1 00:00:23,960 --> 00:00:25,920 PRIVATA AFFÄRER 2 00:00:29,920 --> 00:00:32,040 Vem pratar du om? 3 00:00:32,560 --> 00:00:34,280 Franska lilje-mördaren. 4 00:00:37,440 --> 00:00:39,040 Hon har en blomma inristad. 5 00:00:39,080 --> 00:00:40,720 Hur är det möjligt? 6 00:00:42,880 --> 00:00:44,960 Han har varit aktiv i över 30 år. 7 00:00:45,040 --> 00:00:48,880 Margó, du måste berätta allt du minns om fallet. 8 00:00:48,960 --> 00:00:50,160 Vem är hon? 9 00:00:50,240 --> 00:00:51,280 Sonia Ramos. 10 00:00:52,080 --> 00:00:54,560 Hon arbetade med oss på Vattnets hus. 11 00:00:55,360 --> 00:00:57,080 Jag var bara ett barn då. 12 00:00:57,720 --> 00:01:02,080 Vattnets hus låg i Ourense, och en ortsbo erkände mordet på henne. 13 00:01:02,920 --> 00:01:04,920 Han spärrades in på ett dårhus. 14 00:01:05,000 --> 00:01:07,640 Och efter det tog de oss därifrån. 15 00:01:07,720 --> 00:01:10,280 De sa att hon blev brutalt knivhuggen. 16 00:01:12,200 --> 00:01:16,200 Vi borde kolla om hantverkarens ritning stämmer överens med fars bok. 17 00:01:16,840 --> 00:01:19,760 Det kan koppla ihop det gamla fallet med det nya. 18 00:01:30,160 --> 00:01:31,000 Voilà. 19 00:01:32,120 --> 00:01:35,840 Kom ihåg att din pappa jobbade i Ourense på den tiden. 20 00:01:37,800 --> 00:01:39,000 Liksom Ramírez. 21 00:01:45,200 --> 00:01:46,280 Detektiv Ramírez. 22 00:01:46,360 --> 00:01:50,040 Sonia Ramos. Hur kunde ni hemlighålla fallet för oss hela tiden? 23 00:01:54,560 --> 00:01:55,400 Marina? 24 00:01:55,480 --> 00:01:56,880 Vad vet ni om henne? 25 00:01:58,280 --> 00:02:00,200 Var fick du det namnet ifrån? 26 00:02:00,280 --> 00:02:01,720 Varför sa du inget? 27 00:02:02,840 --> 00:02:05,040 Jag vet inte vad du pratar om. 28 00:02:05,560 --> 00:02:07,760 Jag vet att hon var lilje-mördarens 29 00:02:07,840 --> 00:02:09,320 första offer för 30 år sen. 30 00:02:09,400 --> 00:02:12,400 Vi hittade ett foto av brottet bland min fars böcker, 31 00:02:12,480 --> 00:02:15,000 med franska liljan på bröstet. 32 00:02:15,520 --> 00:02:17,440 -Var är ni? -Hemma. 33 00:02:19,400 --> 00:02:20,880 -Jag är strax där. -Nej. 34 00:02:20,960 --> 00:02:22,440 Vi ska till Ourense. 35 00:02:22,520 --> 00:02:23,560 Vänta! 36 00:02:25,280 --> 00:02:28,280 Möt mig om 20 minuter vid Santa María-korsningen. 37 00:02:35,000 --> 00:02:36,240 Följer du inte med? 38 00:02:36,320 --> 00:02:38,240 Det är din brors födelsedag. 39 00:02:38,320 --> 00:02:43,120 Om ingen av oss är hemma kanske han tror att vi fortfarande utreder. 40 00:02:43,160 --> 00:02:45,680 Men vi hittar alla svar i Ourense. 41 00:02:45,760 --> 00:02:47,360 Vem vet... 42 00:02:47,440 --> 00:02:50,800 Kanske kan jag vara till bättre hjälp hemifrån. 43 00:02:50,880 --> 00:02:52,920 Pratar jag verkligen med Héctor Hugo? 44 00:02:53,000 --> 00:02:55,280 Och pratar jag med fröken Quiroga? 45 00:02:56,840 --> 00:02:57,680 Nåväl. 46 00:03:00,600 --> 00:03:01,640 Var försiktig. 47 00:03:02,960 --> 00:03:05,200 Jag ringer när vi hittar något. 48 00:03:05,280 --> 00:03:06,160 Jag väntar. 49 00:03:34,640 --> 00:03:36,520 Jag visste såklart om hennes död. 50 00:03:36,600 --> 00:03:39,280 Men jag visste inte att franska liljan var där. 51 00:03:39,360 --> 00:03:41,800 Hur kunde du inte ha vetat? 52 00:03:41,880 --> 00:03:44,080 Jag var inte inblandad i utredningen. 53 00:03:44,920 --> 00:03:47,880 Din far ville hålla fallet hemligt. 54 00:03:47,960 --> 00:03:50,200 Vem var den unge mannen som erkände? 55 00:03:50,920 --> 00:03:52,280 Hur vet ni allt detta? 56 00:03:52,360 --> 00:03:54,680 Vi är väl här för att prata om fallet? 57 00:03:57,360 --> 00:03:59,360 Pojken som begick brottet 58 00:03:59,440 --> 00:04:02,680 var en ung man som arbetade med oss på stationen. 59 00:04:02,760 --> 00:04:06,080 En hantverkare. Han gjorde ströjobb då och då. 60 00:04:06,880 --> 00:04:08,600 Han hette Santiago Melero. 61 00:04:08,680 --> 00:04:10,520 Han ville bli polis. 62 00:04:10,600 --> 00:04:14,160 Men han var lite trög. 63 00:04:14,240 --> 00:04:16,240 Din far var väldigt förtjust i honom. 64 00:04:16,360 --> 00:04:18,360 Han lärde honom att läsa och skriva. 65 00:04:18,480 --> 00:04:21,880 Det var därför det här fallet var särskilt svårt för honom. 66 00:04:22,000 --> 00:04:24,920 Han dömdes till mentalsjukhus istället för fängelse. 67 00:04:25,920 --> 00:04:28,240 Säger du att min far agerade oärligt? 68 00:04:29,200 --> 00:04:30,800 Din far var mänsklig. 69 00:04:31,920 --> 00:04:35,560 Och han skulle aldrig tillåta dig att fortsätta den här utredningen 70 00:04:35,640 --> 00:04:37,440 då den var känslig för honom. 71 00:04:37,520 --> 00:04:38,880 Vad föreslår ni då? 72 00:04:39,520 --> 00:04:40,480 Att ni stannar här. 73 00:04:40,560 --> 00:04:42,920 -Jag åker. -Är det en order? 74 00:04:44,800 --> 00:04:46,680 Ni förstår helt rätt, detektiv. 75 00:04:49,080 --> 00:04:51,040 Tro inte att jag ska ge upp nu. 76 00:04:51,120 --> 00:04:53,920 Det är upp till dig om vi åker till Ourense själva 77 00:04:54,040 --> 00:04:56,920 eller åker tillsammans så att vi inte missar något. 