1 00:00:23,960 --> 00:00:25,920 O CHESTIUNE PERSONALĂ 2 00:00:29,920 --> 00:00:32,040 Despre cine vorbești? 3 00:00:32,560 --> 00:00:34,280 Ucigașul fleur-de-lis. 4 00:00:37,440 --> 00:00:39,040 Are floarea desenată pe piept. 5 00:00:39,080 --> 00:00:40,720 Cum e posibil așa ceva? 6 00:00:42,880 --> 00:00:44,960 E activ de peste 30 de ani. 7 00:00:45,040 --> 00:00:48,880 Margó, e important să ne spui tot ce-ți amintești despre caz. 8 00:00:48,960 --> 00:00:50,160 Cine este ea? 9 00:00:50,240 --> 00:00:51,280 Sonia Ramos. 10 00:00:52,080 --> 00:00:54,560 Lucra cu noi la Casa Apei. 11 00:00:55,360 --> 00:00:57,080 Eram doar o fetiță pe atunci. 12 00:00:57,720 --> 00:01:02,080 Casa Apei era în Ourense, iar un localnic a mărturisit că a ucis-o. 13 00:01:02,920 --> 00:01:04,920 A fost închis într-un azil. 14 00:01:05,000 --> 00:01:07,640 De atunci, ne-au luat de acolo. 15 00:01:07,720 --> 00:01:10,280 Au spus că a fost înjunghiată cu brutalitate. 16 00:01:12,200 --> 00:01:16,200 Să verificăm dacă desenul meșteșugarului se potrivește cu cartea tatălui meu! 17 00:01:16,840 --> 00:01:19,760 Asta ar putea lega cazul vechi de cel nou. 18 00:01:30,160 --> 00:01:31,000 Voilà! 19 00:01:32,120 --> 00:01:35,840 Îmi amintesc că tatăl dv. lucra în Ourense la vremea aceea. 20 00:01:37,800 --> 00:01:39,000 La fel și Ramírez. 21 00:01:45,200 --> 00:01:46,280 Detectiv Ramírez. 22 00:01:46,360 --> 00:01:50,040 Sonia Ramos. Cum ne-ați putut ascunde cazul ei în tot acest timp? 23 00:01:54,560 --> 00:01:55,400 Marina? 24 00:01:55,480 --> 00:01:56,880 Ce știți despre ea? 25 00:01:58,280 --> 00:02:00,200 De unde naiba ai scos numele ăsta? 26 00:02:00,280 --> 00:02:01,720 De ce nu ne-ați spus? 27 00:02:02,840 --> 00:02:05,040 Nu știu despre ce vorbești. 28 00:02:05,560 --> 00:02:07,760 A fost prima victimă a ucigașului fleur-de-lis, 29 00:02:07,840 --> 00:02:09,320 acum 30 de ani. 30 00:02:09,400 --> 00:02:12,400 Am găsit o fotografie a crimei printre cărțile tatălui meu 31 00:02:12,480 --> 00:02:15,000 și are fleur-de-lis gravat pe piept. 32 00:02:15,520 --> 00:02:17,440 - Unde ești? - Acasă. 33 00:02:19,400 --> 00:02:20,880 - Vin imediat. - Nu. 34 00:02:20,960 --> 00:02:22,440 Mergem la Ourense. 35 00:02:22,520 --> 00:02:23,560 Stai! 36 00:02:25,280 --> 00:02:28,280 Ne întâlnim în 20 de minute la intersecția Santa Maria. 37 00:02:35,000 --> 00:02:36,240 Cum adică nu vii? 38 00:02:36,320 --> 00:02:38,240 E ziua fratelui dv. 39 00:02:38,320 --> 00:02:43,120 Dacă lipsim toți, o să creadă că încă investigăm. 40 00:02:43,160 --> 00:02:45,680 Dar o să găsim toate răspunsurile în Ourense. 41 00:02:45,760 --> 00:02:47,360 Cine știe... 42 00:02:47,440 --> 00:02:50,800 Poate o să fiu mai util de acasă. 43 00:02:50,880 --> 00:02:52,920 Chiar vorbesc cu Héctor Hugo? 44 00:02:53,000 --> 00:02:55,280 Eu vorbesc cu dra Quiroga? 45 00:02:56,840 --> 00:02:57,680 În regulă. 46 00:03:00,600 --> 00:03:01,640 Aveți grijă! 47 00:03:02,960 --> 00:03:05,200 Te sun când găsim ceva. 48 00:03:05,280 --> 00:03:06,160 O să aștept. 49 00:03:34,640 --> 00:03:36,520 Bineînțeles că știam de moartea ei. 50 00:03:36,600 --> 00:03:39,280 Dar nu știam că avea gravat pe ea fleur-de-lis. 51 00:03:39,360 --> 00:03:41,800 Cum puteați să nu știți așa ceva? 52 00:03:41,880 --> 00:03:44,080 N-am fost implicat în investigație. 53 00:03:44,920 --> 00:03:47,880 Tatăl tău a vrut să păstreze cazul strict secret. 54 00:03:47,960 --> 00:03:50,200 Cine a fost tânărul care s-a predat? 55 00:03:50,920 --> 00:03:52,280 De unde știți toate astea? 56 00:03:52,360 --> 00:03:54,680 Am venit aici să vorbim despre caz, nu? 57 00:03:57,360 --> 00:03:59,360 Băiatul care a comis acea crimă 58 00:03:59,440 --> 00:04:02,680 era un tânăr care lucra cu noi la comisariat. 59 00:04:02,760 --> 00:04:06,080 Un meseriaș. Făcea câte o treabă din când în când. 60 00:04:06,880 --> 00:04:08,600 Îl chema Santiago Melero. 61 00:04:08,680 --> 00:04:10,520 Voia să se facă polițist. 62 00:04:10,600 --> 00:04:14,160 Dar era un băiat... încet la minte. 63 00:04:14,240 --> 00:04:16,240 Tatăl tău ținea foarte mult la el. 64 00:04:16,360 --> 00:04:18,360 L-a învățat să citească și să scrie. 65 00:04:18,480 --> 00:04:21,880 De aceea cazul ăsta a fost foarte greu pentru el. 66 00:04:22,000 --> 00:04:24,920 A fost închis la psihiatrie în loc de închisoare. 67 00:04:25,920 --> 00:04:28,240 Vrei să spui că tatăl meu a acționat necinstit? 68 00:04:29,200 --> 00:04:30,800 Tatăl tău a fost omenos. 69 00:04:31,920 --> 00:04:35,560 Și nu ți-ar fi permis să continui această investigație 70 00:04:35,640 --> 00:04:37,440 atât de delicată pentru el. 71 00:04:37,520 --> 00:04:38,880 Ce sugerați, atunci? 72 00:04:39,520 --> 00:04:40,480 Să rămâneți aici. 73 00:04:40,560 --> 00:04:42,920 - Mă duc eu. - Să înțeleg că e un ordin. 74 00:04:44,800 --> 00:04:46,680 Înțelegi perfect, detective. 75 00:04:49,080 --> 00:04:51,040 Nu vă așteptați să renunț acum. 76 00:04:51,120 --> 00:04:53,920 De dv. depinde dacă mergem în Ourense pe cont propriu 77 00:04:54,040 --> 00:04:56,920 sau dacă mergem împreună, ca să nu ratăm nimic. 