1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:35,057 --> 00:01:36,266 أمير شجاع 4 00:01:36,629 --> 00:01:38,422 في جوف الليل 5 00:01:38,447 --> 00:01:40,270 بدأ البحث عن مصيره. 6 00:01:40,478 --> 00:01:43,523 في ذلك اليوم، وسط العاصفة الهائجة 7 00:01:43,816 --> 00:01:44,833 على متن السفينة 8 00:01:44,983 --> 00:01:46,009 وحده 9 00:01:46,101 --> 00:01:47,477 دون خوف من أحد 10 00:01:47,569 --> 00:01:50,072 أبحر فوق البحر المتلألئ. 11 00:01:51,156 --> 00:01:52,182 يا أمي 12 00:01:52,274 --> 00:01:53,350 همم؟ 13 00:01:53,400 --> 00:01:54,843 لماذا يلمع البحر؟ 14 00:01:55,493 --> 00:01:58,205 لأنه يوجد محيط من الذهب تحت البحر. 15 00:01:58,330 --> 00:01:59,331 لهذا السبب يلمع. 16 00:01:59,748 --> 00:02:00,799 أمي 17 00:02:00,849 --> 00:02:03,260 هل أنتِ ... مغرمة جدًا بالذهب؟ 18 00:02:05,628 --> 00:02:07,798 لا توجد امرأة في العالم لا تحب الذهب. 19 00:02:08,256 --> 00:02:09,257 أمي 20 00:02:09,266 --> 00:02:12,119 سأحضر لك كل الذهب في هذا العالم. 21 00:02:12,970 --> 00:02:14,637 حسنًا! حان وقت النوم الآن. 22 00:02:14,888 --> 00:02:16,431 يمكنك فعل ذلك في الصباح. 23 00:02:16,765 --> 00:02:17,766 نعم؟ 24 00:02:17,791 --> 00:02:18,851 همم. 25 00:02:18,884 --> 00:02:19,952 اغلق عينيك. 26 00:02:21,228 --> 00:02:22,896 [تغني تهويدة] 27 00:02:28,276 --> 00:02:32,030 لا أحد يجب أن يقرأ أو يكتب أي شيء عنه. 28 00:02:35,533 --> 00:02:36,994 اسمه وهويته ... 29 00:02:37,786 --> 00:02:40,622 يجب محوها من صفحات التاريخ. 30 00:02:42,791 --> 00:02:44,667 أنا أقود الجيش ... 31 00:02:47,254 --> 00:02:49,131 وأعطي الأمر بالموت ... 32 00:02:50,841 --> 00:02:53,385 من أكبر مجرم في الهند. 33 00:03:00,199 --> 00:03:02,602 عانى أناند إنغالجي من سكتة دماغية الساعة 4 صباحًا سيدي. 34 00:03:02,685 --> 00:03:04,512 هو في وحدة العناية المركزة في مستشفى سانت ماري. 35 00:03:04,596 --> 00:03:07,866 بسبب ارتفاع ضغط الدم، هناك نزيف في المخ والكثير من الجلطات في دماغه. 36 00:03:08,150 --> 00:03:11,069 مع مراعاة سنه، الجراحة مستبعدة. 37 00:03:11,236 --> 00:03:13,571 لأكون صادقًا جدًا، لديه القليل من الوقت. 38 00:03:13,781 --> 00:03:14,907 لنأمل الأفضل. 39 00:03:18,160 --> 00:03:19,227 دكتور… 40 00:03:19,787 --> 00:03:21,204 هل له أقارب؟ 41 00:03:22,205 --> 00:03:23,273 نعم! 42 00:03:23,456 --> 00:03:24,516 ابنه هناك. 43 00:03:24,624 --> 00:03:25,876 فيجايندرا إنغالجي. 44 00:03:27,169 --> 00:03:28,253 أهلًا! 45 00:03:28,461 --> 00:03:29,629 أنا ديبا هيغد. 46 00:03:30,588 --> 00:03:32,507 أنا آسفة لما حدث بوالدك. 47 00:03:33,480 --> 00:03:34,885 آمل أن يتعافى قريبا. 48 00:03:36,233 --> 00:03:37,248 ولقد كان رجلًا صالحًا. 49 00:03:40,198 --> 00:03:41,433 كيف تعرفين أبي؟ 50 00:03:42,146 --> 00:03:44,436 والدك ألف كتابًا. 51 00:03:44,644 --> 00:03:46,521 قابلناه أمس. 52 00:03:46,939 --> 00:03:48,065 روى نصف القصة. 53 00:03:48,315 --> 00:03:50,275 اليوم كان من المفترض أن ينهي القصة. 54 00:03:50,317 --> 00:03:51,401 ولكن… 55 00:03:51,484 --> 00:03:52,560 اعتقد… 56 00:03:52,602 --> 00:03:54,062 ستبقى القصة غير مكتمل. 57 00:04:02,120 --> 00:04:04,122 لست متأكدًا مما إذا كان صالحًا أم لا. 58 00:04:06,708 --> 00:04:08,251 لكنني متأكد من أنه لم يكن أبًا صالحًا، 59 00:04:08,668 --> 00:04:09,727 ولا زوج عظيم. 60 00:04:10,273 --> 00:04:12,130 لا أتذكر لعبه معي في الطفولة. 61 00:04:12,672 --> 00:04:14,007 لم يُدقق في درجاتي قط. 62 00:04:14,507 --> 00:04:17,388 لم يكن لديه أي فكرة عندما بدأت بالتدخين. لا يهمني! 63 00:04:17,936 --> 00:04:20,555 لم يذرف دمعة عندما ماتت والدتي. 64 00:04:21,389 --> 00:04:23,308 في الواقع، لم يلحظني أبدًا وأنا أغادر المنزل. 65 00:04:25,310 --> 00:04:27,270 أراه بعد 25 عامًا. 66 00:04:29,982 --> 00:04:31,566 لكن كل ما كان يهمه 67 00:04:32,525 --> 00:04:33,601 كانت تلك القصة. 68 00:04:34,444 --> 00:04:35,821 قصة كيه.جي.إف! 69 00:04:36,822 --> 00:04:37,823 قصة "روكي"! 70 00:04:39,449 --> 00:04:41,409 لا أعرف ما إذا كانت هذه حقيقة أم خيال. 71 00:04:41,994 --> 00:04:44,162 لكنه عاش من أجل تلك القصة و.. 72 00:04:44,830 --> 00:04:45,956 لا يمكن أن تنتهي! 73 00:04:48,541 --> 00:04:49,551 هذا يعني… 74 00:04:49,709 --> 00:04:50,710 القصة المتبقية 75 00:04:51,628 --> 00:04:52,704 هل سترويها؟ 76 00:04:55,788 --> 00:04:56,925 هو من يرويها فقط. 77 00:05:09,229 --> 00:05:11,356 اذهب مباشرة، ستجد معبد هانومان. 78 00:05:11,439 --> 00:05:12,983 علي بُعد 4 كيلومترات للأمام من هناك، 79 00:05:13,025 --> 00:05:14,192 ستجد هذا المكان بالضبط. 80 00:05:14,192 --> 00:05:16,528 كان للجيش قاعدة هناك حتى أربع سنوات ماضية. 81 00:05:16,528 --> 00:05:18,196 ممنوع التعدي على تلك الممتلكات. 82 00:05:18,371 --> 00:05:20,048 لماذا تغامر بالدخول إلى ذلك المكان يا سيدي؟ 83 00:05:21,741 --> 00:05:23,535 لا يوجد سوى الغبار والطين هنا. 84 00:05:23,869 --> 00:05:25,537 امبراطورية هنا؟ 85 00:05:25,871 --> 00:05:26,872 - هيا - يا ميسون 86 00:05:27,539 --> 00:05:28,615 أوه؟ 87 00:05:28,615 --> 00:05:31,284 هل ترى شجرة النخيل البرية تلك؟ فلتحفر بعمق 35 قدمًا حولها. 88 00:05:31,376 --> 00:05:32,419 هممممممممممم 89 00:05:32,961 --> 00:05:34,254 ما الذي تبحث عنه يا سيدي؟ 90 00:05:36,464 --> 00:05:37,549 أنا أيضا ليس لدي فكرة. 91 00:05:40,761 --> 00:05:44,097 منعنا السيد أناند من مجرد تنظيف المكتبة. 92 00:05:44,139 --> 00:05:46,308 إلى جانبهم، تُعد أول شخص يضع قدمه بالداخل. 93 00:05:46,349 --> 00:05:47,400 كُن حذرًا يا سيدي! 94 00:05:47,484 --> 00:05:48,503 هذا يكفي! افتح. 95 00:06:04,785 --> 00:06:07,537 مرحبًا! مرحبًا، العمل جار. لا أستطيع المجيء الآن. 96 00:06:07,662 --> 00:06:09,581 هناك الكثير للقيام به! سأتواجد في الصباح. 97 00:06:09,915 --> 00:06:11,708 [ثرثرة غير واضحة] 98 00:06:13,877 --> 00:06:15,545 هيا أسرع، أحضر معدات جي سي بي هنا. 99 00:06:16,004 --> 00:06:17,072 أخي… 100 00:06:17,130 --> 00:06:18,381 يبدو أنها صخرة ضخمة. 101 00:06:19,466 --> 00:06:21,718 مهلًا، احضر الحبل والسلسلة بسرعة. 102 00:06:22,260 --> 00:06:23,336 حسنًا، سأتصل بك لاحقًا. 103 00:06:23,553 --> 00:06:25,863 يجب أن يكون هناك نسخة أخرى من الكتاب في مكان ما. 104 00:06:26,264 --> 00:06:27,332 ابحثوا عنه! 105 00:06:29,514 --> 00:06:31,019 أنزلها أكثر فحسب. 106 00:06:31,061 --> 00:06:32,104 اربط الحبل! 107 00:06:35,023 --> 00:06:37,943 [ثرثرة غير واضحة] حسنًا ارجعوا للوراء. ابتعدوا! تحركوا! 108 00:06:43,156 --> 00:06:45,117 ألا زلت لا تصدق أن كل هذا من الممكن أن يكون صحيحًا؟ 109 00:06:46,493 --> 00:06:48,286 يمكن أن يكون من عمل رجل مجنون! 110 00:06:50,663 --> 00:06:53,583 الكثير من المواد الصحفية والصور هنا. 111 00:06:53,625 --> 00:06:54,651 لكني متأكد 112 00:06:54,960 --> 00:06:56,211 أنه مهما قمت بالبحث 113 00:06:56,253 --> 00:06:57,796 لن تجدي صورة واحدة لوالدتي. 114 00:06:58,255 --> 00:06:59,331 لا يهمني! 115 00:07:05,220 --> 00:07:06,254 وأتعلمين أمرًا؟ 116 00:07:06,715 --> 00:07:08,725 لا أعتقد أنكِ مهتمة أيضًا. 117 00:07:10,642 --> 00:07:12,644 حسنًا ... دعه ينزل ببطء. 118 00:07:13,103 --> 00:07:14,437 تبدو القصة مثيرة للاهتمام. 119 00:07:14,772 --> 00:07:15,773 هذا هو سبب وجودك هنا. 120 00:07:18,358 --> 00:07:19,401 أليس ذلك صحيح؟ 121 00:07:19,651 --> 00:07:20,743 همم! 122 00:07:20,786 --> 00:07:22,312 هل كنت تبحث عن هذا يا سيدي؟ ما هذا يا سيدي؟ 123 00:07:22,695 --> 00:07:23,789 قم بفك الحبل. 124 00:07:24,381 --> 00:07:25,382 دعنا نكتشفه. 125 00:07:25,407 --> 00:07:26,491 ها؟ 126 00:07:27,075 --> 00:07:28,952 أمة ديمقراطية 127 00:07:29,348 --> 00:07:31,163 وسط 700 مليون شخص 128 00:07:31,621 --> 00:07:33,023 مثل هذه الإمبراطورية الشاسعة 129 00:07:33,280 --> 00:07:34,915 مثل هذا النظام القوي. كيف؟ 130 00:07:35,322 --> 00:07:36,709 لست مهتمة فقط بكيف صار ذلك ممكنًا ... 131 00:07:41,718 --> 00:07:44,237 ولكن لدي فضول أيضًا بشأن من فاز هناك. 132 00:08:03,653 --> 00:08:05,488 تشن الحروب من أجل النصر. 133 00:08:11,328 --> 00:08:13,538 تتحقق الانتصارات لخلق التاريخ. 134 00:08:14,456 --> 00:08:15,582 [أصوات خافتة] 135 00:08:17,709 --> 00:08:19,627 التاريخ دائما يفوز. 136 00:08:19,711 --> 00:08:21,213 [أصوات خافتة] 137 00:08:23,006 --> 00:08:25,550 وفي مكان ما مخبأة في صفحات التاريخ تلك... 138 00:08:27,469 --> 00:08:28,545 سيدي! سيدي! 139 00:08:31,473 --> 00:08:34,684 فهذا أكبر سر محفوظ في تاريخ الهند! 140 00:08:43,944 --> 00:08:46,822 إلـ ... 141 00:08:46,822 --> 00:08:49,657 ... دورادو! 142 00:09:25,152 --> 00:09:26,169 سيدي… 143 00:09:26,219 --> 00:09:27,387 اعذرني يا سيدي. 144 00:09:27,429 --> 00:09:28,463 سيدي! 145 00:09:28,538 --> 00:09:29,957 المقال الذي قدمته أمس 146 00:09:29,998 --> 00:09:31,258 المكان في الدراسة الاستقصائية 147 00:09:31,299 --> 00:09:32,417 الذي أشرت إليه على أنه مفقود 148 00:09:32,500 --> 00:09:33,501 لم يُنشر؟ 149 00:09:33,535 --> 00:09:36,975 كنت أطبع الأخبار بهذه الصحيفة لسنوات عديدة. 150 00:09:37,492 --> 00:09:38,493 ولكن 151 00:09:38,557 --> 00:09:40,176 لا أريد أن أكون الأخبار نفسها. 152 00:09:40,846 --> 00:09:42,920 هذا الأمر ليس سرا. 153 00:09:43,461 --> 00:09:45,338 مصلحة والدي في هذا 154 00:09:46,070 --> 00:09:47,800 جناح مكتب التحقيقات الخاص 155 00:09:48,050 --> 00:09:49,109 كان له نفس القدر من الفائدة. 156 00:09:49,426 --> 00:09:50,928 اضطرابات الساحل الغربي، 157 00:09:51,178 --> 00:09:53,096 مخالفات في مصانع تكرير بومباي، 158 00:09:53,138 --> 00:09:55,015 التدفق المفرط للذهب في السوق السوداء ... 159 00:09:55,307 --> 00:09:57,184 مسارات التوزيع ومئات الشهود. 160 00:09:57,475 --> 00:09:59,311 كل الأصابع تشير بإتجاه واحد يا سيدي! 161 00:09:59,644 --> 00:10:00,670 كيه.جي.إف! 162 00:10:00,745 --> 00:10:01,746 ولكن… 163 00:10:01,797 --> 00:10:03,398 لم تُقدم ولو ورقة اتهام واحدة بعد يا سيدي؟ 164 00:10:04,066 --> 00:10:05,275 بأي دفعة أنت يا راميش؟ 165 00:10:05,943 --> 00:10:06,985 سيدي… 166 00:10:07,110 --> 00:10:08,203 دفعة سنة 74 سيدي! 167 00:10:08,695 --> 00:10:09,696 أنا 54! 168 00:10:11,612 --> 00:10:14,910 الجهد المبذول للتنقيب عن الذهب من المناجم في كيه.جي.إف ضخم. 169 00:10:15,085 --> 00:10:19,289 الجهد المبذول لكشف الحقيقة حول كيه.جي.إف من قبل مكتب التحقيقات هائلة. 170 00:10:19,845 --> 00:10:21,624 لكن تلك الوثائق ستبقى في الخزانة 171 00:10:21,956 --> 00:10:23,626 ولن يفعل أحد أي شيء حيال ذلك. 172 00:10:25,879 --> 00:10:26,953 هل ترى تلك الساعة؟ 173 00:10:28,243 --> 00:10:29,632 إنها متوقفة منذ عدة أيام. 174 00:10:30,840 --> 00:10:32,845 فهم لا يكترثون لإصلاحها حتي، 175 00:10:35,414 --> 00:10:36,457 أما بهذا الشأن 176 00:10:38,391 --> 00:10:39,392 أتعتقد أنهم سيكترثون له؟ 177 00:10:40,143 --> 00:10:41,854 كيه.جي.إف كانت آلة جيدة نشطة. 178 00:10:42,358 --> 00:10:44,485 الجميع يعرف أن القطط شربوا الحليب خلسة. 179 00:10:44,857 --> 00:10:47,985 لكن لم يكن لدى أحد الشجاعة ليعكر صفو القط. 180 00:10:49,140 --> 00:10:51,613 ماذا حدث في كيه.جي.إف بعد وفاة جارودا؟ 181 00:10:52,713 --> 00:10:53,766 هل ستقرأها؟ 182 00:10:55,868 --> 00:10:59,412 بصرف النظر عن وفاة جارودا في كيه.جي.إف، العالم الخارجي لا يعرف شيئا. 183 00:11:00,038 --> 00:11:02,959 ولكن في اليوم التالي، في "بالي"، حيث يتم اتخاذ القرارات الرئيسية ... 184 00:11:03,693 --> 00:11:06,879 راجندرا ديساي، وجوروبانديان، واندروز، وكمال 185 00:11:07,587 --> 00:11:09,214 اجتمعوا لشقيق جارودا 186 00:11:09,214 --> 00:11:10,622 وتتويج فيرات. 187 00:11:18,515 --> 00:11:19,557 - يا رئيس! - يا رئيس! 188 00:11:20,193 --> 00:11:21,236 هو جارودا لا أكثر؟ 189 00:11:22,017 --> 00:11:24,139 لست متأكدًا مما إذا كانت محرقة جارودا مضاءة أم لا 190 00:11:24,272 --> 00:11:26,141 يظهر فيرات بالفعل ألوانه الحقيقية. 191 00:11:26,398 --> 00:11:28,471 لقد خطط لدخوله الكبير. 192 00:11:29,222 --> 00:11:30,527 هذا يختلف تمامًا عن فيرات. 193 00:11:30,903 --> 00:11:32,946 كلما كان فيرات أكثر إهمالًا 194 00:11:33,446 --> 00:11:34,865 كان ذلك أسهل بالنسبة لنا. 195 00:11:35,173 --> 00:11:36,258 ماذا عن جوروبانديان؟ 196 00:11:36,658 --> 00:11:38,176 لقد أسقطنا ماموث 197 00:11:38,379 --> 00:11:39,870 سحق الخروف ليس مشكلة كبيرة. 198 00:11:41,128 --> 00:11:42,587 لا تقلق! 199 00:11:43,665 --> 00:11:47,096 لتطمح لتطأ بقدميك وتحكم ناراشي 200 00:11:47,925 --> 00:11:49,171 مستحيل! 201 00:12:27,209 --> 00:12:28,210 من أين حصل .. 202 00:12:28,974 --> 00:12:30,366 فيرات على هذه الجرأة؟ 203 00:12:31,760 --> 00:12:32,824 أنا سوف… 204 00:12:32,930 --> 00:12:33,973 اقتله بنفسي! 205 00:12:35,258 --> 00:12:36,293 أوه! 206 00:12:36,634 --> 00:12:37,702 آه! 207 00:12:38,423 --> 00:12:39,507 هذا الرجل من بومباي 208 00:12:40,284 --> 00:12:41,376 ما اسمه؟ 209 00:12:41,514 --> 00:12:42,582 همم… 210 00:12:42,650 --> 00:12:43,717 "روكي"! 211 00:12:43,793 --> 00:12:44,827 آآآه! 212 00:12:44,935 --> 00:12:46,311 ألم يقتل بالفعل؟ 213 00:12:46,686 --> 00:12:47,720 هاه! 214 00:12:47,803 --> 00:12:49,429 لقد فاتتني الفرصة! 215 00:13:22,997 --> 00:13:25,017 أرسلت إليه كيه.جي.إف لقتل جارودا. 216 00:13:25,124 --> 00:13:27,102 لكنه ذهب إلى هناك ليحكم كيه.جي.إف. 217 00:13:27,310 --> 00:13:30,230 لذلك، كان عليه أن يقتل جارودا أولًا والهروب من الحراس. 218 00:13:30,272 --> 00:13:33,025 الأهم من ذلك، يجب أن تكسب ثقة الشعب. 219 00:13:37,503 --> 00:13:39,865 خلق ماس كهربائى وعبر الخط الأبيض. 220 00:13:39,865 --> 00:13:42,159 في المقام الأول، ذهب إلى هناك لقتل فيرات. 221 00:13:44,956 --> 00:13:47,122 متنكرا كواحد من النزلاء الثلاثة 222 00:13:47,263 --> 00:13:49,041 قتل جارودا في حضور الجميع. 223 00:13:51,501 --> 00:13:53,660 عندما وقف حراس فانارام بالبنادق 224 00:13:53,685 --> 00:13:55,854 هؤلاء العبيد المظلومون 225 00:13:55,879 --> 00:13:58,427 فقد كان ذلك بوحي من "روكي" 226 00:13:58,452 --> 00:14:00,501 انتصر على الحراس واندفع إلى الأمام! 227 00:14:03,182 --> 00:14:04,200 الناس 228 00:14:04,321 --> 00:14:05,355 قبلت "روكي" 229 00:14:05,380 --> 00:14:07,132 كإمبراطور لهم! 230 00:14:10,353 --> 00:14:11,354 لا تلمسني! 231 00:14:13,690 --> 00:14:14,716 رينا! 232 00:14:14,946 --> 00:14:16,034 ما الذي تفعلينه هنا؟ 233 00:14:16,101 --> 00:14:17,435 كنت في مطعم مع الأصدقاء. 234 00:14:17,460 --> 00:14:18,796 لقد أحضروني إلى هنا بالقوة. 235 00:14:19,708 --> 00:14:20,769 من ذاك؟ 236 00:15:01,782 --> 00:15:02,865 إلهي العزيز! 237 00:15:02,906 --> 00:15:05,426 دعونا لا نضيع المزيد من الأرواح من أجل هذا العرش! 238 00:15:08,871 --> 00:15:09,872 همم! 239 00:15:12,269 --> 00:15:13,320 هذا "روكي" ... 240 00:15:13,333 --> 00:15:14,501 من قتل جارودا! 241 00:15:14,983 --> 00:15:16,067 إنه هو! 242 00:15:19,131 --> 00:15:20,215 إيه! 243 00:15:20,290 --> 00:15:21,349 من فضلك اجلس. 244 00:15:21,425 --> 00:15:23,085 يكفي إذا كان لديك الاحترام والخوف في داخلك. 245 00:15:23,301 --> 00:15:24,344 جميعكم! 246 00:15:28,707 --> 00:15:29,733 فيرات؟ 247 00:15:30,558 --> 00:15:32,664 فرااات .... فرات! 248 00:15:34,041 --> 00:15:35,130 انتهى منه! 249 00:15:39,067 --> 00:15:40,118 تك! 250 00:15:40,152 --> 00:15:41,178 يالها من شفقة! 251 00:15:41,203 --> 00:15:42,454 رحل باكرا! 252 00:15:44,031 --> 00:15:45,098 همم… 253 00:15:45,148 --> 00:15:46,984 لقد أسست مجلسًا مذهلًا هنا. 254 00:15:47,945 --> 00:15:49,410 مهلا، لماذا يبدو جميعكم عابثًا هكذا؟ 255 00:15:49,919 --> 00:15:52,046 لا تقلقوا، فأنتم في أيد أمينة. 256 00:15:52,122 --> 00:15:53,123 أنا جديد في المكان 257 00:15:53,623 --> 00:15:54,842 ولكن لست جديدًا في هذا المجال. 258 00:15:55,051 --> 00:15:57,585 سأضمن تقدم شركتكم. 259 00:15:57,710 --> 00:16:01,298 وبحاجة الى تعاونكم ودعمكم ومباركتكم ... وهذا يكفيني! 260 00:16:01,631 --> 00:16:02,640 تمهل! 261 00:16:02,732 --> 00:16:05,336 هل تعتقد أنها لعبة Kho-Kho لتبديل الأدوار في الإرادة؟ 262 00:16:05,969 --> 00:16:09,139 حماية ومواصلة إرث عائلتنا الغني شيء رسخ عبر أجيال 263 00:16:10,030 --> 00:16:11,305 ولهذه الغاية ولدنا جميعًا! 264 00:16:11,790 --> 00:16:14,727 ولن ندع شخصًا غريبًا مثلك يتولي زمام الأمور. 265 00:16:17,189 --> 00:16:18,891 المحسوبيات! 266 00:16:19,759 --> 00:16:21,234 ما حدث لبلدنا؟ 267 00:16:21,526 --> 00:16:26,031 تفشي التوصية والتبرع، الهيمنة والنفوذ والرشوة ... 268 00:16:26,239 --> 00:16:27,561 ماذا يجب ان يفعل الاطفال الفقراء؟ 269 00:16:27,812 --> 00:16:32,871 لا مكان للقبعات غير الفاسدة والناس الكادحين؟ 