1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:09,625 --> 00:00:12,166 NETFLIX UVÁDÍ 4 00:00:20,541 --> 00:00:23,291 Připomínka. Konkurz dnes v deset ráno. 5 00:00:23,708 --> 00:00:25,166 Připomínka. Konkurz... 6 00:00:43,000 --> 00:00:44,375 Vyhodí mě z bytu. 7 00:00:48,333 --> 00:00:49,166 Taxi! 8 00:00:54,125 --> 00:00:55,041 No tak. 9 00:01:02,041 --> 00:01:03,291 Kde jsou ty taxíky? 10 00:01:26,500 --> 00:01:27,416 Díky! 11 00:01:27,500 --> 00:01:28,708 Tohle je můj taxík! 12 00:01:28,791 --> 00:01:30,458 Je to otázka života a smrti. 13 00:01:31,208 --> 00:01:34,416 Do Midtownu. Divadlo Broadhurst. A rychle, mám konkurz. 14 00:01:44,041 --> 00:01:45,125 Opřete se do toho! 15 00:01:58,166 --> 00:01:59,000 Další skupina. 16 00:02:21,166 --> 00:02:22,541 Pořádně! 17 00:02:24,000 --> 00:02:24,833 Makejte! 18 00:02:27,083 --> 00:02:27,916 Ano. 19 00:02:29,500 --> 00:02:32,375 Ano. Naplno! 20 00:02:37,875 --> 00:02:40,250 Několik z vás půjde domů, dámy. 21 00:02:41,583 --> 00:02:42,750 Šestnáct. 22 00:02:44,541 --> 00:02:46,583 A dvacet dva. 23 00:02:46,666 --> 00:02:47,500 Ano. 24 00:02:49,875 --> 00:02:51,291 První řadě děkuji, 25 00:02:52,458 --> 00:02:53,500 jste vyřazeny. 26 00:02:55,083 --> 00:02:55,916 Collette. 27 00:02:56,000 --> 00:02:58,250 Okamžik, dámy. Hned se vrátím. 28 00:03:01,583 --> 00:03:03,833 Ruth Zimmerová se na vás chce podívat. 29 00:03:04,083 --> 00:03:05,208 Hned tu bude. 30 00:03:08,041 --> 00:03:09,583 Jsem promočená až na kost. 31 00:03:10,125 --> 00:03:12,208 - Co? To je hrůza! - Panebože. 32 00:03:12,291 --> 00:03:14,791 Jaký sobec by tohle udělal Ruth Zimmerové? 33 00:03:18,208 --> 00:03:19,250 To ona. 34 00:03:21,458 --> 00:03:22,375 Takže... 35 00:03:22,916 --> 00:03:24,875 fakt dobře tančíš, co? 36 00:03:24,958 --> 00:03:27,500 Vsadím se, že jsi fakt dobrá. Vypadáš na to. 37 00:03:28,416 --> 00:03:32,750 Jako bys každou hodinu každého dne pilovala dovednosti a pohyb, 38 00:03:32,833 --> 00:03:34,166 abys byla dokonalá. 39 00:03:34,750 --> 00:03:37,166 Ale slečno, tvé sny se nikdy nesplní, 40 00:03:37,250 --> 00:03:40,416 protože dokud budu naživu, a zbývá mi ještě hodně let, 41 00:03:40,791 --> 00:03:43,458 postarám se, aby tě nenajali do žádné show 42 00:03:43,541 --> 00:03:46,041 na Broadwayi, a ani nikde jinde. 43 00:03:46,625 --> 00:03:49,083 Tvoje kariéra skončila, komparzistko. 44 00:03:49,500 --> 00:03:51,833 - Slečno Zimmerová… - Přiveď další. 45 00:03:51,916 --> 00:03:52,791 Vysvětlím to. 46 00:03:52,875 --> 00:03:54,916 - To nebude nutné. - Skončila jsi. 47 00:03:55,208 --> 00:03:57,208 - Slečno Zimmerová, prosím. - Pusť. 48 00:03:57,291 --> 00:03:58,750 Prosím, jestli... 49 00:03:58,833 --> 00:04:01,125 - Pusť mě. - Prosím. Vysvětlím vám to. 50 00:04:01,208 --> 00:04:02,208 Pusť mě! 51 00:04:06,625 --> 00:04:07,916 Komparzistko. 52 00:04:20,458 --> 00:04:24,000 Páni... někdo měl dobrý začátek dne. 53 00:04:25,375 --> 00:04:27,416 Deco, mám za sebou šílenej den. 54 00:04:27,750 --> 00:04:30,125 Já vím. Viděl jsem to. 55 00:04:30,750 --> 00:04:33,458 - Co? - Holčičko, je to po celým internetu. 56 00:04:33,750 --> 00:04:34,708 Úplně všude. 57 00:04:35,333 --> 00:04:36,583 O čem to mluvíš? 58 00:04:41,083 --> 00:04:42,833 - ...skončila, komparzistko. - Bože. 59 00:04:42,916 --> 00:04:43,958 Vysvětlím vám to. 60 00:04:44,041 --> 00:04:45,875 - Prosím. - Pusť mě 61 00:04:48,625 --> 00:04:49,916 Nebyla to moje vina. 62 00:04:51,000 --> 00:04:53,833 - Uklouzla a spadla. - Ano, a zlomila si nohu 63 00:04:53,916 --> 00:04:55,291 a zápěstí. 64 00:04:55,375 --> 00:04:57,166 Podívej. Další retweet. 65 00:04:57,250 --> 00:04:59,083 Kolik to vidělo lidí, pár set? 66 00:04:59,166 --> 00:05:01,291 Spíš 30 000. 67 00:05:01,791 --> 00:05:04,208 - Ale kdo to počítá? Nikdo. - To snad ne. 68 00:05:05,875 --> 00:05:08,458 Nemůže mi jen tak ukončit kariéru, ne? 69 00:05:09,375 --> 00:05:11,791 Jen proto, že má na Broadwayi vliv. 70 00:05:12,333 --> 00:05:13,458 Prosím tě. 71 00:05:14,458 --> 00:05:15,875 Radši zavolám agentovi. 72 00:05:23,375 --> 00:05:24,875 Zdravím, tady April... 73 00:05:24,958 --> 00:05:28,958 - Ta, co shodila Ruth Zimmerovou z pódia? - Ano, ta. 74 00:05:30,000 --> 00:05:30,833 Haló? 75 00:05:31,291 --> 00:05:32,125 Haló! 76 00:05:34,666 --> 00:05:35,666 Zavěsili. 77 00:05:35,833 --> 00:05:37,416 Moc rád jsem tě poznal. 78 00:05:37,500 --> 00:05:39,958 Užij si předcvičování jazzercise. 79 00:05:40,583 --> 00:05:44,750 Ne. Musí být někdo, kdo se jí nebojí. Kdo obsadí, koho bude chtít. 80 00:05:44,833 --> 00:05:47,333 Ne, zlato. Všichni se jí bojí. 81 00:05:48,750 --> 00:05:49,750 On ne. 82 00:05:49,833 --> 00:05:52,041 {\an8}WORKSHOPY W. WONGA TOČÍCÍ SE DÍVKA 83 00:05:52,125 --> 00:05:53,208 Welly Wong ne. 84 00:05:54,083 --> 00:05:54,958 Fajn... 85 00:05:55,041 --> 00:05:59,333 a jak se chceš bez agenta dostat před Wellyho Wonga? 86 00:06:11,375 --> 00:06:13,541 Nicole, říkáš, ať uspořádám konkurz. 87 00:06:13,625 --> 00:06:14,708 Říkám ti, že bude. 88 00:06:15,166 --> 00:06:18,083 Hledáme všude, ale naši hvězdu jsme ještě nenašli. 89 00:06:23,750 --> 00:06:26,958 - Pět, šest, sedm, osm. - Nicole, jen musím zdůraznit, 90 00:06:27,541 --> 00:06:30,958 že hledám konkrétní mix talentu a půvabu. 91 00:06:31,041 --> 00:06:33,166 Chápeš mě? Ne, hledej líp. 92 00:06:37,125 --> 00:06:38,666 Najdi mi hlavní tanečnici. 93 00:06:38,750 --> 00:06:39,958 - Uhni se mi! - Bože! 94 00:06:40,750 --> 00:06:43,583 Davide, pořád mě s tím otravují, 95 00:06:43,666 --> 00:06:46,833 takže příští týden musíme uvolnit jeden den 96 00:06:46,916 --> 00:06:50,625 a najít tu tanečnici. Musíme tu hvězdu najít, je to nutné! 97 00:06:58,500 --> 00:07:01,750 OZNÁMENÍ O VYSTĚHOVÁNÍ VYMĚNILI JSME ZÁMKY 98 00:07:22,125 --> 00:07:23,125 Ahoj, tati. 99 00:07:23,208 --> 00:07:24,958 Ahoj zlato. Co je nového? 100 00:07:26,166 --> 00:07:27,666 Nic moc. Jen se... 101 00:07:28,500 --> 00:07:29,500 peru se životem. 102 00:07:29,583 --> 00:07:32,041 Ono to přijde. Máš talent, zlato. 103 00:07:32,958 --> 00:07:34,916 Ty jsi... na chodbě? 104 00:07:35,708 --> 00:07:36,708 Jo. 105 00:07:38,000 --> 00:07:39,208 Čekám tu na jídlo. 106 00:07:40,375 --> 00:07:41,708 Jak se jinak máš? 107 00:07:41,791 --> 00:07:43,041 Potřebuješ něco? 108 00:07:43,291 --> 00:07:44,458 Ne. V pohodě. 109 00:07:45,291 --> 00:07:47,458 Už ho doručili, tak už bych měla... 110 00:07:47,541 --> 00:07:48,458 Dobře. 111 00:07:49,375 --> 00:07:51,583 - Můžeš mi zavolat kdykoliv. - Dobře. 112 00:07:53,000 --> 00:07:53,875 Ahoj. 113 00:08:07,583 --> 00:08:09,666 {\an8}TÁTA MĚ NEOBALAMUTÍŠ. PŘIJEĎ DOMŮ. 114 00:08:18,916 --> 00:08:20,541 Mluvilas teď někdy s mámou? 115 00:08:21,916 --> 00:08:22,750 Ne. 116 00:08:23,958 --> 00:08:27,041 Bože, doufám, že neviděla to video. 117 00:08:28,166 --> 00:08:30,666 Nebo někdo tady. To bych umřela. 118 00:08:31,541 --> 00:08:33,375 Moc si o sobě nemysli, 119 00:08:34,083 --> 00:08:36,666 lidi tady mají jiné starosti. 120 00:08:36,750 --> 00:08:37,625 Jo. 121 00:08:38,791 --> 00:08:41,625 Asi o tobě vím jen já díky upozorněním od Googlu. 122 00:08:45,125 --> 00:08:46,208 Nesnáším internet. 123 00:08:46,291 --> 00:08:47,708 VÍTEJTE V NEW HOPE WISCONSIN 124 00:08:47,750 --> 00:08:50,708 Tak jo, kluci. Jedeme. No tak. Zvedejte ty nohy. 125 00:08:50,791 --> 00:08:51,750 Jedem Ranaři! 126 00:08:51,833 --> 00:08:55,000 Super. Takhle budeme nejpomalejší. R.J. pohni sebou! 127 00:08:55,083 --> 00:08:56,458 Snažím se, trenére. 128 00:08:58,166 --> 00:08:59,875 Ty taky, Zlatovlásko, no tak. 129 00:09:00,166 --> 00:09:02,416 - Tým je furt na prd. - …za týden zpět. 130 00:09:02,500 --> 00:09:03,500 - Buzzi! - Pohni! 131 00:09:03,583 --> 00:09:04,958 Ahoj, Franku. Jak je? 132 00:09:06,166 --> 00:09:07,541 Tomu říkáš běh? Makej! 133 00:09:11,166 --> 00:09:13,708 RADNICE 134 00:09:13,791 --> 00:09:15,500 Má někdo tvůj starý obchod? 135 00:09:16,583 --> 00:09:17,458 Ne. 136 00:09:17,750 --> 00:09:21,250 Ten blbý farmaceutický řetězec nás malé přinutil zavřít. 137 00:09:21,333 --> 00:09:22,625 Aspoň ti dali práci. 138 00:09:23,250 --> 00:09:25,125 Jo, na částečný úvazek, ale... 139 00:09:26,750 --> 00:09:28,125 Zvorala jsem to, tati. 140 00:09:30,083 --> 00:09:31,625 Jsem úplná nula. 141 00:09:31,708 --> 00:09:32,791 Zlato. 142 00:09:33,708 --> 00:09:35,333 Víš, co ti zlepší náladu? 143 00:09:35,708 --> 00:09:36,666 Sýr. 144 00:09:37,458 --> 00:09:39,333 Díky, Karen. Pozdravuj mámu. 145 00:09:42,500 --> 00:09:43,625 April! 146 00:09:46,666 --> 00:09:49,208 - Paní Barbová. - Panebože! 147 00:09:49,291 --> 00:09:51,833 Kupuju občerstvení na zápas. Jedem Ranaři! 148 00:09:51,916 --> 00:09:52,791 Jedem Ranaři! 149 00:09:52,875 --> 00:09:54,833 A říkám si, jestli jsi to ty. 150 00:09:55,458 --> 00:09:57,166 Ale pak říkám, že asi ne, 151 00:09:57,250 --> 00:09:59,958 protože April je v New Yorku. 152 00:10:00,041 --> 00:10:02,375 Ale jsi to ty. Panebože! 153 00:10:03,041 --> 00:10:06,375 Zrovna jsem viděla Nicka. To je ale náhoda! 154 00:10:06,541 --> 00:10:07,541 Nick je tady? 155 00:10:07,791 --> 00:10:08,791 Panebože. 156 00:10:08,875 --> 00:10:13,208 Je to jako za starých časů. Teda kromě toho, že se neolizujete... 157 00:10:13,291 --> 00:10:15,833 a nebýt toho rozchodu přes textovku. 158 00:10:15,916 --> 00:10:18,458 Nemůžu uvěřit, že stojíš přímo přede mnou. 159 00:10:19,833 --> 00:10:22,708 Pamatuješ si na mou malou holčičku? 160 00:10:22,791 --> 00:10:26,500 June… byla ještě v plínkách, když jsi ji viděla naposledy. 161 00:10:26,583 --> 00:10:29,375 Junie, o ní jsem ti vyprávěla. 162 00:10:30,208 --> 00:10:33,708 Nejlepší roztleskávačka v historii školy. Jedem Ranaři! 163 00:10:33,791 --> 00:10:34,708 Jedem Ranaři! 164 00:10:34,791 --> 00:10:37,375 A maminčin největší úspěch. 165 00:10:37,833 --> 00:10:39,875 Je z ní hvězda na Broadwayi! 166 00:10:40,583 --> 00:10:42,250 Panebože. 167 00:10:43,166 --> 00:10:45,375 Páni, musíš zajít do studia 168 00:10:45,458 --> 00:10:46,916 a pozdravit holky! 169 00:10:47,833 --> 00:10:49,166 Moc ráda. 170 00:10:49,250 --> 00:10:50,208 Super! 171 00:10:50,291 --> 00:10:51,791 Ale táta je nemocný. 172 00:10:51,875 --> 00:10:54,208 - Kdo je nemocný? - Franku, jsi nemocný? 173 00:10:54,291 --> 00:10:55,500 - Jo. - Panebože. 174 00:10:55,583 --> 00:10:56,958 Něco ti uvařím. 175 00:10:57,041 --> 00:10:59,375 Přesně to... udělám. Dobře. 176 00:10:59,458 --> 00:11:03,916 Moc ráda jsem tě... zase viděla a... 177 00:11:04,000 --> 00:11:07,416 Holky budou… zklamané, že tě nemohli osobně potkat… 178 00:11:07,500 --> 00:11:09,083 Jo, je to strašná škoda. 179 00:11:09,166 --> 00:11:12,541 Nemůžeme je zklamat. Moc ráda se s nimi setká. 180 00:11:13,000 --> 00:11:16,708 Vážně? To je fantastické! 181 00:11:16,791 --> 00:11:18,500 Panebo... Dobře, tak... 182 00:11:18,666 --> 00:11:20,000 Víš, kde je studio. 183 00:11:20,083 --> 00:11:23,125 Uvidíme se v 17:30. 184 00:11:23,333 --> 00:11:25,583 - Dávej na sebe pozor, Franku. - Super. 185 00:11:27,583 --> 00:11:29,208 Zabilo by tě hrát lazara? 186 00:11:36,708 --> 00:11:38,125 Jejda. Jedem Ranaři! 187 00:11:38,208 --> 00:11:40,041 - Jedem Ranaři - Jedem Ranaři! 