0 00:00:01,200 --> 00:01:40,400 ترجمه الكنج شاروخان 1 00:01:41,200 --> 00:01:42,400 كان هناك امير 2 00:01:42,760 --> 00:01:44,560 في منتصف الليل 3 00:01:44,600 --> 00:01:46,400 بدأ البحث عن هدفه. 4 00:01:46,640 --> 00:01:49,680 في ذلك اليوم ، وسط العاصفة الهائجة 5 00:01:49,960 --> 00:01:50,880 على متن السفينة 6 00:01:51,120 --> 00:01:51,760 وحده 7 00:01:52,040 --> 00:01:53,400 دون خوف من أي شخص 8 00:01:53,720 --> 00:01:56,200 أبحر فوق البحر المتلألئ. 9 00:01:57,280 --> 00:01:57,920 أمي 10 00:01:58,200 --> 00:01:58,600 هم؟ 11 00:01:58,840 --> 00:02:01,360 لماذا البحر متلألئ؟ 12 00:02:01,640 --> 00:02:04,320 لأن هناك محيط من الذهب تحت البحر. 13 00:02:04,440 --> 00:02:05,440 لهذا السبب يلمع. 14 00:02:05,880 --> 00:02:06,640 أمي 15 00:02:06,880 --> 00:02:09,600 هل أنت... مغرمه جدا بالذهب؟ 16 00:02:11,760 --> 00:02:13,920 لا توجد امرأة في العالم ليست مولعة بالذهب. 17 00:02:14,360 --> 00:02:14,880 أمي 18 00:02:15,080 --> 00:02:18,840 سأجلب لك كل الذهب في هذا العالم. 19 00:02:19,080 --> 00:02:20,760 حسنا! حان وقت النوم الآن. 20 00:02:21,000 --> 00:02:22,560 يمكنك القيام بذلك في الصباح. 21 00:02:22,880 --> 00:02:23,360 حسنا 22 00:02:23,480 --> 00:02:23,960 هم. 23 00:02:24,280 --> 00:02:24,960 أغمض عينيك. 24 00:02:27,320 --> 00:02:29,000 ترجمة الكنج شاروخان 25 00:02:34,360 --> 00:02:38,120 لا يجوز لأحد أن يقرأ أو يكتب أبدا أي شيء عنه 26 00:02:41,640 --> 00:02:43,080 اسمه وهويته… 27 00:02:43,880 --> 00:02:46,720 يجب محوها من صفحات التاريخ. 28 00:02:48,880 --> 00:02:50,760 أنا أفرض الجيش… 29 00:02:53,320 --> 00:02:55,200 والتوقيع على مذكرة الموت… 30 00:02:56,920 --> 00:02:59,440 أكبر مجرم في الهند. 31 00:03:06,280 --> 00:03:08,680 أناند إنغالجي أصيب بسكتة دماغية الساعة 4 صباحا سيدي 32 00:03:08,760 --> 00:03:10,360 وهو في وحدة العناية المركزة في مستشفى سانت ماري. 33 00:03:10,440 --> 00:03:14,120 بسبب ارتفاع ضغط الدم ، هناك نزيف في الدماغ والكثير من الجلطات في دماغه. 34 00:03:14,200 --> 00:03:17,120 مع أخذ سنه في الاعتبار، الجراحة مستبعدة 35 00:03:17,280 --> 00:03:19,640 لنكون صادقين جدا، لديه القليل جدا من الوقت 36 00:03:19,840 --> 00:03:20,960 دعونا نأمل في الأفضل. 37 00:03:24,200 --> 00:03:24,880 دكتور… 38 00:03:25,840 --> 00:03:27,240 هل لديه أي أقارب؟ 39 00:03:28,240 --> 00:03:28,920 نعم! 40 00:03:29,480 --> 00:03:30,440 ابنه هناك. 41 00:03:30,680 --> 00:03:31,920 فيجايندرا إنغالجي. 42 00:03:33,200 --> 00:03:33,800 مرحبا! 43 00:03:34,480 --> 00:03:35,680 أنا ديبا هيغده. 44 00:03:36,640 --> 00:03:38,560 أنا آسف على والدك. 45 00:03:39,520 --> 00:03:40,920 آمل أن يتعافى قريبا. 46 00:03:42,280 --> 00:03:43,160 كان رجلا صالحا. 47 00:03:46,240 --> 00:03:47,440 كيف تعرف والدي؟ 48 00:03:48,160 --> 00:03:50,440 لقد قام والدك بتأليف كتاب. 49 00:03:50,680 --> 00:03:52,560 قابلناه أمس. 50 00:03:52,960 --> 00:03:54,080 روى نصف القصة. 51 00:03:54,320 --> 00:03:56,280 اليوم كان من المفترض أن ينهي القصة. 52 00:03:56,320 --> 00:03:56,920 لكن… 53 00:03:57,000 --> 00:03:57,880 اعتقد… 54 00:03:57,920 --> 00:03:59,360 وسوف تظل غير مكتملة. 55 00:04:08,120 --> 00:04:10,120 لست متأكدا مما إذا كان رجلا جيدا أم لا 56 00:04:12,720 --> 00:04:14,240 لكنني متأكد من أنه لم يكن أبا جيدا 57 00:04:14,680 --> 00:04:15,640 ولا زوج عظيم. 58 00:04:16,280 --> 00:04:18,120 عندما كنت طفلا ، لا أتذكر كان يلعب معي. 59 00:04:18,680 --> 00:04:20,000 لم يتحقق أبدا من بطاقات العلامات الخاصة بي 60 00:04:20,480 --> 00:04:23,360 لم يكن لديه أي فكرة عندما بدأت التدخين. ليس أنني اهتممت! 61 00:04:23,920 --> 00:04:26,560 لم يذرف دمعة عندما ماتت والدتي. 62 00:04:27,360 --> 00:04:29,280 في الواقع ، لم يلاحظني أبدا أغادر المنزل 63 00:04:31,280 --> 00:04:33,240 أنا أراه بعد 25 عاما. 64 00:04:35,960 --> 00:04:37,560 ولكن كل ما يهم له 65 00:04:38,480 --> 00:04:39,360 كانت تلك القصة. 66 00:04:40,400 --> 00:04:41,800 قصة كيه جي إف 67 00:04:42,800 --> 00:04:43,800 قصة روكي! 68 00:04:45,400 --> 00:04:47,360 لا أعرف ما إذا كانت هذه حقيقة أم خيال. 69 00:04:47,960 --> 00:04:50,120 لكنه عاش لهذه القصة و.. 70 00:04:50,800 --> 00:04:51,920 لا يمكن أن تذهب غير مكتملة! 71 00:04:54,480 --> 00:04:55,200 هذا يعني… 72 00:04:55,680 --> 00:04:56,680 القصة المتبقية 73 00:04:57,600 --> 00:04:58,440 هل ستخبر؟ 74 00:05:01,720 --> 00:05:02,880 سوف يروي فقط. 75 00:05:15,160 --> 00:05:17,280 الذهاب مباشرة ، وسوف تجد معبد هانومان. 76 00:05:17,360 --> 00:05:18,920 4 كيلومترات إلى الأمام من هناك 77 00:05:18,960 --> 00:05:20,120 سوف تجد هذا المكان بالضبط. 78 00:05:20,120 --> 00:05:22,440 كان للجيش قاعدة هناك حتى أربع سنوات مضت. 79 00:05:22,440 --> 00:05:24,120 ولم يسمح بالتعدي على ممتلكات الغير. 80 00:05:24,280 --> 00:05:25,680 لماذا تغامر في ذلك المكان يا سيدي؟ 81 00:05:27,680 --> 00:05:29,440 لا يوجد سوى الغبار والطين هنا. 82 00:05:29,800 --> 00:05:31,440 امبراطورية هنا؟ 83 00:05:31,800 --> 00:05:32,800 -هيا هيا-- -يا ميسون 84 00:05:33,440 --> 00:05:33,840 اه؟ 85 00:05:34,320 --> 00:05:37,000 هل ترى شجرة نخيل التمر البرية؟ احفر 35 قدما حوله. 86 00:05:37,280 --> 00:05:38,320 هم... همم 87 00:05:38,880 --> 00:05:40,160 ما الذي تبحث عنه يا سيدي؟ 88 00:05:42,360 --> 00:05:43,440 أنا أيضا ليس لدي أي فكرة. 89 00:05:46,680 --> 00:05:50,000 سيد أناند منعنا حتى من تنظيف المكتبة. 90 00:05:50,040 --> 00:05:52,200 إلى جانبهم ، أنت أول شخص تطأ قدماك بالداخل. 91 00:05:52,240 --> 00:05:53,000 كن حذرا يا سيدي! 92 00:05:53,080 --> 00:05:54,200 هذا يكفي! افتح. 93 00:06:10,680 --> 00:06:13,400 مرحبا! مهلا ، العمل يجري. لا يمكنني المجيء الآن. 94 00:06:13,560 --> 00:06:15,440 الكثير للقيام به! سيكون هناك في الصباح. 95 00:06:15,800 --> 00:06:17,600 ترجمه الكنج شاروخان 96 00:06:19,760 --> 00:06:21,400 اسرع واحضر الحفار هنا. 97 00:06:21,880 --> 00:06:22,560 الأخ… 98 00:06:23,000 --> 00:06:24,240 يبدو أنها صخرة ضخمة. 99 00:06:25,320 --> 00:06:27,600 احضر معك الحبال والسلاسل بسرعة. 100 00:06:28,120 --> 00:06:29,000 حسنا ، سأتصل بك لاحقا. 101 00:06:29,400 --> 00:06:31,720 يجب أن يكون هناك نسخة أخرى من الكتاب في مكان ما. 102 00:06:32,120 --> 00:06:32,800 ابحثوا عنه 103 00:06:35,360 --> 00:06:36,880 احفر للاسفل 104 00:06:36,920 --> 00:06:37,960 اربط الحبل 105 00:06:40,880 --> 00:06:43,800 حسنا ارجع. ابتعد! تحرك! 106 00:06:49,000 --> 00:06:50,960 ما زلت لا تصدق كل هذا يمكن أن يكون صحيحا؟ 107 00:06:52,320 --> 00:06:54,120 يمكن أن يكون عمل رجل مجنون! 108 00:06:56,480 --> 00:06:59,400 الكثير من المواد الصحفية والصور هنا. 109 00:06:59,440 --> 00:07:00,080 ولكن أنا متأكد 110 00:07:00,800 --> 00:07:02,040 منذ متى كنت تبحثى 111 00:07:02,080 --> 00:07:03,640 لن تجد صورة واحدة لوالدتي. 112 00:07:04,080 --> 00:07:04,960 ليس هذا ما يهمني! 113 00:07:11,040 --> 00:07:11,880 وأنت تعرف ماذا؟ 114 00:07:12,520 --> 00:07:14,560 لا أعتقد أنك قلق أيضا. 115 00:07:16,440 --> 00:07:18,440 انزلها ببطء 116 00:07:18,920 --> 00:07:20,240 القصة تبدو مثيرة للاهتمام. 117 00:07:20,600 --> 00:07:21,600 لهذا أنت هنا. 118 00:07:24,160 --> 00:07:24,720 صحيح؟ 119 00:07:25,440 --> 00:07:25,760 هم! 120 00:07:25,800 --> 00:07:28,400 هل كنت تبحث عن هذا سيدي؟ ما هذا يا سيدي؟ 121 00:07:28,480 --> 00:07:29,280 فك الحبل. 122 00:07:30,200 --> 00:07:31,200 دعنا نكتشف ذلك 123 00:07:31,200 --> 00:07:31,800 إيه؟ 124 00:07:32,880 --> 00:07:34,760 أمة ديمقراطية 125 00:07:35,160 --> 00:07:36,960 وسط 700 مليون شخص 126 00:07:37,400 --> 00:07:38,800 مثل هذه الإمبراطورية الشاسعة 127 00:07:39,080 --> 00:07:40,720 مثل هذا النظام القوي. كيف؟ 128 00:07:41,120 --> 00:07:42,480 أنا لست قلقا فقط كيف أصبح ذلك ممكنا… 129 00:07:47,520 --> 00:07:50,000 ولكن أيضا فضولي حول من فاز هناك 130 00:08:09,400 --> 00:08:11,240 الحروب تشن من أجل النصر. 131 00:08:17,080 --> 00:08:19,280 يتم تحقيق الانتصارات لخلق التاريخ. 132 00:08:20,200 --> 00:08:21,320 ترجمة الكنج شاروخان 133 00:08:23,440 --> 00:08:25,360 التاريخ يفوز دائما. 134 00:08:28,760 --> 00:08:31,280 وفي مكان ما مخبأة في تلك صفحات التاريخ… 135 00:08:33,200 --> 00:08:34,080 سيدي! سيدي! 136 00:08:37,200 --> 00:08:40,400 هو أكبر سر محفوظ في تاريخ الهند! 137 00:08:49,680 --> 00:08:52,560 ال... 138 00:08:52,560 --> 00:08:55,360 دورادو! 139 00:09:30,840 --> 00:09:31,240 سيدي… 140 00:09:31,480 --> 00:09:32,160 سيدي المعذرة. 141 00:09:32,200 --> 00:09:32,560 سيدي! 142 00:09:32,920 --> 00:09:34,320 المقال الذي قدمته أمس 143 00:09:34,360 --> 00:09:35,840 المكان تحت رقم المسح 144 00:09:35,880 --> 00:09:37,280 التي ذكرتها على أنها مفقودة 145 00:09:37,360 --> 00:09:38,360 لم يتم نشره؟ 146 00:09:39,200 --> 00:09:42,640 لقد تم طباعة الأخبار في الصحافة لسنوات عديدة 147 00:09:43,160 --> 00:09:43,680 لكن 148 00:09:43,920 --> 00:09:45,560 لا أريد أن أكون الأخبار بنفسي. 149 00:09:46,520 --> 00:09:48,600 هذه المسألة ليست سرا. 150 00:09:49,120 --> 00:09:51,000 اهتمام والدي في هذا 151 00:09:51,720 --> 00:09:53,440 الجناح الخاص للبنك المركزي 152 00:09:53,720 --> 00:09:54,680 كان لديه نفس القدر من الاهتمام. 153 00:09:55,080 --> 00:09:56,600 اضطرابات الساحل الغربي, 154 00:09:56,840 --> 00:09:58,760 مخالفات في مصافي بومباي, 155 00:09:58,800 --> 00:10:00,680 التدفق المفرط للذهب في السوق السوداء… 156 00:10:00,960 --> 00:10:02,840 مسارات التوزيع و مئات الشهود. 157 00:10:03,120 --> 00:10:04,960 كل الأصابع تشير نحو اتجاه واحد يا سيدي! 158 00:10:05,280 --> 00:10:05,920 (كي جي إف)! 159 00:10:06,280 --> 00:10:06,800 لكن… 160 00:10:07,040 --> 00:10:08,560 ولا حتى لائحة اتهام واحدة قدمت حتى الآن يا سيدي؟ 161 00:10:09,720 --> 00:10:10,920 أي دفعة أنت راميش؟ 162 00:10:11,600 --> 00:10:12,120 سيدي… 163 00:10:12,760 --> 00:10:13,560 '74 سيدي! 164 00:10:14,320 --> 00:10:15,320 أنا '54! 165 00:10:17,240 --> 00:10:20,560 الجهود المبذولة للتنقيب عن الذهب من المناجم في كى جى اف ضخمة. 166 00:10:20,720 --> 00:10:24,920 الجهود المبذولة للكشف عن الحقيقة حول كى جى اف من قبل البنك المركزي هائلة 167 00:10:25,480 --> 00:10:27,240 لكن تلك الوثائق ستبقى في الخزانة 168 00:10:27,600 --> 00:10:29,240 ولن يفعل أحد أي شيء حيال ذلك. 169 00:10:31,480 --> 00:10:32,560 ترى تلك الساعة؟ 170 00:10:33,880 --> 00:10:35,240 انها عالقة لعدة أيام. 171 00:10:36,440 --> 00:10:38,440 لم يقوموا باصلاحه. 172 00:10:41,040 --> 00:10:42,080 وحول هذه المسألة 173 00:10:44,000 --> 00:10:45,000 هل تعتقد أنهم سوف يزعجون؟ 174 00:10:45,760 --> 00:10:47,440 كانت كى جى اف آلة مزيتة جيدا 175 00:10:47,960 --> 00:10:50,080 كان الجميع يعلم أن القط شربت الحليب بطريقة خفية 176 00:10:50,440 --> 00:10:53,600 ولكن لم يملك أحد الشجاعة ل?حبس القط. 177 00:10:54,720 --> 00:10:57,200 ما الذي حدث في كى جى اف بعد وفاة جارودا؟ 178 00:10:58,320 --> 00:10:58,960 هل ستقرأه؟ 179 00:11:01,440 --> 00:11:05,000 وبصرف النظر عن وفاة جارودا في كى جى اف العالم الخارجي لا يعرف شيئا. 180 00:11:05,640 --> 00:11:08,560 ولكن في اليوم التالي ، في بالي ، حيث يتم اتخاذ القرارات الرئيسية… 181 00:11:09,280 --> 00:11:12,440 راجندرا ديساي ، غوروبانديان, أندروز وكمال 182 00:11:13,160 --> 00:11:14,800 إجتمعوا بشقيق جارودا 183 00:11:14,800 --> 00:11:16,200 تتويج فيرات. 184 00:11:24,080 --> 00:11:25,120 - أيها الرئيس! - أيها الرئيس! 185 00:11:25,760 --> 00:11:26,800 هل جارودا لا أكثر؟ 186 00:11:27,600 --> 00:11:29,720 لست متأكدا مما إذا كانت محرقة جارودا مضاءة أم لا 187 00:11:29,840 --> 00:11:31,720 فيرات يظهر ألوانه الحقيقية. 188 00:11:31,960 --> 00:11:34,040 لقد خطط لدخوله العظيم. 189 00:11:34,760 --> 00:11:36,080 هذا يختلف تماما عن فيرات. 190 00:11:36,440 --> 00:11:38,480 كلما كان أكثر إهمالا 191 00:11:39,000 --> 00:11:40,400 كلما كان ذلك أسهل علينا. 192 00:11:40,720 --> 00:11:41,720 ماذا عن جوروبانديان؟ 193 00:11:42,200 --> 00:11:43,720 لقد أسقطنا الماموث 194 00:11:43,920 --> 00:11:45,400 سحق الأغنام ليست بالأمر المهم. 195 00:11:46,680 --> 00:11:48,120 لا تقلق! 196 00:11:49,200 --> 00:11:52,640 يطمح إلى وضع قدميه وحكم ناراشي 197 00:11:53,480 --> 00:11:54,720 مستحيل! 198 00:12:32,720 --> 00:12:33,720 أين فيرات.. 199 00:12:34,480 --> 00:12:35,880 من اين هذه الجرأة ؟ 200 00:12:37,240 --> 00:12:37,920 سأفعل… 201 00:12:38,440 --> 00:12:39,480 أقتله بنفسي! 202 00:12:40,760 --> 00:12:41,080 اه! 203 00:12:42,120 --> 00:12:42,800 آه! 204 00:12:43,920 --> 00:12:45,000 ذلك الرجل بومباي 205 00:12:45,760 --> 00:12:46,560 ما اسمه؟ 206 00:12:47,000 --> 00:12:47,680 هم… 207 00:12:47,920 --> 00:12:48,600 روكي! 208 00:12:49,080 --> 00:12:49,720 آآآه! 209 00:12:50,400 --> 00:12:51,800 أليس قد قتل بالفعل؟ 210 00:12:52,160 --> 00:12:52,480 هاه! 211 00:12:53,000 --> 00:12:54,600 فاتني الفرصة! 212 00:13:28,440 --> 00:13:30,440 تم إرساله إلى كي جي إف لقتل جارودا. 213 00:13:30,560 --> 00:13:32,560 لكنه ذهب إلى هناك لحكم كي جي إف. 214 00:13:32,760 --> 00:13:35,680 لذلك ، كان عليه أن يقتل جارودا أولا والهروب من الحراس. 215 00:13:35,720 --> 00:13:38,440 الأهم من ذلك ،كان عليه أن يكسب ثقة الشعب. 216 00:13:42,920 --> 00:13:45,280 أنشأ دائرة كهربائية قصيرة وعبر الخط الأبيض. 217 00:13:45,280 --> 00:13:47,600 في المقام الأول ، ذهب إلى هناك لقتل فيرات. 218 00:13:50,360 --> 00:13:52,560 متنكرا في زي واحد من السجناء الثلاثة 219 00:13:52,680 --> 00:13:54,440 لقد قتل جارودا في حضور الجميع. 220 00:13:56,920 --> 00:13:59,080 عندما وقف حراس فانارام مع البنادق 221 00:13:59,080 --> 00:14:01,280 العبيد المضطهدون 222 00:14:01,280 --> 00:14:03,840 مستوحاة من إنجاز روكي 223 00:14:03,880 --> 00:14:05,920 هزمت الحراس واندفعت إلى الأمام! 224 00:14:08,600 --> 00:14:09,520 الشعب 225 00:14:09,720 --> 00:14:10,560 قبل روكي 226 00:14:10,600 --> 00:14:12,320 كإمبراطور لهم! 227 00:14:15,760 --> 00:14:16,760 لا تلمسني! 228 00:14:19,080 --> 00:14:19,720 رينا! 229 00:14:20,320 --> 00:14:21,120 ماذا تفعل هنا؟ 230 00:14:21,400 --> 00:14:22,720 كنت في مطعم مع الأصدقاء. 231 00:14:22,760 --> 00:14:24,080 لقد أحضروني بالقوة إلى هنا. 232 00:14:25,080 --> 00:14:25,960 من هذا؟ 233 00:15:07,120 --> 00:15:07,720 يا رب! 234 00:15:07,760 --> 00:15:10,280 دعونا لا نفقد المزيد من الأرواح من أجل هذا العرش! 235 00:15:14,200 --> 00:15:14,720 هم! 236 00:15:17,600 --> 00:15:18,360 هذا روكى 237 00:15:18,680 --> 00:15:19,840 الشخص الذي قتل جارودا! 238 00:15:20,320 --> 00:15:20,880 إنه هو! 239 00:15:24,440 --> 00:15:25,040 إيه! 240 00:15:25,400 --> 00:15:26,360 يرجى الجلوس. 241 00:15:26,640 --> 00:15:28,120 يكفي أن يكون لديك الاحترام والخوف في داخلك. 242 00:15:28,640 --> 00:15:29,680 كلهم واحد! 243 00:15:34,040 --> 00:15:34,640 فيرات؟ 244 00:15:35,880 --> 00:15:37,960 فيرات....فيرات! 245 00:15:39,360 --> 00:15:40,040 انتهى منه! 246 00:15:44,360 --> 00:15:44,640 تش! 247 00:15:44,960 --> 00:15:45,600 شفقة! 248 00:15:45,720 --> 00:15:46,960 ذهب في وقت مبكر جدا! 249 00:15:49,320 --> 00:15:50,000 هم… 250 00:15:50,240 --> 00:15:52,080 لقد أنشأت رائعة المجلس هنا. 251 00:15:53,240 --> 00:15:54,400 مهلا, لماذا أنتم جميعا كئيبون جدا؟ 252 00:15:55,200 --> 00:15:57,360 لا تقلق ، فأنت في أيد أمينة. 253 00:15:57,400 --> 00:15:58,400 أنا جديد على المكان 254 00:15:58,920 --> 00:15:59,840 ولكن ليس جديدا على المجال 255 00:16:00,360 --> 00:16:02,880 سأضمن أن شركتك تتقدم. 256 00:16:03,000 --> 00:16:06,600 بحاجة إلى تعاونكم ودعمكم والبركات هذا يكفي 257 00:16:06,920 --> 00:16:07,640 مهلا! 258 00:16:07,920 --> 00:16:10,520 هل تعتقد أنها لعبة خو خو لتبديل المواقف حسب الرغبة؟ 259 00:16:11,240 --> 00:16:14,400 لحماية ومواصلة عائلتنا الغنية إرث بني على مر الأجيال 260 00:16:15,320 --> 00:16:16,600 هذا هو السبب في أننا جميعا ولدنا! 