1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,000 --> 00:00:16,000 [jazzy music] ♪ ♪ 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:16,041 --> 00:00:30,959 [jazzy music] ♪ ♪ 5 00:00:31,000 --> 00:00:31,750 [jazzy music] ♪ ♪ 6 00:00:31,792 --> 00:00:36,792 [lounge music] ♪ ♪ 7 00:00:40,375 --> 00:00:52,417 ♪ ♪ 8 00:00:52,458 --> 00:00:54,875 [camera shutter snaps] 9 00:01:07,834 --> 00:01:09,959 Allie. I thought my son was going to be here 10 00:01:10,000 --> 00:01:11,458 to help you shoot the event tonight. 11 00:01:11,500 --> 00:01:13,417 Noah had a forensics class. He said it was running late. 12 00:01:13,458 --> 00:01:15,125 But he should be on his way. 13 00:01:15,166 --> 00:01:16,208 Okay. 14 00:01:16,250 --> 00:01:17,959 This is an amazing turnout, Camille. 15 00:01:18,000 --> 00:01:20,667 James Risand is one of the premiere art collectors 16 00:01:20,709 --> 00:01:24,041 in the country, but he's also one of the most reclusive. 17 00:01:24,083 --> 00:01:26,917 We are very lucky to get him to agree to share his collection 18 00:01:26,959 --> 00:01:28,083 with us this evening. 19 00:01:28,125 --> 00:01:29,625 Well, I hope you like what I'm getting. 20 00:01:29,667 --> 00:01:32,458 You, my dear, are the best photographer in the city. 21 00:01:32,500 --> 00:01:33,417 How could I not? 22 00:01:33,458 --> 00:01:34,375 Thank you. 23 00:01:34,417 --> 00:01:36,083 You know, we are organizing 24 00:01:36,125 --> 00:01:38,208 an emerging talent spotlight next month. 25 00:01:38,250 --> 00:01:39,667 I'd love for you to submit. 26 00:01:39,709 --> 00:01:40,917 That would be an honour. 27 00:01:40,959 --> 00:01:41,792 Thank you! 28 00:01:41,834 --> 00:01:43,000 Great. 29 00:01:43,041 --> 00:01:44,417 There's a spot for you on the wall right there 30 00:01:44,458 --> 00:01:45,709 when you're ready. 31 00:01:45,750 --> 00:01:48,166 Excuse me. Pardon me. Pardon me, pardon me. 32 00:01:48,208 --> 00:01:48,792 Miss Addison? 33 00:01:48,834 --> 00:01:50,125 Yes? 34 00:01:50,166 --> 00:01:51,917 James is requesting one of the items under glass. 35 00:01:51,959 --> 00:01:54,125 Um, the Nasrid Dagger. 36 00:01:54,166 --> 00:01:57,000 He wants it taken out of the display? 37 00:01:57,041 --> 00:01:58,875 It's his latest acquisition. 38 00:01:58,917 --> 00:02:01,667 I... I guess he means to show it off in person 39 00:02:01,709 --> 00:02:03,792 to some of his guests. 40 00:02:03,834 --> 00:02:04,959 Of course. 41 00:02:05,000 --> 00:02:07,166 Um, excuse us, Allie. 42 00:02:07,208 --> 00:02:08,667 Right this way. 43 00:02:09,333 --> 00:02:11,125 (Camille) Excuse us, please. 44 00:02:13,375 --> 00:02:15,583 Uh, hello? 45 00:02:17,000 --> 00:02:18,375 Hi. 46 00:02:18,417 --> 00:02:19,542 Hi. 47 00:02:19,583 --> 00:02:21,250 I thought I was the only photographer here. 48 00:02:21,291 --> 00:02:22,417 Yeah, no, you are. 49 00:02:22,458 --> 00:02:24,458 Well, what is that? 50 00:02:24,500 --> 00:02:25,542 I'm Daniel Drake. 51 00:02:25,583 --> 00:02:26,625 I work for The Gazette. 52 00:02:26,667 --> 00:02:28,250 Are you a reporter? 53 00:02:28,291 --> 00:02:29,792 Trying to be. It's a slow news day. 54 00:02:29,834 --> 00:02:33,000 But I am here covering the social page. 55 00:02:33,041 --> 00:02:34,417 Well, this is quite an event. 56 00:02:34,458 --> 00:02:37,583 Yeah, yeah, it's a real "who's that" of Willow Haven. 57 00:02:37,625 --> 00:02:40,083 Speaking of which, you are? 58 00:02:40,125 --> 00:02:41,166 Allie Adams. 59 00:02:41,208 --> 00:02:42,417 Picture Perfect Studios. 60 00:02:42,458 --> 00:02:44,208 That's catchy. 61 00:02:44,250 --> 00:02:48,625 Well, I guess I'll see you around, Allie Adams. 62 00:02:49,709 --> 00:02:51,083 ...Okay. 63 00:02:51,125 --> 00:02:52,875 Have a good evening. 64 00:02:54,333 --> 00:02:57,333 I'm surprised James is being so casual about the Nasrid Dagger. 65 00:02:57,375 --> 00:02:58,709 It's a very valuable piece, 66 00:02:58,750 --> 00:03:01,834 and he's usually so security conscious. 67 00:03:02,417 --> 00:03:05,375 Well, that's my brother for you. 68 00:03:05,417 --> 00:03:07,792 Predictably unpredictable. 69 00:03:11,667 --> 00:03:14,166 I hope he appreciates the trouble you've gone to. 70 00:03:14,208 --> 00:03:15,834 Oh, it's certainly no trouble. 71 00:03:15,875 --> 00:03:19,458 It's an honour to have the Risand Collection in my gallery. 72 00:03:19,500 --> 00:03:22,542 Actually, would you mind if my security guard stayed with you 73 00:03:22,583 --> 00:03:24,667 while you had the dagger out of the display case? 74 00:03:24,709 --> 00:03:27,166 Just as a... precautionary measure. 75 00:03:27,208 --> 00:03:29,041 No, of course not, Miss Addison. 76 00:03:29,083 --> 00:03:31,500 Frankly, it would make me feel a lot better too. 77 00:03:31,542 --> 00:03:32,834 Mm-hmm. 78 00:03:33,583 --> 00:03:36,709 Perfect. Shall we? 79 00:03:42,834 --> 00:03:44,291 Uh, what have you got? 80 00:03:44,333 --> 00:03:45,750 Quinoa salad. 81 00:03:45,792 --> 00:03:48,458 Hmm. Where can I find the guy with the endive cups 82 00:03:48,500 --> 00:03:50,041 and marinated feta? 83 00:03:52,750 --> 00:03:54,000 Great. 84 00:03:59,917 --> 00:04:01,166 Maya? 85 00:04:01,208 --> 00:04:02,625 What are you doing here? 86 00:04:02,667 --> 00:04:05,291 Uh, is that any way to greet your best friend? 87 00:04:05,333 --> 00:04:06,458 Oh, sorry. 88 00:04:06,500 --> 00:04:08,625 Maya! Hello! 89 00:04:08,667 --> 00:04:09,917 What a wonderful surprise. 90 00:04:09,959 --> 00:04:11,208 What are you doing here? 91 00:04:11,250 --> 00:04:12,583 Camille gave me a ticket, 92 00:04:12,625 --> 00:04:16,000 and as an actor it is my job to attend social events 93 00:04:16,041 --> 00:04:21,917 and study the many facets of human behaviour. 94 00:04:21,959 --> 00:04:22,917 Plus free food. 95 00:04:22,959 --> 00:04:24,667 Yeah, there it is. 96 00:04:26,709 --> 00:04:28,083 Beautiful, isn't it? 97 00:04:28,125 --> 00:04:29,875 Mm-hmm. 98 00:04:29,917 --> 00:04:30,917 Hmm. 99 00:04:30,959 --> 00:04:32,750 It's a little showy for my taste. 100 00:04:32,792 --> 00:04:34,667 I mean, what are you going to wear that with? 101 00:04:34,709 --> 00:04:36,750 This is not an accessory. 102 00:04:36,792 --> 00:04:39,250 This is high art. 103 00:04:39,291 --> 00:04:40,959 The Manchester Necklace. 104 00:04:41,000 --> 00:04:44,792 A series of flawless diamonds perfectly set in symmetry. 105 00:04:44,834 --> 00:04:47,083 Belonged to Katherine Stansbury-Reed. 106 00:04:47,125 --> 00:04:49,291 Heiress of the Stansbury Steel Fortune. 107 00:04:49,333 --> 00:04:50,417 Hmm. 108 00:04:50,458 --> 00:04:51,667 She used her wealth to commission 109 00:04:51,709 --> 00:04:53,625 some of the most exquisite pieces of jewelry 110 00:04:53,667 --> 00:04:55,333 in historical record. 111 00:04:55,375 --> 00:04:57,792 This was her most cherished piece. 112 00:04:57,834 --> 00:04:59,125 [phone buzzes] 113 00:04:59,166 --> 00:05:01,166 I'm going to take this outside, Gwendolyn. 114 00:05:01,208 --> 00:05:02,291 Can I get you anything? 115 00:05:02,333 --> 00:05:03,208 Uh, Champagne? 116 00:05:03,250 --> 00:05:04,667 Of course. 117 00:05:08,166 --> 00:05:11,417 You seem to know quite a bit about this particular piece. 118 00:05:11,458 --> 00:05:14,000 Katherine Stansbury-Reed was my great grandmother. 119 00:05:14,041 --> 00:05:15,542 Oh. 120 00:05:15,583 --> 00:05:18,417 So why is that necklace under glass in a fancy art gallery 121 00:05:18,458 --> 00:05:20,750 and not around your neck? 122 00:05:20,792 --> 00:05:21,959 [clears throat] 123 00:05:22,000 --> 00:05:24,125 That's a very good question. 124 00:05:25,291 --> 00:05:27,000 Excuse me. 125 00:05:29,291 --> 00:05:31,959 ♪ ♪ 126 00:05:36,709 --> 00:05:40,083 So how long do you think he's going to want to, um... 127 00:05:40,125 --> 00:05:42,333 Show off? I have no idea. 128 00:05:42,375 --> 00:05:45,333 I ask because I have a gallery full of patrons and... 129 00:05:45,375 --> 00:05:47,709 I'll be fine here, Miss Addison. 130 00:05:47,750 --> 00:05:49,750 I've got your security guard to protect me. 131 00:05:49,792 --> 00:05:51,083 Are you sure you don't mind? 132 00:05:51,125 --> 00:05:52,667 Absolutely. Please. 133 00:05:52,709 --> 00:05:53,458 Oh, great. 134 00:05:53,500 --> 00:05:55,667 Thank you, thank you. 135 00:05:56,625 --> 00:05:57,417 Oh! 136 00:05:57,458 --> 00:05:59,250 I'm sorry, excuse me. 137 00:06:06,917 --> 00:06:08,291 [camera shutter snaps] 138 00:06:13,166 --> 00:06:14,875 [sighs] Wow... 139 00:06:14,917 --> 00:06:17,166 You can just feel her sadness. 140 00:06:17,208 --> 00:06:18,291 Sadness? 141 00:06:18,333 --> 00:06:19,792 She's alone at the table. 142 00:06:19,834 --> 00:06:22,208 The building in the window is actually just a reflection, 143 00:06:22,250 --> 00:06:24,041 a memory of what she once had. 144 00:06:24,083 --> 00:06:26,542 If you look at the coffee cup, it's out of focus, 145 00:06:26,583 --> 00:06:30,083 representing a present in which she doesn't feel she belongs. 146 00:06:30,125 --> 00:06:32,542 You have a remarkable eye for detail. 147 00:06:32,583 --> 00:06:35,625 It's Café Reflections, one of my favourites. 148 00:06:35,667 --> 00:06:38,583 Although, I have never seen it in person. 149 00:06:38,625 --> 00:06:40,417 Until tonight. 150 00:06:40,458 --> 00:06:43,291 Well, I suppose I have James Risand to thank for that. 151 00:06:43,333 --> 00:06:47,166 You don't sound like you hold Mr. Risand in very high esteem. 152 00:06:47,208 --> 00:06:48,500 It'll be on display tonight 153 00:06:48,542 --> 00:06:51,125 and then back to his private collection. 154 00:06:51,166 --> 00:06:56,250 Which is a shame, because art is meant to inspire. 155 00:06:56,291 --> 00:07:00,417 (Camille) Welcome everyone to the Midnight Gallery. 156 00:07:00,458 --> 00:07:01,458 [clears throat] 157 00:07:03,917 --> 00:07:08,250 Tonight, we are honoured to be chosen to celebrate 158 00:07:08,291 --> 00:07:12,166 the remarkable, truly extraordinary collection 159 00:07:12,208 --> 00:07:13,834 of James Risand. 160 00:07:13,875 --> 00:07:16,333 So, without further ado, 161 00:07:16,375 --> 00:07:19,917 please join me in welcoming the man of the hour, 162 00:07:19,959 --> 00:07:22,250 Mr. James Risand. 163 00:07:22,291 --> 00:07:24,333 [applause] 164 00:07:24,375 --> 00:07:25,667 Uh, please. 165 00:07:25,709 --> 00:07:30,667 [applause] 166 00:07:31,500 --> 00:07:35,250 Thank you Camille, and thank you all for joining us this evening. 167 00:07:35,291 --> 00:07:38,166 Art tells our stories. 168 00:07:38,208 --> 00:07:39,500 It connects us. 169 00:07:39,542 --> 00:07:41,917 Preserving these treasures has been my life's work. 170 00:07:41,959 --> 00:07:43,709 With the help of my brother Patrick, 171 00:07:43,750 --> 00:07:46,458 it is my great privilege to be their guardian. 172 00:07:46,500 --> 00:07:50,542 [buzzing sound] 173 00:07:50,583 --> 00:07:53,625 Uh, Camille, is this your subtle way of getting me to wrap it up? 174 00:07:53,667 --> 00:07:54,875 Not at all. 175 00:07:54,917 --> 00:07:56,792 (Crowd) Oh, oh! 176 00:07:56,834 --> 00:07:58,250 [screams] 177 00:07:59,208 --> 00:08:01,583 ♪ ♪ 178 00:08:03,125 --> 00:08:04,500 Are you okay? 179 00:08:05,959 --> 00:08:07,291 [groans] 180 00:08:07,667 --> 00:08:08,458 Oh no! 181 00:08:08,500 --> 00:08:09,667 (Camille) What's happened? 182 00:08:09,709 --> 00:08:11,000 We need an ambulance at the Midnight Gallery. 183 00:08:11,041 --> 00:08:12,333 Please hurry. 184 00:08:12,375 --> 00:08:13,667 Are you all right? 185 00:08:13,709 --> 00:08:15,333 [groans] 186 00:08:15,375 --> 00:08:16,500 He said his name was White. 187 00:08:16,542 --> 00:08:18,625 Mr. White. Can you tell me what's wrong? 188 00:08:18,667 --> 00:08:20,125 [pained] I c-can't. 189 00:08:20,166 --> 00:08:22,375 Paramedics are on the way. 190 00:08:22,417 --> 00:08:23,333 [groans] 191 00:08:23,375 --> 00:08:24,709 Watch your head. 192 00:08:24,750 --> 00:08:26,750 [groans] 193 00:08:41,375 --> 00:08:43,000 Woah, uh, what happened? 194 00:08:43,041 --> 00:08:44,959 One of the guests collapsed. 195 00:08:45,000 --> 00:08:46,250 Is he going to be okay? 196 00:08:46,291 --> 00:08:47,291 He will be. 197 00:08:47,333 --> 00:08:48,542 It was angina. 198 00:08:48,583 --> 00:08:50,458 Luckily he had his nitroglycerin pills with him. 199 00:08:50,500 --> 00:08:52,125 Are you sure you don't want to go to the hospital, 200 00:08:52,166 --> 00:08:53,291 get a quick check? 201 00:08:53,333 --> 00:08:56,083 I'm fine, just a little embarrassed. 202 00:08:56,125 --> 00:08:57,625 I seem to have gathered quite a crowd. 203 00:08:57,667 --> 00:08:58,625 [chuckles] 204 00:08:58,667 --> 00:08:59,750 Thomas, I want to leave. 205 00:08:59,792 --> 00:09:01,250 Okay. 206 00:09:01,291 --> 00:09:02,417 (James) Mr. White, did you come with anyone tonight? 207 00:09:02,458 --> 00:09:03,709 Oh no, no. 208 00:09:03,750 --> 00:09:05,792 Right now. Please. 209 00:09:05,834 --> 00:09:07,208 We could get him in a car. 210 00:09:07,250 --> 00:09:08,083 Thank you. 211 00:09:08,125 --> 00:09:11,417 Great, okay. Here we go. 212 00:09:11,458 --> 00:09:12,834 Okay. Are you okay? 213 00:09:12,875 --> 00:09:14,000 Watch your step. 214 00:09:14,041 --> 00:09:16,709 Yeah, I got you. 215 00:09:18,458 --> 00:09:19,875 Camille, should we let him leave? 216 00:09:19,917 --> 00:09:22,875 If he refuses treatment, there's nothing we can do. 217 00:09:24,542 --> 00:09:26,291 I'll be right back. 218 00:09:26,333 --> 00:09:28,041 I should put this back in the case. 219 00:09:28,083 --> 00:09:29,917 I will help you. 220 00:09:29,959 --> 00:09:31,417 See you soon. 221 00:09:31,458 --> 00:09:32,792 Woah, woah, where's everybody going? 222 00:09:32,834 --> 00:09:34,125 I guess the event is over? 223 00:09:34,166 --> 00:09:35,667 Why do I always miss out on all the fun? 224 00:09:35,709 --> 00:09:36,875 Not all of it. 225 00:09:36,917 --> 00:09:38,667 What do you mean? 226 00:09:38,709 --> 00:09:40,375 [Camille screams] No! 227 00:09:42,166 --> 00:09:43,834 What happened? 228 00:09:43,875 --> 00:09:47,458 The Manchester Necklace. It's gone. 229 00:09:47,500 --> 00:09:50,417 ♪ ♪ 230 00:09:51,583 --> 00:09:53,000 [camera shutter snaps] 231 00:10:04,208 --> 00:10:06,542 Is this really necessary? 232 00:10:09,834 --> 00:10:14,500 ♪ ♪ 233 00:10:14,542 --> 00:10:16,041 Hmm. 234 00:10:16,083 --> 00:10:18,000 Hello, Detective Acosta. 235 00:10:21,291 --> 00:10:25,041 Miss Adams. Hi. 236 00:10:25,083 --> 00:10:27,083 Hi. 237 00:10:27,125 --> 00:10:28,625 Have you, have you really looked at this? 238 00:10:28,667 --> 00:10:33,000 It's... it's incredible. It's amazing. 239 00:10:33,041 --> 00:10:35,250 You know, you're very chipper for a crime scene. 240 00:10:35,291 --> 00:10:36,333 There's a reason for that. 241 00:10:36,375 --> 00:10:38,583 Specifically eight reasons. 242 00:10:39,792 --> 00:10:41,083 Nick is pulling all the security footage, 243 00:10:41,125 --> 00:10:43,583 and we should have our necklace thief any minute. 