1 00:00:00,000 --> 00:00:12,000 ارائه شده توسط وبسایت فیلمکیو .:: FilmKio.Com ::. 2 00:00:12,024 --> 00:00:24,024 :کانال زیرنویس‌های فیلمکیو @SubKio 3 00:00:51,000 --> 00:00:53,000 [بر اساس داستانی واقعی] 4 00:00:58,000 --> 00:01:00,000 [مسابقات ماجراجویی قهرمانی جهان] [کاستاریکا - سال ۲۰۱۵] 5 00:01:06,268 --> 00:01:07,936 موفق باشی داداش 6 00:01:09,704 --> 00:01:11,772 حواست رو جمع کن، مایکل 7 00:01:11,806 --> 00:01:13,141 امسال خوشحال میشم یه رقابت کوچیکی داشته باشیم 8 00:01:13,175 --> 00:01:15,143 ...بِر گریلز هستم و صدای من رو 9 00:01:15,177 --> 00:01:16,577 ،از کاستاریکا می‌شنوید 10 00:01:16,610 --> 00:01:19,513 و مسابقات ماجراجویانه قهرمانی جهان ۲۰۱۵ 11 00:01:19,547 --> 00:01:21,249 تو خط پایان منتظرتم، دِکر 12 00:01:22,451 --> 00:01:25,420 !باشه. هِلِن با منه. بریم 13 00:01:25,454 --> 00:01:26,887 ...به جرأت میشه گفت که مایکل لایت 14 00:01:26,922 --> 00:01:30,459 بهترین مسابقه‌دهنده‌ی ماجراجویانه که تا حالا قهرمان نشده 15 00:01:30,491 --> 00:01:32,626 ...مایکل و تیمش رقیب‌های شاخصی هستند 16 00:01:32,660 --> 00:01:35,364 به همراه مدافعانِ قهرمانی، تیم آرک‌تِریکس 17 00:01:35,397 --> 00:01:36,697 چرا پارو نمی‌زنن؟ 18 00:01:36,731 --> 00:01:37,966 چون ضعیفن 19 00:01:38,000 --> 00:01:39,633 !نگران‌شون نباشید. فقط پارو بزنید 20 00:01:39,667 --> 00:01:42,037 ،تیمِ مایکل هرچقدر خوب باشه 21 00:01:42,070 --> 00:01:44,538 همیشه نمی‌تونه به نتیجه برسه 22 00:01:44,572 --> 00:01:46,841 ممکنه بعضی‌ها بگن اون بدترین دشمنِ خودشه 23 00:01:46,874 --> 00:01:48,477 مایکل، آب داره به اقیانوس فرونشین میشه 24 00:01:48,509 --> 00:01:50,245 بیخودی با پارو زدن دهن‌مون صاف میشه 25 00:01:50,278 --> 00:01:51,913 حتی آرک‌تریکس منتظره تا تموم بشه 26 00:01:51,947 --> 00:01:53,814 اگه صبور باشیم هنوز می‌تونیم برنده بشیم 27 00:01:53,848 --> 00:01:55,516 هلن، تو مسئول مسیریابی هستی. نظرت چیه؟ 28 00:01:55,549 --> 00:01:57,319 !لئو، فقط خفه شو و پارو بزن 29 00:01:57,352 --> 00:01:59,787 !به تیمت اعتماد کن، مایکل 30 00:01:59,820 --> 00:02:01,056 زودباش 31 00:02:02,157 --> 00:02:03,557 !زودباش 32 00:02:10,831 --> 00:02:11,866 گندش بزنن 33 00:02:11,899 --> 00:02:12,968 !شوره 34 00:02:13,001 --> 00:02:14,568 !جزر داره ما رو به جهت اشتباه می‌بره 35 00:02:14,602 --> 00:02:15,770 !فقط باهاش پیش برید 36 00:02:15,803 --> 00:02:16,905 !باید برگردیم 37 00:02:16,938 --> 00:02:19,274 !لئو! فقط بیشتر پارو بزن 38 00:02:27,782 --> 00:02:29,317 !آب داره تموم میشه، مایکل 39 00:02:36,857 --> 00:02:38,726 !توی گِل نمیشه پارو زد، مایکل 40 00:02:38,759 --> 00:02:40,362 !چیزی نیست، جان 41 00:02:40,395 --> 00:02:41,629 !باشه، فقط ادامه بدید 42 00:02:41,662 --> 00:02:42,998 ،فعلاً می‌کِشیم‌شون 43 00:02:43,031 --> 00:02:44,466 ،وقتی مَد شد !دوباره شروع می‌کنیم 44 00:02:44,499 --> 00:02:46,468 !تهِش این نیست! بریم 45 00:02:48,470 --> 00:02:50,105 این رو بخور. مایکل 46 00:02:50,671 --> 00:02:52,374 اون کمک لازم داره 47 00:02:52,407 --> 00:02:53,442 حداقل یه سرُم 48 00:02:53,475 --> 00:02:54,910 سرُم؟ دیوانه شدی؟ - !مایکل - 49 00:02:54,943 --> 00:02:56,844 اون چهار ساعت جریمه داره. عمراً 50 00:02:56,877 --> 00:02:58,547 شدنی نیست. بندازیدش توی قایقم 51 00:02:58,579 --> 00:02:59,613 خودم می‌کِشمش 52 00:02:59,647 --> 00:03:01,149 عقلت رو از دست دادی تو؟ 53 00:03:02,017 --> 00:03:03,851 !اطرافت رو ببین !تیمت رو نگاه کن 54 00:03:03,884 --> 00:03:05,619 حتماً شوخیت گرفته 55 00:03:06,154 --> 00:03:07,322 اون خیلی ضعیفه 56 00:03:07,355 --> 00:03:09,491 تصمیمات بدت رو گردن تیمت ننداز، مایکل 57 00:03:12,027 --> 00:03:14,096 آره، کل دنیا قراره این رو ببینه 58 00:03:22,000 --> 00:03:24,000 [با مایکل لایت به گِل نشستیم] 59 00:03:31,000 --> 00:03:33,000 [سانتو دومینگو 60 00:03:33,024 --> 00:03:35,024 [جمهوری دومینیکن] 61 00:03:35,048 --> 00:03:37,048 [سه سال بعد] 62 00:04:20,000 --> 00:04:32,000 «مترجمان: شقایق آزادی و علیرضا نورزاده» ::. Dark Angel & MrLightborn11 .:: 63 00:04:36,024 --> 00:04:38,024 [های اِسپرینگز - کلرادو] 64 00:05:50,719 --> 00:05:53,255 !بابایی - اینجام - 65 00:05:55,657 --> 00:05:57,425 سلام - ببین - 66 00:05:57,459 --> 00:05:59,261 چی داری؟ 67 00:05:59,294 --> 00:06:00,629 واسه توئه 68 00:06:00,662 --> 00:06:02,830 صورتیه. میشه؟ 69 00:06:02,863 --> 00:06:04,798 خب، معلومه که میشه 70 00:06:04,832 --> 00:06:06,001 ولی فقط ناخن‌هام رو بزن، باشه؟ 71 00:06:06,034 --> 00:06:08,236 این بار سبیل و ابروهام رو نه 72 00:06:11,172 --> 00:06:12,974 سلام - سلام - 73 00:06:15,677 --> 00:06:16,911 تو ارتباطی به این قضیه داری؟ 74 00:06:16,945 --> 00:06:18,913 وای. رنگ قشنگیه 75 00:06:18,947 --> 00:06:20,982 آره؟ باید انگشت‌های پام رو ببینی 76 00:06:21,016 --> 00:06:22,883 می‌خوام براش چندتا کتاب رنگ‌آمیزی بگیرم 77 00:06:22,917 --> 00:06:24,452 از کِی عاشق لاک ناخن شده؟ 78 00:06:24,486 --> 00:06:26,054 نمی‌دونم 79 00:06:26,087 --> 00:06:27,455 از من که اصلاً یاد نگرفته 80 00:06:28,156 --> 00:06:29,157 عجب 81 00:06:30,191 --> 00:06:32,027 ...جوراب‌های خونیت و کفش‌های گِلیت 82 00:06:32,060 --> 00:06:34,029 هنوز کنارِ دره - فقط رفته بودم دو - 83 00:06:34,062 --> 00:06:35,796 بدترش رو هم دیدی، درسته؟ 84 00:06:36,564 --> 00:06:38,500 فقط وقتی در حال آموزش بودم 85 00:06:38,533 --> 00:06:40,168 ...پس تو اجازه داری که تناسب اندام بی‌نقص و زیبا 86 00:06:40,201 --> 00:06:42,671 ،و فوق‌العاده رو حفظ کنی اونوقت من باید شُل کنم؟ 