1 00:01:07,200 --> 00:01:08,661 Bonne chance mon frère. 2 00:01:10,632 --> 00:01:12,698 Garde ton sang-froid, Michael. 3 00:01:12,733 --> 00:01:14,271 J'adorerais un peu de compétition cette année. 4 00:01:14,306 --> 00:01:15,866 C'est Bear Grylls. 5 00:01:15,901 --> 00:01:17,034 Venant du Costa Rica 6 00:01:17,069 --> 00:01:20,442 et l'Adventure Racing World Championship de 2015. 7 00:01:20,477 --> 00:01:22,180 Je t'attends à la ligne d'arrivée, Decker. 8 00:01:23,083 --> 00:01:26,349 D'accord. Hélène est avec moi. Allons-y ! 9 00:01:26,384 --> 00:01:27,550 Michel Light est sans doute le meilleur 10 00:01:27,585 --> 00:01:31,387 coureur d'aventure de ne jamais gagner un championnat. 11 00:01:31,422 --> 00:01:33,554 Michel et son équipe sont des prétendants 12 00:01:33,589 --> 00:01:36,293 convaincants aux côtés des champions en titre l'équipe Arc'Teryx. 13 00:01:36,328 --> 00:01:37,624 Pourquoi ne pagayent-ils pas ? 14 00:01:37,659 --> 00:01:38,889 Parce qu'ils sont faibles. 15 00:01:38,924 --> 00:01:40,561 Ne vous inquiétez pas pour eux. Continuez simplement à pagayer ! 16 00:01:40,596 --> 00:01:43,168 Peu importe à quel point l'équipe de 17 00:01:43,203 --> 00:01:45,467 Michael est, il gère toujours être à court. 18 00:01:45,502 --> 00:01:47,766 Certains pourraient dire il est son pire ennemi. 19 00:01:47,801 --> 00:01:49,405 Michael, la marée monte vers l'océan. 20 00:01:49,440 --> 00:01:51,176 On va pagayer comme un fou pour rien. 21 00:01:51,211 --> 00:01:52,837 Même Arc'Teryx reste à l'écart. 22 00:01:52,872 --> 00:01:54,740 Nous pourrions encore gagner si nous sommes patients. 23 00:01:54,775 --> 00:01:56,445 Helen, tu es nav. Qu'en penses-tu ? 24 00:01:56,480 --> 00:01:58,249 Léo, tais-toi et pagaie ! 25 00:01:58,284 --> 00:02:00,515 Faites confiance à votre équipe, Michael ! 26 00:02:00,550 --> 00:02:01,780 Allez. 27 00:02:02,882 --> 00:02:04,288 Allez ! 28 00:02:11,561 --> 00:02:12,593 Merde. 29 00:02:12,628 --> 00:02:13,891 C'est salé ! 30 00:02:13,926 --> 00:02:15,497 La marée nous emmène dans la mauvaise direction ! 31 00:02:15,532 --> 00:02:16,696 Allez-y ! 32 00:02:16,731 --> 00:02:17,829 On devrait faire demi-tour ! 33 00:02:17,864 --> 00:02:20,205 Leo ! Continuez simplement à pagayer plus fort ! 34 00:02:28,710 --> 00:02:30,248 Je suis à court d'eau, Michael. 35 00:02:37,785 --> 00:02:39,653 Je ne peux pas pagayer dans la boue, Michael ! 36 00:02:39,688 --> 00:02:41,292 C'est bon, John ! 37 00:02:41,327 --> 00:02:42,557 Très bien, continuez ! 38 00:02:42,592 --> 00:02:43,691 On va les tirer pour l'instant, et quand la 39 00:02:43,727 --> 00:02:45,395 marée montera, nous reprenons les affaires ! 40 00:02:45,430 --> 00:02:47,397 Ce n'est pas la fin ! Allons-y ! 41 00:02:49,401 --> 00:02:50,829 Bois ça. Michael. 42 00:02:51,601 --> 00:02:53,304 Il a besoin d'aide. 43 00:02:53,339 --> 00:02:54,371 Une intraveineuse au moins. 44 00:02:54,406 --> 00:02:55,834 - Une intraveineuse ? Êtes-vous fou ? - Michael ! 45 00:02:55,869 --> 00:02:57,770 C'est une pénalité de quatre heures. Certainement pas. 46 00:02:57,805 --> 00:02:59,475 Cela n'arrive pas. Mettez-le dans mon kayak. 47 00:02:59,510 --> 00:03:00,542 Je vais le tirer moi-même. 48 00:03:00,577 --> 00:03:01,873 Tu es fou, putain ? 49 00:03:02,942 --> 00:03:04,744 Regarde autour de toi ! Regardez votre équipe ! 50 00:03:04,779 --> 00:03:06,350 Tu dois me chier. 51 00:03:06,880 --> 00:03:07,979 Il est si faible. 52 00:03:08,015 --> 00:03:10,420 Ne blâme pas ton équipe pour tes mauvaises décisions, Michael. 53 00:03:12,952 --> 00:03:14,820 Ouais, le monde entier va voir ça. 54 00:05:51,649 --> 00:05:53,979 - Papa ! - Je suis là. 55 00:05:56,588 --> 00:05:58,148 - Hé. - Regarder. 56 00:05:58,183 --> 00:05:59,985 Oh, qu'est-ce que tu as là ? 57 00:06:00,020 --> 00:06:01,558 C'est pour vous. 58 00:06:01,593 --> 00:06:03,758 C'est rose. Puis-je ? 59 00:06:03,793 --> 00:06:05,727 Bien sûr que tu peux. 60 00:06:05,762 --> 00:06:06,695 Mais fais juste mes ongles, d'accord ? 61 00:06:06,730 --> 00:06:08,961 Pas ma moustache et mes sourcils cette fois. 62 00:06:12,098 --> 00:06:13,702 - Bonjour. - Hé. 63 00:06:16,608 --> 00:06:17,838 Avez-vous quelque chose à voir avec ça ? 64 00:06:17,873 --> 00:06:19,840 Ouah. C'est une belle couleur. 65 00:06:19,875 --> 00:06:21,908 Ouais ? Tu devrais voir mes orteils. 66 00:06:21,943 --> 00:06:23,811 Je vais lui procurer des livres de coloriage. 67 00:06:23,846 --> 00:06:25,175 Quand est-elle tombée amoureuse du vernis à ongles ? 68 00:06:25,210 --> 00:06:26,979 Je n'ai aucune idée. 69 00:06:27,014 --> 00:06:28,387 Cela ne vient certainement pas de moi. 70 00:06:28,884 --> 00:06:29,883 Hein. 71 00:06:31,117 --> 00:06:32,952 Vos chaussettes ensanglantées et vos chaussures boueuses sont toujours près de la porte. 72 00:06:32,987 --> 00:06:34,954 -Je suis juste allé courir. 73 00:06:34,989 --> 00:06:36,527 Vous avez vu pire, non ? 74 00:06:37,497 --> 00:06:39,629 Seulement quand j'étais à l'entraînement. 75 00:06:39,664 --> 00:06:41,092 Donc tu as le droit de rester dans une forme parfaite, 76 00:06:41,127 --> 00:06:43,600 belle et incroyable, et je suis juste censée devenir douce ? 77 00:06:43,635 --> 00:06:45,437 Votre flatterie ne fonctionnera pas. 78 00:06:45,472 --> 00:06:46,735 Alors qu'est-ce qui va se passer ? 79 00:06:48,002 --> 00:06:49,804 Tu vas travailler. 80 00:06:50,510 --> 00:06:51,938 D'accord. 81 00:06:51,973 --> 00:06:53,005 - Je te verrai plus tard. - Michael. 82 00:06:53,040 --> 00:06:54,446 - Quoi ? - Où est la chemise ? 83 00:06:54,481 --> 00:06:56,206 La chemise ? Quelle chemise ? 84 00:06:56,241 --> 00:06:58,076 La chemise que ton père t'a demandé de porter. 85 00:06:59,981 --> 00:07:01,684 Je ne peux pas. 86 00:07:01,719 --> 00:07:04,148 Allez. Portez la chemise. 87 00:07:04,183 --> 00:07:05,985 Mwah ! Je ne pense même pas qu'il le remarquera. 88 00:07:07,087 --> 00:07:08,955 - Au revoir ! - Au revoir. 89 00:07:27,514 --> 00:07:29,679 D'accord, des renforts sont arrivés. 90 00:07:29,714 --> 00:07:31,813 - Hé. - Comment ça va, mon fils ? 91 00:07:34,884 --> 00:07:36,884 Ouah. C'est une journée chargée. 92 00:07:36,919 --> 00:07:38,622 Oh, c'était fou, sans arrêt. 93 00:07:38,657 --> 00:07:39,953 Je pense que tu pourrais avoir quelques bouchées. 94 00:07:39,988 --> 00:07:40,987 Mm. 95 00:07:42,023 --> 00:07:43,759 Où est ta chemise ? 96 00:07:43,794 --> 00:07:45,794 - Vraiment ? - Ouais. Ton t-shirt. 97 00:07:45,829 --> 00:07:46,861 Savez-vous ce que c'est de porter 98 00:07:46,896 --> 00:07:48,192 une chemise avec votre nom dessus ? 99 00:07:48,227 --> 00:07:50,634 Ouais. Oui, je le fais. 100 00:07:50,669 --> 00:07:51,800 Je dois porter la chemise. 101 00:07:54,167 --> 00:07:56,200 Hmm. Tu sais, eh bien, c'est intéressant. 102 00:07:56,235 --> 00:07:58,037 Quoi ? 103 00:07:58,072 --> 00:08:00,809 Toutes ces signatures ont la même 104 00:08:00,844 --> 00:08:03,108 écriture et elles sont toutes gauchères. 105 00:08:03,143 --> 00:08:05,242 Ouais, eh bien, les gens ne veulent pas se connecter, d'accord ? 106 00:08:05,277 --> 00:08:07,046 Vous les spammez avec des conneries marketing. 107 00:08:07,081 --> 00:08:08,652 C'est envahissant. Je ne suis pas un vendeur. 108 00:08:08,687 --> 00:08:10,049 - OK OK. - Je leur montre la maison. 109 00:08:10,084 --> 00:08:11,149 Je ne veux pas leur faire avaler ça. 110 00:08:11,184 --> 00:08:12,656 S'ils l'aiment, ils feront une offre. 111 00:08:13,692 --> 00:08:14,757 Puis-je récupérer mes cartes, s'il vous plaît ? 112 00:08:14,792 --> 00:08:16,693 Oh mon Dieu. 113 00:08:16,728 --> 00:08:18,057 - Et voilà, Détective. - Regarde ça. 114 00:08:18,092 --> 00:08:19,157 - Regarde ça. - J'ai résolu l'affaire. 115 00:08:19,192 --> 00:08:21,599 - Ouah. - Jésus Christ. 116 00:08:21,634 --> 00:08:24,063 "Je vais vous vendre une maison dans laquelle vous pourrez construire une maison." 117 00:08:24,802 --> 00:08:26,901 Ah, ta mère. 118 00:08:26,936 --> 00:08:28,100 C'est ta mère qui a inventé ça. 119 00:08:28,135 --> 00:08:30,641 - Je me souviens. - Ouais moi aussi. 120 00:08:30,676 --> 00:08:33,138 Les gens veulent s'enraciner, Mikey. 121 00:08:33,778 --> 00:08:34,744 Et ? 122 00:08:34,779 --> 00:08:37,780 Toi, par contre, passe tout ton temps à essayer de les remonter. 123 00:08:37,815 --> 00:08:39,980 - Ce n'est pas vrai, d'accord ? 124 00:08:40,015 --> 00:08:40,981 J'ai une famille merveilleuse. 125 00:08:41,016 --> 00:08:42,653 J'ai une maison. J'ai beaucoup de choses à faire. 126 00:08:42,688 --> 00:08:43,720 Un mariage ne dépend pas 127 00:08:43,755 --> 00:08:45,150 seulement d'une maison, vous savez. 128 00:08:45,185 --> 00:08:46,217 Mon mariage va bien. 129 00:08:46,252 --> 00:08:47,185 Helen t'a dit quelque chose ? 130 00:08:47,220 --> 00:08:49,022 Non je sais. D'accord ? Temps mort. Temps mort. 131 00:08:50,157 --> 00:08:51,223 Je sais ce que vous faites, car j'ai moi-même 132 00:08:51,258 --> 00:08:53,895 fait la même chose pendant le service. 133 00:08:53,930 --> 00:08:55,567 Tu sais, Soit vous courez après une 134 00:08:55,602 --> 00:08:56,799 course, soit vous aspirez à quelque chose, 135 00:08:56,834 --> 00:08:58,097 vous vous refusez. Cela n'a pas d'importance. 136 00:08:58,132 --> 00:09:01,232 Quoi qu'il en soit, ce n'est pas juste envers Helen et Ruby. 137 00:09:01,267 --> 00:09:02,838 Vous savez, c'est très facile à dire pour vous. 138 00:09:02,873 --> 00:09:04,136 -Pourquoi donc ? 139 00:09:04,171 --> 00:09:05,907 -Eh bien, tu es sorti de l'armée avec un coffre plein de médailles, non ? 140 00:09:05,942 --> 00:09:07,304 Je me suis échoué à mi-course sur le rivage. 141 00:09:07,339 --> 00:09:09,713 Je n'ai même pas atteint la ligne d'arrivée. 142 00:09:09,748 --> 00:09:10,978 Eh bien, l'herbe de votre jardin 143 00:09:11,013 --> 00:09:12,078 est aussi verte que vous la cultivez. 144 00:09:12,113 --> 00:09:13,651 Tu devrais mettre ça sur ta pancarte. 145 00:09:13,686 --> 00:09:15,653 C'est une bonne idée. Je vais y aller directement. 146 00:09:15,688 --> 00:09:17,017 Tu aimes le nom sur ta chemise, n'est-ce pas ? 147 00:09:17,052 --> 00:09:18,018 Vous aimez les médailles sur votre poitrine ? 148 00:09:18,053 --> 00:09:20,119 Qu'est-ce qui ne va pas si je veux la même chose ? 149 00:09:20,154 --> 00:09:21,758 Où penses-tu Je l'ai eu de ? 150 00:09:23,960 --> 00:09:25,630 Ne sois pas égoïste, Mikey. 151 00:10:29,696 --> 00:10:31,355 Elle dort. 152 00:10:31,390 --> 00:10:32,829 Bon, c'est bien. 153 00:10:32,864 --> 00:10:34,292 Les steaks seront cuits dans quelques minutes. 154 00:10:34,327 --> 00:10:35,997 Quelques minutes avant qu'il soit brûlé ? 155 00:10:36,532 --> 00:10:37,834 C'est ce qu'on appelle une saisie. 156 00:10:37,869 --> 00:10:39,099 Oh, c'est vrai. 157 00:10:43,138 --> 00:10:44,335 Il vous manque la vue. 158 00:10:45,943 --> 00:10:46,975 Je suis désolé. 159 00:10:50,277 --> 00:10:51,276 Regarde ça. 160 00:10:53,412 --> 00:10:56,116 Michael, cette photo date de trois ans. 161 00:10:56,151 --> 00:10:58,118 Ouais, eh bien, mon père donne l'impression que c'était hier. 162 00:10:59,924 --> 00:11:00,890 - Donc ? - Que veux-tu dire par "et alors ?" 163 00:11:00,925 --> 00:11:03,794 Il y a 182 000 likes sur moi coincé dans la boue. 164 00:11:03,829 --> 00:11:05,389 Ouais et ? 165 00:11:05,424 --> 00:11:07,259 Et j'ai couru pendant 19 ans. 166 00:11:07,294 --> 00:11:08,997 C'est pour cela que je me souviens. 167 00:11:09,032 --> 00:11:10,933 - Où es-tu ? - Je suis ici. 168 00:11:10,968 --> 00:11:12,297 Non, ce n'est pas le cas. 169 00:11:12,999 --> 00:11:14,937 Vous êtes quelque part dans une jungle, en train de 170 00:11:14,972 --> 00:11:18,204 vous battre à mort avec une ligne d'arrivée magique. 171 00:11:18,239 --> 00:11:21,042 Eh bien, c'est ce que je fais, d'accord ? Course de coureurs. 172 00:11:21,077 --> 00:11:23,077 J'étais un coureur, et maintenant je suis maman. 173 00:11:23,112 --> 00:11:24,914 Et donc, juste comme ça J'ai fini ? 174 00:11:24,949 --> 00:11:26,883 Non, ce n'est pas comme ça que ça se termine pour moi. 175 00:11:29,085 --> 00:11:31,283 Oh merde. J'ai brûlé le steak. 176 00:11:31,318 --> 00:11:34,055 Non, une saisie parfaite comme toujours. 177 00:11:35,454 --> 00:11:36,959 Ouais. 178 00:11:41,427 --> 00:11:43,834 Tu sais, cela ne vous définit pas. 179 00:11:47,103 --> 00:11:49,400 Passe quelques appels, Michael. 180 00:11:49,435 --> 00:11:50,709 Voyez juste qui est là-bas. 181 00:11:51,844 --> 00:11:54,207 Faites quelques visites et allez chercher un sponsor. 182 00:11:56,112 --> 00:11:58,343 - Êtes-vous sérieux ? - Ouais. 183 00:11:59,313 --> 00:12:01,181 Les coureurs font la course, n'est-ce pas ? 184 00:12:11,028 --> 00:12:12,324 Ce sont des amis à vous ? 185 00:12:12,359 --> 00:12:13,258 Qu'est-ce que c'est que tout ça ? 186 00:12:13,294 --> 00:12:16,394 Expédition de glamping dans la Silicon Valley. 187 00:12:16,429 --> 00:12:18,770 Ils font semblant de passer une nuit à la dure, et je 188 00:12:18,805 --> 00:12:22,433 m'assure que les s'mores et le pinot noir sont prêts. 189 00:12:22,468 --> 00:12:23,775 Quoi, et les gens paient pour ça ? 190 00:12:23,810 --> 00:12:24,908 Ouais. 191 00:12:24,943 --> 00:12:27,273 Je suis une sorte de guide touristique. 192 00:12:28,342 --> 00:12:30,980 Ne me regarde pas comme ça. C'est du bon argent, mec. 193 00:12:31,015 --> 00:12:32,410 Il est temps pour moi et Molly de quitter la 194 00:12:32,445 --> 00:12:35,116 cabane de plage et de construire une vraie maison. 195 00:12:36,955 --> 00:12:38,823 Constituer une nouvelle équipe pour les 196 00:12:38,858 --> 00:12:40,121 championnats du monde en République Dominicaine. 197 00:12:41,091 --> 00:12:42,519 N'épargnez aucune dépense. 198 00:12:43,962 --> 00:12:46,094 -Michael, je... 199 00:12:46,129 --> 00:12:47,931 -Chik, encore une victoire et tu es le plus vieux champion du monde de tous les temps. 200 00:12:47,966 --> 00:12:48,965 Les accords d'approbation à eux seuls vous 201 00:12:49,001 --> 00:12:50,329 sortiront, vous et Molly, de cette cabane, et 202 00:12:50,364 --> 00:12:52,529 vous pourrez construire la maison que vous voulez. 203 00:12:52,564 --> 00:12:54,102 Sans oublier que vous pourrez mettre une 204 00:12:54,137 --> 00:12:56,038 médaille autour de votre cou devant Decker Swanson. 205 00:12:56,073 --> 00:12:58,205 Il t'a laissé tomber dès que tu as montré une boiterie. 206 00:13:00,209 --> 00:13:01,340 Vous avez des sponsors ? 207 00:13:03,212 --> 00:13:04,409 Je vais. 208 00:13:07,854 --> 00:13:09,117 Comment va le genou ? 209 00:13:10,516 --> 00:13:12,857 Ne vous inquiétez pas pour le genou. Ça ira. 210 00:13:12,892 --> 00:13:14,892 Je ne m'inquiète pas pour le genou. 211 00:13:14,927 --> 00:13:16,157 Je m'inquiète pour mon avenir. 212 00:13:16,192 --> 00:13:17,829 Excusez-moi monsieur ? 213 00:13:17,864 --> 00:13:18,995 Il y a du vent et le 214 00:13:19,030 --> 00:13:21,063 sable s'infiltre partout. 215 00:13:21,098 --> 00:13:23,329 Y a-t-il quelque chose que nous puissions faire à ce sujet ? 216 00:13:23,364 --> 00:13:25,331 Hé, mec. Les s'mores sont-ils déjà prêts ? 217 00:13:25,366 --> 00:13:26,970 Je meurs de faim. 218 00:13:27,005 --> 00:13:28,169 Ouais, j'arrive. 219 00:13:29,271 --> 00:13:30,809 Il est temps de préparer les s'mores, Chiki. 220 00:13:32,307 --> 00:13:34,274 Je t'aiderais bien, mais... 221 00:13:34,309 --> 00:13:36,375 Je ne peux rien faire contre le vent. 222 00:13:36,410 --> 00:13:39,444 Bonne chance avec celui-là. 223 00:13:39,479 --> 00:13:40,852 Je te verrai prochainement. 224 00:13:43,648 --> 00:13:45,615 Michael, quand on regarde vos résultats, on voit 225 00:13:45,650 --> 00:13:49,058 beaucoup de top 10, mais pas beaucoup de victoires. 226 00:13:49,093 --> 00:13:50,895 Zéro, en fait. 227 00:13:50,930 --> 00:13:52,930 Nous sommes habitués à ce que nos clients gagnent. 