1 00:00:27,868 --> 00:00:30,738 You're lying. 2 00:00:30,771 --> 00:00:32,205 Julie. 3 00:00:32,238 --> 00:00:33,306 You know I can't, Sara. 4 00:00:33,340 --> 00:00:34,742 Can't or won't? 5 00:00:34,775 --> 00:00:36,309 - That's not fair. - C'mon, 6 00:00:36,343 --> 00:00:37,721 I know I don't need to tell you this, 7 00:00:37,745 --> 00:00:39,446 but Mom and Dad aren't getting any younger. 8 00:00:39,479 --> 00:00:41,348 And lately, Mom... 9 00:00:41,381 --> 00:00:43,483 I don't know. She's not the same. She... 10 00:00:43,516 --> 00:00:45,552 Mom is just fine. 11 00:00:45,586 --> 00:00:47,420 And so is Dad and so am I 12 00:00:47,454 --> 00:00:50,323 and all is right and well in the universe, Sara. 13 00:00:50,357 --> 00:00:52,225 Stop creating issues where there aren't any. 14 00:00:52,258 --> 00:00:54,695 Julie, it's their anniversary. 15 00:00:54,729 --> 00:00:56,463 I just know they'd love it if you came. 16 00:00:56,496 --> 00:00:58,766 I got them a bouquet. 17 00:00:58,799 --> 00:01:01,334 They're renewing their wedding vows, Julie. 18 00:01:01,368 --> 00:01:03,470 Mom's wearing a wedding gown 19 00:01:03,503 --> 00:01:05,773 and you're sending flowers in your place? 20 00:01:05,806 --> 00:01:07,575 I'm not. 21 00:01:07,608 --> 00:01:09,342 I'm sending you to send flowers in my place. 22 00:01:09,376 --> 00:01:10,645 Well, that's convenient. 23 00:01:11,912 --> 00:01:13,246 - Julie. - Oh, sorry. 24 00:01:13,279 --> 00:01:14,915 Uh, Sara, actually... 25 00:01:14,949 --> 00:01:16,651 I'm gonna need you to pick 'em up for me. 26 00:01:16,684 --> 00:01:17,818 What? Your flowers? 27 00:01:17,852 --> 00:01:19,285 Oh, hang on. 28 00:01:19,319 --> 00:01:20,721 Yeah. Yeah. 29 00:01:20,755 --> 00:01:21,822 Okay. Hold on. 30 00:01:21,856 --> 00:01:22,923 Sara, I gotta run. 31 00:01:22,957 --> 00:01:24,557 Are you serious? 32 00:01:24,592 --> 00:01:25,726 Yup. We'll talk soon. 33 00:01:25,760 --> 00:01:26,760 - Bye. - Okay, I love... 34 00:01:29,496 --> 00:01:30,563 You. 35 00:01:55,890 --> 00:01:57,725 Hey! 36 00:01:57,758 --> 00:01:59,192 Sorry, I'm late. 37 00:02:00,360 --> 00:02:01,996 Got Julie's flowers. 38 00:02:02,029 --> 00:02:04,632 Took me forever. 39 00:02:04,665 --> 00:02:06,834 The girl at the flower shop was having issues 40 00:02:06,867 --> 00:02:09,269 with her boyfriend and she wanted advice, 41 00:02:09,302 --> 00:02:10,938 well, you know... 42 00:02:10,971 --> 00:02:12,272 Oh, my God. 43 00:02:14,675 --> 00:02:16,610 This looks amazing. 44 00:02:30,758 --> 00:02:31,826 Mom? 45 00:02:32,960 --> 00:02:34,595 Where are you guys? 46 00:02:37,497 --> 00:02:38,699 Mom? 47 00:02:45,438 --> 00:02:46,506 Mom? 48 00:02:51,679 --> 00:02:52,747 Daddy? 49 00:03:09,864 --> 00:03:11,031 Mom? 50 00:03:20,040 --> 00:03:21,575 Hello? 51 00:03:47,567 --> 00:03:48,636 Mom? 52 00:04:07,087 --> 00:04:08,823 What's wrong, darling? 53 00:04:13,794 --> 00:04:15,729 It's okay, 54 00:04:15,763 --> 00:04:17,932 it's what he wanted. 55 00:04:32,980 --> 00:04:35,348 Don't be scared. 56 00:04:36,817 --> 00:04:39,552 Everything's gonna be different now. 57 00:04:40,821 --> 00:04:42,422 Mom? 58 00:04:42,455 --> 00:04:44,892 No. 59 00:07:58,786 --> 00:08:00,788 Sara? 60 00:08:00,821 --> 00:08:02,790 Sara? 61 00:08:02,823 --> 00:08:04,124 Sweetie. 62 00:08:06,760 --> 00:08:08,328 Hey. 63 00:08:12,032 --> 00:08:13,667 How you feelin'? 64 00:08:13,700 --> 00:08:15,002 Uh... 65 00:08:17,671 --> 00:08:19,173 I don't know. 66 00:08:20,007 --> 00:08:22,776 But I still can't remember anything. 67 00:08:22,810 --> 00:08:25,112 Everything just seems... 68 00:08:26,413 --> 00:08:27,748 Like... 69 00:08:31,652 --> 00:08:32,920 Can you remember your name? 70 00:08:34,822 --> 00:08:36,623 Sara. 71 00:08:36,657 --> 00:08:38,292 I don't know if I remember 72 00:08:38,325 --> 00:08:40,928 or if it's because that's what you called me. 73 00:08:40,961 --> 00:08:42,696 They said that might happen. 74 00:08:44,665 --> 00:08:46,066 You lost a lot of blood. 75 00:08:48,202 --> 00:08:49,303 Blood? 76 00:08:51,738 --> 00:08:53,740 You don't remember? 77 00:08:53,774 --> 00:08:55,742 Remember what? 78 00:08:59,713 --> 00:09:02,749 I have to tell you something and it's not easy. 79 00:09:02,783 --> 00:09:06,954 But I need you to know that you are completely safe now. 80 00:09:07,754 --> 00:09:09,056 What? 81 00:09:09,089 --> 00:09:10,791 I found you in the tub, Sara. 82 00:09:14,862 --> 00:09:16,363 You tried to kill yourself. 83 00:09:18,699 --> 00:09:20,334 No... 84 00:09:20,367 --> 00:09:21,935 No, I didn't. 85 00:09:21,969 --> 00:09:23,203 I wouldn't. 86 00:09:23,237 --> 00:09:24,438 It's okay. 87 00:09:26,273 --> 00:09:28,041 - I wouldn't. - Honey. 88 00:09:28,075 --> 00:09:29,143 I'm sorry, 89 00:09:31,345 --> 00:09:33,413 I'm so sorry. 90 00:09:56,870 --> 00:09:58,972 Sara, take a breath. 91 00:09:59,907 --> 00:10:01,475 This is off. 92 00:10:01,508 --> 00:10:04,478 - Everything's just off. - Just try to breathe 93 00:10:04,511 --> 00:10:05,979 and we'll go through it. 94 00:10:07,314 --> 00:10:08,749 But... 95 00:10:08,782 --> 00:10:10,450 I don't remember anything. 96 00:10:11,118 --> 00:10:12,319 Go slow. 97 00:10:16,123 --> 00:10:19,126 They prepared me for this. 98 00:10:19,159 --> 00:10:21,728 He said you'd more than likely lose any recollection. 99 00:10:21,762 --> 00:10:23,230 - I would remember... - Sara. 100 00:10:25,332 --> 00:10:26,400 It happened. 101 00:10:27,334 --> 00:10:28,835 This doesn't make sense. 102 00:10:31,471 --> 00:10:33,974 I am so sorry, I feel terrible. 103 00:10:34,007 --> 00:10:36,443 And I was so busy with... 104 00:10:36,476 --> 00:10:38,478 my writing and I knew that you were down 105 00:10:38,512 --> 00:10:40,080 but I never thought... 106 00:10:44,184 --> 00:10:45,986 It's okay now. 107 00:10:46,019 --> 00:10:47,154 I'm here for you. 108 00:10:47,888 --> 00:10:48,888 Completely. 