78 00:04:57,040 --> 00:04:58,920 Hur blir det? 79 00:05:26,600 --> 00:05:29,640 Tänk att mina föräldrar aldrig återvände hit. 80 00:05:29,720 --> 00:05:32,280 Jag var sex år senast jag var i Ourense. 81 00:05:35,320 --> 00:05:37,720 Kakfatet ser fint ut. 82 00:05:37,800 --> 00:05:40,400 Verkligen otroligt, Lourditas. 83 00:05:40,480 --> 00:05:44,080 Perfekt. Vi sätter oss. 84 00:05:44,200 --> 00:05:46,960 En, två, tre, fyra. 85 00:05:48,120 --> 00:05:49,720 Men vi är inte fyra. 86 00:05:49,800 --> 00:05:51,200 Héctor, vi är inte fyra. 87 00:05:51,280 --> 00:05:52,960 Saken är den... 88 00:05:53,840 --> 00:05:56,840 Marina kommer inte att göra er sällskap vid bordet. 89 00:05:58,520 --> 00:05:59,360 Förlåt? 90 00:05:59,440 --> 00:06:02,240 Den unga damen mår dåligt. 91 00:06:02,320 --> 00:06:04,640 Hur kan hon missa sin brors födelsedag? 92 00:06:04,720 --> 00:06:06,920 Hon har en fruktansvärd huvudvärk. 93 00:06:07,600 --> 00:06:09,400 -Jag ska kolla upp henne. -Nej! 94 00:06:10,320 --> 00:06:12,440 Det är bäst att låta henne vila, 95 00:06:12,520 --> 00:06:17,040 så kanske hon kan komma ner senare, till tårtan. 96 00:06:18,600 --> 00:06:20,280 Jag ska gå och byta om. 97 00:06:21,160 --> 00:06:24,360 Varför var du tvungen att få huvudvärk idag, raring? 98 00:06:46,720 --> 00:06:47,680 Héctor! 99 00:07:04,760 --> 00:07:05,800 Marina. 100 00:07:06,360 --> 00:07:07,560 Hon är inte här. 101 00:07:08,400 --> 00:07:10,000 Vad gör du där? 102 00:07:10,080 --> 00:07:12,760 Jag förbereder Marinas alibi. 103 00:07:12,840 --> 00:07:14,160 Jag måste prata med henne. 104 00:07:14,240 --> 00:07:16,080 -Jag kom ihåg något. -Jaså? 105 00:07:16,160 --> 00:07:17,600 Sonia Ramos hade en son. 106 00:07:17,680 --> 00:07:20,920 Han var bara tre år, men han blev vittne till brottet. 107 00:07:21,000 --> 00:07:25,080 Om fallet rörde en minderårig måste det finnas perfekt arkiverat. 108 00:07:25,600 --> 00:07:26,640 Var? 109 00:07:26,720 --> 00:07:28,560 Det är frågan. 110 00:07:28,640 --> 00:07:30,240 Låt mig ta hand om det. 111 00:07:54,480 --> 00:07:56,720 Var försiktig, ni kommer att ramla! 112 00:07:57,760 --> 00:07:58,680 Vi ses senare. 113 00:08:02,400 --> 00:08:03,400 Se upp, gumman! 114 00:08:10,800 --> 00:08:12,400 ALFONSO QUIROGA KOMMISSARIE 115 00:08:15,120 --> 00:08:17,440 -Jag vann! -Du fuskade! 116 00:08:17,520 --> 00:08:19,080 Okej, fröken. 117 00:08:19,160 --> 00:08:21,080 Varför arresterades du den här gången? 118 00:08:23,680 --> 00:08:25,080 MODERNS NAMN: SONIA 119 00:08:26,600 --> 00:08:27,440 Vem är det? 120 00:08:30,600 --> 00:08:32,920 Lek inte med mina fall. 121 00:08:33,600 --> 00:08:35,240 Vem var den där pojken, pappa? 122 00:08:35,280 --> 00:08:37,160 Hans föräldrar dog säkert. 123 00:08:43,160 --> 00:08:45,000 Är du inte rädd att bli skadad? 124 00:08:46,760 --> 00:08:48,000 Aldrig. 125 00:08:48,080 --> 00:08:51,640 Och om jag någonsin blir rädd öppnar jag den här lådan 126 00:08:51,720 --> 00:08:55,520 och all min rädsla försvinner när jag ser er två. 127 00:08:57,640 --> 00:08:59,080 Titta, det är vi! 128 00:08:59,160 --> 00:09:01,760 Det här är jag, och det här är oss båda. Se. 129 00:09:01,880 --> 00:09:04,280 Men jag vill inte att nåt ska hända dig. 130 00:09:04,360 --> 00:09:06,440 Vi ska alla dö, Marina. 131 00:09:08,760 --> 00:09:10,600 Vem vill gå till labbet? 132 00:09:10,640 --> 00:09:11,720 Jag! 133 00:09:15,000 --> 00:09:16,520 Vadå, vill du inte gå? 134 00:09:20,080 --> 00:09:21,760 -Jag vinner igen! -Nej! 135 00:09:29,160 --> 00:09:30,600 Jag kommer snart tillbaka. 136 00:09:32,880 --> 00:09:34,240 Stanna här. 137 00:09:37,240 --> 00:09:38,880 Marina, vart ska du? 138 00:09:38,960 --> 00:09:40,640 Han sa åt oss att stanna här. 139 00:09:40,760 --> 00:09:41,600 Ja, visst. 140 00:09:41,640 --> 00:09:43,640 Jag kom hit för att sitta i en bil. 141 00:09:43,720 --> 00:09:44,880 Det är inte vår station. 142 00:09:45,000 --> 00:09:47,120 Vi kan inte vandra runt som vi vill. 143 00:09:50,280 --> 00:09:52,600 -Jag kan inte vänta. -Nej. Marina! 144 00:09:54,640 --> 00:09:55,720 Du kommer att... 145 00:09:55,760 --> 00:09:56,880 Här borta! 146 00:09:57,960 --> 00:09:59,400 -Hej. -Hej. 147 00:09:59,480 --> 00:10:00,640 Hur kan jag hjälpa er? 148 00:10:00,760 --> 00:10:03,440 Hej. Jag är detektiv Pablo Zarco. 149 00:10:03,520 --> 00:10:05,520 Vi söker detektiv Ramírez, 150 00:10:05,640 --> 00:10:08,040 han kom precis för att träffa kommissarien. 151 00:10:08,120 --> 00:10:09,000 Tack. 152 00:10:09,080 --> 00:10:10,360 Vänta där. 153 00:10:12,160 --> 00:10:13,320 Självklart. 154 00:10:15,200 --> 00:10:17,440 Vänta här, tack. 155 00:10:22,160 --> 00:10:23,480 Se hur lätt det var. 156 00:10:23,520 --> 00:10:26,120 Hade jag polisbricka skulle jag flytta berg. 157 00:10:26,200 --> 00:10:27,480 Det skulle du säkert. 158 00:10:27,520 --> 00:10:31,360 Men om Ramírez bad oss vänta utanför, släpper de nog inte in oss. 159 00:10:31,440 --> 00:10:33,320 Vad väntar vi på då? 160 00:10:33,400 --> 00:10:35,080 Bra fråga. Marina, nej! 161 00:10:35,160 --> 00:10:36,480 Marina! Marina... 