1 00:01:41,208 --> 00:01:42,416 一位无所畏惧的王子 2 00:01:42,779 --> 00:01:44,570 在夜深人静的时候 3 00:01:44,595 --> 00:01:46,416 开始了寻找自己命运的旅程 4 00:01:46,624 --> 00:01:49,666 那一天狂风暴雨 5 00:01:49,958 --> 00:01:50,958 在船上 6 00:01:51,124 --> 00:01:52,149 他独自一人 7 00:01:52,241 --> 00:01:53,616 不惧怕任何人 8 00:01:53,708 --> 00:01:56,208 他行驶在闪闪发光的大海上 9 00:01:57,291 --> 00:01:58,316 妈妈 10 00:01:58,408 --> 00:01:59,483 唔? 11 00:01:59,533 --> 00:02:02,074 为什么大海会闪闪发光? 12 00:02:02,124 --> 00:02:03,633 因为海底有一片黄金海洋 13 00:02:04,458 --> 00:02:05,458 所以大海闪闪发光 14 00:02:05,874 --> 00:02:06,924 妈妈 15 00:02:06,974 --> 00:02:09,683 你那么喜欢黄金吗? 16 00:02:11,749 --> 00:02:13,916 世界上没有女人不喜欢黄金 17 00:02:14,374 --> 00:02:15,374 妈妈 18 00:02:15,383 --> 00:02:17,333 我会把这个世界上所 有的黄金都带给你 19 00:02:19,083 --> 00:02:20,749 好的!现在是时候睡觉了 20 00:02:20,999 --> 00:02:22,541 你可以早上再给我带黄金 21 00:02:22,874 --> 00:02:23,874 好吗? 22 00:02:23,899 --> 00:02:24,958 嗯 23 00:02:24,991 --> 00:02:25,991 闭上眼睛 24 00:02:27,333 --> 00:02:28,999 [唱摇篮曲] 25 00:02:34,374 --> 00:02:38,124 没有人读过或写过关于他的任何事迹 26 00:02:41,624 --> 00:02:43,083 他的名字和身份… 27 00:02:43,874 --> 00:02:46,708 应该从历史中抹去 28 00:02:48,874 --> 00:02:50,749 我出动军队… 29 00:02:53,333 --> 00:02:55,208 并对印度最大的罪犯… 30 00:02:56,916 --> 00:02:59,458 签署死刑执行令 31 00:03:06,265 --> 00:03:08,666 阿南德英加尔吉在凌晨 4 点中风了 32 00:03:08,749 --> 00:03:10,374 他现在在圣玛丽医院的重症监护室 33 00:03:10,458 --> 00:03:14,124 高血压引起了脑出血和大量血栓 34 00:03:14,208 --> 00:03:17,124 考虑到他的年纪 他没办法接受手术 35 00:03:17,291 --> 00:03:19,624 老实说 他的时间不多了 36 00:03:19,833 --> 00:03:20,958 祈祷他会好起来吧 37 00:03:24,208 --> 00:03:25,208 医生… 38 00:03:25,833 --> 00:03:27,249 他有家人吗? 39 00:03:28,249 --> 00:03:29,249 有的! 40 00:03:29,499 --> 00:03:30,499 他的儿子在那里 41 00:03:30,666 --> 00:03:31,916 维杰延德英加尔吉 42 00:03:33,208 --> 00:03:34,208 你好! 43 00:03:34,499 --> 00:03:35,666 我是迪帕赫格德 44 00:03:36,624 --> 00:03:38,541 关于你父亲的事我很难过 45 00:03:39,513 --> 00:03:40,916 我希望他早日康复 46 00:03:42,263 --> 00:03:43,263 他是个好人 47 00:03:46,224 --> 00:03:47,458 你怎么认识我父亲的? 48 00:03:48,170 --> 00:03:50,458 你父亲写了一本书 49 00:03:50,666 --> 00:03:52,541 我们昨天与他做了采访 50 00:03:52,958 --> 00:03:54,083 他叙述了故事的一半 51 00:03:54,333 --> 00:03:56,291 今天他应该来和我们讲完这个故事 52 00:03:56,333 --> 00:03:57,416 但是… 53 00:03:57,499 --> 00:03:58,574 我想… 54 00:03:58,616 --> 00:04:00,074 这个故事可能无法完结了 55 00:04:08,124 --> 00:04:10,124 我不确定他是不是个好人 56 00:04:12,708 --> 00:04:14,249 但我敢肯定他不是个好父亲 57 00:04:14,666 --> 00:04:15,666 也不是个好丈夫 58 00:04:16,269 --> 00:04:18,124 在我小的时候 他都没有和我玩过 59 00:04:18,666 --> 00:04:19,999 他从不检查我的成绩单 60 00:04:20,499 --> 00:04:23,377 他不知道我什么时候开始抽烟 这一点我倒是不在乎! 61 00:04:23,924 --> 00:04:26,541 我母亲去世时 他没有流过一滴眼泪 62 00:04:27,374 --> 00:04:29,291 事实上 他从来没有注意到我离家出走了 63 00:04:31,291 --> 00:04:33,249 我在 25 年后才再见到他 64 00:04:35,958 --> 00:04:37,541 但对他来说 最重要的是… 65 00:04:38,499 --> 00:04:39,499 那个故事 66 00:04:40,416 --> 00:04:41,791 KGF 的故事! 67 00:04:42,791 --> 00:04:43,791 洛基的故事! 68 00:04:45,416 --> 00:04:47,374 我不知道那个故事是 基于事实还是虚构的 69 00:04:47,958 --> 00:04:50,124 但他为了那个故事而活 70 00:04:50,791 --> 00:04:51,916 它一定要完结! 71 00:04:54,499 --> 00:04:55,499 那么… 72 00:04:55,666 --> 00:04:56,666 你要将剩下的故事 73 00:04:57,583 --> 00:04:58,583 叙述给我们听吗? 74 00:05:01,738 --> 00:05:02,874 他只能叙述 75 00:05:15,166 --> 00:05:17,291 一直走就会看到哈努曼神庙 76 00:05:17,374 --> 00:05:18,916 距离那里 4 公里 77 00:05:18,958 --> 00:05:20,123 你就会找到确切的地方 78 00:05:20,124 --> 00:05:22,457 在四年前 军队在那里设立了一个基地 79 00:05:22,458 --> 00:05:24,124 不准其他人擅自闯入 80 00:05:24,299 --> 00:05:25,674 先生 您为什么要冒险去那里? 81 00:05:27,666 --> 00:05:29,458 这里只有灰尘和泥土 82 00:05:29,791 --> 00:05:31,458 这里会有一个帝国? 83 00:05:31,791 --> 00:05:32,791 - 嘿 快点 - 嘿 梅森 84 00:05:33,458 --> 00:05:34,532 呃? 85 00:05:34,533 --> 00:05:36,699 有没有看到那棵野椰枣树? 在它周围 10 米开挖 86 00:05:37,291 --> 00:05:38,333 嗯… 87 00:05:38,874 --> 00:05:40,166 先生 请问您在找什么? 88 00:05:42,374 --> 00:05:43,458 我也不知道 89 00:05:46,666 --> 00:05:49,999 阿南德先生甚至禁止我们打扫图书馆 90 00:05:50,041 --> 00:05:52,208 除了他们 你是第一个踏足这里的人 91 00:05:52,249 --> 00:05:53,299 先生 请小心! 92 00:05:53,383 --> 00:05:54,501 好了!开门 93 00:06:10,666 --> 00:06:13,416 你好!我还在工作 我现在来不了 94 00:06:13,541 --> 00:06:15,458 我还有很多活要做! 你快睡觉 我早上会回去的 95 00:06:15,791 --> 00:06:17,583 [模糊的喋喋不休] 96 00:06:19,749 --> 00:06:21,416 嘿 快点 把那个 JCB 拿过来 97 00:06:21,874 --> 00:06:22,874 兄弟… 98 00:06:22,999 --> 00:06:24,249 似乎是一块非常大的巨石 99 00:06:25,333 --> 00:06:27,583 嘿 快把绳子和链条拿过来 100 00:06:28,124 --> 00:06:29,124 好的 我稍后再给你打电话 101 00:06:29,416 --> 00:06:31,723 这本书肯定还有一本复制品 102 00:06:32,124 --> 00:06:33,124 把它找出来! 103 00:06:35,371 --> 00:06:36,874 嘿 再降低一点点 104 00:06:36,916 --> 00:06:37,958 绑绳子! 105 00:06:40,874 --> 00:06:43,791 [模糊的喋喋不休] 好的 回去 走开! 106 00:06:48,999 --> 00:06:50,958 你还是不相信这一切都是真的吗? 107 00:06:52,333 --> 00:06:54,124 这可能是一个疯子的杰作! 108 00:06:56,499 --> 00:06:59,416 这里有很多新闻材料和照片 109 00:06:59,458 --> 00:07:00,458 但我确信 110 00:07:00,791 --> 00:07:02,041 无论你怎么找 111 00:07:02,083 --> 00:07:03,624 也不会找得到一张我母亲的照片 112 00:07:04,083 --> 00:07:05,083 我倒不在乎! 113 00:07:11,041 --> 00:07:12,041 你知道吗? 114 00:07:12,535 --> 00:07:14,543 我想你也并不在乎 115 00:07:16,458 --> 00:07:18,458 对…慢慢放下 116 00:07:18,916 --> 00:07:20,249 故事似乎很有趣 117 00:07:20,583 --> 00:07:21,583 这就是你在这里的原因 118 00:07:24,166 --> 00:07:25,166 对吗? 119 00:07:25,458 --> 00:07:26,549 嗯! 120 00:07:26,591 --> 00:07:28,216 先生 你在找这个吗?这是什么? 121 00:07:28,499 --> 00:07:29,499 解开绳子 122 00:07:30,183 --> 00:07:31,183 我们来看一下 123 00:07:31,208 --> 00:07:32,208 诶? 124 00:07:32,874 --> 00:07:34,749 一个拥有 7 亿人的 125 00:07:35,145 --> 00:07:36,958 民主国家 126 00:07:37,416 --> 00:07:38,816 一个如此庞大的帝国 127 00:07:39,073 --> 00:07:40,706 一个如此强大的体系 怎么样? 128 00:07:41,113 --> 00:07:42,499 我不仅在乎它是它是如何实现的… 129 00:07:47,503 --> 00:07:50,019 也很好奇谁赢得了那个地方 130 00:08:09,416 --> 00:08:11,249 战争是为了胜利而发动的 131 00:08:17,083 --> 00:08:19,291 而胜利是为了创造历史 132 00:08:20,208 --> 00:08:21,333 [低沉的声音] 133 00:08:23,458 --> 00:08:25,374 历史总是胜利 134 00:08:25,458 --> 00:08:26,958 [低沉的声音] 135 00:08:28,749 --> 00:08:31,291 而隐藏在历史长河中的… 136 00:08:33,208 --> 00:08:34,208 先生! 137 00:08:37,208 --> 00:08:40,416 是印度历史上最大的秘密! 138 00:08:49,666 --> 00:08:52,540 埃尔… 139 00:08:52,541 --> 00:08:55,374 多拉多! 140 00:09:30,833 --> 00:09:31,849 先生… 141 00:09:31,899 --> 00:09:32,966 先生 对不起 142 00:09:33,008 --> 00:09:34,041 先生! 143 00:09:34,116 --> 00:09:35,133 我昨天提交的那篇文章中 144 00:09:35,174 --> 00:09:36,633 在我提到的调查号码下的 145 00:09:36,674 --> 00:09:38,091 那个失踪的地方 146 00:09:38,174 --> 00:09:39,174 没有公布吗? 147 00:09:39,208 --> 00:09:42,644 这么多年来 我一直在这家报纸上刊登新闻 148 00:09:43,161 --> 00:09:44,161 但是 149 00:09:44,225 --> 00:09:45,842 我不想自己成为新闻 150 00:09:46,511 --> 00:09:48,583 这件事已经不是什么秘密了 151 00:09:49,124 --> 00:09:50,999 我父亲对于 152 00:09:51,730 --> 00:09:53,458 CBI 特别作战部队 153 00:09:53,708 --> 00:09:54,708 非常感兴趣 154 00:09:55,083 --> 00:09:56,583 西海岸骚乱 155 00:09:56,833 --> 00:09:58,749 孟买炼油厂违规操作 156 00:09:58,791 --> 00:10:00,666 黑市黄金过度流通… 157 00:10:00,958 --> 00:10:02,833 分布路线和数百名目击者 158 00:10:03,124 --> 00:10:04,958 所有线索都指向一个方向 长官! 159 00:10:05,291 --> 00:10:06,316 KGF! 160 00:10:06,391 --> 00:10:07,391 但是… 161 00:10:07,441 --> 00:10:08,941 长官 我们连一份指控书都没有? 162 00:10:09,708 --> 00:10:10,916 你是哪一届的 拉米什? 163 00:10:11,583 --> 00:10:12,583 长官… 164 00:10:12,749 --> 00:10:13,749 长官 1974 年! 165 00:10:14,333 --> 00:10:15,333 我是 1954 年! 166 00:10:17,247 --> 00:10:20,541 从 KGF 的矿井中 挖掘黄金要付出巨大努力 167 00:10:20,716 --> 00:10:24,916 为揭露 KGF 的真相 CBI 也要付出巨大的努力 168 00:10:25,471 --> 00:10:27,249 但那些文件会一直躺在储物柜里 169 00:10:27,580 --> 00:10:29,249 没有人会对此而进行任何行动 170 00:10:31,499 --> 00:10:32,572 你看到那个时钟了吗? 171 00:10:33,861 --> 00:10:35,249 它卡了好几天了 172 00:10:36,455 --> 00:10:38,458 他们懒得去修理它 173 00:10:41,025 --> 00:10:42,067 关于这件事 174 00:10:43,999 --> 00:10:44,999 你觉得他们愿意处理吗? 175 00:10:45,749 --> 00:10:47,458 KGF 是一台运转良好的机器 176 00:10:47,962 --> 00:10:50,087 每个人都知道猫偷偷地喝了牛奶 177 00:10:50,458 --> 00:10:53,583 但是没有人有勇 气挺身而出警告这只猫 178 00:10:54,737 --> 00:10:57,208 在嘉鲁达死后 KGF 发生了什么? 179 00:10:58,307 --> 00:10:59,307 你要读吗? 180 00:11:01,458 --> 00:11:04,999 除了知道 KGF 的嘉鲁达死了之外 外界一无所知 181 00:11:05,624 --> 00:11:08,542 但第二天 在巴利这个进行重大决策的地方… 182 00:11:09,276 --> 00:11:12,458 拉金德拉德赛 古鲁班迪安 安德鲁斯和卡迈勒 183 00:11:13,166 --> 00:11:14,790 为了嘉鲁达的弟弟 184 00:11:14,791 --> 00:11:16,198 维拉特的加冕典礼而齐聚一堂 185 00:11:24,083 --> 00:11:25,124 - 老板! - 老板! 186 00:11:25,759 --> 00:11:26,801 嘉鲁达死了吗? 187 00:11:27,581 --> 00:11:29,701 不知道嘉鲁达的火葬柴堆点燃了没有 188 00:11:29,834 --> 00:11:31,701 但是维拉特已经展现了他的真面目 189 00:11:31,958 --> 00:11:34,029 他为自己的盛大登场做好了准备 190 00:11:34,779 --> 00:11:36,083 这与维拉特很不同 191 00:11:36,458 --> 00:11:38,499 维拉特越粗心大意 192 00:11:38,999 --> 00:11:40,416 对我们来说就越容易 193 00:11:40,724 --> 00:11:41,724 古鲁班迪安呢? 194 00:11:42,208 --> 00:11:43,724 我们击落了一头猛犸象 195 00:11:43,927 --> 00:11:45,416 再压死一只羊也没什么大不了的 196 00:11:46,673 --> 00:11:48,131 别担心! 197 00:11:49,208 --> 00:11:52,635 想要踏足和统治那拉赤 198 00:11:53,463 --> 00:11:54,708 是不可能的! 199 00:11:54,732 --> 00:11:55,753 (直升机到达) 200 00:12:32,708 --> 00:12:33,708 维拉特的胆子… 201 00:12:34,471 --> 00:12:35,862 从何而来? 202 00:12:37,254 --> 00:12:38,254 我会… 203 00:12:38,423 --> 00:12:39,465 亲手杀了他! 204 00:12:40,749 --> 00:12:41,749 呃! 205 00:12:42,124 --> 00:12:43,124 啊! 206 00:12:43,911 --> 00:12:44,994 那个孟买人 207 00:12:45,770 --> 00:12:46,770 他叫什么名字? 208 00:12:46,999 --> 00:12:48,066 唔… 209 00:12:48,134 --> 00:12:49,134 洛基! 210 00:12:49,175 --> 00:12:50,175 啊! 211 00:12:50,416 --> 00:12:51,791 他不是已经被杀了吗? 212 00:12:52,166 --> 00:12:53,199 哼! 213 00:12:53,281 --> 00:12:54,906 我错过了机会! 214 00:13:28,440 --> 00:13:30,458 他被派到 KGF 去杀嘉鲁达 215 00:13:30,565 --> 00:13:32,541 但他去那里统治 KGF 216 00:13:32,749 --> 00:13:35,666 为此 他必须先杀死嘉鲁达 然后逃避守卫的追杀 217 00:13:35,708 --> 00:13:38,458 最重要的是要赢得人民的信任 218 00:13:42,932 --> 00:13:45,290 他制造了一个短路 越过了白线 219 00:13:45,291 --> 00:13:47,583 首先 他去杀死维拉特 220 00:13:50,377 --> 00:13:52,541 然后伪装成三个囚犯的其中之一 221 00:13:52,682 --> 00:13:54,458 他当着所有人的面杀死了嘉鲁达 222 00:13:56,916 --> 00:13:59,073 当万拉姆的守卫拿着枪守在那里 223 00:13:59,098 --> 00:14:01,264 被压迫的奴隶 224 00:14:01,289 --> 00:14:03,835 受到洛基壮举的鼓舞 225 00:14:03,860 --> 00:14:05,907 打败了守卫并冲向前去! 226 00:14:08,585 --> 00:14:09,585 人民 227 00:14:09,723 --> 00:14:10,756 接受了洛基 228 00:14:10,781 --> 00:14:12,531 成为他们的国王! 229 00:14:15,749 --> 00:14:16,749 别碰我! 230 00:14:19,083 --> 00:14:20,083 蕾娜! 231 00:14:20,337 --> 00:14:21,337 你来这里做什么? 232 00:14:21,391 --> 00:14:22,724 我刚刚和朋友在餐馆吃饭 233 00:14:22,749 --> 00:14:24,083 他们强行把我带到了这里来 234 00:14:25,095 --> 00:14:26,095 那是谁? 235 00:15:07,126 --> 00:15:08,208 亲爱的主! 236 00:15:08,249 --> 00:15:10,767 请不要让更多的 人为这个王位而牺牲了! 237 00:15:14,208 --> 00:15:15,208 唔! 238 00:15:17,603 --> 00:15:18,603 那是洛基… 239 00:15:18,666 --> 00:15:19,833 杀死嘉鲁达的人! 240 00:15:20,314 --> 00:15:21,314 就是他! 241 00:15:24,458 --> 00:15:25,541 诶! 242 00:15:25,616 --> 00:15:26,616 请坐下 243 00:15:26,650 --> 00:15:28,108 只要你内心有尊重和恐惧就足够了 244 00:15:28,624 --> 00:15:29,666 我们都是一个整体! 245 00:15:34,025 --> 00:15:35,025 维拉特? 246 00:15:35,874 --> 00:15:37,978 维拉特! 247 00:15:39,353 --> 00:15:40,353 我杀掉他了! 248 00:15:44,374 --> 00:15:45,424 切! 249 00:15:45,458 --> 00:15:46,483 太遗憾了! 250 00:15:46,508 --> 00:15:47,758 他离开的太快了! 251 00:15:49,333 --> 00:15:50,399 唔… 252 00:15:50,449 --> 00:15:52,283 你们在这里成立了一个很棒的委员会 253 00:15:53,243 --> 00:15:54,407 咦 你们怎么看起来这么阴沉? 254 00:15:55,215 --> 00:15:57,340 别担心 你们很安全 255 00:15:57,416 --> 00:15:58,416 我新来乍到 256 00:15:58,916 --> 00:15:59,916 不太熟悉这个领域 257 00:16:00,342 --> 00:16:02,874 我将确保贵公司继续发展 258 00:16:02,999 --> 00:16:06,583 我需要你们的合作 支持和祝福 这就够了! 259 00:16:06,916 --> 00:16:07,924 嘿! 260 00:16:08,016 --> 00:16:10,617 你认为你在玩捉人游戏 可以随便换位? 261 00:16:11,249 --> 00:16:14,416 我们天生就是为了 保护和延续我们代代相传的 262 00:16:15,306 --> 00:16:16,580 丰富家族遗产! 263 00:16:17,064 --> 00:16:19,999 我们不会让像你这 样的外人来掌控大局的 264 00:16:22,458 --> 00:16:24,158 裙带关系! 265 00:16:25,025 --> 00:16:26,499 我们的国家怎么了? 266 00:16:26,791 --> 00:16:31,291 各种推荐 捐赠 统治 势力 贿赂猖獗 267 00:16:31,499 --> 00:16:32,820 穷孩子该怎么办? 268 00:16:33,070 --> 00:16:38,123 难道就没有 顶尖 廉洁和勤劳人们的容身之地吗? 269 00:16:38,124 --> 00:16:40,583 这个单枪匹马砍下 人头的人应该做什么! 270 00:16:41,541 --> 00:16:42,541 实力! 271 00:16:43,874 --> 00:16:45,594 我能在这里完全是凭实力! 272 00:16:45,953 --> 00:16:47,624 我应该得到尊重 273 00:16:48,083 --> 00:16:50,791 你们的父母藏了大量的财富 274 00:16:51,061 --> 00:16:52,624 但是他们犯了一个错误! 275 00:16:53,702 --> 00:16:56,599 他们在我有生之年生下了你们 276 00:16:56,624 --> 00:16:57,958 我将继续统治 277 00:16:57,999 --> 00:16:59,624 而你们则看着我统治! 