1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:09,625 --> 00:00:12,166 NETFLIX APRESENTA 4 00:00:20,541 --> 00:00:23,291 Lembrete. Teste hoje às 10h. 5 00:00:23,708 --> 00:00:25,166 Lembrete. Teste… 6 00:00:43,000 --> 00:00:44,375 Vou ser despejada. 7 00:00:48,333 --> 00:00:49,166 Táxi! 8 00:00:54,125 --> 00:00:55,041 Fala sério! 9 00:01:02,041 --> 00:01:03,291 Vamos, táxi. 10 00:01:26,458 --> 00:01:27,291 Obrigada! 11 00:01:27,375 --> 00:01:28,583 Esse táxi é meu! 12 00:01:28,666 --> 00:01:30,500 É uma questão de vida ou morte. 13 00:01:31,208 --> 00:01:34,500 Midtown. Teatro Broadhurst. Rápido. Tenho um teste importante. 14 00:01:44,041 --> 00:01:45,291 Mostrem garra! 15 00:01:58,166 --> 00:01:59,208 Próximo grupo. 16 00:02:21,166 --> 00:02:22,541 Isso é garra! 17 00:02:24,000 --> 00:02:24,833 Deem tudo! 18 00:02:27,083 --> 00:02:27,916 Isso. 19 00:02:29,500 --> 00:02:32,375 Isso. Força! 20 00:02:37,875 --> 00:02:40,250 Temos que cortar algumas, senhoritas. 21 00:02:41,583 --> 00:02:42,750 Dezesseis. 22 00:02:44,541 --> 00:02:46,791 E… vinte e dois. 23 00:02:46,875 --> 00:02:47,708 Isso. 24 00:02:49,875 --> 00:02:51,291 Primeira fila, obrigada. 25 00:02:52,458 --> 00:02:53,500 Foram cortadas. 26 00:02:55,083 --> 00:02:55,916 Collette. 27 00:02:56,000 --> 00:02:58,583 Um momento, senhoritas. Já volto. 28 00:03:01,583 --> 00:03:04,000 Ruth Zimmer quer dar uma olhada em vocês. 29 00:03:04,083 --> 00:03:05,291 Ela já está vindo. 30 00:03:08,041 --> 00:03:09,583 Estou toda encharcada. 31 00:03:10,125 --> 00:03:12,083 -Quê? Isso é horrível! -Meu Deus. 32 00:03:12,166 --> 00:03:14,791 Que tipo de garota egoísta faria isso com Ruth Zimmer? 33 00:03:18,208 --> 00:03:19,250 Ela faria. 34 00:03:21,458 --> 00:03:22,375 Então, 35 00:03:22,958 --> 00:03:24,875 você dança muito bem, não é? 36 00:03:24,958 --> 00:03:27,625 Aposto que é muito boa. Parece ser mesmo. 37 00:03:28,375 --> 00:03:30,416 Como se dedicasse cada hora do dia 38 00:03:30,500 --> 00:03:34,166 para afiar suas habilidades e movimentos, para ser perfeita. 39 00:03:34,750 --> 00:03:37,166 Mas, senhorita, seus sonhos nunca se realizarão, 40 00:03:37,250 --> 00:03:40,500 porque enquanto eu viver, e ainda me restam muitos anos, 41 00:03:40,791 --> 00:03:43,500 vou garantir que nunca seja contratada para nenhum show, 42 00:03:43,583 --> 00:03:46,166 na Broadway, perto da Broadway ou longe da Broadway. 43 00:03:46,625 --> 00:03:49,083 Sua carreira acabou, corista. 44 00:03:49,166 --> 00:03:51,750 -Srta. Zimmer, posso… -Chame sua outra opção, Collette. 45 00:03:51,833 --> 00:03:55,041 -Posso explicar. Não será necessário. -Acabou pra você. 46 00:03:55,166 --> 00:03:57,208 -Srta. Zimmer, por favor, me deixe… -Largue. 47 00:03:57,291 --> 00:03:59,750 -Por favor. Se me deixar… -Me solte. 48 00:03:59,833 --> 00:04:02,291 -Me deixe explicar. Sei que vai entender. -Me solte! 49 00:04:06,625 --> 00:04:08,250 Corista. 50 00:04:21,541 --> 00:04:24,000 Alguém teve uma boa manhã. 51 00:04:25,375 --> 00:04:27,416 Deco, o quê? Foi a pior de todas. 52 00:04:27,750 --> 00:04:30,125 Eu sei. Eu vi. 53 00:04:30,750 --> 00:04:33,458 -O quê? -Queridinha, só dá você no meu feed. 54 00:04:33,750 --> 00:04:34,583 Só dá você. 55 00:04:35,333 --> 00:04:36,583 Do que está falando? 56 00:04:41,083 --> 00:04:42,791 -…carreira acabou, corista. -Meu Deus. 57 00:04:42,875 --> 00:04:43,958 Me deixe explicar! 58 00:04:44,041 --> 00:04:45,875 -Me solte. -Por favor! 59 00:04:48,625 --> 00:04:49,833 Não foi minha culpa. 60 00:04:51,000 --> 00:04:55,041 -Ela escorregou e caiu. -Sim, e quebrou a perna e o pulso. 61 00:04:55,125 --> 00:04:57,166 Outra pessoa retuitou pra mim. 62 00:04:57,250 --> 00:04:59,166 Quantas pessoas viram isso? Centenas? 63 00:04:59,250 --> 00:05:01,291 Mais de 30 mil. 64 00:05:01,375 --> 00:05:04,208 -Mas quem está contando? -Não pode estar acontecendo. 65 00:05:05,875 --> 00:05:08,458 Ela não tem o poder de acabar com minha carreira, certo? 66 00:05:09,375 --> 00:05:11,791 Só por ser uma das pessoas mais ricas da Broadway? 67 00:05:12,500 --> 00:05:13,416 Por favor. 68 00:05:14,333 --> 00:05:16,041 Preciso ligar pro meu agente. 69 00:05:23,375 --> 00:05:24,875 Oi, aqui é a April… 70 00:05:24,958 --> 00:05:27,166 A April que empurrou a Ruth Zimmer do palco? 71 00:05:27,250 --> 00:05:29,041 Isso. Essa April. 72 00:05:30,000 --> 00:05:30,833 Alô. 73 00:05:31,250 --> 00:05:32,125 Alô? 74 00:05:34,666 --> 00:05:35,666 Desligaram. 75 00:05:35,791 --> 00:05:37,208 Foi muito bom te conhecer. 76 00:05:37,291 --> 00:05:39,958 Quer dizer, divirta-se dando aulas na Jazzercise. 77 00:05:40,375 --> 00:05:42,500 Não. Deve haver alguém que não tenha medo dela. 78 00:05:42,916 --> 00:05:44,750 Alguém que contrate quem quiser. 79 00:05:44,833 --> 00:05:47,333 Não, querida. Todo mundo tem medo dela. 80 00:05:48,750 --> 00:05:49,750 Ele não. 81 00:05:49,916 --> 00:05:52,041 {\an8}PREPARA O MUSICAL WHIRLY GIRL 82 00:05:52,125 --> 00:05:53,208 Não o Welly Wong. 83 00:05:54,083 --> 00:05:54,958 Certo. 84 00:05:55,041 --> 00:05:59,416 E, sem um agente, como espera chegar até o Welly Wong? 85 00:06:11,333 --> 00:06:15,083 Nicole, você diz: "Faça testes." Estou te dizendo que vou fazer. 86 00:06:15,166 --> 00:06:18,166 Estamos procurando. Só não encontramos nossa estrela ainda. 87 00:06:23,750 --> 00:06:26,958 -Cinco, seis, sete, oito. -Nicole, só quero explicar. 88 00:06:27,541 --> 00:06:30,958 Procuro uma mistura específica de talento e graça. 89 00:06:31,041 --> 00:06:32,375 Entende? Não! 90 00:06:32,458 --> 00:06:33,416 Procure mais. 91 00:06:37,166 --> 00:06:38,666 Falta minha protagonista. 92 00:06:38,750 --> 00:06:39,958 -Sai da frente! -Meu Deus! 93 00:06:40,750 --> 00:06:43,583 David, eles estão no meu pé. 94 00:06:43,666 --> 00:06:46,833 Temos que tirar um dia na semana que vem 95 00:06:46,916 --> 00:06:50,875 para achá-la. Temos que achar nossa estrela, é imperativo! 96 00:06:58,500 --> 00:07:01,750 NOTIFICAÇÃO DE DESPEJO AS FECHADURAS FORAM TROCADAS 97 00:07:22,041 --> 00:07:24,958 -Oi, pai. -Aí está você. O que há de novo? 98 00:07:26,166 --> 00:07:27,666 Não muito, sabe. Só… 99 00:07:28,416 --> 00:07:29,500 correndo atrás. 100 00:07:29,583 --> 00:07:32,041 Vai dar certo. Você tem talento, querida. 101 00:07:32,958 --> 00:07:34,916 Você está… no corredor? 102 00:07:35,708 --> 00:07:36,708 É, 103 00:07:37,875 --> 00:07:39,208 estou esperando a comida. 104 00:07:40,375 --> 00:07:43,041 E de resto, tudo bem? Precisa de alguma coisa? 105 00:07:43,291 --> 00:07:44,458 Não. Tudo bem. 106 00:07:45,291 --> 00:07:48,500 -Mas a comida chegou, então tenho que… -Tudo bem. 107 00:07:49,375 --> 00:07:51,625 -Me ligue quando puder. -Vou ligar. 108 00:07:52,875 --> 00:07:53,750 Tchau. 109 00:08:07,583 --> 00:08:09,666 {\an8}PAI VOCÊ NÃO ME ENGANA. VENHA PRA CASA. 110 00:08:18,958 --> 00:08:20,583 Tem tido notícias da mamãe? 111 00:08:21,916 --> 00:08:22,750 Não. 112 00:08:23,958 --> 00:08:27,250 Ai, Deus. Espero que ela não tenha visto aquele vídeo meu. 113 00:08:28,166 --> 00:08:30,666 Nem as pessoas daqui, eu morreria. 114 00:08:31,541 --> 00:08:33,375 Não fique se achando! 115 00:08:34,083 --> 00:08:36,666 As pessoas daqui têm mais com que se preocupar. 116 00:08:36,750 --> 00:08:37,625 É. 117 00:08:38,833 --> 00:08:41,875 Só eu devo ter um Alerta do Google sobre você. 118 00:08:45,125 --> 00:08:46,208 Odeio a internet. 119 00:08:46,291 --> 00:08:47,708 BEM-VINDO A NEW HOPE WISCONSIN 120 00:08:47,750 --> 00:08:50,708 Muito bem, rapazes, vamos. Não arrastem os pés. 121 00:08:50,791 --> 00:08:51,833 -Vai, Churners. -Ótimo! 122 00:08:51,916 --> 00:08:55,000 Nesse ritmo, seremos o time de futebol mais lento. RJ, acelera. 123 00:08:55,083 --> 00:08:56,666 Estou me esforçando, treinador. 124 00:08:58,125 --> 00:09:00,083 Você também, Cachinhos Dourados. 125 00:09:00,166 --> 00:09:02,500 -O time ainda é péssimo. -…não vamos chegar nunca. 126 00:09:02,583 --> 00:09:03,500 -Buzz. -Acelerem. 127 00:09:03,583 --> 00:09:04,958 Oi, Frank. Como vai? 128 00:09:06,041 --> 00:09:07,750 Chamam isso de correr? Vamos. 129 00:09:11,166 --> 00:09:13,708 PREFEITURA 130 00:09:13,791 --> 00:09:15,500 Alguém assumiu sua antiga loja? 131 00:09:16,583 --> 00:09:17,416 Não. 132 00:09:17,750 --> 00:09:21,250 Uma rede de farmácia idiota está nos tirando do mercado. 133 00:09:21,333 --> 00:09:22,958 Ao menos te deram emprego. 134 00:09:23,250 --> 00:09:24,541 É, de meio período. 135 00:09:24,625 --> 00:09:25,458 Mas… 136 00:09:26,458 --> 00:09:28,125 Estraguei tudo, pai. 137 00:09:30,083 --> 00:09:31,625 Sou mesmo um fracasso. 138 00:09:31,708 --> 00:09:32,791 Ah, querida. 139 00:09:33,625 --> 00:09:35,333 Sabe o que pode te fazer bem? 140 00:09:35,708 --> 00:09:36,666 Queijo. 141 00:09:37,458 --> 00:09:39,541 Obrigada, Karen. Lembranças pra sua mãe. 142 00:09:42,500 --> 00:09:43,625 April! 143 00:09:46,666 --> 00:09:47,666 Sra. Barb! 144 00:09:47,791 --> 00:09:51,833 Meu Deus! Estava comprando lanches pro esquenta do jogo. Vai, Churners! 145 00:09:51,916 --> 00:09:54,791 -Vai, Churners! -E pensei: "Essa é a April?" 146 00:09:55,458 --> 00:09:59,791 Aí disse: "Não pode ser a April porque ela está em Nova York." 147 00:09:59,875 --> 00:10:02,375 Mas você está aqui! Meu Deus! 148 00:10:03,000 --> 00:10:04,208 Acabo de ver o Nick. 149 00:10:04,291 --> 00:10:06,375 Não é engraçado? 150 00:10:06,541 --> 00:10:07,541 O Nick está aqui? 151 00:10:07,791 --> 00:10:08,791 Ai, meu Deus. 152 00:10:08,875 --> 00:10:11,041 É como nos velhos tempos. 153 00:10:11,125 --> 00:10:13,333 Digo, tirando a parte em que viviam se beijando 154 00:10:13,416 --> 00:10:15,833 e aí você terminou com ele por mensagem. 155 00:10:15,916 --> 00:10:18,458 Não acredito que está bem na minha frente. 156 00:10:19,791 --> 00:10:22,708 Lembra da minha filhinha, 157 00:10:23,125 --> 00:10:24,000 June? 158 00:10:24,208 --> 00:10:26,625 Ela ainda usava Pampers da última vez que a viu. 159 00:10:26,708 --> 00:10:29,375 Junie, é dela que sempre te falo. 160 00:10:30,208 --> 00:10:33,708 A melhor animadora de torcida da escola. Vai, Churners! 161 00:10:33,791 --> 00:10:34,833 Vai, Churners! 162 00:10:34,916 --> 00:10:37,333 E a maior história de sucesso da mamãe. 163 00:10:37,833 --> 00:10:39,875 Ela é uma estrela da Broadway! 164 00:10:40,583 --> 00:10:42,250 Ai, meu Deus. 165 00:10:43,166 --> 00:10:46,916 Ai, meu Deus, você tem que ir ao estúdio dizer oi pras garotas! 166 00:10:47,833 --> 00:10:49,166 Adoraria. 167 00:10:49,250 --> 00:10:50,208 Ótimo! 168 00:10:50,291 --> 00:10:51,916 Mas meu pai está doente. 169 00:10:52,000 --> 00:10:54,208 -Quem está doente? -Ah, não. Frank, está doente? 170 00:10:54,291 --> 00:10:55,500 -Está. -Ai, meu Deus. 171 00:10:55,583 --> 00:10:59,416 Bem, vou fazer um ensopado pra você. É… o que vou fazer. Está bem. 172 00:10:59,500 --> 00:11:03,833 Bem, foi tão maravilhoso vê-la, e eu vou… 173 00:11:03,916 --> 00:11:07,458 As meninas vão… ficar decepcionadas por não te conhecer, mas… 174 00:11:07,541 --> 00:11:09,083 Eu sei, é uma pena. 175 00:11:09,166 --> 00:11:12,541 Não vamos decepcionar as garotas. Ela ficará feliz em conhecê-las. 176 00:11:13,041 --> 00:11:16,708 Sério? Isso é fantástico! 177 00:11:16,791 --> 00:11:20,000 Ai, meu… Tudo bem, então… Sabe onde fica o estúdio. 178 00:11:20,083 --> 00:11:23,125 Vejo você às 17h30. 179 00:11:23,375 --> 00:11:25,375 -Cuide-se, Frank. -Super. 180 00:11:27,583 --> 00:11:29,208 Ia te matar se fingir de doente? 181 00:11:36,708 --> 00:11:38,125 Opa! Vai, Churners! 182 00:11:38,208 --> 00:11:40,125 -Vai, Churners! -Vai, Churners! 183 00:11:43,500 --> 00:11:48,416 DANÇA 184 00:11:48,500 --> 00:11:49,625 Vamos, meninas. 185 00:11:50,791 --> 00:11:52,125 Certo. Aqui estamos. 186 00:11:53,083 --> 00:11:55,583 -Vejam se não esqueceram nada. -Tchau! 187 00:11:56,166 --> 00:11:57,208 Boa aula. 188 00:11:58,583 --> 00:12:01,916 Sarah, lembre-se de ajudar a Michelle com os sapatos. 