244 00:10:45,667 --> 00:10:47,542 How's the renovation on the house going? 245 00:10:47,583 --> 00:10:50,250 Um... You know, it's uh... 246 00:10:50,291 --> 00:10:51,333 Oh, that good, huh? 247 00:10:51,375 --> 00:10:52,792 I had to call in some reinforcements. 248 00:10:52,834 --> 00:10:54,000 Oh. 249 00:10:54,041 --> 00:10:55,375 Yeah. My uncle Luis, he's going to come in, 250 00:10:55,417 --> 00:10:57,750 taking a break from his island retirement. 251 00:10:57,792 --> 00:10:59,250 Does he know much about construction? 252 00:10:59,291 --> 00:11:00,750 I don't know. 253 00:11:00,792 --> 00:11:03,083 But I figure that two heads are better than one, right? 254 00:11:03,125 --> 00:11:04,959 Yeah. 255 00:11:05,000 --> 00:11:09,834 Hey um, I still haven't found a decent cup of coffee anywhere. 256 00:11:09,875 --> 00:11:10,750 Sorry? 257 00:11:10,792 --> 00:11:11,917 In Willow Haven. 258 00:11:11,959 --> 00:11:13,375 I've been here, what, three months? 259 00:11:13,417 --> 00:11:15,750 And nobody does coffee New York style. 260 00:11:15,792 --> 00:11:17,375 No one. 261 00:11:17,417 --> 00:11:18,625 New York style? 262 00:11:18,667 --> 00:11:21,208 The coffee here's just, it's just too polite. 263 00:11:21,250 --> 00:11:22,458 What do you mean? 264 00:11:22,500 --> 00:11:25,125 Well, it just sits there in the cup and just... 265 00:11:25,166 --> 00:11:26,542 waits for you to drink it. 266 00:11:26,583 --> 00:11:28,500 What do you want it to do? 267 00:11:28,542 --> 00:11:30,250 I don't know, I... I like a cup of coffee 268 00:11:30,291 --> 00:11:32,458 that smacks me in the head and says "hey, drink me." 269 00:11:32,500 --> 00:11:33,959 Okay. 270 00:11:34,000 --> 00:11:35,375 I'll get back to you on that. 271 00:11:35,417 --> 00:11:37,667 Yeah? 272 00:11:37,709 --> 00:11:38,792 Yeah. 273 00:11:38,834 --> 00:11:40,667 I might have a lead for you. 274 00:11:40,709 --> 00:11:43,250 Well, I hope somebody does, because we've got a problem. 275 00:11:43,291 --> 00:11:44,041 Hi, Allie. 276 00:11:44,083 --> 00:11:45,417 Hi. 277 00:11:45,458 --> 00:11:46,834 Security footage dropped out for almost two minutes. 278 00:11:46,875 --> 00:11:48,250 Take a wild guess when. 279 00:11:48,291 --> 00:11:49,125 Our hit. 280 00:11:49,166 --> 00:11:50,041 Yup. 281 00:11:50,083 --> 00:11:50,875 Is there another angle? 282 00:11:50,917 --> 00:11:52,291 Nope. 283 00:11:52,333 --> 00:11:54,083 How does two minutes of security footage just disappear? 284 00:11:54,125 --> 00:11:55,709 With someone's help. 285 00:11:55,750 --> 00:11:57,000 Yeah. 286 00:12:05,959 --> 00:12:07,000 Tio! 287 00:12:08,000 --> 00:12:09,375 There he is. 288 00:12:09,417 --> 00:12:12,375 Willow Haven PD's newest recruit. 289 00:12:12,417 --> 00:12:14,000 Wish I was still working there. 290 00:12:14,041 --> 00:12:15,000 [laughs] 291 00:12:15,041 --> 00:12:15,875 It's good to see you. 292 00:12:15,917 --> 00:12:16,667 Good to see you. 293 00:12:16,709 --> 00:12:18,000 Hey, how's retirement? 294 00:12:18,041 --> 00:12:21,792 Oh, palm trees, miles and miles of sand and surf, 295 00:12:21,834 --> 00:12:24,291 nothing to do but sit back and relax. 296 00:12:24,333 --> 00:12:26,166 Ah, you're going nuts. 297 00:12:26,208 --> 00:12:27,208 It's a nightmare. 298 00:12:27,250 --> 00:12:28,583 [laughs] 299 00:12:28,625 --> 00:12:30,250 But I got you something. 300 00:12:30,291 --> 00:12:31,625 Okay. 301 00:12:31,667 --> 00:12:33,917 From the islands, huh? 302 00:12:33,959 --> 00:12:35,166 Oh, wow. 303 00:12:35,208 --> 00:12:36,750 [laughs] 304 00:12:36,792 --> 00:12:37,792 Thanks. 305 00:12:37,834 --> 00:12:38,750 You don't gotta thank me. 306 00:12:38,792 --> 00:12:40,166 Okay... 307 00:12:41,917 --> 00:12:43,208 Yikes. 308 00:12:43,250 --> 00:12:45,875 Good to be here. 309 00:12:45,917 --> 00:12:47,500 Thank you. 310 00:12:50,000 --> 00:12:52,041 So this is your home, huh? 311 00:12:52,083 --> 00:12:53,625 You're fixing it up. 312 00:12:53,667 --> 00:12:55,959 Yeah. You know, I... I thought I'd be a little further along 313 00:12:56,000 --> 00:12:59,792 with the renovation by now, but you know. 314 00:12:59,834 --> 00:13:02,625 Well, what's left on your to do list? 315 00:13:02,667 --> 00:13:06,709 We got floors, walls, gotta patch the roof. 316 00:13:06,750 --> 00:13:08,000 Your roof leaks? 317 00:13:08,041 --> 00:13:10,250 Only when it rains. 318 00:13:10,291 --> 00:13:13,417 Uh, we got upstairs plumbing, downstairs plumbing, 319 00:13:13,458 --> 00:13:16,000 gotta retile both of the bathrooms. 320 00:13:16,041 --> 00:13:18,750 Anything crossed off your list? 321 00:13:18,792 --> 00:13:20,750 I fixed the sink. 322 00:13:23,709 --> 00:13:26,875 Okay, well uh, I gotta get to work. 323 00:13:26,917 --> 00:13:28,166 I'm glad you're here. 324 00:13:28,208 --> 00:13:29,375 I'll bring us some dinner, 325 00:13:29,417 --> 00:13:31,583 and you, uh, make yourself right at home. 326 00:13:31,625 --> 00:13:33,375 Mm-hmm. 327 00:13:35,417 --> 00:13:37,166 [sighs] 328 00:13:38,542 --> 00:13:42,041 [loud drip] 329 00:13:54,125 --> 00:13:55,417 Thank you. 330 00:13:59,291 --> 00:14:00,959 Hey, mom. 331 00:14:01,000 --> 00:14:02,417 Hey honey. 332 00:14:02,458 --> 00:14:03,291 Hey. 333 00:14:03,333 --> 00:14:04,291 You okay? 334 00:14:04,333 --> 00:14:05,333 I'm okay. 335 00:14:05,375 --> 00:14:08,375 You need help with anything? 336 00:14:08,417 --> 00:14:10,208 We're gonna be fine. 337 00:14:11,083 --> 00:14:12,250 Okay. 338 00:14:15,166 --> 00:14:16,667 [sighs] 339 00:14:18,291 --> 00:14:19,417 Noah. 340 00:14:19,458 --> 00:14:20,458 Hey. 341 00:14:20,500 --> 00:14:21,291 Oh, hey. 342 00:14:21,333 --> 00:14:22,792 Sorry, I meant to call you. 343 00:14:22,834 --> 00:14:24,458 No, I came to check in. 344 00:14:24,500 --> 00:14:27,000 I wanted to see how you're doing. 345 00:14:27,041 --> 00:14:31,250 Well, James Risand is holding my mom personally responsible 346 00:14:31,291 --> 00:14:33,417 for the burglary last night. 347 00:14:33,458 --> 00:14:36,000 Well, I'm sure he has insurance to cover it. 348 00:14:36,041 --> 00:14:38,208 Well, money's not the problem, okay. 349 00:14:38,250 --> 00:14:40,250 The art community's very small and he's threatening 350 00:14:40,291 --> 00:14:42,667 to warn away artists from displaying their pieces 351 00:14:42,709 --> 00:14:44,750 at the gallery. 352 00:14:44,792 --> 00:14:46,792 You know, my mom worked really hard to earn the reputation 353 00:14:46,834 --> 00:14:51,166 that she has, and just one word from James Risand, 354 00:14:51,208 --> 00:14:52,792 it could all be gone. 355 00:14:52,834 --> 00:14:55,000 [snaps fingers] Just like that. 356 00:14:55,041 --> 00:14:57,667 Well, it's still early, and the police have leads. 357 00:14:57,709 --> 00:15:00,333 They are going to find this necklace. 358 00:15:00,375 --> 00:15:02,000 I hope so. 359 00:15:02,041 --> 00:15:03,250 Because if they don't find it, 360 00:15:03,291 --> 00:15:06,250 that means the gallery's as good as closed. 361 00:15:09,542 --> 00:15:13,041 Now, how does somebody steal a necklace from a locked box? 362 00:15:13,083 --> 00:15:14,709 They pick the lock? 363 00:15:14,750 --> 00:15:17,166 Well, our display cases need a special key, 364 00:15:17,208 --> 00:15:19,625 and the lock's supposed to be almost impossible to pick. 365 00:15:19,667 --> 00:15:20,792 But not completely. 366 00:15:20,834 --> 00:15:22,917 Not completely, yeah. 367 00:15:23,750 --> 00:15:25,250 Who else knows about this key? 368 00:15:25,291 --> 00:15:30,542 Well, it's me, my mom, the security guard, and um... 369 00:15:31,667 --> 00:15:33,208 And? 370 00:15:35,458 --> 00:15:37,792 And somebody we should talk to. 371 00:15:43,667 --> 00:15:45,375 We locked down the site and all the guests were searched. 372 00:15:45,417 --> 00:15:46,875 All of them? 373 00:15:46,917 --> 00:15:48,208 Well no, there was a window of time before we got there. 374 00:15:48,250 --> 00:15:50,792 The event was invite only, so there's a guest list. 375 00:15:50,834 --> 00:15:51,959 Mm-hmm. 376 00:15:52,000 --> 00:15:52,959 But we already have all the names on it. 377 00:15:53,000 --> 00:15:53,959 Mmkay. 378 00:15:54,000 --> 00:15:55,291 Well, let's check in with Risand. 379 00:15:55,333 --> 00:15:56,250 See if there's anyone on his radar with an interest 380 00:15:56,291 --> 00:15:57,291 in the necklace. 381 00:15:57,333 --> 00:15:58,542 On it. 382 00:15:59,500 --> 00:16:00,875 Oh, and when you go through that list, 383 00:16:00,917 --> 00:16:02,083 let's start with the guest 384 00:16:02,125 --> 00:16:03,667 with the conveniently timed heart attack. 385 00:16:03,709 --> 00:16:05,083 You got it, Chief. 386 00:16:07,375 --> 00:16:09,417 Do you want this open or closed? 387 00:16:09,458 --> 00:16:10,959 I don't care. 388 00:16:11,000 --> 00:16:14,250 Leave it open for the air, you know. 389 00:16:14,291 --> 00:16:15,458 Yeah. 390 00:16:17,500 --> 00:16:20,500 Miss Addison told us you were given the gallery security key? 391 00:16:20,542 --> 00:16:21,875 I was. 392 00:16:21,917 --> 00:16:24,166 We removed an item from one of the display cases. 393 00:16:24,208 --> 00:16:26,709 A dagger, at James's request. 394 00:16:26,750 --> 00:16:28,208 Did it ever leave your possession? 395 00:16:28,250 --> 00:16:31,000 I returned it to her right after I used it. 396 00:16:31,041 --> 00:16:32,959 The security guard at the gallery was with me 397 00:16:33,000 --> 00:16:33,959 the entire time. 398 00:16:34,000 --> 00:16:35,083 Was he? 399 00:16:35,125 --> 00:16:36,208 Mm-hmm. 400 00:16:36,709 --> 00:16:38,041 We spoke with him, 401 00:16:38,083 --> 00:16:40,166 but he can't seem to confirm your whereabouts 402 00:16:40,208 --> 00:16:42,291 after the lights went out. 403 00:16:42,333 --> 00:16:43,917 But I can. 404 00:16:43,959 --> 00:16:46,625 Patrick was right beside me during the theft. 405 00:16:46,667 --> 00:16:49,041 The landscapers are waiting to be paid. 406 00:16:49,083 --> 00:16:50,417 Will there be anything else? 407 00:16:50,458 --> 00:16:51,291 I think we're good. 408 00:16:51,333 --> 00:16:52,583 Sure. 409 00:16:59,125 --> 00:17:00,417 Detectives. 410 00:17:00,458 --> 00:17:02,792 As you are no doubt aware, every moment that passes 411 00:17:02,834 --> 00:17:05,792 takes the Stansbury-Reed necklace farther from reach, 412 00:17:05,834 --> 00:17:07,625 which causes me to wonder 413 00:17:07,667 --> 00:17:10,375 why you are currently here in my home, 414 00:17:10,417 --> 00:17:13,583 questioning my own brother when time is of the essence? 415 00:17:13,625 --> 00:17:15,208 Well, seeing there's no eyewitnesses, 416 00:17:15,250 --> 00:17:18,709 we needed to broaden our line of questioning. 417 00:17:18,750 --> 00:17:20,542 Room full of people and no one saw a thing. 418 00:17:20,583 --> 00:17:22,041 Unbelievable. 419 00:17:22,083 --> 00:17:24,041 Uh, please. Not so close. 420 00:17:24,083 --> 00:17:25,792 That's fourth century Macedonian. 421 00:17:25,834 --> 00:17:28,917 Mr. Risand, the insurance adjuster is on the phone. 422 00:17:28,959 --> 00:17:30,625 [sighs] 423 00:17:30,667 --> 00:17:32,709 Um, my assistant Rebecca will provide you 424 00:17:32,750 --> 00:17:34,041 with whatever information you need. 425 00:17:34,083 --> 00:17:36,041 Anything at all, you can have it. 426 00:17:36,083 --> 00:17:37,041 Detective Acosta. 427 00:17:37,083 --> 00:17:38,125 Yes? 428 00:17:38,166 --> 00:17:41,375 That necklace, it's, um, one of a kind. 429 00:17:41,417 --> 00:17:42,208 Irreplaceable. 430 00:17:42,250 --> 00:17:43,375 I must have it back. 431 00:17:43,417 --> 00:17:45,000 We're on it. 432 00:17:49,125 --> 00:17:50,625 Don't touch. 433 00:17:50,667 --> 00:17:52,583 Yep. Yep. No touching. 434 00:17:53,125 --> 00:17:55,041 [whispers] What are you doing? Stop! 435 00:17:55,083 --> 00:17:56,166 Fourth Century. 436 00:17:56,208 --> 00:17:57,667 Don't touch. 437 00:18:04,166 --> 00:18:07,375 Griff Rickard worked as a security guard for six months 438 00:18:07,417 --> 00:18:10,083 at the gallery, always came in late, 439 00:18:10,125 --> 00:18:12,667 always fell asleep on the job, so my mom fired him. 440 00:18:12,709 --> 00:18:14,792 So, he would know the layout of the gallery. 441 00:18:14,834 --> 00:18:17,000 Security features, blind spots. 442 00:18:17,041 --> 00:18:19,208 Yeah, an opportunity to make some money 443 00:18:19,250 --> 00:18:21,208 and ruin my mom's reputation? 444 00:18:21,250 --> 00:18:23,083 This, this is our guy. 445 00:18:23,125 --> 00:18:23,959 So what's your plan? 446 00:18:24,000 --> 00:18:25,083 You just going to go up there 447 00:18:25,125 --> 00:18:26,500 and see if he stole the necklace? 448 00:18:26,542 --> 00:18:28,417 Hey, I can tell when people are lying to me. 449 00:18:28,458 --> 00:18:30,250 Oh, that's a great idea. 450 00:18:30,291 --> 00:18:31,375 Thank you. 451 00:18:31,417 --> 00:18:33,291 I have a better one. 452 00:18:33,333 --> 00:18:34,750 He had motive. 453 00:18:34,792 --> 00:18:36,875 Let's find out if he had opportunity. 454 00:18:44,333 --> 00:18:45,333 Hi. 455 00:18:45,375 --> 00:18:47,959 Uh, I'm looking for Griff Richards? 456 00:18:48,000 --> 00:18:50,625 Rickard. 457 00:18:50,667 --> 00:18:53,458 I'm here to take the new badge photo. 458 00:18:53,500 --> 00:18:56,083 I wasn't told anything about new badges. 459 00:18:56,125 --> 00:18:57,750 It's just like management. 460 00:18:57,792 --> 00:19:00,792 Sorry, don't have time today. 461 00:19:00,834 --> 00:19:03,208 Okay, well, if you could just let your boss know 462 00:19:03,250 --> 00:19:05,458 that I won't be able to get back in here for another three weeks. 463 00:19:05,500 --> 00:19:06,792 Hopefully he won't be too mad, 464 00:19:06,834 --> 00:19:08,375 I know he was very eager to get this done quickly. 465 00:19:08,417 --> 00:19:09,250 You know, 466 00:19:09,291 --> 00:19:10,542 [laughs] 467 00:19:10,583 --> 00:19:13,041 Um, I can spare a minute. 468 00:19:13,083 --> 00:19:14,458 Perfect. 469 00:19:14,500 --> 00:19:15,875 I... I can just take it right here if you stand up. 470 00:19:15,917 --> 00:19:17,583 [clears throat] 471 00:19:17,625 --> 00:19:19,000 Is here all right? 472 00:19:19,041 --> 00:19:22,542 Yeah, just move over a little? 473 00:19:22,583 --> 00:19:26,750 And then back up just a little bit. 474 00:19:26,792 --> 00:19:28,834 Perfect. 475 00:19:28,875 --> 00:19:31,667 [shutter snaps repeatedly] 476 00:19:31,709 --> 00:19:34,834 Hey, Griff, we need you at the boat launch. 477 00:19:34,875 --> 00:19:36,583 Just taking the new badge photo. 478 00:19:36,625 --> 00:19:38,458 What new badge photo? 479 00:19:39,166 --> 00:19:40,458 What was your name again? 480 00:19:40,500 --> 00:19:41,458 Um... 481 00:19:41,500 --> 00:19:43,667 [alarm siren blaring] 482 00:19:43,709 --> 00:19:45,583 Alarm on dock three! 483 00:19:45,959 --> 00:19:47,500 [alarm siren blaring] 484 00:19:47,542 --> 00:19:50,291 ♪ ♪ 485 00:19:55,625 --> 00:19:56,291 [breathing heavily] 486 00:19:56,333 --> 00:19:57,500 Took you long enough. 