261 00:16:17,080 --> 00:16:20,000 لن ندع شخصا غريبا مثلك يسيطر عليها. 262 00:16:22,440 --> 00:16:24,160 المحسوبية! 263 00:16:25,040 --> 00:16:26,480 ماذا حدث لبلدنا؟ 264 00:16:26,800 --> 00:16:31,280 التوصية المتفشية ، التبرع ، الهيمنة والنفوذ والرشوة... 265 00:16:31,480 --> 00:16:32,800 ماذا يجب أن يفعل الأطفال الفقراء؟ 266 00:16:33,080 --> 00:16:38,120 هل لا يوجد مكان للأغطية ، غير الفاسدة والناس الذين يعملون بجد؟ 267 00:16:38,120 --> 00:16:40,600 ماذا يجب أن يفعل الشخص ، من قطع رأسه بمفرده! 268 00:16:41,560 --> 00:16:42,320 استحق! 269 00:16:43,880 --> 00:16:45,600 أنا هنا فقط على الجدارة! 270 00:16:45,960 --> 00:16:47,640 أنا أستحق بعض الاحترام. 271 00:16:48,080 --> 00:16:50,800 لقد خبأ والداك ثروة هائلة. 272 00:16:51,080 --> 00:16:52,640 لكنهم ارتكبوا خطأ! 273 00:16:53,720 --> 00:16:56,600 لقد أنجبوك في حياتي 274 00:16:56,640 --> 00:16:57,960 سأستمر في الحكم 275 00:16:58,000 --> 00:16:59,640 وأنت تشاهدني أحكم! 276 00:17:00,360 --> 00:17:01,240 ماذا تقول حبيبي؟ 277 00:17:01,520 --> 00:17:02,160 هل انا على حق؟ 278 00:17:02,880 --> 00:17:04,120 لماذا أحضرتني إلى هنا؟ 279 00:17:04,520 --> 00:17:05,360 قل لي ذلك أولا! 280 00:17:06,600 --> 00:17:07,720 لإبقائك… 281 00:17:10,440 --> 00:17:11,320 فى كى جى اف… 282 00:17:12,600 --> 00:17:14,080 من أجل السلامة يا عزيزي. 283 00:17:14,800 --> 00:17:16,400 هؤلاء أناس خطرون. 284 00:17:17,920 --> 00:17:19,000 ليس هذا فقط 285 00:17:19,920 --> 00:17:22,440 كونه رئيس مثل هذه الشركة الكبيرة 286 00:17:22,960 --> 00:17:24,440 ألا أحتاج إلى بعض الشركات؟ 287 00:17:26,920 --> 00:17:27,880 الترفيه! 288 00:17:30,440 --> 00:17:32,600 أنت ترفيهي، يا عزيزي! 289 00:17:32,800 --> 00:17:34,040 توقف عن هذا! 290 00:17:34,080 --> 00:17:35,200 يبدو أن لديك غرور كبير! 291 00:17:35,640 --> 00:17:36,600 لقد كنت أراقبك. 292 00:17:36,640 --> 00:17:38,080 أنت تتحدث هراء! 293 00:17:38,360 --> 00:17:40,160 كيف تجرؤ على إهانة فتاتي في وجودي! 294 00:17:40,160 --> 00:17:43,200 - كمال, ماذا تفعل? اجلس -هل هي ترفيهك؟ 295 00:17:43,320 --> 00:17:45,920 - أنت تتخطى الحدود.-- - ماذا تفعل? اجلس. 296 00:17:45,960 --> 00:17:47,640 مهلا! هل تعرف قيمتك؟ 297 00:17:47,720 --> 00:17:50,320 العيش من الراتب الضئيل الذي كسبته كملمع أحذية في الأحياء الفقيرة في مومباي. 298 00:17:50,360 --> 00:17:52,040 ذلك! هذه هي قيمتك الحقيقية! 299 00:17:52,360 --> 00:17:55,680 إنه يحكم علينا اليوم لأنك أوقفني ذلك اليوم. 300 00:17:55,960 --> 00:17:56,480 (كمال)! 301 00:17:57,760 --> 00:17:58,680 لا تلمسني! 302 00:17:59,040 --> 00:18:00,960 يجب أن يظهر الناس مكانهم الصحيح. 303 00:18:01,160 --> 00:18:03,840 لقد سمحت الآن لكلب ضال باحتلال العرش 304 00:18:04,000 --> 00:18:04,360 آه؟ 305 00:18:04,440 --> 00:18:07,760 آه.. هرب في اليوم الآخر ولكن ليس اليوم ، لا فرصة! 306 00:18:08,200 --> 00:18:11,760 إنه فريستي وسأقتله. أهه! 307 00:18:12,160 --> 00:18:12,720 آآآه! 308 00:18:25,600 --> 00:18:26,720 أين كنت؟ 309 00:18:27,280 --> 00:18:29,200 الترفيه ، هاها! 310 00:18:29,240 --> 00:18:31,360 أنت ترفيهي، يا حبيبي! 311 00:18:32,120 --> 00:18:33,440 هيا عزيزي! لنذهب! 312 00:18:33,640 --> 00:18:34,800 مهلا ، لا تلمسها! 313 00:18:37,600 --> 00:18:38,440 مهلا مهلا 314 00:18:38,800 --> 00:18:39,360 يا ماذا! 315 00:18:40,040 --> 00:18:41,120 انهم جميعا شركاء. 316 00:18:41,440 --> 00:18:44,080 إذا لم ينج أي منهم كيف يمكنني إنجاز العمل؟ 317 00:18:54,280 --> 00:18:57,320 أنشأنا 'روكي' لقتل جارودا. 318 00:18:57,760 --> 00:19:01,160 هل من الصعب علينا أن ناتى بشخص آخر لقتلك ؟ 319 00:19:02,320 --> 00:19:04,720 حتى والدي لم يكن قادرا على 320 00:19:05,720 --> 00:19:08,880 من المستحيل على أي شخص إنشاء روكي آخر . 321 00:19:10,480 --> 00:19:12,160 قطعة واحدة فقط! 322 00:19:24,800 --> 00:19:28,560 لقد قمت بتربية ثعبان لمطاردة الفئران خارج المنزل. 323 00:19:29,600 --> 00:19:31,080 هذا أيضا ملك الكوبرا! 324 00:19:32,560 --> 00:19:34,280 الآن حان دورك للخروج. 325 00:19:35,280 --> 00:19:37,120 آمل أن تكون قد اتخذت ترتيبات أخرى! 326 00:19:52,480 --> 00:19:54,040 يا فرمان! ما الذي تقوم به؟ 327 00:19:54,360 --> 00:19:55,400 لماذا تحمل البندقية؟ 328 00:19:55,800 --> 00:19:57,200 ارميها جانبا وانزل. 329 00:19:57,480 --> 00:19:57,960 تعال! 330 00:19:58,080 --> 00:20:01,640 والدك ضحى بحياته لإنقاذ كلاكما معا. 331 00:20:01,760 --> 00:20:05,280 تخيل مصير والدتك إذا كان هناك شيء ما سيصيبك. 332 00:20:06,080 --> 00:20:06,360 هم! 333 00:20:06,600 --> 00:20:07,200 آه! 334 00:20:09,160 --> 00:20:10,360 ماذا أكلت اليوم بورانا؟ 335 00:20:12,840 --> 00:20:15,400 -كاري الفجل... من إعداد باسابا. -ها! 336 00:20:16,080 --> 00:20:16,840 قبل أربعة أيام؟ 337 00:20:19,680 --> 00:20:21,200 زودنا بالملابس. 338 00:20:22,240 --> 00:20:23,440 إنه يبني لنا منازل. 339 00:20:24,640 --> 00:20:25,840 حصلت لنا على الأدوية... 340 00:20:28,160 --> 00:20:29,880 وساعدتنا على العيش باحترام. 341 00:20:32,000 --> 00:20:33,800 لا تنس كل مساعدته 342 00:20:34,920 --> 00:20:36,960 الآن وفي الماضي. 343 00:20:37,880 --> 00:20:39,840 لقد حررنا من العبودية. 344 00:20:40,320 --> 00:20:41,040 بالنسبة له... 345 00:20:41,600 --> 00:20:42,840 أنا مستعد للتضحية بحياتي. 346 00:20:44,040 --> 00:20:46,840 يا هذا! تعال إلى هنا لمدة دقيقة. 347 00:20:52,480 --> 00:20:53,840 أنا عرفت ذلك 348 00:20:54,240 --> 00:20:57,040 أنا الأفضل مظهرا بيننا جميعا. 349 00:20:58,960 --> 00:21:01,000 أنا أرتدي هذا بعد عشر سنوات. 350 00:21:02,960 --> 00:21:05,440 إذا كان على الله أن يحمينا، يقولون إن علينا أن نصلي. 351 00:21:06,360 --> 00:21:07,760 ولكن حتى لتقديم الصلوات 352 00:21:07,800 --> 00:21:09,120 كان عليه أن ينقذنا! 353 00:21:10,600 --> 00:21:11,440 اه! 354 00:21:16,600 --> 00:21:18,720 الشخص الذي يضرب بالمطرقة! 355 00:21:37,560 --> 00:21:38,520 سيكون هنا. 356 00:21:38,880 --> 00:21:40,520 ارتدي ملابسك في أقرب وقت ممكن. 357 00:21:40,720 --> 00:21:41,520 إنه يرغب في ... 358 00:21:41,680 --> 00:21:43,560 يراك في هذا اللباس. 359 00:21:45,360 --> 00:21:46,400 عصير جاهز. 360 00:21:46,760 --> 00:21:48,280 هل تحتاجين إلى أي شيء آخر يا أختي؟ 361 00:22:07,080 --> 00:22:08,000 لا أخي! 362 00:22:08,400 --> 00:22:10,280 سوف تقتلك بالتأكيد. 363 00:22:10,560 --> 00:22:11,880 آه! 364 00:22:40,200 --> 00:22:41,000 لماذا؟ 365 00:22:42,080 --> 00:22:44,000 لقد مت بالفعل عزيزتي. 366 00:22:45,240 --> 00:22:48,200 تقليدنا هو إضاءة مصباح للترحيب بك في المنزل لأول مرة. 367 00:22:48,640 --> 00:22:50,320 ولكن هنا كنت تحتفل بمهرجان الأضواء. 368 00:22:52,320 --> 00:22:53,160 درات! 369 00:22:53,920 --> 00:22:58,400 أردت أن أتباهى بالثراء. لكن هؤلاء الرجال قد تجاوزوا الحدود. 370 00:23:01,240 --> 00:23:03,080 أنهي العصير بمجرد أن يهدأ غضبك. 371 00:23:03,720 --> 00:23:04,760 احصل على الطاقة 372 00:23:04,760 --> 00:23:05,400 أم! 373 00:23:05,680 --> 00:23:07,440 ثم سوف يأخذك للخارج لمطاردة. 374 00:23:11,480 --> 00:23:13,880 هذه هي الغرفة الأكثر راحة هنا. 375 00:23:14,560 --> 00:23:15,960 سيكون من اللطيف لو كنت بالجوار 376 00:23:16,480 --> 00:23:19,160 لا تخف واندفع إلى غرفتي! 377 00:23:19,560 --> 00:23:22,880 لحظة زوجين غير متزوجين معًا 378 00:23:22,920 --> 00:23:24,120 تبدأ الألسنة في الهز. 379 00:23:25,320 --> 00:23:26,120 إنه مؤلم! 380 00:23:26,680 --> 00:23:27,640 إنه مؤلم! 381 00:23:35,000 --> 00:23:37,240 لقد تمركزنا 500 رجل بالبنادق كلها. 382 00:23:37,320 --> 00:23:39,200 لكنهم لا يعرفون حتى الاحتفاظ بهم. 383 00:23:39,560 --> 00:23:40,600 كيف سيستخدمونها ؟ 384 00:23:41,760 --> 00:23:42,560 سوف يتعلمون. 385 00:23:43,160 --> 00:23:44,440 كل شيء! 386 00:24:00,600 --> 00:24:02,280 إيه... مهلا! 387 00:24:02,840 --> 00:24:04,120 لماذا ما زلت تنقذه ؟ 388 00:24:04,320 --> 00:24:05,720 كان يجب القضاء عليه 389 00:24:06,080 --> 00:24:07,920 قبل ذلك بكثير! 390 00:24:08,880 --> 00:24:10,480 هل ستقتل القائد العام ؟ 391 00:24:12,560 --> 00:24:14,920 في اللحظة التي تحررني فيها من هذه السلاسل 392 00:24:16,240 --> 00:24:18,920 سأقتلك بيدي العاريتين! 393 00:24:25,040 --> 00:24:26,720 هل أنت مستاء لأنني قتلت جارودا ؟ 394 00:24:30,400 --> 00:24:31,960 في لعبة الشطرنج 395 00:24:32,360 --> 00:24:33,280 عندما يكون الجنود 396 00:24:33,320 --> 00:24:34,480 فرسان 397 00:24:34,560 --> 00:24:35,320 الأساقفة 398 00:24:35,320 --> 00:24:36,360 روكس 399 00:24:36,400 --> 00:24:39,080 وأخيرا تم القضاء على الملكة ويتم فحص الملك... 400 00:24:40,320 --> 00:24:41,560 انتهت اللعبة! 401 00:24:43,600 --> 00:24:45,160 أعد ترتيب البيادق... 402 00:24:45,920 --> 00:24:47,320 لعبة جديدة تبدأ! 403 00:24:47,880 --> 00:24:50,320 نفس القواعد، نفس اللوحة. لكن... 404 00:24:51,760 --> 00:24:52,760 ملك جديد! 405 00:24:53,840 --> 00:24:55,560 الناس ليسوا دائمين هنا 406 00:24:55,960 --> 00:24:57,480 المواقف فقط هي! 407 00:24:59,720 --> 00:25:01,880 لقد كنت في الجوار منذ البداية من هذا المكان 408 00:25:02,240 --> 00:25:05,320 حراسة وحماية هذه الجدران! 409 00:25:05,800 --> 00:25:07,720 الحركات الصحيحة مهمة بالنسبة لي 410 00:25:08,400 --> 00:25:10,120 بينما أنت تقدر الحدود أكثر. 411 00:25:10,480 --> 00:25:14,040 أنا متأكد من أنك لن تتسامح تدمير هذا المكان. 412 00:25:14,680 --> 00:25:16,440 خطوتي التالية الآن ستخلق... 413 00:25:18,040 --> 00:25:19,720 دمار كبير! 414 00:25:25,280 --> 00:25:29,240 عندما ذهبت إلى غرفة الصيانة للتحقق من الخريطة، لاحظت شيئًا ما. 415 00:25:29,640 --> 00:25:31,000 لم أستطع أن أفهم في البداية 416 00:25:32,160 --> 00:25:33,960 ولكن الآن كل شيء منطقي. 417 00:25:34,960 --> 00:25:37,840 أنا أعرف لماذا تشير إلى 418 00:25:37,920 --> 00:25:40,920 هذا المنجم الحالي كما القطاع ثلاثة في تسعة! 419 00:25:48,680 --> 00:25:50,440 يا فارمان! 420 00:25:50,760 --> 00:25:53,240 إلى أين أنت ذاهب ؟ - رئيس روكي يتصل. سأعود قريباً 421 00:25:53,320 --> 00:25:54,080 فارمان! 422 00:25:56,560 --> 00:25:57,000 آه يا أخي! 423 00:25:57,720 --> 00:25:58,480 تحياتي أخي! 424 00:26:06,880 --> 00:26:08,000 أين يطلقون النار ؟ 425 00:26:14,560 --> 00:26:15,480 أحضره إلى هنا! 426 00:26:16,920 --> 00:26:18,120 [أصوات خائفة] 427 00:26:18,120 --> 00:26:19,480 فانارام لا يزال على قيد الحياة! 428 00:26:31,280 --> 00:26:32,440 فتح السلاسل! 429 00:26:37,880 --> 00:26:38,800 أعطه مسدساً! 430 00:26:39,040 --> 00:26:39,400 آه! 431 00:26:54,720 --> 00:26:57,760 من حمل البندقية إلى ضغط الزناد... 432 00:26:58,000 --> 00:26:59,200 واصل مراقبته. 433 00:27:38,680 --> 00:27:40,360 سأحرس مرة أخرى 434 00:27:40,600 --> 00:27:42,960 لكن بشروطي فقط. 435 00:27:44,120 --> 00:27:46,640 قبل حراسة البوابة الرئيسية 436 00:27:47,000 --> 00:27:49,280 هناك حاجز كبير. 437 00:27:51,080 --> 00:27:52,800 هناك بريد تفتيش. 438 00:27:53,120 --> 00:27:55,560 يجب تعيين ثلاثمائة حارس هناك على الفور! 439 00:27:58,320 --> 00:28:00,080 تدريب 300 حارس! 440 00:28:00,480 --> 00:28:01,920 روكي يبني جيشًا 441 00:28:02,200 --> 00:28:03,600 واحتفظت بفانارام. 442 00:28:03,920 --> 00:28:05,760 إنه يخطط لشيء كبير. 443 00:28:06,080 --> 00:28:08,760 وكل ذلك يبدو مرتبطا القطاع الثالث في التاسعة. 444 00:28:09,600 --> 00:28:11,480 هناك الكثير من الغموض حوله، أليس كذلك ؟ 445 00:28:11,720 --> 00:28:13,120 لا تصور ذلك كثيرًا 446 00:28:13,720 --> 00:28:15,000 بعد كل خياله، أليس كذلك ؟ 447 00:28:15,920 --> 00:28:18,640 لقد عرفت أناند قبل ولادتك بوقت طويل 448 00:28:19,040 --> 00:28:21,720 في الواقع، أنا أعرف والدك أكثر مما أعرفك. 449 00:28:21,920 --> 00:28:23,480 لا تشكك في نزاهته. 450 00:28:24,200 --> 00:28:25,040 أناند... 451 00:28:25,400 --> 00:28:26,360 لم يتبق الكثير من الوقت. 452 00:28:27,120 --> 00:28:27,680 رجاء… 453 00:28:28,840 --> 00:28:30,000 يستمر. 454 00:28:38,200 --> 00:28:40,120 إذا كان قد احتفظ بك ثم 455 00:28:40,400 --> 00:28:42,400 يجب أن يكون لمهرجان كبير! 456 00:28:50,240 --> 00:28:51,920 لماذا استدعيتنا جميعاً هنا ؟ 457 00:28:52,560 --> 00:28:53,920 القطاع الثالث في التاسعة. 458 00:28:54,320 --> 00:28:56,000 هو منجم تشغيلي قائم. 459 00:28:56,440 --> 00:28:59,320 التي أنشأها سوريافاردان في عام 1951. 460 00:29:03,080 --> 00:29:04,080 لماذا تقفون جميعاً هنا ؟ 461 00:29:04,400 --> 00:29:05,800 لا يوجد وحش في الداخل. 462 00:29:09,160 --> 00:29:12,480 - تعال إلى الداخل. - ادخل إذا أردت، فلن نفعل. 463 00:29:13,320 --> 00:29:13,960 لقد كان... 464 00:29:14,160 --> 00:29:15,320 واحد من كل تسعة. 465 00:29:16,640 --> 00:29:17,240 واحد... 466 00:29:17,960 --> 00:29:18,760 من تسعة... 467 00:29:19,120 --> 00:29:19,920 من ماذا ؟ 468 00:29:21,120 --> 00:29:21,720 إنها كذبة! 469 00:29:22,800 --> 00:29:26,640 وكنت تكذب منذ زمن طويل. 470 00:29:27,160 --> 00:29:29,600 يقولون الحلم داخل حدودك 471 00:29:30,080 --> 00:29:31,600 هذه أكبر كذبة! 472 00:29:33,240 --> 00:29:36,920 لطالما ضلل الأغنياء الفقراء. 473 00:29:37,920 --> 00:29:39,200 ولكن وفقا لي... 474 00:29:41,920 --> 00:29:42,920 الجشع جيد! 475 00:29:45,720 --> 00:29:47,040 الجشع هو التقدم! 476 00:29:50,640 --> 00:29:52,160 إذا كان هناك تقدم... 477 00:29:54,640 --> 00:29:56,160 واحد يصبح اثنين... 478 00:29:58,680 --> 00:30:00,480 اثنان يصبحان ثلاثة... 479 00:30:04,240 --> 00:30:06,160 ثلاثة تصبح أربعة... 480 00:30:08,920 --> 00:30:10,000 خمسة... 481 00:30:12,480 --> 00:30:13,760 ستة... 482 00:30:15,720 --> 00:30:16,920 سبعة... 483 00:30:19,600 --> 00:30:20,840 ثمانية... 484 00:30:23,320 --> 00:30:24,480 تسعة! 485 00:30:28,320 --> 00:30:29,200 لذا... 486 00:30:30,480 --> 00:30:31,320 كان هناك... 487 00:30:31,960 --> 00:30:33,000 تسعة مناجم ؟ 488 00:30:33,240 --> 00:30:35,440 كما ترى، عندما بدأ سوريا فاردن 489 00:30:35,480 --> 00:30:38,880 كانت لديه رؤية للحفاظ على الإمبراطورية لقرون. 490 00:30:38,960 --> 00:30:40,880 لذلك، أكد أن المناجم الثمانية الأخرى كانت يكتنفها السرية... 491 00:30:41,320 --> 00:30:43,280 لدرء النوايا الشريرة. 492 00:30:43,800 --> 00:30:44,800 لكن روكي... 493 00:30:45,320 --> 00:30:49,040 قرر بحزم التنقيب عن كل الذهب في سنتين. 494 00:30:50,400 --> 00:30:52,240 لماذا يجب أن يحلم المرء في حدود ؟ 495 00:30:52,600 --> 00:30:54,480 السماء هي حدي! 496 00:30:57,880 --> 00:31:00,240 أيها الرئيس، لا أحد يدخل المناجم! 497 00:31:01,960 --> 00:31:03,160 يا شركاء! 498 00:31:03,560 --> 00:31:05,000 لا مزيد من التآمر 499 00:31:05,520 --> 00:31:06,840 استعد للعمل. 500 00:31:07,440 --> 00:31:08,680 حان وقت التقدم! 501 00:31:09,400 --> 00:31:11,160 دعونا نحصد حصادًا ثريًا! 502 00:31:17,760 --> 00:31:18,480 ديبافالي! 503 00:31:19,000 --> 00:31:19,480 إيه ؟ 504 00:31:22,400 --> 00:31:24,280 لقد استفسرت عن المهرجان الكبير. 505 00:31:32,280 --> 00:31:34,120 لا أحد منهم يستطيع الصمود. 506 00:31:34,600 --> 00:31:37,280 ما الذي يمكنه تحقيقه مع هؤلاء الجبناء ؟ 507 00:31:38,920 --> 00:31:39,920 نعم يا سيدي! 508 00:31:40,520 --> 00:31:41,800 كما قلت... 509 00:31:42,200 --> 00:31:43,880 لم يكن لدينا أي شجاعة 510 00:31:44,240 --> 00:31:45,760 لا قوة 511 00:31:46,080 --> 00:31:47,640 لا اعتقاد. 512 00:31:47,920 --> 00:31:50,320 كان السيف معلقا على رؤوسنا! 513 00:31:52,560 --> 00:31:56,080 لكن رجل واحد وقف بين و قطع حلق خلال مهرجان معري 514 00:31:56,120 --> 00:31:59,080 ?موجات ارتفعت في المحيط? * هذه شراسة إلاعصار? 515 00:31:59,120 --> 00:32:01,960 في ذلك اليوم، بعد عدة سنوات 516 00:32:02,000 --> 00:32:04,080 احتفلنا بالموت! 517 00:32:04,120 --> 00:32:08,360 ? الجبال ترتجف هذا الإعصار الشرس! ? 518 00:32:08,400 --> 00:32:10,160 التمرير القوي لسيفه 519 00:32:10,400 --> 00:32:12,680 خلق عاصفة! 520 00:32:12,720 --> 00:32:16,240 ? الإعصار الشرس... ? 521 00:32:16,280 --> 00:32:17,280 تلك العاصفة... 