188 00:11:43,500 --> 00:11:48,416 TANEC 189 00:11:48,500 --> 00:11:49,625 Jedem, dámy. 190 00:11:50,791 --> 00:11:52,166 Dobře. A jsme tady. 191 00:11:53,125 --> 00:11:54,250 Nezapomeňte si nic. 192 00:11:54,666 --> 00:11:55,583 Ahoj! 193 00:11:56,166 --> 00:11:57,208 Užijte si hodinu! 194 00:11:58,625 --> 00:12:01,541 Sarah, nezapomeň pomoct Michelle s botama, jo? 195 00:12:02,416 --> 00:12:03,625 Nemusíš mi to říkat. 196 00:12:05,250 --> 00:12:06,083 Mějte se. 197 00:12:06,875 --> 00:12:08,958 Vsadím se, že ti ty schody nechybí. 198 00:12:09,208 --> 00:12:11,208 Hele, dali jsme na zeď tvou fotku. 199 00:12:11,291 --> 00:12:13,833 Zlato, s tím si teď nedělej starosti. 200 00:12:14,000 --> 00:12:15,916 Je geniální, dělá mi účetnictví. 201 00:12:16,000 --> 00:12:20,166 - Ale tento týden vám dlužím za hodiny. - Účty počkají. 202 00:12:20,250 --> 00:12:23,916 Pomoz mi svolat všechny holky. Dnes máme speciálního hosta. 203 00:12:24,000 --> 00:12:26,875 Víš co? Sežeň židli pro slečnu April, prosím. 204 00:12:27,291 --> 00:12:28,291 Ano. Jdu na to. 205 00:12:31,625 --> 00:12:34,833 Vím, že jsem tě učila jen osm let, tři měsíce a 22 dní, 206 00:12:34,916 --> 00:12:37,875 než jsi doopravdy začala studovat v Milwaukee, 207 00:12:37,958 --> 00:12:39,833 ale víš co? 208 00:12:39,916 --> 00:12:42,666 Mám taky trochu zásluhu na tom, 209 00:12:42,750 --> 00:12:45,750 že ses stala senzací Broadwaye. 210 00:12:47,583 --> 00:12:48,458 Napadá mě, 211 00:12:48,541 --> 00:12:52,958 což takhle odučit nejpokročilejší třídu, když jsi teď doma... 212 00:12:53,708 --> 00:12:54,916 Nebo klidně tři? 213 00:12:55,083 --> 00:12:58,250 - To si musím promyslet... - Protože mě napadlo, 214 00:12:58,333 --> 00:13:00,833 že bychom se příští rok zúčastnili… 215 00:13:01,375 --> 00:13:02,458 tohohle. 216 00:13:03,041 --> 00:13:04,250 Taneční soutěž? 217 00:13:04,333 --> 00:13:05,250 Ano! 218 00:13:05,458 --> 00:13:06,750 - Páni! - Jo! 219 00:13:06,833 --> 00:13:12,166 A tahle bude mít zvláštní podkategorii s názvem Učitel tančí, 220 00:13:12,250 --> 00:13:16,500 kde učitelka vystoupí se svými studenty! Není to rozkošné? 221 00:13:16,583 --> 00:13:19,625 Letošní první kolo je už tento víkend, 222 00:13:19,708 --> 00:13:21,916 a i když máme pár sestav nacvičených, 223 00:13:22,000 --> 00:13:24,958 na tohleto to není a ani nejsme připravení. 224 00:13:25,125 --> 00:13:27,458 Můj táta na mě čeká v autě a... 225 00:13:27,541 --> 00:13:29,333 Bože, Frank! 226 00:13:30,333 --> 00:13:33,208 - Úplně jsem zapomněla na to jídlo. - Jo. 227 00:13:33,291 --> 00:13:35,041 - Musí jít do postele. - Ano. 228 00:13:35,125 --> 00:13:36,041 Dobře. 229 00:13:36,250 --> 00:13:39,166 Jdeme na to. No, jen na chviličku... 230 00:13:40,958 --> 00:13:42,333 Michelle, nevrť se. 231 00:13:43,708 --> 00:13:44,541 Sarah? 232 00:13:47,333 --> 00:13:48,583 Co tady děláš? 233 00:13:49,541 --> 00:13:51,583 Hrozně jsi... 234 00:13:52,416 --> 00:13:53,333 vyrostla. 235 00:13:58,958 --> 00:14:01,333 Božínku, 236 00:14:01,416 --> 00:14:05,708 chci, abyste přivítaly výjimečného hosta… 237 00:14:05,791 --> 00:14:07,333 přímo z Broadwaye, 238 00:14:07,916 --> 00:14:10,083 slečnu April! 239 00:14:17,416 --> 00:14:18,708 Pamatuješ trenéra Buzze? 240 00:14:18,791 --> 00:14:21,583 Nechává tu svého syna, zatímco je na tréninku. 241 00:14:21,666 --> 00:14:23,041 Dicky! Zlato. 242 00:14:25,041 --> 00:14:26,875 Jen když má jeho sestra hodinu. 243 00:14:27,875 --> 00:14:29,958 Tak jo, chcete se na něco zeptat? 244 00:14:30,041 --> 00:14:30,875 Dobře. 245 00:14:30,958 --> 00:14:33,833 - Ruby. - Zaprvé... tohle jsem udělala a chci, 246 00:14:34,250 --> 00:14:35,583 aby sis to vzala. 247 00:14:39,291 --> 00:14:41,291 Zadruhé... chci, abys to nosila. 248 00:14:45,666 --> 00:14:47,125 Díky, Ruby. 249 00:14:48,500 --> 00:14:50,750 Božínku, to je nádhera. 250 00:14:52,000 --> 00:14:52,833 Zuzu. 251 00:14:54,083 --> 00:14:56,333 Kolik ti bylo, když jsi začala tančit? 252 00:14:56,833 --> 00:14:58,208 - Je hluchá? - Jo. 253 00:14:59,041 --> 00:15:00,291 Jak tančí do rytmu? 254 00:15:04,333 --> 00:15:05,833 Cítím vibrace. 255 00:15:07,666 --> 00:15:10,416 - Kari. - Jak ses dostala k tanci na Broadwayi? 256 00:15:10,500 --> 00:15:12,125 Tvrdou prací. Další. 257 00:15:12,208 --> 00:15:13,083 Oona. 258 00:15:13,166 --> 00:15:15,541 Když vybírají lidi na vystoupení, 259 00:15:15,625 --> 00:15:18,083 dostane to vždy ta nejtalentovanější? 260 00:15:18,166 --> 00:15:19,000 Ne. 261 00:15:19,083 --> 00:15:20,833 - Další. - Lucia! 262 00:15:22,083 --> 00:15:24,791 - Co jsem to chtěla? - Další. 263 00:15:24,875 --> 00:15:27,291 - Michelle. - Proč teď nejsi v žádné show? 264 00:15:27,375 --> 00:15:29,125 Popravdě řečeno... 265 00:15:31,500 --> 00:15:33,750 zrovna jsem jednu roli získala... 266 00:15:34,166 --> 00:15:37,333 - v show Ruth Zimmerové. - Kdo je Ruth Zimmerová? 267 00:15:37,416 --> 00:15:39,000 - Jakou roli? - O čem to je? 268 00:15:39,083 --> 00:15:41,625 - Můžeš kousek zatančit? - Chci na Broadway. 269 00:15:41,708 --> 00:15:43,000 Já to chci taky! 270 00:15:43,583 --> 00:15:45,916 - Nemůžu se dočkat, až tam budu. - Fajn. 271 00:15:47,083 --> 00:15:49,000 Chcete vědět, jak se tam dostat? 272 00:15:50,625 --> 00:15:51,541 Je to prosté. 273 00:15:51,625 --> 00:15:54,375 Nikdy neudělejte chybu před někým důležitým. 274 00:15:54,916 --> 00:15:55,750 Nikdy. 275 00:15:56,833 --> 00:16:00,250 Ale věc se má tak, že vlastně nevíte, kdo je důležitý. 276 00:16:00,333 --> 00:16:03,500 Takže tu chybu nesmíte udělat před nikým. 277 00:16:04,000 --> 00:16:04,916 Nikdy! 278 00:16:05,958 --> 00:16:08,291 A nepomůže vám nic. Nic... 279 00:16:09,708 --> 00:16:10,958 Ani to tvoje prase. 280 00:16:12,875 --> 00:16:14,083 Jestli to zvládnete, 281 00:16:15,000 --> 00:16:17,333 plus... talent, 282 00:16:17,416 --> 00:16:19,625 tak bych řekla, že budete mít solidní 283 00:16:20,583 --> 00:16:25,166 nula celá, nula nula nula nula... 284 00:16:25,250 --> 00:16:28,083 jedna procent šanci uspět. 285 00:16:30,291 --> 00:16:31,125 Nějaké dotazy? 286 00:16:32,083 --> 00:16:32,916 Ne. 287 00:16:33,750 --> 00:16:34,583 Bezva. 288 00:16:35,791 --> 00:16:37,708 To bylo... tak strhující. 289 00:16:37,791 --> 00:16:41,333 Dobře, děkujeme za ta inspirativní 290 00:16:41,416 --> 00:16:43,708 a zároveň realistická slova. 291 00:16:44,708 --> 00:16:46,083 To bylo vzrůšo. 292 00:16:49,750 --> 00:16:52,375 Hele, na koho jsem narazil. 293 00:16:52,458 --> 00:16:53,541 Tak je to pravda. 294 00:16:54,208 --> 00:16:55,458 - Jsi zpátky. - Nicku, 295 00:16:56,500 --> 00:16:57,583 co tady děláš? 296 00:16:58,000 --> 00:17:01,250 Moje sestry... Sarah a Michelle. 297 00:17:01,416 --> 00:17:03,416 Vymazali ti v New Yorku paměť? 298 00:17:03,500 --> 00:17:04,583 Ne, vzpomínám si. 299 00:17:05,125 --> 00:17:07,750 Co to, že jsi zpátky doma? 300 00:17:13,791 --> 00:17:17,458 - Je zpátky, protože jsem nemocný. - To jsem nevěděl. 301 00:17:18,583 --> 00:17:19,583 Já taky ne. 302 00:17:22,916 --> 00:17:23,833 Tak já půjdu... 303 00:17:23,916 --> 00:17:25,791 - Budu odpočívat v autě. - Jo. 304 00:17:27,041 --> 00:17:29,041 Díky, tati. 305 00:17:31,083 --> 00:17:31,916 Takže... 306 00:17:32,541 --> 00:17:33,416 Takže... 307 00:17:35,291 --> 00:17:36,125 Takže... 308 00:17:37,166 --> 00:17:38,000 Takže... 309 00:17:38,458 --> 00:17:39,708 „Jak se máš, Nicku?“ 310 00:17:39,791 --> 00:17:40,666 Mám se skvěle. 311 00:17:41,083 --> 00:17:43,375 - „Co život?“ - Furt něco, znáš to. 312 00:17:43,458 --> 00:17:47,625 Babička začíná zapomínat, takže se sestrami trávím trochu víc času. 313 00:17:47,708 --> 00:17:52,583 Mám svoji práci, vozím je na lekce… Dělám normální dospělácký věci. 314 00:17:52,916 --> 00:17:54,125 Jo a mimochodem... 315 00:17:54,208 --> 00:17:57,750 tvůj táta je furt naštvanej kvůli tý stodole a chce, 316 00:17:57,833 --> 00:18:00,708 abych ji opravil, když jsme ji podpálili. 317 00:18:03,125 --> 00:18:04,958 Když jsem teď na chvíli zpátky 318 00:18:05,041 --> 00:18:07,875 a jistě na sebe budeme narážet, 319 00:18:08,500 --> 00:18:09,916 chtěla bych říct, že... 320 00:18:12,750 --> 00:18:17,708 vím, že jsem ti zlomila srdce, když jsem to ne moc promyšleně ukončila 321 00:18:17,791 --> 00:18:20,250 - a... - „Promiň, že ti to píšu ve zprávě, 322 00:18:20,708 --> 00:18:23,166 ale musíme se rozejít. Ape.“ 323 00:18:23,625 --> 00:18:25,541 Ne, bylo to velmi promyšlené. 324 00:18:27,083 --> 00:18:28,958 Jen se chci ujistit, 325 00:18:29,041 --> 00:18:31,250 že jestli mi to máš stále za zlé, 326 00:18:31,333 --> 00:18:34,041 - tak se přes to... - Ale April! 327 00:18:36,625 --> 00:18:40,041 - Řekla jsem něco vtipného? - Ne, jen... 328 00:18:40,833 --> 00:18:43,875 Hele, Ape, to bylo na střední. 329 00:18:44,458 --> 00:18:45,375 Je to minulost. 330 00:18:45,958 --> 00:18:48,791 Navíc jsme neměli budoucnost. 331 00:18:52,833 --> 00:18:55,875 No, měl bych se vrátit k účtům. 332 00:18:56,666 --> 00:18:57,750 Měj se, Franku. 333 00:18:57,833 --> 00:18:59,500 Ta stodola se sama neopraví. 334 00:19:04,208 --> 00:19:05,833 Asi se s tím už smířil. 335 00:19:07,166 --> 00:19:08,833 Aspoň už nemá ty beďary. 336 00:19:14,250 --> 00:19:15,125 Co je tohle? 337 00:19:16,833 --> 00:19:19,666 Nevím. Brožura nějaké hloupé taneční soutěže. 338 00:19:21,250 --> 00:19:24,541 Chtěla po mně, abych učila. 339 00:19:24,916 --> 00:19:26,833 Věřil bys tomu? Abych učila. 340 00:19:26,916 --> 00:19:28,541 - To je milé. - Ne. 341 00:19:29,250 --> 00:19:30,750 Není to milé, tati. Já... 342 00:19:31,916 --> 00:19:34,458 nebudu učit, co bych měla sama dělat. 343 00:19:35,500 --> 00:19:37,750 To bych si sem mohla rovnou dát „nula“. 344 00:19:39,125 --> 00:19:41,041 Ta soutěž není zas tak hloupá. 345 00:19:41,125 --> 00:19:44,666 Finále je v Atlantic City se spoustou namyšlenejch porotců. 346 00:19:44,750 --> 00:19:47,583 Marissu Jaret Winokur, vítězku Tony, znáš, ne? 347 00:19:48,083 --> 00:19:52,458 Jednou jsem tancovala na benefici, co pořádala. Pochybuju, že ví, kdo jsem. 348 00:19:52,750 --> 00:19:56,083 A ta balerína Nadya Khristo... 349 00:19:56,166 --> 00:20:00,083 Šíleně dlouhý příjmení. A důležitej týpek z Broadwaye Willy Wang. 350 00:20:01,416 --> 00:20:02,583 Welly Wong? 351 00:20:04,500 --> 00:20:06,416 - Však říkám. - To snad ne. Ukaž. 352 00:20:07,708 --> 00:20:10,833 NAŠI HVĚZDNÍ POROTCI MARISSA JARET WINOKUR, WELLY WONG 353 00:20:12,250 --> 00:20:13,333 A do pr... 354 00:20:17,916 --> 00:20:18,750 ...a pěst. 355 00:20:18,833 --> 00:20:22,125 Dva, tři a přes hlavu, pět... 356 00:20:22,208 --> 00:20:23,458 - Jdu do toho. - A... 357 00:20:25,208 --> 00:20:26,333 Mám jednu podmínku. 358 00:20:28,208 --> 00:20:30,208 Dotáhneme to až do Atlantic City 359 00:20:30,291 --> 00:20:33,125 a natřeme jim to s choreografií pro Učitel tančí. 360 00:20:35,500 --> 00:20:37,208 {\an8}OKRESNÍ KVALIFIKACE 361 00:20:37,291 --> 00:20:42,500 Vítejte na prvním dni taneční soutěže TancujTancujTancujTancuj. 362 00:20:44,875 --> 00:20:49,666 Těší nás, že vás tu dnes máme. Jsem váš moderátor Burt Davenport. 363 00:20:49,750 --> 00:20:54,791 Připomínám vám, že národní finále je za tři měsíce v Atlantic City. 364 00:20:54,875 --> 00:20:58,125 Fináloví porotci budou divadelní velikán Welly Wong, 365 00:20:58,208 --> 00:21:01,000 hvězda Broadwaye Marissa Jaret Winokur 366 00:21:01,083 --> 00:21:05,041 a primabalerína Nadya Khristorozhdestvenskaya. 367 00:21:05,208 --> 00:21:08,833 Dnes tu v různých kategoriích budou soutěžit čtyři studia. 