109 00:10:52,826 --> 00:10:53,994 I'm scared. 110 00:10:58,065 --> 00:10:59,333 Just rest. 111 00:11:01,201 --> 00:11:04,037 I love you so much. 112 00:11:04,504 --> 00:11:07,174 Everything is going to be different now. 113 00:11:56,290 --> 00:11:57,524 Nick? 114 00:12:38,198 --> 00:12:39,499 Hey! 115 00:12:40,934 --> 00:12:42,069 Run! 116 00:12:46,373 --> 00:12:47,841 Sh... 117 00:12:50,143 --> 00:12:52,647 It's okay. Come here. 118 00:12:52,680 --> 00:12:54,915 - Hey. - I had the worst dream. 119 00:12:54,948 --> 00:12:58,051 Nah, it's okay. I'm here. 120 00:12:58,085 --> 00:13:00,220 It was just a dream, all right? 121 00:13:00,253 --> 00:13:02,022 It was just a nightmare. 122 00:13:02,055 --> 00:13:04,057 It seemed so real. 123 00:13:05,058 --> 00:13:06,493 Here. 124 00:13:06,526 --> 00:13:09,062 You take one of these. 125 00:13:09,096 --> 00:13:11,198 Doctor gave them to me for you. 126 00:13:11,231 --> 00:13:13,967 Help you relax. 127 00:13:14,000 --> 00:13:15,502 I'll get you some water. 128 00:15:32,405 --> 00:15:33,473 Hello? 129 00:15:33,507 --> 00:15:35,041 Sara? 130 00:15:35,075 --> 00:15:37,477 Yes. This is Sara. 131 00:15:37,511 --> 00:15:39,045 Are you there? 132 00:15:41,214 --> 00:15:43,049 Are you there? 133 00:15:43,083 --> 00:15:44,585 I'm so sorry... 134 00:15:45,418 --> 00:15:47,187 - Sara. Are. You... - Nick! 135 00:15:47,220 --> 00:15:50,557 Stop bothering my wife! 136 00:15:50,591 --> 00:15:53,527 - Oh, God, you scared me. - I'm sorry, darling. 137 00:15:53,560 --> 00:15:55,639 I just couldn't let them bother you like that, not right now. 138 00:15:55,663 --> 00:15:57,373 - I didn't not what to do... - No, it's all right. 139 00:15:57,397 --> 00:15:59,075 It's all right. I mean, I should have ripped 140 00:15:59,099 --> 00:16:01,401 that old phone from the wall years ago. 141 00:16:01,434 --> 00:16:03,638 None of that matters now. 142 00:16:03,671 --> 00:16:05,405 Just happy to see you up. 143 00:16:07,140 --> 00:16:09,142 How's your memory? 144 00:16:09,175 --> 00:16:11,111 I only remember little things. 145 00:16:11,144 --> 00:16:13,079 Oh yeah? Like what? 146 00:16:13,113 --> 00:16:15,115 Family. 147 00:16:15,148 --> 00:16:17,050 I know I have a sister. 148 00:16:18,151 --> 00:16:19,820 And my parents. 149 00:16:19,854 --> 00:16:21,421 Do you remember your parents? 150 00:16:22,155 --> 00:16:23,223 I think so. 151 00:16:25,292 --> 00:16:27,193 Have they come to see me since I've been home? 152 00:16:30,297 --> 00:16:31,498 You don't remember? 153 00:16:31,531 --> 00:16:34,568 No, I don't. 154 00:16:34,602 --> 00:16:36,369 Mom... 155 00:16:37,672 --> 00:16:39,406 Sara, your parents are gone. 156 00:16:40,440 --> 00:16:42,342 They died last October. 157 00:16:44,879 --> 00:16:46,847 Sara... 158 00:16:48,315 --> 00:16:49,717 It's your sister. She... 159 00:16:51,886 --> 00:16:54,220 My parents are dead and so is my sister? 160 00:16:54,254 --> 00:16:56,222 No, she's not dead, she's just... 161 00:16:58,525 --> 00:16:59,860 All right, look, I'm not gonna say 162 00:16:59,894 --> 00:17:02,362 I blame her entirely for your accident 163 00:17:02,797 --> 00:17:04,765 but the way that she handled your parents' will, 164 00:17:04,799 --> 00:17:06,901 she manipulated them into giving her 165 00:17:06,934 --> 00:17:08,803 almost everything and leaving you with nothing 166 00:17:08,836 --> 00:17:10,337 but this big, empty house. I... 167 00:17:10,370 --> 00:17:12,773 I just can't imagine a more selfish, 168 00:17:12,807 --> 00:17:16,176 deplorable thing to do and to you, 169 00:17:16,209 --> 00:17:17,277 her flesh and blood. 170 00:17:18,679 --> 00:17:21,281 You spiraled down from there. 171 00:17:21,314 --> 00:17:23,884 You spiraled and yes, I blame her, 172 00:17:23,918 --> 00:17:25,620 I blame her for a lot of this. 173 00:17:26,854 --> 00:17:29,255 She is not to be trusted, Sara. 174 00:17:35,663 --> 00:17:39,566 But that, all of that is in the past. 175 00:17:39,600 --> 00:17:42,937 From now on, we're moving forward, 176 00:17:42,970 --> 00:17:45,740 not looking back. You understand? 177 00:18:19,372 --> 00:18:20,708 Sara? 178 00:18:21,307 --> 00:18:23,543 Nick, you startled me. 179 00:18:23,577 --> 00:18:24,845 I'm sorry, darling, 180 00:18:24,879 --> 00:18:25,889 that certainly wasn't my intention. 181 00:18:25,913 --> 00:18:27,581 Who was that woman? 182 00:18:27,615 --> 00:18:29,382 I think I saw you talking with her yesterday. 183 00:18:30,550 --> 00:18:31,919 Oh, Rose? 184 00:18:31,952 --> 00:18:33,954 I hired her to help me take care of you 185 00:18:33,988 --> 00:18:36,256 while doing my writing. 186 00:18:36,289 --> 00:18:37,692 She's been here? 187 00:18:37,725 --> 00:18:39,894 Yes, of course. 188 00:18:40,895 --> 00:18:42,596 She's been taking great care of you. 189 00:18:43,698 --> 00:18:45,833 You've been sleeping... 190 00:18:48,535 --> 00:18:49,737 which is a good thing. 191 00:18:56,644 --> 00:18:57,878 Are you okay? 192 00:19:00,447 --> 00:19:04,384 I... I think I remember you're my husband 193 00:19:04,417 --> 00:19:07,420 but I don't remember any of our experiences. 194 00:19:08,622 --> 00:19:10,323 I'm sorry. 195 00:19:10,356 --> 00:19:12,525 What about our trip to Costa Rica? 196 00:19:17,798 --> 00:19:19,667 Christmas dinner in Ojai? 197 00:19:19,700 --> 00:19:22,402 Your mum's drunken confession? You were scarred for weeks. 198 00:19:30,343 --> 00:19:31,746 The day that we moved in together 199 00:19:31,779 --> 00:19:33,480 was the best day of my life. 200 00:19:40,320 --> 00:19:41,722 I'm so sorry, Nick. 201 00:19:43,356 --> 00:19:45,291 It's okay, It'll all come back to you. 202 00:19:47,027 --> 00:19:48,561 Gotta get back to work. 203 00:19:50,598 --> 00:19:51,699 Nick. 204 00:19:55,703 --> 00:19:56,937 I love you. 205 00:19:59,740 --> 00:20:01,474 I love you, too. 206 00:20:36,911 --> 00:20:38,078 Nick? 207 00:21:45,846 --> 00:21:47,147 What are you doing? 