87 00:06:42,704 --> 00:06:44,506 چاپلوسیت جواب نمیده 88 00:06:44,539 --> 00:06:46,007 پس چی جواب میده؟ 89 00:06:47,275 --> 00:06:49,077 رفتنت به سرِ کار 90 00:06:49,577 --> 00:06:51,012 باشه 91 00:06:51,046 --> 00:06:52,080 بعداً می‌بینمت - مایکل - 92 00:06:52,113 --> 00:06:53,515 چیه؟ - لباسه کجاست؟ - 93 00:06:53,548 --> 00:06:55,283 لباس؟ کدوم لباس؟ 94 00:06:55,317 --> 00:06:57,352 لباسی که بابات خواست بپوشی 95 00:06:59,254 --> 00:07:00,755 نمی‌تونم 96 00:07:00,789 --> 00:07:03,224 بیخیال. لباسه رو بپوش 97 00:07:03,258 --> 00:07:05,260 حتی فکر نمی‌کنم متوجه بشه 98 00:07:06,361 --> 00:07:08,029 !خدافظ - خدافظ - 99 00:07:26,381 --> 00:07:28,750 باشه، نیروی کمکی رسیده 100 00:07:28,783 --> 00:07:31,086 سلام - چطوری پسرم؟ - 101 00:07:33,955 --> 00:07:35,957 وای. روز شلوغیه 102 00:07:35,990 --> 00:07:37,692 بی‌وقفه شلوغ بود 103 00:07:37,726 --> 00:07:39,227 به نظرم شاید یکی دوتا مشتاق گیرت بیاد 104 00:07:39,260 --> 00:07:40,261 هوم 105 00:07:41,096 --> 00:07:42,831 لباست کو؟ 106 00:07:42,863 --> 00:07:44,865 واقعاً؟ - آره. لباست - 107 00:07:44,898 --> 00:07:45,934 ...می‌دونی چطوریه که لباسم 108 00:07:45,967 --> 00:07:47,469 اسمِ تو روش باشه؟ 109 00:07:47,502 --> 00:07:49,704 آره. آره، می‌دونم 110 00:07:49,738 --> 00:07:51,072 باید لباسه رو بپوشی 111 00:07:53,241 --> 00:07:55,477 می‌دونی، این جالبه 112 00:07:55,510 --> 00:07:57,112 چی؟ 113 00:07:57,145 --> 00:07:59,880 ...تمام این امضاها با یک دست‌خط نوشته شدن 114 00:07:59,914 --> 00:08:02,183 و همه‌شون چپ‌دستن 115 00:08:02,217 --> 00:08:04,352 آره خب، مردم نمی‌خوان ثبت‌نام کنن، باشه؟ 116 00:08:04,386 --> 00:08:06,121 با مزخرفات بازاریابی گوشِ‌شون رو پُر کردی 117 00:08:06,154 --> 00:08:07,722 هجوم‌کننده است. من بازاریاب نیستم 118 00:08:07,756 --> 00:08:09,124 باشه، باشه - خونه رو بهشون نشون میدم - 119 00:08:09,157 --> 00:08:10,258 نمی‌خوام تو حلق‌شون فُروش کنم 120 00:08:10,291 --> 00:08:11,926 اگه خوش‌شون بیاد، پیشنهاد میدن 121 00:08:12,761 --> 00:08:13,828 میشه لطفاً کارت‌هام رو پس بدی؟ 122 00:08:13,862 --> 00:08:15,764 خدای من 123 00:08:15,797 --> 00:08:17,132 بگیر کارآگاه - اینجا رو ببین آخه - 124 00:08:17,165 --> 00:08:18,433 نگاش کن - پرونده رو حل کردی - 125 00:08:18,466 --> 00:08:20,468 وای - خدای مهربون - 126 00:08:20,502 --> 00:08:23,338 بهتون خونه‌ای می‌فروشم که بتونید توش منزلی بسازید 127 00:08:23,872 --> 00:08:25,974 مادرت 128 00:08:26,007 --> 00:08:27,175 مامانت اون رو ساخت 129 00:08:27,208 --> 00:08:29,511 یادمه - آره، منم همینطور - 130 00:08:29,544 --> 00:08:32,414 مردم می‌خوان ریشه بسازن، مایکی 131 00:08:32,847 --> 00:08:34,048 خب؟ 132 00:08:34,082 --> 00:08:36,651 ،از یه طرف تو ...تمام زمانت رو صرف این می‌کنی 133 00:08:36,684 --> 00:08:39,053 که ریشه‌ها رو در بیاری - حقیقت نداره، باشه؟ - 134 00:08:39,087 --> 00:08:40,321 یه خانواده شگفت‌انگیز دارم 135 00:08:40,355 --> 00:08:41,723 خونه دارم. کلی کارها دارم 136 00:08:41,756 --> 00:08:42,791 ...زندگی زناشویی 137 00:08:42,824 --> 00:08:44,426 بیشتر از فقط یه خونه است‌ها 138 00:08:44,459 --> 00:08:45,293 زندگی زناشوییم خوبه 139 00:08:45,326 --> 00:08:46,528 هلن چیزی بهت گفته؟ 140 00:08:46,561 --> 00:08:48,296 نه، می‌دونم. باشه؟ تایم اوت. تایم اوت 141 00:08:49,230 --> 00:08:50,565 ،می‌دونم داری چی‌کار می‌کنی 142 00:08:50,598 --> 00:08:52,967 چون توی خدمت همین کار رو کردم 143 00:08:53,001 --> 00:08:54,636 ،یا دنبال یه هیجانی 144 00:08:54,669 --> 00:08:55,870 ،یا منتظر چیزی هستی 145 00:08:55,905 --> 00:08:57,205 .داری خودت رو انکار می‌کنی فرقی نداره 146 00:08:57,238 --> 00:09:00,308 ،ولی به هرحال در حق هلن و روبی منصفانه نیست 147 00:09:00,341 --> 00:09:01,911 گفتنش واسه تو خیلی آسونه 148 00:09:01,943 --> 00:09:03,244 چرا اونوقت؟ - ...خب، تو با یه سینه پُر از مدال - 149 00:09:03,278 --> 00:09:04,979 از ارتش خارج شدی، درسته؟ 150 00:09:05,013 --> 00:09:06,381 من وسطِ مسابقه به گِل نشستم 151 00:09:06,414 --> 00:09:08,783 حتی به خط پایان نرسیدم 152 00:09:08,817 --> 00:09:10,051 ...خب، موقعیت‌های خوب رو 153 00:09:10,084 --> 00:09:11,186 باید خودت پرورش بدی 154 00:09:11,219 --> 00:09:12,520 باید روی تابلوت بزنیش 155 00:09:12,554 --> 00:09:14,522 فکر خوبیه. پیگیرش میشم 156 00:09:14,556 --> 00:09:16,090 از اسم روی لباست خوشت میاد، درسته؟ 157 00:09:16,124 --> 00:09:17,325 از مدال‌های روی سینه‌ات؟ 158 00:09:17,358 --> 00:09:19,194 مشکلش چیه همین رو واسه خودم بخوام؟ 159 00:09:19,227 --> 00:09:21,029 فکر کردی از کجا به ارث بردمش؟ 160 00:09:23,031 --> 00:09:24,699 فقط خودخواه نباش، مایکی 161 00:10:28,763 --> 00:10:30,632 خوابید 162 00:10:30,665 --> 00:10:31,900 خب، خوبه 163 00:10:31,934 --> 00:10:33,368 استیک‌ها تا دو دقیقه دیگه آماده‌ان 164 00:10:33,401 --> 00:10:35,270 دو دقیقه تا بسوزن؟ 165 00:10:35,803 --> 00:10:36,906 اسمش روشِ سیِره 166 00:10:36,939 --> 00:10:38,373 آها، درسته 167 00:10:42,210 --> 00:10:43,611 داری منظره رو از دست میدی 168 00:10:45,014 --> 00:10:46,247 متأسفم 169 00:10:49,551 --> 00:10:50,552 اینجا رو باش 170 00:10:52,487 --> 00:10:55,189 مایکل، اون عکس مال سه سال پیشه 171 00:10:55,223 --> 00:10:57,392 آره خب، بابام یه جوری نشون میده انگار دیروز بوده 172 00:10:58,994 --> 00:11:00,194 که چی؟ - منظورت چیه که چی؟ - 173 00:11:00,228 --> 00:11:02,864 ۱۸۲‌‏ هزار لایک از گیر کردنم توی گِل داره 174 00:11:02,897 --> 00:11:04,666 باشه، خب؟ 