368 00:21:08,916 --> 00:21:11,416 Tři z nich postoupí do dalšího kola. 369 00:21:11,500 --> 00:21:14,208 Hodně štěstí všem soutěžícím. 370 00:21:22,875 --> 00:21:23,708 Super! 371 00:21:25,958 --> 00:21:26,875 Ukažte jim to! 372 00:21:47,458 --> 00:21:49,000 {\an8}POROTCE 373 00:21:51,416 --> 00:21:54,666 Waupaco, tomu říkám vyjádření svých mladických citů! 374 00:21:59,041 --> 00:21:59,875 No teda... 375 00:21:59,958 --> 00:22:01,666 Další je číslo 31. 376 00:22:01,750 --> 00:22:03,083 Kategorie do osmi let. 377 00:22:03,166 --> 00:22:04,833 Velký skupinový tanec. 378 00:22:04,916 --> 00:22:06,541 Z Dewey ve Wisconsinu, 379 00:22:06,625 --> 00:22:08,791 Deweyův taneční systém. 380 00:22:48,166 --> 00:22:50,041 Vědí rodiče, že takhle tančí? 381 00:22:51,041 --> 00:22:55,083 Do toho, holka! Ať je máma hrdá. Natřásej se. 382 00:22:55,541 --> 00:22:56,791 Zjevně ano. 383 00:22:57,333 --> 00:23:00,541 Číslo 14. Kategorie deset až 13 let. Jazz. 384 00:23:00,625 --> 00:23:04,333 Naši státní šampioni pět let po sobě, 385 00:23:04,541 --> 00:23:06,958 konzervatoř Royalton! 386 00:23:42,541 --> 00:23:44,125 Jak to dělají? 387 00:23:58,583 --> 00:23:59,750 Jsou tak bezchybní. 388 00:24:10,541 --> 00:24:12,583 Miluju... Promiň. 389 00:24:18,250 --> 00:24:20,416 Royalton do toho! 390 00:24:20,833 --> 00:24:22,291 - Royalton! - Jo! 391 00:24:22,958 --> 00:24:26,208 - Je po nás. - Páni, naprosto jste to tu ovládli! 392 00:24:26,291 --> 00:24:29,208 - Viděli jste tu skvělou úroveň? - Čirý talent. 393 00:24:29,291 --> 00:24:33,208 Další je číslo 44. Kategorie deset až 13 let. Jazz. 394 00:24:33,291 --> 00:24:35,708 Hej, no tak, poslouchejte. 395 00:24:36,208 --> 00:24:38,916 Nedívejte se do země a udržujte rytmus, jasný? 396 00:24:39,416 --> 00:24:41,833 Nebuď nervózní, usmívej se, prokrista. 397 00:24:45,333 --> 00:24:46,875 Nechci tam jít. 398 00:24:46,958 --> 00:24:50,500 Mám averzi na ponížení. 399 00:24:50,583 --> 00:24:53,833 Jo. Ve srovnání s nimi jsme naprosté nuly. 400 00:24:54,291 --> 00:24:55,125 Hele… 401 00:24:56,166 --> 00:24:57,125 máte strach. 402 00:24:58,541 --> 00:25:00,166 Jste poprvé na pódiu. 403 00:25:00,291 --> 00:25:03,041 Navíc jste měly jen pět dní, chápu to, ale... 404 00:25:03,416 --> 00:25:06,125 stačí být třetí, abychom postoupily. 405 00:25:06,208 --> 00:25:09,125 Není to tak těžké, tak se seberte a běžte do toho. 406 00:25:09,208 --> 00:25:10,250 Divný povzbuzení. 407 00:25:10,958 --> 00:25:13,833 Nefňukejte a ukažte, co jste nacvičily. 408 00:25:13,916 --> 00:25:15,916 Jste tanečnice, nebo malé holky? 409 00:25:16,000 --> 00:25:17,166 Jsme malé holky. 410 00:25:17,250 --> 00:25:20,541 Prosím potlesk pro nováčky z New Hope. 411 00:25:20,958 --> 00:25:22,958 Taneční studio New Hope. 412 00:25:25,208 --> 00:25:26,416 Fuj! 413 00:25:33,125 --> 00:25:34,458 Nechte to být. To nic. 414 00:25:34,541 --> 00:25:37,166 - Dost. - Nemůžu se dočkat, tolik trénovaly. 415 00:25:37,708 --> 00:25:39,041 Hodně štěstí, Lucio. 416 00:25:44,166 --> 00:25:45,541 Zvládneš to, Oono! 417 00:25:46,750 --> 00:25:48,208 Soustřeď se, zlato. 418 00:25:49,333 --> 00:25:50,208 Co se děje? 419 00:25:50,625 --> 00:25:52,250 Měla jsem na to dohlídnout. 420 00:25:52,916 --> 00:25:53,750 Začínají. 421 00:25:58,541 --> 00:26:00,125 - Kari. - Už jdu. 422 00:26:10,833 --> 00:26:11,875 Větší. 423 00:26:16,083 --> 00:26:17,250 To má být vtip? 424 00:26:25,041 --> 00:26:26,416 - Dost! - Uhni. 425 00:26:53,041 --> 00:26:55,250 New Hope je bez naděje. 426 00:26:56,166 --> 00:26:58,458 Jen počkejte na Učitel tančí. 427 00:27:43,666 --> 00:27:44,541 Pohoda, mami. 428 00:28:02,041 --> 00:28:03,041 Dala jsem to. 429 00:28:04,500 --> 00:28:06,541 ČTVRTÉ MÍSTO 430 00:28:14,375 --> 00:28:18,333 Jste úžasná tanečnice, slečno April. Bezchybná. Opravdu. 431 00:28:18,583 --> 00:28:22,958 Ale nepochopila jste pointu. Má to být ukázka toho, co jste žáky naučila. 432 00:28:23,041 --> 00:28:25,375 Vy byste středem pozornosti být neměla. 433 00:28:44,791 --> 00:28:45,791 Pěkný. 434 00:28:59,041 --> 00:29:01,750 Bylo načase mít nějaké dobré zprávy. 435 00:29:01,833 --> 00:29:03,375 Dobrá práce, slečno April. 436 00:29:03,458 --> 00:29:05,166 Výborně, slečno April! 437 00:29:12,166 --> 00:29:15,125 GRATULACE TANEČNICÍM SLEČNY APRIL 4. MÍSTO, SUPER! 438 00:29:15,583 --> 00:29:16,791 To si děláte srandu. 439 00:29:17,250 --> 00:29:18,500 Božínku! 440 00:29:19,250 --> 00:29:21,041 Fajn, volali ti? 441 00:29:21,708 --> 00:29:22,541 Kdo? 442 00:29:22,708 --> 00:29:24,625 Z TancujTancujTancujTancuj. 443 00:29:24,750 --> 00:29:26,583 V Deweyově tanečním systému 444 00:29:26,666 --> 00:29:30,083 měli desetiletou holku v kategorii do osmi let. 445 00:29:30,166 --> 00:29:33,958 - No a co? - No a to, že je diskvalifikovali.  446 00:29:34,500 --> 00:29:35,375 Což znamená, 447 00:29:35,458 --> 00:29:38,041 že... jsme třetí. 448 00:29:39,291 --> 00:29:41,833 - Jsme třetí. - Jsme třetí. 449 00:29:41,916 --> 00:29:43,958 - Jo. Jsme třetí. - Jsme třetí. 450 00:29:44,416 --> 00:29:47,666 Jsme třetí. Což znamená, že postupujeme do dalšího kola! 451 00:29:49,750 --> 00:29:50,583 Dobře. 452 00:29:57,541 --> 00:29:59,791 Všichni pozor! 453 00:29:59,958 --> 00:30:01,541 Tohle není cvičení. 454 00:30:01,625 --> 00:30:05,666 Tanečnice z New Hope jsou zpátky v soutěži! 455 00:30:08,833 --> 00:30:09,875 Jedem Ranaři! 456 00:30:09,958 --> 00:30:11,041 Jedem Ranaři! 457 00:30:11,125 --> 00:30:12,166 Jedem Ranaři! 458 00:30:13,833 --> 00:30:19,166 Bože, já umřu, jestli dojdeme do finále a potkám Marissu Jaret Winokur. 459 00:30:19,250 --> 00:30:21,375 Hairspray jsem viděla desetkrát. 460 00:30:21,458 --> 00:30:25,250 Ty boží vlasy, chci je laskat. Ten zpěv je jako ukoléb… Ahoj. 461 00:30:25,333 --> 00:30:27,416 Kari, máš tu povolenku k soutěži? 462 00:30:27,833 --> 00:30:31,875 - Můžu se stavit za mámou... - To ne. Nedělejte to. Mám to tu. 463 00:30:31,958 --> 00:30:32,791 Tak bezva. 464 00:30:33,666 --> 00:30:36,375 Dobrej, trenér chtěl, ať ho přivedu. Tak tady. 465 00:30:36,458 --> 00:30:37,291 Dobře. 466 00:30:46,166 --> 00:30:47,125 Ahoj, Dicky. 467 00:30:47,208 --> 00:30:48,541 - Ahoj. - Jak ses měl? 468 00:30:48,625 --> 00:30:49,500 Dobře. 469 00:30:49,708 --> 00:30:50,541 Jo? 470 00:30:51,291 --> 00:30:52,250 Užil sis dnešek? 471 00:30:53,000 --> 00:30:54,125 Měl jsi přestávku? 472 00:30:55,875 --> 00:30:57,583 - Jo. - Díky. 473 00:31:00,208 --> 00:31:02,958 Dámy, poslouchejte. Nějak jsme se udržely. 474 00:31:03,041 --> 00:31:04,958 Ale nic si nenalhávejme, prosím. 475 00:31:05,416 --> 00:31:06,833 Stále máme moc práce. 476 00:31:06,916 --> 00:31:08,666 Vždy nám stačí skončit třetí. 477 00:31:08,750 --> 00:31:12,291 - A to uděláme jak? - Můžeš vysvětlit, jak se postupuje? 478 00:31:12,375 --> 00:31:14,541 Jak jako získáme body? 479 00:31:14,625 --> 00:31:18,083 Ruby, zlato, je to vážený průměr. Čísla skupin, sóla... 480 00:31:18,166 --> 00:31:20,333 Jen dělejte, co řeknu a postoupíme. 481 00:31:20,416 --> 00:31:21,250 Jasný? 482 00:31:22,000 --> 00:31:24,916 Než začneme, máme tři základní pravidla. 483 00:31:25,000 --> 00:31:28,041 Zaprvé: soustředění. To vás zřejmě nikdo nenaučil. 484 00:31:28,125 --> 00:31:31,125 - Bez urážky, paní Barbová. - V pohodě. 485 00:31:31,208 --> 00:31:32,750 Takže odteď... 486 00:31:32,833 --> 00:31:34,750 každý, kdo bez svolení promluví, 487 00:31:35,208 --> 00:31:37,166 bude muset udělat 20 kliků. 488 00:31:37,416 --> 00:31:38,250 Jo, jasně. 489 00:31:39,125 --> 00:31:39,958 Dobře. 490 00:31:40,250 --> 00:31:41,166 Nežertuju. 491 00:31:42,500 --> 00:31:44,916 Zadruhé: závazek. 492 00:31:45,000 --> 00:31:47,500 Tanečnice bez techniky neznamená nic. 493 00:31:47,583 --> 00:31:48,500 Takže teď... 494 00:31:49,291 --> 00:31:50,375 nejste nic. 495 00:31:53,875 --> 00:31:54,875 Zatřetí: 496 00:31:55,583 --> 00:31:56,416 dělejte... 497 00:31:56,708 --> 00:31:57,541 přesně... 498 00:31:58,166 --> 00:31:59,000 to... 499 00:31:59,291 --> 00:32:00,125 co.. 500 00:32:00,458 --> 00:32:01,333 řeknu. 501 00:32:02,166 --> 00:32:03,000 Jasný? 502 00:32:04,958 --> 00:32:06,041 - Jasný? - Ano. 503 00:32:06,125 --> 00:32:08,375 - Ano, slečno April. - Ano, slečno April. 504 00:32:09,166 --> 00:32:10,541 Všechny k tyči. 505 00:32:10,625 --> 00:32:11,708 Ano, slečno April. 506 00:32:16,291 --> 00:32:18,208 Zapomněla jsem, co bylo zaprvé. 507 00:32:18,291 --> 00:32:19,125 Nemluvit! 508 00:32:19,250 --> 00:32:20,083 Jo, vlastně. 509 00:32:20,166 --> 00:32:22,500 Udělej 20 kliků. Hned. 510 00:32:22,625 --> 00:32:23,791 Ano, slečno April. 511 00:32:25,875 --> 00:32:26,708 Jedna... 512 00:32:26,791 --> 00:32:29,166 - Okresní kolo je za dva týdny. - ...tři, 513 00:32:29,500 --> 00:32:31,583 - čtyři... - Dva týdny. Dva. 514 00:32:32,250 --> 00:32:34,416 Ne moc času, abych vás vytrénovala. 515 00:32:34,916 --> 00:32:35,750 Takže... 516 00:32:36,625 --> 00:32:37,583 odteď... 517 00:32:38,875 --> 00:32:40,083 pokud nespíte, 518 00:32:40,166 --> 00:32:41,416 nebo nejste ve škole, 519 00:32:42,708 --> 00:32:43,833 budete tady... 520 00:32:44,708 --> 00:32:45,666 a trénovat. 521 00:32:46,458 --> 00:32:48,041 Každý den. 522 00:32:48,125 --> 00:32:48,958 ...sedmnáct, 523 00:32:49,041 --> 00:32:51,000 - osmnáct... - Levá ruka na tyč. 524 00:32:51,083 --> 00:32:53,000 - ...dvacet. - Odpočítejte je. 525 00:32:53,083 --> 00:32:54,916 A do strany a zase dopředu, 526 00:32:55,333 --> 00:32:58,958 do strany a dozadu, do strany a dopředu. 527 00:32:59,041 --> 00:33:00,833 - Jedeme. Strana. - Jste mimo. 528 00:33:01,375 --> 00:33:02,208 Znovu. 529 00:33:03,666 --> 00:33:06,375 - Co takhle pauzu? - V devět bude pět minut. 530 00:33:06,458 --> 00:33:07,291 Dobře. 531 00:33:07,708 --> 00:33:09,083 Musíte cítit rytmus. 532 00:33:09,166 --> 00:33:10,958 Nevidím tu žádné synkopy. 533 00:33:11,041 --> 00:33:12,791 Já ty kopy nezvládnu. 534 00:33:12,875 --> 00:33:14,208 Kliky! Jedem! 535 00:33:14,833 --> 00:33:15,666 Hned. 536 00:33:17,625 --> 00:33:19,333 Ano, slečno April. 537 00:33:19,416 --> 00:33:21,708 Začneme od glissade piqué. Od začátku. 538 00:33:22,375 --> 00:33:23,208 Ještě dneska. 539 00:33:23,375 --> 00:33:25,541 Dobře, rychle. Všechny připraveny? 540 00:33:25,833 --> 00:33:27,333 Raz, dva, tři, čtyři, 541 00:33:27,416 --> 00:33:29,083 pět, šest, skok. 542 00:33:29,166 --> 00:33:30,375 - A… - Moje brýle. 543 00:33:30,458 --> 00:33:31,333 Na… Zastavte! 544 00:33:31,416 --> 00:33:32,250 Ach, Ruby. 545 00:33:32,708 --> 00:33:36,041 Čtyřočko, mám ti ty brejle přilepit izolepou? 546 00:33:36,875 --> 00:33:39,541 Nemluvko, myslela jsem, že rytmus cítíš... 547 00:33:40,500 --> 00:33:42,000 tak proč jsi furt pozadu? 548 00:33:45,083 --> 00:33:46,875 - A… Culíku... - Ru… Dobře. 549 00:33:47,583 --> 00:33:49,833 ...ty vůbec nevíš, která bije. 550 00:33:50,625 --> 00:33:52,416 Nezatěžuj mě a nauč se kroky. 551 00:33:52,875 --> 00:33:53,708 Běž! 552 00:33:54,458 --> 00:33:57,083 Ostatní na pološpičky. Zpevnit postoj. Znovu. 553 00:33:57,833 --> 00:33:58,666 Zase? 554 00:33:58,833 --> 00:33:59,666 Ještě dneska. 555 00:34:01,375 --> 00:34:02,458 Dobře. Připraveny? 556 00:34:03,291 --> 00:34:04,125 Můžeme? 