78 00:04:57,040 --> 00:04:58,920 Cum o să fie, dle detectiv? 79 00:05:26,600 --> 00:05:29,640 Nu știu de ce părinții mei nu s-au mai întors aici. 80 00:05:29,720 --> 00:05:32,280 Ultima oară când am fost la Ourense aveam șase ani. 81 00:05:35,320 --> 00:05:37,720 Tava de prăjituri arată foarte bine. 82 00:05:37,800 --> 00:05:40,400 Extraordinar, Lourditas. 83 00:05:40,480 --> 00:05:44,080 Perfect! Să vedem masa! 84 00:05:44,200 --> 00:05:46,960 Una, două, trei, patru. 85 00:05:48,120 --> 00:05:49,720 Dar noi nu suntem patru. 86 00:05:49,800 --> 00:05:51,200 Héctor, nu suntem patru. 87 00:05:51,280 --> 00:05:52,960 Adevărul e că... 88 00:05:53,840 --> 00:05:56,840 Marina n-o să ia masa cu dv. 89 00:05:58,520 --> 00:05:59,360 Poftim? 90 00:05:59,440 --> 00:06:02,240 Domnișoara nu se simte bine. 91 00:06:02,320 --> 00:06:04,640 Cum să nu vină la ziua de naștere a fratelui ei? 92 00:06:04,720 --> 00:06:06,920 Are o durere de cap oribilă. 93 00:06:07,600 --> 00:06:09,400 - Mă duc să văd. - Nu! 94 00:06:10,320 --> 00:06:12,440 Mai bine lăsați-o să se odihnească, 95 00:06:12,520 --> 00:06:17,040 poate coboară mai târziu pentru tort. 96 00:06:18,600 --> 00:06:20,280 Mă duc să mă schimb. 97 00:06:21,160 --> 00:06:24,360 Doamne, de ce trebuie să te doară capul astăzi, fetițo? 98 00:06:46,720 --> 00:06:47,680 Héctor! 99 00:07:04,760 --> 00:07:05,800 Marina! 100 00:07:06,360 --> 00:07:07,560 Nu e aici. 101 00:07:08,400 --> 00:07:10,000 Ce căutai acolo? 102 00:07:10,080 --> 00:07:12,760 Pregătesc alibiul Marinei. 103 00:07:12,840 --> 00:07:14,160 Trebuie să vorbesc cu ea. 104 00:07:14,240 --> 00:07:16,080 - Mi-am amintit ceva. - Da? 105 00:07:16,160 --> 00:07:17,600 Sonia Ramos avea un fiu. 106 00:07:17,680 --> 00:07:20,920 Avea doar trei ani, dar a fost martor la crimă. 107 00:07:21,000 --> 00:07:25,080 Dacă a fost implicat un minor în caz, trebuie să fie perfect arhivat. 108 00:07:25,600 --> 00:07:26,640 Unde? 109 00:07:26,720 --> 00:07:28,560 Asta e întrebarea. 110 00:07:28,640 --> 00:07:30,240 Lăsați pe mine. 111 00:07:54,480 --> 00:07:56,720 Ai grijă, o să cazi! 112 00:07:57,760 --> 00:07:58,680 Pe curând! 113 00:08:02,400 --> 00:08:03,400 Ai grijă, fetițo! 114 00:08:10,800 --> 00:08:12,400 ALFONSO QUIROGA - COMISAR 115 00:08:15,120 --> 00:08:17,440 - Am câștigat! - Ai trișat! 116 00:08:17,520 --> 00:08:19,080 Bine, domnișoară. 117 00:08:19,160 --> 00:08:21,080 De ce ai fost arestată de data asta? 118 00:08:23,680 --> 00:08:25,080 NUMELE MAMEI: SONIA 119 00:08:26,600 --> 00:08:27,440 Cine e ăla? 120 00:08:30,600 --> 00:08:32,920 Nu vă jucați cu cazurile mele! 121 00:08:33,600 --> 00:08:35,240 Cine era băiatul ăla, tată? 122 00:08:35,280 --> 00:08:37,160 Pun pariu că părinții lui au murit. 123 00:08:43,160 --> 00:08:45,000 Nu te temi că ar putea să-ți facă rău? 124 00:08:46,760 --> 00:08:48,000 Niciodată. 125 00:08:48,080 --> 00:08:51,640 Iar dacă mă tem vreodată, deschid sertarul ăsta 126 00:08:51,720 --> 00:08:55,520 și, imediat ce vă văd chipurile, îmi trec toate fricile. 127 00:08:57,640 --> 00:08:59,080 Uite, suntem noi! 128 00:08:59,160 --> 00:09:01,760 Asta sunt eu și aici suntem amândoi. Uite! 129 00:09:01,880 --> 00:09:04,280 Dar nu vreau să pățești ceva. 130 00:09:04,360 --> 00:09:06,440 Toți o să murim, Marina. 131 00:09:08,760 --> 00:09:10,600 Cine vrea să meargă la laborator? 132 00:09:10,640 --> 00:09:11,720 Eu! 133 00:09:15,000 --> 00:09:16,520 Ce, tu nu vrei să mergi? 134 00:09:20,080 --> 00:09:21,760 - Iar o să câștig! - Ba nu! 135 00:09:29,160 --> 00:09:30,600 Mă întorc imediat. 136 00:09:32,880 --> 00:09:34,240 Nu vă mișcați de-aici! 137 00:09:37,240 --> 00:09:38,880 Marina, unde te duci? 138 00:09:38,960 --> 00:09:40,640 Tocmai ne-a zis să stăm aici. 139 00:09:40,760 --> 00:09:41,600 Da, sigur, 140 00:09:41,640 --> 00:09:43,640 am venit la Ourense ca să stau în mașină. 141 00:09:43,720 --> 00:09:44,880 Nu e comisariatul nostru. 142 00:09:45,000 --> 00:09:47,120 Nu ne putem plimba de parcă ar fi. 143 00:09:50,280 --> 00:09:52,600 - Nu mai pot să aștept. - Marina! 144 00:09:54,640 --> 00:09:55,720 Ai de gând să... 145 00:09:55,760 --> 00:09:56,880 Aici! 146 00:09:57,960 --> 00:09:59,400 - Bună ziua! - Bună ziua. 147 00:09:59,480 --> 00:10:00,640 Cu ce vă pot ajuta? 148 00:10:00,760 --> 00:10:03,440 Bună ziua. Sunt detectiv Pablo Zarco. 149 00:10:03,520 --> 00:10:05,520 Îl căutăm pe dl detectiv Ramírez, 150 00:10:05,640 --> 00:10:08,040 tocmai a intrat să se întâlnească cu comisarul. 151 00:10:08,120 --> 00:10:09,000 Mulțumesc. 152 00:10:09,080 --> 00:10:10,360 Așteptați acolo, vă rog. 153 00:10:12,160 --> 00:10:13,320 Desigur. 154 00:10:15,200 --> 00:10:17,440 Te rog, așteaptă! Mulțumesc. 155 00:10:22,160 --> 00:10:23,480 Vezi ce ușor a fost? 156 00:10:23,520 --> 00:10:26,120 Dacă aș avea insigna aia, aș muta munții. 157 00:10:26,200 --> 00:10:27,480 Sunt sigur de asta. 158 00:10:27,520 --> 00:10:31,360 Dar, dacă ne-a spus să așteptăm afară, nu cred că o să ne lase să intrăm. 159 00:10:31,440 --> 00:10:33,320 Atunci, ce mai așteptăm? 