278 00:17:00,364 --> 00:17:01,364 亲爱的 你怎么说? 279 00:17:01,501 --> 00:17:02,501 我说得对吗? 280 00:17:02,874 --> 00:17:04,124 你为什么把我带到这里来? 281 00:17:04,520 --> 00:17:05,520 先告诉我原因! 282 00:17:06,583 --> 00:17:07,708 为了让你… 283 00:17:10,458 --> 00:17:11,458 留在 KGF 284 00:17:12,583 --> 00:17:14,083 为了你的安全 亲爱的 285 00:17:14,811 --> 00:17:16,416 这些都是危险的人 286 00:17:17,916 --> 00:17:18,999 不仅如此 287 00:17:19,921 --> 00:17:22,421 作为这么大一家公司的领导 288 00:17:22,944 --> 00:17:24,436 我不需要有人陪伴吗? 289 00:17:26,918 --> 00:17:27,918 娱乐! 290 00:17:30,458 --> 00:17:32,583 你是我的娱乐 亲爱的! 291 00:17:32,791 --> 00:17:34,041 嘿 别这样! 292 00:17:34,083 --> 00:17:35,208 你太自大了! 293 00:17:35,641 --> 00:17:36,699 我一直在观察你 294 00:17:36,724 --> 00:17:38,169 你在胡说八道! 295 00:17:38,350 --> 00:17:40,141 你竟敢在我面前侮辱我的女孩! 296 00:17:40,166 --> 00:17:43,212 - 卡马尔 你在做什么?坐下 - 她是你的娱乐吗? 297 00:17:43,333 --> 00:17:45,916 - 你太过分了 - 你在干什么?坐下 298 00:17:45,958 --> 00:17:47,624 嘿!你知道你的价值吗? 299 00:17:47,708 --> 00:17:50,333 靠你在孟买贫民窟擦鞋 赚的微薄收入生活 300 00:17:50,374 --> 00:17:52,032 那!那是你真正的价值! 301 00:17:52,374 --> 00:17:55,676 他今天能统治我们 是因为你们那天阻止了我 302 00:17:55,967 --> 00:17:56,967 卡马尔! 303 00:17:57,749 --> 00:17:58,749 别碰我! 304 00:17:59,041 --> 00:18:00,965 必须给人们指明正确的位置 305 00:18:01,166 --> 00:18:03,833 你现在让一只流浪狗占领了王位 306 00:18:03,999 --> 00:18:05,074 啊? 307 00:18:05,258 --> 00:18:08,049 啊 他前几天逃出来了 但今天他没有机会逃出去了! 308 00:18:08,208 --> 00:18:11,749 他是我的猎物 我要杀了他! 309 00:18:12,155 --> 00:18:13,155 啊! 310 00:18:25,602 --> 00:18:26,708 我说到哪里? 311 00:18:27,291 --> 00:18:29,208 娱乐 哈哈! 312 00:18:29,249 --> 00:18:31,368 你是我的娱乐 亲爱的! 313 00:18:32,124 --> 00:18:33,458 来吧 亲爱的!我们走吧! 314 00:18:33,625 --> 00:18:34,791 喂 别碰她! 315 00:18:37,595 --> 00:18:38,595 嘿嘿 316 00:18:38,782 --> 00:18:39,782 嘿什么! 317 00:18:40,032 --> 00:18:41,118 他们都是我的合作伙伴 318 00:18:41,458 --> 00:18:44,071 如果他们都死了 我怎么做生意? 319 00:18:54,291 --> 00:18:57,333 我们创造了一个“洛 基”来杀死嘉鲁达 320 00:18:57,744 --> 00:19:01,166 难道我们就不能 再创造一个“洛基”来杀你吗? 321 00:19:02,307 --> 00:19:04,728 连我父亲都做不到 322 00:19:05,721 --> 00:19:08,874 任何人都不可能再 创造另一个“洛基”了 323 00:19:10,499 --> 00:19:12,158 我是独一无二的! 324 00:19:24,803 --> 00:19:28,553 你们养了一条蛇来将老鼠赶出了房子 325 00:19:29,580 --> 00:19:31,064 还是一条眼镜王蛇! 326 00:19:32,541 --> 00:19:34,291 现在你们要搬出去了 327 00:19:35,291 --> 00:19:37,124 希望你们另有计划! 328 00:19:41,958 --> 00:19:44,291 [低沉的声音] 329 00:19:52,463 --> 00:19:54,041 嘿 法尔曼!你要做什么? 330 00:19:54,369 --> 00:19:55,416 你为什么拿着枪? 331 00:19:55,807 --> 00:19:57,208 把它扔到一边 下来 332 00:19:57,499 --> 00:19:58,558 下来! 333 00:19:58,583 --> 00:20:02,124 你父亲为了救你们俩牺牲了自己 334 00:20:02,160 --> 00:20:05,667 如果你有什么不测 想象你母亲会怎么样 335 00:20:06,080 --> 00:20:07,177 唔! 336 00:20:07,211 --> 00:20:08,211 啊! 337 00:20:09,161 --> 00:20:10,361 你今天吃了什么 博拉纳? 338 00:20:12,833 --> 00:20:15,416 - 巴萨帕煮的萝卜咖喱 - 哈! 339 00:20:16,083 --> 00:20:17,083 四天前呢? 340 00:20:19,666 --> 00:20:21,208 他给我们提供了衣服 341 00:20:22,249 --> 00:20:23,458 他正在为我们建造房屋 342 00:20:24,624 --> 00:20:25,833 给我们买了药… 343 00:20:28,166 --> 00:20:29,874 还帮助我们活得有尊严 344 00:20:31,999 --> 00:20:33,791 不要忘记他现在和过去提供的 345 00:20:34,907 --> 00:20:36,945 所有帮助 346 00:20:37,874 --> 00:20:39,833 他把我们从奴役中解放出来 347 00:20:40,333 --> 00:20:41,333 为了他… 348 00:20:41,583 --> 00:20:42,833 我准备牺牲我的生命 349 00:20:44,041 --> 00:20:46,833 [孩子们叫喊] 嘿!过来一下 350 00:20:49,541 --> 00:20:50,583 [孩子们惊呼] 351 00:20:52,474 --> 00:20:53,849 我就知道 352 00:20:54,257 --> 00:20:57,046 我是我们所有人中最帅的 353 00:20:57,249 --> 00:20:58,249 [孩子们惊呼] 354 00:20:58,960 --> 00:21:01,002 十年后 我戴上这个 355 00:21:02,975 --> 00:21:05,434 如果上帝必须保护我们 他们说我们必须祈祷 356 00:21:06,350 --> 00:21:07,766 即使献上祈祷者 357 00:21:07,791 --> 00:21:09,124 他必须救我们! 358 00:21:10,583 --> 00:21:11,583 呃! 359 00:21:12,374 --> 00:21:13,666 [孩子们惊呼] 360 00:21:16,593 --> 00:21:18,708 用锤子攻击的人! 361 00:21:37,548 --> 00:21:38,548 他将会到这里 362 00:21:38,889 --> 00:21:40,507 请尽快穿好衣服 363 00:21:40,731 --> 00:21:41,822 他希望… 364 00:21:41,887 --> 00:21:43,762 看到你穿这些衣服 365 00:21:45,351 --> 00:21:46,416 果汁准备好了 366 00:21:46,773 --> 00:21:48,291 姊妹 你还需要什么吗? 367 00:21:51,457 --> 00:21:52,484 (枪声) 368 00:21:52,554 --> 00:21:55,799 [害怕的声音] 369 00:22:07,095 --> 00:22:08,095 不要 兄弟! 370 00:22:08,406 --> 00:22:10,291 她肯定会杀了你的 371 00:22:10,541 --> 00:22:11,874 啊! 372 00:22:11,916 --> 00:22:14,624 [女人哭泣声] 373 00:22:34,999 --> 00:22:37,624 [低沉的声音] 374 00:22:40,210 --> 00:22:41,210 为什么? 375 00:22:42,088 --> 00:22:44,015 我已经死了 亲爱的 376 00:22:45,223 --> 00:22:48,218 我们的传统是点亮一盏灯 来欢迎女孩第一次来家里 377 00:22:48,625 --> 00:22:50,333 但你在这里庆祝灯节 378 00:22:52,333 --> 00:22:53,333 讨厌! 379 00:22:53,916 --> 00:22:58,416 我确实是想炫耀一下财富 但这些人也太过分了 380 00:23:01,242 --> 00:23:03,078 生完气之后 把果汁喝完 381 00:23:03,708 --> 00:23:04,748 恢复精力 382 00:23:04,749 --> 00:23:05,816 嗯! 383 00:23:05,887 --> 00:23:07,658 之后我带你出去打猎 384 00:23:11,461 --> 00:23:13,874 这是这里最舒适的房间 385 00:23:14,556 --> 00:23:15,973 如果你在就太好了 386 00:23:16,468 --> 00:23:19,164 不要害怕冲进我的房间! 387 00:23:19,554 --> 00:23:22,874 当看到一对未婚情侣在一起时 388 00:23:22,916 --> 00:23:24,124 人们就会开始议论纷纷 389 00:23:25,328 --> 00:23:26,328 好痛! 390 00:23:26,671 --> 00:23:27,671 好痛! 391 00:23:35,007 --> 00:23:37,234 我们驻扎了 500 名持枪士兵 392 00:23:37,333 --> 00:23:39,208 但他们甚至不知道如何拿枪 393 00:23:39,562 --> 00:23:40,583 他们怎么开枪? 394 00:23:41,749 --> 00:23:42,749 他们会学习 395 00:23:43,166 --> 00:23:44,458 一切! 396 00:24:00,583 --> 00:24:02,291 [低沉的声音] 呃…嘿! 397 00:24:02,833 --> 00:24:04,124 你为什么还放过他了? 398 00:24:04,333 --> 00:24:05,708 他应该在很早之前 399 00:24:06,095 --> 00:24:07,906 就被杀掉了! 400 00:24:08,875 --> 00:24:10,492 你会杀了你的总司令吗? 401 00:24:12,552 --> 00:24:14,906 只要你把我从枷锁中解放出来 402 00:24:16,234 --> 00:24:18,916 我就亲手杀了你! 403 00:24:25,038 --> 00:24:26,705 你因为我杀了嘉鲁达而生气吗? 404 00:24:28,374 --> 00:24:29,499 [洛基轻蔑] 405 00:24:30,416 --> 00:24:31,958 在国际象棋比赛中 406 00:24:32,343 --> 00:24:33,391 当士兵 407 00:24:33,533 --> 00:24:34,699 马 408 00:24:34,741 --> 00:24:35,833 象 409 00:24:35,834 --> 00:24:36,874 车 410 00:24:36,916 --> 00:24:39,583 还有王后都被杀掉了 国王就会被将军… 411 00:24:40,333 --> 00:24:41,570 游戏结束! 412 00:24:43,583 --> 00:24:45,166 重新排棋子… 413 00:24:45,916 --> 00:24:47,333 新的一局游戏开始了! 414 00:24:47,874 --> 00:24:50,333 同样的规则 同样的棋盘 但是… 415 00:24:51,749 --> 00:24:52,749 新的国王! 416 00:24:53,833 --> 00:24:55,554 人在这里不是永久的 417 00:24:55,968 --> 00:24:57,492 只有职位是永久的! 418 00:24:59,708 --> 00:25:01,874 你从这里建立之初 419 00:25:02,249 --> 00:25:05,333 就在这里守护着这些城墙! 420 00:25:05,812 --> 00:25:07,708 正确的走棋对我很重要 421 00:25:08,390 --> 00:25:10,101 而你更看重边界 422 00:25:10,461 --> 00:25:14,041 我相信你不会容忍这个地方遭到破坏 423 00:25:14,666 --> 00:25:16,458 我现在的下一步棋将是创造… 424 00:25:18,041 --> 00:25:19,719 一次大破坏! 425 00:25:25,273 --> 00:25:29,249 当我去维修室查看地图时 我注意到一件事 426 00:25:29,624 --> 00:25:30,999 一开始我无法理解 427 00:25:32,165 --> 00:25:33,957 但现在一切都说得通了 428 00:25:34,958 --> 00:25:37,828 我知道你为什么 429 00:25:37,930 --> 00:25:40,916 把这个矿井称为三乘九区! 430 00:25:48,695 --> 00:25:50,458 嘿 法曼! 431 00:25:50,749 --> 00:25:51,760 你要去哪里? 432 00:25:51,784 --> 00:25:53,242 洛基老板在叫人过去 我很快就回来 433 00:25:53,333 --> 00:25:54,333 法曼! 434 00:25:56,541 --> 00:25:57,541 啊 兄弟! 435 00:25:57,708 --> 00:25:58,708 你好! 436 00:26:01,249 --> 00:26:03,499 [害怕的声音] 437 00:26:06,874 --> 00:26:08,000 他们在射哪里? 438 00:26:14,541 --> 00:26:15,541 把他带到这里! 439 00:26:16,916 --> 00:26:18,123 [害怕的声音] 440 00:26:18,124 --> 00:26:19,499 万拉姆还活着! 441 00:26:31,291 --> 00:26:32,458 解开锁链! 442 00:26:32,708 --> 00:26:34,458 [低沉的声音] 443 00:26:37,874 --> 00:26:38,874 给他一把枪! 444 00:26:39,041 --> 00:26:40,041 啊! 445 00:26:54,708 --> 00:26:57,749 从拿枪到扣动扳机… 446 00:26:58,017 --> 00:26:59,184 一直观察他 447 00:27:03,624 --> 00:27:06,791 [低沉的声音] 448 00:27:20,124 --> 00:27:22,916 [害怕的声音] 449 00:27:38,665 --> 00:27:40,367 我会再次守卫 450 00:27:40,601 --> 00:27:42,976 但必须按我说的做 451 00:27:44,125 --> 00:27:46,641 在守卫主要入口之前 452 00:27:46,999 --> 00:27:49,291 有一个重要的路障 453 00:27:51,083 --> 00:27:52,781 那里有一个检查站 454 00:27:53,124 --> 00:27:55,541 那里必须驻守三百名守卫! 455 00:27:58,324 --> 00:28:00,074 训练了三百名守卫! 456 00:28:00,469 --> 00:28:01,916 洛基正在组建一支军队 457 00:28:02,208 --> 00:28:03,583 还留下了万拉姆 458 00:28:03,916 --> 00:28:05,749 他正在计划一件大事 459 00:28:06,083 --> 00:28:08,749 所有这些似乎都和三乘九区有关 460 00:28:09,583 --> 00:28:11,499 有太多的谜团围绕着它了 不是吗? 461 00:28:11,708 --> 00:28:13,124 不要太戏剧化 462 00:28:13,708 --> 00:28:14,999 毕竟这都是虚构的 对吧? 463 00:28:15,916 --> 00:28:18,624 早在你出生前我就认识阿南德了 464 00:28:19,041 --> 00:28:21,735 事实上 我对你父亲的了解比对你的还多 465 00:28:21,916 --> 00:28:23,499 不要质疑他的正直 466 00:28:24,208 --> 00:28:25,208 阿南德… 467 00:28:25,405 --> 00:28:26,405 时间不多了 468 00:28:27,124 --> 00:28:28,124 请… 469 00:28:28,833 --> 00:28:29,993 继续 470 00:28:38,208 --> 00:28:40,124 如果他留下了你 471 00:28:40,416 --> 00:28:42,416 一定是为了一个盛大的节日! 472 00:28:50,231 --> 00:28:51,939 你为什么把我们都叫来? 473 00:28:52,577 --> 00:28:53,911 三乘九区 474 00:28:54,333 --> 00:28:55,999 是一个正在运营的矿井 475 00:28:56,458 --> 00:28:59,333 由苏耶瓦尔丹在 1951 年建立 476 00:29:03,087 --> 00:29:04,087 为什么你们都站在这里? 477 00:29:04,416 --> 00:29:05,791 里面又没有怪物 478 00:29:09,166 --> 00:29:12,469 - 进去吧 - 你想进去就进去 我们不进去 479 00:29:13,333 --> 00:29:14,358 它是… 480 00:29:14,373 --> 00:29:15,529 九个之一 481 00:29:16,624 --> 00:29:17,624 九个… 482 00:29:17,977 --> 00:29:18,977 之一… 483 00:29:19,124 --> 00:29:20,124 的什么? 484 00:29:21,118 --> 00:29:22,118 这是一个谎言! 485 00:29:22,791 --> 00:29:26,624 这么多年来 你们一直在撒谎 486 00:29:27,166 --> 00:29:29,583 他们说要在你的能力范围内做梦 487 00:29:30,094 --> 00:29:31,583 这是最大的谎言! 488 00:29:33,249 --> 00:29:36,938 有钱人总是在误导穷人 489 00:29:37,916 --> 00:29:39,208 但在我看来… 490 00:29:41,916 --> 00:29:42,916 贪婪是好的! 491 00:29:45,708 --> 00:29:47,041 贪婪就是进步! 492 00:29:50,624 --> 00:29:52,166 如果有进步… 493 00:29:54,624 --> 00:29:56,166 那么一就会变成二… 494 00:29:58,666 --> 00:30:00,499 二就会变成三… 495 00:30:04,249 --> 00:30:06,166 三就会变成四… 496 00:30:08,916 --> 00:30:09,999 五… 497 00:30:12,499 --> 00:30:13,749 六… 498 00:30:15,708 --> 00:30:16,916 七… 499 00:30:19,583 --> 00:30:20,833 八… 500 00:30:23,333 --> 00:30:24,499 九! 501 00:30:28,337 --> 00:30:29,337 所以… 502 00:30:30,485 --> 00:30:31,485 那里… 503 00:30:31,977 --> 00:30:32,999 有九个矿井? 504 00:30:33,249 --> 00:30:35,458 你看 当苏耶瓦尔丹开始时 505 00:30:35,499 --> 00:30:38,868 他有一个让帝国延续几个世纪的愿景 506 00:30:38,958 --> 00:30:40,874 所以 他确保保密其他八个矿井… 507 00:30:41,333 --> 00:30:43,291 以抵挡邪恶的意图 508 00:30:43,798 --> 00:30:44,798 但是洛基… 509 00:30:45,333 --> 00:30:49,041 下定决心要在两年内 把所有的黄金都挖出来 510 00:30:50,397 --> 00:30:52,231 为什么梦想要有限制? 511 00:30:52,618 --> 00:30:54,499 天空才能限制我! 512 00:30:57,874 --> 00:31:00,249 老板 没有人进入矿井! 513 00:31:01,958 --> 00:31:03,166 嘿 合作伙伴们! 514 00:31:03,541 --> 00:31:04,999 不再有阴谋 515 00:31:05,532 --> 00:31:06,833 准备工作了 516 00:31:07,438 --> 00:31:08,666 是时候要进步了! 517 00:31:09,391 --> 00:31:11,166 让我们收获丰硕的收成! 518 00:31:17,759 --> 00:31:18,759 万灯节! 519 00:31:19,012 --> 00:31:20,012 嗯? 520 00:31:22,416 --> 00:31:24,290 你问关于大节日的事 521 00:31:32,266 --> 00:31:34,124 没有人能站稳脚跟 522 00:31:34,594 --> 00:31:37,291 他利用这些懦夫能取得什么成就? 523 00:31:38,938 --> 00:31:39,938 是的 先生! 524 00:31:40,527 --> 00:31:41,790 如你所说… 525 00:31:42,208 --> 00:31:43,874 我们没有勇气 526 00:31:44,249 --> 00:31:45,749 没有力量 527 00:31:46,083 --> 00:31:47,624 没有信仰 528 00:31:47,916 --> 00:31:50,333 剑就悬在我们的头上! 529 00:31:52,541 --> 00:31:56,079 但在玛瑞节期间 一个男人站在人群中割开了他的喉咙 530 00:31:56,104 --> 00:32:00,100 ♪ Waves have risen in the Ocean♪ ♪This fierce hurricane ♪ 531 00:32:00,124 --> 00:32:01,158 在那一天的几年后 532 00:32:02,999 --> 00:32:04,083 我们庆祝死亡! 533 00:32:04,124 --> 00:32:08,374 ♪ Mountains are trembling! This fierce Hurricane! ♪ 534 00:32:08,416 --> 00:32:10,180 他有力地挥动他的剑 535 00:32:10,416 --> 00:32:12,666 掀起了一场暴风雨! 536 00:32:12,708 --> 00:32:16,249 ♪ The fierce Hurricane… ♪ 537 00:32:16,291 --> 00:32:17,291 那场暴风雨… 538 00:32:17,333 --> 00:32:19,666 让那拉赤的每个人 539 00:32:19,749 --> 00:32:21,583 都重获新生 540 00:32:21,708 --> 00:32:23,749 我给您一个忠告 541 00:32:23,791 --> 00:32:25,208 请小心 542 00:32:25,333 --> 00:32:28,041 先生 不要与他为敌… 543 00:32:28,083 --> 00:32:31,567 ♪ You and Me are null and void! Move out of the way! ♪ 544 00:32:31,591 --> 00:32:35,992 ♪ Hurricane Hurricane! This braveheart throws a challenge! ♪ 545 00:32:36,016 --> 00:32:40,592 ♪ Hurricane Hurricane! He is the piercing arc of the lightning! ♪ 546 00:32:40,616 --> 00:32:45,000 ♪ Hurricane Hurricane! This braveheart throws a challenge! ♪ 547 00:32:45,024 --> 00:32:49,549 ♪ Hurricane Hurricane! He is the piercing arc of the lightning! ♪ 548 00:33:12,958 --> 00:33:15,666 - 嘿 我是洛基! - 我比谁都更像他! 