557 00:34:04,375 --> 00:34:07,291 Raz, dva, tři, čtyři, pět, šest, skok! 558 00:34:07,375 --> 00:34:08,708 - A nahoru! - Stop! 559 00:34:09,166 --> 00:34:10,458 Dobře... Stop. 560 00:34:11,000 --> 00:34:12,125 Jste připraveny? 561 00:34:12,583 --> 00:34:13,416 Ano. 562 00:34:13,875 --> 00:34:14,875 Tak na místa. 563 00:34:15,333 --> 00:34:18,458 To znamená do dvou rovných řad. 564 00:34:18,541 --> 00:34:20,458 Dobře, rychle. Připraveny? 565 00:34:20,541 --> 00:34:23,416 Raz, dva, tři, čtyři, pět, šest, skok. 566 00:34:23,541 --> 00:34:24,500 A nahoru! 567 00:34:24,625 --> 00:34:26,416 - Na nohu. - Skok a nahoru! 568 00:34:26,500 --> 00:34:28,708 - Na nohu. Na tu nohu! - Skok. A... 569 00:34:28,791 --> 00:34:30,458 Slyšíte mě křičet? 570 00:34:32,375 --> 00:34:33,500 Tak to udělejte. 571 00:34:34,083 --> 00:34:35,208 V čem je problém? 572 00:34:35,291 --> 00:34:38,166 Možná... nemáme tušení, co křičíš. 573 00:34:38,333 --> 00:34:40,083 Jsme na nohách, ne na zadku. 574 00:34:40,166 --> 00:34:41,291 Dobře. 575 00:34:41,833 --> 00:34:44,041 Dobře. Proč prostě jenom… 576 00:34:44,125 --> 00:34:45,708 - nevysvět… - Jo. 577 00:34:46,125 --> 00:34:50,458 Co kdybys zkusila učit a nenechala nás jen bezradně poskakovat. 578 00:34:52,458 --> 00:34:54,083 Myslíš, že to zvládneš líp? 579 00:34:54,833 --> 00:34:57,208 V učení jsi mizerná, takže horší nebudu. 580 00:34:59,500 --> 00:35:00,750 Vypadni z mé hodiny. 581 00:35:03,666 --> 00:35:04,500 Donuť mě. 582 00:35:05,583 --> 00:35:06,458 Vypadni... 583 00:35:07,541 --> 00:35:08,458 z mé... 584 00:35:09,208 --> 00:35:10,041 hodiny. 585 00:35:10,125 --> 00:35:12,666 Ty sama vypadni. 586 00:35:15,416 --> 00:35:16,333 Končím. 587 00:35:18,791 --> 00:35:22,125 - Hodně štěstí, paní Barbová. Jsou na nic. - Zase utíkáš. 588 00:35:28,208 --> 00:35:29,500 Taky mi něco řekneš? 589 00:35:29,583 --> 00:35:31,166 Nestyď se, Trémistko. 590 00:35:38,166 --> 00:35:39,333 Kde je ta voskovka? 591 00:35:41,583 --> 00:35:43,416 Ženská, doufám, že máš omluvu. 592 00:35:43,500 --> 00:35:44,333 Za co? 593 00:35:44,416 --> 00:35:46,666 To jsi ty. Promiň. Čekal jsem Mar Jar. 594 00:35:46,750 --> 00:35:48,416 - Koho? - Marissu Jaret Winokur. 595 00:35:48,500 --> 00:35:50,750 Tančila jsem na její benefici. 596 00:35:50,833 --> 00:35:53,541 Půjčil jsem tý zlodějce archivní Louboutinky, 597 00:35:53,625 --> 00:35:56,166 aby v nich šla na banket vítězů cen Tony 598 00:35:56,250 --> 00:36:00,000 a teď tvrdí, že je vrátila... Počkat, proč voláš? Nevyhostili tě 599 00:36:00,083 --> 00:36:02,000 do... Idaho? 600 00:36:02,083 --> 00:36:03,083 Do Wisconsinu. 601 00:36:04,041 --> 00:36:05,291 Ve zkratce... 602 00:36:05,375 --> 00:36:07,416 naskytla se úžasná příležitost 603 00:36:07,500 --> 00:36:10,458 tančit před Welly Wongem. A... 604 00:36:11,375 --> 00:36:13,375 - Mám toho dost. Končím. - Počkej. 605 00:36:14,583 --> 00:36:15,416 Končím. 606 00:36:20,375 --> 00:36:21,875 Jsem vážně tak špatná? 607 00:36:27,250 --> 00:36:28,083 Jo. 608 00:36:32,041 --> 00:36:34,166 Chci být prostě v něčem dobrá. 609 00:36:36,791 --> 00:36:39,125 - Najdu si něco jiného. - Já ti tu… 610 00:36:41,208 --> 00:36:42,333 zavřu. 611 00:36:42,416 --> 00:36:44,083 Děkuji, slečno April. 612 00:36:45,333 --> 00:36:46,208 Jsi tam ještě? 613 00:36:46,291 --> 00:36:50,958 Tvoje mateřské pudy jsou víc než záviděníhodné. 614 00:36:55,041 --> 00:36:55,875 Dobře. 615 00:36:56,291 --> 00:36:57,458 Být na noze... 616 00:36:57,875 --> 00:37:02,375 je jako rozdíl mezi banánem a mrkví. 617 00:37:02,791 --> 00:37:04,583 Vidíte? Křivé věci... 618 00:37:05,125 --> 00:37:07,750 neudrží rovnováhu. 619 00:37:08,333 --> 00:37:09,166 Ale... 620 00:37:10,416 --> 00:37:12,208 ty rovné... 621 00:37:14,708 --> 00:37:16,708 Počkat. Proč to prostě neřekla? 622 00:37:16,791 --> 00:37:20,041 To víte... slečna April má své vrtochy. 623 00:37:20,875 --> 00:37:23,166 Vždycky chce být dokonalá 624 00:37:23,625 --> 00:37:24,583 a... 625 00:37:24,666 --> 00:37:27,375 Víte, byla ve vašem věku, 626 00:37:27,458 --> 00:37:32,333 když se rozhodla, že z ní bude úžasná tanečnice. 627 00:37:32,416 --> 00:37:37,250 Takže začala makat víc a víc... 628 00:37:37,666 --> 00:37:43,583 a zapomíná, že ostatní nejsou tak skvělí jako ona. 629 00:37:43,666 --> 00:37:45,000 Takže s ní... 630 00:37:46,291 --> 00:37:48,416 musíme mít trpělivost. 631 00:37:49,583 --> 00:37:50,958 - Dobře? - Super. 632 00:37:51,041 --> 00:37:52,458 Můžu vám říct tajemství? 633 00:37:53,916 --> 00:37:56,083 Někdy se cítím jako ten banán. 634 00:37:58,458 --> 00:38:00,500 A co vy? Jste banán, nebo mrkev? 635 00:38:00,583 --> 00:38:01,458 Mrkev. 636 00:38:02,416 --> 00:38:04,333 Jsem na vás pyšná. Dobrá práce. 637 00:39:13,708 --> 00:39:14,708 Nepřestávej. 638 00:39:14,833 --> 00:39:16,166 Stejně musím domů. 639 00:39:17,333 --> 00:39:21,916 Najdi střed těla, zapoj vnitřní svaly a tělo tě bude víc poslouchat. 640 00:39:23,000 --> 00:39:24,166 Super, dík. 641 00:39:25,583 --> 00:39:28,416 A jestli si někdy budeš chtít popovídat o něčem, 642 00:39:29,458 --> 00:39:32,791 o čem s Nickem nebo babičkou nemůžeš… Vím, jaké to je. 643 00:39:32,875 --> 00:39:34,083 Paráda. Můžu už jít? 644 00:39:36,166 --> 00:39:38,166 Sarah, jen se snažím udobřit. 645 00:39:39,333 --> 00:39:41,750 Není hodina, takže tě nemusím poslouchat. 646 00:39:43,458 --> 00:39:44,833 Co máš za problém? 647 00:39:45,708 --> 00:39:48,625 - Co se ti stalo? Nebývala jsi taková. - Kdy? 648 00:39:49,041 --> 00:39:52,791 - Než jsi odešla, nebo než umřela máma? - Tím neargumentuj. 649 00:39:53,250 --> 00:39:55,375 - Taky jsem byla bez mámy. - Umřela? 650 00:39:55,458 --> 00:39:58,083 Ne. Máma mě opustila z vlastní vůle. 651 00:39:58,750 --> 00:40:01,958 - Chceš detaily? - Jablko asi nepadlo daleko od stromu. 652 00:40:03,750 --> 00:40:04,583 Prosím? 653 00:40:05,375 --> 00:40:07,166 Odjelas. Ani ses nerozloučila. 654 00:40:07,708 --> 00:40:10,291 Sarah, lidi mají své vlastní životy. 655 00:40:11,125 --> 00:40:12,250 Zvykni si na to. 656 00:40:13,416 --> 00:40:15,666 Vždyť jsi s tím neměla nic společného. 657 00:40:16,291 --> 00:40:18,541 Jasně, pak bych aspoň dostala zprávu. 658 00:40:18,625 --> 00:40:20,791 Ale koho zajímá ta pitomá sestřička. 659 00:40:29,291 --> 00:40:32,041 Na konkurzu bylo přede mnou asi tak tisíc lidí. 660 00:40:32,125 --> 00:40:36,791 Je to konkurz na novou show Wellyho Wonga Točící se dívka a jsem skoro na řadě! 661 00:40:37,041 --> 00:40:38,333 Snad se dostanu dál! 662 00:40:53,041 --> 00:40:53,916 Ahoj. 663 00:40:58,291 --> 00:41:00,958 - Proč se tam krčíš? - Hledám telefon. 664 00:41:01,416 --> 00:41:02,250 Máš ho v ruce. 665 00:41:04,708 --> 00:41:06,958 Ano, protože jsem ho už našla... 666 00:41:07,083 --> 00:41:08,000 Očividně. 667 00:41:12,333 --> 00:41:13,666 A co ty tady děláš? 668 00:41:14,625 --> 00:41:18,791 Nic moc. Pracoval jsem poblíž, když jsem viděl babičku v mým autě. 669 00:41:18,875 --> 00:41:19,708 Ahoj, babi! 670 00:41:21,791 --> 00:41:22,625 Nicky! 671 00:41:22,708 --> 00:41:24,583 Technicky vzato už nesmí řídit, 672 00:41:24,666 --> 00:41:26,458 ale miluje ten kolotoč. 673 00:41:28,333 --> 00:41:32,041 No… Sarah říkala, že jste včera měly super hodinu. 674 00:41:32,875 --> 00:41:36,083 Jo. Lepší být nemohla. 675 00:41:36,166 --> 00:41:38,833 Snažím se jí pomoct, ale je jako z ledu. 676 00:41:38,916 --> 00:41:40,125 To se mi nezdá. 677 00:41:41,208 --> 00:41:43,291 - Vážně? - Že chceš někomu pomáhat. 678 00:41:45,083 --> 00:41:46,041 Moc vtipný. 679 00:41:47,958 --> 00:41:51,166 Nebude mít otevřenou náruč jen proto, žes přijela. 680 00:41:52,458 --> 00:41:54,458 Víš, to kvůli tobě začala tančit. 681 00:41:54,541 --> 00:41:57,166 Bylas její alfou a omegou a pak jsi… zmizela. 682 00:41:58,458 --> 00:42:00,166 Jestli jí fakt chceš pomoct, 683 00:42:00,958 --> 00:42:04,166 vzpomeň si, jaké to bylo, když jsi byla na jejím místě. 684 00:42:05,541 --> 00:42:06,375 Jak jsi... 685 00:42:06,875 --> 00:42:08,791 byla náladová a nosila flanelky. 686 00:42:09,958 --> 00:42:11,000 To se nestalo. 687 00:42:11,083 --> 00:42:12,500 - Fotky nelžou. - Ne. 688 00:42:12,875 --> 00:42:15,208 - Na to si nevzpomínám. - Dobře. 689 00:42:25,458 --> 00:42:27,166 Zkoušky mohou být intenzivní. 690 00:42:28,041 --> 00:42:29,166 Patří to k tomu. 691 00:42:29,250 --> 00:42:31,208 Však proto Ruby skončila. 692 00:42:35,208 --> 00:42:36,166 Pokračujeme. 693 00:42:37,500 --> 00:42:39,958 Odešla jste z první hodiny. 694 00:42:40,041 --> 00:42:43,833 Jsme jenom děti. Neučíme se tak rychle jako profesionálové. 695 00:42:43,916 --> 00:42:45,375 A co pravidlo číslo dvě? 696 00:42:46,083 --> 00:42:47,000 Závazek! 697 00:42:47,708 --> 00:42:48,666 Uznávám. 698 00:42:48,958 --> 00:42:52,583 Pokud slibujete, že mě budete poslouchat a zklidníte hormon, 699 00:42:53,125 --> 00:42:55,250 slibuji, že splním, co jsem slíbila, 700 00:42:55,875 --> 00:42:57,541 a zůstanu až do konce. 701 00:42:59,875 --> 00:43:00,708 Platí? 702 00:43:07,458 --> 00:43:09,625 Co chcete dělat, holky? 703 00:43:09,791 --> 00:43:10,625 Já... 704 00:43:11,583 --> 00:43:13,083 chci dál soutěžit. 705 00:43:13,541 --> 00:43:14,416 - I já. - I já. 706 00:43:15,625 --> 00:43:17,583 Ale s ní ne. 707 00:43:18,458 --> 00:43:19,666 - Souhlas. - Souhlas. 708 00:43:19,875 --> 00:43:20,750 No... 709 00:43:21,625 --> 00:43:23,750 ale ona jediná nás tam může dostat. 710 00:43:32,250 --> 00:43:33,291 Máme dohodu? 711 00:43:35,250 --> 00:43:36,083 Platí. 712 00:43:37,833 --> 00:43:38,666 Dobře. 713 00:43:40,333 --> 00:43:41,458 Začneme u tyče, 714 00:43:41,541 --> 00:43:43,708 na dva týdny to je spousta práce. 715 00:43:44,875 --> 00:43:46,250 První pozice. 716 00:43:46,750 --> 00:43:48,250 Pátá pozice. 717 00:43:49,125 --> 00:43:51,625 Výborně, pěkná práce paží. Vidíte to? 718 00:43:51,708 --> 00:43:54,125 - Nic nevidím. - Dvacet. 719 00:43:57,708 --> 00:43:58,916 Čtvrtá pozice. 720 00:44:01,833 --> 00:44:02,750 Znovu. 721 00:44:02,833 --> 00:44:05,083 Krok, úder, úder. 722 00:44:05,291 --> 00:44:08,791 Do strany, zpátky, krok, úder, dopředu. 723 00:44:09,583 --> 00:44:12,458 Tak jo, poslouchej. Uvidíme se večer. Buď hodný. 724 00:44:12,541 --> 00:44:13,583 - Strana. - Ahoj. 725 00:44:13,666 --> 00:44:14,583 Ahoj, Zuzu. 726 00:44:14,666 --> 00:44:16,666 - Nejsme bezplatná školka. - Jasan. 727 00:44:17,833 --> 00:44:19,000 První pozice. 728 00:44:19,625 --> 00:44:20,791 Pátá pozice. 729 00:44:21,208 --> 00:44:22,041 Pátá pozice. 730 00:44:22,125 --> 00:44:24,208 - Čtvrtá pozice. - Čtvrtá pozice. 731 00:44:24,791 --> 00:44:25,708 Znovu. 732 00:44:25,791 --> 00:44:28,208 Co tohle je? 733 00:44:28,625 --> 00:44:33,625 Hadrový ruce. To můžete rovnou zamávat finále sbohem. Mávejte. 734 00:44:33,708 --> 00:44:36,791 Otočka. 735 00:44:36,958 --> 00:44:37,875 Moje brýle! 736 00:44:37,958 --> 00:44:40,625 Najděte si pevný bod. Proto se vám točí hlava. 737 00:44:40,708 --> 00:44:41,541 Znovu. 738 00:44:43,500 --> 00:44:44,333 Připravit! 739 00:44:45,625 --> 00:44:46,458 Pirueta. 740 00:44:47,041 --> 00:44:48,708 A… otočka, 741 00:44:48,958 --> 00:44:52,708 otočka, další a další. 742 00:44:53,375 --> 00:44:57,125 Nemluvko a Sarah, to proto jste vzadu. 743 00:44:57,625 --> 00:45:00,791 Kolikrát to mám opakovat? Musíte trénovat doma. 744 00:45:02,125 --> 00:45:04,125 Znovu. Připravit! 745 00:45:06,291 --> 00:45:08,208 Ne, zlato. Dobře, jsi blízko. 