1 00:00:40,347 --> 00:00:50,347 ارائه‌شده توسط وب‌سایت دیجی‌موویز :.:.: DigiMoviez.Com :.:.: 2 00:00:50,545 --> 00:00:54,624 « بر اساسِ یک داستان واقعی » 3 00:00:56,518 --> 00:01:01,564 « مسابقات ماجراجویانۀ قهرمانیِ جهان » « کاستاریکا ۲۰۱۵ » 4 00:01:07,153 --> 00:01:08,720 موفق باشی، داداش 5 00:01:10,875 --> 00:01:12,786 حواست به خودت باشه، مایکل 6 00:01:12,811 --> 00:01:14,291 دلم می‌خواد امسال یه رقابت کوچیک با هم داشته باشیم 7 00:01:14,291 --> 00:01:17,555 من بر گریلز هستم و از کاستاریکا مسابقاتِ 8 00:01:17,555 --> 00:01:20,471 مسابقات ماجراجویانۀ قهرمانیِ جهان سال ۲۰۱۵ رو براتون گزارش می‌کنم 9 00:01:20,471 --> 00:01:22,488 تو خط پایان منتظرت می‌مونم، دکر 10 00:01:23,302 --> 00:01:26,305 .خیلی‌خب. هلن با من میاد !بریم 11 00:01:26,346 --> 00:01:27,956 به جرأت میشه گفت که مایکل لایت 12 00:01:27,956 --> 00:01:31,395 بهترین دوندۀ این مسابقاتـه که تابحال برنده نشده 13 00:01:31,395 --> 00:01:33,614 مایکل و تیمش در کنار مدافع قهرمانی، تیم آرک‌تریکس 14 00:01:33,614 --> 00:01:36,269 سرسخت‌ترین مدعی‌های قهرمانی هستن 15 00:01:36,269 --> 00:01:37,705 چرا پارو نمی‌زنن؟ 16 00:01:37,705 --> 00:01:39,054 چون ضعیفن 17 00:01:39,054 --> 00:01:40,621 .تو به اونا کار نگیر !پارو بزن 18 00:01:40,621 --> 00:01:43,146 ،هر چقدر هم که تیم مایکل خوب باشه 19 00:01:43,146 --> 00:01:45,496 بازم موفق میشه که ناکام بمونه 20 00:01:45,496 --> 00:01:47,889 بعضی‌ها میگن اون بدترین دشمن خودشـه 21 00:01:47,889 --> 00:01:49,564 مایکل، این مسیر میرسه به اقیانوس 22 00:01:49,589 --> 00:01:51,110 الکی داریم پارو می‌زنیم 23 00:01:51,110 --> 00:01:52,981 حتی آرک‌تریکس هم بیخیال شدن 24 00:01:52,981 --> 00:01:54,853 اگه صبر کنیم شاید بتونیم برنده شیم 25 00:01:54,853 --> 00:01:56,463 .هلن، تو مسیریابی نظر تو چیـه؟ 26 00:01:56,463 --> 00:01:58,204 !لئو، خفه شو و پارو بزن 27 00:01:58,204 --> 00:02:00,959 !به تیمت اعتماد داشته باش، مایکل 28 00:02:00,984 --> 00:02:02,333 یالا 29 00:02:02,991 --> 00:02:04,210 !یالا 30 00:02:11,565 --> 00:02:12,610 لعنتی 31 00:02:12,610 --> 00:02:14,046 !شوره 32 00:02:14,046 --> 00:02:15,607 !موج‌ها دارن ما رو به مسیر اشتباه می‌برن 33 00:02:15,632 --> 00:02:16,788 !پارو بزن اینقدر حرف نزن 34 00:02:16,836 --> 00:02:18,011 !باید دور بزنیم 35 00:02:18,036 --> 00:02:20,212 !لئو! تُندتر پارو بزن 36 00:02:28,800 --> 00:02:30,193 عمق آب داره کم میشه، مایکل 37 00:02:37,896 --> 00:02:39,724 !تو گِل و لای نمیشه پارو زد، مایکل 38 00:02:39,724 --> 00:02:41,247 !چیزی نیست، جان 39 00:02:41,247 --> 00:02:42,596 !خیلی‌خب، فقط ادامه بدید 40 00:02:42,596 --> 00:02:44,076 فعلاً قایق‌ها رو می‌کِشیم بیرون و 41 00:02:44,076 --> 00:02:45,497 هر موقع موج‌ها برگشتن !دوباره برمی‌گردیم سر کارمون 42 00:02:45,522 --> 00:02:47,524 !هنوز تموم نشده! بجنبید 43 00:02:49,499 --> 00:02:51,022 اینو بخور. مایکل 44 00:02:51,649 --> 00:02:53,259 کمک لازم داره 45 00:02:53,259 --> 00:02:54,487 حدأقلش یه سرم 46 00:02:54,512 --> 00:02:55,957 سرم؟ زده به سرت؟ - !مایکل - 47 00:02:55,957 --> 00:02:57,872 .اینجوری چهار ساعت به وقت‌مون اضافه می‌کنن .اصلاً و ابداً 48 00:02:57,872 --> 00:02:59,512 .از این خبرها نیست .بذاریدش تو قایق من 49 00:02:59,537 --> 00:03:00,571 خودم می‌کِشمش 50 00:03:00,604 --> 00:03:01,996 عقلت رو از دست دادی؟ 51 00:03:02,909 --> 00:03:05,103 !یه نگاهی به اطرافت بنداز !یه نگاهی به تیمت بنداز 52 00:03:05,149 --> 00:03:06,585 حتماً شوخیت گرفته 53 00:03:06,767 --> 00:03:08,291 اون خیلی ضعیفـه 54 00:03:08,316 --> 00:03:10,789 تصمیم‌های بدت رو گردن تیمت ننداز، مایکل 55 00:03:13,061 --> 00:03:14,889 آره، کُل دنیا قراره اینو ببینه 56 00:03:21,035 --> 00:03:25,652 با مایکل لایت به گِل نشستیم و » « از مسابقات خارج شدیم 57 00:03:30,253 --> 00:03:37,140 « سانتو دومینگو » « جمهوری دومینیکن » « سه سال بعد » 58 00:03:41,865 --> 00:03:51,865 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت :دیجی‌موویز را در شبکه‌های اجتماعی دنبال کنید @DigiMoviez 59 00:03:52,389 --> 00:04:02,389 « ترجمه و زیرنویس از علی محمدخانی، سعید و امیرعلی » .:: illusion & Theo_S & AliMK_Sub ::. 60 00:04:33,046 --> 00:04:36,479 « های اسپرینگز، کلرادو » 61 00:05:51,655 --> 00:05:54,048 !بابایی - من اینجام 62 00:05:56,573 --> 00:05:58,270 سلام - ببین - 63 00:05:58,270 --> 00:06:00,054 اون چیـه؟ 64 00:06:00,054 --> 00:06:01,534 واسه توئـه 65 00:06:01,534 --> 00:06:03,797 صورتیـه. اجازه هست؟ 66 00:06:03,797 --> 00:06:05,756 آره، معلومه که اجازه هست 67 00:06:05,756 --> 00:06:07,018 ولی فقط ناخن‌هام، باشه؟ 68 00:06:07,018 --> 00:06:09,020 این بار به سیبیل و آبروهام کاری نداشته باش 69 00:06:12,240 --> 00:06:13,677 سلام - سلام - 70 00:06:16,549 --> 00:06:17,898 این زیر سر تو که نبوده؟ 71 00:06:17,898 --> 00:06:19,900 عجب. چه خوش‌رنگـه 72 00:06:19,900 --> 00:06:21,989 جدی؟ باید ناخن‌هام پام رو ببینی 73 00:06:21,989 --> 00:06:23,861 براش چندتا کتاب رنگ‌آمیزی می‌خرم 74 00:06:23,861 --> 00:06:25,416 کی اینقدر عاشق لاک ناخن شد؟ 75 00:06:25,441 --> 00:06:27,189 به خدا اگه بدونم 76 00:06:27,214 --> 00:06:28,884 قطعاً از من نگرفتتش 77 00:06:29,129 --> 00:06:30,130 ها 78 00:06:31,259 --> 00:06:33,044 جوراب‌های خونی و کفش‌های گِلی‌ات 79 00:06:33,044 --> 00:06:35,046 هنوز کنار در هستن - رفتم یکم بدوئم - 80 00:06:35,046 --> 00:06:36,439 بدتر از اینم دیدی، مگه نه؟ 81 00:06:37,440 --> 00:06:39,659 فقط وقتی خودمم تمرین می‌کردم 82 00:06:39,659 --> 00:06:41,226 یعنی تو اجازه داره این هیکل خوش‌گل و 83 00:06:41,226 --> 00:06:43,576 رو فُرمت رو حفظ کنی ولی من باید شُل کنم؟ 84 00:06:43,576 --> 00:06:45,360 این چاپلوسی‌ها جواب نمیده 85 00:06:45,360 --> 00:06:46,710 پس چی جواب میده؟ 86 00:06:48,059 --> 00:06:49,800 اینکه بری سر کار 87 00:06:50,453 --> 00:06:52,019 خیلی‌خب 88 00:06:52,019 --> 00:06:53,107 بعداً می‌بینمت - مایکل - 89 00:06:53,107 --> 00:06:54,369 چیـه؟ - تی‌شرتت کو؟ - 90 00:06:54,369 --> 00:06:56,371 تی‌شرت؟ کدوم تی‌شرت؟ 91 00:06:56,371 --> 00:06:58,156 تی‌شرتی که بابات بهت گفت بپوشی 92 00:07:00,027 --> 00:07:01,681 نمی‌تونم 93 00:07:01,681 --> 00:07:04,292 بیخیال. تی‌شرته رو بپوش 94 00:07:04,518 --> 00:07:06,259 اصلاً فکر نکنم بفهمه اونو نپوشیدم 95 00:07:07,165 --> 00:07:09,036 !خداحافظ - !خداحافظ - 96 00:07:11,469 --> 00:07:15,462 « فروشی » 97 00:07:27,490 --> 00:07:29,666 خیلی‌خب، بالأخره نیروی کمکی رسید 98 00:07:29,839 --> 00:07:31,971 سلام - حالت چطوره، پسرم؟ - 99 00:07:34,932 --> 00:07:36,934 عجب. چه روزی شلوغی بوده 100 00:07:36,934 --> 00:07:38,716 وقت سر خاروندن نداشتم 101 00:07:38,741 --> 00:07:40,407 گمونم یکی دو نفر مایل به خرید بین‌شون باشه 102 00:07:40,432 --> 00:07:41,477 هوم 103 00:07:42,113 --> 00:07:43,767 تی‌شرتت کو؟ 104 00:07:43,767 --> 00:07:45,842 خدایی؟ - آره. تی‌شرتت - 105 00:07:45,867 --> 00:07:48,293 می‌دونی چه حسی داره یه تی‌شرت بپوشم که اسم تو روش باشه؟ 106 00:07:48,460 --> 00:07:50,600 آره. آره، می‌دونم 107 00:07:50,600 --> 00:07:51,775 باید تی‌شرت رو بپوشی 108 00:07:54,299 --> 00:07:56,449 هوم. خیلی جالبـه 109 00:07:56,474 --> 00:07:58,129 چی؟ 110 00:07:58,129 --> 00:08:00,827 همۀ این امضاءها دست‌خط‌شون شبیه همـه و 111 00:08:00,827 --> 00:08:03,221 همه‌شون هم با دست چپ انجام شدن 112 00:08:03,221 --> 00:08:05,397 آره، خب، مردم دوست ندارن امضاء کنن، خب؟ 113 00:08:05,397 --> 00:08:07,138 با این مزخرفات بازاریابی براشون مزاحمت ایجاد می‌کنید 114 00:08:07,138 --> 00:08:09,052 .تهاجمیـه .من فروشنده نیستم 115 00:08:09,077 --> 00:08:10,272 خیلی‌خب، خیلی‌خب - من خونه‌ها رو بهشون نشون میدم - 116 00:08:10,297 --> 00:08:11,316 نمی‌خوام بکنم تو پاچه‌شون 117 00:08:11,316 --> 00:08:12,578 اگه خوش‌شون بیاد، خودشون قیمت پیشنهاد میدن 118 00:08:13,666 --> 00:08:14,825 میشه لطفاً کارت‌هام رو پس بدی؟ 119 00:08:14,850 --> 00:08:16,669 خدای من 120 00:08:16,669 --> 00:08:18,149 بفرما، جناب کارآگاه - اینجا رو ببین - 121 00:08:18,149 --> 00:08:19,237 نگاش کن - پرونده رو حل کردی - 122 00:08:19,237 --> 00:08:21,587 پشمام - خدایا - 123 00:08:21,587 --> 00:08:24,640 منزلی بهتون می‌فروشم که» «بتونه خونۀ جدیدتون بشه 124 00:08:24,808 --> 00:08:26,940 مادرت 125 00:08:26,940 --> 00:08:28,202 مادرت این شعار به ذهنش رسید 126 00:08:28,202 --> 00:08:30,640 یادمـه - آره، منم یادمـه - 127 00:08:30,693 --> 00:08:33,260 مردم می‌خوان یه جا ریشه بدونن و همونجا موندگار بشن، مایکی 128 00:08:33,773 --> 00:08:35,035 خب؟ 129 00:08:35,035 --> 00:08:37,821 از اون طرف تو تمام تلاشت رو می‌کنی تا 130 00:08:37,821 --> 00:08:40,040 ریشه‌هاشون رو بکِشی بیرون - این حرف درست نیست، خب؟ - 131 00:08:40,040 --> 00:08:41,389 من یه خانوادۀ فوق‌العاده دارم 132 00:08:41,389 --> 00:08:42,715 خونه دارم. کلی مشغله دارم 133 00:08:42,740 --> 00:08:43,828 ازدواج کردن که 134 00:08:43,853 --> 00:08:45,219 فقط یه خونۀ مشترک داشتن نیست 135 00:08:45,219 --> 00:08:46,351 زندگی زناشویی من وضعش خوبـه 136 00:08:46,351 --> 00:08:47,657 هلن چیزی بهت گفته؟ 137 00:08:47,657 --> 00:08:49,049 نه، می‌دونم. باشه؟ بسه. بسه 138 00:08:50,268 --> 00:08:51,704 می‌دونم داری چیکار می‌کنی چون 139 00:08:51,704 --> 00:08:53,924 خودمم موقع خدمتم همین کار رو کردم 140 00:08:53,924 --> 00:08:55,490 می‌دونی، یا دنبال دعوایی 141 00:08:55,490 --> 00:08:56,796 ،یا دلت بدجوری یه چیزی رو می‌خواد 142 00:08:56,796 --> 00:08:58,232 .داری خودت رو انکار می‌کنی .مهم نیست 143 00:08:58,232 --> 00:09:01,366 ولی در هر صورت، منصفانه نیست که این کارها رو با هلن و روبی بکنی 144 00:09:01,366 --> 00:09:02,846 می‌دونی، گفتنش واسه تو راحتـه 145 00:09:02,846 --> 00:09:04,282 چرا اون‌وقت؟ - خب، تو با کلی مدال - 146 00:09:04,282 --> 00:09:05,936 از ارتش اومدی بیرون، درسته؟ 147 00:09:05,936 --> 00:09:07,459 من وسط مسابقه جا زدم 148 00:09:07,459 --> 00:09:09,679 حتی به خط پایان هم نرسیدم 149 00:09:09,679 --> 00:09:12,300 خب، هر کس به اندازۀ زحمتی که می‌کِشه نتیجه می‌گیره 150 00:09:12,325 --> 00:09:13,767 باید بزنیش رو تابلوی مغازه‌ات 151 00:09:13,792 --> 00:09:15,641 .فکر خوبیـه .حتماً این کارو می‌کنم 152 00:09:15,641 --> 00:09:17,175 وقتی اسم خودت رو لباست باشه رو دوست داری، نه؟ 153 00:09:17,200 --> 00:09:18,383 دوست داری بهت مدال بدن؟ 154 00:09:18,383 --> 00:09:20,420 چه عیبی داره من هم همین چیزها رو بخوام؟ 155 00:09:20,477 --> 00:09:22,477 فکر می‌کنی این اشتیاق رو از کی به ارث بردم؟ 156 00:09:23,983 --> 00:09:25,550 فقط خودخواه نباش، مایکی 157 00:10:29,628 --> 00:10:31,456 خوابیده 158 00:10:31,456 --> 00:10:32,805 خب، خوبـه 159 00:10:32,805 --> 00:10:34,415 استیک تا چند دقیقۀ دیگه آماده میشه 160 00:10:34,415 --> 00:10:35,982 چند دقیقۀ دیگه می‌سوزه؟ 161 00:10:36,679 --> 00:10:37,810 «بهش میگن «خشک کردن 162 00:10:37,810 --> 00:10:39,116 صحیح 163 00:10:43,207 --> 00:10:44,425 گوشی رو بذار از منظره لذت ببر 164 00:10:45,949 --> 00:10:46,950 شرمنده 165 00:10:50,344 --> 00:10:51,345 اینجا رو ببین آخه 166 00:10:53,565 --> 00:10:56,176 مایکل، اون عکس واسه سه سال پیشـه 167 00:10:56,176 --> 00:10:58,135 خب، بابام جوری رفتار می‌کنه انگار مال همین دیروزه 168 00:10:59,919 --> 00:11:01,181 خب؟ - یعنی چی «خب»؟ - 169 00:11:01,181 --> 00:11:03,749 ‫۱۸۲ هزار نفر عکس من رو که ‫تو گِل گیر کردم لایک کردن 170 00:11:03,749 --> 00:11:05,490 آره، خب؟ 171 00:11:05,490 --> 00:11:07,361 خب من ۱۹ سال مسابقه دادم 172 00:11:07,361 --> 00:11:09,015 باید من رو با این به‌خاطر بیارن 173 00:11:09,015 --> 00:11:10,930 کجایی؟ - همینجام - 174 00:11:10,930 --> 00:11:12,366 نه، اینجا نیستی 175 00:11:13,280 --> 00:11:14,978 ،الآن توی یه جنگلی یه جایی هستی 176 00:11:14,978 --> 00:11:18,285 داری خودت رو برای رسیدن به یه خط پایان خیالی عذاب میدی 177 00:11:18,285 --> 00:11:21,071 خب، کار من همینـه، باشه؟ دونده‌ها مسابقه میدن 178 00:11:21,071 --> 00:11:23,116 من یه دونده بودم و الآن یه مادرم 179 00:11:23,116 --> 00:11:24,901 باید به همین راحتی بیخیال همه‌ چی بشم؟ 180 00:11:24,901 --> 00:11:26,816 نه، این پایان کارِ من نیست 181 00:11:29,079 --> 00:11:31,385 لعنتی. استیک سوخت 182 00:11:31,385 --> 00:11:34,040 نه، فقط مثل همیشه خُشک شده 183 00:11:35,563 --> 00:11:36,913 آره 184 00:11:41,569 --> 00:11:43,746 می‌دونی، این شخصیت تو رو تعریف نمی‌کنه 185 00:11:47,140 --> 00:11:49,490 با چند نفر تماس بگیر، مایکل 186 00:11:49,490 --> 00:11:50,622 ببین کی مایله بیاد تو تیمت 187 00:11:51,797 --> 00:11:54,234 برو دیدن چند نفر و اسپانسر پیدا کن 188 00:11:56,149 --> 00:11:58,412 جدی میگی؟ - آره - 189 00:11:59,370 --> 00:12:01,198 دونده‌ها مسابقه میدن، درسته؟ 190 00:12:10,886 --> 00:12:12,383 دوستاتن؟ (بیگ سور، کالیفرنیا) 191 00:12:12,383 --> 00:12:13,688 قضیه چیـه؟ 192 00:12:13,688 --> 00:12:16,517 «اردوی تفریحیِ تجملاتیِ گروه «سیلیکون ولی 193 00:12:16,517 --> 00:12:19,005 دارن تظاهر می‌کنن یه شب رو تو طبیعت با امکانات حدأقل می‌گذرونن و 194 00:12:19,030 --> 00:12:22,157 منم اس‌مور و پینونوآر براشون آماده می‌کنم 195 00:12:22,320 --> 00:12:23,812 یعنی مردم واسه این چیزها پول میدن؟ 196 00:12:23,837 --> 00:12:24,874 آره 197 00:12:25,153 --> 00:12:27,590 مثل راهنمای تور می‌مونم 198 00:12:28,703 --> 00:12:30,967 .اونجوری نگاه نکن .پولش خیلی خوبـه، پسر 199 00:12:30,967 --> 00:12:32,533 وقتشـه من و مالی از خونۀ ساحلی بریم و 200 00:12:32,533 --> 00:12:35,333 یه خونۀ درست و حسابی واسه خودمون دست و پا کنیم 201 00:12:36,973 --> 00:12:38,757 دارم یه تیم جدید واسه مسابقات قهرمانی جهان 202 00:12:38,757 --> 00:12:40,372 تو جمهوری دومینیکن درست می‌کنم 203 00:12:41,107 --> 00:12:42,630 می‌خوام سنگ تموم بذارم 204 00:12:43,936 --> 00:12:46,112 ...مایکل، من - چیک، کافیه یه بار دیگه ببری و - 205 00:12:46,112 --> 00:12:47,897 اون‌وقت میشی مُسن‌ترین قهرمان جهان 206 00:12:47,897 --> 00:12:49,289 مبلغ قراردادت به تنهایی 207 00:12:49,289 --> 00:12:50,745 برای اینکه تو و مالی ،از خونه ساحلی برید کافیـه 208 00:12:50,770 --> 00:12:52,684 بعدش می‌تونی هر جا که خواستی واسه خودت خونه بخری 209 00:12:52,684 --> 00:12:56,035 تازه می‌تونی جلوی دکر اسوانسون مدال بندازی دور گردنت 210 00:12:56,494 --> 00:12:58,670 همون لحظه‌ای که دید یکم لنگ می‌زنی از تیم انداختت بیرون 211 00:13:00,257 --> 00:13:01,431 اسپانسر پیدا کردی؟ 212 00:13:03,216 --> 00:13:04,478 پیدا می‌کنم 213 00:13:07,786 --> 00:13:09,092 وضع زانوت چطوره؟ 214 00:13:10,658 --> 00:13:12,791 .نگران زانوم نباش .چیزیم نمیشه 215 00:13:12,791 --> 00:13:14,837 .نگران زانو نیستم 216 00:13:14,837 --> 00:13:16,359 نگران آینده‌امم 217 00:13:16,384 --> 00:13:17,752 ببخشید، آقا؟ 218 00:13:17,752 --> 00:13:18,971 بادها دارن زیاد میشن و 219 00:13:18,971 --> 00:13:21,060 همه‌جا داره پُر از شن میشه 220 00:13:21,060 --> 00:13:23,410 کاری از دست‌تون بر نمیاد؟ 221 00:13:23,410 --> 00:13:25,412 سلام، آقا. اس‌مورها آماده نشدن؟ 222 00:13:25,412 --> 00:13:27,083 بدجوری گرسنه‌ام 223 00:13:27,108 --> 00:13:28,326 چرا، اومدم 224 00:13:29,329 --> 00:13:30,722 وقتشـه بری اس‌مور درست کنی، چیکی 225 00:13:32,376 --> 00:13:34,334 ...دوست‌ داشتم کمکت کنم ولی 226 00:13:34,334 --> 00:13:36,467 آخه باد رو چیکار کنم؟ 