270 00:16:32,871 --> 00:16:35,332 ماذا ينبغي على شخص مثلي يقطع رأسًا بمفرده أن يفعل! 271 00:16:36,291 --> 00:16:37,387 ميزة! 272 00:16:38,626 --> 00:16:40,348 أنا هنا فقط على أساس الجدارة! 273 00:16:40,707 --> 00:16:42,380 أنا أستحق بعض الاحترام. 274 00:16:42,840 --> 00:16:45,550 لقد خبأ والداك ثروة هائلة. 275 00:16:45,821 --> 00:16:47,385 لكنهم ارتكبوا خطأ! 276 00:16:48,464 --> 00:16:51,364 لقد ولدوك في حياتي. 277 00:16:51,389 --> 00:16:52,724 سأستمر في الحكم 278 00:16:52,766 --> 00:16:54,392 وأنت تشاهدني أحكم! 279 00:16:55,133 --> 00:16:56,209 ماذا تقول حبيبي؟ 280 00:16:56,271 --> 00:16:57,339 هل أنا على حق؟ 281 00:16:57,645 --> 00:16:58,897 لماذا أتيت بي إلى هنا؟ 282 00:16:59,293 --> 00:17:00,426 قل لي ذلك أولًا! 283 00:17:01,358 --> 00:17:02,484 لأحتفظ بك… 284 00:17:05,237 --> 00:17:06,313 في كيه.جي.إف ... 285 00:17:07,364 --> 00:17:08,866 من أجل الأمان يا عزيزتي. 286 00:17:09,594 --> 00:17:11,201 هؤلاء أناس خطرون. 287 00:17:12,702 --> 00:17:13,787 ليس ذلك فحسب 288 00:17:14,709 --> 00:17:17,212 فكوني رئيسًا لمثل هذه الشركة الكبيرة، 289 00:17:17,735 --> 00:17:19,229 ألن احتاج لبعض الرفقة؟ 290 00:17:21,713 --> 00:17:22,773 وسائل الترفيه! 291 00:17:25,257 --> 00:17:27,384 أنت ترفيهي يا عزيزتي! 292 00:17:27,592 --> 00:17:28,844 أنت، توقف عن هذا! 293 00:17:28,886 --> 00:17:30,012 يبدو أن لديك غرور كبير! 294 00:17:30,445 --> 00:17:31,504 كنت أراقبك. 295 00:17:31,529 --> 00:17:32,976 كلامك غير منطقي! 296 00:17:33,157 --> 00:17:34,950 كيف تجرؤ على إهانة فتاتي في حضوري! 297 00:17:34,975 --> 00:17:38,024 - كمال ماذا تفعل؟ اجلس. - هل هي من تسليتك؟ 298 00:17:38,145 --> 00:17:40,730 - أنت تتجاوز الحدود. - ماذا تفعل؟ اجلس. 299 00:17:40,773 --> 00:17:42,440 يا! هل تعرف قيمتك؟ 300 00:17:42,524 --> 00:17:45,452 العيش من الراتب الزهيد الذي كسبته كملمع أحذية في الأحياء الفقيرة في مومباي. 301 00:17:45,493 --> 00:17:47,153 هذا! هذه هي قيمتك الحقيقية! 302 00:17:47,195 --> 00:17:50,500 إنه يحكم علينا اليوم لأنك أوقفتني في ذلك اليوم. 303 00:17:50,792 --> 00:17:51,793 كمال! 304 00:17:52,575 --> 00:17:53,593 لا تلمسني! 305 00:17:53,869 --> 00:17:55,795 يجب أن يظهر الناس في مكانهم الصحيح. 306 00:17:55,996 --> 00:17:58,665 سمحت الآن لكلب ضال باحتلال العرش. 307 00:17:58,832 --> 00:17:59,908 آه؟ 308 00:17:59,992 --> 00:18:02,786 آه.. لقد هرب ذلك اليوم ولكن ليس اليوم، لا توجد فرصة! 309 00:18:03,045 --> 00:18:06,589 إنه فريستي وأنا سأقتله. أهه! 310 00:18:06,595 --> 00:18:07,680 آآآه! 311 00:18:20,456 --> 00:18:21,563 أين كنت؟ 312 00:18:22,147 --> 00:18:24,066 الترفيه، هاها! 313 00:18:24,107 --> 00:18:26,228 أنتِ ترفيهي يا حبيبتي! 314 00:18:26,985 --> 00:18:28,320 هيا يا عزيزتي! لنذهب! 315 00:18:28,487 --> 00:18:29,654 مهلا، لا تلمسها! 316 00:18:32,461 --> 00:18:33,495 تمهل 317 00:18:33,649 --> 00:18:34,743 ماذا! 318 00:18:34,901 --> 00:18:35,988 كلهم شركاء. 319 00:18:36,328 --> 00:18:38,944 إذا لم ينجو أي منهم كيف سأنجز العمل؟ 320 00:18:49,174 --> 00:18:52,219 صنعنا لعبة ""روكي"" لقتل جارودا. 321 00:18:52,630 --> 00:18:56,056 هل من الصعب علينا صُنع ""روكي"" آخر لقتلك؟ 322 00:18:57,198 --> 00:18:59,621 حتى والدي لم يكن قادرًا على ذلك 323 00:19:00,615 --> 00:19:03,772 من المستحيل على أي شخص صُنع "روكي" أخر. 324 00:19:05,398 --> 00:19:07,059 فهو قطعة واحدة فقط! 325 00:19:19,716 --> 00:19:23,470 ربيتم أفعى لتطرد الفئران من المنزل. 326 00:19:24,498 --> 00:19:25,984 فأصبحت كوبرا! 327 00:19:27,462 --> 00:19:29,214 والآن حان دوركم للخروج. 328 00:19:30,215 --> 00:19:32,050 أتمنى أن تكونوا اتخذتم ترتيبات أخرى! 329 00:19:36,889 --> 00:19:39,224 [صوت خافتا] 330 00:19:47,404 --> 00:19:48,984 يا فارمان! ما آخر ما توصلت اليه؟ 331 00:19:49,312 --> 00:19:50,360 لماذا تمسك البندقية؟ 332 00:19:50,752 --> 00:19:52,154 ارمها جانبا وانزل. 333 00:19:52,445 --> 00:19:53,505 تعال! 334 00:19:53,530 --> 00:19:56,274 والدك ضحى بحياته لإنقاذ كلاكما. 335 00:19:56,710 --> 00:20:00,221 تخيل مصير والدتك إذا حدث بك شيء. 336 00:20:01,035 --> 00:20:02,133 همم! 337 00:20:02,167 --> 00:20:03,251 آه! 338 00:20:04,119 --> 00:20:05,320 ماذا أكلت اليوم بورانا؟ 339 00:20:07,795 --> 00:20:10,380 - كاري الفجل ... الذي أعده باسابا. - ها! 340 00:20:11,048 --> 00:20:12,099 قبل أربعة أيام؟ 341 00:20:14,634 --> 00:20:16,178 أنه يمدنا بالملابس. 342 00:20:17,220 --> 00:20:18,430 إنه يبني منازل لنا. 343 00:20:19,597 --> 00:20:20,808 يحضر لنا الأدوية ... 344 00:20:23,143 --> 00:20:24,853 وساعدنا على العيش باحترام. 345 00:20:26,980 --> 00:20:28,774 لا تنسى كل مساعدته 346 00:20:29,891 --> 00:20:31,931 الآن وفي الماضي. 347 00:20:32,861 --> 00:20:34,822 حررنا من العبودية. 348 00:20:35,322 --> 00:20:36,421 له… 349 00:20:36,573 --> 00:20:37,825 أنا مستعد للتضحية بحياتي. 350 00:20:39,034 --> 00:20:41,829 [صراخ أطفال] يا! تعال إلى هنا لمدة دقيقة. 351 00:20:44,539 --> 00:20:45,582 [أطفال يهتفون] 352 00:20:47,475 --> 00:20:48,852 كنت أعرف 353 00:20:49,260 --> 00:20:52,052 أنا أفضل مظهر بيننا جميعًا. 354 00:20:52,255 --> 00:20:53,273 [أطفال يهتفون] 355 00:20:53,968 --> 00:20:56,012 سأرتدي هذا لعشر سنوات. 356 00:20:57,987 --> 00:21:00,448 يقولون أن علينا الصلاة، إذا كان الرب سيحفظنا. 357 00:21:01,365 --> 00:21:02,783 ولكن حتي نقيم صلاتنا، 358 00:21:02,808 --> 00:21:04,142 فعليه أن ينقذنا! 359 00:21:05,602 --> 00:21:06,678 اه! 360 00:21:07,395 --> 00:21:08,688 [أطفال يهتفون] 361 00:21:11,618 --> 00:21:13,735 هذا هو الرجل الخارق! 362 00:21:32,594 --> 00:21:33,653 سيكون هنا. 363 00:21:33,937 --> 00:21:35,556 ارتدي ملابسك في أسرع وقت ممكن. 364 00:21:35,781 --> 00:21:36,873 يود ... 365 00:21:36,938 --> 00:21:38,815 رؤيتك في هذا الزي. 366 00:21:40,405 --> 00:21:41,471 العصير جاهز. 367 00:21:41,829 --> 00:21:43,348 هل تحتاجين أي شيء آخر يا أخت؟ 368 00:21:46,935 --> 00:21:50,563 [أصوات خائفة] 369 00:22:02,071 --> 00:22:03,072 لا أخي! 370 00:22:03,170 --> 00:22:05,110 سوف تقتلك بالتأكيد. 371 00:22:05,135 --> 00:22:06,146 (طلق ناري) 372 00:22:06,171 --> 00:22:07,555 آه! 373 00:22:07,597 --> 00:22:10,308 [نساء يبكين] 374 00:22:30,103 --> 00:22:32,730 [صوت خافتا] 375 00:22:35,319 --> 00:22:36,412 لماذا ا؟ 376 00:22:37,199 --> 00:22:39,128 أنا متوف بالفعل عزيزي. 377 00:22:40,337 --> 00:22:43,335 تقضي التقاليد عندنا بإضاءة مصباح للترحيب بالفتاة في المنزل لأول مرة. 378 00:22:43,742 --> 00:22:45,452 لكن هنا أنتِ تحتفلين بمهرجان أضواء. 379 00:22:47,454 --> 00:22:48,488 اللعنة! 380 00:22:49,039 --> 00:22:53,543 كنت أرغب في التباهي بالثراء. لكن هؤلاء الرجال ذهبوا في البحر. 381 00:22:56,372 --> 00:22:58,210 أنهِ العصير بمجرد هدوء غضبك. 382 00:22:58,841 --> 00:22:59,883 استجمعي طاقتك 383 00:22:59,883 --> 00:23:00,951 أم! 384 00:23:01,022 --> 00:23:02,795 ثم سآخذك للخارج للمطاردة. 385 00:23:06,601 --> 00:23:09,017 هذه هي الغرفة الأكثر راحة هنا. 386 00:23:09,699 --> 00:23:11,118 سيكون لطيفا إذا كنت في الجوار. 387 00:23:11,613 --> 00:23:14,312 لا تخافي واذهبي سريعًا إلى غرفتي! 388 00:23:14,702 --> 00:23:18,026 اللحظة التي يُري فيها شخصين غير متزوجين معًا 389 00:23:18,068 --> 00:23:19,277 تبدأ الألسنة في الحديث. 390 00:23:20,482 --> 00:23:21,580 هذا مؤلم! 391 00:23:21,827 --> 00:23:22,887 هذا مؤلم! 392 00:23:30,171 --> 00:23:32,400 تمركز 500 رجل مسلحين جميعًا. 393 00:23:32,499 --> 00:23:34,376 لكنهم لا يعرفون حتى أنهم يحتجزونهم. 394 00:23:34,730 --> 00:23:35,753 كيف سيستخدمونهم؟ 395 00:23:36,920 --> 00:23:38,013 سوف يتعلمون. 396 00:23:38,338 --> 00:23:39,631 كل شىء! 397 00:23:55,773 --> 00:23:57,482 [أصوات خافتة] إيه… هاي! 398 00:23:58,025 --> 00:23:59,317 لماذا ما زلت تحافظ عليه؟ 399 00:23:59,526 --> 00:24:00,903 كان ينبغي القضاء عليه 400 00:24:01,290 --> 00:24:03,103 في وقت سابق بكثير! 401 00:24:04,073 --> 00:24:05,691 هل ستقتل قائدك العام؟ 402 00:24:07,754 --> 00:24:10,110 في اللحظة التي تحررني فيها من هذه السلاسل 403 00:24:11,439 --> 00:24:14,124 سأقتلك بيدي العاريتين! 404 00:24:20,252 --> 00:24:21,921 هل أنت مستاء لأنني قتلت جارودا؟ 405 00:24:23,591 --> 00:24:24,717 [ازدراء "روكي"] 406 00:24:25,635 --> 00:24:27,179 في لعبة الشطرنج 407 00:24:27,564 --> 00:24:28,613 تنتهي من الجنود 408 00:24:28,655 --> 00:24:29,823 الأحصنة 409 00:24:29,865 --> 00:24:30,958 الأفيال 410 00:24:30,958 --> 00:24:32,000 الطابيات 411 00:24:32,042 --> 00:24:34,711 وأخيرا قُضي على الملكة والملك كش مات ... 412 00:24:35,562 --> 00:24:36,801 انتهت اللعبة! 413 00:24:38,816 --> 00:24:40,400 إعادة ترتيب البيادق ... 414 00:24:41,151 --> 00:24:42,569 تبدأ لعبة جديدة! 415 00:24:43,111 --> 00:24:45,572 نفس القواعد، نفس المجلس. ولكن… 416 00:24:46,990 --> 00:24:47,991 ملك جديد! 417 00:24:49,076 --> 00:24:50,799 الناس ليسوا دائمين هنا 418 00:24:51,213 --> 00:24:52,738 فقط المناصب! 419 00:24:54,957 --> 00:24:57,125 لقد كنت متواجدًا منذ نشأة هذا المكان 420 00:24:57,500 --> 00:25:00,587 حراسة وحماية لهذه الجدران! 421 00:25:01,067 --> 00:25:02,965 التحركات الصحيحة مهمة بالنسبة لي 422 00:25:03,647 --> 00:25:05,360 بينما أنت تُقدر الحدود أكثر. 423 00:25:05,720 --> 00:25:09,304 أنا متأكد من أنك لن تتسامح مع تدمير هذا المكان. 424 00:25:09,930 --> 00:25:11,723 ستؤدي خطوتي التالية الآن إلى إحداث ... 425 00:25:13,308 --> 00:25:14,988 فوضى كبيرة! 426 00:25:20,547 --> 00:25:24,527 عندما ذهبت إلى غرفة الصيانة للتحقق من الخريطة، لاحظت شيئًا. 427 00:25:24,903 --> 00:25:26,279 لم أستطع أن أفهم في البداية 428 00:25:27,446 --> 00:25:29,240 ولكن الآن أصبح كل شيء منطقيًا. 429 00:25:30,242 --> 00:25:33,115 أنا أعرف لماذا تشير إلى 430 00:25:33,217 --> 00:25:36,206 هذا المنجم الموجود باسم قطاع ثلاثة في تسعة! 431 00:25:43,993 --> 00:25:45,758 يا فارمان! 432 00:25:46,049 --> 00:25:48,544 - إلى أين تذهب؟ - الرئيس "روكي" ينادي. سأعود قريبًا. 433 00:25:48,635 --> 00:25:49,686 فارمان! 434 00:25:51,847 --> 00:25:52,906 آه يا أخي! 435 00:25:53,015 --> 00:25:54,107 سلام أخي! 436 00:25:56,559 --> 00:25:58,812 [أصوات خائفة] 437 00:26:02,190 --> 00:26:03,317 أين يطلقون النار؟ 438 00:26:09,865 --> 00:26:10,924 أحضره هنا! 439 00:26:12,242 --> 00:26:13,451 [أصوات خائفة] 440 00:26:13,451 --> 00:26:14,828 فانارام لا يزال على قيد الحياة! 441 00:26:26,631 --> 00:26:27,800 افتح السلاسل! 442 00:26:28,050 --> 00:26:29,802 [أصوات خافتة] 443 00:26:33,221 --> 00:26:34,239 أعطه بندقية! 444 00:26:34,389 --> 00:26:35,465 آه! 445 00:26:50,072 --> 00:26:53,116 من لحظة حمله البندقية لسحبه الزناد ... 446 00:26:53,384 --> 00:26:54,552 استمروا في مراقبته. 447 00:26:58,997 --> 00:27:02,167 [صوت خافتا] 448 00:27:15,513 --> 00:27:18,308 [أصوات خائفة] 449 00:27:34,073 --> 00:27:35,777 سأحرس مرة أخرى 450 00:27:36,011 --> 00:27:38,388 ولكن فقط بشروطي. 451 00:27:39,538 --> 00:27:42,057 قبل حراسة البوابة الرئيسية 452 00:27:42,415 --> 00:27:44,709 هناك عائق كبير. 453 00:27:46,503 --> 00:27:48,203 هناك وظيفة التحقق. 454 00:27:48,546 --> 00:27:50,966 يجب نشر ثلاثمائة حارس هناك على الفور! 455 00:27:53,752 --> 00:27:55,503 تدريب 300 حارس! 456 00:27:55,899 --> 00:27:57,347 "روكي" يبني جيشا 457 00:27:57,639 --> 00:27:59,016 واحتفظ بفانارام. 458 00:27:59,349 --> 00:28:01,184 إنه يخطط لشيء كبير. 459 00:28:01,518 --> 00:28:04,187 وكل ذلك يبدو مرتبطًا بقطاع ثلاثة في تسعة. 460 00:28:05,022 --> 00:28:06,940 هناك الكثير من الغموض حوله، أليس كذلك؟ 461 00:28:07,149 --> 00:28:08,566 لا توليه كثيرًا من الاهتمام. 462 00:28:09,151 --> 00:28:10,543 فهو خيال في نهاية الأمر، أليس كذلك؟ 463 00:28:11,361 --> 00:28:14,072 لقد عرفت أناند قبل وقت طويل من ولادتك. 464 00:28:14,489 --> 00:28:17,186 في الحقيقة أنا أعرف والدك أكثر مما أعرفك. 465 00:28:17,367 --> 00:28:18,952 لا تشكك في نزاهته. 466 00:28:19,661 --> 00:28:20,695 أناند ... 467 00:28:20,860 --> 00:28:21,920 لم يبق الكثير من الوقت. 468 00:28:22,580 --> 00:28:23,623 لو سمحت… 469 00:28:24,291 --> 00:28:25,452 استمري. 470 00:28:33,675 --> 00:28:35,593 إذا كان قد أبقي عليك 471 00:28:35,886 --> 00:28:37,888 فيجب أن يكون لمهرجان كبير! 472 00:28:45,710 --> 00:28:47,420 لماذا استدعتنا جميعا هنا؟ 473 00:28:48,059 --> 00:28:49,394 قطاع ثلاثة في تسعة. 474 00:28:49,817 --> 00:28:51,484 كان منجم تشغيلي قائم. 475 00:28:51,944 --> 00:28:54,822 أسسه سوريافاردان في عام 1951. 476 00:28:58,579 --> 00:28:59,672 لماذا أنتم جميعا واقفون هنا؟ 477 00:28:59,910 --> 00:29:01,286 لا يوجد وحش بالداخل. 478 00:29:04,664 --> 00:29:07,971 - تعالوا للداخل. - ادخل إذا أردت، لن نفعل ذلك. 479 00:29:08,836 --> 00:29:09,862 كانت… 480 00:29:09,877 --> 00:29:11,034 واحد من تسعة. 481 00:29:12,130 --> 00:29:13,156 واحد… 482 00:29:13,484 --> 00:29:14,557 من تسعة ... 483 00:29:14,632 --> 00:29:15,725 من ماذا؟ 484 00:29:16,628 --> 00:29:17,719 إنها كذبة! 485 00:29:18,303 --> 00:29:22,140 وأنت تكذب منذ زمن طويل. 486 00:29:22,682 --> 00:29:25,102 يقولون احلم في حدودك 487 00:29:25,613 --> 00:29:27,104 هذه أكبر كذبة! 488 00:29:28,772 --> 00:29:32,464 لطالما ضلل الأغنياء الفقراء. 489 00:29:33,443 --> 00:29:34,736 لكن بالنسبة لي ... 490 00:29:37,447 --> 00:29:38,448 الطمع شيء جيد! 491 00:29:41,243 --> 00:29:42,577 الجشع هو التقدم! 492 00:29:46,164 --> 00:29:47,707 إذا كان هناك تقدم ... 493 00:29:50,168 --> 00:29:51,711 واحد يصبح اثنان ... 494 00:29:54,214 --> 00:29:56,049 اثنان يصبحان ثلاثة ... 495 00:29:59,803 --> 00:30:01,721 ثلاثة تصبح أربعة ... 496 00:30:04,474 --> 00:30:05,558 خمسة… 497 00:30:08,061 --> 00:30:09,312 ستة… 498 00:30:11,273 --> 00:30:12,482 سبعة… 499 00:30:15,152 --> 00:30:16,403 ثمانية… 500 00:30:18,906 --> 00:30:20,073 تسع! 501 00:30:23,915 --> 00:30:24,991 لذا… 502 00:30:26,065 --> 00:30:27,114 كانوا هناك… 503 00:30:27,558 --> 00:30:28,581 تسعة مناجم؟ 504 00:30:28,832 --> 00:30:31,043 كما ترين، عندما بدأ سوريافاردانا. 505 00:30:31,084 --> 00:30:34,456 كان لديه رؤية للحفاظ على الإمبراطورية لقرون. 506 00:30:34,546 --> 00:30:36,965 لذلك، تأكد من أن المناجم الثمانية الأخرى كانت تحيطها السرية ... 507 00:30:37,024 --> 00:30:38,984 لدرء النوايا السيئة. 508 00:30:39,391 --> 00:30:40,485 لكن "روكي" ... 509 00:30:40,928 --> 00:30:44,639 قرر بإصرار التنقيب عن الذهب خلال سنتين. 510 00:30:45,997 --> 00:30:47,833 لماذا يجب أن يحلم المرء في حدود؟ 511 00:30:48,220 --> 00:30:50,103 السماء هي حدودي! 512 00:30:53,481 --> 00:30:55,859 يا رئيس، لا يدخل أحد المناجم! 513 00:30:57,569 --> 00:30:58,779 مرحبًا أيها الشركاء! 514 00:30:59,154 --> 00:31:00,613 لا مزيد من التآمر. 515 00:31:01,147 --> 00:31:02,449 استعدوا للعمل. 516 00:31:03,055 --> 00:31:04,284 حان وقت التقدم! 517 00:31:05,010 --> 00:31:06,787 دعونا نحصد حصادًا ثريًا! 518 00:31:13,386 --> 00:31:14,395 ديبافالي! 519 00:31:14,640 --> 00:31:15,699 إيه؟ 520 00:31:18,048 --> 00:31:19,924 لقد استفسرت عن المهرجان الكبير. 521 00:31:27,908 --> 00:31:29,768 لا أحد منهم يستطيع الصمود. 522 00:31:30,238 --> 00:31:32,938 ما الذي يمكن تحقيقه بتلك الحفنة من الجبناء؟ 523 00:31:34,586 --> 00:31:35,665 نعم سيدي! 524 00:31:36,177 --> 00:31:37,441 كما قلت… 525 00:31:37,860 --> 00:31:39,527 لم تكن لدينا الشجاعة 526 00:31:39,903 --> 00:31:41,404 ولا قوة 527 00:31:41,738 --> 00:31:43,281 لا إيمان. 528 00:31:43,573 --> 00:31:45,993 كان السيف معلقًا على رؤوسنا! 529 00:31:48,203 --> 00:31:51,744 لكن رجل واحدًا وقف من بيننا وشق حلقه وسط مهرجان ماري. 530 00:31:51,770 --> 00:31:54,752 ♪ Waves have risen in the Ocean♪ ♪This fierce hurricane ♪ 531 00:31:54,793 --> 00:31:57,629 في ذلك اليوم، بعد عدة سنوات 532 00:31:57,670 --> 00:31:59,757 احتفلنا بالموت! 533 00:31:59,798 --> 00:32:04,052 ♪ !Mountains are trembling !This fierce Hurricane ♪ 534 00:32:04,094 --> 00:32:05,860 والسحبة المهيبة لسيفه 535 00:32:06,096 --> 00:32:08,348 تخلق عاصفة! 536 00:32:08,390 --> 00:32:11,935 ♪ …The fierce Hurricane♪ 537 00:32:11,977 --> 00:32:12,978 تلك العاصفة ... 538 00:32:13,020 --> 00:32:15,355 طالت الجميع في ناراتشي 539 00:32:15,438 --> 00:32:17,274 فرصة جديدة للحياة. 540 00:32:17,399 --> 00:32:19,442 لدي اقتراح. 541 00:32:19,484 --> 00:32:20,903 من فضلك احذر 542 00:32:21,028 --> 00:32:23,738 لا تذهب ضده يا سيدي ... 