746 00:45:08,291 --> 00:45:11,083 Je to tři, čtyři, hlava, 747 00:45:11,250 --> 00:45:13,250 předklon, pas de bourrée. 748 00:45:13,333 --> 00:45:17,375 Pět, šest, připravit, jedem, otočka, raz, krok dva... a dva... 749 00:45:19,208 --> 00:45:20,333 a tři. Bok! 750 00:45:26,250 --> 00:45:28,083 Předklon, pas de bourrée. 751 00:45:29,208 --> 00:45:31,083 Dobrý? Nádhera. 752 00:45:38,916 --> 00:45:39,833 Ahoj, zlato, 753 00:45:40,916 --> 00:45:42,500 co tady děláš potmě? 754 00:45:43,875 --> 00:45:45,666 Nic. Mám úkoly. 755 00:45:45,750 --> 00:45:46,666 Rozsviť si 756 00:45:47,041 --> 00:45:48,083 a brzo běž spát. 757 00:45:50,958 --> 00:45:52,416 TANEČNÍ STUDIO NEW HOPE 758 00:45:57,125 --> 00:45:59,125 Ten pevný bod vám pomůže. 759 00:46:03,166 --> 00:46:04,541 Dívejte se na obličeje. 760 00:46:06,166 --> 00:46:07,208 Připravit, holky. 761 00:46:07,333 --> 00:46:08,166 Tak jedem. 762 00:46:08,250 --> 00:46:09,208 Červený obličej. 763 00:46:10,166 --> 00:46:11,166 Červený obličej. 764 00:46:12,083 --> 00:46:13,041 Červený obličej. 765 00:46:13,541 --> 00:46:14,500 Červený obličej. 766 00:46:18,541 --> 00:46:19,375 A znova. 767 00:46:20,583 --> 00:46:21,500 Zelený obličej. 768 00:46:22,708 --> 00:46:23,833 Zelený obličej. 769 00:46:24,500 --> 00:46:25,625 Zelený obličej! 770 00:46:26,916 --> 00:46:27,750 Modrý obličej! 771 00:46:28,208 --> 00:46:29,125 Modrý obličej! 772 00:46:29,541 --> 00:46:30,375 Modrý obličej! 773 00:46:30,458 --> 00:46:31,416 Fialový obličej. 774 00:46:32,500 --> 00:46:33,333 Zelený! 775 00:46:34,250 --> 00:46:35,083 Modrý! 776 00:46:35,833 --> 00:46:36,750 Červený! 777 00:46:36,833 --> 00:46:38,791 ...dva, tři, čtyři a pět, 778 00:46:38,875 --> 00:46:41,833 - šest, sedm, osm a raz. - Jsme banány, nebo mrkve? 779 00:46:41,916 --> 00:46:43,833 ...tři, čtyři, pět a šest, 780 00:46:43,916 --> 00:46:45,208 - sedm, osm. - Hrbáči, 781 00:46:45,291 --> 00:46:48,125 nejde jen o pohyb. Musíš to prodat. 782 00:46:48,208 --> 00:46:49,583 - ...sedm, osm. - Stop. 783 00:46:50,250 --> 00:46:51,833 Hrbáči, běž dozadu. 784 00:46:53,625 --> 00:46:54,625 Slyšelas mě. 785 00:46:55,416 --> 00:46:56,291 Nemluvko… 786 00:46:59,541 --> 00:47:00,500 jdeš dopředu. 787 00:47:04,416 --> 00:47:07,083 Jo! To je ono. To je moje holka. 788 00:47:10,583 --> 00:47:11,541 Tak 20, trenére. 789 00:47:13,000 --> 00:47:15,500 - Promiň, slečno April, udělám... - Tak 40. 790 00:47:15,583 --> 00:47:17,125 Jo. Promiň. Tak jo. 791 00:47:17,833 --> 00:47:18,750 Dva. Tři. 792 00:47:21,250 --> 00:47:22,208 Znova! 793 00:47:22,708 --> 00:47:25,083 A pět, šest, sedm, osm. 794 00:47:25,166 --> 00:47:27,000 Ruce na boky, jdeme na to. 795 00:47:27,083 --> 00:47:28,416 A raz, dva, tři, 796 00:47:28,500 --> 00:47:30,833 čtyři, pět a šest, sedm, osm. 797 00:47:30,916 --> 00:47:33,750 Raz, dva, tři, čtyři, pět, šest, 798 00:47:33,833 --> 00:47:35,541 sedm, nahoru a dolů! 799 00:47:38,000 --> 00:47:38,875 To... 800 00:47:45,708 --> 00:47:46,958 nebylo hrozný. 801 00:47:47,750 --> 00:47:48,916 Nejsme hrozný! 802 00:47:54,000 --> 00:47:56,166 - Nejsou hrozný! - Jo! 803 00:47:56,250 --> 00:47:57,625 Nejsou hrozný! 804 00:47:57,708 --> 00:47:59,708 Dobře. Zpátky na začátek. 805 00:48:00,875 --> 00:48:02,583 Nejsme hrozný! 806 00:48:02,666 --> 00:48:04,166 Pořád jste trochu hrozný. 807 00:48:08,500 --> 00:48:09,583 To bude dobrý. 808 00:48:12,666 --> 00:48:14,541 Dobře. Takže... 809 00:48:15,250 --> 00:48:17,916 tady už tancovat nemůžeme, 810 00:48:18,958 --> 00:48:20,250 tak co budeme dělat? 811 00:48:21,875 --> 00:48:23,250 Hodina skončila... 812 00:48:23,708 --> 00:48:24,708 Očividně. 813 00:48:25,583 --> 00:48:27,750 - Jdeme. - Jdeme! 814 00:48:27,833 --> 00:48:30,125 - Počkat, kam jdete? - Kam všichni... 815 00:48:30,208 --> 00:48:32,208 - Do parku. - Co se děje. Počkejte. 816 00:49:28,875 --> 00:49:30,750 Nejsme hrozný! 817 00:50:51,625 --> 00:50:52,500 Ahoj. 818 00:50:53,708 --> 00:50:54,875 Ne, nechtěl jsem... 819 00:50:56,458 --> 00:50:57,291 V pořádku. 820 00:50:57,375 --> 00:50:59,958 Chci zjistit, co potřebuju ze železářství. 821 00:51:00,041 --> 00:51:02,958 Vrhnu se na tu opravu, aby mi dal tvůj táta pokoj. 822 00:51:03,041 --> 00:51:05,708 Kdo by si na střední pomyslel, že budeš tak... 823 00:51:06,208 --> 00:51:07,041 šikovný. 824 00:51:07,875 --> 00:51:08,708 To teda. 825 00:51:09,166 --> 00:51:11,791 Takhle jsem si svůj život nepředstavoval. 826 00:51:12,166 --> 00:51:13,125 Jo. 827 00:51:13,583 --> 00:51:14,875 Vítej v klubu. 828 00:51:15,333 --> 00:51:16,291 Ale no tak, 829 00:51:16,375 --> 00:51:20,791 ty tančíš na Broadwayi. Myslím, že tvůj život jde přesně podle plánu. 830 00:51:23,708 --> 00:51:24,833 Hele, Nicku... 831 00:51:28,875 --> 00:51:31,541 i když se tvůj život neubírá vysněnou cestou, 832 00:51:31,625 --> 00:51:33,166 obdivuju, cos udělal. 833 00:51:33,250 --> 00:51:35,875 Všechno jsi zahodil, aby ses staral o sestru. 834 00:51:35,958 --> 00:51:37,375 Tak bych to neřekl. 835 00:51:38,375 --> 00:51:41,583 Děláš, co je třeba. Co si myslíš, že je správné. 836 00:51:41,666 --> 00:51:42,791 Ne, já vím. 837 00:51:43,833 --> 00:51:44,833 To jsi prostě ty. 838 00:51:45,416 --> 00:51:46,291 Prostě... 839 00:51:46,375 --> 00:51:47,583 Ne, já vím. Není to… 840 00:51:48,250 --> 00:51:51,875 tak docela... ten velký plán, co jsme měli. 841 00:51:51,958 --> 00:51:53,583 Utéct spolu do New Yorku. 842 00:51:56,208 --> 00:51:57,041 To ne. 843 00:51:58,541 --> 00:51:59,625 Není. 844 00:52:00,041 --> 00:52:01,208 Víš, Ape... 845 00:52:02,083 --> 00:52:03,000 po té... 846 00:52:03,916 --> 00:52:04,750 zprávě... 847 00:52:07,791 --> 00:52:09,125 Jel jsem do New Yorku. 848 00:52:09,458 --> 00:52:11,875 A... viděl jsem tě tam. 849 00:52:12,000 --> 00:52:12,833 Cože? 850 00:52:12,916 --> 00:52:17,458 Šla jsi ze zkoušky na Čtyřicáté šesté... a tak šťastnou jsem tě nikdy neviděl. 851 00:52:18,708 --> 00:52:20,041 A tehdy jsem pochopil… 852 00:52:22,458 --> 00:52:23,875 že tě musím nechat jít. 853 00:52:39,166 --> 00:52:40,041 Víš, mezi... 854 00:52:40,541 --> 00:52:42,833 náma by to neklapalo z milionu důvodů. 855 00:52:43,125 --> 00:52:44,458 Jo, jasně. 856 00:52:47,083 --> 00:52:47,916 Ale... 857 00:52:49,208 --> 00:52:50,875 byla by zábava zkusit to. 858 00:52:56,791 --> 00:52:59,041 Asi bych... měl začít. 859 00:52:59,125 --> 00:53:00,708 Jo, já taky. 860 00:53:12,541 --> 00:53:15,250 Dobře, pánové, zaberte těma nohama. Tlačte to! 861 00:53:15,333 --> 00:53:19,000 Poslouchejte, dámy. Trenér souhlasil, že můžeme být na hřišti. 862 00:53:19,083 --> 00:53:20,541 Na opravu studia nemáme. 863 00:53:20,958 --> 00:53:24,333 Ale to nic nemění na tom, že okresní kolo je tento víkend. 864 00:53:24,750 --> 00:53:25,583 Takže… 865 00:53:26,958 --> 00:53:29,708 - Strašně na R.J zíráš. - Nezírám. 866 00:53:30,916 --> 00:53:31,916 - Ale jo. - Ne. 867 00:53:32,000 --> 00:53:34,125 Lucia, Sarah, Oona. 868 00:53:34,416 --> 00:53:35,500 Kliky, jedem. 869 00:53:35,583 --> 00:53:37,500 Ano, slečno April. 870 00:53:38,125 --> 00:53:40,166 To mě podrž! 871 00:53:40,250 --> 00:53:42,875 Použila jste jejich jména. 872 00:53:43,541 --> 00:53:44,791 A nespletla je. 873 00:53:44,875 --> 00:53:48,375 Tak jsem se naučila pár jmen, Zuzu. 874 00:53:48,916 --> 00:53:49,750 Na zem. 875 00:53:52,083 --> 00:53:53,375 Dvacet. 876 00:53:56,583 --> 00:53:57,458 Ty taky, Kari. 877 00:53:58,333 --> 00:53:59,750 Ale já musela tlumočit. 878 00:54:00,708 --> 00:54:01,625 To je čtyřicet. 879 00:54:07,250 --> 00:54:09,750 Jdeme na pneumatiky. Jedem! Helmy dolů. 880 00:54:09,833 --> 00:54:12,166 Makejte, nemehla! Jedem, nemám celý den. 881 00:54:16,791 --> 00:54:18,166 R.J. má obě nohy levý. 882 00:54:19,916 --> 00:54:22,083 Co? Myslíš, že to zvládneš líp? 883 00:54:24,416 --> 00:54:27,458 Jako by to zvládly líp. Umí jen tancovat. 884 00:54:28,833 --> 00:54:31,291 Dobře. Uvidíme, jak to zvládnete vy. 885 00:54:35,291 --> 00:54:37,250 Ale nemají výstroj, takže... 886 00:54:38,166 --> 00:54:39,000 Fajn. 887 00:54:39,583 --> 00:54:40,666 Temps levé. 888 00:54:42,458 --> 00:54:43,750 Ukažte jim to, dámy. 889 00:54:45,833 --> 00:54:47,333 Vidíte to, chlapi? 890 00:54:47,416 --> 00:54:49,583 - Mám vás zapsat na balet? - To ne! 891 00:54:55,291 --> 00:54:56,375 Cos to říkal? 892 00:54:58,333 --> 00:54:59,166 Ahoj, mami. 893 00:54:59,583 --> 00:55:01,791 Počkej, kam jdeš tak brzy? 894 00:55:02,000 --> 00:55:03,083 Říkala jsem ti to. 895 00:55:03,208 --> 00:55:06,208 S Oonou se celý den učíme na velký test z geometrie. 896 00:55:06,416 --> 00:55:09,208 Aha, zapomněla jsem. Dneska mám směnu 897 00:55:09,291 --> 00:55:11,958 - v Royalton Steakhousu. - Jo, mám klíč. Ahoj. 898 00:55:12,041 --> 00:55:13,791 - Mám tě ráda. - Já tebe taky. 899 00:55:30,000 --> 00:55:31,291 Hej, Ruby je zpátky. 900 00:55:31,375 --> 00:55:33,250 - Ruby! - Ahoj, co tady děláš? 901 00:55:33,958 --> 00:55:34,916 Můžu jet s váma? 902 00:55:35,500 --> 00:55:37,833 Dívat se, ne tancovat. 903 00:55:38,583 --> 00:55:39,958 Máma říkala, že můžu. 904 00:55:40,375 --> 00:55:42,416 Panejo, jsme rádi, že jsi zpět. 905 00:55:42,500 --> 00:55:45,083 Připravena? Potřebuju pomoc. Pomůžeš mi? 906 00:55:45,166 --> 00:55:47,625 - Dobře. Posaď se. - Ruby, tady vzadu. 907 00:55:47,708 --> 00:55:49,333 - Ahoj, Ruby. - Ahoj, Sarah. 908 00:55:55,875 --> 00:55:57,625 Jsme všichni. Tak jedeme. 909 00:55:57,708 --> 00:56:00,625 - Dobře. Jdeme na to. - Posaďte se, prosím. Díky. 910 00:56:03,541 --> 00:56:04,541 Ahoj, Patty. 911 00:56:06,125 --> 00:56:07,250 Něco jsi zapomněla. 912 00:56:07,875 --> 00:56:09,458 Učíš se celý den s Oonou? 913 00:56:09,541 --> 00:56:10,625 GEOMETRIE 914 00:56:12,625 --> 00:56:15,375 - Mami, já… - Ven z autobusu. Hned, mladá dámo. 915 00:56:16,916 --> 00:56:19,541 - Promiňte, to nepůjde. - Podívejte, 916 00:56:19,625 --> 00:56:22,416 nechci žádné potíže. Přišla jsem si pro dceru. 917 00:56:23,375 --> 00:56:24,708 Kari, sbal si věci. 918 00:56:24,791 --> 00:56:27,125 - Patty, prosím. - Ne, Barb. 919 00:56:27,208 --> 00:56:30,166 Nelíbí se mi, že to děláte za mými zády. 920 00:56:30,250 --> 00:56:32,125 Já... Promiň, myslela jsem, 921 00:56:32,208 --> 00:56:34,166 - že to víš. - No, nevěděla. 922 00:56:36,083 --> 00:56:37,041 No tak, Kari. 923 00:56:39,166 --> 00:56:40,166 Kari, zlato, 924 00:56:40,958 --> 00:56:42,083 musíš jít s mámou. 925 00:56:43,875 --> 00:56:45,625 Jdeme! Hned teď! 926 00:56:47,291 --> 00:56:48,166 Ne, mami. 927 00:56:50,000 --> 00:56:50,958 Nikam nejdu. 928 00:56:51,666 --> 00:56:53,000 Už jsme o tom mluvily. 929 00:56:54,375 --> 00:56:56,750 Dělám, co můžu, když tátu povolali, 930 00:56:56,833 --> 00:56:59,416 ale teď si hodiny tance dovolit nemůžeme. 931 00:56:59,958 --> 00:57:01,333 A milodary nepřijímáme. 932 00:57:03,250 --> 00:57:05,166 Tak pojď. Přijdu pozdě do práce. 933 00:57:05,541 --> 00:57:06,833 Nejsou to milodary. 934 00:57:08,083 --> 00:57:09,291 Zařídila jsem si to. 935 00:57:10,375 --> 00:57:13,166 Jsem domluvená s paní Barbovou. Odpracuju si to. 936 00:57:15,875 --> 00:57:17,416 Na lekce jsem si vydělala. 937 00:57:17,500 --> 00:57:20,000 A místo v soutěži jsem si taky zasloužila. 938 00:57:21,000 --> 00:57:22,291 Takže zůstávám. 939 00:57:29,875 --> 00:57:30,708 Fajn. 940 00:57:32,625 --> 00:57:35,166 Ale doma si o tom promluvíme. 