160 00:10:33,400 --> 00:10:35,080 Bună întrebare! Marina, nu! 161 00:10:35,160 --> 00:10:36,480 Marina! 162 00:10:37,240 --> 00:10:38,080 Bună ziua. 163 00:10:38,400 --> 00:10:41,760 Mulțumesc că mă conduceți, fiindcă am emoții așa mari... 164 00:10:41,880 --> 00:10:42,760 Bună ziua. 165 00:10:42,880 --> 00:10:45,000 Mi-au luat poșeta în plină zi! 166 00:10:46,080 --> 00:10:49,480 O să intru în belele pentru încălcarea ordinului unui superior. 167 00:10:54,000 --> 00:10:54,840 Aici era! 168 00:10:57,920 --> 00:10:59,280 SECRETARIAT TEHNIC 169 00:10:59,360 --> 00:11:01,520 - Ce? - Biroul tatălui meu. 170 00:11:02,240 --> 00:11:03,240 N-o face! 171 00:11:03,320 --> 00:11:05,400 Marina, nici să nu te gândești! 172 00:11:06,200 --> 00:11:07,440 Marina, te rog, n-o face! 173 00:11:07,520 --> 00:11:09,000 Te rog, nu! 174 00:11:09,080 --> 00:11:10,600 N-avem voie să deschidem ușa asta. 175 00:11:17,000 --> 00:11:19,440 N-avem voie să fim în biroul ăsta. Marina! 176 00:11:19,840 --> 00:11:21,640 Marina, mă asculți? 177 00:11:24,280 --> 00:11:25,720 Mă asculți? 178 00:11:26,360 --> 00:11:27,960 Nu, nu ascultă. 179 00:11:29,120 --> 00:11:31,240 Marina, pot să știu ce naiba cauți? 180 00:11:31,320 --> 00:11:32,280 Nu știu încă. 181 00:11:33,040 --> 00:11:34,680 Grozav! Nu știe. 182 00:11:41,520 --> 00:11:43,920 Uneori, simți anumite lucruri... 183 00:11:44,840 --> 00:11:45,960 Lucruri? 184 00:11:49,800 --> 00:11:51,400 Iar dacă decizi să le dai atenție, 185 00:11:51,480 --> 00:11:54,400 viața îți poate oferi... 186 00:11:56,040 --> 00:11:56,960 Voilà! 187 00:12:02,040 --> 00:12:03,600 ... mai mult decât te așteptai. 188 00:12:05,240 --> 00:12:06,080 Ce-i asta? 189 00:12:12,480 --> 00:12:14,640 Suntem eu și fratele meu. 190 00:12:20,440 --> 00:12:21,640 Uită-te la asta! 191 00:12:22,920 --> 00:12:23,880 Cine e băiatul ăsta? 192 00:12:23,960 --> 00:12:24,920 Damián Ramos. 193 00:12:25,000 --> 00:12:26,440 MARTOR LA OMUCIDERE VIOLENTĂ 194 00:12:27,120 --> 00:12:28,920 E fiul Soniei Ramos. 195 00:12:30,120 --> 00:12:31,360 Nu-mi spuneți! 196 00:12:31,440 --> 00:12:33,360 N-ați nimerit baia. 197 00:12:35,320 --> 00:12:36,760 Nu-i așa? Ce faceți aici? 198 00:12:37,400 --> 00:12:40,080 - Ce căutați? - Pe dv., dle detectiv. 199 00:12:40,160 --> 00:12:42,680 Sigur. În cutiuța aia? 200 00:12:42,760 --> 00:12:46,040 Terminați cu tâmpeniile și ieșiți din birou acum! 201 00:12:46,120 --> 00:12:47,000 Haide! 202 00:13:03,920 --> 00:13:06,200 În sfârșit, o să putem găsi criminalul. 203 00:13:06,280 --> 00:13:07,640 Și să fii sancționat. 204 00:13:07,720 --> 00:13:09,400 - Nu, vă rog. - Bineînțeles că da. 205 00:13:09,480 --> 00:13:12,720 În timp ce voi făceați turul neautorizat al comisariatului, 206 00:13:12,800 --> 00:13:14,360 l-am convins pe comisar 207 00:13:14,440 --> 00:13:16,640 să semneze un mandat pentru psihiatrie. 208 00:13:16,720 --> 00:13:17,560 Ce bine! 209 00:13:18,200 --> 00:13:21,000 Păcat că deocamdată nu putem merge. 210 00:13:21,080 --> 00:13:22,480 Cum adică? 211 00:13:23,320 --> 00:13:25,240 E într-un loc destul de izolat. 212 00:13:25,760 --> 00:13:27,200 Un singur drum duce încolo, 213 00:13:27,280 --> 00:13:29,480 dar acum e imposibil de străbătut. 214 00:13:29,560 --> 00:13:32,960 Furtunile din ultimele zile au doborât câțiva copaci. 215 00:13:33,040 --> 00:13:35,640 Vreți să spuneți că pacienții sunt izolați acolo? 216 00:13:35,720 --> 00:13:38,240 - Așa se pare. - Și dacă e vreo urgență? 217 00:13:38,840 --> 00:13:40,040 În cazul ăsta, 218 00:13:40,120 --> 00:13:42,320 e o femeie care îi duce cu barca ei. 219 00:13:42,400 --> 00:13:43,600 Să mergem la ea! 220 00:13:43,680 --> 00:13:44,920 În niciun caz! 221 00:13:45,000 --> 00:13:46,480 Nu era prevăzut așa ceva. 222 00:13:46,560 --> 00:13:49,080 Improvizarea face parte din meseria de polițist. 223 00:13:49,760 --> 00:13:51,640 Vezi? Asta m-a învățat Castaño. 224 00:13:51,720 --> 00:13:54,080 Da? Și ce altceva te-a mai învățat? 225 00:14:00,280 --> 00:14:02,400 - Nu-mi place asta deloc. - Ce e? 226 00:14:02,480 --> 00:14:04,280 Ne ascunde informații. 227 00:14:04,360 --> 00:14:06,560 Nu toți polițiștii lucrează ca tine. 228 00:14:06,640 --> 00:14:09,320 Cum zici tu. Mai întâi, n-a vrut să venim la Ourense, 229 00:14:09,400 --> 00:14:11,240 apoi ne-a lăsat în fața comisariatului, 230 00:14:11,320 --> 00:14:13,040 acum nu vrea să mergem pe barcă. 231 00:14:13,120 --> 00:14:15,840 De ce nu ne-a spus că Sonia Ramos avea un fiu? 232 00:14:16,960 --> 00:14:17,840 Bine. 233 00:14:17,920 --> 00:14:20,360 - Dacă nu știa? - Cum putea să nu știe? 234 00:14:20,440 --> 00:14:23,200 Ramírez era mâna dreaptă a tatălui meu în toate cazurile. 235 00:14:23,280 --> 00:14:25,960 Nu cred că nu avea acces la tot. 236 00:14:26,480 --> 00:14:28,960 Și de ce vorbește atât timp cu femeia aia? 237 00:14:29,040 --> 00:14:31,120 E un om loial tatălui tău. 238 00:14:31,200 --> 00:14:34,400 El, din cine știe ce motiv, voia ca nimeni să nu-și bage nasul. 239 00:14:35,520 --> 00:14:36,400 Nu știu. 240 00:14:36,480 --> 00:14:40,120 - Ceva e putred. - Marina, Zarco, să mergem! 