543 00:32:23,781 --> 00:32:25,648 ♪ !You and Me are null and void !Move out of the way ♪ 544 00:32:25,690 --> 00:32:28,977 ♪ !Hurricane Hurricane !This braveheart throws a challenge ♪ 545 00:32:29,119 --> 00:32:33,081 ♪ !Hurricane Hurricane !He is the piercing arc of the lightning ♪ 546 00:32:33,123 --> 00:32:37,294 ♪ !Hurricane Hurricane !This braveheart throws a challenge ♪ 547 00:32:37,335 --> 00:32:41,965 ♪ !Hurricane Hurricane !He is the piercing arc of the lightning ♪ 548 00:33:08,700 --> 00:33:11,411 - أنا "روكي"، أنا "روكي"! - أنا أشبهه أكثر من أي شخص آخر! 549 00:33:11,453 --> 00:33:15,623 مهلا ... ما هذا؟ دائما يرددون "روكي" "روكي" "روكي"! 550 00:33:15,874 --> 00:33:16,967 ارحلوا من هنا! 551 00:33:19,874 --> 00:33:21,254 أوه! مربية جديدة. 552 00:33:21,813 --> 00:33:22,831 إنها جاهلة تمامًا. 553 00:33:23,590 --> 00:33:24,674 تعالِ! 554 00:33:27,219 --> 00:33:28,270 تعالِ تعالِ! 555 00:33:31,264 --> 00:33:35,978 أتعلمين لماذا دائما ما نتغني باسم "روكي"؟ 556 00:33:36,436 --> 00:33:37,462 شاهدي الآن! 557 00:33:37,729 --> 00:33:40,565 انظري ها هو قادم. "روكي"! "روكي"! 558 00:33:40,858 --> 00:33:42,860 [ثرثرة غير واضحة] 559 00:33:45,594 --> 00:33:46,604 هل أقول لك الآن ... 560 00:33:46,640 --> 00:33:48,966 لماذا ينحنون له جميعا؟ 561 00:33:49,116 --> 00:33:53,078 ♪ !Burning flames reduced to a hiss ♪ 562 00:33:53,370 --> 00:33:57,499 ♪ The slashing sword, giant wave born !from the ocean belly ♪ 563 00:33:57,499 --> 00:34:01,628 ♪ !Rocky Rocky Oh Rocky ♪ 564 00:34:01,669 --> 00:34:06,008 ♪ !Rocky Rocky Oh Rocky ♪ 565 00:34:06,008 --> 00:34:09,719 ♪ Thunder in the sky Is silently murmuring ♪ 566 00:34:09,762 --> 00:34:13,766 ♪ !Able men paralysed !By his piercing glare ♪ 567 00:34:13,807 --> 00:34:15,675 ♪ !Rock Rock…Rocky ♪ 568 00:34:22,565 --> 00:34:23,784 ♪ !Eclipse of tears is now past ♪ 569 00:34:30,631 --> 00:34:37,414 ♪ !Skies are ready To dampen the forest fire ♪ 570 00:34:38,960 --> 00:34:42,894 ♪ !Those blood thirsty demons ♪ 571 00:34:43,128 --> 00:34:47,090 ♪ !Reduced to ashes by his roar ♪ 572 00:34:47,132 --> 00:34:49,384 ♪ !From ages and till eternity ♪ 573 00:34:49,384 --> 00:34:51,428 ♪ The king of the story of this soil ♪ 574 00:34:51,469 --> 00:34:53,680 ♪ !He is the only blazing diamond ♪ 575 00:34:53,721 --> 00:34:55,598 ♪ Move out of the way ♪ 576 00:34:55,640 --> 00:34:59,436 ♪ !Hurricane Hurricane !This braveheart throws a challenge ♪ 577 00:34:59,436 --> 00:35:03,523 ♪ !Hurricane Hurricane !He is the piercing arc of the lightning ♪ 578 00:35:03,523 --> 00:35:07,319 ♪ !Hurricane Hurricane !This braveheart throws a challenge ♪ 579 00:35:07,360 --> 00:35:12,032 ♪ !Hurricane Hurricane !He is the piercing arc of the lightning ♪ 580 00:35:34,179 --> 00:35:35,255 أطلق النار! 581 00:35:36,348 --> 00:35:37,399 أطلق النار! 582 00:35:48,360 --> 00:35:51,071 لدينا طلب. 583 00:35:51,606 --> 00:35:52,691 يا سيدة! 584 00:35:52,728 --> 00:35:53,729 أرجوك تعالِ. 585 00:35:54,992 --> 00:35:56,534 [صوت خائف] 586 00:35:58,871 --> 00:36:00,038 [امرأة تبكي] 587 00:36:00,457 --> 00:36:03,043 هي الطفلة الأولى التي نجت هنا. 588 00:36:04,083 --> 00:36:05,584 اختر اسم لها من فضلك! 589 00:36:11,424 --> 00:36:12,467 شانتي! 590 00:36:19,307 --> 00:36:20,392 أمي! 591 00:36:20,483 --> 00:36:22,945 [أصوات خافتة] 592 00:36:38,050 --> 00:36:39,059 حان الوقت. 593 00:36:39,069 --> 00:36:40,133 سوف آخذ إجازة. 594 00:36:40,996 --> 00:36:42,956 [أصوات خافتة] 595 00:36:44,124 --> 00:36:46,668 [ثرثرة أطفال] 596 00:37:09,462 --> 00:37:12,319 "روكي" يرسل المواد الخام إلى فاركا للاستخراج. 597 00:37:12,994 --> 00:37:14,287 إذا لم نوقفه الآن ... 598 00:37:14,901 --> 00:37:16,469 الذهب المستخرج سيكون له 599 00:37:16,987 --> 00:37:18,265 وبقايا الخردة 600 00:37:18,514 --> 00:37:19,547 ستكون لنا. 601 00:37:21,954 --> 00:37:22,996 انتهت اللعبة القديمة. 602 00:37:23,831 --> 00:37:25,332 لقد أعادوا ترتيب البيادق 603 00:37:25,928 --> 00:37:27,388 وبدأت لعبة جديدة. 604 00:37:30,796 --> 00:37:32,756 أحكي الأمر بشكل عام حتي يتطلع عليه الجميع. 605 00:37:33,108 --> 00:37:35,092 حتى الآن، لا أحد يعلم أمر الأحداث في كيه.جي.إف. 606 00:37:35,383 --> 00:37:37,260 من يتحكم فيه هو لغزا أيضا! 607 00:37:37,683 --> 00:37:38,849 لكن حسب مصادري 608 00:37:39,081 --> 00:37:40,624 كانت هناك قيادة جديدة تمامًا. 609 00:37:41,014 --> 00:37:42,515 لقد تم اغتيالهم جميعًا سيدي. 610 00:37:43,350 --> 00:37:44,426 نعم! نعم! 611 00:37:45,185 --> 00:37:46,728 إلى متى نعيش في خوف؟ 612 00:37:46,895 --> 00:37:47,913 ماذا تقول؟ 613 00:37:48,105 --> 00:37:50,232 على الرغم من أننا وزراء مركزيون، أيدينا مقيدة! 614 00:37:50,398 --> 00:37:52,275 نحن نرقص على أنغام جوروبانديان. 615 00:37:52,567 --> 00:37:53,626 مات سوريافاردهان 616 00:37:53,735 --> 00:37:54,770 وكذلك جارودا! 617 00:37:54,812 --> 00:37:56,855 والآن يبدو سيدًا جديدًا سيتولى. 618 00:37:56,905 --> 00:37:59,157 شخص آخر من هذه المنظمة يتحكم فيها؟ 619 00:37:59,199 --> 00:38:00,258 لا سيدي! 620 00:38:00,258 --> 00:38:01,676 يبدو من الخارج 621 00:38:01,952 --> 00:38:03,245 يسيطر بقوة. 622 00:38:03,661 --> 00:38:04,737 ماذا؟ 623 00:38:04,788 --> 00:38:06,581 كنا قلقين أكثر بشأن القوة ... 624 00:38:06,623 --> 00:38:08,641 من الصخرة التي خططنا لسحقها. 625 00:38:08,768 --> 00:38:10,144 كيف يكون هذا ممكن حتى؟ 626 00:38:10,460 --> 00:38:14,047 الآن نحن ندرك أن المطرقة كانت أخطر بكثير من الصخرة! 627 00:38:14,329 --> 00:38:16,206 وسط هؤلاء الأشخاص الأقوياء ... 628 00:38:16,508 --> 00:38:17,543 مرة اخرى؟ 629 00:38:17,760 --> 00:38:18,777 هيا، أخرج ما لديك! 630 00:38:18,886 --> 00:38:21,554 سيدي "شيتي"، تولى رئيس جديد شركة كيه.جي.إف. 631 00:38:21,741 --> 00:38:22,752 من؟ 632 00:38:22,899 --> 00:38:24,006 "روكي"! 633 00:38:26,402 --> 00:38:29,396 كان لديه عين على عرشك المنشود منذ طفولته. 634 00:38:29,859 --> 00:38:31,023 سيصل هذه المرة 635 00:38:31,273 --> 00:38:32,858 ويحتل العرش. 636 00:38:33,108 --> 00:38:35,778 إنه الآن رئيسك في العمل، وكذلك مديري. 637 00:38:35,998 --> 00:38:37,893 كفى ظلم من كيه.جي.إف! 638 00:38:38,120 --> 00:38:39,121 دعونا نضع حدا لذلك الآن. 639 00:38:39,765 --> 00:38:40,824 كيف؟ 640 00:38:41,045 --> 00:38:43,380 إذا سقط جوروبانديان وحكومته 641 00:38:43,911 --> 00:38:45,162 ستخرج إلي النور، أليس كذلك؟ 642 00:38:49,710 --> 00:38:50,795 سوف تضع حدا لذلك. 643 00:38:51,001 --> 00:38:53,295 علينا الآن الحصول على الولاء من النواب آخرين. 644 00:38:56,173 --> 00:38:59,634 رقم عناية خليل موجود علي درج الطاولة، "شيتي" بهاي. 645 00:39:02,737 --> 00:39:04,222 الباقي متروك لك. 646 00:39:05,682 --> 00:39:08,384 كيف ندمر تلك المطرقة الآن ... 647 00:39:09,808 --> 00:39:11,063 فكر في الأمر! 648 00:39:14,066 --> 00:39:15,525 - آه! رئيس! - رئيس! 649 00:39:24,451 --> 00:39:25,702 اكتشف ما إذا كان هذا صحيحًا! 650 00:39:26,244 --> 00:39:27,245 خلاف ذلك… 651 00:39:28,288 --> 00:39:29,539 اكتشف أمر هذا ... 652 00:39:30,373 --> 00:39:31,408 الدخيل. 653 00:39:38,203 --> 00:39:39,341 هل هذا كل شيء؟ 654 00:39:40,909 --> 00:39:42,001 لا يكفي! 655 00:39:42,059 --> 00:39:43,224 اعمل بجد اكثر! 656 00:39:43,606 --> 00:39:45,601 يجب أن يستمر التعدين ليلا ونهارا. 657 00:39:47,307 --> 00:39:50,643 [أصوات خائفة] 658 00:40:02,948 --> 00:40:08,411 لقد شهدت هذه الجدران الكثير من إراقة الدماء. 659 00:40:08,871 --> 00:40:11,081 والسبب في ذلك هو هذا السيف! 660 00:40:12,249 --> 00:40:13,834 سيف أدهيرآ! 661 00:40:23,551 --> 00:40:28,056 هل تعلم لماذا الناس خائفون جدًا من سيف رجل ميت؟ 662 00:40:30,976 --> 00:40:34,229 كان أدهيرآ في طفولته متأثرًا بعشيرة الفايكنج 663 00:40:34,521 --> 00:40:36,857 أخذ عنهم تكتيكاتهم القاسية 664 00:40:37,065 --> 00:40:38,441 وأصبح مثالا للقسوة. 665 00:40:38,733 --> 00:40:41,987 وتأكد من أن لا أحد يجرؤ توجيه أصابع الاتهام نحو كيه.جي.إف. 666 00:40:42,279 --> 00:40:44,990 أجبر الناس على الكد في المناجم. 667 00:40:45,323 --> 00:40:46,825 والأكثر أهمية 668 00:40:47,075 --> 00:40:49,828 تحقيق رغبة أخيه 669 00:40:50,203 --> 00:40:53,665 وأسس إمبراطورية بلا رحمة بقوة سيفه. 670 00:40:54,082 --> 00:40:55,500 إذا كان في الجوار 671 00:40:56,293 --> 00:41:00,630 لن يسمح لك أن تطأ قدمك في كيه.جي.إف. 672 00:41:04,968 --> 00:41:08,847 "روكي" سيطر على أغلى قطعة أرض على وجه الأرض 673 00:41:09,556 --> 00:41:10,766 للسيطرة على ذلك 674 00:41:11,183 --> 00:41:12,725 كان الناس على استعداد للقتل 675 00:41:13,101 --> 00:41:14,519 على استعداد للقتل 676 00:41:14,853 --> 00:41:15,871 بل حتى ... 677 00:41:16,188 --> 00:41:18,315 العودة من الموت. 678 00:43:26,944 --> 00:43:28,003 ألم تمت بعد؟ 679 00:43:28,653 --> 00:43:30,572 رغبتك في القتل تبدو غير مشبعة. 680 00:43:31,198 --> 00:43:32,449 تريد المزيد من الحروب 681 00:43:32,699 --> 00:43:35,368 للقضاء على العالم؟ 682 00:43:35,368 --> 00:43:36,536 التلويح بالسيف 683 00:43:36,578 --> 00:43:38,997 وإراقة الدم في معركة 684 00:43:39,998 --> 00:43:42,000 ليس لتدمير ... 685 00:43:54,763 --> 00:43:56,306 لكن للتقدم! 686 00:43:57,303 --> 00:43:59,893 الجثث التي سقطت هناك مفيدة أيضًا. 687 00:44:00,143 --> 00:44:02,479 إذا كنت في شك، اسأل النسور! 688 00:44:06,024 --> 00:44:09,027 هل تعتقد أنك لا تقهر؟ 689 00:44:12,322 --> 00:44:15,325 لأنك بنيت حصن شاهق 690 00:44:15,575 --> 00:44:18,561 يجب عليك أولا الحفر بعمق. 691 00:44:19,907 --> 00:44:24,251 إذا قمت باستكشاف الأعماق لتأسيس هذه الإمبراطورية، 692 00:44:24,292 --> 00:44:25,878 لن تجد الحجارة 693 00:44:25,919 --> 00:44:29,798 لكن جماجم خصومي. 694 00:44:32,509 --> 00:44:33,927 سوف يمنعك! 695 00:44:37,472 --> 00:44:39,182 سيوقفك ربنا! 696 00:44:41,351 --> 00:44:42,644 لقد سمعت… 697 00:44:45,438 --> 00:44:46,689 "روكي"! 698 00:44:48,066 --> 00:44:50,693 سوف أسحقه. 699 00:44:54,572 --> 00:44:57,409 شخص ضعيف مثلي 700 00:44:57,951 --> 00:45:00,412 تمكن بمفرده من صد جيشك 701 00:45:00,703 --> 00:45:03,165 وتسبب لك برعشات وصلت لأسفل عمودك الفقري. 702 00:45:04,833 --> 00:45:07,335 تخيل إلى أي مدى يمكن وصولها. 703 00:45:16,469 --> 00:45:19,556 إنها مضيعة للوقت يالتركيز على البطاطس المقلية الصغيرة. 704 00:45:20,974 --> 00:45:23,226 اقضِ على السمكة الكبيرة! 705 00:45:26,313 --> 00:45:28,440 بعد كل شيء ربك هذا... 706 00:45:29,441 --> 00:45:31,359 مخلوق من لحم ودم أيضًا. 707 00:45:37,950 --> 00:45:39,617 ما هو الأمر المُلح؟ 708 00:45:40,243 --> 00:45:41,870 طلبت مني أن آتي وحدي. 709 00:45:42,329 --> 00:45:43,538 يمكن القضاء على "روكي". 710 00:45:44,664 --> 00:45:46,750 لذلك، نحتاجه للخروج من هناك أولًا. 711 00:45:47,667 --> 00:45:48,794 كيف أخرجه؟ 712 00:45:49,544 --> 00:45:52,005 إذا أخرجنا رينا ... فسيتبعها. 713 00:45:52,255 --> 00:45:53,340 كيف يمكن هذا؟ 714 00:45:53,548 --> 00:45:56,051 إذا كانت هناك شائعات حول صحتك الجيدة؟ 715 00:45:57,427 --> 00:45:58,887 لا أحد سيصدق ذلك. 716 00:45:59,596 --> 00:46:00,931 إذا كان على شاشة التلفزيون ... 717 00:46:03,100 --> 00:46:04,184 ألا يصدقون؟ 718 00:46:09,189 --> 00:46:11,149 الليلة الماضية في ضواحي بنغالور 719 00:46:11,358 --> 00:46:14,903 رجل الصناعة راجندرا ديساي قتل بالرصاص. 720 00:46:14,903 --> 00:46:18,115 يبدو أن هناك صلة بين هذا القتل واختفاء رجل الصناعة كمال 721 00:46:18,281 --> 00:46:21,785 ويبدو أن هناك ملف مؤامرة كبيرة وراء هذا. 722 00:46:23,578 --> 00:46:25,873 [يتنفس بصعوبة] 723 00:46:43,598 --> 00:46:44,632 لنذهب! 724 00:48:30,247 --> 00:48:31,790 بُعث "روكي" من جديد! 725 00:48:45,470 --> 00:48:47,680 إلى أين يقودونه؟ 726 00:49:12,539 --> 00:49:13,665 إنه قادم! 727 00:49:17,419 --> 00:49:20,005 [أصوات خافتة] 728 00:49:54,122 --> 00:49:55,916 لم نعتقد أبدًا أنه سيصل إلى كيه.جي.إف. 729 00:49:56,083 --> 00:49:57,793 يبدو أن قتل جارودا هناك مستحيل. 730 00:49:58,168 --> 00:50:00,921 لم أتخيل أبدًا أنه سيتحكم في كيه.جي.إف. 731 00:50:08,595 --> 00:50:09,671 إنه لاعب ماهر. 732 00:50:25,445 --> 00:50:28,949 لا يمكننا التأكد من أنه لن يصارع بطريقه للخروج من هذه الشبكة. 733 00:50:32,619 --> 00:50:33,695 أنت! 734 00:50:35,122 --> 00:50:36,181 آه! 735 00:50:41,503 --> 00:50:44,965 تفترض السمكة أن الدودة هي فريستها. 736 00:50:56,268 --> 00:50:58,436 فقط عندما تعض، فإنها تُدرك 737 00:50:58,771 --> 00:51:00,230 إنها طُعم! 738 00:51:12,284 --> 00:51:14,744 وهذه المرة نعرف من يمسك الطعم. 739 00:51:25,255 --> 00:51:27,424 من المستحيل الهروب. 740 00:52:57,139 --> 00:52:58,766 [تنهدات] 741 00:53:00,851 --> 00:53:02,895 [ضحك مميز] 742 00:53:06,982 --> 00:53:08,275 [سعال] 743 00:53:16,867 --> 00:53:18,201 [تنفس ثقيل] 744 00:53:21,329 --> 00:53:22,372 الرب… 745 00:53:23,498 --> 00:53:25,250 على ركبتيه. 746 00:53:29,880 --> 00:53:32,090 هل فاتتك قراءة السبورة؟ 747 00:53:33,842 --> 00:53:37,262 لقد قطعت شوطا طويلا، قطعت عدة رؤوس ... 748 00:53:38,471 --> 00:53:40,098 لبناء كيه.جي.إف! 749 00:53:40,515 --> 00:53:42,600 أنت مجرد مبتدئ! 750 00:53:42,935 --> 00:53:46,021 فقط من خلال هزيمة حفنة من الناس، هل تعتقد أنك… 751 00:53:46,521 --> 00:53:48,273 ارتقيت بنفسك؟ 752 00:53:51,026 --> 00:53:53,611 هذه ليست لعبة سلالم فقط ... 753 00:53:54,529 --> 00:53:55,864 ولكن أيضا الثعابين! 754 00:53:56,782 --> 00:53:58,575 هناك هذا الثعبان القاتل 755 00:53:59,159 --> 00:54:00,953 وإذا كان يعض 756 00:54:02,287 --> 00:54:04,873 ستصل إلى الحضيض! 757 00:54:08,543 --> 00:54:09,636 اذهب! 758 00:54:10,628 --> 00:54:12,130 أعفو عنك. 759 00:54:14,591 --> 00:54:16,551 لن آخذ حياتك اليوم. 760 00:54:20,472 --> 00:54:23,767 لأنني أريدك أن تذهب إلى شعبك. 761 00:54:27,980 --> 00:54:30,648 لديهم الكثير من الإيمان بك. 762 00:54:35,153 --> 00:54:37,655 عليهم رؤيتك في هذه الحالة. 763 00:54:37,781 --> 00:54:39,366 [الناس ينتحبون] 764 00:54:41,827 --> 00:54:43,829 عليهم أن يروا دمك 765 00:54:48,876 --> 00:54:51,169 كسر إيمانهم! 766 00:54:57,092 --> 00:54:59,344 مهلا ... من فعل هذا؟ 767 00:54:59,368 --> 00:55:01,370 (صراخ) 768 00:55:03,301 --> 00:55:05,893 أدهي… أدهيرآ لا يزال على قيد الحياة! 769 00:55:14,777 --> 00:55:15,786 هذا الجسر 770 00:55:15,794 --> 00:55:17,212 كل الذين ذهبوا هناك 771 00:55:17,404 --> 00:55:18,530 قتلهم أدهيرآ! 772 00:55:18,947 --> 00:55:21,950 [الناس ينتحبون] 773 00:55:32,920 --> 00:55:34,296 أعلمهم. 774 00:55:38,884 --> 00:55:40,302 أنا قادم! 775 00:55:46,308 --> 00:55:47,684 لأستعيد سيفي ... 776 00:55:48,601 --> 00:55:50,562 و كيه.جي.إف خاصتي! 777 00:55:52,314 --> 00:55:53,565 الرأس مقطوع. 778 00:55:54,191 --> 00:55:57,277 ما هي مدة بقاء الجسم؟ 779 00:55:58,862 --> 00:55:59,913 هل الجميع هنا؟ 780 00:56:04,534 --> 00:56:08,455 طوال 25 سنة، كان هناك الكثير من طلبات سحب الثقة عن جوروبانديان. 781 00:56:09,331 --> 00:56:10,348 لكن حتى الآن 782 00:56:10,749 --> 00:56:12,125 لم يرفع أحد يديه. 783 00:56:12,751 --> 00:56:15,295 اليوم اقتراح من قبل حزب المعارضة 784 00:56:15,337 --> 00:56:17,840 تم طرحه من أجل حركة عدم الثقة. 785 00:56:18,090 --> 00:56:20,342 من ينوي التصويت 786 00:56:20,383 --> 00:56:21,760 فليرفع يديه رجاءً. 787 00:56:24,221 --> 00:56:26,807 أوقفوا الشاحنات المغادرة إلى فاركا! 788 00:56:26,849 --> 00:56:28,641 غادرت الشاحنات بالفعل لفاركا يا سيدي! 789 00:56:36,649 --> 00:56:38,110 "شيتي"، لأول مرة 790 00:56:38,568 --> 00:56:41,696 جمعت كل أنصار "روكي" لوليمة. 791 00:56:42,530 --> 00:56:44,199 [ثرثرة غير واضحة] 792 00:57:04,762 --> 00:57:05,804 أخبار عاجلة! 793 00:57:05,804 --> 00:57:08,807 نتيجة حركة عدم الثقة من البرلمان. 794 00:57:08,807 --> 00:57:11,935 إنها ضد حزب DYSS الذي يتزعمه جوروبانديان. 795 00:57:12,102 --> 00:57:15,397 هذا قد يمهد الطريق لانتخابات عامة قادمة. 796 00:57:16,398 --> 00:57:17,440 هل تم العمل؟ 797 00:57:19,442 --> 00:57:22,821 كوتشي، ومانجالور، وكاسيبور، وسورات، ومراد 798 00:57:22,905 --> 00:57:26,449 جميع عملاء "روكي" المضحكين هنا قتلوا "شيتي" بهاي! 799 00:57:27,993 --> 00:57:30,662 الساحل الغربي كله لك الآن! 800 00:57:40,088 --> 00:57:43,175 التصويت لحجب الثقة عن الاقتراح سيُعقد في تاريخ آخر. 801 00:57:48,096 --> 00:57:50,473 [ضحك مميز] 802 00:57:50,932 --> 00:57:52,433 أنت، الشاحنة قادمة! 803 00:57:52,517 --> 00:57:53,769 أرسل أدهيرآ رسالة 804 00:57:54,144 --> 00:57:56,980 لا ينبغي لأحد أن يطأ قدمه خارج كيه.