162 00:10:37,240 --> 00:10:38,080 Hej. 163 00:10:38,400 --> 00:10:41,760 Tack för att ni följer med, detektiv. Jag är så nervös... 164 00:10:41,880 --> 00:10:42,760 God dag. 165 00:10:42,880 --> 00:10:45,000 De tog min väska mitt på ljusa dagen! 166 00:10:46,080 --> 00:10:49,480 Jag får problem för att jag trotsar order från överordnad. 167 00:10:54,000 --> 00:10:54,840 Där var det. 168 00:10:57,920 --> 00:10:59,280 TEKNISK SEKRETERARE 169 00:10:59,360 --> 00:11:01,520 -Vad? -Min fars kontor. 170 00:11:02,240 --> 00:11:03,240 Nej, gör inte... 171 00:11:03,320 --> 00:11:05,400 Marina, tänk inte ens på det. 172 00:11:06,200 --> 00:11:07,440 Snälla, gör inte det! 173 00:11:07,520 --> 00:11:09,000 Gör inte det! 174 00:11:09,080 --> 00:11:10,600 Vi kan inte öppna dörren. 175 00:11:17,000 --> 00:11:19,440 Vi får inte vara här. Marina! Marina! 176 00:11:19,840 --> 00:11:21,640 Marina, lyssnar du på mig? 177 00:11:24,280 --> 00:11:25,720 Lyssnar du på mig? 178 00:11:26,360 --> 00:11:27,960 Nej, hon lyssnar inte. 179 00:11:29,120 --> 00:11:31,240 Marina, vad letar du efter? 180 00:11:31,320 --> 00:11:32,280 Jag vet inte än. 181 00:11:33,040 --> 00:11:34,680 Toppen. Hon vet inte. 182 00:11:41,520 --> 00:11:43,920 Ibland känner man saker... 183 00:11:44,840 --> 00:11:45,960 Saker? 184 00:11:49,800 --> 00:11:51,400 Om man uppmärksammar dem, 185 00:11:51,480 --> 00:11:54,400 kan livet ge dig... 186 00:11:56,040 --> 00:11:56,960 Voilà. 187 00:12:02,040 --> 00:12:03,600 ...mycket mer än förväntat. 188 00:12:05,240 --> 00:12:06,080 Vad är det där? 189 00:12:12,480 --> 00:12:14,640 Det är jag och min bror. 190 00:12:20,440 --> 00:12:21,640 Titta på det här. 191 00:12:22,920 --> 00:12:23,880 Vem är den pojken? 192 00:12:23,960 --> 00:12:24,920 Damián Ramos. 193 00:12:25,000 --> 00:12:26,440 VITTNE TILL VÅLDSAMT MORD 194 00:12:27,120 --> 00:12:28,920 Det är Sonia Ramos son. 195 00:12:30,120 --> 00:12:31,360 Ser man på. 196 00:12:31,440 --> 00:12:33,360 Ni kunde inte hitta toaletten. 197 00:12:35,320 --> 00:12:36,760 Vad gör ni här? 198 00:12:37,400 --> 00:12:40,080 -Vad letar ni efter? -Er, detektiv. 199 00:12:40,160 --> 00:12:42,680 Säkert. I den där lådan? 200 00:12:42,760 --> 00:12:46,040 Sluta med detta nonsens och gå ut från kontoret nu. 201 00:12:46,120 --> 00:12:47,000 Se så. 202 00:13:03,920 --> 00:13:06,200 Vi kommer äntligen att hitta mördaren. 203 00:13:06,280 --> 00:13:07,640 Och straffas, Zarco. 204 00:13:07,720 --> 00:13:09,400 -Nej, men... -Jo, verkligen. 205 00:13:09,480 --> 00:13:12,720 Medan ni var på er obehöriga rundtur på stationen, 206 00:13:12,800 --> 00:13:14,360 övertygade jag kommissarien 207 00:13:14,440 --> 00:13:16,640 att skriva på en order för sjukhuset. 208 00:13:16,720 --> 00:13:17,560 Bra! 209 00:13:18,200 --> 00:13:21,000 Synd att vi inte kan nå det för tillfället. 210 00:13:21,080 --> 00:13:22,480 Vad menar ni? 211 00:13:23,320 --> 00:13:25,240 Det är på en isolerad plats. 212 00:13:25,760 --> 00:13:27,200 Bara en väg leder dit, 213 00:13:27,280 --> 00:13:29,480 men det är omöjligt att köra dit nu. 214 00:13:29,560 --> 00:13:32,960 De senaste stormarna har fällt några träd. 215 00:13:33,040 --> 00:13:35,640 Menar ni att patienterna är isolerade där? 216 00:13:35,720 --> 00:13:38,240 -Det verkar så. -Vid en nödsituation? 217 00:13:38,840 --> 00:13:40,040 Om det händer, 218 00:13:40,120 --> 00:13:42,320 finns det en kvinna med en båt. 219 00:13:42,400 --> 00:13:43,600 Vi besöker henne. 220 00:13:43,680 --> 00:13:44,920 Nej, glöm det. 221 00:13:45,000 --> 00:13:46,480 Det ingår inte i planen. 222 00:13:46,560 --> 00:13:49,080 Ramírez, att improvisera ingår i polisjobbet. 223 00:13:49,760 --> 00:13:51,640 Castaño lärde mig det. 224 00:13:51,720 --> 00:13:54,080 Jaså? Vad mer lärde han dig? 225 00:14:00,280 --> 00:14:02,400 -Jag gillar det inte alls. -Vad är fel? 226 00:14:02,480 --> 00:14:04,280 Han döljer information för oss. 227 00:14:04,360 --> 00:14:06,560 Alla poliser gillar inte att arbeta med dig. 228 00:14:06,640 --> 00:14:09,320 Först ville han inte ha oss i Ourense, 229 00:14:09,400 --> 00:14:11,240 sen fick vi vänta utanför, 230 00:14:11,320 --> 00:14:13,040 nu vill han inte ha oss här. 231 00:14:13,120 --> 00:14:15,840 Varför sa han inte att Sonia Ramos hade en son? 232 00:14:16,960 --> 00:14:17,840 Okej. 233 00:14:17,920 --> 00:14:20,360 -Tänk om han inte visste? -Hur då? 234 00:14:20,440 --> 00:14:23,200 Ramírez var min fars högra hand i alla fall. 235 00:14:23,280 --> 00:14:25,960 Han måste ha haft full tillgång. 236 00:14:26,480 --> 00:14:28,960 Varför pratar han med kvinnan så länge? 237 00:14:29,040 --> 00:14:31,120 Mannen är lojal mot din far. 238 00:14:31,200 --> 00:14:34,400 Han vill inte att någon ska snoka i fallet. 239 00:14:35,520 --> 00:14:36,400 Jag vet inte. 240 00:14:36,480 --> 00:14:40,120 -Det är något skumt på gång här. -Marina, Zarco, kom! 241 00:14:40,200 --> 00:14:41,040 Kom igen. 242 00:14:41,120 --> 00:14:44,080 Var uppmärksam på varje detalj, som Héctor brukar. 