487 00:19:57,542 --> 00:19:59,208 You try finding a boat with an alarm on it. 488 00:19:59,250 --> 00:20:01,083 People are too trusting these days. 489 00:20:04,500 --> 00:20:06,917 Griff was on shift that night, 4:00 to midnight. 490 00:20:06,959 --> 00:20:08,166 Okay, well, it doesn't mean he was there, 491 00:20:08,208 --> 00:20:09,667 it just means he was supposed to be. 492 00:20:09,709 --> 00:20:13,375 Right, but as far as alibis go, it's a pretty good one. 493 00:20:13,417 --> 00:20:14,750 I'm not saying he's not our guy, 494 00:20:14,792 --> 00:20:17,959 I'm just saying maybe we want to cast a wider net. 495 00:20:18,000 --> 00:20:21,166 Well, with nearly 100 guests, artists and caterers? 496 00:20:21,208 --> 00:20:23,375 We're gonna need a big net. 497 00:20:30,834 --> 00:20:32,583 Are you sure this is the place? 498 00:20:32,959 --> 00:20:34,166 22. 499 00:20:34,208 --> 00:20:35,917 Yup. 500 00:20:37,208 --> 00:20:38,041 [knocking at door] 501 00:20:38,083 --> 00:20:40,083 Mr. White. Willow Haven PD. 502 00:20:40,125 --> 00:20:41,625 [knocks harder] 503 00:20:41,667 --> 00:20:42,959 Hello? 504 00:20:43,000 --> 00:20:44,625 Mr. White? 505 00:20:47,375 --> 00:20:49,375 You know the gallery event was 1,000 bucks a head. 506 00:20:49,417 --> 00:20:51,709 This isn't exactly the house of a high roller. 507 00:20:51,750 --> 00:20:53,000 Well, if it is, he certainly didn't spend 508 00:20:53,041 --> 00:20:54,041 any money on landscaping. 509 00:20:54,083 --> 00:20:56,792 [laughs] You're telling me. 510 00:20:56,834 --> 00:20:57,959 Hold on. 511 00:20:58,000 --> 00:20:58,875 Ma'am? 512 00:20:58,917 --> 00:20:59,750 Hi, excuse me. 513 00:20:59,792 --> 00:21:00,625 Hmm? 514 00:21:00,667 --> 00:21:01,583 Are you from around here? 515 00:21:01,625 --> 00:21:02,750 Mm-hmm. 516 00:21:02,792 --> 00:21:04,125 Uh, four houses down. 517 00:21:04,166 --> 00:21:05,834 The Craftsman with the green shutters. 518 00:21:05,875 --> 00:21:07,834 Do you know Arthur White? 519 00:21:07,875 --> 00:21:09,208 Doesn't ring a bell. 520 00:21:09,250 --> 00:21:10,125 Are you sure? 521 00:21:10,166 --> 00:21:11,542 'Cause he lives right here. 522 00:21:13,041 --> 00:21:14,125 Um... 523 00:21:14,166 --> 00:21:18,166 No one's lived in that house for years. 524 00:21:18,208 --> 00:21:19,417 Yup. 525 00:21:20,667 --> 00:21:22,208 Big smile... 526 00:21:22,250 --> 00:21:23,375 [shutter snaps] 527 00:21:23,417 --> 00:21:24,709 There we go. 528 00:21:26,709 --> 00:21:28,875 Margaret, how many years have I shot your photo 529 00:21:28,917 --> 00:21:30,083 for the university yearbook? 530 00:21:30,125 --> 00:21:31,417 Since I became provost. 531 00:21:31,458 --> 00:21:32,583 Do you think it's time 532 00:21:32,625 --> 00:21:34,041 that maybe we try something... different? 533 00:21:34,083 --> 00:21:35,333 Different? 534 00:21:35,375 --> 00:21:37,542 Yeah, you know, a little... less buttoned up? 535 00:21:37,583 --> 00:21:38,583 I don't know. 536 00:21:38,625 --> 00:21:39,792 I want to put a good foot forward. 537 00:21:39,834 --> 00:21:41,667 Well, what makes a better first impression 538 00:21:41,709 --> 00:21:43,959 than a little personality? 539 00:21:44,000 --> 00:21:47,875 Why don't you try living a little dangerously? 540 00:21:47,917 --> 00:21:57,208 ♪ ♪ 541 00:21:57,250 --> 00:21:59,125 That's the spirit. 542 00:22:08,125 --> 00:22:09,458 Woah. 543 00:22:09,500 --> 00:22:11,041 What is this? 544 00:22:11,083 --> 00:22:13,542 Oh, I thought maybe if I laid out the photos from the event, 545 00:22:13,583 --> 00:22:15,083 it'd give us a timeline. 546 00:22:15,125 --> 00:22:17,542 I mean, the security camera stopped rolling, but you didn't. 547 00:22:17,583 --> 00:22:18,792 Good. 548 00:22:18,834 --> 00:22:20,875 So, where do we start? 549 00:22:20,917 --> 00:22:21,917 Good morning. 550 00:22:24,834 --> 00:22:28,542 Aren't you two a little old for collages? 551 00:22:28,583 --> 00:22:29,834 [laughs] 552 00:22:29,875 --> 00:22:31,875 We're viewing photos from the gallery. 553 00:22:31,917 --> 00:22:33,500 Trying to narrow down suspects. 554 00:22:33,542 --> 00:22:34,417 Ah. 555 00:22:34,458 --> 00:22:36,208 We're trying to catch a thief. 556 00:22:36,250 --> 00:22:41,750 Well, then you should start here. 557 00:22:41,792 --> 00:22:43,208 Why? Who's this? 558 00:22:43,250 --> 00:22:45,208 It's the woman who took the necklace. 559 00:22:45,250 --> 00:22:47,041 And you know this how? 560 00:22:47,083 --> 00:22:49,333 She was eyeing that necklace all night. 561 00:22:49,375 --> 00:22:50,709 She said it was a family heirloom. 562 00:22:50,750 --> 00:22:53,083 Did you happen to catch a name? 563 00:22:53,125 --> 00:22:55,500 Uh, Gwendolyn? 564 00:22:55,542 --> 00:22:58,333 Noah. Can your mom get us a copy of the guest list? 565 00:22:58,375 --> 00:23:00,166 Yeah. 566 00:23:04,583 --> 00:23:07,291 Mr. White's invitation was sent to that abandoned house. 567 00:23:07,333 --> 00:23:09,709 He needed it in hand to get into the event that night. 568 00:23:09,750 --> 00:23:10,750 Yeah? 569 00:23:10,792 --> 00:23:12,542 Mr. White is most likely an alias. 570 00:23:12,583 --> 00:23:13,875 Most likely. 571 00:23:13,917 --> 00:23:15,333 Which means that our person of interest has a name 572 00:23:15,375 --> 00:23:17,041 that we don't know and an address that we don't have. 573 00:23:17,083 --> 00:23:18,333 Mm-hmm. 574 00:23:18,375 --> 00:23:19,709 We gotta find out who picked up that letter. 575 00:23:19,750 --> 00:23:21,375 And how he got on the guest list in the first place. 576 00:23:21,417 --> 00:23:21,959 Right. 577 00:23:22,000 --> 00:23:23,792 [elevator ding] 578 00:23:23,834 --> 00:23:24,834 Oh, no. 579 00:23:24,875 --> 00:23:26,375 Good to see you. 580 00:23:26,417 --> 00:23:27,625 Hey. 581 00:23:27,667 --> 00:23:30,375 No, no, no, no, no... 582 00:23:33,333 --> 00:23:34,375 Luis! 583 00:23:34,417 --> 00:23:35,834 - How are you Nick? - How are you, bro? 584 00:23:35,875 --> 00:23:36,750 Good to see you, man. 585 00:23:36,792 --> 00:23:37,333 You too. 586 00:23:37,375 --> 00:23:38,625 Alright. 587 00:23:38,667 --> 00:23:40,417 Hey, hi, yeah, what are you... 588 00:23:40,458 --> 00:23:41,333 what are you doing here? 589 00:23:41,375 --> 00:23:42,917 I brought you lunch. 590 00:23:42,959 --> 00:23:44,000 Okay. 591 00:23:44,542 --> 00:23:45,458 Acosta. 592 00:23:45,500 --> 00:23:46,625 Yeah? 593 00:23:46,667 --> 00:23:48,208 Sorry, force of habit. 594 00:23:48,250 --> 00:23:50,041 [laughs] 595 00:23:50,083 --> 00:23:51,166 Chief. 596 00:23:51,208 --> 00:23:52,583 You calling in backup? 597 00:23:52,625 --> 00:23:54,959 No, no, no, he... uh... he... he's... he's just leaving. 598 00:23:55,000 --> 00:23:56,542 You're leaving, right? 599 00:23:56,834 --> 00:23:58,583 Mr. Acosta, nice to see you. 600 00:23:58,625 --> 00:24:00,959 Great to see you too, Chief. 601 00:24:01,000 --> 00:24:03,375 Okay. 602 00:24:03,417 --> 00:24:05,291 Forensics get us any leads on the gallery thief? 603 00:24:05,333 --> 00:24:06,500 Uh, not yet. 604 00:24:06,542 --> 00:24:07,792 The display case had a bunch of prints on it, 605 00:24:07,834 --> 00:24:09,041 so we're gonna run it through our system 606 00:24:09,083 --> 00:24:10,417 and see what we can pull up. 607 00:24:10,458 --> 00:24:11,709 Burglary. 608 00:24:11,750 --> 00:24:14,333 Uh, actually, a necklace was stolen 609 00:24:14,375 --> 00:24:15,625 from the Midnight Gallery. 610 00:24:15,667 --> 00:24:17,125 Even if it is White, he'd need an accomplice 611 00:24:17,166 --> 00:24:18,542 to get into the security room. 612 00:24:18,583 --> 00:24:19,792 Only two people have cards. 613 00:24:19,834 --> 00:24:21,583 Yes, Miss Addison and the security guard. 614 00:24:21,625 --> 00:24:22,542 That's it. 615 00:24:22,583 --> 00:24:23,959 Either card left unattended? 616 00:24:24,000 --> 00:24:25,291 On them at all times. 617 00:24:25,333 --> 00:24:28,291 You check in with Carmichael? 618 00:24:28,333 --> 00:24:29,875 Uh... Who? 619 00:24:29,917 --> 00:24:30,834 Carmichael. 620 00:24:30,875 --> 00:24:32,208 Gavin Carmichael. 621 00:24:32,250 --> 00:24:33,417 We picked him up more than once for pick pocketing. 622 00:24:33,458 --> 00:24:35,500 Cleanest lifts you have ever seen. 623 00:24:35,542 --> 00:24:37,250 Until he graduated to grand theft, 624 00:24:37,291 --> 00:24:38,750 serving three years in state prison. 625 00:24:38,792 --> 00:24:41,750 Two with good behaviour. So odds are that he is... 626 00:24:41,792 --> 00:24:44,041 On parole. 627 00:24:44,083 --> 00:24:45,291 Got a point. 628 00:24:45,333 --> 00:24:46,917 Huh. 629 00:24:46,959 --> 00:24:47,792 You got something for me? 630 00:24:47,834 --> 00:24:49,542 Yeah. An apple. 631 00:24:49,583 --> 00:24:50,083 Ah. 632 00:24:50,125 --> 00:24:51,709 [laughs] 633 00:24:51,750 --> 00:24:53,500 Really missed you, buddy 634 00:24:55,375 --> 00:24:57,208 Follow the lady. 635 00:24:57,250 --> 00:24:59,583 Jokers don't pay, keep your eyes on the queen, 636 00:24:59,625 --> 00:25:01,250 could be your lucky day. 637 00:25:04,375 --> 00:25:06,000 Place your bet, pal. 638 00:25:10,542 --> 00:25:11,583 You sure? 639 00:25:11,625 --> 00:25:13,208 Last chance. 640 00:25:13,750 --> 00:25:14,875 Aw. 641 00:25:14,917 --> 00:25:16,041 Too bad. 642 00:25:16,083 --> 00:25:17,333 You'll get 'em next time. 643 00:25:17,375 --> 00:25:19,375 Who else wants to try their luck? 644 00:25:20,041 --> 00:25:21,458 I'll give it a shot. 645 00:25:21,500 --> 00:25:23,041 Step right up. 646 00:25:23,875 --> 00:25:25,583 Excuse me. 647 00:25:25,625 --> 00:25:29,750 Could you help me find the Sinclair Museum? 648 00:25:29,792 --> 00:25:32,625 I seem to have got myself turned around a little bit. 649 00:25:32,667 --> 00:25:33,542 Of course. 650 00:25:33,583 --> 00:25:34,959 It's on here somewhere. 651 00:25:35,000 --> 00:25:37,166 Keep those eyes on the prize. 652 00:25:39,166 --> 00:25:40,333 So. 653 00:25:40,375 --> 00:25:42,166 What'll it be? 654 00:25:44,792 --> 00:25:46,417 A moment of your time. 655 00:25:49,083 --> 00:25:50,417 [sighs] 656 00:25:50,458 --> 00:25:52,333 ♪ ♪ 657 00:25:52,375 --> 00:25:53,375 Oh, there. 658 00:25:56,000 --> 00:25:58,500 Could take a bridge... 659 00:26:00,792 --> 00:26:02,208 No, no, no. It's over here, actually. 660 00:26:02,250 --> 00:26:03,583 Highland is a little busy this time of day, 661 00:26:03,625 --> 00:26:05,083 you're better off taking Hunter. 662 00:26:05,125 --> 00:26:07,041 ♪ ♪ 663 00:26:09,125 --> 00:26:10,375 Hunter? 664 00:26:10,417 --> 00:26:11,959 Well, where's Hunter? 665 00:26:13,709 --> 00:26:15,041 Excuse me a moment. 666 00:26:15,834 --> 00:26:16,667 [grunts] 667 00:26:16,709 --> 00:26:17,792 Ow, my arm! 668 00:26:19,625 --> 00:26:21,208 Told you he'd run. 669 00:26:21,583 --> 00:26:22,959 Move it! 670 00:26:23,000 --> 00:26:24,583 [breathlessly] You got him. 671 00:26:24,625 --> 00:26:25,959 Okay. 672 00:26:26,959 --> 00:26:28,458 Got the guest list. 673 00:26:28,500 --> 00:26:29,542 Ooh. 674 00:26:35,375 --> 00:26:39,542 But no Gwendolyn on it. 675 00:26:47,166 --> 00:26:49,083 I was at home watching the game. 676 00:26:49,125 --> 00:26:50,542 Yeah, that was a tough break for the Sox. 677 00:26:50,583 --> 00:26:52,208 Thought they could pull it off. 678 00:26:52,250 --> 00:26:53,375 They did. 679 00:26:53,417 --> 00:26:55,583 Walk off homer in the 9th. 680 00:26:55,625 --> 00:26:56,417 Yeah. 681 00:26:56,458 --> 00:26:57,667 So you were home all night? 682 00:26:57,709 --> 00:26:58,834 Can anyone confirm this? 683 00:26:58,875 --> 00:27:00,750 My wife, Sherry. 684 00:27:00,792 --> 00:27:02,041 She got off her shift at 6:00, 685 00:27:02,083 --> 00:27:03,709 was there until she left in the morning. 686 00:27:03,750 --> 00:27:05,625 Have you ever heard of Midnight? 687 00:27:05,667 --> 00:27:06,875 The time? 688 00:27:06,917 --> 00:27:09,125 No. The, uh, the art gallery. 689 00:27:09,166 --> 00:27:11,250 Somebody pulled a job, stole a necklace. 690 00:27:11,291 --> 00:27:12,625 Look, I don't do that anymore. 691 00:27:12,667 --> 00:27:13,750 Learned my lesson. 692 00:27:13,792 --> 00:27:16,750 Got a wife, a job, flying straight. 693 00:27:16,792 --> 00:27:18,041 Really? 694 00:27:18,083 --> 00:27:19,125 Then why you pulling a cards game in the park? 695 00:27:19,166 --> 00:27:20,458 It's not like I keep any of the money. 696 00:27:20,500 --> 00:27:21,625 No? 697 00:27:21,667 --> 00:27:24,667 No. I give it all to the animal shelter. 698 00:27:24,709 --> 00:27:25,709 It's like Robin Hood. 699 00:27:25,750 --> 00:27:26,709 Only with dogs. 700 00:27:26,750 --> 00:27:27,709 Yeah, something like that. 701 00:27:27,750 --> 00:27:29,583 So tell me, why'd you run? 702 00:27:29,625 --> 00:27:31,250 Old habits die hard. 703 00:27:31,291 --> 00:27:32,834 Sure do. 704 00:27:37,583 --> 00:27:38,834 Solid alibi. 705 00:27:38,875 --> 00:27:40,583 Checks in with his parole officer twice a month. 706 00:27:40,625 --> 00:27:42,417 But you're not quite ready to write him off yet. 707 00:27:42,458 --> 00:27:43,500 It fits his MO. 708 00:27:43,542 --> 00:27:45,834 Be nice to put him in the area. 709 00:27:45,875 --> 00:27:48,875 I think I might know someone who can help. 710 00:27:56,583 --> 00:27:58,417 Everything we shot that night. 711 00:27:58,458 --> 00:28:01,875 Oh, thank you very much. 712 00:28:01,917 --> 00:28:03,959 Any leads? 713 00:28:04,000 --> 00:28:06,750 Uh, a few. 714 00:28:06,792 --> 00:28:09,583 Like? 715 00:28:09,625 --> 00:28:12,333 Why are you fishing? 716 00:28:12,375 --> 00:28:13,875 Natural curiosity. 717 00:28:13,917 --> 00:28:16,083 You know what they say. Curiosity killed the cat. 718 00:28:16,125 --> 00:28:17,875 Yes, but satisfaction brought it back. 719 00:28:17,917 --> 00:28:19,750 Everybody forgets that part. 720 00:28:19,792 --> 00:28:20,625 That's good. 721 00:28:20,667 --> 00:28:21,875 Yeah. I'm just trying to help. 722 00:28:21,917 --> 00:28:23,125 Oh, you've helped enough. 723 00:28:23,166 --> 00:28:24,333 Thank you. 724 00:28:24,375 --> 00:28:25,792 So you know about the former Midnight guard, 725 00:28:25,834 --> 00:28:28,750 with an axe to grind and access to the security layout. 726 00:28:28,792 --> 00:28:30,500 Griff Rickard. Yes. 727 00:28:30,542 --> 00:28:31,709 We got his alibi this morning. 728 00:28:31,750 --> 00:28:33,125 Confirmed? 729 00:28:34,250 --> 00:28:36,166 [laughs] 730 00:28:37,333 --> 00:28:39,667 You know what, are you free on Saturday? 731 00:28:39,709 --> 00:28:40,667 Saturday... 732 00:28:40,709 --> 00:28:41,583 Oh. 733 00:28:41,625 --> 00:28:43,709 Yeah, you promised me coffee. 734 00:28:43,750 --> 00:28:45,083 Uh, right. 735 00:28:45,125 --> 00:28:46,750 Yeah. 736 00:28:46,792 --> 00:28:48,041 So Saturday. 737 00:28:48,083 --> 00:28:50,208 You can pick the place. 738 00:28:50,250 --> 00:28:51,458 Okay. 739 00:28:51,875 --> 00:28:52,834 Okay. 740 00:28:53,375 --> 00:28:54,625 See you then. 741 00:28:55,166 --> 00:28:56,333 Hey. 742 00:28:58,750 --> 00:29:00,750 That was Detective Acosta, right? 