جي.إف. 805 00:57:58,231 --> 00:58:00,275 [أصوات خائفة] 806 00:58:10,743 --> 00:58:12,788 أخي! انقذنا! 807 00:58:12,871 --> 00:58:15,040 أرسل الرجال إلى الحائط الغربي على الفور! 808 00:58:15,332 --> 00:58:16,834 أنشر الأمن هنا! 809 00:58:17,042 --> 00:58:18,919 لا أحد من شعبنا يخرج من هنا. 810 00:58:19,211 --> 00:58:20,838 أغلق البوابات الرئيسية! 811 00:58:21,797 --> 00:58:23,590 [ضحك مميز] 812 00:58:24,883 --> 00:58:26,468 لم يدم طويلا. 813 00:58:27,044 --> 00:58:28,604 كل شيء انهار! 814 00:58:28,629 --> 00:58:31,963 [صراخ] 815 00:58:34,309 --> 00:58:35,393 لقد خسر مرة أخرى. 816 00:58:36,478 --> 00:58:38,188 "شيتي" وعناية خليل 817 00:58:38,480 --> 00:58:40,315 سيطرا على الساحل الغربي. 818 00:58:40,983 --> 00:58:42,567 ليس لديه رأي في دلهي الآن. 819 00:58:42,901 --> 00:58:44,820 تخلى عنه الموزعون. 820 00:58:45,320 --> 00:58:48,615 قطع أدهيرآ كل ما يصل بينه وبين كيه.جي.إف. 821 00:58:49,116 --> 00:58:51,118 يُمكن للحصص الغذائية الاستمرار لثمانية أيام فقط. 822 00:58:51,576 --> 00:58:53,161 هناك خوف في كل مكان. 823 00:58:53,829 --> 00:58:54,922 "روكي"… 824 00:58:55,748 --> 00:58:57,165 بقاءه موضع شك. 825 00:59:12,347 --> 00:59:14,307 أعالج الإصابات الصغيرة. 826 00:59:14,682 --> 00:59:16,101 لقد بذلت قصارى جهدي. 827 00:59:16,351 --> 00:59:18,061 وبعد ذلك يعود الأمر للرب. 828 00:59:18,924 --> 00:59:23,173 (صراخ) 829 00:59:45,088 --> 00:59:46,114 ماذا؟ 830 00:59:49,592 --> 00:59:50,660 ماذا حدث؟ 831 00:59:52,512 --> 00:59:53,555 أنا هنا من أجلك. 832 00:59:54,890 --> 00:59:55,933 لا تخف. 833 00:59:57,684 --> 00:59:58,777 اخلد إلى النوم. 834 00:59:59,519 --> 01:00:01,814 صه ... صه! 835 01:00:19,039 --> 01:00:20,916 [سعال] 836 01:00:41,953 --> 01:00:44,267 (رنين الهاتف) 837 01:00:47,734 --> 01:00:49,527 يا "روكي" بهاي! 838 01:00:49,903 --> 01:00:51,238 إذن أنت الملك الآن؟ 839 01:00:51,529 --> 01:00:53,656 [ضحك مميز] 840 01:00:54,950 --> 01:00:56,827 كنت أفضل حالا هنا. 841 01:00:57,160 --> 01:00:59,537 تتغذى على بقايا الطعام. 842 01:00:59,788 --> 01:01:01,206 أين ذهبت بعيدًا؟ 843 01:01:01,414 --> 01:01:02,875 بحثًا عن الاسم والشهرة. 844 01:01:03,541 --> 01:01:06,461 الآن ... ستموت موت كلب! 845 01:01:06,962 --> 01:01:08,756 لكن سأعطيك فرصة أخرى. 846 01:01:09,172 --> 01:01:11,216 اجلس بجانبي على الأرض 847 01:01:11,633 --> 01:01:13,635 ودلك قدمي. 848 01:01:14,302 --> 01:01:15,370 هيا. 849 01:01:15,720 --> 01:01:16,729 آه! 850 01:01:17,055 --> 01:01:18,106 واسمع. 851 01:01:18,306 --> 01:01:21,518 سمعت أن لديك صديقة جميلة. 852 01:01:21,769 --> 01:01:25,230 أحضرها معك! 853 01:01:25,480 --> 01:01:27,107 لا تنسى! 854 01:01:27,649 --> 01:01:29,526 [ضحك مميز] 855 01:01:35,824 --> 01:01:37,200 أليس هذا صديقك؟ 856 01:01:38,118 --> 01:01:39,744 ربما يحتاج إلى ترفيه أيضًا ... 857 01:01:42,164 --> 01:01:43,240 أرسلني بعيدا. 858 01:01:53,633 --> 01:01:57,220 - سيدي ... دعني أراه مرة. - غير مسموح. الرئيس ليس على ما يرام. 859 01:01:57,512 --> 01:01:58,563 لو سمحت… 860 01:01:58,563 --> 01:02:01,066 أنت ... دعها تدخل 861 01:02:05,395 --> 01:02:09,024 انت اكثر من رب لابني سيدي. 862 01:02:10,442 --> 01:02:13,821 كنت دائما في أفكاره. 863 01:02:15,155 --> 01:02:17,991 قمت بإرساله ... لحراسة الجسر. 864 01:02:18,241 --> 01:02:19,742 [تبكي بلا هوادة] 865 01:02:21,661 --> 01:02:23,663 قتلوه! 866 01:02:25,791 --> 01:02:28,626 لست متأكدا أين يرقد ميتا ... ابني! 867 01:02:29,294 --> 01:02:32,756 يجب أن النسور تلتهمه ... 868 01:02:35,801 --> 01:02:40,305 [تبكي بلا هوادة] 869 01:02:41,723 --> 01:02:43,350 تريد أن تكون ملكا، أليس كذلك؟ 870 01:02:44,142 --> 01:02:45,218 من أجل هذا… 871 01:02:45,393 --> 01:02:46,979 تحتاج لأن يلازمك الحظ ودعاء الناس. 872 01:02:47,896 --> 01:02:50,899 فالقدر ... بيد المرء! 873 01:02:51,984 --> 01:02:53,819 لكن الأمنيات الطيبة ... 874 01:02:55,362 --> 01:02:56,864 تأتي من أشخاص آخرين. 875 01:02:59,199 --> 01:03:01,034 أعطني ما أريد 876 01:03:01,869 --> 01:03:03,661 وستتحقق رغبتك. 877 01:03:03,871 --> 01:03:08,500 سيدي، سيدي ... فقط دعني أرى ابني مرة واحدة. 878 01:03:08,541 --> 01:03:12,170 للمرة الأخيرة يا سيدي. 879 01:03:12,629 --> 01:03:18,093 أرني ابني للمرة الأخيرة ... 880 01:03:25,280 --> 01:03:29,941 (رنين الهاتف) 881 01:03:31,273 --> 01:03:32,983 بني ... هل أنت بخير؟ 882 01:03:33,233 --> 01:03:34,276 نعم عمي! 883 01:03:34,276 --> 01:03:35,360 ماذا يحدث هنا؟ 884 01:03:35,693 --> 01:03:36,862 أنا لا أفهم. 885 01:03:37,195 --> 01:03:38,288 انسى ذلك. 886 01:03:39,322 --> 01:03:40,357 عمي… 887 01:03:41,283 --> 01:03:44,369 هل يمكنك أن تصنع لي… خدمة أخيرة؟ 888 01:03:48,040 --> 01:03:49,049 أخبرني. 889 01:03:50,375 --> 01:03:51,752 ما الذي تريده؟ 890 01:03:53,295 --> 01:03:55,463 [يتنفس بصعوبة] 891 01:03:58,425 --> 01:04:00,260 كل شيء يخرج عن السيطرة. 892 01:04:01,804 --> 01:04:03,388 لم يعد الوضع آمنًا هنا. 893 01:04:05,849 --> 01:04:07,059 بعيدا عن كل هذا ... 894 01:04:07,810 --> 01:04:09,227 دعنا نذهب في إجازة. 895 01:04:13,273 --> 01:04:14,900 اجعل الهليكوبتر جاهزة. 896 01:04:42,510 --> 01:04:45,180 - إلى أين هو ذاهب؟ - هل سيعود؟ 897 01:04:45,722 --> 01:04:47,975 سمعت أنه يهرب بكل هذه الأموال في الخزانة. 898 01:04:48,016 --> 01:04:51,019 - لماذا تهجرنا يا رب؟ 899 01:04:51,144 --> 01:04:52,437 لن يخوننا. 900 01:04:52,479 --> 01:04:53,488 هو ربنا! 901 01:04:54,189 --> 01:04:55,983 لن يعود أبدا. 902 01:04:56,900 --> 01:04:58,485 لقد هرب بكل الثروة. 903 01:04:59,945 --> 01:05:02,280 - لقد ذهب. - هل سيعود؟ 904 01:05:02,823 --> 01:05:04,741 لن يخوننا أبدا! 905 01:05:04,741 --> 01:05:07,911 لست متأكدة أين يرقد ميتا ... ابني! 906 01:05:07,911 --> 01:05:10,538 يجب أن النسور تلتهمه ... 907 01:05:14,376 --> 01:05:16,128 [تبكي بلا هوادة] 908 01:05:18,588 --> 01:05:21,508 أرني ابني مرة يا سيدي ... 909 01:05:21,800 --> 01:05:25,428 أريد أن أرى ابني للمرة الأخيرة. سيدي .. سيدي! 910 01:05:25,428 --> 01:05:29,767 أرني ابني مرة يا سيدي! سيد… 911 01:05:30,100 --> 01:05:32,185 من جهة، تغرق كيه.جي.إف. 912 01:05:32,685 --> 01:05:34,813 وأخذ كل الثروة، 913 01:05:35,397 --> 01:05:38,859 - بمرافقة تلك الفتاة. - لا سيدي! ما تقوله غير صحيح! 914 01:05:38,859 --> 01:05:40,318 اقرأ ما هو مكتوب يا سيدي من فضلك. 915 01:05:40,402 --> 01:05:42,570 أنت! اذهب، عد إلى عملك. 916 01:05:49,661 --> 01:05:50,662 هل هو محق؟ 917 01:05:52,122 --> 01:05:53,706 [صراخ أطفال] 918 01:05:54,917 --> 01:05:56,376 ماذا تفعلون يا أطفال؟ 919 01:05:58,754 --> 01:05:59,805 أنتم! 920 01:06:02,382 --> 01:06:03,475 تعالوا إلى هنا. 921 01:06:04,509 --> 01:06:06,094 هذه ليست الطريقة التي يطارد بها النمر. 922 01:06:06,762 --> 01:06:07,930 إذن كيف؟ 923 01:06:15,687 --> 01:06:17,940 بصمت في الأدغال ... 924 01:06:18,816 --> 01:06:22,903 يختبئ وينتظر فريسته. 925 01:06:23,028 --> 01:06:25,781 بمجرد أن تقترب الفريسة 926 01:06:26,364 --> 01:06:29,534 فجأة ينقض ويذهب للودج. 927 01:06:29,910 --> 01:06:34,832 يقبض على الرقبة فيجعل أجزاء الجسم الأخرى عديمة الفائدة. 928 01:06:35,123 --> 01:06:37,459 تختنق تدريجيا ... 929 01:06:37,709 --> 01:06:38,794 [سعال] 930 01:06:46,551 --> 01:06:50,513 يجد بعض الناس العزاء في مواجهة العاصفة ... 931 01:06:51,306 --> 01:06:53,183 أنت تتحرك متخفيا. 932 01:06:53,641 --> 01:06:55,352 كما يظن الجميع ... 933 01:06:55,643 --> 01:06:57,687 "روكي" لا يهرب. 934 01:06:57,980 --> 01:06:59,940 إذن ... هل ذهب ليقتل "شيتي"؟ 935 01:07:01,108 --> 01:07:04,111 أنت لا تعفو عن الأشقياء أينما ذهبت… 936 01:07:05,904 --> 01:07:08,115 لا تعتقد أنك ستعفو عن الأشقياء ثم يأتوا باحثين عنك؟ 937 01:07:08,365 --> 01:07:11,576 إذا قُتل "شيتي"، سيظهر آخر. 938 01:07:12,035 --> 01:07:13,036 لماذا أنت هنا؟ 939 01:07:14,872 --> 01:07:16,081 لهذا… 940 01:07:17,624 --> 01:07:19,960 ذهب للقاء عناية خليل! 941 01:07:33,932 --> 01:07:36,268 يا رئيس، إنهم يجلبون لك "روكي". 942 01:07:40,480 --> 01:07:42,149 دعه يدخل! 943 01:08:08,175 --> 01:08:10,593 السلام ... عليكم 944 01:08:11,594 --> 01:08:15,307 وعليكم السلام ورحمه الله وبركاته 945 01:08:18,643 --> 01:08:19,661 بلدي 946 01:08:19,702 --> 01:08:21,997 علمتني احترام كل الأديان! 947 01:08:28,946 --> 01:08:30,889 في مدينتي، حجزت جميع الغرف في فندقي لجذب الانتباه. 948 01:08:36,744 --> 01:08:38,496 أنا معجب بأسلوبك! 949 01:08:39,289 --> 01:08:41,083 لقد سافرت بعيدًا ... 950 01:08:41,583 --> 01:08:42,751 حتى الموت! 951 01:08:43,335 --> 01:08:45,087 أنا هنا لأجعلك تعمل. 952 01:08:45,587 --> 01:08:48,757 الأعمال ... ما العمل؟ 953 01:08:49,341 --> 01:08:53,136 ذهبك ينتقل من أفريقيا إلى دبي ومن دبي الى الهند. 954 01:08:53,929 --> 01:08:54,963 مخاطر مضاعفة! 955 01:08:55,263 --> 01:08:57,557 سآخذ التوصيل مباشرة في أفريقيا. 956 01:08:58,308 --> 01:08:59,392 الخطر كله لي. 957 01:08:59,977 --> 01:09:01,311 ستشتري كمية غير محدودة. 958 01:09:02,729 --> 01:09:03,738 صفقة؟ 959 01:09:04,189 --> 01:09:06,399 العرض جيد جدًا 960 01:09:07,275 --> 01:09:09,111 لكنك متأخر. 961 01:09:09,736 --> 01:09:12,322 كان من المحتمل النظر بهذا العرض إذا أتيت باكرًا. 962 01:09:13,156 --> 01:09:15,826 من جانب سقطت الحكومة ... 963 01:09:16,409 --> 01:09:17,502 ماذا بعد سيدي؟ 964 01:09:17,786 --> 01:09:22,499 التالي ... راميكا سين ستؤدي اليمين كرئيس وزراء الهند المقبل 965 01:09:23,083 --> 01:09:24,459 و… 966 01:09:25,085 --> 01:09:26,253 كيه.جي.إف ستنتهي. 967 01:09:27,004 --> 01:09:28,671 وعلى الجانب الآخر ... 968 01:09:29,339 --> 01:09:32,259 إنه يتجه نحو كيه.جي.إف 969 01:09:42,727 --> 01:09:45,230 وأنت هنا مثل الجبان. 970 01:09:45,688 --> 01:09:47,524 ليس لديك شيء الآن! 971 01:09:48,275 --> 01:09:49,985 لقد فقدت كل شيء. 972 01:09:50,402 --> 01:09:53,488 يجب أن تكون قد كونت علي الأقل بعض الأصدقاء. 973 01:09:54,281 --> 01:09:57,325 لقد كونت صداقات ... في جميع أنحاء هندوستان. 974 01:10:16,469 --> 01:10:19,389 ماذا سأدعوهم؟ 975 01:10:23,936 --> 01:10:24,953 عمي 976 01:10:25,312 --> 01:10:28,023 هل يمكنك مساعدتي في مهمة أخيرة؟ 977 01:10:31,359 --> 01:10:32,452 أخبرني. 978 01:10:33,736 --> 01:10:35,197 ماذا تريد؟ 979 01:10:35,948 --> 01:10:37,199 أي سلاح هذا؟ 980 01:10:40,493 --> 01:10:45,040 اريد نفس الشيء الذي أردته قبل 20 عاما! 981 01:10:45,040 --> 01:10:46,416 العالم….. 982 01:10:50,754 --> 01:10:53,340 عندما قررت الاستيلاء على بومباي 983 01:10:53,381 --> 01:10:56,718 لقد حفرت قبورهم وبنيت قبورهم. 984 01:11:00,597 --> 01:11:02,099 لقد نقشت أسمائهم! 985 01:11:02,390 --> 01:11:03,934 فقط بمناسبة التواريخ عمي! 986 01:11:09,982 --> 01:11:11,191 لقد حان الوقت! 987 01:11:13,861 --> 01:11:14,945 أعطِ الحلوى للأطفال. 988 01:11:17,114 --> 01:11:19,157 [ضحك غير واضح] 989 01:11:30,085 --> 01:11:32,921 أنت، بمن تتوقف؟ أنزله. الآن! 990 01:11:39,511 --> 01:11:40,553 ماذا يسمي؟ 991 01:11:40,678 --> 01:11:41,805 كلاشينكوف. 992 01:11:42,139 --> 01:11:43,640 كلش ... 993 01:11:49,521 --> 01:11:51,106 أنت، إلى أين أنت ذاهب؟ 994 01:12:24,306 --> 01:12:26,266 [أصوات خافتة] 995 01:13:02,712 --> 01:13:04,315 ش ... "شيتي" بهاي 996 01:13:04,339 --> 01:13:05,887 كل شيء قد انتهى 997 01:13:08,225 --> 01:13:09,292 رئيس! 998 01:13:15,648 --> 01:13:18,986 يا رئيس، لقد فقدنا الساحل الغربي! لقد قتلهم "روكي" كلهم! 999 01:13:23,240 --> 01:13:25,033 كلاشينكوف! 1000 01:13:25,033 --> 01:13:27,828 لا أعرف عن مكان وجوده، لكنه سيهاجمك بعد ذلك! 1001 01:13:38,338 --> 01:13:40,132 هذه القصة مكتوبة بالدم. 1002 01:13:46,429 --> 01:13:48,056 لا يمكن أن تستمر بالحبر. 1003 01:13:52,435 --> 01:13:53,728 إذا كان لا بد من الاستمرار ... 1004 01:13:54,271 --> 01:13:55,856 يجب أن يكون بالدم فقط! 1005 01:14:06,366 --> 01:14:08,618 لست بحاجة إلى صداقة أحد. 1006 01:14:09,244 --> 01:14:11,830 لا أحد يستطيع أن يتحمل عداوتي! 1007 01:14:12,622 --> 01:14:13,665 دعونا نقوم بأعمال تجارية! 1008 01:14:14,750 --> 01:14:16,501 ينتهي العرض قريبًا! 1009 01:15:15,022 --> 01:15:17,942 فذهب إلى عناية خليل و أبرم صفقة تجارية. 1010 01:15:18,901 --> 01:15:21,445 ومن ثم استعاد الساحل الغربي؟ 1011 01:15:22,029 --> 01:15:23,063 بأسلوب! 1012 01:15:23,155 --> 01:15:24,223 همم! 1013 01:15:24,910 --> 01:15:28,324 (رنين الهاتف) 1014 01:15:28,825 --> 01:15:30,052 مرحبًا. 1015 01:15:30,495 --> 01:15:31,728 كانت هناك مكالمة. 1016 01:15:32,206 --> 01:15:35,443 يجب أن تكون الشاحنات ... جاهزة لمغادرة فاركا. 1017 01:16:00,484 --> 01:16:02,736 ولكن هناك ... في كيه.جي.إف 1018 01:16:03,028 --> 01:16:04,279 ألا ينتظر أدهيرآ؟ 1019 01:16:43,360 --> 01:16:44,987 هل عاد مرة أخرى؟ 1020 01:17:07,873 --> 01:17:10,543 [رجال يضحكون] 1021 01:17:18,551 --> 01:17:19,569 بندقية! 1022 01:17:20,261 --> 01:17:21,554 [ضحك مميز] 1023 01:17:23,973 --> 01:17:26,016 ذهب "روكي" إلى دبي لسببين. 1024 01:17:26,392 --> 01:17:27,560 ما هو السبب الآخر؟ 1025 01:17:27,727 --> 01:17:29,604 لقد ذهب إلى هناك ومعه ما يكفي من المال 1026 01:17:29,604 --> 01:17:33,483 لكن لم يكن ذلك تقدمًا للذهب الذي كانت ترسله عناية خليل؟ 1027 01:17:33,816 --> 01:17:34,900 لا! 1028 01:17:35,318 --> 01:17:36,569 ثم ماذا كان ذلك؟ 1029 01:17:39,197 --> 01:17:43,534 كالاشنيكوف ... 1030 01:19:25,803 --> 01:19:29,390 تك ... تك! 1031 01:19:31,309 --> 01:19:34,729 عنف .. عنف .. عنف 1032 01:19:35,438 --> 01:19:36,731 أنا لا أحب ذلك. 1033 01:19:37,147 --> 01:19:38,224 أتجنبه… 1034 01:19:39,024 --> 01:19:40,050 لكن 1035 01:19:40,735 --> 01:19:43,153 العنف يحبني! 1036 01:19:44,489 --> 01:19:45,781 لا يمكنني تجنب ذلك. 1037 01:19:49,535 --> 01:19:53,789 عندما تحتك حجرتان ببعضهما، يسببان حريق غابة. 1038 01:19:54,039 --> 01:19:56,792 بالمثل في حرب بين شخصين ... 1039 01:19:58,742 --> 01:20:01,424 كما يهلك أتباعهم. 1040 01:20:02,332 --> 01:20:03,575 ماذا نسمي ذلك؟ 1041 01:20:03,880 --> 01:20:05,350 اضرار جانبية! 1042 01:20:07,266 --> 01:20:08,408 لذا… 1043 01:20:08,596 --> 01:20:11,098 في الحياة، من المهم أن إقامة علاقات صداقة مع الأشخاص المناسبين، 1044 01:20:11,098 --> 01:20:13,809 واختر معاركك بحكمة. 1045 01:20:15,895 --> 01:20:19,357 والأهم من ذلك، اختيار شريك حياتك. 1046 01:20:21,901 --> 01:20:23,944 تريد أن تختار فتاتي! 1047 01:20:26,656 --> 01:20:28,949 أنا أفهم ما مشكلتك يا رفاق ... 1048 01:20:29,867 --> 01:20:32,245 سنوات عملكم كانت طويلة 1049 01:20:32,620 --> 01:20:35,122 وتجاهلها فجأة شخص غريب عنكم ... 1050 01:20:38,334 --> 01:20:39,427 أتفهم. 1051 01:20:42,087 --> 01:20:43,105 ماذا قلت؟ 1052 01:20:44,424 --> 01:20:46,259 الشخص الذي خطا خطوة واحدة إلى الأمام؟ 1053 01:20:49,094 --> 01:20:53,140 في الساعة، يحتاج العقرب الكبير 60 خطوة ليكمل ساعة ... لكن العقرب الصغيرة 1054 01:20:53,974 --> 01:20:55,518 يحتاج إلى اتخاذ خطوة واحدة فقط! 1055 01:20:56,186 --> 01:20:59,730 وقد اتخذت هذه الخطوة. لقد تغير نطاق اللعبة. 1056 01:20:59,772 --> 01:21:01,482 في لعبة السلم والثعبان هذه، 1057 01:21:02,149 --> 01:21:03,693 دخل النمس الشجار! 1058 01:21:05,236 --> 01:21:06,529 سوف اتركك تذهب. 1059 01:21:10,115 --> 01:21:11,742 لكن تذكر هذا ... 1060 01:21:12,368 --> 01:21:17,498 لا مزيد من المساومة على الأراضي من الآن فصاعدا. 1061 01:21:20,376 --> 01:21:22,998 العالم 1062 01:21:23,202 --> 01:21:24,992 أرضي! 1063 01:21:38,811 --> 01:21:40,355 كان لديه مثل هذا الظهور المذهل، 1064 01:21:40,438 --> 01:21:42,815 لم يجرؤ أحد حتى على مواجهته مباشرة؟ 1065 01:21:43,065 --> 01:21:44,567 قوة الجاذبية. 1066 01:21:44,775 --> 01:21:46,068 قوة الجاذبية؟ 1067 01:21:46,652 --> 01:21:49,572 أوه نعم ... قوة الجاذبية! 1068 01:21:49,905 --> 01:21:52,742 لا ترتبك. هناك نوعان. 1069 01:21:52,908 --> 01:21:55,828 في جاذبية نيوتن التفاح يسقط. 1070 01:21:56,204 --> 01:21:57,788 في جاذبية "روكي" ... 1071 01:21:58,331 --> 01:22:00,208 يسقط الناس! 1072 01:22:02,377 --> 01:22:04,086 يا أنيل ... ماذا تفعل؟ 1073 01:22:04,295 --> 01:22:06,422 سيبدأ اقتراح حجب الثقة الآن 1074 01:22:06,797 --> 01:22:07,798 برفع الأيدي. 1075 01:22:08,258 --> 01:22:10,676 دايا .. أريد مشروب؟ 1076 01:22:12,262 --> 01:22:13,296 ماذا حدث؟ 1077 01:22:14,264 --> 01:22:17,099 من يتمتع بصحة جيدة ... فليرفع يديه. 1078 01:22:17,267 --> 01:22:18,726 مرحبًا، إنه يلعب لعبة. 1079 01:22:19,059 --> 01:22:21,896 تلعب لعبة الأطفال، كالتخطي والوثب. 