228 00:13:52,965 --> 00:13:55,130 Mes sponsors ont toujours été bien représentés. 229 00:13:55,165 --> 00:13:56,868 Alors pourquoi t'ont-ils tous quitté ? 230 00:13:58,531 --> 00:13:59,970 Eh bien, il faudrait leur demander. 231 00:14:01,468 --> 00:14:02,599 Je vous demande. 232 00:14:05,010 --> 00:14:08,572 Eh bien, j'ai eu un bébé. J'ai pris un peu de temps libre. 233 00:14:08,607 --> 00:14:10,244 Écoutez, c'est une opportunité tout à 234 00:14:10,279 --> 00:14:11,478 fait unique pour vous chez Broadrail. 235 00:14:11,514 --> 00:14:14,248 J'ai une nouvelle équipe alignée, ce qui me passionne beaucoup. 236 00:14:14,283 --> 00:14:16,250 Le premier est Chik, William Chikerotis. 237 00:14:16,285 --> 00:14:17,383 C'est un quadruple champion du 238 00:14:17,418 --> 00:14:18,923 monde qui me servira de navigateur. 239 00:14:18,958 --> 00:14:21,090 Il a fait partie de la Team Arc'Teryx pendant des années. 240 00:14:21,125 --> 00:14:24,555 Oh, nous savons. C'est une légende. Et il est encore plus vieux que toi. 241 00:14:24,590 --> 00:14:27,360 Oh, il peut encore courir, fais-moi confiance. 242 00:14:27,395 --> 00:14:29,362 Il quitte même son équipe pour courir avec moi. 243 00:14:30,200 --> 00:14:31,496 Michael, je veux dire, nous savons tous qu'il a 244 00:14:31,531 --> 00:14:33,399 été abandonné par son équipe, n'est-ce pas ? 245 00:14:33,434 --> 00:14:34,433 Un mauvais genou ? 246 00:14:39,209 --> 00:14:40,241 Qui d'autre ? 247 00:14:41,948 --> 00:14:43,343 Olivia Boulanger. 248 00:14:43,378 --> 00:14:44,982 Fille de Hugo Baker. 249 00:14:46,117 --> 00:14:47,545 Trains à Hawaï toute l'année. 250 00:14:47,580 --> 00:14:49,151 L'un des meilleurs grimpeurs Que j'ai jamais vu. 251 00:15:06,665 --> 00:15:08,236 Crochet au talon ! 252 00:15:08,271 --> 00:15:10,106 Je ne peux pas t'entendre. 253 00:15:10,141 --> 00:15:11,305 Bon sang, tu ne peux pas ! 254 00:15:11,340 --> 00:15:13,241 Il va falloir râler plus fort. 255 00:15:15,212 --> 00:15:16,981 Tu es le seul à m'écouter, Spike. 256 00:15:17,478 --> 00:15:19,049 Excusez-moi. 257 00:15:19,084 --> 00:15:21,414 - Etes-vous Hugo Baker ? - Peut être. 258 00:15:21,449 --> 00:15:22,547 Eh bien, j'avais une affiche de toi escaladant 259 00:15:22,582 --> 00:15:25,088 le Half Dome dans ma chambre en grandissant. 260 00:15:25,123 --> 00:15:26,518 En fait, cela m'a inspiré à l'escalader 261 00:15:26,553 --> 00:15:28,388 moi-même il y a quelques années. 262 00:15:28,423 --> 00:15:30,995 - Michael Light. - Je sais qui tu es. 263 00:15:39,236 --> 00:15:40,664 Elle est plutôt bonne, hein ? 264 00:15:40,699 --> 00:15:43,007 Elle le serait si elle donnait une bosse de baleine. 265 00:15:44,208 --> 00:15:46,076 Tu as un harnais de rechange ? 266 00:15:46,111 --> 00:15:47,539 J'aimerais aller te dire bonjour. 267 00:15:48,707 --> 00:15:50,707 Vous avez un visiteur. 268 00:15:50,742 --> 00:15:51,950 Quoi ? 269 00:15:54,548 --> 00:15:57,417 Hé. Beau bureau. 270 00:15:57,452 --> 00:15:59,584 Michel Lumière. Laisse-moi deviner. 271 00:15:59,619 --> 00:16:01,553 Le Dominicain, et tu as besoin d'une femme. 272 00:16:02,622 --> 00:16:03,720 J'ai besoin de toi. 273 00:16:04,492 --> 00:16:05,997 Et Hélène ? 274 00:16:06,032 --> 00:16:07,724 Complètement retraité. Elle est désormais maman à temps plein. 275 00:16:07,759 --> 00:16:10,001 Eh bien désolé. J'ai abandonné la course. 276 00:16:10,036 --> 00:16:12,696 - J'ai arrêté de grimper. - Vraiment ? 277 00:16:12,731 --> 00:16:15,270 Ouah. Je veux dire, tu aurais pu me tromper. 278 00:16:15,305 --> 00:16:18,339 Eh bien, je le fais pour lui. Cela le rend heureux. 279 00:16:18,374 --> 00:16:21,243 Allez le rendre heureux. Gagnez un championnat du monde. 280 00:16:21,278 --> 00:16:22,673 Salut, Michael. 281 00:16:22,708 --> 00:16:25,346 Tu vas finir cette année ? 282 00:16:25,381 --> 00:16:27,018 Ouais, je vais finir. 283 00:16:27,053 --> 00:16:28,415 Et avec ta fille, Je vais gagner. 284 00:16:31,750 --> 00:16:33,321 Qu'en penses-tu, vieux garçon ? 285 00:16:35,160 --> 00:16:36,225 Je suis d'accord. 286 00:16:36,260 --> 00:16:38,524 Olivia, tu dois y aller. 287 00:16:38,559 --> 00:16:40,790 Ferez-vous un vieil homme heureux et partant courir ? 288 00:16:40,825 --> 00:16:42,066 Voudriez-vous ? 289 00:16:42,101 --> 00:16:43,694 J'ai besoin de ça. 290 00:16:43,729 --> 00:16:46,169 Et peut-être que vous aussi. 291 00:16:46,204 --> 00:16:48,402 Eh bien, si l'homme dit "race", alors faisons la course. 292 00:16:49,306 --> 00:16:50,371 Je dois partir. 293 00:16:51,572 --> 00:16:53,110 On se voit là-bas ! 294 00:16:57,083 --> 00:16:58,379 Et mon quatrième ici est un jeune homme que j'ai trouvé... 295 00:16:58,414 --> 00:17:00,645 Whoa, whoa, whoa. Et Lion Soleil ? 296 00:17:00,680 --> 00:17:02,713 Il faisait partie de votre équipe lors de la dernière remise des gaz. 297 00:17:03,551 --> 00:17:04,649 Pourquoi ne pas l'utiliser ? 298 00:17:05,585 --> 00:17:07,817 Eh bien, Leo court pour toutes les mauvaises raisons. 299 00:17:07,852 --> 00:17:09,621 Auto-promotion, gloire. 300 00:17:09,656 --> 00:17:11,458 Eh bien, quelles seraient les bonnes ? 301 00:17:11,493 --> 00:17:13,724 Genre, pourquoi fais-tu une course, Michael ? 302 00:17:13,759 --> 00:17:16,199 Leo compte plus de 1 000 000 de followers 303 00:17:16,234 --> 00:17:17,530 sur Instagram et presque autant sur Twitter. 304 00:17:17,565 --> 00:17:19,301 Leo n'est pas une bonne idée. 305 00:17:19,336 --> 00:17:20,830 Je... je dois être d'accord avec John. 306 00:17:20,865 --> 00:17:22,700 D'accord. Eh bien, qu'est-ce que c'est 307 00:17:22,735 --> 00:17:24,306 une opportunité unique va-t-elle nous coûter ? 308 00:17:25,309 --> 00:17:26,175 Eh bien, pour bien faire les choses, je dois 309 00:17:26,210 --> 00:17:27,672 arriver en République Dominicaine au moins 310 00:17:27,707 --> 00:17:29,509 quatre semaines à l'avance pour m'entraîner et 311 00:17:29,544 --> 00:17:31,214 m'acclimater à la chaleur et à l'humidité, donc... 312 00:17:31,249 --> 00:17:32,611 Il vous faut quatre semaines pour ça ? 313 00:17:32,646 --> 00:17:34,646 Non, j'en ai besoin de six à huit, mais je vais le faire fonctionner. 314 00:17:34,681 --> 00:17:37,253 - Combien ? - 100 000 $. 315 00:17:39,257 --> 00:17:41,290 Combien d'argent de sponsor avez-vous reçu lors de la 316 00:17:42,260 --> 00:17:44,524 dernière course alors que vous n'avez tenu qu'une journée ? 317 00:17:46,231 --> 00:17:47,230 Hé, euh... 318 00:17:48,530 --> 00:17:49,562 Je te retrouve dehors, Michael. 319 00:17:59,475 --> 00:18:03,114 Tu sais, Lors de ma dernière année de 320 00:18:03,149 --> 00:18:04,775 lycée, j'ai été exclu de l'équipe de football. 321 00:18:04,810 --> 00:18:07,217 Trois mois plus tard, j'ai été exclu de l'équipe de basket-ball. 322 00:18:07,252 --> 00:18:08,318 Et puis lors des sélections de baseball, l'entraîneur 323 00:18:08,353 --> 00:18:10,352 m'a dit que Je lui faisais juste perdre son temps. 324 00:18:10,387 --> 00:18:11,353 Alors j'ai quitté le terrain, mais au lieu de 325 00:18:11,388 --> 00:18:13,223 rentrer chez moi, J'ai commencé à courir. 326 00:18:13,258 --> 00:18:15,753 D'accord ? J'ai couru 15 miles avec mes crampons 327 00:18:15,788 --> 00:18:17,854 de baseball et je les ai portés jusqu'aux semelles. 328 00:18:17,889 --> 00:18:19,394 Quatre heures plus tard, mes pieds 329 00:18:19,429 --> 00:18:20,395 saignaient, j'avais une fracture de stress 330 00:18:20,430 --> 00:18:22,694 au tibia et j'ai dû appeler ma mère pour 331 00:18:22,729 --> 00:18:24,300 qu'elle vienne me chercher parce que j'étais perdu. 332 00:18:24,335 --> 00:18:26,500 Et le lendemain, Je l'ai encore fait. 333 00:18:26,535 --> 00:18:27,831 Et encore le lendemain. 334 00:18:27,866 --> 00:18:29,173 Et tu sais ce que j'ai appris ? 335 00:18:29,208 --> 00:18:30,801 J'ai appris ça Je pourrais accepter la douleur. 336 00:18:30,836 --> 00:18:31,802 Des seaux de ça. 337 00:18:31,837 --> 00:18:33,606 D'accord ? J'ai appris que la souffrance est 338 00:18:33,641 --> 00:18:35,146 une compétence et que je peux souffrir plus que 339 00:18:35,181 --> 00:18:36,477 quiconque – ou n'importe quoi d'autre. - Michael. 340 00:18:36,512 --> 00:18:38,347 Non non. Il veut savoir pourquoi je cours. 341 00:18:40,549 --> 00:18:41,779 Tu veux savoir pourquoi je cours ? 342 00:18:41,814 --> 00:18:42,879 Parce que je veux montrer aux 343 00:18:42,914 --> 00:18:44,914 gens que j'ai ce qu'il faut pour gagner. 344 00:18:44,949 --> 00:18:46,784 D'accord ? Alors vous gardez votre argent. 345 00:18:46,819 --> 00:18:48,258 Je trouverai un autre moyen. 346 00:18:48,293 --> 00:18:49,919 Et puis vous saurez pourquoi je cours. 347 00:18:49,954 --> 00:18:51,459 Et tu accrocheras ma photo juste là, 348 00:18:51,494 --> 00:18:53,824 au centre de ce mur, Je vous le promets. 349 00:18:53,859 --> 00:18:54,858 Merci pour votre temps. 350 00:18:59,766 --> 00:19:00,864 Il est fou. 351 00:19:02,868 --> 00:19:04,703 Il n'y a qu'une poignée de gens qui savent 352 00:19:04,738 --> 00:19:06,375 à quoi ressemblent cinq jours de course sur 353 00:19:06,410 --> 00:19:08,311 le terrain le plus accidenté de la planète. 354 00:19:08,346 --> 00:19:10,610 Et personne ne le sait mieux que Michael. 355 00:19:10,645 --> 00:19:13,184 Là-bas, il s'agit de survivre. 356 00:19:15,584 --> 00:19:16,847 Tucker, c'est un survivant. 357 00:19:22,255 --> 00:19:23,953 Jésus, Michel. 358 00:19:23,988 --> 00:19:25,295 Je suis désolé. 359 00:19:26,628 --> 00:19:27,858 50 000 $. 360 00:19:29,961 --> 00:19:31,202 Je ne peux pas courir là-dessus. 361 00:19:31,237 --> 00:19:32,632 Et Leo doit être votre quatrième. 362 00:19:32,667 --> 00:19:33,633 -Quoi ? 363 00:19:33,668 --> 00:19:34,901 -Ils comptent sur les réseaux sociaux pour justifier les fonds. 364 00:19:34,936 --> 00:19:37,967 Oh mon Dieu. Leo et moi ne nous sommes même pas parlé depuis le Costa Rica. 365 00:19:38,002 --> 00:19:39,201 Frère, c'est l'offre. 366 00:19:39,237 --> 00:19:41,575 Donc, je suis censé me lancer dans une course aux vues sur les réseaux sociaux maintenant ? 367 00:19:41,610 --> 00:19:44,512 Si tu veux courir, ouais. 368 00:19:46,252 --> 00:19:47,779 Oh mon Dieu. 369 00:19:51,620 --> 00:19:52,817 D'accord. Joli. 370 00:19:52,852 --> 00:19:55,358 Désolé, il s'agit d'un ensemble fermé. 371 00:19:55,393 --> 00:19:57,360 - Fermé pour quoi ? - C'est une séance photo privée. 372 00:19:57,395 --> 00:19:59,428 Je cherche Léo Sun. 373 00:19:59,463 --> 00:20:00,759 Menton baissé. 374 00:20:00,794 --> 00:20:01,859 Pas grave. Je le vois. 375 00:20:02,466 --> 00:20:03,531 Merci. 376 00:20:05,370 --> 00:20:06,765 Hé, Michel ! 377 00:20:06,800 --> 00:20:08,503 - Comment ça va mec ? - Hé. 378 00:20:08,538 --> 00:20:10,274 Tu veux prendre quelques photos avec moi ? 379 00:20:10,309 --> 00:20:12,474 Non, non, je vais bien. 380 00:20:12,509 --> 00:20:13,937 D'accord, nous en prenons cinq, tout le monde. 381 00:20:13,972 --> 00:20:16,940 Toujours en colère contre ces posts de boue du Costa Rica ? 382 00:20:16,975 --> 00:20:18,810 Que tu as posté partout sur Instagram ? Non. 383 00:20:19,212 --> 00:20:20,416 Je n'y suis pas. 384 00:20:21,914 --> 00:20:22,913 Es-tu sûr ? 385 00:20:23,916 --> 00:20:25,487 Ouais. C'est vrai, c'est vrai. 386 00:20:25,522 --> 00:20:28,259 Alors, c'est quoi tout ça ? 387 00:20:28,294 --> 00:20:30,327 Oh, c'est ma nouvelle ligne de streetwear d'extérieur. 388 00:20:30,362 --> 00:20:32,725 Cela s'appelle Redémarrer. Un mot. 389 00:20:32,760 --> 00:20:34,859 Je pense "Redémarrer" c'est déjà un mot, non ? 390 00:20:34,894 --> 00:20:35,827 Eh bien, dans six mois, Michael, 391 00:20:35,862 --> 00:20:37,466 cela ne fera aucun doute, crois-moi. 392 00:20:38,370 --> 00:20:39,403 Tout est question de marque désormais. 393 00:20:39,438 --> 00:20:41,635 Ils suivront partout où va l'argent, tu sais ? 394 00:20:41,670 --> 00:20:43,604 Je pensais que c'était une question de course. 395 00:20:43,639 --> 00:20:45,903 Eh bien, il y a un moment dans la vie pour passer à autre chose. 396 00:20:45,938 --> 00:20:47,707 Je ne le saurais pas. Course de coureurs. 397 00:20:47,742 --> 00:20:50,006 Hmm. Les gagnants gagnent aussi, non ? 398 00:20:52,582 --> 00:20:54,681 Ouais. Cela aurait été bon pour votre marque. 399 00:20:54,716 --> 00:20:56,749 Cela aurait été génial pour la marque, mais, 400 00:20:56,784 --> 00:20:58,322 euh, je pense que je vais bien maintenant. 401 00:20:59,523 --> 00:21:00,786 Alors courez avec moi cette année. 402 00:21:00,821 --> 00:21:02,557 J'ai tout mis en place. 403 00:21:02,592 --> 00:21:05,428 Commanditaires, Chikerotis, et Olivia Baker. 404 00:21:05,463 --> 00:21:06,627 Tout ce dont nous avons besoin, c'est de vous. 405 00:21:06,662 --> 00:21:08,893 Boulanger ? C'est la fille de Hugo Baker ? 406 00:21:08,928 --> 00:21:10,829 - Ouais. - Ce type était une bête. 407 00:21:10,864 --> 00:21:12,897 Eh bien, elle est là, et elle est aussi bonne que lui. 408 00:21:13,999 --> 00:21:15,768 Comment va le genou de Chiki ? 409 00:21:15,803 --> 00:21:17,704 - C'est bon. Il est prêt. - Mm. 410 00:21:18,641 --> 00:21:20,311 Tu as tout compris, hein ? 411 00:21:21,380 --> 00:21:24,315 - Nous sommes prêts, Léo. - Merci. 412 00:21:24,350 --> 00:21:26,680 Vos sponsors ont dit que vous deviez m'engager, n'est-ce pas ? 413 00:21:27,881 --> 00:21:30,288 - Ils veulent mes abonnés. - Ouais. 414 00:21:31,390 --> 00:21:32,620 C'est exactement ça. 415 00:21:34,591 --> 00:21:35,524 Mais qu'arrive-t-il à tout 416 00:21:35,559 --> 00:21:37,053 cela lorsque le fait de 417 00:21:37,088 --> 00:21:39,495 n'avoir jamais rien gagné vous rattrape ? 418 00:21:39,530 --> 00:21:40,991 Je veux dire, est-ce que quelqu'un va 419 00:21:41,026 --> 00:21:42,696 cliquer sur quelqu'un qui n'est plus pertinent ? 420 00:21:46,603 --> 00:21:47,800 Dis-moi que tu as raté la dernière fois. 421 00:21:50,673 --> 00:21:52,409 Dis-moi ton ego, et votre égoïsme, et votre 422 00:21:52,444 --> 00:21:54,444 ne pas m'écouter nous a coûté cette course. 423 00:21:59,451 --> 00:22:01,044 Ouais, Léo. J'ai tout foiré. 424 00:22:02,586 --> 00:22:03,585 Et cette année ? 425 00:22:04,819 --> 00:22:06,049 C'est mon équipe, Leo. 426 00:22:07,789 --> 00:22:09,360 Mais je vais vous donner une voix. 427 00:22:11,628 --> 00:22:12,759 Ça va être bruyant. 428 00:22:13,696 --> 00:22:15,762 C'est toujours le cas. 429 00:22:15,797 --> 00:22:17,599 Ne te présente pas maquillée, d'accord ? 430 00:22:33,584 --> 00:22:34,617 Comment va ton genou, Chiki ? 431 00:22:34,652 --> 00:22:36,684 J'aurais aimé qu'il soit là quelques 432 00:22:36,719 --> 00:22:37,850 semaines plus tôt, comme vous l'aviez promis. 433 00:22:37,885 --> 00:22:39,148 Hé. Nous allons faire trois ascensions de 434 00:22:39,183 --> 00:22:40,787 plus de 6 000 pieds avant la course, d'accord ? 435 00:22:40,822 --> 00:22:42,657 Trois ascensions, et on est censé être prêts ? 436 00:22:42,692 --> 00:22:44,824 Hé, habitue-toi à ça, Chiki. Nous courons avec un budget maintenant. 437 00:22:44,859 --> 00:22:45,924 Mon sac. 438 00:22:47,059 --> 00:22:49,026 - Hé, tout va bien ? - Ouais bien. 439 00:22:49,061 --> 00:22:50,401 Vous êtes sûr ? Tu as toutes tes affaires ? 440 00:22:50,436 --> 00:22:52,403 - Ouais, ça va. - Hé ! 441 00:22:52,438 --> 00:22:53,833 Hé, ça va. 442 00:22:53,868 --> 00:22:56,000 Il a dit : « Maudits chiens ». 443 00:22:56,035 --> 00:22:57,573 Il y a des milliers de chiens dans les 444 00:22:57,608 --> 00:22:59,608 rues, et ils ont la rage. - Oh, adorable. 445 00:23:01,711 --> 00:23:04,448 Qu'est-il arrivé à notre temps d'entraînement ? 446 00:23:04,483 --> 00:23:06,714 Decker est ici depuis des semaines. 447 00:23:06,749 --> 00:23:08,485 Est-ce ce à quoi je dois m'attendre avec vous aux commandes ? 448 00:23:08,520 --> 00:23:09,585 Nous sommes là maintenant, d'accord ? 