549 00:33:15,708 --> 00:33:19,874 嘿 这是干什么?你们总是在说洛基! 550 00:33:20,124 --> 00:33:21,124 滚出去! 551 00:33:24,120 --> 00:33:25,499 哦!新来的 552 00:33:26,057 --> 00:33:27,057 她完全不知道 553 00:33:27,833 --> 00:33:28,833 来吧! 554 00:33:31,458 --> 00:33:32,458 来吧! 555 00:33:35,499 --> 00:33:40,208 你知道为什么我们总是 在说洛基的名字? 556 00:33:40,666 --> 00:33:41,666 看吧! 557 00:33:41,958 --> 00:33:44,791 嘿 看 他来了 洛基! 558 00:33:45,083 --> 00:33:47,083 [模糊的喋喋不休] 559 00:33:49,815 --> 00:33:50,824 要我现在告诉你… 560 00:33:50,860 --> 00:33:53,183 为什么他们都向他鞠躬吗? 561 00:33:53,333 --> 00:33:57,291 ♪ Burning flames reduced to a hiss! ♪ 562 00:33:57,583 --> 00:34:01,807 ♪ The slashing sword, giant wave born from the ocean belly! ♪ 563 00:34:01,808 --> 00:34:05,833 ♪ Rocky Rocky Oh Rocky! ♪ 564 00:34:05,874 --> 00:34:10,207 ♪ Rocky Rocky Oh Rocky! ♪ 565 00:34:10,208 --> 00:34:13,916 ♪ Thunder in the sky Is silently murmuring ♪ 566 00:34:13,958 --> 00:34:17,958 ♪ Able men paralysed! By his piercing glare! ♪ 567 00:34:17,999 --> 00:34:22,623 ♪ Rock Rock…Rocky! ♪ 568 00:34:22,624 --> 00:34:26,666 ♪ Rock Rock…Rocky! ♪ 569 00:34:26,749 --> 00:34:28,966 ♪ Eclipse of tears is now past! ♪ 570 00:34:34,807 --> 00:34:41,583 ♪ Skies are ready! To dampen the forest fire ♪ 571 00:34:43,127 --> 00:34:47,057 ♪ Those blood thirsty demons! ♪ 572 00:34:47,291 --> 00:34:51,249 ♪ Reduced to ashes by his roar! ♪ 573 00:34:51,291 --> 00:34:53,540 ♪ From ages and till eternity! ♪ 574 00:34:53,541 --> 00:34:56,000 ♪ The king of the story of this soil ♪ 575 00:34:56,024 --> 00:34:58,450 ♪ He is the only blazing diamond! ♪ 576 00:34:58,474 --> 00:35:00,349 ♪ Move out of the way ♪ 577 00:35:00,391 --> 00:35:04,782 ♪ Hurricane Hurricane! This braveheart throws a challenge! ♪ 578 00:35:04,783 --> 00:35:09,365 ♪ Hurricane Hurricane! He is the piercing arc of the lightning! ♪ 579 00:35:09,366 --> 00:35:13,775 ♪ Hurricane Hurricane! This braveheart throws a challenge! ♪ 580 00:35:13,799 --> 00:35:18,466 ♪ Hurricane Hurricane! He is the piercing arc of the lightning! ♪ 581 00:35:38,291 --> 00:35:39,291 开火! 582 00:35:40,458 --> 00:35:41,458 开火! 583 00:35:52,458 --> 00:35:55,166 我们有一个请求 584 00:35:55,701 --> 00:35:56,785 母亲! 585 00:35:56,822 --> 00:35:57,822 请过来 586 00:35:59,083 --> 00:36:00,624 [害怕的声音] 587 00:36:02,958 --> 00:36:04,124 [女人哭泣] 588 00:36:04,543 --> 00:36:07,126 她是第一个在这里存活下来的女孩 589 00:36:08,165 --> 00:36:09,665 请为她改一个名字 590 00:36:15,499 --> 00:36:16,541 珊蒂! 591 00:36:23,374 --> 00:36:24,458 母亲! 592 00:36:24,549 --> 00:36:27,008 [低沉的声音] 593 00:36:42,098 --> 00:36:43,106 是时候了 594 00:36:43,116 --> 00:36:44,116 我要走了 595 00:36:45,041 --> 00:36:46,999 [低沉的声音] 596 00:36:48,166 --> 00:36:50,708 [孩子们喋喋不休] 597 00:37:13,479 --> 00:37:16,333 洛基正在将原料送到瓦尔卡去提炼 598 00:37:17,007 --> 00:37:18,299 如果我们现在不阻止他的话… 599 00:37:18,912 --> 00:37:20,479 那么提炼出来的黄金将是他的了 600 00:37:20,996 --> 00:37:22,273 而剩余的废料 601 00:37:22,522 --> 00:37:23,522 就是我们的了 602 00:37:25,958 --> 00:37:26,999 旧游戏结束了 603 00:37:27,833 --> 00:37:29,333 他们重新排了棋子 604 00:37:29,928 --> 00:37:31,387 并开始了新的一局游戏 605 00:37:34,791 --> 00:37:36,749 从头开始 告诉所有人 606 00:37:37,101 --> 00:37:39,083 到目前为止 没有人知道在 KGF 发生的事情 607 00:37:39,374 --> 00:37:41,249 谁在控制它也是一个谜! 608 00:37:41,672 --> 00:37:42,836 但根据我的消息来源 609 00:37:43,068 --> 00:37:44,610 现在出现了全新的领导 610 00:37:44,999 --> 00:37:46,499 长官 他们都被暗杀了 611 00:37:47,333 --> 00:37:48,333 哎! 612 00:37:49,166 --> 00:37:50,708 我们在恐惧中生活多久? 613 00:37:50,874 --> 00:37:51,874 你在说什么? 614 00:37:52,083 --> 00:37:54,208 即使我们是中央部长 我们也无能为力! 615 00:37:54,374 --> 00:37:56,249 我们随着古鲁班迪安的曲调起舞 616 00:37:56,541 --> 00:37:57,541 苏耶瓦尔丹死了 617 00:37:57,708 --> 00:37:58,741 嘉鲁达也死了! 618 00:37:58,783 --> 00:38:00,824 现在 似乎有一位新主人接手了 619 00:38:00,874 --> 00:38:03,124 是这个组织里的其他人在控制吗? 620 00:38:03,166 --> 00:38:04,223 不 长官! 621 00:38:04,224 --> 00:38:05,641 好像是一个外人 622 00:38:05,916 --> 00:38:07,208 强行控制了局面 623 00:38:07,624 --> 00:38:08,699 什么? 624 00:38:08,749 --> 00:38:10,541 之前我们更担心的是… 625 00:38:10,583 --> 00:38:12,999 我们计划要压碎的石头的硬度 626 00:38:13,025 --> 00:38:14,400 这怎么可能? 627 00:38:14,416 --> 00:38:17,999 现在我们意识到 锤子比石头更有威胁性! 628 00:38:18,281 --> 00:38:20,156 在这些厉害人物当中… 629 00:38:20,458 --> 00:38:21,458 再多一个? 630 00:38:21,708 --> 00:38:22,708 嘿 出去吧! 631 00:38:22,833 --> 00:38:25,499 谢蒂 新老板接手控制了 KGF 632 00:38:25,686 --> 00:38:26,686 是谁? 633 00:38:26,842 --> 00:38:27,842 洛基! 634 00:38:30,342 --> 00:38:33,333 他从小就觊觎你梦寐以求的王位 635 00:38:33,795 --> 00:38:34,958 他这次会前来 636 00:38:35,208 --> 00:38:36,791 并占领王位 637 00:38:37,041 --> 00:38:39,708 他现在是你的老板 也是我的老板了 638 00:38:39,928 --> 00:38:41,821 我受够了 KGF 的压迫了! 639 00:38:42,048 --> 00:38:43,048 我们现在就来结束这一切 640 00:38:43,691 --> 00:38:44,691 怎么做? 641 00:38:44,970 --> 00:38:47,303 如果古鲁班迪安和他的政府垮台 642 00:38:47,833 --> 00:38:49,083 她就会出现 对吗? 643 00:38:53,627 --> 00:38:54,710 她会结束这一切的 644 00:38:54,916 --> 00:38:57,208 我们现在必须得到其他议员的支持 645 00:39:00,083 --> 00:39:03,541 伊纳亚特哈利勒的电话号码 在桌子抽屉里 谢蒂拜 646 00:39:06,641 --> 00:39:08,124 其他由你来决定 647 00:39:09,583 --> 00:39:12,282 我们现在要怎么毁掉那把锤子… 648 00:39:13,704 --> 00:39:14,958 想想吧! 649 00:39:17,958 --> 00:39:19,416 - 啊!老板! - 老板! 650 00:39:28,333 --> 00:39:29,583 查一下这是不是真的! 651 00:39:30,124 --> 00:39:31,124 或者… 652 00:39:32,166 --> 00:39:33,416 查一下这个… 653 00:39:34,249 --> 00:39:35,249 外人 654 00:39:42,071 --> 00:39:43,208 这就是全部吗? 655 00:39:44,774 --> 00:39:45,774 不够! 656 00:39:45,923 --> 00:39:47,087 再加把劲! 657 00:39:47,469 --> 00:39:49,462 采矿应该昼夜不停地进行 658 00:39:51,166 --> 00:39:54,499 [害怕的声音] 659 00:40:06,791 --> 00:40:12,249 这些墙壁见证了大量的流血事件 660 00:40:12,708 --> 00:40:14,916 原因就是这把剑! 661 00:40:16,083 --> 00:40:17,666 阿迪拉之剑! 662 00:40:27,374 --> 00:40:31,874 你知道为什么人们看到 一把已死之人的剑会如此害怕吗? 663 00:40:34,791 --> 00:40:38,041 阿迪拉在童年时期受 到维京部族的影响 664 00:40:38,333 --> 00:40:40,666 采用了他们的冷血战术 665 00:40:40,874 --> 00:40:42,249 成为了残忍的象征 666 00:40:42,541 --> 00:40:45,791 他确保没有人敢把矛头指向 KGF 667 00:40:46,083 --> 00:40:48,791 他强迫人们在矿井做苦工 668 00:40:49,124 --> 00:40:50,624 更重要的是 669 00:40:50,874 --> 00:40:53,624 为了完成他弟弟的心愿 670 00:40:53,999 --> 00:40:57,458 他用他的利剑无情地建立了一个帝国 671 00:40:57,874 --> 00:40:59,291 如果他还在 672 00:41:00,083 --> 00:41:04,416 他不会让你踏入 KGF 673 00:41:08,749 --> 00:41:12,624 洛基控制了地球上最珍贵的一块土地 674 00:41:13,333 --> 00:41:14,541 为了获得控制 675 00:41:14,958 --> 00:41:16,499 人们准备好要杀人 676 00:41:16,874 --> 00:41:18,291 和被杀 677 00:41:18,624 --> 00:41:19,624 甚至… 678 00:41:19,958 --> 00:41:22,083 起死回生 679 00:43:30,583 --> 00:43:31,583 你还没死吗? 680 00:43:32,291 --> 00:43:34,208 你的杀戮欲望似乎还没有得到满足 681 00:43:34,833 --> 00:43:36,083 你想要更多的战争 682 00:43:36,333 --> 00:43:38,998 来毁灭世界吗? 683 00:43:38,999 --> 00:43:40,166 剑的挥动 684 00:43:40,208 --> 00:43:42,624 和鲜血的飞溅在战争中 685 00:43:43,624 --> 00:43:45,624 并不是为了毁灭… 686 00:43:58,374 --> 00:43:59,916 而是为了进步! 687 00:44:00,912 --> 00:44:03,499 那些倒下的尸体也是非常有用处的 688 00:44:03,749 --> 00:44:06,083 如果你还有什么疑问 请问问那些秃鹰! 689 00:44:09,624 --> 00:44:12,624 你以为你是无敌的吗? 690 00:44:15,916 --> 00:44:18,916 要筑起高耸的堡垒 691 00:44:19,166 --> 00:44:22,149 你得先向深处挖掘 692 00:44:23,493 --> 00:44:27,833 如果你去探索这个帝国根基的深处 693 00:44:27,874 --> 00:44:29,458 你不会找得到石头 694 00:44:29,499 --> 00:44:33,374 只会找到我对手的头颅 695 00:44:36,083 --> 00:44:37,499 他会阻止你的! 696 00:44:41,041 --> 00:44:42,749 我们的上帝会阻止你的! 697 00:44:44,916 --> 00:44:46,208 我听说… 698 00:44:48,999 --> 00:44:50,249 洛基! 699 00:44:51,624 --> 00:44:54,249 我会击垮他的 700 00:44:58,124 --> 00:45:00,958 像我这样的小人物 701 00:45:01,499 --> 00:45:03,958 凭一己之力阻止了你的军队 702 00:45:04,249 --> 00:45:06,708 并让你不寒而栗 703 00:45:08,374 --> 00:45:10,874 想象一下他能做到什么程度 704 00:45:19,999 --> 00:45:23,083 专注于对付小人物是在浪费时间 705 00:45:24,499 --> 00:45:26,749 要消灭大人物! 706 00:45:29,833 --> 00:45:31,958 毕竟你们的上帝 707 00:45:32,958 --> 00:45:34,874 也是血肉之躯 708 00:45:41,458 --> 00:45:43,124 有什么急事? 709 00:45:43,749 --> 00:45:45,374 你叫我一个人过来 710 00:45:45,833 --> 00:45:47,041 我们可以消灭洛基 711 00:45:48,166 --> 00:45:50,249 但是 我们得先让他走出来 712 00:45:51,166 --> 00:45:52,291 怎么让他走出来? 713 00:45:53,041 --> 00:45:55,499 如果我们让蕾娜出来 他就会跟着出来 714 00:45:55,749 --> 00:45:56,833 怎么做到? 715 00:45:57,041 --> 00:45:59,541 如果有关于你生命的谣言? 716 00:46:00,916 --> 00:46:02,374 没有人会相信的 717 00:46:03,083 --> 00:46:04,416 如果在电视上播放… 718 00:46:06,583 --> 00:46:07,666 他们也不会相信吗? 719 00:46:12,666 --> 00:46:14,624 昨晚 在班加罗尔郊区 720 00:46:14,833 --> 00:46:18,373 工业家拉金德拉德赛遭遇枪杀 721 00:46:18,374 --> 00:46:20,544 这起谋杀案和工业 家卡迈勒的失踪案件 722 00:46:20,568 --> 00:46:21,583 之间似乎有所联系 723 00:46:21,749 --> 00:46:25,249 而且这背后似乎有一个大阴谋 724 00:46:27,041 --> 00:46:29,333 [喘着粗气] 725 00:46:47,041 --> 00:46:48,041 我们走吧! 726 00:48:33,583 --> 00:48:35,124 洛基被引出来了! 727 00:48:40,348 --> 00:48:41,348 该死的 728 00:48:48,791 --> 00:48:50,999 他们要带他去哪里? 729 00:49:15,833 --> 00:49:16,958 他来了! 730 00:49:20,708 --> 00:49:23,291 [低沉的声音] 731 00:49:57,374 --> 00:49:59,166 我们从没想过他会去 KGF 732 00:49:59,333 --> 00:50:01,041 杀死嘉鲁达似乎是不可能的 733 00:50:01,416 --> 00:50:04,166 从没想过他会控制 KGF 734 00:50:11,833 --> 00:50:12,833 他很精明 735 00:50:28,666 --> 00:50:32,166 我们无法确定他不会 从这张网中挣脱出来 736 00:50:35,833 --> 00:50:36,833 嘿! 737 00:50:38,333 --> 00:50:39,333 啊! 738 00:50:44,708 --> 00:50:48,166 鱼认为虫子是它的猎物 739 00:50:59,458 --> 00:51:01,624 只有当鱼咬的时候 它才会发现 740 00:51:01,958 --> 00:51:03,416 虫子是诱饵! 741 00:51:15,458 --> 00:51:17,916 而这一次我们知道谁拿着诱饵 742 00:51:28,416 --> 00:51:30,583 他是不可能逃脱的 743 00:53:00,208 --> 00:53:01,833 [叹气] 744 00:53:03,916 --> 00:53:05,958 [明显的笑声] 745 00:53:10,041 --> 00:53:11,333 [咳嗽] 746 00:53:19,916 --> 00:53:21,249 [沉重的呼吸] 747 00:53:24,374 --> 00:53:25,416 上帝… 748 00:53:26,541 --> 00:53:28,291 在双膝跪地 749 00:53:32,916 --> 00:53:35,124 你没有看到指示牌吗? 750 00:53:36,874 --> 00:53:40,291 我走了很长一段路 杀了好几个人 751 00:53:41,499 --> 00:53:43,124 才建立起了 KGF ! 752 00:53:43,541 --> 00:53:45,624 你只是个新手! 753 00:53:45,958 --> 00:53:49,041 只是打倒了几个人 你就觉得… 754 00:53:49,541 --> 00:53:51,291 自己很厉害了吗? 755 00:53:54,041 --> 00:53:56,624 这个游戏不仅仅是爬梯… 756 00:53:57,541 --> 00:53:58,874 还有蛇! 757 00:53:59,791 --> 00:54:01,583 这条致命的蛇 758 00:54:02,166 --> 00:54:03,958 如果它咬了你 759 00:54:05,291 --> 00:54:07,874 你就会掉到最底层! 760 00:54:11,541 --> 00:54:12,541 去! 761 00:54:13,624 --> 00:54:15,124 我放你一马 762 00:54:17,583 --> 00:54:19,541 我今天不会要你的性命 763 00:54:23,458 --> 00:54:26,749 因为 我要你去找你的人 764 00:54:30,958 --> 00:54:33,624 他们非常信任你 765 00:54:38,124 --> 00:54:40,624 让他们看看你这个样子 766 00:54:40,749 --> 00:54:42,333 [人们哭泣] 767 00:54:44,791 --> 00:54:46,791 他们必须看到你的鲜血 768 00:54:51,833 --> 00:54:54,124 打破他们的信仰! 769 00:55:00,041 --> 00:55:02,291 嘿…是谁做的? 770 00:55:06,416 --> 00:55:08,833 阿迪拉…阿迪拉还活着! 771 00:55:17,708 --> 00:55:18,716 所有去 772 00:55:18,724 --> 00:55:20,141 那座桥的人 773 00:55:20,333 --> 00:55:21,458 阿迪拉都杀光了! 774 00:55:21,874 --> 00:55:24,874 [人们哭泣] 775 00:55:35,833 --> 00:55:37,208 告诉他们 776 00:55:41,791 --> 00:55:43,208 我来了! 777 00:55:49,208 --> 00:55:50,583 我要夺回我的剑… 778 00:55:51,499 --> 00:55:53,458 还有我的 KGF ! 779 00:55:55,208 --> 00:55:56,458 头被砍掉了 780 00:55:57,083 --> 00:56:00,166 身体还能维持多久? 781 00:56:01,749 --> 00:56:02,749 大家都在吗? 782 00:56:07,416 --> 00:56:11,333 25 年来一直都有很多 针对古鲁班迪安的不信任动议 783 00:56:12,208 --> 00:56:13,208 但是直到现在 784 00:56:13,624 --> 00:56:14,999 没有人会举手赞成 785 00:56:15,624 --> 00:56:18,166 今天反对党 786 00:56:18,208 --> 00:56:20,708 提出了一项不信任动议 787 00:56:20,958 --> 00:56:23,208 想投票的人 788 00:56:23,249 --> 00:56:24,624 请举手 789 00:56:27,083 --> 00:56:29,666 阻止开往瓦尔卡的卡车! 790 00:56:29,708 --> 00:56:31,499 卡车已经开往瓦尔卡了 先生! 791 00:56:39,499 --> 00:56:40,958 谢蒂第一次 792 00:56:41,416 --> 00:56:44,541 宴请了所有支持洛基的人 793 00:56:45,374 --> 00:56:47,041 [模糊的喋喋不休] 794 00:57:07,583 --> 00:57:08,623 爆炸性新闻! 795 00:57:08,624 --> 00:57:11,623 议会不信任动议的结果 796 00:57:11,624 --> 00:57:14,749 是反对古鲁班迪安的 DYSS 党 797 00:57:14,916 --> 00:57:18,208 这可能是为下次大选铺路 798 00:57:19,208 --> 00:57:20,249 工作完成了吗? 799 00:57:22,249 --> 00:57:25,624 高知 门格洛尔 卡西普尔 苏拉特和穆拉德 800 00:57:25,708 --> 00:57:29,249 洛基的手下都被杀了 谢蒂拜! 801 00:57:30,791 --> 00:57:33,458 现在西海岸都是你的了! 802 00:57:42,874 --> 00:57:45,958 对不信任动议的投票将择日举行 803 00:57:50,874 --> 00:57:53,249 [明显的笑声] 804 00:57:53,707 --> 00:57:55,207 嘿 卡车来了! 805 00:57:55,291 --> 00:57:56,541 阿迪拉发了一条消息说 806 00:57:56,916 --> 00:57:59,749 任何人禁止踏出 KGF 807 00:58:00,999 --> 00:58:03,041 [害怕的声音] 808 00:58:13,499 --> 00:58:15,541 兄弟!