522 00:32:17,320 --> 00:32:19,680 حصل الجميع في ناراتشي 523 00:32:19,760 --> 00:32:21,600 فرصة جديدة للحياة. 524 00:32:21,720 --> 00:32:23,760 لدي اقتراح. 525 00:32:23,800 --> 00:32:25,200 من فضلك احذر 526 00:32:25,320 --> 00:32:28,040 لا تعارضه يا سيدي... 527 00:32:28,080 --> 00:32:29,760 ? أنت وأنا باطلون ولاغون! ابتعد عن الطريق! ? 528 00:32:29,800 --> 00:32:33,360 ? إعصار الإعصار! هذا القلب الشجاع يلقي تحديا! ? 529 00:32:33,400 --> 00:32:37,360 ? إعصار الإعصار! إنه القوس الثاقب للبرق! ? 530 00:32:37,400 --> 00:32:41,600 ? إعصار الإعصار! هذا القلب الشجاع يلقي تحديا! ? 531 00:32:41,640 --> 00:32:46,240 ? إعصار الإعصار! إنه القوس الثاقب للبرق! ? 532 00:33:12,960 --> 00:33:15,680 - مرحبًا أنا روكي، أنا روكي! - أنا أشبهه أكثر من أي شخص آخر! 533 00:33:15,720 --> 00:33:19,880 مهلا... ما هذا ؟ دائما يهتفون روكي روكي! 534 00:33:20,120 --> 00:33:20,920 تضيع من هنا! 535 00:33:24,120 --> 00:33:25,480 أوه! الوافد الجديد. 536 00:33:26,040 --> 00:33:26,880 إنها جاهلة تمامًا. 537 00:33:27,840 --> 00:33:28,400 تعال! 538 00:33:31,440 --> 00:33:32,200 تعال... تعال! 539 00:33:35,480 --> 00:33:40,200 هل تعرف لماذا نهتف دائما اسم (روكي) ؟ 540 00:33:40,680 --> 00:33:41,280 انتبه الآن! 541 00:33:41,960 --> 00:33:44,800 انظروا هنا انه يأتي. روكي! روكي! 542 00:33:49,800 --> 00:33:50,640 هل أخبرك الآن... 543 00:33:50,760 --> 00:33:53,080 لماذا جميعهم ينحنون له ؟ 544 00:33:53,320 --> 00:33:57,280 ? ألسنة اللهب المشتعلة تحولت إلى هسهسة! ? 545 00:33:57,600 --> 00:34:01,720 ? السيف المقطوع، ولدت موجة عملاقة من بطن المحيط! ? 546 00:34:01,720 --> 00:34:05,840 ? روكي روكي أوه روكي! ? 547 00:34:05,880 --> 00:34:10,200 ? روكي روكي أوه روكي! ? 548 00:34:10,200 --> 00:34:13,920 ? الرعد في السماء هل يتمتم بصمت ? 549 00:34:13,960 --> 00:34:17,960 ? الرجال القادرين مشلولين بوهجه الثاقب! ? 550 00:34:18,000 --> 00:34:22,640 ? روك روك... روكي! ? 551 00:34:22,640 --> 00:34:26,680 ? روك روك... روكي! ? 552 00:34:26,760 --> 00:34:33,680 ? كسوف الدموع قد انتهى الآن! ? 553 00:34:34,800 --> 00:34:41,600 ? السماء جاهزة لإخماد حريق الغابة ? 554 00:34:43,120 --> 00:34:47,040 ? هؤلاء الشياطين العطشى بالدم! ? 555 00:34:47,280 --> 00:34:51,240 ? تحولت إلى رماد بهديره! ? 556 00:34:51,280 --> 00:34:53,560 ? من عصور وحتى الأبدية! ? 557 00:34:53,560 --> 00:34:55,600 ? ملك قصة هذه التربة ? 558 00:34:55,640 --> 00:34:57,840 ? هو الماس الوحيد المشتعل! ? 559 00:34:57,880 --> 00:34:59,760 ? ابتعد عن الطريق ? 560 00:34:59,800 --> 00:35:03,600 ? إعصار الإعصار! هذا القلب الشجاع يلقي تحديا! ? 561 00:35:03,600 --> 00:35:07,680 ? إعصار الإعصار! إنه القوس الثاقب للبرق! ? 562 00:35:07,680 --> 00:35:11,440 ? إعصار الإعصار! هذا القلب الشجاع يلقي تحديا! ? 563 00:35:11,480 --> 00:35:16,160 ? إعصار الإعصار! إنه القوس الثاقب للبرق! ? 564 00:35:38,280 --> 00:35:39,160 نار! 565 00:35:40,440 --> 00:35:41,200 نار! 566 00:35:52,440 --> 00:35:55,160 لدينا طلب. 567 00:35:55,720 --> 00:35:56,280 أمي! 568 00:35:56,520 --> 00:35:57,520 من فضلك تعال. 569 00:36:04,560 --> 00:36:07,120 هي الطفلة الأولى التى نجت هنا. 570 00:36:08,160 --> 00:36:09,680 الرجاء اختيار اسم لها. 571 00:36:15,480 --> 00:36:16,560 شانثي! 572 00:36:23,360 --> 00:36:23,960 أمي! 573 00:36:42,080 --> 00:36:42,800 حان الوقت. 574 00:36:42,920 --> 00:36:43,480 سوف آخذ إجازة. 575 00:37:13,480 --> 00:37:16,320 يرسل روكي المادة الخام إلى فاركا للاستخراج. 576 00:37:17,000 --> 00:37:18,280 إذا لم نوقفه الآن... 577 00:37:18,920 --> 00:37:20,480 الذهب المستخرج سيكون له 578 00:37:21,000 --> 00:37:22,280 وبقايا الخردة 579 00:37:22,520 --> 00:37:23,040 سيكون لنا. 580 00:37:25,960 --> 00:37:27,000 انتهت اللعبة القديمة. 581 00:37:27,840 --> 00:37:29,320 لقد أعادوا ترتيب البيادق 582 00:37:29,920 --> 00:37:31,400 وبدأت لعبة جديدة. 583 00:37:34,800 --> 00:37:36,760 خذها من الأعلى حتى يعرف الجميع. 584 00:37:37,120 --> 00:37:39,080 حتى الآن، لا أحد على علم من الأحداث في كى جى اف. 585 00:37:39,360 --> 00:37:41,240 من يتحكم فيه هو أيضا لغز! 586 00:37:41,680 --> 00:37:42,840 لكن وفقا لمصادري 587 00:37:43,080 --> 00:37:44,600 كانت هناك قيادة جديدة تماما. 588 00:37:45,000 --> 00:37:46,480 لقد تم اغتيالهم جميعًا يا سيدي. 589 00:37:47,320 --> 00:37:48,200 نعم! نعم! 590 00:37:49,160 --> 00:37:50,720 كم من الوقت نعيش في خوف ؟ 591 00:37:50,880 --> 00:37:51,800 ما الذي تقوله ؟ 592 00:37:52,080 --> 00:37:54,200 على الرغم من أننا وزراء مركزيين أيدينا مقيدة! 593 00:37:54,360 --> 00:37:56,240 نحن نرقص على أنغام جوروبانديان. 594 00:37:56,560 --> 00:37:57,480 سوريافاردان مات 595 00:37:57,720 --> 00:37:58,560 وكذلك جارودا! 596 00:37:58,600 --> 00:38:00,640 والآن يبدو أنه سيد جديد قد تولى زمام الأمور. 597 00:38:00,880 --> 00:38:03,120 شخص آخر من هذه المنظمة هل تتحكم به ؟ 598 00:38:03,160 --> 00:38:03,640 لا يا سيدي! 599 00:38:04,120 --> 00:38:05,560 يبدو أنه غريب 600 00:38:05,920 --> 00:38:07,200 سيطرت بقوة. 601 00:38:07,640 --> 00:38:08,000 ماذا ؟ 602 00:38:08,240 --> 00:38:10,040 كنا قلقين أكثر بشأن القوة... 603 00:38:10,080 --> 00:38:12,480 الصخرة التي خططنا لسحقها. 604 00:38:12,720 --> 00:38:14,120 كيف يكون هذا ممكناً ؟ 605 00:38:14,400 --> 00:38:18,000 الآن ندرك أن المطرقة كانت أكثر تهديدًا بكثير من الصخرة! 606 00:38:18,280 --> 00:38:20,160 وسط هؤلاء الناس الأقوياء... 607 00:38:20,440 --> 00:38:21,080 واحد آخر ؟ 608 00:38:21,720 --> 00:38:22,640 مهلا، الخروج مع ذلك! 609 00:38:22,840 --> 00:38:25,480 سيدي شيتي، رئيس جديد سيطر على كى جى اف 610 00:38:25,680 --> 00:38:26,400 من ؟ 611 00:38:26,840 --> 00:38:27,760 روكي! 612 00:38:30,360 --> 00:38:33,320 كان يراقب عرشك المرغوب منذ طفولته. 613 00:38:33,800 --> 00:38:34,960 سيصل هذه المرة 614 00:38:35,200 --> 00:38:36,800 ويحتل العرش. 615 00:38:37,040 --> 00:38:39,720 إنه الآن رئيسك، وكذلك رئيسي. 616 00:38:39,920 --> 00:38:41,840 كفى من قمع كى جى اف! 617 00:38:42,040 --> 00:38:43,040 دعونا نضع حدا لذلك الآن. 618 00:38:43,680 --> 00:38:44,640 كيف ؟ 619 00:38:44,960 --> 00:38:47,320 إذا سقط جوروبانديان وحكومته 620 00:38:47,840 --> 00:38:49,080 ستظهر بشكل صحيح ؟ 621 00:38:53,640 --> 00:38:54,720 سوف تضع حدا لذلك. 622 00:38:54,920 --> 00:38:57,200 علينا الآن الحصول على الالتزام من نواب آخرين. 623 00:39:00,080 --> 00:39:03,560 رقم إيناياث خليل في درج الطاولة، شيتي بهاي. 624 00:39:06,640 --> 00:39:08,120 الراحة متروكة لك. 625 00:39:09,600 --> 00:39:12,280 كيف يمكننا تدمير تلك المطرقة الآن... 626 00:39:13,720 --> 00:39:14,960 فكر في الأمر! 627 00:39:17,960 --> 00:39:19,400 - آه! أيها الرئيس! - بوس! 628 00:39:28,320 --> 00:39:29,600 اكتشف ما إذا كان هذا صحيحًا! 629 00:39:30,120 --> 00:39:31,120 وإلا... 630 00:39:32,160 --> 00:39:33,400 اكتشف هذا... 631 00:39:34,240 --> 00:39:35,080 من الخارج. 632 00:39:42,080 --> 00:39:43,200 هل هذا كل شيء ؟ 633 00:39:44,760 --> 00:39:45,760 لا يكفي! 634 00:39:45,920 --> 00:39:47,080 اعمل بجد أكبر! 635 00:39:47,480 --> 00:39:49,480 يجب أن يستمر التعدين ليل نهار. 636 00:40:06,800 --> 00:40:12,240 لقد شهدت هذه الجدران الكثير من سفك الدماء. 637 00:40:12,720 --> 00:40:14,920 والسبب في ذلك هو هذا السيف! 638 00:40:16,080 --> 00:40:17,680 سيف أدهيرا! 639 00:40:27,360 --> 00:40:31,880 هل تعرف لماذا الناس خائفون جدا لرؤية سيف رجل ميت ؟ 640 00:40:34,800 --> 00:40:38,040 كان أديرا في طفولته متأثر بعشيرة الفايكنج 641 00:40:38,320 --> 00:40:40,680 تبنا تكتيكاتها القاسية 642 00:40:40,880 --> 00:40:42,240 وأصبح مثالا للقسوة. 643 00:40:42,560 --> 00:40:45,800 تأكد من أن لا أحد يجرؤ توجيه أصابع الاتهام نحو كى جى اف. 644 00:40:46,080 --> 00:40:48,800 أجبر الناس على الكدح في المناجم. 645 00:40:49,120 --> 00:40:50,640 الأهم من ذلك 646 00:40:50,880 --> 00:40:53,640 لتحقيق رغبة أخيه 647 00:40:54,000 --> 00:40:57,440 لقد أنشأ إمبراطورية بلا رحمة على قوة سيفه. 648 00:40:57,880 --> 00:40:59,280 إذا كان في الجوار 649 00:41:00,080 --> 00:41:04,400 لم يكن ليتركك تطأ قدمك في كى جى اف. 650 00:41:08,760 --> 00:41:12,640 كان روكي قد سيطر على أغلى قطعة أرض على وجه الأرض 651 00:41:13,320 --> 00:41:14,560 للسيطرة على ذلك 652 00:41:14,960 --> 00:41:16,480 كان الناس مستعدين للقتل 653 00:41:16,880 --> 00:41:18,280 جاهزة للقتل 654 00:41:18,640 --> 00:41:19,560 وحتى... 655 00:41:19,960 --> 00:41:22,080 عد من الموت. 656 00:43:30,600 --> 00:43:31,560 ألم تموت بعد ؟ 657 00:43:32,280 --> 00:43:34,200 يبدو أن رغبتك في القتل غير مرضية. 658 00:43:34,840 --> 00:43:36,080 تريد المزيد من الحروب 659 00:43:36,320 --> 00:43:39,000 للقضاء على العالم ؟ 660 00:43:39,000 --> 00:43:40,160 أرجوحة السيف 661 00:43:40,200 --> 00:43:42,640 ورش الدم في معركة 662 00:43:43,640 --> 00:43:45,640 هو عدم تدمير... 663 00:43:58,360 --> 00:43:59,920 ولكن للتقدم! 664 00:44:00,920 --> 00:44:03,480 الجثث التي سقطت هناك مفيدة أيضًا. 665 00:44:03,760 --> 00:44:06,080 إذا كنت في شك، اسأل النسور! 666 00:44:09,640 --> 00:44:12,640 هل تعتقد أنك لا تقهر ؟ 667 00:44:15,920 --> 00:44:18,920 لرفع حصن شاهق 668 00:44:19,160 --> 00:44:22,160 يجب عليك أولاً الحفر بعمق. 669 00:44:23,480 --> 00:44:27,840 إذا كنت تستكشف الأعماق لمؤسسة هذه الإمبراطورية، 670 00:44:27,880 --> 00:44:29,440 لن تجد الحجارة 671 00:44:29,480 --> 00:44:33,360 لكن جماجم خصومي. 672 00:44:36,080 --> 00:44:37,480 سوف يوقفك! 673 00:44:41,040 --> 00:44:42,760 إلهنا سوف يوقفك! 674 00:44:44,920 --> 00:44:46,200 لقد سمعت... 675 00:44:49,000 --> 00:44:50,240 روكي! 676 00:44:51,640 --> 00:44:54,240 سوف أسحقه. 677 00:44:58,120 --> 00:45:00,960 شخص ضعيف مثلي 678 00:45:01,480 --> 00:45:03,960 تمكنت بمفردها من عرقلة جيشك 679 00:45:04,240 --> 00:45:06,720 وإرسال الرعشات أسفل العمود الفقري الخاص بك. 680 00:45:08,360 --> 00:45:10,880 تخيل إلى أي مدى يمكن أن يذهب. 681 00:45:20,000 --> 00:45:23,080 انها مضيعة للوقت للتركيز على البطاطس المقلية الصغيرة. 682 00:45:24,480 --> 00:45:26,760 تخلص من السمكة الكبيرة! 683 00:45:29,840 --> 00:45:31,960 بعد كل شيء، إلهك... 684 00:45:32,960 --> 00:45:34,880 مصنوعة أيضا من اللحم والدم. 685 00:45:41,440 --> 00:45:43,120 ما الأمر العاجل ؟ 686 00:45:43,760 --> 00:45:45,360 لقد طلبت مني أن آتي لوحدي 687 00:45:45,840 --> 00:45:47,040 يمكن القضاء على روكي. 688 00:45:48,160 --> 00:45:50,240 لذلك، نحتاجه للخروج من هناك أولاً. 689 00:45:51,160 --> 00:45:52,280 كيف تخرجه ؟ 690 00:45:53,040 --> 00:45:55,480 إذا أخرجنا رينا... سيتبعها. 691 00:45:55,760 --> 00:45:56,840 كيف يكون ذلك ممكناً ؟ 692 00:45:57,040 --> 00:45:59,560 إذا كانت هناك شائعات عن سلامتك ؟ 693 00:46:00,920 --> 00:46:02,360 لن يصدق أحد ذلك. 694 00:46:03,080 --> 00:46:04,400 إذا كان على شاشة التلفزيون... 695 00:46:06,600 --> 00:46:07,680 ألن يصدقوا ؟ 696 00:46:12,680 --> 00:46:14,640 الليلة الماضية في ضواحي بنغالور 697 00:46:14,840 --> 00:46:18,360 الصناعي راجندرا ديساي قتل بالرصاص. 698 00:46:18,360 --> 00:46:21,600 يبدو أن هناك صلة بين هذه الجريمة و اختفاء الصناعي كمال 699 00:46:21,760 --> 00:46:25,240 ويبدو أن هناك مؤامرة كبيرة وراء هذا. 700 00:46:47,040 --> 00:46:47,880 دعنا نذهب! 701 00:48:33,600 --> 00:48:35,120 تم إخراج روكي! 702 00:48:48,800 --> 00:48:51,000 إلى أين يقودونه ؟ 703 00:49:15,840 --> 00:49:16,960 إنه قادم! 704 00:49:57,360 --> 00:49:59,160 لم نعتقد أبدًا أنه سيصل إلى كى جى اف 705 00:49:59,320 --> 00:50:01,040 بدا قتل جارودا هناك مستحيلاً. 706 00:50:01,400 --> 00:50:04,160 لم أتخيل أبدًا أنه سيسيطر على كى جى اف 707 00:50:11,840 --> 00:50:12,720 إنه لاعب ذكي. 708 00:50:28,680 --> 00:50:32,160 لا يمكننا التأكد من أنه لن يفعل تصارع طريقه للخروج من هذه الشبكة 709 00:50:35,840 --> 00:50:36,720 مهلا! 710 00:50:38,320 --> 00:50:39,280 آه! 711 00:50:44,720 --> 00:50:48,160 تفترض السمكة أن الدودة هي فريستها. 712 00:50:59,440 --> 00:51:01,640 فقط عندما يعض، فإنه يدرك 713 00:51:01,960 --> 00:51:03,400 إنه طعم! 714 00:51:15,440 --> 00:51:17,920 وهذه المرة نعرف الذي يمسك الطعم. 715 00:51:28,400 --> 00:51:30,600 من المستحيل الهروب. 716 00:53:24,360 --> 00:53:25,400 الإله... 717 00:53:26,560 --> 00:53:28,280 على ركبتيه. 718 00:53:32,920 --> 00:53:35,120 هل فاتك قراءة اللوحة ؟ 719 00:53:36,880 --> 00:53:40,280 لقد قطعت شوطا طويلا قطع عدة رؤوس... 720 00:53:41,480 --> 00:53:43,120 لبناء كي جي إف 721 00:53:43,560 --> 00:53:45,640 أنت مجرد مبتدئ! 722 00:53:45,960 --> 00:53:49,040 فقط من خلال هزيمة حفنة من الناس، هل تعتقد أن... 723 00:53:49,560 --> 00:53:51,280 أنت رفعت نفسك ؟ 724 00:53:54,040 --> 00:53:56,640 هذه ليست لعبة سلالم فقط... 725 00:53:57,560 --> 00:53:58,880 ولكن أيضا الثعابين! 726 00:53:59,800 --> 00:54:01,600 هناك هذا الثعبان القاتل 727 00:54:02,160 --> 00:54:03,960 وإذا كان يعض 728 00:54:05,280 --> 00:54:07,880 ستصل إلى الحضيض! 729 00:54:11,560 --> 00:54:12,320 اذهب! 730 00:54:13,640 --> 00:54:15,120 أنا أعفيك. 731 00:54:17,600 --> 00:54:19,560 أنا لن تأخذ حياتك اليوم. 732 00:54:23,440 --> 00:54:26,760 لأنني أريدك أن تذهب إلى شعبك 733 00:54:30,960 --> 00:54:33,640 لديهم الكثير من الإيمان بك. 734 00:54:38,120 --> 00:54:40,640 عليهم أن يروك في هذه الحالة. 735 00:54:44,800 --> 00:54:46,800 عليهم أن يروا دمك 736 00:54:51,840 --> 00:54:54,120 كسر إيمانهم! 737 00:55:00,040 --> 00:55:02,280 مهلا... من فعل هذا ؟ 738 00:55:06,400 --> 00:55:08,840 أدي أدهيرا لا يزال على قيد الحياة! 739 00:55:17,720 --> 00:55:18,400 هذا الجسر 740 00:55:18,640 --> 00:55:20,040 كل الذين ذهبوا إلى هناك 741 00:55:20,320 --> 00:55:21,440 أدهيرا قتلهم! 742 00:55:35,840 --> 00:55:37,200 أعلنوا لهم. 743 00:55:41,800 --> 00:55:43,200 أنا قادم! 744 00:55:49,200 --> 00:55:50,600 لاستعادة سيفي... 745 00:55:51,480 --> 00:55:53,440 و كي جي إف الخاص بي! 746 00:55:55,200 --> 00:55:56,440 الرأس مقطوع. 747 00:55:57,080 --> 00:56:00,160 إلى متى سيستمر الجسم ؟ 748 00:56:01,760 --> 00:56:02,480 هل الجميع هنا ؟ 749 00:56:07,400 --> 00:56:11,320 في 25 عامًا، كان هناك العديد اقتراحات حجب الثقة ضد غوروبانديان. 750 00:56:12,200 --> 00:56:13,120 لكن حتى الآن 751 00:56:13,640 --> 00:56:15,000 لم يرفع أحد يديه. 752 00:56:15,640 --> 00:56:18,160 اليوم اقتراح من حزب المعارضة 753 00:56:18,200 --> 00:56:20,720 تم طرحه من أجل حركة سحب الثقة. 754 00:56:20,960 --> 00:56:23,200 من ينوي التصويت 755 00:56:23,240 --> 00:56:24,640 من فضلك ارفع يديك. 756 00:56:27,080 --> 00:56:29,680 توقف عن مغادرة الشاحنات إلى فاركا! 757 00:56:29,720 --> 00:56:31,480 لقد غادرت الشاحنات بالفعل إلى فاركا سيدي! 758 00:56:39,480 --> 00:56:40,960 شيتي، لأول مرة 759 00:56:41,400 --> 00:56:44,560 جمع جميع أنصار روكي من أجل وليمة. 760 00:57:07,600 --> 00:57:08,640 أخبار عاجلة! 761 00:57:08,640 --> 00:57:11,640 نتيجة حركة حجب الثقة من البرلمان. 762 00:57:11,640 --> 00:57:14,760 إنه ضد حزب غوروبانديان . 763 00:57:14,920 --> 00:57:18,200 هذا قد يمهد الطريق لـ الانتخابات العامة القادمة. 764 00:57:19,200 --> 00:57:20,240 هل انتهى العمل ؟ 765 00:57:22,240 --> 00:57:25,640 كوتشي ومانجالور وكاسيبور وسورات ومراد 766 00:57:25,720 --> 00:57:29,240 كل عملاء روكي هنا لقد قُتلت شيتي بهاي! 767 00:57:30,800 --> 00:57:33,440 الساحل الغربي ملكك الآن! 768 00:57:42,880 --> 00:57:45,960 تصويت لحجب الثقة في موعد آخر. 769 00:57:53,720 --> 00:57:55,200 مهلا، الشاحنة قادمة! 770 00:57:55,280 --> 00:57:56,560 أرسل أديرا رسالة مفادها أن 771 00:57:56,920 --> 00:57:59,760 لا ينبغي لأحد أن يطأ قدمه خارج كى جى اف. 772 00:58:13,480 --> 00:58:15,560 أخي! أنقذنا! 773 00:58:15,640 --> 00:58:17,800 أرسل الرجال إلى الحائط الغربي على الفور! 774 00:58:18,080 --> 00:58:19,600 قم بتجميل الأمن هنا! 775 00:58:19,800 --> 00:58:21,680 لا أحد من شعبنا يجب أن تخرج من هنا 776 00:58:21,960 --> 00:58:23,600 أغلق البوابات الرئيسية! 