941 00:57:47,625 --> 00:57:48,458 Hej... 942 00:57:49,916 --> 00:57:50,875 to chtělo kuráž. 943 00:57:53,291 --> 00:57:54,166 A teď... 944 00:57:57,125 --> 00:57:58,458 mě hlavně nepoblij. 945 00:58:01,583 --> 00:58:02,500 Připraveni? 946 00:58:02,750 --> 00:58:04,708 - Ano, slečno April. - Ano, jdeme! 947 00:58:04,791 --> 00:58:05,833 Jedem, Gordy. 948 00:58:17,166 --> 00:58:19,000 {\an8}OKRESNÍ FINÁLE 949 00:58:26,000 --> 00:58:27,791 Páni, opravuješ stodoly, 950 00:58:27,875 --> 00:58:29,250 češeš účesy… 951 00:58:30,708 --> 00:58:32,666 Nicku, kouř. Hoří to 952 00:58:36,333 --> 00:58:38,916 - Co to tu smrdí? - Nic. Spi dál, Michelle. 953 00:58:39,000 --> 00:58:40,125 Dobře. 954 00:58:40,625 --> 00:58:42,833 Následuje naše kategorie. 955 00:58:42,916 --> 00:58:45,916 Je čas se probudit, ospalci. 956 00:58:46,583 --> 00:58:47,958 Tak jo, nesu dobrůtku. 957 00:58:48,416 --> 00:58:50,500 - Vypij to. - Barb, co je to? 958 00:58:50,875 --> 00:58:53,166 Ledová káva s extra espresem. 959 00:58:53,750 --> 00:58:54,666 Espreso navíc. 960 00:58:54,750 --> 00:58:55,583 Jo. 961 00:58:57,083 --> 00:58:59,625 Neboj, mám prášky na alergii na cestu domů. 962 00:58:59,708 --> 00:59:03,000 Zase je to uklidní. Jsou pro dospělé, ale rozpůlím je. 963 00:59:03,083 --> 00:59:07,166 {\an8}Prosím, potlesk pro kategorii Mrňousi pod šest. 964 00:59:07,250 --> 00:59:10,250 Taneční studio New Hope, skupinový jazz. 965 00:59:22,708 --> 00:59:24,083 New Hope! 966 00:59:30,416 --> 00:59:32,416 Tancujte. 967 00:59:37,750 --> 00:59:38,666 Skoč. 968 00:59:39,833 --> 00:59:41,166 Nemůžu se na to dívat. 969 00:59:59,958 --> 01:00:02,416 Dicky! To je můj kluk! 970 01:00:05,000 --> 01:00:06,000 Dicky! 971 01:00:25,500 --> 01:00:27,416 Panebože! 972 01:00:31,458 --> 01:00:32,875 {\an8}OBLASTNÍ FINÁLE 973 01:00:32,958 --> 01:00:35,083 Pět, šest, sedm, osm. 974 01:00:46,916 --> 01:00:48,291 {\an8}TANEČNÍ STUDIO NEW HOPE 975 01:00:51,458 --> 01:00:53,041 {\an8}REGIONÁLNÍ FINÁLE 976 01:01:11,208 --> 01:01:12,500 VYHRAJTE STÁTNÍ FINÁLE 977 01:01:14,166 --> 01:01:15,916 {\an8}STÁTNÍ FINÁLE 978 01:01:17,000 --> 01:01:18,625 Co ty na to? 979 01:01:19,250 --> 01:01:20,250 - Ujde to. - Ahoj. 980 01:01:21,250 --> 01:01:23,125 Prý potřebujete odbornou pomoc. 981 01:01:24,875 --> 01:01:26,875 Pracující dámy musí držet pospolu. 982 01:01:36,000 --> 01:01:37,666 Hele, bude Učitel tančí. 983 01:01:38,041 --> 01:01:40,125 Perfektní. Tak jdeme. 984 01:01:40,208 --> 01:01:41,125 Paráda. 985 01:01:41,875 --> 01:01:43,666 - Lemplové. - Podívej se na ně. 986 01:01:44,125 --> 01:01:47,583 Nezapomeňte, že jsme vás sedm let v kuse poráželi. 987 01:01:47,666 --> 01:01:49,166 Nežij minulostí! 988 01:01:49,250 --> 01:01:52,000 Naši kluci vám už deset let nakopávají zadek. 989 01:01:52,083 --> 01:01:53,875 A teď to udělají i naše holky. 990 01:01:57,291 --> 01:02:01,791 Vaše holky by nerozeznaly trojitý krok, i kdyby jim ty naše skákaly po hlavě. 991 01:02:01,875 --> 01:02:02,791 Cos to řek? 992 01:02:03,583 --> 01:02:04,416 Jo? 993 01:02:04,500 --> 01:02:07,958 Grand battement těch vašich nedosahuje ani 90 stupňů. 994 01:02:08,041 --> 01:02:12,250 - Ta tvoje neumí vytáčet nohy. - Tvoje dcera není na pódiu vidět. 995 01:02:12,750 --> 01:02:14,291 To odvoláš! 996 01:02:15,125 --> 01:02:16,000 Donuť mě. 997 01:02:24,958 --> 01:02:27,541 Následuje Taneční studio New Hope, 998 01:02:27,625 --> 01:02:29,958 soutěžící v kategorii Učitel tančí, 999 01:02:30,041 --> 01:02:33,083 vedené hvězdou z Broadwaye April Dibrinaovou. 1000 01:02:33,166 --> 01:02:36,708 Rychle se vypracovali mezi dnešní uchazeče o trofej. 1001 01:02:36,791 --> 01:02:38,625 Ztracenej případ, fakt trapná. 1002 01:02:39,125 --> 01:02:40,416 Tady je máme 1003 01:02:42,083 --> 01:02:44,916 Postarám se, aby tě nenajali do žádné show 1004 01:02:45,000 --> 01:02:48,250 - na Broadwayi a ani nikde… - Slečno April, co to je? 1005 01:02:48,416 --> 01:02:51,083 Tvoje kariéra skončila, komparzistko. 1006 01:02:51,166 --> 01:02:53,166 - Slečno Zimmerová, prosím. - Pusť. 1007 01:02:53,250 --> 01:02:55,166 - Prosím! - Pusť mě. Pusť! 1008 01:02:55,291 --> 01:02:57,458 - Pusť mě! - Nechápu to. 1009 01:02:57,916 --> 01:02:59,875 Vaše velká učitelka z Broadwaye 1010 01:03:00,041 --> 01:03:01,416 není zas taková hvězda. 1011 01:03:03,916 --> 01:03:05,458 Nezastavujte. Jdeme. 1012 01:03:05,541 --> 01:03:07,708 Zlom vaz, komparzistko. 1013 01:03:07,791 --> 01:03:09,583 A zápěstí. A zakopni. 1014 01:03:09,666 --> 01:03:13,208 Volali ze sedmdesátých let. Chtějí zpátky ty sukně. 1015 01:03:15,083 --> 01:03:17,333 - Pusť mě! - Prosím! 1016 01:03:17,416 --> 01:03:18,791 Komparzistko. 1017 01:03:51,416 --> 01:03:52,666 Ne, to ne. 1018 01:03:55,500 --> 01:03:56,333 Pojďte. 1019 01:04:13,416 --> 01:04:15,000 Ranaři!! 1020 01:04:23,583 --> 01:04:24,541 Jedem Ranaři! 1021 01:04:25,833 --> 01:04:29,166 A teď přijde to, na co jste všichni čekali: 1022 01:04:29,250 --> 01:04:33,500 vyhlášení vítězů wisconsinské celostátní taneční soutěže 1023 01:04:33,583 --> 01:04:35,750 TancujTancujTancujTancuj. 1024 01:04:36,083 --> 01:04:39,458 Tato tři taneční studia zatančila všechny prvky perfektně. 1025 01:04:39,541 --> 01:04:43,458 Tančila srdcem a na pódiu nechala všechno. 1026 01:04:43,541 --> 01:04:45,708 Porota rozhodla jednohlasně. 1027 01:04:45,791 --> 01:04:47,500 Brali v úvahu... 1028 01:04:47,583 --> 01:04:49,000 Nevyberou nás. 1029 01:04:50,375 --> 01:04:53,500 Stačí nám být třetí. To zvládneme. 1030 01:04:53,583 --> 01:04:57,333 Jo, a díky Ooně ten pád vypadal jako součást sestavy. 1031 01:04:58,500 --> 01:04:59,333 Hej... 1032 01:05:00,375 --> 01:05:02,750 to debilní video stejně nikoho nezajímá. 1033 01:05:02,833 --> 01:05:06,791 Tři studia, která postoupí do národního finále v Atlantic City 1034 01:05:06,875 --> 01:05:11,125 a zatančí před jedinečným Wellym Wongem, jsou: 1035 01:05:11,375 --> 01:05:15,166 Prosím, ať jsme třetí, prosím. 1036 01:05:18,000 --> 01:05:20,500 Zlatou trofej za třetí místo získává… 1037 01:05:23,791 --> 01:05:27,166 Taneční studio Bottle Cap z Milwaukee! 1038 01:05:27,416 --> 01:05:31,583 Prosím o potlesk všechny v TancujTancujTancujTancuj. 1039 01:05:32,416 --> 01:05:36,416 Zlatou trofej za druhé místo získává… 1040 01:05:39,708 --> 01:05:42,166 Taneční studio New Hope! 1041 01:05:47,916 --> 01:05:50,458 Možná jste mě neslyšeli. 1042 01:05:51,541 --> 01:05:54,291 Taneční studio New Hope! 1043 01:05:56,333 --> 01:05:57,791 Jsme na druhém místě! 1044 01:05:57,916 --> 01:05:59,750 Jedeme na mistrovství! 1045 01:06:00,208 --> 01:06:01,208 Panebože! 1046 01:06:01,291 --> 01:06:03,000 To je publikum. 1047 01:06:03,333 --> 01:06:05,166 Jedem Ranaři! 1048 01:06:05,333 --> 01:06:07,541 Jedeme na mistrovství! 1049 01:06:14,375 --> 01:06:17,458 Jedeme na mistrovství! 1050 01:06:18,416 --> 01:06:20,458 Jedeme na mistrovství! 1051 01:06:20,541 --> 01:06:24,458 Jedeme na mistrovství... 1052 01:06:29,500 --> 01:06:31,250 Jedeme na mistrovství! 1053 01:06:33,833 --> 01:06:36,916 Nevím. Ta zvedačka je těžká. Určitě to Dicky zvládne? 1054 01:06:37,000 --> 01:06:39,125 Musí. Na mistrovství musíme máknout. 1055 01:06:39,208 --> 01:06:42,166 - Dobře. - Nicku, propni lokty a ujisti se, že... 1056 01:06:44,208 --> 01:06:46,416 Tohle mu rozdrtí ty jeho žebírka. 1057 01:06:46,833 --> 01:06:48,791 Ne, dětské kosti jsou jak z gumy. 1058 01:06:48,958 --> 01:06:50,375 Jen se trochu ohnou. 1059 01:06:57,041 --> 01:06:57,916 Máš... 1060 01:06:59,000 --> 01:07:00,416 ve vlasech pavučinu. 1061 01:07:07,541 --> 01:07:08,750 Byla to část plánu? 1062 01:07:11,708 --> 01:07:13,041 Abych se zabouchl? 1063 01:07:17,125 --> 01:07:19,250 Ape, no tak, byl to jen hloupý vtip. 1064 01:07:19,333 --> 01:07:22,041 - Málem jsi mě zabouchala do země. - Já vím. 1065 01:07:22,125 --> 01:07:23,833 April? 1066 01:07:26,458 --> 01:07:28,583 - Cvičili jsme... - My jsme... 1067 01:07:28,666 --> 01:07:30,333 - Jasně. - ...zvedačku. 1068 01:07:30,416 --> 01:07:31,958 - Na tu soutěž… - Pro děti. 1069 01:07:32,041 --> 01:07:33,083 Jo, jasně. 1070 01:07:33,833 --> 01:07:38,458 Ve 2:47 ráno mi došlo, že máme velký problém. 1071 01:07:39,791 --> 01:07:43,166 Do Atlantic City musíme letadlem dopravit 30 lidí. 1072 01:07:43,250 --> 01:07:45,416 Plus jídlo a hotel. To bude majlant! 1073 01:07:45,500 --> 01:07:47,208 Kde najdeme tolik peněz? 1074 01:07:47,291 --> 01:07:50,250 To bude hodně tombol, prodávání buchet a mytí aut! 1075 01:07:50,625 --> 01:07:51,625 A co kostýmy? 1076 01:07:52,125 --> 01:07:54,500 Máte představu, jak je ta laťka vysoko? 1077 01:07:54,583 --> 01:07:55,708 Super vysoko. 1078 01:07:55,791 --> 01:07:59,916 Očekávají záři a přehnané umělecké skvosty. 1079 01:08:01,958 --> 01:08:03,041 S tím můžu pomoct. 1080 01:08:10,791 --> 01:08:12,125 Díky, to je skvělé. 1081 01:08:16,958 --> 01:08:18,500 Ježíšku na křížku. 1082 01:08:22,833 --> 01:08:24,791 - Kdo je to? - Miluju tu sukni. 1083 01:08:24,875 --> 01:08:28,333 Volal tu někdo po přehnaných uměleckých skvostech? 1084 01:08:28,416 --> 01:08:29,916 Jsem tady. 1085 01:08:32,375 --> 01:08:33,666 Nazdar, hoši! 1086 01:08:38,333 --> 01:08:39,208 Dobře. 1087 01:08:39,291 --> 01:08:41,541 Potřebujeme trochu víc záře. 1088 01:08:41,625 --> 01:08:44,666 Má tu někdo stroj na broušené kamínky? 1089 01:08:47,208 --> 01:08:48,166 Beru je všechny. 1090 01:08:48,500 --> 01:08:52,375 Protože tyhle staré plesové šaty potřebují hodně rozzářit. 1091 01:08:52,833 --> 01:08:54,583 - Kde je chcete? - Ahoj! 1092 01:08:54,833 --> 01:08:57,166 Víte co? Dejte to tam na tu hromadu. 1093 01:08:57,250 --> 01:08:59,000 - Díky, R.J. - Díky, kluci. 1094 01:08:59,083 --> 01:09:00,375 - Děkuju ti. - Tady. 1095 01:09:03,166 --> 01:09:04,083 - Ahoj. - Ahoj. 1096 01:09:05,083 --> 01:09:06,916 - Nepotřebuješ pomoc? - Jasně. 1097 01:09:07,833 --> 01:09:08,666 Fajn. 1098 01:09:08,958 --> 01:09:10,583 - Já jsem R.J. - Rachel. 1099 01:09:10,666 --> 01:09:11,500 Nejsi odsud. 1100 01:09:19,250 --> 01:09:22,166 Tohle jsou poslední krabice, co půjdou do stodoly. 1101 01:09:30,375 --> 01:09:32,875 To bylo první vystoupení po mamině odchodu. 1102 01:09:35,125 --> 01:09:37,208 Panebože, zlato. No jo. 1103 01:09:39,708 --> 01:09:40,958 Už si to vzpomínám. 1104 01:09:48,083 --> 01:09:50,916 - Můžu se vás na něco zeptat? - Samozřejmě. 1105 01:09:51,708 --> 01:09:52,666 Jste šťastná? 1106 01:09:56,541 --> 01:09:58,000 Miluju svůj život. 1107 01:09:58,083 --> 01:10:00,166 Vybrala jsem si ho. 1108 01:10:00,583 --> 01:10:02,500 Miluju učení 1109 01:10:02,791 --> 01:10:05,666 a miluju, že mám vlastní firmu. 1110 01:10:06,083 --> 01:10:07,000 A... 1111 01:10:07,750 --> 01:10:08,791 miluju... 1112 01:10:09,416 --> 01:10:12,333 že žiju ve městě, kde, když mi není nejlíp, 1113 01:10:12,416 --> 01:10:15,000 někdo mi něco uvaří a nechá to na verandě. 1114 01:10:16,291 --> 01:10:17,958 No, udělala jste víc než... 1115 01:10:18,916 --> 01:10:21,375 pár jídel po tom, co odešla. 1116 01:10:22,375 --> 01:10:23,291 To nestojí… 1117 01:10:25,208 --> 01:10:27,833 Nikdy jsem vám neřekla, jak nám to pomohlo. 1118 01:10:31,375 --> 01:10:32,416 A ty... 1119 01:10:33,458 --> 01:10:36,125 zase pomáháš těm dětem. 1120 01:10:36,916 --> 01:10:38,708 Ať už si to uvědomuješ, či ne. 1121 01:10:43,250 --> 01:10:45,291 Můžu se ještě na něco zeptat? 