449 00:23:09,620 --> 00:23:10,850 Tirons-en le meilleur parti. 450 00:23:10,885 --> 00:23:12,720 Tout ira bien. 451 00:23:12,755 --> 00:23:15,492 Je dois m'enregistrer. L'équipe Broadrail. Michel Lumière. 452 00:23:15,527 --> 00:23:16,724 Bienvenidos. 453 00:23:16,759 --> 00:23:18,594 Holà. 454 00:23:30,036 --> 00:23:31,805 Les gars, nous devons bouger. Merde. 455 00:23:32,940 --> 00:23:34,874 Michael, c'est le sentier le plus facile. 456 00:23:34,909 --> 00:23:37,074 Tout va bien, d'accord ? Ils seront prêts le jour même. 457 00:23:37,109 --> 00:23:38,680 Faites juste une pause pendant une seconde. 458 00:23:38,715 --> 00:23:40,077 C'est comme courir dans un foutu sauna. 459 00:23:40,112 --> 00:23:41,749 L'humidité doit être d'environ 99 %. 460 00:23:41,784 --> 00:23:42,816 Chiki, comment va ton genou ? 461 00:23:42,851 --> 00:23:44,455 - D'accord. - Vous êtes sûr ? 462 00:23:44,490 --> 00:23:46,050 - Oui. - D'accord. 463 00:23:46,085 --> 00:23:47,788 - Vas-y doucement. - Hé, Michel ! 464 00:23:47,823 --> 00:23:49,460 - Oh. - Oh non. 465 00:23:49,495 --> 00:23:50,758 - Qui est ce gars ? - Hé ! 466 00:23:50,793 --> 00:23:51,891 C'est l'équipe Arc'Teryx. 467 00:23:51,926 --> 00:23:52,958 Ce sont des enfants ? 468 00:23:52,993 --> 00:23:54,223 Hé, Deck, Qu'est-ce qui t'a pris autant de temps ? 469 00:23:54,258 --> 00:23:55,730 Les enfants, dites bonjour à oncle Chikerotis. 470 00:23:55,765 --> 00:23:56,830 - Vous vous souvenez de lui. - Salut, oncle Chik. 471 00:23:56,865 --> 00:23:57,798 Tu sais, nous t'attendions. 472 00:23:57,833 --> 00:23:59,096 Michael, je pensais que tu étais à la retraite, mon pote. 473 00:23:59,131 --> 00:24:00,867 Les enfants voulaient faire de la randonnée avec nous aujourd'hui. 474 00:24:00,902 --> 00:24:02,968 - Quoi de neuf, connard ? - C'est beau ici, n'est-ce pas ? 475 00:24:03,003 --> 00:24:04,475 Je ne sais pas pour toi, mais 476 00:24:04,510 --> 00:24:05,674 j'adore cet air épais de la jungle. 477 00:24:05,709 --> 00:24:07,005 À bientôt, oncle Chiki ! 478 00:24:07,040 --> 00:24:07,939 Hé, connard ! 479 00:24:07,975 --> 00:24:09,645 Ta femme me suit sur Instagram, mon pote. 480 00:24:23,892 --> 00:24:25,496 Hé. 481 00:24:25,531 --> 00:24:27,157 Je suis vraiment contente que ton père t'ait fait venir. 482 00:24:27,993 --> 00:24:30,633 Ouais, c'est un homme à qui il est difficile de dire non. 483 00:24:42,240 --> 00:24:45,714 Salutations et bienvenue à L'Adventure Racing 2018 484 00:24:45,749 --> 00:24:47,914 Championnat du monde ! 485 00:24:50,248 --> 00:24:52,589 Cinquante-quatre équipes se sont qualifiés 486 00:24:52,624 --> 00:24:53,986 cette année pour la course la plus compétitive 487 00:24:54,021 --> 00:24:56,692 et la plus exigeante nous avons jamais eu. 488 00:24:58,322 --> 00:25:00,223 En seulement quelques minutes, vous 489 00:25:00,258 --> 00:25:02,632 recevrez le premier set de vos cartes de parcours. 490 00:25:02,667 --> 00:25:04,634 Au cours des cinq à dix prochains jours, 491 00:25:04,669 --> 00:25:06,702 selon la façon dont vous gérez le cours... 492 00:25:06,737 --> 00:25:08,033 ...vous parcourrez au 493 00:25:08,068 --> 00:25:12,004 minimum 435 milles ! 494 00:25:15,042 --> 00:25:17,812 Rappelez-vous, l'âme de la course d'aventure, c'est à 495 00:25:17,847 --> 00:25:20,947 vous de choisir n'importe quel itinéraire que vous voulez. 496 00:25:20,982 --> 00:25:21,881 Alors choisissez judicieusement et 497 00:25:21,917 --> 00:25:24,049 sortez de la transition faire la 498 00:25:24,084 --> 00:25:25,622 transition aussi vite que possible. 499 00:25:35,326 --> 00:25:36,534 - Hé. - Hé. 500 00:25:37,900 --> 00:25:39,702 Je voulais juste entendre ta voix une dernière fois. 501 00:25:40,199 --> 00:25:42,298 Vous avez l'air bien. 502 00:25:42,333 --> 00:25:44,036 Je suis prêt. Nous sommes prêts. 503 00:25:45,809 --> 00:25:47,644 Tu manques à Ruby. 504 00:25:48,339 --> 00:25:49,580 Tu me manques. 505 00:25:50,616 --> 00:25:52,781 Vous me manquez tous les deux aussi. 506 00:25:52,816 --> 00:25:56,081 - Rentre sain et sauf à la maison, d'accord ? - Je le ferai. 507 00:25:56,116 --> 00:25:58,017 - Je t'aime. - Je t'aime aussi. 508 00:28:26,266 --> 00:28:28,365 Course d'aventure est le sport d'équipe 509 00:28:28,400 --> 00:28:30,070 le plus intense connu de l'homme. 510 00:28:30,105 --> 00:28:32,908 Au cours des cinq prochains à dix 511 00:28:32,943 --> 00:28:36,340 jours épuisants, ces athlètes 512 00:28:36,375 --> 00:28:38,177 traverseront 435 miles pratiquant 513 00:28:38,212 --> 00:28:40,146 un mélange de disciplines dont le 514 00:28:40,181 --> 00:28:41,950 trekking, l'escalade, le vélo et le kayak. 515 00:28:41,985 --> 00:28:44,348 Cinquante-quatre équipes de 30 pays sont 516 00:28:44,383 --> 00:28:47,120 descendus sur cette grande nation insulaire, 517 00:28:47,155 --> 00:28:49,386 chacun rivalisant pour le titre mondial 518 00:28:49,421 --> 00:28:51,861 insaisissable dans ce qui est certain être le 519 00:28:51,896 --> 00:28:55,898 plus grand défi physique et mental ces coureurs ont jamais été confrontés. 520 00:28:55,933 --> 00:28:58,032 Une fonctionnalité unique de la course d'aventure, 521 00:28:58,067 --> 00:29:00,936 c'est que les équipes peuvent sculpter leurs propres 522 00:29:00,971 --> 00:29:03,906 chemins distincts vers des zones de transition désignées. 523 00:29:03,941 --> 00:29:06,502 Où les équipes sont forcées pour changer 524 00:29:06,537 --> 00:29:08,944 de discipline, la navigation devient cruciale. 525 00:29:20,417 --> 00:29:22,254 En gros dans cinq jours, nous 526 00:29:22,289 --> 00:29:25,796 couronnerons les champions du monde 2018. 527 00:29:31,100 --> 00:29:33,430 Hé. Entrez-le. Entrez-le. 528 00:29:33,465 --> 00:29:35,531 Très bien, viens ici. Les gars... 529 00:29:37,139 --> 00:29:38,534 Chiki a un super plan, d'accord ? 530 00:29:38,569 --> 00:29:40,470 Nous avons fait de bonnes ascensions. Nous sommes prêts. 531 00:29:40,505 --> 00:29:43,880 Ouais, et il n'a vomi qu'une fois lors du dernier, hein ? 532 00:29:43,915 --> 00:29:45,882 - Ça tu le sais. - Bonne chance, Chiki. 533 00:29:45,917 --> 00:29:47,411 Il y a une section raide dans la seconde moitié, 534 00:29:47,446 --> 00:29:50,282 donc je pense que nous pouvons trouver des 535 00:29:50,317 --> 00:29:52,251 raccourcis si nous sommes prêts à prendre des risques. 536 00:29:52,286 --> 00:29:54,319 Donc, une première mi-temps sans sommeil suivie d'un sprint 537 00:29:54,354 --> 00:29:56,420 sans sommeil jusqu'à une seconde mi-temps raide et mortelle. 538 00:29:56,455 --> 00:29:57,828 Voudriez-vous qu'il en soit autrement ? 539 00:29:57,863 --> 00:29:59,489 Sûrement pas. 540 00:29:59,524 --> 00:30:02,030 Très bien, écoute. Nous savons tous 541 00:30:02,065 --> 00:30:03,867 que la première règle des courses 542 00:30:03,902 --> 00:30:05,330 d'aventure est que tout peut arriver. 543 00:30:05,365 --> 00:30:07,101 Peu importe ce que nous rencontrons, nous 544 00:30:07,136 --> 00:30:09,004 l'acceptons et nous l'adoptons, et nous continuons. 545 00:30:09,039 --> 00:30:10,401 Nous poussons, nous 546 00:30:10,436 --> 00:30:12,040 souffrons et nous gagnons. 547 00:30:12,075 --> 00:30:14,009 Ça fera la différence, d'accord ? 548 00:30:14,044 --> 00:30:15,208 Qui en voudra plus. 549 00:30:15,243 --> 00:30:16,374 Nous ne sommes pas venus ici pour la deuxième place. 550 00:30:16,409 --> 00:30:17,848 Nous sommes venus ici pour la première fois. 551 00:30:18,483 --> 00:30:20,312 Mon père est en train de mourir d'un cancer. 552 00:30:29,059 --> 00:30:31,587 Olivia, quand ? Pourquoi tu n'as rien dit ? 553 00:30:31,622 --> 00:30:34,898 Je ne voulais pas courir, mais il a insisté, d'accord ? 554 00:30:34,933 --> 00:30:35,832 Je suis ici à cause de lui, et 555 00:30:35,868 --> 00:30:38,869 chaque jour ici est un jour sans lui. 556 00:30:38,904 --> 00:30:41,905 Il faut donc que ça en vaille la peine. Pour lui. 557 00:30:44,008 --> 00:30:45,535 D'accord. Pour lui. 558 00:30:45,570 --> 00:30:48,010 Pour nous. Pour tous ceux qui sont importants pour nous. 559 00:30:48,045 --> 00:30:50,980 - Oui. Oui, Michel. - Je vous aime. 560 00:30:51,015 --> 00:30:53,917 Nous ferons notre héritage dans les cinq prochains jours. 561 00:30:53,952 --> 00:30:56,183 C'est ma dernière chance. C'est ta dernière chance. 562 00:30:56,218 --> 00:30:58,218 Faisons cela. Faisons ça pour ton père, d'accord ? 563 00:30:58,253 --> 00:30:59,285 - Ouais. - Oui. 564 00:31:02,587 --> 00:31:07,128 ETATS-UNIS ! ETATS-UNIS ! ETATS-UNIS ! 565 00:31:07,163 --> 00:31:09,592 - Australien, Australien, Australien ! - Hé, hé, hé ! 566 00:31:11,398 --> 00:31:13,332 Trois ! Deux ! 567 00:31:14,599 --> 00:31:16,038 Un ! 568 00:31:16,073 --> 00:31:17,633 Aller ! 569 00:31:34,322 --> 00:31:36,091 Hé ! Hé, où vont-ils ? 570 00:31:36,126 --> 00:31:38,060 Je ne sais pas. La voie évidente vers 571 00:31:38,095 --> 00:31:40,095 la première zone de transition est celle-ci. 572 00:31:40,130 --> 00:31:41,228 -Vous êtes sûr ? 573 00:31:41,263 --> 00:31:42,162 -Écoute, qui est le navigateur ici ? 574 00:31:42,198 --> 00:31:43,692 C'est vrai, Chik, ça va ? Encore quelques kilomètres. 575 00:31:43,727 --> 00:31:45,199 Nous savions que le début serait difficile. Allez ! 576 00:31:45,234 --> 00:31:46,596 Bon sang, Chik, c'est juste une question. 577 00:31:46,631 --> 00:31:48,103 Vous n'avez pas besoin d'être si sensible. 578 00:31:54,738 --> 00:31:56,474 Rubes, tu veux voir quelque chose de cool ? 579 00:31:56,509 --> 00:31:58,146 Ouais. 580 00:31:58,181 --> 00:31:59,675 D'accord. Venez ici. D'accord. 581 00:32:02,251 --> 00:32:03,250 Regarder. 582 00:32:04,154 --> 00:32:06,055 - Des points. - Pas seulement des points. 583 00:32:06,552 --> 00:32:08,057 Papa. 584 00:32:08,092 --> 00:32:09,652 Vous voyez, ils portent des trackers, donc nous 585 00:32:09,687 --> 00:32:11,962 pouvons surveiller chacun de leurs mouvements. 586 00:32:12,756 --> 00:32:14,690 C'est papa. 587 00:32:14,725 --> 00:32:17,231 Vas-y, papa point. 588 00:32:18,069 --> 00:32:19,134 Le voilà ! 589 00:32:36,648 --> 00:32:39,649 Race Rockets, seizième place. 590 00:32:49,034 --> 00:32:50,231 D'accord. Nous allons prendre une 591 00:32:50,266 --> 00:32:51,496 bouchée rapide, puis nous passons aux vélos. 592 00:32:51,531 --> 00:32:52,662 - Vous voyez les cartons ? - Yeah Yeah. 593 00:32:52,697 --> 00:32:53,762 - C'est là-bas. - D'accord. 594 00:32:53,797 --> 00:32:55,401 Hé, hé, hé. 595 00:32:55,436 --> 00:32:56,732 Depuis combien de temps les dirigeants sont-ils arrivés ? 596 00:32:56,767 --> 00:32:58,602 Il y a à peu près une heure. L'équipe Arc'Teryx. 597 00:32:58,637 --> 00:33:00,241 Oh ouais. Bien sûr. 598 00:33:00,276 --> 00:33:01,506 Seulement une heure, ce n'est pas si mal. 599 00:33:03,543 --> 00:33:04,542 Merde. 600 00:33:06,117 --> 00:33:07,248 Chiki. 601 00:33:07,283 --> 00:33:08,777 Des boulettes de viande de la jungle ? 602 00:33:08,812 --> 00:33:10,581 Certainement pas ! Non. 603 00:33:10,616 --> 00:33:12,583 Hein ? Vous reviendrez. 604 00:33:12,618 --> 00:33:14,486 Je suis trop vieux pour venir. 605 00:33:14,521 --> 00:33:16,455 Ouais, les gens viennent toujours. Fais-moi confiance. 606 00:33:16,490 --> 00:33:18,589 Oh ouais. Parle-moi de ça. 607 00:33:18,624 --> 00:33:20,690 Parle-moi de ça. 608 00:33:28,403 --> 00:33:29,732 Qu'est-ce qui t'est arrivé, mon garçon ? 609 00:33:32,374 --> 00:33:33,472 Boulette de viande ? 610 00:33:35,575 --> 00:33:36,640 D'accord. 611 00:33:36,675 --> 00:33:38,147 Comme vous voudrez. 612 00:33:46,817 --> 00:33:48,025 Vous n'en voulez pas ? 613 00:33:53,230 --> 00:33:54,757 Hein. 614 00:33:54,792 --> 00:33:56,165 Qu'est-ce qui t'est arrivé ? 615 00:33:56,200 --> 00:33:57,430 Ça va ? 616 00:33:59,698 --> 00:34:01,500 Tu n'as pas l'air si bien, mon garçon. 617 00:34:01,535 --> 00:34:04,239 Bien sûr que tu n'en veux pas, hein ? 618 00:34:05,605 --> 00:34:07,110 Poursuivre. C'est bon. 619 00:34:07,145 --> 00:34:09,046 C'est bon. 620 00:34:09,774 --> 00:34:10,773 Poursuivre. 621 00:34:11,776 --> 00:34:13,809 Voilà. Hé ! 622 00:34:13,844 --> 00:34:15,514 Écoute, quelqu'un aime mes boulettes de viande. 623 00:34:15,549 --> 00:34:18,187 Si je ressemblais à ce type, Je les mangerais aussi. 624 00:34:19,585 --> 00:34:21,190 Hé, désolé, mon pote, le reste 625 00:34:21,225 --> 00:34:22,422 est pour moi et mon ami, d'accord ? 626 00:34:24,195 --> 00:34:25,326 D'accord. 20 minutes. Allons-y ! 627 00:34:25,361 --> 00:34:26,327 - D'accord ! - D'accord ! 628 00:34:26,362 --> 00:34:27,790 Après le match aller de la 629 00:34:27,825 --> 00:34:30,166 course, l'équipe Broadrail 630 00:34:30,201 --> 00:34:31,794 prend aux VTT et se 631 00:34:31,829 --> 00:34:33,499 retrouve un retard considérable sur les leaders. 632 00:34:33,534 --> 00:34:34,665 Fait amusant ! 633 00:34:34,700 --> 00:34:36,337 Seule une partie de Christophe Colomb 634 00:34:36,372 --> 00:34:37,668 est enterrée ici en République Dominicaine. 635 00:34:37,703 --> 00:34:39,670 L'autre partie est en Espagne. 636 00:34:39,705 --> 00:34:41,474 Eh bien, cet endroit l'a coupé en deux, je suppose, hein ? 637 00:34:42,411 --> 00:34:43,377 Hé, Olivia ! 638 00:34:43,412 --> 00:34:45,577 Vous roulez plutôt bien pour un grimpeur. 639 00:34:45,612 --> 00:34:47,744 Tu sais, tu roules plutôt bien toi-même, Leo. 640 00:34:47,779 --> 00:34:49,251 Pour un modèle Instagram. 641 00:34:49,286 --> 00:34:50,582 Au revoir ! 642 00:34:55,721 --> 00:34:59,261 Chiki, on dirait que ton genou va bien, bébé ! 643 00:34:59,296 --> 00:35:00,724 Jamais mieux ! 644 00:35:02,167 --> 00:35:04,266 - Oh, il est venu jouer ! - À plus ! 645 00:35:04,301 --> 00:35:06,334 Il a des roues ! 646 00:35:52,646 --> 00:35:54,217 Hé, Chik ! 647 00:35:54,252 --> 00:35:55,350 Oh merde. 648 00:35:55,385 --> 00:35:57,352 D'après la carte, c'est une piste. 649 00:35:58,883 --> 00:36:00,256 Qu'est-ce qu'on fait maintenant ? 650 00:36:02,227 --> 00:36:03,952 Nous grimpons. 651 00:36:03,987 --> 00:36:05,756 - Quoi, avec nos vélos ? - Oh ouais. 652 00:36:06,594 --> 00:36:07,593 Suis moi simplement. 653 00:36:17,869 --> 00:36:19,572 C'est fou. 654 00:36:21,378 --> 00:36:23,576 Chik, je pensais que tu aimais les raccourcis. 655 00:36:24,478 --> 00:36:26,480 Ouais, mais je veux y arriver vivant. 656 00:36:31,850 --> 00:36:32,849 Respire. 657 00:36:38,659 --> 00:36:39,823 Vous savez, je pense que cela 658 00:36:39,858 --> 00:36:41,891 nécessite un petit temps de selfie. 659 00:36:41,926 --> 00:36:43,794 Léo, vraiment ? 660 00:36:43,829 --> 00:36:45,334 Waouh, Waouh. Hé, Chik, ça va ? 661 00:36:45,369 --> 00:36:46,401 Ouais. 662 00:36:46,436 --> 00:36:47,666 C'est bon. Tu l'as eu. 663 00:36:54,411 --> 00:36:56,411 Presque là. 664 00:37:15,366 --> 00:37:17,630 Waouh ! 665 00:37:30,040 --> 00:37:31,545 Je pensais que tu avais arrêté de grimper. 666 00:37:31,580 --> 00:37:33,745 Les vieilles habitudes ont la vie dure quand on est génial. 667 00:37:33,780 --> 00:37:35,516 Hé ! Ce n'est pas l'itinéraire sur la carte. 668 00:37:35,551 --> 00:37:37,947 Je te l'ai dit. C'est un raccourci. 669 00:37:37,982 --> 00:37:40,389 Tout le monde doit faire un long chemin. 670 00:37:40,424 --> 00:37:42,457 - Tu es sûr que ça va marcher ? - Pas une seconde. 671 00:37:42,492 --> 00:37:44,624 Hé, qu'est-ce que "peligro" veut dire ? 672 00:37:44,659 --> 00:37:46,593 Cela signifie "bienvenue" en espagnol. 673 00:37:51,963 --> 00:37:53,633 Whoo. 674 00:37:53,668 --> 00:37:54,931 - Oh ouais. - Ouais. 675 00:37:54,966 --> 00:37:56,064 Oh, voilà. 676 00:37:56,099 --> 00:37:57,571 Tu as ton chariot, Léo ? 677 00:37:58,475 --> 00:38:00,541 Nous en sommes sûrs ? 678 00:38:00,576 --> 00:38:02,004 Eh bien, c'est une course d'aventure, droite ? 679 00:38:02,039 --> 00:38:03,313 Oh ouais. 680 00:38:09,750 --> 00:38:12,289 Comment, euh... Depuis combien de temps pensez-vous que cela dure ici ? 