208 00:21:47,181 --> 00:21:49,515 The third floor is off limits. 209 00:21:50,684 --> 00:21:52,452 I... I was... 210 00:21:52,485 --> 00:21:54,922 Nick gave explicit orders to keep this door locked. 211 00:21:54,955 --> 00:21:56,590 But why? 212 00:21:57,024 --> 00:21:59,960 The third floor has access to the roof. 213 00:22:06,100 --> 00:22:08,501 I've put fresh sheets on your bed. 214 00:22:08,534 --> 00:22:10,704 You must continue to rest. 215 00:22:21,649 --> 00:22:23,416 Rose... 216 00:22:25,219 --> 00:22:26,887 Where's the clock? 217 00:22:26,921 --> 00:22:28,989 - The clock? - The grandfather clock. 218 00:22:29,023 --> 00:22:32,226 I've been into all these rooms and I can't find it. 219 00:22:32,259 --> 00:22:34,560 There's no grandfather clock. 220 00:22:34,595 --> 00:22:36,163 Perhaps you were dreaming it. 221 00:22:36,196 --> 00:22:38,165 No, I've heard it when I've been awake, 222 00:22:38,198 --> 00:22:40,868 I heard it just now. 223 00:22:40,901 --> 00:22:43,569 I've been through all the rooms in this house 224 00:22:43,604 --> 00:22:45,538 and if there was a grandfather clock, 225 00:22:45,571 --> 00:22:47,007 I would have seen it. 226 00:22:47,041 --> 00:22:48,575 Now you must rest. 227 00:22:50,110 --> 00:22:52,478 That's all you need to do. 228 00:22:54,648 --> 00:22:56,150 I'll tend to you soon. 229 00:23:17,838 --> 00:23:19,173 You smell good. 230 00:23:20,540 --> 00:23:22,109 I took a shower. 231 00:23:28,983 --> 00:23:31,852 Nick, where there photographs in the hallway? 232 00:23:34,021 --> 00:23:35,823 There were. 233 00:23:35,856 --> 00:23:37,725 But I had them removed. 234 00:23:37,758 --> 00:23:39,026 Why? 235 00:23:45,799 --> 00:23:48,568 You don't have to think about those things right now. 236 00:23:48,602 --> 00:23:50,680 But I'd like to see them, they might help me rememb... 237 00:23:50,704 --> 00:23:52,172 Sweetheart, you just went through 238 00:23:52,206 --> 00:23:54,742 a very intense experience. 239 00:23:54,775 --> 00:23:57,111 Your sister, your parents, 240 00:23:57,144 --> 00:23:59,613 I just want you to clear your head of all of that. 241 00:24:00,781 --> 00:24:02,883 Just give it some time. 242 00:24:02,916 --> 00:24:03,984 We'll put 'em back up. 243 00:24:05,619 --> 00:24:06,920 And what tub? 244 00:24:06,954 --> 00:24:08,554 What's that? 245 00:24:08,589 --> 00:24:11,225 You said you found me in the bathtub when I... 246 00:24:14,194 --> 00:24:15,929 There's no tub in the bathroom. 247 00:24:15,963 --> 00:24:17,530 Oh, that. 248 00:24:18,098 --> 00:24:19,299 I had it removed. 249 00:24:20,200 --> 00:24:21,902 There was no need for that bad memory 250 00:24:21,935 --> 00:24:23,837 to cement itself in this house. 251 00:24:27,908 --> 00:24:29,176 What's wrong, Sara? 252 00:24:29,943 --> 00:24:31,278 Don't you believe me? 253 00:24:31,311 --> 00:24:33,113 No, it's not that. 254 00:24:33,147 --> 00:24:35,315 This all just feels like a strange dream. 255 00:24:35,349 --> 00:24:37,651 I don't know what's wrong with me. 256 00:24:39,686 --> 00:24:41,155 You're so beautiful. 257 00:24:43,624 --> 00:24:44,858 I'm sorry. 258 00:24:46,326 --> 00:24:48,028 Give it some time, okay? 259 00:24:49,396 --> 00:24:50,864 If you need me, I'll be right here. 260 00:26:42,442 --> 00:26:45,112 You must continue to rest. 261 00:26:56,957 --> 00:26:59,059 I just don't know what's wrong with her. 262 00:27:00,527 --> 00:27:01,962 What is wrong with you... 263 00:27:04,531 --> 00:27:05,933 There she is. 264 00:27:12,239 --> 00:27:13,907 See, it's so strange. 265 00:27:15,876 --> 00:27:18,078 My God. 266 00:27:18,812 --> 00:27:20,447 I told you. 267 00:27:34,795 --> 00:27:36,396 What is it? 268 00:27:48,208 --> 00:27:49,476 Ah... 269 00:27:53,313 --> 00:27:54,815 What's wrong with her? 270 00:28:02,356 --> 00:28:04,891 What is wrong with you! 271 00:28:21,942 --> 00:28:23,110 Go. 272 00:28:40,027 --> 00:28:41,995 Sara,. 273 00:28:42,029 --> 00:28:43,397 Who was that? 274 00:28:43,430 --> 00:28:44,998 That was your sister. 275 00:28:45,032 --> 00:28:46,542 The other person... They were in here and 276 00:28:46,566 --> 00:28:48,835 - he was like, examining me... - Wait, what? 277 00:28:48,869 --> 00:28:50,980 - I met them at the door. - Then how did they get up here? 278 00:28:51,004 --> 00:28:52,539 No, I didn't let them in, Sara. 279 00:28:52,572 --> 00:28:53,840 They were here. 280 00:28:54,975 --> 00:28:57,311 I know that you've been having very vivid dreams, Sara, 281 00:28:57,344 --> 00:28:59,413 but I'm not gonna ignore this one. 282 00:28:59,446 --> 00:29:01,448 Your sister has gotten herself into some things. 283 00:29:01,481 --> 00:29:04,184 She's done things behind my back in the past, 284 00:29:04,217 --> 00:29:05,586 things that I don't agree with. 285 00:29:05,620 --> 00:29:07,321 That's why I headed them off at the door. 286 00:29:08,656 --> 00:29:11,626 But I can assure you, darling, they were not up here. 287 00:29:11,659 --> 00:29:14,094 And they won't be as long as I'm around. 288 00:29:16,496 --> 00:29:18,932 Dr. Simms, let's just say... 289 00:29:18,965 --> 00:29:21,168 I don't agree with his practices and leave it at that. 290 00:29:23,236 --> 00:29:25,305 My face looked horrible. 291 00:29:34,948 --> 00:29:36,283 You're so fragile, Sara. 292 00:29:38,919 --> 00:29:40,588 I can't find you like that again. 293 00:29:41,656 --> 00:29:43,390 I won't let it happen. 294 00:29:45,492 --> 00:29:47,127 I need you. 295 00:29:48,395 --> 00:29:49,496 Do you understand? 296 00:29:49,529 --> 00:29:50,598 Yes. 297 00:29:51,699 --> 00:29:53,266 We have each other. 298 00:29:54,534 --> 00:29:56,103 We don't need anyone else. 299 00:29:57,504 --> 00:29:58,572 I love you. 300 00:30:07,347 --> 00:30:09,216 I will never leave you. 301 00:30:38,278 --> 00:30:40,046 You're good. 302 00:30:40,080 --> 00:30:42,282 I didn't know you can play the piano. 