1122 01:10:48,875 --> 01:10:50,250 Proč ta trvalá? 1123 01:10:52,666 --> 01:10:56,750 No, to musela ozónová vrstva trpět. 1124 01:10:58,708 --> 01:11:00,666 {\an8}TANEČNÍ STUDIO NEW HOPE 1125 01:11:00,750 --> 01:11:02,875 - Děkuju. - Brzy se uzdrav, Franku. 1126 01:11:02,958 --> 01:11:06,666 Čtyřicet čtyři, 45, 46, 1127 01:11:06,916 --> 01:11:12,208 ...47, 48, 49, 50, 1128 01:11:12,291 --> 01:11:16,541 ...51, 52, 53... 1129 01:11:16,625 --> 01:11:20,291 ...54, 55, 56. 1130 01:11:20,375 --> 01:11:22,666 - Vyhrála jsi. - ...57! 1131 01:11:27,666 --> 01:11:29,458 - June do toho! - Dobrá práce! 1132 01:11:31,541 --> 01:11:33,291 Tak fajn, poslouchejte! 1133 01:11:34,791 --> 01:11:37,000 Zaprvé: vítejte v našem novém domově 1134 01:11:37,125 --> 01:11:39,208 a zadruhé: dokázali jsme to. 1135 01:11:40,125 --> 01:11:43,458 Budeme o chlebu a vodě hodně dlouho, 1136 01:11:43,541 --> 01:11:46,291 ale ty peníze jsme posbírali! 1137 01:11:46,375 --> 01:11:48,083 Atlantic City, už jedeme! 1138 01:11:49,750 --> 01:11:51,125 Jedem Ranaři! 1139 01:11:51,250 --> 01:11:56,500 Ranaři! 1140 01:11:56,583 --> 01:11:59,375 Dobře. 1141 01:12:00,208 --> 01:12:03,333 Ještě tam nejsme a stále máme spoustu práce. 1142 01:12:03,833 --> 01:12:09,458 Takže dnes večer po hodině pro veřejnost si projedeme všechny sestavy. 1143 01:12:09,541 --> 01:12:11,166 Jasný? Super. 1144 01:12:11,625 --> 01:12:14,875 Ale ještě předtím musíme zmáknout tu zvedačku. 1145 01:12:14,958 --> 01:12:15,791 Takže... 1146 01:12:16,041 --> 01:12:18,041 nástup, malí tanečníci. 1147 01:12:19,333 --> 01:12:21,916 - Připraveni? A zvednout. - Pojď, Dicky. Jo. 1148 01:12:22,041 --> 01:12:24,333 Drž ji. Ano. Použij ty svaly. 1149 01:12:26,583 --> 01:12:28,458 Zkusíme to znovu. Na tři. 1150 01:12:28,875 --> 01:12:30,833 Raz, dva, tři! 1151 01:12:30,916 --> 01:12:32,916 A... zvedačka! 1152 01:12:33,083 --> 01:12:35,750 Výborně. Perfektní. 1153 01:12:36,875 --> 01:12:38,500 Zvedni ji. A... 1154 01:12:39,416 --> 01:12:41,250 Ne, dobře. Zvednout. 1155 01:12:41,333 --> 01:12:43,458 Dostaň se pod ni. A... 1156 01:12:44,541 --> 01:12:45,750 Jsi v pořádku? 1157 01:12:46,208 --> 01:12:47,041 Jo. 1158 01:12:49,958 --> 01:12:50,916 Tak... 1159 01:12:51,583 --> 01:12:53,291 to zkusíme se staršími, 1160 01:12:53,375 --> 01:12:57,916 abyste viděli, jak se to dělá. Máme tu kluky, takže potřebuju Sarah... 1161 01:12:58,958 --> 01:13:00,750 a R.J. 1162 01:13:02,666 --> 01:13:04,208 - Mě? - Jedem. 1163 01:13:04,583 --> 01:13:06,375 No tak. Ať ty svaly nezahálí. 1164 01:13:07,041 --> 01:13:08,208 No tak, Sarah, běž. 1165 01:13:08,291 --> 01:13:10,250 - Jedem. - Je to tvá šance, běž. 1166 01:13:10,333 --> 01:13:12,833 - Neboj se, to zvládneš. - Máš šanci. 1167 01:13:13,291 --> 01:13:15,875 Bude to hračka. Dobře. Takže... 1168 01:13:31,291 --> 01:13:32,791 Víte, co máte dělat. 1169 01:13:33,916 --> 01:13:34,916 Připraveni? 1170 01:13:40,583 --> 01:13:42,875 Super, Sarah. Zpevni se, propni špičky. 1171 01:13:43,125 --> 01:13:45,375 R.J. propni lokty. Paráda, nepolevuj. 1172 01:13:45,625 --> 01:13:47,125 Takhle. Perfektní. 1173 01:13:47,208 --> 01:13:49,541 Dobře, Sarah, zpevni vnitřní svaly. 1174 01:13:50,250 --> 01:13:52,500 Drž to. Opatrně ji pomoz dolů. 1175 01:13:52,583 --> 01:13:54,916 Pomalu, zpevni vnitřní svaly, zpevni... 1176 01:13:55,000 --> 01:13:55,958 Držte to. 1177 01:13:56,416 --> 01:13:57,666 Držte to. Drž... 1178 01:14:05,958 --> 01:14:08,125 - To ti vypadlo z podprdy? - Hej! 1179 01:14:10,250 --> 01:14:11,250 Přestaň. 1180 01:14:11,875 --> 01:14:12,875 Můžeš přestat? 1181 01:14:13,541 --> 01:14:15,083 Sarah! 1182 01:14:15,500 --> 01:14:16,666 Sarah, počkej! 1183 01:14:17,208 --> 01:14:18,208 Sarah! 1184 01:14:20,583 --> 01:14:21,458 Sarah! 1185 01:14:32,875 --> 01:14:33,708 Sarah! 1186 01:14:38,500 --> 01:14:39,458 Sarah! 1187 01:15:15,125 --> 01:15:16,125 Pojď sem. 1188 01:15:31,708 --> 01:15:33,375 NÁRODNÍ MISTROVSTVÍ 1189 01:15:40,208 --> 01:15:42,375 PRVNÍ KOLO 1190 01:16:19,541 --> 01:16:23,333 - ...jít do sálu a omrknout podlahu. - A musíme vidět Royalton... 1191 01:16:23,833 --> 01:16:25,375 Je mi to moc líto. Já... 1192 01:16:25,458 --> 01:16:27,541 Ne. Hele, odněkud tě znám, že jo? 1193 01:16:28,291 --> 01:16:30,875 Jste MJW, z masa a kostí. 1194 01:16:31,166 --> 01:16:32,375 Jste tak krásná. 1195 01:16:33,208 --> 01:16:34,250 Vím odkud. 1196 01:16:34,333 --> 01:16:35,541 April, že? 1197 01:16:35,625 --> 01:16:37,791 Tančila jsi na mé benefici. 1198 01:16:37,875 --> 01:16:41,000 - Jsi úžasná tanečnice. Ta tvoje technika. - Marisso… 1199 01:16:42,375 --> 01:16:43,541 Ty? 1200 01:16:43,625 --> 01:16:46,666 Jestlipak to není ta ostrá 1201 01:16:46,750 --> 01:16:48,500 zlodějka bot. 1202 01:16:49,541 --> 01:16:52,500 Kdes našel ty hadry? V sekáči? 1203 01:16:52,583 --> 01:16:54,541 Kde máš ty moje podpatky? 1204 01:16:55,458 --> 01:16:57,541 Promiň, nevím, o čem mluvíš. 1205 01:16:58,750 --> 01:17:02,833 - V Big Brother ses moc nevytáhla. - Jen pro tvou informaci 1206 01:17:03,208 --> 01:17:05,958 jsem vyhrála cenu Tony za nejlepší herečku 1207 01:17:06,041 --> 01:17:07,708 - v muzikálu. - Panebože. 1208 01:17:08,208 --> 01:17:09,625 Proboha. Co prosím? 1209 01:17:09,708 --> 01:17:11,250 To je dávno, zlato. 1210 01:17:12,000 --> 01:17:16,958 Přestaň nám do hlavy cpát tu svoji zašlou slávu. 1211 01:17:18,916 --> 01:17:20,708 Do hlavy dostaneš tímhle. 1212 01:17:21,583 --> 01:17:24,375 Tohle ti zabavuju! 1213 01:17:24,458 --> 01:17:26,250 - Měli bychom jít. - Fakt? 1214 01:17:26,333 --> 01:17:27,791 - Jo. - Jen se rozjíždím. 1215 01:17:27,875 --> 01:17:30,250 Je mi to jedno. Stejně patří RuPaulovi! 1216 01:17:30,958 --> 01:17:33,041 Tys okradla i RuPaula? 1217 01:17:35,666 --> 01:17:40,583 Následují mistři Wisconsinu, taneční konzervatoř Royalton. 1218 01:18:38,791 --> 01:18:40,000 Royalton do toho! 1219 01:18:46,666 --> 01:18:49,166 Dnešní konkurence je nelítostná. 1220 01:18:49,250 --> 01:18:51,083 - Bundy dolů. - Dobře, pojď sem. 1221 01:18:51,166 --> 01:18:52,083 Pomůžu ti. 1222 01:18:52,458 --> 01:18:54,625 ...a ukazují, co v nich je. 1223 01:18:57,125 --> 01:18:57,958 Co ti je? 1224 01:19:00,500 --> 01:19:03,541 Božínku. Zlato, 1225 01:19:04,208 --> 01:19:07,958 slečna April vám říkala, ať tu zvedačku moc nepřeháníte. 1226 01:19:08,541 --> 01:19:09,958 Dicky, kamaráde. 1227 01:19:10,750 --> 01:19:11,958 Proč jsi nic neřekl? 1228 01:19:12,041 --> 01:19:13,083 Schovával to. 1229 01:19:13,875 --> 01:19:16,166 Bál jsem se, že mě nenecháš tancovat. 1230 01:19:16,958 --> 01:19:20,083 Tak co uděláme? Řekneme jim, že nemůžeme pokračovat? 1231 01:19:20,166 --> 01:19:21,625 Ne, zvládnu to. 1232 01:19:22,041 --> 01:19:24,666 Musím vymyslet něco jiného místo té zvedačky. 1233 01:19:24,750 --> 01:19:26,750 Následuje Taneční studio New Hope. 1234 01:19:26,833 --> 01:19:28,916 Dobře. Všichni na místa. Jdeme. 1235 01:19:29,291 --> 01:19:32,250 Počkejte. Zaujměte pózu místo té zvedačky. 1236 01:19:32,666 --> 01:19:34,833 Zaujměte pózu místo zvedačky. 1237 01:19:37,666 --> 01:19:39,125 Budou skvělí. 1238 01:19:58,666 --> 01:19:59,958 Jde to dobře. 1239 01:20:05,083 --> 01:20:06,166 Jo! 1240 01:20:10,000 --> 01:20:11,416 Dicky, ne! 1241 01:20:11,500 --> 01:20:12,333 To ne. 1242 01:20:12,666 --> 01:20:14,500 Zvedačku ne, Dicky. Nedělej ji. 1243 01:20:14,583 --> 01:20:16,375 - Ne. - Nedělej to. 1244 01:20:17,041 --> 01:20:18,541 - Co to dělají? - Nevím. 1245 01:20:19,625 --> 01:20:20,791 Ne! 1246 01:20:33,291 --> 01:20:35,791 - New Hope jsou borci! - New Hope! 1247 01:20:35,875 --> 01:20:37,125 Panebože! 1248 01:20:37,208 --> 01:20:39,625 Moje dcera je nabušená! 1249 01:20:43,958 --> 01:20:46,958 Následuje moderní sestava New Hope, 1250 01:20:47,041 --> 01:20:49,541 vedená učitelkou April Dibrinaovou. 1251 01:20:49,625 --> 01:20:52,458 Uvidíme, zda udělají dojem na Wellyho Wonga. 1252 01:20:54,375 --> 01:20:56,125 Ape? Jsi tam? 1253 01:20:57,250 --> 01:20:58,083 Ahoj. 1254 01:20:58,958 --> 01:20:59,916 Jdete na řadu. 1255 01:21:00,000 --> 01:21:03,333 Holky čekají a Barb vypadá, jako by měla zácpu. 1256 01:21:08,333 --> 01:21:09,625 Jsi v pořádku? 1257 01:21:12,583 --> 01:21:13,833 Co když to pokazím? 1258 01:21:19,500 --> 01:21:20,458 To myslíš vážně? 1259 01:21:20,916 --> 01:21:23,916 Jsi zvyklá na platící publikum a tady máš trému? 1260 01:21:26,875 --> 01:21:28,750 Vždycky jsem byla komparz. 1261 01:21:28,833 --> 01:21:30,500 Nikdo se na mě nedíval. 1262 01:21:30,583 --> 01:21:33,333 A teď na mě všichni spoléhají. 1263 01:21:33,666 --> 01:21:38,625 Holky, můj táta, celé město. Nemůžu všechny zklamat. 1264 01:21:39,041 --> 01:21:41,541 Jak bys mohla někoho zklamat? 1265 01:21:42,708 --> 01:21:43,583 April, 1266 01:21:43,666 --> 01:21:46,041 to, cos pro všechny udělala, je úžasné. 1267 01:21:48,791 --> 01:21:51,291 Pamatuješ, jak jsi mi řekl, žes přijel... 1268 01:21:51,541 --> 01:21:55,375 do New Yorku, když jsem ti poslala tu zprávu? 1269 01:21:55,458 --> 01:21:56,333 Jo. 1270 01:21:57,125 --> 01:21:58,958 Kéž bych si tě ten den všimla. 1271 01:22:03,291 --> 01:22:06,291 {\an8}Následuje New Hope a Učitel tančí. 1272 01:23:18,875 --> 01:23:21,291 Jsme rodina. 1273 01:24:09,875 --> 01:24:12,000 Jsme rodina. 1274 01:24:12,625 --> 01:24:14,625 Vždycky. 1275 01:24:15,375 --> 01:24:18,041 Jsme rodina. 1276 01:24:18,125 --> 01:24:19,291 Vždycky. 1277 01:24:50,333 --> 01:24:51,791 Jsme ve finálovém kole! 1278 01:24:51,875 --> 01:24:53,458 Dali jsme to na jedničku! 1279 01:24:53,958 --> 01:24:56,708 Líbilo se jim číslo Učitel tančí. Dali jsme to! 1280 01:24:58,125 --> 01:24:58,958 Výborně. 1281 01:24:59,041 --> 01:25:01,166 - Jak jsem tě to naučil. - Přesně. 1282 01:25:01,583 --> 01:25:02,958 Rozsekali jste je! 1283 01:25:03,041 --> 01:25:04,333 - Jo! - Přesně tak! 1284 01:25:04,416 --> 01:25:05,625 Jasně! 1285 01:25:06,250 --> 01:25:09,208 April! Musím naléhavě zpátky něco zařídit, 1286 01:25:09,291 --> 01:25:11,375 ale můžu vás na chvíli ukrást? 1287 01:25:11,791 --> 01:25:13,250 Mám pro vás návrh. 1288 01:25:14,250 --> 01:25:15,958 Ano, jistě. 1289 01:25:17,250 --> 01:25:18,625 Doženu vás. 1290 01:25:19,250 --> 01:25:23,041 Dobře, poznámky uslyšíte v šatně. No tak. 1291 01:25:24,708 --> 01:25:27,416 Líp to vyjít nemohlo, co? 1292 01:25:27,500 --> 01:25:29,541 Hej, April! 1293 01:25:30,250 --> 01:25:31,500 Hledala jsem tě. 1294 01:25:32,291 --> 01:25:33,166 Kam jdeš? 1295 01:25:34,333 --> 01:25:35,333 Vracím se... 1296 01:25:36,291 --> 01:25:37,291 do New Yorku. 1297 01:25:38,166 --> 01:25:39,000 Cože? 1298 01:25:39,083 --> 01:25:41,583 Welly Wong mi nabídl roli ve své nové show. 1299 01:25:42,458 --> 01:25:43,291 Hlavní roli. 1300 01:25:45,041 --> 01:25:47,416 A musím okamžitě začít zkoušet. 1301 01:25:47,500 --> 01:25:49,333 Welly se musí vrátit zpátky. 1302 01:25:50,500 --> 01:25:51,708 A co finálové kolo? 1303 01:25:52,250 --> 01:25:53,166 Je zítra. 1304 01:25:53,708 --> 01:25:54,958 Řeknu mu, že už jdeš. 1305 01:25:55,291 --> 01:25:57,125 Jo. Díky. 1306 01:25:59,541 --> 01:26:01,000 Takže nás opouštíš? 1307 01:26:02,000 --> 01:26:06,583 - Tohle byl tvůj nápad. Co ten závazek? - Já vím. Jenže co mám dělat? 1308 01:26:07,791 --> 01:26:09,791 O tomhle jsem snila celý život. 1309 01:26:12,000 --> 01:26:13,125 Takže jedu. 1310 01:26:13,541 --> 01:26:15,125 Tos celou dobu plánovala? 