241 00:14:40,200 --> 00:14:41,040 Hai! 242 00:14:41,120 --> 00:14:44,080 Fii atent la fiecare detaliu, așa cum ar fi făcut Héctor. 243 00:14:50,440 --> 00:14:52,400 CAZURI ARHIVATE DE COPII 244 00:14:54,760 --> 00:14:56,120 1920 DE CAZURI DE COPII 245 00:15:15,520 --> 00:15:17,200 OURENSE - CAZURI DE COPII CONFIDENȚIAL 246 00:15:17,280 --> 00:15:18,480 Voilà! 247 00:15:22,720 --> 00:15:24,120 Surpriză! 248 00:15:25,080 --> 00:15:26,120 Domnul Arturo. 249 00:15:26,200 --> 00:15:27,720 La mulți ani, dragul meu! 250 00:15:27,800 --> 00:15:29,040 La mulți ani! 251 00:15:30,360 --> 00:15:32,360 Jur, am uitat că azi... 252 00:15:32,440 --> 00:15:34,440 - Ai uitat că e 23 noiembrie? - Da. 253 00:15:34,520 --> 00:15:36,920 E ziua ta, dragul meu, timpul trece pentru toată lumea. 254 00:15:37,000 --> 00:15:39,480 Suflă în lumânări și pune-ți o dorință! 255 00:15:41,960 --> 00:15:42,800 Minunat! 256 00:15:43,400 --> 00:15:45,160 La mulți ani! 257 00:15:45,240 --> 00:15:46,560 La mulți ani, domnule. 258 00:15:47,360 --> 00:15:49,320 Șampania o să înveselească atmosfera. 259 00:15:49,400 --> 00:15:51,120 Unde e Marina? 260 00:15:52,000 --> 00:15:53,840 Nu se simte bine, o doare capul. 261 00:15:53,920 --> 00:15:55,720 Nu și-a revenit complet 262 00:15:55,800 --> 00:15:58,920 și s-a tot suprasolicitat, deci nu e de mirare. 263 00:16:00,360 --> 00:16:02,680 Mă scuzați, mă duc la toaletă. 264 00:16:02,760 --> 00:16:03,760 Desigur. 265 00:16:34,240 --> 00:16:35,880 Vă rog, nu spuneți nimănui! 266 00:16:37,080 --> 00:16:38,040 Unde e Marina? 267 00:16:40,800 --> 00:16:43,280 Încă lucrează la afurisita aia de investigație, nu? 268 00:16:45,680 --> 00:16:48,960 Héctor, dacă chiar vrei s-o protejezi, spune-mi unde este. 269 00:16:50,520 --> 00:16:52,800 - A ieșit. - Da, asta văd. 270 00:16:52,880 --> 00:16:54,320 Unde s-a dus? 271 00:16:57,520 --> 00:16:59,880 Nu-ți dai seama de pericolul în care se află? 272 00:16:59,960 --> 00:17:02,560 Nu știi care sunt suspecții în momentul ăsta. 273 00:17:02,640 --> 00:17:04,560 Haide, Héctor! 274 00:17:04,600 --> 00:17:06,720 Te rog mult. 275 00:17:07,760 --> 00:17:09,080 Unde s-a dus? 276 00:17:11,400 --> 00:17:15,480 La Ourense, ca să investigheze un caz de acum 30 de ani, 277 00:17:15,560 --> 00:17:20,440 în care victima avea un fleur-de-lis gravat pe piept. 278 00:17:20,520 --> 00:17:21,320 Ourense? 279 00:17:21,440 --> 00:17:24,440 Stați liniștit. S-a dus cu dl detectiv Zarco 280 00:17:24,520 --> 00:17:26,080 și cu Ramírez. 281 00:17:27,720 --> 00:17:28,880 Cu Ramírez? 282 00:17:31,320 --> 00:17:34,520 Te rog, spune-i mamei mele că trebuie să lipsesc de la petrecere. 283 00:17:36,280 --> 00:17:39,640 Am nevoie ca biblioteca să fie gata să încep o căutare. 284 00:17:40,520 --> 00:17:42,280 Imediat. 285 00:17:56,680 --> 00:17:58,080 Am ajuns. 286 00:17:59,640 --> 00:18:00,560 E acolo. 287 00:18:14,040 --> 00:18:16,440 CLINICA DE PSIHIATRIE DE PE RÂUL SIL 288 00:18:24,080 --> 00:18:26,320 V-am spus că nu e o idee bună. 289 00:18:27,680 --> 00:18:28,520 Să mergem! 290 00:18:34,040 --> 00:18:35,640 Bun, după cum putem vedea, 291 00:18:35,720 --> 00:18:40,440 toate simptomele coincid cu teoria pe care am prezentat-o mai devreme. 292 00:18:40,520 --> 00:18:45,920 Prin urmare, pacientul trebuie să continue cu tratamentul pe care l-am prescris. 293 00:18:46,640 --> 00:18:47,560 Da? 294 00:18:48,160 --> 00:18:51,480 Domnule, doi domni și o doamnă ar dori să vorbească cu dv. 295 00:18:54,920 --> 00:18:56,080 Mă scuzați. 296 00:18:56,200 --> 00:18:58,560 Dle detectiv! Ce mult timp a trecut! 297 00:18:58,680 --> 00:19:00,440 Dacă îmi amintesc corect, de la... 298 00:19:00,520 --> 00:19:03,320 Sunt aici cu fiica dlui Alfonso Quiroga. 299 00:19:07,480 --> 00:19:08,960 Încântat. 300 00:19:11,560 --> 00:19:13,440 Cu ce vă pot ajuta? 301 00:19:14,880 --> 00:19:17,200 Santiago Melero era debil mintal. 302 00:19:17,280 --> 00:19:20,240 Mă scuzați, expresia asta nu e doar nepotrivită, ci și imprecisă. 303 00:19:20,320 --> 00:19:22,560 Mă interesează diagnosticul medical. 304 00:19:22,680 --> 00:19:24,320 De ce spuneți că „era”? 305 00:19:24,440 --> 00:19:26,240 E o nouă șmecherie a poliției? 306 00:19:26,400 --> 00:19:29,240 Să trimită o secretară frumoasă pentru interogatorii? 307 00:19:29,320 --> 00:19:31,320 Mi-ați putea răspunde și atât? 308 00:19:31,400 --> 00:19:33,560 Toate la timpul potrivit, domnișoară. 309 00:19:34,080 --> 00:19:37,880 Cazul lui Santiago Melero este un caz de nebunie schizoidă extremă, 310 00:19:37,960 --> 00:19:42,480 cu comportament solipsistic, lipsit de orice semne de emoție. 311 00:19:42,560 --> 00:19:44,520 Capacitatea lui cognitivă era inexistentă 312 00:19:44,560 --> 00:19:46,880 și avea tendința de a se autovătăma. 313 00:19:46,960 --> 00:19:49,160 Și-a pierdut chiar și un deget de la mână. 314 00:19:49,240 --> 00:19:51,280 E-n regulă pentru dv., dră? 315 00:19:51,320 --> 00:19:55,240 Sau trebuie să folosesc un alt limbaj ca să mă înțelegeți? 316 00:19:55,960 --> 00:19:58,440 Obsesiv, singurătate emoțională, lipsă de empatie... 