189 00:12:02,333 --> 00:12:04,000 Não precisa me dizer, Nick. 190 00:12:05,250 --> 00:12:06,083 Até mais. 191 00:12:06,541 --> 00:12:08,916 Aposto que não tem saudades das escadas. 192 00:12:09,250 --> 00:12:13,833 Olha, colocamos sua foto na parede. Querida, não se preocupe com isso agora. 193 00:12:14,041 --> 00:12:15,916 A geniazinha cuida da contabilidade. 194 00:12:16,000 --> 00:12:18,041 Mas é o pagamento das minhas aulas da semana. 195 00:12:18,125 --> 00:12:21,916 Os recibos podem esperar. Vamos, me ajude a reunir as garotas. 196 00:12:22,000 --> 00:12:24,375 Temos uma convidada especial hoje. 197 00:12:24,458 --> 00:12:27,208 Poderia pegar uma cadeira pra Srta. April? 198 00:12:27,291 --> 00:12:28,166 Sim. Já trago. 199 00:12:31,625 --> 00:12:34,833 Sei que só te dei aulas por oito anos, três meses e 22 dias 200 00:12:34,916 --> 00:12:37,875 antes de você estudar de verdade em Milwaukee. 201 00:12:37,958 --> 00:12:42,083 Mas, sabe, gosto de pensar que tive algo a ver 202 00:12:42,166 --> 00:12:45,750 com você se tornar uma sensação da Broadway. 203 00:12:47,500 --> 00:12:49,583 Falando nisso, deixe-me plantar uma semente: 204 00:12:49,666 --> 00:12:53,208 enquanto está aqui de visita, poderia dar uma aula magistral. 205 00:12:53,708 --> 00:12:54,916 Ou três. 206 00:12:55,041 --> 00:12:58,250 -É, voltamos a falar disso… -Porque estava pensando, 207 00:12:58,333 --> 00:13:02,458 para o ano que vem, talvez… participar de um destes. 208 00:13:03,041 --> 00:13:05,375 -Um concurso de dança. -Isso! 209 00:13:05,458 --> 00:13:06,750 -Nossa! -Sim! 210 00:13:06,833 --> 00:13:12,166 E sabe, este tem uma categoria especial chamada de Apresentação Magistral, 211 00:13:12,250 --> 00:13:13,291 onde a professora 212 00:13:13,708 --> 00:13:16,500 se apresenta com seus alunos! Não é adorável? 213 00:13:16,583 --> 00:13:19,625 Digo, a primeira rodada deste ano é neste fim de semana, 214 00:13:19,708 --> 00:13:21,916 e apesar de trabalharmos algumas coreografias, 215 00:13:22,000 --> 00:13:25,125 não estamos nem perto desse nível, nem remotamente prontas. 216 00:13:25,208 --> 00:13:27,458 Meu pai está no carro e… 217 00:13:27,541 --> 00:13:29,333 Ai, meu Deus, o Frank! 218 00:13:30,333 --> 00:13:31,333 Esqueci completamente. 219 00:13:31,416 --> 00:13:33,208 -Tenho que fazer o ensopado pra ele. -É. 220 00:13:33,291 --> 00:13:35,041 -Temos que levá-lo pra casa. -É. 221 00:13:35,125 --> 00:13:36,041 Certo. Então, 222 00:13:36,250 --> 00:13:39,541 vamos lá. Bem, só rapidinho… 223 00:13:40,958 --> 00:13:42,333 Michelle, para quieta. 224 00:13:43,708 --> 00:13:44,541 Sarah? 225 00:13:47,333 --> 00:13:48,583 O que faz aqui? 226 00:13:49,583 --> 00:13:51,625 Você parece muito… 227 00:13:52,458 --> 00:13:53,375 mais velha. 228 00:13:58,958 --> 00:14:01,333 Ai, minha nossa. 229 00:14:01,416 --> 00:14:03,500 Quero que deem as boas-vindas 230 00:14:03,583 --> 00:14:07,333 a uma convidada muito especial, direto da Broadway, 231 00:14:07,916 --> 00:14:10,083 a Srta. April! 232 00:14:17,416 --> 00:14:18,708 Se lembra do treinador Buzz? 233 00:14:18,791 --> 00:14:22,208 Ele deixa o filho aqui quando está no treino. Dicky! 234 00:14:22,666 --> 00:14:23,500 Querido. 235 00:14:24,958 --> 00:14:27,250 Só enquanto a irmã dele está na aula. 236 00:14:27,875 --> 00:14:29,958 Certo. Alguma pergunta? 237 00:14:30,041 --> 00:14:30,875 Está bem. 238 00:14:30,958 --> 00:14:32,333 -Ruby. -Primeiro, 239 00:14:33,000 --> 00:14:35,416 eu fiz isto, e quero que fique com ele. 240 00:14:39,291 --> 00:14:41,291 Segundo, quero que use. 241 00:14:45,666 --> 00:14:47,125 Bem, obrigada, Ruby. 242 00:14:48,500 --> 00:14:50,583 Minha nossa, é lindo. 243 00:14:52,000 --> 00:14:52,833 Zuzu. 244 00:14:53,458 --> 00:14:56,333 Quantos anos você tinha quando começou a dançar? 245 00:14:56,750 --> 00:14:57,791 Ela é surda. 246 00:14:59,125 --> 00:15:00,583 Como ela dança no ritmo? 247 00:15:03,125 --> 00:15:05,833 Sinto as vibrações. 248 00:15:07,375 --> 00:15:08,208 Kari. 249 00:15:08,291 --> 00:15:10,416 Como conseguiu dançar na Broadway? 250 00:15:10,500 --> 00:15:12,125 Trabalho duro. Próxima. 251 00:15:12,208 --> 00:15:13,041 Oona. 252 00:15:13,125 --> 00:15:15,541 Quando escolhem pessoas pra papéis em shows, 253 00:15:15,625 --> 00:15:18,083 a dançarina mais talentosa sempre consegue o papel? 254 00:15:18,166 --> 00:15:19,000 Não. 255 00:15:19,083 --> 00:15:20,833 -Próxima. -Lucia. 256 00:15:22,083 --> 00:15:24,791 -O que eu ia dizer? -Próxima. 257 00:15:24,875 --> 00:15:27,291 -Michelle. -Por que não está em nenhum show agora? 258 00:15:27,375 --> 00:15:28,666 Na verdade… 259 00:15:31,500 --> 00:15:33,750 acabei de conseguir um papel 260 00:15:33,833 --> 00:15:36,375 num espetáculo colossal da Ruth Zimmer. 261 00:15:36,458 --> 00:15:37,333 Quem é Ruth Zimmer? 262 00:15:37,416 --> 00:15:39,000 -Qual é seu papel? -Sobre o que é? 263 00:15:39,083 --> 00:15:41,625 -Podemos ver uma parte? -Quero ir pra Broadway. 264 00:15:41,708 --> 00:15:43,500 Também quero ser estrela da Broadway! 265 00:15:43,583 --> 00:15:45,916 -Mal posso esperar até estar na Broadway. -Certo. 266 00:15:47,041 --> 00:15:49,000 Querem saber como chegar na Broadway? 267 00:15:50,541 --> 00:15:51,541 Simples. 268 00:15:51,625 --> 00:15:54,625 Nunca cometa um erro na frente de alguém importante. 269 00:15:54,916 --> 00:15:55,750 Nunca. 270 00:15:56,833 --> 00:15:58,166 O problema é que… 271 00:15:58,250 --> 00:16:00,250 não se sabe quem são as pessoas importantes. 272 00:16:00,333 --> 00:16:03,500 Então, não pode cometer um erro na frente de ninguém. 273 00:16:04,000 --> 00:16:04,916 Nunca! 274 00:16:05,958 --> 00:16:08,291 E nada pode te ajudar. Nada. 275 00:16:09,708 --> 00:16:10,958 Nem sua porquinha. 276 00:16:12,833 --> 00:16:14,333 Se conseguir fazer isso, 277 00:16:15,000 --> 00:16:17,333 e tendo talento, 278 00:16:17,416 --> 00:16:19,916 eu diria que você certamente vai ter… 279 00:16:20,583 --> 00:16:25,166 zero ponto zero, zero, zero, zero, 280 00:16:25,250 --> 00:16:28,083 um por cento de chance de chegar lá. 281 00:16:30,291 --> 00:16:31,250 Alguma pergunta? 282 00:16:32,083 --> 00:16:34,541 Não. Ótimo. 283 00:16:35,750 --> 00:16:37,708 Bem, foi emocionante, de verdade. 284 00:16:37,791 --> 00:16:41,333 Bem, obrigada por essas palavras inspiradoras, 285 00:16:41,416 --> 00:16:43,708 mas realistas. 286 00:16:44,666 --> 00:16:46,083 Isso foi animador. 287 00:16:49,750 --> 00:16:52,375 Ei, olha quem eu encontrei. 288 00:16:52,458 --> 00:16:55,458 -Os boatos são verdadeiros. Você voltou. -Nick. 289 00:16:56,458 --> 00:16:57,583 O que faz aqui? 290 00:16:58,000 --> 00:17:01,250 Minhas irmãs, Sarah e Michelle… 291 00:17:01,333 --> 00:17:03,500 Apagaram sua memória em Nova York? 292 00:17:03,583 --> 00:17:04,583 Não, eu sei. 293 00:17:05,166 --> 00:17:07,750 Mas o que te trouxe de volta pra casa? 294 00:17:13,750 --> 00:17:15,583 Ela voltou porque estou doente. 295 00:17:16,583 --> 00:17:17,583 Eu não sabia. 296 00:17:18,583 --> 00:17:19,583 Nem eu. 297 00:17:22,833 --> 00:17:23,833 Já vou andando. 298 00:17:23,916 --> 00:17:25,791 -Vou descansar na minha caminhonete. -Sim. 299 00:17:27,041 --> 00:17:29,041 Obrigada, pai. 300 00:17:30,916 --> 00:17:31,875 Então... 301 00:17:32,458 --> 00:17:33,333 Então... 302 00:17:35,250 --> 00:17:36,125 Então... 303 00:17:37,083 --> 00:17:37,958 Então. 304 00:17:38,458 --> 00:17:39,708 "Então, como vai, Nick?" 305 00:17:39,791 --> 00:17:40,666 Estou ótimo. 306 00:17:41,000 --> 00:17:41,875 "Como tem passado?" 307 00:17:41,958 --> 00:17:43,375 Ando ocupado, sabe, 308 00:17:43,458 --> 00:17:45,458 minha avó anda um pouco esquecida, 309 00:17:45,541 --> 00:17:47,625 e tenho ficado mais com minhas irmãs, 310 00:17:48,208 --> 00:17:50,208 além do meu trabalho, das aulas, 311 00:17:50,291 --> 00:17:52,583 sabe, fazendo coisas de adultos. 312 00:17:52,916 --> 00:17:55,333 E, a propósito, seu pai 313 00:17:55,416 --> 00:17:57,750 ainda está no meu pé… pra consertar o celeiro 314 00:17:57,833 --> 00:18:00,708 desde que, acidentalmente, começamos aquele incêndio. 315 00:18:03,125 --> 00:18:04,958 Já que voltei por um tempo 316 00:18:05,041 --> 00:18:07,875 e claramente vamos nos esbarrar muito por aqui, 317 00:18:08,500 --> 00:18:09,833 preciso dizer que... 318 00:18:12,750 --> 00:18:14,125 sei que parti seu coração 319 00:18:14,208 --> 00:18:17,708 quando terminei as coisas, e não foi de um jeito muito gentil, 320 00:18:17,791 --> 00:18:20,083 -e… -"Desculpe fazer isso por mensagem, 321 00:18:20,708 --> 00:18:23,333 mas temos que terminar. Ape." 322 00:18:23,625 --> 00:18:25,541 Não, até que soa bem gentil. 323 00:18:27,083 --> 00:18:28,958 Só quero que, 324 00:18:29,041 --> 00:18:31,250 sabe, se ficou algum ressentimento, 325 00:18:31,333 --> 00:18:34,041 -nós possamos… -April… 326 00:18:36,625 --> 00:18:40,041 -Disse alguma coisa engraçada? -Não, é só que… 327 00:18:40,833 --> 00:18:43,875 Olha, Ape, isso foi no ensino médio. 328 00:18:44,458 --> 00:18:45,333 É passado. 329 00:18:45,958 --> 00:18:49,083 Além disso, nossa relação não ia durar mesmo. 330 00:18:52,833 --> 00:18:55,875 Bem, preciso voltar aos livros. 331 00:18:56,625 --> 00:18:57,750 Até mais, Frank. 332 00:18:57,833 --> 00:18:59,916 O celeiro não vai se consertar sozinho. 333 00:19:04,208 --> 00:19:05,833 Acho que ele esqueceu você. 334 00:19:07,166 --> 00:19:09,083 Pelo menos a pele dele melhorou. 335 00:19:14,250 --> 00:19:15,125 O que é isto? 336 00:19:16,833 --> 00:19:19,791 Não sei. Um folheto de um concurso de dança idiota. 337 00:19:21,250 --> 00:19:24,541 Ela realmente me pediu pra dar aulas. 338 00:19:24,916 --> 00:19:26,833 Dá para acreditar? Dar aulas. 339 00:19:26,916 --> 00:19:28,541 -Bom, legal. -Não. 340 00:19:29,250 --> 00:19:30,666 Não é legal, pai. Eu… 341 00:19:31,916 --> 00:19:34,458 não vou ensinar o que deveria estar fazendo. 342 00:19:35,500 --> 00:19:38,000 Só falta um letreiro dizendo "fracassada". 343 00:19:39,125 --> 00:19:41,041 Esse concurso não parece tão idiota. 344 00:19:41,125 --> 00:19:44,666 As finais são em Atlantic City e os jurados são figurões. 345 00:19:44,750 --> 00:19:48,166 Marissa Jaret Winokur, vencedora do Tony Award. Ela é sua amiga, certo? 346 00:19:48,250 --> 00:19:52,666 Dancei num evento beneficente dela. Ela não deve fazer ideia de quem eu sou. 347 00:19:52,750 --> 00:19:57,875 E a bailarina Nadya Khristoroz… a do sobrenome sopa de letrinhas. 348 00:19:57,958 --> 00:20:00,083 E aquele manda-chuva da Broadway, Willy Wang. 349 00:20:01,416 --> 00:20:02,583 Welly Wong? 350 00:20:04,250 --> 00:20:06,416 -Não foi o que disse? -Não tem como. Dá aqui. 351 00:20:07,708 --> 00:20:10,833 CELEBRIDADES DO NOSSO JÚRI 352 00:20:12,250 --> 00:20:13,333 Filho da… 353 00:20:17,916 --> 00:20:18,750 E soca. 354 00:20:18,833 --> 00:20:22,291 E dois, e três, e acima da cabeça, e cinco. 355 00:20:22,375 --> 00:20:23,458 -Eu topo. -E seis… 356 00:20:25,208 --> 00:20:26,333 Com uma condição. 357 00:20:28,250 --> 00:20:29,958 Vamos até Atlantic City. 358 00:20:30,291 --> 00:20:33,333 Vou coreografar uma Apresentação Magistral fabulosa. 359 00:20:35,500 --> 00:20:37,208 {\an8}ELIMINATÓRIAS DO CONDADO 360 00:20:37,291 --> 00:20:39,083 Bem-vindos ao primeiro dia 361 00:20:39,166 --> 00:20:42,666 do Concurso de Dança "Dance Dance Dance Dance" da temporada. 362 00:20:44,875 --> 00:20:47,791 Estamos muito felizes por tê-los aqui hoje. 363 00:20:47,875 --> 00:20:49,666 Sou seu anfitrião, Burt Davenport. 364 00:20:49,750 --> 00:20:54,791 Deixem-me lembrá-los que a final nacional será em três meses em Atlantic City. 365 00:20:54,875 --> 00:20:58,250 Julgando as finais teremos o fenômeno dos musicais, Welly Wong, 366 00:20:58,333 --> 00:21:01,000 a estrela da Broadway Marissa Jaret Winokur, 367 00:21:01,083 --> 00:21:04,833 e a primeira bailarina, Nadya Khristorozhdestvenskaya. 