1080 01:22:22,313 --> 01:22:23,373 كل من هو معارض. 1081 01:22:24,148 --> 01:22:25,200 كن حذرا! 1082 01:22:25,400 --> 01:22:28,361 رفع اليد دون تفكير يضر بالصحة. 1083 01:22:28,861 --> 01:22:32,323 يقومون أولًا برسم الصناديق ثم بعد ذلك يلقون بالحجارة بداخلها. 1084 01:22:32,490 --> 01:22:33,491 لكن هو… 1085 01:22:34,909 --> 01:22:37,162 يرمي الحجر حيثما شاء 1086 01:22:37,412 --> 01:22:39,372 ثم يرسم الصندوق حوله. 1087 01:22:39,664 --> 01:22:42,124 عقد اقتراح سحب الثقة اليوم 1088 01:22:42,167 --> 01:22:44,752 أدى إلى تفضيل بالإجماع للحزب الحاكم. 1089 01:22:44,960 --> 01:22:47,547 هذه الحكومة بالتأكيد لا تزال في السلطة. 1090 01:22:48,506 --> 01:22:51,592 يبدو أن الأسماك في الوقت الحاضر ستبتلع الطُعم. 1091 01:22:52,260 --> 01:22:54,387 الناس من يحملون الطعم؟ 1092 01:22:55,763 --> 01:23:02,340 (صراخ) 1093 01:23:05,731 --> 01:23:07,900 لا تمزق تلك القطعة الكبيرة. 1094 01:23:08,234 --> 01:23:10,820 إذا لم يتم إزالته سيزداد الألم سوءًا يا سيدي. 1095 01:23:11,070 --> 01:23:14,532 دع الألم يتزايد ... هذا ما أريده! 1096 01:23:14,699 --> 01:23:17,452 هذا الألم يذكرني به كل يوم. 1097 01:23:19,078 --> 01:23:21,164 قم بإزالة القطع الصغيرة المتبقية! 1098 01:24:00,203 --> 01:24:03,038 [الناس ينتحبون] 1099 01:24:45,581 --> 01:24:47,708 بين صرخات الألم والموت ... 1100 01:24:50,211 --> 01:24:52,004 وقفت هناك بصمت... 1101 01:24:52,630 --> 01:24:55,007 جبل من الأمل! 1102 01:24:56,091 --> 01:24:58,010 حسب قانون الكون 1103 01:24:59,387 --> 01:25:01,055 قضاء الرب 1104 01:25:01,597 --> 01:25:03,599 وصلاة الأم 1105 01:25:11,441 --> 01:25:14,109 كل سطر على راحة يدك متفق على ذلك 1106 01:25:15,528 --> 01:25:18,072 الطاغوت الذي لا يمكن إيقافه هو 1107 01:25:19,073 --> 01:25:21,409 إمبراطوريتك! 1108 01:25:22,243 --> 01:25:25,788 ♪ Wild Warrior, with boiling blood !He stood, this Wild Warrior ♪ 1109 01:25:25,788 --> 01:25:29,667 ♪ !Wild Warrior !With throbbing nerves we stand ♪ 1110 01:25:29,709 --> 01:25:33,546 ♪ !Wild Warrior, he stands alone !This Wild Warrior ♪ 1111 01:25:33,588 --> 01:25:37,508 ♪ Wild Warrior, we stand now !With our heads held high ♪ 1112 01:25:37,508 --> 01:25:40,970 ♪ Spewing blazing fire !To burn the conflict ♪ 1113 01:25:40,970 --> 01:25:45,057 ♪ Sounds of the war trumpet blaring !Like a hurricane ♪ 1114 01:25:45,099 --> 01:25:49,019 ♪ Scorching heat of the Earth !Soothed by you, you Valorous ♪ 1115 01:25:49,061 --> 01:25:53,065 ♪ Mortals filled with fear !Now stand with courage, gallant Fighter ♪ 1116 01:25:54,734 --> 01:25:58,571 ♪ !Brave brave brave !The divine Emperor ♪ 1117 01:25:58,613 --> 01:26:02,492 ♪ !Brave brave brave !This daring Emperor ♪ 1118 01:26:02,492 --> 01:26:06,329 ♪ !Brave brave brave !The divine Emperor ♪ 1119 01:26:06,371 --> 01:26:10,375 ♪ !Brave brave brave !This daring Emperor ♪ 1120 01:26:27,600 --> 01:26:28,893 - أهلا باثان! - أجل يا رئيس 1121 01:26:29,394 --> 01:26:30,645 هل اشتقت لي؟ 1122 01:26:31,771 --> 01:26:32,863 أجل يا رئيس. 1123 01:26:33,147 --> 01:26:34,232 رحل "شيتي". 1124 01:26:38,027 --> 01:26:39,119 يا "روكي"! 1125 01:26:39,362 --> 01:26:40,655 كيف حالك بني 1126 01:26:44,450 --> 01:26:46,035 مهلا، من فضلك لا تؤذيني! 1127 01:26:46,452 --> 01:26:47,495 لا تفعل أي شيء بي. 1128 01:26:47,745 --> 01:26:49,079 من فضلك لا ... 1129 01:26:49,247 --> 01:26:50,748 [يتضرع] 1130 01:26:56,086 --> 01:26:57,713 قاسم ... 1131 01:26:57,963 --> 01:26:59,465 اخي القاسم ... 1132 01:26:59,632 --> 01:27:01,176 على الأقل أخبره 1133 01:27:01,176 --> 01:27:03,344 أخبره ألا يؤذيني قاسم! 1134 01:27:03,594 --> 01:27:05,180 أخبره من فضلك… 1135 01:27:10,935 --> 01:27:13,979 مهلا ... يا! اجلس على هذا العرش! 1136 01:27:14,355 --> 01:27:18,108 احكم بومباي! هذا المحيط وكل شيء ... ملكك! 1137 01:27:19,068 --> 01:27:23,198 "روكي" بني! سأنفض الغبار عنه. اجلس… اجلس هنا. 1138 01:27:26,617 --> 01:27:27,668 اجلس رجاءً. 1139 01:27:29,870 --> 01:27:30,905 اجلس. 1140 01:27:42,508 --> 01:27:45,553 "روكي" ... أرجوك دعني أذهب "روكي". 1141 01:27:46,095 --> 01:27:47,638 رجاءً سامحني. 1142 01:27:47,805 --> 01:27:49,098 "روكي" من فضلك دعني اذهب. 1143 01:27:49,390 --> 01:27:50,933 سأحررك. 1144 01:27:52,101 --> 01:27:55,646 لكنك ذكرت حبيبتي! 1145 01:27:56,481 --> 01:27:58,816 لذا، كان يجب أن تقتلني إذن! 1146 01:27:59,400 --> 01:28:01,444 لم أكن أريد أن يذهب موتك سدى! 1147 01:28:02,111 --> 01:28:04,989 قتلك ... سيكون ... 1148 01:28:07,032 --> 01:28:08,159 قربانًا! 1149 01:28:08,951 --> 01:28:12,705 ♪ Void from raging flames !Pushed into the abyss ♪ 1150 01:28:16,667 --> 01:28:20,421 ♪ Pain unleashed by the masters of hell !Strained by your might ♪ 1151 01:28:24,300 --> 01:28:28,513 ♪ Swing of his razor sharp sword !Erases their identity ♪ 1152 01:28:28,513 --> 01:28:32,350 ♪ !Stones crumbled to the ground !Crushed to pulp ♪ 1153 01:28:32,350 --> 01:28:35,895 ♪ Empathizing in the chaos !This Hurricane stood like a bulwark ♪ 1154 01:28:35,936 --> 01:28:39,774 ♪ !The glittering crescent !His retaliation always on target ♪ 1155 01:28:39,774 --> 01:28:43,653 ♪ Scorching heat of the earth !Soothed by you, you Valorous ♪ 1156 01:28:43,653 --> 01:28:47,573 ♪ Mortals filled with fear !Now stand with courage, gallant Fighter ♪ 1157 01:28:49,409 --> 01:28:53,204 ♪ !Brave brave, brave !The divine Emperor ♪ 1158 01:28:53,246 --> 01:28:57,124 ♪ Brave brave, brave! This daring Emperor! ♪ 1159 01:28:57,167 --> 01:29:00,920 ♪ !Brave brave, brave !The divine Emperor ♪ 1160 01:29:00,961 --> 01:29:05,383 ♪ Brave brave, brave! This daring Emperor! ♪ 1161 01:29:25,570 --> 01:29:26,654 فقط الكثير؟ 1162 01:29:29,990 --> 01:29:31,201 ليس كافيًا! 1163 01:29:31,909 --> 01:29:33,536 زد السرعة، لا يجب أن يتوقف العمل! 1164 01:29:41,586 --> 01:29:43,421 في الانتخابات العامة القادمة 1165 01:29:43,921 --> 01:29:47,467 ستفوز راميكا سين بأغلبية تاريخية. 1166 01:29:48,259 --> 01:29:50,386 لا يجب أن تنافس في تلك الانتخابات. 1167 01:29:50,970 --> 01:29:52,054 لا تفهموني بشكل خاطئ. 1168 01:29:52,472 --> 01:29:55,266 هذا لا يعني أن تعطشي للدم قد تراجع. 1169 01:29:55,808 --> 01:29:57,101 حتى المجرمين 1170 01:29:57,352 --> 01:29:59,103 يجب أن يتحلوا ببعض الأخلاق. 1171 01:30:01,063 --> 01:30:03,816 لا ينبغي إيذاء النساء والأطفال. 1172 01:30:04,650 --> 01:30:06,444 قصتك لها بداية مثيرة للاهتمام. 1173 01:30:06,861 --> 01:30:08,153 ستكون عدوتك. 1174 01:30:08,946 --> 01:30:11,741 هذا جيّد! سيكون ممتعا الحصول على القليل من العمل في النهاية. 1175 01:30:12,950 --> 01:30:15,411 استمع إلي ... لا تعفو عنها. 1176 01:30:16,204 --> 01:30:17,622 من الأفضل تجنب غضبها! 1177 01:30:21,501 --> 01:30:23,419 التاريخ يعلمنا ... 1178 01:30:24,003 --> 01:30:26,297 لا تسيء إلى امرأة غاضبة. 1179 01:30:26,881 --> 01:30:29,967 يجب على المرء أن يزينها و... 1180 01:30:33,971 --> 01:30:35,265 يعبدها! 1181 01:30:46,609 --> 01:30:50,280 ♪ Wild Warrior, with boiling blood !He stood, this Wild Warrior ♪ 1182 01:30:50,321 --> 01:30:54,116 ♪ !Wild Warrior !With throbbing nerves we stand ♪ 1183 01:30:54,242 --> 01:30:57,995 ♪ !Wild Warrior, he stands alone !This Wild Warrior ♪ 1184 01:30:58,037 --> 01:31:01,832 ♪ Wild Warrior, we stand now !With our heads held high ♪ 1185 01:31:01,874 --> 01:31:05,503 ♪ Spewing blazing fire !To burn the conflict ♪ 1186 01:31:05,503 --> 01:31:09,424 ♪ Sounds of the war trumpet blaring !Like a hurricane ♪ 1187 01:31:09,550 --> 01:31:13,554 ♪ Scorching heat of the Earth !Soothed by you, you Valorous ♪ 1188 01:31:13,594 --> 01:31:17,557 ♪ Mortals filled with fear !Now stand with courage, gallant Fighter ♪ 1189 01:31:19,225 --> 01:31:23,103 ♪ !Brave brave brave !The divine Emperor ♪ 1190 01:31:23,103 --> 01:31:27,107 ♪ !Brave brave brave !This daring Emperor ♪ 1191 01:31:27,107 --> 01:31:30,736 ♪ !Brave brave brave !The divine Emperor ♪ 1192 01:31:30,778 --> 01:31:34,782 ♪ !Brave brave brave !This daring Emperor ♪ 1193 01:31:47,462 --> 01:31:49,422 على الرغم من كل العقبات 1194 01:31:49,505 --> 01:31:51,424 لقد حقق أهدافه ... 1195 01:31:52,258 --> 01:31:53,259 ما المشكلة إذا؟ 1196 01:31:53,426 --> 01:31:55,928 نعم. "روكي" بنى لنفسه 1197 01:31:55,970 --> 01:31:58,639 الإمبراطورية الأكثر مقاومة للتدمير على وجه الأرض. 1198 01:31:59,349 --> 01:32:00,433 لكن كان هناك شخص واحد 1199 01:32:01,476 --> 01:32:02,643 شخص واحد فقط 1200 01:32:03,353 --> 01:32:04,354 يمكن أن يسقطه 1201 01:32:04,729 --> 01:32:05,980 و كيه.جي.إف… للهاوية! 1202 01:32:19,094 --> 01:32:20,101 أنا 1203 01:32:20,463 --> 01:32:21,547 أنا… 1204 01:32:21,572 --> 01:32:22,806 راميكا سين 1205 01:32:23,914 --> 01:32:26,000 اقسم باسم الرب 1206 01:32:26,376 --> 01:32:29,587 وتأكيد لذلك رسميًا بناءً علي دستور الهند… 1207 01:32:29,837 --> 01:32:31,172 نحن بحاجة إلى إقالة وزير الداخلية. 1208 01:32:31,339 --> 01:32:32,398 سيدتي! 1209 01:32:32,465 --> 01:32:34,058 لديه دعم كبير من الناس الآخرين سيدتي. 1210 01:32:34,259 --> 01:32:36,261 إذا أعتقد أننا بحاجة إلى إقالة مجلس الوزراء بأكمله. 1211 01:32:36,594 --> 01:32:39,722 سأحتمل… الإيمان الحقيقي والولاء. 1212 01:32:41,807 --> 01:32:45,102 سأحافظ على السيادة وسلامة الهند. 1213 01:32:47,897 --> 01:32:50,316 كرئيس وزراء الاتحاد ... 1214 01:32:50,566 --> 01:32:52,818 أتحاول إطلاعي كيفية إدارة هذه البلاد؟ 1215 01:32:53,068 --> 01:32:54,069 بالطبع لا! 1216 01:32:55,070 --> 01:32:57,532 سأتحلي بأمانة ... 1217 01:32:58,241 --> 01:33:00,075 وبضمير مرتاح ... 1218 01:33:01,286 --> 01:33:02,578 أداء الواجبات. 1219 01:33:03,954 --> 01:33:06,791 خوفا منها، كل مكتب حكومي 1220 01:33:06,832 --> 01:33:08,501 عمل بما يتجاوز قدراته. 1221 01:33:09,419 --> 01:33:10,670 كانت قاسية ... 1222 01:33:10,961 --> 01:33:12,129 كانت لا ترحم ... 1223 01:33:12,588 --> 01:33:13,964 كانت ديكتاتور! 1224 01:33:14,840 --> 01:33:16,217 كانت هنا لتجلب الأمل ... 1225 01:33:17,092 --> 01:33:18,135 وكانت هنا ... 1226 01:33:18,636 --> 01:33:19,845 لإحداث التغيير. 1227 01:33:23,391 --> 01:33:26,352 - حسنًا ... أوه؟ - حان الوقت سيدتي. 1228 01:33:26,727 --> 01:33:27,745 سيدتي ... سيدتي! 1229 01:33:27,812 --> 01:33:29,605 أحاول مقابلتك بسبب أخر بضعة أيام 1230 01:33:29,647 --> 01:33:30,740 آه نعم راغافان. 1231 01:33:30,806 --> 01:33:32,308 كان كالراجي يذكرك ... 1232 01:33:32,442 --> 01:33:33,984 سمعت أن هناك مشكلة في ولايتك كارناتاكا 1233 01:33:33,984 --> 01:33:35,861 - نعم سيدتي بشأن ذلك. - آه كالراجي 1234 01:33:35,861 --> 01:33:37,988 ألم تتمركز قواتنا الخاصة في ولاية كارناتاكا؟ 1235 01:33:37,988 --> 01:33:39,064 - نعم سيدتي. - قم بأمر أخر. 1236 01:33:39,106 --> 01:33:41,401 - إرسلهم إلى هذا ... كيه.جي.إف. - بالتأكيد سيدتي. 1237 01:33:41,534 --> 01:33:43,578 - هذا يجب أن يحل مشكلتك. - لا لا! لا سيدتي! 1238 01:33:43,703 --> 01:33:46,197 - أريد التحدث إليك عن كيه.جي.إف سيدتي. - قد يكون بوقت أخر راغافان. 1239 01:33:46,289 --> 01:33:47,915 سيدتي، أريد أن أتحدث معك عن "روكي"! 1240 01:33:49,292 --> 01:33:51,627 لدي قضايا وطنية أكبر للتعامل مع راغافان. 1241 01:33:52,086 --> 01:33:54,589 ليس لدي وقت للمجرمين الصغار. 1242 01:33:54,964 --> 01:33:56,716 هذه مسألة دولة وسوف يتعاملون معها. 1243 01:33:57,007 --> 01:33:58,676 لا! لا! فقط خمس دقائق سيدتي. 1244 01:33:58,884 --> 01:33:59,919 من فضلك سيدتي! 1245 01:34:00,803 --> 01:34:01,887 راميكا! 1246 01:34:07,768 --> 01:34:09,412 على مدار الـ 25 عامًا الماضية حتى الآن ... 1247 01:34:09,412 --> 01:34:11,080 كنت أدرس كيه.جي.إف. 1248 01:34:11,181 --> 01:34:15,435 تحسبا أن شخص ما مثلك سيأتي ويقوم بالتقييم ويتخذ الإجراءات. 1249 01:34:15,943 --> 01:34:17,570 أعطني عشر دقائق ... سأشرح. 1250 01:34:18,153 --> 01:34:19,355 ليس فقط في ولاية كارناتاكا ... 1251 01:34:19,480 --> 01:34:22,650 يعمل في 21 ولاية وتسعة أقاليم اتحاد. 1252 01:34:23,243 --> 01:34:24,452 إنه أكبر مجرم. 1253 01:34:24,702 --> 01:34:26,036 إنه أكبر رجل أعمال. 1254 01:34:26,287 --> 01:34:27,997 هذه أكبر قضية وطنية 1255 01:34:28,456 --> 01:34:29,624 وأنت فقط من يمكنه التعامل معها 1256 01:34:30,875 --> 01:34:31,942 سيدتي. 1257 01:34:34,212 --> 01:34:36,214 لم يُرى "روكي" في أي مكان 1258 01:34:36,672 --> 01:34:38,549 حتى وقتنا هذا، ولا حتى صورة واحدة له متاحة. 1259 01:34:38,924 --> 01:34:40,843 لكن اسمه معروف في كل مكان. 1260 01:34:41,177 --> 01:34:42,262 راميش! 1261 01:34:42,312 --> 01:34:44,430 سيدتي ... يمتلك العديد من الطائرات ومئات القوارب. 1262 01:34:44,639 --> 01:34:45,765 يسيطر على جميع المنافذ. 1263 01:34:45,973 --> 01:34:47,258 جنبا إلى جنب مع معمل تكرير بومباي 1264 01:34:47,308 --> 01:34:50,060 لديه حق الوصول إلى جميع صائغي المجوهرات الكبار من البلاد. 1265 01:34:50,895 --> 01:34:52,688 - من أين هو؟ - بومباي. 1266 01:34:54,482 --> 01:34:56,192 المعلومات عنه محدودة للغاية. 1267 01:34:56,609 --> 01:34:58,152 لكنه مر بالكثير من الصراعات في وقت سابق. 1268 01:34:58,569 --> 01:35:00,863 قاموا بضربه ... لأنه كان مبتدئا في المدينة. 1269 01:35:03,658 --> 01:35:04,909 ضُرب عندما يأكل ... 1270 01:35:06,786 --> 01:35:07,912 ضُرب عندما ينام 1271 01:35:07,953 --> 01:35:09,079 هذا المكان ملكي! 1272 01:35:10,080 --> 01:35:11,624 ضُرب عندما نظر إليهم في أعينهم. 1273 01:35:12,333 --> 01:35:13,793 وعندما رد. 1274 01:35:16,003 --> 01:35:17,797 ضُرب عندما تمرد. 1275 01:35:19,799 --> 01:35:21,509 ولكن في يوم جيد ... 1276 01:35:28,057 --> 01:35:29,225 لقد رد! 1277 01:35:37,317 --> 01:35:39,235 منذ ذلك الحين، لم يجرؤ أحد على ... 1278 01:35:39,444 --> 01:35:40,861 معارضته! 1279 01:36:02,467 --> 01:36:05,553 القوات الخاصة التي أرسلتها ... لا تُضاهيه. 1280 01:36:05,803 --> 01:36:06,812 لماذا؟ 1281 01:36:15,313 --> 01:36:16,372 هو عنده… 1282 01:36:16,897 --> 01:36:18,858 جيش كبير جدا. 1283 01:36:25,906 --> 01:36:29,577 في المناطق المحيطة، بحوالي 1.5 مليون شخص 1284 01:36:29,702 --> 01:36:30,828 هو الرب! 1285 01:36:36,376 --> 01:36:39,462 قبل أن نكسر الحواجز لنصل إليه ... 1286 01:36:39,712 --> 01:36:41,839 علينا أن نتجاوز 1.5 مليون شخص. 1287 01:36:46,844 --> 01:36:47,887 سوف يُقتلون ... 1288 01:36:48,179 --> 01:36:49,555 أو سيقتلون! 1289 01:36:50,890 --> 01:36:53,309 لكنهم لن يسمحوا بأي ضرر يطال "روكي"! 1290 01:36:53,893 --> 01:36:54,969 عُد! عُد! 1291 01:37:09,659 --> 01:37:11,577 بدأ من شواطئ بومباي 1292 01:37:11,911 --> 01:37:15,206 سيطر على كيه.جي.إف وتطور في العديد من الجوانب. 1293 01:37:15,790 --> 01:37:17,708 استولى على البلاد كلها! 1294 01:37:18,293 --> 01:37:19,335 لكن حتى الآن ... 1295 01:37:19,502 --> 01:37:22,004 لا أحد يعرف ما فعله بهذا المكان. 1296 01:37:22,297 --> 01:37:24,006 لأن ننسى الذهاب إلى هناك عن طريق البر، 1297 01:37:24,299 --> 01:37:27,009 لم يسمح حتى للرحلات الجوية التجارية بالطيران فوق كيه.جي.إف. 1298 01:37:29,345 --> 01:37:31,514 لكن ... في الآونة الأخيرة تلقينا صورة 1299 01:37:31,806 --> 01:37:35,185 من طائرة نفاثة من طراز MIG-23 تقوم بتدريبات على كيه.جي.إف. 1300 01:37:36,686 --> 01:37:38,604 هذا ما ... أرسلوه. 1301 01:37:41,941 --> 01:37:43,401 يخبرنا التاريخ ... 1302 01:37:44,402 --> 01:37:45,736 هؤلاء الأشخاص الأقوياء ... 1303 01:37:46,779 --> 01:37:47,788 يولدون… 1304 01:37:48,198 --> 01:37:49,865 من أماكن قوية! 1305 01:38:05,423 --> 01:38:07,383 - هل هذا…؟ - نعم، سيدتي. 1306 01:38:11,136 --> 01:38:12,197 هذا هو… 1307 01:38:12,680 --> 01:38:13,764 "روكي" ... 1308 01:38:14,182 --> 01:38:15,200 كيه.جي.إف! 1309 01:38:33,534 --> 01:38:34,610 تاريخ… 1310 01:38:35,035 --> 01:38:36,053 كان خطأ. 1311 01:38:39,499 --> 01:38:40,666 الأشخاص الأقوياء ... 1312 01:38:41,834 --> 01:38:43,127 يبنون أماكن ... 1313 01:38:44,670 --> 01:38:45,746 أقوي! 1314 01:39:06,401 --> 01:39:07,735 يدعي أنه صحفي. 1315 01:39:07,985 --> 01:39:09,529 كان يلتقط الصور بالداخل. 1316 01:39:09,695 --> 01:39:10,771 لقد أمسكنا به. 1317 01:39:12,657 --> 01:39:14,784 إذن أنت ... "روكي"؟ 1318 01:39:15,326 --> 01:39:17,703 قد يغض العالم الطرف تجاه فظائعك. 1319 01:39:18,078 --> 01:39:19,079 لكني سأكتب عنك ... 1320 01:39:19,330 --> 01:39:20,873 وأكشف عن حقيقتك! 