救救我们! 809 00:58:15,624 --> 00:58:17,791 马上派人去西墙! 810 00:58:18,083 --> 00:58:19,583 加强这里的安全工作! 811 00:58:19,791 --> 00:58:21,666 我们的人都不得离开这里 812 00:58:21,958 --> 00:58:23,583 关闭主要大门! 813 00:58:24,541 --> 00:58:26,333 [明显的笑声] 814 00:58:27,624 --> 00:58:29,208 没有维持多久 815 00:58:30,291 --> 00:58:31,708 一切都崩溃了! 816 00:58:37,041 --> 00:58:38,124 他又输了 817 00:58:39,208 --> 00:58:40,916 谢蒂和伊纳亚特哈利勒 818 00:58:41,208 --> 00:58:43,041 控制了西海岸 819 00:58:43,708 --> 00:58:45,291 现在他在德里没有发言权了 820 00:58:45,624 --> 00:58:47,541 分销商抛弃了他 821 00:58:48,041 --> 00:58:51,333 阿迪拉切断了所有通往 KGF 的通道 822 00:58:51,833 --> 00:58:53,833 口粮只能维持八天 823 00:58:54,291 --> 00:58:55,874 恐惧弥漫在每个角落 824 00:58:56,541 --> 00:58:57,541 洛基… 825 00:58:58,458 --> 00:58:59,874 他仍生死未卜 826 00:59:15,041 --> 00:59:16,999 我治疗了轻伤 827 00:59:17,374 --> 00:59:18,791 我已经尽力了 828 00:59:19,041 --> 00:59:20,749 除此之外 就交给上帝安排了 829 00:59:47,749 --> 00:59:48,749 为什么? 830 00:59:52,249 --> 00:59:53,249 发生了什么? 831 00:59:55,166 --> 00:59:56,208 我来陪你 832 00:59:57,541 --> 00:59:58,583 不要害怕 833 01:00:00,333 --> 01:00:01,333 睡觉吧 834 01:00:02,166 --> 01:00:04,458 嘘…嘘! 835 01:00:21,666 --> 01:00:23,541 [咳嗽] 836 01:00:50,333 --> 01:00:52,124 嘿 洛基拜! 837 01:00:52,499 --> 01:00:53,833 所以你现在是国王了? 838 01:00:54,124 --> 01:00:56,249 [明显的笑声] 839 01:00:57,541 --> 01:00:59,416 你最好待在这里 840 01:00:59,749 --> 01:01:02,124 吃剩饭维生 841 01:01:02,374 --> 01:01:03,791 你去哪儿了? 842 01:01:03,999 --> 01:01:05,458 追寻名利 843 01:01:06,124 --> 01:01:09,041 现在…你会像狗一样死去! 844 01:01:09,541 --> 01:01:11,333 但我再给你一次机会 845 01:01:11,749 --> 01:01:13,791 坐在我旁边的地板上 846 01:01:14,208 --> 01:01:16,208 来帮我的脚做按摩 847 01:01:16,874 --> 01:01:17,874 过来 848 01:01:18,291 --> 01:01:19,291 啊! 849 01:01:19,624 --> 01:01:20,624 听着 850 01:01:20,874 --> 01:01:24,083 听说你有个漂亮的女朋友 851 01:01:24,333 --> 01:01:27,791 带上她一起过来吧! 852 01:01:28,041 --> 01:01:29,666 不要忘记了! 853 01:01:30,208 --> 01:01:32,083 [明显的笑声] 854 01:01:38,374 --> 01:01:39,749 他不是你的朋友吗? 855 01:01:40,666 --> 01:01:42,291 他可能也需要娱乐… 856 01:01:44,708 --> 01:01:45,708 送我走吧 857 01:01:56,166 --> 01:01:59,749 - 先生 让我见他一面… - 不可以 老板身体不适 858 01:02:00,041 --> 01:02:01,091 拜托… 859 01:02:01,092 --> 01:02:03,591 嘿 让她进来吧 860 01:02:07,916 --> 01:02:11,541 对我儿子来说 你比上帝还重要 861 01:02:12,958 --> 01:02:16,333 你一直在他的脑海里 862 01:02:17,666 --> 01:02:20,499 你派他去…守桥 863 01:02:20,749 --> 01:02:22,249 [嚎啕大哭] 864 01:02:24,166 --> 01:02:26,166 他们杀了他! 865 01:02:28,291 --> 01:02:31,124 我不知道他死在哪里…我的儿子! 866 01:02:31,791 --> 01:02:35,249 秃鹰一定是在吞食着他… 867 01:02:38,291 --> 01:02:42,791 [嚎啕大哭] 868 01:02:44,208 --> 01:02:45,833 你想当国王 对吗? 869 01:02:46,624 --> 01:02:47,624 为此… 870 01:02:47,874 --> 01:02:49,458 你需要运气和人们的祈祷 871 01:02:50,374 --> 01:02:53,374 命运…掌握在自己手中! 872 01:02:54,458 --> 01:02:56,291 但美好的愿望… 873 01:02:57,833 --> 01:02:59,333 是由其他人来表达的 874 01:03:01,666 --> 01:03:03,499 给我我想要的 875 01:03:04,333 --> 01:03:06,124 那么你的愿望就会实现 876 01:03:06,333 --> 01:03:10,958 先生…请让我再见我儿子一面 877 01:03:10,999 --> 01:03:13,334 就最后一面 先生 878 01:03:13,358 --> 01:03:15,059 先生… 879 01:03:15,083 --> 01:03:20,541 让我再看我儿子最后一次… 880 01:03:33,708 --> 01:03:35,416 孩子…你还好吗? 881 01:03:35,666 --> 01:03:36,707 是的 叔叔! 882 01:03:36,708 --> 01:03:37,791 这里发生了什么? 883 01:03:38,124 --> 01:03:39,291 我无法理解 884 01:03:39,624 --> 01:03:40,624 忘了它吧 885 01:03:41,749 --> 01:03:42,749 叔叔… 886 01:03:43,708 --> 01:03:46,791 你能帮我…最后一个忙吗? 887 01:03:50,458 --> 01:03:51,458 告诉我吧 888 01:03:52,791 --> 01:03:54,166 你想要什么? 889 01:03:55,708 --> 01:03:57,874 [喘着粗气] 890 01:04:00,833 --> 01:04:02,666 一切都失去了控制 891 01:04:04,208 --> 01:04:05,791 这里不再安全了 892 01:04:08,249 --> 01:04:09,458 远离这一切… 893 01:04:10,208 --> 01:04:11,624 我们去度假吧 894 01:04:15,666 --> 01:04:17,291 准备好直升机 895 01:04:44,874 --> 01:04:48,413 - 他要去哪里? - 他会回来吗? 896 01:04:48,444 --> 01:04:51,153 听说他卷走国库所有的钱逃跑了 897 01:04:51,356 --> 01:04:53,374 他是我们的上帝! 898 01:04:53,399 --> 01:04:54,791 他不会背叛我们的 899 01:04:54,833 --> 01:04:56,977 他是我们的上帝!他一定会回来的 900 01:04:57,002 --> 01:04:58,634 他一定会回来的 901 01:04:58,658 --> 01:05:00,657 他不会再回来了 902 01:05:00,682 --> 01:05:02,266 神啊 你为什么要抛弃我们? 903 01:05:02,291 --> 01:05:04,624 - 他走了 - 他还会回来吗? 904 01:05:04,698 --> 01:05:07,082 他永远不会背叛我们的! 905 01:05:07,083 --> 01:05:10,248 我不知道他死在哪里…我的儿子! 906 01:05:10,249 --> 01:05:12,874 秃鹰一定是在吞食着他… 907 01:05:16,708 --> 01:05:18,458 [嚎啕大哭] 908 01:05:20,916 --> 01:05:23,833 请让我再见我儿子一面 先生… 909 01:05:24,124 --> 01:05:27,748 我想再看我儿子最后一次…先生! 910 01:05:27,749 --> 01:05:32,083 让我再看我儿子最后一次 先生! 911 01:05:32,416 --> 01:05:34,499 另一方面 KGF 正在没落 912 01:05:34,999 --> 01:05:37,124 他拿走了所有的钱 913 01:05:37,708 --> 01:05:41,165 - 和那个女孩私奔了 - 不 先生!你说的不对! 914 01:05:41,166 --> 01:05:42,624 请把上面写的读出来 先生 915 01:05:42,708 --> 01:05:44,874 哎!走开 回去工作 916 01:05:51,958 --> 01:05:52,958 他说对了吗? 917 01:05:54,416 --> 01:05:55,999 [孩子们喊] 918 01:05:57,208 --> 01:05:58,666 你们这些孩子在做什么? 919 01:06:01,041 --> 01:06:02,041 嘿! 920 01:06:04,666 --> 01:06:05,666 你们都过来这边 921 01:06:06,791 --> 01:06:08,374 这不是老虎捕猎的方式 922 01:06:09,041 --> 01:06:10,208 不然是怎么样? 923 01:06:17,958 --> 01:06:20,208 它会安静地… 924 01:06:21,083 --> 01:06:25,166 藏在灌木丛中等待它的猎物 925 01:06:25,291 --> 01:06:28,041 一旦猎物靠近 926 01:06:28,624 --> 01:06:31,791 它就会突然间猛扑过去 咬住猎物的喉咙 927 01:06:32,166 --> 01:06:37,083 控制住猎物的脖子 会使身体的其他部位变得毫无用处 928 01:06:37,374 --> 01:06:39,708 猎物会逐渐窒息… 929 01:06:39,958 --> 01:06:41,041 [咳嗽] 930 01:06:48,791 --> 01:06:52,749 有些人在暴风雨中找到了安慰 931 01:06:53,541 --> 01:06:55,416 而你在乔装打扮四处游走 932 01:06:55,874 --> 01:06:57,583 正如你们所想… 933 01:06:57,874 --> 01:06:59,916 洛基没有潜逃 934 01:07:00,208 --> 01:07:02,166 那么…他是去杀谢蒂吗? 935 01:07:03,333 --> 01:07:06,333 无论你走到哪里 你都不会放过那些暴徒 936 01:07:08,124 --> 01:07:10,333 你就不能放过那些来找你的暴徒吗? 937 01:07:10,583 --> 01:07:13,791 如果谢蒂被杀掉 那么另一个他将会出现 938 01:07:14,249 --> 01:07:15,249 你为什么在这? 939 01:07:17,083 --> 01:07:18,291 所以… 940 01:07:19,833 --> 01:07:22,166 他才去见伊纳亚特哈利勒! 941 01:07:36,124 --> 01:07:38,458 老板 洛基来了 942 01:07:42,666 --> 01:07:44,333 让他进来! 943 01:08:10,333 --> 01:08:12,749 祝好 944 01:08:13,749 --> 01:08:17,458 祝福您一切安好 945 01:08:20,791 --> 01:08:21,808 我的国家 946 01:08:21,849 --> 01:08:24,141 教导我们要尊重所有的宗教! 947 01:08:31,083 --> 01:08:34,842 在我的城市 你订了我酒店的 948 01:08:34,866 --> 01:08:38,624 所有房间来吸引我的注意 949 01:08:38,874 --> 01:08:40,624 我很欣赏你的风格! 950 01:08:41,416 --> 01:08:43,208 你千里迢迢来到这里… 951 01:08:43,708 --> 01:08:44,874 赴死! 952 01:08:45,458 --> 01:08:47,208 我是来和你做生意的 953 01:08:47,708 --> 01:08:50,874 生意…什么生意? 954 01:08:51,458 --> 01:08:55,249 你的黄金从非洲运到迪拜 又从迪拜运到印度 955 01:08:56,041 --> 01:08:57,041 存在双重风险! 956 01:08:57,374 --> 01:08:59,666 我直接在非洲提货 957 01:09:00,416 --> 01:09:01,499 我来承担所有风险 958 01:09:02,083 --> 01:09:03,416 我将购买无限量的黄金 959 01:09:04,833 --> 01:09:05,833 成交? 960 01:09:06,291 --> 01:09:08,499 这是个非常好的提议 961 01:09:09,374 --> 01:09:11,208 但是你晚了一步 962 01:09:11,833 --> 01:09:14,416 如果你早点来 我可能会考虑的 963 01:09:15,249 --> 01:09:17,916 一方面 政府垮台了… 964 01:09:18,499 --> 01:09:19,499 先生 接下来该怎么办? 965 01:09:19,874 --> 01:09:24,583 接下来… 拉米卡森将宣誓就任印度下一任总理 966 01:09:25,166 --> 01:09:26,541 还有… 967 01:09:27,166 --> 01:09:28,333 KGF 要完蛋了 968 01:09:29,083 --> 01:09:30,749 而另一方面… 969 01:09:31,416 --> 01:09:34,333 他正在向 KGF 进军 970 01:09:44,791 --> 01:09:47,291 而你在这里就像个懦夫 971 01:09:47,749 --> 01:09:49,583 你现在什么都没有! 972 01:09:50,333 --> 01:09:52,041 你已经失去了一切 973 01:09:52,458 --> 01:09:55,541 至少你应该交几个朋友 974 01:09:56,333 --> 01:09:59,374 我的朋友… 遍布印度斯坦各地 975 01:10:18,499 --> 01:10:21,416 我该怎么回答他们? 976 01:10:25,958 --> 01:10:26,958 叔叔 977 01:10:27,333 --> 01:10:30,041 你能帮我完成最后一项任务吗? 978 01:10:33,374 --> 01:10:34,374 告诉我吧 979 01:10:35,749 --> 01:10:37,208 你想要什么? 980 01:10:37,958 --> 01:10:39,208 那是哪把枪? 981 01:10:42,499 --> 01:10:47,040 我想要的和 20 年前的一样! 982 01:10:47,041 --> 01:10:48,416 世界… 983 01:10:52,749 --> 01:10:55,333 当我决定接管孟买的时候 984 01:10:55,374 --> 01:10:58,708 我挖了他们的坟墓 盖了他们的墓地 985 01:11:02,583 --> 01:11:04,083 我已经刻下了他们的名字! 986 01:11:04,374 --> 01:11:05,916 就差标记日期了 叔叔! 987 01:11:11,958 --> 01:11:13,166 时机已到! 988 01:11:15,833 --> 01:11:16,916 给孩子们分糖果 989 01:11:19,083 --> 01:11:21,124 [模糊的笑声] 990 01:11:32,041 --> 01:11:34,874 喂 你拦谁呢?现在就搬走它! 991 01:11:41,458 --> 01:11:42,499 这叫什么? 992 01:11:42,624 --> 01:11:43,749 卡拉什尼科夫 993 01:11:44,083 --> 01:11:45,583 卡拉什… 994 01:11:51,458 --> 01:11:53,041 嘿…你要去哪里? 995 01:12:26,208 --> 01:12:28,166 [低沉的声音] 996 01:13:10,083 --> 01:13:11,083 老板! 997 01:13:17,499 --> 01:13:20,833 老板 我们已经失去了西海岸! 洛基把他们都杀了! 998 01:13:25,083 --> 01:13:26,873 卡拉什尼科夫! 999 01:13:26,874 --> 01:13:29,666 我不知道他的下落 但他下一个会来袭击你! 1000 01:13:40,166 --> 01:13:41,958 这个故事用鲜血所写 1001 01:13:48,249 --> 01:13:49,874 无法继续用墨水来写下去了 1002 01:13:54,249 --> 01:13:55,541 如果故事必须要继续… 1003 01:13:56,083 --> 01:13:57,666 则必须要有鲜血! 1004 01:14:08,166 --> 01:14:10,416 我不需要和任何人交朋友 1005 01:14:11,041 --> 01:14:13,624 没有人能忍受我的仇恨! 1006 01:14:14,416 --> 01:14:15,458 来做生意吧! 1007 01:14:16,541 --> 01:14:18,291 我的提议即将结束! 1008 01:15:16,753 --> 01:15:19,670 他去找伊纳亚特哈利勒 成交了一笔生意 1009 01:15:20,628 --> 01:15:23,170 然后他就夺回了西海岸? 1010 01:15:23,753 --> 01:15:24,753 这是他的风格! 1011 01:15:24,878 --> 01:15:25,878 唔! 1012 01:15:30,503 --> 01:15:31,503 你好 1013 01:15:32,211 --> 01:15:33,211 有电话 1014 01:15:33,920 --> 01:15:36,378 卡车必须准备好开往瓦尔卡 1015 01:16:02,170 --> 01:16:04,420 但是…在 KGF 1016 01:16:04,711 --> 01:16:05,961 阿迪拉不是在等着吗? 1017 01:16:45,003 --> 01:16:46,628 他又回来了? 1018 01:17:07,086 --> 01:17:09,753 [男人笑] 1019 01:17:17,753 --> 01:17:18,753 枪! 1020 01:17:19,461 --> 01:17:20,753 [明显的笑声] 1021 01:17:23,170 --> 01:17:25,211 洛基去迪拜有两个原因 1022 01:17:25,586 --> 01:17:26,753 另一个原因是什么? 1023 01:17:26,920 --> 01:17:28,794 他带着充足的钱去了那里 1024 01:17:28,795 --> 01:17:32,670 但那不是伊纳亚特哈利勒 买黄金的预付款吗? 1025 01:17:33,003 --> 01:17:34,003 不! 1026 01:17:34,503 --> 01:17:35,753 那么那些钱是为了买什么? 1027 01:17:38,378 --> 01:17:42,711 卡拉什尼科夫… 1028 01:19:24,878 --> 01:19:28,461 切! 1029 01:19:30,378 --> 01:19:33,795 暴力… 1030 01:19:34,503 --> 01:19:35,795 我不喜欢 1031 01:19:36,211 --> 01:19:37,211 我避免… 1032 01:19:38,086 --> 01:19:39,086 但 1033 01:19:39,795 --> 01:19:42,211 暴力喜欢我! 1034 01:19:43,545 --> 01:19:44,836 我无法避免 1035 01:19:48,586 --> 01:19:52,836 两块石头互相摩擦就会引起森林大火 1036 01:19:53,086 --> 01:19:55,836 同样 在两个人的战争中… 1037 01:19:56,753 --> 01:20:00,128 他们的追随者也会死亡 1038 01:20:00,836 --> 01:20:01,878 这叫做什么? 1039 01:20:02,295 --> 01:20:04,045 附带损害! 1040 01:20:06,003 --> 01:20:07,003 所以… 1041 01:20:07,628 --> 01:20:10,127 在生活中 结交对的朋友是很重要的 1042 01:20:10,128 --> 01:20:12,836 还要明智地选择你的战斗 1043 01:20:14,920 --> 01:20:18,378 最重要的是 聪明地选择你的人生伴侣 1044 01:20:20,920 --> 01:20:22,961 而你要选择我的女孩! 1045 01:20:25,670 --> 01:20:27,961 我明白你们的问题是什么… 1046 01:20:28,878 --> 01:20:31,253 你们这么多年的劳动 1047 01:20:31,628 --> 01:20:34,128 突然被一个外人抛在一边… 1048 01:20:37,336 --> 01:20:38,336 我明白 1049 01:20:41,086 --> 01:20:42,086 你说什么? 1050 01:20:43,420 --> 01:20:45,253 刚刚迈出一步的那个人? 1051 01:20:48,086 --> 01:20:52,128 在一个时钟里 分钟得走 60 步 才能走完一个小时… 但是时针 1052 01:20:52,961 --> 01:20:54,503 只需迈出一步! 1053 01:20:55,170 --> 01:20:58,711 我已经迈出了那一步 游戏的范围发生了变化 1054 01:20:58,753 --> 01:21:00,461 在这场蛇与爬梯的游戏中 1055 01:21:01,128 --> 01:21:02,670 猫鼬加入了战斗! 1056 01:21:04,211 --> 01:21:05,503 我会让你走 1057 01:21:09,086 --> 01:21:10,711 但请记住这一点… 1058 01:21:11,336 --> 01:21:16,461 从今以后 不要再为领土问题讨价还价了 1059 01:21:19,336 --> 01:21:21,461 这个世界… 1060 01:21:21,753 --> 01:21:23,086 是我的领土! 1061 01:21:37,753 --> 01:21:39,295 他的崛起如此惊人 1062 01:21:39,378 --> 01:21:41,753 以至于没有人敢与他对抗 对吧? 1063 01:21:42,003 --> 01:21:43,503 万有引力 1064 01:21:43,711 --> 01:21:45,003 万有引力? 1065 01:21:45,586 --> 01:21:48,503 是的…万有引力! 1066 01:21:48,836 --> 01:21:51,670 不要混淆 有两种类型 1067 01:21:51,836 --> 01:21:54,753 在牛顿的万有引力下 苹果会掉下来 1068 01:21:55,128 --> 01:21:56,711 在洛基的万有引力下… 1069 01:21:57,253 --> 01:21:59,128 人会往上走! 1070 01:22:01,295 --> 01:22:03,003 阿尼尔 你在做什么? 1071 01:22:03,211 --> 01:22:05,336 不信任动议现在开始 1072 01:22:05,711 --> 01:22:06,711 通过举手表决 1073 01:22:07,170 --> 01:22:09,586 达亚…想喝一杯吗? 1074 01:22:11,170 --> 01:22:12,170 发生了什么? 1075 01:22:13,170 --> 01:22:16,003 健康的人…请举手 1076 01:22:16,170 --> 01:22:17,628 嘿 他在玩游戏 1077 01:22:17,961 --> 01:22:20,795 是孩子们玩的游戏 三级跳 1078 01:22:21,211 --> 01:22:22,211 全部反对 1079 01:22:23,045 --> 01:22:24,045 当心! 1080 01:22:24,295 --> 01:22:27,253 不假思索地举手有害健康 1081 01:22:27,753 --> 01:22:31,211 他们先画方框 然后在里面扔石头 1082 01:22:31,378 --> 01:22:32,378 但是他… 1083 01:22:33,795 --> 01:22:36,045 把石头扔到他想去的地方 1084 01:22:36,295 --> 01:22:38,253 然后在它周围画一个方框 1085 01:22:38,545 --> 01:22:41,003 今天举行的不信任动议 1086 01:22:41,045 --> 01:22:43,628 结果是一致支持执政党 1087 01:22:43,836 --> 01:22:46,420 这个政府肯定会继续执政 1088 01:22:47,378 --> 01:22:50,461 现在的鱼似乎都在吞下诱饵 1089 01:22:51,128 --> 01:22:52,795 而拿着诱饵的人呢? 