368 00:21:05,291 --> 00:21:08,833 Temos quatro estúdios competindo hoje em várias categorias 369 00:21:08,916 --> 00:21:11,416 e três avançarão para a próxima rodada. 370 00:21:11,500 --> 00:21:14,208 Boa sorte para todos os nossos concorrentes. 371 00:21:23,291 --> 00:21:24,291 Bárbaro! 372 00:21:25,958 --> 00:21:27,458 Mostrem como se faz! 373 00:21:47,458 --> 00:21:49,000 JURADO 374 00:21:51,416 --> 00:21:52,416 De Waupaca. 375 00:21:52,500 --> 00:21:55,000 Expressando sua angústia pré-adolescente. 376 00:21:59,041 --> 00:21:59,875 Nossa… 377 00:21:59,958 --> 00:22:01,791 A seguir, número 31. 378 00:22:01,875 --> 00:22:03,083 Até oito anos. 379 00:22:03,166 --> 00:22:04,833 Dança de grupo grande. 380 00:22:04,916 --> 00:22:06,541 De Dewey, Wisconsin, 381 00:22:06,625 --> 00:22:09,041 o Sistema Dewey Dance-Mais. 382 00:22:48,166 --> 00:22:50,041 Os pais delas sabem que dançam assim? 383 00:22:51,041 --> 00:22:54,833 Vai nessa, garota! Deixe sua mãe orgulhosa. Rebola. 384 00:22:55,500 --> 00:22:56,791 Parece que sim. 385 00:22:57,333 --> 00:23:00,541 Número 14. De dez a treze anos. Jazz. 386 00:23:00,625 --> 00:23:04,583 Nosso atual campeão estadual e vencedor por cinco anos consecutivos. 387 00:23:04,666 --> 00:23:06,958 Conservatório Royalton! 388 00:23:42,500 --> 00:23:44,125 Como eles fazem isso? 389 00:23:58,583 --> 00:23:59,750 São tão precisos. 390 00:24:10,541 --> 00:24:12,583 Nossa, adorei… Desculpe. 391 00:24:18,333 --> 00:24:20,416 Arrasaram, Royalton! 392 00:24:20,833 --> 00:24:22,291 -Royalton! -Isso! 393 00:24:22,958 --> 00:24:25,375 -Estamos fritas. -Royalton, 394 00:24:25,500 --> 00:24:27,583 -a caminho da vitória. -Viram como foi bom? 395 00:24:27,666 --> 00:24:29,208 Deem passagem pro talento. 396 00:24:29,291 --> 00:24:31,583 A seguir, número 44. 397 00:24:31,666 --> 00:24:33,458 De dez a treze anos. Jazz. 398 00:24:33,541 --> 00:24:35,708 Ei, atenção aqui. 399 00:24:36,208 --> 00:24:39,041 Não olhem pro chão e fiquem no ritmo. Entenderam? 400 00:24:39,416 --> 00:24:41,916 Roedora de unhas, sorria, pelo amor de Deus. 401 00:24:45,333 --> 00:24:46,875 Não quero ir lá fora. 402 00:24:46,958 --> 00:24:50,500 Tenho aversão à humilhação. 403 00:24:50,583 --> 00:24:53,833 É. Comparado com elas, somos péssimas. 404 00:24:53,916 --> 00:24:55,000 Olhem, 405 00:24:56,125 --> 00:24:57,291 estão com medo. 406 00:24:58,541 --> 00:25:00,291 É sua primeira vez no palco. 407 00:25:00,375 --> 00:25:03,333 Além disso, só tiveram cinco dias, eu sei, mas… 408 00:25:03,416 --> 00:25:06,125 só temos que ficar em 3º lugar pra ir pra próxima rodada. 409 00:25:06,208 --> 00:25:09,125 Não pode ser tão difícil. Então, aguentem firme e vão lá. 410 00:25:09,208 --> 00:25:10,125 É uma preleção? 411 00:25:10,875 --> 00:25:13,958 Coragem e façam o que ensaiaram com a Sra. Barb. 412 00:25:14,041 --> 00:25:15,916 São dançarinas ou menininhas? 413 00:25:16,000 --> 00:25:17,166 Menininhas. 414 00:25:17,250 --> 00:25:20,541 Aplausos para a primeira apresentação de New Hope aqui. 415 00:25:20,625 --> 00:25:22,958 O New Hope Estúdio de Dança. 416 00:25:24,958 --> 00:25:25,791 Que nojo! 417 00:25:33,125 --> 00:25:34,666 Barb, deixa. Tudo bem. 418 00:25:34,750 --> 00:25:37,166 -Para. -Mal posso esperar. Trabalharam tanto. 419 00:25:37,708 --> 00:25:38,958 Boa sorte, Lucia. 420 00:25:44,166 --> 00:25:45,541 Você consegue, Oona! 421 00:25:49,333 --> 00:25:50,166 O que foi? 422 00:25:50,625 --> 00:25:52,250 Sabia que devia ter visto isso. 423 00:25:52,916 --> 00:25:53,958 Aqui vamos nós. 424 00:25:58,541 --> 00:26:00,125 -Kari. -Estou indo. 425 00:26:10,791 --> 00:26:11,875 Maior. 426 00:26:16,083 --> 00:26:17,250 Isso é uma piada? 427 00:26:25,041 --> 00:26:26,666 -Para! -Sai. 428 00:26:53,041 --> 00:26:55,500 New Hope, sem chace. 429 00:26:56,166 --> 00:26:58,666 Esperem até a Apresentação Magistral. 430 00:27:43,666 --> 00:27:44,541 Estou bem, mãe. 431 00:28:02,041 --> 00:28:03,041 Mandei bem! 432 00:28:04,500 --> 00:28:06,541 QUARTO LUGAR 433 00:28:14,375 --> 00:28:18,333 É uma dançarina incrível, Srta. April. Impecável. Você é mesmo. 434 00:28:18,541 --> 00:28:21,541 Mas não entendeu o objetivo que é evidenciar os alunos 435 00:28:21,625 --> 00:28:23,000 e o que ensinou a eles. 436 00:28:23,083 --> 00:28:25,500 Não se trata de você ser o centro das atenções. 437 00:28:45,291 --> 00:28:46,125 Boa garota. 438 00:28:59,041 --> 00:29:01,750 Já era hora de termos boas notícias por aqui. 439 00:29:01,833 --> 00:29:03,375 Bom trabalho, Srta. April. 440 00:29:03,458 --> 00:29:05,166 Muito bem, Srta. April! 441 00:29:12,166 --> 00:29:15,125 PARABÉNS ÀS DANÇARINAS DA SRTA. APRIL 4º LUGAR - MUITO BOM! 442 00:29:15,541 --> 00:29:17,166 Só pode ser brincadeira. 443 00:29:17,250 --> 00:29:18,500 Meu Deus! 444 00:29:19,250 --> 00:29:21,291 Certo. Ligaram pra você? 445 00:29:21,541 --> 00:29:22,416 Quem? 446 00:29:22,666 --> 00:29:24,750 Do Concurso de Dança "Dance Dance Dance Dance". 447 00:29:24,833 --> 00:29:26,583 O estúdio Dewey Dance-Mais 448 00:29:26,666 --> 00:29:30,083 usou uma criança de dez anos na categoria até oito. 449 00:29:30,166 --> 00:29:33,958 -E deveria me importar porque… -Porque foram desclassificados. 450 00:29:34,541 --> 00:29:38,291 O que significa que… ficamos em terceiro. 451 00:29:39,291 --> 00:29:41,791 -Ficamos em terceiro. -Ficamos em terceiro. 452 00:29:41,875 --> 00:29:44,208 -Sim, em terceiro! -Em terceiro! 453 00:29:44,416 --> 00:29:47,958 Ficamos em terceiro! Ou seja, vamos pra próxima rodada! 454 00:29:49,750 --> 00:29:50,583 Tudo bem. 455 00:29:57,541 --> 00:29:59,791 Atenção, todo mundo. 456 00:29:59,916 --> 00:30:01,541 Isto não é uma simulação. 457 00:30:01,625 --> 00:30:05,666 As dançarinas de New Hope estão de volta à competição! 458 00:30:08,916 --> 00:30:09,875 Vai, Churners! 459 00:30:09,958 --> 00:30:11,041 Vai, Churners! 460 00:30:11,125 --> 00:30:12,333 Vai, Churners! 461 00:30:13,833 --> 00:30:17,375 Puxa, vou morrer do coração se chegarmos à Nacional 462 00:30:17,458 --> 00:30:19,541 e eu puder conhecer a Marissa Jaret Winokur. 463 00:30:19,625 --> 00:30:21,375 A vi dez vezes no Hairspray. 464 00:30:21,458 --> 00:30:25,250 Aquele cabelo lindo, só quero acariciá-lo e ouvi-la cantar… Oi. 465 00:30:25,333 --> 00:30:27,750 Kari, trouxe a autorização pra ir ao concurso? 466 00:30:27,833 --> 00:30:31,875 -Posso passar no salão da sua mãe… -Não precisa, eu trouxe. 467 00:30:31,958 --> 00:30:33,000 Que ótimo. 468 00:30:33,583 --> 00:30:36,333 O treinador me pediu pra trazer o Dicky. Então, aqui está. 469 00:30:36,416 --> 00:30:37,250 Está bem. 470 00:30:46,166 --> 00:30:47,125 Oi, Dicky. 471 00:30:47,208 --> 00:30:48,541 -Oi. -Como foi seu dia? 472 00:30:48,625 --> 00:30:50,208 -Ótimo. -É mesmo? 473 00:30:51,291 --> 00:30:52,916 Você se divertiu? 474 00:30:53,000 --> 00:30:54,125 Teve recreio? 475 00:30:55,875 --> 00:30:56,750 Tive. 476 00:30:56,833 --> 00:30:57,666 Obrigada. 477 00:31:00,208 --> 00:31:02,958 Garotas, atenção. De alguma forma, ainda estamos nessa. 478 00:31:03,041 --> 00:31:06,833 Mas não vamos nos enganar. Ainda temos muito trabalho a fazer. 479 00:31:06,916 --> 00:31:08,666 Só precisamos continuar em terceiro. 480 00:31:08,750 --> 00:31:10,375 Como faremos isso? 481 00:31:10,458 --> 00:31:12,291 Pode explicar como se avança? 482 00:31:12,375 --> 00:31:14,541 Ou seja, como acumulamos pontos? 483 00:31:14,625 --> 00:31:18,083 Ruby, querida, é uma média ponderada. Tem notas pro grupo e pros solos… 484 00:31:18,166 --> 00:31:21,250 Só façam o que eu disser e vamos avançar. Entenderam? 485 00:31:22,000 --> 00:31:24,916 Antes de começarmos, há três regras básicas. 486 00:31:25,000 --> 00:31:26,875 Regra número um: foco. 487 00:31:26,958 --> 00:31:29,666 Obviamente nunca aprenderam isso. Sem ofensa, Sra. Barb. 488 00:31:30,208 --> 00:31:31,125 Não me ofendi. 489 00:31:31,208 --> 00:31:32,750 Então, de agora em diante, 490 00:31:32,833 --> 00:31:34,750 quem falar sem permissão, 491 00:31:35,250 --> 00:31:37,166 vai pro chão e me dá 20 flexões. 492 00:31:37,583 --> 00:31:38,833 Sim, tudo bem. 493 00:31:39,125 --> 00:31:39,958 Está bem. 494 00:31:40,250 --> 00:31:41,166 Não estou brincando. 495 00:31:42,500 --> 00:31:43,416 Número dois: 496 00:31:43,875 --> 00:31:44,916 compromisso. 497 00:31:45,000 --> 00:31:47,500 Uma dançarina sem técnica não é nada. 498 00:31:47,583 --> 00:31:48,500 Então, agora, 499 00:31:49,291 --> 00:31:50,416 vocês não são nada. 500 00:31:53,875 --> 00:31:54,875 Número três: 501 00:31:55,583 --> 00:31:56,416 façam… 502 00:31:56,708 --> 00:31:57,541 exatamente… 503 00:31:58,166 --> 00:31:59,000 o que… 504 00:31:59,291 --> 00:32:00,125 eu... 505 00:32:00,458 --> 00:32:01,333 disser. 506 00:32:02,166 --> 00:32:03,000 Entenderam? 507 00:32:04,958 --> 00:32:06,958 -Entenderam? -Sim, Srta. April. 508 00:32:07,041 --> 00:32:08,375 Sim, Srta. April. 509 00:32:09,125 --> 00:32:11,833 -Todas em seus lugares na barra. -Sim, Srta. April. 510 00:32:16,291 --> 00:32:18,208 Mamãe, esqueci a regra um. 511 00:32:18,291 --> 00:32:19,125 Sem conversa! 512 00:32:19,208 --> 00:32:20,041 Ah, é. 513 00:32:20,125 --> 00:32:22,500 Vinte flexões. Agora. 514 00:32:22,625 --> 00:32:23,791 Sim, Srta. April. 515 00:32:25,875 --> 00:32:26,708 Um. 516 00:32:26,791 --> 00:32:29,208 -Dois. Três. -Temos duas semanas até as eliminatórias. 517 00:32:29,500 --> 00:32:31,583 -Quatro. -Duas semanas. Duas. 518 00:32:32,250 --> 00:32:34,416 Não é muito tempo pra pôr vocês na linha. 519 00:32:35,000 --> 00:32:35,833 Então, 520 00:32:36,541 --> 00:32:37,666 de agora em diante, 521 00:32:38,875 --> 00:32:41,375 a menos que estejam dormindo, ou na escola, 522 00:32:42,708 --> 00:32:43,833 vocês estarão aqui, 523 00:32:44,708 --> 00:32:45,666 praticando, 524 00:32:46,458 --> 00:32:48,041 dia após dia. 525 00:32:48,125 --> 00:32:48,958 Dezessete. 526 00:32:49,041 --> 00:32:51,000 -Dezoito. -Mão esquerda na barra. 527 00:32:51,083 --> 00:32:53,000 -Vinte. -Sra. Barb, assuma. 528 00:32:53,083 --> 00:32:55,250 E de lado, de novo à frente. 529 00:32:55,333 --> 00:32:58,916 E de lado e volta. De lado e à frente. 530 00:32:59,000 --> 00:33:00,833 -Continuem. De lado. -Sincronia. 531 00:33:01,375 --> 00:33:02,208 Façam de novo. 532 00:33:03,666 --> 00:33:05,000 Que tal uma pausa? 533 00:33:05,083 --> 00:33:07,166 -Terão cinco minutos às 21h. -Certo. 534 00:33:07,708 --> 00:33:09,083 Sintam o ritmo. 535 00:33:09,166 --> 00:33:10,875 Não há sincopação aqui. 536 00:33:10,958 --> 00:33:12,750 O que ficou sem ocupação? 537 00:33:12,833 --> 00:33:14,333 Você. Flexões. 538 00:33:14,833 --> 00:33:15,666 Agora. 539 00:33:17,625 --> 00:33:19,291 Sim, Srta. April. 540 00:33:19,375 --> 00:33:21,708 Retomamos do glissade piqué. Do início. 541 00:33:22,291 --> 00:33:23,125 É pra hoje. 542 00:33:23,375 --> 00:33:25,541 Certo, se apressem. Estão prontas? 543 00:33:25,833 --> 00:33:29,083 Um, dois, três, quatro, cinco, seis, pra frente! 544 00:33:29,166 --> 00:33:30,375 -E… -Meus óculos! 545 00:33:30,458 --> 00:33:31,333 No seu… Parem! 546 00:33:31,416 --> 00:33:32,500 Ruby. 547 00:33:32,708 --> 00:33:36,041 Quatro olhos, preciso colar os óculos na sua cara? 548 00:33:37,000 --> 00:33:37,833 Dedos, 549 00:33:38,250 --> 00:33:42,208 achei que podia sentir o ritmo. Então por que está sempre atrasada? 550 00:33:44,958 --> 00:33:45,791 E… 551 00:33:45,875 --> 00:33:47,458 -Maria-chiquinhas. -Ru… Certo. 552 00:33:47,541 --> 00:33:50,208 Você não faz a menor ideia do que está fazendo. 553 00:33:50,291 --> 00:33:53,708 Não me faça perder tempo e vá aprender os passos. Vai! 554 00:33:54,458 --> 00:33:57,375 As outras, em meia-ponta, fechem as costelas. De novo. 555 00:33:57,791 --> 00:33:58,666 De novo? 556 00:33:58,833 --> 00:33:59,666 Pra hoje. 557 00:34:01,375 --> 00:34:02,666 Certo. Estão prontas? 558 00:34:03,291 --> 00:34:04,125 Prontas? 559 00:34:04,375 --> 00:34:07,291 Um, dois, três, quatro, cinco, seis, pra frente! 560 00:34:07,375 --> 00:34:08,875 -E pra cima! -Pare! 561 00:34:09,166 --> 00:34:10,500 Certo. Parem. 