681 00:38:12,852 --> 00:38:15,017 Je ne sais pas. 682 00:38:15,052 --> 00:38:16,689 Ne t'inquiète pas. Chiki va être notre cobaye. 683 00:38:16,724 --> 00:38:18,020 - Bien sûr. 684 00:38:18,055 --> 00:38:19,593 - Vous le suivez, et Olivia et moi monterons à l'arrière. 685 00:38:19,628 --> 00:38:21,089 J'ai compris. 686 00:38:21,124 --> 00:38:22,332 Bien, ce n'est pas si élevé. 687 00:38:22,967 --> 00:38:24,334 Attends d'être dehors. 688 00:38:24,869 --> 00:38:25,896 Je ne sais pas, les gars. 689 00:38:25,931 --> 00:38:27,370 Cela me semble assez dangereux. 690 00:38:27,405 --> 00:38:29,603 Qu'une seule façon de le savoir. 691 00:38:29,638 --> 00:38:31,605 - Es-tu prêt ? - Laisse-toi déchirer, Chiki. 692 00:38:33,873 --> 00:38:36,412 Waouh ! 693 00:38:36,447 --> 00:38:38,447 Ouais-ha ! 694 00:38:39,043 --> 00:38:40,911 Allez, Léo ! 695 00:38:40,946 --> 00:38:41,979 Pouvez-vous regarder ça. 696 00:38:42,014 --> 00:38:44,354 Le vieil homme a des cloches d'église pour des cinglés. 697 00:38:44,389 --> 00:38:45,685 Whoo-ha ! 698 00:38:47,491 --> 00:38:48,688 Vas-y, Chiki ! 699 00:38:48,723 --> 00:38:51,889 Ouais-ha ! 700 00:38:58,931 --> 00:38:59,930 Ouais ! 701 00:39:01,032 --> 00:39:02,603 Très bien, Leo, tu es debout. Allons-y. 702 00:39:03,507 --> 00:39:05,375 Salut, Chiki. Regarde ça. 703 00:39:05,410 --> 00:39:06,706 Celui-ci est pour toi, bébé. 704 00:39:07,841 --> 00:39:09,346 Ouais ! 705 00:39:10,514 --> 00:39:11,744 Waouh ! 706 00:39:11,779 --> 00:39:12,811 Ouais ! 707 00:39:14,947 --> 00:39:17,486 Waouh ! Whoo Hoo ! 708 00:39:17,521 --> 00:39:19,081 Allez, Léo ! 709 00:39:19,116 --> 00:39:20,522 Tu peux le faire ! 710 00:39:21,118 --> 00:39:22,590 Ouais, bébé ! 711 00:39:22,625 --> 00:39:24,394 Comment trouves-tu ça, Michael ? 712 00:39:25,859 --> 00:39:27,529 Whoo-hoo-hoo ! 713 00:39:29,797 --> 00:39:30,862 Hé, Michel ! 714 00:39:31,464 --> 00:39:33,667 Comment vont mes fesses, hein ? 715 00:39:34,670 --> 00:39:35,900 Ouais. 716 00:39:36,672 --> 00:39:39,167 Waouh ! 717 00:39:39,202 --> 00:39:41,477 Très bien, Olivia, tu es debout. Vous êtes le prochain. 718 00:39:41,512 --> 00:39:42,742 D'accord. 719 00:40:03,996 --> 00:40:05,996 C'est beau ! 720 00:40:21,750 --> 00:40:22,815 Olivia ! 721 00:40:27,657 --> 00:40:28,722 Merde. 722 00:40:29,219 --> 00:40:30,493 Merde. 723 00:40:36,534 --> 00:40:37,830 Olivia, j'arrive ! 724 00:40:38,767 --> 00:40:39,832 Merde. 725 00:40:43,167 --> 00:40:44,573 Voici Michael. 726 00:40:45,004 --> 00:40:46,036 Oh, mec. 727 00:40:47,006 --> 00:40:48,973 Olivia, attends ! 728 00:40:51,175 --> 00:40:52,977 Je vais bien ! 729 00:40:53,012 --> 00:40:54,781 Mais je ne vais nulle part ! 730 00:41:00,723 --> 00:41:02,624 Je viens ! 731 00:41:04,694 --> 00:41:06,595 Trop vite, Michael ! 732 00:41:06,630 --> 00:41:07,992 Putain. 733 00:41:08,027 --> 00:41:09,829 Frapper les freins ! 734 00:41:09,864 --> 00:41:11,567 J'arrive un peu chaud. 735 00:41:13,538 --> 00:41:14,735 Ouh ! 736 00:41:15,298 --> 00:41:16,902 Eh bien, encore un 737 00:41:16,937 --> 00:41:18,838 joli bureau, hein ? 738 00:41:18,873 --> 00:41:21,511 Ouais. Je pense que je dois faire pipi. 739 00:41:21,546 --> 00:41:22,743 Eh bien, tu pourrais vouloir garder 740 00:41:22,778 --> 00:41:24,140 ça jusqu'à ce qu'on t'abatte, hein ? 741 00:41:24,175 --> 00:41:25,812 Écoute, tu peux faire demi-tour et aller main dans la main ? 742 00:41:25,847 --> 00:41:26,846 Euh... 743 00:41:28,278 --> 00:41:30,883 Non, Cable a tiré. 744 00:41:30,918 --> 00:41:32,016 Je n'ai rien sur quoi rouler. 745 00:41:32,051 --> 00:41:34,623 Merde. D'accord. 746 00:41:34,658 --> 00:41:37,153 Eh bien, je vais devoir te dépasser d'une manière ou d'une autre. 747 00:41:37,188 --> 00:41:38,528 Comment ? 748 00:41:38,563 --> 00:41:40,123 Eh bien, malheureusement, je vais 749 00:41:40,158 --> 00:41:41,762 devoir décrocher pendant une minute. 750 00:41:42,600 --> 00:41:43,698 Attends quoi ? 751 00:41:43,733 --> 00:41:45,194 Oh mon Dieu. 752 00:41:45,229 --> 00:41:47,669 D'accord. Je vais décrocher mon 753 00:41:47,704 --> 00:41:48,934 mousqueton, le passer devant 754 00:41:48,969 --> 00:41:50,232 toi, puis le raccrocher, d'accord ? 755 00:41:50,267 --> 00:41:51,640 Attendez. Pourquoi ? Pourquoi... 756 00:41:51,675 --> 00:41:53,070 Pendant que vous vous accrochez avec votre vélo sous vous ? 757 00:41:53,105 --> 00:41:54,004 Eh bien, j'espère que oui. 758 00:41:54,040 --> 00:41:57,041 Eh bien, cela enfreint toutes les règles de l'escalade. 759 00:41:57,076 --> 00:41:58,812 Eh bien, c'est une bonne chose que nous ne grimpions pas. 760 00:41:58,847 --> 00:41:59,879 Très bien, tu es prêt ? 761 00:42:02,587 --> 00:42:03,652 Dieu ! 762 00:42:03,687 --> 00:42:04,719 Ma femme serait tellement en colère contre 763 00:42:04,754 --> 00:42:05,819 moi si elle savait J'étais ici en ce moment. 764 00:42:21,639 --> 00:42:23,573 D'accord. 765 00:42:25,775 --> 00:42:27,236 Merde ! 766 00:42:28,305 --> 00:42:29,909 - Ça va ? Tu l'as eu ? - Ouais. Ouais. 767 00:42:29,944 --> 00:42:31,207 - Je vais bien. Je vais bien. - D'accord. 768 00:42:31,242 --> 00:42:33,077 C'était facile. 769 00:42:36,049 --> 00:42:37,752 Je ne peux pas... 770 00:42:37,787 --> 00:42:38,920 Je ne peux pas m'approcher suffisamment de toi. 771 00:42:38,955 --> 00:42:40,854 -C'est trop incliné. 772 00:42:40,889 --> 00:42:42,020 -Eh bien, peut-être que je peux décrocher et me diriger vers toi. 773 00:42:42,055 --> 00:42:43,120 Non non. Le câble est trop glissant. 774 00:42:45,190 --> 00:42:46,189 Vous savez quoi ? 775 00:42:47,390 --> 00:42:49,324 D'accord. J'ai une idée. 776 00:42:49,359 --> 00:42:50,600 Ça va paraître fou, mais fais-moi confiance. 777 00:42:50,635 --> 00:42:52,030 -D'accord. 778 00:42:52,065 --> 00:42:53,262 Je vais te balancer mon vélo. 779 00:42:53,297 --> 00:42:54,934 - Tu t'attaches à ça, d'accord ? - Ton vélo ? 780 00:42:54,969 --> 00:42:56,705 Quoi ? Euh... 781 00:42:56,740 --> 00:42:58,674 Euh, d'accord. Je veux dire... 782 00:42:59,908 --> 00:43:01,039 C'est fou. 783 00:43:01,910 --> 00:43:03,173 Merde. 784 00:43:03,208 --> 00:43:05,010 D'accord. Prêt ? 785 00:43:05,650 --> 00:43:06,748 Ouais. 786 00:43:08,983 --> 00:43:10,213 - Encore ! - Ouais. 787 00:43:10,248 --> 00:43:11,621 Je dois l'attraper ! 788 00:43:12,019 --> 00:43:13,249 Encore ! 789 00:43:14,692 --> 00:43:15,691 Allez ! 790 00:43:17,992 --> 00:43:20,630 - J'ai compris. J'ai compris. J'ai compris. - Bonne prise. 791 00:43:20,665 --> 00:43:21,763 D'accord. Voilà. 792 00:43:24,295 --> 00:43:25,833 - Voilà. - J'ai compris. 793 00:43:25,868 --> 00:43:27,802 - Ouais. D'accord ? - Ouais. 794 00:43:31,203 --> 00:43:32,268 Ça va ? 795 00:43:33,205 --> 00:43:34,303 Cela tiendra, non ? 796 00:43:34,338 --> 00:43:36,646 - Ouais, sans aucun doute. - Ouais, sans doute ? 797 00:43:36,681 --> 00:43:38,846 - Ecoute, ça va tenir. - Euh, arrête ! Arrêt ! 798 00:43:38,881 --> 00:43:39,914 Je suis désolé. 799 00:43:39,949 --> 00:43:42,146 Regarder. Il va falloir que tu te libères à un moment donné. 800 00:43:42,786 --> 00:43:43,952 D'accord ? 801 00:43:43,987 --> 00:43:46,920 On dirait que c'est fou, mais crois-moi, ça va marcher. 802 00:43:46,955 --> 00:43:49,252 Cela va mettre beaucoup de force sur votre plate-forme. 803 00:43:49,287 --> 00:43:51,320 Je vais bien. Ne t'inquiète pas pour moi. 804 00:43:52,455 --> 00:43:54,224 Respirez profondément. 805 00:43:54,259 --> 00:43:56,864 Chaque fois que tu es à l'aise, libérer. 806 00:43:56,899 --> 00:43:58,734 D'accord. 807 00:44:04,808 --> 00:44:05,873 D'accord. 808 00:44:11,914 --> 00:44:12,946 Ahh ! 809 00:44:12,981 --> 00:44:14,981 Oh merde. 810 00:44:15,016 --> 00:44:16,345 - D'accord. - Poursuivre. 811 00:44:16,380 --> 00:44:17,786 - Oh mon Dieu. - Aller ! 812 00:44:17,821 --> 00:44:19,315 Tu es sûr que ça va marcher ? 813 00:44:19,350 --> 00:44:20,382 Ah ! 814 00:44:20,417 --> 00:44:21,922 Ça va marcher. 815 00:44:21,957 --> 00:44:23,220 Ça ne va pas faire du 816 00:44:23,255 --> 00:44:25,255 bien, mais ça va marcher. 817 00:44:25,290 --> 00:44:27,092 Je t'ai eu. D'accord ? 818 00:44:27,127 --> 00:44:29,391 D'accord. Je te verrai de l'autre côté, j'espère. 819 00:44:34,365 --> 00:44:35,771 Merde ! 820 00:44:35,806 --> 00:44:37,465 Oh merde ! Oh merde ! 821 00:44:40,338 --> 00:44:41,843 Je ne pensais pas que tu allais le faire ! 822 00:44:41,878 --> 00:44:43,141 Je ne pensais pas que tu allais le faire ! 823 00:44:43,176 --> 00:44:44,340 -Mais nous l'avons fait ! 824 00:44:44,375 --> 00:44:46,144 - Putain de merde ! - Ça va ? 825 00:44:46,179 --> 00:44:47,475 Vous êtes hors de votre esprit, Tu le sais ? 826 00:44:47,510 --> 00:44:48,751 Ouais. 827 00:44:48,786 --> 00:44:50,379 N'en parle pas à mon père, d'accord ? 828 00:44:50,414 --> 00:44:52,084 Je ne pense pas Je l'aurais fait ! 829 00:44:52,119 --> 00:44:54,119 Oh mon Dieu. Oh, mec. 830 00:44:54,154 --> 00:44:55,318 Très bien, très bien. Allons-y. 831 00:44:55,353 --> 00:44:57,023 - Je dois faire pipi maintenant aussi. - D'accord. 832 00:45:09,334 --> 00:45:10,971 D'accord. 833 00:45:11,006 --> 00:45:12,368 Facile ! 834 00:45:12,403 --> 00:45:13,435 - Facile. - Nous vous avons ! 835 00:45:14,338 --> 00:45:16,471 - Je t'ai eu ! Allez. - En haut ! 836 00:45:16,506 --> 00:45:18,143 Michael, ne te détache pas tant qu'on ne l'a pas relevée. 837 00:45:18,178 --> 00:45:20,112 Je l'ai eue. Hé, Hugo rirait 838 00:45:20,147 --> 00:45:21,817 - de celui-là, hein ? - C'était une première. 839 00:45:21,852 --> 00:45:22,884 Allez ! 840 00:45:29,222 --> 00:45:31,288 Un geste impressionnant par Team Broadrail 841 00:45:31,323 --> 00:45:33,796 pour emprunter le chemin le moins fréquenté. 842 00:45:33,831 --> 00:45:36,931 Ils se sont considérablement réduits l'écart avec l'équipe 843 00:45:36,966 --> 00:45:39,197 Arc'Teryx, et ils pourraient peut-être pour conserver un peu d'énergie ici. 844 00:45:41,564 --> 00:45:42,805 D'accord. Ça fait dix équipes qu'on 845 00:45:42,840 --> 00:45:44,367 vient de mettre dans le rétroviseur, Chiki ! 846 00:45:44,402 --> 00:45:46,303 Bel appel sur la tyrolienne, copain ! 847 00:45:46,338 --> 00:45:47,403 Nous sommes là ! 848 00:45:49,209 --> 00:45:50,373 L'équipe Broadrail ! 849 00:45:51,541 --> 00:45:52,848 D'accord. 850 00:45:52,883 --> 00:45:53,849 Hé. Une randonnée difficile approche. 851 00:45:53,884 --> 00:45:55,083 - Mange suffisamment, d'accord ? - Oh ouais. 852 00:45:55,119 --> 00:45:58,183 Hé, ce vieux Chiki sait vraiment comment garder son esprit, hein ? 853 00:45:58,218 --> 00:45:59,987 Tu transporteras son sac en un rien de temps, Michael. 854 00:46:00,022 --> 00:46:01,055 Volontier. 855 00:46:28,952 --> 00:46:30,545 Savez-vous que les Dominicains mangent 856 00:46:30,580 --> 00:46:34,384 plus de riz que n'importe quel autre pays latin ? 857 00:46:34,419 --> 00:46:35,585 Comment sais-tu toutes ces choses aléatoires ? 858 00:46:35,620 --> 00:46:38,355 Il y a ce nouveau truc appelé Internet, Chik. 859 00:46:40,524 --> 00:46:41,864 Très bien, tu veux commencer 860 00:46:41,899 --> 00:46:43,327 à accepter les seaux de douleur ! 861 00:46:43,362 --> 00:46:45,065 J'ai besoin d'un seau plus grand. 862 00:46:46,365 --> 00:46:48,871 Allez les gars. Nous avons une course à gagner. 863 00:46:51,535 --> 00:46:53,601 Vous savez quoi ? 864 00:46:53,636 --> 00:46:55,306 Ouais, il finira par payer pour ça plus tard. 865 00:46:56,342 --> 00:46:57,341 À notre charge. 866 00:46:57,377 --> 00:46:59,277 Il sera allongé au sol dans quelques minutes. 867 00:46:59,312 --> 00:47:00,377 Économisez votre énergie ! 868 00:47:04,548 --> 00:47:05,613 Waouh ! 869 00:47:08,453 --> 00:47:10,222 Très bien, Léo. Enregistrez-nous. 870 00:47:10,257 --> 00:47:12,895 Sixième ! Sixième. Broadrail. 871 00:47:17,363 --> 00:47:18,560 C'est là-bas ! 872 00:47:18,595 --> 00:47:19,902 Ici. 873 00:47:19,937 --> 00:47:22,102 C'est ici. 874 00:47:22,137 --> 00:47:23,301 Ce n'était pas trop mal, hein ? 875 00:47:23,336 --> 00:47:24,368 Selfie. 876 00:47:24,403 --> 00:47:25,435 Passons maintenant à la partie la plus difficile. 877 00:47:25,470 --> 00:47:26,568 Ouais, drôle. 878 00:47:28,304 --> 00:47:31,309 - Chik. Chik. - Oh merci. 879 00:47:31,344 --> 00:47:33,476 Hé, je pense que nous aurons besoin de 880 00:47:33,511 --> 00:47:35,181 plus que l'heure de sommeil prévue, d'accord ? 881 00:47:35,216 --> 00:47:37,051 Nous avons eu cinq heures en trois jours. 882 00:47:37,086 --> 00:47:38,085 Il nous en faut vraiment plus ? 883 00:47:39,088 --> 00:47:40,989 Vas-y doucement, d'accord ? Se détendre. 884 00:47:41,024 --> 00:47:42,518 - Comment ça va ? - Quatre ou cinq équipes. 885 00:47:42,553 --> 00:47:43,992 - C'est tout ce que j'ai vu. - Quelqu'un est déjà parti ? 886 00:47:44,027 --> 00:47:45,125 Pas que je sache de. 887 00:47:45,930 --> 00:47:48,095 Salut les gars. Regarder. 888 00:47:48,130 --> 00:47:49,932 - C'est l'équipe Arc'Teryx. - Quoi ? 889 00:47:49,967 --> 00:47:51,065 Tu te fous de moi. 890 00:47:51,100 --> 00:47:52,198 Je pensais que nous 891 00:47:52,233 --> 00:47:53,298 serions loin derrière ici. 892 00:47:53,333 --> 00:47:54,398 Ouais, eh bien, nous ne le sommes pas. 893 00:47:55,071 --> 00:47:56,301 Chiki ? 894 00:47:56,336 --> 00:47:58,974 Ici, ils permettent à tout le monde d'utiliser le GPS. 895 00:47:59,009 --> 00:48:00,206 Si nous sommes prêts à prendre des risques, 896 00:48:00,241 --> 00:48:01,372 nous pouvons vraiment mettre cela de côté. 897 00:48:01,407 --> 00:48:02,538 Quel genre de chances ? 898 00:48:02,573 --> 00:48:04,111 Quelles que soient les « chances », dit Chiki. 899 00:48:04,146 --> 00:48:06,113 Ouais. Tout ce qu'il faut, n'est-ce pas ? 900 00:48:06,148 --> 00:48:07,576 De combien de repos avez-vous besoin ? 901 00:48:07,611 --> 00:48:09,347 Trente-cinq minutes, d'accord ? 902 00:48:09,382 --> 00:48:13,087 Nous allons prendre 35 minutes pour nous reposer. C'est ça. Allons-y. 903 00:48:13,122 --> 00:48:14,121 Poser. 904 00:48:14,157 --> 00:48:16,189 - Olivia, ça va ? - Oui je vais bien. 905 00:48:53,998 --> 00:48:55,723 Nous sommes dans trekking 906 00:48:55,758 --> 00:48:57,428 nocturne maintenant, ce qui 907 00:48:57,463 --> 00:48:58,495 pourrait être beaucoup plus 908 00:48:58,530 --> 00:49:00,101 dangereux pour ces athlètes, 909 00:49:00,136 --> 00:49:02,004 surtout avec le mauvais temps attendu dans la région. 910 00:49:12,577 --> 00:49:13,810 Salut, Chik. 911 00:49:13,845 --> 00:49:16,018 Avez-vous vu la liste des choses à surveiller sur cette étape ? 912 00:49:16,053 --> 00:49:17,547 Non ! Dites-nous, Deck ! 913 00:49:17,582 --> 00:49:20,649 Crocodiles, tarentules, et des serpents. Beaucoup de serpents. 914 00:49:20,684 --> 00:49:22,057 Les serpents ne vous dérangent pas, et toi, Chik ? 915 00:49:22,092 --> 00:49:23,223 Tu sais que je déteste les serpents. 916 00:49:23,258 --> 00:49:24,356 Ouais, j'ai dû oublier. 917 00:49:24,391 --> 00:49:25,390 Eh bien, gardez un œil attentif. 918 00:49:34,071 --> 00:49:35,004 Oh merde ! 919 00:49:35,039 --> 00:49:36,533 - Hé, ça va ? - Qu'est-ce que c'est ? 920 00:49:36,568 --> 00:49:38,700 Un serpent ! C'est un serpent ! 921 00:49:38,735 --> 00:49:40,207 Oh, mec ! 922 00:49:43,575 --> 00:49:46,114 Ouais, c'est un serpent, d'accord. Ça a l'air vraiment toxique ! 923 00:49:46,149 --> 00:49:47,676 - Tais-toi, Léo. - Tu ferais mieux de bouger ! 924 00:49:47,711 --> 00:49:50,151 Ça a l'air vraiment méchant ! 925 00:49:54,190 --> 00:49:55,717 Un autre fait amusant. 926 00:49:55,752 --> 00:49:57,653 Pendant l'interdiction, ces sentiers étaient utilisés pour 927 00:49:57,688 --> 00:50:00,425 transporter l'alcool fabriqué à partir de la canne à sucre. 928 00:50:00,460 --> 00:50:02,999 Je pourrais utiliser une pinte de n'importe quoi en ce moment. 929 00:50:04,299 --> 00:50:05,332 Qu'est-ce que c'est ? 