243 00:14:50,440 --> 00:14:52,400 ARKIVERADE BARNFALL 244 00:14:54,760 --> 00:14:56,120 1920 BARNFALL 245 00:15:15,520 --> 00:15:17,200 OURENSE-FALL - KONFIDENTIELLT 246 00:15:17,280 --> 00:15:18,480 Voilà. 247 00:15:22,720 --> 00:15:24,120 Överraskning! 248 00:15:25,080 --> 00:15:26,120 Herr Arturo. 249 00:15:26,200 --> 00:15:27,720 Grattis, min älskling! 250 00:15:27,800 --> 00:15:29,040 Grattis på födelsedan. 251 00:15:30,360 --> 00:15:32,360 Jag hade glömt dagen... 252 00:15:32,440 --> 00:15:34,440 -Glömt att det var 23 november? -Ja. 253 00:15:34,520 --> 00:15:36,920 Det är din födelsedag. Tiden går för alla. 254 00:15:37,000 --> 00:15:39,480 Blås ut ljusen och önska dig något. 255 00:15:41,960 --> 00:15:42,800 Underbart! 256 00:15:43,400 --> 00:15:45,160 Grattis! 257 00:15:45,240 --> 00:15:46,560 Gratulerar, herrn. 258 00:15:47,360 --> 00:15:49,320 Mousserande vin livar upp! 259 00:15:49,400 --> 00:15:51,120 Var är Marina? 260 00:15:52,000 --> 00:15:53,840 Hon har huvudvärk. 261 00:15:53,920 --> 00:15:55,720 Hon har inte återhämtat sig helt, 262 00:15:55,800 --> 00:15:58,920 och hon överanstränger sig, så det är inte konstigt. 263 00:16:00,360 --> 00:16:02,680 Ursäkta, jag måste gå på toaletten. 264 00:16:02,760 --> 00:16:03,760 Självklart. 265 00:16:34,240 --> 00:16:35,880 Berätta inte för någon. 266 00:16:37,080 --> 00:16:38,040 Var är Marina? 267 00:16:40,800 --> 00:16:43,280 Fortfarande på den där förbannade utredningen? 268 00:16:45,680 --> 00:16:48,960 Héctor, om du verkligen vill skydda henne, säg var hon är. 269 00:16:50,520 --> 00:16:52,800 -Hon gick ut. -Ja, det ser jag. 270 00:16:52,880 --> 00:16:54,320 Vart gick hon? 271 00:16:57,520 --> 00:16:59,880 Héctor, inser du inte vilken fara hon är i? 272 00:16:59,960 --> 00:17:02,560 Du vet inte vem de misstänkta är nu. 273 00:17:02,640 --> 00:17:04,560 Kom igen, Héctor, säg det! 274 00:17:04,600 --> 00:17:06,720 Jag ber dig, snälla, Héctor. 275 00:17:07,760 --> 00:17:09,080 Vart gick hon? 276 00:17:11,400 --> 00:17:15,480 Till Ourense, för att utreda ett 30 år gammalt fall 277 00:17:15,560 --> 00:17:20,440 där offret hade en fransk lilja graverad på bröstet. 278 00:17:20,520 --> 00:17:21,320 Ourense? 279 00:17:21,440 --> 00:17:24,440 Oroa er inte. Hon reste med detektiv Zarco 280 00:17:24,520 --> 00:17:26,080 och med Ramírez. 281 00:17:27,720 --> 00:17:28,880 Med Ramírez? 282 00:17:31,320 --> 00:17:34,520 Säg till min mor att jag måste ursäkta mig från festen. 283 00:17:36,280 --> 00:17:39,640 Jag behöver biblioteket redo för att starta en sökoperation. 284 00:17:40,520 --> 00:17:42,280 Genast. 285 00:17:56,680 --> 00:17:58,080 Vi är framme. 286 00:17:59,640 --> 00:18:00,560 Där är det. 287 00:18:14,040 --> 00:18:16,440 SILFLODENS MENTALSJUKHUS 288 00:18:24,080 --> 00:18:26,320 Jag sa ju att det inte var en bra idé. 289 00:18:27,680 --> 00:18:28,520 Nu går vi. 290 00:18:34,040 --> 00:18:35,640 Precis, som vi kan se, 291 00:18:35,720 --> 00:18:40,440 är alla symtom kompatibla med teorin vi presenterade tidigare. 292 00:18:40,520 --> 00:18:45,920 Därför måste patienten fortsätta med den behandling vi hade ordinerat. 293 00:18:46,640 --> 00:18:47,560 Ja? 294 00:18:48,160 --> 00:18:51,480 Herrn, några personer skulle vilja tala med er. 295 00:18:54,920 --> 00:18:56,080 Ursäkta mig. 296 00:18:56,200 --> 00:18:58,560 Detektiv. Jag har inte sett er på ett tag. 297 00:18:58,680 --> 00:19:00,440 Jag tror det var... 298 00:19:00,520 --> 00:19:03,320 Jag är här med herr Alfonso Quirogas dotter. 299 00:19:07,480 --> 00:19:08,960 Trevligt att träffas. 300 00:19:11,560 --> 00:19:13,440 Hur kan jag stå till tjänst? 301 00:19:14,880 --> 00:19:17,200 Santiago Melero var mentalt svag. 302 00:19:17,280 --> 00:19:20,240 Ursäkta, det är olämpligt och även vagt. 303 00:19:20,320 --> 00:19:22,560 Vad är hans medicinska diagnos? 304 00:19:22,680 --> 00:19:24,320 Och varför sa ni "var"? 305 00:19:24,440 --> 00:19:26,240 Är det här polisens nya knep? 306 00:19:26,400 --> 00:19:29,240 Att skicka en attraktiv sekreterare till förhör? 307 00:19:29,320 --> 00:19:31,320 Kan ni bara svara på frågan? 308 00:19:31,400 --> 00:19:33,560 Allt i sinom tid, fröken. 309 00:19:34,080 --> 00:19:37,880 Santiago Meleros fall handlar om extrem schizoid galenskap, 310 00:19:37,960 --> 00:19:42,480 med solipsistiskt beteende, utan några tecken på känslor, 311 00:19:42,560 --> 00:19:44,520 ingen kognitiv kapacitet, 312 00:19:44,560 --> 00:19:46,880 och han hade en tendens att skada sig själv. 313 00:19:46,960 --> 00:19:49,160 Han förlorade ett av sina fingrar. 314 00:19:49,240 --> 00:19:51,280 Är det bra så här, fröken? 315 00:19:51,320 --> 00:19:55,240 Eller ska jag använda en annan terminologi så att ni förstår? 316 00:19:55,960 --> 00:19:58,440 Besatt, känslomässig ensamhet, brist på empati... 317 00:19:58,520 --> 00:20:00,400 Snarare än schizofreni 318 00:20:00,480 --> 00:20:05,200 låter det som vad den österrikiske psykiatern Leo Kanner kallade autism. 