1090 01:23:04,586 --> 01:23:06,753 不要切除大块的 1091 01:23:07,086 --> 01:23:09,670 如果不切除 疼痛会加剧的 先生 1092 01:23:09,920 --> 01:23:13,378 让疼痛加剧…这就是我想要的! 1093 01:23:13,545 --> 01:23:16,295 这种疼痛让我每天都想起他 1094 01:23:17,920 --> 01:23:20,003 切除其他小块! 1095 01:23:59,003 --> 01:24:01,836 [人们哭泣] 1096 01:24:44,336 --> 01:24:46,461 在痛苦和死亡的呼喊之间… 1097 01:24:48,961 --> 01:24:50,753 静静地矗立着… 1098 01:24:51,378 --> 01:24:53,753 一座希望之山! 1099 01:24:54,836 --> 01:24:56,753 根据宇宙法则 1100 01:24:58,128 --> 01:24:59,795 上帝的旨意 1101 01:25:00,336 --> 01:25:02,336 和一位母亲的祈祷 1102 01:25:10,170 --> 01:25:12,836 你手掌上的每一条线都一致地认为 1103 01:25:14,253 --> 01:25:16,795 那股不可阻挡的强大力量是 1104 01:25:17,795 --> 01:25:20,128 你的帝国! 1105 01:25:20,961 --> 01:25:25,502 ♪ Wild Warrior, with boiling blood He stood, this Wild Warrior! ♪ 1106 01:25:25,503 --> 01:25:29,378 ♪ Wild Warrior! With throbbing nerves we stand! ♪ 1107 01:25:29,420 --> 01:25:33,253 ♪ Wild Warrior, he stands alone! This Wild Warrior! ♪ 1108 01:25:33,295 --> 01:25:37,210 ♪ Wild Warrior, we stand now With our heads held high! ♪ 1109 01:25:37,211 --> 01:25:40,469 ♪ Spewing blazing fire To burn the conflict! ♪ 1110 01:25:40,470 --> 01:25:44,553 ♪ Sounds of the war trumpet blaring Like a hurricane! ♪ 1111 01:25:44,595 --> 01:25:48,829 ♪ Scorching heat of the Earth Soothed by you, you Valorous! ♪ 1112 01:25:48,853 --> 01:25:53,687 ♪ Mortals filled with fear Now stand with courage, gallant Fighter! ♪ 1113 01:25:53,720 --> 01:25:56,753 ♪ Brave brave brave! The divine Emperor! ♪ 1114 01:25:57,295 --> 01:26:01,169 ♪ Brave brave brave! This daring Emperor! ♪ 1115 01:26:01,170 --> 01:26:05,003 ♪ Brave brave brave! The divine Emperor! ♪ 1116 01:26:05,045 --> 01:26:09,045 ♪ Brave brave brave! This daring Emperor! ♪ 1117 01:26:26,253 --> 01:26:27,545 - 嘿 帕坦! - 是的 老板 1118 01:26:28,045 --> 01:26:29,295 你想我了吗? 1119 01:26:30,420 --> 01:26:31,420 是的 老板 1120 01:26:31,795 --> 01:26:32,878 谢蒂走了 1121 01:26:36,670 --> 01:26:37,670 嘿 洛基! 1122 01:26:38,003 --> 01:26:39,295 孩子 你好吗? 1123 01:26:43,086 --> 01:26:44,670 嘿 请不要伤害我! 1124 01:26:45,086 --> 01:26:46,128 不要对我做任何事 1125 01:26:46,378 --> 01:26:47,711 拜托… 1126 01:26:47,878 --> 01:26:49,378 [恳求] 1127 01:26:54,711 --> 01:26:56,336 卡西姆… 1128 01:26:56,586 --> 01:26:58,086 卡西姆兄弟… 1129 01:26:58,253 --> 01:26:59,794 至少你告诉他 1130 01:26:59,795 --> 01:27:01,961 告诉他不要伤害我 卡西姆! 1131 01:27:02,211 --> 01:27:03,795 请告诉他… 1132 01:27:09,545 --> 01:27:12,586 嘿!坐在这王位上! 1133 01:27:12,961 --> 01:27:16,711 统治这个孟买! 这片海洋和一切都是你的! 1134 01:27:17,670 --> 01:27:21,795 洛基 孩子!我来帮你掸灰 你请坐…坐在这里 1135 01:27:25,211 --> 01:27:26,211 请坐 1136 01:27:28,461 --> 01:27:29,461 请坐 1137 01:27:41,086 --> 01:27:44,128 洛基…请放我走 洛基 1138 01:27:44,670 --> 01:27:46,211 请原谅我 1139 01:27:46,378 --> 01:27:47,670 洛基 请放我走 1140 01:27:47,961 --> 01:27:49,503 我会还你自由的 1141 01:27:50,670 --> 01:27:54,211 但是你调戏了我的爱人! 1142 01:27:55,045 --> 01:27:57,378 所以 你当时就应该杀了我! 1143 01:27:57,961 --> 01:28:00,003 我不想让你白白死去! 1144 01:28:00,670 --> 01:28:03,545 杀了你… 就是… 1145 01:28:05,586 --> 01:28:06,711 牺牲! 1146 01:28:07,503 --> 01:28:11,253 ♪ Void from raging flames Pushed into the abyss! ♪ 1147 01:28:15,211 --> 01:28:19,628 ♪ Pain unleashed by the masters of hell Strained by your might! ♪ 1148 01:28:22,836 --> 01:28:27,044 ♪ Swing of his razor sharp sword Erases their identity! ♪ 1149 01:28:27,045 --> 01:28:30,877 ♪ Stones crumbled to the ground! Crushed to pulp! ♪ 1150 01:28:30,878 --> 01:28:35,437 ♪ Empathizing in the chaos This Hurricane stood like a bulwark! ♪ 1151 01:28:35,461 --> 01:28:39,894 ♪ The glittering crescent! His retaliation always on target! ♪ 1152 01:28:39,895 --> 01:28:44,069 ♪ Scorching heat of the earth Soothed by you, you Valorous! ♪ 1153 01:28:44,070 --> 01:28:48,904 ♪ Mortals filled with fear Now stand with courage, gallant Fighter! ♪ 1154 01:28:48,920 --> 01:28:52,011 ♪ Brave brave, brave! The divine Emperor! ♪ 1155 01:28:52,053 --> 01:28:55,228 ♪ Brave brave, brave! This daring Emperor! ♪ 1156 01:28:55,670 --> 01:28:59,420 ♪ Brave brave, brave! The divine Emperor! ♪ 1157 01:28:59,461 --> 01:29:03,878 ♪ Brave brave, brave! This daring Emperor! ♪ 1158 01:29:24,045 --> 01:29:25,128 只有这么多? 1159 01:29:28,461 --> 01:29:29,670 不够! 1160 01:29:30,378 --> 01:29:32,003 加快步伐 不能停止工作! 1161 01:29:40,045 --> 01:29:41,878 在即将到来的大选中 1162 01:29:42,378 --> 01:29:45,920 拉米卡森将以历史性的优势获胜 1163 01:29:46,711 --> 01:29:48,836 她不应该参加那次选举 1164 01:29:49,420 --> 01:29:50,503 不要误会我的意思 1165 01:29:50,920 --> 01:29:53,711 这并不意味着我对鲜血的渴望减弱了 1166 01:29:54,253 --> 01:29:55,545 即使是罪犯 1167 01:29:55,795 --> 01:29:57,545 也应该有一些道德 1168 01:29:59,503 --> 01:30:02,253 不应伤害妇女和儿童 1169 01:30:03,086 --> 01:30:04,878 你的故事有一个有趣的开始 1170 01:30:05,295 --> 01:30:06,586 她会是你的克星 1171 01:30:07,378 --> 01:30:10,170 没关系! 最后有一点动作戏应该会很好玩 1172 01:30:11,378 --> 01:30:13,836 听我说 别放过她 1173 01:30:14,628 --> 01:30:16,045 最好别惹她生气! 1174 01:30:19,920 --> 01:30:21,836 历史告诉我们… 1175 01:30:22,420 --> 01:30:24,711 千万不要得罪一个被激怒的女人 1176 01:30:25,295 --> 01:30:28,378 人们应该把她打扮得漂漂亮亮… 1177 01:30:32,378 --> 01:30:33,670 并崇拜她! 1178 01:30:45,003 --> 01:30:49,587 ♪ Wild Warrior, with boiling blood He stood, this Wild Warrior! ♪ 1179 01:30:49,611 --> 01:30:53,403 ♪ Wild Warrior! With throbbing nerves we stand! ♪ 1180 01:30:53,428 --> 01:30:57,178 ♪ Wild Warrior, he stands alone! This Wild Warrior! ♪ 1181 01:30:57,220 --> 01:31:01,011 ♪ Wild Warrior, we stand now With our heads held high! ♪ 1182 01:31:01,053 --> 01:31:04,677 ♪ Spewing blazing fire To burn the conflict! ♪ 1183 01:31:04,678 --> 01:31:08,595 ♪ Sounds of the war trumpet blaring Like a hurricane! ♪ 1184 01:31:08,621 --> 01:31:12,837 ♪ Scorching heat of the Earth Soothed by you, you Valorous! ♪ 1185 01:31:12,861 --> 01:31:17,695 ♪ Mortals filled with fear Now stand with courage, gallant Fighter! ♪ 1186 01:31:17,786 --> 01:31:21,260 ♪ Brave brave brave! The divine Emperor! ♪ 1187 01:31:21,461 --> 01:31:25,460 ♪ Brave brave brave! This daring Emperor! ♪ 1188 01:31:25,461 --> 01:31:29,086 ♪ Brave brave brave! The divine Emperor! ♪ 1189 01:31:29,128 --> 01:31:33,128 ♪ Brave brave brave! This daring Emperor! ♪ 1190 01:31:45,795 --> 01:31:47,753 尽管困难重重 1191 01:31:47,836 --> 01:31:49,753 他实现了自己的目标… 1192 01:31:50,586 --> 01:31:51,586 还会有什么问题? 1193 01:31:51,753 --> 01:31:54,253 是的 洛基为自己建造 1194 01:31:54,295 --> 01:31:56,961 地球上最坚不可摧的帝国 1195 01:31:57,670 --> 01:31:58,753 但是有一个人 1196 01:31:59,795 --> 01:32:00,961 只有那一个人 1197 01:32:01,670 --> 01:32:02,670 可以把他 1198 01:32:03,045 --> 01:32:04,295 和 KGF …打倒! 1199 01:32:16,920 --> 01:32:17,920 我 1200 01:32:18,336 --> 01:32:19,420 我… 1201 01:32:19,495 --> 01:32:20,536 拉米卡森 1202 01:32:22,211 --> 01:32:24,295 以上帝的名义发誓 1203 01:32:24,670 --> 01:32:27,878 并郑重向印度宪法确认… 1204 01:32:28,128 --> 01:32:29,461 我们得解雇内政部长 1205 01:32:29,628 --> 01:32:30,686 女士! 1206 01:32:30,753 --> 01:32:33,044 女士 他得到了其他人的大力支持 1207 01:32:33,045 --> 01:32:35,045 那我想我们得解雇整个内阁 1208 01:32:35,078 --> 01:32:38,203 我将恪守…真正的信仰和忠诚 1209 01:32:40,086 --> 01:32:43,378 我会维护印度的主权和完整 1210 01:32:46,170 --> 01:32:48,586 作为联邦总理… 1211 01:32:48,836 --> 01:32:51,086 你是想教我怎么管理这个国家吗? 1212 01:32:51,336 --> 01:32:52,336 当然不是! 1213 01:32:53,336 --> 01:32:55,795 我会忠实地… 1214 01:32:56,503 --> 01:32:58,336 并且问心无愧地… 1215 01:32:59,545 --> 01:33:00,836 履行职责 1216 01:33:02,211 --> 01:33:05,045 由于害怕她 每个政府部门 1217 01:33:05,086 --> 01:33:06,753 都奋力工作 1218 01:33:07,670 --> 01:33:08,920 她果断… 1219 01:33:09,211 --> 01:33:10,378 她无情… 1220 01:33:10,836 --> 01:33:12,211 她是个独裁者! 1221 01:33:13,086 --> 01:33:14,461 她来这里是为了带来希望… 1222 01:33:15,336 --> 01:33:16,378 而她在这里… 1223 01:33:16,878 --> 01:33:18,086 带来了改变 1224 01:33:21,628 --> 01:33:24,586 - 好吧 哦? - 总理来了 1225 01:33:24,961 --> 01:33:25,961 总理! 1226 01:33:26,045 --> 01:33:27,836 这几天我一直在找你 1227 01:33:27,878 --> 01:33:28,970 是的 拉格万 1228 01:33:29,036 --> 01:33:30,536 卡拉吉提到… 1229 01:33:30,670 --> 01:33:32,210 听说卡纳塔克邦出了点问题 1230 01:33:32,211 --> 01:33:34,085 - 是的 总理 关于那个… - 卡拉吉 1231 01:33:34,086 --> 01:33:36,210 我们不是在卡纳塔克邦 部署了特种部队吗? 1232 01:33:36,211 --> 01:33:37,286 - 是的 总理 - 帮我… 1233 01:33:37,328 --> 01:33:39,620 - 让特种部队到…KGF - 好的 总理 1234 01:33:39,753 --> 01:33:41,795 - 应该可以解决你的问题 - 不!不是 总理! 1235 01:33:41,920 --> 01:33:44,211 - 我想和你谈谈 KGF - 之后再谈吧 拉格万 1236 01:33:44,503 --> 01:33:46,128 总理 我想和你谈谈洛基! 1237 01:33:47,503 --> 01:33:49,836 我还有更重要的国家大事要处理 拉格万 1238 01:33:50,295 --> 01:33:52,795 我可没时间管小罪犯 1239 01:33:53,170 --> 01:33:54,920 这是邦的事务 他们会处理的 1240 01:33:55,211 --> 01:33:56,878 不!不!只需要五分钟 1241 01:33:57,086 --> 01:33:58,086 拜托 总理! 1242 01:33:59,003 --> 01:34:00,086 拉米卡! 1243 01:34:05,961 --> 01:34:07,002 在过去的 25 年里… 1244 01:34:07,003 --> 01:34:08,670 我一直在研究 KGF 1245 01:34:09,170 --> 01:34:13,420 我期盼像你这样的人会来 对其进行评估并采取行动 1246 01:34:14,128 --> 01:34:15,753 请给我十分钟…我会解释给您听的 1247 01:34:16,336 --> 01:34:17,336 不只是在卡纳塔克邦… 1248 01:34:17,461 --> 01:34:20,628 他的业务遍及 21 个州和 9 个联邦属地 1249 01:34:21,420 --> 01:34:22,628 他是最大的罪犯 1250 01:34:22,878 --> 01:34:24,211 他是最大的商人 1251 01:34:24,461 --> 01:34:26,170 这是最大的国家问题 1252 01:34:26,628 --> 01:34:27,795 只有你能应付 1253 01:34:29,045 --> 01:34:30,045 总理 1254 01:34:32,378 --> 01:34:34,378 洛基从未出现在任何地方 1255 01:34:34,836 --> 01:34:36,711 到目前为止 我们连一张他的照片都没有 1256 01:34:37,086 --> 01:34:39,003 但他的名字却是家喻户晓 1257 01:34:39,336 --> 01:34:40,420 拉米什! 1258 01:34:40,470 --> 01:34:42,886 总理… 他拥有多架飞机和数百艘船 1259 01:34:42,895 --> 01:34:44,020 控制了所有港口 1260 01:34:44,128 --> 01:34:45,211 除了孟买提炼厂 1261 01:34:45,461 --> 01:34:48,211 他还能接触到全国所有的大珠宝商 1262 01:34:49,045 --> 01:34:50,836 - 他从哪里来? - 孟买 1263 01:34:52,628 --> 01:34:54,336 关于他的信息非常有限 1264 01:34:54,753 --> 01:34:56,295 但他之前经历了很多苦难 1265 01:34:56,711 --> 01:34:59,003 在他刚到镇上的时 候就因为新来而被揍 1266 01:35:01,795 --> 01:35:03,045 在他吃饭的时候打他… 1267 01:35:04,920 --> 01:35:06,045 在他睡觉的时候打他 1268 01:35:06,086 --> 01:35:07,211 这个地方是我的! 1269 01:35:08,211 --> 01:35:09,753 当他直视他们的眼睛时打他 1270 01:35:10,461 --> 01:35:11,920 当他回嘴时打他 1271 01:35:14,128 --> 01:35:15,920 在他反抗的时候打他 1272 01:35:17,920 --> 01:35:19,628 但在一个晴朗的日子… 1273 01:35:26,170 --> 01:35:27,336 他反击了! 1274 01:35:35,420 --> 01:35:37,336 从此 再也没有人敢… 1275 01:35:37,545 --> 01:35:38,961 反对他! 1276 01:36:00,545 --> 01:36:03,628 你派出的特种部队都不是他的对手 1277 01:36:03,878 --> 01:36:04,878 为什么? 1278 01:36:13,378 --> 01:36:14,378 他有… 1279 01:36:14,961 --> 01:36:16,920 一支非常庞大的军队 1280 01:36:23,961 --> 01:36:27,628 对于周边地区的大约 150 万人而言 1281 01:36:27,753 --> 01:36:28,878 他就是上帝! 1282 01:36:34,420 --> 01:36:37,503 在我们打破路障接近他之前… 1283 01:36:37,753 --> 01:36:39,878 我们必须突破这 150 万人 1284 01:36:44,878 --> 01:36:45,920 他们被杀… 1285 01:36:46,211 --> 01:36:47,586 否则杀人! 1286 01:36:48,920 --> 01:36:51,336 但他们绝不会让洛基受到任何伤害! 1287 01:36:51,920 --> 01:36:52,920 回去! 1288 01:37:07,670 --> 01:37:09,586 他从孟买海岸起家 1289 01:37:09,920 --> 01:37:13,211 控制了 KGF 翻倍地发展起来 1290 01:37:13,795 --> 01:37:15,711 他占领了整个国家! 1291 01:37:16,295 --> 01:37:17,336 但直到现在… 1292 01:37:17,503 --> 01:37:20,003 没人知道他对那个地方做了什么 1293 01:37:20,295 --> 01:37:22,003 因为别提公路了 1294 01:37:22,295 --> 01:37:25,003 他甚至不允许商业航班飞过 KGF 1295 01:37:27,336 --> 01:37:29,503 但是…最近我们收到了一张照片 1296 01:37:29,795 --> 01:37:33,170 它来自一架在 KGF 上空 进行训练的 MIG-23 战机 1297 01:37:34,670 --> 01:37:36,586 这是…他们送来的照片 1298 01:37:39,920 --> 01:37:41,378 历史告诉我们… 1299 01:37:42,378 --> 01:37:43,711 那些强大的人… 1300 01:37:44,753 --> 01:37:45,753 来自… 1301 01:37:46,170 --> 01:37:47,836 强大的地方! 1302 01:38:03,378 --> 01:38:05,336 - 这是…? - 是的 总理 1303 01:38:09,086 --> 01:38:10,086 那是… 1304 01:38:10,628 --> 01:38:11,711 洛基的… 1305 01:38:12,128 --> 01:38:13,128 KGF! 1306 01:38:31,461 --> 01:38:32,461 历史… 1307 01:38:32,961 --> 01:38:33,961 是错的 1308 01:38:37,420 --> 01:38:38,586 强大的人… 1309 01:38:39,753 --> 01:38:41,045 能让地方… 1310 01:38:42,586 --> 01:38:43,586 强大起来! 1311 01:39:04,295 --> 01:39:05,628 他自称是一名记者 1312 01:39:05,878 --> 01:39:07,420 在里面拍照片 1313 01:39:07,586 --> 01:39:08,586 我们抓住了他 1314 01:39:10,545 --> 01:39:12,670 所以你是…洛基? 1315 01:39:13,211 --> 01:39:15,586 世界可能会对你的暴行视而不见 1316 01:39:15,961 --> 01:39:16,961 但我会写关于你的故事… 1317 01:39:17,211 --> 01:39:18,753 揭露你的真面目! 