930 00:50:05,367 --> 00:50:08,202 Rien. Je viens de me tordre le genou dans la boue. 931 00:50:08,237 --> 00:50:10,336 Quoi ? Eh bien, donne-moi ton sac un petit moment. 932 00:50:10,371 --> 00:50:11,502 Prendre une pause. 933 00:50:12,670 --> 00:50:14,340 Hé. C'est bon ! 934 00:50:17,345 --> 00:50:19,411 Donne-moi le paquet un peu. Prendre une pause. 935 00:50:19,446 --> 00:50:21,149 Je n'ai jamais abandonné mon pack. 936 00:50:24,286 --> 00:50:27,617 C'est la première fois que j'abandonne mon sac, mec. 937 00:50:27,652 --> 00:50:29,388 Alors blâme-moi pour le manque de formation, d'accord ? 938 00:50:29,423 --> 00:50:30,389 Je le suis déjà. 939 00:50:30,424 --> 00:50:32,589 Les gars, qu'est-ce qu'on est... Que faisons-nous ici ? 940 00:50:33,196 --> 00:50:34,261 Allez. 941 00:50:36,727 --> 00:50:37,825 Ça va ? 942 00:50:37,860 --> 00:50:40,069 - Merde. - Ça va ? 943 00:50:40,104 --> 00:50:42,104 Venez ici. Venez ici. 944 00:50:42,139 --> 00:50:43,633 Arrêtons-nous ici et vérifions notre équipement. 945 00:50:43,668 --> 00:50:44,766 Oh, mec. Désolé. 946 00:50:44,801 --> 00:50:46,207 Michael, nous perdons du temps. 947 00:50:46,242 --> 00:50:48,341 J'ai dit : vérifions notre équipement, d'accord ? 948 00:50:48,376 --> 00:50:51,344 - Allez-y doucement. - Oui bien sûr. Peu importe. 949 00:50:51,379 --> 00:50:52,675 Allez, Prenez tout le temps dont vous avez besoin. 950 00:50:55,152 --> 00:50:56,613 Que fais-tu ? 951 00:50:56,648 --> 00:50:59,484 Oh, je suis juste en train de documenter ce voyage incroyable. 952 00:50:59,519 --> 00:51:01,354 Vous savez quoi ? En fait, c'est une bonne idée. 953 00:51:01,389 --> 00:51:02,487 Laisse-moi essayer avec toi dedans. 954 00:51:02,522 --> 00:51:04,291 - Ouais ? - Ouais, regarde cette lumière. 955 00:51:04,326 --> 00:51:05,787 Ça va être incroyable ! Venez ici. 956 00:51:05,822 --> 00:51:08,262 - D'accord. - C'est cool, non ? 957 00:51:11,432 --> 00:51:12,464 - Prêt ? - Ouais. 958 00:51:12,499 --> 00:51:13,531 - Au revoir ! - Hé ! 959 00:51:14,633 --> 00:51:16,105 Qu'est-ce qui ne va pas chez toi ? 960 00:51:16,140 --> 00:51:17,205 Hé, c'est quoi ton problème ? 961 00:51:17,240 --> 00:51:18,272 Qu'est-ce que ça va être, Léo ? 962 00:51:18,307 --> 00:51:19,438 Le téléphone ou la course ? 963 00:51:19,473 --> 00:51:21,242 Es-tu stupide ? Le téléphone est la course ! 964 00:51:21,277 --> 00:51:22,310 Non, Léo, ce n'est pas le cas ! 965 00:51:22,345 --> 00:51:23,640 Tu penses vraiment qu'on va gagner ce truc ? 966 00:51:23,675 --> 00:51:24,507 Êtes-vous délirant ? 967 00:51:24,543 --> 00:51:25,442 Nous allons gagner. Même si je dois te 968 00:51:25,477 --> 00:51:27,248 traîner ou te porter jusqu'à la ligne 969 00:51:27,283 --> 00:51:28,876 d'arrivée, nous gagnerons. - Tu me portes ? 970 00:51:28,911 --> 00:51:30,845 Qui porte qui, hein ? 971 00:51:30,880 --> 00:51:32,451 Qui m'a supplié de faire partie de leur équipe 972 00:51:32,486 --> 00:51:34,519 parce qu'ils ne pouvaient pas trouver de sponsor ? 973 00:51:34,554 --> 00:51:36,521 Pas de Leo, pas d'argent. Souviens-toi ? 974 00:51:36,556 --> 00:51:38,556 Je t'ai dit ce que tu voulais entendre pour sortir d'ici. 975 00:51:38,591 --> 00:51:39,821 Je m'en fous des sponsors. 976 00:51:39,856 --> 00:51:40,888 Vous êtes ici maintenant. Qu'est-ce que tu vas faire ? 977 00:51:40,923 --> 00:51:42,560 Tu vas rentrer à la maison ? Rentrer chez soi. Marcher ! 978 00:51:42,595 --> 00:51:43,858 - Je m'en fous plus. - Les gars. 979 00:51:43,893 --> 00:51:45,761 Tellement malade et fatigué de toi. Quel putain de menteur. 980 00:51:45,796 --> 00:51:47,532 - Le saviez-vous ? - À propos de quoi ? 981 00:51:47,567 --> 00:51:48,599 Ne me fais pas de conneries ! 982 00:51:48,634 --> 00:51:50,205 Saviez-vous pour le genou de Chik ? 983 00:51:50,240 --> 00:51:51,833 Oui. Oui je l'ai fait. 984 00:51:53,540 --> 00:51:55,870 Donc Decker savait exactement ce qu'il faisait, hein ? 985 00:51:55,905 --> 00:51:56,938 Ouais, tu es tellement plein de merde, Michael. 986 00:51:56,973 --> 00:51:58,741 - Rendez-moi le sac. - Ignore le. 987 00:51:58,776 --> 00:51:59,841 Donne-moi le paquet, Michael ! 988 00:51:59,876 --> 00:52:00,975 Ignore le ! J'ai le pack. 989 00:52:01,011 --> 00:52:02,679 Non non ! Rendez son sac à la légende, Michael. 990 00:52:02,714 --> 00:52:03,546 - Hé ! 991 00:52:03,582 --> 00:52:04,912 - Tu le sais aussi bien que moi, il courait en rond autour de toi avec une seule jambe ! 992 00:52:04,947 --> 00:52:06,518 - C'est de la foutaise ! - Est-ce que tu peux te taire ? 993 00:52:06,553 --> 00:52:07,519 -Arrête ça ! 994 00:52:07,554 --> 00:52:10,225 -Nous n'allons pas gagner sans Chiki. Je le sais avec certitude. 995 00:52:11,624 --> 00:52:12,623 Il y a un chien. 996 00:52:13,593 --> 00:52:14,625 De quoi parles-tu ? 997 00:52:14,660 --> 00:52:15,758 Voilà encore le chien. 998 00:52:18,499 --> 00:52:20,928 C'est le chien J'ai donné les boulettes de viande. 999 00:52:20,963 --> 00:52:23,568 - Tu lui as donné à manger ? - Ouais. 1000 00:52:23,603 --> 00:52:25,504 Il y a trois jours et 200 milles. 1001 00:52:27,970 --> 00:52:30,476 Regardez son dos. Il a été battu. 1002 00:52:30,511 --> 00:52:31,510 Tu nous suis, mon garçon ? 1003 00:52:32,112 --> 00:52:34,249 C'est impossible. 1004 00:52:34,284 --> 00:52:36,350 Rentrer chez soi. Tu vas mourir ici. 1005 00:52:36,385 --> 00:52:37,451 Michael, laisse ce stupide chien, - et allons-y. 1006 00:52:37,486 --> 00:52:38,946 Allez. 1007 00:52:38,981 --> 00:52:40,684 - Je ne peux pas l'empêcher de nous suivre ! 1008 00:52:40,719 --> 00:52:42,191 Nous avons déjà des heures de 1009 00:52:42,226 --> 00:52:43,324 retard, Chik a une bonne jambe et 1010 00:52:43,359 --> 00:52:44,721 tu t'inquiètes pour un chien stupide. 1011 00:52:44,756 --> 00:52:45,755 Cette chose sera morte demain matin. 1012 00:52:45,791 --> 00:52:47,493 Léo, personne ne s'inquiète pour le chien. 1013 00:52:47,528 --> 00:52:49,198 Je te l'ai dit, nous allons gagner ça. 1014 00:52:50,300 --> 00:52:51,959 Hé ! 1015 00:52:51,994 --> 00:52:54,731 Allez. Je vais garder ton sac un peu plus longtemps, d'accord ? 1016 00:52:54,766 --> 00:52:55,930 L'étape GPS approche. 1017 00:52:55,965 --> 00:52:57,371 Je ne peux pas naviguer depuis l'arrière. 1018 00:52:57,406 --> 00:52:58,867 Je vais le faire. Je peux le faire. 1019 00:52:58,902 --> 00:53:00,275 Bien bien. Maintenant, allons-y. 1020 00:53:00,310 --> 00:53:01,343 - Peux-tu marcher ? - Ouais. 1021 00:53:01,378 --> 00:53:03,806 - D'accord. Allons-y. - Poursuivre. Aller. 1022 00:53:03,841 --> 00:53:04,906 Allez. 1023 00:53:04,941 --> 00:53:06,578 Prenez votre temps. Ne l'écoutez pas. 1024 00:53:32,606 --> 00:53:34,804 Est-ce que cette chose me dit d'aller plus vite ? 1025 00:53:37,006 --> 00:53:38,313 Bon travail, chien. 1026 00:53:59,435 --> 00:54:00,830 Bravo, Michael. 1027 00:54:10,875 --> 00:54:13,315 Oh génial ! Plus de chiens. Juste ce dont nous avons besoin. 1028 00:54:18,751 --> 00:54:19,684 Regarde-le. 1029 00:54:19,719 --> 00:54:21,983 Il ne se soucie même pas des autres chiens. 1030 00:54:22,018 --> 00:54:24,425 D'accord. Beaucoup de hauts et de bas à venir, 1031 00:54:24,460 --> 00:54:27,395 mais je ne peux pas... Je ne vois aucune trace nulle part. 1032 00:54:27,430 --> 00:54:28,759 Je pensais, à travers la forêt. 1033 00:54:28,794 --> 00:54:29,826 Oh ouais. 1034 00:54:29,861 --> 00:54:31,597 Mais ça va devenir poilu. 1035 00:54:31,632 --> 00:54:32,994 Salut, Michael. Donne-moi le paquet. 1036 00:54:33,964 --> 00:54:35,700 - Vous êtes sûr ? - Ouais, je vais bien. 1037 00:54:37,099 --> 00:54:38,769 Ouais, là-bas. Tu vois ? 1038 00:54:54,655 --> 00:54:55,819 Qu'en penses-tu ? 1039 00:54:55,854 --> 00:54:57,821 Eh bien, nous n'avons même pas parcouru un 1040 00:54:57,856 --> 00:54:58,955 kilomètre au cours des cinq dernières heures. 1041 00:54:58,991 --> 00:55:02,628 J'espère que nous avons simplement coupé dix milles du parcours. 1042 00:55:02,663 --> 00:55:03,695 Ouais, et que personne d'autre n'a 1043 00:55:03,730 --> 00:55:04,828 les couilles pour essayer cette voie. 1044 00:55:04,863 --> 00:55:06,335 Parle pour toi. 1045 00:55:06,370 --> 00:55:08,535 Qu'est-ce que c'est ? Est-ce un chemin ? 1046 00:55:08,570 --> 00:55:10,405 C'est la bonne direction, les gars. 1047 00:55:10,440 --> 00:55:11,967 À quoi cela ressemble-t-il ? Qu'en penses-tu ? 1048 00:55:12,002 --> 00:55:14,002 Cela me semble assez clair. Allez ! 1049 00:55:16,006 --> 00:55:17,005 Leo ! 1050 00:55:19,383 --> 00:55:20,745 Leo. 1051 00:55:20,780 --> 00:55:22,076 Allez, Olivia. 1052 00:55:22,111 --> 00:55:23,484 Allons-y. 1053 00:55:29,525 --> 00:55:31,393 Quel est ton problème ? Hé, bouge. 1054 00:55:31,428 --> 00:55:32,889 - Espèce de chien stupide ! - Hé. Hé, hé, hé. 1055 00:55:34,125 --> 00:55:35,892 - Qu'est-ce qui se passe ? 1056 00:55:35,927 --> 00:55:36,926 - Michael, tu veux bien déplacer ton foutu chien ? 1057 00:55:37,328 --> 00:55:38,598 Qu'est-ce qu'il y a, mon garçon ? 1058 00:55:39,128 --> 00:55:40,369 Que se passe-t-il ? 1059 00:55:42,769 --> 00:55:43,834 Qu'est-il en train de faire ? 1060 00:55:43,869 --> 00:55:44,967 Je ne sais pas. 1061 00:55:48,841 --> 00:55:50,874 Waouh, Waouh. Tu sens ça ? 1062 00:55:52,482 --> 00:55:53,745 Air. Brise. 1063 00:55:54,147 --> 00:55:55,450 Tu le sens ? 1064 00:55:55,485 --> 00:55:56,880 - Ouais. - Whoa, whoa. 1065 00:55:58,620 --> 00:56:00,620 Oh merde. 1066 00:56:08,729 --> 00:56:09,959 Est-ce que ce chien vient de... 1067 00:56:09,994 --> 00:56:10,993 Oh merde. 1068 00:56:12,161 --> 00:56:13,567 - Ouais. - Bon sang. 1069 00:56:13,936 --> 00:56:15,129 Condamner ! 1070 00:56:15,164 --> 00:56:16,999 Hein ? 1071 00:56:18,134 --> 00:56:19,540 Regarde ça. 1072 00:56:20,136 --> 00:56:21,202 Hé ! Hé. 1073 00:56:21,237 --> 00:56:23,104 Je t'ai dit que c'était une bonne idée de l'emmener. 1074 00:56:27,451 --> 00:56:28,912 Je t'ai sauvé la mise. 1075 00:56:33,787 --> 00:56:34,819 Hé. 1076 00:56:34,854 --> 00:56:35,853 Hé. 1077 00:56:37,725 --> 00:56:39,593 Des boulettes de viande supplémentaires pour vous, mon ami. 1078 00:56:40,563 --> 00:56:41,727 Merci. 1079 00:56:43,566 --> 00:56:45,027 Et ça, Chiki ? 1080 00:56:45,062 --> 00:56:46,501 Comment le savait-il ? 1081 00:56:58,944 --> 00:57:01,109 Je ne peux pas croire que j'ai failli tomber de cette falaise. 1082 00:57:01,144 --> 00:57:02,517 Ouais, mais tu ne l'as pas fait. 1083 00:57:02,552 --> 00:57:04,420 A cause d'un chien. 1084 00:57:04,818 --> 00:57:06,851 Ce chien. 1085 00:57:06,886 --> 00:57:10,558 Ma femme vit dans une cabane, donc je peux faire ça. 1086 00:57:10,593 --> 00:57:11,659 C'est fou ou quoi ? 1087 00:57:11,694 --> 00:57:13,528 Eh bien, elle sait ce qui te maintient en vie, Chiki. 1088 00:57:14,828 --> 00:57:16,762 Nous n'avons jamais eu d'enfants à cause de cela. 1089 00:57:17,897 --> 00:57:20,095 Je suis sacrément égoïste parfois. 1090 00:57:20,130 --> 00:57:21,866 Ce sera bien de se concentrer 1091 00:57:21,901 --> 00:57:22,933 sur autre chose quand tout sera fini. 1092 00:57:24,233 --> 00:57:26,002 Eh bien, les dames du salon de manucure 1093 00:57:26,037 --> 00:57:27,443 vont adorer ça. 1094 00:57:28,204 --> 00:57:29,236 Peux-tu marcher ? 1095 00:57:30,910 --> 00:57:32,778 Quelles sont mes options ? 1096 00:57:33,880 --> 00:57:35,616 Eh bien, la rivière aide. 1097 00:57:36,817 --> 00:57:38,047 Une autre randonnée sur cette crête, 1098 00:57:38,082 --> 00:57:40,819 et il y a une autre rivière que nous 1099 00:57:40,854 --> 00:57:42,524 traversons qui passe entre ici et là. 1100 00:57:42,559 --> 00:57:45,021 Cela ne semble pas plus facile que ce que nous venons de faire. 1101 00:57:45,056 --> 00:57:46,660 Eh bien, au moins, il fait jour. 1102 00:57:46,695 --> 00:57:48,156 - Ouais. - Comment est la situation alimentaire ? 1103 00:57:49,126 --> 00:57:50,224 Quelques barres. 1104 00:57:50,259 --> 00:57:51,830 Cela ne nous durera pas les, quoi, cinq 1105 00:57:51,865 --> 00:57:53,502 heures qu'il nous reste de cette section ? 1106 00:57:53,537 --> 00:57:55,064 - Au moins. - Droite. 1107 00:57:55,099 --> 00:57:57,803 - Chiki. - Quoi ? 1108 00:57:57,838 --> 00:58:00,003 - Comment va ce chien ici ? - Que veux-tu dire ? 1109 00:58:01,644 --> 00:58:03,138 Comment ce chien est-il arrivé ici ? 1110 00:58:07,012 --> 00:58:09,650 Écoute, c'est ici que j'ai nourri le chien de TA One, n'est-ce pas ? 1111 00:58:09,685 --> 00:58:11,047 - Mm-hmm. - D'accord. 1112 00:58:11,082 --> 00:58:12,620 C'est là qu'il nous a retrouvés. 1113 00:58:12,989 --> 00:58:14,083 Juste là. 1114 00:58:14,685 --> 00:58:15,920 Comment diable a-t-il pu faire 1115 00:58:15,955 --> 00:58:17,152 tout le chemin d'ici à là-bas ? 1116 00:58:17,187 --> 00:58:19,286 Droite ? Pendant que nous faisions du vélo, des 1117 00:58:19,321 --> 00:58:22,058 tyroliennes et de la randonnée, et courir et grimper. 1118 00:58:22,093 --> 00:58:24,126 Maintenant, comment diable a-t-il fait ça ? 1119 00:58:24,161 --> 00:58:25,897 Il doit avoir des ailes dont nous ne connaissons pas l'existence. 1120 00:58:25,932 --> 00:58:27,261 Ouais, c'était ma première supposition. 1121 00:58:29,100 --> 00:58:30,638 Où vas-tu, mon garçon ? 1122 00:58:32,642 --> 00:58:34,609 Hé ! Qu'est-ce que tu fais ? 1123 00:58:34,644 --> 00:58:36,270 Hé. Nous devrions y aller aussi. 1124 00:58:37,174 --> 00:58:38,778 Ouais. 1125 00:58:38,813 --> 00:58:40,714 Peut-être qu'il a fait tout ce qu'il pouvait pour nous. 1126 00:58:42,146 --> 00:58:43,277 Ouais, je déteste le dire, mais c'est 1127 00:58:43,312 --> 00:58:45,587 une bouche de moins à nourrir, non ? 1128 00:58:46,722 --> 00:58:48,084 Ouais je suppose. 1129 00:58:48,119 --> 00:58:49,855 Je suppose qu'on devrait y aller, hein ? 1130 00:58:49,890 --> 00:58:52,088 Conservez la nourriture dans quelques heures. 1131 00:58:55,731 --> 00:58:57,566 Chik, comment va ton genou ? 1132 00:58:57,601 --> 00:58:59,326 Quelles sont mes options ? 1133 00:59:02,936 --> 00:59:04,331 - Oh merde. - Facile. 1134 00:59:04,366 --> 00:59:07,774 Michael, il nous a sauvé la vie. 1135 00:59:07,809 --> 00:59:09,171 D'accord ? Nous nous en souviendrons toujours. 1136 00:59:10,240 --> 00:59:11,239 Ouais. 1137 00:59:33,329 --> 00:59:34,867 Attendez ! Hé. 1138 00:59:34,902 --> 00:59:36,638 - Il est revenu. - Ouais ! 1139 00:59:36,673 --> 00:59:37,739 Je me demande ce qu'il faisait. 1140 00:59:37,774 --> 00:59:39,971 Je suppose qu'un chien doit faire ce qu'un chien doit faire, hein ? 1141 00:59:40,006 --> 00:59:42,006 C'est un gentleman ! Bon garçon. 1142 00:59:45,847 --> 00:59:47,077 Il est comme un ours. 1143 00:59:47,915 --> 00:59:49,145 Il chie dans les bois. 1144 01:00:14,876 --> 01:00:15,708 Je pense que tu as trouvé ton nouveau 1145 01:00:15,744 --> 01:00:17,008 partenaire de souffrance, Michael. 1146 01:00:17,043 --> 01:00:18,779 Ouais ! 1147 01:00:18,814 --> 01:00:20,143 Je pensais que tu aimais la douleur. 1148 01:00:20,178 --> 01:00:21,815 Non, J'adore détester ça. 1149 01:00:21,850 --> 01:00:23,751 Quelque chose me dit que lui aussi. 1150 01:00:52,111 --> 01:00:53,275 Êtes-vous d'accord ? Qu'est-ce que c'est ? 1151 01:00:54,377 --> 01:00:56,014 Amenez-le ici. Allez. 1152 01:00:56,049 --> 01:00:57,719 - Nous allons le déposer ici. - Ça va ? 1153 01:00:57,754 --> 01:00:59,886 Je pense qu'il est déshydraté. 1154 01:00:59,921 --> 01:01:01,756 - Nous vous avons. D'accord. - Je vais bien. Je vais bien. 1155 01:01:01,791 --> 01:01:02,823 Nous allons lui apporter de l'eau. 1156 01:01:02,858 --> 01:01:04,220 Mettez-lui de la nourriture. 1157 01:01:04,255 --> 01:01:05,958 - Je l'ai ? - Paquet. Paquet. 1158 01:01:06,560 --> 01:01:07,592 Un peu de repos ici. 1159 01:01:07,628 --> 01:01:09,390 Très bien, et puis Tout ira bien, les gars, vraiment. 1160 01:01:09,425 --> 01:01:11,095 Poser. 1161 01:01:11,130 --> 01:01:12,899 Allez. Voilà. 