319 00:20:05,280 --> 00:20:08,320 Känns det igen, eller ska jag använda annan terminologi? 320 00:20:09,920 --> 00:20:13,040 Kvinnor ska inte läsa om saker de inte förstår. 321 00:20:13,080 --> 00:20:17,000 Visst, men det borde en man med ett kontor tapetserat med diplom. 322 00:20:19,880 --> 00:20:21,320 Det är där borta. 323 00:20:21,440 --> 00:20:23,920 Santiago Melero är här. 324 00:20:26,280 --> 00:20:27,800 Död. 325 00:20:27,920 --> 00:20:28,880 Död? 326 00:20:28,960 --> 00:20:30,560 Vad menar ni, är han död? 327 00:20:31,520 --> 00:20:33,640 Patienten dog för drygt ett år sedan. 328 00:20:33,720 --> 00:20:35,320 Men det är inte möjligt. 329 00:20:35,400 --> 00:20:36,920 Tyvärr, fröken. 330 00:20:37,480 --> 00:20:40,560 Jag var på begravningen, jag var den enda där. 331 00:20:41,720 --> 00:20:44,320 Han hade ingen familj eller vänner. 332 00:20:44,440 --> 00:20:46,560 Mannen har mördat kvinnor... 333 00:20:46,640 --> 00:20:49,080 Dela inte detaljer om ärendet. 334 00:20:52,320 --> 00:20:56,160 Nåväl. Jag tror att det var allt vi behövde veta. 335 00:20:56,240 --> 00:20:58,760 Tack så mycket för er vänlighet. 336 00:20:58,800 --> 00:21:02,200 -Vi tar inte mer av er tid. -Det var ett nöje, detektiv. 337 00:21:02,280 --> 00:21:04,320 Vi borde åka hem. 338 00:21:05,280 --> 00:21:06,880 -Marina, kom. -Vad? 339 00:21:06,960 --> 00:21:09,560 -Nu går vi. -Redan? Men... 340 00:21:09,680 --> 00:21:10,560 Kom. 341 00:21:25,080 --> 00:21:26,960 Vi skulle inte ha åkt så snart. 342 00:21:27,680 --> 00:21:29,920 Marina, var så envis du vill, 343 00:21:30,000 --> 00:21:32,520 men vår utredning i Ourense är över. 344 00:21:32,560 --> 00:21:34,280 Tänk om mannen ljög för oss? 345 00:21:34,320 --> 00:21:36,560 Tänk om Santiago Melero inte dog, utan rymde? 346 00:21:36,680 --> 00:21:39,680 Marina, snälla, börja inte med dina galna teorier! 347 00:21:43,440 --> 00:21:46,080 Jag ser Santiago Melero varje dag. 348 00:21:47,680 --> 00:21:51,840 På natten ser jag honom gå barfota. 349 00:21:51,920 --> 00:21:52,840 Gå? 350 00:21:54,560 --> 00:21:55,680 Med andra. 351 00:21:56,720 --> 00:21:59,440 Var och en av dem bär ett tänt ljus. 352 00:21:59,520 --> 00:22:02,520 Säkert. Och längst fram går en dödlig 353 00:22:03,000 --> 00:22:05,600 med ett kors och en kanna heligt vatten. 354 00:22:05,680 --> 00:22:07,280 Snälla, kvinnan är galen. 355 00:22:07,360 --> 00:22:09,760 Hon pratar om Santa Compaña. 356 00:22:09,840 --> 00:22:12,160 Säg inte att ni... 357 00:22:12,240 --> 00:22:14,200 Ni tror på alla dessa... 358 00:22:14,600 --> 00:22:18,840 Känner ni inte doften av vax i luften? 359 00:22:43,880 --> 00:22:45,880 Stadsfolk. 360 00:22:47,000 --> 00:22:48,600 Ni vet ingenting. 361 00:22:51,600 --> 00:22:53,520 Kan ni ta oss till kyrkogården? 362 00:22:53,600 --> 00:22:54,760 Vad i helvete? 363 00:22:55,520 --> 00:22:57,560 Den på andra sidan. Kan ni? 364 00:22:57,640 --> 00:23:00,720 Jag måste se om Santiago Melero fortfarande lever. 365 00:23:00,800 --> 00:23:02,280 Santiago är död. 366 00:23:02,880 --> 00:23:04,760 Han är inte lilje-mördaren. 367 00:23:04,840 --> 00:23:06,240 Vem är det då? 368 00:23:11,200 --> 00:23:13,360 Jag gav ordern för över en timme sedan! 369 00:23:13,440 --> 00:23:15,360 De hittar henne inte i Ourense! 370 00:23:16,240 --> 00:23:18,000 Genomsök hela provinsen. 371 00:23:23,600 --> 00:23:25,760 Jag tog med en whisky och en kaffe. 372 00:23:32,280 --> 00:23:34,320 Inser du vilken röra du har orsakat? 373 00:23:37,960 --> 00:23:40,880 Packa hennes saker, vi åker ikväll. 374 00:23:40,960 --> 00:23:42,920 Genast. Ursäkta mig. 375 00:23:52,000 --> 00:23:53,840 -Rosa. -Vad är det? 376 00:23:53,920 --> 00:23:55,600 Åk hem och vänta på mig där. 377 00:23:56,360 --> 00:23:58,600 Du skrämmer mig, vad står på? 378 00:23:58,680 --> 00:24:01,160 Något oväntat. Jag måste ta itu med det. 379 00:24:01,240 --> 00:24:02,640 Det blir en lång natt. 380 00:24:02,720 --> 00:24:05,000 -Men... -Oroa dig inte, allt är bra. 381 00:24:05,080 --> 00:24:06,960 -Mamma, gå med henne. -Visst. 382 00:24:07,040 --> 00:24:08,840 En bil väntar. 383 00:24:08,920 --> 00:24:10,520 Kom, det är dags att gå. 384 00:24:18,000 --> 00:24:19,120 Vad hände? 385 00:24:20,880 --> 00:24:23,240 Utredningen har blivit komplicerad. 386 00:24:23,320 --> 00:24:25,480 Jag måste se till att du är trygg. 387 00:24:25,560 --> 00:24:26,480 Vi åker. 388 00:24:27,160 --> 00:24:28,640 Har du det jag bad om? 389 00:24:31,200 --> 00:24:33,200 Jag väntar på dig vid bakdörren. 390 00:24:33,280 --> 00:24:35,280 Héctor hämtar dina saker. 391 00:24:41,840 --> 00:24:43,440 Rosa är i bilen. 392 00:24:46,160 --> 00:24:47,840 Vi kan inte fortsätta så här. 393 00:24:49,760 --> 00:24:52,680 Jag vet att det är en svår tid för dig, 394 00:24:53,880 --> 00:24:57,600 men du måste tillåta dig att vara lycklig. 395 00:25:01,400 --> 00:25:02,440 Jag måste gå ut. 396 00:25:02,520 --> 00:25:05,440 Jag måste till stationen. Jag är snart tillbaka. 