175 00:11:04,699 --> 00:11:06,334 خب من ۱۹ سال مسابقه دادم 176 00:11:06,367 --> 00:11:08,069 با اون به یاد آورده میشم 177 00:11:08,102 --> 00:11:10,005 کجایی؟ - همینجام - 178 00:11:10,039 --> 00:11:11,573 نه، نیستی 179 00:11:12,273 --> 00:11:13,808 ،توی جنگلِ یه جایی هستی 180 00:11:13,841 --> 00:11:17,278 با یه جور خط پایانِ جادویی خودت رو تا حد مرگ آزار میدی 181 00:11:17,312 --> 00:11:20,114 خب، کارم اینه، باشه؟ مسابقه‌دهنده‌ها مسابقه میدن 182 00:11:20,148 --> 00:11:22,150 من مسابقه‌دهنده بودم و حالا یه مامانم 183 00:11:22,183 --> 00:11:23,986 که چی، به همین راحتی کارم تمومه؟ 184 00:11:24,019 --> 00:11:26,154 نه، تهش واسه من این نیست 185 00:11:28,156 --> 00:11:30,358 لعنتی. استیک رو سوزوندم 186 00:11:30,391 --> 00:11:33,328 نه، مثل همیشه یه سیِر عالی شده 187 00:11:34,729 --> 00:11:36,230 باشه 188 00:11:40,501 --> 00:11:43,104 می‌دونی، این تو رو تعریف نمی‌کنه 189 00:11:46,174 --> 00:11:48,676 چندتا تماس بگیر، مایکل 190 00:11:48,710 --> 00:11:49,777 فقط ببین کی هستش 191 00:11:50,913 --> 00:11:53,481 به چند نفر سر بزن و برو یه اسپانسر گیر بیار 192 00:11:55,183 --> 00:11:57,619 جدی میگی؟ - آره - 193 00:11:58,586 --> 00:12:00,455 مسابقه‌دهنده‌ها مسابقه میدن، درسته؟ 194 00:12:10,099 --> 00:12:11,599 این افراد دوستاتن؟ [بیگ سور - کالیفرنیا] 195 00:12:11,633 --> 00:12:12,600 جریان چیه؟ 196 00:12:12,634 --> 00:12:15,470 گروه اکتشافی گِلَمپینگِ سیلیکان ولی 197 00:12:15,503 --> 00:12:17,639 ،اون‌ها تظاهر می‌کنن واسه یه شب تو شرایط سخت زندگی می‌کنن 198 00:12:17,672 --> 00:12:21,509 منم مطمئن میشم اسمورز و شراب پینونوآرشون آماده باشه 199 00:12:21,542 --> 00:12:22,844 اونوقت مردم واسه این چیزها پول میدن؟ 200 00:12:22,877 --> 00:12:23,979 آره 201 00:12:24,013 --> 00:12:26,547 من یه جور راهنمای تورم 202 00:12:27,615 --> 00:12:30,052 .اونجوری نگام نکن پولش خوبه پسر 203 00:12:30,085 --> 00:12:31,519 ...وقتشه که من و مالی 204 00:12:31,552 --> 00:12:34,389 از کلبه‌ی ساحلی بزنیم بیرون و یه خونه واقعی بسازیم 205 00:12:35,823 --> 00:12:37,892 ...دارم واسه مسابقات قهرمانی جهانی جمهوری دومینیکن 206 00:12:37,926 --> 00:12:39,394 یه تیم جدید جمع می‌کنم 207 00:12:40,161 --> 00:12:41,796 از هیچ هزینه‌ای دریغ نمیشه 208 00:12:43,032 --> 00:12:45,166 ...مایکل، من - ...چیک، با یک بُردِ دیگه - 209 00:12:45,199 --> 00:12:47,002 میشی پیرترین قهرمان جهان دنیا 210 00:12:47,036 --> 00:12:48,302 ...قراردادهای پشتیبانی به تنهایی 211 00:12:48,336 --> 00:12:49,504 باعث میشن تو و مالی ،از این کلبه خارج بشید 212 00:12:49,537 --> 00:12:51,606 و می‌تونی هر خونه‌ای بخوای بسازی 213 00:12:51,639 --> 00:12:53,174 ...بماند که می‌تونی جلوی دِکر سوانسون 214 00:12:53,207 --> 00:12:55,110 یه مدال بندازی گردنت 215 00:12:55,144 --> 00:12:57,478 به محضی که یکم لنگیدی، ولت کرد 216 00:12:59,280 --> 00:13:00,615 اسپانسر داری؟ 217 00:13:02,483 --> 00:13:03,685 جور می‌کنم 218 00:13:06,922 --> 00:13:08,389 وضعیت زانوت چطوره؟ 219 00:13:09,590 --> 00:13:11,927 .نگران زانوم نباش چیزیم نمیشه 220 00:13:11,960 --> 00:13:13,962 نگران زانو نیستم 221 00:13:13,996 --> 00:13:15,229 نگران آینده‌ام 222 00:13:15,263 --> 00:13:16,898 ببخشید آقا؟ 223 00:13:16,932 --> 00:13:18,067 ،باد داره شدت می‌گیره 224 00:13:18,100 --> 00:13:20,135 و شن‌ها دارن وارد همه‌چیز میشن 225 00:13:20,169 --> 00:13:22,403 میشه کاریش کرد؟ 226 00:13:22,437 --> 00:13:24,405 هی مرد. اسمورزها هنوز آماده نشدن؟ 227 00:13:24,439 --> 00:13:26,041 خیلی گشنمه 228 00:13:26,075 --> 00:13:27,442 آره، اومدم 229 00:13:28,342 --> 00:13:29,877 وقتشه اسمورز درست کنی، چیکی 230 00:13:31,379 --> 00:13:33,347 ...دوست داشتم کمکت کنم، ولی 231 00:13:33,381 --> 00:13:35,450 نمی‌تونم باد رو کنترل کنم 232 00:13:35,483 --> 00:13:38,720 موفق باشی 233 00:13:38,753 --> 00:13:39,922 به زودی می‌بینمت 234 00:13:42,690 --> 00:13:44,692 ،مایکل، وقتی نتایجت رو نگاه می‌کنیم 235 00:13:44,726 --> 00:13:48,097 ،کلی ده‌تای اول می‌بینیم ولی پیروزی‌های زیادی نیست 236 00:13:48,130 --> 00:13:49,764 راستش صفره 237 00:13:49,797 --> 00:13:51,799 عادت داریم که مشتری‌هامون برنده بشن 238 00:13:51,833 --> 00:13:54,203 اسپانسرهام همیشه خیلی معروف بودن 239 00:13:54,235 --> 00:13:55,938 پس چرا همه ترکت کردن؟ 240 00:13:57,605 --> 00:13:59,240 خب، باید از خودشون بپرسید 241 00:14:00,742 --> 00:14:01,876 از تو می‌پرسم 242 00:14:03,878 --> 00:14:07,648 .خب، بچه‌دار شدیم یکم از میادین دور شدم 243 00:14:07,682 --> 00:14:09,317 ...ببینید، این موقعیت خیلی منحصر به فردی 244 00:14:09,350 --> 00:14:10,818 برای شما در برادرِیله 245 00:14:10,852 --> 00:14:13,321 ،یه تیم جدید جمع کردم که براش خیلی هیجان‌زده‌ام 246 00:14:13,354 --> 00:14:15,323 اولین نفر چیکه، ویلیام چیکِروتیس 247 00:14:15,356 --> 00:14:16,457 ...چهار بار قهرمان جهانه 248 00:14:16,491 --> 00:14:17,792 که به عنوان مسیریابم عمل می‌کنه 249 00:14:17,825 --> 00:14:19,962 سال‌ها در تیم آرک‌تریکس بوده 250 00:14:19,995 --> 00:14:23,631 .می‌دونیم. اون یه افسانه است حتی از تو هم پیرتره 251 00:14:23,664 --> 00:14:26,434 هنوز می‌تونه مسابقه بده، بهم اعتماد کنید 252 00:14:26,467 --> 00:14:28,636 حتی داره تیمش رو ترک می‌کنه تا با من مسابقه بده 253 00:14:29,270 --> 00:14:30,571 ،مایکل، آخه 254 00:14:30,605 --> 00:14:32,673 همه می‌دونیم که تیمش اون رو اخراج کرد، درسته؟ 255 00:14:32,707 --> 00:14:33,708 زانوی معیوب؟ 