777 00:58:27,640 --> 00:58:29,200 لم يدم طويلاً 778 00:58:30,280 --> 00:58:31,720 كل شيء انهار! 779 00:58:37,040 --> 00:58:38,120 لقد خسر مرة أخرى. 780 00:58:39,200 --> 00:58:40,920 شيتي وعنايات خليل 781 00:58:41,200 --> 00:58:43,040 سيطرت على الساحل الغربي. 782 00:58:43,720 --> 00:58:45,280 لم يكن له رأي في دلهي الآن. 783 00:58:45,640 --> 00:58:47,560 تخلى عنه الموزعون. 784 00:58:48,040 --> 00:58:51,320 قطع اديرا كل الطرق للوصول إلى كى جى اف. 785 00:58:51,840 --> 00:58:53,840 يمكن أن تستمر الحصص لمدة ثمانية أيام فقط. 786 00:58:54,280 --> 00:58:55,880 هناك خوف في كل مكان. 787 00:58:56,560 --> 00:58:57,320 روكي... 788 00:58:58,440 --> 00:58:59,880 بقاؤه موضع شك. 789 00:59:15,040 --> 00:59:17,000 أنا أعالج إصابات صغيرة. 790 00:59:17,360 --> 00:59:18,800 لقد بذلت قصارى جهدي. 791 00:59:19,040 --> 00:59:20,760 أبعد من ذلك. 792 00:59:47,760 --> 00:59:48,360 لماذا ؟ 793 00:59:52,240 --> 00:59:52,920 ماذا حدث؟? 794 00:59:55,160 --> 00:59:56,200 أنا هنا من أجلك 795 00:59:57,560 --> 00:59:58,600 لا تخافي. 796 01:00:00,320 --> 01:00:01,120 اذهب للنوم. 797 01:00:02,160 --> 01:00:04,440 صه... صه! 798 01:00:50,320 --> 01:00:52,120 يا روكي بهاي! 799 01:00:52,480 --> 01:00:53,840 إذن أنت الملك الآن ؟ 800 01:00:57,560 --> 01:00:59,400 كنت أفضل حالاً هنا 801 01:00:59,760 --> 01:01:02,120 التغذية على بقايا الطعام. 802 01:01:02,360 --> 01:01:03,800 أين ذهبت بعيدا ؟ 803 01:01:04,000 --> 01:01:05,440 بحثًا عن الاسم والشهرة. 804 01:01:06,120 --> 01:01:09,040 الآن... ستموت موت كلب! 805 01:01:09,560 --> 01:01:11,320 لكن سأعطيك فرصة أخرى 806 01:01:11,760 --> 01:01:13,800 الجلوس بجانبي على الأرض 807 01:01:14,200 --> 01:01:16,200 وتدليك قدمي. 808 01:01:16,880 --> 01:01:17,560 تعال. 809 01:01:18,280 --> 01:01:19,000 آه! 810 01:01:19,640 --> 01:01:20,360 واستمع. 811 01:01:20,880 --> 01:01:24,080 سمعت أن لديك صديقة جميلة 812 01:01:24,320 --> 01:01:27,800 أحضرها معك! 813 01:01:28,040 --> 01:01:29,680 لا تنسى! 814 01:01:38,360 --> 01:01:39,760 أليس هو صديقك ؟ 815 01:01:40,680 --> 01:01:42,280 ربما يحتاج إلى الترفيه أيضًا 816 01:01:44,720 --> 01:01:45,600 أرسلني بعيداً 817 01:01:56,160 --> 01:01:59,760 - سيدي... دعني أراه مرة واحدة - - غير مسموح به. الرئيس مريض. 818 01:02:00,040 --> 01:02:00,800 رجاء… 819 01:02:00,800 --> 01:02:03,280 مهلا... دعها تدخل 820 01:02:07,920 --> 01:02:11,560 أنت أكثر من الاله لابني سيدي. 821 01:02:12,960 --> 01:02:16,320 لطالما كنت في أفكاره. 822 01:02:17,680 --> 01:02:20,480 لقد أرسلته... لحراسة الجسر. 823 01:02:24,160 --> 01:02:26,160 لقد قتلوه! 824 01:02:28,280 --> 01:02:31,120 لست متأكدًا من مكان موته... ابني! 825 01:02:31,800 --> 01:02:35,240 لابد أن النسور تلتهمه 826 01:02:44,200 --> 01:02:45,840 أتريد أن تكون ملكاً ؟ 827 01:02:46,640 --> 01:02:47,480 من أجل ذلك... 828 01:02:47,880 --> 01:02:49,440 الحظ وصلاة الناس مطلوبة. 829 01:02:50,360 --> 01:02:53,360 القدر... في يد المرء! 830 01:02:54,440 --> 01:02:56,280 لكن التمنيات الطيبة هي... 831 01:02:57,840 --> 01:02:59,320 أمطرها أشخاص آخرون. 832 01:03:01,680 --> 01:03:03,480 أعطني ما أريد 833 01:03:04,320 --> 01:03:06,120 وسوف تتحقق أمنيتك. 834 01:03:06,320 --> 01:03:10,960 سيدي، سيدي... فقط دعني أرى ابني مرة واحدة. 835 01:03:11,000 --> 01:03:14,640 للمرة الأخيرة يا سيدي 836 01:03:15,080 --> 01:03:20,560 أرني ابني للمرة الأخيرة 837 01:03:33,720 --> 01:03:35,400 الابن... هل أنت بخير ؟ 838 01:03:35,680 --> 01:03:36,720 نعم يا عمي! 839 01:03:36,720 --> 01:03:37,800 ما الذي يحدث هنا ؟ 840 01:03:38,120 --> 01:03:39,280 أنا لا أفهم. 841 01:03:39,640 --> 01:03:40,400 إنسى الأمر. 842 01:03:41,760 --> 01:03:42,600 عمي... 843 01:03:43,720 --> 01:03:46,800 هل يمكنك أن تفعل لي... خدمة أخيرة ؟ 844 01:03:50,440 --> 01:03:51,160 قل لي. 845 01:03:52,800 --> 01:03:54,160 ما الذي تريده ؟ 846 01:03:55,720 --> 01:03:57,880 ترجمة الكنج شاروخان 847 01:04:00,840 --> 01:04:02,680 كل شيء يخرج عن السيطرة. 848 01:04:04,200 --> 01:04:05,800 لم يعد المكان آمنًا هنا. 849 01:04:08,240 --> 01:04:09,440 بعيدا عن كل هذا... 850 01:04:10,200 --> 01:04:11,640 لنذهب في إجازة. 851 01:04:15,680 --> 01:04:17,280 جهز المروحية. 852 01:04:44,880 --> 01:04:47,560 إلى أين هو ذاهب ؟ -- - هل سيعود ؟ 853 01:04:48,080 --> 01:04:50,320 سمعت أنه هرب بكل المال في الخزانة. 854 01:04:50,360 --> 01:04:53,360 - لماذا تتخلى عنا يا رب ؟ - 855 01:04:53,480 --> 01:04:54,800 لن يخوننا. 856 01:04:54,840 --> 01:04:55,560 إنه إلهنا! 857 01:04:56,560 --> 01:04:58,320 لن يعود أبداً 858 01:04:59,240 --> 01:05:00,840 لقد هرب بكل الثروة. 859 01:05:02,280 --> 01:05:04,640 -- لقد رحل -- - هل سيعود من أي وقت مضى ؟ 860 01:05:05,160 --> 01:05:07,080 لن يخوننا أبدًا! 861 01:05:07,080 --> 01:05:10,240 لست متأكدًا من مكان موته... ابني! 862 01:05:10,240 --> 01:05:12,880 لابد أن النسور تلتهمه 863 01:05:20,920 --> 01:05:23,840 أرني ابني مرة واحدة، يا سيدي... 864 01:05:24,120 --> 01:05:27,760 أريد أن أرى ابني للمرة الأخيرة. سيدي، سيدي! 865 01:05:27,760 --> 01:05:32,080 أرني ابني مرة واحدة يا سيدي! سيدي... 866 01:05:32,400 --> 01:05:34,480 من جهة، كى جى اف تغرق. 867 01:05:35,000 --> 01:05:37,120 لقد أخذ كل الثروة 868 01:05:37,720 --> 01:05:41,160 هرب مع الفتاة... - لا يا سيدي! ما تقوله غير صحيح! 869 01:05:41,160 --> 01:05:42,640 يرجى قراءة ما هو مكتوب يا سيدي. 870 01:05:42,720 --> 01:05:44,880 نعم! اذهب، عد إلى عملك. 871 01:05:51,960 --> 01:05:52,960 هل هو على حق ؟ 872 01:05:57,200 --> 01:05:58,680 ماذا تفعلون يا أطفال ؟ 873 01:06:01,040 --> 01:06:01,800 مهلا! 874 01:06:04,680 --> 01:06:05,440 جميعكم أتوا إلى هنا 875 01:06:06,800 --> 01:06:08,360 هذه ليست الطريقة التي يصطاد بها النمر. 876 01:06:09,040 --> 01:06:10,200 كيف غير ذلك ؟ 877 01:06:17,960 --> 01:06:20,200 بصمت في الأدغال... 878 01:06:21,080 --> 01:06:25,160 يختبئ وينتظر فريسته. 879 01:06:25,280 --> 01:06:28,040 عندما تقترب الفريسة 880 01:06:28,640 --> 01:06:31,800 فجأة ينقض ويذهب من أجل الوداجي. 881 01:06:32,160 --> 01:06:37,080 قبضة على الرقبة تجعل أجزاء أخرى من الجسم عديمة الفائدة. 882 01:06:37,360 --> 01:06:39,720 إنه يختنق تدريجياً... 883 01:06:48,800 --> 01:06:52,760 بعض الناس يجدون العزاء في تحدي العاصفة... 884 01:06:53,560 --> 01:06:55,400 أنت تتحرك متخفيًا. 885 01:06:55,880 --> 01:06:57,600 كما تعتقدون جميعاً 886 01:06:57,880 --> 01:06:59,920 روكي لا يهرب. 887 01:07:00,200 --> 01:07:02,160 ثم... هل ذهب لقتل شيتي ؟ 888 01:07:03,320 --> 01:07:06,320 أنت لا تدخر المشاغبين أينما ذهبت... 889 01:07:08,120 --> 01:07:10,320 لا تعتقد أنك ستجنب المشاغبين قادمة للبحث عنك ؟ 890 01:07:10,600 --> 01:07:13,800 إذا قتل شيتي، سيظهر آخر. 891 01:07:14,240 --> 01:07:15,240 لماذا أنت هنا ؟ 892 01:07:17,080 --> 01:07:18,280 لهذا السبب... 893 01:07:19,840 --> 01:07:22,160 لقد ذهب لمقابلة (إينايات خليل)! 894 01:07:36,120 --> 01:07:38,440 أيها الرئيس، إنهم يجلبون (روكي) إليك 895 01:07:42,680 --> 01:07:44,320 دعه يدخل! 896 01:08:10,320 --> 01:08:12,760 السلام...عليكم 897 01:08:13,760 --> 01:08:17,440 وعليكم السلام ورحمه الله وبركاته 898 01:08:20,800 --> 01:08:21,720 بلدي 899 01:08:21,760 --> 01:08:24,040 يعلّم احترام جميع الأديان! 900 01:08:31,080 --> 01:08:38,640 في مدينتي، حجزت جميع الغرف في فندقي لجذب انتباهي. 901 01:08:38,880 --> 01:08:40,640 أنا معجب بأسلوبك! 902 01:08:41,400 --> 01:08:43,200 لقد سافرت بعيدا... 903 01:08:43,720 --> 01:08:44,880 ليموت! 904 01:08:45,440 --> 01:08:47,200 أنا هنا للحصول على عمل لك. 905 01:08:47,720 --> 01:08:50,880 الأعمال... ما العمل ؟ 906 01:08:51,440 --> 01:08:55,240 ذهبك ينتقل من أفريقيا إلى دبي ومن دبي إلى الهند. 907 01:08:56,040 --> 01:08:56,880 مخاطرة مضاعفة! 908 01:08:57,360 --> 01:08:59,680 سآخذ التسليم مباشرة في إفريقيا. 909 01:09:00,400 --> 01:09:01,480 الخطر كله لي. 910 01:09:02,080 --> 01:09:03,400 سيشتري كمية غير محدودة. 911 01:09:04,840 --> 01:09:05,560 صفقة ؟ 912 01:09:06,280 --> 01:09:08,480 العرض جيد جدا. 913 01:09:09,360 --> 01:09:11,200 لكنك تأخرت. 914 01:09:11,840 --> 01:09:14,400 ربما كان سيأخذ في الاعتبار إذا كنت قد أتيت في وقت سابق. 915 01:09:15,240 --> 01:09:17,920 من ناحية، سقطت الحكومة... 916 01:09:18,480 --> 01:09:19,280 ماذا بعد سيدي ؟ 917 01:09:19,880 --> 01:09:24,600 التالي... راميكا سين ستؤدي اليمين رئيس وزراء الهند المقبل 918 01:09:25,160 --> 01:09:26,560 و... 919 01:09:27,160 --> 01:09:28,320 ستنتهي كى جى اف. 920 01:09:29,080 --> 01:09:30,760 وعلى الجانب الآخر... 921 01:09:31,400 --> 01:09:34,320 يتجه نحو كى جى اف 922 01:09:44,800 --> 01:09:47,280 وأنت هنا مثل الجبان. 923 01:09:47,760 --> 01:09:49,600 ليس لديك شيء الآن! 924 01:09:50,320 --> 01:09:52,040 لقد فقدت كل شيء. 925 01:09:52,440 --> 01:09:55,560 على الأقل كان يجب أن تصنعه زوجان من الأصدقاء. 926 01:09:56,320 --> 01:09:59,360 لقد كونت صداقات... في جميع أنحاء هندوستان. 927 01:10:18,480 --> 01:10:21,400 ماذا سأجيب عليهم ؟ 928 01:10:25,960 --> 01:10:26,880 عم 929 01:10:27,320 --> 01:10:30,040 هل يمكنك مساعدتي في مهمة أخيرة ؟ 930 01:10:33,360 --> 01:10:34,160 قل لي. 931 01:10:35,760 --> 01:10:37,200 ماذا تريدين ؟ 932 01:10:37,960 --> 01:10:39,200 أي سلاح هذا ؟ 933 01:10:42,480 --> 01:10:47,040 أريد نفس الشيء الذي أردته قبل 20 عاما! 934 01:10:47,040 --> 01:10:48,400 العالم..... 935 01:10:52,760 --> 01:10:55,320 عندما قررت الاستيلاء على بومباي 936 01:10:55,360 --> 01:10:58,720 لقد حفرت قبرهم وبنيت مقابر. 937 01:11:02,600 --> 01:11:04,080 لقد حفرت أسمائهم! 938 01:11:04,360 --> 01:11:05,920 فقط ضع علامة على المواعيد يا عمي! 939 01:11:11,960 --> 01:11:13,160 لقد حان الوقت! 940 01:11:15,840 --> 01:11:16,920 أعطي الحلويات للأطفال. 941 01:11:32,040 --> 01:11:34,880 إلى من تتوقف ؟ قم بإزالته. الآن! 942 01:11:41,440 --> 01:11:42,480 ما اسمها ؟ 943 01:11:42,640 --> 01:11:43,760 كلاشينكوف. 944 01:11:44,080 --> 01:11:45,600 كلش... 945 01:11:51,440 --> 01:11:53,040 إلى أين أنت ذاهب ؟ 946 01:13:10,080 --> 01:13:10,760 أيها الرئيس! 947 01:13:17,480 --> 01:13:20,840 أيها الرئيس، لقد فقدنا الساحل الغربي! لقد قتلهم روكي جميعًا! 948 01:13:25,080 --> 01:13:26,880 كلاشينكوف! 949 01:13:26,880 --> 01:13:29,680 لا أعلم عن مكان وجوده لكنه سيهاجمك بعد ذلك! 950 01:13:40,160 --> 01:13:41,960 هذه القصة مكتوبة بالدماء. 951 01:13:48,240 --> 01:13:49,880 لا يمكن أن يستمر بالحبر. 952 01:13:54,240 --> 01:13:55,560 إذا كان يجب أن يستمر... 953 01:13:56,080 --> 01:13:57,680 يجب أن يكون فقط بالدم! 954 01:14:08,160 --> 01:14:10,400 لا أحتاج إلى صداقة أحد 955 01:14:11,040 --> 01:14:13,640 لا أحد يستطيع تحمل عداوتي! 956 01:14:14,400 --> 01:14:15,440 دعونا نقوم بالأعمال! 957 01:14:16,560 --> 01:14:18,280 العرض يغلق قريبا! 958 01:15:16,760 --> 01:15:19,680 ذهب إلى عنايات خليل و أبرمت صفقة عمل. 959 01:15:20,640 --> 01:15:23,160 ثم استعاد الساحل الغربي ؟ 960 01:15:23,760 --> 01:15:24,600 مع الأسلوب! 961 01:15:24,880 --> 01:15:25,560 هممم! 962 01:15:30,520 --> 01:15:31,040 مرحبا. 963 01:15:32,200 --> 01:15:33,000 كان هناك مكالمة. 964 01:15:33,920 --> 01:15:36,360 الشاحنات... يجب أن تكون مستعدة للمغادرة إلى فاركا. 965 01:16:02,160 --> 01:16:04,400 لكن هناك... في كى جى اف 966 01:16:04,720 --> 01:16:05,960 أليست (أديرا) تنتظر ؟ 967 01:16:45,000 --> 01:16:46,640 هل عاد مجدداً ؟ 968 01:17:17,760 --> 01:17:18,680 بندقية! 969 01:17:23,160 --> 01:17:25,200 ذهب روكي إلى دبي لسببين. 970 01:17:25,600 --> 01:17:26,760 ما السبب الآخر ؟ 971 01:17:26,920 --> 01:17:28,800 لقد ذهب إلى هناك مع ما يكفي من المال 972 01:17:28,800 --> 01:17:32,680 لكن ألم يكن ذلك تقدمًا للذهب (إيناياث خليل) كان يرسل ؟ 973 01:17:33,000 --> 01:17:33,600 لا! 974 01:17:34,520 --> 01:17:35,760 إذن ما الغرض من ذلك ؟ 975 01:17:38,360 --> 01:17:42,720 كالاشنيكوف... 976 01:19:24,880 --> 01:19:28,480 تك... تك! 977 01:19:30,360 --> 01:19:33,800 العنف... العنف 978 01:19:34,520 --> 01:19:35,800 أنا لا أحب ذلك. 979 01:19:36,200 --> 01:19:37,080 أنا أتجنبه... 980 01:19:38,080 --> 01:19:38,720 لكن 981 01:19:39,800 --> 01:19:42,200 العنف يحبني! 982 01:19:43,560 --> 01:19:44,840 لا أستطيع تجنب ذلك 983 01:19:48,600 --> 01:19:52,840 عندما يفرك حجران بعضهما البعض إنه يخلق حريق غابة. 984 01:19:53,080 --> 01:19:55,840 وبالمثل في حرب بين شخصين... 985 01:19:56,760 --> 01:20:00,120 كما يهلك أتباعهم. 986 01:20:00,840 --> 01:20:01,880 ماذا تسمي ذلك ؟ 987 01:20:02,280 --> 01:20:04,040 أضرار جانبية! 988 01:20:06,000 --> 01:20:06,840 لذا... 989 01:20:07,640 --> 01:20:10,120 في الحياة، من المهم أن صداقة الأشخاص المناسبين 990 01:20:10,120 --> 01:20:12,840 واختار معاركك بحكمة. 991 01:20:14,920 --> 01:20:18,360 والأهم من ذلك، لاختيار شريك حياتك. 992 01:20:20,920 --> 01:20:22,960 تريد أن تختار فتاتي! 993 01:20:25,680 --> 01:20:27,960 أنا أفهم ما هي مشكلتك يا رفاق... 994 01:20:28,880 --> 01:20:31,240 سنوات عملك الطويلة 995 01:20:31,640 --> 01:20:34,120 يتم تجاهله فجأة من قبل شخص خارجي... 996 01:20:37,320 --> 01:20:38,120 أنا أفهم. 997 01:20:41,080 --> 01:20:42,000 ماذا قلت؟? 998 01:20:43,400 --> 01:20:45,240 الشخص الذي اتخذ خطوة واحدة إلى الأمام ؟ 999 01:20:48,080 --> 01:20:52,120 على مدار الساعة، تأخذ اليد الكبيرة 60 خطوة لإكمال ساعة... لكن اليد الصغيرة 1000 01:20:52,960 --> 01:20:54,520 تحتاج إلى اتخاذ خطوة واحدة فقط! 1001 01:20:55,160 --> 01:20:58,720 وقد اتخذت تلك الخطوة الواحدة. لقد تغير نطاق اللعبة. 1002 01:20:58,760 --> 01:21:00,480 في لعبة الأفعى والسلالم هذه، 1003 01:21:01,120 --> 01:21:02,680 النمس دخل المعركة! 1004 01:21:04,200 --> 01:21:05,520 سوف أتركك تذهب 1005 01:21:09,080 --> 01:21:10,720 لكن تذكر هذا... 1006 01:21:11,320 --> 01:21:16,480 لا مزيد من المساومة على المناطق من الآن فصاعدا. 1007 01:21:19,320 --> 01:21:21,480 العالم... 1008 01:21:21,760 --> 01:21:23,080 أرضي! 1009 01:21:37,760 --> 01:21:39,280 كان لديه ارتفاع هائل لدرجة 1010 01:21:39,360 --> 01:21:41,760 لم يجرؤ أحد حتى على مواجهته أليس كذلك ؟ 1011 01:21:42,000 --> 01:21:43,520 قوة الجاذبية. 1012 01:21:43,720 --> 01:21:45,000 قوة الجاذبية ؟ 1013 01:21:45,600 --> 01:21:48,520 أوه نعم... قوة الجاذبية! 1014 01:21:48,840 --> 01:21:51,680 لا ترتبك. هناك نوعان. 1015 01:21:51,840 --> 01:21:54,760 في تفاح الجاذبية نيوتن يسقط. 1016 01:21:55,120 --> 01:21:56,720 في جاذبية روكي... 1017 01:21:57,240 --> 01:21:59,120 الناس يصعدون! 1018 01:22:01,280 --> 01:22:03,000 يا أنيل... ماذا تفعل ؟ 1019 01:22:03,200 --> 01:22:05,320 اقتراح سحب الثقة سيبدأ الآن 1020 01:22:05,720 --> 01:22:06,720 برفع الأيدي. 1021 01:22:07,160 --> 01:22:09,600 دايا.. هل تريد شرابا ؟ 1022 01:22:11,160 --> 01:22:12,000 ماذا حدث؟? 1023 01:22:13,160 --> 01:22:16,000 من يتمتع بصحة جيدة... ارفعوا أيديكم. 1024 01:22:16,160 --> 01:22:17,640 إنه يلعب لعبة 1025 01:22:17,960 --> 01:22:20,800 اللعبة التي لعبها الأطفال. قفز القفز والقفز 1026 01:22:21,200 --> 01:22:22,160 كل شيء ضد. 1027 01:22:23,040 --> 01:22:23,800 كن حذرا! 1028 01:22:24,280 --> 01:22:27,240 رفع اليد دون تفكير ضارة بالصحة. 1029 01:22:27,760 --> 01:22:31,200 يرسمون الصناديق أولاً ثم اللعب بالحجارة بداخلها. 1030 01:22:31,360 --> 01:22:32,360 لكنه... 1031 01:22:33,800 --> 01:22:36,040 يرمي الحجر أينما شاء 1032 01:22:36,280 --> 01:22:38,240 ثم يرسم الصندوق حوله. 1033 01:22:38,560 --> 01:22:41,000 اقتراح سحب الثقة عقد اليوم 1034 01:22:41,040 --> 01:22:43,640 أدى إلى تفضيل بالإجماع الحزب الحاكم. 1035 01:22:43,840 --> 01:22:46,400 هذه الحكومة ستفعل بالتأكيد لا تزال في السلطة. 