227 00:13:36,467 --> 00:13:39,513 موفق باشی 228 00:13:39,513 --> 00:13:40,775 به‌زودی می‌بینمت 229 00:13:43,778 --> 00:13:45,780 ،مایکل، وقتی به نتایجت نگاه می‌کنی 230 00:13:45,780 --> 00:13:49,001 کلی رتبۀ زیر ده می‌بینیم ولی قهرمانیِ زیادی نمی‌بینیم 231 00:13:49,001 --> 00:13:50,873 در حقیقت هیچی 232 00:13:50,873 --> 00:13:52,918 مشتری‌های ما معمولاً قهرمان میشن 233 00:13:52,918 --> 00:13:55,138 اسپانسرهای من همیشه خوب نشون داده شدن 234 00:13:55,138 --> 00:13:56,791 پس چرا همشون ول‌تون کردن؟ 235 00:13:58,663 --> 00:13:59,882 خب، باید از اونا بپرسید 236 00:14:01,535 --> 00:14:02,710 دارم از تو می‌پرسم 237 00:14:04,992 --> 00:14:08,691 .خب، من بچه‌دار شدم .یکم از کار فاصله گرفتم 238 00:14:08,716 --> 00:14:11,143 ببین، این یه موقعیت استثنایی برای شما با تیم «برادریل»ـه 239 00:14:11,168 --> 00:14:14,287 من یه تیم جدید دست و پا کردم که خیلی از بابتش هیجان دارم 240 00:14:14,287 --> 00:14:16,289 ،اولین نفر چیکـه ویلیام چیکروتیس 241 00:14:16,289 --> 00:14:17,464 چهار بار قهرمان جهان شده و 242 00:14:17,464 --> 00:14:18,901 الآن مسیریاب تیم منـه 243 00:14:18,901 --> 00:14:21,120 سال‌ها تو تیم آرک‌تریکس بود 244 00:14:21,120 --> 00:14:24,689 .می‌دونیم. اون یه اسطوره‌ست .و خیلی از تو پیرتره 245 00:14:24,689 --> 00:14:27,431 هنوزم می‌تونه مسابقه بده، بهم اعتماد کن 246 00:14:27,431 --> 00:14:29,389 از تیمش اومده بیرون تا بیاد تو تیم من 247 00:14:30,216 --> 00:14:31,609 ،مایکل، ببین 248 00:14:31,609 --> 00:14:33,437 همه می‌دونیم اونو از تیمش بیرون کردن، خب؟ 249 00:14:33,437 --> 00:14:34,481 زانوش مشکل داشت؟ 250 00:14:39,225 --> 00:14:40,226 دیگه کی؟ 251 00:14:41,880 --> 00:14:43,403 اولیویا بیکر 252 00:14:43,403 --> 00:14:44,927 دختر هیو بیکر 253 00:14:46,102 --> 00:14:47,668 کل سال رو تو هاوایی تمرین می‌کنه 254 00:14:47,668 --> 00:14:49,501 یکی از بهترین کوه‌نوردهایی که تا حالا دیدم 255 00:14:52,915 --> 00:14:58,054 « اوآهو، هاوایی » 256 00:15:06,613 --> 00:15:08,093 !پات رو قلاب کن 257 00:15:08,254 --> 00:15:10,082 صدات رو نمی‌شنوم 258 00:15:10,082 --> 00:15:11,344 !معلومه که نمی‌شنوی 259 00:15:11,344 --> 00:15:13,397 باید بلندتر غُر بزنی 260 00:15:15,227 --> 00:15:16,968 فقط تویی که به حرفم گوش میدی، اسپایک 261 00:15:17,524 --> 00:15:19,004 ببخشید 262 00:15:19,004 --> 00:15:21,485 شما هیو بیکر هستی؟ - شاید - 263 00:15:21,485 --> 00:15:22,660 خب، بچه که بودم یه پوستر از شما 264 00:15:22,660 --> 00:15:25,054 در حال بالارفتن از «هف دوم» داشتم 265 00:15:25,054 --> 00:15:26,577 راستش همون برام انگیزه‌ای شد تا چند سال بعد 266 00:15:26,577 --> 00:15:28,448 خودمم برم کوه‌نوردی 267 00:15:28,448 --> 00:15:30,929 مایکل لایت - می‌شناسمت - 268 00:15:39,242 --> 00:15:40,808 خیلی خوبـه، مگه نه؟ 269 00:15:40,808 --> 00:15:42,941 میشه ولی باید خیلی تلاش کنه 270 00:15:44,203 --> 00:15:46,031 کمربند و طناب اضافه داری؟ 271 00:15:46,031 --> 00:15:47,598 می‌خوام عرض ادبی بکنم 272 00:15:48,860 --> 00:15:50,818 مهمون داری 273 00:15:50,818 --> 00:15:51,863 چی؟ 274 00:15:54,605 --> 00:15:57,477 سلام. چه دفتر قشنگی 275 00:15:57,477 --> 00:15:59,697 مایکل لایت. بذار حدس بزنم 276 00:15:59,697 --> 00:16:01,612 واسه مسابقات دومینیکن یه زن لازم داری 277 00:16:02,700 --> 00:16:03,831 تو رو لازم دارم 278 00:16:04,571 --> 00:16:05,964 هلن چی؟ 279 00:16:05,964 --> 00:16:07,879 .بازنشسته شده .الآن یه مادر تمام‌وقتـه 280 00:16:07,879 --> 00:16:09,924 خب، شرمنده. منم مسابقه رو گذاشتم کنار 281 00:16:09,924 --> 00:16:12,840 کوه‌نوردی رو هم گذاشتم کنار - جدی؟ - 282 00:16:12,840 --> 00:16:15,278 عجب. من که باور نمی‌کنم 283 00:16:15,278 --> 00:16:18,368 .خب، برای پدرم این کار رو می‌کنم .اگه خوشحالش می‌کنه 284 00:16:18,368 --> 00:16:21,240 .برو خوشحالش کن .قهرمان جهان شو 285 00:16:21,240 --> 00:16:22,807 آهای، مایکل 286 00:16:22,807 --> 00:16:25,375 امسال به خط پایان می‌رسی؟ 287 00:16:25,375 --> 00:16:26,985 آره، می‌رسیم 288 00:16:26,985 --> 00:16:28,421 و با دخترت، برنده میشم 289 00:16:31,903 --> 00:16:33,339 نظرت چیه، رفیق؟ 290 00:16:35,124 --> 00:16:36,212 موافقم 291 00:16:36,212 --> 00:16:38,605 اولیویا، تو باید بری 292 00:16:38,605 --> 00:16:40,912 میشه پدر پیرت رو خوشحال کنی و بری مسابقه بدی؟ 293 00:16:40,912 --> 00:16:42,000 میری؟ 294 00:16:42,000 --> 00:16:43,784 من به این نیاز دارم 295 00:16:43,784 --> 00:16:46,178 شاید تو هم نیاز داشته باشی 296 00:16:46,178 --> 00:16:48,398 خب، اگه بابام میگه مسابقه بده پس بیا بریم مسابقه بدیم 297 00:16:49,312 --> 00:16:50,356 من باید برم 298 00:16:51,662 --> 00:16:53,055 !پایین می‌بینمت 299 00:16:56,891 --> 00:16:58,240 ...نفر چهارمم این جوونیـه که پیدا کردم 300 00:16:58,265 --> 00:17:00,615 هی، هی، هی. لئو سان چی؟ 301 00:17:00,758 --> 00:17:02,803 دور قبل یکی از اعضای تیمت بود 302 00:17:03,587 --> 00:17:04,718 چرا اون رو نمیاری؟ 303 00:17:05,937 --> 00:17:07,939 خب، لئو انگیزۀ درستی واسه مسابقه دادن نداره 304 00:17:07,939 --> 00:17:09,723 خودنمایی، افتخار 305 00:17:09,723 --> 00:17:11,508 خب، انگیزۀ درست چیـه؟ 306 00:17:11,508 --> 00:17:13,858 انگیزۀ تو چیـه، مایکل؟ 307 00:17:13,858 --> 00:17:16,165 لئو بیشتر از یک میلیون فالوور تو اینستاگرام و 308 00:17:16,165 --> 00:17:17,716 تقریباً همونقدر فالوور تو توئیتر داره 309 00:17:17,741 --> 00:17:19,298 لئو گزینۀ مناسبی نیست 310 00:17:19,298 --> 00:17:20,952 من با جان موافقم 311 00:17:20,952 --> 00:17:22,823 خیلی‌خب. خب، این فرصت استثنایی 312 00:17:22,823 --> 00:17:24,778 قراره چقدر برامون آب بخوره؟ 313 00:17:25,304 --> 00:17:26,523 ،خب، برای اینکه درست انجام بشه 314 00:17:26,523 --> 00:17:27,959 ما باید حدأقل چهار هفته قبل از مسابقه 315 00:17:27,959 --> 00:17:29,569 بریم جمهوری دومینیکن تا تمرین کنیم و با آب و هوا و 316 00:17:29,569 --> 00:17:31,180 ...رطوبت اونجا سازگار بشیم، پس 317 00:17:31,180 --> 00:17:32,703 چهار هفته واسه این کار لازمـه؟ 318 00:17:32,703 --> 00:17:34,896 نه، شیش تا هشت هفته لازمـه ولی با همین هم یه کاریش می‌کنم 319 00:17:34,921 --> 00:17:37,359 چقدر؟ - صد هزار دلار - 320 00:17:39,275 --> 00:17:41,794 مسابقۀ قبلی که فقط یه روز دووم آوردی 321 00:17:42,234 --> 00:17:44,541 چقدر از اسپانسر پول گرفتی؟ 322 00:17:46,601 --> 00:17:47,934 ...هی، آم 323 00:17:48,588 --> 00:17:49,955 بیرون می‌بینمت، مایکل 324 00:17:59,512 --> 00:18:03,037 ،می‌دونی، سال آخر دبیرستان 325 00:18:03,037 --> 00:18:04,909 از تیم فوتبال انداختنم بیرون 326 00:18:04,909 --> 00:18:07,172 سه ماه بعدش، از تیم بستکبال هم بیرون شدم 327 00:18:07,172 --> 00:18:08,652 ،و بعدش تو آزمون ورودی تیم بیسبال 328 00:18:08,652 --> 00:18:10,349 مربی گفت فقط دارم وقتش رو هدر میدم 329 00:18:10,349 --> 00:18:11,698 منم از زمین رفتم بیرون ولی 330 00:18:11,698 --> 00:18:13,222 به‌جای اینکه برم خونه، شروع کردم به دویدن 331 00:18:13,222 --> 00:18:15,876 خب؟ ۲۴ کیلومتر با کفش‌های میخ‌دار بیسیبالم دویدم و 332 00:18:15,876 --> 00:18:18,009 اینقدر دویدم که کَف‌شون صاف شد 333 00:18:18,009 --> 00:18:19,402 ،چهار ساعت بعد از پاهام داشت خون میومد و 334 00:18:19,402 --> 00:18:20,751 استخون ساق پام مو برداشته بود و 335 00:18:20,751 --> 00:18:22,753 زنگ زدم مامانم بیاد دنبالم چون 336 00:18:22,753 --> 00:18:24,276 گُم شده بودم 337 00:18:24,276 --> 00:18:26,539 و روز بعدش، دوباره همین کار رو تکرار کردم 338 00:18:26,539 --> 00:18:27,932 روز بعدش هم همینطور 339 00:18:27,932 --> 00:18:29,151 و می‌دونی چی یاد گرفتم؟ 340 00:18:29,151 --> 00:18:30,891 یاد گرفتم درد رو در آغوش بگیرم 341 00:18:30,891 --> 00:18:32,328 درد خیلی زیاد رو 342 00:18:32,328 --> 00:18:33,677 خب؟ یاد گرفتم درد کشیدن یه مهارتـه و 343 00:18:33,677 --> 00:18:35,069 من می‌تونم بیشتر از هر کس و هر چیزی 344 00:18:35,069 --> 00:18:36,506 درد رو تحمل کنم - مایکل - 345 00:18:36,506 --> 00:18:38,290 نه، نه. می‌خواد بدونه چرا مسابقه میدم 346 00:18:40,597 --> 00:18:41,902 می‌خوای بدونی چرا مسابقه میدم؟ 347 00:18:41,902 --> 00:18:43,034 چون می‌خوام به مردم نشون بدم که 348 00:18:43,034 --> 00:18:45,079 توانایی برنده شدن رو دارم 349 00:18:45,079 --> 00:18:46,864 خب؟ پس پول‌تون ارزونی خودتون 350 00:18:46,864 --> 00:18:48,213 یه راه دیگه پیدا می‌کنم 351 00:18:48,213 --> 00:18:50,084 اون‌موقع بهتون نشون میدم چرا مسابقه میدم 352 00:18:50,084 --> 00:18:51,477 بعد عکس من رو 353 00:18:51,477 --> 00:18:53,914 می‌زنید درست وسط اون دیوار، بهتون قول میدم 354 00:18:53,914 --> 00:18:54,959 ممنون بابت وقتی که گذاشتید 355 00:18:59,833 --> 00:19:00,965 اون دیوونه‌ست 356 00:19:03,010 --> 00:19:04,795 تعداد انگشت‌شماری تو دنیا هستن که 357 00:19:04,795 --> 00:19:06,362 می‌دونن مسابقۀ پنج روزه توی یکی 358 00:19:06,362 --> 00:19:08,277 از بدترین مکان‌های زمین چه‌جوریـه 359 00:19:08,277 --> 00:19:10,670 هیچکس این رو بهتر از مایکل نمی‌دونه 360 00:19:10,670 --> 00:19:13,107 اون بیرون، فقط زنده ‌موندنه که مهمـه 361 00:19:15,632 --> 00:19:17,492 تاکر، مایکل از اوناست که زنده می‌مونه 362 00:19:22,465 --> 00:19:24,075 خدایا، مایکل 363 00:19:24,075 --> 00:19:25,207 شرمنده‌ام 364 00:19:26,643 --> 00:19:27,948 پنجاه هزار تا 365 00:19:30,081 --> 00:19:31,125 با این پول نمیشه 366 00:19:31,125 --> 00:19:32,692 و لئو باید نفر چهارم تیمت باشه 367 00:19:32,692 --> 00:19:34,041 چی؟ - روی این حساب می‌کنن که - 368 00:19:34,041 --> 00:19:35,739 تأثیرش تو شبکه‌های اجتماعی هزینه‌ها رو جبران کنه 369 00:19:35,739 --> 00:19:38,089 خدای من. من بعد از کاستاریکا با لئو صحبت نکردم 370 00:19:38,089 --> 00:19:39,595 داداش، پیشنهادشون اینـه 371 00:19:39,620 --> 00:19:42,195 یعنی حالا باید برای بازدید گرفتن تو شبکه‌های اجتماعی مسابقه بدم؟ 372 00:19:42,699 --> 00:19:45,572 اگه می‌خوای مسابقه بدی، آره 373 00:19:46,184 --> 00:19:47,307 خدای من 374 00:19:47,312 --> 00:19:48,339 ♪ wev - out of my mind (ft. Birocratic & REvV) ♪ 375 00:19:48,363 --> 00:19:51,189 « وست هالیوود، کالیفرنیا » 376 00:19:51,668 --> 00:19:52,930 خیلی‌خب. خوب شد 377 00:19:52,930 --> 00:19:55,367 شرمنده، نمی‌تونید بیاید اینجا 378 00:19:55,367 --> 00:19:57,326 چرا نمی‌تونم؟ - عکس‌برداری خصوصیـه - 379 00:19:57,326 --> 00:19:59,415 با لئو سان کار دارم 380 00:19:59,415 --> 00:20:00,851 چونه پایین 381 00:20:00,851 --> 00:20:01,939 بیخیال. پیداش کردم 382 00:20:02,461 --> 00:20:03,506 ممنون 383 00:20:05,334 --> 00:20:06,857 !سلام، مایکل 384 00:20:06,857 --> 00:20:08,511 چه خبرها، پسر؟ - سلام - 385 00:20:08,511 --> 00:20:10,208 می‌خوای بیای چند تا عکس با هم بگیریم؟ 386 00:20:10,208 --> 00:20:12,515 نه. نه، مرسی 387 00:20:12,515 --> 00:20:14,081 خیلی‌خب، پنج دقیقه استراحت 388 00:20:14,081 --> 00:20:17,179 هنوزم بابت اون پُستی که تو کاستاریکا از تو گِل گیر کردنت گذاشتم ناراحتی؟ 389 00:20:17,204 --> 00:20:18,989 همونی که تو کل اینستاگرام پخشش کردی؟ نه 390 00:20:19,391 --> 00:20:20,571 اینستاگرام ندارم 391 00:20:22,002 --> 00:20:23,003 مطمئنی؟ 392 00:20:24,004 --> 00:20:25,484 آره. باشه، باشه 393 00:20:25,484 --> 00:20:28,226 خب، قضیۀ ایناها چیـه؟ 394 00:20:28,226 --> 00:20:30,414 مدل جدید لباس‌های خیابونی‌امـه 395 00:20:30,439 --> 00:20:32,796 اسم‌شون «شروع مجدد»ـه. یک کلمه 396 00:20:32,796 --> 00:20:34,972 گمونم خود شروع مجدد همینطوریش به عنوان یه کلمه استفاده میشد، نه؟ 397 00:20:34,972 --> 00:20:36,278 ،خب، تا شیش ماه دیگه، مایکل 398 00:20:36,278 --> 00:20:38,298 دیگه هیچ شک و شبهه‌ای درش باقی نمی‌مونه، بهم اعتماد کن 399 00:20:38,323 --> 00:20:39,871 الآن برندهای تجاری حرف اول رو می‌زنن 400 00:20:39,896 --> 00:20:41,674 هر جا پول باشه اونا هم دنبال میرن، می‌دونی؟ 401 00:20:41,674 --> 00:20:43,633 فکر می‌کردم در مورد مسابقه دادنـه 402 00:20:43,633 --> 00:20:46,026 خب، تو زندگی بعضی‌‌وقت‌ها باید گذشته‌ها رو پشت سر بذاری 403 00:20:46,026 --> 00:20:47,767 نمی‌دونم والا. دونده‌ها مسابقه میدن 404 00:20:47,866 --> 00:20:50,216 هوم. برنده‌ها هم برنده میشن، درسته؟ 405 00:20:52,598 --> 00:20:54,731 آره. به‌نظرم واسه برندت خیلی خوب می‌بود 406 00:20:54,731 --> 00:20:56,820 واسه برندم عالی می‌بود ولی 407 00:20:56,820 --> 00:20:58,256 به‌گمونم همین الآنم اوضاعم خوب باشه 408 00:20:59,518 --> 00:21:00,867 پس امسال باهام مسابقه بده 409 00:21:00,867 --> 00:21:02,565 همه ‌چی رو آماده کردم 410 00:21:02,565 --> 00:21:05,394 اسپانسر، چیکروتیس و اولیویا بیکر 411 00:21:05,394 --> 00:21:06,656 فقط تو رو لازم داریم 412 00:21:06,656 --> 00:21:09,006 بیکر؟ دختر هیو بیکر؟ 413 00:21:09,006 --> 00:21:11,442 آره - طرف واسه خودش هیولایی بود - 414 00:21:11,467 --> 00:21:13,512 آره، دخترش پایه‌ست و به‌اندازۀ خودش خوبـه 415 00:21:14,098 --> 00:21:15,839 زانوی چیکی چطوره؟ 416 00:21:15,839 --> 00:21:17,784 خوبـه. آماده‌ست - هوم - 417 00:21:18,668 --> 00:21:20,234 پس فکر همه‌جاشو کردی، ها؟ 418 00:21:21,323 --> 00:21:24,282 ما آماده‌ایم، لئو - ممنون - 419 00:21:24,282 --> 00:21:26,676 اسپانسرها گفتن باید من رو بیاری، نه؟ 420 00:21:27,981 --> 00:21:30,201 دنبال فالوورهام هستن - آره - 421 00:21:31,333 --> 00:21:32,595 دقیقاً همینطوره 422 00:21:34,330 --> 00:21:35,902 ولی فکرش رو بکن وقتی این حقیقت که 423 00:21:35,902 --> 00:21:37,164 تو هم تابحال هرگز برنده نشدی 424 00:21:37,164 --> 00:21:39,471 یهویی خِرِت رو بگیره چه بلایی سر همۀ ایناها میاد؟ 425 00:21:39,471 --> 00:21:41,081 اصلاً کسی دلش می‌خواد روی پُست کسی که 426 00:21:41,081 --> 00:21:42,692 دیگه دورانش گذشته کلیک کنه؟ 427 00:21:46,609 --> 00:21:48,184 بگو دفعۀ آخر تو ریدی به همه‌ چی 428 00:21:50,700 --> 00:21:52,397 بگو که غرور و خودخواهیت و 429 00:21:52,397 --> 00:21:54,706 اینکه به حرفم گوش نکردی باعث شد از مسابقه خارج بشیم 430 00:21:59,404 --> 00:22:01,145 آره، لئو. من ریدم 431 00:22:02,568 --> 00:22:03,751 امسال چی؟ 432 00:22:04,888 --> 00:22:06,150 تیم خودمـه، لئو 433 00:22:07,847 --> 00:22:09,283 ولی بهتون حق نظر دادن میدم 434 00:22:11,713 --> 00:22:13,087 قراره خیلی نظر مخالف بهت بدیم ها 435 00:22:13,723 --> 00:22:15,812 همیشه همینطوره 436 00:22:15,812 --> 00:22:17,553 فقط با گریم پا نشی بیای اونجا ها، باشه؟ 437 00:22:22,732 --> 00:22:26,198 « سانتو دومینگو » 438 00:22:30,142 --> 00:22:33,564 « چهار روز قبل از مسابقه » 439 00:22:33,589 --> 00:22:34,961 زانوت چطوره، چیکی؟ 440 00:22:34,961 --> 00:22:36,702 ای کاش همونطور که قول داده بودی 441 00:22:36,702 --> 00:22:37,827 چند هفته پیش میومدیم اینجا 442 00:22:37,852 --> 00:22:39,214 آهای، قبل از مسابقه از سه‌تا کوهِ 443 00:22:39,239 --> 00:22:40,922 با ارتفاع بالاتر از ۱۸۲۸ متر میریم بالا، خب؟ 444 00:22:40,947 --> 00:22:42,708 با سه‌تا کوه‌نوردی برای مسابقه آماده میشیم؟ 445 00:22:42,708 --> 00:22:45,016 .آهای، بهش عادت کن، چیکی .بودجۀ زیادی واسه مسابقه نداریم 446 00:22:45,041 --> 00:22:46,172 کوله‌ام 447 00:22:47,191 --> 00:22:49,149 میگم، همه چی مرتبـه؟ - آره، مشکلی نیست - 448 00:22:49,149 --> 00:22:50,324 مطمئنی؟ همۀ وسایلت رو برداشتی؟ 449 00:22:50,324 --> 00:22:52,370 آره، همه چی مرتبـه - !آهای - 450 00:22:52,370 --> 00:22:54,231 هی، چیزی نیست 451 00:22:54,256 --> 00:22:56,113 «گفت: «سگ‌های لعنتی 452 00:22:56,113 --> 00:22:57,734 تو خیابون‌ها پُر از سگـه و 453 00:22:57,759 --> 00:22:59,717 همه‌شون هم هار هستن - عالی شد - 454 00:23:01,727 --> 00:23:04,382 پس اون مدتی که قرار بود تمرین کنیم چی شد؟ 