743 00:29:00,792 --> 00:29:02,333 Uh-huh. 744 00:29:02,375 --> 00:29:04,250 Any progress on the case? 745 00:29:04,291 --> 00:29:07,917 Leads, clues, anything? 746 00:29:07,959 --> 00:29:09,000 I think I got a date. 747 00:29:09,041 --> 00:29:10,500 Huh? 748 00:29:10,542 --> 00:29:13,083 I thought I just heard you say you think you got a date. 749 00:29:13,125 --> 00:29:18,583 ♪ ♪ 750 00:29:19,417 --> 00:29:21,250 Can you get me my phone? 751 00:29:21,291 --> 00:29:22,583 Huh. 752 00:29:28,458 --> 00:29:29,959 Thanks, Margaret. 753 00:29:30,000 --> 00:29:32,500 Her name is Gwendolyn Cox. 754 00:29:32,542 --> 00:29:34,875 Why wasn't she on the guest list? 755 00:29:34,917 --> 00:29:37,333 Maybe she was a plus one. 756 00:29:37,375 --> 00:29:38,542 Found her. 757 00:29:38,583 --> 00:29:40,917 She's a contracts lawyer who works downtown. 758 00:29:40,959 --> 00:29:42,041 Wow. 759 00:29:42,083 --> 00:29:44,542 Stanford, Rhodes Scholar, Greenpeace. 760 00:29:44,583 --> 00:29:47,208 Not really the resume of a thief. 761 00:29:47,250 --> 00:29:50,583 Yeah, but maybe this might explain it. 762 00:29:50,625 --> 00:29:51,709 While researching the necklace, 763 00:29:51,750 --> 00:29:53,333 I found out that Risand purchased it 764 00:29:53,375 --> 00:29:55,250 at an auction last spring. 765 00:29:55,291 --> 00:29:57,000 The bidding got pretty nasty, 766 00:29:57,041 --> 00:29:59,834 I'm going to give you one guess who he beat out. 767 00:30:00,375 --> 00:30:01,709 Okay, so... 768 00:30:01,750 --> 00:30:04,041 Risand steals the necklace from under Gwendolyn. 769 00:30:04,083 --> 00:30:05,333 She steals it back. 770 00:30:05,375 --> 00:30:06,917 Yeah, but how does she get it out? 771 00:30:06,959 --> 00:30:08,208 Everybody was searched. 772 00:30:08,250 --> 00:30:09,625 No, not entirely. 773 00:30:09,667 --> 00:30:11,417 Gwendolyn and her date left with Mr. White 774 00:30:11,458 --> 00:30:13,375 before anyone knew the necklace was missing. 775 00:30:13,417 --> 00:30:14,667 Do we have a name for her date? 776 00:30:14,709 --> 00:30:17,834 She might have one for us. 777 00:30:18,417 --> 00:30:20,208 Ooh, that's him, that's him. 778 00:30:20,250 --> 00:30:24,000 Well, no caption, no tags, no name. 779 00:30:29,250 --> 00:30:31,208 I think I have another way. 780 00:30:39,333 --> 00:30:49,333 [loud Mexican dance music] ♪ ♪ 781 00:30:49,375 --> 00:30:55,709 [loud Mexican dance music] ♪ ♪ 782 00:30:55,750 --> 00:30:57,291 ♪ Pa, pa, pa, pa... ♪ 783 00:30:57,333 --> 00:31:04,875 ♪ ♪ 784 00:31:04,917 --> 00:31:06,041 [turns off radio] 785 00:31:07,083 --> 00:31:08,417 It's 5:00AM. 786 00:31:08,458 --> 00:31:12,250 I thought I'd let you sleep in. 787 00:31:12,291 --> 00:31:14,333 How do you like your eggs? 788 00:31:20,583 --> 00:31:23,583 [loud Mexican dance music resumes] ♪ ♪ 789 00:31:23,625 --> 00:31:25,125 [sighs] 790 00:31:25,166 --> 00:31:27,667 ♪ ♪ 791 00:31:27,709 --> 00:31:33,041 ♪ Pa, pa, pa, pa, pa... ♪ 792 00:31:44,959 --> 00:31:45,917 Hello. 793 00:31:45,959 --> 00:31:47,208 What can I get you boys? 794 00:31:47,250 --> 00:31:49,291 Five minutes of your time. 795 00:31:49,333 --> 00:31:51,667 If you can spare it. 796 00:31:51,709 --> 00:31:52,834 Of course. 797 00:31:52,875 --> 00:31:54,291 Is Gavin Carmichael your husband? 798 00:31:54,333 --> 00:31:55,291 Yes. 799 00:31:55,333 --> 00:31:57,125 Was Gavin with you on Friday night? 800 00:31:57,166 --> 00:31:59,125 Around 10:00PM? 801 00:31:59,166 --> 00:32:00,834 Uh, yes. He was. 802 00:32:00,875 --> 00:32:02,959 Is... is my husband in some kind of trouble? 803 00:32:03,000 --> 00:32:03,750 Not yet. 804 00:32:03,792 --> 00:32:04,875 No. 805 00:32:04,917 --> 00:32:06,250 No trouble. 806 00:32:06,291 --> 00:32:08,417 He mentioned you two stayed in. 807 00:32:08,458 --> 00:32:10,041 Watched some movies. 808 00:32:10,083 --> 00:32:11,583 Is that true? 809 00:32:11,625 --> 00:32:14,583 Um, um, maybe. 810 00:32:14,625 --> 00:32:18,500 When I went to bed, he was still watching the game. 811 00:32:18,542 --> 00:32:20,500 Great. Thank you. 812 00:32:23,750 --> 00:32:25,709 Watching the game. 813 00:32:25,750 --> 00:32:27,125 Their stories line up. 814 00:32:27,166 --> 00:32:29,500 Well, he could've got to her first. 815 00:32:29,542 --> 00:32:31,291 Guess we'll have to keep an eye on her. 816 00:32:34,917 --> 00:32:38,250 ♪ ♪ 817 00:32:43,458 --> 00:32:44,834 It's me. 818 00:32:44,875 --> 00:32:46,750 We need to talk. 819 00:32:49,083 --> 00:32:50,875 I only have two months to live. 820 00:32:50,917 --> 00:32:54,500 But Cynthia I cannot live without you. 821 00:32:54,542 --> 00:32:57,125 Her date was Thomas Wake. 822 00:32:57,166 --> 00:32:58,166 Wait, she told you that? 823 00:32:58,208 --> 00:32:59,542 No, I had a friend run his plates. 824 00:32:59,583 --> 00:33:01,375 Ooh, the cute cop? 825 00:33:01,417 --> 00:33:04,500 No, what... we're not... he would never. 826 00:33:04,542 --> 00:33:06,041 It's a private eye friend. 827 00:33:06,083 --> 00:33:08,792 I shot his author's photo for his true crime novel. 828 00:33:08,834 --> 00:33:10,583 Okay, so Thomas Wake. 829 00:33:10,625 --> 00:33:11,333 Yes. 830 00:33:11,375 --> 00:33:12,667 Two years ago, 831 00:33:12,709 --> 00:33:13,959 he sold his start-up tech company for millions. 832 00:33:14,000 --> 00:33:15,709 Then he wouldn't need to steal a necklace. 833 00:33:15,750 --> 00:33:18,083 Except he lost half of it in bad investments 834 00:33:18,125 --> 00:33:20,291 and the other half at the roulette table. 835 00:33:20,333 --> 00:33:23,000 So we think he helped her? 836 00:33:23,041 --> 00:33:24,792 Or maybe he was just a patsy. 837 00:33:24,834 --> 00:33:26,250 A way for her to get in. 838 00:33:26,291 --> 00:33:28,375 But he'd gain a lot from stealing that necklace, so... 839 00:33:28,417 --> 00:33:30,542 There's only one way to find out. 840 00:33:32,000 --> 00:33:35,000 ♪ ♪ 841 00:33:36,834 --> 00:33:38,000 [buzzer] 842 00:33:39,375 --> 00:33:40,625 [buzzer] 843 00:33:41,875 --> 00:33:42,542 [buzzer] 844 00:33:42,583 --> 00:33:43,375 [sighs] 845 00:33:43,417 --> 00:33:44,750 Okay, maybe nobody's home? 846 00:33:44,792 --> 00:33:46,375 Well, his car's in the driveway. 847 00:33:46,417 --> 00:33:47,750 Okay, this is the type of house of somebody 848 00:33:47,792 --> 00:33:49,000 who has at least three cars. 849 00:33:49,041 --> 00:33:51,875 Fine. Maybe he's dodging us. 850 00:33:51,917 --> 00:33:53,041 [car engine rumbling] 851 00:33:53,083 --> 00:33:56,166 Hi, hi. 852 00:33:56,208 --> 00:33:58,250 I was hoping you could help us. 853 00:33:58,291 --> 00:34:00,083 Uh, we are from Best Homes Magazine, 854 00:34:00,125 --> 00:34:02,000 and we are doing a piece on Mr. Wake's house, 855 00:34:02,041 --> 00:34:03,834 and he was supposed to meet us here for a photo shoot, 856 00:34:03,875 --> 00:34:05,000 but he's not answering. 857 00:34:05,041 --> 00:34:06,166 Best Homes? 858 00:34:06,208 --> 00:34:08,041 Mm-hmm, yeah. I'm the photographer. 859 00:34:08,083 --> 00:34:09,250 See? 860 00:34:09,291 --> 00:34:11,291 Mr. Wake didn't tell me anything about this. 861 00:34:11,333 --> 00:34:12,917 You know, I think it's 'cause he's so modest, 862 00:34:12,959 --> 00:34:14,750 he just didn't want to say anything. 863 00:34:14,792 --> 00:34:16,250 Modest? Mr. Wake? 864 00:34:16,291 --> 00:34:17,208 [laughs] 865 00:34:17,250 --> 00:34:18,375 Now I know you're lying. 866 00:34:18,417 --> 00:34:20,542 Get out of here before I call the police. 867 00:34:29,250 --> 00:34:30,500 Best Homes Magazine? 868 00:34:30,542 --> 00:34:32,250 It usually works. 869 00:34:32,834 --> 00:34:34,417 Okay, we need a better cover story. 870 00:34:34,458 --> 00:34:35,542 Okay, fine. 871 00:34:35,583 --> 00:34:37,542 Overeager real estate agents. 872 00:34:37,583 --> 00:34:38,709 Or? 873 00:34:38,750 --> 00:34:39,625 Lost tourists. 874 00:34:39,667 --> 00:34:41,000 Yes, and we could have accents. 875 00:34:41,041 --> 00:34:42,041 Yeah, no don't do that. 876 00:34:42,083 --> 00:34:44,083 What? I am fantastic with accents. 877 00:34:44,125 --> 00:34:46,333 [in French accent] Bonjour, Monsieur Addison. 878 00:34:47,917 --> 00:34:48,917 No. 879 00:34:49,750 --> 00:34:50,750 [gasps] 880 00:34:56,083 --> 00:34:57,417 Hey, hey, hey, hey! 881 00:34:57,458 --> 00:34:59,291 Okay. Now what? 882 00:34:59,333 --> 00:35:02,083 Okay, so we're going to go to the door and... 883 00:35:02,125 --> 00:35:03,000 And? 884 00:35:03,041 --> 00:35:04,333 I don't know, I don't know. 885 00:35:04,375 --> 00:35:05,083 I just kind of make this up as I go along, okay? 886 00:35:05,125 --> 00:35:05,792 [loud scream] 887 00:35:05,834 --> 00:35:06,875 What? 888 00:35:08,333 --> 00:35:09,792 Hello? 889 00:35:09,834 --> 00:35:12,000 Um, hey, lady? 890 00:35:12,041 --> 00:35:13,542 You okay? 891 00:35:14,125 --> 00:35:16,041 Yeah, I don't hear anything. 892 00:35:16,083 --> 00:35:18,291 She sounded like she was in trouble. 893 00:35:18,333 --> 00:35:19,375 We should go. 894 00:35:19,417 --> 00:35:21,041 Noah? 895 00:35:21,083 --> 00:35:24,542 ♪ ♪ 896 00:35:29,667 --> 00:35:30,709 Oof! 897 00:35:31,291 --> 00:35:32,500 - Wha? - Shh... 898 00:35:36,959 --> 00:35:39,083 [whispering] Okay, you go this way, and I'll go over here. 899 00:35:39,125 --> 00:35:40,333 Okay. 900 00:35:45,959 --> 00:35:46,959 Hello? 901 00:35:54,125 --> 00:35:56,959 ♪ ♪ 902 00:35:57,000 --> 00:35:59,041 Is everything okay? 903 00:36:05,917 --> 00:36:06,709 Don't go in the kitchen! 904 00:36:06,750 --> 00:36:07,917 What? 905 00:36:07,959 --> 00:36:09,125 Mr. Wake. 906 00:36:09,166 --> 00:36:11,041 What about Mr. Wake? 907 00:36:11,875 --> 00:36:13,667 He's dead. 908 00:36:13,709 --> 00:36:14,709 ♪ ♪ 909 00:36:17,333 --> 00:36:19,667 ♪ ♪ 910 00:36:25,000 --> 00:36:26,333 Miss Adams. 911 00:36:26,375 --> 00:36:29,125 Do I want to know why you're at another crime scene? 912 00:36:29,166 --> 00:36:31,250 Probably not. 913 00:36:31,291 --> 00:36:32,750 You guys call it in? 914 00:36:32,792 --> 00:36:35,625 We were here when the maid found him. 915 00:36:35,667 --> 00:36:36,792 What happened? 916 00:36:36,834 --> 00:36:38,750 Blunt trauma to the back of the head. 917 00:36:38,792 --> 00:36:39,959 - Hey. - Hey. 918 00:36:40,000 --> 00:36:40,834 Miss Phillips is heading back to the station 919 00:36:40,875 --> 00:36:42,417 to give her statement. 920 00:36:42,458 --> 00:36:43,667 I guess we're lucky she didn't clean up half the crime scene 921 00:36:43,709 --> 00:36:45,000 before she spotted the body. 922 00:36:45,041 --> 00:36:46,500 No, seems like someone beat her to it. 923 00:36:46,542 --> 00:36:48,125 We're having problems getting prints off anything. 924 00:36:48,166 --> 00:36:49,250 Great. 925 00:36:49,291 --> 00:36:52,083 Well, we're going to need a statement. 926 00:36:52,125 --> 00:36:53,000 Officer? 927 00:36:53,041 --> 00:36:54,625 Oh, I don't know anything. 928 00:36:54,667 --> 00:36:56,417 Well then, it won't take too long. 929 00:36:58,500 --> 00:36:59,875 You too, my friend. 930 00:36:59,917 --> 00:37:01,417 - What, me? - Yep. 931 00:37:04,834 --> 00:37:06,709 Officer? 932 00:37:06,750 --> 00:37:07,834 Ma'am, this is an active crime scene. 933 00:37:07,875 --> 00:37:08,875 I can't have you here. 934 00:37:08,917 --> 00:37:09,917 I know. 935 00:37:11,250 --> 00:37:14,375 I've got something I think you might want to see. 936 00:37:17,917 --> 00:37:21,458 My security camera sees the front of his house. 937 00:37:21,500 --> 00:37:23,125 Here. 938 00:37:26,333 --> 00:37:28,917 I can't make out who it is, but... 939 00:37:28,959 --> 00:37:31,875 She was only in the house five minutes. 940 00:37:35,375 --> 00:37:37,000 But didn't ask the taxi to wait. 941 00:37:37,041 --> 00:37:40,041 Like she wasn't expecting to leave so soon. 942 00:37:40,083 --> 00:37:41,542 I went through the rest of the night, 943 00:37:41,583 --> 00:37:43,875 no one else came through. 944 00:37:43,917 --> 00:37:45,208 At least not through the front door. 945 00:37:45,250 --> 00:37:46,583 Hey, can you back up a few frames? 946 00:37:46,625 --> 00:37:48,041 Okay. 947 00:37:52,166 --> 00:37:55,125 Can forensics get a clearer picture of that? 948 00:37:58,083 --> 00:38:00,000 You don't have to. 949 00:38:02,166 --> 00:38:03,792 You can't be here. 950 00:38:03,834 --> 00:38:05,917 I know who that is. 951 00:38:05,959 --> 00:38:09,542 ♪ ♪ 952 00:38:11,625 --> 00:38:13,000 So how long were you two dating? 953 00:38:13,041 --> 00:38:14,000 Two months. 954 00:38:14,041 --> 00:38:15,959 We met at an auction. 955 00:38:16,000 --> 00:38:17,709 We both bid on the same painting, 956 00:38:17,750 --> 00:38:20,041 I won, he bought dinner. 957 00:38:20,083 --> 00:38:21,417 Nice. 958 00:38:21,458 --> 00:38:24,041 I just don't know why anyone would want to hurt him. 959 00:38:24,083 --> 00:38:26,417 You attended the Midnight Gallery event together? 960 00:38:26,458 --> 00:38:28,250 He was invited. 961 00:38:28,291 --> 00:38:29,291 And you? 962 00:38:29,333 --> 00:38:31,125 I was his plus one. 963 00:38:31,166 --> 00:38:36,166 Thomas know... knew Patrick Risand. 964 00:38:36,208 --> 00:38:38,417 They went to school together. 965 00:38:38,458 --> 00:38:39,500 You know, we have security footage 966 00:38:39,542 --> 00:38:41,625 of you leaving his house that night. 967 00:38:41,667 --> 00:38:43,166 You seem to be in quite a hurry. 968 00:38:43,208 --> 00:38:44,125 It's not what you think. 969 00:38:44,166 --> 00:38:44,792 What do I think? 970 00:38:44,834 --> 00:38:45,625 That I killed him. 971 00:38:45,667 --> 00:38:47,166 - Did you? - No! 972 00:38:49,458 --> 00:38:50,417 I loved him. 973 00:38:50,458 --> 00:38:52,250 Then why'd you send the taxi away? 974 00:38:53,500 --> 00:38:56,417 We had planned on having a late dinner after the event. 975 00:38:56,458 --> 00:38:59,125 He promised me that he was going to cook for me. 976 00:38:59,166 --> 00:39:04,333 But when we got back to his house, he was... cold. 977 00:39:04,375 --> 00:39:06,125 It was very confusing. 978 00:39:06,166 --> 00:39:07,959 It was like he was a different person. 979 00:39:08,000 --> 00:39:09,875 Did you get in a fight? 980 00:39:12,291 --> 00:39:15,417 He told me that he was no longer interested in seeing me, 981 00:39:15,458 --> 00:39:17,542 that it had been a mistake. 982 00:39:18,000 --> 00:39:21,417 He asked me to leave, so I did. 983 00:39:25,250 --> 00:39:26,583 You believe her? 984 00:39:26,625 --> 00:39:28,834 That he broke her heart? Yeah, she was convincing. 985 00:39:28,875 --> 00:39:30,542 Also a good reason for a quick exit. 986 00:39:30,583 --> 00:39:33,000 Yeah, and a motive for murder. 987 00:39:33,875 --> 00:39:36,041 And a motive for murder. 988 00:39:42,166 --> 00:39:43,917 The Great Jewel Heist? 989 00:39:43,959 --> 00:39:46,208 Every good mystery needs a name. 990 00:39:46,250 --> 00:39:47,959 No, we're not calling it that. 991 00:39:48,000 --> 00:39:49,500 I think it's catchy. 