1321 01:39:23,293 --> 01:39:24,327 قلها ثانية… 1322 01:39:26,045 --> 01:39:28,423 قد يغض العالم الطرف تجاه فظائعك. 1323 01:39:29,089 --> 01:39:30,175 لكني سأكتب عنك ... 1324 01:39:30,466 --> 01:39:32,092 وأكشف عن حقيقتك! 1325 01:39:50,069 --> 01:39:52,029 تأتي الشجاعة لسببين. 1326 01:39:52,363 --> 01:39:53,906 أحد الأسباب هو الجنون ... 1327 01:39:54,407 --> 01:39:56,284 والآخر هو الصدق. 1328 01:39:56,826 --> 01:39:58,869 الجنون يظهر في كل وقت. 1329 01:39:59,495 --> 01:40:01,747 الصدق لم يسبق له مثيل. 1330 01:40:03,624 --> 01:40:04,709 نرى… 1331 01:40:04,767 --> 01:40:06,686 أمانة. 1332 01:40:09,547 --> 01:40:11,799 أنا لا أؤمن بالتاريخ. 1333 01:40:12,383 --> 01:40:13,759 ما حدث مختلف ... 1334 01:40:13,968 --> 01:40:15,470 عما كتب. 1335 01:40:16,136 --> 01:40:18,389 لا تصغي إلى الإشاعات والكتابة. 1336 01:40:18,806 --> 01:40:20,475 جربها واكتب. 1337 01:40:21,141 --> 01:40:22,977 لها قيمتها الخاصة! 1338 01:40:26,105 --> 01:40:29,192 مهلا، أعطه كل ما يحتاجه. 1339 01:40:38,743 --> 01:40:39,760 ضع في اعتبارك… 1340 01:40:40,411 --> 01:40:42,163 أنت الآن في هذه الرحلة معي. 1341 01:40:42,580 --> 01:40:44,207 أغلق كل حدود الدولة! 1342 01:40:44,499 --> 01:40:45,500 ابحث عن مستودعاته! 1343 01:40:45,666 --> 01:40:48,043 رحلتي دائما لغاية واحدة! 1344 01:40:49,212 --> 01:40:50,380 اقبض على شركائه! 1345 01:40:50,588 --> 01:40:52,298 اقتحم الهند كلها إذا اضطررت لذلك. 1346 01:40:52,882 --> 01:40:55,426 ستكون هناك نجاحات وانتكاسات، 1347 01:40:55,468 --> 01:40:57,595 المنعطفات والنهايات المسدودة. 1348 01:40:57,845 --> 01:40:58,854 راغافان! 1349 01:40:59,180 --> 01:41:00,640 أعطيك السلطة الكاملة 1350 01:41:01,140 --> 01:41:03,017 لكن السرعة ... 1351 01:41:03,601 --> 01:41:05,478 لا تتباطأ أبدا. 1352 01:41:05,811 --> 01:41:07,230 أسقطه! 1353 01:41:08,481 --> 01:41:09,549 لذا… 1354 01:41:09,732 --> 01:41:11,901 اربطوا احزمتكم! 1355 01:41:24,580 --> 01:41:25,648 - كالراجي 1356 01:41:25,690 --> 01:41:26,774 - نعم سيدتي. 1357 01:41:26,824 --> 01:41:27,867 هل أنت… 1358 01:41:27,883 --> 01:41:29,427 هل لديك أي تفاصيل حول المداهمة؟ 1359 01:41:29,477 --> 01:41:30,520 سأكتشف سيدتي. 1360 01:41:51,023 --> 01:41:52,483 كل غارة تفشل. 1361 01:41:52,483 --> 01:41:53,859 هناك تسريب للمعلومات 1362 01:41:54,026 --> 01:41:56,321 وهناك مخبر في هذا المكتب! اذهبوا للجحيم! 1363 01:41:58,364 --> 01:41:59,449 عليك اللعنة! 1364 01:42:02,243 --> 01:42:05,596 - أنت! توقف المحرك عن العمل. - يوجد انقطاع في التيار الكهربائي. 1365 01:42:06,143 --> 01:42:07,183 مالاما! 1366 01:42:07,332 --> 01:42:09,834 قلت إنك ستعاملني بشكل ملكي. 1367 01:42:10,084 --> 01:42:11,085 هذا خانق جدًا! 1368 01:42:11,461 --> 01:42:12,712 اذهب واحصل على مروحة يدوية. 1369 01:42:12,962 --> 01:42:14,464 لا يحسنون شيء. 1370 01:42:15,173 --> 01:42:16,632 الشرطة هنا ... احزموا أمتعتكم! 1371 01:42:17,300 --> 01:42:19,009 [صراخ حشد] 1372 01:42:32,940 --> 01:42:33,999 يا مالاما! 1373 01:42:35,776 --> 01:42:36,777 اعتني بالبطاطس المقلية. 1374 01:42:38,904 --> 01:42:43,659 أنت ... أسرع ... أسرع! 1375 01:42:43,909 --> 01:42:44,969 عليك اللعنة! 1376 01:43:20,988 --> 01:43:22,365 لقد أغلقوا حدود الدولة. 1377 01:43:22,532 --> 01:43:24,287 تم الاستيلاء على مستودعاتنا. 1378 01:43:24,742 --> 01:43:25,951 ماذا لديك؟ 1379 01:43:26,118 --> 01:43:27,877 M134 ... يسمى 1000wala. 1380 01:43:28,114 --> 01:43:30,367 بمجرد تشغيله ... لا ينفك بإطلاق النيران. 1381 01:43:30,581 --> 01:43:32,958 اتصلت عناية خليل للتحقق من الوضع. 1382 01:43:33,125 --> 01:43:34,835 سيدي، إم إم جي ... صناعة ألمانية. 1383 01:43:34,877 --> 01:43:36,212 يرش الرصاص 1384 01:43:36,365 --> 01:43:37,532 كالماء من الرشاش. 1385 01:43:37,588 --> 01:43:38,756 أم ... 1386 01:43:40,688 --> 01:43:43,191 يجب أن تحذر راميكا سين. خلاف ذلك… 1387 01:43:43,252 --> 01:43:45,003 سيدي، لدي سلاح آخر. 1388 01:43:45,211 --> 01:43:46,614 دوشكا ... صناعة سوفيتية. 1389 01:43:47,004 --> 01:43:49,077 يتم تركيبه على حامل ثلاثي القوائم كبير. 1390 01:43:49,335 --> 01:43:51,254 نسميه ... الأم الكبيرة! 1391 01:43:51,923 --> 01:43:53,410 عندما تصرخ الأم الكبيرة 1392 01:43:54,095 --> 01:43:55,556 تشعر بالهزات في كل مكان. 1393 01:43:56,631 --> 01:43:58,610 بدلا من إعطاء قبلة طائرة ... 1394 01:44:00,271 --> 01:44:02,129 أنا أفضل العناق والاحتضان. 1395 01:44:02,430 --> 01:44:04,056 كانت هناك غارة في بنغالور الآن للتو. 1396 01:44:04,322 --> 01:44:05,698 كما كانت لدينا معلومات مسبقة 1397 01:44:05,864 --> 01:44:07,346 تم نقل البضائع في مكان آخر. 1398 01:44:07,705 --> 01:44:09,582 كان عددهم 80 ... لكنهم غير كافيين. 1399 01:44:09,862 --> 01:44:10,902 كل ما حصلوا عليه هو ... 1400 01:44:11,138 --> 01:44:12,346 قطعة الذهب الصغيرة! 1401 01:44:15,576 --> 01:44:16,618 أين هذا؟ 1402 01:44:17,369 --> 01:44:19,580 تم نقل البضائع بأمان إلى ميسور. 1403 01:44:19,621 --> 01:44:20,672 ليس هذا! 1404 01:44:24,210 --> 01:44:26,628 أين هذه القطعة الصغيرة؟ 1405 01:44:30,507 --> 01:44:32,551 هل ذكرت اسم الأم الكبيرة؟ 1406 01:44:34,135 --> 01:44:36,137 واحد ... اثنان ... واحد ... اثنان ... 1407 01:44:37,866 --> 01:44:40,329 (رجال الشرطة يسيرون) 1408 01:44:42,603 --> 01:44:45,397 هذه الضجة في البحر. 1409 01:44:45,564 --> 01:44:47,983 بالنظر إلى أنه مكتب التحقيقات، 1410 01:44:48,235 --> 01:44:50,904 للقبض على لص تافه 1411 01:44:51,152 --> 01:44:53,989 وضعوا القسم بأكمله في العمل. 1412 01:44:54,198 --> 01:44:55,866 مهلا يا صبي! خُذ مستحقاتك القديمة. 1413 01:44:55,891 --> 01:44:58,686 لا تقلق سيدي! سأستلمها في المساء! 1414 01:44:59,161 --> 01:45:01,455 أخيرًا، كل ما وجدوه هو حجر واحد. 1415 01:45:01,830 --> 01:45:02,864 ماذا كان اسمه؟ 1416 01:45:02,931 --> 01:45:04,183 لست متأكدا من اسمه الكامل. 1417 01:45:04,250 --> 01:45:07,127 لكن الملف يذكر بومباي شوتر سيدي. 1418 01:45:11,257 --> 01:45:13,884 سيدي، سيدي ... ما هو الاسم مرة أخرى؟ 1419 01:45:14,050 --> 01:45:15,927 أنت ... اذهب وقم بعملك! 1420 01:45:16,803 --> 01:45:17,888 سيدي، من فضلك قل يا سيدي! 1421 01:45:18,222 --> 01:45:20,307 إيه… إنه من مواليد قريتك. 1422 01:45:20,516 --> 01:45:23,435 بدا الاسم مثل ... بيريا. 1423 01:45:28,148 --> 01:45:30,276 سيدي .. هل لديك أي من متعلقاته؟ 1424 01:45:30,442 --> 01:45:33,069 تمهل، أنت أيضًا! 1425 01:45:33,279 --> 01:45:35,822 كفى من هذا الضجيج! 1426 01:45:36,330 --> 01:45:38,980 انظروا ... ما لدي!. 1427 01:45:43,247 --> 01:45:45,040 سيدي ... من فضلك أعطني مستحقاتي سيدي! 1428 01:45:45,874 --> 01:45:47,501 أنت، قلت في المساء. 1429 01:45:47,543 --> 01:45:48,602 لا يا سيدي. أرجوك ادفع الآن. 1430 01:45:48,644 --> 01:45:50,354 - لست متأكدًا من سينجو حتى المساء! - آآه! 1431 01:45:56,260 --> 01:45:57,286 هنا… 1432 01:46:02,266 --> 01:46:03,434 تمهل، لم أنتهي بعد! 1433 01:46:03,475 --> 01:46:05,227 انس الشاي. أنا قلق بشأن زجاجي! 1434 01:46:09,565 --> 01:46:10,982 هاي من انت؟ 1435 01:46:13,985 --> 01:46:18,324 بيريا! … راجا كريشنابا بيريا! 1436 01:46:20,909 --> 01:46:22,494 قريتي تناديه ... 1437 01:46:22,703 --> 01:46:25,080 "روكي" بهاي! 1438 01:46:33,214 --> 01:46:35,424 سلام "روكي" بهاي! 1439 01:46:43,640 --> 01:46:46,142 [صوت خائف] 1440 01:47:08,081 --> 01:47:10,876 [أصوات خائفة] 1441 01:47:26,183 --> 01:47:28,560 نعم سيدي… كنت ترغب في اختباره في الميدان. 1442 01:47:29,270 --> 01:47:30,287 أين سيدي؟ 1443 01:47:39,405 --> 01:47:41,282 سيدي ... إلى أين أنت ذاهب؟ 1444 01:47:45,952 --> 01:47:47,037 [سعال] 1445 01:47:48,664 --> 01:47:50,416 [يتنفس بصعوبة] 1446 01:48:14,981 --> 01:48:16,567 آه ... هل هذا هو الميدان؟ 1447 01:48:19,861 --> 01:48:21,405 أركض أركض! 1448 01:49:36,104 --> 01:49:37,981 [يتنفس بصعوبة] 1449 01:49:39,941 --> 01:49:40,976 الأم الكبير! 1450 01:49:41,109 --> 01:49:42,127 لا… 1451 01:49:44,360 --> 01:49:45,861 بابا الكبير! 1452 01:50:06,927 --> 01:50:09,012 لقد رأينا حروبًا كافية في حياتنا! 1453 01:50:09,513 --> 01:50:10,681 دعونا نتعامل مع هذا بسلام. 1454 01:50:11,139 --> 01:50:12,391 أرسل وفد إلى بورما! 1455 01:50:13,822 --> 01:50:17,258 عفوا سيدتي. أنا أعتذر. لكن مدير مكتب التحقيقات لديه بعض الأخبار! 1456 01:50:23,944 --> 01:50:26,655 أنا سعيد لأن غارتنا لم تكن ناجحة! 1457 01:50:26,943 --> 01:50:28,489 فقط مقابل 400 جرام من الذهب ... 1458 01:50:28,782 --> 01:50:30,534 لقد دُمر مركز الشرطة بأكمله. 1459 01:50:30,742 --> 01:50:32,244 إذا كان 400 كلغ ... 1460 01:50:32,869 --> 01:50:33,995 تخيلي بنغالور ... 1461 01:50:36,582 --> 01:50:38,375 اسحب وفد بورما. 1462 01:50:39,327 --> 01:50:40,361 اتصل بالقائد ... 1463 01:50:44,240 --> 01:50:48,994 الحكومة الهندية، إدارة الاشتباكات في بورما سلميا ... 1464 01:50:49,345 --> 01:50:53,139 في حركة مفاجئة، ضربت القوة العسكرية التي يستخدمها المجرمون. 1465 01:50:53,165 --> 01:50:54,933 مراسلنا شيتان شارما 1466 01:50:55,058 --> 01:50:57,728 على استعداد لمقابلة رئيس الوزراء. 1467 01:50:57,853 --> 01:51:00,314 حسب الأمم المتحدة، فإن بورما مهمة 1468 01:51:00,356 --> 01:51:01,773 كان من الممكن حلها سلميا. 1469 01:51:01,900 --> 01:51:03,109 لكن تصرفاتك كانت قاسية للغاية. 1470 01:51:03,485 --> 01:51:04,511 أليس كذلك؟ 1471 01:51:04,860 --> 01:51:05,936 لماذا فعلت ذلك؟ 1472 01:51:08,489 --> 01:51:11,242 كانت بورما مجرد مثال لإعلام الجميع. 1473 01:51:11,283 --> 01:51:12,284 همم! 1474 01:51:13,869 --> 01:51:16,079 - لن يكون هناك المزيد من التسامح. - همم… 1475 01:51:17,748 --> 01:51:19,082 أنا أيضا لدي قوى! 1476 01:51:19,333 --> 01:51:20,426 ممتاز! 1477 01:51:23,337 --> 01:51:24,355 ألم تفهم؟ 1478 01:51:24,507 --> 01:51:25,525 نسميهم الجيش ... 1479 01:51:26,089 --> 01:51:27,140 البحرية… 1480 01:51:27,233 --> 01:51:29,150 والقوات الجوية! 1481 01:51:30,261 --> 01:51:32,471 انها في الواقع تتحدث معي! 1482 01:51:34,239 --> 01:51:35,375 سنسعى وندمر! 1483 01:51:49,655 --> 01:51:51,448 الآن لسنا في السلطة ... 1484 01:51:51,948 --> 01:51:53,325 ولا في المعارضة! 1485 01:51:54,117 --> 01:51:55,177 سيدتي هنا ... 1486 01:51:55,577 --> 01:51:56,578 لن تجلس مكتوفة الأيدي. 1487 01:51:57,037 --> 01:51:58,113 أبلغ "روكي"! 1488 01:51:59,080 --> 01:52:01,082 تنبيه رئيس الوزراء ل"روكي" كان أشبه ... 1489 01:52:01,417 --> 01:52:03,001 إضافة الوقود إلى النار! 1490 01:52:03,752 --> 01:52:06,255 كان "روكي" الآن على وشك تنفيذ ... 1491 01:52:06,297 --> 01:52:07,673 أكبر خططه! 1492 01:52:08,299 --> 01:52:10,509 تجميد الشحنة بالكامل. نعم، لقد سمعتها بشكل صحيح .. توقف. 1493 01:52:10,551 --> 01:52:12,219 لا تسأل عن السبب. افعل ما يقال لك. 1494 01:52:12,428 --> 01:52:13,904 توقف عن ذلك في كل مكان. هذا هو الترتيب! 1495 01:52:14,012 --> 01:52:16,056 أُغلقت السوق السوداء للذهب في البلاد بأكملها. 1496 01:52:16,307 --> 01:52:17,516 لماذا أوقفها "روكي" الآن؟ 1497 01:52:17,724 --> 01:52:19,726 لماذا يخزن الكثير من الذهب؟ 1498 01:52:26,692 --> 01:52:27,734 رئيس! 1499 01:52:27,743 --> 01:52:30,212 توقف "روكي" عن توريد الذهب عبر هندوستان. 1500 01:52:30,279 --> 01:52:32,489 - ماذا لو عارضك ... - اه! 1501 01:52:35,951 --> 01:52:38,412 لا تفترض أنه يفعل هذا خوفا من رئيس الوزراء. 1502 01:52:38,662 --> 01:52:40,539 لا أحد يستطيع قراءة أفكار "روكي". 1503 01:52:40,789 --> 01:52:43,375 ولكن عن طريق منع الذهب، كان يخطط لشيء كبير. 1504 01:52:43,667 --> 01:52:45,377 أولا، دعونا نفكر كيف يمكننا منعه! 1505 01:52:47,588 --> 01:52:49,047 لا يوجد سوى خيار واحد الآن ... 1506 01:52:49,381 --> 01:52:50,449 أدهيرآ! 1507 01:52:50,507 --> 01:52:51,675 اقترب منه الآن! 1508 01:53:03,562 --> 01:53:04,605 أدهيرآ ... 1509 01:53:04,980 --> 01:53:07,649 معروف بانحناء الجبال ... 1510 01:53:10,777 --> 01:53:13,154 في وقت سابق كنت مختبئًا من جارودا ... 1511 01:53:14,365 --> 01:53:15,741 الآن من "روكي"! 1512 01:53:16,200 --> 01:53:19,828 في غضون عامين، جمع ذهب يعادل ما جمعناه في 25 عامًا. 1513 01:53:20,162 --> 01:53:22,164 نحن غير مدركين للأحداث وإعداد الأمن هناك. 1514 01:53:22,206 --> 01:53:23,957 لست متأكدًا حتى من شكل المكان ... 1515 01:53:24,166 --> 01:53:27,461 من المستحيل أن تطأ قدمه في كيه.جي.إف. 1516 01:53:27,711 --> 01:53:29,796 لقد اتخذ منصبك وحكمك. 1517 01:53:30,046 --> 01:53:32,383 - وها أنت في كهف بعيد. - آه 1518 01:53:34,176 --> 01:53:35,469 يانع. 1519 01:53:38,054 --> 01:53:39,765 رأسي يؤلمني. 1520 01:53:41,642 --> 01:53:43,143 أنت محق. 1521 01:53:44,019 --> 01:53:47,063 لا أحد يستطيع أن تطأ قدمه في كيه.جي.إف الآن! 1522 01:53:48,524 --> 01:53:50,484 فانارام وحراسه 1523 01:53:50,734 --> 01:53:53,237 لن يدعوا أي شخص يقترب من "روكي". 1524 01:53:53,654 --> 01:53:55,281 سيكون لديه المزيد من الحراس 1525 01:53:55,322 --> 01:53:57,158 والذخيرة في ثكنته. 1526 01:53:57,616 --> 01:53:58,659 أمر صعب. 1527 01:53:58,950 --> 01:54:01,036 لكني سأهزمه هناك 1528 01:54:01,245 --> 01:54:02,413 أمام الجميع… 1529 01:54:03,872 --> 01:54:05,791 في نفس المناجم! 1530 01:54:06,500 --> 01:54:09,085 هناك طريقتان للوصول إلى هناك. 1531 01:54:09,336 --> 01:54:10,712 واحد من خلال البوابة الشرقية ... 1532 01:54:13,590 --> 01:54:15,259 والآخرى من البوابة الغربية. 1533 01:54:16,343 --> 01:54:18,762 كلا البوابات مؤمنة للغاية. 1534 01:54:19,077 --> 01:54:20,912 نحن بحاجة إلى طريق ثالث. 1535 01:54:21,244 --> 01:54:22,661 تمتد أنفاق المناجم ... 1536 01:54:22,974 --> 01:54:24,601 عدة كيلومترات طويلة ... 1537 01:54:25,227 --> 01:54:26,770 تخرج مباشرة من كيه.جي.إف. 1538 01:54:27,020 --> 01:54:28,814 وهذا هو طريقنا الثالث! 1539 01:54:29,231 --> 01:54:30,982 كيف تفعل كل هذا؟ 1540 01:54:34,570 --> 01:54:36,822 كان تجنيبه خطأ كبيرا. 1541 01:54:37,656 --> 01:54:39,991 لكنه أنقذني ... 1542 01:54:40,367 --> 01:54:42,161 كان خطئه الأخير. 1543 01:54:42,619 --> 01:54:45,206 لا يهم كيف، لا يجب أن يعيش! 1544 01:54:45,456 --> 01:54:48,500 لذلك في العامين الماضيين في كيه.جي.إف، 1545 01:54:48,542 --> 01:54:51,212 لقد استخدمت الناس الذين يعملون في جميع الأقسام 1546 01:54:51,212 --> 01:54:52,754 وأنشأوا هذه الخريطة. 1547 01:54:58,009 --> 01:55:00,387 لا فائدة لهم الآن. 1548 01:55:01,263 --> 01:55:02,348 بندقية! 1549 01:55:02,364 --> 01:55:04,241 [أصوات خائفة] 1550 01:55:06,310 --> 01:55:07,328 يا… 1551 01:55:07,904 --> 01:55:09,113 الصمت! 1552 01:55:09,563 --> 01:55:10,856 اقسم الرأس! 1553 01:55:13,024 --> 01:55:14,401 اقلب البندقية. 1554 01:55:17,103 --> 01:55:18,764 هذا المشهد لك. 1555 01:55:19,825 --> 01:55:22,030 في حال لم تجد الطريق الثالث 1556 01:55:22,451 --> 01:55:23,923 سوف تنضم إلى الحشد. 1557 01:55:25,839 --> 01:55:28,967 لقد تخلي أدهيرآ عن الجبال المنحنية. 1558 01:55:30,792 --> 01:55:33,254 الآن يقوم بهدمها. 1559 01:55:33,670 --> 01:55:35,464 [أصوات خائفة] 1560 01:55:38,550 --> 01:55:39,626 يضرب! 1561 01:55:43,601 --> 01:55:46,313 هناك تجمع للمياه في المنجم السابع. خذ الوقت الكافي لضخ المياه. 1562 01:55:46,600 --> 01:55:48,519 ليس هناك وقت. عجلوا! 1563 01:55:48,769 --> 01:55:49,811 يجب ألا يتأثر العمل. 1564 01:55:50,103 --> 01:55:53,190 أيضا، حدث انفجار الأمس في المنجم الرابع، وأصيب 18 شخصًا. 1565 01:55:53,314 --> 01:55:55,208 لست متأكدا ما إذا كانوا قادرين على العمل مرة أخرى! 1566 01:55:56,056 --> 01:55:57,403 تك .. سدد مستحقاتهم واستغني عنهم. 1567 01:55:57,472 --> 01:56:00,342 - احصل على رجال قادرين وأنجز العمل. - نعم. 1568 01:56:01,532 --> 01:56:04,493 أو اصحبهم إلى منجم عميق وأطلق النار عليهم. 1569 01:56:09,602 --> 01:56:10,678 مثلما فعل جارودا. 1570 01:56:14,200 --> 01:56:16,285 أنت لا تختلف عن جارودا! 1571 01:56:17,117 --> 01:56:18,494 لقد استولى عليك الجشع. 1572 01:56:18,660 --> 01:56:21,163 أنت تتمرد على البلاد وكذلك يفعل! 1573 01:56:22,178 --> 01:56:24,549 لكن عملك ... لا يجب أن يتوقف! 1574 01:56:26,056 --> 01:56:27,974 سوف تدمر كيه.جي.إف خاصتك! 1575 01:56:28,591 --> 01:56:30,260 سوف تحبط رغبات! 1576 01:56:31,452 --> 01:56:33,078 الأتباع الذين يثقون بك 1577 01:56:34,112 --> 01:56:35,156 في الشوارع. 1578 01:56:36,212 --> 01:56:37,713 لكن عملك يجب أن يستمر! 1579 01:56:38,672 --> 01:56:40,591 أنت من حررهم 1580 01:56:40,968 --> 01:56:42,845 وأنت الذي ستشنقهم. 1581 01:56:43,191 --> 01:56:45,274 لكن عملك يجب أن يستمر! 1582 01:56:46,680 --> 01:56:47,890 ما هي نيتك؟ 1583 01:56:58,255 --> 01:57:00,382 أخبرني! لماذا تفعل كل هذا؟ 1584 01:57:01,467 --> 01:57:03,427 أخي ... أعطني زجاجة. 