1318 01:39:21,170 --> 01:39:22,170 再说一遍… 1319 01:39:23,920 --> 01:39:26,295 世界可能会对你的暴行视而不见 1320 01:39:26,961 --> 01:39:28,045 但我会写关于你的故事… 1321 01:39:28,336 --> 01:39:29,961 揭露你的真面目! 1322 01:39:47,920 --> 01:39:49,878 勇气来源于两个原因 1323 01:39:50,211 --> 01:39:51,753 一个原因是疯狂… 1324 01:39:52,253 --> 01:39:54,128 另一个是诚实 1325 01:39:54,670 --> 01:39:56,711 疯狂无处不在 1326 01:39:57,336 --> 01:39:59,586 而诚实却无处可寻 1327 01:40:01,461 --> 01:40:02,461 看… 1328 01:40:02,503 --> 01:40:04,420 诚… 实… 1329 01:40:07,378 --> 01:40:09,628 我不相信历史 1330 01:40:10,211 --> 01:40:11,586 发生的事情 1331 01:40:11,795 --> 01:40:13,295 和已经写好的事情是不一样的 1332 01:40:13,961 --> 01:40:16,211 不要听信道听途说就写文章 1333 01:40:16,628 --> 01:40:18,295 要自己亲身体验再来写文章 1334 01:40:18,961 --> 01:40:20,795 它有自己的价值! 1335 01:40:23,920 --> 01:40:27,003 嘿 他要什么就给他什么 1336 01:40:36,545 --> 01:40:37,545 记住… 1337 01:40:38,211 --> 01:40:39,961 你现在和我一起踏上这段旅程 1338 01:40:40,378 --> 01:40:42,003 关闭所有邦界! 1339 01:40:42,295 --> 01:40:43,295 找到他的仓库! 1340 01:40:43,461 --> 01:40:45,836 我的旅程永远只有一个方向! 1341 01:40:47,003 --> 01:40:48,170 逮捕他的同伙! 1342 01:40:48,378 --> 01:40:50,086 如果有必要 搜查整个印度 1343 01:40:50,670 --> 01:40:53,211 人生会有起伏 1344 01:40:53,253 --> 01:40:55,378 转折和困境 1345 01:40:55,628 --> 01:40:56,628 拉格万! 1346 01:40:56,961 --> 01:40:58,420 我给你全权 1347 01:40:58,920 --> 01:41:00,795 但是速度… 1348 01:41:01,378 --> 01:41:03,253 从来没有减慢 1349 01:41:03,586 --> 01:41:05,003 把他打倒! 1350 01:41:06,253 --> 01:41:07,253 所以… 1351 01:41:07,503 --> 01:41:09,670 系好安全带! 1352 01:41:22,336 --> 01:41:23,403 卡拉吉 1353 01:41:23,445 --> 01:41:24,528 是的 总理 1354 01:41:24,578 --> 01:41:25,620 你… 1355 01:41:25,636 --> 01:41:27,178 有关于搜查的细节吗? 1356 01:41:27,228 --> 01:41:28,270 我找一下 总理 1357 01:41:48,753 --> 01:41:50,210 每一次搜查都是失败的 1358 01:41:50,211 --> 01:41:51,586 有信息泄露出去 1359 01:41:51,753 --> 01:41:54,045 而且这个办公室里有告密者! 去死吧! 1360 01:41:56,086 --> 01:41:57,086 该死的! 1361 01:41:59,961 --> 01:42:03,311 - 嘿!电机停止了工作 - 出现电力故障 1362 01:42:03,336 --> 01:42:04,336 麻拉马! 1363 01:42:05,045 --> 01:42:07,545 你说过你会给我皇室般的待遇 1364 01:42:07,795 --> 01:42:08,795 天气非常的闷热! 1365 01:42:09,170 --> 01:42:10,420 去拿把手扇来 1366 01:42:10,670 --> 01:42:12,170 他们控制不了任何事情 1367 01:42:12,878 --> 01:42:14,336 警察来了 快收拾东西! 1368 01:42:15,003 --> 01:42:16,711 [人群呼喊] 1369 01:42:30,628 --> 01:42:31,628 嘿 麻拉马! 1370 01:42:33,461 --> 01:42:34,461 把土豆放好 1371 01:42:36,586 --> 01:42:41,336 嘿…跑! 1372 01:42:41,586 --> 01:42:42,586 该死的! 1373 01:43:18,628 --> 01:43:20,003 他们封锁了邦界 1374 01:43:20,170 --> 01:43:21,923 我们的仓库被查封了 1375 01:43:22,378 --> 01:43:23,586 你还有什么? 1376 01:43:23,753 --> 01:43:25,510 M134…它叫 1000wala 1377 01:43:25,747 --> 01:43:27,997 一旦点燃 它就会一直燃烧 1378 01:43:28,211 --> 01:43:30,586 伊纳亚特哈利勒打电话来询问情况 1379 01:43:30,753 --> 01:43:32,461 先生 MMG…德国制造 1380 01:43:32,503 --> 01:43:33,836 喷射子弹 1381 01:43:33,989 --> 01:43:35,155 就像喷水罐里的水一样 1382 01:43:35,211 --> 01:43:36,378 嗯… 1383 01:43:38,308 --> 01:43:40,808 必须谨慎对待拉米卡森 否则… 1384 01:43:40,869 --> 01:43:42,619 先生 我还有另一款枪 1385 01:43:42,826 --> 01:43:44,228 杜什卡…苏联制造 1386 01:43:44,618 --> 01:43:46,689 它安装在一个大三脚架上 1387 01:43:46,946 --> 01:43:48,863 我们称之为…老妈子! 1388 01:43:49,532 --> 01:43:51,017 当老妈子大喊 1389 01:43:51,702 --> 01:43:53,161 到处都能感觉到震动 1390 01:43:54,235 --> 01:43:56,212 比起飞吻… 1391 01:43:57,871 --> 01:43:59,728 我更喜欢拥抱 1392 01:44:00,028 --> 01:44:01,653 刚才在班加罗尔发生了一起突袭搜查 1393 01:44:01,918 --> 01:44:03,293 因为我们事先收到消息 1394 01:44:03,459 --> 01:44:04,939 将货物转移到其他地方了 1395 01:44:05,298 --> 01:44:07,173 总共有 80 块…但数量少了 1396 01:44:07,453 --> 01:44:08,492 他们拿到了… 1397 01:44:08,728 --> 01:44:09,934 一块黄金饼干! 1398 01:44:13,161 --> 01:44:14,202 在哪里? 1399 01:44:14,952 --> 01:44:17,161 货物已经安全转移到迈索尔 1400 01:44:17,202 --> 01:44:18,202 我不是说那个! 1401 01:44:21,786 --> 01:44:24,202 那一块饼干在哪里? 1402 01:44:28,077 --> 01:44:30,119 你提到“老妈子”这个名字吗? 1403 01:44:31,702 --> 01:44:33,702 一…二… 1404 01:44:40,161 --> 01:44:42,952 这么大张旗鼓太过分了 1405 01:44:43,119 --> 01:44:45,536 就因为是 CBI 1406 01:44:45,787 --> 01:44:48,454 要抓小偷 1407 01:44:48,702 --> 01:44:51,536 他们调动了整个部门 1408 01:44:51,744 --> 01:44:53,411 嗨 男孩!我来清掉之前的欠款 1409 01:44:53,436 --> 01:44:56,228 先生 不要担心!晚上我再来拿! 1410 01:44:56,702 --> 01:44:58,994 最后 他们只找到了一块石头 1411 01:44:59,369 --> 01:45:00,402 他叫什么名字? 1412 01:45:00,469 --> 01:45:01,719 不知道他的全名 1413 01:45:01,786 --> 01:45:04,661 但档案里提到了孟买枪手 长官 1414 01:45:08,306 --> 01:45:11,411 先生…叫什么名字来着? 1415 01:45:11,577 --> 01:45:13,452 嘿…去做你的工作! 1416 01:45:14,327 --> 01:45:15,411 先生 请告诉我! 1417 01:45:15,744 --> 01:45:17,827 呃…他是你们村的人 1418 01:45:18,036 --> 01:45:20,952 名字听起来像…拜尔亚 1419 01:45:25,661 --> 01:45:27,786 先生…你拿了他的东西吗? 1420 01:45:27,952 --> 01:45:30,577 嘿 你也真是的! 1421 01:45:30,786 --> 01:45:33,327 我受够了这种大惊小怪! 1422 01:45:33,834 --> 01:45:36,482 看…我拿到了什么! 1423 01:45:40,744 --> 01:45:42,536 先生…请付清我的欠款! 1424 01:45:43,369 --> 01:45:44,994 嘿 你说晚上的 1425 01:45:45,036 --> 01:45:46,094 不 先生 请立即付款 1426 01:45:46,136 --> 01:45:47,844 - 我不确定谁能活到晚上! - 啊! 1427 01:45:53,744 --> 01:45:54,744 这里… 1428 01:45:59,744 --> 01:46:00,911 嘿 我还没喝完呢! 1429 01:46:00,952 --> 01:46:02,702 别管茶了 我担心我的杯子! 1430 01:46:07,036 --> 01:46:08,452 嗨 你是谁? 1431 01:46:11,452 --> 01:46:15,786 拜尔亚!拉贾克里希那帕拜尔亚! 1432 01:46:18,369 --> 01:46:19,952 我的村子叫他… 1433 01:46:20,161 --> 01:46:22,536 洛基拜! 1434 01:46:30,661 --> 01:46:32,869 祝好 洛基拜! 1435 01:46:41,077 --> 01:46:43,577 [害怕的声音] 1436 01:47:05,494 --> 01:47:08,286 [害怕的声音] 1437 01:47:23,577 --> 01:47:25,952 是的 先生 你想进行现场测试 1438 01:47:26,661 --> 01:47:27,661 在哪里呢? 1439 01:47:36,786 --> 01:47:38,661 先生…你要去哪里? 1440 01:47:43,327 --> 01:47:44,411 [咳嗽] 1441 01:47:46,036 --> 01:47:47,786 [喘着粗气] 1442 01:48:12,327 --> 01:48:13,911 啊…这就是现场吗? 1443 01:48:17,202 --> 01:48:18,744 跑! 1444 01:49:33,369 --> 01:49:35,244 [喘着粗气] 1445 01:49:37,202 --> 01:49:38,202 老妈子! 1446 01:49:38,369 --> 01:49:39,369 不… 1447 01:49:41,616 --> 01:49:43,116 老爸! 1448 01:50:04,161 --> 01:50:06,244 我们这辈子见过的战争已经够多了! 1449 01:50:06,744 --> 01:50:07,911 我们来和平地解决这件事 1450 01:50:08,369 --> 01:50:09,619 派一个代表团去缅甸! 1451 01:50:11,049 --> 01:50:14,481 打扰了 总理 请原谅我 但是 CBI 负责人有消息要告诉你 1452 01:50:21,161 --> 01:50:23,869 很高兴我们的突袭搜查没有成功! 1453 01:50:24,157 --> 01:50:25,701 就为了 400 克黄金… 1454 01:50:25,994 --> 01:50:27,744 他毁了整个警察局 1455 01:50:27,952 --> 01:50:29,452 如果是 400 千克… 1456 01:50:30,077 --> 01:50:31,202 想象一下班加罗尔的… 1457 01:50:33,786 --> 01:50:35,577 取消缅甸代表团 1458 01:50:36,528 --> 01:50:37,528 打电话给将军… 1459 01:50:41,536 --> 01:50:46,286 印度政府以出人意料的方式 处理了缅甸的冲突 1460 01:50:46,536 --> 01:50:50,327 并使用军事力量打击了犯罪者 1461 01:50:50,352 --> 01:50:52,119 我们的记者切坦夏尔马 1462 01:50:52,244 --> 01:50:54,911 准备采访总理 1463 01:50:55,036 --> 01:50:57,494 按照联合国的说法 缅甸问题 1464 01:50:57,536 --> 01:50:58,952 本可以和平解决 1465 01:50:59,079 --> 01:51:00,287 但是你的行为太强硬了 1466 01:51:00,662 --> 01:51:01,662 是吗? 1467 01:51:02,036 --> 01:51:03,036 你为什么这么做? 1468 01:51:05,661 --> 01:51:08,411 缅甸只是一个示范 让每个人都知道… 1469 01:51:08,452 --> 01:51:09,452 唔! 1470 01:51:11,036 --> 01:51:13,244 - 我们不会再容忍了 - 唔… 1471 01:51:14,911 --> 01:51:16,244 我也有军队! 1472 01:51:16,494 --> 01:51:17,494 太棒了! 1473 01:51:20,494 --> 01:51:21,494 你还不明白吗? 1474 01:51:21,663 --> 01:51:22,663 我们称他们为陆军… 1475 01:51:23,244 --> 01:51:24,244 海军… 1476 01:51:24,286 --> 01:51:26,202 和空军! 1477 01:51:27,411 --> 01:51:29,619 她实际上是在跟我说话! 1478 01:51:31,385 --> 01:51:32,520 我们将寻找他们并毁灭他们! 1479 01:51:46,786 --> 01:51:48,577 现在我们既不是当权者 1480 01:51:49,077 --> 01:51:50,452 也不是反对派! 1481 01:51:51,244 --> 01:51:52,244 总理来了… 1482 01:51:52,702 --> 01:51:53,702 她不会坐以待毙的 1483 01:51:54,161 --> 01:51:55,161 通知洛基! 1484 01:51:56,202 --> 01:51:58,202 总理给洛基的警告就像是… 1485 01:51:58,536 --> 01:52:00,119 火上浇油! 1486 01:52:00,869 --> 01:52:03,369 洛基现在就要执行… 1487 01:52:03,411 --> 01:52:04,786 他最大的计划! 1488 01:52:05,411 --> 01:52:07,619 封锁全部货物 是的 你没听错…别说了 1489 01:52:07,661 --> 01:52:09,327 不要问原因 照我说的做 1490 01:52:09,536 --> 01:52:10,911 所有地方都停止 这是命令! 1491 01:52:11,119 --> 01:52:13,161 整个国家的黄金黑市都关闭了 1492 01:52:13,411 --> 01:52:14,619 为什么洛基现在停了它? 1493 01:52:14,827 --> 01:52:16,827 他为什么要囤积这么多黄金? 1494 01:52:23,786 --> 01:52:24,827 老板! 1495 01:52:24,836 --> 01:52:27,102 洛基切断了整个印度斯坦的黄金供应 1496 01:52:27,369 --> 01:52:29,577 - 如果他和你作对怎么办… - 啊! 1497 01:52:33,036 --> 01:52:35,494 不要认为他这么做是因为害怕总理 1498 01:52:35,744 --> 01:52:37,619 没有人能读懂洛基的心思 1499 01:52:37,869 --> 01:52:40,452 但通过封锁黄金 他可能在策划一场大阴谋 1500 01:52:40,744 --> 01:52:42,452 首先 让我们想想我们如何才能阻止他! 1501 01:52:44,661 --> 01:52:46,119 现在只有一个选择… 1502 01:52:46,452 --> 01:52:47,452 阿迪拉! 1503 01:52:47,577 --> 01:52:48,744 马上找到他! 1504 01:53:00,619 --> 01:53:01,661 阿迪拉… 1505 01:53:02,036 --> 01:53:04,702 藏在弯曲山脉中… 1506 01:53:07,827 --> 01:53:10,202 之前你躲着嘉鲁达… 1507 01:53:11,411 --> 01:53:12,786 现在又躲着洛基! 1508 01:53:13,244 --> 01:53:16,869 他这两年积累的黄金 相当于我们 25 年来积累的黄金 1509 01:53:17,202 --> 01:53:19,202 我们不知道发生了什么 也不知道那里的安全设施 1510 01:53:19,244 --> 01:53:20,994 甚至不知道那个地方长什么样了… 1511 01:53:21,202 --> 01:53:24,494 我们无法踏足他的 KGF 1512 01:53:24,744 --> 01:53:26,827 他已经取代了你的地位和统治 1513 01:53:27,077 --> 01:53:29,411 - 而你现在在一个偏僻的洞穴里 - 啊 1514 01:53:31,202 --> 01:53:32,494 停下来 1515 01:53:35,077 --> 01:53:36,786 我的头一直在痛 1516 01:53:38,661 --> 01:53:40,161 你说的对 1517 01:53:41,036 --> 01:53:44,077 现在没有人可以踏足 KGF 了! 1518 01:53:45,536 --> 01:53:47,494 万拉姆和他的守卫 1519 01:53:47,744 --> 01:53:50,244 不会让任何人靠近洛基 1520 01:53:50,661 --> 01:53:52,286 他有更多的守卫 1521 01:53:52,327 --> 01:53:54,161 和军营里的弹药 1522 01:53:54,619 --> 01:53:55,661 太难了 1523 01:53:55,952 --> 01:53:58,036 但我要当着所有人的面 1524 01:53:58,244 --> 01:53:59,411 在那里… 1525 01:54:00,869 --> 01:54:02,786 在同一个矿井中把他打倒 ! 1526 01:54:03,494 --> 01:54:06,077 有两种方法可以去到那里 1527 01:54:06,327 --> 01:54:07,702 一个是通过东门… 1528 01:54:10,577 --> 01:54:12,244 另一个是西门 1529 01:54:13,327 --> 01:54:15,744 两个大门都戒备森严 1530 01:54:16,059 --> 01:54:17,892 我们需要第三条路线 1531 01:54:18,223 --> 01:54:19,639 矿井隧道… 1532 01:54:19,952 --> 01:54:21,577 从 KGF 一直延伸到… 1533 01:54:22,202 --> 01:54:23,744 几公里长 1534 01:54:23,994 --> 01:54:25,786 这是我们的第三条路线! 1535 01:54:26,202 --> 01:54:27,952 你是怎么知道的? 1536 01:54:31,536 --> 01:54:33,786 当初放过他铸成大错 1537 01:54:34,619 --> 01:54:36,952 但他放过了我… 1538 01:54:37,327 --> 01:54:39,119 就是他的人生最后一次犯错了 1539 01:54:39,577 --> 01:54:42,161 无论如何 他都不应该活下去! 1540 01:54:42,411 --> 01:54:45,452 在 KGF 的过去两年里 1541 01:54:45,494 --> 01:54:48,160 我和所有部门的人都打过交道 1542 01:54:48,161 --> 01:54:49,702 并画出了这张地图 1543 01:54:54,952 --> 01:54:57,327 他们现在都没有用了 1544 01:54:58,202 --> 01:54:59,286 枪! 1545 01:54:59,302 --> 01:55:01,177 [害怕的声音] 1546 01:55:03,244 --> 01:55:04,244 嘿… 1547 01:55:04,837 --> 01:55:06,045 安静! 1548 01:55:06,494 --> 01:55:07,786 头好痛! 1549 01:55:09,952 --> 01:55:11,327 把枪转过来 1550 01:55:14,027 --> 01:55:15,686 这个场景是给你看的 1551 01:55:16,746 --> 01:55:18,949 万一你找不到第三条路线 1552 01:55:19,369 --> 01:55:20,840 你就要加入他们 1553 01:55:22,754 --> 01:55:25,879 阿迪拉已经放弃了弯曲的山脉 1554 01:55:27,702 --> 01:55:30,161 现在他要摧毁他们 1555 01:55:30,577 --> 01:55:32,369 [害怕的声音] 1556 01:55:35,452 --> 01:55:36,452 攻击! 1557 01:55:40,498 --> 01:55:43,207 七号矿井有积水 抽时间把水抽出来 1558 01:55:43,494 --> 01:55:45,411 没有时间了 赶快! 1559 01:55:45,661 --> 01:55:46,702 工作不应该受到影响 1560 01:55:46,994 --> 01:55:50,077 另外 昨天四号矿井的爆炸造成 18 人受伤 1561 01:55:50,201 --> 01:55:51,993 不确定他们是否还能工作! 1562 01:55:52,941 --> 01:55:54,431 啧… 给他们支付费用 并减轻他们的负担 1563 01:55:54,455 --> 01:55:57,322 - 找能干的人把工作做好 - 好的 1564 01:55:58,411 --> 01:56:01,369 或者带他们去深矿坑杀了他们 1565 01:56:06,473 --> 01:56:07,473 就像嘉鲁达过去那样做 1566 01:56:11,066 --> 01:56:13,149 你和嘉鲁达没有什么区别了! 1567 01:56:13,981 --> 01:56:15,356 贪婪控制了你 1568 01:56:15,522 --> 01:56:18,022 你在反抗这个国家 也在反抗她! 1569 01:56:19,036 --> 01:56:21,405 但你的工作不应该停止! 1570 01:56:22,911 --> 01:56:24,827 她会摧毁你的 KGF ! 1571 01:56:25,443 --> 01:56:27,110 她会挫败你的欲望! 1572 01:56:28,301 --> 01:56:29,926 相信你的那些追随者 1573 01:56:30,959 --> 01:56:32,001 会流落街头 1574 01:56:33,056 --> 01:56:34,556 但是你的工作应该继续下去! 1575 01:56:35,514 --> 01:56:37,431 你是给了他们自由的人 1576 01:56:37,808 --> 01:56:39,683 也是要绞死他们的人 1577 01:56:40,028 --> 01:56:42,109 但是你的工作应该继续下去! 1578 01:56:43,514 --> 01:56:44,723 你有什么打算? 1579 01:56:55,077 --> 01:56:57,202 告诉我!你为什么要做这一切? 1580 01:56:58,286 --> 01:57:00,244 兄弟…给我一瓶酒 1581 01:57:00,286 --> 01:57:02,327 嘿… 先付清你的旧账! 