256 00:14:38,279 --> 00:14:39,514 دیگه کی؟ 257 00:14:41,016 --> 00:14:42,416 اولیویا بِیکر؟ 258 00:14:42,450 --> 00:14:44,052 دختر هیوگو بیکر معروف 259 00:14:45,187 --> 00:14:46,621 تمام سال در هاوایی تمرین می‌کنه 260 00:14:46,654 --> 00:14:48,422 یکی از بهترین صخره‌نوردهاییه که به عمرم دیدم 261 00:14:54,000 --> 00:14:56,000 [اوآهو - هاوایی] 262 00:15:05,941 --> 00:15:07,308 !قفل پاشنه 263 00:15:07,341 --> 00:15:09,178 صدات رو نمی‌شنوم 264 00:15:09,211 --> 00:15:10,378 !غلط کردی 265 00:15:10,411 --> 00:15:12,513 باید بلندتر نق بزنی 266 00:15:14,283 --> 00:15:16,051 فقط تو به حرفم گوش میدی، اسپایک 267 00:15:16,751 --> 00:15:18,120 ببخشید 268 00:15:18,153 --> 00:15:20,488 شما هیوگو بیکر هستید؟ - شاید - 269 00:15:20,521 --> 00:15:21,622 ...خب، توی بچگی‌هام 270 00:15:21,656 --> 00:15:24,159 پوستر کوهنوردی به هَف دوم‌تون رو داشتم 271 00:15:24,193 --> 00:15:25,793 راستش بهم انگیزه داد ...که خودم دو سال پیش 272 00:15:25,827 --> 00:15:27,461 صخره‌نوردی رو شروع کنم 273 00:15:27,495 --> 00:15:30,065 مایکل لایت - می‌شناسمت - 274 00:15:38,307 --> 00:15:39,740 کارش خیلی خوبه، ها؟ 275 00:15:39,774 --> 00:15:42,077 اگه حرف تو سرش می‌رفت آره 276 00:15:43,278 --> 00:15:45,147 هارنس یدکی داری؟ 277 00:15:45,180 --> 00:15:46,814 می‌خوام برم یه سلامی بکنم 278 00:15:47,782 --> 00:15:49,985 ملاقات‌کننده داری 279 00:15:50,018 --> 00:15:51,019 چی؟ 280 00:15:53,821 --> 00:15:56,490 سلام. دفتر قشنگی داری 281 00:15:56,524 --> 00:15:58,659 مایکل لایت. بذار حدس بزنم 282 00:15:58,693 --> 00:16:00,828 مسابقات دومینیکن، و به یک زن نیاز داری 283 00:16:01,896 --> 00:16:02,998 به تو نیاز دارم 284 00:16:03,564 --> 00:16:04,866 هلن چی؟ 285 00:16:04,899 --> 00:16:06,801 .کاملاً بازنشسته شده الان یه مامانِ تمام‌وقته 286 00:16:06,834 --> 00:16:09,071 .خب، شرمنده من مسابقه رو کنار گذاشتم 287 00:16:09,104 --> 00:16:11,772 کوهنوردی رو کنار گذاشتم - واقعاً؟ - 288 00:16:11,806 --> 00:16:14,343 وای. من رو که گول زدی 289 00:16:14,375 --> 00:16:17,411 .خب، به خاطر بابام انجامش میدم خوشحالش می‌کنه 290 00:16:17,445 --> 00:16:20,315 .برو خوشحالش کن یه قهرمانی جهان ببر 291 00:16:20,349 --> 00:16:21,749 هی مایکل 292 00:16:21,782 --> 00:16:24,418 امسال تمومش می‌کنی؟ 293 00:16:24,452 --> 00:16:25,921 آره، تمومش می‌کنم 294 00:16:25,954 --> 00:16:27,688 و با دخترت، برنده میشم 295 00:16:30,825 --> 00:16:32,393 نظرت چیه، پیر پسر؟ 296 00:16:34,229 --> 00:16:35,297 موافقم 297 00:16:35,330 --> 00:16:37,598 اولیویا، باید بری 298 00:16:37,632 --> 00:16:40,068 میشه یه پیرمرد رو شاد کنی و بری مسابقه بدی؟ 299 00:16:40,102 --> 00:16:41,136 میشه؟ 300 00:16:41,169 --> 00:16:42,971 من بهش نیاز دارم 301 00:16:43,005 --> 00:16:45,040 و شاید تو هم لازمش داری 302 00:16:45,073 --> 00:16:47,675 خب، اگه طرف میگه مسابقه بده، پس بیا مسابقه بدیم 303 00:16:48,377 --> 00:16:49,644 باید برم 304 00:16:50,645 --> 00:16:52,180 !اون پایین می‌بینمت 305 00:16:55,951 --> 00:16:57,451 ...نفر چهارمم یه مرد جوونه که پیداش کردم 306 00:16:57,485 --> 00:16:59,720 .هی، هی، هی لئو سان چی؟ 307 00:16:59,754 --> 00:17:01,990 دورِ آخر توی تیمت بود 308 00:17:02,823 --> 00:17:03,926 چرا اون رو نمیاری؟ 309 00:17:04,859 --> 00:17:07,095 خب، لئو واسه دلایل اشتباه مسابقه میده 310 00:17:07,129 --> 00:17:08,696 تبلیغات شخصی، شکوه و جلال 311 00:17:08,729 --> 00:17:10,531 خب، دلایل درستش چیه؟ 312 00:17:10,564 --> 00:17:12,800 یعنی تو چرا مسابقه میدی، مایکل؟ 313 00:17:12,833 --> 00:17:15,270 لئو بیش از یک میلیون فالوور ...توی اینستاگرام داره 314 00:17:15,304 --> 00:17:16,604 و تقریباً همونقدر توی توئیتر 315 00:17:16,637 --> 00:17:18,373 لئو ایده خوبی نیست 316 00:17:18,407 --> 00:17:20,108 باید... با جان موافقت کنم 317 00:17:20,142 --> 00:17:21,776 ...باشه. خب این موقعیت منحصر به فرد 318 00:17:21,809 --> 00:17:23,577 قراره برامون چقدر آب بخوره؟ 319 00:17:24,379 --> 00:17:25,546 ،خب، واسه درست انجام دادنش 320 00:17:25,579 --> 00:17:26,881 ...باید حداقل چهار هفته زودتر 321 00:17:26,915 --> 00:17:28,582 به جمهوری دومینیکن برم ...که تمرین کنم 322 00:17:28,616 --> 00:17:30,285 ...و با گرما و رطوبش مأنوس بشم، پس 323 00:17:30,319 --> 00:17:31,686 واسه اون چهار هفته نیاز داری؟ 324 00:17:31,719 --> 00:17:33,721 ،نه، شش تا هشت هفته نیاز دارم ولی شدنیش می‌کنم 325 00:17:33,754 --> 00:17:36,524 چقدر؟ - صد هزار دلار - 326 00:17:38,126 --> 00:17:40,561 ...توی آخرین مسابقه چقدر از اسپانسر پول گرفتی 327 00:17:41,330 --> 00:17:43,798 وقتی فقط یک روز دوام آوردی؟ 328 00:17:45,300 --> 00:17:46,500 ...هی 329 00:17:47,601 --> 00:17:48,836 بیرون می‌بینمت، مایکل 330 00:17:58,546 --> 00:18:02,184 ،می‌دونید، سال آخر دبیرستانم 331 00:18:02,217 --> 00:18:03,851 از تیم فوتبال حذف شدم 332 00:18:03,884 --> 00:18:06,288 ،سه ماه بعد از تیم بسکتبال حذف شدم 333 00:18:06,321 --> 00:18:07,655 ،بعدش توی امتحانات بیسبال 334 00:18:07,688 --> 00:18:09,424 مربی بهم گفت فقط دارم وقتش رو هدر میدم 335 00:18:09,458 --> 00:18:10,691 ،پس از حوزه خارج شدم 336 00:18:10,725 --> 00:18:12,094 ،ولی به جای اینکه برم خونه شروع به دویدن کردم 337 00:18:12,127 --> 00:18:14,829 باشه؟ ۲۴ کیلومتر ...با کفش میخی‌های بیسبالم دویدم 338 00:18:14,862 --> 00:18:16,932 در حدی که زیرشون کَنده شد 339 00:18:16,965 --> 00:18:18,467 ،چهار ساعت بعد ،پاهام خونریزی می‌کرد 340 00:18:18,499 --> 00:18:19,734 ،و ساق پام دچار شکستگی تنشی شد 341 00:18:19,767 --> 00:18:21,970 و مجبور بودم به مامانم زنگ بزنم ...