397 00:25:08,480 --> 00:25:10,640 Det är nog inte en bra tid att gå. 398 00:25:10,720 --> 00:25:12,400 Jag tänker inte göra det, mor. 399 00:25:13,760 --> 00:25:15,120 Jag lovar. 400 00:25:17,040 --> 00:25:18,200 Bra. 401 00:25:18,840 --> 00:25:20,240 Jag är snart tillbaka. 402 00:26:07,880 --> 00:26:10,000 Vi borde dela upp oss. 403 00:26:10,080 --> 00:26:11,600 Är du säker? 404 00:26:11,680 --> 00:26:14,920 Jag är säker på att svaret på allt finns i graven. 405 00:27:22,000 --> 00:27:23,760 "Santiago Melero". 406 00:27:28,320 --> 00:27:30,480 Kom inte närmare. Kom inte närmare! 407 00:27:30,560 --> 00:27:31,440 Vad? 408 00:27:31,520 --> 00:27:34,480 Du har hindrat oss hela tiden. Håll dig borta! 409 00:27:34,560 --> 00:27:35,920 Vad hände? 410 00:27:36,000 --> 00:27:38,080 -Vad händer? -Vi hittade graven. 411 00:27:40,560 --> 00:27:41,440 Är du okej? 412 00:27:44,000 --> 00:27:46,960 Vi kommer att gå till botten med detta. Jag lovar. 413 00:27:53,360 --> 00:27:54,560 Vi har tur. 414 00:27:54,640 --> 00:27:57,400 De senaste dagarnas regn har mjukat upp marken. 415 00:27:57,480 --> 00:27:58,760 Gräva blir inte svårt. 416 00:27:58,840 --> 00:28:02,000 Jag visste inte att du var före detta gravgrävare. 417 00:28:04,440 --> 00:28:06,760 Min farbror ägde en begravningsbyrå. 418 00:28:07,400 --> 00:28:11,200 Men jag utredde hellre döda människor än begravde dem. 419 00:28:12,400 --> 00:28:13,360 Okej. 420 00:28:13,920 --> 00:28:16,240 Låt oss se hur många fingrar han har. 421 00:28:16,320 --> 00:28:17,320 Hursa? 422 00:28:17,400 --> 00:28:20,640 Om det är Santiago Melero så saknar han ett finger. 423 00:28:24,880 --> 00:28:26,000 Ischias. 424 00:28:27,720 --> 00:28:29,720 Grabben, du måste göra det. 425 00:28:30,760 --> 00:28:32,760 Jag? Vad är jag, lagets åsna? 426 00:28:36,080 --> 00:28:40,960 Marina är kapabel att göra allt en man kan göra, inte sant? 427 00:28:42,400 --> 00:28:43,600 -Jag skulle kunna. -Bra. 428 00:28:43,680 --> 00:28:44,800 Snälla, detektiven. 429 00:28:44,880 --> 00:28:46,880 Uppför dig. Du borde skämmas. 430 00:28:49,480 --> 00:28:51,960 Kvinnor och deras halvfrigörelse. Jösses. 431 00:28:52,040 --> 00:28:53,480 Kom igen, vi turas om. 432 00:29:00,040 --> 00:29:02,840 Får jag hjälpa dig innan det börjar ösregna? 433 00:29:02,920 --> 00:29:03,760 Nej. 434 00:29:13,760 --> 00:29:15,720 Kistan. Jag har nått den. 435 00:29:17,080 --> 00:29:18,520 -Ta upp den. -Vad? 436 00:29:18,600 --> 00:29:20,080 Ta upp den, snabbt. 437 00:29:20,160 --> 00:29:22,400 Nej. Jag tar inte upp den själv. 438 00:29:24,440 --> 00:29:25,880 Här. Just här. 439 00:29:27,240 --> 00:29:28,840 Försiktigt. 440 00:29:34,040 --> 00:29:37,080 Zarco, hur många fingrar på den handen? 441 00:29:40,480 --> 00:29:41,320 Fem. 442 00:29:41,800 --> 00:29:42,880 Och den andra handen? 443 00:29:45,360 --> 00:29:46,200 Fyra. 444 00:29:46,280 --> 00:29:47,720 Det är ingen tvekan. 445 00:29:47,800 --> 00:29:50,440 Santiago Melero kan inte vara den nuvarande mördaren. 446 00:29:51,240 --> 00:29:52,520 Vänta lite. 447 00:29:52,600 --> 00:29:53,440 Vad är det här? 448 00:29:55,840 --> 00:29:57,320 Mannens hals är skuren. 449 00:29:57,400 --> 00:29:58,560 Blev han mördad? 450 00:30:00,600 --> 00:30:02,120 Franska liljan. 451 00:30:04,080 --> 00:30:05,480 Det är inte möjligt. 452 00:30:06,680 --> 00:30:07,920 Tänk, Marina, tänk. 453 00:30:08,440 --> 00:30:12,080 Du måste se bortom det som ögat når. 454 00:30:13,120 --> 00:30:13,960 Okej. 455 00:30:14,040 --> 00:30:16,760 Sonia Ramos, kvinnan från Vattnets hus, 456 00:30:16,840 --> 00:30:19,960 mördad för 30 år sedan, franska liljan ristad på bröstet. 457 00:30:20,040 --> 00:30:22,040 Melero var skyldig till det mordet. 458 00:30:22,720 --> 00:30:24,600 Han togs på bar gärning. 459 00:30:24,680 --> 00:30:26,640 Men 30 år senare mördar 460 00:30:26,720 --> 00:30:28,880 någon annan kvinnor från Vattnets hus. 461 00:30:28,960 --> 00:30:32,040 Och Santiago Melero dog för ett år sedan. 462 00:30:32,120 --> 00:30:34,280 Kvinnorna dödades efter honom. Varför? 463 00:30:34,360 --> 00:30:35,280 Varför? 464 00:30:38,880 --> 00:30:41,560 Alastor, hämndens demon. 465 00:30:41,920 --> 00:30:44,720 Vem skulle vilja hämnas Sonia Ramos död? 466 00:30:44,800 --> 00:30:48,040 Ännu viktigare, vem skulle kunna vänta i 30 år 467 00:30:48,120 --> 00:30:49,840 med att utföra sin hämnd? 468 00:30:53,000 --> 00:30:54,080 Hennes son! 469 00:31:03,040 --> 00:31:05,920 Sonia Ramos son är lilje-mördaren. 470 00:31:13,440 --> 00:31:14,280 Vad är det? 471 00:31:16,080 --> 00:31:18,160 Jag hade hoppats att jag hade fel. 472 00:31:20,000 --> 00:31:22,000 Känner du inte igen pojken? 473 00:31:31,160 --> 00:31:32,560 Arturo. 474 00:31:58,120 --> 00:31:59,320 Såg min mor er? 475 00:31:59,400 --> 00:32:01,840 Oroa er inte, jag lämnade henne i rummet. 476 00:32:01,920 --> 00:32:04,640 Herrn, har ni hört något från fröken Marina? 477 00:32:05,240 --> 00:32:06,560 Kom! 478 00:32:06,720 --> 00:32:07,560 Herrn... 479 00:32:08,280 --> 00:32:09,360 Var försiktig. 