1162 01:01:13,935 --> 01:01:15,099 Merde. 1163 01:01:15,134 --> 01:01:16,705 Donne-moi juste de l'eau. Ça ira. 1164 01:01:17,840 --> 01:01:19,433 - J'ai besoin d'eau. - Va lentement. 1165 01:01:19,468 --> 01:01:21,105 Chiki. 1166 01:01:21,140 --> 01:01:22,810 Avez-vous des crampes ou des étourdissements ? 1167 01:01:22,845 --> 01:01:24,878 Je vais bien, vraiment. J'ai juste eu un petit vertige. 1168 01:01:24,913 --> 01:01:26,044 Voyons s'il peut aussi manger quelque 1169 01:01:26,079 --> 01:01:27,144 chose, s'il peut retenir quelque chose. 1170 01:01:27,179 --> 01:01:29,212 Ouais, c'est une bonne idée. 1171 01:01:29,247 --> 01:01:30,345 - Tu as quelque chose ? - Ça va ? 1172 01:01:30,380 --> 01:01:32,149 - D'accord. - Hé, Chik. 1173 01:01:32,921 --> 01:01:33,986 Tout ira bien pour lui. 1174 01:01:35,154 --> 01:01:36,318 Vous aurez besoin de plus que ça. 1175 01:01:36,353 --> 01:01:38,254 Non non Non, IV est une pénalité de quatre heures. 1176 01:01:38,289 --> 01:01:39,354 - Je ne le fais pas. - Non non Non. 1177 01:01:39,389 --> 01:01:40,421 Mangez juste un peu de nourriture. 1178 01:01:40,456 --> 01:01:41,422 Vois si tu peux retenir quelque chose dans 1179 01:01:41,457 --> 01:01:43,831 ton ventre, d'accord ? - Oh, où est mon sac ? 1180 01:01:43,866 --> 01:01:44,898 Où est mon sac ? 1181 01:01:44,933 --> 01:01:46,867 Voir ? Demande et tu recevras. 1182 01:01:46,902 --> 01:01:48,803 Hé, les boulettes de viande. J'ai oublié que j'avais mis ça là-dedans. 1183 01:01:53,909 --> 01:01:55,139 Manger. 1184 01:01:55,174 --> 01:01:56,173 Salut les gars. 1185 01:01:57,275 --> 01:01:58,307 Que pensez-vous qu'il a 1186 01:01:58,342 --> 01:01:59,208 vécu avant de nous rencontrer ? 1187 01:01:59,243 --> 01:02:01,079 Peu importe ce que c'était, ce n'était pas bon. 1188 01:02:01,114 --> 01:02:02,443 Il n'a pas mangé depuis que je l'ai nourri hier, 1189 01:02:02,478 --> 01:02:03,785 mais il reste assis là. 1190 01:02:04,513 --> 01:02:06,216 Sentir ces boulettes de viande, ne 1191 01:02:06,251 --> 01:02:08,889 pas mendier, nous laisser tous manger. 1192 01:02:10,090 --> 01:02:11,089 Comme un roi. 1193 01:02:13,126 --> 01:02:14,125 Vous savez quoi ? 1194 01:02:14,996 --> 01:02:16,391 Donne-moi des boulettes de viande. 1195 01:02:16,426 --> 01:02:17,425 Là. 1196 01:02:20,100 --> 01:02:21,396 Et voilà. 1197 01:02:21,431 --> 01:02:22,430 Regarde ça. 1198 01:02:26,810 --> 01:02:29,074 Regarde ça. Un repas digne d'un roi. 1199 01:02:29,846 --> 01:02:30,911 Vous savez quoi ? 1200 01:02:30,946 --> 01:02:32,440 Je pense que nous devrions l'appeler Arthur. 1201 01:02:33,982 --> 01:02:35,014 Hein ? 1202 01:02:35,049 --> 01:02:36,246 Arthur le roi. 1203 01:02:37,216 --> 01:02:38,479 Et Léo le Prince. 1204 01:02:38,514 --> 01:02:40,415 Hein ? 1205 01:02:40,450 --> 01:02:42,087 Sortez de mon visage, Michael. Allons-y. 1206 01:02:42,122 --> 01:02:43,187 Tout ira bien ? 1207 01:02:43,222 --> 01:02:44,386 Je vais bien. Je vais bien. Allons-y. 1208 01:02:44,421 --> 01:02:45,287 - D'accord. - Je vais bien. 1209 01:02:45,322 --> 01:02:46,154 - Allez. Partons. - Manger. Manger. 1210 01:02:46,190 --> 01:02:48,093 - Récupère-le tant que tu peux. - Hé. 1211 01:02:48,128 --> 01:02:49,424 - On se rattrapera, d'accord ? - Ouais. Ouais. 1212 01:02:49,459 --> 01:02:51,162 Prenez votre temps. Allez. 1213 01:03:03,242 --> 01:03:04,945 Hé. 1214 01:03:04,980 --> 01:03:06,177 C'est pour me sauver la vie. 1215 01:03:24,197 --> 01:03:26,362 Salut, Michael, Je pense que ton chien m'aime bien. 1216 01:03:26,397 --> 01:03:27,902 Il s'inquiète pour toi. 1217 01:03:27,937 --> 01:03:29,068 Nous sommes tous inquiets pour vous. 1218 01:03:30,170 --> 01:03:31,268 Je n'ai pas mangé les boulettes de viande. 1219 01:03:31,303 --> 01:03:32,434 - Quoi ? - Quoi ? 1220 01:03:32,469 --> 01:03:34,502 Il m'a sauvé, d'accord ? Je lui devais. 1221 01:03:34,537 --> 01:03:36,174 Êtes-vous fou ? Vous en aviez besoin. 1222 01:03:36,209 --> 01:03:37,406 Jusqu'où se trouve le TA ? 1223 01:03:37,841 --> 01:03:38,774 À travers... 1224 01:03:38,809 --> 01:03:40,508 Un mile en amont de la rivière, et puis nous y sommes. 1225 01:03:40,543 --> 01:03:42,081 Mettons-le dans l'eau et rafraîchissons-le. 1226 01:03:42,116 --> 01:03:43,148 - Allez. - Ouais. 1227 01:03:43,550 --> 01:03:44,545 Allez, mon garçon. 1228 01:03:45,218 --> 01:03:46,217 Allez. 1229 01:03:47,220 --> 01:03:48,417 - Hé, Chik ? - Ouais. 1230 01:03:48,452 --> 01:03:49,351 Les règles disent-elles qu'on peut traverser la rivière en bateau ? 1231 01:03:49,387 --> 01:03:51,255 - Bien sûr. 1232 01:03:51,290 --> 01:03:53,158 Decker et moi l'avons fait au Costa Rica. 1233 01:03:56,559 --> 01:03:58,427 - Il y a un bateau ! - Hola ! 1234 01:03:58,462 --> 01:04:00,968 Monsieur, attendez ! Hé ! Bonjour ! 1235 01:04:01,432 --> 01:04:02,464 Michael, Arthur a l'air 1236 01:04:02,499 --> 01:04:04,565 aussi mauvais que Léo. 1237 01:04:04,600 --> 01:04:06,105 - Allez. Allez. - Asseyez-le. 1238 01:04:06,140 --> 01:04:07,073 Attendez. Attendez. 1239 01:04:07,108 --> 01:04:08,470 Tu sais quel est ton problème, Michael ? 1240 01:04:08,505 --> 01:04:09,911 Allez. Asseyez-vous, asseyez-vous, asseyez-vous. 1241 01:04:09,946 --> 01:04:11,176 Vous n'écoutez personne. 1242 01:04:12,113 --> 01:04:13,145 Boire. Boire. 1243 01:04:13,180 --> 01:04:14,079 Tu peux être un vrai connard parfois. 1244 01:04:14,115 --> 01:04:16,577 Ouais, Léo. Je sais. D'ailleurs, vous aussi. 1245 01:04:16,612 --> 01:04:18,150 Il devient délirant, ce type. 1246 01:04:18,185 --> 01:04:19,118 -Ouais, pas de merde. 1247 01:04:19,153 --> 01:04:20,988 Nous devons l'emmener dans la zone de 1248 01:04:21,023 --> 01:04:22,484 transition, sinon nous aurons de sérieux ennuis. 1249 01:04:22,519 --> 01:04:24,552 Hé, pourquoi n'essayes-tu pas d'arrêter ce bateau ? D'accord ? 1250 01:04:24,587 --> 01:04:25,520 Ouais. 1251 01:04:25,555 --> 01:04:27,192 Donnez-leur l'argent de la guerre. Tout ce qu'ils veulent. 1252 01:04:27,227 --> 01:04:28,226 D'accord ! 1253 01:04:29,262 --> 01:04:31,196 Viens ici, mon pote. Ça va ? Hé. 1254 01:04:31,231 --> 01:04:32,395 Pas trop loin, ok, mon pote ? 1255 01:04:34,135 --> 01:04:36,135 Oh mon Dieu. 1256 01:04:36,170 --> 01:04:37,631 Il commence à sentir la chair pourrie. 1257 01:04:37,666 --> 01:04:39,600 Ce chien a besoin d'un vétérinaire. 1258 01:04:39,635 --> 01:04:41,041 Hé ! Hé, hé. 1259 01:04:41,076 --> 01:04:42,471 Aucune photo de moi comme celle-ci sur Instagram. 1260 01:04:42,506 --> 01:04:43,405 Ne t'inquiète pas. 1261 01:04:43,441 --> 01:04:45,144 Personne ne s'inquiète pour vous sur Instagram. 1262 01:04:45,179 --> 01:04:46,211 Emmenez-nous simplement sur ce bateau. 1263 01:04:46,246 --> 01:04:47,078 Elle va nous faire traverser. 1264 01:04:47,114 --> 01:04:48,013 Très bien, super. L'aide est en route. 1265 01:04:48,048 --> 01:04:50,083 - Allons-y. Allez. - Oui, allez ! 1266 01:04:50,118 --> 01:04:51,513 - Allez. Nous l'avons fait. - Combien ? 1267 01:04:51,548 --> 01:04:53,053 Gratuit. Elle nous a vus et je pense qu'elle a eu pitié de nous. 1268 01:04:53,088 --> 01:04:54,956 -Quoi ? 1269 01:04:54,991 --> 01:04:56,122 - Êtes-vous d'accord ? - Ouais. 1270 01:04:56,157 --> 01:04:57,255 - Bon travail. - Merci. 1271 01:04:57,290 --> 01:04:58,388 L'espagnol au lycée, tu sais ? 1272 01:04:58,423 --> 01:04:59,961 Boire. Boire ! 1273 01:04:59,996 --> 01:05:00,929 - Je vais bien. - Ne t'inquiète pas, tu vas bien. 1274 01:05:00,964 --> 01:05:02,128 - C'est un beau bateau. - Prends encore un peu d'eau. 1275 01:05:02,163 --> 01:05:03,162 S'ouvrir. 1276 01:05:04,627 --> 01:05:06,033 D'accord. Allez. 1277 01:05:06,068 --> 01:05:06,934 - Faites-le monter. - Léo d'abord. 1278 01:05:06,969 --> 01:05:09,333 Faites-le monter. Entrez. D'accord, asseyez-vous. 1279 01:05:09,368 --> 01:05:10,499 Très bien, allez, mon garçon. 1280 01:05:10,534 --> 01:05:13,205 Allez. Faites-le monter. Faites-le monter. 1281 01:05:13,240 --> 01:05:15,306 D'accord. D'accord, allez, mon garçon. Montez. 1282 01:06:00,287 --> 01:06:03,255 Équipe Broadrail a parcouru plus de 1283 01:06:03,290 --> 01:06:05,356 200 miles et ils ont trouvé un compagnon. 1284 01:06:05,391 --> 01:06:07,127 Ce chien a l'air plus fort que certains 1285 01:06:07,162 --> 01:06:09,360 membres de l'équipe à ce point. 1286 01:06:09,395 --> 01:06:11,098 Hé, médecin ! Nous avons besoin d'un médecin ! 1287 01:06:11,133 --> 01:06:12,429 Ici ! Ici. 1288 01:06:15,071 --> 01:06:16,169 - Ici. - Déshydratation. 1289 01:06:16,204 --> 01:06:17,236 Je peux lui injecter des liquides par voie orale, 1290 01:06:17,271 --> 01:06:18,567 mais il devrait vraiment avoir une intraveineuse. 1291 01:06:18,602 --> 01:06:20,041 Non, cela fait quatre heures que nous ne pouvons pas nous permettre. 1292 01:06:20,076 --> 01:06:21,570 Eh bien, en théorie, nous pouvons simplement y aller. 1293 01:06:21,605 --> 01:06:22,736 Il peut se reposer, et nous pouvons le pagayer. 1294 01:06:22,771 --> 01:06:23,804 Je peux pagayer. Je peux pagayer. 1295 01:06:23,839 --> 01:06:26,047 - Hé. Où sont les autres ? - Tu es le premier. 1296 01:06:26,082 --> 01:06:27,114 - Quoi ? - Quoi ? 1297 01:06:27,149 --> 01:06:28,313 Nous sommes la première équipe ici ? 1298 01:06:28,348 --> 01:06:30,414 De beaucoup, de quoi J'ai entendu. 1299 01:06:30,449 --> 01:06:31,514 L'équipe Arc'Teryx est la suivante. 1300 01:06:32,583 --> 01:06:34,253 - Votre idée a fonctionné. - Hé. 1301 01:06:34,288 --> 01:06:36,354 Vous nous avez guidés. Nous l'avons créé. 1302 01:06:37,819 --> 01:06:40,061 Nous pouvons le faire. Léo, hé. 1303 01:06:41,328 --> 01:06:42,426 - Donnez-moi 20 minutes. - Se détendre. 1304 01:06:42,461 --> 01:06:43,293 - J'ai compris. - Détendez-vous, détendez-vous. 1305 01:06:43,329 --> 01:06:45,099 - Je peux pagayer, je le jure. - Se détendre. 1306 01:06:45,464 --> 01:06:46,397 Se détendre. 1307 01:06:46,432 --> 01:06:48,333 Maintenant, regarde-moi, d'accord ? Laisse moi te voir. 1308 01:06:49,534 --> 01:06:51,270 - Ça va ? - Je vais bien. 1309 01:06:51,305 --> 01:06:52,502 - Je vais bien. - Non non. Regardez-moi. 1310 01:06:52,537 --> 01:06:54,504 Donnez-moi juste 20 minutes. Je vais me remettre sur pied. 1311 01:06:54,539 --> 01:06:55,738 Donne-moi juste de l'eau. 1312 01:06:55,774 --> 01:06:57,771 - Comment te sens-tu en ce moment ? - Je peux pagayer. Je vais bien. 1313 01:06:59,181 --> 01:07:00,444 Non, ce n'est pas le cas. D'accord ? 1314 01:07:00,479 --> 01:07:01,709 Je ne vous donne pas la parole sur ce point. 1315 01:07:01,744 --> 01:07:03,513 - Donnez-lui la perfusion, d'accord ? - Michel, non ! 1316 01:07:03,548 --> 01:07:05,218 Écoute-moi, mon pote. 1317 01:07:05,253 --> 01:07:06,186 Nous avons vécu beaucoup de choses ensemble. 1318 01:07:06,221 --> 01:07:08,518 Et pour une fois, Je vais t'écouter. 1319 01:07:08,553 --> 01:07:11,290 D'accord ? Vous vous souvenez que vous avez dit « les gagnants gagnent » ? 1320 01:07:11,325 --> 01:07:12,819 J'ai besoin que tu sois en bonne santé pour faire ça. 1321 01:07:12,854 --> 01:07:14,326 D'accord ? 1322 01:07:14,361 --> 01:07:16,361 Je t'ai eu, Léo. Tu es l'un des nôtres. 1323 01:07:16,396 --> 01:07:17,692 Calme-toi un peu. Se détendre. 1324 01:07:17,727 --> 01:07:19,760 Les gars, écoutez, nous allons avoir 1325 01:07:19,795 --> 01:07:21,168 quatre heures de repos que les 1326 01:07:21,203 --> 01:07:22,565 autres équipes n'auront pas, et nous 1327 01:07:22,600 --> 01:07:24,138 aurons un Leo en bonne santé. D'accord ? 1328 01:07:24,173 --> 01:07:25,469 Même s'ils viennent et sortent 1329 01:07:25,504 --> 01:07:26,336 tout de suite, ils vont souffrir. 1330 01:07:26,372 --> 01:07:28,571 Nous pouvons les attraper sur une pagaie de 14 heures. 1331 01:07:28,606 --> 01:07:30,078 C'est notre heure, d'accord ? 1332 01:07:30,113 --> 01:07:30,979 Ouais. 1333 01:07:31,014 --> 01:07:32,047 - Excusez moi mademoiselle ? - Mm-hmm. 1334 01:07:32,082 --> 01:07:33,081 Avez-vous un vétérinaire ici ? Quelqu'un qui pourrait jeter 1335 01:07:33,116 --> 01:07:35,314 un œil à ce type pour moi quand vous en aurez l'occasion ? 1336 01:07:35,349 --> 01:07:37,151 Désolé, nous n'avons pas de vétérinaires. 1337 01:07:37,186 --> 01:07:38,251 Tu te fous de moi. 1338 01:07:38,286 --> 01:07:39,384 - Hé, Léo. - Je suis désolé. Je suis désolé. 1339 01:07:39,419 --> 01:07:40,649 Non non. Ne soyez pas désolé. 1340 01:07:40,684 --> 01:07:43,388 Merci. Je vous remercie de me faire confiance. 1341 01:07:43,423 --> 01:07:45,258 Nous avons ceci maintenant. D'accord ? 1342 01:07:45,293 --> 01:07:46,622 Allez. Obtenez le repos dont vous avez besoin. 1343 01:07:46,657 --> 01:07:48,162 Tu viens et tu finis fort, d'accord ? 1344 01:07:48,197 --> 01:07:50,626 Se détendre. C'est ici que vous interviendrez. 1345 01:07:50,661 --> 01:07:52,265 D'accord, tout le monde se repose. 1346 01:07:55,699 --> 01:07:57,204 D'accord, mon pote. Facile Facile. 1347 01:07:57,239 --> 01:07:58,832 Facile, facile, facile. 1348 01:07:58,867 --> 01:08:00,405 Oh ouais. Facile. 1349 01:08:00,440 --> 01:08:02,110 Juste un peu de nettoyage, d'accord ? 1350 01:08:02,145 --> 01:08:03,573 - Hé. - Hé. 1351 01:08:03,608 --> 01:08:04,772 Comment va Arthur ? 1352 01:08:05,544 --> 01:08:06,675 Mm, difficile à dire. 1353 01:08:07,645 --> 01:08:10,415 - Comment va Léo ? - Il dort. 1354 01:08:10,450 --> 01:08:12,582 Mais il a redevenu humain. 1355 01:08:12,617 --> 01:08:13,880 Bon, c'est bien. 1356 01:08:13,915 --> 01:08:15,288 Il était la bonne chose à faire. 1357 01:08:15,323 --> 01:08:16,388 Ouais. 1358 01:08:17,886 --> 01:08:19,193 Ça va ? 1359 01:08:20,856 --> 01:08:22,097 Ouais. 1360 01:08:23,397 --> 01:08:24,726 Quand as-tu découvert ton père ? 1361 01:08:25,432 --> 01:08:26,530 Il y a huit mois. 1362 01:08:28,831 --> 01:08:30,105 Pancréas. 1363 01:08:31,537 --> 01:08:33,240 Ils, euh... 1364 01:08:34,243 --> 01:08:35,341 Ils lui ont donné un an. 1365 01:08:36,905 --> 01:08:40,643 Je l'ai juré après qu'il, euh... 1366 01:08:42,614 --> 01:08:44,680 que je ne ferais plus rien de tout ça. 1367 01:08:46,189 --> 01:08:47,584 Pas sans lui. 1368 01:08:47,619 --> 01:08:50,356 C'est peut-être pour ça qu'il t'a dit de courir. 1369 01:08:50,391 --> 01:08:51,720 Que pourrait-il demander de plus à laisser 1370 01:08:51,755 --> 01:08:53,623 derrière lui dans ce monde que... que toi ? 1371 01:08:54,560 --> 01:08:56,164 Droite ? Faire ce que vous aimez tous les deux ? 1372 01:08:57,365 --> 01:09:00,333 Ouais. 1373 01:09:00,368 --> 01:09:02,863 - Il a eu raison de me faire jouir. - Je suis content que tu l'aies fait. 1374 01:09:04,636 --> 01:09:06,735 - D'accord. - Gardez un oeil sur Léo. 1375 01:09:06,770 --> 01:09:07,802 - Repose-toi. - Ouais. 1376 01:09:07,837 --> 01:09:08,869 D'accord ? Et quelque chose à manger. 1377 01:09:08,904 --> 01:09:10,211 - Ouais. - Nous y allons bientôt. 1378 01:09:10,642 --> 01:09:11,641 D'accord, mon pote. 1379 01:09:12,578 --> 01:09:13,577 Hé. 1380 01:09:16,516 --> 01:09:18,252 Une sacrée dernière course. 1381 01:09:19,519 --> 01:09:20,551 Ouais. 1382 01:09:26,229 --> 01:09:27,591 Va mettre de la glace sur ce genou. 1383 01:09:29,529 --> 01:09:31,529 Pourquoi diable n'étions-nous pas là plus tôt ? 1384 01:09:34,963 --> 01:09:36,204 La vérité ? 1385 01:09:39,671 --> 01:09:40,704 La vérité est qu'aucun des sponsors ne 1386 01:09:40,739 --> 01:09:42,606 me donnerait l'argent Je devais venir plus tôt. 1387 01:09:45,677 --> 01:09:46,907 Aussi, la vérité est... 1388 01:09:48,746 --> 01:09:50,317 J'ai dépensé 25 000 $ de mon propre 1389 01:09:50,352 --> 01:09:52,715 argent pour le temps que nous avons passé ici. 1390 01:09:52,750 --> 01:09:54,816 De votre propre poche ? 1391 01:09:55,786 --> 01:09:56,785 Euh... 1392 01:09:57,788 --> 01:09:59,326 La poche de ma femme. 1393 01:09:59,361 --> 01:10:02,296 Les économies de ma femme. Les économies de ma famille. 