که بیاد دنبالم 342 00:18:22,004 --> 00:18:23,372 چون گم شده بودم 343 00:18:23,405 --> 00:18:25,573 ،و روز بعد دوباره انجامش دادم 344 00:18:25,606 --> 00:18:27,109 و روز بعدش دوباره 345 00:18:27,142 --> 00:18:28,043 و می‌دونی چی رو یاد گرفتم؟ 346 00:18:28,076 --> 00:18:30,078 فهمیدم می‌تونم درد رو بپذیرم 347 00:18:30,112 --> 00:18:31,179 کلی درد رو 348 00:18:31,213 --> 00:18:32,680 ...باشه؟ فهمیدم عذاب کشیدن یه مهارته 349 00:18:32,713 --> 00:18:34,216 ...و می‌تونم بیشتر از هرکسی 350 00:18:34,249 --> 00:18:35,549 یا هرچیزی، عذاب بکشم - مایکل - 351 00:18:35,583 --> 00:18:37,618 .نه، نه می‌خواد بدونه چرا مسابقه میدم 352 00:18:39,620 --> 00:18:40,855 می‌خوای بدونی چرا مسابقه میدم؟ 353 00:18:40,888 --> 00:18:41,957 ...چون می‌خوام به مردم نشون بدم 354 00:18:41,990 --> 00:18:43,992 که لازمه‌ی برنده شدن رو دارم 355 00:18:44,026 --> 00:18:46,061 باشه؟ پس پول‌تون رو نگه دارید 356 00:18:46,094 --> 00:18:47,329 یه راه دیگه پیدا می‌کنم 357 00:18:47,362 --> 00:18:48,997 بعدش می‌فهمید چرا مسابقه میدم 358 00:18:49,031 --> 00:18:50,531 ...و عکسم رو همونجا 359 00:18:50,564 --> 00:18:53,101 ،در مرکز اون دیوار آویزون می‌کنید بهتون قول میدم 360 00:18:53,135 --> 00:18:54,136 بابت زمانی که گذاشتید ممنونم 361 00:18:59,041 --> 00:19:00,142 اون دیوانه است 362 00:19:01,943 --> 00:19:03,778 ...فقط یه مشت آدم هست 363 00:19:03,811 --> 00:19:05,447 ...که بدونن پنج روز مسابقه 364 00:19:05,480 --> 00:19:07,382 در خشن‌ترین محیط روی زمین چطوریه 365 00:19:07,416 --> 00:19:09,683 و هیچکس بهتر از مایکل اون رو نمی‌دونه 366 00:19:09,717 --> 00:19:12,254 اون بیرون، مسئله بقاست 367 00:19:14,655 --> 00:19:16,124 تاکر، اون یه بازمانده است 368 00:19:21,530 --> 00:19:23,231 خدای من، مایکل 369 00:19:23,265 --> 00:19:24,565 متأسفم 370 00:19:25,900 --> 00:19:27,135 پنجاه هزار دلار 371 00:19:29,237 --> 00:19:30,272 نمیشه با اون مسابقه داد 372 00:19:30,305 --> 00:19:31,705 لئو هم باید نفر چهارمت باشه 373 00:19:31,739 --> 00:19:32,974 چی؟ - ...روی جنبه‌ی رسانه‌های اجتماعی حساب کردن - 374 00:19:33,008 --> 00:19:34,509 که بودجه رو توجیه کنن 375 00:19:34,543 --> 00:19:37,245 خدای من. من و لئو از زمان کاستاریکا باهم حرف نزدیم 376 00:19:37,279 --> 00:19:38,746 داداش، پیشنهاد اینه 377 00:19:38,779 --> 00:19:40,648 پس حالا باید واسه ویوهای رسانه اجتماعی مسابقه بدم؟ 378 00:19:40,681 --> 00:19:43,784 اگه می‌خوای مسابقه بدی، آره 379 00:19:45,320 --> 00:19:46,821 خدای من 380 00:19:48,666 --> 00:19:50,666 [وست هالیوود - کالیفرنیا] 381 00:19:50,691 --> 00:19:51,892 باشه. خوبه 382 00:19:51,927 --> 00:19:54,229 ببخشید، این ست خصوصیه 383 00:19:54,262 --> 00:19:56,431 واسه چی خصوصیه؟ - یه عکسبرداری خصوصیه - 384 00:19:56,465 --> 00:19:58,500 دنبال لئو سان می‌گردم 385 00:19:58,533 --> 00:19:59,834 چونه پایین 386 00:19:59,867 --> 00:20:01,136 بیخیال. دیدمش 387 00:20:01,536 --> 00:20:02,803 ممنون 388 00:20:04,439 --> 00:20:05,840 !هی مایکل 389 00:20:05,873 --> 00:20:07,576 چه خبر مرد؟ - سلام - 390 00:20:07,608 --> 00:20:09,344 می‌خوای باهام دوتا شات بگیری؟ 391 00:20:09,377 --> 00:20:11,346 نه. نه، ممنون 392 00:20:11,379 --> 00:20:13,014 باشه، پنج دقیقه استراحت می‌کنیم دوستان 393 00:20:13,048 --> 00:20:16,017 هنوز بابت اون پست‌های گِلی از کاستاریکا ناراحتی؟ 394 00:20:16,051 --> 00:20:18,086 که توی اینستاگرام پست کردی؟ نه 395 00:20:18,487 --> 00:20:19,687 درگیرش نیستم 396 00:20:21,189 --> 00:20:22,190 مطمئنی؟ 397 00:20:23,191 --> 00:20:24,559 آره. باشه، باشه 398 00:20:24,593 --> 00:20:27,129 خب، جریان این کارها چیه؟ 399 00:20:27,162 --> 00:20:29,397 لاین جدید لباس‌های بیرونیمه 400 00:20:29,431 --> 00:20:31,799 اسمش ری‌استارته. یه کلمه است 401 00:20:31,832 --> 00:20:33,935 فکر کنم ری‌استارت خودش یه کلمه باشه، نیست؟ 402 00:20:33,969 --> 00:20:35,170 ،خب، تا شش ماه دیگه، مایکل 403 00:20:35,203 --> 00:20:36,737 شکی توش نیست، بهم اعتماد کن 404 00:20:37,439 --> 00:20:38,739 الان همه‌چیز یعنی برند 405 00:20:38,772 --> 00:20:40,708 هرجا پول بره رو دنبال می‌کنن، می‌دونی؟ 406 00:20:40,741 --> 00:20:42,676 فکر کردم درباره مسابقه است 407 00:20:42,710 --> 00:20:44,980 خب، تو زندگی یه زمانی واسه فراموش کردن هست 408 00:20:45,013 --> 00:20:46,780 من نمی‌دونم. مسابقه‌دهنده‌ها مسابقه میدن 409 00:20:46,814 --> 00:20:49,284 برنده‌ها هم می‌برن، درسته؟ 410 00:20:51,652 --> 00:20:53,754 آره. واسه برندت خوب می‌شد 411 00:20:53,787 --> 00:20:55,823 ...واسه برند عالی می‌شد، ولی 412 00:20:55,856 --> 00:20:57,392 فکر کنم الان مشکلی ندارم 413 00:20:58,593 --> 00:20:59,860 پس امسال باهام مسابقه میده 414 00:20:59,894 --> 00:21:01,630 همه‌چیز رو حل کردم 415 00:21:01,662 --> 00:21:04,499 اسپانسهرا، چیکروتیس و اولیویا بیکر 416 00:21:04,533 --> 00:21:05,699 فقط تو رو لازم داریم 417 00:21:05,733 --> 00:21:07,969 بیکر؟ دختر هیوگو بیکر؟ 418 00:21:08,003 --> 00:21:09,905 آره - طرف یه هیولا بود - 419 00:21:09,938 --> 00:21:12,174 خب، دخترش هست و کارش به اندازه باباش خوبه 420 00:21:13,275 --> 00:21:14,842 زانوی چیکی چطوره؟ 421 00:21:14,875 --> 00:21:16,978 خوبه. آماده است 422 00:21:17,711 --> 00:21:19,381 همه‌اش رو آماده کردی، ها؟ 423 00:21:20,448 --> 00:21:23,185 آماده‌ایم، لئو - ممنون - 424 00:21:23,218 --> 00:21:25,954 اسپانسرهات گفتن من رو بیاری، نه؟ 