303 00:30:44,050 --> 00:30:46,687 Yeah, well, you... 304 00:30:47,622 --> 00:30:48,689 Right. 305 00:30:57,431 --> 00:30:59,366 How are you? 306 00:31:00,400 --> 00:31:01,935 What do you mean? 307 00:31:03,069 --> 00:31:04,672 How are you? 308 00:31:11,445 --> 00:31:12,979 I miss you. 309 00:31:14,080 --> 00:31:16,082 Who? 310 00:31:16,116 --> 00:31:18,418 Who was I? 311 00:31:18,452 --> 00:31:20,721 I just feel like such a burden 312 00:31:20,755 --> 00:31:22,222 trying to find out. 313 00:31:23,691 --> 00:31:25,292 You were everything. 314 00:31:26,326 --> 00:31:27,494 You were funny. 315 00:31:28,328 --> 00:31:31,031 And kind, honest. 316 00:31:32,132 --> 00:31:34,267 Everything I could never be. 317 00:31:35,202 --> 00:31:37,404 But you still are, 318 00:31:37,437 --> 00:31:40,474 still will be... 319 00:31:40,507 --> 00:31:42,476 even if you don't get your memories back. 320 00:31:45,178 --> 00:31:47,147 What if we could start again? 321 00:31:48,749 --> 00:31:50,317 A new life 322 00:31:50,350 --> 00:31:52,018 with new memories. 323 00:31:54,321 --> 00:31:55,590 I would love that. 324 00:31:56,624 --> 00:31:57,991 Like a second chance. 325 00:31:58,659 --> 00:32:01,094 That's exactly what this is. 326 00:32:03,497 --> 00:32:04,564 We're lucky 327 00:32:10,638 --> 00:32:13,373 I didn't know you could play the piano. 328 00:32:16,309 --> 00:32:18,178 Well, there's a lot about me you don't know. 329 00:32:21,248 --> 00:32:23,316 I can't wait to find out. 330 00:32:46,273 --> 00:32:47,742 I can hear you with me. 331 00:32:50,544 --> 00:32:52,245 Give her strength. 332 00:33:04,825 --> 00:33:06,192 Hi. 333 00:33:06,226 --> 00:33:07,795 Hi. 334 00:33:07,828 --> 00:33:09,296 How you feeling? 335 00:33:11,264 --> 00:33:13,266 I think I feel good. 336 00:33:14,568 --> 00:33:15,803 Why good? 337 00:33:21,174 --> 00:33:22,643 I don't know. 338 00:33:25,746 --> 00:33:27,447 Something about you. 339 00:33:28,783 --> 00:33:30,350 That look you give me. 340 00:33:32,319 --> 00:33:33,520 What look? 341 00:33:34,855 --> 00:33:36,523 Like, I belong here. 342 00:33:37,792 --> 00:33:39,259 With you. 343 00:33:39,827 --> 00:33:41,394 You know what I think? 344 00:33:44,531 --> 00:33:46,399 You're feeling it. 345 00:33:47,935 --> 00:33:50,337 Your power. 346 00:33:50,370 --> 00:33:52,773 Which is why I was thinking... 347 00:33:52,807 --> 00:33:54,642 you're ready. 348 00:33:56,276 --> 00:33:57,712 Ready for what? 349 00:33:58,946 --> 00:34:02,182 What would you say to a dinner party here? 350 00:34:02,215 --> 00:34:05,452 A few of our closest friends? A simple evening. 351 00:34:05,485 --> 00:34:07,588 Some wine, some laughs. 352 00:34:08,923 --> 00:34:10,256 It'd be good for you. 353 00:34:12,525 --> 00:34:14,194 They've been asking about you. 354 00:34:15,930 --> 00:34:17,832 They're concerned about you. 355 00:34:18,799 --> 00:34:20,200 Just want to see you well. 356 00:34:23,536 --> 00:34:25,472 I think this will be really good. 357 00:34:53,533 --> 00:34:55,870 Oh, Rose, let me get that. 358 00:34:55,903 --> 00:34:57,605 No, it's okay. I've got it. 359 00:34:57,638 --> 00:34:59,640 - Let me help you. - Nah, it's nothing. 360 00:34:59,674 --> 00:35:01,341 It's nothing. 361 00:35:03,711 --> 00:35:05,378 I'm s-sorry, Rose, I just wanted... 362 00:35:05,412 --> 00:35:07,514 When a woman says she doesn't need help, 363 00:35:07,547 --> 00:35:08,849 she doesn't need help. 364 00:35:10,818 --> 00:35:12,385 It looked heavy. 365 00:35:27,668 --> 00:35:29,904 Is something the matter with Rose? 366 00:35:32,907 --> 00:35:34,374 Nick? 367 00:35:36,342 --> 00:35:37,845 I don't think so. 368 00:35:37,878 --> 00:35:39,613 Why? 369 00:35:39,647 --> 00:35:41,457 Well, we were outside and I was trying to help her 370 00:35:41,481 --> 00:35:43,450 and she just... 371 00:35:43,483 --> 00:35:45,552 Snapped at me. 372 00:35:45,586 --> 00:35:47,655 I didn't know what to do. 373 00:35:47,688 --> 00:35:48,956 - Snapped? - Yes. 374 00:35:48,989 --> 00:35:50,624 She snapped at me. 375 00:35:52,727 --> 00:35:54,028 Snap back. 376 00:35:54,061 --> 00:35:55,696 No, that's not me. 377 00:35:55,730 --> 00:35:58,531 Sara, you can't let people walk all over you. 378 00:35:58,565 --> 00:36:00,500 That's the anger boiling inside. 379 00:36:00,533 --> 00:36:02,012 I mean, if you're gonna get healthy, Sara, 380 00:36:02,036 --> 00:36:03,771 you have to, you've gotta let it out. 381 00:36:03,804 --> 00:36:05,606 - But not at Rose. - Why not? 382 00:36:05,639 --> 00:36:07,440 She's the hired help. Not your mother. 383 00:36:07,474 --> 00:36:08,943 She's an employee. 384 00:36:08,976 --> 00:36:10,778 To be perfectly honest, it doesn't sound like 385 00:36:10,811 --> 00:36:12,589 something she'd do but if you say she snapped at you, 386 00:36:12,613 --> 00:36:14,815 - I believe you.. - It wasn't that big of a deal. 387 00:36:14,849 --> 00:36:16,751 - I just... - I'll tell you what, 388 00:36:16,784 --> 00:36:18,904 the next time she gives you shit, you let her have it. 389 00:36:19,419 --> 00:36:20,855 Let's practice right now. 390 00:36:23,323 --> 00:36:24,491 What are you smiling at? 391 00:36:24,524 --> 00:36:26,292 You think I'm joking? 392 00:36:26,326 --> 00:36:27,560 Nick.. 393 00:36:27,595 --> 00:36:29,395 Are you gonna let that old bitch 394 00:36:29,429 --> 00:36:30,965 get the best of you? 395 00:36:30,998 --> 00:36:32,499 - Nick, I can't... - Can't? 396 00:36:33,634 --> 00:36:35,435 Can't is a word for weaklings, Sara. 397 00:36:35,468 --> 00:36:37,504 - Are you a weakling? - Please don't call me that. 398 00:36:37,537 --> 00:36:39,940 I didn't call you anything. I asked if that's what you are. 399 00:36:39,974 --> 00:36:41,814 - You're being mean. - The world is mean, Sara. 400 00:36:41,842 --> 00:36:43,409 You can't survive the world. 