317 00:19:58,520 --> 00:20:00,400 Mai degrabă decât schizofrenie sau nebunie, 318 00:20:00,480 --> 00:20:05,200 mie-mi sună a ceea ce psihiatrul austriac Leo Kanner numea „autism”. Vă e cunoscut? 319 00:20:05,280 --> 00:20:08,320 Sau trebuie să folosesc un alt limbaj ca să mă înțelegeți? 320 00:20:09,920 --> 00:20:13,040 Femeile n-ar trebui să citească lucruri pe care nu le înțeleg. 321 00:20:13,080 --> 00:20:17,000 Sigur, dar un om cu pereții biroului plini de diplome ar trebui. 322 00:20:19,880 --> 00:20:21,320 E acolo. 323 00:20:21,440 --> 00:20:23,920 Santiago Melero e acolo. 324 00:20:26,280 --> 00:20:27,800 Mort. 325 00:20:27,920 --> 00:20:28,880 Mort? 326 00:20:28,960 --> 00:20:30,560 Cum adică, mort? A murit? 327 00:20:31,520 --> 00:20:33,640 Pacientul a murit acum un an și ceva. 328 00:20:33,720 --> 00:20:35,320 Dar nu se poate. 329 00:20:35,400 --> 00:20:36,920 Mă tem că da, domnișoară. 330 00:20:37,480 --> 00:20:40,560 Am fost personal la înmormântarea lui, singurul. 331 00:20:41,720 --> 00:20:44,320 N-a avut nici rude, nici prieteni. 332 00:20:44,440 --> 00:20:46,560 Acel om a continuat să ucidă femei... 333 00:20:46,640 --> 00:20:49,080 Să nu cumva să dai detalii despre caz! 334 00:20:52,320 --> 00:20:56,160 În regulă. Cred că asta e tot ce aveam nevoie să știm. 335 00:20:56,240 --> 00:20:58,760 Mulțumesc mult pentru amabilitate. 336 00:20:58,800 --> 00:21:02,200 - Nu vă mai reținem. - Cu plăcere, dle detectiv. 337 00:21:02,280 --> 00:21:04,320 Ar trebui să mergem acasă. 338 00:21:05,280 --> 00:21:06,880 - Marina, să mergem! - Poftim? 339 00:21:06,960 --> 00:21:09,560 - Hai să mergem! - Deja? Dar... 340 00:21:09,680 --> 00:21:10,560 Hai! 341 00:21:25,080 --> 00:21:26,960 N-ar fi trebuit să plecăm așa repede. 342 00:21:27,680 --> 00:21:29,920 Marina, oricât de încăpățânată ești, 343 00:21:30,000 --> 00:21:32,520 investigația noastră în Ourense a luat sfârșit. 344 00:21:32,560 --> 00:21:34,280 Dacă omul ăla ne-a mințit? 345 00:21:34,320 --> 00:21:36,560 Dacă Santiago Melero n-a murit, ci a evadat? 346 00:21:36,680 --> 00:21:39,680 Te rog, nu începe cu teoriile tale nebunești! 347 00:21:43,440 --> 00:21:46,080 Îl văd pe Santiago Melero în fiecare zi. 348 00:21:47,680 --> 00:21:51,840 Noaptea îl văd mergând desculț. 349 00:21:51,920 --> 00:21:52,840 Mergând? 350 00:21:54,560 --> 00:21:55,680 Cu ceilalți. 351 00:21:56,720 --> 00:21:59,440 Fiecare dintre ei duce o lumânare aprinsă. 352 00:21:59,520 --> 00:22:02,520 Da, sigur. Și în față merge un muritor 353 00:22:03,000 --> 00:22:05,600 care ține o cruce și un cazan cu apă sfințită. 354 00:22:05,680 --> 00:22:07,280 Fii serioasă... Femeia asta e nebună. 355 00:22:07,360 --> 00:22:09,760 Vorbește despre Sfânta Companie. 356 00:22:09,840 --> 00:22:12,160 Nu-mi spune că... 357 00:22:12,240 --> 00:22:14,200 Tu chiar crezi în toate... 358 00:22:14,600 --> 00:22:18,840 Nu simțiți aroma cerii în aer? 359 00:22:43,880 --> 00:22:45,880 Orășenii! 360 00:22:47,000 --> 00:22:48,600 Nu știți nimic. 361 00:22:51,600 --> 00:22:53,520 Ne puteți duce la cimitir? 362 00:22:53,600 --> 00:22:54,760 Ce dracu'? 363 00:22:55,520 --> 00:22:57,560 Cel de pe malul celălalt. Se poate? 364 00:22:57,640 --> 00:23:00,720 Nu plec până nu văd dacă Santiago Melero e încă în viață. 365 00:23:00,800 --> 00:23:02,280 Santiago a murit. 366 00:23:02,880 --> 00:23:04,760 Nu e ucigașul fleur-de-lis. 367 00:23:04,840 --> 00:23:06,240 Atunci, cine este? 368 00:23:11,200 --> 00:23:13,360 Am dat ordinul de o oră! 369 00:23:13,440 --> 00:23:15,360 Nu e de găsit în Ourense! 370 00:23:16,240 --> 00:23:18,000 Vreau să căutați în toată provincia. 371 00:23:23,600 --> 00:23:25,760 V-am adus un whisky și o cafea. 372 00:23:32,280 --> 00:23:34,320 Îți dai seama ce belele ați provocat? 373 00:23:37,960 --> 00:23:40,880 Împachetează-i lucrurile, plecăm în noaptea asta. 374 00:23:40,960 --> 00:23:42,920 Imediat. Mă scuzați. 375 00:23:52,000 --> 00:23:53,840 - Rosa. - Ce e? 376 00:23:53,920 --> 00:23:55,600 Du-te acasă și așteaptă-mă acolo. 377 00:23:56,360 --> 00:23:58,600 Ce? Mă sperii, ce se întâmplă? 378 00:23:58,680 --> 00:24:01,160 Ceva neașteptat. Trebuie să mă ocup de asta. 379 00:24:01,240 --> 00:24:02,640 O să fie o noapte lungă. 380 00:24:02,720 --> 00:24:05,000 - Dar... - Nu-ți face griji, totul e-n regulă. 381 00:24:05,080 --> 00:24:06,960 - Mamă, o conduci tu? - Desigur, fiule. 382 00:24:07,040 --> 00:24:08,840 Este o mașină care așteaptă. 383 00:24:08,920 --> 00:24:10,520 Să mergem! 384 00:24:18,000 --> 00:24:19,120 Ce s-a întâmplat? 385 00:24:20,880 --> 00:24:23,240 Investigația s-a complicat. 386 00:24:23,320 --> 00:24:25,480 Trebuie să mă asigur că vei fi în siguranță. 387 00:24:25,560 --> 00:24:26,480 Plecăm. 388 00:24:27,160 --> 00:24:28,640 Ai ceea ce am cerut? 389 00:24:31,200 --> 00:24:33,200 Te aștept la ușa din spate. 390 00:24:33,280 --> 00:24:35,280 Héctor îți ia lucrurile. 391 00:24:41,840 --> 00:24:43,440 Rosa e în mașină, fiule. 392 00:24:46,160 --> 00:24:47,840 Nu putem continua așa. 393 00:24:49,760 --> 00:24:52,680 Știu că e o perioadă grea pentru tine, 394 00:24:53,880 --> 00:24:57,600 dar trebuie să-ți permiți să fii fericit. 