562 00:34:11,000 --> 00:34:13,416 -Estão todas prontas? -Estamos prontas. 563 00:34:13,833 --> 00:34:14,875 Em posição. 564 00:34:15,291 --> 00:34:18,458 São duas linhas retas. 565 00:34:18,541 --> 00:34:20,458 Certo. Se apressem. Prontas? 566 00:34:20,541 --> 00:34:23,416 Um, dois, três, quatro, cinco, seis, pra frente. 567 00:34:23,541 --> 00:34:24,458 E pra cima! 568 00:34:24,541 --> 00:34:26,416 -Numa perna. -Pra frente e pra cima! 569 00:34:26,500 --> 00:34:28,666 -Se apoiem numa perna! -Pra frente e… 570 00:34:28,750 --> 00:34:30,708 Estão me ouvindo gritar? 571 00:34:32,333 --> 00:34:33,458 Então façam. 572 00:34:34,041 --> 00:34:35,208 Qual é o problema? 573 00:34:35,291 --> 00:34:38,166 Talvez não tenhamos ideia do que está gritando. 574 00:34:38,333 --> 00:34:41,500 -Ou usamos as pernas ou usamos a bunda! -Tudo bem. 575 00:34:41,833 --> 00:34:44,041 Bom, por que você… 576 00:34:44,125 --> 00:34:46,041 -não para um pouco pra expli… -É. 577 00:34:46,125 --> 00:34:47,666 Que tal tentar ensinar 578 00:34:47,750 --> 00:34:50,666 em vez de nos deixar aqui feito baratas tontas? 579 00:34:52,541 --> 00:34:54,166 Acha que pode fazer melhor? 580 00:34:54,833 --> 00:34:57,416 Você é uma professora tão ruim que não dá pra fazer pior. 581 00:34:59,458 --> 00:35:00,708 Saia da minha aula. 582 00:35:03,666 --> 00:35:04,500 Me obrigue. 583 00:35:05,583 --> 00:35:06,458 Saia… 584 00:35:07,541 --> 00:35:08,458 da minha… 585 00:35:09,208 --> 00:35:10,041 aula. 586 00:35:10,125 --> 00:35:12,583 Sai você da minha frente! 587 00:35:15,416 --> 00:35:16,333 Pra mim, chega. 588 00:35:18,791 --> 00:35:20,750 Boa sorte, Sra. Barb. Elas não têm jeito. 589 00:35:20,833 --> 00:35:22,250 Sabia que não ia ficar. 590 00:35:28,166 --> 00:35:29,500 Tem algo mais a dizer? 591 00:35:29,583 --> 00:35:31,375 Não seja tímida, roedora de unhas. 592 00:35:38,166 --> 00:35:39,333 Cadê meu giz de cera? 593 00:35:41,541 --> 00:35:43,416 É melhor estar ligando pra se desculpar. 594 00:35:43,500 --> 00:35:44,333 Pelo quê? 595 00:35:44,416 --> 00:35:46,750 É você. Achei que fosse a Mar Jar. 596 00:35:46,833 --> 00:35:48,416 -Quem? -Marissa Jaret Winokur. 597 00:35:48,500 --> 00:35:50,750 Dancei num evento que ela fez pra Broadway Cares. 598 00:35:50,833 --> 00:35:53,541 Sei, emprestei pra essa ladra meu Louboutin 599 00:35:53,625 --> 00:35:57,666 pro almoço do Tony Award, e ela está dizendo que já me devolveu. 600 00:35:57,791 --> 00:36:02,000 Espera, por que está me ligando? Achei que tinha sido banida pra… Idaho? 601 00:36:02,083 --> 00:36:03,083 Wisconsin. 602 00:36:04,041 --> 00:36:05,291 Resumindo, 603 00:36:05,375 --> 00:36:07,416 apareceu uma oportunidade incrível 604 00:36:07,500 --> 00:36:10,750 pra dançar na frente do Welly Wong. E… 605 00:36:11,333 --> 00:36:13,666 -É isso. Eu desisto. -Espera um pouco. 606 00:36:14,583 --> 00:36:15,416 Eu desisto. 607 00:36:20,375 --> 00:36:21,875 Sou tão ruim assim? 608 00:36:27,166 --> 00:36:28,000 É. 609 00:36:32,041 --> 00:36:34,166 Só queria ser boa em alguma coisa. 610 00:36:36,791 --> 00:36:39,333 -Vou achar outra coisa pra fazer. -Só vou… 611 00:36:41,125 --> 00:36:42,333 fechar isso aqui. 612 00:36:42,416 --> 00:36:44,083 Obrigada, Srta. April. 613 00:36:45,333 --> 00:36:46,208 Ainda está aí? 614 00:36:46,291 --> 00:36:50,958 Seus instintos maternais são pra lá de inspiradores. 615 00:36:55,041 --> 00:36:55,875 Tudo bem. 616 00:36:56,291 --> 00:36:59,000 Estar "numa perna" é mais ou menos como 617 00:36:59,083 --> 00:37:02,375 a diferença entre uma banana e uma cenoura. 618 00:37:02,791 --> 00:37:04,583 Estão vendo? Coisas tortas 619 00:37:05,083 --> 00:37:07,708 não conseguem se equilibrar. 620 00:37:08,333 --> 00:37:09,166 Mas… 621 00:37:10,416 --> 00:37:12,208 coisas retas… 622 00:37:14,708 --> 00:37:16,708 Por que ela não disse isso? 623 00:37:16,791 --> 00:37:18,083 Vocês sabem… 624 00:37:18,666 --> 00:37:20,041 a Srta. April é engraçada. 625 00:37:20,875 --> 00:37:23,083 Ela sempre quer ser perfeita, 626 00:37:23,541 --> 00:37:24,500 e... 627 00:37:24,666 --> 00:37:27,375 sabem, ela tinha a idade de vocês 628 00:37:27,458 --> 00:37:32,333 quando decidiu que precisava se tornar uma dançarina incrível. 629 00:37:32,416 --> 00:37:37,250 Então ela começou a se esforçar e exigir muito de si mesma e… 630 00:37:37,666 --> 00:37:43,583 esquece que as outras pessoas não são tão perfeitas quanto ela. 631 00:37:43,666 --> 00:37:48,333 Então, temos que ser pacientes com ela. 632 00:37:49,583 --> 00:37:50,958 -Está bem? -Legal. 633 00:37:51,041 --> 00:37:52,458 Posso contar um segredo? 634 00:37:53,916 --> 00:37:56,083 Às vezes me sinto como uma banana. 635 00:37:58,291 --> 00:38:00,500 E vocês? São bananas ou cenouras? 636 00:38:00,583 --> 00:38:01,666 -Cenoura. -Cenoura. 637 00:38:02,250 --> 00:38:04,250 Estou orgulhosa de vocês. Bom trabalho. 638 00:39:13,708 --> 00:39:16,333 -Não precisa parar. -Preciso ir pra casa mesmo. 639 00:39:17,250 --> 00:39:19,375 Se você se conectar ao seu centro e… 640 00:39:19,458 --> 00:39:22,416 ativar os músculos do core, vai controlar melhor seu corpo. 641 00:39:22,958 --> 00:39:24,125 Super, obrigada. 642 00:39:25,583 --> 00:39:28,416 E se houver algo que você queira conversar 643 00:39:29,541 --> 00:39:31,625 e não possa falar com o Nick ou com sua avó… 644 00:39:31,708 --> 00:39:34,375 -Já passei por isso, então… -Certo. Posso ir? 645 00:39:36,125 --> 00:39:38,166 Sarah, estou tentando chegar a um meio-termo. 646 00:39:39,333 --> 00:39:41,750 Não estamos na aula, e não preciso ficar te ouvindo. 647 00:39:43,375 --> 00:39:44,750 Qual é o seu problema? 648 00:39:45,708 --> 00:39:47,708 O que há com você? Antes, não era assim. 649 00:39:47,791 --> 00:39:51,000 Antes de quê? De você ir embora ou da minha mãe morrer? 650 00:39:51,083 --> 00:39:53,125 Não, não use isso como muleta. 651 00:39:53,250 --> 00:39:55,375 -Também cresci sem mãe. -Ela morreu? 652 00:39:55,458 --> 00:39:58,083 Não. Minha mãe me deixou por opção. 653 00:39:58,791 --> 00:40:00,208 Quer esmiuçar isso? 654 00:40:00,291 --> 00:40:01,958 Tal mãe, tal filha, eu acho. 655 00:40:03,708 --> 00:40:04,583 Como? 656 00:40:05,375 --> 00:40:07,166 Foi embora sem se despedir. 657 00:40:07,750 --> 00:40:10,291 Sarah, as pessoas vivem suas próprias vidas. 658 00:40:11,125 --> 00:40:12,375 Se acostume com isso. 659 00:40:13,416 --> 00:40:15,666 Além disso, não é como se eu namorasse você. 660 00:40:16,291 --> 00:40:18,541 É, senão eu teria recebido uma mensagem. 661 00:40:18,625 --> 00:40:20,791 Mas quem se importa com a irmãzinha boba? 662 00:40:29,291 --> 00:40:31,833 Acho que mil pessoas fizeram o teste antes de mim. 663 00:40:31,916 --> 00:40:35,041 É o teste pro novo musical do Welly Wong, Whirly Girl, 664 00:40:35,125 --> 00:40:36,791 e estou aqui, bem na frente! 665 00:40:37,125 --> 00:40:38,625 Espero passar pra outra fase. 666 00:40:52,958 --> 00:40:53,833 Oi. 667 00:40:58,291 --> 00:41:00,958 -Que está fazendo aí? -Procurando meu celular. 668 00:41:01,375 --> 00:41:02,416 Está na sua mão. 669 00:41:04,708 --> 00:41:06,958 Sim, é porque eu já encontrei. 670 00:41:07,083 --> 00:41:08,000 Obviamente. 671 00:41:12,291 --> 00:41:13,875 E o que está fazendo aqui? 672 00:41:14,625 --> 00:41:18,791 Nada de mais. Estava trabalhando aqui e vi a vovó na minha caminhonete. 673 00:41:18,875 --> 00:41:19,708 Oi, vovó! 674 00:41:21,833 --> 00:41:22,666 Nicky! 675 00:41:22,750 --> 00:41:26,708 Tecnicamente, ela não pode mais dirigir, mas adora esse gira-gira. 676 00:41:28,333 --> 00:41:29,166 Então… 677 00:41:29,500 --> 00:41:32,291 a Sarah disse que a aula de ontem foi divertida. 678 00:41:32,875 --> 00:41:36,083 Ah, sim. Nos matamos de tanto rir. 679 00:41:36,166 --> 00:41:38,833 Estou tentando ajudá-la, mas é como uma parede de tijolos. 680 00:41:38,916 --> 00:41:40,125 Não faz muito sentido. 681 00:41:41,208 --> 00:41:43,291 -Jura? -Está tentando ajudar alguém? 682 00:41:45,083 --> 00:41:46,041 Muito engraçado. 683 00:41:47,958 --> 00:41:50,208 Olha, ela não ficará de braços abertos 684 00:41:50,291 --> 00:41:51,458 só porque você voltou. 685 00:41:52,375 --> 00:41:54,458 Ela começou a dançar por sua causa. 686 00:41:54,541 --> 00:41:56,208 Você era o amparo dela, e aí… 687 00:41:58,458 --> 00:42:00,166 Se quer mesmo ajudá-la, 688 00:42:01,000 --> 00:42:04,083 tente lembrar como era quando estava no lugar dela. 689 00:42:05,541 --> 00:42:08,958 Sabe… quando era toda temperamental e usava roupa de flanela. 690 00:42:09,958 --> 00:42:11,000 Isso nunca aconteceu. 691 00:42:11,083 --> 00:42:12,500 -Fotos não mentem. -Não. 692 00:42:12,916 --> 00:42:15,250 -Não me lembro disso. -Certo. 693 00:42:25,458 --> 00:42:27,375 Os ensaios podem ficar intensos. 694 00:42:27,958 --> 00:42:29,166 É parte do trabalho. 695 00:42:29,750 --> 00:42:31,333 Por isso a Ruby saiu. 696 00:42:34,875 --> 00:42:35,875 Continuando. 697 00:42:37,208 --> 00:42:39,958 Cara, você foi embora depois de uma aula. 698 00:42:40,041 --> 00:42:41,166 Somos só crianças. 699 00:42:41,666 --> 00:42:43,833 Não aprendemos rápido como vocês, profissionais. 700 00:42:43,916 --> 00:42:45,541 E a regra número dois? 701 00:42:46,083 --> 00:42:47,000 Compromisso? 702 00:42:47,708 --> 00:42:48,625 Tem razão. 703 00:42:48,958 --> 00:42:52,583 Se prometerem fazer o que eu disser e maneirarem nas atitudes, 704 00:42:53,166 --> 00:42:55,125 prometo honrar meu compromisso 705 00:42:55,875 --> 00:42:57,708 e cumpri-lo até o fim. 706 00:42:59,875 --> 00:43:00,833 Combinado? 707 00:43:07,500 --> 00:43:09,625 Bem, o que vocês querem fazer? 708 00:43:09,750 --> 00:43:10,750 Bom… 709 00:43:11,500 --> 00:43:13,291 eu quero continuar competindo. 710 00:43:13,541 --> 00:43:14,875 -Eu também. -Eu também. 711 00:43:15,625 --> 00:43:17,583 Mas não quero fazer isso com ela. 712 00:43:18,458 --> 00:43:19,791 -Eu também. -Eu também. 713 00:43:19,875 --> 00:43:20,750 É. 714 00:43:21,625 --> 00:43:23,750 Mas ela é a única que pode nos levar até lá. 715 00:43:31,916 --> 00:43:33,291 Então, temos um acordo? 716 00:43:35,250 --> 00:43:36,083 Combinado. 717 00:43:37,833 --> 00:43:38,666 Está bem. 718 00:43:40,291 --> 00:43:44,000 Vamos começar na barra. Temos muito o que fazer em duas semanas. 719 00:43:44,875 --> 00:43:46,250 Primeira posição. 720 00:43:46,750 --> 00:43:48,250 Quinta posição. 721 00:43:49,125 --> 00:43:51,625 Aí está. É um belo port de bras. Viram? 722 00:43:51,708 --> 00:43:54,125 -Não consigo ver nada. -Vinte. 723 00:43:57,708 --> 00:43:59,125 Quarta posição. 724 00:44:01,833 --> 00:44:02,750 De novo. 725 00:44:02,833 --> 00:44:05,083 Passo, battement, battement. 726 00:44:05,291 --> 00:44:08,791 Pro lado. Pra trás. Passo, battement. Pra frente. 727 00:44:09,541 --> 00:44:12,458 Tudo bem, escuta, te vejo à noite. Comporte-se. 728 00:44:12,541 --> 00:44:13,583 -Pro lado. -Tchau, pai. 729 00:44:13,666 --> 00:44:15,166 -Zuzu, te amo. -Treinador. 730 00:44:15,250 --> 00:44:17,041 -Isto não é uma creche. -Certo. 731 00:44:17,500 --> 00:44:18,875 Primeira posição. 732 00:44:19,625 --> 00:44:21,125 Quinta posição. 733 00:44:21,208 --> 00:44:22,125 Quinta posição. 734 00:44:22,208 --> 00:44:24,791 -Quarta posição. -Quarta posição. 735 00:44:24,875 --> 00:44:25,708 De novo. 736 00:44:25,791 --> 00:44:28,208 O que é isso? 737 00:44:28,625 --> 00:44:29,875 Braços de macarrão. 738 00:44:29,958 --> 00:44:33,625 É melhor dar tchauzinho pra Nacional. Deem tchau. Tchau. 739 00:44:33,708 --> 00:44:36,791 Giro. 740 00:44:36,958 --> 00:44:37,833 Meus óculos! 741 00:44:37,916 --> 00:44:41,541 Você tem que focar um ponto. Por isso está tonta. De novo. 742 00:44:43,416 --> 00:44:44,375 Preparar. 743 00:44:45,625 --> 00:44:46,583 Pirueta! 744 00:44:47,041 --> 00:44:48,625 E giro. 745 00:44:48,958 --> 00:44:52,708 Giro. 746 00:44:53,375 --> 00:44:54,666 Dedos, Sarah. 747 00:44:54,750 --> 00:44:57,125 É por isso que estão aí atrás. 