401 00:36:43,443 --> 00:36:44,879 You almost didn't... 402 00:36:49,449 --> 00:36:50,517 Good. 403 00:38:45,232 --> 00:38:46,499 Nick? 404 00:38:53,641 --> 00:38:55,643 - Sara? - I... 405 00:38:57,578 --> 00:38:58,846 I woke up and you weren't there. 406 00:38:58,879 --> 00:39:00,039 What are you doing down here? 407 00:39:15,763 --> 00:39:18,699 Oh, my God. I'm so sorry. 408 00:40:47,254 --> 00:40:48,521 Hello. 409 00:40:50,090 --> 00:40:51,992 Hi, Sara. 410 00:40:52,026 --> 00:40:53,660 You are Sara Wright. 411 00:40:53,694 --> 00:40:55,729 Who are you? 412 00:40:55,763 --> 00:40:58,564 My name is Tom and I'm a friend of your sister's. 413 00:41:00,801 --> 00:41:02,336 Nick? 414 00:41:02,369 --> 00:41:04,038 She thought I could maybe help you. 415 00:41:05,339 --> 00:41:06,607 Why? 416 00:41:08,042 --> 00:41:10,944 She's worried about you, quite worried. 417 00:41:13,147 --> 00:41:15,783 We could all use a little help from time to time. 418 00:41:16,216 --> 00:41:18,052 Sometimes we get so lost, 419 00:41:18,085 --> 00:41:20,553 we don't even realize we need help. 420 00:41:21,822 --> 00:41:23,724 But there's always crumbs, Sara, 421 00:41:23,757 --> 00:41:26,360 always leading us home, 422 00:41:26,393 --> 00:41:28,529 you just have to find them. 423 00:41:33,300 --> 00:41:36,136 Sometimes the voices in our head 424 00:41:36,170 --> 00:41:37,938 are there to guide us. 425 00:41:37,971 --> 00:41:39,606 Follow us, Sara. 426 00:41:40,908 --> 00:41:41,975 Follow us. 427 00:41:44,078 --> 00:41:45,712 What are you doing? 428 00:41:48,715 --> 00:41:51,085 There was a knock and you weren't there and... 429 00:41:55,189 --> 00:41:56,590 There was a man. 430 00:41:59,093 --> 00:42:00,194 No, there wasn't. 431 00:42:05,165 --> 00:42:07,134 I came downstairs and you were standing there 432 00:42:07,167 --> 00:42:09,236 - with the door open. - But this was real, Nick. 433 00:42:09,269 --> 00:42:11,905 There was no one there, Sara. 434 00:42:11,939 --> 00:42:13,407 You saw it for yourself. 435 00:42:13,440 --> 00:42:15,175 I can't do this. 436 00:42:15,209 --> 00:42:17,053 I'm trying to help you. But if you don't trust me 437 00:42:17,077 --> 00:42:19,079 - then I ca- - No, no... I trust you. 438 00:42:19,113 --> 00:42:21,181 Just please, please don't leave. 439 00:42:27,454 --> 00:42:28,822 Sara? 440 00:42:32,059 --> 00:42:34,695 You understand that I'm doing this for your benefit. 441 00:42:35,996 --> 00:42:37,231 Right? 442 00:42:37,264 --> 00:42:38,999 The world... 443 00:42:39,032 --> 00:42:41,802 has always taken advantage of your kindness, Sara. 444 00:42:43,203 --> 00:42:44,838 This is what the world does. 445 00:42:44,872 --> 00:42:47,207 It takes people like you 446 00:42:47,241 --> 00:42:50,410 and it sucks the marrow out and it leaves the rest to rot. 447 00:42:52,012 --> 00:42:54,314 I love you... 448 00:42:54,348 --> 00:42:58,385 I love you too much to lift you out of another fucking tub. 449 00:42:58,418 --> 00:43:00,154 Do you understand? 450 00:43:00,187 --> 00:43:02,356 I'm sorry. 451 00:43:02,389 --> 00:43:04,658 I'm so sorry. 452 00:43:11,999 --> 00:43:13,834 I have something for you. 453 00:43:22,209 --> 00:43:24,111 - Do you like it? - Oh, my goodness. 454 00:43:25,212 --> 00:43:26,346 It's beautiful, Nick. 455 00:43:27,314 --> 00:43:28,882 Oh, my goodness. 456 00:43:28,916 --> 00:43:30,284 I was thinking you could wear it 457 00:43:30,317 --> 00:43:31,985 to the dinner party tomorrow night. 458 00:43:35,322 --> 00:43:37,024 The party. 459 00:43:37,057 --> 00:43:38,392 We'll be ready. 460 00:43:47,067 --> 00:43:48,135 Sara? 461 00:43:49,169 --> 00:43:51,271 You there? 462 00:43:52,940 --> 00:43:54,441 Sara! 463 00:44:30,177 --> 00:44:31,745 Ah! 464 00:44:33,581 --> 00:44:35,148 Sara? 465 00:44:36,817 --> 00:44:38,051 Sara? 466 00:44:38,085 --> 00:44:39,519 Sara! 467 00:44:39,553 --> 00:44:41,054 Sara! 468 00:45:42,149 --> 00:45:44,017 Who are you? 469 00:45:46,654 --> 00:45:47,921 Sara. 470 00:45:47,954 --> 00:45:49,489 Listen to me. 471 00:45:50,891 --> 00:45:52,593 Sara. 472 00:45:57,397 --> 00:45:59,132 You know you. 473 00:46:00,233 --> 00:46:02,035 Sara! 474 00:46:02,069 --> 00:46:03,403 Stay with me. 475 00:46:04,971 --> 00:46:07,240 Stay with me, you little bitch! 476 00:46:07,274 --> 00:46:10,077 Everything's going to be all right. 477 00:46:10,110 --> 00:46:11,978 You're with me now. 478 00:46:14,582 --> 00:46:16,183 No, no! 479 00:46:16,216 --> 00:46:18,418 Sara, Sara, it's over. 480 00:46:18,452 --> 00:46:20,487 It's over. It's over. 481 00:46:22,289 --> 00:46:23,624 I'm here. 482 00:46:39,640 --> 00:46:41,642 You're looking well. 483 00:46:41,676 --> 00:46:43,210 I don't feel well. 484 00:46:43,243 --> 00:46:45,613 Nick told me to prepare a ham. 485 00:46:45,646 --> 00:46:48,215 I hope you're well enough to receive guests. 486 00:46:50,517 --> 00:46:52,119 How do you get here? 487 00:46:53,954 --> 00:46:55,155 I take the bus. 488 00:46:55,590 --> 00:46:57,625 I've never seen a bus pass this house. 489 00:46:57,658 --> 00:46:59,559 It drops me off down the road 490 00:46:59,594 --> 00:47:01,294 and then I walk up. 491 00:47:02,963 --> 00:47:04,998 - Where do you live? - In town. 492 00:47:06,032 --> 00:47:07,234 Do you live alone? 493 00:47:09,336 --> 00:47:11,104 I'm a widow. 494 00:47:13,273 --> 00:47:15,108 Rose, I'd like you to make sure 495 00:47:15,142 --> 00:47:17,310 the dining room is spotless tonight. 496 00:47:17,344 --> 00:47:20,514 I believe that the dining room is up to Nick's standards. 497 00:47:23,216 --> 00:47:24,985 What about my standards? 498 00:47:28,555 --> 00:47:30,090 Rose. 499 00:47:30,123 --> 00:47:32,192 Well, if you're so concerned about it, 500 00:47:32,225 --> 00:47:34,194 maybe you should do it yourself. 