1394 01:10:02,331 --> 01:10:03,429 Hélène est au courant ? 1395 01:10:04,795 --> 01:10:06,432 Chiki, c'est ma dernière chance. 1396 01:10:08,799 --> 01:10:10,271 C'est tout pour moi. 1397 01:10:13,441 --> 01:10:14,836 C'est à peu près la chose la plus 1398 01:10:14,871 --> 01:10:16,277 stupide que j'ai jamais entendue. 1399 01:10:16,675 --> 01:10:17,707 Je sais. 1400 01:10:19,480 --> 01:10:20,842 Hélène ? Vraiment ? 1401 01:10:22,615 --> 01:10:24,714 J'ai toujours pensé qu'elle était la plus intelligente. 1402 01:10:24,749 --> 01:10:26,749 Ouais, et bien, elle m'a épousé, n'est-ce pas ? 1403 01:10:26,784 --> 01:10:29,752 Oh ouais. J'oublie cette partie. 1404 01:10:33,329 --> 01:10:35,021 Cela aurait dû être un cadeau mortel. 1405 01:10:42,338 --> 01:10:45,636 Pourquoi diable mettriez-vous votre famille en danger ? 1406 01:10:45,671 --> 01:10:46,901 Juste pour gagner une course ? 1407 01:10:47,607 --> 01:10:49,310 Pour un trophée ? 1408 01:10:49,345 --> 01:10:51,279 Vos vrais trophées sont chez vous 1409 01:10:51,314 --> 01:10:53,413 et attendent que vous y reveniez. 1410 01:10:53,448 --> 01:10:54,777 Maintenant, c'est un héritage, mec. 1411 01:10:59,784 --> 01:11:01,685 Hé. 1412 01:11:01,720 --> 01:11:04,017 - J'ai ton préféré. - Oh, putain non. 1413 01:11:04,052 --> 01:11:06,987 Mon dernier repas de course ne sera pas composé de ces foutues choses. 1414 01:11:09,695 --> 01:11:10,859 Vous reviendrez. 1415 01:11:10,894 --> 01:11:13,730 Je le garde pour vous et le roi. 1416 01:11:14,436 --> 01:11:15,930 - Hé. - Quoi ? 1417 01:11:15,965 --> 01:11:17,767 Soyez prêt à partir. 1418 01:11:17,802 --> 01:11:20,440 Pas de soucis. Je serai prêt quand tu le seras. 1419 01:11:31,882 --> 01:11:33,750 Tu es si doux. Ouah. 1420 01:11:34,456 --> 01:11:35,851 Salut, la Pat'Patrouille. 1421 01:11:35,886 --> 01:11:36,819 Je vais rester là toute la 1422 01:11:36,854 --> 01:11:39,393 journée, ou allons-nous gagner ce truc ? - Wow, la Belle au bois dormant. 1423 01:11:39,428 --> 01:11:40,559 Tu es en vie. 1424 01:11:40,594 --> 01:11:42,396 Tu as l'air bien. Comment te sens-tu ? 1425 01:11:42,431 --> 01:11:44,761 Se sentir bien. Sentez-vous prêt. 1426 01:11:44,796 --> 01:11:46,928 Wow, regarde qui est là. 1427 01:11:46,963 --> 01:11:48,501 Ils ont l'air un peu fatigués. 1428 01:11:48,536 --> 01:11:49,733 Ce n'est pas le cas. Vous avez l'air fort. 1429 01:11:49,768 --> 01:11:52,032 - Tu es prêt ? - Oh ouais. 1430 01:11:52,067 --> 01:11:53,836 Les gars, Qu'est-ce qui t'a pris autant de temps ? 1431 01:11:53,871 --> 01:11:55,442 Je m'inquiétais pour toi. Je pensais que tu t'étais perdu. 1432 01:11:55,477 --> 01:11:58,412 Ne t'énerve pas, Michael. 1433 01:11:58,447 --> 01:11:59,644 Nous savions que vous aviez une pénalité, 1434 01:11:59,679 --> 01:12:00,843 alors nous avons décidé d'y aller doucement. 1435 01:12:00,878 --> 01:12:01,911 Faites-en une course sportive jusqu'à l'arrivée. 1436 01:12:01,946 --> 01:12:03,012 J'étais juste inquiet. Tu sais, pas de Chiki. 1437 01:12:03,047 --> 01:12:05,452 Je pensais que tu avais peut-être pris un mauvais chemin. Je ne sais pas. 1438 01:12:05,487 --> 01:12:07,454 Hein. Ne t'inquiète pas pour moi, bébé. 1439 01:12:07,489 --> 01:12:08,884 Tu sais quoi, Decker ? 1440 01:12:08,919 --> 01:12:11,117 - Tu as l'air d'une merde. - Ouais. 1441 01:12:11,152 --> 01:12:13,724 Dit le gars qui ne sait pas marcher correctement. 1442 01:12:13,759 --> 01:12:15,396 Tu portes le sac du vieil homme, comme je l'ai dit ? 1443 01:12:15,431 --> 01:12:17,431 J'avais besoin d'aide. Quel est le problème ? 1444 01:12:17,466 --> 01:12:18,729 J'ai eu l'honneur de le faire. 1445 01:12:20,403 --> 01:12:22,535 Ah, le fameux chien. 1446 01:12:22,570 --> 01:12:24,603 Il a l'air encore pire que le reste d'entre vous. 1447 01:12:24,638 --> 01:12:26,000 Il s'appelle Arthur. 1448 01:12:26,035 --> 01:12:27,034 Mignon. 1449 01:12:28,741 --> 01:12:29,938 Peut-être que vous vous méritez tous. 1450 01:12:29,973 --> 01:12:31,610 Ouais. Oui, nous le faisons. 1451 01:12:32,844 --> 01:12:33,942 Il a mal. 1452 01:12:33,977 --> 01:12:35,647 - Panne d'essence. - Il le sent. 1453 01:12:35,682 --> 01:12:36,879 C'est notre chance, mec. 1454 01:12:36,914 --> 01:12:38,419 Très bien, il est temps d'y aller. 1455 01:12:38,454 --> 01:12:41,554 Hé mon pote. Allez. Ça va ? 1456 01:12:41,589 --> 01:12:42,984 Allez. Allez, on a besoin de toi. 1457 01:12:43,019 --> 01:12:45,690 Tu peux le faire. Allons-y. Très bien, les gars, écoutez. 1458 01:12:45,725 --> 01:12:48,462 Nous avons de la nourriture, de l'eau, et du matériel 1459 01:12:48,497 --> 01:12:49,826 pendant 14 heures, mais je ne dois être là que pendant 12 heures. 1460 01:12:49,861 --> 01:12:50,992 Et puis une petite randonnée. Et par 1461 01:12:51,027 --> 01:12:52,499 trek, j'entends courir jusqu'à l'arrivée. 1462 01:12:52,534 --> 01:12:53,467 - D'accord ? - Carrément raison. 1463 01:12:53,502 --> 01:12:56,129 D'accord ? Ça y est. Il est temps. 1464 01:12:56,164 --> 01:12:57,230 C'est l'opportunité d'une vie. 1465 01:12:57,265 --> 01:12:59,770 Nous le prenons. Nous le prenons maintenant. D'accord ? Hé mon pote. 1466 01:12:59,805 --> 01:13:01,772 Allez, Arthur. J'ai besoin de toi. 1467 01:13:01,807 --> 01:13:03,070 J'ai besoin de toi, roi. Vous allez ouvrir la voie. 1468 01:13:03,772 --> 01:13:05,743 D'accord. Allons-y. Allez. 1469 01:13:06,647 --> 01:13:07,976 Allez, mon garçon. Allons-y. 1470 01:13:08,011 --> 01:13:09,846 - Allons-y. - Allons-y. 1471 01:13:09,881 --> 01:13:11,452 Adios, Decker. 1472 01:13:21,959 --> 01:13:22,958 Rubis. 1473 01:13:23,961 --> 01:13:25,862 Venez ici. Tu dois voir ça. 1474 01:13:31,903 --> 01:13:33,133 Papa a un chien ? 1475 01:13:33,773 --> 01:13:34,871 Michel, 1476 01:13:35,373 --> 01:13:36,609 qu'as-tu fait ? 1477 01:13:39,174 --> 01:13:41,746 Eh bien, tout est fini à cette étape 1478 01:13:41,781 --> 01:13:43,682 finale de ces championnats du monde. 1479 01:13:43,717 --> 01:13:45,816 L'équipe Arc'Teryx et l'équipe Broadrail, 1480 01:13:45,851 --> 01:13:48,588 ainsi que leur mascotte, sont au coude à coude. 1481 01:13:48,623 --> 01:13:49,985 Très bien, allez. 1482 01:13:50,020 --> 01:13:52,218 Hé, garde ton énergie jusqu'à ce qu'on arrive aux kayaks, 1483 01:13:52,253 --> 01:13:53,494 - d'accord, Chik ? - Ouais. 1484 01:13:53,529 --> 01:13:54,858 Je t'ai eu, Michael. Etait bon. 1485 01:13:54,893 --> 01:13:55,892 Il y aura un dernier effort - jusqu'à la ligne d'arrivée. 1486 01:13:55,928 --> 01:13:57,160 - Allez, Chiki. 1487 01:13:57,196 --> 01:13:59,896 Ensuite, nous verrons qui peut endurer 1488 01:13:59,931 --> 01:14:01,601 le plus de douleur et prendre la couronne. 1489 01:14:05,640 --> 01:14:07,200 D'accord. Olivia et Chik en un. 1490 01:14:07,235 --> 01:14:08,707 Léo, toi et moi dans l'autre. 1491 01:14:08,742 --> 01:14:09,972 Nous allons commencer lentement et en douceur, - avoir un bon rythme. 1492 01:14:10,007 --> 01:14:11,611 - Oui. 1493 01:14:11,646 --> 01:14:12,942 Une fois que nous y sommes allés, on appuie 1494 01:14:12,977 --> 01:14:15,043 sur l'accélérateur, et on ne lâche pas, d'accord ? 1495 01:14:15,078 --> 01:14:16,583 Salut les gars. Vous savez que vous ne 1496 01:14:16,618 --> 01:14:18,013 pouvez pas amener le chien, n'est-ce pas ? 1497 01:14:18,048 --> 01:14:19,685 Écoutez, nous avons entendu parler du 1498 01:14:19,720 --> 01:14:21,489 chien et avons décidé qu'il n'était pas sûr. 1499 01:14:21,524 --> 01:14:23,051 Que veux-tu dire ? Il a été avec nous tout le temps. 1500 01:14:23,086 --> 01:14:24,019 Écoutez-moi. D'accord ? 1501 01:14:24,054 --> 01:14:26,659 Plus de 30 milles de marées changeantes dans 1502 01:14:26,694 --> 01:14:29,189 un bateau qui peut à peine accueillir deux 1503 01:14:29,224 --> 01:14:31,191 personnes, c'est trop de responsabilité, d'accord ? 1504 01:14:31,226 --> 01:14:32,665 Salut, l'équipe Broadrail ! 1505 01:14:32,700 --> 01:14:34,634 Chikérotis, Le perdant achète la bière, mon pote. 1506 01:14:39,641 --> 01:14:41,003 Hé, hé. 1507 01:14:41,038 --> 01:14:43,203 Nous pouvons gagner cela. D'accord ? Arc'Teryx est fatigué. 1508 01:14:44,745 --> 01:14:46,074 Nous avons eu quatre heures de repos qu'ils n'ont pas eu. 1509 01:14:46,109 --> 01:14:48,043 Nous les soufflerons dans l'eau. 1510 01:14:48,078 --> 01:14:49,143 Rappelez-vous pourquoi vous êtes venu ici. 1511 01:14:49,178 --> 01:14:50,650 - Ouais. - Gagneons ça. 1512 01:14:53,787 --> 01:14:55,655 Ouais, c'est un survivant, non ? Il reviendra. 1513 01:14:55,690 --> 01:14:57,217 - Oh ouais. - Allez ! 1514 01:14:57,252 --> 01:14:58,526 Tout ira bien. 1515 01:14:59,661 --> 01:15:01,056 Hé. 1516 01:15:01,091 --> 01:15:02,530 Tout ira bien. Tu m'entends ? 1517 01:15:04,292 --> 01:15:05,797 Tu as des ailes, tu te souviens ? 1518 01:15:09,000 --> 01:15:10,098 Je n'ai pas le choix. 1519 01:15:12,003 --> 01:15:12,902 Vous comprenez ça, n'est-ce pas ? 1520 01:15:12,938 --> 01:15:14,938 Cela signifie trop pour trop de gens. 1521 01:15:14,973 --> 01:15:17,710 Arthur, ne le fais pas. 1522 01:15:17,745 --> 01:15:18,810 S'il vous plaît, ne le faites pas. 1523 01:15:19,245 --> 01:15:20,548 Tout ira bien. 1524 01:15:21,617 --> 01:15:24,079 Tout ira bien. Tu es Arthur. 1525 01:15:24,114 --> 01:15:26,653 Tu es le roi. Vous pouvez gérer cet endroit. 1526 01:15:26,688 --> 01:15:28,116 Michael ! 1527 01:15:28,151 --> 01:15:30,525 C'est maintenant ou jamais ! 1528 01:15:36,291 --> 01:15:38,159 - Allons-y. - D'accord ! Allons-y ! 1529 01:15:38,194 --> 01:15:39,864 Aller aller ! On va se rattraper ! 1530 01:17:43,385 --> 01:17:44,692 Léo, arrête. 1531 01:17:46,454 --> 01:17:48,058 - Léo, arrête ! - Michael ! 1532 01:17:49,325 --> 01:17:50,357 Continue à nager, Arthur ! 1533 01:17:50,392 --> 01:17:52,898 Je viens ! Leo, on doit l'avoir. 1534 01:17:52,933 --> 01:17:55,230 Michael, nous sommes si proches ! 1535 01:17:55,265 --> 01:17:56,131 C'est l'un des nôtres, d'accord ? 1536 01:17:56,166 --> 01:17:57,364 Je ne vais pas le laisser se noyer ici. 1537 01:18:08,014 --> 01:18:09,047 Un de nous. 1538 01:18:09,082 --> 01:18:10,784 Continue de nager, Arthur ! Nous allons venir ! 1539 01:18:10,819 --> 01:18:11,752 Allons le chercher ! 1540 01:18:11,787 --> 01:18:13,149 Arthur, continue à nager ! 1541 01:18:13,184 --> 01:18:14,854 Je viens ! Je viens ! 1542 01:18:36,339 --> 01:18:37,844 Arthur, j'arrive ! 1543 01:18:41,113 --> 01:18:43,410 Arthur ! 1544 01:18:52,025 --> 01:18:54,762 Allez ! Allez ! Allez ! 1545 01:18:54,797 --> 01:18:56,962 Allez ! 1546 01:18:56,997 --> 01:18:59,030 - Je l'ai ? - Voilà. Hé. 1547 01:19:00,000 --> 01:19:02,330 Ouais. Voilà. 1548 01:19:02,365 --> 01:19:03,496 Je t'ai eu. 1549 01:19:03,531 --> 01:19:05,366 On t'a eu, d'accord ? 1550 01:19:05,401 --> 01:19:07,401 Hé, je suis désolé, mon pote. J'ai dû. 1551 01:19:07,436 --> 01:19:09,040 Non, ne le sois pas. 1552 01:19:10,945 --> 01:19:12,307 Vous ne savez pas quand arrêter, hein ? 1553 01:19:13,541 --> 01:19:15,145 Michael, que s'est-il passé ? 1554 01:19:15,180 --> 01:19:18,181 Les gars, je suis désolé. J'ai dû. 1555 01:19:18,216 --> 01:19:20,447 C'est bon. C'est bon. 1556 01:19:22,121 --> 01:19:23,252 Je ne sais pas. Nous les avions, Chiki. 1557 01:19:24,552 --> 01:19:25,892 Qui s'en soucie ? 1558 01:19:25,927 --> 01:19:27,289 Nous devrions d'abord nous occuper des nôtres. 1559 01:19:27,324 --> 01:19:29,522 Je ne laisse pas ces gars gagner, ce n'est pas si facile. 1560 01:19:29,557 --> 01:19:31,931 Allez. Nous pouvons encore faire partie du top cinq. 1561 01:19:31,966 --> 01:19:34,098 Vas-tu pouvoir pagayer avec le chien ? 1562 01:19:34,133 --> 01:19:35,561 Ce serait beaucoup plus facile s'il était un Chihuahua. 1563 01:19:35,596 --> 01:19:37,365 D'accord, allons-y. 1564 01:19:37,400 --> 01:19:39,433 - Allons-y. - Allez. Ouais. 1565 01:19:39,468 --> 01:19:42,172 Allons les chercher ! 1566 01:19:42,207 --> 01:19:43,272 Allez. 1567 01:19:54,351 --> 01:19:56,219 Viens ici garçon. 1568 01:19:56,254 --> 01:19:57,858 Voilà. 1569 01:20:00,126 --> 01:20:02,423 Combien de temps encore, Chiki ? 1570 01:20:02,458 --> 01:20:05,261 Quatre heures, si on a de la chance et que la marée ne change pas ! 1571 01:20:36,965 --> 01:20:39,559 Michael, comment va-t-il ? 1572 01:20:39,594 --> 01:20:41,198 Pas bon. Il est vraiment silencieux. 1573 01:21:05,059 --> 01:21:07,125 On peut le faire ! Les trois premiers ! 1574 01:21:07,160 --> 01:21:08,291 Top trois, allez ! 1575 01:21:09,624 --> 01:21:11,866 Michel, regarde. Ligne d'arrivée. 1576 01:21:18,600 --> 01:21:21,040 Voici Team Arc'Teryx jusqu'à l'arrivée. 1577 01:21:21,075 --> 01:21:23,174 Un effort vraiment vaillant. 1578 01:21:23,209 --> 01:21:24,912 Il faudrait penser que ce serait 1579 01:21:24,947 --> 01:21:27,112 un Michael Light et l'équipe Broadrail 1580 01:21:27,147 --> 01:21:29,048 ici s'ils n'étaient pas sortis de leur 1581 01:21:29,083 --> 01:21:31,017 façon de sauver leur compagnon à quatre pattes. 1582 01:21:31,052 --> 01:21:32,513 Quel sacrifice. 1583 01:21:32,548 --> 01:21:34,449 Nous avons réussi, mon pote. 1584 01:21:34,484 --> 01:21:36,220 Nous allons y arriver, Arthur. Allez. 1585 01:21:37,520 --> 01:21:40,290 Allez. Pousser. 1586 01:21:52,436 --> 01:21:53,501 Qu'est-il en train de faire ? 1587 01:21:53,536 --> 01:21:55,305 Ah, il bouge un peu. 1588 01:21:55,340 --> 01:21:57,076 Je pense qu'il voudrait peut-être essayer de descendre et de marcher. 1589 01:21:57,111 --> 01:21:58,275 Ouais, essayons de voir s'il peut marcher. 1590 01:21:58,310 --> 01:21:59,540 - Yeah Yeah. - Juste une minute. 1591 01:21:59,575 --> 01:22:00,673 D'accord. Garçon facile. 1592 01:22:00,708 --> 01:22:01,949 Facile. 1593 01:22:01,984 --> 01:22:03,082 - Voilà. - Ouais. 1594 01:22:03,117 --> 01:22:04,149 Voilà. 1595 01:22:04,184 --> 01:22:06,481 S'il peut courir, alors on peut, ouais ? 1596 01:22:06,516 --> 01:22:08,483 Je suppose qu'il veut finir en force, hein ? 1597 01:22:08,518 --> 01:22:10,221 Allez. 1598 01:22:36,051 --> 01:22:38,084 Nous l'avons fait ! 1599 01:22:41,782 --> 01:22:43,155 Tu es incroyable. 1600 01:22:44,092 --> 01:22:46,059 Nous l'avons fait ! Nous l'avons fait. 1601 01:22:46,094 --> 01:22:47,555 Venez ici. Venez ici. 1602 01:22:47,590 --> 01:22:50,162 Oh mon Dieu ! Je n'oublierai jamais ce jour. 1603 01:22:50,197 --> 01:22:51,394 Ça va ? Ça va ? 1604 01:22:51,429 --> 01:22:53,528 - Comment ça va ? - Très bon. Ouais. 1605 01:22:53,563 --> 01:22:55,563 J'ai hâte d'en parler à mon père. 1606 01:22:58,469 --> 01:22:59,402 - Oh, mec. - Chiki. 1607 01:22:59,437 --> 01:23:01,371 - Je t'aime mon pote. - Ouais, je t'aime aussi. 1608 01:23:04,310 --> 01:23:05,343 Hé, je ne sais pas pour vous les gars. 1609 01:23:05,378 --> 01:23:07,740 - Venez ici. Viens ici garçon. - J'ai l'impression que nous avons gagné. 1610 01:23:07,775 --> 01:23:09,313 Oh ouais. 1611 01:23:09,348 --> 01:23:12,052 - La plus douce victoire de tous les temps. - Hey viens-ici. 1612 01:23:14,650 --> 01:23:17,585 Salut, Michael. Un pour nous, hein ? 1613 01:23:17,620 --> 01:23:18,751 - Hé. - Quoi ? 1614 01:23:18,786 --> 01:23:19,952 Où diable as-tu trouvé ça ? 1615 01:23:19,987 --> 01:23:21,556 Oh, allez, Michael. Tu sais, j'en ai toujours une de rechange. 1616 01:23:21,591 --> 01:23:23,525 Tu dois me chier. 1617 01:23:23,560 --> 01:23:24,724 Allez, prenons une photo. 1618 01:23:28,829 --> 01:23:30,664 Hé, c'est génial. 1619 01:23:30,699 --> 01:23:32,600 Oh, regarde ça. Il sourit pour une fois ! 1620 01:23:34,076 --> 01:23:35,009 Hé, celui-ci va certainement 1621 01:23:35,044 --> 01:23:36,538 recevoir plus que le post de boue. 1622 01:23:36,573 --> 01:23:37,572 Ouais. 1623 01:23:40,544 --> 01:23:42,181 Bon garçon. 1624 01:23:44,350 --> 01:23:45,481 Tu vas bien. 1625 01:23:45,883 --> 01:23:47,120 Tu vas bien. 1626 01:23:48,090 --> 01:23:49,089 Ouais. 