992 00:39:49,542 --> 00:39:51,750 I voted for The Case of the Purloined Necklace. 993 00:39:51,792 --> 00:39:55,333 Okay, you are not helping. 994 00:39:55,375 --> 00:39:57,625 Maya, why is your picture on the board? 995 00:39:57,667 --> 00:40:00,125 'Cause I'm part of the mystery now? 996 00:40:00,166 --> 00:40:02,458 Um, it was from two years ago when I auditioned 997 00:40:02,500 --> 00:40:05,000 for a local production of The Hound of the Baskervilles. 998 00:40:05,041 --> 00:40:05,917 Mm. 999 00:40:05,959 --> 00:40:07,583 Did you get it? 1000 00:40:07,625 --> 00:40:09,458 Still waiting to hear. 1001 00:40:09,500 --> 00:40:11,208 Oh, uh... how'd it go with Thomas? 1002 00:40:11,250 --> 00:40:12,667 He talk? 1003 00:40:14,083 --> 00:40:15,291 Nope. 1004 00:40:15,333 --> 00:40:16,333 He's dead. 1005 00:40:17,625 --> 00:40:18,917 Oh. 1006 00:40:18,959 --> 00:40:20,709 (Maya) I guess he's off the board. 1007 00:40:20,750 --> 00:40:23,500 Well, he was alive when the necklace was stolen. 1008 00:40:23,542 --> 00:40:25,542 Do you think they're related? 1009 00:40:25,583 --> 00:40:26,917 I don't know. 1010 00:40:26,959 --> 00:40:28,709 But somebody on that board knows. 1011 00:40:35,000 --> 00:40:36,417 Aard... Aardvark. 1012 00:40:36,458 --> 00:40:38,458 Aardvark. 1013 00:40:38,500 --> 00:40:39,709 What do you got? 1014 00:40:39,750 --> 00:40:40,959 Finally got to the guest list, 1015 00:40:41,000 --> 00:40:42,875 checking against criminal histories. 1016 00:40:42,917 --> 00:40:46,166 Mostly speeding tickets, but one did jump out. 1017 00:40:47,792 --> 00:40:49,208 Mr. Clint Baxter. 1018 00:40:49,250 --> 00:40:50,792 No criminal file, but get this. 1019 00:40:50,834 --> 00:40:54,125 He was the person of interest in two larceny cases 1020 00:40:54,166 --> 00:40:55,125 in the last three years. 1021 00:40:55,166 --> 00:40:56,083 Really. 1022 00:40:56,125 --> 00:40:57,500 Mm-hmm. 1023 00:40:57,542 --> 00:40:59,625 Well, maybe we should pay Mr. Baxter a little visit. 1024 00:40:59,667 --> 00:41:00,709 All right. 1025 00:41:04,208 --> 00:41:05,417 Wow. Nice boat. 1026 00:41:05,458 --> 00:41:06,125 Yeah. 1027 00:41:06,166 --> 00:41:07,750 30 footer? 1028 00:41:07,792 --> 00:41:08,500 31. 1029 00:41:08,542 --> 00:41:09,333 [whistles] 1030 00:41:09,375 --> 00:41:10,542 That must've set you back. 1031 00:41:10,583 --> 00:41:13,125 Well, I married well, and divorced better. 1032 00:41:13,166 --> 00:41:14,542 [laughs] 1033 00:41:15,041 --> 00:41:16,875 Something I can help you gentlemen with? 1034 00:41:16,917 --> 00:41:18,041 Willow Haven PD. 1035 00:41:18,083 --> 00:41:19,291 Just wanted to ask you a couple questions 1036 00:41:19,333 --> 00:41:22,208 about the Midnight Gallery art show. 1037 00:41:23,875 --> 00:41:25,083 Can I offer you gentlemen a drink? 1038 00:41:25,125 --> 00:41:26,250 No, thank you. 1039 00:41:26,291 --> 00:41:27,458 I'll take one. 1040 00:41:30,458 --> 00:41:32,250 Last December, you were sought after in connection 1041 00:41:32,291 --> 00:41:36,542 to a piece of stolen artwork from the Heinsberg Museum. 1042 00:41:36,583 --> 00:41:37,375 Yeah. 1043 00:41:37,417 --> 00:41:38,625 Wrong place, wrong time. 1044 00:41:38,667 --> 00:41:39,750 Huh. 1045 00:41:39,792 --> 00:41:40,750 Had a couple of those, huh? 1046 00:41:40,792 --> 00:41:42,333 Yep. 1047 00:41:42,375 --> 00:41:43,458 But you were also questioned in the theft of a diamond necklace 1048 00:41:43,500 --> 00:41:46,291 from a private collection? 1049 00:41:46,333 --> 00:41:48,375 And cleared on both. 1050 00:41:48,417 --> 00:41:50,333 I travel in wealthy circles, gentlemen. 1051 00:41:50,375 --> 00:41:53,583 They tend to surround themselves with valuable things. 1052 00:41:53,625 --> 00:41:55,333 I hope you're not suggesting I had something to do 1053 00:41:55,375 --> 00:41:56,875 with the missing necklace. 1054 00:41:56,917 --> 00:41:58,291 No. 1055 00:41:58,333 --> 00:42:00,041 But you were at the gallery the night it was stolen. 1056 00:42:00,083 --> 00:42:01,542 I was also there after, 1057 00:42:01,583 --> 00:42:06,000 where I was frisked by one of your men, very thoroughly. 1058 00:42:06,375 --> 00:42:08,000 Mr. Baxter, is everything all right? 1059 00:42:08,041 --> 00:42:10,750 I do believe the officers were just leaving. 1060 00:42:10,792 --> 00:42:11,834 Yes, we're just leaving. 1061 00:42:11,875 --> 00:42:12,792 Leaving. 1062 00:42:12,834 --> 00:42:14,166 Appreciate it. 1063 00:42:21,208 --> 00:42:22,709 I don't know how you do things in New York, 1064 00:42:22,750 --> 00:42:24,875 but in Willow Haven, we don't drink on the clock. 1065 00:42:24,917 --> 00:42:26,667 This isn't for me. 1066 00:42:26,709 --> 00:42:29,208 I figured the lab might want a fresh set of prints. 1067 00:42:35,375 --> 00:42:37,625 And now we'll just reschedule the photo... 1068 00:42:37,667 --> 00:42:39,834 Detective Acosta! 1069 00:42:39,875 --> 00:42:42,333 How do you, how do you get this kind of detail? 1070 00:42:42,375 --> 00:42:44,542 Um, it's just a wide aperture 1071 00:42:44,583 --> 00:42:47,792 and then you select a focal point in the background. 1072 00:42:47,834 --> 00:42:49,750 I'm gonna go get some coffee. 1073 00:42:49,792 --> 00:42:50,625 You want anything? 1074 00:42:50,667 --> 00:42:51,917 No, no, I'm good. 1075 00:42:51,959 --> 00:42:52,875 Alright. 1076 00:42:52,917 --> 00:42:53,542 [whispers urgently] The board! 1077 00:42:53,583 --> 00:42:54,125 What about you, man? 1078 00:42:54,166 --> 00:42:55,041 I'm okay. 1079 00:42:55,083 --> 00:42:56,291 All right. 1080 00:42:56,333 --> 00:42:57,583 I'm gonna be five minutes. 1081 00:42:57,625 --> 00:42:59,000 Make that 10. 1082 00:43:01,417 --> 00:43:04,667 You ever show any of these at the gallery? 1083 00:43:04,709 --> 00:43:07,875 No, but Camille wants me to submit to her showcase, 1084 00:43:07,917 --> 00:43:10,500 so when I have the right picture, I will. 1085 00:43:11,041 --> 00:43:11,709 Hey, Allie? 1086 00:43:11,750 --> 00:43:12,834 Mm-hmm? 1087 00:43:12,875 --> 00:43:15,166 I already saw it. 1088 00:43:17,000 --> 00:43:18,583 Is this the part where you tell me to leave 1089 00:43:18,625 --> 00:43:19,875 the investigating to you? 1090 00:43:19,917 --> 00:43:21,333 Is this the part where you pretend 1091 00:43:21,375 --> 00:43:24,250 that you didn't hear what I said? 1092 00:43:24,291 --> 00:43:25,375 [sighs] 1093 00:43:25,417 --> 00:43:26,500 Sorry, look. 1094 00:43:26,542 --> 00:43:28,750 I... I just came to check in on you. 1095 00:43:28,792 --> 00:43:30,291 You know, walking up on a crime scene like that, 1096 00:43:30,333 --> 00:43:32,417 it's, uh, it's a lot. 1097 00:43:32,458 --> 00:43:33,583 Emotionally. 1098 00:43:33,625 --> 00:43:34,750 Is it normal for cops to come 1099 00:43:34,792 --> 00:43:37,083 and check in on people's wellbeing? 1100 00:43:37,125 --> 00:43:39,166 I'm not here as a cop. 1101 00:43:39,542 --> 00:43:40,792 I'll put it away. 1102 00:43:40,834 --> 00:43:44,917 I'm just here as a, as a friend. 1103 00:43:44,959 --> 00:43:46,625 Thanks. 1104 00:43:46,667 --> 00:43:49,750 Um. No, I'm good, we're good. 1105 00:43:49,792 --> 00:43:51,291 Thank you. 1106 00:43:51,333 --> 00:43:53,500 Good, and um, I just think maybe I should give you my number, 1107 00:43:53,542 --> 00:43:54,166 in case you... 1108 00:43:54,208 --> 00:43:55,750 Oh no, I have it. 1109 00:43:56,625 --> 00:43:58,875 Okay. Yeah, so... 1110 00:43:58,917 --> 00:44:01,959 It's just nice to know that I can use it. 1111 00:44:05,166 --> 00:44:07,500 I am going to see my way out. 1112 00:44:12,875 --> 00:44:14,417 Patrick Risand. 1113 00:44:14,458 --> 00:44:15,750 James's brother. 1114 00:44:15,792 --> 00:44:18,000 I did some digging into their family history... 1115 00:44:18,041 --> 00:44:20,542 And we found out that they've been locked in a legal battle 1116 00:44:20,583 --> 00:44:22,542 for years after their parents passed away. 1117 00:44:22,583 --> 00:44:24,542 Yeah, the family estate was worth millions 1118 00:44:24,583 --> 00:44:26,500 and they left it all to James. 1119 00:44:26,542 --> 00:44:27,333 Wow. 1120 00:44:27,375 --> 00:44:28,917 That's gotta sting. 1121 00:44:28,959 --> 00:44:30,834 But Patrick works with James. 1122 00:44:30,875 --> 00:44:32,375 Eh, for him. 1123 00:44:32,417 --> 00:44:33,625 As a peace offering, 1124 00:44:33,667 --> 00:44:35,375 Patrick was given a role in his brokerage firm. 1125 00:44:35,417 --> 00:44:37,667 And my mom said that Patrick had the security key that night. 1126 00:44:37,709 --> 00:44:39,667 Well, he was standing next to James when it happened. 1127 00:44:39,709 --> 00:44:40,750 I saw him. 1128 00:44:40,792 --> 00:44:43,000 Mm, maybe he gave it to someone? 1129 00:44:43,041 --> 00:44:48,333 Okay, so. Younger brother with an axe to grind 1130 00:44:48,375 --> 00:44:51,166 steals older brother's most prized possession. 1131 00:44:51,208 --> 00:44:53,792 Patrick manages the family's property, Tupper Estate. 1132 00:44:53,834 --> 00:44:55,000 Tupper Estate. 1133 00:44:55,041 --> 00:44:56,375 Tupper's the name on the mother's side. 1134 00:44:56,417 --> 00:44:57,667 No, no, no. 1135 00:44:57,709 --> 00:44:58,875 I know Tupper Estate we've shot weddings there. 1136 00:44:58,917 --> 00:44:59,959 It's beautiful. 1137 00:45:00,000 --> 00:45:01,792 Too bad you're not shooting one now. 1138 00:45:04,375 --> 00:45:07,250 ♪ ♪ 1139 00:45:09,417 --> 00:45:11,792 Mr. Risand will be with you shortly. 1140 00:45:11,834 --> 00:45:12,792 Thank you. 1141 00:45:12,834 --> 00:45:14,333 May I offer you anything to drink? 1142 00:45:14,375 --> 00:45:15,667 Some water, some soda? 1143 00:45:15,709 --> 00:45:16,792 Oh, I'm okay. Thank you. 1144 00:45:16,834 --> 00:45:17,625 Oh, well I'll get... 1145 00:45:17,667 --> 00:45:20,208 [sharply] No, we're good. 1146 00:45:20,250 --> 00:45:22,333 Yes, we're good. 1147 00:45:27,667 --> 00:45:31,166 Oh, these are beautiful. You shoot any of these? 1148 00:45:31,208 --> 00:45:33,834 I don't know, probably. 1149 00:45:34,250 --> 00:45:37,083 The Rogers-Carter wedding. 1150 00:45:37,125 --> 00:45:39,417 Peters-Bishop wedding. 1151 00:45:42,625 --> 00:45:44,959 Oh. He was at the gallery that night. 1152 00:45:45,000 --> 00:45:47,041 Oh. Well, who's he? 1153 00:45:47,083 --> 00:45:49,208 I don't know, but I recognize his face. 1154 00:45:49,250 --> 00:45:51,083 (James) This was your responsibility. 1155 00:45:51,125 --> 00:45:52,333 (Patrick) I, I understand. 1156 00:45:52,375 --> 00:45:53,792 (James) I don't care that you understand. 1157 00:45:53,834 --> 00:45:55,166 After what happened the other night, 1158 00:45:55,208 --> 00:45:57,125 tell me again why I should trust you. 1159 00:45:59,709 --> 00:46:00,875 [clears throat] 1160 00:46:02,166 --> 00:46:03,250 I apologize for the wait. 1161 00:46:03,291 --> 00:46:04,750 Oh no, you're fine. 1162 00:46:05,834 --> 00:46:07,625 I know you, don't I? 1163 00:46:07,667 --> 00:46:10,625 Um, Allie Adams. 1164 00:46:10,667 --> 00:46:12,375 Of course. 1165 00:46:12,417 --> 00:46:14,959 You were at the gallery the other night at James's show. 1166 00:46:15,000 --> 00:46:17,125 Yeah, I was. I... I was. 1167 00:46:17,166 --> 00:46:18,542 So now you're going to be photographing 1168 00:46:18,583 --> 00:46:19,875 the Fisher-Manning wedding. 1169 00:46:19,917 --> 00:46:21,125 Exactly, yes. 1170 00:46:21,166 --> 00:46:22,709 Um, and thank you for making time for us. 1171 00:46:22,750 --> 00:46:25,083 We have a client with a lot of specific needs 1172 00:46:25,125 --> 00:46:26,583 that we would like to accommodate. 1173 00:46:26,625 --> 00:46:27,959 Happy to help. 1174 00:46:28,333 --> 00:46:33,125 Question. I... I recognize him. Is this Ryan Sullivan? 1175 00:46:33,166 --> 00:46:34,917 No. 1176 00:46:34,959 --> 00:46:36,375 Clint Baxter. 1177 00:46:36,417 --> 00:46:37,417 Oh. 1178 00:46:38,625 --> 00:46:40,583 My mistake, it could be his twin. 1179 00:46:42,125 --> 00:46:45,166 As you can see, he's a bit of a bon vivant. 1180 00:46:45,208 --> 00:46:49,709 He never met a social circle he couldn't charm his way into. 1181 00:46:50,417 --> 00:46:52,375 You don't seem particularly charmed. 1182 00:46:52,417 --> 00:46:55,583 He stole something very precious from me. 1183 00:46:55,625 --> 00:46:57,166 My fiancée. 1184 00:46:57,208 --> 00:46:59,000 Their marriage didn't last long, and after they got divorced 1185 00:46:59,041 --> 00:47:03,166 he took half her fortune, so I suppose I got the last laugh. 1186 00:47:03,208 --> 00:47:04,166 [laughs] 1187 00:47:04,208 --> 00:47:05,709 Yeah, that's the spirit. 1188 00:47:08,458 --> 00:47:09,834 So, where would you like to begin? 1189 00:47:09,875 --> 00:47:11,583 Noah, can you pull up the specs for the wedding? 1190 00:47:11,625 --> 00:47:12,792 Yeah. 1191 00:47:12,834 --> 00:47:15,583 Just gotta download the file from the cloud. 1192 00:47:15,625 --> 00:47:18,041 What's the wi-fi password here? 1193 00:47:18,083 --> 00:47:20,208 Um... 1194 00:47:23,125 --> 00:47:25,458 It is amazing what you can get from somebody's phone 1195 00:47:25,500 --> 00:47:27,250 when you're connected to the same network. 1196 00:47:27,291 --> 00:47:28,792 That's scary. 1197 00:47:33,750 --> 00:47:36,375 (Noah) I thought she was his assistant. 1198 00:47:42,125 --> 00:47:44,709 [car engine starts] 1199 00:47:45,709 --> 00:47:47,834 (Noah) No cell phone calls, no emails. 1200 00:47:47,875 --> 00:47:50,333 No messages to the police or his insurance company. 1201 00:47:50,375 --> 00:47:51,917 Or his brother. 1202 00:47:51,959 --> 00:47:54,458 You got all of this from tapping into his wi-fi? 1203 00:47:54,500 --> 00:47:56,417 Suddenly I feel like locking my phone in a drawer 1204 00:47:56,458 --> 00:47:58,625 for the rest of my life. 1205 00:47:58,667 --> 00:48:00,834 He didn't make any phone calls after 10:15. 1206 00:48:00,875 --> 00:48:02,667 Which is when the necklace was stolen. 1207 00:48:02,709 --> 00:48:05,083 His brother's priceless antique goes missing 1208 00:48:05,125 --> 00:48:07,125 and he doesn't make a single phone call. 1209 00:48:07,166 --> 00:48:09,000 Maya lost her favourite purple sweater last week 1210 00:48:09,041 --> 00:48:10,709 and called me like 50 times. 1211 00:48:10,750 --> 00:48:13,250 Okay, it goes with everything! 1212 00:48:15,166 --> 00:48:17,083 Maybe he was in shock. 1213 00:48:20,250 --> 00:48:22,041 Maybe he wasn't. 1214 00:48:25,458 --> 00:48:26,291 Chief. 1215 00:48:26,333 --> 00:48:28,458 Sam. Gavin Carmichael's file. 1216 00:48:28,500 --> 00:48:30,500 Already checked it out. Got his alibi. 1217 00:48:30,542 --> 00:48:32,750 Take a look at the arrest report. 1218 00:48:32,792 --> 00:48:33,959 The one that sent him away? 1219 00:48:34,000 --> 00:48:37,250 No, his first offence, two years ago. 1220 00:48:37,291 --> 00:48:39,750 He was nabbed for pick-pocketing by the marina. 1221 00:48:41,000 --> 00:48:42,667 (Chief Dunn) The victim. 