1036 01:22:47,360 --> 01:22:50,480 يبدو أن السمكة في الوقت الحاضر ابتلاع الطعم. 1037 01:22:51,120 --> 01:22:52,800 الناس يحملون الطعم ؟ 1038 01:23:04,600 --> 01:23:06,760 لا تمزق تلك القطعة الكبيرة. 1039 01:23:07,080 --> 01:23:09,680 إذا لم تتم إزالته الألم سيزداد سوءاً يا سيدي 1040 01:23:09,920 --> 01:23:13,360 دع الألم ينفجر... هذا ما أريده! 1041 01:23:13,560 --> 01:23:16,280 هذا الألم يذكرني به كل يوم. 1042 01:23:17,920 --> 01:23:20,000 قم بإزالة القطع الصغيرة المتبقية! 1043 01:24:44,320 --> 01:24:46,480 بين صرخات الألم والموت... 1044 01:24:48,960 --> 01:24:50,760 صامتة هناك وقفت... 1045 01:24:51,360 --> 01:24:53,760 جبل من الأمل! 1046 01:24:54,840 --> 01:24:56,760 بموجب قانون الكوزموس 1047 01:24:58,120 --> 01:24:59,800 مرسوم الرب 1048 01:25:00,320 --> 01:25:02,320 وصلوات الأم 1049 01:25:10,160 --> 01:25:12,840 كل خط على راحة يدك هو الاتفاق على أن 1050 01:25:14,240 --> 01:25:16,800 الطاغوت الذي لا يمكن إيقافه هو 1051 01:25:17,800 --> 01:25:20,120 إمبراطوريتك! 1052 01:25:20,960 --> 01:25:24,520 ? المحارب البري بدم مغلي لقد وقف، هذا المحارب المتوحش! ? 1053 01:25:24,520 --> 01:25:28,360 ? المحارب البري! مع خفقان الأعصاب نقف! ? 1054 01:25:28,400 --> 01:25:32,240 ? المحارب المتوحش، يقف بمفرده! هذا المحارب البري! ? 1055 01:25:32,280 --> 01:25:36,200 ? المحارب المتوحش، نقف الآن ورؤوسنا مرفوعة! ? 1056 01:25:36,200 --> 01:25:39,680 ? إطلاق النار المشتعلة لحرق الصراع! ? 1057 01:25:39,680 --> 01:25:43,760 ? أصوات بوق الحرب تنفجر مثل الإعصار! ? 1058 01:25:43,800 --> 01:25:47,720 ? حرارة الأرض الحارقة تهدئ من قبلك، أنت شجاع! ? 1059 01:25:47,760 --> 01:25:51,760 ? بشر مليئون بالخوف الآن قف بشجاعة، مقاتل شجاع! ? 1060 01:25:53,400 --> 01:25:57,240 ? شجاع شجاع شجاع! الإمبراطور الجريء? 1061 01:25:57,280 --> 01:26:01,160 ? شجاع شجاع شجاع! هذا الإمبراطور الجريء! ? 1062 01:26:01,160 --> 01:26:05,000 ? شجاع شجاع شجاع! الإمبراطور الجريء! ? 1063 01:26:05,040 --> 01:26:09,040 ? شجاع شجاع شجاع! هذا الإمبراطور الجريء! ? 1064 01:26:26,240 --> 01:26:27,560 - مرحبا باثان! - نعم يا سيدى 1065 01:26:28,040 --> 01:26:29,280 هل افتقدتني ؟ 1066 01:26:30,400 --> 01:26:31,200 نعم يا زعيم. 1067 01:26:31,800 --> 01:26:32,880 لقد ذهب شيتي 1068 01:26:36,680 --> 01:26:37,480 يا روكي! 1069 01:26:38,000 --> 01:26:39,280 كيف حالك يا ابني ؟ 1070 01:26:43,080 --> 01:26:44,680 من فضلك لا تؤذيني! 1071 01:26:45,080 --> 01:26:46,120 لا تفعل أي شيء لي. 1072 01:26:46,360 --> 01:26:47,720 من فضلك لا... 1073 01:26:54,720 --> 01:26:56,320 قاسم. 1074 01:26:56,600 --> 01:26:58,080 أخي قاسم. 1075 01:26:58,240 --> 01:26:59,800 على الأقل أخبرته 1076 01:26:59,800 --> 01:27:01,960 أخبره ألا يؤذيني يا قاسم! 1077 01:27:02,200 --> 01:27:03,800 من فضلك أخبره... 1078 01:27:09,560 --> 01:27:12,600 مهلا... مهلا! اجلس على هذا العرش! 1079 01:27:12,960 --> 01:27:16,720 احكم بومباي هذا المحيط وكل شيء... هو لك! 1080 01:27:17,680 --> 01:27:21,800 روكي ابني! سوف أتخلص منه من أجلك أنت تجلس... اجلس هنا. 1081 01:27:25,200 --> 01:27:25,960 من فضلك اجلس. 1082 01:27:28,480 --> 01:27:29,280 اجلس. 1083 01:27:41,080 --> 01:27:44,120 روكي... من فضلك دعني أذهب روكي. 1084 01:27:44,680 --> 01:27:46,200 رجائا أعطني. 1085 01:27:46,360 --> 01:27:47,680 روكي ارجوك دعني اذهب 1086 01:27:47,960 --> 01:27:49,520 سأطلق سراحك. 1087 01:27:50,680 --> 01:27:54,200 لكنك علقت على حبيبتي! 1088 01:27:55,040 --> 01:27:57,360 لذا، كان يجب أن تقتلني حينها! 1089 01:27:57,960 --> 01:28:00,000 لم أكن أريد أن يذهب موتك عبثا! 1090 01:28:00,680 --> 01:28:03,560 قتلك على... سيكون... 1091 01:28:05,600 --> 01:28:06,720 تضحية! 1092 01:28:07,520 --> 01:28:11,240 ? الفراغ من ألسنة اللهب المستعرة دفعت إلى الهاوية! ? 1093 01:28:15,200 --> 01:28:18,960 ? الألم الذي أطلقه سادة الجحيم توترت بسبب قوتك! ? 1094 01:28:22,840 --> 01:28:27,040 ? تأرجح سيفه الحاد يمحو هويتهم! ? 1095 01:28:27,040 --> 01:28:30,880 ? انهارت الأحجار على الأرض! سحق إلى اللب! ? 1096 01:28:30,880 --> 01:28:34,400 ? التعاطف في الفوضى وقف هذا الإعصار مثل الحصن! ? 1097 01:28:34,480 --> 01:28:38,280 ? الهلال المتلألئ! انتقامه دائما على الهدف! ? 1098 01:28:38,280 --> 01:28:42,160 ? حرارة الأرض الحارقة تهدئ من قبلك، أنت شجاع! ? 1099 01:28:42,160 --> 01:28:46,080 ? بشر مليئون بالخوف الآن قف بشجاعة، مقاتل شجاع! ? 1100 01:28:47,920 --> 01:28:51,720 ? شجاع شجاع، شجاع! الإمبراطور الجريء! ? 1101 01:28:51,760 --> 01:28:55,640 ? شجاع شجاع، شجاع! هذا الإمبراطور الجريء! ? 1102 01:28:55,680 --> 01:28:59,400 ? شجاع شجاع، شجاع! الإمبراطور الجريء! ? 1103 01:28:59,480 --> 01:29:03,880 ? شجاع شجاع، شجاع! هذا الإمبراطور الجريء! ? 1104 01:29:24,040 --> 01:29:25,120 فقط الكثير ؟ 1105 01:29:28,480 --> 01:29:29,680 لا يكفي! 1106 01:29:30,360 --> 01:29:32,000 ارفع السرعة، لا ينبغي أن يتوقف العمل! 1107 01:29:40,040 --> 01:29:41,880 في الانتخابات العامة المقبلة 1108 01:29:42,360 --> 01:29:45,920 راميكا سين ستفوز بهامش تاريخي. 1109 01:29:46,720 --> 01:29:48,840 لا ينبغي لها خوض تلك الانتخابات. 1110 01:29:49,400 --> 01:29:50,520 لا تفهموني خطأ. 1111 01:29:50,920 --> 01:29:53,720 هذا لا يعني أن عطشي للدم قد تراجع. 1112 01:29:54,240 --> 01:29:55,560 حتى المجرمين 1113 01:29:55,800 --> 01:29:57,560 ينبغي أن يكون لها بعض الأخلاقيات. 1114 01:29:59,520 --> 01:30:02,240 لا ينبغي أن تتضرر النساء والأطفال. 1115 01:30:03,080 --> 01:30:04,880 قصتك لها بداية مثيرة للاهتمام. 1116 01:30:05,280 --> 01:30:06,600 ستكون عدوك. 1117 01:30:07,360 --> 01:30:10,160 هذا جيد! سيكون ممتعا أن يكون لديك القليل من العمل في النهاية. 1118 01:30:11,360 --> 01:30:13,840 استمع إلي... لا تدخرها. 1119 01:30:14,640 --> 01:30:16,040 من الأفضل تجنب غضبها! 1120 01:30:19,920 --> 01:30:21,840 التاريخ يعلمنا... 1121 01:30:22,400 --> 01:30:24,720 لا تسيء أبدًا إلى امرأة غاضبة. 1122 01:30:25,280 --> 01:30:28,360 يجب على المرء أن يزخرفها و... 1123 01:30:32,360 --> 01:30:33,680 تعبدها! 1124 01:30:45,000 --> 01:30:48,680 ? المحارب البري بدم مغلي لقد وقف، هذا المحارب المتوحش! ? 1125 01:30:48,720 --> 01:30:52,520 ? المحارب البري! مع خفقان الأعصاب نقف! ? 1126 01:30:52,640 --> 01:30:56,360 ? المحارب المتوحش، يقف بمفرده! هذا المحارب البري! ? 1127 01:30:56,400 --> 01:31:00,200 ? المحارب المتوحش، نقف الآن ورؤوسنا مرفوعة! ? 1128 01:31:00,240 --> 01:31:03,880 ? إطلاق النار المشتعلة لحرق الصراع! ? 1129 01:31:03,880 --> 01:31:07,800 ? أصوات بوق الحرب تنفجر مثل الإعصار! ? 1130 01:31:07,920 --> 01:31:11,920 ? حرارة الأرض الحارقة تهدئ من قبلك، أنت شجاع! ? 1131 01:31:11,960 --> 01:31:15,920 ? بشر مليئون بالخوف الآن قف بشجاعة، مقاتل شجاع! ? 1132 01:31:17,600 --> 01:31:21,480 ? شجاع شجاع شجاع! الإمبراطور الجريء! ? 1133 01:31:21,480 --> 01:31:25,480 ? شجاع شجاع شجاع! هذا الإمبراطور الجريء! ? 1134 01:31:25,480 --> 01:31:29,080 ? شجاع شجاع شجاع! الإمبراطور الجريء! ? 1135 01:31:29,120 --> 01:31:33,120 ? شجاع شجاع شجاع! هذا الإمبراطور الجريء! ? 1136 01:31:45,800 --> 01:31:47,760 على الرغم من كل العقبات 1137 01:31:47,840 --> 01:31:49,760 لقد حقق أهدافه... 1138 01:31:50,600 --> 01:31:51,600 ما هي المشكلة أيضا ؟ 1139 01:31:51,760 --> 01:31:54,240 نعم. كان روكي قد بنى لنفسه 1140 01:31:54,280 --> 01:31:56,960 أكثر إمبراطورية غير قابلة للتدمير على وجه الأرض. 1141 01:31:57,680 --> 01:31:58,760 لكن كان هناك شخص واحد 1142 01:31:59,800 --> 01:32:00,960 شخص واحد فقط 1143 01:32:01,680 --> 01:32:02,680 من يمكنه إحضاره 1144 01:32:03,040 --> 01:32:04,280 و كى جى اف... أسفل! 1145 01:32:16,920 --> 01:32:17,840 أنا 1146 01:32:18,320 --> 01:32:18,920 أنا... 1147 01:32:19,280 --> 01:32:20,320 راميكا سين 1148 01:32:22,200 --> 01:32:24,280 أقسم باسم الله 1149 01:32:24,680 --> 01:32:27,880 وتأكيد ذلك رسميا دستور الهند... 1150 01:32:28,120 --> 01:32:29,480 يجب أن نطرد وزير الداخلية 1151 01:32:29,640 --> 01:32:30,080 سيدتي! 1152 01:32:30,240 --> 01:32:32,560 لديه دعم كبير من الآخرين سيدتي. 1153 01:32:32,560 --> 01:32:34,560 ثم أعتقد أننا بحاجة إلى إطلاق النار مجلس الوزراء بأكمله. 1154 01:32:34,880 --> 01:32:38,000 سأتحمل... الإيمان الحقيقي والولاء. 1155 01:32:40,080 --> 01:32:43,360 سوف أتمسك بالسيادة وسلامة الهند. 1156 01:32:46,160 --> 01:32:48,600 بصفتي رئيس وزراء الاتحاد... 1157 01:32:48,840 --> 01:32:51,080 هل تحاول إخباري كيف لإدارة هذا البلد ؟ 1158 01:32:51,320 --> 01:32:52,320 بالطبع لا! 1159 01:32:53,320 --> 01:32:55,800 أنا سوف بأمانة... 1160 01:32:56,520 --> 01:32:58,320 وبضمير مرتاح... 1161 01:32:59,560 --> 01:33:00,840 القيام بالواجبات. 1162 01:33:02,200 --> 01:33:05,040 خوفا منها، كل مكتب حكومي 1163 01:33:05,080 --> 01:33:06,760 عملت بما يتجاوز قدراتها. 1164 01:33:07,680 --> 01:33:08,920 كانت قاسية... 1165 01:33:09,200 --> 01:33:10,360 كانت لا ترحم... 1166 01:33:10,840 --> 01:33:12,200 كانت ديكتاتور! 1167 01:33:13,080 --> 01:33:14,480 كانت هنا لجلب الأمل... 1168 01:33:15,320 --> 01:33:16,360 وكانت هنا... 1169 01:33:16,880 --> 01:33:18,080 لإحداث تغيير. 1170 01:33:21,640 --> 01:33:24,600 - حسنًا... أوه ؟ - - لقد جاءت سيدتي. 1171 01:33:24,960 --> 01:33:25,880 سيدتي.. سيدتي! 1172 01:33:26,040 --> 01:33:27,840 أنا أحاول مقابلتك من أجل الأيام القليلة الماضية 1173 01:33:27,880 --> 01:33:28,680 آه نعم راغافان. 1174 01:33:28,840 --> 01:33:30,320 (كالراجي) كان يذكر... 1175 01:33:30,680 --> 01:33:32,200 سمعت أن هناك مشكلة في ولايتك كارناتاكا 1176 01:33:32,200 --> 01:33:34,080 - نعم سيدتي، فيما يتعلق بذلك - - آه كلراجي 1177 01:33:34,080 --> 01:33:36,200 ألم نضع قواتنا الخاصة في ولاية كارناتاكا ؟ 1178 01:33:36,200 --> 01:33:37,080 - نعم سيدتي - - افعل شيئا واحدا. 1179 01:33:37,120 --> 01:33:39,400 - أرسلهم إلى ... كى جى اف- - بالتأكيد سيدتي. 1180 01:33:39,760 --> 01:33:41,800 -هذا يجب أن يتعامل مع مشكلتك -- - لا! لا يا سيدتي! 1181 01:33:41,920 --> 01:33:44,200 - أريد أن أتحدث معك عن كى جى اف سيدتي - - قد يكون لاحقًا راغافان. 1182 01:33:44,520 --> 01:33:46,120 سيدتي، أريد أن أتحدث معك عن روكي! 1183 01:33:47,520 --> 01:33:49,840 لدي قضايا وطنية أكبر للتعامل مع راغافان. 1184 01:33:50,280 --> 01:33:52,800 ليس لدي وقت لذلك صغار المجرمين. 1185 01:33:53,160 --> 01:33:54,920 هذه مسألة دولة وسوف يتعاملون معها. 1186 01:33:55,200 --> 01:33:56,880 لا! لا! فقط خمس دقائق سيدتي 1187 01:33:57,080 --> 01:33:57,920 من فضلك سيدتي! 1188 01:33:59,000 --> 01:34:00,080 راميكا! 1189 01:34:05,960 --> 01:34:07,000 على مدى السنوات الـ 25 الماضية الآن... 1190 01:34:07,000 --> 01:34:08,680 لقد كنت أدرس كى جى اف. 1191 01:34:09,160 --> 01:34:13,400 تحسبا لشخص مثلك سيأتي ويقيمه ويتخذ إجراءات. 1192 01:34:14,120 --> 01:34:15,760 أعطني عشر دقائق... سأشرح. 1193 01:34:16,320 --> 01:34:17,320 ليس فقط في كارناتاكا... 1194 01:34:17,480 --> 01:34:20,640 يعمل في 21 ولاية وتسع مناطق اتحادية. 1195 01:34:21,400 --> 01:34:22,640 إنه أكبر مجرم. 1196 01:34:24,480 --> 01:34:26,160 هذه أكبر قضية وطنية 1197 01:34:26,640 --> 01:34:27,800 ويمكنك فقط التعامل معها 1198 01:34:29,040 --> 01:34:29,720 سيدتي. 1199 01:34:32,360 --> 01:34:34,360 لا يمكن رؤية روكي في أي مكان 1200 01:34:34,840 --> 01:34:36,720 حتى الآن، ولا حتى صورة واحدة متاح له. 1201 01:34:37,080 --> 01:34:39,000 لكن اسمه معروف في كل مكان. 1202 01:34:39,320 --> 01:34:39,920 راميش! 1203 01:34:40,160 --> 01:34:42,600 سيدتي.. يملك العديد من الطائرات و مئات القوارب. 1204 01:34:42,800 --> 01:34:43,920 السيطرة على جميع الموانئ. 1205 01:34:44,120 --> 01:34:45,200 جنبا إلى جنب مع مصفاة بومباي 1206 01:34:45,480 --> 01:34:48,200 لديه إمكانية الوصول إلى جميع صائغي المجوهرات الكبار للبلد. 1207 01:34:49,040 --> 01:34:50,840 - من أين هو ؟ - بومباي. 1208 01:34:52,640 --> 01:34:54,320 المعلومات عنه محدودة للغاية. 1209 01:34:54,760 --> 01:34:56,280 لكنه خاض الكثير من النضالات في وقت سابق. 1210 01:34:56,720 --> 01:34:59,000 ضربوه... لأنه كان مبتدئًا في المدينة. 1211 01:35:01,800 --> 01:35:03,040 اضربه عندما يأكل... 1212 01:35:04,920 --> 01:35:06,040 ضربه عندما نام 1213 01:35:06,080 --> 01:35:07,200 هذا المكان ملكي! 1214 01:35:08,200 --> 01:35:09,760 اضربه عندما نظر في عينيه 1215 01:35:10,480 --> 01:35:11,920 وعندما رد. 1216 01:35:14,120 --> 01:35:15,920 اضربه عندما تمرد. 1217 01:35:17,920 --> 01:35:19,640 لكن ذات يوم جيد... 1218 01:35:26,160 --> 01:35:27,320 لقد رد! 1219 01:35:35,400 --> 01:35:37,320 منذ ذلك الحين، لم يجرؤ أحد على... 1220 01:35:37,560 --> 01:35:38,960 معارضته! 1221 01:36:00,560 --> 01:36:03,640 القوات الخاصة التي أرسلتها... لا تضاهيه. 1222 01:36:03,880 --> 01:36:04,600 لماذا ؟ 1223 01:36:13,360 --> 01:36:14,320 لقد... 1224 01:36:14,960 --> 01:36:16,920 جيش كبير جدا. 1225 01:36:23,960 --> 01:36:27,640 في المناطق المحيطة، لحوالي 1.5 مليون شخص 1226 01:36:27,760 --> 01:36:28,880 إنه الله! 1227 01:36:34,400 --> 01:36:37,520 قبل أن نكسر الحواجز للوصول إليه... 1228 01:36:37,760 --> 01:36:39,880 علينا أن نتجاوز هؤلاء 1.5 مليون شخص. 1229 01:36:44,880 --> 01:36:45,920 سوف يقتلون... 1230 01:36:46,200 --> 01:36:47,600 وإلا سيقتلون! 1231 01:36:48,920 --> 01:36:51,320 لكنهم لن يسمحوا أبدًا أي ضرر يصيب روكي! 1232 01:36:51,920 --> 01:36:52,800 عد إلى الوراء! عد إلى الوراء! 1233 01:37:07,680 --> 01:37:09,600 بدأ من شواطئ بومباي 1234 01:37:09,920 --> 01:37:13,200 سيطرت على كى جى اف وأصبحت متعددة الجوانب. 1235 01:37:13,800 --> 01:37:15,720 لقد استولى على البلد بأكمله! 1236 01:37:16,280 --> 01:37:17,320 لكن حتى الآن... 1237 01:37:17,520 --> 01:37:20,000 لا أحد يعرف ماذا فعل إلى ذلك المكان. 1238 01:37:20,280 --> 01:37:22,000 لأن ننسى الذهاب إلى هناك عن طريق البر، 1239 01:37:22,280 --> 01:37:25,000 لم يسمح حتى بالرحلات التجارية للتحليق فوق كى جى اف. 1240 01:37:27,320 --> 01:37:29,520 لكن... تلقينا مؤخرًا صورة 1241 01:37:29,800 --> 01:37:33,160 من طائرة تابعة لشركة MIG-23 سلاح الطيران القيام بتدريبات على كى جى اف. 1242 01:37:34,680 --> 01:37:36,600 هذا ما... لقد أرسلوا. 1243 01:37:39,920 --> 01:37:41,360 التاريخ يخبرنا... 1244 01:37:42,360 --> 01:37:43,720 أن الناس الأقوياء... 1245 01:37:44,760 --> 01:37:45,480 تعال... 1246 01:37:46,160 --> 01:37:47,840 من الأماكن القوية! 1247 01:38:03,360 --> 01:38:05,320 - هل هذا... ؟ - نعم سيدتي. 1248 01:38:09,080 --> 01:38:10,040 هذا هو... 1249 01:38:10,640 --> 01:38:11,720 روكي... 1250 01:38:12,120 --> 01:38:13,040 كى جى اف! 1251 01:38:31,480 --> 01:38:32,320 التاريخ... 1252 01:38:32,960 --> 01:38:33,880 كان خطأ. 1253 01:38:37,400 --> 01:38:38,600 الناس الأقوياء... 1254 01:38:39,760 --> 01:38:41,040 جعل الأماكن... 1255 01:38:42,600 --> 01:38:43,480 قوية! 1256 01:39:04,280 --> 01:39:05,640 يدعي أنه صحفي. 1257 01:39:05,880 --> 01:39:07,400 كان النقر على الصور في الداخل. 1258 01:39:07,600 --> 01:39:08,480 لقد قبضنا عليه 1259 01:39:10,560 --> 01:39:12,680 إذن أنت... روكي ؟ 1260 01:39:13,200 --> 01:39:15,600 العالم قد يغض الطرف تجاه الفظائع التي ترتكبها. 1261 01:39:15,960 --> 01:39:16,960 لكنني سأكتب عنك... 1262 01:39:17,200 --> 01:39:18,760 وتكشف عن ألوانك الحقيقية! 1263 01:39:21,160 --> 01:39:22,000 قلها مرة أخرى... 1264 01:39:23,920 --> 01:39:26,280 العالم قد يغض الطرف تجاه الفظائع التي ترتكبها. 1265 01:39:26,960 --> 01:39:28,040 لكنني سأكتب عنك... 1266 01:39:28,320 --> 01:39:29,960 وتكشف عن ألوانك الحقيقية! 1267 01:39:47,920 --> 01:39:49,880 الشجاعة تأتي لسببين. 1268 01:39:50,200 --> 01:39:51,760 أحد الأسباب هو الجنون... 1269 01:39:52,240 --> 01:39:54,120 والآخر هو الصدق. 1270 01:39:54,680 --> 01:39:56,720 يظهر الجنون طوال الوقت. 1271 01:39:57,320 --> 01:39:59,600 الصدق لم يسبق له مثيل. 1272 01:40:01,480 --> 01:40:02,040 انظر... 1273 01:40:02,520 --> 01:40:04,400 H-O-N-E-S-T-Y. 1274 01:40:07,360 --> 01:40:09,640 أنا لا أؤمن بالتاريخ. 