455 00:23:04,382 --> 00:23:06,732 دکر الآن چند هفته‌ست که اینجاست 456 00:23:06,732 --> 00:23:08,430 وقتی تو رئیسی باید انتظار همچین اتفاقاتی رو داشته باشم؟ 457 00:23:08,430 --> 00:23:09,561 الآن که اینجاییم، خب؟ 458 00:23:09,561 --> 00:23:10,910 بیاید نهایت استفاده رو ازش ببریم 459 00:23:10,910 --> 00:23:12,738 مشکلی برامون پیش نمیاد 460 00:23:12,738 --> 00:23:15,437 .باید اتاق رو تحویل بگیرم .تیم برادریل. مایکل لایت 461 00:23:15,437 --> 00:23:16,742 خوش اومدید 462 00:23:16,742 --> 00:23:18,614 سلام 463 00:23:30,227 --> 00:23:31,694 بچه‌ها، بجنبید دیگه. لعنتی 464 00:23:31,707 --> 00:23:33,069 « سومین کوه‌نوردی تمرینی » « میزان دویدن ۱۹ کیلومتر » « ارتفاع ۱۸۶۸ متر » 465 00:23:33,094 --> 00:23:34,934 مایکل، این آسون‌ترین مسیره 466 00:23:34,934 --> 00:23:37,197 مشکلی نیست، باشه؟ تا روز مسابقه آماده میشیم 467 00:23:37,197 --> 00:23:38,677 یه لحظه وایستید استراحت کنیم 468 00:23:38,677 --> 00:23:40,358 انگار داری توی سونا می‌دوئی 469 00:23:40,383 --> 00:23:41,767 فکر کنم رطوبت هوا ۹۹ درصده 470 00:23:41,767 --> 00:23:42,855 چیکی، زانوت چطوره؟ 471 00:23:42,855 --> 00:23:44,378 خوبـه - مطمئنی؟ - 472 00:23:44,378 --> 00:23:46,163 آره - خیلی‌خب - 473 00:23:46,163 --> 00:23:47,817 زیاد بهش فشار نیار - !سلام، مایکل - 474 00:23:48,663 --> 00:23:49,725 ای وای 475 00:23:49,750 --> 00:23:50,776 اون کیـه؟ - !آهای - 476 00:23:50,776 --> 00:23:51,908 تیم آرک‌تریکسـه 477 00:23:51,908 --> 00:23:53,039 اون بچه‌ان؟ 478 00:23:53,039 --> 00:23:54,388 میگم، دک، چرا اینقدر لفتش دادی؟ 479 00:23:54,388 --> 00:23:55,738 بچه‌ها، به عمو چیکروتیس سلام کنید 480 00:23:55,738 --> 00:23:56,913 اون رو که یادتونـه - سلام، عمو چیک - 481 00:23:56,913 --> 00:23:58,175 می‌دونی، منتظرتون بودیم 482 00:23:58,175 --> 00:23:59,306 مایکل، فکر می‌کردم بازنشسته شدی، پسر 483 00:23:59,306 --> 00:24:00,917 بچه‌ها امروز می‌خواستن همراهی‌مون کنن 484 00:24:00,917 --> 00:24:03,049 چه خبر، عوضی؟ - این بالا خیلی قشنگـه، مگه نه؟ - 485 00:24:03,049 --> 00:24:04,398 شما رو نمی‌دونم ولی من که عاشقِ 486 00:24:04,398 --> 00:24:05,661 این هوای غلیظ جنگلی‌ام 487 00:24:05,661 --> 00:24:07,053 !می‌بینمت، عمو چیکی 488 00:24:07,053 --> 00:24:08,359 !آهای، عوضی 489 00:24:08,359 --> 00:24:10,281 رنت تو اینستاگرام منو فالو داره، رفیق 490 00:24:23,940 --> 00:24:25,463 میگم 491 00:24:25,463 --> 00:24:27,247 واقعاً خوشحالم بابات مجبورت کرد بیای 492 00:24:28,335 --> 00:24:30,599 آره، خیلی نمیشه باهاش مخالفت کرد 493 00:24:41,973 --> 00:24:44,906 درود و خوش اومدید به مسابقات 494 00:24:44,931 --> 00:24:47,945 !مسابقات ماجراجویانۀ قهرمانیِ جهانِ ۲۰۱۸ 495 00:24:50,401 --> 00:24:52,534 ‫۵۴ تیم امسال برای رقابتی‌ترین و 496 00:24:52,534 --> 00:24:54,138 طاقت‌فرساترین مسابقه‌ای که 497 00:24:54,163 --> 00:24:56,869 تابحال داشتم، واجد شرایط شدن 498 00:24:58,452 --> 00:25:00,367 ،تا دقایقی دیگه اولین دسته از 499 00:25:00,367 --> 00:25:02,587 نقشه‌های مسیرتون رو دریافت می‌کنید 500 00:25:02,587 --> 00:25:04,633 ،در پنج تا ده روزِ آینده 501 00:25:04,633 --> 00:25:06,678 ...با توجه به اینکه چه مسیری رو پیش بگیرید 502 00:25:06,678 --> 00:25:08,168 ...شما در کمترین حالت 503 00:25:08,193 --> 00:25:12,398 ‫حدأقل ۷۰۰ کیلومتر مسافت رو طی خواهید کرد! 504 00:25:15,121 --> 00:25:17,916 یادتون باشه، ویژگی اصلیِ مسابقات ماجراجویانه اینه که 505 00:25:17,941 --> 00:25:20,997 شما می‌تونید از مسیری که دوست دارید برید 506 00:25:20,997 --> 00:25:22,259 پس با دقت انتخاب کنید و 507 00:25:22,259 --> 00:25:24,130 با نهایت سرعتی که می‌تونید 508 00:25:24,130 --> 00:25:25,823 از استراحتگاه‌ها بگذرید 509 00:25:35,446 --> 00:25:36,818 سلام - سلام - 510 00:25:38,006 --> 00:25:39,703 فقط می‌خواستم واسه بار آخر صدات رو بشنوم 511 00:25:40,277 --> 00:25:42,409 به‌نظر سرحال میای 512 00:25:42,409 --> 00:25:44,063 من آماده‌ام. همه آماده‌ایم 513 00:25:45,804 --> 00:25:47,589 روبی دلش برات تنگ شده 514 00:25:48,485 --> 00:25:49,529 من هم دلم برات تنگ شده 515 00:25:50,548 --> 00:25:52,811 من هم دلم برای جفت‌تون تنگ شده 516 00:25:52,811 --> 00:25:56,162 فقط سالم برگرد خونه، باشه؟ - چشم - 517 00:25:56,162 --> 00:25:58,034 دوستت دارم - من هم دوستت دارم - 518 00:27:13,969 --> 00:27:16,504 ♪ Liro Shaq – La Peluca ♪ 519 00:28:22,701 --> 00:28:26,254 « سه ساعت و ۴۲ دقیقه قبل از مسابقه » 520 00:28:26,428 --> 00:28:28,488 مسابقات ماجراجویانه نفس‌گیرترین 521 00:28:28,488 --> 00:28:30,343 مسابقۀ ورزشیِ گروهیِ شناخته‌شده‌ست 522 00:28:30,368 --> 00:28:33,016 ،طی پنج تا ده روزِ خسته‌کنندۀ آینده 523 00:28:33,041 --> 00:28:36,516 ‫این ورزشکارها مسیری ‫۷۰۰ کیلومتری رو طی می‌کنن و 524 00:28:36,541 --> 00:28:38,237 اجرایی درهم‌آمیخته از رشته‌های مختلف 525 00:28:38,237 --> 00:28:40,196 ،از جمله کوه‌پیمایی، کوه‌نوردی 526 00:28:40,196 --> 00:28:42,147 دوچرخه‌سواری و قایق‌سواری رو به نمایش می‌ذارن 527 00:28:42,172 --> 00:28:44,461 ‫۵۴ تیم از ۳۰ کشور مختلف به 528 00:28:44,461 --> 00:28:47,159 ،این مجمع الجزایر بزرگ هجوم آوردن 529 00:28:47,159 --> 00:28:49,509 هر کدام در حال رقابت برای مقام قهرمانی جهان در 530 00:28:49,509 --> 00:28:51,860 مسابقه‌ای که قطع به یقین بزرگ‌ترین چالش جسمانی و 531 00:28:51,860 --> 00:28:55,864 ذهنی‌ایـه که این ورزشکارها تابحال باهاش روبه‌رو شده‌ان 532 00:28:55,864 --> 00:28:58,083 یکی از ویژگی‌های به‌خصوصِ مسابقات ماجراجویانه اینه که 533 00:28:58,083 --> 00:29:00,912 هر تیم می‌تونه از هر مسیری که دوست داره 534 00:29:00,912 --> 00:29:03,915 خودش رو به استراحتگاه‌های مشخص شده برسونه 535 00:29:03,915 --> 00:29:06,613 در مسابقه‌ای که تیم‌ها ،مجبور به رقابت در رشته‌های مختلف هستن 536 00:29:06,613 --> 00:29:09,301 مسیریابی نقش حیاتی‌ای رو در برنده شدن ایفا می‌کنه 537 00:29:20,641 --> 00:29:22,533 ،تقریباً تا پنج روز آینده 538 00:29:22,558 --> 00:29:25,952 ما قهرمانان سال ۲۰۱۸ رو مشخص می‌کنیم 539 00:29:31,002 --> 00:29:33,439 هی. بیاید جلو. حلقه بزنید 540 00:29:33,553 --> 00:29:35,642 ...خیلی‌خب، بیا اینجا. بچه‌ها 541 00:29:37,166 --> 00:29:38,689 چیکی یه نقشۀ عالی کشیده، خب؟ 542 00:29:38,689 --> 00:29:40,804 .ما چندین کوه‌نوردی خوب داشتیم .آماده‌ایم 543 00:29:40,829 --> 00:29:43,868 آره، و اون فقط یه بار تو دفعۀ قبل بالا آورد، نه؟ 544 00:29:43,868 --> 00:29:45,870 تا جایی که تو خبر داری، آره - موفق باشی، چیکی - 545 00:29:45,870 --> 00:29:47,524 نیمه دومش یه سری ،سراشیبی خیلی تند داره 546 00:29:47,524 --> 00:29:50,353 پس به‌گمونم بتونیم یه‌سری میان‌بر بزنیم 547 00:29:50,353 --> 00:29:52,311 اگه حاضر باشیم که ریسک کنیم 548 00:29:52,311 --> 00:29:54,550 پس، نیمۀ اول رو نباید بخوابیم و ،نیمۀ دوم علاوه بر اینکه نباید بخوابیم 549 00:29:54,575 --> 00:29:56,492 باید خیلی با سرعت از یه سراشیبی کُشنده رد بشیم 550 00:29:56,517 --> 00:29:57,751 دوست داری از راه دیگه‌ای بریم؟ 551 00:29:57,751 --> 00:29:59,623 اصلاً و ابداً 552 00:29:59,623 --> 00:30:02,017 خیلی‌خب، گوش کنید. همگی می‌دونیم که 553 00:30:02,017 --> 00:30:03,801 اولین قانون مسابقات ماجراجویانه اینه که 554 00:30:03,801 --> 00:30:05,411 هر اتفاقی ممکنه اون بیرون بیفته 555 00:30:05,411 --> 00:30:07,109 ،به هر چیزی که بر بخوریم می‌پذیریمش و 556 00:30:07,109 --> 00:30:08,980 در آغوش می‌گیریمش و به راه‌مون ادامه میدیم 557 00:30:08,980 --> 00:30:10,608 رو به جلو حرکت می‌کنیم و زجر می‌کشیم و 558 00:30:10,633 --> 00:30:12,027 برنده میشیم 559 00:30:12,027 --> 00:30:13,985 فرق ما با اونا همینـه، باشه؟ 560 00:30:13,985 --> 00:30:15,247 کی بیشتر از ما می‌خواد برنده بشه؟ 561 00:30:15,247 --> 00:30:16,466 ما نیومدیم اینجا دوم بشیم 562 00:30:16,466 --> 00:30:17,771 واسه قهرمان شدن اومدیم 563 00:30:18,598 --> 00:30:20,339 پدرم داره از سرطان می‌میره 564 00:30:29,044 --> 00:30:31,742 اولیویا، کِی؟ چرا هیچی نگفتی؟ 565 00:30:31,742 --> 00:30:34,932 نمی‌خواستم مسابقه بده ولی اون اصرار کرد، خب؟ 566 00:30:34,957 --> 00:30:36,094 من به‌خاطر اون اینجام و 567 00:30:36,094 --> 00:30:38,792 هر روزی که اینجام یعنی پیش اون نیستم 568 00:30:38,792 --> 00:30:41,839 پس باید کاری کنیم ارزشش رو داشته باشه. به‌خاطر اون 569 00:30:43,972 --> 00:30:45,669 خیلی‌خب. به‌خاطر اون 570 00:30:45,669 --> 00:30:47,976 .به‌خاطر خودمون .به‌خاطر همۀ آدمای مهم زندگی‌مون 571 00:30:47,976 --> 00:30:50,979 آره. آره، مایکل - دوست‌تون دارم بچه‌ها - 572 00:30:50,979 --> 00:30:53,895 تو پنج روز آینده میراث خودمون رو می‌سازیم 573 00:30:53,895 --> 00:30:56,201 .آخرین فرصت منـه .آخرین فرصت توئـه 574 00:30:56,201 --> 00:30:58,247 بیاید انجامش بدیم. بیا برای پدرت قهرمان بشیم، باشه؟ 575 00:30:58,247 --> 00:30:59,335 آره. باشه 576 00:31:02,729 --> 00:31:07,125 !آمریکا! آمریکا! آمریکا 577 00:31:07,125 --> 00:31:09,693 !استرالیا، استرالیا، استرالیا - !اوی، اوی، اوی - 578 00:31:11,477 --> 00:31:13,790 !سه! دو 579 00:31:14,698 --> 00:31:16,004 !یک 580 00:31:16,004 --> 00:31:17,788 !حرکت 581 00:31:29,516 --> 00:31:34,524 ‫« مرحلۀ اول: مسیر جنگل، ۴۶ کیلومتر » 582 00:31:34,549 --> 00:31:36,184 آهای! هی، اونا دارن کجا میرن؟ 583 00:31:36,209 --> 00:31:38,026 نمی‌دونم. مسیر مشخص به (ردۀ اول: آرک‌تریکس) 584 00:31:38,026 --> 00:31:40,071 استراحتگاه اول از این طرفـه (ردۀ دوم: برادریل) 585 00:31:40,071 --> 00:31:41,203 مطمئنی؟ - ،گوش کن - 586 00:31:41,203 --> 00:31:42,552 مسیریاب کیـه؟ 587 00:31:42,552 --> 00:31:43,857 تویی، چیک، خیلی‌خب؟ چند کیلومتر دیگه مونده 588 00:31:43,857 --> 00:31:45,207 !می‌دونستیم اولش سختـه. یالا 589 00:31:45,207 --> 00:31:46,730 خدایا، چیک، یه سؤال پرسیدم حالا 590 00:31:46,730 --> 00:31:48,079 نمی‌خواد اینقدر بهت بر بخوره 591 00:31:54,912 --> 00:31:56,522 روبز، می‌خوای یه چیز باحال ببینی؟ 592 00:31:56,522 --> 00:31:58,133 آره 593 00:31:58,133 --> 00:31:59,786 خیلی‌خب. بیا اینجا. خیلی‌خب 594 00:32:02,267 --> 00:32:03,520 ببین 595 00:32:04,139 --> 00:32:05,967 نقطه - نقطۀ معمولی نیستن - 596 00:32:06,619 --> 00:32:08,012 بابایی 597 00:32:08,012 --> 00:32:09,796 ،ببین، بابایی به خودش ردیاب زده 598 00:32:09,796 --> 00:32:11,885 تا در لحظه ببینیم کجاست 599 00:32:12,886 --> 00:32:14,801 اون باباییـه 600 00:32:14,801 --> 00:32:17,195 برو، بابا نقطه‌ای 601 00:32:18,022 --> 00:32:19,110 !اوناهاشش 602 00:32:28,225 --> 00:32:33,125 « استراحتگاه اول » 603 00:32:36,780 --> 00:32:39,739 ریس راکتز، در ردۀ ششم 604 00:32:47,682 --> 00:32:48,985 « تیم برادریل » 605 00:32:49,010 --> 00:32:50,228 خیلی‌خب. سریع یه چیزی می‌خوریم و (ردۀ ۱۷اُم) 606 00:32:50,228 --> 00:32:51,577 میریم سوار دوچرخه‌ها میشیم (استراحت ۲۰ دقیقه‌ای) 607 00:32:51,577 --> 00:32:52,752 اون جعبه‌ها رو می‌بینی؟ - آره، آره - 608 00:32:52,752 --> 00:32:53,884 اونجاست - خیلی‌خب - 609 00:32:53,884 --> 00:32:55,451 هی، هی، هی 610 00:32:55,451 --> 00:32:56,887 تیم ردۀ اول کی از اینجا رد شد؟ 611 00:32:56,887 --> 00:32:58,715 .حدود یک ساعت پیش .تیم آرک‌تریکس 612 00:32:58,715 --> 00:33:00,238 آره. البته 613 00:33:00,238 --> 00:33:01,813 فقط یه ساعت، اونقدر بد نیست 614 00:33:03,589 --> 00:33:04,590 لعنتی 615 00:33:06,070 --> 00:33:07,245 چیکی 616 00:33:07,245 --> 00:33:08,899 کوفته قلقلی جنگلی؟ 617 00:33:08,899 --> 00:33:10,640 اصلاً! نه 618 00:33:10,640 --> 00:33:12,685 هوم؟ بالأخره سر عقل میای 619 00:33:12,685 --> 00:33:14,557 پیرتر از اونم که بخوام سر عقل بیام 620 00:33:14,557 --> 00:33:16,515 چرا، مردم همیشه سر عقل میان. بهم اعتماد کن 621 00:33:16,515 --> 00:33:18,691 آره. همینو بگو 622 00:33:18,691 --> 00:33:20,780 همینو بگو 623 00:33:28,440 --> 00:33:29,833 چه بلایی سر تو اومده، پسر؟ 624 00:33:32,401 --> 00:33:33,489 کوفته قلقلی می‌خوای؟ 625 00:33:35,665 --> 00:33:36,709 خیلی‌خب 626 00:33:36,709 --> 00:33:38,059 هر طور مایلی 627 00:33:46,937 --> 00:33:47,938 یکی می‌خوای؟ 628 00:33:53,204 --> 00:33:54,858 هوم 629 00:33:54,858 --> 00:33:56,120 چی به سرت اومده؟ 630 00:33:56,120 --> 00:33:57,469 خوبی؟ 631 00:33:59,819 --> 00:34:01,560 خیلی خوب به‌نظر نمی‌رسی، پسر 632 00:34:01,585 --> 00:34:04,197 مطمئنی یکی نمی‌خوای، هوم؟ 633 00:34:05,614 --> 00:34:06,963 بخور. چیزی نیست 634 00:34:07,044 --> 00:34:08,959 چیزی نیست 635 00:34:09,873 --> 00:34:10,874 بخور 636 00:34:11,875 --> 00:34:13,964 !آفرین. هی 637 00:34:13,964 --> 00:34:15,465 انگار یکی از کوفته‌هام خوشش اومده 638 00:34:15,556 --> 00:34:18,359 اگه منم شبیه اون می‌بودم، اونا رو می‌خوردم 639 00:34:19,594 --> 00:34:21,076 هی، متأسفم، رفیق، بقیه‌اش برای من و 640 00:34:21,109 --> 00:34:22,510 دوستمـه، باشه؟ 641 00:34:23,925 --> 00:34:25,059 !باشه، بیست دقیقه، بریم 642 00:34:25,084 --> 00:34:26,422 !اوکی - باشه - 643 00:34:26,447 --> 00:34:27,715 بعد از اولین بخش مسابقه 644 00:34:27,749 --> 00:34:29,851 تیم برادریل میره به طرف بخش دوچرخه‌سواری کوهستان و 645 00:34:29,885 --> 00:34:31,887 باید میزان قابل توجهی 646 00:34:31,920 --> 00:34:33,387 رکاب بزنن 647 00:34:33,420 --> 00:34:34,555 !یه چیز جالب (مرحلۀ دوم و سوم: دوچرخه‌سواری کوهستان، ۳۰۰ کیلومتر) 648 00:34:34,588 --> 00:34:36,613 تنها بخشی از کریستف کلمب 649 00:34:36,638 --> 00:34:38,118 اینجا در دومینیکن دفن شده 650 00:34:38,143 --> 00:34:39,788 بخش دیگه‌اش تو اسپانیاست (ردۀ اول آرک‌تریکس، دوم نورترن ولور، سوم رولینگ ترک، برادریل پانزدهم) 651 00:34:39,813 --> 00:34:42,117 خب، گمونم اینجا اونو نصفش کرده، نه؟ 652 00:34:42,296 --> 00:34:43,564 !هی، اولیویا 653 00:34:43,597 --> 00:34:45,466 برای یه کوهنورد خوب می‌رونی 654 00:34:45,499 --> 00:34:47,836 خودت هم همینطور، لئو 655 00:34:47,935 --> 00:34:49,203 برای یه مدل اینستاگرامی 656 00:34:49,310 --> 00:34:50,810 !خداحافظ 657 00:34:55,609 --> 00:34:59,147 چیکی، به نظر میاد که زانوهات مشکلی ندارن 658 00:34:59,181 --> 00:35:00,816 !بهتر از این نبوده 659 00:35:02,043 --> 00:35:04,271 !اوه، اون اومده بازی کنه - می‌بینمتون - 660 00:35:04,296 --> 00:35:06,731 !چقدر سریع میره 661 00:35:52,734 --> 00:35:54,102 !هی، چیک 662 00:35:54,135 --> 00:35:55,237 اوه، لعنتی 663 00:35:55,270 --> 00:35:57,438 بر اساس نقشه این یه راه جنگلیـه 664 00:35:58,974 --> 00:36:00,141 حالا چکار کنیم؟ 665 00:36:02,727 --> 00:36:04,462 می‌ریم بالا 666 00:36:04,487 --> 00:36:06,908 چی؟ با دوچرخه‌هامون؟ - اوه، آره - 667 00:36:06,933 --> 00:36:08,134 فقط دنبال من بیا 668 00:36:17,891 --> 00:36:19,592 این دیوونگیـه 669 00:36:21,328 --> 00:36:23,930 چیک، فکر می‌کردم به میان‌بر علاقه داری 670 00:36:24,677 --> 00:36:26,776 آره، ولی می‌خوام زنده به اونجا برسم 671 00:36:31,553 --> 00:36:32,776 فقط نفس بکش 672 00:36:38,545 --> 00:36:39,781 ،می‌دونی 673 00:36:39,814 --> 00:36:42,140 فکر می‌کنم وقت سلفی گرفتنه 674 00:36:42,165 --> 00:36:43,684 لئو، واقعاً؟ 675 00:36:43,718 --> 00:36:45,220 واو، واو، هی، چیک، حالت خوبه؟ 676 00:36:45,253 --> 00:36:46,288 آره 677 00:36:46,321 --> 00:36:47,756 مشکلی نیست، از پسش بر میای 678 00:36:54,169 --> 00:36:56,370 تقریباً تمومـه 679 00:37:15,250 --> 00:37:16,635 !