748 00:44:57,541 --> 00:45:01,125 Quantas vezes tenho que dizer isso? Têm que treinar em casa. 749 00:45:02,083 --> 00:45:04,208 De novo. Preparar. 750 00:45:06,291 --> 00:45:08,208 Não, querida. Bom, está perto. 751 00:45:08,291 --> 00:45:11,083 É três, quatro, gira a cabeça, 752 00:45:11,250 --> 00:45:13,250 faz o "C", pas de bourrée. 753 00:45:13,333 --> 00:45:15,541 Cinco, seis, vai, gira uma vez, 754 00:45:15,666 --> 00:45:17,375 pisa duas e duas. 755 00:45:19,250 --> 00:45:20,333 E três. Quadril! 756 00:45:26,250 --> 00:45:28,208 Faz o "C", pas de bourrée. 757 00:45:29,208 --> 00:45:31,083 Bom? Lindo. 758 00:45:38,916 --> 00:45:39,833 Oi, querida. 759 00:45:40,916 --> 00:45:42,541 O que faz no escuro? 760 00:45:43,875 --> 00:45:45,666 Nada. Só lição de casa. 761 00:45:45,750 --> 00:45:48,083 Acenda a luz. E vá logo pra cama. 762 00:45:50,958 --> 00:45:52,416 {\an8}NEW HOPE ESTÚDIO DE DANÇA 763 00:45:57,125 --> 00:45:59,125 Focar um ponto evita a tontura. 764 00:46:03,083 --> 00:46:04,333 Foquem os rostos. 765 00:46:06,166 --> 00:46:07,208 Pronto, meninas? 766 00:46:07,333 --> 00:46:08,166 Vamos lá. 767 00:46:08,250 --> 00:46:09,166 Cara vermelha. 768 00:46:10,000 --> 00:46:11,166 Cara vermelha. 769 00:46:12,083 --> 00:46:12,916 Cara vermelha. 770 00:46:13,541 --> 00:46:14,458 Cara vermelha. 771 00:46:18,541 --> 00:46:19,375 De novo. 772 00:46:20,583 --> 00:46:23,833 Cara verde. 773 00:46:24,500 --> 00:46:25,625 Cara verde! 774 00:46:26,916 --> 00:46:29,125 Cara azul! 775 00:46:29,208 --> 00:46:30,375 Cara azul! 776 00:46:30,458 --> 00:46:31,666 Cara roxa! 777 00:46:32,500 --> 00:46:33,416 Verde! 778 00:46:34,250 --> 00:46:35,208 Azul! 779 00:46:35,833 --> 00:46:36,750 Vermelha! 780 00:46:36,833 --> 00:46:38,833 Dois, três, quatro e cinco. 781 00:46:38,916 --> 00:46:41,875 -Seis, sete, oito e um. -Somos bananas ou cenouras? 782 00:46:41,958 --> 00:46:43,791 Três, quatro, cinco e seis. 783 00:46:43,875 --> 00:46:45,083 -Sete, oito. -Ombros, 784 00:46:45,166 --> 00:46:48,125 não é só fazer os movimentos. Tem que ser incrível. 785 00:46:48,208 --> 00:46:49,500 -Sete, oito. -Parem. 786 00:46:50,250 --> 00:46:51,833 Ombros, vá pra trás. 787 00:46:53,625 --> 00:46:54,541 Você me ouviu. 788 00:46:55,375 --> 00:46:56,333 Dedos. 789 00:46:59,541 --> 00:47:00,500 Vá pra frente. 790 00:47:04,250 --> 00:47:05,083 Sim! 791 00:47:05,166 --> 00:47:07,666 É disso que estou falando. É minha garota. 792 00:47:10,625 --> 00:47:11,541 Treinador, 20. 793 00:47:12,958 --> 00:47:15,500 -Desculpe, Srta. April, vou fazer… -Faça 40. 794 00:47:15,583 --> 00:47:17,125 Sim. Desculpe, tudo bem. 795 00:47:17,833 --> 00:47:19,333 Dois. Três. 796 00:47:21,250 --> 00:47:22,208 De novo! 797 00:47:22,708 --> 00:47:25,083 É cinco, seis, sete, oito. 798 00:47:25,166 --> 00:47:27,000 Mãos nos quadris, vamos lá. 799 00:47:27,083 --> 00:47:28,416 E um, dois, três, 800 00:47:28,500 --> 00:47:30,833 quatro, cinco e seis, sete e oito. 801 00:47:30,916 --> 00:47:33,750 Um, dois, três, quatro, cinco, seis, 802 00:47:33,833 --> 00:47:35,541 sete, em cima, embaixo! 803 00:47:38,000 --> 00:47:39,125 Isso… 804 00:47:45,708 --> 00:47:46,958 não foi péssimo. 805 00:47:47,791 --> 00:47:49,208 Não somos péssimas! 806 00:47:54,125 --> 00:47:55,916 -Elas não são péssimas! -É! 807 00:47:56,250 --> 00:47:57,625 Não são péssimas! 808 00:47:57,708 --> 00:47:59,708 Certo, tudo bem. Do começo. 809 00:48:00,875 --> 00:48:02,333 Não somos péssimas! 810 00:48:02,666 --> 00:48:04,208 Ainda são um pouco ruins. 811 00:48:09,000 --> 00:48:10,166 Tudo bem. 812 00:48:12,500 --> 00:48:13,333 Tudo bem. 813 00:48:13,416 --> 00:48:14,500 Então… 814 00:48:15,250 --> 00:48:17,916 não podemos dançar nisto. 815 00:48:18,958 --> 00:48:20,250 Agora, o que faremos? 816 00:48:21,875 --> 00:48:23,208 A aula acabou. 817 00:48:23,708 --> 00:48:24,708 Obviamente. 818 00:48:25,208 --> 00:48:26,250 Vamos. 819 00:48:26,333 --> 00:48:27,750 Vamos! 820 00:48:27,833 --> 00:48:30,291 -Esperem, aonde vão? -Pra onde todo mundo… 821 00:49:28,875 --> 00:49:30,750 Não somos péssimas! 822 00:50:51,583 --> 00:50:52,416 Oi. 823 00:50:53,708 --> 00:50:55,041 Não, eu não quis… 824 00:50:56,458 --> 00:50:57,291 Tudo bem. 825 00:50:57,375 --> 00:50:59,958 Só preciso ver o que tenho que comprar. 826 00:51:00,041 --> 00:51:03,083 Vou consertar o celeiro pro seu pai sair do meu pé. 827 00:51:03,166 --> 00:51:05,875 Quem no colégio diria que você se tornaria tão… 828 00:51:06,250 --> 00:51:07,083 habilidoso. 829 00:51:07,875 --> 00:51:08,958 É mesmo. 830 00:51:09,166 --> 00:51:11,958 Não que seja como imaginei que minha vida seria. 831 00:51:12,250 --> 00:51:13,125 Sei. 832 00:51:13,541 --> 00:51:14,875 Bem-vindo ao clube. 833 00:51:15,375 --> 00:51:16,291 Por favor. 834 00:51:16,375 --> 00:51:18,125 Você dança na Broadway. 835 00:51:18,208 --> 00:51:20,791 Diria que sua vida é exatamente como imaginou. 836 00:51:23,708 --> 00:51:24,833 Sabe, Nick… 837 00:51:28,875 --> 00:51:31,541 mesmo que sua vida não seja exatamente o que imaginou, 838 00:51:31,625 --> 00:51:33,166 realmente admiro o que fez. 839 00:51:33,250 --> 00:51:37,333 -Largar sua vida pra cuidar da sua irmã. -Não larguei minha vida. 840 00:51:38,375 --> 00:51:41,583 A gente faz o que tem que fazer. O que acha certo. 841 00:51:41,666 --> 00:51:42,791 Eu sei. 842 00:51:43,833 --> 00:51:45,125 É o que você faz. 843 00:51:45,416 --> 00:51:47,666 -Só quis dizer que eu… -Eu sei. Não é… 844 00:51:48,250 --> 00:51:49,708 Esse não é exatamente o… 845 00:51:50,291 --> 00:51:51,875 grande plano que fizemos. 846 00:51:51,958 --> 00:51:53,875 Fugir juntos pra Nova York. 847 00:51:56,166 --> 00:51:57,000 Não. 848 00:51:58,541 --> 00:51:59,625 Não é. 849 00:52:00,041 --> 00:52:01,208 Sabe, Ape... 850 00:52:02,041 --> 00:52:03,000 depois... 851 00:52:03,916 --> 00:52:04,750 da mensagem... 852 00:52:07,791 --> 00:52:09,125 eu fui para Nova York. 853 00:52:09,458 --> 00:52:11,875 E… então eu vi você. 854 00:52:12,000 --> 00:52:12,833 Quê? 855 00:52:12,916 --> 00:52:15,500 Você estava saindo do ensaio na rua 46, 856 00:52:16,000 --> 00:52:17,708 e nunca te vi tão feliz. 857 00:52:18,708 --> 00:52:20,166 E então eu soube. 858 00:52:22,458 --> 00:52:23,875 Tinha que te deixar ir. 859 00:52:38,833 --> 00:52:40,041 Sabe, nós… 860 00:52:40,541 --> 00:52:43,041 não daríamos certo por um milhão de razões. 861 00:52:43,125 --> 00:52:44,750 É. Não. 862 00:52:47,083 --> 00:52:48,041 Mas… 863 00:52:49,208 --> 00:52:50,875 aposto que teria sido divertido. 864 00:52:56,791 --> 00:52:59,041 Bom, é melhor eu ir. 865 00:52:59,125 --> 00:53:00,708 É, eu também. 866 00:53:12,500 --> 00:53:15,291 Impulso nessas pernas, sim? Empurrem essa coisa! 867 00:53:15,375 --> 00:53:19,000 Ouçam, garotas. O treinador Buzz vai dividir o campo conosco. 868 00:53:19,083 --> 00:53:20,541 Não podemos consertar o estúdio. 869 00:53:20,625 --> 00:53:22,041 Mas isso não muda o fato 870 00:53:22,125 --> 00:53:24,333 de que as eliminatórias são neste fim de semana. 871 00:53:24,750 --> 00:53:25,583 Então… 872 00:53:26,916 --> 00:53:29,708 -Você não para de olhar pro RJ. -Nada a ver. 873 00:53:30,916 --> 00:53:32,125 -É, sim. -Nada a ver. 874 00:53:32,208 --> 00:53:34,333 Lucia, Sarah, Oona. 875 00:53:34,416 --> 00:53:35,500 Flexões, agora. 876 00:53:35,583 --> 00:53:37,708 -Sim, Srta. April. -Sim, Srta. April. 877 00:53:38,125 --> 00:53:40,166 Está de brincadeira! 878 00:53:40,250 --> 00:53:43,458 Você as chamou pelos nomes. 879 00:53:43,541 --> 00:53:44,791 E estavam certos! 880 00:53:44,875 --> 00:53:47,458 Então, aprendi um nome ou dois. 881 00:53:47,666 --> 00:53:49,750 Zuzu, pro chão. 882 00:53:52,083 --> 00:53:53,375 Vinte. 883 00:53:56,583 --> 00:53:57,458 Você também, Kari. 884 00:53:58,333 --> 00:53:59,750 Mas ela me fez interpretar. 885 00:54:00,708 --> 00:54:01,625 São 40. 886 00:54:07,250 --> 00:54:09,750 Pros pneus. Vamos! Tirem os capacetes. 887 00:54:09,833 --> 00:54:12,166 Vamos, molengas! Não tenho o dia todo. 888 00:54:16,791 --> 00:54:18,708 O RJ tem dois pés esquerdos. 889 00:54:19,916 --> 00:54:22,083 O quê? Acha que pode fazer melhor? 890 00:54:24,416 --> 00:54:25,833 Como se fizessem melhor. 891 00:54:26,083 --> 00:54:27,458 São só dançarinas. 892 00:54:28,833 --> 00:54:31,291 Certo. Vamos ver vocês, rapazes. 893 00:54:35,208 --> 00:54:37,250 Elas não estão de armadura, então… 894 00:54:38,166 --> 00:54:39,000 Sei. 895 00:54:39,583 --> 00:54:40,666 Temps levé. 896 00:54:42,500 --> 00:54:43,916 Mostrem a eles, garotas. 897 00:54:45,833 --> 00:54:47,458 Senhores, estão vendo isso? 898 00:54:47,541 --> 00:54:50,166 -Devo colocá-los no balé? -Cara, nem pensar! 899 00:54:55,291 --> 00:54:56,375 O que dizia? 900 00:54:58,291 --> 00:54:59,125 Tchau, mãe. 901 00:54:59,583 --> 00:55:01,791 Espera, aonde vai tão cedo? 902 00:55:02,000 --> 00:55:02,916 Eu te disse. 903 00:55:03,208 --> 00:55:06,208 Oona e eu vamos estudar pro provão de geometria o dia todo. 904 00:55:06,416 --> 00:55:07,583 Certo. Esqueci. 905 00:55:07,666 --> 00:55:10,375 Esta noite é meu turno na Royalton Steakhouse… 906 00:55:10,458 --> 00:55:12,750 -Sei. Peguei minha chave. Tchau, mãe. -Te amo. 907 00:55:12,833 --> 00:55:13,833 Também te amo. 908 00:55:30,000 --> 00:55:31,291 A Ruby voltou. 909 00:55:31,375 --> 00:55:33,250 -É a Ruby! -Ruby, querida, o que faz aqui? 910 00:55:33,958 --> 00:55:35,125 Posso ir junto? 911 00:55:35,500 --> 00:55:37,833 Não pra dançar, só pra assistir. 912 00:55:38,583 --> 00:55:39,916 Minha mãe deixou. 913 00:55:40,208 --> 00:55:42,416 Por Deus, adoraríamos tê-la de volta. 914 00:55:42,500 --> 00:55:45,083 Está pronta? Preciso de muita ajuda. Vai me ajudar? 915 00:55:45,166 --> 00:55:47,625 -Certo. Sente-se. -Ruby, aqui atrás. 916 00:55:47,708 --> 00:55:49,333 -Oi, Ruby. -Oi, Sarah. 917 00:55:55,875 --> 00:55:57,500 Já chegaram todos. Vamos. 918 00:55:57,625 --> 00:56:01,000 -Certo. Vamos nessa. -Todas sentadas, por favor. Obrigada. 919 00:56:03,541 --> 00:56:04,541 Oi, Patty. 920 00:56:06,083 --> 00:56:07,208 Você esqueceu algo. 921 00:56:07,875 --> 00:56:09,458 Estudando o dia todo com a Oona? 922 00:56:09,541 --> 00:56:10,625 GEOMETRIA 923 00:56:12,666 --> 00:56:15,583 -Mãe, eu… -Desce do ônibus. Agora mesmo, mocinha. 924 00:56:16,916 --> 00:56:18,833 Desculpa, isso não é possível. 925 00:56:18,958 --> 00:56:22,416 Olha. Não quero encrenca. Só vim buscar minha filha. 926 00:56:23,333 --> 00:56:24,708 Kari, pegue suas coisas. 927 00:56:24,791 --> 00:56:27,125 -Patty, por favor. -Não, Barb. 928 00:56:27,208 --> 00:56:30,166 Não gostei de terem agido pelas minhas costas. 929 00:56:30,250 --> 00:56:31,916 Me… desculpa, mas… 930 00:56:32,000 --> 00:56:34,041 -achei que sabia. -Não, não sabia. 931 00:56:36,083 --> 00:56:37,041 Vamos, Kari. 932 00:56:38,875 --> 00:56:40,166 Kari, querida… 933 00:56:40,958 --> 00:56:42,333 precisa ir com sua mãe. 934 00:56:43,875 --> 00:56:45,625 Vamos! Agora! 935 00:56:47,291 --> 00:56:48,166 Não, mãe. 936 00:56:49,625 --> 00:56:51,125 Eu não vou. 937 00:56:51,666 --> 00:56:53,291 Já discutimos isso. 938 00:56:54,375 --> 00:56:56,750 Faço o possível enquanto seu pai está em missão, 939 00:56:56,833 --> 00:56:59,416 mas não podemos ter essa despesa agora. 940 00:57:00,000 --> 00:57:01,541 E não aceitamos caridade. 941 00:57:03,250 --> 00:57:05,458 Agora vamos. Vou me atrasar pro trabalho. 942 00:57:05,541 --> 00:57:06,833 Não é caridade. 943 00:57:08,083 --> 00:57:09,458 Achei um jeito. 944 00:57:10,375 --> 00:57:13,166 Fiz um acordo com a Sra. Barb pra trabalhar no estúdio. 945 00:57:15,791 --> 00:57:17,416 Eu ganhei as aulas. 946 00:57:17,500 --> 00:57:20,000 E um lugar nesta competição. 947 00:57:21,000 --> 00:57:22,291 Então, vou ficar. 948 00:57:29,875 --> 00:57:30,708 Tudo bem. 949 00:57:32,625 --> 00:57:35,500 Mas vamos falar sobre isso em casa. 950 00:57:47,625 --> 00:57:48,458 Ei… 951 00:57:49,875 --> 00:57:50,875 isso foi corajoso. 