1275 01:40:10,200 --> 01:40:11,600 ما حدث مختلف... 1276 01:40:11,800 --> 01:40:13,280 مما كتب. 1277 01:40:13,960 --> 01:40:16,200 لا تهتم بالإشاعات وتكتب. 1278 01:40:16,640 --> 01:40:18,280 جربها واكتبها. 1279 01:40:18,960 --> 01:40:20,800 لها قيمتها الخاصة! 1280 01:40:23,920 --> 01:40:27,000 أعطه كل ما يحتاجه 1281 01:40:36,560 --> 01:40:37,480 ضع في اعتبارك... 1282 01:40:38,200 --> 01:40:39,960 أنت الآن في هذه الرحلة معي. 1283 01:40:40,360 --> 01:40:42,000 أغلق كل حدود الدولة! 1284 01:40:42,280 --> 01:40:43,280 ابحث عن مستودعاته 1285 01:40:43,480 --> 01:40:45,840 رحلتي دائما في اتجاه واحد! 1286 01:40:47,000 --> 01:40:48,160 اعتقل شركائه! 1287 01:40:48,360 --> 01:40:50,080 أغار على الهند بأكملها إذا كان عليك ذلك. 1288 01:40:50,680 --> 01:40:53,200 سيكون هناك صعود وهبوط 1289 01:40:53,240 --> 01:40:55,360 طرق المسدودة. 1290 01:40:55,640 --> 01:40:56,320 راغافان! 1291 01:40:56,960 --> 01:40:58,400 أنا أعطيك السلطة الكاملة 1292 01:40:58,920 --> 01:41:00,800 لكن السرعة سوف... 1293 01:41:01,360 --> 01:41:03,240 لا تتباطأ أبدا. 1294 01:41:03,600 --> 01:41:05,000 أسقطه! 1295 01:41:06,240 --> 01:41:06,920 لذا... 1296 01:41:07,520 --> 01:41:09,680 اربطوا أحزمة الأمان! 1297 01:41:22,320 --> 01:41:23,000 - كالراجي 1298 01:41:23,040 --> 01:41:23,640 - نعم سيدتي. 1299 01:41:23,880 --> 01:41:24,400 هل... 1300 01:41:24,840 --> 01:41:26,360 هل لديك أي تفاصيل عن المداهمة ؟ 1301 01:41:26,640 --> 01:41:27,680 سأكتشف ذلك يا سيدتي 1302 01:41:48,760 --> 01:41:50,200 كل، كل غارة فاشلة. 1303 01:41:50,200 --> 01:41:51,600 هناك تسرب للمعلومات 1304 01:41:51,760 --> 01:41:54,040 وهناك مخبر في هذا المكتب! اذهب إلى الجحيم! 1305 01:41:56,080 --> 01:41:56,680 عليك اللعنة! 1306 01:41:59,960 --> 01:42:03,320 - مرحبا! توقف المحرك عن العمل. - هناك انقطاع في التيار الكهربائي. 1307 01:42:03,320 --> 01:42:04,040 مالاما! 1308 01:42:05,040 --> 01:42:07,560 قلت أنك ستعاملني بشكل ملكي. 1309 01:42:07,800 --> 01:42:08,800 إنه مثير للغاية! 1310 01:42:09,160 --> 01:42:10,400 اذهب واحصل على مروحة يدوية. 1311 01:42:10,680 --> 01:42:12,160 لا شيء تحت سيطرتهم. 1312 01:42:12,880 --> 01:42:14,320 الشرطة هنا... احزم أمتعتك! 1313 01:42:30,640 --> 01:42:31,600 يا مالاما! 1314 01:42:33,480 --> 01:42:34,480 اعتني بالبطاطا المقلية. 1315 01:42:36,600 --> 01:42:41,320 مهلا... اركض... اركض! 1316 01:42:41,600 --> 01:42:42,560 عليك اللعنة! 1317 01:43:18,640 --> 01:43:20,000 لقد أغلقوا حدود الدولة. 1318 01:43:20,160 --> 01:43:21,920 تم الاستيلاء على مستودعاتنا. 1319 01:43:22,360 --> 01:43:23,600 ماذا لديك أيضاً ؟ 1320 01:43:23,760 --> 01:43:25,520 M134...its إتصلت بـ 1000wala 1321 01:43:25,760 --> 01:43:28,000 بمجرد الإضاءة... تستمر في الاحتراق. 1322 01:43:28,200 --> 01:43:30,600 اتصل إيناياث خليل للتحقق بشأن الوضع. 1323 01:43:30,760 --> 01:43:32,480 سيدي، MMG... صنع ألماني. 1324 01:43:32,520 --> 01:43:33,840 يرش الرصاص 1325 01:43:34,000 --> 01:43:35,160 مثل الماء من علبة رذاذ. 1326 01:43:35,200 --> 01:43:36,360 أم... 1327 01:43:38,320 --> 01:43:40,800 يجب أن تخطو بحذر مع راميكا سين. وإلا... 1328 01:43:40,880 --> 01:43:42,600 سيدي، لدي مسدس آخر 1329 01:43:42,840 --> 01:43:44,240 دوشكا... صنع سوفيتي. 1330 01:43:44,600 --> 01:43:46,680 يتصاعد على حامل ثلاثي القوائم كبير. 1331 01:43:46,960 --> 01:43:48,880 نسميها... الأم الكبيرة! 1332 01:43:49,520 --> 01:43:51,000 عندما تصرخ الأم الكبيرة 1333 01:43:51,720 --> 01:43:53,160 شعرت بالهزات في كل مكان. 1334 01:43:54,240 --> 01:43:56,200 بدلا من إعطاء قبلة الطيران... 1335 01:43:57,880 --> 01:43:59,720 أفضل العناق والعناق. 1336 01:44:00,040 --> 01:44:01,640 الآن في بنغالور، كانت هناك غارة. 1337 01:44:01,920 --> 01:44:03,280 كما كان لدينا معلومات مسبقة 1338 01:44:03,440 --> 01:44:04,920 تم نقل البضائع إلى مكان آخر. 1339 01:44:05,280 --> 01:44:07,160 كان عددهم 80... لكنهم غير كافيين. 1340 01:44:07,440 --> 01:44:08,480 كل ما حصلوا عليه هو... 1341 01:44:08,720 --> 01:44:09,920 بسكويت ذهبي واحد! 1342 01:44:13,160 --> 01:44:14,200 أين هو ؟ 1343 01:44:14,960 --> 01:44:17,160 تم نقل البضائع بأمان إلى ميسور. 1344 01:44:17,200 --> 01:44:17,960 ليس هذا! 1345 01:44:21,800 --> 01:44:24,200 أين هذا البسكويت ؟ 1346 01:44:28,080 --> 01:44:30,120 هل ذكرت الاسم من أمك الكبيرة ؟ 1347 01:44:31,720 --> 01:44:33,720 واحد... اثنان... واحد... اثنان... 1348 01:44:40,160 --> 01:44:42,960 هذه الضجة مبالغ فيها. 1349 01:44:43,120 --> 01:44:45,520 بالنظر إلى أنه CBI، 1350 01:44:45,800 --> 01:44:48,440 للقبض على لص صغير 1351 01:44:48,720 --> 01:44:51,520 وضعوا القسم بأكمله في العمل. 1352 01:44:51,760 --> 01:44:53,400 يا فتى! اسمحوا لي أن امسح المستحقات القديمة الخاصة بك 1353 01:44:53,440 --> 01:44:56,240 لا تقلق يا سيدي! سوف تلتقطه في المساء! 1354 01:44:56,720 --> 01:44:59,000 أخيرًا، كل ما وجدوه هو حجر واحد. 1355 01:44:59,360 --> 01:45:00,200 ماذا كان اسمه ؟ 1356 01:45:00,360 --> 01:45:01,600 لست متأكدًا من اسمه الكامل. 1357 01:45:01,800 --> 01:45:04,680 لكن الملف يذكر بومباي مطلق النار يا سيدي. 1358 01:45:08,800 --> 01:45:11,400 سيدي، سيدي... ما هو الاسم مرة أخرى ؟ 1359 01:45:11,560 --> 01:45:13,440 مهلا... اذهب للقيام بعملك! 1360 01:45:14,320 --> 01:45:15,400 سيدي، من فضلك أخبر سيدي! 1361 01:45:15,760 --> 01:45:17,840 إيه... إنه مواطن من قريتك. 1362 01:45:18,040 --> 01:45:20,960 بدا الاسم مثل... بيريا. 1363 01:45:25,680 --> 01:45:27,800 سيدي... هل لديك أي من متعلقاته ؟ 1364 01:45:27,960 --> 01:45:30,560 أنت أيضاً! 1365 01:45:30,800 --> 01:45:33,320 كفى من هذا الضجيج! 1366 01:45:33,840 --> 01:45:36,480 انظر... ما لدي!. 1367 01:45:40,760 --> 01:45:42,520 سيدي... من فضلك امسح مستحقاتي يا سيدي! 1368 01:45:43,360 --> 01:45:45,000 مهلا، قلت بحلول المساء. 1369 01:45:45,040 --> 01:45:46,000 لا يا سيدي. من فضلك ادفع الآن. 1370 01:45:46,040 --> 01:45:47,760 - لست متأكدًا من الذي سينجو حتى المساء! -آه! 1371 01:45:53,760 --> 01:45:54,360 هنا... 1372 01:45:59,760 --> 01:46:00,920 لم أنتهي بعد! 1373 01:46:00,960 --> 01:46:02,720 ننسى الشاي. أنا قلق على كوبي! 1374 01:46:07,040 --> 01:46:08,440 مهلا، من أنت ؟ 1375 01:46:11,440 --> 01:46:15,800 بيريا!... رجا كريشنابا بيريا! 1376 01:46:18,360 --> 01:46:19,960 قريتي تناديه... 1377 01:46:20,160 --> 01:46:22,520 روكي بهاي! 1378 01:46:30,680 --> 01:46:32,880 سلام روكي بهاي! 1379 01:47:23,560 --> 01:47:25,960 نعم يا سيدي... أردت اختباره في الميدان. 1380 01:47:26,680 --> 01:47:27,560 أين يا سيدي ؟ 1381 01:47:36,800 --> 01:47:38,680 سيدي... إلى أين أنت ذاهب ؟ 1382 01:48:12,320 --> 01:48:13,920 آه... هل هذا هو المجال ؟ 1383 01:48:17,200 --> 01:48:18,760 اركض... اركض! 1384 01:49:37,200 --> 01:49:38,040 الأم الكبيرة! 1385 01:49:38,360 --> 01:49:39,280 لا... 1386 01:49:41,600 --> 01:49:43,120 الأب الكبير! 1387 01:50:04,160 --> 01:50:06,240 لقد رأينا ما يكفي من الحروب في حياتنا! 1388 01:50:06,760 --> 01:50:07,920 دعونا نتعامل مع هذا بسلام. 1389 01:50:08,360 --> 01:50:09,600 إرسال وفد إلى بورما! 1390 01:50:11,040 --> 01:50:14,480 المعذرة يا سيدتي أنا أعتذر. لكن مدير CBI لديه بعض الأخبار! 1391 01:50:21,160 --> 01:50:23,880 أنا سعيد لأن غارتنا لم تكن ناجحة! 1392 01:50:24,160 --> 01:50:25,720 فقط مقابل 400 جرام من الذهب... 1393 01:50:26,000 --> 01:50:27,760 لقد دمر مركز الشرطة بأكمله 1394 01:50:27,960 --> 01:50:29,440 إذا كان 400 كجم... 1395 01:50:30,080 --> 01:50:31,200 تخيل بنغالور... 1396 01:50:33,800 --> 01:50:35,560 إلغاء وفد بورما. 1397 01:50:36,520 --> 01:50:37,360 اتصل بالجنرال... 1398 01:50:41,520 --> 01:50:46,280 الحكومة الهندية، الإدارة الاشتباكات في بورما سلميا... 1399 01:50:46,520 --> 01:50:50,320 في خطوة مفاجئة، تم إسقاطها الجناة الذين يستخدمون القوة العسكرية. 1400 01:50:50,360 --> 01:50:52,120 مراسلنا شيتان شارما 1401 01:50:52,240 --> 01:50:54,920 مستعد لإجراء مقابلة مع رئيس الوزراء. 1402 01:50:55,040 --> 01:50:57,480 وفقا للأمم المتحدة، مسألة بورما 1403 01:50:57,520 --> 01:50:58,960 كان يمكن حلها سلميا. 1404 01:50:59,080 --> 01:51:00,280 لكن تصرفاتك كانت قاسية للغاية. 1405 01:51:00,680 --> 01:51:01,280 أليس كذلك ؟ 1406 01:51:02,040 --> 01:51:02,920 لماذا فعلت ذلك ؟ 1407 01:51:05,680 --> 01:51:08,400 كانت بورما مجرد مثال لإعلام الجميع. 1408 01:51:08,440 --> 01:51:08,960 هممم! 1409 01:51:11,040 --> 01:51:13,240 - لن يكون هناك المزيد من التسامح. - هم... 1410 01:51:14,920 --> 01:51:16,240 لدي أيضا قوات! 1411 01:51:16,480 --> 01:51:17,280 سوبر! 1412 01:51:20,480 --> 01:51:21,400 ألم تفهم ؟ 1413 01:51:21,680 --> 01:51:22,600 نسميهم الجيش... 1414 01:51:23,240 --> 01:51:24,000 البحرية... 1415 01:51:24,280 --> 01:51:26,200 والقوات الجوية! 1416 01:51:27,400 --> 01:51:29,600 إنها تتحدث معي! 1417 01:51:31,400 --> 01:51:32,520 يجب أن نسعى وندمر! 1418 01:51:46,800 --> 01:51:48,560 الآن نحن لسنا في السلطة... 1419 01:51:49,080 --> 01:51:50,440 ولا في المعارضة! 1420 01:51:51,240 --> 01:51:52,200 السيدة هنا... 1421 01:51:52,720 --> 01:51:53,720 لن تجلس خاملة. 1422 01:51:54,160 --> 01:51:55,040 أبلغ روكي! 1423 01:51:56,200 --> 01:51:58,200 التحذير من أن رئيس الوزراء أعطى روكي كان مثل... 1424 01:51:58,520 --> 01:52:00,120 إضافة الوقود إلى النار! 1425 01:52:00,880 --> 01:52:03,360 كان روكي الآن على وشك الإعدام... 1426 01:52:03,400 --> 01:52:04,800 أكبر خططه! 1427 01:52:05,400 --> 01:52:07,600 حظر الشحنة بأكملها. نعم، لقد سمعتها بشكل صحيح توقف عن ذلك. 1428 01:52:07,680 --> 01:52:09,320 لا تسأل عن السبب. افعل ما يقال لك. 1429 01:52:09,520 --> 01:52:10,920 توقف عن ذلك في كل مكان. هذا هو الأمر! 1430 01:52:11,120 --> 01:52:13,160 السوق السوداء للذهب في جميع أنحاء البلد. 1431 01:52:13,400 --> 01:52:14,600 لماذا أوقفها روكي الآن ؟ 1432 01:52:14,840 --> 01:52:16,840 لماذا يكنز الكثير من الذهب ؟ 1433 01:52:23,800 --> 01:52:24,320 أيها الرئيس! 1434 01:52:24,520 --> 01:52:27,200 أوقف روكي توريد الذهب عبر هندوستان. 1435 01:52:27,360 --> 01:52:29,560 - ماذا لو كان ضدك... -Urgh! 1436 01:52:33,040 --> 01:52:35,480 لا تفترض أنه يفعل هذا خوفا من رئيس الوزراء. 1437 01:52:35,760 --> 01:52:37,600 لا أحد يستطيع قراءة عقل روكي. 1438 01:52:37,880 --> 01:52:40,440 ولكن عن طريق منع الذهب، كان سيخطط لشيء كبير. 1439 01:52:40,760 --> 01:52:42,440 أولاً، دعونا نفكر كيف يمكننا إيقافه! 1440 01:52:44,680 --> 01:52:46,120 هناك خيار واحد فقط الآن... 1441 01:52:46,440 --> 01:52:47,120 أدهيرا! 1442 01:52:47,560 --> 01:52:48,760 اقترب منه الآن! 1443 01:53:00,600 --> 01:53:01,680 أدهيرا... 1444 01:53:02,040 --> 01:53:04,720 من المعروف أنها تحني الجبال... 1445 01:53:07,840 --> 01:53:10,200 في وقت سابق كنت تختبئ من جارودا... 1446 01:53:11,400 --> 01:53:12,800 الآن من روكي! 1447 01:53:13,240 --> 01:53:16,880 في غضون عامين، جمع الذهب يساوي ما فعلناه في 25 سنة 1448 01:53:17,200 --> 01:53:19,200 نحن غير مدركين للأحداث والنظام الأمني الموجود هناك. 1449 01:53:19,240 --> 01:53:21,000 لست متأكدا حتى كيف يبدو المكان... 1450 01:53:21,200 --> 01:53:24,480 من المستحيل أن تطأ قدمه في كى جى اف. 1451 01:53:24,760 --> 01:53:26,840 لقد اتخذ موقفك وحكمك. 1452 01:53:27,080 --> 01:53:29,400 - وها أنت في تحذير بعيد - -آه 1453 01:53:31,200 --> 01:53:32,480 اهدأ. 1454 01:53:35,080 --> 01:53:36,800 رأسي يدق. 1455 01:53:38,680 --> 01:53:40,160 أنت على حق. 1456 01:53:41,040 --> 01:53:44,080 لا أحد يستطيع أن يطأ قدمه في كى جى اف الآن! 1457 01:53:45,520 --> 01:53:47,480 فانارام وحراسه 1458 01:53:47,760 --> 01:53:50,240 لن يسمح لأي شخص بالقرب من روكي. 1459 01:53:50,680 --> 01:53:52,280 سيكون لديه المزيد من الحراس 1460 01:53:52,320 --> 01:53:54,160 والذخيرة في ثكناته. 1461 01:53:54,600 --> 01:53:55,680 إنه صعب. 1462 01:53:55,960 --> 01:53:58,040 لكنني سأهزمه هناك 1463 01:53:58,240 --> 01:53:59,400 أمام الجميع... 1464 01:54:00,880 --> 01:54:02,800 في نفس المناجم! 1465 01:54:03,480 --> 01:54:06,080 هناك طريقتان للوصول إلى هناك. 1466 01:54:06,320 --> 01:54:07,720 واحد من خلال البوابة الشرقية... 1467 01:54:10,560 --> 01:54:12,240 والآخر هو البوابة الغربية. 1468 01:54:13,320 --> 01:54:15,760 كلا البوابتين آمنان للغاية. 1469 01:54:16,040 --> 01:54:17,880 نحن بحاجة إلى طريق ثالث. 1470 01:54:18,240 --> 01:54:19,640 أنفاق المنجم تمتد... 1471 01:54:19,960 --> 01:54:21,560 بطول عدة كيلومترات... 1472 01:54:22,200 --> 01:54:23,760 مباشرة من كى جى اف. 1473 01:54:24,000 --> 01:54:25,800 وهذا هو طريقنا الثالث! 1474 01:54:26,200 --> 01:54:27,960 كيف يمكنك كل هذا ؟ 1475 01:54:31,520 --> 01:54:33,800 كان تجنيبه خطأ كبيرا. 1476 01:54:34,600 --> 01:54:36,960 لكنه ينقذني... 1477 01:54:37,320 --> 01:54:39,120 كان خطأه الأخير. 1478 01:54:39,560 --> 01:54:42,160 مهما حدث، لا يجب أن يعيش! 1479 01:54:42,400 --> 01:54:45,440 لذلك في العامين الماضيين في كى جى اف، 1480 01:54:45,480 --> 01:54:48,160 لقد استخدمت الأشخاص العاملين في جميع الإدارات 1481 01:54:48,160 --> 01:54:49,720 وأنشأت هذه الخريطة. 1482 01:54:54,960 --> 01:54:57,320 لا فائدة منها الآن. 1483 01:54:58,200 --> 01:54:58,800 بندقية! 1484 01:55:03,240 --> 01:55:04,160 مهلا... 1485 01:55:04,840 --> 01:55:06,040 صمت! 1486 01:55:06,480 --> 01:55:07,800 الرأس ينقسم! 1487 01:55:09,960 --> 01:55:11,320 أدر المسدس. 1488 01:55:14,040 --> 01:55:15,680 هذا المشهد لك 1489 01:55:16,760 --> 01:55:18,960 في حال لم تجد الطريق الثالث 1490 01:55:19,360 --> 01:55:20,840 سوف تنضم إلى الحشد. 1491 01:55:22,760 --> 01:55:25,880 تخلت أديرا عن ثني الجبال. 1492 01:55:27,720 --> 01:55:30,160 الآن يقوم بهدمهم. 1493 01:55:35,440 --> 01:55:36,320 اضرب! 1494 01:55:40,480 --> 01:55:43,200 هناك قطع المياه في المنجم السابع. يستغرق وقتا لضخ الماء. 1495 01:55:43,480 --> 01:55:45,400 ليس هناك وقت. عجلوا! 1496 01:55:45,680 --> 01:55:46,720 لا ينبغي أن يتأثر العمل. 1497 01:55:47,000 --> 01:55:50,080 أيضا، في انفجار الأمس في المنجم الرابع، وأصيب ثمانية عشر شخصا. 1498 01:55:50,200 --> 01:55:52,000 لست متأكدًا مما إذا كانوا قادرين على العمل مرة أخرى! 1499 01:55:52,960 --> 01:55:54,280 Tch... دفع مستحقاتهم وتخفيفها. 1500 01:55:54,360 --> 01:55:57,240 - احصل على رجال قادرين وإنجاز العمل. - حسنًا. 1501 01:55:58,400 --> 01:56:01,360 أو أخذهم إلى المنجم العميق وإطلاق النار عليهم. 1502 01:56:06,480 --> 01:56:07,360 تمامًا كما فعل جارودا. 1503 01:56:11,080 --> 01:56:13,160 أنت لا تختلف عن جارودا! 1504 01:56:14,000 --> 01:56:15,360 لقد استولى عليك الجشع. 1505 01:56:15,520 --> 01:56:18,040 أنت تتمرد على البلاد وأيضاً هي! 1506 01:56:19,040 --> 01:56:21,400 لكن عملك... لا ينبغي أن يتوقف! 1507 01:56:22,920 --> 01:56:24,840 انها سوف تدمر كى جى اف الخاص بك! 1508 01:56:25,440 --> 01:56:27,120 سوف تحبط رغباتك! 1509 01:56:28,320 --> 01:56:29,920 المتابعون الذين يثقون بك 1510 01:56:30,960 --> 01:56:32,000 سيكون في الشوارع. 1511 01:56:33,040 --> 01:56:34,560 لكن يجب أن يستمر عملك! 1512 01:56:35,520 --> 01:56:37,440 أنت من حررهم 1513 01:56:37,800 --> 01:56:39,680 وأنت من سيعلقهم. 1514 01:56:40,040 --> 01:56:42,120 لكن يجب أن يستمر عملك! 1515 01:56:43,520 --> 01:56:44,720 ما هي نيتك ؟ 1516 01:56:55,080 --> 01:56:57,200 أخبرني! لماذا تفعل كل هذا ؟ 1517 01:56:58,280 --> 01:57:00,240 أخي... أعطني زجاجة. 1518 01:57:00,280 --> 01:57:02,320 مهلا... مسح مستحقاتك القديمة أولا! 1519 01:57:06,800 --> 01:57:08,680 مسح مستحقاته القديمة وأعطيه زجاجة أخرى. 1520 01:57:10,000 --> 01:57:13,160 سوف نشتري ما تشاء شريطة موافقتك على القيام بعمل لنا 1521 01:57:14,560 --> 01:57:16,320 لماذا تفعل هذا... 1522 01:57:19,440 --> 01:57:20,680 ولمن ؟ 