ووو 680 00:37:29,931 --> 00:37:31,433 فکر می‌کردم کوهنوردی رو کنار گذاشتی 681 00:37:31,465 --> 00:37:33,634 وقتی کارت درست باشه عادت‌های قدیمی دیر از یاد میرن 682 00:37:33,667 --> 00:37:35,403 هی! این مسیر تو نقشه نیست 683 00:37:35,437 --> 00:37:37,839 بهت گفتم، یه میان‌بره 684 00:37:37,872 --> 00:37:40,075 بقیه باید از راه طولانی برن و اینجا رو دور بزنن 685 00:37:40,108 --> 00:37:42,563 مطمئنی این جواب میده؟ - اصلاً - 686 00:37:42,588 --> 00:37:44,673 هی، پلیگرو یعنی چی؟ 687 00:37:44,698 --> 00:37:46,914 «به اسپانیایی یعنی: «خوش اومدید 688 00:37:53,554 --> 00:37:54,843 اوه آره - آره - 689 00:37:54,868 --> 00:37:56,245 اوه، برو بریم 690 00:37:56,270 --> 00:37:57,937 قرقرۀ زیپ‌لاین پیشته، لئو؟ 691 00:37:58,327 --> 00:38:00,395 از این مطمئنیم؟ 692 00:38:00,516 --> 00:38:02,151 مسابقات ماجراجویانه، درسته؟ 693 00:38:02,176 --> 00:38:03,244 اوه، آره 694 00:38:09,789 --> 00:38:12,326 چقدر، اه... فکر می‌کنی این چقدر اینجا بوده؟ 695 00:38:12,941 --> 00:38:14,909 نمی‌دونم 696 00:38:14,934 --> 00:38:16,450 نگران نباش، چیکی میشه موش آزمایشگاهی‌مون 697 00:38:16,475 --> 00:38:18,258 حتماً - تو بعدش میری - 698 00:38:18,283 --> 00:38:19,735 و اولیویا و من بعدش میریم 699 00:38:19,760 --> 00:38:21,229 فهمیدم 700 00:38:21,625 --> 00:38:22,826 خب، اونقدرا هم بلند نیست 701 00:38:22,851 --> 00:38:24,219 صبر کن تا برسی به اونجا 702 00:38:24,790 --> 00:38:25,824 مطمئن نیستم، بچه‌ها 703 00:38:25,849 --> 00:38:27,255 به نظر من که ناایمنـه 704 00:38:27,288 --> 00:38:29,491 فقط یه راه برای فهمیدنش هست 705 00:38:29,523 --> 00:38:31,493 آماده‌اید؟ - بریم، چیکی - 706 00:38:39,041 --> 00:38:40,909 !یالا، لئو 707 00:38:40,949 --> 00:38:42,083 اونو ببین 708 00:38:42,229 --> 00:38:44,265 پیرمرد دل و جرأت زیادی داره ها 709 00:38:47,375 --> 00:38:48,575 !برو، چیکی 710 00:38:59,020 --> 00:39:00,133 !آره 711 00:39:00,995 --> 00:39:02,762 خب، لئو، نوبت توئـه. بریم 712 00:39:03,391 --> 00:39:05,260 هی، چیکی، اینو ببین 713 00:39:05,293 --> 00:39:06,795 این برای توئـه، عزیزم 714 00:39:07,862 --> 00:39:09,163 !آره 715 00:39:12,406 --> 00:39:13,441 !آره 716 00:39:17,405 --> 00:39:18,976 !یالا، لئو 717 00:39:19,001 --> 00:39:20,401 از پسش برمیای 718 00:39:21,209 --> 00:39:22,477 آره، عزیزم 719 00:39:22,510 --> 00:39:24,486 پشمات ریخت، مایکل؟ 720 00:39:29,683 --> 00:39:30,952 !آهای، مایکل 721 00:39:31,626 --> 00:39:33,828 کونم چطور به‌نظر میرسه، هان؟ 722 00:39:34,875 --> 00:39:36,118 آره 723 00:39:39,007 --> 00:39:41,275 خب اولیویا، بیا اینجا، بعدی تویی 724 00:39:41,300 --> 00:39:42,735 باشه 725 00:40:04,085 --> 00:40:06,087 !خیلی قشنگـه 726 00:40:21,968 --> 00:40:23,070 !اولیویا 727 00:40:27,428 --> 00:40:28,696 لعنتی 728 00:40:29,310 --> 00:40:30,378 لعنتی 729 00:40:36,523 --> 00:40:38,025 اولیویا، من دارم میام 730 00:40:38,652 --> 00:40:39,921 لعنتی 731 00:40:43,437 --> 00:40:44,837 مایکل اوناهاشش 732 00:40:45,072 --> 00:40:46,106 پسر 733 00:40:47,095 --> 00:40:48,863 !اولیویا، خودتو نگه‌دار 734 00:40:51,266 --> 00:40:52,867 !من حالم خوبه 735 00:40:53,261 --> 00:40:55,229 !ولی تکون نمی‌خوره 736 00:41:00,608 --> 00:41:02,709 !دارم میام 737 00:41:04,579 --> 00:41:06,481 !خیلی سریعـه، مایکل 738 00:41:06,514 --> 00:41:08,082 لعنت 739 00:41:08,116 --> 00:41:09,717 ترمز بگیر 740 00:41:09,751 --> 00:41:11,452 یه کم سریع اومدیم 741 00:41:15,390 --> 00:41:16,791 ،خب 742 00:41:16,824 --> 00:41:18,726 یه دفتر خوب دیگه، هان؟ 743 00:41:18,760 --> 00:41:21,396 آره، فکر می‌کنم باید جیش کنم 744 00:41:21,429 --> 00:41:22,630 خب، شاید بخوای نگهش داری 745 00:41:22,664 --> 00:41:24,032 تا وقتی برسیم پایین، باشه؟ 746 00:41:24,065 --> 00:41:26,074 ببین، می‌تونی بچرخی و دو دستی بری؟ 747 00:41:26,099 --> 00:41:27,301 ...اه 748 00:41:28,369 --> 00:41:30,772 نه، کابل خراب شده 749 00:41:30,805 --> 00:41:32,212 چیزی ندارم که باهاش بچرخم 750 00:41:32,237 --> 00:41:34,632 لعنت، باشه 751 00:41:34,657 --> 00:41:37,245 خب، من یه جوری ازت رد میشم 752 00:41:37,278 --> 00:41:38,413 چطوری؟ 753 00:41:38,446 --> 00:41:40,014 ،خب 754 00:41:40,434 --> 00:41:42,235 متأسفانه، من مجبورم یه دقیقه جدا بشم 755 00:41:42,483 --> 00:41:43,585 وایسا، چی؟ 756 00:41:43,618 --> 00:41:45,086 اوه، خدایا 757 00:41:45,119 --> 00:41:47,555 خب، من کارابینرم رو جدا می‌کنم و (حلقه‌ای که برای اتصال طناب به میخ به کار می‌رود) 758 00:41:47,589 --> 00:41:48,823 از تو ردش می‌کنم و 759 00:41:48,856 --> 00:41:50,325 و بعد دوباره وصلش می‌کنم، باشه؟ 760 00:41:50,358 --> 00:41:51,359 ...وایسا، چی؟ چرا 761 00:41:51,392 --> 00:41:52,961 وقتی که تو با دوچرخه‌ات آویزونی؟ 762 00:41:52,994 --> 00:41:54,162 خب، امیدوارم، آره 763 00:41:54,195 --> 00:41:56,931 خب، این تمام قوانین کوهنوردی رو می‌شکنه 764 00:41:56,965 --> 00:41:58,700 خب، خوبه که بالا نمیریم 765 00:41:58,733 --> 00:41:59,968 خب، آماده‌ای؟ 766 00:42:02,470 --> 00:42:03,538 !خدایا 767 00:42:03,571 --> 00:42:04,687 زنم خیلی ازم عصبانی میشه 768 00:42:04,712 --> 00:42:06,331 اگه بفهمه الآن این بالا بودم 769 00:42:21,522 --> 00:42:23,458 باشه 770 00:42:25,660 --> 00:42:27,328 !لعنتی 771 00:42:28,196 --> 00:42:29,797 حالت خوبه؟ خوبی؟ - آره، آره - 772 00:42:29,831 --> 00:42:31,099 خوبم خوبم - باشه - 773 00:42:31,132 --> 00:42:33,167 راحت بود 774 00:42:35,970 --> 00:42:37,639 ...من نمی‌تونم 775 00:42:37,672 --> 00:42:39,107 من نمی‌تونم به اندازۀ کافی بهت نزدیک بشم 776 00:42:39,140 --> 00:42:40,743 شیبش خیلی زیاده - خب، شاید من بتونم جدا بشم و - 777 00:42:40,775 --> 00:42:42,118 آروم بیام سمت تو 778 00:42:42,143 --> 00:42:43,565 نه، نه کابل خیلی لغزنده‌اس 779 00:42:45,606 --> 00:42:46,607 می‌دونی چیه؟ 780 00:42:47,482 --> 00:42:49,417 باشه، من یه ایده‌ای دارم 781 00:42:49,450 --> 00:42:50,485 دیوونگی به نظر میاد 782 00:42:50,518 --> 00:42:51,919 ولی بهم اعتماد کن - باشه - 783 00:42:51,953 --> 00:42:53,154 دوچرخه‌ام رو تاب میدم سمت تو 784 00:42:53,187 --> 00:42:54,822 تو به اون می‌چسبی باشه؟ - دوچرخه‌ات؟ - 785 00:42:54,856 --> 00:42:56,591 ...چی؟ اه 786 00:42:56,624 --> 00:42:58,559 ...اه، باشه، منظورم اینه 787 00:42:59,987 --> 00:43:01,322 دیوونگیـه 788 00:43:01,796 --> 00:43:03,264 لعنتی 789 00:43:03,298 --> 00:43:05,099 باشه، آماده‌ای؟ 790 00:43:05,533 --> 00:43:06,634 آره 791 00:43:08,903 --> 00:43:10,104 !دوباره - باشه - 792 00:43:10,138 --> 00:43:11,506 باید بگیریش 793 00:43:12,106 --> 00:43:13,341 !دوباره 794 00:43:14,575 --> 00:43:15,576 بجنب 795 00:43:17,879 --> 00:43:20,515 گرفتمش، گرفتمش، گرفتمش - کارت خوب بود - 796 00:43:20,548 --> 00:43:21,849 باشه، بیا 797 00:43:24,185 --> 00:43:25,889 بیا - گرفتمش - 798 00:43:25,914 --> 00:43:28,049 آره. حله؟ - آره - 799 00:43:31,092 --> 00:43:32,360 حالت خوبه؟ 800 00:43:33,094 --> 00:43:34,195 این نگهمون می‌داره، درسته؟ 801 00:43:34,228 --> 00:43:36,331 آره، بدون شک - آره، بدون شک؟ - 802 00:43:36,364 --> 00:43:38,734 ببین، دووم میاره - !آه، بسه، بسه - 803 00:43:38,767 --> 00:43:40,068 متأسفم 804 00:43:40,101 --> 00:43:42,236 ببین، بالأخره باید ولش کنی 805 00:43:42,670 --> 00:43:44,105 باشه؟ 806 00:43:44,138 --> 00:43:46,809 دیوونگی به نظر میاد، ولی بهم اعتماد کن، جواب میده 807 00:43:46,841 --> 00:43:49,143 فشار زیادی به تجهیزاتت میاره 808 00:43:49,177 --> 00:43:51,412 من مشکلی ندارم، نگران من نباش 809 00:43:52,547 --> 00:43:54,115 فقط یه نفس عمیق بکش 810 00:43:54,148 --> 00:43:56,752 هر وقت راحت بودی، ولش کن 811 00:43:56,785 --> 00:43:58,619 باشه 812 00:44:04,692 --> 00:44:05,960 باشه 813 00:44:12,867 --> 00:44:14,869 اوه لعنتی 814 00:44:14,902 --> 00:44:16,437 باشه - برو - 815 00:44:16,471 --> 00:44:17,672 !اوه، خدایا - !برو - 816 00:44:17,705 --> 00:44:19,407 مطمئنی این جواب میده؟ 817 00:44:20,508 --> 00:44:21,810 جواب میده 818 00:44:21,844 --> 00:44:23,111 حس خوبی نمیده ولی 819 00:44:23,144 --> 00:44:25,346 جواب میده 820 00:44:25,380 --> 00:44:26,981 من می‌گیرمت، باشه؟ 821 00:44:27,014 --> 00:44:29,484 باشه، اون طرف می‌بینمت، امیدوارم البته 822 00:44:34,455 --> 00:44:35,656 !لعنتی 823 00:44:35,690 --> 00:44:37,358 !اوه، لعنتی! اوه، لعنتی 824 00:44:40,228 --> 00:44:41,730 !فکر نمی‌کردم انجامش بدی 825 00:44:41,764 --> 00:44:43,030 فکر نمی‌کردم 826 00:44:43,064 --> 00:44:44,232 انجامش بدی - ولی انجامش دادیم - 827 00:44:44,265 --> 00:44:46,033 !لامصب - حالت خوبه؟ - 828 00:44:46,067 --> 00:44:47,568 تو دیوونه شدی، می‌دونستی؟ 829 00:44:47,602 --> 00:44:48,604 آره 830 00:44:48,629 --> 00:44:50,499 دربارۀ این به پدرم نگو، باشه؟ 831 00:44:50,524 --> 00:44:51,973 فکر نمی‌کردم بتونم انجامش بدم 832 00:44:52,006 --> 00:44:54,008 اوه، خدایا. اوه، رفیق 833 00:44:54,041 --> 00:44:55,511 باشه، باشه، بریم 834 00:44:55,536 --> 00:44:57,371 منم دستشویی‌ام گرفت - باشه - 835 00:45:09,223 --> 00:45:10,859 باشه 836 00:45:10,893 --> 00:45:12,260 !آروم 837 00:45:12,293 --> 00:45:13,528 آروم - گرفتیمت - 838 00:45:14,462 --> 00:45:16,364 گرفتیمت، بیا - بالا - 839 00:45:16,397 --> 00:45:18,032 مایکل تا وقتی اونو نیاوردیم بالا جداش نکن 840 00:45:18,065 --> 00:45:20,001 گرفتمش. هی، هیوگو بود می‌خندید 841 00:45:20,034 --> 00:45:21,702 به اون، هان؟ - اون اولین بار بود - 842 00:45:21,737 --> 00:45:22,970 !بیا 843 00:45:29,110 --> 00:45:31,179 یه حرکت تأثیرگذار از تیم برادریل که 844 00:45:31,212 --> 00:45:33,481 راه کمتر پیموده شده رو انتخاب کرد (اشاره به شعر رابرت فراست) 845 00:45:33,514 --> 00:45:36,617 اونا فاصله‌شون با تیم آرک‌تریکس رو به اندازۀ قابل‌توجهی کم کردن و (استراحتگاه چهارم) 846 00:45:36,651 --> 00:45:39,287 ممکنه اینجا بتونن کمی از انرژی‌شون رو ذخیره کنن 847 00:45:41,456 --> 00:45:42,690 خب، اونم دهُمین تیمی که 848 00:45:42,724 --> 00:45:44,258 !ازشون رد شدیم، چیکی 849 00:45:44,292 --> 00:45:46,394 تصمیم خوبی گرفتی گفتی !از زیپ‌لاین استفاده کنیم، رفیق 850 00:45:46,427 --> 00:45:47,495 !رسیدیم 851 00:45:47,519 --> 00:45:49,377 « تیم برادریل، ردۀ یازدهم، پانزده دقیقه استراحت » 852 00:45:49,402 --> 00:45:50,771 !تیم برادریل 853 00:45:51,532 --> 00:45:52,634 آره 854 00:45:52,768 --> 00:45:54,001 هی، کوه‌پیمایی سختی در راهـه 855 00:45:54,035 --> 00:45:55,503 باید کلی غذا بخوریم، درسته؟ - اوه، آره - 856 00:45:55,536 --> 00:45:58,051 هی، چیکی خوب بلده از مغزش کار بکشه ها، نه؟ 857 00:45:58,076 --> 00:46:00,507 چشم رو هم بذاری !تو باید کوله‌اش رو بیاری، مایکل 858 00:46:00,532 --> 00:46:01,766 با کمال میل 859 00:46:01,927 --> 00:46:03,927 ♪ Wiz Khalifa - Work Hard, Play Hard ♪ 860 00:46:28,837 --> 00:46:30,471 شماها می‌دونستید که 861 00:46:30,505 --> 00:46:34,275 دومینیکنی‌ها بیشتر از بقیه کشورهای لاتین زبان برنج می‌خورن؟ 862 00:46:34,308 --> 00:46:35,744 چطور این همه چیزهای اینجوری رو می‌دونی؟ 863 00:46:35,777 --> 00:46:38,446 یه چیز جدیدی هست که بهش میگن اینترنت، چیک 864 00:46:40,326 --> 00:46:41,461 خیلی‌خب، کم‌کم وقتشـه که 865 00:46:41,486 --> 00:46:43,217 !خودتون رو برای درد کشیدن آماده کنید 866 00:46:43,251 --> 00:46:45,152 این دردها که چیزی نیست 867 00:46:46,367 --> 00:46:48,870 بجنبید رفقا، ما باید برنده بشیم 868 00:46:51,572 --> 00:46:53,440 می‌دونی چیه؟ 869 00:46:53,528 --> 00:46:55,396 آره، بعداً سزای این کارش رو می‌بینه 870 00:46:56,430 --> 00:46:57,532 تا اون باشه ما رو مسخره نکنه 871 00:46:57,565 --> 00:46:59,394 چند دقیقه دیگه میفته رو زمین 872 00:46:59,479 --> 00:47:00,747 انرژیت رو نگه‌دار 873 00:47:06,300 --> 00:47:08,300 « استراحتگاه ششم، میانۀ مسیر » 874 00:47:08,482 --> 00:47:10,244 خب، لئو، حضورمون رو ثبت کن 875 00:47:10,276 --> 00:47:12,781 ششمی! ششمی، برادریل 876 00:47:12,805 --> 00:47:14,805 « تیم برادریل، ردۀ ششم، شصت دقیقه استراحت » 877 00:47:17,451 --> 00:47:18,653 !اونجاست 878 00:47:18,686 --> 00:47:19,788 اینجا 879 00:47:19,821 --> 00:47:20,934 اینجاست 880 00:47:22,024 --> 00:47:23,472 خیلی هم بد نبود، هان؟ 881 00:47:23,497 --> 00:47:24,622 سلفی 882 00:47:24,647 --> 00:47:26,854 خب بخش سختش رسی - آره، چه بامزه - 883 00:47:28,396 --> 00:47:31,198 چیک. چیک - ممنون - 884 00:47:31,232 --> 00:47:33,367 هی، من فکر می‌کنم به بیشتر از اون یه ساعت خواب که 885 00:47:33,401 --> 00:47:35,069 برنامه‌ریزی کرده بودیم، نیاز داریم، درسته؟ 886 00:47:35,102 --> 00:47:37,239 تو سه روز گذشته پنج ساعت خوابیدیم 887 00:47:37,311 --> 00:47:38,511 واقعاً به بیشتر از این نیاز داریم؟ 888 00:47:38,974 --> 00:47:40,834 آروم باش، باشه؟ استراحت کن 889 00:47:40,859 --> 00:47:42,410 اوضاع چطوره؟ - چهار پنج‌تا تیم - 890 00:47:42,435 --> 00:47:44,120 فقط همینقدر دیدم - کسی حرکت رو شروع نکرده؟ - 891 00:47:44,145 --> 00:47:45,445 تا جایی که من می‌دونم، نه 892 00:47:45,814 --> 00:47:47,983 هی، بچه‌ها، ببینید 893 00:47:48,134 --> 00:47:49,982 تیم آرت‌تریکسه - چی؟ - 894 00:47:50,007 --> 00:47:51,102 شوخیت گرفته 895 00:47:51,127 --> 00:47:53,381 فکر می‌کردم ما خیلی عقب‌تر از اینا باشیم 896 00:47:53,406 --> 00:47:54,674 آره، خب، نیستیم 897 00:47:54,957 --> 00:47:56,190 چیکی؟ 898 00:47:56,223 --> 00:47:58,860 اونا اجازه میدن همه اینجا از جی‌پی‌اس استفاده کنن 899 00:47:58,894 --> 00:48:00,094 ،اگه حاضر باشیم ریسک کنیم 900 00:48:00,127 --> 00:48:01,475 باید اینا رو بذاریم کنار 901 00:48:01,500 --> 00:48:02,569 چه جور ریسک‌هایی؟ 902 00:48:02,594 --> 00:48:03,999 هر ریسکی که چیکی میگه 903 00:48:04,032 --> 00:48:06,001 آره، هر کاری که لازمـه، درسته؟ 904 00:48:06,034 --> 00:48:07,668 چقدر استراحت لازم داری؟ 905 00:48:07,702 --> 00:48:09,236 ‫۳۵ دقیقه، باشه؟ 906 00:48:09,270 --> 00:48:13,065 ‫۳۵ دقیقه استراحت می‌کنیم، همین، بریم ‫(شصت دقیقه استراحت) 907 00:48:13,090 --> 00:48:14,250 دراز بکش (سی‌ و پنج دقیقه استراحت) 908 00:48:14,275 --> 00:48:16,277 اولیویا، حالت خوبه؟ - آره، خوبم - 909 00:48:53,681 --> 00:48:55,616 الآن تو بخش کوه‌پیماییِ شبانه‌ایم که 910 00:48:55,650 --> 00:48:58,386 می‌تونه برای این ورزشکاران ،خیلی خطرناک‌تر باشه 911 00:48:58,419 --> 00:48:59,988 مخصوصاً تو هوای بدی که 912 00:49:00,022 --> 00:49:01,890 تو این منطقه انتظارش رو داریم 913 00:49:01,914 --> 00:49:03,914 :مراحل هفتم و هشتم » « دویدن و کوه‌پیماییِ شبانه، ۱۳۱ کیلومتر 914 00:49:03,938 --> 00:49:05,938 « استفاده از جی‌پی‌اس مجاز است » 915 00:49:05,962 --> 00:49:07,962 ،ردۀ اول آرک‌ترکیس، دوم ریجگانر » « سوم نورترن ولور، برادریل ششم 916 00:49:12,473 --> 00:49:13,775 هی، چیک 917 00:49:13,901 --> 00:49:15,912 چیزایی که باید تو این بخش حواسمون بهشون باشه رو دیدی؟ 918 00:49:15,937 --> 00:49:17,438 !نه، بهمون بگو، دک 919 00:49:17,471 --> 00:49:20,541 کروکودیل، روتیل و مار، مارهای خیلی زیاد 920 00:49:20,574 --> 00:49:21,943 تو که از مارها نمی‌ترسی، چیکی، نه؟ 921 00:49:21,977 --> 00:49:23,111 می‌دونی که از مارها متنفرم 922 00:49:23,145 --> 00:49:24,245 آره، حتماً یادم رفته 923 00:49:24,278 --> 00:49:25,479 خب، مراقب باش 924 00:49:33,955 --> 00:49:35,157 !اوه، لعنتی 925 00:49:35,189 --> 00:49:36,424 هی، حالت خوبه؟ - اون چیه؟ - 926 00:49:36,457 --> 00:49:38,794 !مار! ماره 927 00:49:38,827 --> 00:49:40,095 !