1222 00:48:42,709 --> 00:48:43,500 (Sam) Thomas Wake. 1223 00:48:43,542 --> 00:48:44,375 Mm-hmm. 1224 00:48:45,542 --> 00:48:46,500 [sighs] 1225 00:48:46,542 --> 00:48:47,500 I'm on it. 1226 00:48:56,166 --> 00:48:58,667 He's not budging from his alibi. 1227 00:48:58,709 --> 00:49:01,625 At his house all night. 1228 00:49:01,667 --> 00:49:04,583 At the time of the theft, and later for the murder. 1229 00:49:04,625 --> 00:49:05,500 You buying it? 1230 00:49:05,542 --> 00:49:07,083 I don't know. 1231 00:49:07,125 --> 00:49:09,208 When I told him Thomas Wake was dead, 1232 00:49:09,250 --> 00:49:12,542 he actually looked surprised. Spooked. 1233 00:49:15,875 --> 00:49:18,834 [Mexican dance music] ♪ ♪ 1234 00:49:18,875 --> 00:49:21,083 I think this is water damage. 1235 00:49:21,125 --> 00:49:24,500 You gotta call someone in, check for mold. 1236 00:49:24,542 --> 00:49:26,834 How much to take care of something like that? 1237 00:49:26,875 --> 00:49:29,083 Well, if you got mold in that wall, 1238 00:49:29,125 --> 00:49:30,208 you don't clean it up. 1239 00:49:30,250 --> 00:49:33,792 You knock it down. 1240 00:49:33,834 --> 00:49:34,959 You know, is it still considered 1241 00:49:35,000 --> 00:49:36,875 a fixer-upper if you don't fix anything? 1242 00:49:36,917 --> 00:49:37,750 [laughs] 1243 00:49:37,792 --> 00:49:39,291 [message alert] 1244 00:49:43,917 --> 00:49:44,917 Good news? 1245 00:49:44,959 --> 00:49:46,625 Uh, yeah, yeah. 1246 00:49:46,667 --> 00:49:47,875 Just, you know, following up something. 1247 00:49:47,917 --> 00:49:49,125 Hey. Sam. 1248 00:49:49,166 --> 00:49:51,500 How's that Midnight case coming along? 1249 00:49:51,542 --> 00:49:53,291 It's good. 1250 00:49:53,333 --> 00:49:54,792 You know, I could take a look at it if you want some fresh eyes on it. 1251 00:49:54,834 --> 00:49:55,750 No, no, no, no, no, no. 1252 00:49:55,792 --> 00:49:57,792 Hey. I got it. Thank you. 1253 00:49:57,834 --> 00:49:59,000 All right. 1254 00:49:59,041 --> 00:50:01,291 I think it's time for the new faucet. 1255 00:50:01,333 --> 00:50:02,542 Okay. 1256 00:50:02,583 --> 00:50:04,291 I think it's in a box in the living room. 1257 00:50:04,333 --> 00:50:05,792 Mmm, okay. 1258 00:50:05,834 --> 00:50:09,792 ♪ ♪ 1259 00:50:41,917 --> 00:50:43,250 Hey, you find it? 1260 00:50:43,291 --> 00:50:44,583 I found this. 1261 00:50:46,291 --> 00:50:48,500 Gabrielle Russell. 1262 00:50:48,542 --> 00:50:52,083 Now you told me you stepped away from this case, Sam. 1263 00:50:52,125 --> 00:50:53,333 You said that you left New York 1264 00:50:53,375 --> 00:50:55,250 because you wanted to have a fresh start. 1265 00:50:55,291 --> 00:50:57,125 Yeah, I do. 1266 00:50:57,166 --> 00:50:58,709 Then why are you bringing the past with you? 1267 00:50:58,750 --> 00:51:00,083 Where did you find that? 1268 00:51:00,125 --> 00:51:03,417 In one of those boxes. 1269 00:51:03,458 --> 00:51:04,834 Probably got mixed up in the move. 1270 00:51:04,875 --> 00:51:06,542 I don't know. 1271 00:51:07,834 --> 00:51:11,333 You know what, Sam? We all got our failures. 1272 00:51:11,375 --> 00:51:14,542 But you can't carry them with you forever. 1273 00:51:18,375 --> 00:51:21,000 [phone rings] 1274 00:51:21,041 --> 00:51:23,542 Acosta. 1275 00:51:23,583 --> 00:51:25,125 Yeah, I'll be right in. 1276 00:51:27,250 --> 00:51:29,333 Mr. Risand was going through his correspondence. 1277 00:51:29,375 --> 00:51:32,709 He thought you might like to see these. 1278 00:51:34,500 --> 00:51:36,333 So, what exactly am I looking at? 1279 00:51:36,375 --> 00:51:39,709 Twenty-six emails, all offers on the necklace, 1280 00:51:39,750 --> 00:51:41,709 with increasing hostility. 1281 00:51:41,750 --> 00:51:42,750 Really. 1282 00:51:42,792 --> 00:51:44,000 Gwendolyn Cox. 1283 00:51:44,041 --> 00:51:46,417 She wanted that necklace. 1284 00:51:46,458 --> 00:51:48,875 Made it very clear she wouldn't stop until she got it. 1285 00:51:48,917 --> 00:51:50,667 Sure looks like it. 1286 00:51:52,000 --> 00:51:53,333 [sighs] 1287 00:51:57,542 --> 00:52:00,125 We've got Gwendolyn Cox at two crime scenes in one night. 1288 00:52:00,166 --> 00:52:02,000 What are the odds that she's tied up in one? 1289 00:52:02,041 --> 00:52:03,291 Or both. 1290 00:52:03,875 --> 00:52:05,750 Maybe the motive for Thomas Wake's murder 1291 00:52:05,792 --> 00:52:07,834 wasn't heartbreak, hmm? 1292 00:52:07,875 --> 00:52:11,166 Maybe he found out about the necklace and threatened to tell? 1293 00:52:11,208 --> 00:52:12,709 Or he's working with her, 1294 00:52:12,750 --> 00:52:14,792 and we've got ourselves a good old-fashioned double cross. 1295 00:52:16,750 --> 00:52:19,417 You don't understand, Phillip. 1296 00:52:19,458 --> 00:52:21,458 I've got nothing to lose. 1297 00:52:21,500 --> 00:52:25,083 Nothing but my heart. 1298 00:52:25,125 --> 00:52:27,792 [sobs] 1299 00:52:29,625 --> 00:52:32,041 Um, I could try it a different way, if you like? 1300 00:52:32,083 --> 00:52:34,083 No, I think we got it. 1301 00:52:36,583 --> 00:52:37,834 Okay. 1302 00:52:37,875 --> 00:52:41,500 It says here you know how to ballroom dance. 1303 00:52:41,542 --> 00:52:42,750 Mm-hmm. 1304 00:52:42,792 --> 00:52:44,875 It does say that, yes. 1305 00:52:49,166 --> 00:52:51,000 We're going to have you read opposite the actor 1306 00:52:51,041 --> 00:52:53,583 we've cast as the grandfather. 1307 00:52:53,625 --> 00:52:55,000 Oh. Sure. 1308 00:52:55,834 --> 00:52:57,041 [clears throat] 1309 00:52:57,083 --> 00:52:59,250 And where is my mark? 1310 00:52:59,917 --> 00:53:01,667 Oh yes. 1311 00:53:01,709 --> 00:53:02,750 Oh, hello. 1312 00:53:02,792 --> 00:53:04,125 [laughs] 1313 00:53:09,458 --> 00:53:12,000 So your name isn't White. 1314 00:53:12,041 --> 00:53:14,750 Alexander Bricky. The Third. 1315 00:53:14,792 --> 00:53:16,000 He responded to a casting call 1316 00:53:16,041 --> 00:53:18,250 for the role of "wealthy man about town." 1317 00:53:18,291 --> 00:53:20,333 Well within my range. 1318 00:53:20,375 --> 00:53:22,875 I played Torvald in the Cook County Players' production 1319 00:53:22,917 --> 00:53:24,500 of A Doll's House. 1320 00:53:24,542 --> 00:53:27,291 Met with rave reviews. 1321 00:53:27,333 --> 00:53:29,166 So you didn't think it was weird that you were being asked 1322 00:53:29,208 --> 00:53:30,709 to fake a heart attack? 1323 00:53:30,750 --> 00:53:32,959 I don't fake anything. 1324 00:53:33,000 --> 00:53:35,625 Acting is a craft. 1325 00:53:35,667 --> 00:53:38,208 He thought the gallery was doing performance art. 1326 00:53:38,250 --> 00:53:40,375 He assumed they were in on it. 1327 00:53:40,417 --> 00:53:43,500 A live immersive experience is the way it was described. 1328 00:53:43,542 --> 00:53:45,000 By who? Who hired you? 1329 00:53:45,041 --> 00:53:47,625 Oh. A woman. 1330 00:53:47,667 --> 00:53:49,083 Did you get her name? 1331 00:53:49,125 --> 00:53:52,500 She may have said, I don't recall. 1332 00:53:52,542 --> 00:53:54,750 All right, well do you have any sort of documentation, 1333 00:53:54,792 --> 00:53:57,041 like a pay stub or a contract? 1334 00:53:57,083 --> 00:53:58,709 Oh, nothing like that. 1335 00:53:58,750 --> 00:54:01,333 I got paid in cash. 1336 00:54:01,375 --> 00:54:03,583 I'm afraid that's all I remember. 1337 00:54:05,000 --> 00:54:08,333 Oh, there was one other thing. 1338 00:54:08,375 --> 00:54:11,458 She had a tattoo on her wrist. 1339 00:54:11,500 --> 00:54:12,417 What was it of? 1340 00:54:12,458 --> 00:54:13,875 I don't know. 1341 00:54:13,917 --> 00:54:15,083 Well, could you draw it? 1342 00:54:15,125 --> 00:54:16,834 What I mean is, I couldn't see it. 1343 00:54:16,875 --> 00:54:18,291 It was covered up. 1344 00:54:18,333 --> 00:54:20,333 So you saw a tattoo that wasn't there. 1345 00:54:20,375 --> 00:54:23,041 I've been doing theatre for nearly 40 years. 1346 00:54:23,083 --> 00:54:27,083 I know stage makeup when I see it. 1347 00:54:27,125 --> 00:54:28,417 [scoffs] 1348 00:54:30,583 --> 00:54:32,333 Are you all like that? 1349 00:54:40,083 --> 00:54:41,250 (Allie laughs) 1350 00:54:41,291 --> 00:54:42,875 What? 1351 00:54:42,917 --> 00:54:44,083 (Luis laughs) Yes. 1352 00:54:44,125 --> 00:54:45,500 (Allie) Ohhh. 1353 00:54:45,542 --> 00:54:47,542 (Luis) And so, I pull back the covers, 1354 00:54:47,583 --> 00:54:50,000 and right there is a lizard in the bed. 1355 00:54:50,041 --> 00:54:50,667 No! 1356 00:54:50,709 --> 00:54:51,458 Yes! 1357 00:54:51,500 --> 00:54:52,417 [laughs] Oh, no. 1358 00:54:52,458 --> 00:54:53,583 [clears throat] 1359 00:54:53,625 --> 00:54:56,000 Sam. It's about time you got home. 1360 00:54:56,041 --> 00:54:57,333 Um, what are you doing here? 1361 00:54:57,375 --> 00:54:59,792 Are you kidding me? This is your uncle? 1362 00:54:59,834 --> 00:55:00,750 You know my uncle Luis? 1363 00:55:00,792 --> 00:55:02,375 Yes! 1364 00:55:02,417 --> 00:55:05,000 Of course, 'cause you live in Willow Haven. 1365 00:55:05,041 --> 00:55:08,083 Allie has been shooting all the station's Christmas parties 1366 00:55:08,125 --> 00:55:08,875 for years. 1367 00:55:08,917 --> 00:55:09,750 Of course. 1368 00:55:09,792 --> 00:55:11,083 Luis makes an excellent elf. 1369 00:55:11,125 --> 00:55:11,875 How nice. 1370 00:55:11,917 --> 00:55:12,834 Mm-hmm. 1371 00:55:12,875 --> 00:55:14,417 Coffee's almost ready. 1372 00:55:14,458 --> 00:55:18,458 Sam, why don't you show Allie what you've done with the place? 1373 00:55:18,500 --> 00:55:20,625 - Yeah. - Yeah. 1374 00:55:20,667 --> 00:55:22,417 Um, okay. 1375 00:55:22,458 --> 00:55:24,375 I'll show you the living room. 1376 00:55:24,417 --> 00:55:27,875 Let's just go this way and I'll show you. 1377 00:55:27,917 --> 00:55:29,208 [under his breath] Come on. 1378 00:55:30,750 --> 00:55:33,250 So yeah, um, if we just... this is... this is the living room. 1379 00:55:33,291 --> 00:55:34,875 Oh, new paint. 1380 00:55:34,917 --> 00:55:36,125 Yeah, it's getting there. 1381 00:55:36,166 --> 00:55:37,583 Right. 1382 00:55:37,917 --> 00:55:39,875 Oh. This is interesting. 1383 00:55:39,917 --> 00:55:41,917 Yeah, that's actually from my Uncle Luis. 1384 00:55:41,959 --> 00:55:44,792 He brought it from "the islands." 1385 00:55:44,834 --> 00:55:46,625 I have a friend who's an interior decorator 1386 00:55:46,667 --> 00:55:47,750 if you need her number. 1387 00:55:47,792 --> 00:55:52,291 No, no. I... I got this. I'm good. 1388 00:55:54,208 --> 00:55:56,125 So, why exactly are you here? 1389 00:55:56,166 --> 00:55:57,250 Oh. 1390 00:55:59,250 --> 00:56:01,917 Please meet Mr. Bricky. 1391 00:56:02,750 --> 00:56:03,625 Okay. 1392 00:56:03,667 --> 00:56:05,083 He's an actor. 1393 00:56:05,125 --> 00:56:07,625 Mostly regional theatre, but he also does commercials. 1394 00:56:07,667 --> 00:56:09,542 And I care about this why? 1395 00:56:09,583 --> 00:56:11,709 Because you may know him better as Mr. White, 1396 00:56:11,750 --> 00:56:14,792 and because he was hired to fake a heart attack 1397 00:56:14,834 --> 00:56:16,166 during the Risand theft. 1398 00:56:16,208 --> 00:56:17,125 Wait, hired? 1399 00:56:17,166 --> 00:56:18,542 Mm-hmm. 1400 00:56:18,583 --> 00:56:19,792 He doesn't know the name of the woman who set it up, 1401 00:56:19,834 --> 00:56:22,083 but she did have a tattoo on her wrist. 1402 00:56:22,125 --> 00:56:24,041 That right there is a bona fide lead. 1403 00:56:24,083 --> 00:56:26,542 "Yes, Allie, you're amazing. I can't believe you did that." 1404 00:56:26,583 --> 00:56:27,750 I don't know how I did it either. 1405 00:56:27,792 --> 00:56:28,834 Okay... 1406 00:56:28,875 --> 00:56:31,500 All right, here we are. Steaming hot. 1407 00:56:31,542 --> 00:56:33,500 Okay. Where's yours? 1408 00:56:33,542 --> 00:56:35,583 You know I hate coffee. 1409 00:56:36,417 --> 00:56:37,917 So? 1410 00:56:37,959 --> 00:56:42,500 Okay, uh, well um, I should definitely not be saying this, 1411 00:56:42,542 --> 00:56:44,625 at least not officially. 1412 00:56:44,667 --> 00:56:45,959 Nice work. 1413 00:56:46,000 --> 00:56:46,875 [mugs clink] 1414 00:56:46,917 --> 00:56:47,792 Thank you, Detective. 1415 00:56:47,834 --> 00:56:49,166 Thank you, Miss Adams. 1416 00:56:50,458 --> 00:56:51,917 Hmm. 1417 00:56:51,959 --> 00:56:53,417 Remember that thing I said about New York coffee? 1418 00:56:53,458 --> 00:56:54,375 Mm-hmm. 1419 00:56:54,417 --> 00:56:56,417 This ain't it. Mm-mm, nope. 1420 00:57:00,709 --> 00:57:03,166 All right, what's a six-letter word for aperitif? 1421 00:57:03,208 --> 00:57:04,291 Sherry Lane. 1422 00:57:04,333 --> 00:57:06,417 Sherry Lane. Doesn't fit. 1423 00:57:06,458 --> 00:57:08,500 No, no, no. Sherry Lane. 1424 00:57:08,542 --> 00:57:09,625 That was five years ago. 1425 00:57:09,667 --> 00:57:11,583 You know her as Sherry Carmichael. 1426 00:57:11,625 --> 00:57:14,125 Nabbed for shoplifting at Riverside Mall. 1427 00:57:14,166 --> 00:57:14,875 Tattoos. 1428 00:57:14,917 --> 00:57:15,917 Mm-hmm. 1429 00:57:15,959 --> 00:57:18,458 Guess we gotta head back to the bar. 1430 00:57:23,417 --> 00:57:25,417 Okay. Thanks for all your help. 1431 00:57:27,417 --> 00:57:29,875 The manager says Sherry called off her shift today. 1432 00:57:29,917 --> 00:57:31,083 She got a number? 1433 00:57:31,125 --> 00:57:33,959 Sure does, and he's happy to give it to us 1434 00:57:34,000 --> 00:57:36,166 when we come back with a warrant. 1435 00:57:36,208 --> 00:57:37,709 Let's get out of here. 1436 00:57:40,959 --> 00:57:42,083 Please reconsider. 1437 00:57:42,125 --> 00:57:44,041 You have my personal reassurance that... 1438 00:57:45,041 --> 00:57:45,917 [sighs] 1439 00:57:45,959 --> 00:57:48,083 I understand. Yes. 1440 00:57:48,125 --> 00:57:49,917 Goodbye. 1441 00:57:49,959 --> 00:57:52,625 That's the third exhibitor to back out today. 1442 00:57:52,667 --> 00:57:55,709 Our entire winter schedule. 1443 00:57:55,750 --> 00:58:00,000 I've hired additional security, installed new cameras. 1444 00:58:00,041 --> 00:58:03,041 Camille, I'm so sorry. 1445 00:58:03,083 --> 00:58:06,166 I opened this gallery when Noah was still in diapers. 1446 00:58:06,208 --> 00:58:08,875 It's always been my dream. 1447 00:58:08,917 --> 00:58:11,333 And now it could all go away. 1448 00:58:11,375 --> 00:58:14,625 Miss Addison. Hi, Daniel Drake from The Gazette. 1449 00:58:14,667 --> 00:58:16,500 We met the other night. 1450 00:58:16,542 --> 00:58:18,083 I was hoping I could ask you a few questions 1451 00:58:18,125 --> 00:58:20,959 about that burglary. 1452 00:58:21,000 --> 00:58:23,709 I'm sorry, I have no comment at this time. 1453 00:58:23,750 --> 00:58:25,375 Please excuse me. 1454 00:58:25,417 --> 00:58:26,333 Okay. 1455 00:58:26,375 --> 00:58:27,917 Uh, listen. 1456 00:58:27,959 --> 00:58:31,583 When she is ready to sit down, she can reach me at this number. 1457 00:58:31,959 --> 00:58:33,500 You just don't give up, do you? 1458 00:58:33,542 --> 00:58:35,792 As a matter of fact, no I don't. 1459 00:58:35,834 --> 00:58:37,333 Well, Camille is a friend of mine. 1460 00:58:37,375 --> 00:58:39,709 So I would appreciate it if you just left her alone, okay? 1461 00:58:39,750 --> 00:58:41,041 Okay. 1462 00:58:41,083 --> 00:58:42,208 But as a friend, 1463 00:58:42,250 --> 00:58:43,291 you should let her know that James Risand 1464 00:58:43,333 --> 00:58:45,750 has not been shy with his comments. 