1311 01:26:17,416 --> 01:26:20,708 Využilas hloupé holky, aby ses dostala zpět na Broadway. 1312 01:26:24,375 --> 01:26:27,125 Já to celou dobu věděla. Jsi jen sobecká kráva. 1313 01:26:27,541 --> 01:26:29,333 Staráš se jen sama o sebe 1314 01:26:29,416 --> 01:26:30,916 a zase mě opouštíš. 1315 01:26:35,541 --> 01:26:36,666 Hodně štěstí. 1316 01:26:43,833 --> 01:26:44,708 April... 1317 01:26:46,333 --> 01:26:48,125 Počkej! April! 1318 01:26:48,208 --> 01:26:49,125 Počkej! 1319 01:26:51,291 --> 01:26:52,208 Prosím tě. 1320 01:26:52,833 --> 01:26:54,041 Prosím, nechoď. 1321 01:26:55,666 --> 01:26:58,583 - Prosím. - Nepotřebujete mě. Zvládnete to skvěle. 1322 01:26:59,333 --> 01:27:00,583 - Slibuju. - Prosím. 1323 01:27:01,875 --> 01:27:03,291 - Promiň. - Nechoď! 1324 01:27:03,791 --> 01:27:05,208 Hej, April! 1325 01:27:07,083 --> 01:27:07,916 April! 1326 01:27:32,416 --> 01:27:35,166 Mám to... Jistě. Dobře. Můžeme? Raz, dva, tři! 1327 01:27:36,250 --> 01:27:38,041 - Jo, Piggy! - Poslouchejte. 1328 01:27:41,708 --> 01:27:42,541 Sarah? 1329 01:28:05,416 --> 01:28:09,125 Všichni! Prosím, pozor. Andrew, Michaele, dámy. 1330 01:28:09,625 --> 01:28:10,541 Hádejte co... 1331 01:28:10,625 --> 01:28:12,958 To je April, naše Točící se dívka. 1332 01:28:13,458 --> 01:28:15,000 Vřele ji přivítejme. 1333 01:28:38,541 --> 01:28:39,375 Díky. 1334 01:28:40,041 --> 01:28:41,375 Není zač, holčičko. 1335 01:28:45,708 --> 01:28:46,541 Dobrou noc. 1336 01:28:47,458 --> 01:28:48,291 Dobrou noc. 1337 01:29:00,416 --> 01:29:01,416 Haló? 1338 01:29:01,541 --> 01:29:02,958 Dělám správnou věc, ne? 1339 01:29:06,791 --> 01:29:10,791 No, zlato, dlouho jsi kvůli tomu dřela. 1340 01:29:11,250 --> 01:29:13,083 Konečně se mi splnil sen. 1341 01:29:15,083 --> 01:29:16,208 Je to ideální show. 1342 01:29:17,333 --> 01:29:18,291 Ideální role. 1343 01:29:20,125 --> 01:29:21,208 Nevím, jen jsem... 1344 01:29:22,833 --> 01:29:23,958 čekala víc radosti. 1345 01:29:24,666 --> 01:29:27,583 No jo, jsi perfekcionalistka. 1346 01:29:29,125 --> 01:29:30,500 Nic není dost dobré. 1347 01:29:31,458 --> 01:29:33,083 Víš, pořád si říkám... 1348 01:29:34,291 --> 01:29:35,375 že jsem tanečnice… 1349 01:29:36,375 --> 01:29:38,166 takhle to má být. 1350 01:29:38,500 --> 01:29:39,416 Říká kdo? 1351 01:29:40,750 --> 01:29:42,625 Dělej, jak to cítíš. 1352 01:29:43,166 --> 01:29:45,291 A jestli někde hluboko doufáš, 1353 01:29:45,375 --> 01:29:48,708 že když prorazíš na Broadwayi, tak se objeví máma, 1354 01:29:49,750 --> 01:29:51,333 tak na to zapomeň. 1355 01:29:51,416 --> 01:29:53,375 Zpátky ji nepřivede nic. 1356 01:29:54,666 --> 01:29:57,125 Nebyla to tvoje chyba, že odešla. 1357 01:29:57,208 --> 01:29:58,708 Prostě odešla. 1358 01:30:00,166 --> 01:30:05,041 Jakkoli se rozhodneš, ujisti se, že pak budeš spokojená sama se sebou. 1359 01:30:06,583 --> 01:30:07,416 Je to to... 1360 01:30:08,250 --> 01:30:10,083 kým jsem vždycky chtěla být. 1361 01:30:12,875 --> 01:30:14,291 Bylo by to bláznovství. 1362 01:30:14,375 --> 01:30:16,833 Nemyslím „kým“, ale „jaká“ chceš být. 1363 01:30:18,958 --> 01:30:22,416 A znám devět malých důvodů, proč by to bláznovství nebylo. 1364 01:30:30,666 --> 01:30:33,458 PLAYBILL HLAVNÍ ZPRÁVA DNE 1365 01:30:36,083 --> 01:30:37,333 Zdravím vás, 1366 01:30:37,416 --> 01:30:40,833 začínáme za pět minut. Začátek druhého dějství. 1367 01:31:24,625 --> 01:31:25,666 Pane Wongu. 1368 01:31:28,541 --> 01:31:30,500 Pane Wongu. Promiňte, pane Wongu, 1369 01:31:30,583 --> 01:31:32,083 ale musím se tam vrátit. 1370 01:31:32,166 --> 01:31:36,416 Pokud to znamená, že tu roli dáte jiné, pochopím to. Ale neměl byste, 1371 01:31:36,500 --> 01:31:39,541 protože potřebujete někoho, kdo ctí svůj závazek. 1372 01:31:39,625 --> 01:31:42,166 A právě proto musím jít, protože... 1373 01:31:42,958 --> 01:31:45,291 jsem se zavázala těm devíti dětem. 1374 01:31:47,208 --> 01:31:49,416 Víte, spoléhá na mě celé město. 1375 01:31:51,083 --> 01:31:52,125 Musím jít. 1376 01:31:56,416 --> 01:31:57,291 Co to... 1377 01:32:01,625 --> 01:32:04,333 - Kdy jdou na scénu? - První skupina po obědě, 1378 01:32:04,416 --> 01:32:06,416 - ale nemůžu je najít. - Už jedu. 1379 01:32:06,500 --> 01:32:09,208 - To nestíháš! - Připravte je. Dám to. Slibuju! 1380 01:32:10,000 --> 01:32:10,875 Ruby, 1381 01:32:11,375 --> 01:32:13,000 - najdi je. - Jdu na to. 1382 01:32:15,125 --> 01:32:18,375 - Nemohlas jet jeho limuzínou? - Přiznej to. Miluješ mě. 1383 01:32:18,458 --> 01:32:21,541 - Dlužíš mi za benzín. - Do Atlantic City! 1384 01:32:23,625 --> 01:32:28,583 Dobrý den, jsem Burt Davenport a pokračujeme druhým dnem soutěže! 1385 01:32:28,791 --> 01:32:30,833 - Následuje číslo 44. - Panebože. 1386 01:32:30,916 --> 01:32:32,833 - Velké skupiny. - Panebože. 1387 01:32:32,916 --> 01:32:34,958 Taneční studio New Hope. 1388 01:32:38,458 --> 01:32:39,583 - Dobře? - Dobře. 1389 01:32:40,666 --> 01:32:43,000 - Čau! - Běž! Utíkej! Dokážeš to! Běž! 1390 01:32:44,583 --> 01:32:47,291 - Poslední odpočítávání... - Promiňte, pozor. 1391 01:32:47,375 --> 01:32:49,291 ...pro Taneční studio New Hope. 1392 01:32:49,375 --> 01:32:51,583 Panebože! 1393 01:32:55,916 --> 01:32:56,750 Panebože. 1394 01:32:56,833 --> 01:32:58,958 - Začalo odpočítávání. - Dobře. 1395 01:33:00,666 --> 01:33:01,541 Dobře. 1396 01:33:01,750 --> 01:33:03,875 Měly by být... To ne. 1397 01:33:04,333 --> 01:33:05,500 - Kde jsou? - Nevím. 1398 01:33:05,583 --> 01:33:08,791 Já nevím. Panikařila jsem. Ruby je měla najít, 1399 01:33:08,875 --> 01:33:12,791 ale neřekla jsem jí, že nalevo od pódia a... 1400 01:33:12,875 --> 01:33:14,125 No tak, připravte se. 1401 01:33:14,208 --> 01:33:16,208 Rychle, začalo odpočítávání. 1402 01:33:19,208 --> 01:33:20,541 Co ta tady dělá? 1403 01:33:20,625 --> 01:33:23,125 Jo. Zajímalo by mě, kdo je v publiku teď. 1404 01:33:23,208 --> 01:33:25,708 Co se stalo s tvou úžasnou prací? 1405 01:33:26,125 --> 01:33:27,666 No, asi ji vyhodili... 1406 01:33:28,083 --> 01:33:29,083 pro změnu. 1407 01:33:30,875 --> 01:33:34,625 Hele, můžete mě nenávidět, ale tu soutěž jste si zasloužili. 1408 01:33:35,375 --> 01:33:36,875 Máte právo tu být. 1409 01:33:36,958 --> 01:33:40,500 Takže to nesabotujte jen proto, abyste mi to vrátili. 1410 01:33:42,666 --> 01:33:44,708 Na začátku jsem viděla jen chyby. 1411 01:33:45,208 --> 01:33:48,791 Ale pak mi došlo, že právě díky nim jste úžasní. 1412 01:33:49,791 --> 01:33:52,791 Všechny ty krásné zvláštnosti a nedokonalosti. 1413 01:33:54,583 --> 01:33:56,833 A strašně mě mrzí, že jsem odjela. 1414 01:33:58,708 --> 01:34:00,541 Chvíli mi trvalo... 1415 01:34:01,333 --> 01:34:02,666 uvědomit si... 1416 01:34:06,166 --> 01:34:07,416 že jsme rodina. 1417 01:34:09,708 --> 01:34:11,250 Co je to s tebou? 1418 01:34:11,333 --> 01:34:12,916 Proč na nás nekřičíš? 1419 01:34:14,041 --> 01:34:17,666 Chci, abyste věděli, jak jsem na vás pyšná. 1420 01:34:18,541 --> 01:34:21,625 Jsou z vás ti nejkrásnější tanečníci. 1421 01:34:21,708 --> 01:34:23,208 Děsíš mě. 1422 01:34:23,625 --> 01:34:25,500 - Michelle... - ...New Hope, 1423 01:34:25,583 --> 01:34:28,458 poslední výzva. Zbývá jedna minuta, 1424 01:34:28,541 --> 01:34:30,875 jinak budete diskvalifikováni. 1425 01:34:31,375 --> 01:34:33,458 Dělá se mi špatně 1426 01:34:33,541 --> 01:34:35,875 z té vaší ufňukané sebelítosti. 1427 01:34:36,458 --> 01:34:37,791 To jsme netrénovali. 1428 01:34:38,708 --> 01:34:40,666 Tak se chovejte jako velké holky. 1429 01:34:40,750 --> 01:34:43,625 Ty taky, Dicky... A mazejte na to pódium, 1430 01:34:43,708 --> 01:34:44,791 jinak uvidíte. 1431 01:34:45,250 --> 01:34:47,708 Než napočítám do pěti... Raz... 1432 01:34:48,541 --> 01:34:51,916 Myslíte si, že jsem byla tvrdá? Ne, to byl jen začátek. 1433 01:34:52,000 --> 01:34:53,500 - Dva! - Bundy. Jedem. 1434 01:34:53,583 --> 01:34:55,875 Dejte mi bundy. Bundy! 1435 01:34:57,666 --> 01:34:59,500 To jsem si mohla myslet. Tři! 1436 01:35:00,416 --> 01:35:01,375 Pohyb. 1437 01:35:01,458 --> 01:35:02,625 No tak. Jdeme. 1438 01:35:02,708 --> 01:35:04,500 Bacha, prochází talent. 1439 01:35:04,583 --> 01:35:07,250 Udělejte místo dravosti. 1440 01:35:08,083 --> 01:35:10,666 Nakopejte jim zadek, jinak ho nakopu já vám. 1441 01:35:20,875 --> 01:35:21,833 Stihnul jsi to. 1442 01:36:35,583 --> 01:36:37,708 Do toho, holka! Jeď! 1443 01:37:05,666 --> 01:37:08,833 Páni! Tak to byla parádní sestava. 1444 01:37:17,500 --> 01:37:19,125 Myslím, že tam není, zlato. 1445 01:37:20,166 --> 01:37:22,375 Prý odešel, když slyšel, že jsi zpět. 1446 01:37:28,583 --> 01:37:30,583 {\an8}„Promiň, že ti to píšu ve zprávě.“ 1447 01:37:36,958 --> 01:37:39,000 {\an8}OTOČ SE 1448 01:38:05,333 --> 01:38:08,833 TOČÍCÍ SE DÍVKA WELLYHO WONGA APRIL DIBRINAOVÁ V HLAVNÍ ROLI 1449 01:38:58,708 --> 01:39:00,125 - Ahoj, zlato. - Barb. 1450 01:39:01,083 --> 01:39:02,750 Jsi tak… Co jsem ti říkala? 1451 01:39:02,833 --> 01:39:04,708 Dej si to dál od obličeje, 1452 01:39:04,791 --> 01:39:06,500 - vidím ti do nosu. - Dobře. 1453 01:39:07,041 --> 01:39:08,333 Mám špatné zprávy. 1454 01:39:08,416 --> 01:39:10,875 Střecha stodoly prosakuje. 1455 01:39:10,958 --> 01:39:13,333 Je to mnohem horší než moje studio. 1456 01:39:13,791 --> 01:39:15,125 Požádala jsem Nicka... 1457 01:39:15,208 --> 01:39:16,416 Počkat! 1458 01:39:16,541 --> 01:39:19,500 Ne tak zhurta. Řekl jsem vyměnit, ne opravit. 1459 01:39:19,583 --> 01:39:22,375 Tak jsme zrušili hodinu. Měj se. 1460 01:39:22,458 --> 01:39:24,541 Počkej, tak jsme se nedohodly. 1461 01:39:24,875 --> 01:39:27,541 Vedu hodinu přes FaceTime. Poslouchají mě. 1462 01:39:27,875 --> 01:39:30,291 Každou neděli přiletím. Poslouchají mě. 1463 01:39:30,583 --> 01:39:32,500 - Dobře. Ale… - A fakt je mi... 1464 01:39:32,791 --> 01:39:35,625 jedno, jestli je tam metr vody a musí plavat. 1465 01:39:37,458 --> 01:39:40,875 - Na hodinu musí. - Já vím. Příště musíme Royalton porazit. 1466 01:39:41,541 --> 01:39:43,250 Všechny je svolám 1467 01:39:44,083 --> 01:39:45,458 a zavolám, až tu budou. 1468 01:39:48,250 --> 01:39:49,083 Dobře. 1469 01:39:49,541 --> 01:39:50,375 Tak ahoj. 1470 01:39:51,250 --> 01:39:53,708 Dále. Pane Wongu. Zdravím vás. 1471 01:39:54,333 --> 01:39:56,750 Mám pár poznámek. Pár vylepšení. 1472 01:39:57,541 --> 01:39:58,666 Ale... 1473 01:40:01,416 --> 01:40:02,416 nebylo to hrozný. 1474 01:40:04,333 --> 01:40:05,291 Děkuju. 1475 01:40:05,916 --> 01:40:07,291 Než na to zapomenu, 1476 01:40:07,416 --> 01:40:09,416 prý na tebe v hledišti někdo čeká. 1477 01:40:18,083 --> 01:40:19,750 Co tady děláte? 1478 01:40:23,541 --> 01:40:25,458 No, chtělas, ať všechny svolám. 1479 01:40:25,916 --> 01:40:27,833 Kde jste na to vzali peníze? 1480 01:40:27,916 --> 01:40:29,291 O tom si promluvme pak. 1481 01:40:29,375 --> 01:40:30,375 Zavolám za týden. 1482 01:40:36,416 --> 01:40:38,666 Vyčisti si uši. Řekl jsem za týden. 1483 01:40:39,958 --> 01:40:41,916 Co budeme dělat teď? 1484 01:40:42,041 --> 01:40:43,791 Co taneční párty k premiéře? 1485 01:40:47,750 --> 01:40:49,125 VCHOD NA SCÉNU 1486 01:40:54,333 --> 01:40:55,166 {\an8}Připraveni? 1487 01:42:01,708 --> 01:42:02,583 Dicky! 1488 01:43:01,791 --> 01:43:03,208 Dobrou noc, New Yorku! 1489 01:47:02,458 --> 01:47:04,500 Překlad titulků: Jan Kucherko