اوه، رفیق 928 00:49:43,464 --> 00:49:45,801 آره یه ماره، خب، واقعاً سمی به نظر میاد 929 00:49:45,834 --> 00:49:47,769 خفه شو، لئو - بهتره تکون بخوری - 930 00:49:47,803 --> 00:49:50,237 خیلی ناجور به نظر میاد 931 00:49:54,076 --> 00:49:55,609 یه چیز جالب دیگه 932 00:49:55,643 --> 00:49:57,545 حین دوران ممنوعیت فروش مشروبات الکلی از این راه‌ها برای جابجایی الکل 933 00:49:57,578 --> 00:50:00,468 ساخته شده از نیشکر استفاده میشد 934 00:50:00,493 --> 00:50:03,030 الآن بدجوری دلم لک زده واسه شراب 935 00:50:04,186 --> 00:50:05,486 چیـه؟ 936 00:50:05,519 --> 00:50:07,889 هیچی. زانوم تو گل و لای پیچ خورد 937 00:50:07,923 --> 00:50:10,471 چی؟ خب کوله‌ات رو بده به من 938 00:50:10,496 --> 00:50:11,831 استراحت کن 939 00:50:12,834 --> 00:50:14,501 !هی، اشکالی نداره 940 00:50:17,231 --> 00:50:19,300 .کوله رو بده به من .استراحت کن 941 00:50:19,333 --> 00:50:21,235 من هیچ‌وقت کوله‌ام رو ندادم دست کسی 942 00:50:24,172 --> 00:50:27,508 اولین باره این اتفاق میفته، رفیق 943 00:50:27,541 --> 00:50:29,276 پس من رو برای تمرین نکردن سرزنش کن، باشه؟ 944 00:50:29,310 --> 00:50:30,511 همین الآنش هم سرزنش می‌کنم 945 00:50:30,544 --> 00:50:32,680 ...بچه‌ها، ما چکار ما اینجا چکار می‌کنیم؟ 946 00:50:33,081 --> 00:50:34,348 بجنبید 947 00:50:36,818 --> 00:50:37,919 حالت خوبه؟ 948 00:50:37,953 --> 00:50:39,755 لعنتی - خوبی؟ - 949 00:50:39,788 --> 00:50:41,990 بیا اینجا، بیا اینجا 950 00:50:42,023 --> 00:50:43,725 بیا اینجا توقف کنیم و تجهیزات‌مون رو چک کنیم 951 00:50:43,759 --> 00:50:44,860 اوه، متأسفم. رفیق 952 00:50:44,893 --> 00:50:46,094 مایکل، داریم زمان از دست می‌دیم 953 00:50:46,128 --> 00:50:48,230 گفتم بیایید تجهیزات‌مون رو چک کنیم، باشه؟ 954 00:50:48,262 --> 00:50:51,233 آروم باش - آره، حتماً. هر چی - 955 00:50:51,265 --> 00:50:52,768 بیا، هر چقدر که می‌خوای استراحت کن 956 00:50:55,036 --> 00:50:56,504 چیکار می‌کنی؟ 957 00:50:56,537 --> 00:50:59,373 اوه، داریم این سفر شگفت‌انگیز رو مستند می‌کنم 958 00:50:59,406 --> 00:51:01,243 می‌دونی چیه؟ راستش، فکر خوبیـه 959 00:51:01,275 --> 00:51:02,376 بذار یه عکس باهات بگیرم 960 00:51:02,409 --> 00:51:04,179 آره؟ - آره، این نور رو ببین - 961 00:51:04,212 --> 00:51:05,679 عالی میشه! بیا اینجا 962 00:51:05,713 --> 00:51:08,349 باشه - خوبه، آره؟ - 963 00:51:11,318 --> 00:51:12,353 آماده‌ای؟ - آره - 964 00:51:12,386 --> 00:51:13,621 !خداحافظ - هی - 965 00:51:14,308 --> 00:51:15,777 مشکلت چیه؟ 966 00:51:15,904 --> 00:51:16,972 هی مشکلت چیه؟ 967 00:51:16,997 --> 00:51:18,168 کدوم یکیش، لئو؟ 968 00:51:18,193 --> 00:51:19,326 گوشی یا مسابقه؟ 969 00:51:19,360 --> 00:51:21,468 مگه احمقی؟ !گوشی همون مسابقه‌ست 970 00:51:21,493 --> 00:51:22,463 !نه، لئو، نیست 971 00:51:22,496 --> 00:51:23,732 واقعاً فکر می‌کنی برنده می‌شیم؟ 972 00:51:23,765 --> 00:51:24,698 چیزی زدی؟ 973 00:51:24,733 --> 00:51:25,901 .ما برنده می‌شیم حتی اگه لازم بشه من 974 00:51:25,934 --> 00:51:27,368 تو رو تا خط پایان بکشم یا کولت کنم 975 00:51:27,401 --> 00:51:28,970 ما برنده می‌شیم - تو منو کول می‌کنی؟ - 976 00:51:29,004 --> 00:51:30,772 کی کی رو کول می‌کنه؟ 977 00:51:30,806 --> 00:51:32,339 کی از من خواهش کرد تا تو تیم‌شون باشم 978 00:51:32,373 --> 00:51:34,408 چون نتونستن اسپانسر بگیرن؟ 979 00:51:34,441 --> 00:51:36,410 بدون لئو پولی هم در کار نیست، یادتـه؟ 980 00:51:36,443 --> 00:51:38,445 من چیزی که می‌خواستی بشنوی رو بهت گفتم تا بکشونمت اینجا 981 00:51:38,479 --> 00:51:39,713 اسپانسرها برام اهمیتی ندارن 982 00:51:39,748 --> 00:51:40,782 تو الآن اینجایی. می‌خوای چیکار؟ 983 00:51:40,816 --> 00:51:42,449 میری خونه؟ !برو خونه، برو 984 00:51:42,483 --> 00:51:43,785 دیگه برام مهم نیست - بچه‌ها - 985 00:51:43,819 --> 00:51:45,653 .خیلی از دستت خسته شدم .چه دروغگویی 986 00:51:45,686 --> 00:51:47,421 چیزی در این مورد می‌دونستی؟ - در مورد چی؟ - 987 00:51:47,454 --> 00:51:48,489 بهم دروغ نگو 988 00:51:48,522 --> 00:51:50,091 در مورد زانوی چیکی می‌دونستی؟ 989 00:51:50,125 --> 00:51:51,927 آره، آره، می‌دونستم 990 00:51:53,427 --> 00:51:55,764 پس دکر دقیقاً می‌دونست داره چیکار می‌کنه؟ 991 00:51:55,797 --> 00:51:57,299 آره، خیلی دروغ‌گویی، مایکل 992 00:51:57,331 --> 00:51:58,632 اون کوله رو بهم پس بده - بهش توجه نکن - 993 00:51:58,666 --> 00:51:59,734 !کوله رو بده، مایکل 994 00:51:59,768 --> 00:52:01,102 !بهش توجه نکن کوله پیش منـه 995 00:52:01,136 --> 00:52:02,570 نه، نه! کولۀ اسطوره رو بده بهش، مایکل 996 00:52:02,603 --> 00:52:03,738 !هی - ،تو هم مثل من می‌دونی - 997 00:52:03,772 --> 00:52:04,840 !اون با یه پا هم دنبال تو میاد 998 00:52:04,873 --> 00:52:06,407 !کسشعر نگو - میشه خفه شی؟ - 999 00:52:06,440 --> 00:52:07,675 !بسه - ما بدون چیکی - 1000 00:52:07,708 --> 00:52:10,318 برنده نمی‌شیم، مطمئنم 1001 00:52:11,918 --> 00:52:13,119 یه سگ اینجاست 1002 00:52:13,528 --> 00:52:14,563 منظورت چیه؟ 1003 00:52:14,588 --> 00:52:15,891 بازم اون سگه‌ست 1004 00:52:18,617 --> 00:52:20,831 اون سگیه که بهش کوفته دادم 1005 00:52:21,320 --> 00:52:23,457 بهش غذا دادی؟ - آره - 1006 00:52:23,490 --> 00:52:25,593 سه روز و ۳۲۱ کیلومتر پیش 1007 00:52:28,036 --> 00:52:30,364 کمرش رو ببین. کتک خورده 1008 00:52:30,770 --> 00:52:31,972 ما رو تعقیب می‌کردی، پسر؟ 1009 00:52:32,209 --> 00:52:34,144 غیرممکنـه 1010 00:52:34,169 --> 00:52:36,022 برو خونه، این بیرون می‌میری 1011 00:52:36,111 --> 00:52:37,445 مایکل، اون سگ احمق رو ول کن و 1012 00:52:37,470 --> 00:52:38,849 بیا بریم، بجنب - نمی‌تونم جلوش رو بگیرم که - 1013 00:52:38,874 --> 00:52:40,574 !دنبالمون نیاد 1014 00:52:40,608 --> 00:52:42,077 همین الآنشم چند ساعت عقبیم 1015 00:52:42,110 --> 00:52:43,245 چیک یه پاش سالمـه و 1016 00:52:43,278 --> 00:52:44,612 اون‌وقت تو نگران یه سگ احمقی 1017 00:52:44,645 --> 00:52:45,881 صبح نشده می‌میره 1018 00:52:45,914 --> 00:52:47,514 لئو، کسی نگران اون سگ نیست 1019 00:52:47,539 --> 00:52:49,217 بهت گفتم، ما برنده می‌شیم 1020 00:52:50,338 --> 00:52:51,853 !هی 1021 00:52:51,893 --> 00:52:54,628 بیا، من یه کم دیگه کوله‌ات رو نگه می‌دارم، باشه؟ 1022 00:52:54,655 --> 00:52:56,024 مرحلۀ استفاده از جی‌پی‌اس داره می‌رسه 1023 00:52:56,057 --> 00:52:57,259 من نمی‌تونم از عقب هدایت‌تون کنم 1024 00:52:57,292 --> 00:52:58,760 .من انجامش میدم .من می‌تونم انجامش بدم 1025 00:52:58,793 --> 00:53:00,161 خوبه، خوبه، حالا دیگه بریم 1026 00:53:00,195 --> 00:53:01,495 می‌تونی راه بری؟ - آره - 1027 00:53:01,528 --> 00:53:03,899 باشه، بریم - بریم، بریم - 1028 00:53:03,932 --> 00:53:04,799 بجنبید 1029 00:53:05,432 --> 00:53:07,066 .عجله نکن .به حرفش گوش نده 1030 00:53:12,532 --> 00:53:22,532 «دیجــــی موویـــــز» 1031 00:53:32,493 --> 00:53:34,896 الآن این حیوون داره بهم میگه سریع‌تر برم؟ 1032 00:53:37,098 --> 00:53:38,199 آفرین، سگ 1033 00:53:57,296 --> 00:53:59,296 ،ردۀ اول ریجگانر، دوم آرک‌تریکس، سوم برادریل » « چهارم سترن کراسینگ، پنجم کیلنمیکر 1034 00:53:59,321 --> 00:54:00,922 آفرین، مایکل 1035 00:54:00,946 --> 00:54:02,946 ،ردۀ اول ریجگانر، دوم آرک‌تریکس، سوم برادریل » « چهارم سترن کراسینگ، پنجم کیلنمیکر 1036 00:54:10,698 --> 00:54:13,427 .چه خوب! بازم سگ .همون چیزی که لازم داشتیم 1037 00:54:18,639 --> 00:54:19,841 نگاهش کن 1038 00:54:19,874 --> 00:54:21,876 اون اصلاً به سگ‌های دیگه اهمیت نمیده 1039 00:54:21,910 --> 00:54:24,112 خیلی‌خب، پستی بلندی‌های زیادی جلومونـه ولی 1040 00:54:24,145 --> 00:54:27,082 ...من نمی‌تونم من هیچ راهی نمی‌بینم 1041 00:54:27,115 --> 00:54:28,780 داشتم به رد شدن از جنگل فکر می‌کردم 1042 00:54:28,805 --> 00:54:29,718 اوه، آره 1043 00:54:29,751 --> 00:54:31,485 ولی مسیر سختیـه 1044 00:54:31,518 --> 00:54:33,435 هی، مایکل. کوله رو بده به من 1045 00:54:34,248 --> 00:54:35,916 مطمئنی؟ - آره، من حالم خوبه - 1046 00:54:36,998 --> 00:54:38,815 آره، اونجا، می‌بینی؟ 1047 00:54:54,541 --> 00:54:55,709 نظرت چیه؟ 1048 00:54:55,744 --> 00:54:57,711 خب، تو یه ساعت گذشته 1049 00:54:57,746 --> 00:54:59,219 حتی یه کیلومتر هم حرکت نکردیم 1050 00:54:59,244 --> 00:55:02,516 امیدوارم این مسیر راه‌مون ۱۶ کیلومتر کوتاه‌تر کرده باشه 1051 00:55:02,549 --> 00:55:03,624 آره، و اینکه کس دیگه‌ای 1052 00:55:03,649 --> 00:55:04,917 جرأت امتحان کردن این مسیر رو نداشته باشه 1053 00:55:04,942 --> 00:55:06,222 از طرف خودت حرف بزن 1054 00:55:06,254 --> 00:55:08,423 اون چیـه؟ اون یه راهـه؟ 1055 00:55:08,456 --> 00:55:10,091 این مسیر درسته، بچه‌ها 1056 00:55:10,460 --> 00:55:12,195 چه شکلیـه؟ چی فکر می‌کنی؟ 1057 00:55:12,220 --> 00:55:14,422 !به نظر من که واضحه. بجنبید 1058 00:55:16,097 --> 00:55:17,098 !لئو 1059 00:55:19,267 --> 00:55:20,634 لئو 1060 00:55:20,667 --> 00:55:22,170 بیا، اولیویا 1061 00:55:22,203 --> 00:55:23,371 بریم 1062 00:55:29,411 --> 00:55:31,079 مشکلت چیه؟ هی، تکون بخور 1063 00:55:31,112 --> 00:55:32,981 !سگ احمق - هی، هی، هی، هی - 1064 00:55:34,282 --> 00:55:35,984 چه خبره؟ - مایکل، میشه سگ - 1065 00:55:36,017 --> 00:55:37,018 لعنتیت رو تکون بدی؟ 1066 00:55:37,385 --> 00:55:38,651 چی شده، پسر؟ 1067 00:55:39,453 --> 00:55:40,488 چه خبره؟ 1068 00:55:42,656 --> 00:55:43,725 چیکار می‌کنه؟ 1069 00:55:43,758 --> 00:55:45,060 نمی‌دونم 1070 00:55:48,730 --> 00:55:50,965 واو، واو. اونو حس کردی؟ 1071 00:55:52,367 --> 00:55:53,835 هوا، نسیم 1072 00:55:54,235 --> 00:55:55,336 حسش می‌کنی؟ 1073 00:55:55,370 --> 00:55:56,971 آره - واو، واو - 1074 00:55:58,506 --> 00:56:00,707 اوه لعنتی 1075 00:56:08,615 --> 00:56:10,051 ...الآن اون سگه 1076 00:56:10,085 --> 00:56:11,086 اوه لعنتی 1077 00:56:12,253 --> 00:56:13,654 آره - لعنت - 1078 00:56:14,022 --> 00:56:15,223 !لعنت 1079 00:56:15,256 --> 00:56:17,092 هان؟ 1080 00:56:18,226 --> 00:56:19,626 اونو ببین 1081 00:56:20,228 --> 00:56:21,362 هی! هی 1082 00:56:21,396 --> 00:56:23,198 بهت گفتم فکر خوبیـه اونو بیاریم 1083 00:56:27,335 --> 00:56:29,003 جونت رو نجات داد 1084 00:56:33,875 --> 00:56:34,909 هی 1085 00:56:34,943 --> 00:56:35,944 هی 1086 00:56:37,611 --> 00:56:39,680 کوفتۀ بیشتر برای تو، رفیق 1087 00:56:40,448 --> 00:56:41,816 ممنون 1088 00:56:43,451 --> 00:56:45,120 اون چی، چیکی؟ 1089 00:56:45,153 --> 00:56:46,387 اون از کجا می‌دونست؟ 1090 00:56:58,833 --> 00:57:01,202 باورم نمیشه نزدیک بود از اون پرتگاه بیفتم 1091 00:57:01,325 --> 00:57:02,492 آره ولی نیفتادی 1092 00:57:02,517 --> 00:57:04,385 به‌خاطر یه سگ 1093 00:57:04,747 --> 00:57:06,749 اون سگ 1094 00:57:06,774 --> 00:57:10,445 زن من تو یه آلونک زندگی می‌کنه تا من بتونم این کارو بکنم 1095 00:57:10,478 --> 00:57:11,813 دیوونگیـه یا چی؟ 1096 00:57:11,846 --> 00:57:13,952 خب اون می‌دونه چی تو رو زنده نگه می‌داره، چیکی 1097 00:57:14,775 --> 00:57:16,911 به همین خاطر ما هیچ‌وقت بچه‌دار نشدیم 1098 00:57:17,792 --> 00:57:19,995 من گاهی خیلی خودخواه میشم 1099 00:57:20,021 --> 00:57:21,756 خوب میشه اگه وقتی این کار تموم شد 1100 00:57:21,789 --> 00:57:23,451 تمرکزم رو بذارم روی یه چیز دیگه 1101 00:57:24,125 --> 00:57:27,746 خب، خانمای تو سالن مانیکور عاشق این میشن 1102 00:57:28,562 --> 00:57:29,596 می‌تونی راه بری؟ 1103 00:57:31,177 --> 00:57:33,246 مگه چارۀ دیگه‌ای هم دارم؟ 1104 00:57:33,921 --> 00:57:35,855 خب، رودخونه کمک می‌کنه 1105 00:57:36,348 --> 00:57:37,872 یه مسیر دیگه اون‌ طرف اون پل هست و 1106 00:57:37,897 --> 00:57:40,707 یه رودخونۀ دیگه هست که ازش رد می‌شیم که 1107 00:57:40,742 --> 00:57:42,476 از اینجا و اونجا می‌گذره 1108 00:57:42,501 --> 00:57:44,913 از کاری که الآن انجام دادیم راحت‌تر به نظر نمیاد 1109 00:57:44,946 --> 00:57:46,548 خب، حدأقل هوا روشنـه 1110 00:57:46,581 --> 00:57:48,423 آره - اوضاع غذا چطوره؟ - 1111 00:57:49,217 --> 00:57:50,318 چندتا شکلات مونده 1112 00:57:50,351 --> 00:57:51,719 برای این پنج ساعتی که 1113 00:57:51,753 --> 00:57:53,814 از این بخش مونده کفاف نمیده 1114 00:57:53,839 --> 00:57:55,156 حدأقل - درسته - 1115 00:57:55,299 --> 00:57:57,691 چیکی - چیه؟ - 1116 00:57:57,845 --> 00:58:00,608 این سگ چطوری اینجاست؟ - منظورت چیه؟ - 1117 00:58:01,642 --> 00:58:03,344 اون سگ چطوری اومده اینجا؟ 1118 00:58:06,901 --> 00:58:09,689 ببین، اینجا من به سگه غذا دادم، خب؟ 1119 00:58:09,714 --> 00:58:10,972 خب 1120 00:58:11,138 --> 00:58:12,839 اینجا دوباره دیدیمش 1121 00:58:13,153 --> 00:58:14,254 اینجا 1122 00:58:14,776 --> 00:58:15,810 اون چطوری تونسته 1123 00:58:15,843 --> 00:58:17,045 از اینجا تا اونجا بره؟ 1124 00:58:17,078 --> 00:58:19,180 درسته؟ در حالی که ما سوار دوچرخه بودیم و 1125 00:58:19,205 --> 00:58:22,298 زیپ‌لاین و کوه‌پیمایی و دویدن و کوهنوردی داشتیم 1126 00:58:22,323 --> 00:58:24,018 اون چطوری این کارها رو کرده؟ 1127 00:58:24,052 --> 00:58:26,040 حتماً بال داره که ما خبر نداریم 1128 00:58:26,065 --> 00:58:27,600 آره، این اولین حدس خودم هم بود 1129 00:58:28,990 --> 00:58:30,725 کجا میری، پسر؟ 1130 00:58:32,527 --> 00:58:34,495 هی! چیکار می‌کنی؟ 1131 00:58:34,529 --> 00:58:36,364 هی، ما هم باید بریم 1132 00:58:37,265 --> 00:58:38,666 آره 1133 00:58:38,700 --> 00:58:40,802 شاید اون هر کاری که تونسته برای ما انجام داده 1134 00:58:41,913 --> 00:58:43,312 آره، دوست ندارم اینو بگم ولی 1135 00:58:43,337 --> 00:58:45,606 حدأقل مجبور نیستیم به اونم غذا بدیم، درسته؟ 1136 00:58:46,608 --> 00:58:47,976 آره، به گمونم 1137 00:58:48,009 --> 00:58:49,744 فکر می‌کنم باید بریم، هوم؟ 1138 00:58:49,937 --> 00:58:52,340 غذا رو برای چند ساعت آینده ذخیره کنیم 1139 00:58:55,617 --> 00:58:57,452 چیک، زانوت چطوره؟ 1140 00:58:57,485 --> 00:58:59,420 مگه چارۀ دیگه‌ای هم دارم؟ 1141 00:59:02,802 --> 00:59:04,425 اوه، لعنتی - آروم باش - 1142 00:59:04,459 --> 00:59:07,662 مایکل، اون جون‌مون رو نجات داد 1143 00:59:07,861 --> 00:59:09,430 باشه؟ همیشه اینو یادمون می‌مونه 1144 00:59:10,190 --> 00:59:11,191 آره 1145 00:59:33,421 --> 00:59:34,757 وایسا! هی 1146 00:59:34,789 --> 00:59:36,524 اون برگشت - آره - 1147 00:59:36,557 --> 00:59:37,892 موندم داشته چیکار می‌کرده 1148 00:59:37,925 --> 00:59:39,861 سگ‌ها معمولاً چیکار می‌کنن؟ 1149 00:59:39,894 --> 00:59:42,277 اون یه جنتلمنـه! پسر خوب 1150 00:59:45,953 --> 00:59:47,387 اون شبیه یه خرسـه 1151 00:59:47,802 --> 00:59:49,237 اون تو جنگل می‌رینه 1152 00:59:50,258 --> 00:59:52,894 ♪ David Dallas - David Dallas ♪ 1153 01:00:14,269 --> 01:00:15,736 گمونم یه رفیق جدید پیدا کردی که 1154 01:00:15,761 --> 01:00:16,898 با هم‌دیگه عذاب بکشید، مایکل 1155 01:00:16,931 --> 01:00:18,666 !آره 1156 01:00:18,700 --> 01:00:20,252 فکر می‌کردم عاشق دردی 1157 01:00:20,277 --> 01:00:22,005 نه، فقط عاشق اینم که ازش متنفر باشم 1158 01:00:22,030 --> 01:00:23,764 یه حسی بهم میگه که اونم همینطوره 1159 01:00:29,495 --> 01:00:33,308 « مرحلۀ نهم: پیاده‌روی، ۴۳ کیلومتر » 1160 01:00:34,445 --> 01:00:37,558 ردۀ اول آرک‌تریکس، دوم ریجگانر » « سوم سترن کراسینگ، برادریل چهارم 1161 01:00:52,372 --> 01:00:53,741 حالت خوبه؟ چیه؟ 1162 01:00:54,469 --> 01:00:55,903 بیارش اینجا، زود باش 1163 01:00:55,937 --> 01:00:57,405 اونجا می‌خوابونیمش - حالت خوبه؟ - 1164 01:00:57,438 --> 01:00:59,775 فکر می‌کنم آب بدنش کم شده 1165 01:00:59,808 --> 01:01:01,642 حواس‌مون بهت هست، باشه؟ - من خوبم، من خوبم - 1166 01:01:01,676 --> 01:01:03,027 بهش کمی آب می‌دیم 1167 01:01:03,052 --> 01:01:04,419 کمی بهش غذا می‌دیم 1168 01:01:04,444 --> 01:01:06,346 داریش؟ - کوله، کوله - 1169 01:01:06,517 --> 01:01:07,949 کمی اینجا استراحت می‌کنیم 1170 01:01:07,982 --> 01:01:09,745 باشه و بعدش من حالم خوب میشه بچه‌ها، جدی میگم 1171 01:01:09,770 --> 01:01:10,985 دراز بکش 1172 01:01:11,250 --> 01:01:13,137 یالا. آفرین 1173 01:01:13,822 --> 01:01:14,989 لعنتی 1174 01:01:15,022 --> 01:01:16,591 .کمی آب بهم بده .من حالم خوب میشه 1175 01:01:17,726 --> 01:01:19,527 من آب لازم دارم - آروم باش - 1176 01:01:19,560 --> 01:01:20,995 چیکی 1177 01:01:21,028 --> 01:01:22,694 دل‌پیچه داری یا سرت گیج میره؟ 1178 01:01:22,719 --> 01:01:24,767 .من خوبم، جدی میگم .کمی سرم گیج رفت 1179 01:01:24,800 --> 01:01:27,034 به اونم یه چیزی بده ببینیم می‌تونه بخوره و زود دفعش نکنه و هضمش کنه 1180 01:01:27,273 --> 01:01:29,103 آره فکر خوبیـه 1181 01:01:29,137 --> 01:01:30,399 چیزی داری؟ - حالت خوبه؟ - 1182 01:01:30,424 --> 01:01:32,490 باشه - هی، چیک - 1183 01:01:32,868 --> 01:01:34,135 اون حالش خوب میشه 1184 01:01:35,002 --> 01:01:36,372 به بیشتر از اون احتیاج داری 1185 01:01:36,397 --> 01:01:38,146 .نه، نه، نه .سرم چهار ساعت جریمه داره 1186 01:01:38,179 --> 01:01:39,247 من این کارو نمی‌کنم - نه، نه، نه - 1187 01:01:39,280 --> 01:01:40,348 فقط کمی غذا بخور 1188 01:01:40,381 --> 01:01:41,784 ببین می‌تونی توی شکمت 1189 01:01:41,817 --> 01:01:43,719 نگهش داری و هضمش کنی یا نه، باشه؟ - اوه، کولۀ من کجاست؟ - 1190 01:01:43,752 --> 01:01:44,787 کولۀ من کجاست؟ 1191 01:01:44,820 --> 01:01:46,554 می‌بینی؟ هر چی از خدا بخوای بهت میده 1192 01:01:46,587 --> 01:01:49,108 هی، کوفته، یادم رفته بود اینا رو اینجا گذاشتم 1193 01:01:53,796 --> 01:01:55,029 بخور 1194 01:01:55,062 --> 01:01:56,264 هی، بچه‌ها 1195 01:01:57,165 --> 01:01:59,333 فکر می‌کنید اون قبل از اینکه با ما ملاقات کنه چی از سر گذرونده؟ 1196 01:01:59,367 --> 01:02:00,968 هر چی که بوده، خوب نبوده 1197 01:02:01,002 --> 01:02:02,537 از دیروز که بهش غذا دادم چیزی نخورده 1198 01:02:02,570 --> 01:02:03,671 ولی از پیش‌مون نمیره 1199 01:02:04,511 --> 01:02:06,013 ،کوفته‌ها رو بو می‌کنه 1200 01:02:06,327 --> 01:02:09,163 التماس نمی‌کنه، می‌ذاره غذامون رو بخوریم 1201 01:02:10,523 --> 01:02:11,725 مثل یه شاه 1202 01:02:13,014 --> 01:02:14,215 می‌دونی چیه؟ 1203 01:02:14,883 --> 01:02:16,484 چند تا کوفته بده 1204 01:02:16,509 --> 01:02:17,510 بیا 1205 01:02:19,987 --> 01:02:21,489 بیا 1206 01:02:21,522 --> 01:02:22,523 اونو ببین 1207 01:02:26,734 --> 01:02:29,706 .اونجا رو ببین .کوفته‌ای در شأن یک شاه 1208 01:02:29,731 --> 01:02:30,799 می‌دونی چیه؟ 1209 01:02:31,005 --> 01:02:32,705 فکر می‌کنم باید آرتور صداش کنیم 1210 01:02:33,869 --> 01:02:34,903 ها؟ 1211 01:02:34,937 --> 01:02:36,337 آرتور شاه 1212 01:02:37,104 --> 01:02:38,573 و شاهزاده لئو 1213 01:02:39,559 --> 01:02:40,634 ها؟ 1214 01:02:40,659 --> 01:02:41,976 از جلوم گمشو، مایکل. بزن بریم 1215 01:02:42,009 --> 01:02:43,077 حالت خوب میشه؟ 1216 01:02:43,110 --> 01:02:44,278 من خوبم، من خوبم، بریم 1217 01:02:44,312 --> 01:02:45,480 باشه - من خوبم - 1218 01:02:45,513 --> 01:02:46,815 بجنبید، بریم بیرون - بخور، بخور - 1219 01:02:46,849 --> 01:02:48,115 تا می‌تونی بخور - هی - 1220 01:02:48,149 --> 01:02:49,317 بهشون می‌رسیم، باشه؟ - آره آره - 1221 01:02:49,350 --> 01:02:51,252 عجله نکن. بیا 1222 01:03:03,331 --> 01:03:04,833 هی 1223 01:03:04,867 --> 01:03:06,267 این برای نجات دادن زندگیم بود 1224 01:03:24,085 --> 01:03:26,254 هی، مایکل، فکر می‌کنم سگت منو دوست داره 1225 01:03:26,287 --> 01:03:27,789 اون نگرانتـه 1226 01:03:27,823 --> 01:03:29,156 همه نگرانتیم 1227 01:03:30,177 --> 01:03:31,278 من کوفته‌ها رو نخوردم 1228 01:03:31,303 --> 01:03:32,326 چی؟ - چی؟ - 1229 01:03:32,360 --> 01:03:34,688 اون منو نجات داد، باشه؟ بهش بدهکار بودم 1230 01:03:34,713 --> 01:03:36,412 دیوونه شدی؟ تو بهشون احتیاج داشتی 1231 01:03:36,437 --> 01:03:37,838 چقدر مونده برسیم استراحتگاه؟ 1232 01:03:37,933 --> 01:03:39,133 ...اون سمتِ 1233 01:03:39,166 --> 01:03:40,468 یک و نیم کیلومتر بالاتر از رودخونه‌ست 1234 01:03:40,501 --> 01:03:42,198 بیا ببریمش تو آب تا خنک بشه 1235 01:03:42,223 --> 01:03:43,456 بیا - آره - 1236 01:03:43,638 --> 01:03:44,639 بیا، پسر 1237 01:03:45,346 --> 01:03:46,347 بیا 1238 01:03:47,108 --> 01:03:48,309 هی، چیک؟ - چیه؟ - 1239 01:03:48,342 --> 01:03:49,510 قوانین میگن که ما می‌تونیم از رودخونه با 1240 01:03:49,544 --> 01:03:51,479 قایق رد بشیم؟ - البته - 1241 01:03:51,504 --> 01:03:53,373 من و دکر تو کاستاریکا انجامش دادیم 1242 01:03:56,417 --> 01:03:58,319 یه قایق هست - !سلام - 1243 01:03:58,344 --> 01:04:01,047 !آقا، وایسا! هی! سلام 1244 01:04:01,291 --> 01:04:02,356 ،مایکل 1245 01:04:02,390 --> 01:04:04,458 آرتور هم مثل لئو اوضاعش خوب نیست 1246 01:04:04,492 --> 01:04:05,994 یالا. یالا - بذارش زمین - 1247 01:04:06,028 --> 01:04:07,261 وایسا، وایسا 1248 01:04:07,295 --> 01:04:08,362 می‌دونی مشکلت چیه، مایکل؟ 1249 01:04:08,396 --> 01:04:09,798 بیا، بشین، بشین، بشین 1250 01:04:09,831 --> 01:04:11,265 تو به حرف هیچکس گوش نمیدی 1251 01:04:12,000 --> 01:04:13,100 بخور، بخور 1252 01:04:13,134 --> 01:04:14,302 بعضی‌وقت‌ها خیلی عوضی میشی 1253 01:04:14,335 --> 01:04:16,721 .آره، لئو. می‌دونم .درضمن تو هم همینطوری هستی 1254 01:04:16,752 --> 01:04:19,448 این یارو داره هذیون میگه - آره، غیب گفتی؟ - 1255 01:04:19,481 --> 01:04:21,084 ،باید به استراحتگاه برسونیمش 1256 01:04:21,117 --> 01:04:22,584 وگرنه حسابی توی دردسر میفتیم 1257 01:04:22,618 --> 01:04:24,653 هی، چطوره اون قایق رو نگه داری؟ باشه؟ 1258 01:04:24,686 --> 01:04:25,888 آره 1259 01:04:25,921 --> 01:04:27,289 .بهشون پول کلفت بده .هرچی که خواستن 1260 01:04:27,322 --> 01:04:28,524 !باشه 1261 01:04:29,358 --> 01:04:31,293 بیا اینجا رفیق. خوبی؟ هی 1262 01:04:31,326 --> 01:04:32,885 دیگه خیلی نمونده، باشه رفیق؟ 1263 01:04:34,230 --> 01:04:36,232 خدای من 1264 01:04:36,266 --> 01:04:37,934 داره کم‌کم بوی گوشت گندیده می‌گیره 1265 01:04:37,967 --> 01:04:39,902 این سگ دامپزشک نیاز داره 1266 01:04:39,936 --> 01:04:40,937 هی! هی، هی 1267 01:04:40,970 --> 01:04:42,771 هیچ عکسی از من اینجوری توی اینستاگرام نره 1268 01:04:42,805 --> 01:04:43,772 نگران نباش 1269 01:04:43,806 --> 01:04:45,241 کسی توی اینستاگرام نگرانت نیست 1270 01:04:45,275 --> 01:04:46,308 فقط ما رو سوار اون قایق کن 1271 01:04:46,341 --> 01:04:47,476 اون خانمه می‌بره‌مون 1272 01:04:47,509 --> 01:04:48,677 .باشه، عالیه .کمک تو راهـه 1273 01:04:48,710 --> 01:04:50,180 بریم. زود باشید - !آره، زود باشید - 1274 01:04:50,213 --> 01:04:51,613 زود باش. موفق شدیم - چقدر؟ - 1275 01:04:51,647 --> 01:04:53,149 ...بدون هزینه. ما رو دیده و فکر کنم 1276 01:04:53,183 --> 01:04:55,051 دلش برامون سوخته - چی؟ - 1277 01:04:55,084 --> 01:04:56,219 خوبی؟ - آره - 1278 01:04:56,252 --> 01:04:57,352 کارت عالی بود - ممنون - 1279 01:04:57,386 --> 01:04:58,487 اسپانیاییِ دبیرستان، می‌دونی؟ 1280 01:04:58,520 --> 01:04:59,855 !بخور. بخور 1281 01:04:59,888 --> 01:05:01,291 خوبم - نگران نباش، خوبی - 1282 01:05:01,323 --> 01:05:02,225 قایق خوبیـه - یکم بیشتر آب بخور - 1283 01:05:02,258 --> 01:05:03,458 باز کن 1284 01:05:04,726 --> 01:05:06,129 باشه. زودباش 1285 01:05:06,162 --> 01:05:07,297 سوارش کن - اول لئو - 1286 01:05:07,329 --> 01:05:09,431 سوارش کن. برو تو. باشه، بشین 1287 01:05:09,464 --> 01:05:10,599 باشه، زودباش پسر 1288 01:05:10,632 --> 01:05:13,303 .زودباش. سوارش کن .سوارش کن 1289 01:05:13,335 --> 01:05:15,604 باشه. خیلی‌خب، زود باش پسر. سوار شو 1290 01:06:00,183 --> 01:06:03,353 تیمِ برادریل بیش از ۳۲۰ کیلومتر سفر کرده و 1291 01:06:03,385 --> 01:06:05,454 یک همراه پیدا کردن (استراحتگاه دهم) 1292 01:06:05,487 --> 01:06:07,023 ...اون سگ در حال حاضر قوی‌تر از 1293 01:06:07,056 --> 01:06:09,458 برخی از اعضای تیم به نظر می‌رسه 1294 01:06:09,491 --> 01:06:11,194 !هی پزشک !پزشک نیاز داریم 1295 01:06:11,227 --> 01:06:12,728 اینجا! اینجا 1296 01:06:15,164 --> 01:06:16,266 اینجا - دچار کم‌آبی شده - 1297 01:06:16,299 --> 01:06:17,333 ،می‌تونم از راه دهن مایعات واردش کنم 1298 01:06:17,367 --> 01:06:18,667 ولی واقعاً باید بهش سرُم وصل بشه 1299 01:06:18,700 --> 01:06:20,136 نه، اون چهار ساعت به وقت‌مون اضافه می‌کنه 1300 01:06:20,169 --> 01:06:21,670 خب، از نظر تئوری، می‌تونیم کلاً بریم 1301 01:06:21,703 --> 01:06:23,039 اون می‌تونه استراحت کنه و ما به جاش پارو بزنیم 1302 01:06:23,072 --> 01:06:24,374 می‌تونم پارو بزنم. می‌تونم 1303 01:06:24,406 --> 01:06:26,142 هی. بقیه کجان؟ - شما اولید - 1304 01:06:26,175 --> 01:06:27,210 چی؟ - چی؟ - 1305 01:06:27,243 --> 01:06:28,410 ما اولین تیمی هستیم که رسیده اینجا؟ 1306 01:06:28,443 --> 01:06:30,512 با اختلاف زیاد، طبق چیزی که شنیدم 1307 01:06:30,545 --> 01:06:32,385 تیم آرک‌تریکس بعدیـه (تیم برادریل - ردۀ اول - شصت دقیقه استراحت) 1308 01:06:32,714 --> 01:06:34,350 فکرت جواب داد - هی - 1309 01:06:34,384 --> 01:06:36,652 هدایت‌مون کردی. موفق شدیم 1310 01:06:37,920 --> 01:06:40,156 از پسش بر میایم. لئو، هی 1311 01:06:41,423 --> 01:06:42,524 بهم بیست دقیقه وقت بده - آروم باش - 1312 01:06:42,549 --> 01:06:43,617 می‌تونم - استراحت کن، استراحت کن - 1313 01:06:43,642 --> 01:06:45,177 به خدا می‌تونم پارو بزنم - آروم باش - 1314 01:06:45,620 --> 01:06:46,653 استراحت کن 1315 01:06:46,762 --> 01:06:48,630 حالا فقط نگام کن، باشه؟ بذار ببینمت 1316 01:06:49,631 --> 01:06:51,367 خوبی؟ - خوبم - 1317 01:06:51,401 --> 01:06:52,634 خوبم - نه نه. نگام کن - 1318 01:06:52,668 --> 01:06:54,603 .فقط بهم بیست دقیقه وقت بده .سرِ پا میشم 1319 01:06:54,636 --> 01:06:56,016 فقط یکم آب بهم بده 1320 01:06:56,041 --> 01:06:58,843 الآن حالت چطوره؟ - می‌تونم پارو بزنم. حالم خوبه - 1321 01:06:59,047 --> 01:07:00,314 نه، خوب نیستی. باشه؟ 1322 01:07:00,339 --> 01:07:01,951 تو این زمینه بهت حق اظهار نظر نمیدم 1323 01:07:01,976 --> 01:07:03,738 براش سرم وصل کن، باشه؟ - !مایکل، نه - 1324 01:07:03,763 --> 01:07:05,315 به حرفم گوش کن، رفیق 1325 01:07:05,348 --> 01:07:06,548 باهمدیگه خیلی سختی‌ها کشیدیم و (شصت دقیقه استراحت) 1326 01:07:06,581 --> 01:07:08,617 واسه اولین بار می‌خوام به حرفت گوش کنم (چهار ساعت جریمه) 1327 01:07:08,650 --> 01:07:11,387 باشه؟ یادته گفتی برنده‌ها برنده میشن؟ 1328 01:07:11,421 --> 01:07:13,122 واسه برنده شدن سالم نیازت دارم 1329 01:07:13,156 --> 01:07:14,424 باشه؟ 1330 01:07:14,456 --> 01:07:16,458 .هوات رو دارم، لئو .تو یکی از ما هستی 1331 01:07:16,491 --> 01:07:17,994 فقط آروم باش. استراحت کن 1332 01:07:18,027 --> 01:07:19,861 ،بچه‌ها، ببینید 1333 01:07:19,895 --> 01:07:21,264 ما چهار ساعت استراحت می‌کنیم که 1334 01:07:21,297 --> 01:07:22,664 بقیۀ تیم‌ها ندارن و 1335 01:07:22,698 --> 01:07:24,033 لئو هم سالم میشه. باشه؟ 1336 01:07:24,067 --> 01:07:25,567 ،حتی اگه بیان و فوری راه بیفتن 1337 01:07:25,600 --> 01:07:26,676 اوضاع سختی دارن 1338 01:07:26,701 --> 01:07:28,603 می‌تونیم توی چهارده ساعت پاروزنی بهشون برسیم 1339 01:07:28,704 --> 01:07:30,173 این زمان ماست، باشه؟ 1340 01:07:30,206 --> 01:07:31,374 آره 1341 01:07:31,407 --> 01:07:32,494 ببخشید خانم؟ - اوهوم - 1342 01:07:32,519 --> 01:07:33,977 اینجا دامپزشک دارید؟ ...کسی که وقتی فرصت شد 1343 01:07:34,010 --> 01:07:35,411 بتونه یه نگاهی به این یارو برام بندازه؟ 1344 01:07:35,445 --> 01:07:37,246 ببخشید، ما دامپزشک نداریم 1345 01:07:37,280 --> 01:07:38,348 لابد شوخیت گرفته 1346 01:07:38,381 --> 01:07:39,514 هی لئو - متأسفم. متأسفم - 1347 01:07:39,548 --> 01:07:40,749 نه نه. متأسف نباش 1348 01:07:40,782 --> 01:07:43,485 ممنون. ممنون که بهم اعتماد کردی 1349 01:07:43,518 --> 01:07:45,355 دیگه تو چنگ ماست. باشه؟ 1350 01:07:45,388 --> 01:07:46,722 زودباش. استراحتی که نیاز داری رو داشته باش 1351 01:07:46,755 --> 01:07:48,257 بیا و قوی تمومش کن، باشه؟ 1352 01:07:48,291 --> 01:07:50,726 آروم باش. اینجاست که خودی نشون میدی 1353 01:07:50,759 --> 01:07:52,561 باشه، همه استراحت کنن 1354 01:07:55,797 --> 01:07:57,300 باشه رفیق. آروم آروم 1355 01:07:57,333 --> 01:07:59,135 آروم آروم آروم 1356 01:07:59,168 --> 01:08:00,502 خودشه. آروم 1357 01:08:00,535 --> 01:08:02,205 فقط می‌خوام یکم تمیزش کنم، باشه؟ 1358 01:08:02,238 --> 01:08:03,672 سلام - سلام - 1359 01:08:03,705 --> 01:08:05,074 حال آرتور چطوره؟ 1360 01:08:05,640 --> 01:08:06,976 معلوم نیست 1361 01:08:07,743 --> 01:08:10,512 حال لئو چطوره؟ - خوابیده - 1362 01:08:10,545 --> 01:08:12,714 ولی دوباره مثل انسان شده 1363 01:08:12,748 --> 01:08:14,183 خب، خوبه 1364 01:08:14,217 --> 01:08:15,385 کار درست همین بود 1365 01:08:15,418 --> 01:08:16,685 آره 1366 01:08:17,967 --> 01:08:19,068 خوبی؟ 1367 01:08:21,063 --> 01:08:22,097 آره 1368 01:08:23,493 --> 01:08:25,028 کِی ماجرای پدرت رو فهمیدی؟ 1369 01:08:25,527 --> 01:08:26,828 هشت ماه پیش 1370 01:08:29,065 --> 01:08:30,132 لوزالمعده 1371 01:08:32,192 --> 01:08:34,094 ...اون‌ها 1372 01:08:34,210 --> 01:08:35,510 گفتن یک سال فرصت داره 1373 01:08:37,098 --> 01:08:40,835 ...قسم خوردم بعد از اینکه 1374 01:08:42,711 --> 01:08:44,981 که دیگه هیچکدوم از این کارها رو انجام ندم 1375 01:08:46,201 --> 01:08:47,601 نه بدون اون 1376 01:08:47,649 --> 01:08:50,386 شاید واسه همین بهت گفته مسابقه بدی 1377 01:08:50,486 --> 01:08:51,820 ...چه چیز بیشتری رو می‌خواد 1378 01:08:51,853 --> 01:08:53,922 توی این دنیا به ارث بذاره... به جز تو؟ 1379 01:08:54,608 --> 01:08:56,416 درسته؟ انجام کاری که دوتاتون دوستش دارید؟ 1380 01:08:57,460 --> 01:09:00,229 آره 1381 01:09:00,389 --> 01:09:03,330 کار درستی کرد که قانعم کرد بیام - خوشحالم اومدی - 1382 01:09:04,733 --> 01:09:06,835 باشه - مراقب لئو باش - 1383 01:09:06,868 --> 01:09:07,903 یکم استراحت کن - باشه - 1384 01:09:07,937 --> 01:09:08,971 خیلی‌خب؟ یه چیزی هم بخور 1385 01:09:09,005 --> 01:09:10,306 باشه - به زودی میریم - 1386 01:09:10,940 --> 01:09:11,941 باشه رفیق 1387 01:09:12,660 --> 01:09:13,661 هی 1388 01:09:16,611 --> 01:09:18,347 مسابقۀ آخر خفنی شده 1389 01:09:19,648 --> 01:09:20,849 آره 1390 01:09:26,082 --> 01:09:27,649 برو روی زانوت یکم یخ بذار 1391 01:09:29,624 --> 01:09:31,827 چرا زودتر نیومدیم؟ 1392 01:09:35,264 --> 01:09:36,299 حقیقت رو بگم؟ 1393 01:09:39,546 --> 01:09:41,070 ...حقیقت اینه که هیچکدوم از اسپانسرها 1394 01:09:41,104 --> 01:09:42,904 پول موردنیاز واسه زودتر اومدن رو بهم نمی‌دادن 1395 01:09:45,774 --> 01:09:47,210 ...در ضمن، حقیقت اینه که 1396 01:09:48,844 --> 01:09:50,413 ...بیست و پنج هزار دلار از پول خودم رو 1397 01:09:50,446 --> 01:09:52,848 واسه زمانی که اینجا داشتیم خرج کردم 1398 01:09:52,881 --> 01:09:55,118 از جیب خودت؟ 1399 01:09:55,951 --> 01:09:56,952 ...آم 1400 01:09:57,940 --> 01:09:59,275 جیب زنم 1401 01:09:59,455 --> 01:10:02,391 .پس‌انداز زنم .پس‌انداز خانواده‌ام 1402 01:10:02,518 --> 01:10:03,818 هلن خبر داره؟ 