395 00:25:01,400 --> 00:25:02,440 Trebuie să ies. 396 00:25:02,520 --> 00:25:05,440 Am ceva de făcut la secție. Mă întorc imediat. 397 00:25:08,480 --> 00:25:10,640 Nu cred că e un moment bun să pleci. 398 00:25:10,720 --> 00:25:12,400 Nu fac asta, mamă. 399 00:25:13,760 --> 00:25:15,120 Promit. 400 00:25:17,040 --> 00:25:18,200 Bun. 401 00:25:18,840 --> 00:25:20,240 Mă întorc imediat. 402 00:26:07,880 --> 00:26:10,000 Ar trebui să ne despărțim. 403 00:26:10,080 --> 00:26:11,600 Ești sigură? 404 00:26:11,680 --> 00:26:14,920 Sunt sigură că în acel mormânt se află răspunsul la toate. 405 00:27:22,000 --> 00:27:23,760 „Santiago Melero.” 406 00:27:28,320 --> 00:27:30,480 Nu te apropia! 407 00:27:30,560 --> 00:27:31,440 Ce? 408 00:27:31,520 --> 00:27:34,480 Ne încurci de când am plecat. Nu te apropia! 409 00:27:34,560 --> 00:27:35,920 Ce s-a întâmplat? 410 00:27:36,000 --> 00:27:38,080 - Ce se întâmplă? - Am găsit mormântul. 411 00:27:40,560 --> 00:27:41,440 Ești bine? 412 00:27:44,000 --> 00:27:46,960 O să-i dăm de capăt. Promit. 413 00:27:53,360 --> 00:27:54,560 Avem noroc. 414 00:27:54,640 --> 00:27:57,400 Ploaia din ultimele zile a înmuiat pământul. 415 00:27:57,480 --> 00:27:58,760 N-o să fie greu de săpat. 416 00:27:58,840 --> 00:28:02,000 N-am știut că ai fost gropar înainte să intri în poliție. 417 00:28:04,440 --> 00:28:06,760 Unchii mei aveau o firmă de pompe funebre. 418 00:28:07,400 --> 00:28:11,200 Dar mie-mi plăcea mai mult să investighez morții decât să-i îngrop. 419 00:28:12,400 --> 00:28:13,360 Bine. 420 00:28:13,920 --> 00:28:16,240 Să vedem câte degete are cadavrul ăsta. 421 00:28:16,320 --> 00:28:17,320 Poftim? 422 00:28:17,400 --> 00:28:20,640 Dacă e Santiago Melero, o să aibă patru degete la o mână. 423 00:28:24,880 --> 00:28:26,000 Sciatica. 424 00:28:27,720 --> 00:28:29,720 Băiete, trebuie s-o faci tu. 425 00:28:30,760 --> 00:28:32,760 Eu? Ce sunt eu, catârul echipei? 426 00:28:36,080 --> 00:28:40,960 Ei bine... Marina e perfect capabilă să facă ceea ce face un bărbat, nu-i așa? 427 00:28:42,400 --> 00:28:43,600 - Aș putea. - Bun. 428 00:28:43,680 --> 00:28:44,800 Te rog, dle inspector. 429 00:28:44,880 --> 00:28:46,880 Poartă-te frumos! Să-ți fie rușine! 430 00:28:49,480 --> 00:28:51,960 Vreți drepturi egale, dar numai când vă convine. 431 00:28:52,040 --> 00:28:53,480 Haide, facem cu rândul. 432 00:29:00,040 --> 00:29:02,840 Mă lași să te ajut înainte să toarne cu găleata? 433 00:29:02,920 --> 00:29:03,760 Nu. 434 00:29:13,760 --> 00:29:15,720 Sicriul. Am ajuns la sicriu. 435 00:29:17,080 --> 00:29:18,520 - Scoate-l! - Ce? 436 00:29:18,600 --> 00:29:20,080 Scoate-l repede! 437 00:29:20,160 --> 00:29:22,400 Nu, nu-l scot singur. 438 00:29:24,440 --> 00:29:25,880 Aici! 439 00:29:27,240 --> 00:29:28,840 Aveți grijă. 440 00:29:34,040 --> 00:29:37,080 Zarco, câte degete sunt la mâna aia? 441 00:29:40,480 --> 00:29:41,320 Cinci. 442 00:29:41,800 --> 00:29:42,880 Și la cealaltă? 443 00:29:45,360 --> 00:29:46,200 Patru. 444 00:29:46,280 --> 00:29:47,720 Nu e nicio îndoială. 445 00:29:47,800 --> 00:29:50,440 Santiago Melero nu poate fi criminalul actual. 446 00:29:51,240 --> 00:29:52,520 Stai așa! 447 00:29:52,600 --> 00:29:53,440 Ce-i asta? 448 00:29:55,840 --> 00:29:57,320 Omul ăsta are gâtul tăiat. 449 00:29:57,400 --> 00:29:58,560 A fost ucis? 450 00:30:00,600 --> 00:30:02,120 Fleur-de-lis. 451 00:30:04,080 --> 00:30:05,480 Nu se poate! 452 00:30:06,680 --> 00:30:07,920 Gândește-te, Marina! 453 00:30:08,440 --> 00:30:12,080 Trebuie să te uiți dincolo de ceea ce vezi cu ochii. 454 00:30:13,120 --> 00:30:13,960 Să vedem... 455 00:30:14,040 --> 00:30:16,760 Sonia Ramos, femeia din Casa Apei, 456 00:30:16,840 --> 00:30:19,960 ucisă acum 30 de ani, fleur-de-lis gravat pe piept. 457 00:30:20,040 --> 00:30:22,040 Melero a fost vinovat de acea crimă. 458 00:30:22,720 --> 00:30:24,600 A fost prins în flagrant. 459 00:30:24,680 --> 00:30:26,640 Dar, după 30 de ani, un alt criminal 460 00:30:26,720 --> 00:30:28,880 omoară femeile din Casa Apei. 461 00:30:28,960 --> 00:30:32,040 Și pe Santiago Melero, primul care a murit, acum un an. 462 00:30:32,120 --> 00:30:34,280 Femeile au fost ucise după el, dar de ce? 463 00:30:34,360 --> 00:30:35,280 De ce? 464 00:30:38,880 --> 00:30:41,560 Alastor, demonul răzbunării. 465 00:30:41,920 --> 00:30:44,720 Cine ar vrea să răzbune moartea Soniei Ramos? 466 00:30:44,800 --> 00:30:48,040 Mai ales, cine ar fi capabil să aștepte 30 de ani 467 00:30:48,120 --> 00:30:49,840 pentru a se răzbuna? 468 00:30:53,000 --> 00:30:54,080 Fiul ei! 469 00:31:03,040 --> 00:31:05,920 Fiul Soniei Ramos este ucigașul fleur-de-lis. 470 00:31:13,440 --> 00:31:14,280 Ce este? 471 00:31:16,080 --> 00:31:18,160 Speram să mă înșel. 472 00:31:20,000 --> 00:31:22,000 Nu-l recunoști pe băiatul ăla? 473 00:31:31,160 --> 00:31:32,560 Arturo. 474 00:31:58,120 --> 00:31:59,320 Te-a văzut mama? 475 00:31:59,400 --> 00:32:01,840 Stați liniștit, am lăsat-o în camera ei. 476 00:32:01,920 --> 00:32:04,640 Domnule, aveți vreo veste de la dra Marina? 