952 00:57:53,291 --> 00:57:54,166 Agora… 953 00:57:57,125 --> 00:57:58,750 só não vomite em mim. 954 00:58:01,583 --> 00:58:02,500 Estão prontas? 955 00:58:02,750 --> 00:58:04,708 -Sim, Srta. April. -Sim, vamos! 956 00:58:04,791 --> 00:58:05,833 Vamos nessa, Gordy! 957 00:58:17,166 --> 00:58:19,000 {\an8}FINAIS DO CONDADO 958 00:58:25,958 --> 00:58:29,250 Olha só pra você. Conserta celeiros, arruma cabelo… 959 00:58:30,708 --> 00:58:32,625 Nick… fumaça. Fogo. 960 00:58:36,333 --> 00:58:38,916 -Que cheiro é esse? -Nada. Volta a dormir, Michelle. 961 00:58:39,000 --> 00:58:40,125 Muito bem… 962 00:58:40,625 --> 00:58:42,791 nossa categoria é a próxima. 963 00:58:42,875 --> 00:58:45,625 Hora de acordar, dorminhocas. 964 00:58:46,541 --> 00:58:48,541 Aqui vamos nós. Hora da gostosura. 965 00:58:48,625 --> 00:58:50,500 -Beba pra mamãe. -Barb, o que é isso? 966 00:58:50,583 --> 00:58:53,166 Mocha gelado com extra café expresso. 967 00:58:53,250 --> 00:58:54,666 Extra café expresso. 968 00:58:54,750 --> 00:58:55,583 É. 969 00:58:57,083 --> 00:58:59,625 Relaxa, tenho antialérgico pra volta. 970 00:58:59,708 --> 00:59:01,125 Vai acalmá-las rapidinho. 971 00:59:01,208 --> 00:59:03,208 São pra adultos, mas quebro ao meio. 972 00:59:03,291 --> 00:59:07,166 Agora, por favor, aplausos pra categoria Mini, até 6 anos. 973 00:59:07,250 --> 00:59:10,250 New Hope Estúdio de Dança, Grupo de Jazz. 974 00:59:22,708 --> 00:59:24,375 New Hope! 975 00:59:30,375 --> 00:59:33,000 Dancem. 976 00:59:37,750 --> 00:59:38,583 Salto. 977 00:59:39,833 --> 00:59:41,166 Não posso ver isso. 978 00:59:59,958 --> 01:00:02,708 Dicky! Esse é meu garoto! 979 01:00:05,000 --> 01:00:06,000 Dicky! 980 01:00:25,500 --> 01:00:27,416 Ai, meu Deus! 981 01:00:31,458 --> 01:00:32,875 {\an8}FINAIS DISTRITAIS 982 01:00:32,958 --> 01:00:35,083 Cinco, seis, sete, oito. 983 01:00:46,916 --> 01:00:48,291 {\an8}NEW HOPE ESTÚDIO DE DANÇA 984 01:00:51,458 --> 01:00:53,041 {\an8}FINAIS REGIONAIS 985 01:01:11,208 --> 01:01:12,500 DOMINAR AS ESTADUAIS! 986 01:01:14,416 --> 01:01:15,916 {\an8}FINAIS ESTADUAIS 987 01:01:17,000 --> 01:01:18,833 E... que tal isto? 988 01:01:19,291 --> 01:01:20,250 -Aceitável. -Oi. 989 01:01:21,250 --> 01:01:23,125 Soube que precisam de ajuda profissional. 990 01:01:24,875 --> 01:01:26,875 Nós, garotas, temos que nos unir. 991 01:01:36,000 --> 01:01:40,125 -A Apresentação Magistral vai começar. -Perfeito. Vamos. 992 01:01:40,208 --> 01:01:41,125 Demais. 993 01:01:41,875 --> 01:01:43,750 -Perdedores! -Olha esses caras. 994 01:01:44,125 --> 01:01:47,583 Não esqueçam que vencemos as Estaduais nos últimos sete anos. 995 01:01:47,666 --> 01:01:49,208 Parem de viver no passado. 996 01:01:49,291 --> 01:01:52,000 Nossos garotos acabam com vocês no campo há uma década. 997 01:01:52,083 --> 01:01:54,291 Agora as garotas farão isso no palco. 998 01:01:57,250 --> 01:01:59,125 Suas garotas não saberiam o passo triplo 999 01:01:59,208 --> 01:02:01,833 nem se nossas garotas fizessem na cara delas. 1000 01:02:01,916 --> 01:02:02,791 O que disse? 1001 01:02:03,583 --> 01:02:04,416 Ah, é? 1002 01:02:04,500 --> 01:02:08,000 Bem, os grand battements da sua filha nem chegam a 90 graus. 1003 01:02:08,083 --> 01:02:12,583 -Sua filha não faz uma pirueta direito. -Sua filha não tem presença de palco. 1004 01:02:12,750 --> 01:02:14,291 Retire o que disse. 1005 01:02:15,125 --> 01:02:16,000 Me obrigue. 1006 01:02:24,958 --> 01:02:27,541 A seguir, o New Hope Estúdio de Dança, 1007 01:02:27,625 --> 01:02:29,958 competindo na categoria Apresentação Magistral, 1008 01:02:30,041 --> 01:02:32,958 liderado pela sensação da Broadway, April Dibrina. 1009 01:02:33,041 --> 01:02:36,708 Eles subiram rápido na competição e são fortes candidatos hoje. 1010 01:02:36,791 --> 01:02:38,625 Que perdedores. Tão fracos. 1011 01:02:39,583 --> 01:02:40,625 Aqui estão eles. 1012 01:02:42,083 --> 01:02:44,916 Vou garantir que nunca seja contratada para nenhum show, 1013 01:02:45,000 --> 01:02:48,416 -na Broadway, perto da Broadway… -Srta. April? O que foi? 1014 01:02:48,500 --> 01:02:51,083 Sua carreira acabou, corista. 1015 01:02:51,166 --> 01:02:53,125 -Srta. Zimmer, por favor, me deixe… -Largue. 1016 01:02:53,208 --> 01:02:55,916 -Por favor! -Me solte. 1017 01:02:56,000 --> 01:02:57,208 Não entendo. 1018 01:02:57,916 --> 01:03:01,416 Acho que sua grande professora da Broadway não é tão grande. 1019 01:03:03,916 --> 01:03:05,458 Continuem andando. Vamos. 1020 01:03:05,541 --> 01:03:07,708 Quebre a perna, corista. 1021 01:03:07,875 --> 01:03:10,166 E o pulso. E caia. 1022 01:03:10,250 --> 01:03:13,333 Os anos 70 ligaram. Querem essas saias de volta. 1023 01:03:15,083 --> 01:03:16,583 -Largue! -Por favor! 1024 01:03:51,416 --> 01:03:52,666 Não. 1025 01:03:55,458 --> 01:03:56,541 Vem. 1026 01:04:23,583 --> 01:04:24,916 Vai, Churners! 1027 01:04:25,916 --> 01:04:29,166 E agora, o que todos esperavam: 1028 01:04:29,250 --> 01:04:32,291 os melhores no Concurso de Dança "Dance Dance Dance Dance" 1029 01:04:32,375 --> 01:04:35,750 de todo estado de Wisconsin. 1030 01:04:36,083 --> 01:04:39,500 Esses três estúdios fizeram todos os movimentos perfeitos. 1031 01:04:39,583 --> 01:04:43,250 Dançaram com o coração e deram tudo no palco. 1032 01:04:43,458 --> 01:04:45,708 Os jurados foram unânimes na colocação. 1033 01:04:45,791 --> 01:04:47,500 Eles levaram em conta tanto… 1034 01:04:47,583 --> 01:04:49,416 Não temos nenhuma chance. 1035 01:04:50,375 --> 01:04:52,083 Só precisamos ficar em terceiro. 1036 01:04:52,291 --> 01:04:53,500 Podemos fazer isso. 1037 01:04:53,583 --> 01:04:57,333 Sim. A Oona fez a queda parecer parte da dança. 1038 01:04:58,500 --> 01:04:59,333 Ei. 1039 01:05:00,375 --> 01:05:02,750 Quem se importa com aquele vídeo idiota? 1040 01:05:02,833 --> 01:05:06,791 Os três estúdios que irão para a Nacional em Atlantic City, 1041 01:05:06,875 --> 01:05:11,125 para dançar diante de Welly Wong são... 1042 01:05:11,375 --> 01:05:15,166 Por favor, que fiquemos em terceiro. 1043 01:05:18,000 --> 01:05:20,500 O troféu do terceiro lugar vai para… 1044 01:05:23,791 --> 01:05:27,166 Estúdio de Dança Bottle Cap de Milwaukee! 1045 01:05:27,416 --> 01:05:31,583 Em nome do "Dance Dance Dance Dance", uma grande salva de palmas. 1046 01:05:32,416 --> 01:05:36,166 E agora, o troféu do segundo lugar vai para… 1047 01:05:39,708 --> 01:05:42,416 o New Hope Estúdio de Dança! 1048 01:05:48,458 --> 01:05:50,416 Talvez não tenham me ouvido. 1049 01:05:51,541 --> 01:05:54,291 O New Hope Estúdio de Dança! 1050 01:05:56,333 --> 01:05:57,791 Ficamos em segundo! 1051 01:05:57,916 --> 01:05:59,750 Vamos pra Nacional! 1052 01:06:00,208 --> 01:06:01,291 Ai, meu Deus! 1053 01:06:01,375 --> 01:06:03,000 Que plateia! 1054 01:06:03,333 --> 01:06:05,166 Vai, Churners! 1055 01:06:05,333 --> 01:06:07,541 Vamos pra Nacional! 1056 01:06:14,375 --> 01:06:17,458 Vamos pra Nacional! 1057 01:06:18,416 --> 01:06:20,458 Vamos pra Nacional! 1058 01:06:20,541 --> 01:06:23,750 Vamos pra Nacional… 1059 01:06:29,500 --> 01:06:31,125 Vamos pra Nacional. 1060 01:06:33,833 --> 01:06:36,916 Não sei, Ape. Essa levantada é difícil. Acha que o Dicky consegue? 1061 01:06:37,000 --> 01:06:39,125 Ele precisa. Temos que melhorar pra Nacional. 1062 01:06:39,208 --> 01:06:40,333 -Está bem. -Certo, Nick. 1063 01:06:40,416 --> 01:06:42,166 Trave os cotovelos e tente não… 1064 01:06:44,208 --> 01:06:46,458 As costelinhas dele vão ser esmagadas. 1065 01:06:46,833 --> 01:06:50,666 Não, ossos de crianças são como borracha. Eles só dobram um pouco. 1066 01:06:56,958 --> 01:06:57,833 Tem uma... 1067 01:06:59,041 --> 01:07:00,541 teia de aranha no seu cabelo. 1068 01:07:07,458 --> 01:07:08,750 Isso era parte do seu plano? 1069 01:07:11,625 --> 01:07:13,125 Me deixar caído por você. 1070 01:07:17,166 --> 01:07:19,333 Ape, sem essa, foi uma piada idiota. 1071 01:07:19,416 --> 01:07:21,916 -Sabe, porque nós "caímos". -Sim. Eu sei. 1072 01:07:22,125 --> 01:07:23,833 April? 1073 01:07:26,458 --> 01:07:28,583 -Estávamos trabalhando num… -Era só… 1074 01:07:28,666 --> 01:07:30,291 -Sei. -…uma levantada. 1075 01:07:30,666 --> 01:07:32,000 -Pelo concur… -Pelas crianças. 1076 01:07:32,083 --> 01:07:33,083 É? Tudo bem. 1077 01:07:33,833 --> 01:07:38,458 Me ocorreu, exatamente às 2h47, que temos um grande problema. 1078 01:07:39,791 --> 01:07:43,166 Temos que levar 30 pessoas pra Atlantic City. 1079 01:07:43,250 --> 01:07:45,416 Mais comida e hotel. É uma fortuna! 1080 01:07:45,500 --> 01:07:47,208 Como arrecadar todo esse dinheiro? 1081 01:07:47,291 --> 01:07:50,541 São muitas rifas, vendas de doces e lavagens de carro! 1082 01:07:50,625 --> 01:07:51,625 E os figurinos? 1083 01:07:52,125 --> 01:07:54,750 Tem ideia do nível de exigência na Nacional? 1084 01:07:54,833 --> 01:07:55,708 Muito alto. 1085 01:07:55,791 --> 01:07:59,916 Eles esperam coisas chamativas, obras de arte exageradas. 1086 01:08:01,958 --> 01:08:03,416 Acho que posso ajudar com isso. 1087 01:08:10,791 --> 01:08:12,125 Obrigada, Frank. 1088 01:08:16,958 --> 01:08:18,500 Pelas barbas de Netuno. 1089 01:08:22,833 --> 01:08:24,875 -Quem é? -Adorei a saia dele. 1090 01:08:24,958 --> 01:08:28,333 Alguém pediu uma obra de arte exagerada? 1091 01:08:28,416 --> 01:08:30,166 Estou aqui. 1092 01:08:32,375 --> 01:08:33,791 Olá, pessoal. 1093 01:08:38,333 --> 01:08:39,208 Está bem. 1094 01:08:39,291 --> 01:08:41,708 Então, precisamos de mais ostentação. 1095 01:08:41,791 --> 01:08:44,666 Alguém tem um aplicador de strass? 1096 01:08:47,208 --> 01:08:48,375 Vou levar todos. 1097 01:08:48,500 --> 01:08:52,375 Porque esses antigos vestidos de baile precisam de muito brilho. 1098 01:08:52,791 --> 01:08:54,583 -Onde querem isto? -Oi! 1099 01:08:54,833 --> 01:08:57,833 Quer saber? Coloque naquela pilha ali. Obrigada, RJ. 1100 01:08:57,916 --> 01:08:59,875 -Obrigada, pessoal. -Obrigada, Christopher. 1101 01:08:59,958 --> 01:09:00,958 Aqui está. 1102 01:09:03,166 --> 01:09:04,083 -Oi. -Oi. 1103 01:09:05,083 --> 01:09:06,916 -Precisa de ajuda? -Sim, claro. 1104 01:09:07,958 --> 01:09:08,791 Legal. 1105 01:09:08,958 --> 01:09:10,583 -Sou o RJ. -Sou a Rachel. 1106 01:09:10,666 --> 01:09:11,750 Você não é daqui. 1107 01:09:19,250 --> 01:09:22,416 Estas são as últimas caixas pra mudança pro celeiro. 1108 01:09:30,458 --> 01:09:32,875 Meu primeiro recital depois que minha mãe foi embora. 1109 01:09:35,125 --> 01:09:37,208 Meu Deus, querida. Sim. 1110 01:09:39,708 --> 01:09:40,958 Agora, me lembro. 1111 01:09:48,083 --> 01:09:50,916 -Sra. Barb, posso lhe fazer uma pergunta? -Claro. 1112 01:09:51,708 --> 01:09:52,583 Você é feliz? 1113 01:09:56,541 --> 01:09:58,000 Adoro minha vida. 1114 01:09:58,083 --> 01:10:00,000 Eu escolhi esta vida. 1115 01:10:00,583 --> 01:10:02,500 Adoro ensinar 1116 01:10:02,791 --> 01:10:05,666 e adoro ter meu próprio negócio. 1117 01:10:06,083 --> 01:10:07,000 E... 1118 01:10:07,750 --> 01:10:08,791 adoro… 1119 01:10:09,375 --> 01:10:12,208 viver numa cidade onde, se me sinto um pouco mal, 1120 01:10:12,291 --> 01:10:15,375 quando dou por mim, tem um ensopado na minha varanda. 1121 01:10:16,291 --> 01:10:18,208 Bem, você fez muito mais que só… 1122 01:10:18,916 --> 01:10:21,375 ensopados pra nós depois que minha mãe foi embora. 1123 01:10:22,375 --> 01:10:23,541 Bom, isso… 1124 01:10:25,208 --> 01:10:28,083 Acho que nunca te disse a diferença que isso fez. 1125 01:10:31,375 --> 01:10:32,416 Bom, você… 1126 01:10:33,416 --> 01:10:36,125 está fazendo a diferença pra essas crianças. 1127 01:10:36,916 --> 01:10:38,708 Sabendo disso ou não. 1128 01:10:43,208 --> 01:10:45,625 Sra. Barb, posso fazer mais uma pergunta? 1129 01:10:48,875 --> 01:10:50,250 Que permanente é essa? 1130 01:10:53,166 --> 01:10:56,750 Algo que causa muitos danos ao ozônio. 1131 01:10:58,708 --> 01:11:00,666 {\an8}NEW HOPE ESTÚDIO DE DANÇA 1132 01:11:00,750 --> 01:11:01,625 Obrigado. 1133 01:11:01,708 --> 01:11:02,875 Melhoras, Frank. 