501 00:47:36,062 --> 00:47:38,999 All I'm saying is if you want it done right... 502 00:47:39,032 --> 00:47:41,168 I could do it, Rose. 503 00:47:41,201 --> 00:47:43,336 Nick would never fuck you then. 504 00:47:44,471 --> 00:47:45,673 What did you just say? 505 00:47:48,308 --> 00:47:49,376 Rose. 506 00:47:50,010 --> 00:47:51,712 - Rose. - As a matter of fact, 507 00:47:51,746 --> 00:47:53,590 you're not looking well at all. Perhaps you should lie down. 508 00:47:53,614 --> 00:47:55,115 Rose, what did you just say? 509 00:47:55,148 --> 00:47:56,617 I watch him in the shower sometimes, 510 00:47:57,284 --> 00:47:58,418 when you're sleeping. 511 00:47:58,452 --> 00:47:59,687 He's caught me a few times. 512 00:47:59,720 --> 00:48:01,354 He doesn't seem to mind. 513 00:48:01,388 --> 00:48:03,356 Just keep lathering chest. 514 00:48:03,390 --> 00:48:05,760 - Stop. - I think he enjoys it. 515 00:48:05,793 --> 00:48:07,662 Sara? 516 00:48:07,695 --> 00:48:08,962 Sara? 517 00:48:10,197 --> 00:48:12,399 Are you all right, dear? 518 00:48:12,432 --> 00:48:14,367 You're not looking well at all. 519 00:48:14,401 --> 00:48:16,236 Perhaps you should lie down. 520 00:48:16,269 --> 00:48:19,206 Don't ever talk about him like that. 521 00:48:19,239 --> 00:48:21,441 About who, dear? What are you talking about? 522 00:48:22,442 --> 00:48:25,245 Please, please just go. 523 00:48:25,278 --> 00:48:27,013 Are you all right, dear? 524 00:48:27,047 --> 00:48:28,783 Please go. 525 00:48:28,816 --> 00:48:30,484 What about the laundry? 526 00:48:30,517 --> 00:48:32,185 You're fired. 527 00:49:49,630 --> 00:49:51,599 Sara! 528 00:49:58,906 --> 00:50:01,107 We can call the whole thing off. 529 00:50:01,141 --> 00:50:02,610 Just say the word. 530 00:50:08,849 --> 00:50:10,116 No. 531 00:50:10,685 --> 00:50:12,552 I went out to the garden. 532 00:50:12,587 --> 00:50:14,487 I couldn't find... 533 00:50:15,455 --> 00:50:17,357 whatever it was that you described. 534 00:50:17,390 --> 00:50:19,660 It was just a pile of weeds. 535 00:50:23,296 --> 00:50:24,564 I'm sorry about Rose... 536 00:50:24,599 --> 00:50:26,333 Don't apologize about Rose. 537 00:50:26,366 --> 00:50:27,735 You are the woman of the house 538 00:50:27,768 --> 00:50:29,402 and you did what needed to be done. 539 00:50:31,171 --> 00:50:32,505 I'm proud of you. 540 00:51:08,676 --> 00:51:10,243 I'm nervous. 541 00:51:10,978 --> 00:51:12,647 Pre-dinner courage? 542 00:51:13,848 --> 00:51:15,148 Thank you. 543 00:51:21,589 --> 00:51:23,223 Mm. 544 00:51:23,256 --> 00:51:24,592 That's strong. 545 00:51:24,625 --> 00:51:26,393 Like you. 546 00:51:26,426 --> 00:51:28,696 I'm gonna head downstairs. You'll be fine. 547 00:51:31,498 --> 00:51:32,833 Sara? 548 00:51:32,867 --> 00:51:33,934 Yes? 549 00:51:35,268 --> 00:51:37,537 I may show off a little tonight. 550 00:51:37,570 --> 00:51:39,506 Just been so long and I want everyone 551 00:51:39,539 --> 00:51:41,474 to think that we're back to normal. 552 00:51:41,508 --> 00:51:43,611 Or at least close to it. 553 00:51:43,644 --> 00:51:45,378 I hope that's okay. 554 00:51:45,412 --> 00:51:46,714 I understand. 555 00:51:46,747 --> 00:51:47,815 I love you. 556 00:51:47,848 --> 00:51:49,817 I love you, too. 557 00:53:56,043 --> 00:53:57,510 You look fantastic. 558 00:53:57,544 --> 00:53:59,445 Thank you. 559 00:54:01,982 --> 00:54:05,886 Friends, I would like to reintroduce you 560 00:54:05,920 --> 00:54:08,388 to Mrs. Sara Wright. 561 00:54:10,423 --> 00:54:12,059 Um, thank you. 562 00:54:12,092 --> 00:54:14,028 Thank you all for coming. 563 00:54:14,061 --> 00:54:17,530 I may not remember who you are but I'm glad you're here. 564 00:54:27,875 --> 00:54:29,375 What's that? 565 00:54:29,409 --> 00:54:31,078 Well, that's for you. After dinner. 566 00:54:32,746 --> 00:54:34,447 Here, sit right here. 567 00:54:38,085 --> 00:54:40,154 Sara, why don't you get reacquainted with everybody? 568 00:54:40,187 --> 00:54:41,755 I'm gonna go check on the pork. 569 00:54:50,764 --> 00:54:53,634 It's so good to see you, Sara. 570 00:54:53,667 --> 00:54:56,103 You are looking very fine. 571 00:54:56,937 --> 00:54:58,571 - Thank you... - Is it true? 572 00:54:58,606 --> 00:55:00,174 You don't remember a thing? 573 00:55:00,207 --> 00:55:02,643 Things are slowly coming back to me. 574 00:55:02,676 --> 00:55:04,879 Surely, you remember Madeleine and I. 575 00:55:09,984 --> 00:55:12,418 Wow. Is that the first... 576 00:55:12,452 --> 00:55:14,889 Nick, that looks amazing. 577 00:55:14,922 --> 00:55:16,023 Sure does. 578 00:55:16,056 --> 00:55:18,025 It's gonna taste even better. 579 00:55:18,058 --> 00:55:20,194 Isn't that right, Bobby. 580 00:55:20,227 --> 00:55:22,696 I think I deserve a little credit. 581 00:55:25,733 --> 00:55:27,601 Hi. 582 00:55:29,569 --> 00:55:30,738 Nick. 583 00:55:34,540 --> 00:55:37,611 Sara, she said that she didn't say anything to you. 584 00:55:37,645 --> 00:55:39,747 Plus, I had no idea how to cook the pork. 585 00:55:44,184 --> 00:55:46,086 Mm, pork. 586 00:55:46,120 --> 00:55:48,756 I'd eat my own body weight, if I could. 587 00:55:50,556 --> 00:55:52,102 You know, it's funny, you put it like that, Bobby. 588 00:55:52,126 --> 00:55:53,827 I was reading something earlier 589 00:55:53,861 --> 00:55:55,572 for this thing I'm working on about cannibalism. 590 00:55:55,596 --> 00:55:57,898 Do you know what cannibals call human flesh? 591 00:55:57,932 --> 00:55:59,565 They call it long pig. 592 00:56:00,267 --> 00:56:02,502 That's it, Bobby. And they say 593 00:56:02,535 --> 00:56:04,905 human flesh tastes like pork. 594 00:56:05,538 --> 00:56:08,208 Now, apparently, cannibals do what they do 595 00:56:08,242 --> 00:56:10,744 to acquire the power of the person they're eating. 