1582 01:57:06,788 --> 01:57:08,686 付清他的旧账 再给他一瓶酒 1583 01:57:09,994 --> 01:57:13,161 你要多少我们就买多少 只要你答应为我们做事 1584 01:57:14,577 --> 01:57:16,327 你为什么要这么做… 1585 01:57:19,441 --> 01:57:20,691 为了谁? 1586 01:57:33,952 --> 01:57:36,452 ♪ You are the Sky, You are the Earth! ♪ 1587 01:57:36,869 --> 01:57:39,119 ♪ You are the Peak! ♪ 1588 01:57:39,692 --> 01:57:44,817 ♪ You are the Master of the Universe ♪ 1589 01:57:56,981 --> 01:57:59,565 ♪ You are the Sun, You are the Meteor! ♪ 1590 01:57:59,748 --> 01:58:02,630 ♪ You are the Absolute! ♪ 1591 01:58:02,947 --> 01:58:07,947 ♪ Pledge, to be the legacy of tomorrow ♪ 1592 01:58:12,327 --> 01:58:17,327 ♪ You live through eternity ♪ 1593 01:58:18,012 --> 01:58:22,262 ♪ You are the lifeline of the masses ♪ 1594 01:58:23,892 --> 01:58:28,642 ♪ Waves of resistance are aplenty ♪ 1595 01:58:29,618 --> 01:58:34,326 ♪ Overcome them, O fearless Sailor! ♪ 1596 01:58:34,827 --> 01:58:40,077 ♪ Pledge, to be the legacy of tomorrow ♪ 1597 01:58:40,540 --> 01:58:45,248 ♪ Pledge, to be the legacy of tomorrow ♪ 1598 01:58:45,994 --> 01:58:47,911 [咳嗽] 1599 01:58:53,036 --> 01:58:55,786 嘿!你在抬坟墓… 1600 01:59:21,827 --> 01:59:27,786 ♪ Let them armies raise their war cries ♪ 1601 01:59:28,036 --> 01:59:30,286 ♪ In an instance! ♪ 1602 01:59:30,577 --> 01:59:36,369 ♪ Lone warrior, you are THE weapon! ♪ 1603 01:59:36,661 --> 01:59:39,494 ♪ In this world ♪ 1604 02:00:11,661 --> 02:00:12,661 尚蒂… 1605 02:00:23,619 --> 02:00:24,619 我的母亲 1606 02:00:33,286 --> 02:00:34,369 一位小镇女士 1607 02:00:35,077 --> 02:00:36,536 没有大的野心 1608 02:00:38,161 --> 02:00:40,702 但她死前接受了我的承诺 1609 02:00:41,369 --> 02:00:44,077 为了信守诺言 我准备好成为一个自私自利的人… 1610 02:00:44,744 --> 02:00:45,952 成为一个胆小鬼… 1611 02:00:46,161 --> 02:00:47,536 成为一个杀手… 1612 02:00:47,577 --> 02:00:50,036 成为一个罪犯和一个坏人! 1613 02:00:51,488 --> 02:00:54,388 我不确定这是否足以让我信守承诺 1614 02:01:01,952 --> 02:01:03,494 她的愿望就是我的命令 1615 02:01:06,369 --> 02:01:07,994 这是你必须要打理的墓地 1616 02:01:15,994 --> 02:01:16,994 工作必须继续下去! 1617 02:01:17,431 --> 02:01:18,973 你坚持要这个人 1618 02:01:19,514 --> 02:01:20,514 他是谁? 1619 02:01:26,496 --> 02:01:27,496 我的父亲! 1620 02:01:30,786 --> 02:01:31,786 [哀号] 1621 02:01:32,840 --> 02:01:35,872 在她在生之时 他从来没有好好照顾过她 1622 02:01:38,869 --> 02:01:41,952 至少直到他死 我得让他打理她的坟墓 1623 02:01:50,327 --> 02:01:52,536 一阵风变成了一场暴风雨 1624 02:01:52,577 --> 02:01:54,952 一场暴风雨变成了一场飓风 1625 02:01:55,036 --> 02:01:56,036 我曾听说过… 1626 02:01:57,646 --> 02:01:59,438 但今天亲眼看到了 1627 02:02:11,282 --> 02:02:13,657 他的母亲让他开始… 1628 02:02:17,712 --> 02:02:19,962 但现在没有人让他停止 1629 02:02:25,957 --> 02:02:28,790 这场飓风的走向 1630 02:02:29,290 --> 02:02:31,153 和造成的破坏… 1631 02:02:31,585 --> 02:02:33,388 没有人能知道 1632 02:02:59,724 --> 02:03:02,216 ♪ Summon me into your life ♪ 1633 02:03:02,504 --> 02:03:05,337 ♪ Let me be your guardian angel! ♪ 1634 02:03:05,911 --> 02:03:08,286 ♪ Deep within my soul space ♪ 1635 02:03:08,517 --> 02:03:11,101 ♪ I will safeguard with utmost care! ♪ 1636 02:03:11,525 --> 02:03:14,108 ♪ I shall accompany you thus ♪ 1637 02:03:14,408 --> 02:03:16,908 ♪ Even if the world goes against us! ♪ 1638 02:03:17,490 --> 02:03:20,074 ♪ To all the questions that may arise ♪ 1639 02:03:20,490 --> 02:03:24,407 ♪ YOU are my only answer! ♪ 1640 02:03:24,840 --> 02:03:26,048 恭喜 1641 02:03:28,579 --> 02:03:29,579 我爱你 1642 02:03:30,947 --> 02:03:36,239 ♪ Beloved, I am your Beloved! ♪ 1643 02:03:36,989 --> 02:03:42,197 ♪ Beloved, I am your Beloved! ♪ 1644 02:03:42,900 --> 02:03:48,317 ♪ Beloved, I am your Beloved! ♪ 1645 02:03:48,994 --> 02:03:54,202 ♪ Beloved, I am your Beloved! ♪ 1646 02:04:19,152 --> 02:04:24,360 ♪ Our journey that has begun ♪ 1647 02:04:25,119 --> 02:04:29,786 ♪ To reach our new abode of love ♪ 1648 02:04:30,475 --> 02:04:35,892 ♪ Need your devoted love till eternity ♪ 1649 02:04:36,786 --> 02:04:42,452 ♪ To bask in everlasting passion! ♪ 1650 02:04:42,869 --> 02:04:48,369 ♪ Love blossoms in all directions ♪ 1651 02:04:48,423 --> 02:04:54,340 ♪ Lets create our new world now ♪ 1652 02:04:55,009 --> 02:04:57,384 ♪ If I am by your side ♪ 1653 02:04:57,473 --> 02:05:00,348 ♪ will you keep me joyous all the while? ♪ 1654 02:05:01,077 --> 02:05:04,411 ♪ My wish is to die in your arms ♪ 1655 02:05:04,452 --> 02:05:07,869 ♪ This is all I yearn for! ♪ 1656 02:05:08,619 --> 02:05:13,786 ♪ Beloved, I am your Beloved! ♪ 1657 02:05:14,504 --> 02:05:20,045 ♪ Beloved, I am your Beloved! ♪ 1658 02:05:20,446 --> 02:05:23,696 ♪ Beloved, I am your… ♪ 1659 02:05:23,911 --> 02:05:24,911 你好 朋友! 1660 02:05:25,119 --> 02:05:27,036 看…我的儿子现在过得很好 1661 02:05:27,286 --> 02:05:30,077 现在我要帮他搞一场隆重的婚礼! 1662 02:06:23,827 --> 02:06:25,451 确保监视继续进行 1663 02:06:25,452 --> 02:06:26,744 - 昼夜不停 不要告诉… - 先生! 1664 02:06:31,619 --> 02:06:32,619 我们抓到他了! 1665 02:06:34,134 --> 02:06:35,134 总理现在在哪里? 1666 02:06:35,259 --> 02:06:36,342 我们调查了 1667 02:06:36,509 --> 02:06:37,631 洛基的金融交易 1668 02:06:37,811 --> 02:06:40,780 他以普通人的名义开立了 数以百万计的账户 1669 02:06:40,943 --> 02:06:43,194 所有这些资金都被转' 移到一个信托账户 1670 02:06:43,481 --> 02:06:44,897 信托只有一位受托人 总理 1671 02:06:45,525 --> 02:06:46,525 当然! 1672 02:06:48,233 --> 02:06:49,267 - 做得好! - 谢谢 总理 1673 02:06:49,347 --> 02:06:50,347 - 抓到他了 - 是的 1674 02:06:50,416 --> 02:06:52,355 找到洛基和信托基金有关的证据 1675 02:06:52,400 --> 02:06:53,525 起诉他! 1676 02:06:54,247 --> 02:06:55,372 我们来逮捕他 1677 02:06:55,861 --> 02:06:57,819 并带他游街示众 1678 02:06:58,202 --> 02:06:59,202 是的 总理 1679 02:06:59,411 --> 02:07:01,536 我们开三号矿井已经 25 年了 1680 02:07:01,827 --> 02:07:04,077 我们挖了 1609 米深 但只找到了石头 1681 02:07:04,369 --> 02:07:06,119 还没有找到黄金的迹象 1682 02:07:06,661 --> 02:07:08,911 关闭这个矿井 将工人转到其他地方 1683 02:07:10,686 --> 02:07:11,686 你好! 1684 02:07:18,369 --> 02:07:20,119 如果班里没有老师 1685 02:07:20,793 --> 02:07:23,293 孩子们就会制造各种各样的麻烦 1686 02:07:24,944 --> 02:07:26,153 德里的情况也一样 1687 02:07:31,989 --> 02:07:33,595 关于校长一职 1688 02:07:34,202 --> 02:07:36,244 我们可以以你的名义申请吗? 1689 02:07:40,327 --> 02:07:41,344 我们已向有关银行 1690 02:07:41,345 --> 02:07:42,719 发出通知 1691 02:07:42,744 --> 02:07:45,048 我们还联系了其他金融机构 1692 02:07:45,394 --> 02:07:48,392 总理 有人要来见你 1693 02:07:48,869 --> 02:07:50,610 现在不行 阿吉斯 今天不能安排任何预约了 1694 02:07:51,090 --> 02:07:52,173 总理 是… 1695 02:07:52,236 --> 02:07:53,236 洛基! 1696 02:08:11,793 --> 02:08:12,851 你好! 1697 02:08:12,932 --> 02:08:14,057 我是吉米卡特 1698 02:08:14,274 --> 02:08:15,357 洛基! 1699 02:08:15,397 --> 02:08:18,397 我是德州丹佛钢铁公司的首席执行官 1700 02:08:18,744 --> 02:08:20,202 先生 总理现在可以见你了 1701 02:08:20,770 --> 02:08:22,603 请问首席执行官是什么? 1702 02:08:22,827 --> 02:08:25,548 嗯…老板的老板 先生! 1703 02:08:28,249 --> 02:08:29,258 我也一样! 1704 02:08:29,309 --> 02:08:31,101 我也是…首席执行官! 1705 02:08:31,510 --> 02:08:33,677 哦!太好了…哪一家公司呢? 1706 02:08:36,911 --> 02:08:37,911 印度! 1707 02:09:08,452 --> 02:09:09,813 这是一个小世界 不是吗? 1708 02:09:10,549 --> 02:09:11,884 可以用我们的手指让它旋转起来! 1709 02:09:12,423 --> 02:09:13,590 我也有一个类似的 1710 02:09:14,342 --> 02:09:15,342 用黄金制成的 1711 02:09:16,827 --> 02:09:18,759 它的支架也是用黄金做的 1712 02:09:18,908 --> 02:09:20,700 下面的桌子 也是用黄金做的! 1713 02:09:22,126 --> 02:09:24,334 看来你拥有很多黄金! 1714 02:09:25,036 --> 02:09:26,036 唔? 1715 02:09:27,119 --> 02:09:28,702 你想让我帮这个国家还债吗 1716 02:09:29,153 --> 02:09:30,153 我会的! 1717 02:09:30,952 --> 02:09:33,161 这是贿赂…还是威胁? 1718 02:09:33,733 --> 02:09:34,733 啧啧! 1719 02:09:34,873 --> 02:09:35,873 完全不是 1720 02:09:35,936 --> 02:09:37,032 我是来投诉的 1721 02:09:38,036 --> 02:09:39,911 投诉?投诉谁? 1722 02:09:40,661 --> 02:09:41,661 我自己! 1723 02:09:43,244 --> 02:09:44,661 总理 我已经决定坦白了! 1724 02:09:45,035 --> 02:09:46,660 在这个不公平的世界里 1725 02:09:46,685 --> 02:09:49,227 我相信你就是那个能 帮我讨回公道的人! 1726 02:09:49,744 --> 02:09:51,411 我以 KGF 1727 02:09:51,621 --> 02:09:52,871 石灰石公司的名义 1728 02:09:53,202 --> 02:09:54,735 参与了非法采矿 1729 02:09:55,285 --> 02:09:57,993 我还在用信托基金洗钱 1730 02:09:58,350 --> 02:10:00,225 所有细节… 1731 02:10:01,006 --> 02:10:02,006 都在这 1732 02:10:02,135 --> 02:10:05,010 请以这些罪名逮捕我 总理! 1733 02:10:06,536 --> 02:10:07,536 总理! 1734 02:10:07,952 --> 02:10:09,327 请不要接受这个投诉! 1735 02:10:10,352 --> 02:10:11,413 为什么? 1736 02:10:11,444 --> 02:10:14,319 总理 请尝试理解一下! 不要接受这个投诉 1737 02:10:14,454 --> 02:10:16,115 您也是基金的受益人吗? 1738 02:10:16,202 --> 02:10:17,994 他是受益人… 1739 02:10:19,629 --> 02:10:20,795 我也是 1740 02:10:21,256 --> 02:10:22,798 我们都是 1741 02:10:23,462 --> 02:10:25,670 还有我们的 200 名党员 1742 02:10:38,530 --> 02:10:40,364 我就说你知道的 总理! 1743 02:10:41,452 --> 02:10:42,994 不公平的世界! 1744 02:10:43,241 --> 02:10:44,991 不会让你做好事 1745 02:10:45,327 --> 02:10:47,077 也不让我做好人! 1746 02:10:48,418 --> 02:10:53,126 我敢说你一定很想开枪射死我 1747 02:10:54,885 --> 02:10:55,885 但是 你不能 1748 02:10:56,348 --> 02:10:57,348 你知道为什么吗? 1749 02:10:57,619 --> 02:11:02,410 规则 条例 选举 人民 人口! 1750 02:11:02,411 --> 02:11:04,619 这个人口是一场闹剧! 1751 02:11:04,991 --> 02:11:06,616 谁需要这些 总理? 1752 02:11:07,036 --> 02:11:10,286 人们需要的是食物和住所 不是吗 先生? 1753 02:11:10,411 --> 02:11:11,536 是的 先生! 1754 02:11:12,192 --> 02:11:14,483 他们会为了一箱便宜的 酒而出卖整个国家 1755 02:11:15,060 --> 02:11:18,227 总理 对你来说这是民有 民享 民治 1756 02:11:19,041 --> 02:11:20,374 但对我来说 这是… 1757 02:11:21,494 --> 02:11:22,702 买人民! 1758 02:11:24,827 --> 02:11:27,577 要抓住像我这样的罪犯 1759 02:11:27,732 --> 02:11:30,732 你必须跳出体系 打破规则 1760 02:11:31,036 --> 02:11:33,744 像罪犯一样思考 然后… 1761 02:11:34,043 --> 02:11:36,501 只需要两分钟 1762 02:11:40,986 --> 02:11:41,986 没关系 1763 02:11:42,083 --> 02:11:43,791 我将撤回我的投诉 1764 02:11:44,240 --> 02:11:47,884 总理 我有一位年长的老师 他是我的密友 1765 02:11:48,436 --> 02:11:51,061 他想当… 工会部长 1766 02:11:51,486 --> 02:11:53,069 总理 请记下来 1767 02:11:53,524 --> 02:11:54,524 这个请求 1768 02:11:54,821 --> 02:11:57,071 如果我的人在这边 就能避免我经常去德里 1769 02:11:57,749 --> 02:11:58,833 请答应我这个请求… 1770 02:12:00,095 --> 02:12:03,262 一颗流星… 永远闪耀着光芒! 1771 02:12:04,931 --> 02:12:06,931 听说你是个不错的商人 1772 02:12:07,642 --> 02:12:08,860 而且很精明 1773 02:12:09,355 --> 02:12:10,938 但你也是一个罪犯 1774 02:12:11,869 --> 02:12:13,411 但总有一天你会犯错 1775 02:12:14,236 --> 02:12:15,236 而到了那天… 1776 02:12:16,869 --> 02:12:19,077 我会剥夺你的一切… 1777 02:12:19,744 --> 02:12:20,827 包括你的人 1778 02:12:21,114 --> 02:12:22,114 你的黄金 1779 02:12:22,577 --> 02:12:23,577 你的名声 1780 02:12:24,369 --> 02:12:25,702 你的 KGF 1781 02:12:26,556 --> 02:12:28,431 和你想要的一切! 1782 02:12:34,202 --> 02:12:35,702 这不是警告… 1783 02:12:37,017 --> 02:12:38,225 而是我的承诺! 1784 02:12:44,423 --> 02:12:47,556 我通常会尽量避免战争 1785 02:12:48,817 --> 02:12:50,188 如果我无法避免… 1786 02:12:51,231 --> 02:12:52,509 我总是会胜利的! 1787 02:12:54,725 --> 02:12:55,946 - 拉格万先生! - 哈? 1788 02:12:56,303 --> 02:12:58,553 听说你在找我的照片? 1789 02:12:59,411 --> 02:13:00,911 你想要一张我穿这套高 级西装的照片吗? 1790 02:13:03,911 --> 02:13:05,470 再见! 1791 02:13:17,369 --> 02:13:18,369 他是对的 1792 02:13:18,629 --> 02:13:20,774 犯罪分子总是做提前考虑 1793 02:13:21,994 --> 02:13:23,494 也许我该赶在他前面 1794 02:13:25,077 --> 02:13:28,119 我想我现在应该要跳出体系 1795 02:13:33,483 --> 02:13:34,567 接到从德里打来的电话 1796 02:13:36,202 --> 02:13:37,202 阿迪拉… 1797 02:13:37,681 --> 02:13:38,962 找到了另一条路线 1798 02:13:45,827 --> 02:13:46,827 嘿 1799 02:13:48,548 --> 02:13:49,548 发生了什么? 1800 02:13:52,248 --> 02:13:53,248 没有什么 1801 02:13:53,693 --> 02:13:55,652 嘿 发生了什么事? 1802 02:13:56,337 --> 02:13:58,837 我…做了一个噩梦 1803 02:14:00,700 --> 02:14:01,700 在梦里…你… 1804 02:14:04,248 --> 02:14:05,790 我自己就是个噩梦 1805 02:14:06,134 --> 02:14:07,176 我发生了什么? 1806 02:14:10,975 --> 02:14:12,309 我很想你 1807 02:14:15,247 --> 02:14:16,704 别丢下我一个人 1808 02:14:27,036 --> 02:14:29,744 洛基的送葬队伍即将开始 1809 02:14:30,161 --> 02:14:33,619 - 至少我们这边会送来一件裹尸布 - 是的 老板 1810 02:14:49,147 --> 02:14:50,647 你要求的路线 1811 02:14:51,037 --> 02:14:52,204 如果你在这里挖… 1812 02:14:53,827 --> 02:14:56,702 你会到达矿井…在那里… 1813 02:14:57,184 --> 02:14:58,934 你可以直接找到他! 1814 02:15:13,577 --> 02:15:17,244 [大声地笑] 1815 02:16:24,869 --> 02:16:27,160 老方法产生老结果 1816 02:16:27,161 --> 02:16:28,994 我们来看看创新的 买涡轮机 1817 02:16:29,019 --> 02:16:31,185 - 这里买不到 - 从美国买… 1818 02:16:33,399 --> 02:16:34,424 发生了什么? 1819 02:16:34,511 --> 02:16:36,302 我不太舒服 1820 02:16:38,537 --> 02:16:39,996 让我看看…没什么事 1821 02:16:40,254 --> 02:16:42,545 别担心 回家吧 我会让医生过去看看你 1822 02:16:43,119 --> 02:16:44,869 我什么都不想吃 1823 02:16:45,731 --> 02:16:47,981 那个厨师是谁?让他好好做饭 1824 02:16:48,319 --> 02:16:49,653 从明天开始不会有任何问题 1825 02:16:49,850 --> 02:16:51,981 法蒂玛阿姨建议不要走得太快 1826 02:16:55,619 --> 02:16:58,036 好吧 再放轻松几天 1827 02:16:58,150 --> 02:17:00,395 我想吃点酸酸辣辣的东西 1828 02:17:08,699 --> 02:17:10,990 我会把整个市场都买回家 想吃什么就吃什么 1829 02:17:11,160 --> 02:17:13,160 你这人怎么回事?呃…叔叔 来吧 1830 02:17:16,736 --> 02:17:17,736 妈妈来了… 1831 02:18:44,342 --> 02:18:45,967 祝愿一切美好 1832 02:18:47,232 --> 02:18:48,232 来吧 1833 02:18:49,445 --> 02:18:51,237 让所有的坏事… 1834 02:18:53,578 --> 02:18:54,865 都降临在我身上! 