1465 00:58:45,792 --> 00:58:49,291 So either she controls the story, or he will. 1466 00:58:49,333 --> 00:58:51,208 [phone rings] 1467 00:58:51,250 --> 00:58:53,208 Excuse me. 1468 00:58:53,250 --> 00:58:54,709 Yeah. 1469 00:58:54,750 --> 00:58:56,208 Wait, are you sure? 1470 00:58:56,250 --> 00:58:58,709 I mean, I don't know, it's just it's hard to move, but... 1471 00:58:58,750 --> 00:59:02,375 Yeah, okay, yeah, yeah. Give it to me, give it to me. 1472 00:59:07,709 --> 00:59:10,125 Yeah, yeah, okay. Okay. I got it. 1473 00:59:10,166 --> 00:59:11,417 Okay, bye. 1474 00:59:14,083 --> 00:59:17,667 ♪ ♪ 1475 00:59:32,792 --> 00:59:35,208 Sam. There's someone here to see you. 1476 00:59:35,250 --> 00:59:36,166 Who? 1477 00:59:45,792 --> 00:59:47,375 [sighs] 1478 00:59:51,083 --> 00:59:53,291 We just want to thank you very much for coming in. 1479 00:59:53,333 --> 00:59:54,959 It really shows some good faith. 1480 00:59:55,000 --> 00:59:56,500 Sure does. 1481 00:59:56,542 --> 01:00:00,333 And we, we want to help you and make it as easy as possible. 1482 01:00:00,375 --> 01:00:01,625 I appreciate that. 1483 01:00:01,667 --> 01:00:02,709 Of course. 1484 01:00:02,750 --> 01:00:03,917 All our cards are out on the table. 1485 01:00:03,959 --> 01:00:05,709 We know about Mr. White and how he was hired 1486 01:00:05,750 --> 01:00:09,333 for the art show and given very specific instructions. 1487 01:00:09,375 --> 01:00:11,750 We want to help you get the best deal with the DA. 1488 01:00:11,792 --> 01:00:12,625 Deal? 1489 01:00:12,667 --> 01:00:14,125 A deal, guaranteed. 1490 01:00:14,166 --> 01:00:17,333 But he's going to want a signed confession. 1491 01:00:17,375 --> 01:00:19,792 I'm, I'm not here to confess. 1492 01:00:19,834 --> 01:00:20,834 You're not? 1493 01:00:20,875 --> 01:00:25,166 No. I... I didn't do anything wrong. 1494 01:00:25,208 --> 01:00:29,458 Oh, you think I did something wrong. 1495 01:00:29,500 --> 01:00:31,417 Do you... 1496 01:00:31,458 --> 01:00:34,542 Do you recognize this man? 1497 01:00:34,583 --> 01:00:37,375 No, no, you have the wrong idea. 1498 01:00:37,417 --> 01:00:38,709 Okay well then, give us the right one. 1499 01:00:38,750 --> 01:00:39,667 Yeah. 1500 01:00:39,709 --> 01:00:41,542 Why did you come in? 1501 01:00:42,834 --> 01:00:44,375 [sighs] 1502 01:00:44,417 --> 01:00:48,834 I told you the truth when I said I saw Gavin on Friday evening. 1503 01:00:48,875 --> 01:00:51,000 I worked a double the night before, 1504 01:00:51,041 --> 01:00:52,542 and I went to bed at 8:00. 1505 01:00:52,583 --> 01:00:57,500 He was still home when I went to sleep. 1506 01:00:57,542 --> 01:00:59,875 But I can't confirm that he stayed there. 1507 01:00:59,917 --> 01:01:01,417 What, you think he left? 1508 01:01:01,458 --> 01:01:02,709 I don't know. 1509 01:01:02,750 --> 01:01:06,834 I mean, he said he didn't, but he also promised 1510 01:01:06,875 --> 01:01:09,875 that he'd stop the card games in the park. 1511 01:01:09,917 --> 01:01:11,458 And that was a lie. 1512 01:01:13,000 --> 01:01:15,875 I have made a lot of mistakes, 1513 01:01:15,917 --> 01:01:18,542 but I've tried really hard to fix them. 1514 01:01:18,583 --> 01:01:20,583 So where's Gavin right now? 1515 01:01:20,625 --> 01:01:25,041 He called out from work and he's not answering his phone. 1516 01:01:25,083 --> 01:01:28,875 It's like he just disappeared. 1517 01:01:41,166 --> 01:01:43,750 Sam. This came for you. 1518 01:01:43,792 --> 01:01:44,959 From the coroner's office. 1519 01:01:45,000 --> 01:01:46,875 Wow. 1520 01:01:46,917 --> 01:01:48,542 I didn't think that we'd get Wake's autopsy report 1521 01:01:48,583 --> 01:01:49,667 until next week. 1522 01:01:49,709 --> 01:01:52,917 Not Cooke County. Manhattan District. 1523 01:01:52,959 --> 01:01:54,917 Right. 1524 01:01:54,959 --> 01:01:56,375 Thank you. 1525 01:01:56,875 --> 01:01:59,083 I'm just looking into an old cold case. 1526 01:01:59,125 --> 01:02:01,083 The Assistant DA? 1527 01:02:01,125 --> 01:02:02,417 New York City cop drops everything 1528 01:02:02,458 --> 01:02:07,166 and comes to Willow Haven, you have some questions. 1529 01:02:07,208 --> 01:02:09,792 It's a tough one, huh? 1530 01:02:09,834 --> 01:02:11,500 Yeah. 1531 01:02:13,125 --> 01:02:17,333 Her name was Gabrielle Russell. She was prosecuting a case. 1532 01:02:17,375 --> 01:02:19,375 These... these thugs with mafia links 1533 01:02:19,417 --> 01:02:20,750 knocked over some convenience store. 1534 01:02:20,792 --> 01:02:22,959 Should've been a slam dunk, right? 1535 01:02:23,000 --> 01:02:26,709 She wanted to go for the big fish. 1536 01:02:26,750 --> 01:02:32,083 Wanted to flip 'em, which made everybody nervous. 1537 01:02:32,125 --> 01:02:37,375 She never... never made it to trial. 1538 01:02:37,417 --> 01:02:39,917 Her car was found at the bottom of an embankment. 1539 01:02:39,959 --> 01:02:43,333 Brake lines were cut. 1540 01:02:43,375 --> 01:02:46,583 We never found a body. 1541 01:02:46,625 --> 01:02:47,834 There were no witnesses, 1542 01:02:47,875 --> 01:02:50,333 the water washed away any physical evidence. 1543 01:02:50,375 --> 01:02:51,750 Once the leads ran cold, 1544 01:02:51,792 --> 01:02:53,583 the department just closed the case and that was it. 1545 01:02:53,625 --> 01:02:54,750 But not for you. 1546 01:02:54,792 --> 01:02:56,417 Nick, she dedicated her life to justice. 1547 01:02:56,458 --> 01:02:58,875 And I couldn't even get that for her. 1548 01:02:58,917 --> 01:03:01,166 Three Jane Does show up, I pull some strings, 1549 01:03:01,208 --> 01:03:05,583 get the files and that's what that's about. 1550 01:03:05,625 --> 01:03:07,083 Hey, we all have those cases. 1551 01:03:07,125 --> 01:03:08,834 Yeah, well this one's different. 1552 01:03:08,875 --> 01:03:10,291 Trust me. 1553 01:03:11,834 --> 01:03:13,125 I know. 1554 01:03:19,041 --> 01:03:20,125 [sighs] 1555 01:03:31,083 --> 01:03:32,041 Hi. 1556 01:03:34,250 --> 01:03:37,417 Detective Acosta. 1557 01:03:37,458 --> 01:03:39,291 Hi. 1558 01:03:39,333 --> 01:03:40,625 I wanted to speak to you in person. 1559 01:03:40,667 --> 01:03:41,834 I tried calling your house, 1560 01:03:41,875 --> 01:03:44,333 but your uncle said you were still at work. 1561 01:03:44,375 --> 01:03:46,375 Okay, well. 1562 01:03:48,458 --> 01:03:49,583 What can I do for you? 1563 01:03:49,625 --> 01:03:51,375 No, it's not what you can do for me, 1564 01:03:51,417 --> 01:03:53,625 it's what I can do for you. 1565 01:03:53,667 --> 01:03:56,959 Allie. You gotta stop. 1566 01:03:57,000 --> 01:03:58,792 Look, this is all my fault, okay? 1567 01:03:58,834 --> 01:04:01,166 I... I encouraged it, 1568 01:04:01,208 --> 01:04:04,083 but I should've stopped it a long time ago. 1569 01:04:04,125 --> 01:04:06,333 You cannot be involved in any of this. 1570 01:04:06,375 --> 01:04:08,458 Oh well, it's a little late for that. 1571 01:04:08,500 --> 01:04:10,208 This isn't a game, Allie. 1572 01:04:10,250 --> 01:04:12,583 We're likely dealing with some serious career criminals. 1573 01:04:12,625 --> 01:04:14,542 Dangerous people. 1574 01:04:14,583 --> 01:04:16,291 I can take care of myself. 1575 01:04:16,333 --> 01:04:18,250 Well, a man is dead. 1576 01:04:20,333 --> 01:04:22,291 See, I thought that this is what we did. 1577 01:04:22,333 --> 01:04:24,750 You know, you and me together. We help each other out. 1578 01:04:24,792 --> 01:04:27,333 Kind of like partners. 1579 01:04:27,375 --> 01:04:28,333 No. 1580 01:04:28,834 --> 01:04:29,500 No. 1581 01:04:29,542 --> 01:04:31,250 No, no, no, no, no. 1582 01:04:31,291 --> 01:04:34,250 You and me? We're not partners. 1583 01:04:34,291 --> 01:04:41,417 Look, if you want to help, then drop it and let me do my job. 1584 01:04:41,458 --> 01:04:45,542 ♪ ♪ 1585 01:06:12,333 --> 01:06:18,125 ♪ ♪ 1586 01:06:37,625 --> 01:06:41,750 ♪ ♪ 1587 01:06:49,291 --> 01:06:51,250 [gasps] 1588 01:06:51,291 --> 01:06:53,291 Busy place tonight, huh? 1589 01:06:55,625 --> 01:06:56,875 What are you doing here? 1590 01:06:56,917 --> 01:06:59,917 Well, I could ask you the same thing. 1591 01:06:59,959 --> 01:07:01,542 I'm just following up on a lead. 1592 01:07:01,583 --> 01:07:04,667 Uh-huh, uh-huh. And where'd you get this lead? 1593 01:07:04,709 --> 01:07:05,792 It's confidential. 1594 01:07:05,834 --> 01:07:06,834 Right. 1595 01:07:09,917 --> 01:07:12,375 That dock is 50 feet away. 1596 01:07:12,417 --> 01:07:13,709 You'll be lucky to get anything 1597 01:07:13,750 --> 01:07:16,083 other than a blurry face with that lens. 1598 01:07:16,125 --> 01:07:17,125 [scoffs] 1599 01:07:19,208 --> 01:07:21,542 This isn't my first stakeout. 1600 01:07:28,500 --> 01:07:30,041 So what are we waiting for? 1601 01:07:30,083 --> 01:07:32,041 You know, I've been asking myself that very same thing 1602 01:07:32,083 --> 01:07:34,834 since the moment we met. 1603 01:07:34,875 --> 01:07:39,625 No, I mean, what is happening on dock three at 10:00PM? 1604 01:07:39,667 --> 01:07:42,000 I got a tip. 1605 01:07:42,041 --> 01:07:43,709 With such a high-profile necklace, 1606 01:07:43,750 --> 01:07:47,375 there's very few players capable of fencing it under the radar. 1607 01:07:47,417 --> 01:07:49,542 And you didn't think to bring this to the police? 1608 01:07:49,583 --> 01:07:52,875 Well, I don't make a habit of burning my sources. 1609 01:07:52,917 --> 01:07:54,750 Besides, the police can read all about it 1610 01:07:54,792 --> 01:07:57,667 in the afternoon edition. 1611 01:07:57,709 --> 01:07:58,917 If your guy shows up. 1612 01:07:58,959 --> 01:08:00,458 No, no. Not if. 1613 01:08:00,500 --> 01:08:02,375 When. 1614 01:08:07,333 --> 01:08:09,125 She has this infuriating habit 1615 01:08:09,166 --> 01:08:12,375 of just showing up at crime scenes. 1616 01:08:12,417 --> 01:08:13,709 [sighs] 1617 01:08:13,750 --> 01:08:16,458 It's like she can't just leave well enough alone. 1618 01:08:16,500 --> 01:08:17,750 If I didn't know any better, 1619 01:08:17,792 --> 01:08:22,041 I'd think she was actively seeking out trouble. 1620 01:08:22,083 --> 01:08:24,250 Sounds like someone I know. 1621 01:08:24,291 --> 01:08:26,041 No, no, no, no, no. It's different, okay? 1622 01:08:26,083 --> 01:08:27,375 It's my job. 1623 01:08:27,417 --> 01:08:29,208 Allie's smart. 1624 01:08:29,250 --> 01:08:31,750 You're just not giving her enough credit. 1625 01:08:31,792 --> 01:08:33,458 I'm just trying to protect her. 1626 01:08:33,500 --> 01:08:35,208 By pushing her away. 1627 01:08:35,250 --> 01:08:38,083 By pushing everyone away. 1628 01:08:38,834 --> 01:08:41,166 It's going to be a lonely ride if you do. 1629 01:08:49,834 --> 01:08:54,000 [deep sigh] Eleven o'clock. 1630 01:08:54,041 --> 01:08:55,959 I guess they got cold feet? 1631 01:08:56,000 --> 01:08:58,792 Or I got bad information. 1632 01:09:01,500 --> 01:09:02,500 Let's go. 1633 01:09:07,625 --> 01:09:09,291 I'm sorry your lead fizzled out. 1634 01:09:09,333 --> 01:09:10,792 Well, it wasn't a total loss. 1635 01:09:10,834 --> 01:09:11,917 How do you figure? 1636 01:09:11,959 --> 01:09:13,375 Good company. 1637 01:09:14,417 --> 01:09:15,875 Hey, are you free tomorrow night? 1638 01:09:15,917 --> 01:09:17,041 For another stakeout? 1639 01:09:17,083 --> 01:09:18,417 No. 1640 01:09:18,458 --> 01:09:20,625 For a date. 1641 01:09:20,667 --> 01:09:23,333 Oh. 1642 01:09:23,375 --> 01:09:26,500 Yeah, yeah, you're, you're seeing somebody. 1643 01:09:26,542 --> 01:09:27,333 Of course you are. 1644 01:09:27,375 --> 01:09:28,458 No, no. 1645 01:09:28,500 --> 01:09:30,375 You know, it's just kinda complicated. 1646 01:09:30,417 --> 01:09:32,875 Yeah, no, no, no, no. I get it, I get it. 1647 01:09:32,917 --> 01:09:34,959 Listen, this has been fun. 1648 01:09:35,000 --> 01:09:36,291 Goodnight. 1649 01:09:37,834 --> 01:09:40,291 [car engine revs] 1650 01:09:48,583 --> 01:09:50,125 My phone. 1651 01:09:59,291 --> 01:10:00,291 [gasps] 1652 01:10:04,208 --> 01:10:07,375 ♪ ♪ 1653 01:10:10,834 --> 01:10:12,750 Thought I heard something. 1654 01:10:17,041 --> 01:10:18,500 Kill the light, will you? 1655 01:10:18,542 --> 01:10:21,375 ♪ ♪ 1656 01:10:21,417 --> 01:10:22,875 Come on. 1657 01:10:30,000 --> 01:10:30,959 [camera shutter snaps] 1658 01:10:34,667 --> 01:10:36,959 [dialling] 1659 01:10:42,667 --> 01:10:46,917 [camera shutter snaps] 1660 01:10:46,959 --> 01:10:47,792 [gasp] 1661 01:10:47,834 --> 01:10:50,333 Would you stop doing that? 1662 01:10:50,375 --> 01:10:53,458 Isn't it a little late to be taking pictures? 1663 01:10:58,709 --> 01:11:00,375 [message alert] 1664 01:11:06,333 --> 01:11:07,625 [grunts] 1665 01:11:09,041 --> 01:11:13,542 Well, looks like we've got ourselves a party crasher. 1666 01:11:13,583 --> 01:11:15,166 She's the girl from the security company. 1667 01:11:15,208 --> 01:11:16,083 No. 1668 01:11:16,125 --> 01:11:17,250 She's the wedding photographer. 1669 01:11:17,291 --> 01:11:19,333 So which one is it? 1670 01:11:19,375 --> 01:11:21,625 Both, actually. I like to multitask. 1671 01:11:21,667 --> 01:11:24,083 What are you doing out here? 1672 01:11:24,125 --> 01:11:26,125 I was taking pictures of the water. 1673 01:11:26,166 --> 01:11:31,000 Well, sometimes people don't like having their picture taken. 1674 01:11:31,041 --> 01:11:32,208 Gerard will be here soon. 1675 01:11:32,250 --> 01:11:34,709 He might take off if he sees her. 1676 01:11:34,750 --> 01:11:36,917 What do you suggest we do? 1677 01:11:36,959 --> 01:11:39,834 Well, I suggest that we take care of her. 1678 01:11:39,875 --> 01:11:42,375 Woah. I didn't sign up for that. 1679 01:11:42,417 --> 01:11:45,000 Oh, let... let... let's not be hasty about this. 1680 01:11:45,041 --> 01:11:46,166 I'm sure there's another way. 1681 01:11:46,208 --> 01:11:48,083 Sure. 1682 01:11:48,125 --> 01:11:50,917 Ask Thomas if there's another way. 1683 01:11:50,959 --> 01:11:52,583 No loose ends. 1684 01:11:53,959 --> 01:11:57,250 I cleaned up one mess, I'll clean up another. 1685 01:11:58,291 --> 01:11:59,583 Hello. 1686 01:12:09,875 --> 01:12:12,583 You said there'd be three. 1687 01:12:12,625 --> 01:12:13,834 She's no one. 1688 01:12:13,875 --> 01:12:14,458 Thanks. 1689 01:12:14,500 --> 01:12:15,709 Shut up. 1690 01:12:16,709 --> 01:12:18,166 Show him. 1691 01:12:22,333 --> 01:12:24,750 Hmm, nice. 1692 01:12:24,792 --> 01:12:26,333 Very, very nice. 1693 01:12:27,250 --> 01:12:28,375 [grunts] 1694 01:12:28,417 --> 01:12:29,709 [groans] 1695 01:12:30,333 --> 01:12:31,166 Get the necklace! 1696 01:12:31,208 --> 01:12:32,291 Grab her, grab her!!! 1697 01:12:32,333 --> 01:12:33,959 She saw our faces! Split up! 1698 01:12:34,000 --> 01:12:39,291 ♪ ♪ 1699 01:12:39,333 --> 01:12:40,917 Amateurs. 