1403 01:10:04,893 --> 01:10:06,728 چیکی، این آخرین فرصتمـه 1404 01:10:08,950 --> 01:10:10,218 دیگه تمومه برام 1405 01:10:13,469 --> 01:10:15,071 احمقانه‌ترین چیزیـه که 1406 01:10:15,096 --> 01:10:16,297 تا حالا شنیدم 1407 01:10:16,773 --> 01:10:17,807 می‌دونم 1408 01:10:19,575 --> 01:10:21,144 هلن؟ خداییش؟ 1409 01:10:22,711 --> 01:10:24,813 همیشه فکر می‌کردم اون باهوشـه 1410 01:10:24,846 --> 01:10:26,848 آره خب، با من ازدواج کرد، نه؟ 1411 01:10:26,882 --> 01:10:30,052 آره. اینجاش رو یادم رفته بود 1412 01:10:33,269 --> 01:10:35,371 یعنی چطور نفهمیدم؟ 1413 01:10:42,239 --> 01:10:45,742 آخه واسه چی خانواده‌ات رو توی خطر انداختی؟ 1414 01:10:45,767 --> 01:10:47,203 فقط واسه بردنِ یک مسابقه؟ 1415 01:10:47,702 --> 01:10:49,405 واسه یه جایزه؟ 1416 01:10:49,438 --> 01:10:51,174 ...جایزه‌های واقعیت 1417 01:10:51,207 --> 01:10:53,509 توی خونه منتظرتن که برگردی پیش‌شون 1418 01:10:53,543 --> 01:10:55,077 اون یعنی میراث، پسر 1419 01:10:59,881 --> 01:11:01,582 هی 1420 01:11:01,816 --> 01:11:04,120 موردعلاقه‌ات رو گرفتم - عمراً - 1421 01:11:04,153 --> 01:11:07,290 غذای آخرین مسابقه‌ام قرار نیست اون کوفتی‌ها باشه 1422 01:11:09,697 --> 01:11:10,866 سرِ عقل میای 1423 01:11:10,891 --> 01:11:14,030 واسه تو و شاه نگهش می‌دارم 1424 01:11:14,449 --> 01:11:16,151 هی - چیه؟ - 1425 01:11:16,176 --> 01:11:17,777 آمادۀ حرکت باش 1426 01:11:17,899 --> 01:11:20,735 .نگران نباش .وقتی تو آماده باشی منم هستم 1427 01:11:31,981 --> 01:11:34,050 خیلی مهربونی. وای 1428 01:11:34,550 --> 01:11:35,952 هی، گشتِ پنجه‌ای 1429 01:11:35,985 --> 01:11:37,186 ،می‌خوای کل روز اونجا بشینی ...یا قراره بریم 1430 01:11:37,220 --> 01:11:39,488 این مسابقه رو ببریم؟ - وای، زیبای خفته - 1431 01:11:39,522 --> 01:11:40,656 زنده‌ای 1432 01:11:40,690 --> 01:11:42,491 ظاهرت خوبه. حالت چطوره؟ 1433 01:11:42,525 --> 01:11:44,859 حس خوبی دارم. حس آماده بودن دارم 1434 01:11:44,893 --> 01:11:47,029 وای، ببین کی اومده 1435 01:11:47,063 --> 01:11:48,598 یه جورایی خسته به نظر میان 1436 01:11:48,631 --> 01:11:49,831 تو خسته نیستی. قوی به نظر میای 1437 01:11:49,864 --> 01:11:52,134 آماده‌ای؟ - آره - 1438 01:11:52,168 --> 01:11:53,936 بچه‌ها، چرا اینقدر طولش دادید؟ 1439 01:11:53,970 --> 01:11:55,535 .نگران‌تون بودم .فکر کردم گم شدید 1440 01:11:55,560 --> 01:11:58,507 هیجان‌زده نشو، مایکل 1441 01:11:58,541 --> 01:11:59,741 ،می‌دونستیم جریمه شدید 1442 01:11:59,774 --> 01:12:00,943 پس تصمیم گرفتیم شُل بیایم تا 1443 01:12:00,977 --> 01:12:02,278 مسابقه تا خط پایان هیجان‌انگیزتر بشه 1444 01:12:02,311 --> 01:12:03,845 .فقط نگران بودم .می‌دونی، چیکی نبود 1445 01:12:03,878 --> 01:12:05,548 گفتم شاید یه پیچ رو اشتباه رفتید. نمی‌دونم 1446 01:12:05,581 --> 01:12:07,550 نگران من نباش، عزیزم 1447 01:12:07,583 --> 01:12:08,985 می‌دونی چیه، دکر؟ 1448 01:12:09,018 --> 01:12:11,220 قیافه‌ات مثل عن شده - آره - 1449 01:12:11,254 --> 01:12:13,822 کسی این حرف رو می‌زنه که نمی‌تونه درست راه بره 1450 01:12:13,855 --> 01:12:15,291 همونطور که گفتم کولۀ پیرمرد رو واسش میاری؟ 1451 01:12:15,324 --> 01:12:17,526 یکم کمک نیاز داشتم. مشکل چیه؟ 1452 01:12:17,560 --> 01:12:19,028 باعث افتخارم بود که حملش کنم 1453 01:12:20,389 --> 01:12:22,525 سگِ مشهور 1454 01:12:22,618 --> 01:12:24,653 ظاهرش از بقیه‌تون هم بدتره 1455 01:12:24,734 --> 01:12:26,302 اسمش آرتوره 1456 01:12:26,335 --> 01:12:27,336 چه بانمک 1457 01:12:28,837 --> 01:12:30,239 شاید همه‌تون لایق همدیگه‌اید 1458 01:12:30,273 --> 01:12:31,906 آره. آره، هستیم 1459 01:12:33,015 --> 01:12:34,043 خسته است 1460 01:12:34,076 --> 01:12:35,745 بنزین تموم کرده - داره حسش می‌کنه - 1461 01:12:35,777 --> 01:12:36,979 این فرصت ماست، مرد 1462 01:12:37,013 --> 01:12:38,514 باشه، وقت رفتنه 1463 01:12:38,547 --> 01:12:41,651 هی رفیق. هی، زودباش. خوبی؟ 1464 01:12:41,684 --> 01:12:43,085 زودباش. زودباش، نیازت داریم 1465 01:12:43,125 --> 01:12:45,793 .از پسش برمیای. بریم .باشه بچه‌ها، گوش کنید 1466 01:12:45,820 --> 01:12:48,557 ،آب و غذا و ابزار واسه ۱۴ ساعت داریم 1467 01:12:48,591 --> 01:12:49,924 ولی فقط کافیه واسه ۱۲ ساعت بیرون باشیم 1468 01:12:49,959 --> 01:12:51,093 .بعدش یه کوه‌پیمایی کوتاه ...منظورم از کوه‌پیمایی 1469 01:12:51,127 --> 01:12:52,595 دویدنـه، تا خط پایان 1470 01:12:52,628 --> 01:12:53,862 باشه؟ - کاملاً درسته - 1471 01:12:53,895 --> 01:12:56,232 باشه؟ خودشه. الآن وقتشه 1472 01:12:56,265 --> 01:12:57,799 این فرصت استثنائیـه 1473 01:12:57,832 --> 01:12:59,868 .ازش استفاده می‌کنیم. همین الآن .باشه؟ هی رفیق 1474 01:12:59,901 --> 01:13:01,870 زود باش، آرتور. لازمت دارم 1475 01:13:01,903 --> 01:13:03,723 .نیازت دارم پادشاه .تو قراره راه رو نشون بدی 1476 01:13:04,073 --> 01:13:06,042 باشه. بریم. زود باشید 1477 01:13:06,695 --> 01:13:08,030 زود باش پسر. بریم 1478 01:13:08,110 --> 01:13:09,945 بریم - بریم - 1479 01:13:09,979 --> 01:13:11,547 خدافظ، دکر 1480 01:13:22,258 --> 01:13:23,259 روبی 1481 01:13:24,060 --> 01:13:26,162 بیا اینجا. باید این رو ببینی 1482 01:13:32,001 --> 01:13:33,436 بابایی سگ داره؟ 1483 01:13:34,070 --> 01:13:35,171 ،مایکل 1484 01:13:35,671 --> 01:13:36,905 چی‌کار کردی؟ 1485 01:13:36,929 --> 01:13:38,929 « تیم برادریل عضو پنجمی به خود اضافه کرده » 1486 01:13:39,275 --> 01:13:41,843 ...همه‌چیز به این مرحلۀ پایانی (مرحلۀ یازدهم: مرحلۀ پایانی) 1487 01:13:41,876 --> 01:13:43,779 از مسابقات قهرمانی جهان بستگی داره (سیزده کیلومتر دو) 1488 01:13:43,813 --> 01:13:45,914 ،تیم آرک‌تریکس و تیم برادریل (پنجاه کیلومتر قایق‌سواری - سه کیلومتر دوی سرعت) 1489 01:13:45,941 --> 01:13:48,677 ،به همراه شگون‌نماشون شانه به شانۀ همدیگه هستند 1490 01:13:48,718 --> 01:13:50,119 باشه، زودبا شید (ردۀ اول، برادریل) 1491 01:13:50,152 --> 01:13:52,521 هی، انرژی‌تون رو حفظ کنید ،تا وقتی به قایق‌ها برسیم 1492 01:13:52,555 --> 01:13:53,622 باشه، چیک؟ - آره - 1493 01:13:53,656 --> 01:13:54,957 دارمت، مایکل. مشکلی نداریم 1494 01:13:54,990 --> 01:13:56,258 ...یک تلاش نهایی 1495 01:13:56,292 --> 01:13:57,503 تا خط پایان مانده - زود باش، چیکی - 1496 01:13:57,528 --> 01:14:00,023 بعدش خواهیم دید ...کی می‌تونه بیشترین درد رو تحمل کنه و 1497 01:14:00,048 --> 01:14:01,915 تاج رو مال خودش کنه 1498 01:14:05,540 --> 01:14:07,509 باشه. اولیویا و چیک توی قایق اول 1499 01:14:07,536 --> 01:14:08,804 من و لئو توی اون یکی 1500 01:14:08,838 --> 01:14:10,072 ،آروم و نرم شروع می‌کنیم 1501 01:14:10,106 --> 01:14:11,707 یه ریتم خوب پیدا می‌کنیم - آره - 1502 01:14:11,741 --> 01:14:13,042 ،وقتی راه افتادیم ،پامون رو می‌ذاریم روی گاز 1503 01:14:13,075 --> 01:14:15,144 و برش نمی‌داریم، باشه؟ 1504 01:14:15,177 --> 01:14:16,679 هی بچه‌ها. می‌دونید که 1505 01:14:16,712 --> 01:14:18,114 نمیشه سگ رو ببرید، درسته؟ 1506 01:14:18,147 --> 01:14:19,782 گوش کنید، ماجرای سگ رو شنیدیم و 1507 01:14:19,815 --> 01:14:21,384 تصمیم گرفتیم که امن نیست 1508 01:14:21,417 --> 01:14:22,541 منظورت چیه؟ کل مدت باهامون بوده 1509 01:14:22,566 --> 01:14:23,788 گوش کنید. باشه؟ 1510 01:14:23,877 --> 01:14:26,756 بیش از ۵۰ کیلومتر مسیر ...با وجود تغییرات جزر و مد آب 1511 01:14:26,789 --> 01:14:29,492 ...توی قایقی که به زور جای دو نفر رو داره 1512 01:14:29,525 --> 01:14:31,494 زیادی مایۀ دردسره، باشه؟ 1513 01:14:31,527 --> 01:14:32,762 !هی، تیم برادریل 1514 01:14:32,795 --> 01:14:34,930 چیکروتیس، بازنده آبجو رو می‌خره، رفیق 1515 01:14:39,735 --> 01:14:41,103 هی، هی 1516 01:14:41,137 --> 01:14:43,741 می‌تونیم ببریم. باشه؟ آرک‌تریکس خسته‌ست 1517 01:14:44,640 --> 01:14:46,175 ما چهار ساعت استراحت داشتیم که اون‌ها نداشتن 1518 01:14:46,208 --> 01:14:48,144 توی آب سوسک‌شون می‌کنیم 1519 01:14:48,177 --> 01:14:49,380 یادت باشه واسه چی اومدی اینجا 1520 01:14:49,405 --> 01:14:50,946 باشه - بیا مسابقه رو ببریم - 1521 01:14:53,716 --> 01:14:55,751 آره، اون یه بازمانده‌ست، درسته؟ می‌تونه برگرده 1522 01:14:55,785 --> 01:14:57,520 آره - !زودباش - 1523 01:14:57,553 --> 01:14:58,621 چیزیش نمیشه 1524 01:14:59,755 --> 01:15:01,157 هی 1525 01:15:01,190 --> 01:15:02,625 چیزیت نمیشه. می‌شنوی؟ 1526 01:15:04,493 --> 01:15:05,795 تو بال داری، یادته؟ 1527 01:15:09,098 --> 01:15:10,399 چاره‌ای ندارم 1528 01:15:12,040 --> 01:15:13,208 می‌فهمی، درسته؟ 1529 01:15:13,233 --> 01:15:14,968 این واسه خیلی‌ها خیلی ارزش داره 1530 01:15:15,078 --> 01:15:17,815 آرتور، نکن 1531 01:15:17,840 --> 01:15:19,108 لطفاً نکن 1532 01:15:19,542 --> 01:15:20,643 چیزیت نمیشه 1533 01:15:21,710 --> 01:15:24,180 چیزیت نمیشه. تو آرتوری 1534 01:15:24,213 --> 01:15:26,749 .تو شاهی .می‌تونی اینجا رو بچرخونی 1535 01:15:26,782 --> 01:15:28,217 !مایکل 1536 01:15:28,250 --> 01:15:30,619 !یا الآن یا هرگز 1537 01:15:36,392 --> 01:15:38,260 بریم - !باشه! بریم - 1538 01:15:38,294 --> 01:15:39,962 !برید برید! ما می‌رسیم 1539 01:17:43,686 --> 01:17:44,787 لئو، وایسا 1540 01:17:46,755 --> 01:17:48,357 !لئو، وایسا - !مایکل - 1541 01:17:49,425 --> 01:17:50,492 !شنا کن، آرتور 1542 01:17:50,526 --> 01:17:52,795 !دارم میام لئو، باید بگیریمش 1543 01:17:52,828 --> 01:17:55,331 !مایکل، خیلی نزدیکیم 1544 01:17:55,364 --> 01:17:56,465 اون یکی از ماست، باشه؟ 1545 01:17:56,498 --> 01:17:57,666 نمی‌ذارم اینجا غرق بشه 1546 01:18:08,110 --> 01:18:09,411 یکی از ما 1547 01:18:09,445 --> 01:18:10,879 !شنا کن آرتور !میایم 1548 01:18:10,913 --> 01:18:12,082 !بریم دنبالش 1549 01:18:12,114 --> 01:18:13,248 !آرتو، شنا کن 1550 01:18:13,282 --> 01:18:14,951 !دارم میام! اومدم 1551 01:18:36,639 --> 01:18:37,941 !آرتور، اومدم 1552 01:18:41,210 --> 01:18:43,712 !آرتور 1553 01:18:52,122 --> 01:18:54,857 !زود باش! زود باش! زود باش 1554 01:18:54,890 --> 01:18:57,060 !زود باش 1555 01:18:57,093 --> 01:18:59,328 آوردیش؟ - همینـه. هی - 1556 01:19:00,096 --> 01:19:02,431 آره. اومدی 1557 01:19:02,464 --> 01:19:03,599 گرفتمت 1558 01:19:03,632 --> 01:19:05,467 گرفتیمت، باشه؟ 1559 01:19:05,501 --> 01:19:07,703 هی، متأسفم رفیق. مجبور بودم 1560 01:19:07,736 --> 01:19:09,338 نه، نباش 1561 01:19:11,041 --> 01:19:12,608 نمی‌دونی کِی باید بیخیال بشی، ها؟ 1562 01:19:13,842 --> 01:19:15,244 مایکل، چی‌شد؟ 1563 01:19:15,277 --> 01:19:18,280 بچه‌ها ببخشید. مجبور بودم 1564 01:19:18,313 --> 01:19:20,749 چیزی نیست. چیزی نیست 1565 01:19:22,217 --> 01:19:23,552 نمی‌دونم. تو چنگ‌مون بودن، چیکی 1566 01:19:24,853 --> 01:19:25,989 کی اهمیت میده؟ 1567 01:19:26,022 --> 01:19:27,389 باید اول مراقب افراد خودمون باشیم 1568 01:19:27,423 --> 01:19:29,625 نمی‌ذارم به اون راحتی برنده بشن 1569 01:19:29,658 --> 01:19:31,827 زود باشید. هنوز می‌تونیم جزء پنج‌تای اول بشیم 1570 01:19:31,860 --> 01:19:34,196 می‌تونی با سگ پارو بزنی؟ 1571 01:19:34,229 --> 01:19:35,664 اگه چی‌واوا بود خیلی آسون‌تر میشد 1572 01:19:35,698 --> 01:19:37,466 باشه، بریم 1573 01:19:37,499 --> 01:19:39,735 بریم - زود باشید. آره - 1574 01:19:39,768 --> 01:19:42,471 !بریم بگیریم‌شون 1575 01:19:42,504 --> 01:19:43,572 زود باش 1576 01:19:54,650 --> 01:19:56,318 زود باش پسر 1577 01:19:56,351 --> 01:19:57,954 خودشـه 1578 01:20:00,222 --> 01:20:02,524 چقدر مونده، چیکی؟ 1579 01:20:02,558 --> 01:20:05,561 چهار ساعت، اگه شانس بیاریم و !جزر و مد تغییر نکنه 1580 01:20:37,060 --> 01:20:39,862 مایکل، اوضاعش چطوره؟ 1581 01:20:39,895 --> 01:20:41,497 خوب نیست. خیلی ساکتـه 1582 01:21:05,155 --> 01:21:07,223 !از پسش بر میایم !سه‌تای اول 1583 01:21:07,257 --> 01:21:08,590 !سه‌تای اول، زود باشید 1584 01:21:09,925 --> 01:21:11,961 مایکل، ببین. خط پایان 1585 01:21:18,700 --> 01:21:21,137 تیم آرک‌تریکس داره به خط پایان میرسه 1586 01:21:21,171 --> 01:21:23,273 واقعاً تلاش دلیرانه‌ای داشتند 1587 01:21:23,305 --> 01:21:24,807 آدم پیش خودش میگه که نتیجه می‌تونست 1588 01:21:24,840 --> 01:21:27,210 به نفع مایکل لایت و تیم برادریل بشه اگه (برنده تیم آرک‌تریکس) 1589 01:21:27,243 --> 01:21:29,145 خارج از برنامه عمل نکرده بودن که (پنج روز و ۱۳ ساعت و ۶ دقیقه و ۴۵ ثانیه) 1590 01:21:29,179 --> 01:21:31,114 جون همراهِ پشمالوشون رو نجات بدن 1591 01:21:31,147 --> 01:21:32,815 چه فداکاری‌ای 1592 01:21:32,848 --> 01:21:34,583 رسیدیم، رفیق 1593 01:21:34,616 --> 01:21:36,518 .موفق میشیم، آرتور .زود باش 1594 01:21:37,619 --> 01:21:40,589 زود باش. فشار بیار 1595 01:21:52,534 --> 01:21:53,635 چی‌کار داره می‌کنه؟ 1596 01:21:53,669 --> 01:21:55,404 یکم داره وول می‌خوره 1597 01:21:55,437 --> 01:21:57,173 فکر کنم می‌خواد بیاد پایین و راه بره 1598 01:21:57,207 --> 01:21:58,373 آره، ببینیم می‌تونه راه بره یا نه 1599 01:21:58,407 --> 01:21:59,641 آره، آره - فقط واسه یک دقیقه - 1600 01:21:59,675 --> 01:22:00,977 باشه. آروم باش پسر 1601 01:22:01,010 --> 01:22:02,078 آروم برو 1602 01:22:02,111 --> 01:22:03,179 خودشـه - آره - 1603 01:22:03,213 --> 01:22:04,280 همینه 1604 01:22:04,314 --> 01:22:06,488 اگه اون می‌تونه بدوئه، ما هم می‌تونیم، آره؟ 1605 01:22:06,513 --> 01:22:08,559 گمونم می‌خواد قوی تموم کنه، ها؟ 1606 01:22:08,584 --> 01:22:10,087 زودباش 1607 01:22:31,022 --> 01:22:33,022 « تیم برادریل - ردۀ دوم » « پنج روز و ۱۳ ساعت و ۳۷ دقیقه و ۲۱ ثانیه » 1608 01:22:36,145 --> 01:22:38,181 !موفق شدیم 1609 01:22:42,085 --> 01:22:43,452 تو فوق‌العاده‌ای 1610 01:22:44,187 --> 01:22:46,155 موفق شدیم! موفق شدیم 1611 01:22:46,189 --> 01:22:47,555 بیا اینجا. بیا اینجا 1612 01:22:47,580 --> 01:22:50,337 !خدای من هیچوقت این روز رو یادم نمیره 1613 01:22:50,362 --> 01:22:51,501 خوبی؟ خوبی؟ 1614 01:22:51,526 --> 01:22:53,629 چطوری؟ - خیلی خوبم. آره - 1615 01:22:53,662 --> 01:22:56,183 خیلی مشتاقم که این ماجرا رو واسه بابام تعریف کنم 1616 01:22:58,520 --> 01:22:59,721 وای پسر - چیکی - 1617 01:22:59,746 --> 01:23:01,615 دوستت دارم، رفیق - آره، منم دوستت دارم - 1618 01:23:04,406 --> 01:23:05,707 هی، شما رو نمی‌دونم بچه‌ها 1619 01:23:05,741 --> 01:23:08,044 بیا اینجا. بیا پسر - من حس می‌کنم برنده شدیم - 1620 01:23:08,077 --> 01:23:09,411 آره 1621 01:23:09,444 --> 01:23:12,148 شیرین‌ترین پیروزی تاریخ - هی، بیا اینجا - 1622 01:23:14,783 --> 01:23:17,686 هی مایکل. یکی واسه خودمون، ها؟ 1623 01:23:17,719 --> 01:23:18,888 هی - چی؟ - 1624 01:23:18,913 --> 01:23:20,522 اون رو از کجا آوردی آخه؟ 1625 01:23:20,555 --> 01:23:21,723 بیخیال، مایکل. می‌دونی همیشه یه زاپاس دارم 1626 01:23:21,757 --> 01:23:23,625 لابد شوخیت گرفته 1627 01:23:23,659 --> 01:23:25,228 زود باشید، بیاید یه عکس بگیریم 1628 01:23:29,132 --> 01:23:30,766 هی، خفن شد 1629 01:23:30,799 --> 01:23:32,901 اونجا رو باش. واسه اولین بار !داره لبخند می‌زنه 1630 01:23:34,157 --> 01:23:35,358 ...هی، این یکی حتماً 1631 01:23:35,383 --> 01:23:36,816 بیشتر از پستِ گِل لایک می‌گیره 1632 01:23:36,841 --> 01:23:37,842 آره 1633 01:23:40,842 --> 01:23:42,477 پسر خوب 1634 01:23:44,326 --> 01:23:45,661 تو خوبی 1635 01:23:46,161 --> 01:23:47,195 تو خوبی 1636 01:23:48,184 --> 01:23:49,185 آره 1637 01:24:02,597 --> 01:24:04,833 هی. وای، وای. چی‌شده؟ 1638 01:24:04,866 --> 01:24:07,569 آرتور، خوبی؟ 1639 01:24:08,770 --> 01:24:10,006 آرتور؟ 1640 01:24:22,318 --> 01:24:23,585 چی میگه؟ 