596 00:56:10,778 --> 00:56:12,746 They don't eat the whole person, mind you, 597 00:56:12,780 --> 00:56:14,114 just the important bits. 598 00:56:14,815 --> 00:56:17,851 The Korowai tribe of New Guinea still practice it. 599 00:56:17,885 --> 00:56:20,788 I mean, really, people have been practicing cannibalism 600 00:56:20,821 --> 00:56:23,057 since the beginning. 601 00:56:23,090 --> 00:56:25,626 Neanderthal eating Neanderthal 602 00:56:25,659 --> 00:56:27,594 then modern man shows up and eats Neanderthal. 603 00:56:27,628 --> 00:56:30,064 And obviously modern man eats modern man. 604 00:56:30,798 --> 00:56:31,999 Huh? 605 00:56:32,032 --> 00:56:33,109 When you think about it, though, 606 00:56:33,133 --> 00:56:34,534 nothing's really changed. 607 00:56:36,837 --> 00:56:38,105 Your husband has a gift 608 00:56:38,138 --> 00:56:39,773 for dinner conversation, doesn't he? 609 00:56:44,878 --> 00:56:47,648 Well, I would like to propose a toast 610 00:56:47,681 --> 00:56:49,249 to our lovely Sara. 611 00:56:49,283 --> 00:56:51,085 May your recovery be swift 612 00:56:51,118 --> 00:56:53,687 and may this night mark a rebirth for you. 613 00:56:53,721 --> 00:56:55,155 - Salud. - Salud... 614 00:56:55,189 --> 00:56:56,657 Oh, and to Nick 615 00:56:56,690 --> 00:56:58,726 for cooking this extravagant meal 616 00:56:58,759 --> 00:57:01,228 and hosting this... 617 00:57:01,261 --> 00:57:02,997 very special evening. 618 00:57:03,797 --> 00:57:05,799 - Salud. - Salud. 619 00:57:05,833 --> 00:57:09,770 To all of you for coming up and supporting us. 620 00:57:11,071 --> 00:57:12,806 It has not been an easy process 621 00:57:12,840 --> 00:57:16,542 but I feel confident that we're on the homestretch. 622 00:57:16,577 --> 00:57:18,946 But mostly to my wife... 623 00:57:21,015 --> 00:57:24,118 without whom I wouldn't have a home. 624 00:57:24,151 --> 00:57:25,518 Or purpose. 625 00:57:28,789 --> 00:57:32,292 Watching you strengthen lately has really filled my heart. 626 00:57:38,832 --> 00:57:40,134 To never looking back. 627 00:57:40,167 --> 00:57:41,702 To never looking back. 628 00:57:44,138 --> 00:57:45,571 Sara. 629 00:57:49,943 --> 00:57:51,178 Someone's outside. 630 00:57:51,211 --> 00:57:52,913 Sorry, what did you see? 631 00:57:54,648 --> 00:57:55,916 - I thought... - Sara. 632 00:57:57,151 --> 00:57:58,719 There's nobody outside. 633 00:57:58,752 --> 00:57:59,992 How many of these have you had? 634 00:58:00,020 --> 00:58:01,622 Sara, maybe you saw 635 00:58:01,655 --> 00:58:03,590 your reflection in the glass or something. 636 00:58:03,624 --> 00:58:04,901 Sara, where did you get that dress? 637 00:58:04,925 --> 00:58:06,060 It's spectacular. 638 00:58:06,093 --> 00:58:07,828 Um... Nick. 639 00:58:08,328 --> 00:58:12,232 Oh... Handsome, charming and great taste. 640 00:58:12,266 --> 00:58:13,834 Come on. What are you waiting for? 641 00:58:13,867 --> 00:58:14,935 Dig in. 642 00:58:26,413 --> 00:58:27,981 Can I help you, Rose? 643 00:58:29,750 --> 00:58:31,085 The key. 644 00:58:34,321 --> 00:58:35,756 Mm. 645 00:58:38,192 --> 00:58:39,726 Mm. 646 00:58:42,196 --> 00:58:45,799 Yeah. Everybody, we need to loosen up. 647 00:58:45,833 --> 00:58:48,302 Drink. I want to see empty glasses. Come on. 648 00:58:49,670 --> 00:58:51,305 Somebody get me another drink. 649 00:58:51,338 --> 00:58:53,774 Now, that's the spirit. I mean, this is a party, right? 650 00:58:56,310 --> 00:58:58,145 It's a party. 651 00:59:29,376 --> 00:59:31,145 Get your hand off my leg. 652 00:59:50,464 --> 00:59:53,400 Don't you ever touch me again, you filthy, fucking pig. 653 00:59:53,433 --> 00:59:55,802 - I hate you! - I hate you! 654 00:59:55,836 --> 00:59:57,271 There she is. 655 00:59:59,339 --> 01:00:02,409 - Inappropriate. - Too much to drink, Bobby. 656 01:00:02,442 --> 01:00:04,077 Come on. Get him out of here. 657 01:00:11,084 --> 01:00:12,719 This is what I call a party. 658 01:00:16,957 --> 01:00:18,158 Woo! 659 01:00:36,476 --> 01:00:38,078 Sara. 660 01:02:19,379 --> 01:02:21,048 Look. 661 01:02:21,081 --> 01:02:22,949 What you've done. 662 01:02:24,484 --> 01:02:27,354 So beautiful. 663 01:02:29,189 --> 01:02:30,490 I didn't. 664 01:02:32,993 --> 01:02:34,061 You did. 665 01:02:34,094 --> 01:02:35,929 No. I didn't. 666 01:02:35,962 --> 01:02:38,165 You took the final step. 667 01:02:38,198 --> 01:02:41,435 Now, we can truly begin. 668 01:02:41,468 --> 01:02:43,303 You bit the apple, Sara. 669 01:02:43,337 --> 01:02:45,138 This is your Eden. 670 01:02:46,473 --> 01:02:49,242 Your baptism, the place of your rebirth. 671 01:02:49,276 --> 01:02:50,977 What? 672 01:02:51,011 --> 01:02:52,647 - What's going on? - Do you remember 673 01:02:52,680 --> 01:02:56,216 sitting in this very tub and letting go? 674 01:02:56,249 --> 01:02:58,285 Do you remember calling to me? 675 01:03:01,421 --> 01:03:04,891 I have never heard music sweeter than 676 01:03:04,925 --> 01:03:07,561 the sound of the razor kissing your wrists. 677 01:03:40,994 --> 01:03:42,295 But you... 678 01:03:43,731 --> 01:03:45,499 don't worry about anything. 679 01:03:46,566 --> 01:03:48,301 I didn't kill him. 680 01:03:48,335 --> 01:03:50,103 I just wanted him to stop touching me. 681 01:03:50,137 --> 01:03:53,106 You don't have to be scared. Anymore. 682 01:03:54,642 --> 01:03:57,578 Just let me get you home and I'll explain it all. 683 01:03:58,512 --> 01:03:59,580 I am home. 684 01:04:00,681 --> 01:04:02,215 No. 685 01:04:10,490 --> 01:04:11,626 No, please. 686 01:04:16,597 --> 01:04:18,565 What's wrong, darling? 687 01:04:18,599 --> 01:04:20,567 Oh, honey, you can't leave us. 688 01:04:32,580 --> 01:04:34,080 Sara, open the door! 689 01:04:34,114 --> 01:04:35,716 What are you? 690 01:04:35,750 --> 01:04:37,517 I'm your husband. 691 01:04:46,193 --> 01:04:47,360 Sweetheart. 692 01:04:50,230 --> 01:04:51,531 Sweetheart. 