425 00:21:26,955 --> 00:21:29,357 فالوورهام رو می‌خوان - آره - 426 00:21:30,458 --> 00:21:31,892 قضیه دقیقاً اینه 427 00:21:33,662 --> 00:21:34,895 ...ولی چه بلایی سر این تشکیلات میاد 428 00:21:34,930 --> 00:21:36,331 ...وقتی این واقعیت که تا حالا هیچی برنده نشدی 429 00:21:36,364 --> 00:21:38,567 بیاد خِرِت رو بگیره؟ 430 00:21:38,600 --> 00:21:40,268 ،یعنی ...مردم روی کسی کلیک می‌کنن 431 00:21:40,302 --> 00:21:41,970 که دیگه مطرح نباشه؟ 432 00:21:45,674 --> 00:21:47,075 بگو دفعه پیش خرابش کردی 433 00:21:49,743 --> 00:21:51,279 ،بگو که خودبینی و خودخواهیت 434 00:21:51,313 --> 00:21:53,714 و گوش نکردنت به حرف‌های من باعث شد اون مسابقه رو ببازیم 435 00:21:58,520 --> 00:22:00,322 آره لئو. من خرابش کردم 436 00:22:01,656 --> 00:22:02,856 و امسال؟ 437 00:22:03,891 --> 00:22:05,327 تیم منه، لئو 438 00:22:06,860 --> 00:22:08,430 ولی بهت حق اظهار نظر میدم 439 00:22:10,699 --> 00:22:12,033 اظهار نظر پُرصدایی میشه 440 00:22:12,766 --> 00:22:14,835 همیشه هست 441 00:22:14,868 --> 00:22:16,870 فقط با آرایش نیای، باشه؟ 442 00:22:23,000 --> 00:22:25,000 [سانتو دومینگو] 443 00:22:30,629 --> 00:22:32,629 [چهار روز قبل از مسابقه] 444 00:22:32,654 --> 00:22:33,955 زانوت چطوره، چیکی؟ 445 00:22:33,989 --> 00:22:35,756 ...کاش همونطور که قول داده بودی 446 00:22:35,789 --> 00:22:36,925 دو هفته زودتر اومده بودیم اینجا 447 00:22:36,958 --> 00:22:38,226 ...هی. قراره قبل از مسابقه 448 00:22:38,260 --> 00:22:39,860 سه‌تا صخره‌نوردی بیش از شش هزار پایی داشته باشیم، باشه؟ 449 00:22:39,893 --> 00:22:41,529 مثلاً باید با سه‌تا صخره‌نوردی آماده بشیم؟ 450 00:22:41,563 --> 00:22:44,099 .هی، بهش عادت کن چیکی بودجه‌ی مسابقه‌مون کمه 451 00:22:44,132 --> 00:22:45,200 کیفم 452 00:22:46,134 --> 00:22:48,103 هی، اوضاع خوبه؟ - آره، خوبه - 453 00:22:48,136 --> 00:22:49,471 مطمئنی؟ تمام وسایلت رو برداشتی؟ 454 00:22:49,504 --> 00:22:51,273 آره، مشکلی نداریم - !هی - 455 00:22:51,306 --> 00:22:52,907 هی، عیب نداره 456 00:22:52,941 --> 00:22:55,076 گفت سگ‌های لعنتی 457 00:22:55,110 --> 00:22:56,444 ...هزاران‌تا سگ توی خیابونه 458 00:22:56,478 --> 00:22:58,879 و هاری دارن - عالی شد - 459 00:23:00,781 --> 00:23:03,518 زمان تمرین‌مون چی‌شد پس؟ 460 00:23:03,551 --> 00:23:05,819 دکر چند هفته است که اینجاست 461 00:23:05,853 --> 00:23:07,555 با ریاست تو باید انتظار این چیزها رو داشته باشم؟ 462 00:23:07,589 --> 00:23:08,657 الان اینجاییم، باشه؟ 463 00:23:08,690 --> 00:23:09,924 بیا فقط نهایت استفاده رو ببریم 464 00:23:09,958 --> 00:23:11,792 به مشکلی نمی‌خوریم 465 00:23:11,825 --> 00:23:14,562 .باید پذیرش بشم تیم برادریل. مایکل لایت 466 00:23:14,596 --> 00:23:15,796 خوش اومدید 467 00:23:15,829 --> 00:23:17,465 سلام 468 00:23:29,110 --> 00:23:31,079 بچه‌ها. باید حرکت کنیم. لعنتی 469 00:23:31,103 --> 00:23:31,989 [سومین صعود آموزشی] [بیست کیلومتر - ارتفاع 6130 پا] 470 00:23:32,013 --> 00:23:33,948 مایکل، این آسونترین مسیره 471 00:23:33,982 --> 00:23:36,151 همه‌چیز خوبه، درسته؟ واسه روز مسابقه آماده‌ان 472 00:23:36,184 --> 00:23:37,752 فقط یه لحظه استراحت کنیم 473 00:23:37,786 --> 00:23:39,154 مثل دویدن توی یه سونای کوفتیه 474 00:23:39,187 --> 00:23:40,821 رطوبت قراره ۹۹ درصد باشه 475 00:23:40,854 --> 00:23:41,889 چیکی، زانوت چطوره؟ 476 00:23:41,923 --> 00:23:43,525 خوبه - مطمئنی؟ - 477 00:23:43,558 --> 00:23:45,126 آره - خیلی‌خب - 478 00:23:45,160 --> 00:23:46,860 فقط آروم برو - !هی مایکل - 479 00:23:46,894 --> 00:23:48,330 وای نه 480 00:23:48,363 --> 00:23:49,830 اون یارو کیه؟ - !هی - 481 00:23:49,863 --> 00:23:51,166 تیم آرک‌تریکس 482 00:23:51,199 --> 00:23:52,033 بچه‌ان؟ 483 00:23:52,067 --> 00:23:53,301 سلام دِک، چرا اینقدر لفتش دادی؟ 484 00:23:53,335 --> 00:23:54,803 بچه‌ها، به عمو چیکروتیس سلام کنید 485 00:23:54,835 --> 00:23:55,937 اون رو یادتونه - سلام عمو چیک - 486 00:23:55,970 --> 00:23:57,138 می‌دونید، منتظرتون بودیم 487 00:23:57,172 --> 00:23:58,239 مایکل، فکر کردم بازنشسته شدی، رفیق 488 00:23:58,273 --> 00:23:59,941 بچه‌ها می‌خواستن امروز باهامون کوهنوردی کنن 489 00:23:59,974 --> 00:24:02,043 چه خبر دِک؟ - منظره این بالا زیباست، نه؟ - 490 00:24:02,077 --> 00:24:03,545 ،شما رو نمی‌دونم ...ولی من که عاشق 491 00:24:03,578 --> 00:24:04,746 اون هوای غلیظ جنگلی هستم 492 00:24:04,779 --> 00:24:06,281 !می‌بینمت، عمو چیک 493 00:24:06,314 --> 00:24:07,282 !هی دِک 494 00:24:07,315 --> 00:24:08,717 زنت توی اینستاگرام فالووم کرده، رفیق 495 00:24:22,964 --> 00:24:24,366 هی 496 00:24:24,399 --> 00:24:26,434 خیلی خوشحالم بابات قانعت کرد که بیای 497 00:24:27,268 --> 00:24:29,704 آره، سخت میشه بهش جواب نه داد 498 00:24:41,316 --> 00:24:44,786 ...وقت بخیر و به مسابقات قهرمانی جهان ماجراجویانه ۲۰۱۸ 499 00:24:44,819 --> 00:24:47,188 !خوش آمدید 500 00:24:49,324 --> 00:24:51,659 پنجاه و چهار تیم ...امسال صلاحیت کسب کردند 501 00:24:51,693 --> 00:24:53,061 که در رقابتی‌ترین 502 00:24:53,094 --> 00:24:55,764 و پُرتقاضاترین مسابقه‌ای که تا حالا داشتیم شرکت کنند 503 00:24:57,399 --> 00:24:59,300 ،ظرف چند دقیقه دیگه ...اولین ست 504 00:24:59,334 --> 00:25:01,703 از نقشه‌های مسیرتون رو دریافت خواهید کرد 505 00:25:01,736 --> 00:25:03,505 ،در طول پنج تا ده روز آینده 506 00:25:03,538 --> 00:25:05,774 بسته به اینکه چطور بتونید ...از پسِ مسیر بر بیاید 507 00:25:05,807 --> 00:25:07,108 ...حداقل 508 00:25:07,142 --> 00:25:11,279 !