1835 02:22:35,644 --> 02:22:37,727 [明显的笑声] 1836 02:23:06,077 --> 02:23:07,660 他们正在攻击洛基… 1837 02:23:07,915 --> 02:23:09,498 我们的守卫被杀了 1838 02:24:14,577 --> 02:24:16,035 啊 我的上帝! 1839 02:27:46,369 --> 02:27:48,767 他们都是从哪个矿井进来的? 1840 02:27:53,475 --> 02:27:54,517 三号矿井 1841 02:27:55,869 --> 02:27:57,785 嘿嘿…别去 孩子 不! 1842 02:27:58,077 --> 02:28:00,160 听我说 一切都会结束 1843 02:28:00,369 --> 02:28:02,910 我求求你…一切都会被摧毁的! 1844 02:28:13,589 --> 02:28:14,881 一切都没有了! 1845 02:28:17,444 --> 02:28:20,277 没有了…一切都被冲走了! 1846 02:28:21,113 --> 02:28:22,238 这场战争已经结束了 1847 02:28:23,202 --> 02:28:24,660 敌人都被消灭了! 1848 02:28:27,068 --> 02:28:28,443 他现在要去哪里? 1849 02:28:30,363 --> 02:28:31,738 还剩一个… 1850 02:28:33,767 --> 02:28:35,392 我来告诉你一个村庄的故事 1851 02:28:36,691 --> 02:28:38,983 有一天 村里来了几个土匪 1852 02:28:39,478 --> 02:28:41,061 他们袭击并占领了一所房子 1853 02:28:41,619 --> 02:28:43,822 邻居们并不在意 1854 02:28:44,280 --> 02:28:45,572 因为这不关他们的事 1855 02:28:46,327 --> 02:28:48,077 然后土匪占领了整个街区 1856 02:28:48,994 --> 02:28:50,759 即便如此 村里的其他人也没有反应 1857 02:28:51,134 --> 02:28:52,342 因为这不关他们的事! 1858 02:28:53,237 --> 02:28:56,612 最后 土匪占领了整个村庄 1859 02:28:58,225 --> 02:29:01,181 那些掠夺者…和英国人很像 1860 02:29:01,657 --> 02:29:03,490 还有那个村庄…就是印度! 1861 02:29:03,972 --> 02:29:06,264 我们无视了他们认为 不关我们事的问题 1862 02:29:07,097 --> 02:29:11,764 这就是他们统治我们 250 年的原因 1863 02:29:12,361 --> 02:29:13,527 你看大家… 1864 02:29:14,577 --> 02:29:16,577 都注意到陀螺在旋转 1865 02:29:16,881 --> 02:29:19,423 却没有人注意到使陀螺旋转的绳子 1866 02:29:20,035 --> 02:29:22,119 这一切都有幕后主使 1867 02:29:22,410 --> 02:29:24,952 洛基要除掉那个幕后主使! 1868 02:29:25,285 --> 02:29:27,452 [模糊的喋喋不休] 1869 02:29:30,077 --> 02:29:31,619 而现在有一个类似的人 1870 02:29:32,060 --> 02:29:33,935 他将占领整个国家! 1871 02:29:39,628 --> 02:29:41,753 但我不会让他得逞的 1872 02:29:42,033 --> 02:29:45,074 因为我要让这作为我的事! 1873 02:29:47,873 --> 02:29:49,884 只需我的一个签名 1874 02:29:50,102 --> 02:29:51,908 如果我能打倒他… 1875 02:29:53,745 --> 02:29:56,662 我准备立即 1876 02:29:57,003 --> 02:29:59,087 辞去总理一职! 1877 02:30:00,994 --> 02:30:03,702 [害怕的声音] 1878 02:30:23,064 --> 02:30:25,272 当苏耶瓦尔丹 让嘉鲁达接管 KGF 时… 1879 02:30:25,355 --> 02:30:26,564 阿迪拉… 1880 02:30:26,667 --> 02:30:28,814 看不见的手就开始密谋 1881 02:30:29,072 --> 02:30:31,072 人们以为阿迪拉袭击了嘉鲁达 1882 02:30:31,308 --> 02:30:32,933 但那只手在幕后操纵 1883 02:30:33,483 --> 02:30:35,642 嘉鲁达袭击了阿迪拉… 但阿迪拉活了下来 1884 02:30:36,003 --> 02:30:37,337 这是同一只手在操纵 1885 02:30:40,321 --> 02:30:42,529 当洛基控制 KGF 时 1886 02:30:42,697 --> 02:30:43,905 阿迪拉被叫了过来 1887 02:30:43,933 --> 02:30:46,533 他用同一只看不见的手 发现了三号矿井… 1888 02:30:46,691 --> 02:30:48,775 三号矿井已经运营了 25 年 1889 02:30:49,025 --> 02:30:50,025 接到从德里打来的电话 1890 02:30:52,300 --> 02:30:53,759 德里停电了 1891 02:30:53,908 --> 02:30:56,408 伊纳亚特哈利勒和谢蒂越来越亲近 1892 02:30:56,785 --> 02:30:57,785 这只手操纵了一切 1893 02:30:59,077 --> 02:31:02,160 同一只手将洛基带到了 KGF 1894 02:31:02,535 --> 02:31:05,077 能打倒猛犸象的人在孟买 1895 02:31:05,327 --> 02:31:06,327 洛基! 1896 02:31:06,994 --> 02:31:10,285 现在洛基要砍断这只手! 1897 02:31:49,397 --> 02:31:50,439 我之前告诉过你 1898 02:31:50,999 --> 02:31:53,832 只有一个人能打倒 KGF 1899 02:31:54,092 --> 02:31:55,092 那就是 1900 02:31:55,322 --> 02:31:57,238 洛基…他自己! 1901 02:32:04,369 --> 02:32:06,327 没有人读过或写过 1902 02:32:06,352 --> 02:32:07,352 关于他的任何事迹 1903 02:32:08,369 --> 02:32:11,952 他的名字将从历史中抹去 1904 02:32:12,368 --> 02:32:14,601 无论谁想插手 就把他赶出去 1905 02:32:14,884 --> 02:32:16,509 如果需要的话 把他们都消灭掉! 1906 02:32:21,308 --> 02:32:22,433 做好准备… 1907 02:32:25,155 --> 02:32:26,780 我出动军队… 1908 02:32:29,272 --> 02:32:30,901 并对印度最大的罪犯 1909 02:32:31,279 --> 02:32:33,029 签署死刑执行令! 1910 02:32:43,517 --> 02:32:44,808 平民不参与 1911 02:32:45,303 --> 02:32:47,136 看起来他们都在撤离 KGF! 1912 02:33:01,660 --> 02:33:02,785 正在接近大宅… 1913 02:33:03,160 --> 02:33:05,160 提醒… 一定要抓到洛基 不管是死是活 1914 02:33:06,925 --> 02:33:08,300 武装部队进入大宅 1915 02:33:08,782 --> 02:33:09,865 小心有抵抗分子! 1916 02:33:10,464 --> 02:33:11,589 我们在洛基的房间外面… 1917 02:33:13,861 --> 02:33:16,069 我们正在破门… 1918 02:33:19,785 --> 02:33:21,952 门已经打开了 部队正在往里走 1919 02:33:27,030 --> 02:33:28,864 长官!洛基不在这里 房间里没人 1920 02:33:29,661 --> 02:33:30,661 再说一遍 1921 02:33:30,802 --> 02:33:31,843 洛基不在这里 长官 1922 02:33:34,170 --> 02:33:35,629 也看不到有黄金 长官 1923 02:33:38,645 --> 02:33:39,645 他去哪儿了? 1924 02:33:42,473 --> 02:33:45,553 我是船长苏里亚普拉塔普 英德拉吉特的指挥官 1925 02:33:45,866 --> 02:33:47,325 我们正在印度洋进行训练演习 1926 02:33:47,679 --> 02:33:48,704 是的 船长 1927 02:33:48,746 --> 02:33:51,162 听说你正在寻找一名叫洛基的罪犯 1928 02:33:51,342 --> 02:33:52,811 - 是的 船长 - 我们收到了一份传真 1929 02:33:53,247 --> 02:33:54,483 说洛基在… 1930 02:33:54,741 --> 02:33:55,825 印度洋! 1931 02:34:05,377 --> 02:34:07,307 那天 洛基拥有的黄金 1932 02:34:07,385 --> 02:34:08,927 比世界上任何一个人都多 1933 02:34:09,650 --> 02:34:11,850 只有一个地方能藏黄金 1934 02:34:13,939 --> 02:34:14,983 他开始向那个地方走去 1935 02:34:17,885 --> 02:34:19,551 船长…他是头号通缉犯 1936 02:34:19,576 --> 02:34:21,159 他不应该不惜任何代价逃跑的 1937 02:34:21,637 --> 02:34:22,762 很抱歉 少校 1938 02:34:23,364 --> 02:34:25,451 但我不认为他想逃跑 1939 02:34:25,737 --> 02:34:26,737 你在说什么? 1940 02:34:26,836 --> 02:34:28,828 是的 我们收到了来自… 1941 02:34:29,284 --> 02:34:30,828 洛基船的传真! 1942 02:34:33,280 --> 02:34:35,530 他直接朝我们来了 1943 02:34:48,902 --> 02:34:51,801 他给美国人和印尼人发了同样的传真 1944 02:34:51,836 --> 02:34:53,191 调转船头! 1945 02:34:57,654 --> 02:34:59,446 他们也向着洛基的船驶去 1946 02:35:06,776 --> 02:35:07,835 换个频道 1947 02:35:07,893 --> 02:35:10,713 你即将从印度水域进入国际水域 1948 02:35:11,023 --> 02:35:13,023 请关掉引擎 准备投降… 1949 02:35:17,294 --> 02:35:20,066 我再说一遍…请关掉引擎 准备投降 1950 02:35:20,207 --> 02:35:22,169 所有平民都已被清除出 KGF 1951 02:35:22,332 --> 02:35:24,461 武装部队现在也正在撤离 KGF 1952 02:35:24,486 --> 02:35:25,527 开始二次入侵 1953 02:35:25,919 --> 02:35:27,086 这是给 MIG-23 的军令 1954 02:35:27,378 --> 02:35:28,669 他们已经从大本营起飞了 1955 02:35:29,945 --> 02:35:31,195 这是给你的最后警告! 1956 02:35:31,317 --> 02:35:33,359 请关掉引擎并准备投降 1957 02:35:33,794 --> 02:35:34,919 否则我们会开火! 1958 02:35:59,003 --> 02:36:01,836 MIG-23 正在接近我们的目标 预计两分钟内到达 1959 02:36:07,648 --> 02:36:11,023 轰炸机在 KGF 上空 等待您的最后命令 总理 1960 02:36:15,997 --> 02:36:19,122 重复! 我们正在等待您发动攻击的最后命令 1961 02:36:19,797 --> 02:36:21,755 洛基对警告没有反应 少校 1962 02:36:21,906 --> 02:36:24,031 美国海军和印尼海军正在逼近 1963 02:36:24,292 --> 02:36:25,542 我们正在等待您的命令 1964 02:36:52,253 --> 02:36:53,253 命令 总理… 1965 02:36:55,020 --> 02:36:56,020 去吧! 1966 02:37:03,624 --> 02:37:04,624 医生! 1967 02:37:04,926 --> 02:37:05,926 发生了什么? 1968 02:37:08,613 --> 02:37:10,988 看起来像是肺炎!怎么不早点来? 1969 02:37:11,448 --> 02:37:13,198 你还下着倾盆大雨来了 1970 02:37:13,503 --> 02:37:15,586 对孩子如此粗心 1971 02:37:15,711 --> 02:37:16,878 你以为你们都是合格的医生吗? 1972 02:37:16,934 --> 02:37:17,976 感染已经扩散了 1973 02:37:18,557 --> 02:37:20,932 如果你不带你儿子去城里 1974 02:37:21,711 --> 02:37:22,803 他就活不下去了! 1975 02:37:22,828 --> 02:37:23,835 - 嘿! - 啊? 1976 02:37:24,504 --> 02:37:26,088 我来这里是为了让你治疗我的儿子… 1977 02:37:26,465 --> 02:37:28,299 你却只是对他的生命给意见? 1978 02:37:29,432 --> 02:37:30,590 他只有在 1979 02:37:31,156 --> 02:37:32,698 听到我的摇篮曲时才会闭上眼睛 1980 02:37:33,359 --> 02:37:35,151 你没有权利谈论他的生命 1981 02:37:35,559 --> 02:37:36,893 上帝也没有权利! 1982 02:37:37,958 --> 02:37:40,375 他不是这个意思 不要绝望 1983 02:37:40,664 --> 02:37:42,914 你的儿子会长寿的 1984 02:37:45,130 --> 02:37:48,840 尽管是奴隶 有些人并不介意长寿 1985 02:37:50,588 --> 02:37:51,629 但也有一些人… 1986 02:37:52,706 --> 02:37:55,997 不管他们的生命多么短暂 他们都想活得像国王一样! 1987 02:37:59,544 --> 02:38:01,211 就算他今天死了 1988 02:38:01,838 --> 02:38:02,883 我得出的结论是 1989 02:38:02,907 --> 02:38:05,463 他没有能力信守我的诺言 忘记他吧! 1990 02:38:05,839 --> 02:38:08,353 否则 只要他活着 在这个不公正的世界里 1991 02:38:08,378 --> 02:38:09,919 实现我的梦想 他就应该当 1992 02:38:11,468 --> 02:38:13,343 国王! 1993 02:38:14,003 --> 02:38:18,836 ♪ Remember these words Even in your last breath ♪ 1994 02:38:18,919 --> 02:38:19,919 开火! 1995 02:38:25,086 --> 02:38:30,628 ♪ Its always the path of thorns You tread in this world ♪ 1996 02:38:39,503 --> 02:38:46,211 ♪ Sail through safely even If the world is in flames ♪ 1997 02:38:48,461 --> 02:38:50,586 最后 当他死的那天到来时 1998 02:38:50,794 --> 02:38:54,385 ♪ Be persistent and stand strong To face the world… ♪ 1999 02:38:54,386 --> 02:38:57,678 没有人有机会抬他的棺材! 2000 02:38:57,937 --> 02:39:01,604 因为他会自己走向坟墓! 2001 02:39:03,723 --> 02:39:05,098 那天发生了两件事 2002 02:39:06,195 --> 02:39:07,570 那个地方被毁了… 2003 02:39:12,401 --> 02:39:13,401 他也是… 2004 02:39:17,862 --> 02:39:22,093 妈妈 我会把这个世界上所有的黄金都带给你 2005 02:39:22,379 --> 02:39:27,879 ♪ A brave warrior This emperor ♪ 2006 02:39:28,211 --> 02:39:33,878 ♪ A brave warrior This emperor ♪ 2007 02:39:34,211 --> 02:39:39,003 ♪ A brave warrior This emperor ♪ 2008 02:39:39,370 --> 02:39:45,370 ♪ A brave warrior This emperor ♪ 2009 02:40:08,398 --> 02:40:11,227 人生不带来 2010 02:40:12,629 --> 02:40:15,629 死不带走 2011 02:40:16,797 --> 02:40:17,797 但是他… 2012 02:40:18,944 --> 02:40:20,819 他死的时候带走了一切! 2013 02:40:30,828 --> 02:40:32,675 所有支持他的人 2014 02:40:34,151 --> 02:40:35,738 从来没有被他背叛过! 2015 02:40:41,077 --> 02:40:42,119 他的存在 2016 02:40:43,778 --> 02:40:45,778 不会被人遗忘 直到死去 2017 02:40:50,618 --> 02:40:51,993 我会写一本关于他的书 2018 02:40:52,478 --> 02:40:54,177 让全世界都知道他的事迹 2019 02:40:54,876 --> 02:40:56,418 不管需要多长时间 2020 02:40:56,662 --> 02:40:58,005 我都会收集每一个证据 2021 02:40:58,553 --> 02:40:59,553 并带着证据来叙述他的故事 2022 02:40:59,941 --> 02:41:01,489 先生 你想说什么? 2023 02:41:02,275 --> 02:41:03,606 如果他今天还活着… 2024 02:41:03,834 --> 02:41:07,584 这不会是一个神话生物 和古代战士的故事 2025 02:41:07,918 --> 02:41:11,543 也不会是一个历史上的 战争和成就的故事 2026 02:41:16,430 --> 02:41:18,153 他会讲述 2027 02:41:18,645 --> 02:41:21,187 一个来自小村庄的母亲的决心故事 2028 02:41:28,665 --> 02:41:31,446 他写下了自己想怎么死 2029 02:41:31,873 --> 02:41:34,333 但我会写他是如何度过一生的 2030 02:41:35,043 --> 02:41:37,786 水不曾引起火 2031 02:41:38,402 --> 02:41:40,200 但从这位母亲的眼泪中 2032 02:41:40,821 --> 02:41:41,821 一场大火诞生了… 2033 02:41:47,266 --> 02:41:49,349 关于洛基的传奇故事也诞生了! 2034 02:41:49,785 --> 02:41:51,183 正如你说到… 2035 02:41:51,920 --> 02:41:53,879 他不是黑帮 先生… 2036 02:41:54,618 --> 02:41:55,618 这个孤独的男人 2037 02:41:55,973 --> 02:41:57,006 来了 2038 02:41:57,026 --> 02:41:58,092 见了 2039 02:41:58,179 --> 02:41:59,179 征服了! 2040 02:41:59,272 --> 02:42:01,605 怪物! 2041 02:42:18,759 --> 02:42:22,759 ♪ He has come, He has come! ♪ 2042 02:42:22,879 --> 02:42:26,754 ♪ He has come, He has come! Look he is here! ♪ 2043 02:42:26,848 --> 02:42:30,720 ♪ Run, Run, Run ♪ 2044 02:42:30,745 --> 02:42:35,014 ♪ Don't just stand here or there! Don't stand in his way! ♪ 2045 02:42:42,544 --> 02:42:45,142 ♪ He be walking on fire Making it rain ♪ 2046 02:42:45,166 --> 02:42:48,253 ♪ All at the same time No copyrights claimed ♪ 2047 02:42:48,277 --> 02:42:51,006 ♪ He's a mama's boy The ladies love him ♪ 2048 02:42:51,030 --> 02:42:53,561 ♪ Doesn't make him any sympathetic ♪ 2049 02:42:53,585 --> 02:42:56,201 ♪ Boom! Goes a bullet in one's brain! ♪ 2050 02:42:56,225 --> 02:42:58,415 ♪ Boom! In another man's head! ♪ 2051 02:42:58,439 --> 02:43:00,925 ♪ Boom! If you try to pull him down! ♪ 2052 02:43:00,949 --> 02:43:03,286 ♪ Boom! He can never miss a mark! ♪ 2053 02:43:03,310 --> 02:43:04,727 ♪ Boom! Boom! Boom! ♪ 2054 02:43:04,770 --> 02:43:06,130 ♪ Don't start a war ♪ 2055 02:43:06,131 --> 02:43:08,131 ♪ Not with the ROCKING STAR! ♪ 2056 02:43:08,168 --> 02:43:12,254 ♪ He's hustlin', He bleedin' Don't stop till he finished ♪ 2057 02:43:12,278 --> 02:43:13,862 ♪ Not a people pleaser ♪ 2058 02:43:13,911 --> 02:43:17,292 ♪ He's a hunter, he kills He a leader, he leads us ♪ 2059 02:43:17,316 --> 02:43:19,745 ♪ That profile is only his teaser ♪ 2060 02:43:19,769 --> 02:43:21,603 ♪ Everybody is a gangster ♪ 2061 02:43:21,687 --> 02:43:23,687 ♪ Till you see the MONSTER! ♪ 2062 02:43:34,100 --> 02:43:35,100 总理 很清楚了 2063 02:43:35,293 --> 02:43:37,959 洛基故意跑到印度洋的同一个地方 2064 02:43:38,005 --> 02:43:39,931 让印度海军向他开火 2065 02:43:40,098 --> 02:43:42,181 因为海洋深度是 6096 米 2066 02:43:42,206 --> 02:43:43,889 我们无法从这样的深处获取任何东西 2067 02:43:43,977 --> 02:43:45,894 我们不明白的是 2068 02:43:45,973 --> 02:43:48,198 为什么美国人和印尼人会追着洛基 2069 02:43:48,600 --> 02:43:49,600 我是约翰布克 2070 02:43:49,802 --> 02:43:52,261 美国中央情报局… 2071 02:43:53,446 --> 02:43:56,488 这是中央情报局局长签署的文件 2072 02:43:56,584 --> 02:43:59,001 引渡一个叫洛基的罪犯 2073 02:43:59,519 --> 02:44:02,060 从 1978 年到 1981 年 2074 02:44:02,402 --> 02:44:04,735 洛基在 16 个国家犯下了数起罪行 2075 02:44:05,004 --> 02:44:06,129 包括美国 2076 02:44:06,654 --> 02:44:09,738 这是他在过去三年里的所有罪行 2077 02:44:09,763 --> 02:44:12,261 我建议你仔细看一下