477 00:32:05,240 --> 00:32:06,560 Să mergem! 478 00:32:06,720 --> 00:32:07,560 Domnule... 479 00:32:08,280 --> 00:32:09,360 Aveți grijă! 480 00:32:16,240 --> 00:32:18,480 Încetinește, o să ne omori. 481 00:32:19,160 --> 00:32:21,200 Nu trebuia să te las să conduci. 482 00:32:21,640 --> 00:32:22,880 Oprește mașina! 483 00:32:22,960 --> 00:32:24,520 N-avem timp. 484 00:32:33,000 --> 00:32:36,160 În torpedou ai noul pașaport și banii. 485 00:32:51,080 --> 00:32:52,560 Ți-e frică? 486 00:32:54,960 --> 00:32:57,200 Nu ai de ce să-ți faci griji. 487 00:32:58,600 --> 00:33:00,800 Unde mă lași, mai exact? 488 00:33:00,880 --> 00:33:02,120 La graniță. 489 00:33:03,600 --> 00:33:04,440 PAȘAPORT - SPANIA 490 00:33:07,440 --> 00:33:08,520 Și ăsta? 491 00:33:09,640 --> 00:33:12,040 Cineva trebuie să te ajute să treci granița. 492 00:33:20,000 --> 00:33:21,280 Și al meu? 493 00:33:23,920 --> 00:33:25,480 Toate la timpul potrivit. 494 00:33:43,160 --> 00:33:44,520 MARTOR LA OMUCIDERE VIOLENTĂ 495 00:33:44,600 --> 00:33:46,880 MOARTE VIOLENTĂ CU SEMN PE PIEPT 496 00:33:46,960 --> 00:33:49,200 MARTOR LA UCIDEREA MAMEI SALE, SONIA RAMOS 497 00:33:55,160 --> 00:33:57,360 Margó! 498 00:33:57,960 --> 00:33:58,840 Héctor! 499 00:33:58,920 --> 00:34:00,360 Marina, draga mea! 500 00:34:01,040 --> 00:34:03,360 Marina! Sunt aici! 501 00:34:04,440 --> 00:34:06,000 Mamă! Unde e Margó? 502 00:34:06,080 --> 00:34:08,840 - Unde e prietena mea? - A plecat cu fratele tău. 503 00:34:08,920 --> 00:34:10,800 - Ce se întâmplă? - Unde s-au dus? 504 00:34:10,880 --> 00:34:12,520 Ce se întâmplă? Mă sperii! 505 00:34:12,600 --> 00:34:15,520 De ce nu mi-ai spus că fratele meu a fost adoptat? 506 00:34:19,280 --> 00:34:22,120 Marina, te rog. Spune-mi ce se întâmplă! 507 00:34:22,600 --> 00:34:24,080 - Mamă. - Spune-mi. 508 00:34:24,160 --> 00:34:25,680 Arturo... 509 00:34:27,120 --> 00:34:30,680 - Arturo... - E ucigașul fleur-de-lis. 510 00:34:37,960 --> 00:34:40,360 - Nu! - Mamă! 511 00:34:41,400 --> 00:34:42,920 Mamă! 512 00:34:43,560 --> 00:34:46,200 Mamă, ascultă-mă! 513 00:34:46,320 --> 00:34:47,440 Uită-te la mine! 514 00:34:47,520 --> 00:34:50,000 O femeie e în pericol și trebuie s-o ajutăm. 515 00:34:50,080 --> 00:34:52,200 Uită-te la mine, te rog! Uită-te la mine! 516 00:34:53,160 --> 00:34:56,000 Mamă, fratele meu, Arturo, 517 00:34:56,080 --> 00:34:58,600 merge undeva de ziua lui în fiecare an. 518 00:34:58,640 --> 00:35:00,120 Unde se duce? 519 00:35:00,160 --> 00:35:06,040 Se duce la mănăstirea San Lourenzo de Carboeiro. 520 00:35:07,200 --> 00:35:10,840 Pentru că acolo e îngropată mama lui. 521 00:35:30,120 --> 00:35:32,440 O biserică? Ce facem aici? 522 00:35:33,120 --> 00:35:34,640 Am ceva de făcut. 523 00:35:34,760 --> 00:35:36,080 Nu asta a fost înțelegerea. 524 00:35:36,160 --> 00:35:37,360 Gura! 525 00:35:43,880 --> 00:35:44,680 Să mergem. 526 00:35:51,360 --> 00:35:54,280 Știai că la biserica asta îngropau oamenii săraci? 527 00:35:54,360 --> 00:35:55,160 Dă-mi drumul! 528 00:35:55,280 --> 00:35:58,520 Bineînțeles, n-o făceau înăuntru, ci aici, afară! 529 00:35:59,160 --> 00:36:00,640 În gropi comune. 530 00:36:01,360 --> 00:36:03,480 Cadavrele aruncate ca gunoiul. 531 00:36:04,160 --> 00:36:05,760 Oameni ca mama mea! 532 00:36:06,560 --> 00:36:08,560 Nu... 533 00:36:09,320 --> 00:36:10,520 Asunción nu este... 534 00:36:10,600 --> 00:36:13,080 Cine a spus ceva despre Asunción? 535 00:36:14,160 --> 00:36:15,640 Sonia Ramos a fost mama mea. 536 00:36:17,600 --> 00:36:19,640 Tu și prietenele tale ați lăsat-o să moară. 537 00:36:20,280 --> 00:36:22,640 Acum o să-i ceri iertare. 538 00:36:24,920 --> 00:36:26,160 Cere-i iertare! 539 00:36:27,480 --> 00:36:28,480 Cere-i iertare! 540 00:36:29,640 --> 00:36:31,320 Iartă-mă! 541 00:36:31,400 --> 00:36:33,800 Iartă-mă! 542 00:36:53,280 --> 00:36:55,600 Lasă-mă să plec și n-o să spun nimănui. 543 00:36:55,640 --> 00:36:57,520 - Jur. - N-o să spui nimănui? 544 00:36:57,600 --> 00:36:59,960 - Jur. - Ca atunci când mama mea a fost ucisă? 545 00:37:02,680 --> 00:37:03,560 Nu. 546 00:37:04,560 --> 00:37:06,640 Niciuna dintre târfele pe care le-am ucis 547 00:37:07,080 --> 00:37:09,800 n-a țipat nici pe jumătate cât a țipat ea în noaptea aia. 548 00:37:10,800 --> 00:37:12,640 Știu, pentru că eram acolo. 549 00:37:13,600 --> 00:37:14,840 Am văzut totul. 550 00:37:14,920 --> 00:37:17,360 Cum ai putut să-l lași singură cu ea? 551 00:37:20,600 --> 00:37:22,640 Nu e adevărat. 552 00:37:22,760 --> 00:37:25,080 Nu e adevărat. 553 00:37:27,400 --> 00:37:30,360 Nu știam nimic. 554 00:37:32,560 --> 00:37:33,480 Minți. 555 00:37:34,520 --> 00:37:35,560 V-a plătit. 556 00:37:35,640 --> 00:37:37,480 V-a plătit ca s-o poată ucide. 557 00:37:44,040 --> 00:37:48,120 Eu eram copil, iar ea, o femeie neajutorată. 558 00:38:09,000 --> 00:38:10,280 Îți dai seama? 559 00:38:11,840 --> 00:38:13,360 Și eu eram copil. 560 00:38:14,680 --> 00:38:16,000 Aveam grijă de tine! 561 00:38:25,800 --> 00:38:27,080 Erai ca toate celelalte. 562 00:38:27,800 --> 00:38:30,400 N-ai făcut nimic. Nimic! 