1585 01:57:03,469 --> 01:57:05,512 مرحبًا… سدد مستحقاتك القديمة أولًا! 1586 01:57:09,977 --> 01:57:11,877 لقد سدد مستحقاته القديمة أعطه زجاجة أخرى. 1587 01:57:13,187 --> 01:57:16,357 سوف نشتري ما تريد، شريطة موافقتك على القيام بعمل لنا. 1588 01:57:17,774 --> 01:57:19,526 لماذا تفعل هذا… 1589 01:57:22,643 --> 01:57:23,894 ولمن؟ 1590 01:57:37,169 --> 01:57:39,505 ♪ !You are the Sky, You are the Earth ♪ 1591 01:57:40,088 --> 01:57:42,341 ♪ !You are the Peak ♪ 1592 01:57:42,914 --> 01:57:48,044 ♪ You are the Master of the Universe ♪ 1593 01:58:00,221 --> 01:58:02,723 ♪ !You are the Sun, You are the Meteor ♪ 1594 01:58:02,990 --> 01:58:05,875 ♪ !You are the Absolute ♪ 1595 01:58:06,193 --> 01:58:11,198 ♪ Pledge, to be the legacy of tomorrow ♪ 1596 01:58:15,582 --> 01:58:20,587 ♪ You live through eternity ♪ 1597 01:58:21,273 --> 01:58:25,527 ♪ You are the lifeline of the masses ♪ 1598 01:58:27,159 --> 01:58:31,913 ♪ Waves of resistance are aplenty ♪ 1599 01:58:32,890 --> 01:58:37,603 ♪ !Overcome them, O fearless Sailor ♪ 1600 01:58:38,104 --> 01:58:43,360 ♪ Pledge, to be the legacy of tomorrow ♪ 1601 01:58:43,823 --> 01:58:48,536 ♪ Pledge, to be the legacy of tomorrow ♪ 1602 01:58:49,283 --> 01:58:51,202 [سعال] 1603 01:58:56,332 --> 01:58:59,084 تمهل! أنت ترفع القبر ... 1604 01:59:25,151 --> 01:59:31,116 ♪ Let them armies raise their war cries ♪ 1605 01:59:31,367 --> 01:59:33,619 ♪ !In an instance ♪ 1606 01:59:33,910 --> 01:59:39,708 ♪ !Lone warrior, you are THE weapon ♪ 1607 01:59:40,000 --> 01:59:42,836 ♪ In this world ♪ 1608 02:00:15,035 --> 02:00:16,086 شانتي ... 1609 02:00:27,005 --> 02:00:28,023 أمي. 1610 02:00:36,682 --> 02:00:37,766 سيدة بلدة صغيرة 1611 02:00:38,475 --> 02:00:39,935 بلا طموحات كبيرة. 1612 02:00:41,562 --> 02:00:44,105 لكن قبل أن تموت أخذت وعد مني. 1613 02:00:44,573 --> 02:00:47,284 للحفاظ على هذه الكلمات، أنا مستعد لأن أكون أنانيًا ... 1614 02:00:48,151 --> 02:00:49,361 أن تكون جبانا ... 1615 02:00:49,570 --> 02:00:50,946 تكون قاتلا ... 1616 02:00:50,987 --> 02:00:53,449 مجرم وشرير! 1617 02:00:54,902 --> 02:00:57,805 لست متأكدا ما إذا كان هذا كافيا للوفاء بوعدي. 1618 02:01:05,377 --> 02:01:06,920 أمنيتها هي أمري. 1619 02:01:09,798 --> 02:01:11,425 هذا هو القبر الذي يجب أن تعتني به. 1620 02:01:19,433 --> 02:01:20,509 يجب أن يستمر العمل! 1621 02:01:20,871 --> 02:01:22,415 لقد أصررت على هذا الشخص. 1622 02:01:22,956 --> 02:01:24,024 من هذا؟ 1623 02:01:29,945 --> 02:01:30,946 والدي! 1624 02:01:34,240 --> 02:01:35,241 [عويل] 1625 02:01:36,296 --> 02:01:39,331 لم يعتني بها جيدًا عندما كانت على قيد الحياة. 1626 02:01:42,331 --> 02:01:45,417 دعه على الأقل يعتني بقبرها، حتى يموت. 1627 02:01:53,800 --> 02:01:56,011 الريح تصبح عاصفة 1628 02:01:56,052 --> 02:01:58,430 العاصفة تتحول إلى إعصار. 1629 02:01:58,514 --> 02:01:59,515 سمعت عنها ... 1630 02:02:01,126 --> 02:02:02,920 لكنها رأيت بأم عيني اليوم. 1631 02:02:14,776 --> 02:02:17,153 كانت والدته هناك لجعله يبدأ ... 1632 02:02:21,213 --> 02:02:23,465 الآن لا أحد هناك ليطلب منه التوقف. 1633 02:02:29,466 --> 02:02:32,302 الاتجاه الذي سيتخذه هذا الإعصار 1634 02:02:32,802 --> 02:02:34,667 والدمار الذي قد يسببه ... 1635 02:02:35,099 --> 02:02:36,904 لم يكن معروفا لأحد. 1636 02:03:03,267 --> 02:03:05,761 ♪ Summon me into your life ♪ 1637 02:03:06,049 --> 02:03:08,885 ♪ !Let me be your guardian angel ♪ 1638 02:03:09,460 --> 02:03:11,837 ♪ Deep within my soul space ♪ 1639 02:03:12,068 --> 02:03:14,571 ♪ !I will safeguard with utmost care ♪ 1640 02:03:15,079 --> 02:03:17,665 ♪ I shall accompany you thus ♪ 1641 02:03:17,965 --> 02:03:20,426 ♪ !Even if the world goes against us ♪ 1642 02:03:21,050 --> 02:03:23,595 ♪ To all the questions that may arise ♪ 1643 02:03:24,053 --> 02:03:27,974 ♪ !YOU are my only answer ♪ 1644 02:03:28,408 --> 02:03:29,617 تهانينا. 1645 02:03:32,150 --> 02:03:33,219 أحبك. 1646 02:03:34,521 --> 02:03:39,818 ♪ !Beloved, I am your Beloved ♪ 1647 02:03:40,569 --> 02:03:45,782 ♪ !Beloved, I am your Beloved ♪ 1648 02:03:46,486 --> 02:03:51,908 ♪ !Beloved, I am your Beloved ♪ 1649 02:03:52,586 --> 02:03:57,799 ♪ !Beloved, I am your Beloved ♪ 1650 02:04:22,774 --> 02:04:27,987 ♪ Our journey that has begun ♪ 1651 02:04:28,747 --> 02:04:33,419 ♪ To reach our new abode of love ♪ 1652 02:04:34,108 --> 02:04:39,531 ♪ Need your devoted love till eternity ♪ 1653 02:04:40,426 --> 02:04:46,097 ♪ !To bask in everlasting passion ♪ 1654 02:04:46,515 --> 02:04:52,020 ♪ Love blossoms in all directions ♪ 1655 02:04:52,074 --> 02:04:57,997 ♪ Lets create our new world now ♪ 1656 02:04:58,667 --> 02:05:01,044 ♪ If I am by your side ♪ 1657 02:05:01,133 --> 02:05:04,011 ♪ ?will you keep me joyous all the while ♪ 1658 02:05:04,741 --> 02:05:08,078 ♪ My wish is to die in your arms ♪ 1659 02:05:08,119 --> 02:05:11,540 ♪ !This is all I yearn for ♪ 1660 02:05:12,291 --> 02:05:17,463 ♪ !Beloved, I am your Beloved ♪ 1661 02:05:18,182 --> 02:05:23,728 ♪ !Beloved, I am your Beloved ♪ 1662 02:05:24,129 --> 02:05:27,383 ♪ Beloved, I am your… ♪ 1663 02:05:27,598 --> 02:05:28,674 أهلا صديقي! 1664 02:05:28,807 --> 02:05:30,726 انظر ... ابني الآن بخير. 1665 02:05:30,976 --> 02:05:33,770 الآن سأزوجه ... بسخاء! 1666 02:06:27,574 --> 02:06:29,201 تأكد من استمرار المراقبة 1667 02:06:29,201 --> 02:06:30,594 - على مدار الساعة ولا تخبر ... - سيدي! 1668 02:06:35,374 --> 02:06:36,442 أوقعنا به! 1669 02:06:37,891 --> 02:06:38,950 أين رئيس الوزراء الآن؟ 1670 02:06:39,017 --> 02:06:40,101 قمنا بالتحقيق في 1671 02:06:40,269 --> 02:06:41,392 معاملات "روكي" المالية. 1672 02:06:41,572 --> 02:06:44,544 فتح ملايين الحسابات باسم عامة الناس. 1673 02:06:44,707 --> 02:06:46,960 تحول كل هذه الأموال لحساب واحد موثوق. 1674 02:06:47,248 --> 02:06:48,665 الصندوق لديه وصي واحد فقط سيدتي. 1675 02:06:49,294 --> 02:06:50,303 بالطبع! 1676 02:06:52,004 --> 02:06:53,139 - أحسنت. - شكرًا لك يا سيدتي. 1677 02:06:53,220 --> 02:06:54,271 - أوقعنا به. - نعم 1678 02:06:54,290 --> 02:06:56,531 ابحث عن الدليل الذي يربط "روكي" بهذا الصندوق الاستئماني. 1679 02:06:56,576 --> 02:06:57,702 ملف التهم الموجهة إليه! 1680 02:06:58,024 --> 02:06:59,150 دعونا نلقي القبض عليه 1681 02:06:59,640 --> 02:07:01,600 واستعراضه في الأماكن العامة. 1682 02:07:01,983 --> 02:07:03,034 نعم سيدتي. 1683 02:07:03,194 --> 02:07:05,321 مرت 25 سنة منذ افتتاحنا منجم رقم ثلاثة. 1684 02:07:05,612 --> 02:07:07,864 حفرنا على عمق ميل ولكن ما وجدناه الحجارة فقط. 1685 02:07:08,157 --> 02:07:09,908 لا توجد علامة على الذهب حتى الآن. 1686 02:07:10,451 --> 02:07:12,703 قم بإغلاقه ونقل العمال إلى مكان آخر. 1687 02:07:14,480 --> 02:07:15,481 مرحبًا! 1688 02:07:22,171 --> 02:07:23,922 إذا لم يكن هناك مدرس في الفصل 1689 02:07:24,597 --> 02:07:27,099 يبتكر الأطفال كل أنواع الإزعاج. 1690 02:07:28,752 --> 02:07:29,962 نفس الوضع في دلهي. 1691 02:07:35,804 --> 02:07:37,412 لمنصب المدير، 1692 02:07:38,019 --> 02:07:40,063 هل نطلب اسمك؟ 1693 02:07:44,150 --> 02:07:45,169 لقد أصدرنا الإخطارات 1694 02:07:45,169 --> 02:07:46,545 إلى البنوك المعنية. 1695 02:07:46,570 --> 02:07:48,876 كما اتصلنا بالمؤسسات المالية الأخرى. 1696 02:07:49,223 --> 02:07:52,224 سيدتي، هناك شخص ما هنا لرؤيتك. 1697 02:07:52,701 --> 02:07:54,844 ليس الآن ارجيث. لا مزيد من المواعيد لهذا اليوم من فضلك. 1698 02:07:54,924 --> 02:07:56,008 سيدتي ... 1699 02:07:56,071 --> 02:07:57,097 "روكي"! 1700 02:08:15,648 --> 02:08:16,707 أهلًا! 1701 02:08:16,788 --> 02:08:17,914 أنا جيمي كارتر. 1702 02:08:18,131 --> 02:08:19,216 "روكي"! 1703 02:08:19,256 --> 02:08:22,259 أنا الرئيس التنفيذي لشركة دنفر ستيل، تكساس. 1704 02:08:22,606 --> 02:08:24,065 سيدي، ستراك سيدتي الآن. 1705 02:08:24,634 --> 02:08:26,469 ما هو هذا الرئيس التنفيذي عزيزي؟ 1706 02:08:26,693 --> 02:08:29,417 هممم ... رئيس الرؤساء يا سيدي! 1707 02:08:32,120 --> 02:08:33,231 نفس الشيء! 1708 02:08:33,282 --> 02:08:35,075 أنا أيضا ... الرئيس التنفيذي! 1709 02:08:35,385 --> 02:08:37,554 أوه! رائع… أي واحد؟ 1710 02:08:40,791 --> 02:08:41,850 الهند! 1711 02:09:12,364 --> 02:09:13,726 إنه عالم صغير، أليس كذلك؟ 1712 02:09:14,463 --> 02:09:15,799 يمكن أن تجعلها تدور بأصابعنا! 1713 02:09:16,339 --> 02:09:17,507 أنا أيضا لدي واحدة مماثلة 1714 02:09:18,260 --> 02:09:19,311 مصنوعة من الذهب. 1715 02:09:20,747 --> 02:09:22,681 كما أن قاعدتها مصنوعة من الذهب. 1716 02:09:22,830 --> 02:09:24,624 الطاولة التي تحتها مصنوعة من ذهب ايضا! 1717 02:09:26,051 --> 02:09:28,262 يبدو أنك تمتلك الكثير من الذهب! 1718 02:09:28,964 --> 02:09:30,056 همم؟ 1719 02:09:31,049 --> 02:09:32,634 أتريدين مني تسديد ديون البلاد؟ 1720 02:09:33,085 --> 02:09:34,136 سأدفعها. 1721 02:09:34,886 --> 02:09:37,097 هل هذه رشوة ... أم تهديد؟ 1722 02:09:37,670 --> 02:09:38,713 تك! 1723 02:09:38,811 --> 02:09:39,821 لا على الاطلاق. 1724 02:09:39,875 --> 02:09:40,972 أنا هنا لتقديم شكوى. 1725 02:09:41,977 --> 02:09:43,854 شكوى؟ ضد من؟ 1726 02:09:44,605 --> 02:09:45,614 نفسي! 1727 02:09:47,191 --> 02:09:48,609 سيدتي، لقد قررت أن أكون نظيفًا! 1728 02:09:48,983 --> 02:09:50,610 في هذا العالم الظالم 1729 02:09:50,635 --> 02:09:53,180 انا اؤمن انك الشخص الذي يمكنه مساعدتي في الحصول على العدالة! 1730 02:09:53,697 --> 02:09:55,366 باسم شركة لايمستون 1731 02:09:55,576 --> 02:09:56,827 في كيه.جي.إف 1732 02:09:57,159 --> 02:09:58,693 أنا متورط في التعدين غير القانوني. 1733 02:09:59,244 --> 02:10:01,954 وفي غسيل الأموال باستخدام صندوق استئماني. 1734 02:10:02,312 --> 02:10:04,189 كل التفاصيل… 1735 02:10:04,970 --> 02:10:06,038 في هذا. 1736 02:10:06,100 --> 02:10:08,978 اعتقليني بهذه التهم سيدتي! 1737 02:10:10,506 --> 02:10:11,573 سيدتي! 1738 02:10:11,923 --> 02:10:13,300 من فضلك لا تقبلي هذه الشكوى! 1739 02:10:14,326 --> 02:10:15,388 لماذا؟ 1740 02:10:15,419 --> 02:10:18,096 سيدتي، من فضلك حاولي وتفهمي! لا تقبل تلك الشكوى. 1741 02:10:18,232 --> 02:10:19,894 هل أنت أيضًا مستفيد من هذا الصندوق؟ 1742 02:10:20,182 --> 02:10:21,975 هو مستفيد ... 1743 02:10:23,612 --> 02:10:24,779 وأنا أيضا. 1744 02:10:25,241 --> 02:10:26,784 معًا 1745 02:10:27,449 --> 02:10:29,659 وأيضًا 200 عضو في حزبنا. 1746 02:10:42,532 --> 02:10:44,368 قلتها لك يا سيدتي! 1747 02:10:45,457 --> 02:10:47,000 عالم ظالم! 1748 02:10:47,248 --> 02:10:48,999 لن أدعك تفعل الخير 1749 02:10:49,336 --> 02:10:51,087 لن يسمحوا لي أن أكون جيدا! 1750 02:10:52,430 --> 02:10:57,142 أراهن بشعورك الحاجة لإطلاق النار على بمكان قاحل. 1751 02:10:58,903 --> 02:10:59,954 لكنك لا تستطيعين 1752 02:11:00,368 --> 02:11:01,435 أتعرفين لماذا؟ 1753 02:11:01,640 --> 02:11:06,437 القواعد، واللوائح، والانتخابات، والناس، والديموغرافيا! 1754 02:11:06,437 --> 02:11:08,647 هذه الديموغرافيا مهزلة! 1755 02:11:09,019 --> 02:11:10,646 من يحتاجها سيدتي؟ 1756 02:11:11,066 --> 02:11:14,320 الناس بحاجة للطعام والمأوى. أليس هذا يا سيدي؟ 1757 02:11:14,445 --> 02:11:15,571 هاه! نعم سيدي! 1758 02:11:16,228 --> 02:11:18,521 سوف يبيعون البلاد لحزمة من الخمور الرخيصة. 1759 02:11:19,098 --> 02:11:22,269 سيدتي هذا بسبب الشعب بالنسبة لك، وبالنسبة للشعب من الشعب. 1760 02:11:23,083 --> 02:11:24,418 بالنسبة لي هو بسبب… 1761 02:11:25,539 --> 02:11:26,748 شراء الناس! 1762 02:11:28,875 --> 02:11:31,628 للقبض على مجرم مثلي 1763 02:11:31,783 --> 02:11:34,786 عليك الخروج من النظام، كسر القواعد، 1764 02:11:35,090 --> 02:11:37,801 فكري كمجرم ثم ... 1765 02:11:38,100 --> 02:11:40,561 يستغرق دقيقتين فقط. 1766 02:11:45,050 --> 02:11:46,101 لا تهتمي 1767 02:11:46,148 --> 02:11:47,858 سوف أسحب شكواي. 1768 02:11:48,308 --> 02:11:51,955 سيدتي، هناك معلمة عجوز، من معارفي المقربين. 1769 02:11:52,508 --> 02:11:55,135 تريد أن تكون ... وزير اتحاد. 1770 02:11:55,561 --> 02:11:57,145 يرجى اعتبار ذلك يا سيدتي. 1771 02:11:57,601 --> 02:11:58,619 هذا طلبي يا سيدتي. 1772 02:11:58,899 --> 02:12:01,352 إذا كان رجلي بالجوار ... يمكنني تجنب رحلاتي المتكررة إلى دلهي. 1773 02:12:01,830 --> 02:12:02,915 نفذي هذا رجاءً ... 1774 02:12:04,179 --> 02:12:07,349 نجم ساقط ... دائما يلمع ساطعا! 1775 02:12:09,019 --> 02:12:11,021 سمعت أنك رجل أعمال جيد 1776 02:12:11,733 --> 02:12:12,952 وشخص جاد في ذلك. 1777 02:12:13,448 --> 02:12:15,032 لكنك مجرم أيضًا. 1778 02:12:15,964 --> 02:12:17,508 لكن في يوم من الأيام سوف تخطئ. 1779 02:12:18,334 --> 02:12:19,393 وفي ذلك اليوم ... 1780 02:12:20,969 --> 02:12:23,347 سأجردك من كل شيء ... 1781 02:12:24,120 --> 02:12:25,450 شعبك 1782 02:12:25,489 --> 02:12:26,889 الذهب الخاص بك 1783 02:12:26,959 --> 02:12:28,398 شهرتك 1784 02:12:28,477 --> 02:12:30,416 كيه.جي.إف الخاص بك 1785 02:12:30,666 --> 02:12:32,543 وكل ما تريده! 1786 02:12:38,320 --> 02:12:39,821 هذا ليس تحذير ... 1787 02:12:41,137 --> 02:12:42,347 هذا هو وعدي! 1788 02:12:48,551 --> 02:12:51,687 أحاول بشكل عام تجنب الحروب. 1789 02:12:52,949 --> 02:12:54,322 إذا لم أستطع ... 1790 02:12:55,366 --> 02:12:56,645 أنا أفوز دائمًا! 1791 02:12:58,863 --> 02:13:00,085 - راغافان سيدي! - ها؟ 1792 02:13:00,443 --> 02:13:02,695 سمعت أنك تبحث عن صورتي؟ 1793 02:13:03,554 --> 02:13:05,018 هل تريد واحدة في هذه البدلة الأنيقة؟ 1794 02:13:08,058 --> 02:13:09,619 اراك قريبا! 1795 02:13:21,530 --> 02:13:22,564 انه علي حق. 1796 02:13:22,791 --> 02:13:24,938 المجرمون دائما يفكرون في المستقبل. 1797 02:13:26,160 --> 02:13:27,661 ربما يجب أن أتقدم عليه. 1798 02:13:29,246 --> 02:13:32,291 أعتقد الآن أنني يجب أن أفعل ذلك أيضًا العمل خارج النظام. 1799 02:13:37,660 --> 02:13:38,745 تلقيت مكالمة من دلهي. 1800 02:13:40,382 --> 02:13:41,458 أدهيرآ ... 1801 02:13:41,862 --> 02:13:43,144 وجد طريقًا آخر. 1802 02:13:50,016 --> 02:13:51,051 يا 1803 02:13:52,740 --> 02:13:53,816 ماذا حدث؟ 1804 02:13:56,444 --> 02:13:57,537 لا شئ. 1805 02:13:57,890 --> 02:13:59,851 مهلًأ ماذا حصل؟ 1806 02:14:00,537 --> 02:14:03,039 حلمت حلمًا مزعجًا. 1807 02:14:04,904 --> 02:14:05,947 في ذلك ... أنت ... 1808 02:14:08,456 --> 02:14:09,999 أنا نفسي حلم سيء. 1809 02:14:10,344 --> 02:14:11,387 ماذا يمكن ان يحدث لي؟ 1810 02:14:15,190 --> 02:14:16,525 كنت افتقدك كثيرا. 1811 02:14:19,466 --> 02:14:20,924 لا تتركني وحدي. 1812 02:14:31,267 --> 02:14:33,977 موكب جنازة "روكي" على وشك البدء. 1813 02:14:34,395 --> 02:14:37,856 - على الأقل كفن يُرسل من طرفنا. - أجل يا رئيس. 1814 02:14:53,400 --> 02:14:54,901 الطريق الذي طلبته. 1815 02:14:55,292 --> 02:14:56,460 إذا كنت تحفر هنا ... 1816 02:14:58,084 --> 02:15:00,962 ستصل إلى المنجم ... من هناك ... 1817 02:15:01,445 --> 02:15:03,197 سوف تصل إليه مباشرة! 1818 02:15:17,854 --> 02:15:21,525 [ضحك بصوت عال] 1819 02:16:29,218 --> 02:16:31,512 الأساليب القديمة تولد نتائج قديمة. 1820 02:16:31,512 --> 02:16:33,347 دعونا ننظر إلى الابتكار. احصل على التوربينات. 1821 02:16:33,372 --> 02:16:35,540 - لايوجدوا هنا - احصل عليه من الولايات المتحدة ... 1822 02:16:37,756 --> 02:16:38,782 ماذا حدث؟ 1823 02:16:38,869 --> 02:16:40,662 لست على ما يرام. 1824 02:16:42,899 --> 02:16:44,360 اسمحوا لي أن أرى ... لا شيء. 1825 02:16:44,618 --> 02:16:46,911 لا تقلقي، اذهبي إلى المنزل. سأرسل الدكتور. 1826 02:16:47,486 --> 02:16:49,238 لا أشعر برغبة في تناول أي شيء. 1827 02:16:50,100 --> 02:16:52,353 من هذا الطاهي؟ اطلب منه الطهي بشكل صحيح. 1828 02:16:52,691 --> 02:16:54,026 لن يكون هناك أي مشكلة من الغد. 1829 02:16:54,224 --> 02:16:56,357 نصحتني العمة فاطمة بألا أمشي بنشاط. 1830 02:16:59,998 --> 02:17:02,418 حسنًا، خذ الأمور بسهولة لبضعة أيام أخرى. 1831 02:17:02,532 --> 02:17:04,779 أشعر بالرغبة في أكل شيء حامض ولاذع. 1832 02:17:13,091 --> 02:17:15,385 سأحضر السوق بأكمله للمنزل. كل ما تريديه. 1833 02:17:15,555 --> 02:17:17,557 ما مشكلتك؟ هيا ... تعال يا عمي. 1834 02:17:21,136 --> 02:17:22,137 الأم قادمة ... 1835 02:18:48,830 --> 02:18:50,457 أتمنى كل الأشياء الجيدة 1836 02:18:51,723 --> 02:18:52,782 تعال في طريقك. 1837 02:18:53,938 --> 02:18:55,732 دع كل الأشياء السيئة ... 1838 02:18:58,075 --> 02:18:59,364 تصيبني! 