480 00:32:16,240 --> 00:32:18,480 Marina, sakta ner, du kör ihjäl oss. 481 00:32:19,160 --> 00:32:21,200 Jag skulle inte ha låtit dig köra. 482 00:32:21,640 --> 00:32:22,880 Stanna bilen. 483 00:32:22,960 --> 00:32:24,520 Vi har inte tid. 484 00:32:33,000 --> 00:32:36,160 I handskfacket hittar du ditt nya pass och pengar. 485 00:32:51,080 --> 00:32:52,560 Är du rädd? 486 00:32:54,960 --> 00:32:57,200 Det finns inget att oroa sig för. 487 00:32:58,600 --> 00:33:00,800 Exakt var lämnar du mig? 488 00:33:00,880 --> 00:33:02,120 Vid gränsen. 489 00:33:03,600 --> 00:33:04,440 PASS SPANIEN 490 00:33:07,440 --> 00:33:08,520 Vad är detta? 491 00:33:09,640 --> 00:33:12,040 Någon måste hjälpa dig genom landet. 492 00:33:20,000 --> 00:33:21,280 Var är mitt? 493 00:33:23,920 --> 00:33:25,480 Allt i sinom tid. 494 00:33:43,160 --> 00:33:44,520 VITTNE TILL VÅLDSAMT MORD 495 00:33:44,600 --> 00:33:46,880 VÅLDSAM DÖD MED MÄRKE PÅ BRÖSTET 496 00:33:46,960 --> 00:33:49,200 VITTNE TILL MORD PÅ SIN MOR 497 00:33:55,160 --> 00:33:57,360 Margó! Margó! 498 00:33:57,960 --> 00:33:58,840 Héctor! 499 00:33:58,920 --> 00:34:00,360 Marina, älskling! 500 00:34:01,040 --> 00:34:03,360 Marina! Jag är här inne! 501 00:34:04,440 --> 00:34:06,000 Mamma! Var är Margó? 502 00:34:06,080 --> 00:34:08,840 -Var är min vän? -Hon åkte med din bror. 503 00:34:08,920 --> 00:34:10,800 -Vad är det? -Vart tog de vägen? 504 00:34:10,880 --> 00:34:12,520 Vad händer? 505 00:34:12,600 --> 00:34:15,520 Varför berättade du aldrig att min bror var adopterad? 506 00:34:19,280 --> 00:34:22,120 Marina, för guds skull. Berätta vad som händer. 507 00:34:22,600 --> 00:34:24,080 -Mamma. -Berätta för mig. 508 00:34:24,160 --> 00:34:25,680 Arturo... 509 00:34:27,120 --> 00:34:30,680 -Arturo... -Är franska lilje-mördaren. 510 00:34:37,960 --> 00:34:40,360 -Nej! -Mamma! 511 00:34:41,400 --> 00:34:42,920 Mamma! 512 00:34:43,560 --> 00:34:46,200 Mamma, hör på mig. 513 00:34:46,320 --> 00:34:47,440 Titta på mig. 514 00:34:47,520 --> 00:34:50,000 Vi måste hjälpa en kvinna i fara. 515 00:34:50,080 --> 00:34:52,200 Se på mig, snälla! Titta på mig! 516 00:34:53,160 --> 00:34:56,000 Mamma, min bror, Arturo, 517 00:34:56,080 --> 00:34:58,600 han åker nånstans på sin födelsedag varje år. 518 00:34:58,640 --> 00:35:00,120 Vart åker han? 519 00:35:00,160 --> 00:35:06,040 Han åker till klostret San Lourenzo de Carboeiro. 520 00:35:07,200 --> 00:35:10,840 För det är där hans mamma ligger begravd. 521 00:35:30,120 --> 00:35:32,440 En kyrka? Vad gör vi här? 522 00:35:33,120 --> 00:35:34,640 Det är något jag måste göra. 523 00:35:34,760 --> 00:35:36,080 Det var inte avtalat. 524 00:35:36,160 --> 00:35:37,360 Tig. 525 00:35:43,880 --> 00:35:44,680 Kom. 526 00:35:51,360 --> 00:35:54,280 Visste du att de begravde fattiga i den här kyrkan? 527 00:35:54,360 --> 00:35:55,160 Släpp mig! 528 00:35:55,280 --> 00:35:58,520 Självklart inte där inne, de gjorde det här ute! 529 00:35:59,160 --> 00:36:00,640 I massgravar. 530 00:36:01,360 --> 00:36:03,480 Kroppar som slängdes som skräp. 531 00:36:04,160 --> 00:36:05,760 Folk som min mamma! 532 00:36:06,560 --> 00:36:08,560 Nej... 533 00:36:09,320 --> 00:36:10,520 Asunción är inte... 534 00:36:10,600 --> 00:36:13,080 Vem sa något om Asunción? 535 00:36:14,160 --> 00:36:15,640 Sonia Ramos var min mamma. 536 00:36:17,600 --> 00:36:19,640 Du och dina vänner lät henne dö. 537 00:36:20,280 --> 00:36:22,640 Och nu ska du be henne om ursäkt. 538 00:36:24,920 --> 00:36:26,160 Be henne om ursäkt! 539 00:36:29,640 --> 00:36:31,320 Förlåt! Förlåt! 540 00:36:31,400 --> 00:36:33,800 Jag är ledsen! Jag är ledsen! 541 00:36:53,280 --> 00:36:55,600 Släpp mig och jag ska inte berätta för någon. 542 00:36:55,640 --> 00:36:57,520 -Jag svär. -Säger du inget? 543 00:36:57,600 --> 00:36:59,960 -Jag svär. -Som när min mamma dödades? 544 00:37:02,680 --> 00:37:03,560 Nej. 545 00:37:04,560 --> 00:37:06,640 Ingen av slynorna jag dödade 546 00:37:07,080 --> 00:37:09,800 skrek ens nära så mycket som hon gjorde. 547 00:37:10,800 --> 00:37:12,640 Jag vet, för jag var där. 548 00:37:13,600 --> 00:37:14,840 Jag såg allt. 549 00:37:14,920 --> 00:37:17,360 Hur kunde du lämna honom ensam med henne? 550 00:37:20,600 --> 00:37:22,640 Det är inte sant. 551 00:37:22,760 --> 00:37:25,080 Det var inte sant. 552 00:37:27,400 --> 00:37:30,360 Jag visste ingenting. 553 00:37:32,560 --> 00:37:33,480 Du ljuger. 554 00:37:34,520 --> 00:37:35,560 Han betalade dig. 555 00:37:35,640 --> 00:37:37,480 Så han kunde döda henne. 556 00:37:44,040 --> 00:37:48,120 Jag var ett barn, och hon var en hjälplös kvinna. 557 00:38:09,000 --> 00:38:10,280 Inser du inte? 558 00:38:11,840 --> 00:38:13,360 Jag var också ett barn. 559 00:38:14,680 --> 00:38:16,000 Jag tog hand om dig! 560 00:38:25,800 --> 00:38:27,080 Du var som de andra. 561 00:38:27,800 --> 00:38:30,400 Du gjorde ingenting. Ingenting! 562 00:38:31,160 --> 00:38:32,640 Du lämnade mig ensam. 563 00:38:49,200 --> 00:38:50,640 Det är över. 564 00:38:57,000 --> 00:38:57,840 Arturo! 565 00:38:58,360 --> 00:38:59,960 Arturo, släpp henne! 