1523 01:57:33,960 --> 01:57:36,280 ? أنت السماء، أنت الأرض! ? 1524 01:57:36,880 --> 01:57:39,120 ? أنت الذروة! ? 1525 01:57:39,680 --> 01:57:44,800 ? أنت سيد الكون ? 1526 01:57:57,000 --> 01:57:59,480 ? أنت الشمس، أنت النيزك! ? 1527 01:57:59,760 --> 01:58:02,640 ? أنت المطلق! ? 1528 01:58:02,960 --> 01:58:07,960 ? التعهد، ليكون إرث الغد ? 1529 01:58:12,320 --> 01:58:17,320 ? تعيش خلال الخلود ? 1530 01:58:18,000 --> 01:58:22,280 ? أنت شريان الحياة للجماهير ? 1531 01:58:23,880 --> 01:58:28,640 ? موجات المقاومة كثيرة ? 1532 01:58:29,600 --> 01:58:34,320 ? تغلب عليهم أيها البحارة الشجعان! ? 1533 01:58:34,840 --> 01:58:40,080 ? التعهد، ليكون إرث الغد ? 1534 01:58:40,560 --> 01:58:45,240 ? التعهد، ليكون إرث الغد ? 1535 01:58:53,040 --> 01:58:55,800 مهلا! أنت ترفع القبر... 1536 01:59:21,840 --> 01:59:27,800 ? دعهم الجيوش ترفع صرخاتها الحربية ? 1537 01:59:28,040 --> 01:59:30,280 ? في حالة! ? 1538 01:59:30,560 --> 01:59:36,360 ? محارب وحيد، أنت السلاح! ? 1539 01:59:36,680 --> 01:59:39,480 ? في هذا العالم ? 1540 02:00:11,680 --> 02:00:12,400 شانثي... 1541 02:00:23,600 --> 02:00:24,520 أمي. 1542 02:00:33,280 --> 02:00:34,360 سيدة بلدة صغيرة 1543 02:00:35,080 --> 02:00:36,520 بدون طموحات كبيرة. 1544 02:00:38,160 --> 02:00:40,720 ولكن قبل أن تموت لقد أخذت مني وعداً 1545 02:00:41,360 --> 02:00:44,080 للحفاظ على هذه الكلمات، أنا مستعد لأكون أنانية... 1546 02:00:44,760 --> 02:00:45,960 أن تكون جباناً... 1547 02:00:46,160 --> 02:00:47,520 أن تكون قاتلاً... 1548 02:00:47,560 --> 02:00:50,040 مجرم وأيضا شرير! 1549 02:00:51,480 --> 02:00:54,400 لست متأكدًا مما إذا كان هذا يكفي للوفاء بوعدي. 1550 02:01:01,960 --> 02:01:03,480 أمنيتها هي أمري. 1551 02:01:06,360 --> 02:01:08,000 هذا هو القبر الذي يجب أن تعتني به. 1552 02:01:16,000 --> 02:01:16,880 يجب أن يستمر العمل! 1553 02:01:17,440 --> 02:01:18,960 لقد أصررت على هذا الشخص 1554 02:01:19,520 --> 02:01:20,200 من هو ؟ 1555 02:01:26,480 --> 02:01:27,480 أبي! 1556 02:01:32,840 --> 02:01:35,880 لم يعتني بها أبدًا عندما كانت على قيد الحياة. 1557 02:01:38,880 --> 02:01:41,960 دعه على الأقل يعتني بقبرها حتى يموت. 1558 02:01:50,320 --> 02:01:52,520 الرياح تصبح عاصفة 1559 02:01:52,560 --> 02:01:54,960 العاصفة تتحول إلى إعصار. 1560 02:01:55,040 --> 02:01:56,040 لقد سمعت عن ذلك... 1561 02:01:57,640 --> 02:01:59,440 لكن رأيته بأم عيني اليوم 1562 02:02:11,280 --> 02:02:13,640 كانت والدته هناك لجعله يبدأ... 1563 02:02:17,720 --> 02:02:19,960 الآن لا أحد هناك ليطلب منه التوقف. 1564 02:02:25,960 --> 02:02:28,800 الاتجاه الذي سيتخذه هذا الإعصار 1565 02:02:29,280 --> 02:02:31,160 والدمار الذي قد يسببه... 1566 02:02:31,600 --> 02:02:33,400 غير معروف لأحد. 1567 02:02:59,720 --> 02:03:02,200 ? استدعاني إلى حياتك ? 1568 02:03:02,520 --> 02:03:05,320 ? دعني أكون ملاكك الحارس! ? 1569 02:03:05,920 --> 02:03:08,280 ? في أعماق مساحة روحي ? 1570 02:03:08,520 --> 02:03:11,000 ? سأحافظ عليه بكل عناية! ? 1571 02:03:11,520 --> 02:03:14,120 ? سأرافقكم بذلك ? 1572 02:03:14,400 --> 02:03:16,880 ? حتى لو سار العالم ضدنا! ? 1573 02:03:17,480 --> 02:03:20,040 ? على كل الأسئلة التي قد تطرح ? 1574 02:03:20,480 --> 02:03:24,400 ? انت جوابي الوحيد! ? 1575 02:03:24,840 --> 02:03:26,040 تهانينا. 1576 02:03:28,560 --> 02:03:29,240 أحبك. 1577 02:03:30,960 --> 02:03:36,240 ? الحبيب، أنا حبيبك! ? 1578 02:03:37,000 --> 02:03:42,200 ? الحبيب، أنا حبيبك! ? 1579 02:03:42,880 --> 02:03:48,320 ? الحبيب، أنا حبيبك! ? 1580 02:03:49,000 --> 02:03:54,200 ? الحبيب، أنا حبيبك! ? 1581 02:04:19,160 --> 02:04:24,360 ? رحلتنا التي بدأت ? 1582 02:04:25,120 --> 02:04:29,800 ? للوصول إلى مسكننا الجديد من الحب ? 1583 02:04:30,480 --> 02:04:35,880 ? بحاجة إلى حبك المخلص حتى الأبد ? 1584 02:04:36,800 --> 02:04:42,440 ? لنستمتع بالعاطفة الأبدية! ? 1585 02:04:42,880 --> 02:04:48,360 ? يزهر الحب في جميع الاتجاهات ? 1586 02:04:48,440 --> 02:04:54,360 ? دعونا ننشئ عالمنا الجديد الآن ? 1587 02:04:55,000 --> 02:04:57,400 ? لو كنت بجانبك ? 1588 02:04:57,480 --> 02:05:00,360 ? ستبقيني سعيدا طوال الوقت ؟ ? 1589 02:05:01,080 --> 02:05:04,400 ? أمنيتي أن أموت بين ذراعيك ? 1590 02:05:04,440 --> 02:05:07,880 ? هذا كل ما أتوق إليه! ? 1591 02:05:08,600 --> 02:05:13,800 ? الحبيب، أنا حبيبك! ? 1592 02:05:14,520 --> 02:05:20,040 ? الحبيب، أنا حبيبك! ? 1593 02:05:20,440 --> 02:05:23,680 ? الحبيب، أنا لك... ? 1594 02:05:23,920 --> 02:05:24,800 يا صديقي! 1595 02:05:25,120 --> 02:05:27,040 انظر... ابني الآن بخير. 1596 02:05:27,280 --> 02:05:30,080 الآن سأتزوجه... ببذخ! 1597 02:06:23,840 --> 02:06:25,440 تأكد من استمرار المراقبة 1598 02:06:25,440 --> 02:06:26,760 - تقريب الساعة ولا تخبر... -Sir! 1599 02:06:31,600 --> 02:06:32,280 لقد حصلنا عليه! 1600 02:06:34,120 --> 02:06:35,080 أين رئيس الوزراء الآن ؟ 1601 02:06:35,240 --> 02:06:36,360 لقد حققنا في الأمر 1602 02:06:36,520 --> 02:06:37,640 معاملات روكي المالية. 1603 02:06:37,800 --> 02:06:40,800 تم فتح ملايين الحسابات باسم عامة الناس. 1604 02:06:40,960 --> 02:06:43,200 كل هذه الأموال يجري تحويلها إلى حساب استئماني واحد. 1605 02:06:43,480 --> 02:06:44,880 الصندوق لديه سيدة وصية واحدة فقط 1606 02:06:45,520 --> 02:06:46,240 بالطبع! 1607 02:06:48,240 --> 02:06:49,080 -وظيفة جيدة -- - شكرا لك سيدتي. 1608 02:06:49,160 --> 02:06:49,880 - حصلنا عليه. -YA 1609 02:06:50,200 --> 02:06:52,160 ابحث عن الأدلة التي تربط روكي للصندوق الاستئماني. 1610 02:06:52,400 --> 02:06:53,520 ملف التهم ضده! 1611 02:06:54,240 --> 02:06:55,360 دعنا نقبض عليه 1612 02:06:55,880 --> 02:06:57,800 واستعراضه في الأماكن العامة. 1613 02:06:58,200 --> 02:06:58,960 نعم يا سيدتي. 1614 02:06:59,400 --> 02:07:01,520 لقد مرت 25 عامًا منذ أن افتتحنا المنجم رقم ثلاثة. 1615 02:07:01,840 --> 02:07:04,080 لقد حفرنا بعمق ميل ولكن وجدت فقط الحجارة. 1616 02:07:04,360 --> 02:07:06,120 لا أثر للذهب بعد 1617 02:07:06,680 --> 02:07:08,920 أغلقه ونقل العمال إلى مكان آخر. 1618 02:07:10,680 --> 02:07:11,200 مرحبا! 1619 02:07:18,360 --> 02:07:20,120 إذا لم يكن هناك مدرس في الفصل 1620 02:07:20,800 --> 02:07:23,280 الأطفال يخلقون كل أنواع الإزعاج. 1621 02:07:24,960 --> 02:07:26,160 نفس الوضع في دلهي. 1622 02:07:32,000 --> 02:07:33,600 لمنصب المدير، 1623 02:07:34,200 --> 02:07:36,240 هل نتقدم باسمك ؟ 1624 02:07:40,320 --> 02:07:41,240 لقد أصدرنا إخطارات 1625 02:07:41,240 --> 02:07:42,600 إلى المصارف المعنية. 1626 02:07:42,760 --> 02:07:45,040 اتصلنا أيضًا بآخرين المؤسسات المالية. 1627 02:07:45,400 --> 02:07:48,400 سيدتي، شخص ما هنا لرؤيتك 1628 02:07:48,880 --> 02:07:50,600 ليس الآن أرجيث. لا مزيد من المواعيد لليوم من فضلك. 1629 02:07:51,080 --> 02:07:51,680 سيدتي، هذا... 1630 02:07:52,040 --> 02:07:52,680 روكي! 1631 02:08:11,800 --> 02:08:12,240 مرحبا! 1632 02:08:12,520 --> 02:08:13,640 أنا (جيمي كارتر) 1633 02:08:14,280 --> 02:08:14,840 روكي! 1634 02:08:15,200 --> 02:08:18,200 أنا الرئيس التنفيذي لشركة دنفر ستيل، تكساس. 1635 02:08:18,760 --> 02:08:20,200 سيدتي ستراك الآن 1636 02:08:20,760 --> 02:08:22,600 ما هذا المدير التنفيذي يا عزيزي ؟ 1637 02:08:22,840 --> 02:08:25,560 رئيس الرؤساء يا سيدي! 1638 02:08:28,240 --> 02:08:28,960 نفس الشيء! 1639 02:08:29,200 --> 02:08:31,000 أنا أيضًا... الرئيس التنفيذي! 1640 02:08:31,520 --> 02:08:33,680 أوه! رائع... أيهما ؟ 1641 02:08:36,920 --> 02:08:37,880 الهند! 1642 02:09:08,440 --> 02:09:09,800 إنه عالم صغير، أليس كذلك ؟ 1643 02:09:10,560 --> 02:09:11,880 يمكن أن تجعله يدور بأصابعنا! 1644 02:09:12,440 --> 02:09:13,600 لدي أيضا واحد مماثل 1645 02:09:14,360 --> 02:09:15,080 مصنوعة من الذهب. 1646 02:09:16,840 --> 02:09:18,760 حاملها مصنوع من الذهب أيضًا. 1647 02:09:18,920 --> 02:09:20,680 الطاولة تحتها، مصنوعة أيضًا من الذهب! 1648 02:09:22,120 --> 02:09:24,320 يبدو أنك تملك الكثير من الذهب! 1649 02:09:25,040 --> 02:09:25,840 هممم ؟ 1650 02:09:27,120 --> 02:09:28,720 هل تريدني أن أخلي ديون البلاد ؟ 1651 02:09:29,160 --> 02:09:29,920 سأقوم بمسحها! 1652 02:09:30,960 --> 02:09:33,160 هل هذه رشوة... أم تهديد ؟ 1653 02:09:33,720 --> 02:09:34,280 Tch tch! 1654 02:09:34,880 --> 02:09:35,600 لا على الإطلاق. 1655 02:09:35,920 --> 02:09:37,040 أنا هنا لتقديم شكوى. 1656 02:09:38,040 --> 02:09:39,920 شكوى ؟ ضد من ؟ 1657 02:09:40,680 --> 02:09:41,360 أنا نفسي! 1658 02:09:43,240 --> 02:09:44,680 سيدتي، لقد قررت أن أكون نظيفة! 1659 02:09:45,040 --> 02:09:46,640 في هذا العالم الظالم 1660 02:09:46,680 --> 02:09:49,240 أعتقد أنك الشخص الذي الذي يمكنه مساعدتي في تحقيق العدالة! 1661 02:09:49,760 --> 02:09:51,400 باسم شركة الحجر الجيري 1662 02:09:51,640 --> 02:09:52,880 في كى جى اف 1663 02:09:53,200 --> 02:09:54,720 متورط في التعدين غير القانوني. 1664 02:09:55,280 --> 02:09:58,000 أنا أيضا في غسيل الأموال باستخدام صندوق استئماني. 1665 02:09:58,360 --> 02:10:00,240 كل التفاصيل... 1666 02:10:01,000 --> 02:10:01,680 في هذا. 1667 02:10:02,120 --> 02:10:05,000 أجعلني أعتقل بهذه التهم يا سيدتي 1668 02:10:06,520 --> 02:10:07,200 سيدتي! 1669 02:10:07,960 --> 02:10:09,320 من فضلك لا تقبل تلك الشكوى! 1670 02:10:10,360 --> 02:10:10,800 لماذا ؟ 1671 02:10:11,240 --> 02:10:14,120 سيدتي، أرجوكِ حاولي أن تفهمي لا تقبل هذه الشكوى. 1672 02:10:14,240 --> 02:10:15,920 هل أنت أيضا مستفيد من هذا الصندوق ؟ 1673 02:10:16,200 --> 02:10:18,000 إنه مستفيد... 1674 02:10:19,640 --> 02:10:20,800 وأنا كذلك. 1675 02:10:21,240 --> 02:10:22,800 جنبا إلى جنب معنا 1676 02:10:23,480 --> 02:10:25,680 أيضا 200 عضو في حزبنا. 1677 02:10:38,520 --> 02:10:40,360 قلت أنك تعرفين سيدتي 1678 02:10:41,440 --> 02:10:43,000 العالم الظالم! 1679 02:10:43,240 --> 02:10:45,000 لن أدعك تفعل الخير 1680 02:10:45,320 --> 02:10:47,080 اسمح لي أن أكون جيدة! 1681 02:10:48,400 --> 02:10:53,120 أراهن أنك تشعر بالرغبة في إطلاق النار علي عند نقطة فارغة. 1682 02:10:54,880 --> 02:10:55,640 لكن، لا يمكنك 1683 02:10:56,360 --> 02:10:57,000 أتعلمين لماذا ؟ 1684 02:10:57,600 --> 02:11:02,400 القواعد واللوائح والانتخابات الناس، الديموغرافيا! 1685 02:11:02,400 --> 02:11:04,600 هذه الديموغرافيا مهزلة! 1686 02:11:05,000 --> 02:11:06,600 من يحتاجها سيدتي ؟ 1687 02:11:07,040 --> 02:11:10,280 يحتاج الناس إلى الطعام والمأوى. أليس كذلك يا سيدي ؟ 1688 02:11:10,400 --> 02:11:11,520 هاه! نعم يا سيدي! 1689 02:11:12,200 --> 02:11:14,480 سوف يبيعون البلاد لعلبة من الخمور الرخيصة. 1690 02:11:15,080 --> 02:11:18,240 سيدتي بالنسبة لك هو من الشعب، للناس، من قبل الشعب. 1691 02:11:19,040 --> 02:11:20,360 بالنسبة لي هو... 1692 02:11:21,480 --> 02:11:22,720 اشترِ الناس! 1693 02:11:24,840 --> 02:11:27,560 للقبض على مجرم مثلي 1694 02:11:27,720 --> 02:11:30,720 عليك أن تخرج من النظام، كسر القواعد، 1695 02:11:31,040 --> 02:11:33,760 فكر كمجرم ثم... 1696 02:11:34,040 --> 02:11:36,520 يستغرق الأمر دقيقتين فقط. 1697 02:11:41,000 --> 02:11:41,720 لا عليك 1698 02:11:42,080 --> 02:11:43,800 سأسحب شكواي. 1699 02:11:44,240 --> 02:11:47,880 سيدتي، هناك مدرس مسن معارفي المقربين. 1700 02:11:48,440 --> 02:11:51,080 يريد أن يكون وزيرا للاتحاد. 1701 02:11:51,480 --> 02:11:53,080 يرجى ملاحظة ذلك أسفل سيدتي. 1702 02:11:53,520 --> 02:11:54,440 أطلب هذه السيدة. 1703 02:11:54,840 --> 02:11:57,080 إذا كان رجلي في الجوار... يمكن تجنب رحلاتي المتكررة إلى دلهي. 1704 02:11:57,760 --> 02:11:58,840 الرجاء إلزام... 1705 02:12:00,080 --> 02:12:03,280 نجم ساقط... يضيء دائمًا! 1706 02:12:04,920 --> 02:12:06,920 سمعت أنك رجل أعمال جيد 1707 02:12:07,640 --> 02:12:08,880 وواحد حاد في ذلك. 1708 02:12:09,360 --> 02:12:10,920 ولكنك أيضاً مجرم 1709 02:12:11,880 --> 02:12:13,400 لكن في يوم من الأيام ستخطئ. 1710 02:12:14,240 --> 02:12:15,200 وفي ذلك اليوم... 1711 02:12:16,880 --> 02:12:19,080 سأجردك من كل شيء... 1712 02:12:19,760 --> 02:12:20,840 شعبك 1713 02:12:21,120 --> 02:12:22,040 ذهبك 1714 02:12:22,560 --> 02:12:23,520 شهرتك 1715 02:12:24,360 --> 02:12:25,720 كى جى اف الخاص بك 1716 02:12:26,560 --> 02:12:28,440 وكل ما تريده! 1717 02:12:34,200 --> 02:12:35,720 هذا ليس تحذير... 1718 02:12:37,000 --> 02:12:38,240 هذا هو وعدي! 1719 02:12:44,440 --> 02:12:47,560 أحاول عمومًا تجنب الحروب. 1720 02:12:48,800 --> 02:12:50,200 إذا لم أستطع... 1721 02:12:51,240 --> 02:12:52,520 أنا دائما أفوز! 1722 02:12:54,720 --> 02:12:55,960 - راغافان سيدي! - ها ؟ 1723 02:12:56,320 --> 02:12:58,560 سمعت أنك تبحث عن صورتي ؟ 1724 02:12:59,400 --> 02:13:00,760 هل تريد واحدة في هذه البدلة الأنيقة ؟ 1725 02:13:03,920 --> 02:13:05,480 اراك قريبا! 1726 02:13:17,360 --> 02:13:18,200 إنه على حق. 1727 02:13:18,640 --> 02:13:20,760 المجرمون يفكرون دائما في المستقبل. 1728 02:13:22,000 --> 02:13:23,480 ربما يجب أن أتقدم عليه. 1729 02:13:25,080 --> 02:13:28,120 أعتقد الآن أنني يجب أن العمل خارج النظام. 1730 02:13:33,480 --> 02:13:34,560 تلقيت مكالمة من دلهي 1731 02:13:36,200 --> 02:13:37,080 أدهيرا... 1732 02:13:37,680 --> 02:13:38,960 قد وجد طريقًا آخر. 1733 02:13:45,840 --> 02:13:46,680 مرحبا 1734 02:13:48,560 --> 02:13:49,440 ماذا حدث؟? 1735 02:13:52,240 --> 02:13:53,040 لا شيئ. 1736 02:13:53,680 --> 02:13:55,640 مهلا... ماذا حدث ؟ 1737 02:13:56,320 --> 02:13:58,840 كان لدي... حلم سيء. 1738 02:14:00,680 --> 02:14:01,640 في ذلك... أنت... 1739 02:14:04,240 --> 02:14:05,800 أنا نفسي حلم سيء. 1740 02:14:06,120 --> 02:14:07,160 ماذا يمكن أن يحدث لي ؟ 1741 02:14:10,960 --> 02:14:12,320 اشتقت لك كثيرا. 1742 02:14:15,240 --> 02:14:16,720 لا تتركني وشأني 1743 02:14:27,040 --> 02:14:29,760 موكب جنازة روكي على وشك البدء. 1744 02:14:30,160 --> 02:14:33,600 -أترك كفنًا ليتم إرساله من نهايتنا. - نعم الرئيس. 1745 02:14:49,160 --> 02:14:50,640 الطريق الذي طلبته 1746 02:14:51,040 --> 02:14:52,200 إذا كنت حفر هنا... 1747 02:14:53,840 --> 02:14:56,720 ستصل إلى المنجم... من هناك... 1748 02:14:57,200 --> 02:14:58,920 سوف تصل إليه مباشرة! 1749 02:16:24,880 --> 02:16:27,160 الأساليب القديمة تولد نتائج قديمة. 1750 02:16:27,160 --> 02:16:29,000 دعونا نتطلع إلى الابتكار. احصل على التوربينات. 1751 02:16:29,000 --> 02:16:31,200 - إنهم غير متوفرين هنا - احصل عليه من الولايات المتحدة... 1752 02:16:33,400 --> 02:16:34,040 ماذا حدث؟? 1753 02:16:34,400 --> 02:16:36,200 أنا على ما يرام. 1754 02:16:38,520 --> 02:16:40,000 دعني أرى... لا شيء. 1755 02:16:40,240 --> 02:16:42,560 لا تقلقي، اذهبي للمنزل سأرسل الطبيب. 1756 02:16:43,120 --> 02:16:44,880 لا أشعر برغبة في أكل أي شيء. 1757 02:16:45,720 --> 02:16:48,000 من هذا الطباخ ؟ اطلب منه الطبخ بشكل صحيح. 1758 02:16:48,320 --> 02:16:49,640 لن تكون هناك أي مشكلة من الغد. 1759 02:16:49,840 --> 02:16:52,000 لقد نصحت عمتي فاطمة عدم المشي بخفة. 1760 02:16:55,600 --> 02:16:58,040 حسنًا، خذ الأمور بسهولة لبضعة أيام أخرى. 1761 02:16:58,160 --> 02:17:00,400 أشعر برغبة في الأكل شيء حامض ومنعش. 1762 02:17:08,680 --> 02:17:11,000 سأحضر السوق بأكمله للمنزل كل كل ما تريد. 1763 02:17:11,160 --> 02:17:13,160 ما مشكلتك؟? إيه... تعال يا عمي. 1764 02:17:16,720 --> 02:17:17,720 الأم قادمة... 1765 02:18:44,360 --> 02:18:45,960 أتمنى كل الأشياء الجيدة 1766 02:18:47,240 --> 02:18:48,200 تعال في طريقك. 1767 02:18:49,440 --> 02:18:51,240 دع كل الأشياء السيئة... 1768 02:18:53,560 --> 02:18:54,880 أصابني! 1769 02:23:06,080 --> 02:23:07,640 إنهم يهاجمون روكي... 1770 02:23:07,920 --> 02:23:09,480 حراسنا يتعرضون للقتل 1771 02:24:14,560 --> 02:24:16,040 يا إلهي! 1772 02:27:46,360 --> 02:27:48,760 من خلال أي منجم دخلوا جميعًا ؟ 1773 02:27:53,480 --> 02:27:54,520 المنجم الثالث. 