1134 01:11:02,958 --> 01:11:06,666 Quarenta e quatro, 45, 46. 1135 01:11:07,000 --> 01:11:12,208 Quarenta e sete, 48, 49, 50. 1136 01:11:12,291 --> 01:11:16,541 Cinquenta e um, 52, 53. 1137 01:11:16,625 --> 01:11:20,291 Cinquenta e quatro, 55, 56. 1138 01:11:20,375 --> 01:11:22,666 -Você venceu. -Cinquenta e sete! 1139 01:11:27,666 --> 01:11:29,458 -Vai, June! -Bom trabalho! 1140 01:11:31,541 --> 01:11:33,291 Certo, pessoal. 1141 01:11:34,791 --> 01:11:37,166 Primeiro, bem-vindos ao nosso novo lar. 1142 01:11:37,250 --> 01:11:39,208 Segundo… nós conseguimos. 1143 01:11:40,125 --> 01:11:43,458 Vamos comer manteiga de amendoim e sanduíche por muito tempo, 1144 01:11:43,541 --> 01:11:46,291 mas levantamos o dinheiro! 1145 01:11:46,375 --> 01:11:48,458 Atlantic City, aqui vamos nós! 1146 01:11:49,750 --> 01:11:51,125 Vai, Churners! 1147 01:11:51,250 --> 01:11:56,500 Churners! 1148 01:11:56,583 --> 01:11:59,458 Está bem. 1149 01:12:00,208 --> 01:12:03,541 Ainda não chegamos lá e temos muito trabalho a fazer. 1150 01:12:03,750 --> 01:12:06,583 Então, hoje, depois da aula de técnicas, 1151 01:12:06,666 --> 01:12:11,166 vamos repassar todas as coreografias do início ao fim. Entenderam? Legal. 1152 01:12:11,583 --> 01:12:12,750 Mas antes disso, 1153 01:12:12,833 --> 01:12:15,958 precisamos estar arrasando na levantada. Então, 1154 01:12:16,041 --> 01:12:18,291 dançarinos, à frente e no centro. 1155 01:12:19,291 --> 01:12:20,958 -Pronto? E levanta. -Vamos, Dicky. 1156 01:12:22,041 --> 01:12:24,333 Segura. Aí está. Use esses músculos. 1157 01:12:26,583 --> 01:12:28,791 Vamos tentar de novo. No três. 1158 01:12:28,875 --> 01:12:30,833 Um, dois, três! 1159 01:12:30,916 --> 01:12:32,916 E levantada! 1160 01:12:33,083 --> 01:12:35,750 Aí está. Perfeito. 1161 01:12:36,875 --> 01:12:38,500 Pegue-a. E… 1162 01:12:39,416 --> 01:12:41,250 Não. Certo, levanta. 1163 01:12:41,500 --> 01:12:43,458 É só ficar embaixo… E… 1164 01:12:44,500 --> 01:12:45,750 Está bem, amigão? 1165 01:12:46,166 --> 01:12:47,041 Estou. 1166 01:12:49,958 --> 01:12:50,916 Vamos... 1167 01:12:51,583 --> 01:12:53,291 tentar com um dos maiores, 1168 01:12:53,375 --> 01:12:56,125 pra que vejam como é. Tem jogadores de futebol aqui, então... 1169 01:12:56,541 --> 01:12:57,916 Preciso da Sarah... 1170 01:12:58,958 --> 01:13:00,750 e do RJ. 1171 01:13:02,458 --> 01:13:04,000 -Eu? -Vamos. 1172 01:13:04,083 --> 01:13:06,791 -RJ. -Vamos. Coloque os músculos pra trabalhar. 1173 01:13:07,041 --> 01:13:08,208 Vai, Sarah. 1174 01:13:08,291 --> 01:13:09,666 -Vamos. -É sua chance. 1175 01:13:10,333 --> 01:13:13,166 -Você é atleta, certo? Vai conseguir. -Vai, é sua chance. 1176 01:13:13,291 --> 01:13:15,875 Moleza. Certo. Então… 1177 01:13:31,291 --> 01:13:32,791 Sabem o que fazer? 1178 01:13:33,916 --> 01:13:34,916 Quando quiserem. 1179 01:13:40,583 --> 01:13:43,041 Perfeito, Sarah. Mantenha o centro. Pés esticados. 1180 01:13:43,125 --> 01:13:45,625 RJ, trave os cotovelos. Aí está. Não solte. 1181 01:13:45,708 --> 01:13:47,125 Aí está. Perfeito. 1182 01:13:47,208 --> 01:13:49,541 Sarah, segure a musculatura abdominal. 1183 01:13:50,083 --> 01:13:52,500 Não solte. Abaixe-a delicadamente. 1184 01:13:52,583 --> 01:13:54,916 Com cuidado. Segure o abdômen, aperte o… 1185 01:13:55,000 --> 01:13:55,958 Não perca. 1186 01:13:56,375 --> 01:13:57,666 Não perca. Não… 1187 01:14:06,083 --> 01:14:08,125 -Isso caiu do seu sanduíche? -Ei! 1188 01:14:10,250 --> 01:14:11,375 Pare com isso. 1189 01:14:11,875 --> 01:14:13,125 Pode parar? 1190 01:14:13,541 --> 01:14:15,416 Sarah! 1191 01:14:15,500 --> 01:14:16,666 Sarah, espera aí. 1192 01:14:17,250 --> 01:14:18,208 Sarah! 1193 01:14:20,500 --> 01:14:21,583 Sarah! 1194 01:14:32,833 --> 01:14:33,791 Sarah! 1195 01:14:38,500 --> 01:14:39,541 Sarah! 1196 01:15:15,125 --> 01:15:16,125 Vem aqui. 1197 01:15:31,708 --> 01:15:33,375 FINAL NACIONAL 1198 01:15:40,208 --> 01:15:42,375 PRIMEIRA RODADA 1199 01:16:19,541 --> 01:16:21,416 Vou conferir o piso, ver se… 1200 01:16:21,500 --> 01:16:23,500 E não se esqueça de ver se o Royalton… 1201 01:16:23,833 --> 01:16:25,375 Meu Deus. Me desculpe, eu… 1202 01:16:25,458 --> 01:16:27,541 Ei, eu te conheço, certo? 1203 01:16:28,291 --> 01:16:30,875 Você é a Marissa, a MJW, é você mesmo. 1204 01:16:31,166 --> 01:16:32,375 Você é tão linda. 1205 01:16:33,125 --> 01:16:35,541 Sei de onde te conheço. April, certo? 1206 01:16:35,625 --> 01:16:37,791 Dançou num dos meus eventos pra Broadway Cares. 1207 01:16:37,875 --> 01:16:40,000 Você é incrível. Tem ótima técnica. 1208 01:16:40,083 --> 01:16:41,000 Marissa… 1209 01:16:42,250 --> 01:16:43,541 Você… 1210 01:16:43,625 --> 01:16:46,666 Bem, se não é a estridente 1211 01:16:46,750 --> 01:16:48,500 pequena ladra de sapatos. 1212 01:16:49,541 --> 01:16:52,500 Oscar de la "Baixa-Renda". 1213 01:16:52,583 --> 01:16:54,541 Onde estão meus saltos? 1214 01:16:55,458 --> 01:16:57,541 Não faço ideia do que está falando. 1215 01:16:58,750 --> 01:17:01,791 Vencedora do Big Brother, você não é tão boa atriz. 1216 01:17:01,875 --> 01:17:02,958 Quero que saiba 1217 01:17:03,166 --> 01:17:05,958 que ganhei um Tony Award de Melhor Atriz 1218 01:17:06,041 --> 01:17:07,708 -em musicais. -Ai, meu Deus. 1219 01:17:08,250 --> 01:17:11,541 Ai, meu Deus. Desculpe, o quê? Dá um tempo, querida. 1220 01:17:11,916 --> 01:17:14,708 "Você Não Pode Parar a Batida" na nossa cabeça 1221 01:17:14,791 --> 01:17:17,083 com essa notícia empoeirada. 1222 01:17:18,916 --> 01:17:20,708 Que tal bater na sua cabeça com isto? 1223 01:17:21,583 --> 01:17:24,375 Vou guardar isso como garantia. 1224 01:17:24,458 --> 01:17:26,250 -Acho que temos que ir. -Temos? 1225 01:17:26,333 --> 01:17:27,791 -Temos. -Estava só aquecendo. 1226 01:17:27,875 --> 01:17:30,250 Tudo bem. Esse sapato é da RuPaul mesmo! 1227 01:17:31,041 --> 01:17:33,041 Você também roubou da RuPaul? 1228 01:17:35,666 --> 01:17:40,583 A seguir, campeões do estado de Wisconsin, o Conservatório de Dança Royalton. 1229 01:18:38,791 --> 01:18:40,000 Vai, Royalton! 1230 01:18:46,666 --> 01:18:49,166 A competição desta manhã foi acirrada. 1231 01:18:49,250 --> 01:18:51,083 -Tirem os casacos. -Venha aqui. 1232 01:18:51,166 --> 01:18:52,083 Vou te ajudar. 1233 01:18:52,166 --> 01:18:54,625 …vão nos mostrar o que têm! 1234 01:18:57,041 --> 01:18:57,875 O que foi? 1235 01:19:00,500 --> 01:19:03,541 Meu Deus, querido, 1236 01:19:04,208 --> 01:19:08,208 a Srta. April disse pra vocês não praticarem muito a levantada. 1237 01:19:08,541 --> 01:19:10,208 Dicky, amigão, 1238 01:19:10,708 --> 01:19:11,958 por que não me disse? 1239 01:19:12,041 --> 01:19:13,375 Ele estava escondendo. 1240 01:19:13,875 --> 01:19:16,166 Tive medo que não me deixasse dançar. 1241 01:19:16,958 --> 01:19:18,083 O que vamos fazer? 1242 01:19:18,166 --> 01:19:20,583 -Dizemos que não dá pra continuar ou… -Não. 1243 01:19:20,666 --> 01:19:21,625 Eu consigo. 1244 01:19:22,041 --> 01:19:24,708 Só preciso pensar em outra coisa no lugar da levantada. 1245 01:19:24,791 --> 01:19:26,916 A seguir, New Hope Estúdio de Dança. 1246 01:19:27,000 --> 01:19:29,208 Certo. Todos em seus lugares. Vamos. 1247 01:19:29,291 --> 01:19:32,416 Espere. Faça uma pose em vez da levantada, está bem? 1248 01:19:32,791 --> 01:19:34,875 Faça uma pose em vez de levantá-la. 1249 01:19:37,666 --> 01:19:39,125 Eles vão se sair bem. 1250 01:19:58,666 --> 01:19:59,958 Estão indo bem. 1251 01:20:05,083 --> 01:20:05,916 Isso! 1252 01:20:10,000 --> 01:20:11,416 Dicky, não! 1253 01:20:11,500 --> 01:20:12,333 Ah, não. 1254 01:20:12,666 --> 01:20:14,458 Não faça a levantada, Dicky. 1255 01:20:14,541 --> 01:20:16,375 -Não. -Não, não faça isso. 1256 01:20:17,083 --> 01:20:18,875 -O que estão fazendo? -Não sei. 1257 01:20:19,958 --> 01:20:20,791 Não! 1258 01:20:33,291 --> 01:20:35,791 -O New Hope arrasa! -New Hope! 1259 01:20:35,875 --> 01:20:37,125 Ai, meu Deus! 1260 01:20:37,208 --> 01:20:39,625 Minha filha é uma fera! 1261 01:20:43,958 --> 01:20:47,000 Em seguida, o New Hope com sua coreografia contemporânea, 1262 01:20:47,083 --> 01:20:49,583 liderado por sua professora, April Dibrina. 1263 01:20:49,666 --> 01:20:52,833 Vejamos se conseguem impressionar Welly Wong da Broadway. 1264 01:20:54,375 --> 01:20:56,125 Ape? Você está aí? 1265 01:20:57,250 --> 01:20:58,083 Ei. 1266 01:20:58,958 --> 01:21:00,958 Já vamos entrar. As garotas estão esperando, 1267 01:21:01,041 --> 01:21:03,333 e a Sra. Barb parece que vai ter um troço. 1268 01:21:08,291 --> 01:21:09,625 Tudo bem com você? 1269 01:21:12,500 --> 01:21:13,833 E se eu estragar tudo? 1270 01:21:19,500 --> 01:21:20,458 É sério? 1271 01:21:20,833 --> 01:21:24,541 Dançou tantas vezes pra público pagante e está nervosa com isto? 1272 01:21:26,875 --> 01:21:28,750 Nick, sempre estive no fundo. 1273 01:21:28,833 --> 01:21:30,500 Ninguém olhava pra mim. 1274 01:21:30,583 --> 01:21:33,333 E agora todos estão contando comigo. 1275 01:21:33,666 --> 01:21:36,625 As meninas, meu pai, a cidade, 1276 01:21:36,708 --> 01:21:38,625 e eu não posso decepcioná-los. 1277 01:21:39,041 --> 01:21:41,791 Como poderia decepcionar alguém? 1278 01:21:42,708 --> 01:21:43,583 April, 1279 01:21:43,666 --> 01:21:46,083 o que você fez por todos… foi incrível. 1280 01:21:48,791 --> 01:21:51,166 Sabe quando me disse que foi... 1281 01:21:51,541 --> 01:21:55,375 a Nova York depois que te mandei aquela mensagem? 1282 01:21:55,458 --> 01:21:56,333 Sei. 1283 01:21:57,125 --> 01:21:59,041 Queria ter te visto naquele dia. 1284 01:22:03,291 --> 01:22:06,333 A seguir, a Apresentação Magistral do New Hope. 1285 01:23:18,875 --> 01:23:21,291 Somos uma família. 1286 01:24:09,250 --> 01:24:12,000 Somos uma família. 1287 01:24:12,083 --> 01:24:14,625 Sempre. 1288 01:24:15,333 --> 01:24:18,041 Somos uma família. 1289 01:24:18,125 --> 01:24:19,291 Sempre. 1290 01:24:50,333 --> 01:24:51,791 Estamos na rodada final! 1291 01:24:51,875 --> 01:24:53,458 Conseguimos! Arrasamos! 1292 01:24:53,958 --> 01:24:57,083 Adoraram nossa Apresentação Magistral. Conseguimos! 1293 01:24:58,041 --> 01:24:58,958 Você conseguiu! 1294 01:24:59,041 --> 01:25:01,166 -Como te ensinei. -Como me ensinou. 1295 01:25:01,250 --> 01:25:02,958 Vocês dois mandaram muito! 1296 01:25:03,041 --> 01:25:04,333 -Isso! -Foi o que fizeram! 1297 01:25:04,416 --> 01:25:05,625 Ah, se fizeram! 1298 01:25:06,208 --> 01:25:09,208 April, preciso voltar correndo pra cuidar de uma emergência, 1299 01:25:09,291 --> 01:25:11,375 mas posso te roubar por um momento? 1300 01:25:11,791 --> 01:25:13,458 Tenho uma proposta pra você. 1301 01:25:14,250 --> 01:25:15,958 Sim, claro. 1302 01:25:17,250 --> 01:25:18,833 Já encontro vocês. 1303 01:25:19,250 --> 01:25:23,041 Certo, vou… recados no camarim, pessoal. Vamos. 1304 01:25:24,708 --> 01:25:27,416 Isso não poderia ter sido melhor, certo? 1305 01:25:27,500 --> 01:25:29,541 April. Oi. 1306 01:25:30,250 --> 01:25:31,833 Eu estava indo te ver. 1307 01:25:32,250 --> 01:25:33,166 Aonde você vai? 1308 01:25:34,333 --> 01:25:35,250 Estou… 1309 01:25:36,166 --> 01:25:37,291 voltando pra Nova York. 1310 01:25:38,041 --> 01:25:39,000 Quê? 1311 01:25:39,083 --> 01:25:41,875 Welly Wong me ofereceu um papel no seu novo musical. 1312 01:25:42,875 --> 01:25:43,875 A protagonista. 1313 01:25:45,041 --> 01:25:47,416 E tenho que ir pros ensaios agora. 1314 01:25:47,500 --> 01:25:49,333 Ele foi chamado de volta. 1315 01:25:50,500 --> 01:25:51,708 E as finais? 1316 01:25:52,291 --> 01:25:53,166 São amanhã. 1317 01:25:53,583 --> 01:25:57,125 -Vou dizer a ele que você já vai. -Sim. Obrigada. 1318 01:25:59,541 --> 01:26:01,000 Está nos abandonando? 1319 01:26:01,916 --> 01:26:03,958 Tudo isso foi ideia sua. Você se comprometeu. 1320 01:26:04,041 --> 01:26:06,583 Eu sei. Mas o que deveria fazer? 1321 01:26:07,791 --> 01:26:09,958 Sarah, sonhei com isso a vida toda. 1322 01:26:12,000 --> 01:26:13,125 Então, eu vou. 1323 01:26:13,625 --> 01:26:15,125 Esse sempre foi o plano, né? 1324 01:26:17,416 --> 01:26:21,125 Só queria usar as garotinhas bobas pra poder voltar à Broadway. 