1641 01:24:31,260 --> 01:24:32,362 چی‌شده؟ 1642 01:24:32,395 --> 01:24:34,863 زخم‌های بزرگی به‌خاطر آزار و اذیت دیده و 1643 01:24:34,969 --> 01:24:37,939 زخم‌ها فقط عفونت نکردن، آلوده شدن 1644 01:24:38,214 --> 01:24:39,481 اون لایه رو می‌بینی؟ 1645 01:24:39,506 --> 01:24:41,545 یه انگله که داشته گوشتش رو می‌خورده و 1646 01:24:41,570 --> 01:24:45,041 زیرش حتی جدی‌تر هم هست 1647 01:24:46,574 --> 01:24:48,010 دندون‌هاش پوسیده و 1648 01:24:48,124 --> 01:24:50,159 ...مطمئنیم هر گاز غذایی که می‌خوره 1649 01:24:50,879 --> 01:24:52,647 براش خیلی خیلی دردناکـه 1650 01:24:57,819 --> 01:24:59,554 ...آم 1651 01:24:59,588 --> 01:25:01,523 بهش مسکن می‌زنیم که زخم‌ها رو پاک کنیم 1652 01:25:02,557 --> 01:25:04,260 ،ولی اینجای کار ...مسئله واقعاً اینه که 1653 01:25:04,293 --> 01:25:06,129 شرایطش رو راحت کنیم 1654 01:25:06,162 --> 01:25:08,031 راحت؟ واسه چی؟ 1655 01:25:08,064 --> 01:25:10,266 اگه شانس بیاره، چند روز زنده می‌مونه 1656 01:25:11,200 --> 01:25:12,567 ،اون آلودگی خیلی شدیده 1657 01:25:12,601 --> 01:25:13,769 ...و ما واقعاً نمی‌تونیم 1658 01:25:13,802 --> 01:25:15,570 جراحی‌ای که نیاز داره رو براش انجام بدیم 1659 01:25:18,907 --> 01:25:21,010 خب، آمریکا چی؟ می‌برمش خونه 1660 01:25:21,044 --> 01:25:23,879 واقعاً فکر نکنم دوام بیاره 1661 01:25:23,912 --> 01:25:26,581 تازه، هرگز بهتون اجازه نمیدن ببریدش 1662 01:25:26,615 --> 01:25:28,017 چرا اجازه بخوام؟ 1663 01:25:28,051 --> 01:25:29,760 سگ خودمه. می‌برمش خونه 1664 01:25:29,785 --> 01:25:31,220 متوجهم 1665 01:25:31,454 --> 01:25:34,257 ...ولی کمیسیون فلاحتی فرودگاه 1666 01:25:34,290 --> 01:25:36,558 هرگز اجازه خروجش رو نمیده 1667 01:25:40,910 --> 01:25:41,911 ...آم 1668 01:25:43,299 --> 01:25:44,800 ...مایکل، اون 1669 01:25:44,833 --> 01:25:47,437 ،باید با وقار بمیره 1670 01:25:47,470 --> 01:25:49,871 و اینجا می‌تونیم اون رو براش فراهم کنیم 1671 01:25:51,374 --> 01:25:53,376 باید به زنم زنگ بزنم 1672 01:25:53,409 --> 01:25:55,011 ،رفیق 1673 01:25:55,044 --> 01:25:58,247 فوراً میام، باشه؟ جایی نمیرم 1674 01:25:58,281 --> 01:25:59,748 فقط می‌خوام به خونه زنگ بزنم، باشه؟ 1675 01:26:00,615 --> 01:26:02,508 .به خونه زنگ می‌زنم .فوری بر می‌گردم 1676 01:26:11,227 --> 01:26:12,295 سلام - هلن - 1677 01:26:12,328 --> 01:26:14,564 حالش چطوره؟ - خب، وضعش بده - 1678 01:26:16,631 --> 01:26:18,267 دامپزشک میگه کاری از دست‌شون بر نمیاد 1679 01:26:18,301 --> 01:26:20,136 می‌خوان خلاصش کنن 1680 01:26:20,169 --> 01:26:21,603 اوه، مایکل 1681 01:26:21,636 --> 01:26:24,073 ...تازه واسه خارج کردنش 1682 01:26:24,107 --> 01:26:26,708 باید دولت محلی رو قانع کنم تا مجوزی چیزی براش صادر کنن 1683 01:26:26,741 --> 01:26:28,511 چمی‌دونم 1684 01:26:28,544 --> 01:26:30,313 خیلی سختی کشیده 1685 01:26:32,714 --> 01:26:35,118 واقعاً کاش تو و روبی می‌تونستید باهاش آشنا بشید 1686 01:26:37,453 --> 01:26:38,787 اون فرق داره، هلن 1687 01:26:40,022 --> 01:26:42,624 یه زجرکِشـه. یه مبارز 1688 01:26:43,159 --> 01:26:44,693 درست مثل خودت 1689 01:26:48,030 --> 01:26:51,300 ،اگه می‌تونستی به خودش بگی چی می‌گفت؟ 1690 01:26:52,494 --> 01:26:54,595 فکر نکنم رمقی در وجودش مونده باشه 1691 01:26:57,306 --> 01:26:58,407 باهات تماس می‌گیرم 1692 01:26:58,907 --> 01:27:00,008 عاشقتم 1693 01:27:02,677 --> 01:27:03,980 ،دکتر میگه وقتشه 1694 01:27:04,013 --> 01:27:06,681 پس بهت چند دقیقه وقت میدیم که باهاش خدافظی کنی 1695 01:27:16,225 --> 01:27:18,793 ...آرتور 1696 01:27:19,694 --> 01:27:21,730 نمی‌خوام دیگه عذاب بکشی، رفیق 1697 01:27:24,934 --> 01:27:26,768 خیلی سختی کشیدی 1698 01:27:30,606 --> 01:27:31,806 و بیشتر از چیزی که بدونی 1699 01:27:31,840 --> 01:27:33,276 واسه من زحمت کشیدی 1700 01:27:36,179 --> 01:27:38,680 حالا تو مثل یه شاه می‌میری، باشه؟ 1701 01:27:39,207 --> 01:27:40,308 عیبی نداره 1702 01:27:41,651 --> 01:27:44,686 آرتور، باید بهم بگی 1703 01:27:44,719 --> 01:27:46,389 می‌خوای راحتت کنم؟ 1704 01:27:56,698 --> 01:27:58,800 منم می‌جنگم، باشه؟ 1705 01:27:58,833 --> 01:28:00,536 باهمدیگه می‌جنگیم 1706 01:28:00,570 --> 01:28:02,538 می‌برمت خونه، باشه؟ 1707 01:28:02,572 --> 01:28:04,073 بریم خونه 1708 01:28:04,106 --> 01:28:06,542 باید همین الآن از اینجا ببریمش 1709 01:28:06,576 --> 01:28:08,044 می‌برمت خونه، باشه؟ 1710 01:28:14,517 --> 01:28:16,085 مراقب جلوی پات باش، رفیق 1711 01:28:18,820 --> 01:28:21,424 هی، چیزی نیست رفیق. موضوع چیه؟ 1712 01:28:21,457 --> 01:28:23,993 هی. چیزی نیست 1713 01:28:24,026 --> 01:28:26,395 فقط می‌خوایم بریم واسه فردا یکم استراحت کنیم 1714 01:28:26,429 --> 01:28:27,796 باشه؟ دوتامون لازمش داریم 1715 01:28:28,003 --> 01:28:29,271 زود باش 1716 01:28:29,351 --> 01:28:30,385 زود باش. چیزی نیست 1717 01:28:30,410 --> 01:28:31,945 چیه؟ 1718 01:28:32,468 --> 01:28:33,735 هی 1719 01:28:34,736 --> 01:28:36,305 چی‌شده؟ 1720 01:28:36,339 --> 01:28:38,773 می‌ترسی بری داخل؟ 1721 01:28:40,610 --> 01:28:42,511 امن و گرم و خوبـه 1722 01:28:42,545 --> 01:28:44,413 قول میدم 1723 01:28:46,182 --> 01:28:47,183 خدای من 1724 01:28:47,216 --> 01:28:49,118 .باشه می‌خوای کجا بخوابی؟ 1725 01:28:49,751 --> 01:28:51,786 ها؟ زود باش 1726 01:28:52,887 --> 01:28:55,124 یه جایی پیدا می‌کنیم که یکم استراحت کنیم 1727 01:28:56,225 --> 01:28:58,194 نمی‌دونی داری چی رو از دست میدی، رفیق 1728 01:29:03,898 --> 01:29:05,501 باید یه جایی بمونیم 1729 01:29:06,969 --> 01:29:09,205 کجا می‌خوای بری؟ ها؟ 1730 01:29:12,608 --> 01:29:14,876 خدای من. چه عجب 1731 01:29:14,909 --> 01:29:17,779 باشه. زودباش 1732 01:29:27,456 --> 01:29:30,159 واسه اون اتاق هتل تمام پس‌اندازم رو خرج کردم 1733 01:29:33,029 --> 01:29:34,829 من سگ‌دوست نیستم 1734 01:29:35,731 --> 01:29:37,266 تا حالا اصلاً حیوون‌خونگی نداشتم 1735 01:29:42,405 --> 01:29:43,472 آره 1736 01:29:53,549 --> 01:29:55,751 هی، مایکل 1737 01:29:55,785 --> 01:29:57,420 !مایکل، هی 1738 01:29:57,453 --> 01:29:58,853 همه‌جا رو دنبالت گشتم، پسر 1739 01:29:58,887 --> 01:30:01,223 باید به هواپیمامون برسیم 1740 01:30:01,257 --> 01:30:03,059 باورم نمیشه اینجا خوابیدی 1741 01:30:03,092 --> 01:30:05,061 خودم اسمش رو خواب نمی‌ذارم 1742 01:30:05,094 --> 01:30:06,429 خب، می‌تونی توی هواپیما بخوابی 1743 01:30:06,462 --> 01:30:07,430 زود باش، باید بریم 1744 01:30:07,463 --> 01:30:09,565 خوبی پسر؟ باشه. چیزی نیست 1745 01:30:12,234 --> 01:30:13,402 خوبی؟ 1746 01:30:13,436 --> 01:30:16,105 خب، بد نیستم 1747 01:30:16,138 --> 01:30:17,206 حالش چطوره؟ 1748 01:30:17,239 --> 01:30:18,374 خوب نیست 1749 01:30:25,047 --> 01:30:27,450 چیزی نیست. زودباش. زود باش 1750 01:30:36,792 --> 01:30:38,294 !ازت حمایت می‌کنیم، مایکل 1751 01:30:41,764 --> 01:30:42,897 شماها این کار رو کردید؟ 1752 01:30:42,932 --> 01:30:44,133 همه انجامش دادیم 1753 01:30:44,166 --> 01:30:45,791 ممنون 1754 01:30:45,816 --> 01:30:48,038 آفرین مایکل - ممنون، بچه‌ها - 1755 01:30:50,406 --> 01:30:51,574 مایکل، برو 1756 01:31:11,394 --> 01:31:12,995 ممنون که بهمون زنگ زدی 1757 01:31:13,028 --> 01:31:14,430 هیجان‌زده بودیم که کمک کنیم 1758 01:31:15,731 --> 01:31:17,500 پس مطبوعات رو با خودتون آوردید؟ 1759 01:31:17,533 --> 01:31:21,003 خب آره. ما برنده شدیم، درسته؟ همه عاشق یه برنده‌ان 1760 01:31:21,036 --> 01:31:23,539 خدای من. هیچوقت عوض نمیشی 1761 01:31:25,975 --> 01:31:27,143 میشه یه چیزی بپرسم؟ 1762 01:31:27,176 --> 01:31:28,944 می‌دونم می‌خوای ازم چی بپرسی 1763 01:31:30,658 --> 01:31:31,959 و جوابم منفیـه 1764 01:31:32,047 --> 01:31:33,516 ...امکان نداشت توی پاروزنی 1765 01:31:33,549 --> 01:31:34,617 شکست‌تون بدیم 1766 01:31:35,917 --> 01:31:37,520 یعنی، بُرد توی اون مسابقه مال شما بود 1767 01:31:38,934 --> 01:31:40,469 تبریک میگم، دوست قدیمی 1768 01:31:44,026 --> 01:31:45,361 ،راستش 1769 01:31:46,429 --> 01:31:48,531 هر موقع بخوای حاضرم کوله‌ات رو برات حمل کنم، چیک 1770 01:31:55,504 --> 01:31:58,674 بیا از اینجا ببریمش و اون آبجو رو بخوریم 1771 01:32:04,213 --> 01:32:05,448 !هی 1772 01:32:05,481 --> 01:32:06,947 لبخند بزن! پخش زنده‌ست 1773 01:32:22,331 --> 01:32:25,501 !میریم خونه، عزیزم خودشـه 1774 01:32:25,534 --> 01:32:27,036 دیگه ارتباط رو قطع می‌کنیم 1775 01:32:28,244 --> 01:32:29,438 در تماس باشید 1776 01:32:29,472 --> 01:32:31,440 حتماً لایک و سابسکرایب کنید 1777 01:32:31,474 --> 01:32:32,884 !هورا 1778 01:32:41,617 --> 01:32:43,118 اوه، اون... چیـه؟ 1779 01:32:44,220 --> 01:32:45,554 نمی‌تونم بذارمش توی اون 1780 01:32:45,588 --> 01:32:47,723 فکر می‌کنی قراره توی فرست کلس بشینه؟ 1781 01:32:47,756 --> 01:32:49,158 یا میره توی قفس، یا پرواز نمی‌کنه 1782 01:32:49,191 --> 01:32:50,226 .نه نه نه .شما متوجه نیستید 1783 01:32:50,259 --> 01:32:52,495 اون... نمی‌تونه وارد اون قفس بشه 1784 01:32:52,528 --> 01:32:54,029 حتی به اتاق هتلم نمیومد 1785 01:32:54,063 --> 01:32:55,898 وحشت داشت که وارد فرودگاه بشه 1786 01:32:55,932 --> 01:32:58,167 این سگ... اونجور سگی نیست، باشه؟ 1787 01:32:58,200 --> 01:32:59,235 نمی‌تونم بذارمش توی اون قفس 1788 01:32:59,268 --> 01:33:00,369 نمی‌ذارم تنهایی بمیره 1789 01:33:00,402 --> 01:33:01,704 !توی اون قفس کیری می‌میره 1790 01:33:01,737 --> 01:33:02,838 نمی‌ذارمش اون داخل 1791 01:33:02,872 --> 01:33:04,039 ،یا سگ وارد قفس میشه 1792 01:33:04,073 --> 01:33:05,140 یا سوار هواپیما نمیشه 1793 01:33:05,174 --> 01:33:06,242 نه، خواهش می‌کنم 1794 01:33:06,275 --> 01:33:08,043 حالش خوب نیست. باشه؟ 1795 01:33:08,077 --> 01:33:10,145 شش ساعت کفِ هواپیما می‌کشتش 1796 01:33:10,179 --> 01:33:13,015 فقط دارم کارم رو انجام میدم، آقا 1797 01:33:18,320 --> 01:33:20,523 بیا اینجا، رفیق 1798 01:33:20,556 --> 01:33:22,825 بیا اینجا. بیا. نگام کن، رفیق 1799 01:33:22,858 --> 01:33:24,360 می‌خوام خوب باشی 1800 01:33:24,393 --> 01:33:26,428 ...باشه؟ می‌خوام 1801 01:33:26,862 --> 01:33:27,998 خواهش می‌کنم 1802 01:33:28,030 --> 01:33:29,264 می‌خوام خوب باشی 1803 01:33:29,289 --> 01:33:30,757 خواهش می‌کنم 1804 01:33:30,866 --> 01:33:32,167 ...به محضی که پیاده بشی 1805 01:33:32,201 --> 01:33:34,570 اونجا منتظرت هستم، باشه؟ 1806 01:33:34,603 --> 01:33:36,205 منتظرتم 1807 01:33:36,238 --> 01:33:38,240 چیزیت نمیشه. باشه؟ 1808 01:33:39,408 --> 01:33:41,644 باشه 1809 01:33:41,677 --> 01:33:43,178 باشه، زودباش 1810 01:33:43,212 --> 01:33:45,247 .زودباش پسر چیزی نیست. برو 1811 01:33:48,584 --> 01:33:50,020 آرتور 1812 01:33:50,052 --> 01:33:51,921 آرتور 1813 01:33:51,955 --> 01:33:53,389 قول میدم هستم، باشه؟ 1814 01:33:53,422 --> 01:33:55,691 یه بار دیگه به‌خاطر من قوی باش 1815 01:33:56,792 --> 01:33:58,193 منتظرتم 1816 01:33:58,227 --> 01:33:59,930 باشه؟ 1817 01:33:59,963 --> 01:34:01,330 لطفاً مراقبش باشید 1818 01:34:12,518 --> 01:34:14,518 « فرودگاه بین‌المللی دِنور، کلرادو » 1819 01:34:14,543 --> 01:34:15,578 ببخشید 1820 01:34:17,580 --> 01:34:18,614 ببخشید 1821 01:34:18,647 --> 01:34:19,715 شرمنده 1822 01:34:22,217 --> 01:34:23,685 یه جایی این داخلـه 1823 01:34:26,009 --> 01:34:27,809 از وقتی اومده اینجا تکون نخورده 1824 01:34:30,392 --> 01:34:31,827 هی 1825 01:34:31,860 --> 01:34:33,762 خب، من هستم رفیق. چیزی نیست 1826 01:34:33,796 --> 01:34:35,097 هستم 1827 01:34:35,130 --> 01:34:36,465 از اونجا درت میارم 1828 01:34:36,498 --> 01:34:38,601 از اونجا درت میارم، باشه؟ 1829 01:34:38,634 --> 01:34:40,536 .باشه، زود باش .درت میارم 1830 01:34:40,971 --> 01:34:42,504 بیا اینجا 1831 01:34:42,538 --> 01:34:44,573 تا حالا چیزی شبیهش ندیدم 1832 01:34:44,607 --> 01:34:45,608 اومدن 1833 01:34:48,979 --> 01:34:50,112 !اومدش 1834 01:34:50,145 --> 01:34:52,048 مایکل - بابایی اومد - 1835 01:34:52,082 --> 01:34:54,017 !سلام، مایکل آرتور خوب میشه؟ 1836 01:34:54,050 --> 01:34:55,484 اومدش 1837 01:34:55,517 --> 01:34:57,453 ،گوش کن، این سوزانـه دامپزشکِ کلینیک 1838 01:34:57,486 --> 01:34:59,470 حالش خوب میشه؟ - آره، آره - 1839 01:34:59,495 --> 01:35:00,696 معلومـه، عزیزم 1840 01:35:12,801 --> 01:35:14,203 زود باش 1841 01:35:24,480 --> 01:35:26,181 همه می‌شناسنش 1842 01:35:26,215 --> 01:35:27,783 اوهوم - عجیبـه - 1843 01:35:29,044 --> 01:35:31,547 می‌دونی مردم واسه کمک پول فرستادن؟ 1844 01:35:31,572 --> 01:35:32,607 واقعاً؟ - آره - 1845 01:35:32,632 --> 01:35:34,464 تا اینجا هزاران دلار 1846 01:35:34,489 --> 01:35:35,725 خدای من 1847 01:35:35,952 --> 01:35:37,252 نیازش داریم 1848 01:35:38,875 --> 01:35:40,844 یه نون‌خورِ دیگه داریم 1849 01:35:40,869 --> 01:35:42,770 با دوتا کوفته قلقلی کارش راه میفته 1850 01:35:44,712 --> 01:35:46,280 اونجور نونخوری رو نمیگم 1851 01:35:49,438 --> 01:35:50,545 چی... جدی؟ 1852 01:35:50,673 --> 01:35:52,075 اوهوم - نه - 1853 01:35:52,108 --> 01:35:53,876 آره، دو روز پیش فهمیدم 1854 01:35:53,909 --> 01:35:55,444 چرا بهم نگفتی؟ 1855 01:35:55,477 --> 01:35:57,387 می‌خواستم نگهش دارم - واسه چی؟ - 1856 01:35:57,412 --> 01:35:59,547 واسه وقتی که به خبر خوش نیاز داشته باشی 1857 01:36:01,283 --> 01:36:03,119 ...می‌دونی قراره 1858 01:36:03,153 --> 01:36:04,920 مایکل - چیـه؟ چی‌ شده؟ - 1859 01:36:04,954 --> 01:36:07,222 به کمکت نیاز داریم - چیـه؟ - 1860 01:36:14,697 --> 01:36:16,699 مطمئن نیستیم که دووم بیاره 1861 01:36:17,967 --> 01:36:20,669 می‌تونم لمسش کنم؟ - آره. آروم - 1862 01:36:20,694 --> 01:36:22,729 هی. هی 1863 01:36:23,472 --> 01:36:24,533 آرتور 1864 01:36:27,582 --> 01:36:28,985 ،آرتور 1865 01:36:29,010 --> 01:36:31,345 من اینجام، رفیق. هستم 1866 01:36:31,988 --> 01:36:33,321 چیزی نیست 1867 01:36:34,184 --> 01:36:35,384 هی 1868 01:36:35,784 --> 01:36:37,120 سلام 1869 01:36:37,153 --> 01:36:40,023 آره. آره 1870 01:36:40,056 --> 01:36:41,623 اینجا پیش همدیگه‌ایم 1871 01:36:42,158 --> 01:36:43,692 هی 1872 01:36:43,726 --> 01:36:45,929 قراره یه برادر یا خواهر دیگه داشته باشی 1873 01:36:46,895 --> 01:36:47,896 آره 1874 01:36:48,497 --> 01:36:49,631 آره 1875 01:36:49,665 --> 01:36:50,699 آره 1876 01:36:53,569 --> 01:36:54,570 آرتور 1877 01:36:59,575 --> 01:37:00,642 رفیق 1878 01:37:13,022 --> 01:37:15,022 « هجده ماه بعد » 1879 01:37:16,002 --> 01:37:26,002 « ترجمه و زیرنویس از علی محمدخانی، سعید و امیرعلی » .:: illusion & Theo_S & AliMK_Sub ::. 1880 01:37:26,022 --> 01:37:27,355 زود باش، پسر 1881 01:37:29,872 --> 01:37:31,172 زود باش 1882 01:37:32,605 --> 01:37:42,605 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت :دیجی‌موویز را در شبکه‌های اجتماعی دنبال کنید @DigiMoviez 1883 01:38:21,877 --> 01:38:30,964 ارائه‌شده توسط وب‌سایت دیجی‌موویز :.:.: DigiMoviez.Com :.:.: 1884 01:38:31,404 --> 01:38:32,998 ♪ OneRepublic - Run ♪ 1885 01:38:33,022 --> 01:38:35,510 حساب سرمایه‌گذاری جمعی‌ای که » ،از جانب آرتور ساخته شد 1886 01:38:35,534 --> 01:38:38,022 آنقدری پول جمع کرد تا « ...مخارج پزشکی آرتور را پرداخت کند 1887 01:38:38,046 --> 01:38:41,046 آنقدری هم باقی ماند که چند » « کوفته قلقلی بیشتر برای آرتور خریداری شود 1888 01:38:41,070 --> 01:38:47,070 خیریۀ آرتور به جمع‌آوری کمک برای رفاه » « حال حیوانات در سرتاسر دنیا ادامه می‌دهد