1774 02:27:55,880 --> 02:27:57,800 مهلا... لا تذهب ابني. لا تفعل! 1775 02:27:58,080 --> 02:28:00,160 اسمعني. كل شيء سينتهي. 1776 02:28:00,360 --> 02:28:02,920 أتوسل إليك... كل شيء سوف يدمر! 1777 02:28:13,600 --> 02:28:14,880 كل شيء ضاع! 1778 02:28:17,440 --> 02:28:20,280 ذهب... كل شيء غسل! 1779 02:28:21,120 --> 02:28:22,240 الحرب انتهت. 1780 02:28:23,200 --> 02:28:24,640 الأعداء جميعهم مهزومون! 1781 02:28:27,080 --> 02:28:28,440 إلى أين سيذهب الآن ؟ 1782 02:28:30,360 --> 02:28:31,720 بقي واحد آخر... 1783 02:28:33,760 --> 02:28:35,400 سأخبرك قصة قرية. 1784 02:28:36,680 --> 02:28:39,000 ذات يوم جاء عدد قليل من dacoits إلى القرية. 1785 02:28:39,480 --> 02:28:41,080 هاجموا واستولوا على منزل. 1786 02:28:41,600 --> 02:28:43,840 الجيران لم يزعجوا أنفسهم لأن 1787 02:28:44,280 --> 02:28:45,560 لم تكن مشكلتهم. 1788 02:28:46,320 --> 02:28:48,080 ثم تم الاستيلاء على dacoits الحي بأكمله. 1789 02:28:49,000 --> 02:28:50,760 حتى ذلك الحين، بقية القرية لم يتفاعل لأن 1790 02:28:51,120 --> 02:28:52,360 لم تكن مشكلتهم! 1791 02:28:53,240 --> 02:28:56,600 في النهاية dacoits استولت على القرية بأكملها. 1792 02:28:58,240 --> 02:29:01,200 هؤلاء الخاطفون... أقرب إلى البريطانيين. 1793 02:29:01,640 --> 02:29:03,480 وتلك القرية... الهند! 1794 02:29:03,960 --> 02:29:06,280 تجاهلناهم معتقدين أن لم تكن مشكلتنا. 1795 02:29:07,080 --> 02:29:11,760 لهذا السبب حكموا علينا لمدة 250 عاما. 1796 02:29:12,360 --> 02:29:13,520 ترى الجميع... 1797 02:29:14,560 --> 02:29:16,560 انتبه إلى القمة الدوارة 1798 02:29:16,880 --> 02:29:19,440 لكن لم يلاحظ أحد الخيط الذي جعل القمة تدور. 1799 02:29:20,040 --> 02:29:22,120 كان هناك عقل مدبر وراء كل هذا. 1800 02:29:22,400 --> 02:29:24,960 وكان روكي سيحصل تخلص من ذلك العقل المدبر! 1801 02:29:25,280 --> 02:29:29,440 ترجمه الكنج شاروخان 1802 02:29:30,080 --> 02:29:31,600 والآن هناك شخص مشابه. 1803 02:29:32,080 --> 02:29:33,920 سوف يسيطر على البلاد بأكملها! 1804 02:29:39,640 --> 02:29:41,760 لكنني لن أسمح له بالانتصار 1805 02:29:42,040 --> 02:29:45,080 لأنني سأجعلها مشكلتي! 1806 02:29:47,880 --> 02:29:49,880 فقط بتوقيع واحد لي 1807 02:29:50,120 --> 02:29:51,920 إذا كان بإمكاني إسقاطه... 1808 02:29:53,760 --> 02:29:56,680 أنا... مستعد للاستقالة 1809 02:29:57,000 --> 02:29:59,080 من منصب رئيس الوزراء على الفور! 1810 02:30:23,080 --> 02:30:25,280 عندما سلم سوريا فاردن كى جى اف إلى جارودا... 1811 02:30:25,360 --> 02:30:26,560 أدهيرا... 1812 02:30:26,680 --> 02:30:28,800 اليد الغير مرئية بدأت بالتآمر 1813 02:30:29,080 --> 02:30:31,080 افترض الناس أن هاجم أديرا جارودا. 1814 02:30:31,320 --> 02:30:32,920 لكن تلك اليد كانت تسحب الخيوط. 1815 02:30:33,480 --> 02:30:35,640 (جارودا) هاجم (أديرا)... لكن أديرا نجا. 1816 02:30:36,000 --> 02:30:37,320 نفس اليد كانت تلعب هنا. 1817 02:30:40,320 --> 02:30:42,520 عندما سيطر روكي على كى جى اف 1818 02:30:42,680 --> 02:30:43,920 تم استدعاء اديرا 1819 02:30:43,920 --> 02:30:46,520 وعرض عليه المنجم الثالث بنفس اليد الغير مرئية... 1820 02:30:46,680 --> 02:30:48,760 مرت خمسة وعشرون عامًا منذ ذلك الحين تم فتح المناجم ثلاثة. 1821 02:30:49,040 --> 02:30:50,040 تلقيت مكالمة من دلهي 1822 02:30:52,320 --> 02:30:53,760 فقدان السلطة في دلهي 1823 02:30:53,920 --> 02:30:56,400 وشيتي اصبح أكثر راحة مع عنايات خليل. 1824 02:30:56,800 --> 02:30:57,480 اليد نفذت كل شيء. 1825 02:30:59,080 --> 02:31:02,160 نفس اليد قادت روكي إلى كى جى اف. 1826 02:31:02,520 --> 02:31:05,080 الشخص الذي يمكنه إسقاط الماموث في بومباي. 1827 02:31:05,320 --> 02:31:06,240 روكي! 1828 02:31:07,000 --> 02:31:10,280 الآن روكي يسعى وراء هذه اليد... لقطعها! 1829 02:31:49,400 --> 02:31:50,440 قلت لك في وقت سابق 1830 02:31:51,000 --> 02:31:53,840 لم يكن هناك سوى شخص واحد الذين يمكنهم إسقاط كى جى اف 1831 02:31:54,080 --> 02:31:55,000 وكان ذلك 1832 02:31:55,320 --> 02:31:57,240 روكي... نفسه! 1833 02:32:04,360 --> 02:32:06,320 لا يجوز لأحد أن يقرأ أو يكتب 1834 02:32:06,360 --> 02:32:07,240 أي شيء عنه. 1835 02:32:08,360 --> 02:32:11,960 يتم محو اسمه من صفحات التاريخ. 1836 02:32:12,360 --> 02:32:14,600 أياً كان من يحاول التدخل تخلص منهم. 1837 02:32:14,880 --> 02:32:16,520 إذا لزم الأمر، تخلص منهم جميعًا! 1838 02:32:21,320 --> 02:32:22,440 إستعد… 1839 02:32:25,160 --> 02:32:26,800 أنا أقوم بفرض الجيش... 1840 02:32:29,280 --> 02:32:30,920 والتوقيع على مذكرة الإعدام 1841 02:32:31,280 --> 02:32:33,040 أكبر مجرم في الهند! 1842 02:32:43,520 --> 02:32:44,800 المدنيون لا يشتبكون. 1843 02:32:45,320 --> 02:32:47,120 يبدو أنهم جميعًا يخلون كى جى اف! 1844 02:33:01,640 --> 02:33:02,800 الاقتراب من القصر... 1845 02:33:03,160 --> 02:33:05,160 تذكير... يجب أن يؤخذ (روكي) حياً أو ميتاً 1846 02:33:06,920 --> 02:33:08,320 القوات المسلحة تدخل القصر 1847 02:33:08,800 --> 02:33:09,880 كن حذرا للمقاومة! 1848 02:33:10,480 --> 02:33:11,600 نحن خارج غرفة روكي... 1849 02:33:13,880 --> 02:33:16,080 نحن نكسر الباب... 1850 02:33:19,800 --> 02:33:21,960 لقد فتح الباب. القوات تذهب إلى الداخل. 1851 02:33:27,040 --> 02:33:28,880 سيدي! روكي ليس هنا. الغرفة فارغة. 1852 02:33:29,680 --> 02:33:30,440 كرر ذلك 1853 02:33:30,800 --> 02:33:31,840 روكي) ليس هنا يا سيدي) 1854 02:33:34,160 --> 02:33:35,640 لا توجد علامة على الذهب أيضاً يا سيدي 1855 02:33:38,640 --> 02:33:39,400 أين ذهب ؟ 1856 02:33:42,480 --> 02:33:45,560 هذا هو الكابتن سوريابراثاب. الضابط القائد في دائرة الهجرة والتجنيس (إندراجيت) 1857 02:33:45,880 --> 02:33:47,320 القيام بتدريبات في المحيط الهندي. 1858 02:33:47,680 --> 02:33:48,320 نعم يا كابتن 1859 02:33:48,640 --> 02:33:51,080 سمعت أنك تبحث عن مجرم يدعى روكي. 1860 02:33:51,360 --> 02:33:52,800 - نعم كابتن. - حصلنا على فاكس. 1861 02:33:53,240 --> 02:33:54,480 روكي هنا... 1862 02:33:54,760 --> 02:33:55,840 في المحيط الهندي! 1863 02:34:05,360 --> 02:34:07,320 في ذلك اليوم، كمية الذهب روكي ممسوس 1864 02:34:07,400 --> 02:34:08,920 كان أكبر من أي شخص في العالم. 1865 02:34:09,640 --> 02:34:11,840 كان هناك مكان واحد فقط لإخفاء الذهب. 1866 02:34:13,920 --> 02:34:15,000 بدأ في ذلك المكان. 1867 02:34:17,880 --> 02:34:19,560 الكابتن... هو أكثر المجرمين المطلوبين. 1868 02:34:19,560 --> 02:34:21,160 يجب ألا يهرب بأي ثمن. 1869 02:34:21,640 --> 02:34:22,760 آسف لقول هذا الرائد. 1870 02:34:23,360 --> 02:34:25,440 لكنني لا أعتقد أنه يحاول الهرب. 1871 02:34:25,720 --> 02:34:26,560 ما الذي تقوله ؟ 1872 02:34:26,840 --> 02:34:28,840 نعم، لقد تلقينا الفاكس من داخل... 1873 02:34:29,280 --> 02:34:30,840 سفينة روكي! 1874 02:34:33,280 --> 02:34:35,520 إنه يتجه إلينا مباشرة. 1875 02:34:48,920 --> 02:34:51,800 لقد أرسل نفس الفاكس إلى الأمريكيون والإندونيسيون. 1876 02:34:51,840 --> 02:34:53,200 استدر حول السفينة! 1877 02:34:57,640 --> 02:34:59,440 كما أنهم يتجهون نحو سفينة روكي. 1878 02:35:06,760 --> 02:35:07,520 غيري القناة. 1879 02:35:07,800 --> 02:35:10,600 أنت على وشك الدخول الدولي المياه من المياه الهندية. 1880 02:35:11,040 --> 02:35:13,040 أوقف تشغيل محركاتك و الاستعداد للاستسلام... 1881 02:35:17,280 --> 02:35:20,080 أكرر... أوقف تشغيل محركاتك والاستعداد للاستسلام. 1882 02:35:20,200 --> 02:35:22,160 تم تطهير جميع المدنيين من كى جى اف. 1883 02:35:22,320 --> 02:35:24,480 القوات المسلحة تسير أيضا من كى جى اف الآن. 1884 02:35:24,480 --> 02:35:25,520 ابدأ التوغل الثانوي. 1885 02:35:25,920 --> 02:35:27,080 ترجمه الكنج شاروخان 1886 02:35:27,360 --> 02:35:28,680 لقد أقلعوا من معسكر القاعدة. 1887 02:35:29,960 --> 02:35:31,200 هذا آخر تحذير لك 1888 02:35:31,320 --> 02:35:33,360 أوقف تشغيل محركاتك و الاستعداد للاستسلام. 1889 02:35:33,800 --> 02:35:34,920 أو سنطلق النار! 1890 02:35:59,000 --> 02:36:01,840 MIG-23s نقترب من هدفنا فى خلال دقيقتان. 1891 02:36:07,640 --> 02:36:11,040 القاذفات فوق كى جى اف. في انتظار أوامرك النهائية سيدتي 1892 02:36:16,000 --> 02:36:19,120 أكرر! نحن في انتظار الخاص بك الأوامر النهائية للإضراب سيدتي 1893 02:36:19,800 --> 02:36:21,760 روكي لا يستجيب إلى التحذيرات الرائد. 1894 02:36:21,920 --> 02:36:24,040 البحرية الأمريكية والبحرية الإندونيسية تقترب. 1895 02:36:24,280 --> 02:36:25,560 نحن ننتظر أوامرك 1896 02:36:52,240 --> 02:36:53,040 أوامر سيدتي... 1897 02:36:55,000 --> 02:36:55,600 افعلها! 1898 02:37:03,640 --> 02:37:04,600 أيها الطبيب! أيها الطبيب! 1899 02:37:04,920 --> 02:37:05,760 ماذا حدث؟? 1900 02:37:08,600 --> 02:37:11,000 يبدو مثل الالتهاب الرئوي! ماذا لم تأتي في وقت سابق ؟ 1901 02:37:11,440 --> 02:37:13,200 كما أنك جئت في المطر الغزير. 1902 02:37:13,520 --> 02:37:15,600 مثل هذا الإهمال تجاه الأطفال. 1903 02:37:15,720 --> 02:37:16,680 أتعتقد أنكم جميعاً أطباء مؤهلون ؟ 1904 02:37:16,920 --> 02:37:17,960 لقد انتشر على نطاق واسع. 1905 02:37:18,560 --> 02:37:20,920 إذا لم تأخذ ابنك إلى المدينة 1906 02:37:21,720 --> 02:37:22,520 لن ينجو! 1907 02:37:22,520 --> 02:37:23,520 - مرحبا! - آه ؟ 1908 02:37:24,520 --> 02:37:26,080 أنا هنا من أجل علاج ابني... 1909 02:37:26,480 --> 02:37:28,280 وأنت تعلق على حياته ؟ 1910 02:37:29,440 --> 02:37:30,600 يغلق عينيه 1911 02:37:31,160 --> 02:37:32,680 فقط عندما يسمع تهويدتي. 1912 02:37:33,360 --> 02:37:35,160 ولا لديك الحق للحديث عن حياته... 1913 02:37:35,560 --> 02:37:36,880 ولا الاله! 1914 02:37:37,960 --> 02:37:40,360 هذا ليس ما قصده. لا تيأس. 1915 02:37:40,680 --> 02:37:42,920 سيكون لابنك حياة طويلة. 1916 02:37:45,120 --> 02:37:48,840 على الرغم من كوننا عبيد، بعض الناس لا يمانعون العيش طويلا. 1917 02:37:50,600 --> 02:37:51,640 لكن البعض الآخر... 1918 02:37:52,720 --> 02:37:56,000 مهما كانت حياتهم قصيرة، فإنهم يريدون ذلك العيش مثل الإمبراطور! 1919 02:37:59,560 --> 02:38:01,200 حتى لو مات اليوم 1920 02:38:01,840 --> 02:38:05,480 سأستنتج أنه لم يكن لديه القدرة على الاحتفاظ بكلماتي ونسيانه! 1921 02:38:05,840 --> 02:38:08,360 خلاف ذلك، طالما أنه يعيش، في هذا العالم الظالم 1922 02:38:08,360 --> 02:38:09,920 لتحقيق أحلامي، يجب أن يكون 1923 02:38:11,480 --> 02:38:13,360 الإمبراطور! 1924 02:38:14,000 --> 02:38:18,840 ? تذكر هذه الكلمات حتى في أنفاسك الأخيرة ? 1925 02:38:18,920 --> 02:38:19,880 نار! 1926 02:38:25,080 --> 02:38:30,640 ? هو دائما طريق الأشواك أنت تخطو في هذا العالم ? 1927 02:38:39,520 --> 02:38:46,200 ? أبحر بأمان حتى إذا كان العالم يحترق ? 1928 02:38:48,480 --> 02:38:50,600 أخيرًا، عندما يصل يوم وفاته 1929 02:38:50,800 --> 02:38:53,080 كن مثابرا وقف قويا لمواجهة العالم 1930 02:38:53,080 --> 02:38:56,360 لن يحصل أحد على فرصة لرفع نعشه! 1931 02:38:57,920 --> 02:39:01,600 لأنه سيمشي إلى القبر لوحده! 1932 02:39:03,720 --> 02:39:05,080 وقع حادثان في ذلك اليوم. 1933 02:39:06,200 --> 02:39:07,560 هذا المكان تم تدميره 1934 02:39:12,400 --> 02:39:13,160 وكذلك هو... 1935 02:39:17,880 --> 02:39:22,080 أمي، سأجلب لك الذهب بأكمله في هذا العالم. 1936 02:39:22,360 --> 02:39:27,880 محارب شجاع هذا الإمبراطور 1937 02:39:28,200 --> 02:39:33,880 محارب شجاع هذا الإمبراطور 1938 02:39:34,200 --> 02:39:39,000 محارب شجاع هذا الإمبراطور 1939 02:39:39,360 --> 02:39:45,360 محارب شجاع هذا الإمبراطور 1940 02:40:08,400 --> 02:40:11,240 يولد الناس خالي الوفاض 1941 02:40:12,640 --> 02:40:15,640 ويذهب الناس خالي الوفاض عندما يموتون. 1942 02:40:16,800 --> 02:40:17,520 لكنه... 1943 02:40:18,960 --> 02:40:20,800 أخذ كل شيء معه عندما مات! 1944 02:40:30,840 --> 02:40:32,680 كل الناس الذين وقفوا بجانبه 1945 02:40:34,160 --> 02:40:35,720 لم يتعرض للخيانة من قبله! 1946 02:40:41,080 --> 02:40:42,120 وجوده 1947 02:40:43,760 --> 02:40:45,760 لن ينسى الناس حتى أنفاسهم الأخيرة. 1948 02:40:50,600 --> 02:40:52,000 سأكتب كتاباً عنه 1949 02:40:52,480 --> 02:40:54,160 ودع العالم كله يعرف عنه. 1950 02:40:54,880 --> 02:40:56,400 مهما طال الوقت، 1951 02:40:56,680 --> 02:40:58,000 سأجمع كل دليل 1952 02:40:58,560 --> 02:40:59,520 وسرد مع الدليل. 1953 02:40:59,960 --> 02:41:01,480 ماذا تريد أن تقول يا سيدي ؟ 1954 02:41:02,280 --> 02:41:03,600 إذا كان على قيد الحياة اليوم 1955 02:41:03,840 --> 02:41:07,600 لن تكون قصة أسطورية المخلوقات والمحاربين من العصور القديمة 1956 02:41:07,920 --> 02:41:11,560 أو كقصة حروب تاريخية والإنجازات. 1957 02:41:16,440 --> 02:41:18,160 أم من قرية صغيرة، 1958 02:41:18,640 --> 02:41:21,200 قصة تصميمها كان يمكن أن يكون روايته. 1959 02:41:28,680 --> 02:41:31,440 لقد كتب كيف أراد أن يموت. 1960 02:41:31,880 --> 02:41:34,320 لكنني سأكتب عن كيف عاش حياته. 1961 02:41:35,040 --> 02:41:37,800 لا يوجد تاريخ مما أدى إلى نشوب النيران. 1962 02:41:38,400 --> 02:41:40,200 لكن من دموع هذه الأم 1963 02:41:40,840 --> 02:41:41,840 ولد حريق... 1964 02:41:47,280 --> 02:41:49,360 وكذلك كان إرث روكي! 1965 02:41:49,800 --> 02:41:51,200 كما ذكرت... 1966 02:41:51,920 --> 02:41:53,880 لم يكن رجل عصابات يا سيدي... 1967 02:41:54,600 --> 02:41:55,480 الرجل الوحيد الذي 1968 02:41:55,960 --> 02:41:56,800 جاء 1969 02:41:56,920 --> 02:41:57,680 انتشر 1970 02:41:57,760 --> 02:41:58,720 وغزا! 1971 02:41:59,160 --> 02:42:01,520 الوحش! 1972 02:42:18,760 --> 02:42:22,760 أتى، لقد أتى! 1973 02:42:22,880 --> 02:42:26,760 أتى، لقد أتى انظروا انه هنا! 1974 02:42:26,840 --> 02:42:30,720 تشغيل، تشغيل، تشغيل 1975 02:42:30,760 --> 02:42:35,000 لا تقف هنا أو هناك لا تقف في طريقه! 1976 02:42:42,560 --> 02:42:44,680 كان يمشي على النار مما يجعلها تمطر 1977 02:42:44,760 --> 02:42:46,560 كلهم في نفس الوقت لم يتم المطالبة بحقوق الطبع والنشر 1978 02:42:46,760 --> 02:42:48,600 هو ولد السيدات يحبونه 1979 02:42:48,720 --> 02:42:50,560 لا يجعله متعاطفا 1980 02:42:50,680 --> 02:42:52,720 بوم! يطلق رصاصة في دماغ المرء! 1981 02:42:52,840 --> 02:42:54,680 بوم! في رأس رجل آخر! 1982 02:42:54,720 --> 02:42:56,720 بوم! إذا حاولت سحبه إلى أسفل! 1983 02:42:56,760 --> 02:42:58,720 بوم! لا يمكن أن يفوت علامة! 1984 02:42:58,800 --> 02:43:00,120 بوم! بوم! بوم! 1985 02:43:00,280 --> 02:43:01,440 لا تبدأ حربا 1986 02:43:01,440 --> 02:43:03,120 ليس مع نجم الروك! 1987 02:43:03,560 --> 02:43:05,680 هو محتال، ينزف لا تتوقف حتى ينتهي 1988 02:43:05,760 --> 02:43:07,320 لا يسعد الناس 1989 02:43:07,400 --> 02:43:09,600 كان صياداً يقتل إنه قائد، يقودنا 1990 02:43:09,600 --> 02:43:11,600 هذا الملف الشخصي ليس سوى دعابة 1991 02:43:11,760 --> 02:43:13,560 الجميع رجل عصابات 1992 02:43:13,800 --> 02:43:15,800 حتى ترى الوحش! 1993 02:43:34,120 --> 02:43:35,120 سيدتي، هذا واضح جداً 1994 02:43:35,280 --> 02:43:37,960 ذهب روكي عمدا إلى نفس المكان في المحيط الهندي 1995 02:43:38,000 --> 02:43:39,920 وجعلت البحرية الهندية تطلق النار عليه. 1996 02:43:40,080 --> 02:43:42,200 ذلك لأن عمق المحيط هو 20000 قدم. 1997 02:43:42,200 --> 02:43:43,880 لا يمكننا استخراج أي شيء من هذه الأعماق. 1998 02:43:43,960 --> 02:43:45,880 الأمر الذي لا نفهمه هو 1999 02:43:45,960 --> 02:43:48,200 لماذا الأمريكيون والإندونيسيون طاردوا روكي. 2000 02:43:48,600 --> 02:43:49,560 أنا جون بوكر. 2001 02:43:49,800 --> 02:43:52,280 CIA الولايات المتحدة الأمريكية. 2002 02:43:53,440 --> 02:43:56,480 هذه هي الوثيقة الموقعة من قبل مدير وكالة المخابرات المركزية. 2003 02:43:56,600 --> 02:43:59,000 لتسليم المجرم المسمى روكي. 2004 02:43:59,520 --> 02:44:02,080 من عام 1978 وحتى عام 1981 2005 02:44:02,400 --> 02:44:04,720 ارتكب روكي عدة جرائم عبر 16 بلدا. 2006 02:44:05,000 --> 02:44:06,120 بما في ذلك الولايات المتحدة الأمريكية. 2007 02:44:06,640 --> 02:44:09,720 هذا هو الملف الذي يسرد جميع جرائمه في السنوات الثلاث الماضية. 2008 02:44:09,760 --> 02:44:12,280 أنصحك أن تنظرى إليه بحذر شديد. 2009 02:44:09,760 --> 02:45:12,280 ارجو ان تكون الترجمه حازت علي اعجابكم ترجمه الكنج شاروخان