1700 01:12:44,041 --> 01:12:46,208 [panting] 1701 01:12:56,166 --> 01:12:56,959 [screams] 1702 01:12:57,000 --> 01:12:58,041 Going somewhere? 1703 01:12:58,083 --> 01:12:59,083 Help! 1704 01:13:00,667 --> 01:13:02,834 You can scream all you want. 1705 01:13:02,875 --> 01:13:05,000 See, the security guard's with us. 1706 01:13:05,709 --> 01:13:06,667 Police! 1707 01:13:06,709 --> 01:13:08,291 Hands where I can see 'em. 1708 01:13:08,333 --> 01:13:10,125 Well, looks like we've found ourselves 1709 01:13:10,166 --> 01:13:12,542 in quite a complicated situation, officer. 1710 01:13:12,583 --> 01:13:13,834 Not really. 1711 01:13:13,875 --> 01:13:14,667 Just let her go. 1712 01:13:14,709 --> 01:13:16,458 Good idea. 1713 01:13:16,500 --> 01:13:18,125 [screams] 1714 01:13:18,166 --> 01:13:19,166 Allie! 1715 01:13:19,208 --> 01:13:24,250 ♪ ♪ 1716 01:13:27,500 --> 01:13:29,500 Come back when the tide's low. 1717 01:13:29,542 --> 01:13:31,041 Hey. Where's the necklace? 1718 01:13:31,083 --> 01:13:33,375 Where.... where's the girl? 1719 01:13:33,417 --> 01:13:34,417 Swimming. 1720 01:13:35,750 --> 01:13:37,125 Let's get out of here before more cops show up. 1721 01:13:37,166 --> 01:13:38,667 Police? 1722 01:13:38,709 --> 01:13:40,208 Drop your weapon, hands in the air. 1723 01:13:40,250 --> 01:13:41,542 Why don't you drop yours? 1724 01:13:41,583 --> 01:13:43,417 Because it'll scratch, and the Commish gets upset 1725 01:13:43,458 --> 01:13:44,500 if we damage city property. 1726 01:13:44,542 --> 01:13:46,500 Don't make me ask you again. 1727 01:13:46,542 --> 01:13:47,750 You know it's three against one. 1728 01:13:47,792 --> 01:13:49,834 I like those odds. 1729 01:13:49,875 --> 01:13:51,458 Better count again. 1730 01:13:51,500 --> 01:13:52,542 Told ya. 1731 01:13:52,583 --> 01:13:53,625 Drop it. 1732 01:13:53,667 --> 01:13:55,834 [sirens wailing] 1733 01:13:57,625 --> 01:13:59,000 (Police) Over here! 1734 01:14:00,417 --> 01:14:02,041 Around back! 1735 01:14:04,625 --> 01:14:05,625 Allie! 1736 01:14:05,667 --> 01:14:06,792 Allie, Allie, Allie, Allie, Allie! 1737 01:14:06,834 --> 01:14:07,333 What? 1738 01:14:07,375 --> 01:14:08,667 You okay? 1739 01:14:08,709 --> 01:14:11,375 I'm fine, I'm just cold. 1740 01:14:11,417 --> 01:14:13,250 I thought you were... 1741 01:14:14,792 --> 01:14:17,709 ♪ ♪ 1742 01:14:17,750 --> 01:14:20,125 I was on the varsity swim team. 1743 01:14:24,125 --> 01:14:28,750 [laughs] 1744 01:14:30,458 --> 01:14:32,458 Okay. 1745 01:14:32,500 --> 01:14:34,083 Okay, we should go. 1746 01:14:34,125 --> 01:14:35,250 We should go. 1747 01:14:43,166 --> 01:14:46,125 I... I want my lawyer. 1748 01:14:46,959 --> 01:14:51,291 ♪ ♪ 1749 01:14:56,917 --> 01:14:58,667 [yawns] 1750 01:15:06,000 --> 01:15:07,834 [panicked] I'll tell you anything you want to know! 1751 01:15:13,834 --> 01:15:15,959 (Sam) When Patrick Risand decided to steal his brother's 1752 01:15:16,000 --> 01:15:20,166 prized possession, the first call he made was to Clint Baxter. 1753 01:15:20,208 --> 01:15:21,834 Baxter had a reputation of delivering 1754 01:15:21,875 --> 01:15:24,250 complicated acquisitions, because you can't put 1755 01:15:24,291 --> 01:15:26,834 professional thief on a business card. 1756 01:15:26,875 --> 01:15:28,709 His next call was to Thomas Wake, 1757 01:15:28,750 --> 01:15:32,166 an old schoolmate desperate for a financial boost. 1758 01:15:32,208 --> 01:15:34,333 And with her relentless pursuit of the necklace, 1759 01:15:34,375 --> 01:15:37,208 they found a perfect one in Gwendolyn Cox. 1760 01:15:37,250 --> 01:15:40,083 Thomas recruits Gavin Carmichael to lift Camille's card, 1761 01:15:40,125 --> 01:15:43,291 having firsthand experience with his abilities. 1762 01:15:43,333 --> 01:15:45,041 They knew the layout and protocols 1763 01:15:45,083 --> 01:15:46,625 thanks to Griff Rickard. 1764 01:15:46,834 --> 01:15:49,250 Clint brought him into the fold after hearing of his falling out 1765 01:15:49,291 --> 01:15:51,291 with the Midnight Gallery. 1766 01:15:53,000 --> 01:15:56,417 Everything had to be timed to the second for this to work. 1767 01:16:00,166 --> 01:16:02,542 The blackout gave them less than a minute 1768 01:16:02,583 --> 01:16:04,083 of controlled chaos, 1769 01:16:04,125 --> 01:16:07,583 but for somebody like Clint, that was more than enough. 1770 01:16:07,625 --> 01:16:10,208 Alexander Bricky, an actor who believed he had been hired 1771 01:16:10,250 --> 01:16:13,417 for some performance art piece, provides additional distraction, 1772 01:16:13,458 --> 01:16:18,625 and a way to slip the necklace out unnoticed... 1773 01:16:18,667 --> 01:16:21,667 using the paramedic's bag. 1774 01:16:21,709 --> 01:16:24,709 All they had to do now was cover their tracks. 1775 01:16:26,542 --> 01:16:28,542 Patrick and Clint stay behind to ensure 1776 01:16:28,583 --> 01:16:31,208 that they are frisked and questioned by the police, 1777 01:16:31,250 --> 01:16:34,041 thus cementing their alibis. 1778 01:16:34,583 --> 01:16:37,542 The necklace is taken from the gallery 1779 01:16:37,583 --> 01:16:39,417 by the unsuspecting paramedic. 1780 01:16:45,709 --> 01:16:47,917 And Griff and Gavin make a clean getaway 1781 01:16:47,959 --> 01:16:49,542 with the necklace. 1782 01:16:51,792 --> 01:16:52,959 (Chief Dunn) And Thomas Wake? 1783 01:16:53,000 --> 01:16:54,750 (Sam) He made a critical error. 1784 01:16:54,792 --> 01:16:56,333 He fell in love. 1785 01:16:56,375 --> 01:16:57,917 Rookie mistake. 1786 01:16:57,959 --> 01:17:00,709 Thomas couldn't follow through with the frame job on Gwendolyn. 1787 01:17:00,750 --> 01:17:03,500 When he missed the rendezvous, they sent Clint to check on him. 1788 01:17:03,542 --> 01:17:06,417 He went through the back door to avoid suspicion. 1789 01:17:07,000 --> 01:17:10,083 (Sam) Thomas told him he wanted out, so he killed him. 1790 01:17:10,125 --> 01:17:12,041 After years of stealing from the rich and powerful, 1791 01:17:12,083 --> 01:17:15,208 he knew exactly how to leave a crime scene without a trace. 1792 01:17:21,583 --> 01:17:22,417 Here you go. 1793 01:17:22,458 --> 01:17:23,291 Thank you. 1794 01:17:23,333 --> 01:17:24,375 How you feeling? 1795 01:17:24,417 --> 01:17:26,250 A lot drier. 1796 01:17:27,333 --> 01:17:30,792 Hey um, I'm, uh, I'm really happy that you're okay. 1797 01:17:30,834 --> 01:17:33,834 Well, thanks to you. 1798 01:17:33,875 --> 01:17:35,750 Did you guys find the missing necklace? 1799 01:17:35,792 --> 01:17:36,834 Yes, we did. 1800 01:17:36,875 --> 01:17:38,000 Good. 1801 01:17:38,041 --> 01:17:39,542 The... the divers found it pretty quickly. 1802 01:17:39,583 --> 01:17:41,125 And James Risand's assistant, she's here, 1803 01:17:41,166 --> 01:17:43,041 she ID'd it, so we're good to go. 1804 01:17:43,083 --> 01:17:44,417 I think we're all going to be pretty happy 1805 01:17:44,458 --> 01:17:46,291 to put this one to bed. 1806 01:17:53,917 --> 01:17:56,625 I think you have one more stop to make, Detective. 1807 01:18:03,417 --> 01:18:05,000 Detectives. 1808 01:18:05,041 --> 01:18:08,542 I didn't expect you to deliver the necklace to me personally. 1809 01:18:08,583 --> 01:18:11,750 Oh no, we are not dropping off, Mr. Risand. 1810 01:18:11,792 --> 01:18:13,709 We're picking up. 1811 01:18:13,750 --> 01:18:15,250 [laughs] 1812 01:18:15,291 --> 01:18:17,166 I'm afraid I don't understand. 1813 01:18:17,208 --> 01:18:18,667 Well, you'll have plenty of time to mull it over 1814 01:18:18,709 --> 01:18:20,125 on the way to the station. 1815 01:18:20,166 --> 01:18:23,291 James Risand, you're under arrest. 1816 01:18:23,333 --> 01:18:25,750 On what charge? 1817 01:18:25,792 --> 01:18:28,583 Let's start with fraud and then go from there. 1818 01:18:28,625 --> 01:18:29,834 You have the right to remain silent, 1819 01:18:29,875 --> 01:18:31,583 anything you say can and will be used against you 1820 01:18:31,625 --> 01:18:32,917 in a court of law. 1821 01:18:32,959 --> 01:18:34,542 You have the right to an attorney. 1822 01:18:36,959 --> 01:18:39,500 So James Risand stole the necklace from himself? 1823 01:18:39,542 --> 01:18:41,458 He was the real mastermind behind the whole thing. 1824 01:18:41,500 --> 01:18:43,583 He had a $10 million policy he was looking to collect. 1825 01:18:43,625 --> 01:18:45,417 Which is insurance fraud. 1826 01:18:45,458 --> 01:18:47,667 And a black market buyer overseas. 1827 01:18:47,709 --> 01:18:50,041 Combined, he stood to make double the value. 1828 01:18:50,083 --> 01:18:51,417 Wow. 1829 01:18:51,458 --> 01:18:54,250 Safe to say, whatever Risand did to your reputation? 1830 01:18:54,291 --> 01:18:56,417 It's not going to last. 1831 01:18:56,458 --> 01:18:58,208 I can't thank you enough. 1832 01:18:58,250 --> 01:18:59,750 Both of you. 1833 01:18:59,792 --> 01:19:01,333 How about dinner? My treat. 1834 01:19:01,375 --> 01:19:03,542 Rain check? I have to be somewhere. 1835 01:19:03,583 --> 01:19:04,208 She's got a date. 1836 01:19:04,250 --> 01:19:05,083 [playfully] Oh. 1837 01:19:05,125 --> 01:19:07,291 It's not a date. It's coffee. 1838 01:19:07,333 --> 01:19:08,208 Okay, then can I come? 1839 01:19:08,250 --> 01:19:09,667 No. 1840 01:19:09,709 --> 01:19:11,667 Enjoy your date. 1841 01:19:11,709 --> 01:19:13,000 It's coffee. 1842 01:20:05,917 --> 01:20:07,542 [sighs] 1843 01:20:10,208 --> 01:20:12,000 Hey, hi. 1844 01:20:12,041 --> 01:20:13,709 Yo, what's up? 1845 01:20:13,750 --> 01:20:16,417 Will you pass me the remote? I want to watch my show. 1846 01:20:16,458 --> 01:20:17,250 Yeah. 1847 01:20:17,291 --> 01:20:18,208 Wait, your show? 1848 01:20:18,250 --> 01:20:20,750 Yeah. Today is the big wedding 1849 01:20:20,792 --> 01:20:23,333 between the nurse and the ambulance driver. 1850 01:20:23,375 --> 01:20:25,583 They met during a big thunderstorm 1851 01:20:25,625 --> 01:20:27,375 and it was love at first sight. 1852 01:20:27,417 --> 01:20:29,083 But then he got kidnapped. 1853 01:20:29,125 --> 01:20:31,000 Wait, wait, wait, wait. This sounds like a telenovela. 1854 01:20:31,041 --> 01:20:32,375 Well it is. 1855 01:20:32,417 --> 01:20:34,709 Since when do you watch soap operas? 1856 01:20:34,750 --> 01:20:36,792 Well, let's see. 1857 01:20:36,834 --> 01:20:38,125 I retired on a Monday. 1858 01:20:38,166 --> 01:20:39,375 Okay. 1859 01:20:39,417 --> 01:20:41,375 So it would've been on a Tuesday. 1860 01:20:41,417 --> 01:20:42,333 [laughs] 1861 01:20:42,375 --> 01:20:43,208 Hey. 1862 01:20:43,250 --> 01:20:44,333 I thought you had a coffee date. 1863 01:20:44,375 --> 01:20:47,000 Yeah, I changed my mind. 1864 01:20:47,041 --> 01:20:48,166 Oh yeah? 1865 01:20:48,208 --> 01:20:51,125 Yeah, you know, I don't feel like coffee. 1866 01:20:51,166 --> 01:20:52,166 Mm-mm. 1867 01:20:54,083 --> 01:20:56,500 You know, when your Tia Carmen passed, 1868 01:20:56,542 --> 01:20:57,875 I didn't want to see anybody. 1869 01:20:57,917 --> 01:21:00,291 I didn't even want to leave the house. 1870 01:21:00,333 --> 01:21:01,166 Wait, really? 1871 01:21:01,208 --> 01:21:02,417 Mm-hmm, yeah. 1872 01:21:02,458 --> 01:21:04,375 But you know what changed my mind? 1873 01:21:04,417 --> 01:21:05,959 What? 1874 01:21:06,000 --> 01:21:11,709 I kept imagining that I could hear her voice speaking to me. 1875 01:21:11,750 --> 01:21:13,083 And you know what she would say? 1876 01:21:13,125 --> 01:21:14,417 What'd she say? 1877 01:21:14,458 --> 01:21:16,583 Luis, get out of the house! Get off that couch! 1878 01:21:16,625 --> 01:21:18,750 Go do something, for crying out loud. 1879 01:21:18,792 --> 01:21:21,250 Stop feeling sorry for yourself. 1880 01:21:21,291 --> 01:21:22,959 [laughs] 1881 01:21:23,000 --> 01:21:25,792 The thing is, stuff happens. 1882 01:21:25,834 --> 01:21:28,709 Some of it's good, some of it's bad. 1883 01:21:28,750 --> 01:21:34,333 But the one sure things is, you gotta keep going. 1884 01:21:34,375 --> 01:21:38,000 Even if it's just for coffee. 1885 01:21:45,625 --> 01:21:50,083 ♪ ♪ 1886 01:22:10,125 --> 01:22:10,709 Allie? 1887 01:22:10,750 --> 01:22:11,458 Daniel? 1888 01:22:11,500 --> 01:22:12,667 - Hi. - Hey. 1889 01:22:12,709 --> 01:22:14,875 Congratulations on byline above the fold. 1890 01:22:14,917 --> 01:22:16,375 That's a really big deal. 1891 01:22:16,417 --> 01:22:18,125 Yeah, yeah. Well, I couldn't have done it without you. 1892 01:22:18,166 --> 01:22:19,125 Oh, no... I... 1893 01:22:19,166 --> 01:22:20,375 No, no, no, I'm serious. 1894 01:22:20,417 --> 01:22:21,917 If you didn't go back to the dock that night 1895 01:22:21,959 --> 01:22:24,583 that necklace would be half way around the world by now. 1896 01:22:24,625 --> 01:22:27,125 You broke that story wide open. 1897 01:22:27,166 --> 01:22:28,417 Well, I have a knack 1898 01:22:28,458 --> 01:22:30,917 for being at the wrong place at the wrong time. 1899 01:22:30,959 --> 01:22:34,208 Some say my curiosity is going to land me in trouble, so. 1900 01:22:34,250 --> 01:22:35,291 - Really? - Mmmhmm. 1901 01:22:35,333 --> 01:22:37,834 Wow. Because I mean I would argue 1902 01:22:37,875 --> 01:22:39,667 that that's your best quality. 1903 01:22:39,709 --> 01:22:42,500 Hey, can I join you? 1904 01:22:42,542 --> 01:22:44,125 You know I was just leaving. 1905 01:22:44,166 --> 01:22:45,417 Have you ever tried the Bear Claws here 1906 01:22:45,458 --> 01:22:47,083 because they are the best you'll ever have. 1907 01:22:47,125 --> 01:22:48,542 My treat. 1908 01:22:50,959 --> 01:22:52,125 You talked me into it. 1909 01:22:52,166 --> 01:22:54,000 Okay, okay, I'll be right back. 1910 01:22:54,041 --> 01:22:55,250 Okay. 1911 01:23:11,709 --> 01:23:12,834 Hey. 1912 01:23:14,083 --> 01:23:16,417 Hi... I am, uh, I'm... I'm so sorry I'm late. 1913 01:23:16,458 --> 01:23:17,667 Um, hi. 1914 01:23:17,709 --> 01:23:19,041 Hi. 1915 01:23:19,083 --> 01:23:22,041 Honestly, I didn't think you were going to make it. 1916 01:23:23,083 --> 01:23:26,375 You know, actually... I wasn't. 1917 01:23:26,417 --> 01:23:27,792 Okay. 1918 01:23:27,834 --> 01:23:30,041 What made you change your mind? 1919 01:23:30,083 --> 01:23:32,375 Okay well, um... 1920 01:23:32,417 --> 01:23:34,542 The thing is, I uh... 1921 01:23:36,625 --> 01:23:39,542 [exhales] 1922 01:23:39,583 --> 01:23:42,000 You promised me a great cup of coffee. 1923 01:23:42,041 --> 01:23:44,917 Are you still going to deliver? 1924 01:23:44,959 --> 01:23:47,041 Well, I always keep my promises. 1925 01:23:47,083 --> 01:23:48,208 Good. 1926 01:23:48,250 --> 01:23:49,458 I'm counting on it. 1927 01:23:49,500 --> 01:23:51,709 Oh, right. Two Bear Claws. 1928 01:23:52,667 --> 01:23:55,375 You know, better make that three. 1929 01:23:55,417 --> 01:23:58,333 Yeah, yeah... okay. 1930 01:23:58,375 --> 01:23:59,625 But we'll take those. 1931 01:23:59,667 --> 01:24:00,667 I'll start with this one. 1932 01:24:00,709 --> 01:24:01,500 Thank you so much. 1933 01:24:01,542 --> 01:24:02,250 I'll be right back. 1934 01:24:02,291 --> 01:24:03,291 Yeah. 1935 01:24:08,291 --> 01:24:09,750 Am I interrupting something?