1839 02:22:40,364 --> 02:22:42,449 [ضحك مميز] 1840 02:23:10,827 --> 02:23:12,412 إنهم يهاجمون "روكي" ... 1841 02:23:12,667 --> 02:23:14,252 قتل حراسنا. 1842 02:24:19,396 --> 02:24:20,855 آه يا إلهي! 1843 02:27:51,400 --> 02:27:53,800 من خلاله دخلوا جميعًا؟ 1844 02:27:58,513 --> 02:27:59,556 المنجم الثالث. 1845 02:28:00,909 --> 02:28:02,827 يا يا ... لا تذهب يا بني. لا! 1846 02:28:03,119 --> 02:28:05,205 استمع لي. كل شيء سينتهي. 1847 02:28:05,414 --> 02:28:07,957 أتوسل إليك… سوف يتم تدمير كل شيء! 1848 02:28:18,647 --> 02:28:19,940 ضاع كل شيء! 1849 02:28:22,506 --> 02:28:25,342 ذهب ... جرفت كل شيء! 1850 02:28:26,179 --> 02:28:27,305 هذه الحرب قد انتهت. 1851 02:28:28,270 --> 02:28:29,729 تم هزيمة الأعداء جميعًا! 1852 02:28:32,139 --> 02:28:33,516 إلى أين هو ذاهب الآن؟ 1853 02:28:35,438 --> 02:28:36,814 واحد متبقي… 1854 02:28:38,845 --> 02:28:40,472 سأخبرك قصة قرية. 1855 02:28:41,772 --> 02:28:44,066 ذات يوم جاء عدد قليل من قطاع طرق إلى القرية. 1856 02:28:44,562 --> 02:28:46,146 هاجموا واستولوا على منزل. 1857 02:28:46,705 --> 02:28:48,910 لم ينزعج الجيران بسبب ذلك 1858 02:28:49,369 --> 02:28:50,662 لم تكن مشكلتهم. 1859 02:28:51,418 --> 02:28:53,170 ثم قُبض على قطاع طرق الحي بأكمله. 1860 02:28:54,087 --> 02:28:55,854 حتى ذلك الحين، بقية القرية لم تتفاعل بسبب أنها 1861 02:28:56,230 --> 02:28:57,439 لم تكن مشكلتهم! 1862 02:28:58,335 --> 02:29:01,713 في نهاية المطاف قطاع طرق استولوا على القرية بأكملها. 1863 02:29:03,328 --> 02:29:06,287 هؤلاء الآسرون ... أقرب إلى البريطانيين. 1864 02:29:06,763 --> 02:29:08,598 وتلك القرية ... الهند! 1865 02:29:09,080 --> 02:29:11,375 تجاهلناهم فظنوا أنها لم تكن مشكلتنا. 1866 02:29:12,209 --> 02:29:16,880 هذا هو السبب في أنهم حكموا علينا لمدة 250 سنة. 1867 02:29:17,478 --> 02:29:18,645 ترى الجميع ... 1868 02:29:19,696 --> 02:29:21,698 الانتباه إلى القمة الدوارة 1869 02:29:22,002 --> 02:29:24,547 لكن لم يلاحظ أحد السلسلة التي جعلت القمة تدور. 1870 02:29:25,160 --> 02:29:27,246 كان هناك عقل مدبر وراء كل هذا. 1871 02:29:27,537 --> 02:29:30,081 وكان "روكي" على وشك الانتقام من هذا العقل المدبر! 1872 02:29:30,415 --> 02:29:32,584 [ثرثرة غير واضحة] 1873 02:29:35,212 --> 02:29:36,755 والآن يوجد شخص مشابه. 1874 02:29:37,197 --> 02:29:39,073 سوف يتولى البلاد بأكملها! 1875 02:29:44,772 --> 02:29:46,899 لكنني لن أسمح له بالانتصار 1876 02:29:47,180 --> 02:29:50,224 لأنني سأجعلها مشكلتي! 1877 02:29:53,025 --> 02:29:55,038 فقط بتوقيع واحد خاص بي 1878 02:29:55,257 --> 02:29:57,064 إذا كان بإمكاني إسقاطه ثم ... 1879 02:29:58,903 --> 02:30:01,823 أنا ... مستعدة للاستقالة 1880 02:30:02,165 --> 02:30:04,251 من منصب رئيس الوزراء في الحال! 1881 02:30:06,160 --> 02:30:08,870 [أصوات خائفة] 1882 02:30:28,252 --> 02:30:30,462 عندما سلم سوريافاردهان شركة كيه.جي.إف إلى جارودا ... 1883 02:30:30,545 --> 02:30:31,755 أدهيرآ ... 1884 02:30:31,858 --> 02:30:34,007 بدأت اليد الخفية تتآمر. 1885 02:30:34,266 --> 02:30:36,268 افترض الناس أن أدهيرآ يهاجم جارودا. 1886 02:30:36,504 --> 02:30:38,130 لكن تلك اليد كانت تشد الخيوط. 1887 02:30:38,681 --> 02:30:40,842 هاجم جارودا أديرا ... لكن أدهيرآ نجا. 1888 02:30:41,204 --> 02:30:42,539 نفس توزيع الورق كان يلعب هنا. 1889 02:30:45,526 --> 02:30:47,736 عندما تولى "روكي" السيطرة على كيه.جي.إف 1890 02:30:47,904 --> 02:30:49,113 تم استدعاء أدهيرآ 1891 02:30:49,141 --> 02:30:51,744 وأظهر له المنجم الثالث بنفس اليد غير المرئية ... 1892 02:30:51,902 --> 02:30:54,189 لقد مرت خمسة وعشرون عاما منذ ذلك الحين تم فتح المنجم الثالث. 1893 02:30:54,239 --> 02:30:55,240 تلقيت مكالمة من دلهي. 1894 02:30:57,517 --> 02:30:58,977 فقدان السلطة في دلهي 1895 02:30:59,126 --> 02:31:01,629 وشتي يزداد راحة مع عناية خليل. 1896 02:31:02,006 --> 02:31:03,016 نفذت اليد كل شيء. 1897 02:31:04,301 --> 02:31:07,387 نفس اليد قادت "روكي" إلى كيه.جي.إف. 1898 02:31:07,762 --> 02:31:10,307 الشخص الذي يمكنه إسقاط ماموث في بومباي. 1899 02:31:10,557 --> 02:31:11,575 "روكي"! 1900 02:31:12,226 --> 02:31:15,520 الآن "روكي" يسعي لهذه اليد… ليقطعها! 1901 02:31:54,671 --> 02:31:55,714 لقد اخبرتك سابقا 1902 02:31:56,275 --> 02:31:59,110 كان هناك شخص واحد فقط يمكنه إسقاط كيه.جي.إف 1903 02:31:59,371 --> 02:32:00,389 وكان ذلك 1904 02:32:00,602 --> 02:32:02,520 "روكي" ... نفسه! 1905 02:32:09,658 --> 02:32:11,618 لا أحد يجب أن يقرأ أو يكتب 1906 02:32:11,643 --> 02:32:12,719 أي شيء عنه. 1907 02:32:13,662 --> 02:32:17,249 سيحذف اسمه من صفحات التاريخ. 1908 02:32:17,665 --> 02:32:19,900 من يحاول التدخل، تخلص منهم. 1909 02:32:20,184 --> 02:32:21,810 إذا لزم الأمر، قم بقتلهم جميعًا! 1910 02:32:26,614 --> 02:32:27,740 إستعد… 1911 02:32:30,465 --> 02:32:32,091 أنا أفرض الجيش ... 1912 02:32:34,586 --> 02:32:36,217 وتوقيع مذكرة الوفاة 1913 02:32:36,595 --> 02:32:38,347 لأكبر مجرم في الهند! 1914 02:32:48,845 --> 02:32:50,137 المدنيون لا يشاركون. 1915 02:32:50,633 --> 02:32:52,468 يبدو أنهم جميعًا يقومون بإخلاء مركز كي جي إف! 1916 02:33:07,006 --> 02:33:08,132 الاقتراب من القصر ... 1917 02:33:08,508 --> 02:33:10,510 تذكير… يجب الوصول ل"روكي" حيا أو ميتا. 1918 02:33:12,277 --> 02:33:13,653 دخول القوات المسلحة القصر 1919 02:33:14,135 --> 02:33:15,220 احذر من المقاومة! 1920 02:33:15,819 --> 02:33:16,945 نحن خارج غرفة "روكي" ... 1921 02:33:19,220 --> 02:33:21,430 نحن نكسر الباب ... 1922 02:33:25,149 --> 02:33:27,319 فُتح الباب. القوات تدخل. 1923 02:33:32,402 --> 02:33:34,238 سيدي! "روكي" ليس هنا، الغرفة فارغة. 1924 02:33:35,035 --> 02:33:36,127 كرر ذلك 1925 02:33:36,178 --> 02:33:37,220 "روكي" ليس هنا سيدي. 1926 02:33:39,549 --> 02:33:41,009 لا توجد علامة على الذهب أيضًا يا سيدي. 1927 02:33:44,028 --> 02:33:45,073 أين ذهب؟ 1928 02:33:47,860 --> 02:33:50,943 هذا هو النقيب سوريابراتاب. ضابط قيادة إندراجيت بدائرة الهجرة والتجنيس . 1929 02:33:51,257 --> 02:33:52,717 القيام بتدريبات في المحيط الهندي. 1930 02:33:53,071 --> 02:33:54,097 نعم يا نقيب. 1931 02:33:54,139 --> 02:33:56,558 سمعت أنك تبحث عن مجرم يُسمي "روكي". 1932 02:33:56,738 --> 02:33:58,209 - أجل أيها النقيب. - وصلنا فاكس. 1933 02:33:58,645 --> 02:33:59,882 "روكي" هنا ... 1934 02:34:00,140 --> 02:34:01,226 في المحيط الهندي! 1935 02:34:10,787 --> 02:34:12,719 في ذلك اليوم كمية الذهب التي امتلكها "روكي" 1936 02:34:12,797 --> 02:34:14,341 كانت أكبر من أي شخص في العالم. 1937 02:34:15,064 --> 02:34:17,267 لم يكن هناك سوى مكان واحد لإخفاء الذهب. 1938 02:34:19,358 --> 02:34:20,403 بدأ في ذلك المكان. 1939 02:34:23,308 --> 02:34:24,975 كابتن ... هو أكثر المجرمين المطلوبين. 1940 02:34:25,000 --> 02:34:26,585 لا ينبغي أن يهرب بأي ثمن. 1941 02:34:27,063 --> 02:34:28,190 آسف لقول هذا الرائد. 1942 02:34:28,792 --> 02:34:30,881 لكنني لا أعتقد أنه يحاول الهرب. 1943 02:34:31,168 --> 02:34:32,202 ماذا تقول؟ 1944 02:34:32,268 --> 02:34:34,262 نعم، لقد تلقينا الفاكس من داخل ... 1945 02:34:34,718 --> 02:34:36,264 سفينة "روكي"! 1946 02:34:38,718 --> 02:34:40,970 إنه يتجه نحونا مباشرة. 1947 02:34:54,356 --> 02:34:57,258 لقد أرسل نفس الفاكس إلى الأمريكيون والإندونيسيون. 1948 02:34:57,293 --> 02:34:58,649 استدر بالسفينة! 1949 02:35:03,116 --> 02:35:04,910 هم أيضا ذاهبون نحو سفينة "روكي". 1950 02:35:12,248 --> 02:35:13,308 غير القناة. 1951 02:35:13,366 --> 02:35:16,189 أنت على وشك دخول المياه الإقليمية الدولية الهندية. 1952 02:35:16,499 --> 02:35:18,501 أوقف محركاتك واستعد للاستسلام ... 1953 02:35:22,776 --> 02:35:25,551 أكرر ... أوقف محركاتك واستعد للاستسلام. 1954 02:35:25,692 --> 02:35:27,656 تم إخلاء سبيل جميع المدنيين من كيه.جي.إف. 1955 02:35:27,819 --> 02:35:29,950 القوات المسلحة تسير أيضا خارج كيه.جي.إف الآن. 1956 02:35:29,975 --> 02:35:31,017 بدء التوغل الثانوي. 1957 02:35:31,410 --> 02:35:32,578 من GO لـ MIG-23s. 1958 02:35:32,870 --> 02:35:34,163 لقد أقلعوا من معسكر القاعدة. 1959 02:35:35,440 --> 02:35:36,691 هذا هو التحذير الأخير الخاص بك! 1960 02:35:36,813 --> 02:35:38,857 أوقف محركاتك واستعد للاستسلام . 1961 02:35:39,293 --> 02:35:40,419 أو سنطلق النار! 1962 02:36:04,527 --> 02:36:07,363 تقترب طائرات MIG-23 من هدفها. الوقت المقدر لدقيقتين. 1963 02:36:13,181 --> 02:36:16,559 القاذفات فوق كيه.جي.إف. في انتظار أمرك النهائي يا سيدتي. 1964 02:36:21,538 --> 02:36:24,666 أكرر! ننتظر الأمر النهائي للإطلاق يا سيدتي. 1965 02:36:25,342 --> 02:36:27,302 "روكي" لا يستجيب إلى تحذيرات الرائد. 1966 02:36:27,453 --> 02:36:29,580 البحرية الأمريكية والبحرية الإندونيسية يقتربان. 1967 02:36:29,841 --> 02:36:31,092 نحن في انتظار أوامرك. 1968 02:36:57,830 --> 02:36:58,922 أوامر سيدتي ... 1969 02:37:00,600 --> 02:37:01,694 افعلها! 1970 02:37:07,711 --> 02:37:08,870 دكتور! دكتور! 1971 02:37:10,516 --> 02:37:11,551 ماذا حدث؟ 1972 02:37:14,207 --> 02:37:16,584 يبدو وكأنه التهاب رئوي! ما لم يحدث بوقت سابق؟ 1973 02:37:17,044 --> 02:37:18,796 كما جئت في المطر الغزير. 1974 02:37:19,101 --> 02:37:21,187 هذا يُعد إهمال تجاه الأطفال. 1975 02:37:21,312 --> 02:37:22,678 أتعتقدين أن جميع الأطباء مؤهلين؟ 1976 02:37:22,736 --> 02:37:23,779 لقد انتشر على نطاق واسع. 1977 02:37:24,161 --> 02:37:26,538 إذا لم تأخذ ابنك إلى المدينة 1978 02:37:27,318 --> 02:37:28,411 لن ينجو! 1979 02:37:28,436 --> 02:37:29,444 - يا! - آه؟ 1980 02:37:30,113 --> 02:37:31,699 أنا هنا من أجل علاج ابني ... 1981 02:37:32,076 --> 02:37:33,912 وانت تعلق على حياته؟ 1982 02:37:35,046 --> 02:37:36,206 يغلق عينيه 1983 02:37:36,772 --> 02:37:38,316 فقط عندما يسمع تهويدتي. 1984 02:37:38,977 --> 02:37:40,771 ليس لديك الحق للحديث عن حياته ... 1985 02:37:41,180 --> 02:37:42,515 ولا الرب! 1986 02:37:43,581 --> 02:37:46,000 هذا ليس ما يقصده. لا تيأسي. 1987 02:37:46,290 --> 02:37:48,542 سيكون لابنك حياة طويلة. 1988 02:37:50,760 --> 02:37:54,474 على الرغم من كونهم عبيدًا، بعض الناس لا يمانعون في العيش طويلا. 1989 02:37:56,224 --> 02:37:57,266 لكن البعض الآخر ... 1990 02:37:58,344 --> 02:38:01,638 مهما كانت حياتهم قصيرة، فإنهم يريدون العش كالسلطان! 1991 02:38:05,189 --> 02:38:06,857 حتى لو مات اليوم 1992 02:38:07,485 --> 02:38:11,113 سأستنتج أنه لم يكن لديه القدرة على حفظ كلامي ونسيانه! 1993 02:38:11,490 --> 02:38:14,006 خلاف ذلك، طالما أنه يعيش، في هذا العالم الظالم 1994 02:38:14,031 --> 02:38:15,574 لتحقيق أحلامي، يجب أن يكون 1995 02:38:17,124 --> 02:38:19,001 سلطان! 1996 02:38:19,662 --> 02:38:24,500 ♪ Remember these words Even in your last breath ♪ 1997 02:38:24,583 --> 02:38:25,643 أطلق النار! 1998 02:38:30,756 --> 02:38:36,304 ♪ Its always the path of thorns You tread in this world ♪ 1999 02:38:45,188 --> 02:38:51,902 ♪ Sail through safely even If the world is in flames ♪ 2000 02:38:54,154 --> 02:38:56,282 أخيرًا، عندما يأتي يوم وفاته 2001 02:38:56,490 --> 02:38:58,784 ♪ Be persistent and stand strong To face the world… ♪ 2002 02:38:58,784 --> 02:39:02,079 لن يحصل أحد على فرصة لرفع نعشه! 2003 02:39:03,640 --> 02:39:07,311 لأنه سوف يمشي إلى القبر بمفرده! 2004 02:39:09,432 --> 02:39:10,808 وقع حادثان في ذلك اليوم. 2005 02:39:11,906 --> 02:39:13,283 تم تدمير ذلك المكان ... 2006 02:39:18,118 --> 02:39:19,170 وكذلك كان ... 2007 02:39:23,585 --> 02:39:27,820 أمي، سأجلب لك ذهب العالم كله. 2008 02:39:28,106 --> 02:39:33,612 ♪ A brave warrior This emperor ♪ 2009 02:39:33,944 --> 02:39:39,617 ♪ A brave warrior This emperor ♪ 2010 02:39:39,950 --> 02:39:44,747 ♪ A brave warrior This emperor ♪ 2011 02:39:45,114 --> 02:39:51,120 ♪ A brave warrior This emperor ♪ 2012 02:40:14,172 --> 02:40:17,003 يولد الناس بلا شيء 2013 02:40:18,407 --> 02:40:21,410 ويرجعون بلا شيء عندما يموتون. 2014 02:40:22,579 --> 02:40:23,588 لكن هو… 2015 02:40:24,728 --> 02:40:26,605 أخذ كل شيء معه عندما مات! 2016 02:40:36,624 --> 02:40:38,473 كل القوم الذين وقفوا بجانبه 2017 02:40:39,950 --> 02:40:41,539 لم يخنهم قط! 2018 02:40:46,883 --> 02:40:47,926 وجوده 2019 02:40:49,587 --> 02:40:51,589 لن ينساها الناس حتى أنفاسهم الأخيرة. 2020 02:40:56,434 --> 02:40:57,810 سأكتب كتابا عنه 2021 02:40:58,296 --> 02:40:59,996 ودع العالم كله يعرف عنه. 2022 02:41:00,696 --> 02:41:02,240 مهما طال الزمن، 2023 02:41:02,484 --> 02:41:03,828 سأجمع كل الأدلة 2024 02:41:04,377 --> 02:41:05,437 وأروي بالدليل. 2025 02:41:05,766 --> 02:41:07,316 ماذا تريد أن تقول يا سيدي؟ 2026 02:41:08,102 --> 02:41:09,435 لو كان حيا اليوم ... 2027 02:41:09,663 --> 02:41:13,417 لن تكون قصة أسطورية لمخلوقات ومحاربين من العصور القديمة 2028 02:41:13,751 --> 02:41:17,380 أو كقصة حروب تاريخية والإنجازات. 2029 02:41:22,272 --> 02:41:23,996 أم عن قرية صغيرة، 2030 02:41:24,489 --> 02:41:27,033 قصة تصميمها كان روايته. 2031 02:41:34,519 --> 02:41:37,303 لقد كتب كيف يريد أن يموت. 2032 02:41:37,730 --> 02:41:40,193 لكني سأكتب عن كيف عاش حياته. 2033 02:41:40,903 --> 02:41:43,649 لا يوجد تاريخ لماء أشعل النار. 2034 02:41:44,266 --> 02:41:46,065 لكن من دموع هذه الأم 2035 02:41:46,687 --> 02:41:47,688 ولد حريق ... 2036 02:41:53,138 --> 02:41:55,224 وكذلك كان إرث "روكي"! 2037 02:41:55,660 --> 02:41:57,059 كما ذكرت… 2038 02:41:57,797 --> 02:41:59,758 لم يكن رجل عصابات يا سيدي ... 2039 02:42:00,498 --> 02:42:01,574 الرجل الوحيد الذي 2040 02:42:01,854 --> 02:42:02,888 أتى 2041 02:42:02,908 --> 02:42:03,975 كمنشار 2042 02:42:04,062 --> 02:42:05,122 وغزاها! 2043 02:42:05,157 --> 02:42:07,492 مسخ! 2044 02:42:24,663 --> 02:42:28,667 ♪ He has come, He has come! ♪ 2045 02:42:28,787 --> 02:42:32,666 ♪ He has come, He has come! Look he is here! ♪ 2046 02:42:32,760 --> 02:42:36,636 ♪ Run, Run, Run ♪ 2047 02:42:36,661 --> 02:42:40,934 ♪ !Don't just stand here or there !Don't stand in his way ♪ 2048 02:42:48,472 --> 02:42:50,599 ♪ He be walking on fire Making it rain ♪ 2049 02:42:50,696 --> 02:42:52,490 ♪ All at the same time No copyrights claimed ♪ 2050 02:42:52,709 --> 02:42:54,544 ♪ He's a mama's boy The ladies love him ♪ 2051 02:42:54,664 --> 02:42:56,480 ♪ Doesn't make him any sympathetic ♪ 2052 02:42:56,621 --> 02:42:58,677 ♪ !Boom! Goes a bullet in one's brain ♪ 2053 02:42:58,763 --> 02:43:00,640 ♪ !Boom! In another man's head ♪ 2054 02:43:00,679 --> 02:43:02,666 ♪ !Boom! If you try to pull him down ♪ 2055 02:43:02,691 --> 02:43:04,660 ♪ !Boom! He can never miss a mark ♪ 2056 02:43:04,754 --> 02:43:06,083 ♪ !Boom! Boom! Boom ♪ 2057 02:43:06,216 --> 02:43:07,378 ♪ Don't start a war ♪ 2058 02:43:07,378 --> 02:43:09,087 ♪ !Not with the ROCKING STAR ♪ 2059 02:43:09,517 --> 02:43:11,743 ♪ 'He's hustlin', He bleedin Don't stop till he finished ♪ 2060 02:43:11,829 --> 02:43:13,363 ♪ Not a people pleaser ♪ 2061 02:43:13,364 --> 02:43:15,546 ♪ He's a hunter, he kills He a leader, he leads us ♪ 2062 02:43:15,571 --> 02:43:17,571 ♪ That profile is only his teaser ♪ 2063 02:43:17,726 --> 02:43:19,519 ♪ Everybody is a gangster ♪ 2064 02:43:19,746 --> 02:43:21,748 ♪ !Till you see the MONSTER ♪ 2065 02:43:40,079 --> 02:43:41,080 سيدتي، هذا واضح جدا. 2066 02:43:41,274 --> 02:43:43,942 ذهب "روكي" عمدا إلى نفس المكان في المحيط الهندي 2067 02:43:43,988 --> 02:43:45,916 وأطلقت البحرية الهندية النار عليه. 2068 02:43:46,083 --> 02:43:48,169 هذا لأن عمق المحيط 20000 قدم. 2069 02:43:48,194 --> 02:43:49,878 لا يمكننا استخراج أي شيء من مثل هذه الأعماق. 2070 02:43:49,966 --> 02:43:51,885 الأمر الذي فشلنا في فهمه هو 2071 02:43:51,964 --> 02:43:54,192 لماذا الأمريكيين والإندونيسيين طاردوا "روكي". 2072 02:43:54,594 --> 02:43:55,654 أنا جون بوكر. 2073 02:43:55,797 --> 02:43:58,259 الاستخبارات الأمريكية… الولايات المتحدة الأمريكية. 2074 02:43:59,445 --> 02:44:02,490 هذه هي الوثيقة الموقعة من مدير وكالة المخابرات المركزية. 2075 02:44:02,586 --> 02:44:05,005 لتسليم المجرم المُسمى "روكي". 2076 02:44:05,524 --> 02:44:08,067 من عام 1978 حتى عام 1981 2077 02:44:08,410 --> 02:44:10,745 ارتكب "روكي" عدة جرائم في 16 دولة. 2078 02:44:11,014 --> 02:44:12,541 بما في ذلك الولايات المتحدة الأمريكية. 2079 02:44:12,666 --> 02:44:15,753 هذا هو الملف الذي يسرد جميع جرائمه في السنوات الثلاث الماضية. 2080 02:44:15,778 --> 02:44:18,279 أنصحك أن تنظري إليه بحذر جدًا.