1627 01:24:02,500 --> 01:24:04,731 Hé. Waouh, Waouh. Quel est le problème ? 1628 01:24:04,766 --> 01:24:07,272 Arthur, ça va ? 1629 01:24:08,473 --> 01:24:09,703 Arthur ? 1630 01:24:22,223 --> 01:24:23,486 Qu'est-ce qu'elle dit ? 1631 01:24:31,166 --> 01:24:32,264 Qu'est-ce que c'est ? 1632 01:24:32,299 --> 01:24:34,761 Il porte de graves blessures dues aux abus. 1633 01:24:34,796 --> 01:24:37,566 Et les blessures ne sont pas seulement infectées, mais infestées. 1634 01:24:38,035 --> 01:24:39,000 Vous voyez cette coquille ? 1635 01:24:39,036 --> 01:24:41,438 C'est un parasite qui ronge sa chair, et ce 1636 01:24:41,473 --> 01:24:44,738 qu'il y a en dessous, c'est encore plus grave. 1637 01:24:46,544 --> 01:24:48,181 Ses dents sont pourries et nous 1638 01:24:48,216 --> 01:24:49,842 sommes sûrs que chaque bouchée 1639 01:24:50,779 --> 01:24:52,350 qu'il prend lui est très, très douloureuse. 1640 01:24:57,522 --> 01:24:59,456 Euh... 1641 01:24:59,491 --> 01:25:01,227 Nous allons le mettre sous sédatif pour nettoyer les blessures. 1642 01:25:02,461 --> 01:25:04,164 Mais à ce stade, il s'agit 1643 01:25:04,199 --> 01:25:05,825 vraiment de le mettre à l'aise. 1644 01:25:05,860 --> 01:25:08,135 Confortable ? Pour quoi ? 1645 01:25:08,170 --> 01:25:10,170 S'il a de la chance, il vivra quelques jours. 1646 01:25:10,906 --> 01:25:12,469 Cette infestation est trop vigoureuse, 1647 01:25:12,504 --> 01:25:13,668 et nous ne pouvons vraiment pas faire 1648 01:25:13,703 --> 01:25:15,274 le genre d'opération dont il a besoin. 1649 01:25:18,807 --> 01:25:20,906 Eh bien, qu'en est-il aux États-Unis ? Je le ramène à la maison. 1650 01:25:20,941 --> 01:25:23,777 Je ne pense vraiment pas qu'il y parviendra. 1651 01:25:23,812 --> 01:25:26,483 De plus, vous n'aurez jamais la permission de l'emmener. 1652 01:25:26,518 --> 01:25:27,880 Pourquoi aurais-je besoin d'une autorisation ? 1653 01:25:27,915 --> 01:25:29,651 C'est mon chien. Je le ramène à la maison. 1654 01:25:29,686 --> 01:25:31,323 Je comprends. 1655 01:25:31,358 --> 01:25:34,161 Mais le conseil agricole de 1656 01:25:34,196 --> 01:25:36,262 l'aéroport ne le laissera jamais sortir. 1657 01:25:40,763 --> 01:25:41,762 Euh... 1658 01:25:43,205 --> 01:25:44,699 Michel, il... 1659 01:25:44,734 --> 01:25:47,339 il devrait mourir dans la dignité, 1660 01:25:47,374 --> 01:25:49,572 et nous pouvons le lui donner ici. 1661 01:25:51,279 --> 01:25:53,279 Je dois appeler ma femme. 1662 01:25:53,314 --> 01:25:54,907 Mon pote, je serai là, d'accord ? 1663 01:25:54,942 --> 01:25:57,943 Je ne vais nul part. 1664 01:25:57,978 --> 01:25:59,450 Je vais juste appeler à la maison, d'accord ? 1665 01:26:00,319 --> 01:26:01,617 Je vais appeler à la maison. Je reviens tout de suite. 1666 01:26:10,925 --> 01:26:11,991 - Hé. - Hélène. 1667 01:26:12,026 --> 01:26:14,465 - Comment va-t-il ? - Eh bien, c'est mauvais. 1668 01:26:16,535 --> 01:26:17,963 Le vétérinaire dit qu'il ne peut rien faire pour lui. 1669 01:26:17,998 --> 01:26:19,866 Ils veulent le rabaisser. 1670 01:26:19,901 --> 01:26:21,505 Ah, Michel. 1671 01:26:21,540 --> 01:26:23,969 De plus, je dois demander au gouvernement local de lui donner 1672 01:26:24,004 --> 01:26:26,609 la permission ou quelque chose du genre pour le faire sortir. 1673 01:26:26,644 --> 01:26:28,413 Je ne sais pas. 1674 01:26:28,448 --> 01:26:30,217 Il a traversé tellement de choses. 1675 01:26:32,617 --> 01:26:34,815 J'aimerais vraiment que Ruby et toi puissiez le rencontrer. 1676 01:26:37,358 --> 01:26:38,489 Il est différent, Helen. 1677 01:26:39,921 --> 01:26:42,328 C'est un malade. C'est un combattant. 1678 01:26:42,858 --> 01:26:44,396 Juste comme toi. 1679 01:26:47,929 --> 01:26:51,205 Si tu pouvais lui demander, que dirait-il ? 1680 01:26:52,472 --> 01:26:54,373 Je ne pense pas il lui reste du combat. 1681 01:26:57,004 --> 01:26:58,311 Je te rappellerai. 1682 01:26:58,775 --> 01:26:59,873 Je t'aime. 1683 01:27:02,581 --> 01:27:03,844 Le docteur dit qu'il est temps, alors nous vous 1684 01:27:03,879 --> 01:27:06,385 donnerons quelques minutes pour vous dire au revoir. 1685 01:27:16,331 --> 01:27:18,496 Arthur... 1686 01:27:19,398 --> 01:27:21,433 . 1687 01:27:24,834 --> 01:27:26,471 Je ne veux plus que tu souffres, mon pote. 1688 01:27:30,510 --> 01:27:31,707 Vous avez traversé 1689 01:27:31,742 --> 01:27:32,972 tellement de choses. 1690 01:27:36,076 --> 01:27:38,384 Et tu as fait plus pour moi que tu ne le sauras jamais. Maintenant tu sors comme un roi, d'accord ? 1691 01:27:39,013 --> 01:27:40,320 C'est bon. 1692 01:27:41,554 --> 01:27:44,588 Arthur, tu dois me le dire. 1693 01:27:44,623 --> 01:27:46,293 Tu veux que je te laisse partir ? 1694 01:27:56,602 --> 01:27:58,701 Je vais me battre aussi, d'accord ? 1695 01:27:58,736 --> 01:28:00,439 Nous allons nous battre ensemble. 1696 01:28:00,474 --> 01:28:02,441 Je vais te ramener à la maison, d'accord ? 1697 01:28:02,476 --> 01:28:03,970 Allons à la maison. 1698 01:28:04,005 --> 01:28:06,445 Je dois le sortir d'ici maintenant. 1699 01:28:06,480 --> 01:28:07,743 Je vais te ramener à la maison, d'accord ? 1700 01:28:14,422 --> 01:28:15,982 Surveillez où vous mettez les pieds, mon pote. 1701 01:28:18,723 --> 01:28:21,328 Hé, c'est bon, mon pote. Quel est le problème ? 1702 01:28:21,363 --> 01:28:23,891 Hé. C'est bon. 1703 01:28:23,926 --> 01:28:26,091 On va juste aller dormir un peu pour demain. 1704 01:28:26,126 --> 01:28:27,499 D'accord ? Nous en avons tous les deux besoin. 1705 01:28:27,864 --> 01:28:29,336 Allez. 1706 01:28:29,371 --> 01:28:30,403 Allez. C'est bon. 1707 01:28:30,438 --> 01:28:31,767 Quoi ? 1708 01:28:32,374 --> 01:28:33,439 Hé. 1709 01:28:34,640 --> 01:28:36,409 Qu'est-ce que c'est ? 1710 01:28:36,444 --> 01:28:38,477 Avez-vous peur d'entrer ? 1711 01:28:40,514 --> 01:28:42,415 C'est sûr, chaud et agréable. 1712 01:28:42,450 --> 01:28:44,318 Je promets. 1713 01:28:45,882 --> 01:28:46,815 Oh mon Dieu. 1714 01:28:46,850 --> 01:28:48,817 D'accord. Où veux-tu aller dormir ? 1715 01:28:49,655 --> 01:28:51,490 Hein ? Allez. 1716 01:28:52,593 --> 01:28:54,823 Nous trouverons un endroit où nous reposer un petit moment. 1717 01:28:56,123 --> 01:28:57,892 Tu ne sais pas ce que tu rate, mon pote. 1718 01:29:03,801 --> 01:29:05,405 Nous allons devoir rester quelque part. 1719 01:29:06,870 --> 01:29:08,903 Où voulez-vous aller ? Hein ? 1720 01:29:12,513 --> 01:29:14,777 Oh mon Dieu. Enfin. 1721 01:29:14,812 --> 01:29:17,483 D'accord. Allez. 1722 01:29:27,561 --> 01:29:29,858 J'ai encaissé toutes mes économies pour cette chambre d'hôtel. 1723 01:29:32,929 --> 01:29:34,533 Je ne suis pas un amateur de chiens. 1724 01:29:35,635 --> 01:29:36,964 Je n'ai même jamais eu d'animal de compagnie. 1725 01:29:42,103 --> 01:29:43,377 Ouais. 1726 01:29:53,653 --> 01:29:55,653 Salut, Michael. 1727 01:29:55,688 --> 01:29:57,523 Michel, hé ! 1728 01:29:57,558 --> 01:29:58,491 J'ai cherché tout est fini pour toi, mec. 1729 01:29:58,526 --> 01:30:01,120 Nous avons un avion à prendre. 1730 01:30:01,155 --> 01:30:02,957 Je n'arrive pas à croire que tu aies dormi ici. 1731 01:30:02,992 --> 01:30:04,959 Je n'appellerais pas ça "dormir" 1732 01:30:04,994 --> 01:30:06,125 . 1733 01:30:06,160 --> 01:30:07,059 Eh bien, tu peux dormir dans l'avion. 1734 01:30:07,095 --> 01:30:09,469 Allez, on doit y aller. Est-ce que ça va, mon garçon ? D'accord. 1735 01:30:11,939 --> 01:30:13,099 C'est bon. Ça va ? 1736 01:30:13,134 --> 01:30:15,805 Eh bien, j'ai été meilleur. 1737 01:30:15,840 --> 01:30:16,905 Comment est-il ? 1738 01:30:16,940 --> 01:30:18,071 Pas bon. 1739 01:30:24,948 --> 01:30:27,146 C'est bon. Allez. Allez. 1740 01:30:36,696 --> 01:30:37,992 Nous te soutenons, Michael ! 1741 01:30:41,668 --> 01:30:42,799 Vous avez fait ça les gars ? 1742 01:30:42,834 --> 01:30:44,031 Nous avons tous fait ça. 1743 01:30:44,066 --> 01:30:45,901 Merci. 1744 01:30:45,936 --> 01:30:47,837 - Bien sur toi, Michael. - Merci les gars. 1745 01:30:50,105 --> 01:30:51,478 Michel, vas-y. 1746 01:31:11,093 --> 01:31:12,895 Merci de nous avoir appelé. 1747 01:31:12,930 --> 01:31:14,127 Nous étions ravis de pouvoir aider. 1748 01:31:15,636 --> 01:31:17,603 Alors tu as la presse avec toi ? 1749 01:31:17,638 --> 01:31:20,903 Ben ouais. Nous avons gagné, n'est-ce pas ? Tout le monde aime un gagnant. 1750 01:31:20,938 --> 01:31:23,235 Mon Dieu. Tu ne change jamais. 1751 01:31:25,877 --> 01:31:27,041 Puis-je vous demander quelque chose ? 1752 01:31:27,076 --> 01:31:28,647 Je sais ce que tu vas me demander. 1753 01:31:30,618 --> 01:31:31,914 Et la réponse est non. 1754 01:31:31,949 --> 01:31:33,212 Il n'y a aucun moyen pour nous de t'avoir battu 1755 01:31:33,247 --> 01:31:34,521 sur cette pagaie. 1756 01:31:35,821 --> 01:31:37,216 Je veux dire, c'était à toi de gagner cette course. 1757 01:31:38,890 --> 01:31:40,219 Félicitations, vieil ami. 1758 01:31:43,928 --> 01:31:45,059 Pour ce que ça vaut, 1759 01:31:46,326 --> 01:31:48,227 Je partagerais un paquet avec toi n'importe quel jour, Chik. 1760 01:31:55,610 --> 01:31:58,578 Sortons-le d'ici, et prends cette bière. 1761 01:32:04,113 --> 01:32:05,145 Hé ! 1762 01:32:05,180 --> 01:32:06,619 Sourire ! Vous êtes en direct. 1763 01:32:22,230 --> 01:32:25,198 Je rentre à la maison, bébé ! Et voilà. 1764 01:32:25,233 --> 01:32:26,738 Je me déconnecte maintenant. 1765 01:32:28,170 --> 01:32:29,334 Rester en contact. 1766 01:32:29,369 --> 01:32:31,138 Assurez-vous d'aimer et de vous abonner. 1767 01:32:31,173 --> 01:32:32,172 Waouh ! 1768 01:32:41,315 --> 01:32:42,820 Oh, qu'est-ce que... Qu'est-ce que c'est ? 1769 01:32:44,120 --> 01:32:45,658 Je ne peux pas le mettre là-dedans. 1770 01:32:45,693 --> 01:32:47,627 Tu penses qu'il va s'asseoir en première classe ? 1771 01:32:47,662 --> 01:32:49,057 Dans la cage, ou il ne vole pas. 1772 01:32:49,092 --> 01:32:50,124 Non non Non. Vous ne comprenez pas. 1773 01:32:50,159 --> 01:32:52,599 Il... Il ne peut pas entrer dans cette cage. 1774 01:32:52,634 --> 01:32:53,930 Il ne voulait même pas entrer dans ma chambre d'hôtel. 1775 01:32:53,965 --> 01:32:55,800 Il était terrifié à l'idée d'entrer à l'aéroport. 1776 01:32:55,835 --> 01:32:58,066 Ce chien... Ce n'est pas ce genre de chien, d'accord ? 1777 01:32:58,101 --> 01:32:59,133 Je ne peux pas le mettre dans cette cage. 1778 01:32:59,168 --> 01:33:00,000 Je ne vais pas le laisser mourir seul. 1779 01:33:00,036 --> 01:33:01,608 Il va mourir dans cette putain de cage ! 1780 01:33:01,643 --> 01:33:02,475 Je ne vais pas le mettre là-dedans. 1781 01:33:02,511 --> 01:33:03,940 Soit le chien entre dans la cage, 1782 01:33:03,975 --> 01:33:05,040 soit il ne monte pas dans l'avion. 1783 01:33:05,075 --> 01:33:06,140 Non je t'en prie. 1784 01:33:06,175 --> 01:33:07,944 Il ne va pas bien. D'accord ? 1785 01:33:07,979 --> 01:33:10,045 Six heures au fond d'un avion, ça va le tuer. 1786 01:33:10,080 --> 01:33:12,718 Je fais juste mon travail, monsieur. 1787 01:33:18,220 --> 01:33:20,627 Viens ici, mon pote. 1788 01:33:20,662 --> 01:33:22,728 Venez ici. Venez ici. Regarde-moi, mon pote. 1789 01:33:22,763 --> 01:33:24,257 J'ai besoin que tu ailles bien. 1790 01:33:24,292 --> 01:33:26,127 D'accord ? J'ai besoin... 1791 01:33:26,767 --> 01:33:27,898 S'il te plaît. 1792 01:33:27,933 --> 01:33:29,031 J'ai besoin que tu ailles bien. 1793 01:33:29,066 --> 01:33:30,736 S'il te plaît. 1794 01:33:30,771 --> 01:33:32,067 Je serai là, je t'attends dès 1795 01:33:32,102 --> 01:33:34,674 que tu descends, d'accord ? 1796 01:33:34,709 --> 01:33:36,104 Je serai là. 1797 01:33:36,139 --> 01:33:37,941 Tout ira bien. D'accord ? 1798 01:33:39,307 --> 01:33:41,340 D'accord. 1799 01:33:41,375 --> 01:33:43,078 Très bien, allez. 1800 01:33:43,113 --> 01:33:44,948 Allez, mon garçon. C'est bon. Poursuivre. 1801 01:33:48,283 --> 01:33:49,920 Arthur. 1802 01:33:49,955 --> 01:33:51,823 Arthur. 1803 01:33:51,858 --> 01:33:53,286 Je vous promets Je serai là, d'accord ? 1804 01:33:53,321 --> 01:33:55,387 Sois fort pour moi une fois de plus. 1805 01:33:56,698 --> 01:33:58,093 Je serai là. 1806 01:33:58,128 --> 01:33:59,831 D'accord ? 1807 01:33:59,866 --> 01:34:01,030 Soyez prudent avec lui, s'il vous plaît. 1808 01:34:14,243 --> 01:34:15,275 Excusez-moi. 1809 01:34:17,279 --> 01:34:18,311 Excusez-moi. 1810 01:34:18,346 --> 01:34:19,411 Désolé. 1811 01:34:22,119 --> 01:34:23,415 Ici quelque part. 1812 01:34:25,958 --> 01:34:27,760 Il n'a pas bougé depuis son arrivée ici. 1813 01:34:30,292 --> 01:34:31,731 Hé. 1814 01:34:31,766 --> 01:34:33,458 Eh bien, je suis là, mon pote. C'est bon. 1815 01:34:33,493 --> 01:34:34,998 Je suis là. 1816 01:34:35,033 --> 01:34:36,362 Je vais te sortir de là. 1817 01:34:36,397 --> 01:34:38,705 Je vais te sortir de là, d'accord ? 1818 01:34:38,740 --> 01:34:40,234 Très bien, allez. Je vais te faire sortir. 1819 01:34:40,874 --> 01:34:42,401 Venez ici. 1820 01:34:42,436 --> 01:34:44,271 Je n'ai jamais rien vu de pareil. 1821 01:34:44,306 --> 01:34:45,305 Les voilà. 1822 01:34:48,882 --> 01:34:50,013 Le voilà ! 1823 01:34:50,048 --> 01:34:51,949 - Michael. - Voilà papa. 1824 01:34:51,984 --> 01:34:53,918 Hé, Michel ! Arthur, ça ira ? 1825 01:34:53,953 --> 01:34:55,381 Le voilà. 1826 01:34:55,416 --> 01:34:57,350 Écoute, c'est Susan, le vétérinaire de la clinique. 1827 01:34:57,385 --> 01:34:59,220 - Est-ce qu'il va s'en sortir ? - Yeah Yeah. 1828 01:34:59,255 --> 01:35:00,452 Bien sûr chéri. 1829 01:35:12,499 --> 01:35:13,905 Allez. 1830 01:35:24,379 --> 01:35:26,082 Tout le monde le connaît. 1831 01:35:26,117 --> 01:35:27,479 - Mm-hmm. - C'est fou. 1832 01:35:29,153 --> 01:35:31,483 Vous savez que les gens envoient de l'argent pour aider ? 1833 01:35:31,518 --> 01:35:32,759 - Vraiment ? - Ouais. 1834 01:35:32,794 --> 01:35:34,387 Des milliers de dollars jusqu'à présent. 1835 01:35:34,422 --> 01:35:35,861 Oh mon Dieu. 1836 01:35:35,896 --> 01:35:36,994 Nous en aurons besoin. 1837 01:35:38,899 --> 01:35:40,866 Nous avons une autre bouche à nourrir. 1838 01:35:40,901 --> 01:35:42,802 Quelques boulettes de viande, il va bien. 1839 01:35:44,498 --> 01:35:46,069 Pas ce genre de bouche. 1840 01:35:49,305 --> 01:35:50,337 Qu'est-ce que tu es ? 1841 01:35:50,372 --> 01:35:51,976 - Mm-hmm. - Non. 1842 01:35:52,011 --> 01:35:53,780 Oui, je l'ai découvert il y a quelques jours. 1843 01:35:53,815 --> 01:35:55,342 Pourquoi tu ne me l'as pas dit ? 1844 01:35:55,377 --> 01:35:57,047 - Je le gardais. - Pour quoi ? 1845 01:35:57,082 --> 01:35:59,214 Au cas où vous auriez besoin de bonnes nouvelles. 1846 01:36:01,185 --> 01:36:03,020 Tu sais que tu vas être... 1847 01:36:03,055 --> 01:36:04,824 - Michael. - Quoi ? Qu'est-ce que c'est ? 1848 01:36:04,859 --> 01:36:06,925 - Nous avons besoin de votre aide. - Quoi ? 1849 01:36:14,594 --> 01:36:16,396 Nous ne savons pas s'il va y arriver. 1850 01:36:17,872 --> 01:36:20,367 - Je peux le toucher ? - Oui. Doucement. 1851 01:36:20,402 --> 01:36:22,435 Hé. Hé. 1852 01:36:23,174 --> 01:36:24,206 Arthur. 1853 01:36:27,376 --> 01:36:28,980 Arthur, je suis là, 1854 01:36:29,015 --> 01:36:31,147 mon pote. Je suis là. 1855 01:36:31,985 --> 01:36:33,116 C'est bon. 1856 01:36:34,086 --> 01:36:35,085 Hé. 1857 01:36:35,483 --> 01:36:37,021 Salut. 1858 01:36:37,056 --> 01:36:39,925 Ouais. Ouais. 1859 01:36:39,960 --> 01:36:41,322 Nous sommes ici ensemble. 1860 01:36:42,061 --> 01:36:43,588 Hé. 1861 01:36:43,623 --> 01:36:45,832 Tu vas avoir un autre frère ou une autre sœur. 1862 01:36:46,593 --> 01:36:47,801 Ouais. 1863 01:36:48,199 --> 01:36:49,330 Ouais. 1864 01:36:49,365 --> 01:36:50,397 Ouais. 1865 01:36:53,270 --> 01:36:54,269 Arthur. 1866 01:36:59,276 --> 01:37:00,341 Copain. 1867 01:37:26,039 --> 01:37:27,170 Allez, mon garçon. 1868 01:37:29,911 --> 01:37:31,009 Allez.