مسافتی در حدود ۷۰۰ کیلومتر رو طی خواهید کرد 509 00:25:14,115 --> 00:25:16,885 ...یادتون باشه، روح مسابقه‌ی ماجراجویانه 510 00:25:16,918 --> 00:25:20,054 اینه که می‌تونید هر مسیری بخواید رو انتخاب کنید 511 00:25:20,088 --> 00:25:21,222 ،پس عاقلانه انتخاب کنید 512 00:25:21,256 --> 00:25:23,124 ...و هرچه سریعتر 513 00:25:23,158 --> 00:25:24,692 از یک گذر به گذر بعدی برسید 514 00:25:34,602 --> 00:25:35,603 سلام - سلام - 515 00:25:36,971 --> 00:25:38,973 فقط خواستم واسه آخرین بار صدات رو بشنوم 516 00:25:39,474 --> 00:25:41,342 صدات با روحیه است 517 00:25:41,376 --> 00:25:43,311 آماده‌ام. آماده‌ایم 518 00:25:44,879 --> 00:25:46,714 روبی دلتنگته 519 00:25:47,615 --> 00:25:48,650 من دلتنگتم 520 00:25:49,684 --> 00:25:51,653 منم دلم واسه دوتاتون تنگ شده 521 00:25:51,686 --> 00:25:55,156 فقط سالم بیا خونه، باشه؟ - حتماً - 522 00:25:55,190 --> 00:25:57,292 عاشقتم - منم عاشقتم - 523 00:28:23,315 --> 00:28:25,315 [سه ساعت و ۴۲ دقیقه قبل از آغاز مسابقه] 524 00:28:25,340 --> 00:28:27,442 ...مسابقه ماجراجویانه 525 00:28:27,475 --> 00:28:29,143 شدیدترین ورزشیه که برای انسان تعریف شده 526 00:28:29,177 --> 00:28:31,981 ،در طول پنج تا ده روزِ سخت پیشِ‌رو 527 00:28:32,014 --> 00:28:35,416 ...این ورزشکاران ۷۰۰ کیلومتر مسیر را طی کرده 528 00:28:35,450 --> 00:28:37,251 ...و ترکیبی از رشته‌های ورزشی 529 00:28:37,285 --> 00:28:39,220 ،از جمله پیاده‌روی دشوار ،کوهنوردی 530 00:28:39,253 --> 00:28:41,023 دوچرخه‌سواری و قایق‌سواری را اجرا خواهند کرد 531 00:28:41,056 --> 00:28:43,424 ...پنجاه و چهار تیم از سی کشور 532 00:28:43,458 --> 00:28:46,194 ،به این کشور جزیره‌ای بزرگ رسیدن 533 00:28:46,227 --> 00:28:48,463 ...هر کدام برای مقام جهانی دشواری رقابت میدن 534 00:28:48,496 --> 00:28:50,732 ...که حتماً بزرگترین چالش جسمی و روحی‌ایه 535 00:28:50,765 --> 00:28:54,970 که این مسابقه‌دهندگان تا به حال باهاش مواجه بودند 536 00:28:55,004 --> 00:28:56,905 ...یکی از ویژگی‌های منحصر به فرد مسابقه‌ی ماجراجویانه 537 00:28:56,939 --> 00:29:00,009 اینه که تیم‌ها ...می‌تونن مسیر متمایز خودشون رو 538 00:29:00,042 --> 00:29:02,777 به نقاطِ گذرِ مشخص‌شده پیدا کنند 539 00:29:02,810 --> 00:29:05,780 ،هرجا که تیم‌ها مجبورن تغییر رشته 540 00:29:05,813 --> 00:29:08,216 مسیریابی حیاتی میشه 541 00:29:19,694 --> 00:29:21,329 ،در حدود پنج روز زمان 542 00:29:21,362 --> 00:29:24,866 قهرمان جهان ۲۰۱۸ رو مشخص خواهیم کرد 543 00:29:30,171 --> 00:29:32,507 هی. جمع بشید. جمع بشید 544 00:29:32,540 --> 00:29:34,809 .خیلی‌خب، بیاید اینجا ...بچه‌ها 545 00:29:36,210 --> 00:29:37,612 چیکی نقشه خیلی خوبی داره، باشه؟ 546 00:29:37,645 --> 00:29:39,547 چندتا کوهنوردی خوب داشتیم. ‌آماده‌ایم 547 00:29:39,580 --> 00:29:42,750 آره و توی کوهنوردی آخر فقط یک بار بالا آورد، ها؟ 548 00:29:42,784 --> 00:29:44,752 تا جایی که می‌دونی - موفق باشی، چیکی - 549 00:29:44,786 --> 00:29:46,487 ،توی نیمه دوم یه بخش پُرشیب هست 550 00:29:46,521 --> 00:29:49,357 پس فکر کنم بتونیم واسه دور زدنش ...چندتا میانبُر پیدا کنیم 551 00:29:49,390 --> 00:29:51,325 اگه حاضر باشیم یکم ریسک کنیم 552 00:29:51,359 --> 00:29:53,394 ...پس نیمه‌ی اول بی‌وقفه 553 00:29:53,428 --> 00:29:55,496 به دنبالش یه دوی سرعت بی‌وقفه برای گذر از نیمه‌ی دوم پُرشیب و کشنده 554 00:29:55,530 --> 00:29:56,898 دوست داشتی جور دیگه‌ای می‌بود؟ 555 00:29:56,932 --> 00:29:58,566 عمراً 556 00:29:58,599 --> 00:30:01,103 .باشه، گوش کنید ...همه می‌دونیم 557 00:30:01,136 --> 00:30:02,938 ...قانون اول مسابقه ماجراجویانه اینه که 558 00:30:02,971 --> 00:30:04,405 هر اتفاقی می‌تونه بیوفته 559 00:30:04,439 --> 00:30:06,175 ،با هرچی مواجه بشیم ،قبولش می‌کنیم 560 00:30:06,207 --> 00:30:08,077 ،و می‌پذیریمش و ادامه میدیم 561 00:30:08,110 --> 00:30:09,677 ،فشار میاریم و زجر می‌کشیم 562 00:30:09,711 --> 00:30:11,113 و برنده میشیم 563 00:30:11,146 --> 00:30:13,082 اون میشه تفاوت ما با بقیه، باشه؟ 564 00:30:13,115 --> 00:30:14,282 کی بیشتر می‌خوادش 565 00:30:14,315 --> 00:30:15,450 واسه جایگاه دوم نیومدیم 566 00:30:15,483 --> 00:30:16,919 واسه اول شدن اومدیم 567 00:30:17,552 --> 00:30:19,587 بابای من داره به خاطر سرطان می‌میره 568 00:30:28,130 --> 00:30:30,665 اولیویا، کِی؟ چرا هیچی نگفتی؟ 569 00:30:30,698 --> 00:30:33,969 ،نمی‌خواستم مسابقه بدم ولی اصرار داشت، باشه؟ 570 00:30:34,002 --> 00:30:35,170 ،به خاطر اون اومدم 571 00:30:35,204 --> 00:30:37,940 و هر روزی که اینجام یعنی یک روزی که پیشش نیستم 572 00:30:37,973 --> 00:30:40,976 پس باید ارزشش رو داشته باشه. به خاطر اون 573 00:30:43,078 --> 00:30:44,612 باشه. به خاطر اون 574 00:30:44,645 --> 00:30:47,082 به خاطر خودمون. به خاطر هرکسی که برامون مهمه 575 00:30:47,116 --> 00:30:49,851 آره. آره مایکل - دوست‌تون دارم - 576 00:30:49,884 --> 00:30:52,787 توی پنج روز آینده، میراث‌مون رو می‌سازیم 577 00:30:52,820 --> 00:30:55,256 .آخرین فرصت منه آخرین فرصت شماست 578 00:30:55,289 --> 00:30:57,291 بیاید انجامش بدیم. به خاطر بابات انجامش بدیم، خب؟ 579 00:30:57,325 --> 00:30:58,359 آره - آره - 580 00:31:01,662 --> 00:31:06,201 !آمریکا! آمریکا! آمریکا 581 00:31:06,235 --> 00:31:08,870 !استرالیا، استرالیا، استرالیا - !هی، هی، هی - 582 00:31:10,471 --> 00:31:12,607 !سه! دو 583 00:31:13,875 --> 00:31:15,110 !یک 584 00:31:15,144 --> 00:31:16,711 !برید 585 00:31:30,000 --> 00:31:32,000 [مرحله اول - پیاده‌روی در جنگل] [چهل و شش کیلومتر] 586 00:31:33,394 --> 00:31:35,164 !