1325 01:26:24,375 --> 01:26:27,208 Eu sabia o tempo todo. Você é uma idiota egoísta. 1326 01:26:27,291 --> 01:26:30,916 Só se importa com você mesma. Está me deixando de novo. 1327 01:26:35,541 --> 01:26:36,666 Boa sorte amanhã. 1328 01:26:43,958 --> 01:26:44,833 April… 1329 01:26:46,333 --> 01:26:48,125 espera! April! 1330 01:26:48,208 --> 01:26:49,333 Espera! 1331 01:26:51,208 --> 01:26:52,208 Por favor. 1332 01:26:52,833 --> 01:26:54,041 Por favor, não vá. 1333 01:26:55,583 --> 01:26:57,416 -Por favor. -Não precisa de mim. 1334 01:26:57,500 --> 01:26:58,750 Você vai se sair bem. 1335 01:26:59,458 --> 01:27:00,875 -Eu juro. -Por favor. 1336 01:27:01,875 --> 01:27:03,750 -Sinto muito. -Não, por favor… 1337 01:27:03,833 --> 01:27:05,208 Ei, April! 1338 01:27:06,791 --> 01:27:07,833 April! 1339 01:27:32,416 --> 01:27:35,166 Quer que eu… Ah, isso? Pronta? Um, dois, três! 1340 01:27:36,208 --> 01:27:38,041 -Boa, Porquinha! -Ei. 1341 01:27:41,708 --> 01:27:42,541 Sarah? 1342 01:28:05,416 --> 01:28:09,125 Todos, atenção, por favor. Andrew, Michael, senhoritas. 1343 01:28:09,625 --> 01:28:13,166 Adivinhem quem ela é. Esta é nossa Whirly Girl, April. 1344 01:28:13,500 --> 01:28:15,333 Vamos dar as boas-vindas a ela. 1345 01:28:38,541 --> 01:28:39,458 Obrigada. 1346 01:28:40,041 --> 01:28:41,750 De nada, minha menina. 1347 01:28:45,708 --> 01:28:46,541 Boa noite. 1348 01:28:47,458 --> 01:28:48,291 Boa noite. 1349 01:29:00,416 --> 01:29:02,958 -Alô? -Estou fazendo a coisa certa, verdade? 1350 01:29:06,791 --> 01:29:10,791 Bem, querida, faz tempo que você vem ralando duro por isso. 1351 01:29:11,208 --> 01:29:13,333 Bom, finalmente realizei meu sonho. 1352 01:29:15,041 --> 01:29:16,250 É o show perfeito. 1353 01:29:17,333 --> 01:29:18,333 O papel perfeito. 1354 01:29:20,125 --> 01:29:21,166 Não sei, eu só… 1355 01:29:22,833 --> 01:29:25,375 -achei que estaria mais feliz. -Sei. 1356 01:29:25,625 --> 01:29:27,583 Esse é o problema de ser perfeccionista. 1357 01:29:29,125 --> 01:29:30,500 Nada é bom o bastante. 1358 01:29:31,458 --> 01:29:33,375 Sabe, fico dizendo a mim mesma: 1359 01:29:34,291 --> 01:29:35,583 "Sou uma dançarina." 1360 01:29:36,375 --> 01:29:38,166 É o que devo fazer. 1361 01:29:38,500 --> 01:29:39,416 Quem disse? 1362 01:29:40,666 --> 01:29:42,625 Faça o que seu instinto mandar. 1363 01:29:43,166 --> 01:29:44,708 E se alguma parte de você 1364 01:29:44,791 --> 01:29:49,083 acha que fazer um show na Broadway vai trazer sua mãe de volta, 1365 01:29:49,750 --> 01:29:51,333 pode esquecer. 1366 01:29:51,416 --> 01:29:53,666 Nada que fizer pode trazê-la de volta. 1367 01:29:54,666 --> 01:29:57,125 Ela ter ido embora não foi culpa sua. 1368 01:29:57,208 --> 01:29:58,708 Ela só foi embora. 1369 01:30:00,166 --> 01:30:01,625 Então, o que decidir, 1370 01:30:01,708 --> 01:30:05,041 garanta que faça você se sentir bem sobre quem você é. 1371 01:30:06,458 --> 01:30:07,291 Quer dizer… 1372 01:30:08,166 --> 01:30:10,000 é isso que eu sempre quis ser. 1373 01:30:12,833 --> 01:30:14,291 Seria idiota não aceitar. 1374 01:30:14,375 --> 01:30:16,833 Não disse "o que você é", disse "quem". 1375 01:30:18,958 --> 01:30:22,416 E posso pensar em nove pequenas razões pra isso não ser tão idiota. 1376 01:30:30,666 --> 01:30:33,458 {\an8}PRINCIPAL NOTÍCIA DE HOJE 1377 01:30:36,083 --> 01:30:39,625 Pessoal, começamos o trabalho de cena em cinco minutos. 1378 01:30:39,708 --> 01:30:40,833 Começo do segundo ato. 1379 01:31:24,625 --> 01:31:25,666 Sr. Wong. 1380 01:31:28,541 --> 01:31:32,083 Sr. Wong, sinto muito, mas tenho que voltar pro concurso. 1381 01:31:32,166 --> 01:31:35,125 Se tiver que dar meu papel a outra pessoa, eu entendo. 1382 01:31:35,208 --> 01:31:36,416 Não quero que faça isso. 1383 01:31:36,500 --> 01:31:39,541 Acho que precisa de alguém que honre seus compromissos. 1384 01:31:39,625 --> 01:31:42,166 E é exatamente por isso que tenho que ir. 1385 01:31:42,958 --> 01:31:45,458 Tenho nove crianças com quem me comprometi. 1386 01:31:47,208 --> 01:31:49,541 Tem uma cidade inteira contando comigo. 1387 01:31:51,083 --> 01:31:52,125 Tenho que ir. 1388 01:31:56,416 --> 01:31:57,291 Que diab… 1389 01:32:01,541 --> 01:32:02,708 Quando vão entrar? 1390 01:32:02,791 --> 01:32:05,375 São os primeiros após o almoço, mas não sei onde estão. 1391 01:32:05,458 --> 01:32:06,375 Estou voltando. 1392 01:32:06,458 --> 01:32:09,791 -Nunca chegará a tempo! -Prepare-os. Estarei aí, prometo! 1393 01:32:10,000 --> 01:32:10,875 Ruby, 1394 01:32:11,375 --> 01:32:12,958 -ache-os. -É pra já. 1395 01:32:14,916 --> 01:32:16,916 Por que não pediu a limusine emprestada? 1396 01:32:17,000 --> 01:32:18,375 Admita. Você me ama. 1397 01:32:18,458 --> 01:32:21,541 -Me deve o dinheiro da gasolina. -Pra Atlantic City! 1398 01:32:23,625 --> 01:32:26,291 Olá, sou Burt Davenport e continuamos 1399 01:32:26,458 --> 01:32:28,625 com o segundo dia do nosso concurso! 1400 01:32:28,750 --> 01:32:30,791 -A seguir, o Nº 44. -Meu Deus. 1401 01:32:30,875 --> 01:32:32,791 -Número para grupos grandes. -Meu Deus. 1402 01:32:32,875 --> 01:32:34,958 New Hope Estúdio de Dança. 1403 01:32:38,500 --> 01:32:39,583 -Tudo bem? -Tudo. 1404 01:32:40,666 --> 01:32:43,000 -Tchau! -Vai, corre. Você consegue! 1405 01:32:44,541 --> 01:32:47,291 -É a última contagem regressiva… -Com licença, passando. 1406 01:32:47,375 --> 01:32:49,291 …pro New Hope Estúdio de Dança. 1407 01:32:49,375 --> 01:32:51,625 Meu Deus! 1408 01:32:55,916 --> 01:32:56,750 Meu Deus. 1409 01:32:56,833 --> 01:32:59,166 -Estamos na contagem regressiva. -Certo. 1410 01:33:00,666 --> 01:33:01,541 Muito bem. 1411 01:33:01,750 --> 01:33:03,875 Eles deveriam… Ah, não. 1412 01:33:04,333 --> 01:33:05,541 -Cadê eles? -Não sei. 1413 01:33:05,625 --> 01:33:08,875 Não sei. Eu estava em pânico. Disse pra Ruby: "Ache-os", 1414 01:33:08,958 --> 01:33:12,750 -mas não disse pra trazê-los pro palco. -Cheguei tarde. 1415 01:33:12,833 --> 01:33:16,666 Vamos, todos, preparem-se. Rápido, é a última contagem regressiva. 1416 01:33:19,208 --> 01:33:20,541 O que ela faz aqui? 1417 01:33:20,625 --> 01:33:23,125 É. Quem será que está na plateia desta vez? 1418 01:33:23,208 --> 01:33:25,708 O que aconteceu com seu trabalho incrível? 1419 01:33:26,125 --> 01:33:28,000 Bem, provavelmente a demitiram. 1420 01:33:28,083 --> 01:33:29,083 De novo. 1421 01:33:30,875 --> 01:33:34,833 Olhem, têm todo o direito de me odiar, mas vocês conquistaram isso. 1422 01:33:35,375 --> 01:33:36,875 Merecem estar aqui. 1423 01:33:36,958 --> 01:33:40,500 Então, por favor, não fiquem de fora só pra se vingar de mim. 1424 01:33:42,666 --> 01:33:44,708 Quando conheci vocês, só vi falhas. 1425 01:33:45,208 --> 01:33:48,875 Então percebi que é exatamente isso que as torna espetaculares. 1426 01:33:49,791 --> 01:33:52,750 Todas essas lindas peculiaridades e imperfeições. 1427 01:33:54,583 --> 01:33:56,833 E sinto muito por ter ido embora. 1428 01:33:58,708 --> 01:34:00,541 Só… levei um segundo 1429 01:34:01,333 --> 01:34:02,666 pra perceber que… 1430 01:34:06,166 --> 01:34:07,416 viramos uma família. 1431 01:34:09,708 --> 01:34:12,916 O que há com você? Por que não está gritando conosco? 1432 01:34:14,041 --> 01:34:17,666 Quero que saibam como estou orgulhosa de todos vocês. 1433 01:34:18,541 --> 01:34:21,625 Vocês se tornaram grandes dançarinos. 1434 01:34:21,708 --> 01:34:23,208 Está me assustando. 1435 01:34:23,291 --> 01:34:24,416 -Michelle, só… -New Hope 1436 01:34:24,500 --> 01:34:28,458 Estúdio de Dança, última chamada. Têm um minuto pra subir ao palco 1437 01:34:28,541 --> 01:34:30,875 ou serão desclassificados. 1438 01:34:31,375 --> 01:34:33,458 Que nojo. Estou enojada 1439 01:34:33,541 --> 01:34:36,458 com essa lenga-lenga de autopiedade. 1440 01:34:36,541 --> 01:34:40,750 Não foi assim que treinei vocês. Então, vamos ser um pouco mais maduras. 1441 01:34:40,833 --> 01:34:43,625 Você também, Dicky. Subam naquele palco, 1442 01:34:43,708 --> 01:34:44,791 ou então… 1443 01:34:45,250 --> 01:34:47,708 Vou contar até cinco. Um… 1444 01:34:48,541 --> 01:34:51,916 Acham que fui dura com vocês. Não, estava só começando. 1445 01:34:52,000 --> 01:34:53,500 -Dois! -Casacos. Está bem. 1446 01:34:53,583 --> 01:34:55,875 Me deem os casacos. Casacos! 1447 01:34:57,708 --> 01:34:59,500 Foi o que pensei. Três! 1448 01:35:00,541 --> 01:35:01,375 Mexam-se. 1449 01:35:01,458 --> 01:35:02,625 Vamos. Vamos lá. 1450 01:35:02,708 --> 01:35:04,500 Deem passagem pro talento. 1451 01:35:04,583 --> 01:35:07,500 Afastem-se. O furação está passando. 1452 01:35:08,083 --> 01:35:10,458 É melhor arrasarem, ou acabo com vocês! 1453 01:35:20,875 --> 01:35:21,833 Você veio. 1454 01:36:35,583 --> 01:36:37,708 Vai, garota! Isso! 1455 01:37:05,666 --> 01:37:09,125 Nossa! Que coreografia impressionante! 1456 01:37:17,458 --> 01:37:19,458 Acho que ele não está lá, querida. 1457 01:37:20,166 --> 01:37:22,583 Gordy falou que ele saiu ao saber que você voltou. 1458 01:37:28,625 --> 01:37:30,583 {\an8}"Desculpe fazer isso por mensagem." 1459 01:37:36,958 --> 01:37:39,000 {\an8}VIRE-SE 1460 01:38:05,333 --> 01:38:08,291 WHIRLY GIRL DE WELLY WONG ESTRELANDO APRIL DIBRINA 1461 01:38:58,708 --> 01:39:00,458 -Oi, querida. -Barb. 1462 01:39:01,083 --> 01:39:02,875 Você está tão… O que te disse? 1463 01:39:02,958 --> 01:39:04,750 -Tem que se afastar… -Desculpa. 1464 01:39:04,833 --> 01:39:07,000 -…ou só vejo seus poros. -Certo. 1465 01:39:07,125 --> 01:39:10,875 Ouça, tenho más notícias. O telhado do celeiro está vazando. 1466 01:39:10,958 --> 01:39:13,333 Quer dizer, bem pior que no meu estúdio. 1467 01:39:13,750 --> 01:39:15,125 Pedi pro Nick consertar e… 1468 01:39:15,208 --> 01:39:16,500 Ei, espera aí. 1469 01:39:16,583 --> 01:39:19,500 Em minha defesa, disse que devíamos trocar, não consertar. 1470 01:39:19,583 --> 01:39:22,375 Bom, acabamos cancelando a aula. Certo, tchau. 1471 01:39:22,458 --> 01:39:24,541 Espera aí. Esse não é o combinado. 1472 01:39:24,875 --> 01:39:27,708 Dou aula pelo FaceTime. Eles fazem o que eu digo. 1473 01:39:27,875 --> 01:39:30,500 Volto todo domingo. Eles fazem o que eu digo. 1474 01:39:30,583 --> 01:39:32,583 -Certo. Mas… -E o que eu digo é 1475 01:39:32,791 --> 01:39:35,625 que não importa se tem um metro de água e eles têm que nadar. 1476 01:39:37,458 --> 01:39:38,583 Eles vão pra aula. 1477 01:39:38,666 --> 01:39:41,458 Já sei. Temos que vencer o Royalton ano que vem. 1478 01:39:41,541 --> 01:39:43,458 Bem, vou juntar todos e… 1479 01:39:44,041 --> 01:39:45,875 te ligo quando estiverem aqui. 1480 01:39:48,083 --> 01:39:48,916 Certo. 1481 01:39:49,458 --> 01:39:50,291 Tchau. 1482 01:39:51,250 --> 01:39:53,708 Entre. Ah, Sr. Wong. Oi. 1483 01:39:54,333 --> 01:39:56,833 Tenho algumas observações, só uns ajustes. 1484 01:39:57,541 --> 01:39:58,666 Mas… 1485 01:40:01,458 --> 01:40:02,416 não foi péssimo. 1486 01:40:04,333 --> 01:40:05,208 Obrigada. 1487 01:40:05,916 --> 01:40:07,166 Antes que eu esqueça, 1488 01:40:07,416 --> 01:40:09,750 disseram que tem alguém te esperando no teatro. 1489 01:40:18,083 --> 01:40:19,750 O que estão fazendo aqui? 1490 01:40:23,541 --> 01:40:27,833 -Bem, você me pediu pra reunir todos. -Como puderam pagar por isso? 1491 01:40:27,916 --> 01:40:30,958 Discutimos isso depois. Te ligo na semana que vem. 1492 01:40:36,333 --> 01:40:39,208 Limpe os ouvidos. Disse que ligo semana que vem. 1493 01:40:39,958 --> 01:40:41,833 Então, o que vamos fazer agora? 1494 01:40:41,958 --> 01:40:44,291 Dar uma festa pra comemorar a noite de estreia. 1495 01:40:47,750 --> 01:40:48,583 PORTA DO PALCO 1496 01:40:54,291 --> 01:40:55,166 {\an8}Estão prontos? 1497 01:42:01,708 --> 01:42:02,583 Dicky! 1498 01:43:01,791 --> 01:43:03,083 Boa noite, Nova York! 1499 01:47:01,708 --> 01:47:04,708 Legendas: Márcia Maciel