693 01:04:59,539 --> 01:05:01,208 Sara, you're not well. 694 01:05:01,742 --> 01:05:05,245 You just stabbed Bobby in the neck with a fork. 695 01:05:08,749 --> 01:05:10,250 Get out! 696 01:06:25,392 --> 01:06:27,294 Follow us. 697 01:06:44,411 --> 01:06:46,112 Sara? 698 01:07:01,696 --> 01:07:02,797 Hmm? 699 01:08:55,408 --> 01:08:57,277 Sara. 700 01:08:59,512 --> 01:09:01,347 Listen to me. 701 01:09:07,454 --> 01:09:09,023 Listen to me. 702 01:09:09,056 --> 01:09:11,324 Sara. 703 01:09:15,428 --> 01:09:17,564 She thought I could maybe help you. 704 01:09:24,038 --> 01:09:26,473 Do you really want to die? 705 01:09:29,944 --> 01:09:31,912 Is that what you want? 706 01:09:31,946 --> 01:09:33,981 Sara. 707 01:09:38,551 --> 01:09:39,754 Sara. 708 01:09:41,589 --> 01:09:43,356 Sara! Follow us. 709 01:09:43,389 --> 01:09:45,325 The key's in your hand! 710 01:09:46,894 --> 01:09:48,328 You wouldn't do it, would you? 711 01:09:50,563 --> 01:09:52,633 Sara, Sara, just listen to me, 712 01:09:52,666 --> 01:09:55,669 my voice. No one else. 713 01:09:55,703 --> 01:09:59,607 Sara. What do you see? 714 01:10:00,573 --> 01:10:02,042 You can hear him. 715 01:10:02,076 --> 01:10:04,444 Don't let them do this to you. 716 01:10:04,477 --> 01:10:06,013 Sara, just listen to me. 717 01:10:07,380 --> 01:10:10,316 I won't pick up your dead body again. 718 01:10:11,752 --> 01:10:13,020 I can't. 719 01:10:15,355 --> 01:10:17,825 The voices led the razors to your wrists. 720 01:10:17,858 --> 01:10:19,059 Sara, he's lying. 721 01:10:20,560 --> 01:10:22,062 I'm your husband. 722 01:10:23,597 --> 01:10:25,032 I love you. 723 01:10:25,065 --> 01:10:28,535 So, please, please don't do that to me again. 724 01:10:29,569 --> 01:10:33,473 This is exactly what they did to you the last time. 725 01:10:39,479 --> 01:10:40,547 Amen. 726 01:10:47,588 --> 01:10:49,857 You are seeing things that aren't there, Sara. 727 01:10:55,528 --> 01:10:57,497 Sara, hey. 728 01:11:00,000 --> 01:11:01,702 I'm with you now. 729 01:11:17,818 --> 01:11:20,688 I love you so much. 730 01:11:38,772 --> 01:11:41,909 Trust me, I'll keep you safe. 731 01:11:48,115 --> 01:11:52,786 Everything is going to be different now. 732 01:12:01,061 --> 01:12:04,430 Amen. 733 01:12:09,703 --> 01:12:10,804 Sara, he's lying! 734 01:12:31,759 --> 01:12:32,826 Leave her now! 735 01:12:44,805 --> 01:12:45,873 Leave her now! 736 01:12:48,976 --> 01:12:50,177 Leave this earth! 737 01:12:55,683 --> 01:12:57,184 In the name of God Himself! 738 01:12:57,217 --> 01:12:58,719 Take me! 739 01:13:03,157 --> 01:13:05,225 I cast you out. 740 01:13:05,259 --> 01:13:06,827 Out, demon! 741 01:13:09,129 --> 01:13:10,831 I cast you out! 742 01:13:13,734 --> 01:13:15,535 Out! 743 01:13:40,194 --> 01:13:41,662 It is done. 744 01:14:03,283 --> 01:14:05,219 Her vitals are fine. 745 01:14:05,252 --> 01:14:06,854 Everything seems to be okay, here. 746 01:14:08,789 --> 01:14:10,758 Thank for your help, Mike. 747 01:14:13,627 --> 01:14:14,828 Ladies. 748 01:14:21,769 --> 01:14:24,004 Well, I've never heard of anything like this before. 749 01:14:24,038 --> 01:14:26,006 Victims of possession 750 01:14:26,040 --> 01:14:27,841 don't usually remember being possessed. 751 01:14:29,176 --> 01:14:31,979 It seemed so real. He... 752 01:14:33,313 --> 01:14:35,015 felt like my husband. 753 01:14:35,049 --> 01:14:37,017 It, Sara. Not he. 754 01:14:37,051 --> 01:14:39,853 You mustn't continue to give strength to its illusions. 755 01:14:40,721 --> 01:14:42,222 This isn't over yet. 756 01:14:42,256 --> 01:14:45,993 The entity is purged but you're still vulnerable. 757 01:14:46,794 --> 01:14:49,863 When a demon, or in this case demons, 758 01:14:49,897 --> 01:14:51,899 exit the host, 759 01:14:51,932 --> 01:14:55,235 they don't leave the soul as it was before the invasion. 760 01:14:55,269 --> 01:14:59,173 A hole is left behind, a void, 761 01:15:00,774 --> 01:15:02,910 a pocket of darkness. 762 01:15:02,943 --> 01:15:05,345 You can feel it, can't you? 763 01:15:05,379 --> 01:15:07,781 It will eventually go away. 764 01:15:09,917 --> 01:15:12,119 Be cautious, Sarah. 765 01:15:12,152 --> 01:15:14,021 Strengthen your faith. 766 01:15:15,422 --> 01:15:16,690 Fill that hole 767 01:15:17,424 --> 01:15:18,892 with light. 768 01:15:19,893 --> 01:15:23,664 And, Julie, watch over her. 769 01:15:23,697 --> 01:15:25,232 Take care of her. 770 01:15:25,265 --> 01:15:27,167 Be her lighthouse. 771 01:16:19,253 --> 01:16:21,788 Sara, I'm gonna make some tea. 772 01:16:21,822 --> 01:16:23,957 You want some? 773 01:16:27,094 --> 01:16:29,096 That sounds good, actually. 774 01:16:40,440 --> 01:16:42,743 Doc gave me these to give to you. 775 01:16:53,053 --> 01:16:54,221 Sara. 776 01:16:59,426 --> 01:17:01,762 I was the one who found you. 777 01:17:03,297 --> 01:17:05,732 In the bathtub with a razor blade. 778 01:17:07,334 --> 01:17:11,038 I can't even begin to describe what that did to me. 779 01:17:12,072 --> 01:17:14,374 I know living here must be a constant reminder 780 01:17:14,408 --> 01:17:16,143 of what happened to Mom and Dad 781 01:17:16,176 --> 01:17:18,478 but, you know, you can always talk to me 782 01:17:18,512 --> 01:17:21,415 about whatever, whenever, right? 783 01:17:22,049 --> 01:17:25,886 Come to me when you're feeling sad. 784 01:17:25,919 --> 01:17:29,056 Let's talk it out together, okay? 785 01:17:29,089 --> 01:17:30,457 Julie, I am so sorry. 786 01:17:30,490 --> 01:17:32,859 I know. Don't apologize. 787 01:17:32,893 --> 01:17:35,062 - I never... - You don't need to apologize. 788 01:17:38,465 --> 01:17:41,768 Just know from now on everything is gonna be alright. 789 01:17:45,038 --> 01:17:47,274 You're with me now. 790 01:17:49,977 --> 01:17:51,977 The doctor gave them to me for you, help you relax. 791 01:17:55,115 --> 01:17:56,450 Take me! 792 01:18:06,994 --> 01:18:09,529 Everything's gonna be different now.