563 00:38:31,160 --> 00:38:32,640 M-ai lăsat singur. 564 00:38:49,200 --> 00:38:50,640 S-a terminat. 565 00:38:57,000 --> 00:38:57,840 Arturo! 566 00:38:58,360 --> 00:38:59,960 Arturo, dă-i drumul! 567 00:39:01,880 --> 00:39:03,800 Încă un pas și o omor! 568 00:39:03,880 --> 00:39:06,120 Nimeni n-o să te împuște! Nimeni! 569 00:39:06,680 --> 00:39:07,760 Nu-i face rău! 570 00:39:07,840 --> 00:39:09,120 Lăsați jos armele! 571 00:39:16,080 --> 00:39:17,640 Te rog... 572 00:39:19,560 --> 00:39:22,160 Arturo, vreau doar să vorbim. 573 00:39:23,600 --> 00:39:26,000 „Mereu să protejezi nevinovații”, mai știi? 574 00:39:26,640 --> 00:39:27,920 Tata ne-a învățat asta. 575 00:39:28,000 --> 00:39:29,800 De-ar fi făcut asta! 576 00:39:29,880 --> 00:39:31,320 De ce spui asta? 577 00:39:31,920 --> 00:39:33,440 Înapoi! 578 00:39:34,760 --> 00:39:36,440 Tu nu știi, Marina. 579 00:39:36,520 --> 00:39:38,160 Nu știi nimic. 580 00:39:38,920 --> 00:39:40,520 Lasă-mă să te ajut. 581 00:39:41,440 --> 00:39:43,640 Elibereaz-o pe Margó! Încă nu e prea târziu. 582 00:39:43,680 --> 00:39:45,040 Nu e prea târziu? 583 00:39:45,480 --> 00:39:47,760 Nu e prea târziu să se facă dreptate, Marina. 584 00:39:47,840 --> 00:39:49,680 Doar asta fac. 585 00:39:50,200 --> 00:39:51,560 - Înapoi! - Arturo! 586 00:39:52,400 --> 00:39:53,880 Înapoi! 587 00:39:56,480 --> 00:39:58,040 Tu habar n-ai, Marina, 588 00:39:58,120 --> 00:40:00,960 cum e să fii complet singur pe lume. 589 00:40:01,040 --> 00:40:03,680 - Te rog. - Și mama ta să fie ucisă ca un câine. 590 00:40:04,480 --> 00:40:06,360 Tu ce-ai fi făcut, Marina? 591 00:40:06,440 --> 00:40:07,640 Ce-ai face? 592 00:40:07,680 --> 00:40:09,880 Spune-mi! Ce-ai face? 593 00:40:09,960 --> 00:40:10,880 Arturo. 594 00:40:10,960 --> 00:40:15,280 Înțeleg durerea pe care o simți, dar nu asta e... 595 00:40:15,360 --> 00:40:17,640 Nu înțelegi nimic, Marina. 596 00:40:17,760 --> 00:40:21,280 Toate acele femei știau că el o amenința 597 00:40:22,080 --> 00:40:24,920 și l-au lăsat s-o ucidă. La fel și tata. 598 00:40:25,000 --> 00:40:27,520 Nu se poate să fi fost așa. 599 00:40:27,600 --> 00:40:29,960 Tatăl tău ar fi putut s-o salveze pe mama. N-a făcut-o. 600 00:40:30,040 --> 00:40:33,040 Știi foarte bine că tata n-ar fi făcut niciodată așa ceva. 601 00:40:33,120 --> 00:40:36,200 De ce crezi că m-a crescut ca pe copilul lui? 602 00:40:37,280 --> 00:40:38,560 Pentru că mă iubea? 603 00:40:39,560 --> 00:40:40,640 Te rog... 604 00:40:40,760 --> 00:40:42,920 A făcut-o ca să-și ușureze vina. 605 00:40:43,640 --> 00:40:45,800 Dar sigur că te-a iubit, Arturo. 606 00:40:45,880 --> 00:40:48,040 Tata te-a iubit foarte mult. 607 00:40:48,120 --> 00:40:50,840 La fel și eu. Te iubesc foarte mult. 608 00:40:51,440 --> 00:40:54,640 N-aș fi aceeași fără tine. 609 00:40:54,760 --> 00:40:58,920 Fără îmbrățișările tale în timpul furtunilor, știi? 610 00:40:59,000 --> 00:41:03,640 Și fără acele vremuri în care ne jucam de-a hoții și vardiștii. 611 00:41:06,960 --> 00:41:09,120 Marina, asta nu e lumea ta fantastică. 612 00:41:09,160 --> 00:41:12,280 Nu e un joc. E viața reală. 613 00:41:12,360 --> 00:41:15,160 Te rog, ascultă-mă! Te rog. 614 00:41:16,160 --> 00:41:17,760 O să ai un copil. 615 00:41:25,960 --> 00:41:27,640 Trebuie să-i pun capăt. 616 00:41:28,280 --> 00:41:29,200 Nu! 617 00:41:33,520 --> 00:41:34,480 Marina! 618 00:41:34,560 --> 00:41:36,160 Ramírez! Nu! 619 00:41:43,280 --> 00:41:45,200 Arturo! 620 00:41:45,320 --> 00:41:48,360 - Haide, respiră! - Arturo, nu te mișca! 621 00:41:48,440 --> 00:41:50,560 Uită-te la mine! 622 00:41:50,640 --> 00:41:53,520 E-n regulă. Ești bine. 623 00:41:53,600 --> 00:41:55,480 E-n regulă. 624 00:41:57,920 --> 00:42:00,400 Nu te forța! Uită-te la mine! 625 00:42:02,640 --> 00:42:05,160 În sfârșit, marea Quiroga a rezolvat enigma. 626 00:42:05,560 --> 00:42:07,680 Ce fel de prostie mai e și asta? 627 00:42:08,440 --> 00:42:11,400 Așa se termină poveștile polițiste, nu? 628 00:42:11,480 --> 00:42:12,320 Nu. 629 00:42:12,400 --> 00:42:15,880 Nu. Tipul rău nu poate muri. 630 00:42:15,960 --> 00:42:19,320 Tipul rău trebuie judecat. Tata ne-a învățat asta, mai știi? 631 00:42:20,920 --> 00:42:23,320 Tata n-a fost omul care crezi tu că a fost. 632 00:42:27,040 --> 00:42:28,840 E-n regulă. Arturo. 633 00:42:28,920 --> 00:42:30,000 Arturo! 634 00:42:30,080 --> 00:42:33,200 Arturo. 635 00:42:38,360 --> 00:42:39,640 Arturo! 636 00:42:40,840 --> 00:42:42,560 Nu! 637 00:43:30,160 --> 00:43:31,880 Văd că ți-au dat drumul. 638 00:43:32,640 --> 00:43:34,840 Datorită muncii tale excelente, dră Quiroga. 639 00:43:38,640 --> 00:43:41,920 Sper că toate astea nu te-au făcut să vrei să renunți. 640 00:43:43,560 --> 00:43:46,240 Viața asta nu e pentru noi, nu-i așa, Héctor? 641 00:43:47,840 --> 00:43:48,720 Așa e. 642 00:43:55,800 --> 00:43:57,680 Știu că ți-ai atins urechea. 643 00:44:04,720 --> 00:44:07,680 O CHESTIUNE PERSONALĂ EPISODUL 8: SECRETE DE FAMILIE 644 00:46:13,960 --> 00:46:15,960 Subtitrarea: Iulia Rolle 645 00:46:16,040 --> 00:46:18,040 redactor Robert Ciubotaru