566 00:39:01,880 --> 00:39:03,800 Ett steg till och jag dödar henne! 567 00:39:03,880 --> 00:39:06,120 Ingen kommer att skjuta dig! Ingen! 568 00:39:06,680 --> 00:39:07,760 Gör henne inte illa. 569 00:39:07,840 --> 00:39:09,120 Lägg ner vapnen! 570 00:39:16,080 --> 00:39:17,640 Snälla... 571 00:39:19,560 --> 00:39:22,160 Arturo, jag vill bara prata. 572 00:39:23,600 --> 00:39:26,000 "Skydda alltid de oskyldiga", minns du? 573 00:39:26,640 --> 00:39:27,920 Pappa lärde oss det. 574 00:39:28,000 --> 00:39:29,800 Jag önskar att han hade gjort det. 575 00:39:29,880 --> 00:39:31,320 Varför säger du så? 576 00:39:31,920 --> 00:39:33,440 Backa! 577 00:39:34,760 --> 00:39:36,440 Du vet inte, Marina. 578 00:39:36,520 --> 00:39:38,160 Du vet ingenting. 579 00:39:38,920 --> 00:39:40,520 Låt mig hjälpa dig. 580 00:39:41,440 --> 00:39:43,640 Släpp Margó. Det är inte för sent än. 581 00:39:43,680 --> 00:39:45,040 Inte för sent? 582 00:39:45,480 --> 00:39:47,760 Inte för sent att skipa rättvisa, Marina. 583 00:39:47,840 --> 00:39:49,680 Det är allt jag ännu kan göra. 584 00:39:50,200 --> 00:39:51,560 -Backa! -Arturo! 585 00:39:52,400 --> 00:39:53,880 Backa! 586 00:39:56,480 --> 00:39:58,040 Du har ingen aning, Marina, 587 00:39:58,120 --> 00:40:00,960 hur det är att vara helt ensam i världen. 588 00:40:01,040 --> 00:40:03,680 -Snälla. -Att se sin mor bli dödad som en hund. 589 00:40:04,480 --> 00:40:06,360 Vad skulle du ha gjort, Marina? 590 00:40:06,440 --> 00:40:07,640 Vad skulle du göra? 591 00:40:07,680 --> 00:40:09,880 Svara! Vad skulle du göra? 592 00:40:09,960 --> 00:40:10,880 Arturo. 593 00:40:10,960 --> 00:40:15,280 Arturo, jag förstår smärtan du måste känna, men det här är inte... 594 00:40:15,360 --> 00:40:17,640 Du förstår ingenting, Marina. 595 00:40:17,760 --> 00:40:21,280 Alla kvinnorna visste att han hotade henne, 596 00:40:22,080 --> 00:40:24,920 och de lät honom döda henne. Det gjorde pappa också. 597 00:40:25,000 --> 00:40:27,520 Nej, det kan inte vara så det gick till. 598 00:40:27,600 --> 00:40:29,960 Din far räddade inte min mor fast han kunde. 599 00:40:30,040 --> 00:40:33,040 Arturo, du vet att pappa aldrig skulle göra något sånt. 600 00:40:33,120 --> 00:40:36,200 Varför tror du att han tog emot mig, Marina? 601 00:40:37,280 --> 00:40:38,560 För att han älskade mig? 602 00:40:39,560 --> 00:40:40,640 Snälla... 603 00:40:40,760 --> 00:40:42,920 Han gjorde det av skuld, Marina. 604 00:40:43,640 --> 00:40:45,800 Självklart älskade han dig, Arturo. 605 00:40:45,880 --> 00:40:48,040 Pappa älskade dig väldigt mycket. 606 00:40:48,120 --> 00:40:50,840 Det gör jag också. Jag älskar dig så mycket. 607 00:40:51,440 --> 00:40:54,640 Jag vore inte densamma utan dig. 608 00:40:54,760 --> 00:40:58,920 Utan dina kramar under stormen, minns du? 609 00:40:59,000 --> 00:41:03,640 Och utan alla de gånger vi lekte tjuv och polis. 610 00:41:06,960 --> 00:41:09,120 Marina, det här är inte din fantasivärld. 611 00:41:09,160 --> 00:41:12,280 Det här är ingen lek. Det är det verkliga livet. 612 00:41:12,360 --> 00:41:15,160 Snälla, hör på mig. Snälla du. 613 00:41:16,160 --> 00:41:17,760 Du ska få barn. 614 00:41:25,960 --> 00:41:27,640 Jag måste få ett slut på det här. 615 00:41:28,280 --> 00:41:29,200 Nej! 616 00:41:33,520 --> 00:41:34,480 Marina! 617 00:41:34,560 --> 00:41:36,160 Ramírez! Nej! 618 00:41:43,280 --> 00:41:45,200 Arturo! 619 00:41:45,320 --> 00:41:48,360 Arturo, rör dig inte. 620 00:41:48,440 --> 00:41:50,560 Titta på mig. Titta på mig! 621 00:41:50,640 --> 00:41:53,520 Det är okej. Du är okej. 622 00:41:53,600 --> 00:41:55,480 Det är lugnt. 623 00:41:57,920 --> 00:42:00,400 Var stilla. Se på mig. 624 00:42:02,640 --> 00:42:05,160 Till slut löste den stora Quiroga mysteriet. 625 00:42:05,560 --> 00:42:07,680 Vad är det för nonsens? 626 00:42:08,440 --> 00:42:11,400 Så här slutar deckarhistorier, inte sant? 627 00:42:11,480 --> 00:42:12,320 Nej. 628 00:42:12,400 --> 00:42:15,880 Nej. Skurken kan inte dö. 629 00:42:15,960 --> 00:42:19,320 Skurken måste prövas. Pappa lärde oss det, minns du? 630 00:42:20,920 --> 00:42:23,320 Pappa var inte den person du tror. 631 00:42:27,040 --> 00:42:28,840 Det är okej. Arturo. 632 00:42:28,920 --> 00:42:30,000 Arturo! 633 00:42:30,080 --> 00:42:33,200 Arturo. 634 00:42:33,320 --> 00:42:36,120 Arturo! 635 00:42:38,360 --> 00:42:39,640 Arturo! 636 00:42:40,840 --> 00:42:42,560 Nej! 637 00:43:30,160 --> 00:43:31,880 Jag ser att de släppte ut er. 638 00:43:32,640 --> 00:43:34,840 Tack vare ert fina arbete, fröken Quiroga. 639 00:43:38,640 --> 00:43:41,920 Jag hoppas att det inte har fått er att överväga att ge upp. 640 00:43:43,560 --> 00:43:46,240 Det här livet är inte för oss, eller hur, Héctor? 641 00:43:47,840 --> 00:43:48,720 Just det. 642 00:43:55,800 --> 00:43:57,680 Jag vet att du rörde vid örat. 643 00:44:04,720 --> 00:44:07,680 PRIVATA AFFÄRER 8: FAMILJEHEMLIGHETER 644 00:46:13,960 --> 00:46:15,960 Undertexter: Ika Forssell 645 00:46:16,040 --> 00:46:18,040 Kreativ ledare Monika Andersson