هی هی، اون‌ها دارن کجا میرن؟ 587 00:31:35,197 --> 00:31:37,132 .نمی‌دونم ...مسیر واضح 588 00:31:37,166 --> 00:31:39,168 به اولین منطقه گذر، از این راهه [برادرِیل - تیم دوم] 589 00:31:39,201 --> 00:31:40,269 مطمئنی؟ - ،گوش کن - 590 00:31:40,301 --> 00:31:41,536 مسیریاب اینجا کیه؟ 591 00:31:41,569 --> 00:31:42,770 تویی چیک، باشه؟ چند کیلومتر دیگه مونده 592 00:31:42,804 --> 00:31:44,273 .می‌دونستیم شروعش سخته !زودباشید 593 00:31:44,305 --> 00:31:45,673 ،خدای من چیک فقط یه سوال بود 594 00:31:45,706 --> 00:31:47,176 لازم نیست اینقدر حساس بشی 595 00:31:53,815 --> 00:31:55,750 روبز، می‌خوای یه چیز باحال ببینی؟ 596 00:31:55,783 --> 00:31:57,219 آره 597 00:31:57,252 --> 00:31:58,954 باشه. بیا اینجا. باشه 598 00:32:01,322 --> 00:32:02,523 ببین 599 00:32:03,225 --> 00:32:05,326 نقطه است - فقط نقطه نیست - 600 00:32:05,827 --> 00:32:07,129 باباییه 601 00:32:07,162 --> 00:32:08,729 ،ببین، اون‌ها ردیاب گذاشتن 602 00:32:08,763 --> 00:32:11,033 تا بتونیم تمام حرکات‌شون رو ببینیم 603 00:32:12,034 --> 00:32:13,969 این باباست 604 00:32:14,002 --> 00:32:16,504 برو، نقطه‌ی بابا 605 00:32:17,139 --> 00:32:18,207 !اونه‌هاش 606 00:32:29,000 --> 00:32:31,000 [منطقه گذر اول] 607 00:32:35,723 --> 00:32:38,927 رِیس راکتس، جایگاه شونزدهم 608 00:32:47,903 --> 00:32:49,304 ،باشه. یکم غذا می‌خوریم [تیم برادرِیل] 609 00:32:49,338 --> 00:32:50,571 بعدش سوار دوچرخه‌ها میشیم 610 00:32:50,605 --> 00:32:51,940 جعبه‌ها رو می‌بینی؟ - آره، آره - 611 00:32:51,974 --> 00:32:53,041 اونجاست - باشه - 612 00:32:53,075 --> 00:32:54,475 هی، هی، هی 613 00:32:54,508 --> 00:32:55,810 پیشروها چقدر قبل‌تر رسیدن؟ 614 00:32:55,843 --> 00:32:57,678 .حدود یک ساعت قبل تیم آرک‌تریکس 615 00:32:57,712 --> 00:32:59,314 آره. معلومه 616 00:32:59,348 --> 00:33:00,781 فقط یک ساعت، خیلی بد نیست 617 00:33:02,817 --> 00:33:03,818 تف 618 00:33:05,187 --> 00:33:06,321 چیکی 619 00:33:06,355 --> 00:33:08,056 کوفته جنگلی؟ 620 00:33:08,090 --> 00:33:09,857 عمراً! نه 621 00:33:09,891 --> 00:33:11,659 ها؟ عادت می‌کنی 622 00:33:11,692 --> 00:33:13,561 خیلی پیرم که بخوام عادت کنم 623 00:33:13,594 --> 00:33:15,529 آره، مردم همیشه عادت می‌کنن. بهم اعتماد کن 624 00:33:15,563 --> 00:33:17,665 آره. همین رو بگو 625 00:33:17,698 --> 00:33:19,968 همین رو بگو 626 00:33:27,475 --> 00:33:29,011 تو چت شده پسر؟ 627 00:33:31,445 --> 00:33:32,747 کوفته می‌خوای؟ 628 00:33:34,649 --> 00:33:35,918 باشه 629 00:33:35,951 --> 00:33:37,418 هر جور راحتی 630 00:33:46,094 --> 00:33:47,095 نمی‌خوای؟ 631 00:33:52,301 --> 00:33:54,036 عجب 632 00:33:54,069 --> 00:33:55,237 چت شده؟ 633 00:33:55,270 --> 00:33:56,504 خوبی؟ 634 00:33:58,773 --> 00:34:00,574 ظاهرت خیلی خوب نیست، پسر 635 00:34:00,608 --> 00:34:03,511 مطمئنی نمی‌خوای، ها؟ 636 00:34:04,679 --> 00:34:06,181 زودباش. چیزی نیست 637 00:34:06,214 --> 00:34:08,116 چیزی نیست 638 00:34:09,051 --> 00:34:10,052 بخور 639 00:34:11,053 --> 00:34:12,887 !خودشه. هی 640 00:34:12,921 --> 00:34:14,622 ببینید، یکی از کوفته‌هام خوشش میاد 641 00:34:14,655 --> 00:34:17,458 ،اگه منم شبیه اون یارو بودم می‌خوردم‌شون 642 00:34:18,927 --> 00:34:20,262 ،هی، شرمنده رفیق 643 00:34:20,295 --> 00:34:21,696 بقیه‌شون واسه من و دوستمه، باشه؟ 644 00:34:23,265 --> 00:34:24,399 !باشه. بیست دقیقه. بریم 645 00:34:24,433 --> 00:34:25,599 !باشه - !خیلی‌خب - 646 00:34:25,633 --> 00:34:26,901 ،بعد از بخش اول مسابقه 647 00:34:26,935 --> 00:34:29,037 ...تیم برادرِیل دوچرخه‌های کوهستانی رو بر می‌داره 648 00:34:29,071 --> 00:34:31,073 ...و با مسافت قابل توجهی 649 00:34:31,106 --> 00:34:32,573 به دنبال پیشروها قرار می‌گیره [مراحل دوم و سوم] 650 00:34:32,606 --> 00:34:33,741 !یه فکت جالب [دوچرخه‌سواری همه‌جا رونده] 651 00:34:33,774 --> 00:34:35,410 ...فقط نیمی از کریستف کلمب [۳۰۰‏ کیلومتر] 652 00:34:35,444 --> 00:34:36,744 اینجا در دومینیکن دفن شده 653 00:34:36,777 --> 00:34:38,746 نیمِ دیگه‌اش در اسپانیاست 654 00:34:38,779 --> 00:34:40,748 خب، گمونم اینجا باعث شده دو نصف بشه، ها؟ 655 00:34:41,482 --> 00:34:42,750 !هی اولیویا 656 00:34:42,783 --> 00:34:44,652 به عنوان یک کوهنورد، خیلی خوب دوچرخه‌سواری می‌کنی 657 00:34:44,685 --> 00:34:47,022 می‌دونی، خودتم خیلی خوب دوچرخه‌سواری می‌کنی، لئو 658 00:34:47,055 --> 00:34:48,323 به عنوان یک مدل اینستاگرامی 659 00:34:48,357 --> 00:34:49,857 !خدافظ 660 00:34:54,795 --> 00:34:58,333 !چیکی، انگار زانوت وضعش خوبه، عزیزم 661 00:34:58,367 --> 00:35:00,002 !تا حالا از این بهتر نبوده 662 00:35:01,236 --> 00:35:03,138 !اوه، انگار جدیه - !می‌بینمت - 663 00:35:03,171 --> 00:35:05,606 !خوب میره 664 00:35:51,920 --> 00:35:53,288 !هی چیک 665 00:35:53,321 --> 00:35:54,423 گندش بزنن هی 666 00:35:54,456 --> 00:35:56,624 بر اساس نقشه، اینجا باید راه باشه 667 00:35:58,160 --> 00:35:59,327 حالا چی‌کار کنیم؟ 668 00:36:01,296 --> 00:36:03,031 از کوه بالا میریم 669 00:36:03,065 --> 00:36:05,033 چی، با دوچرخه‌هامون؟ - آره - 670 00:36:05,666 --> 00:36:06,867 فقط دنبالِ من بیاید 671 00:36:17,145 --> 00:36:18,846 این دیوانگیه 672 00:36:20,248 --> 00:36:22,850 چیک، فکر کردم تو عاشق میانبُرها هستی 673 00:36:23,751 --> 00:36:25,554 آره، ولی وقتی زنده برسم 674 00:36:31,126 --> 00:36:32,127 فقط نفس بکش 675 00:36:37,731 --> 00:36:38,967 ،می‌دونی 676 00:36:39,000 --> 00:36:40,969 فکر کنم الان وقت یه سلفی باشه 677 00:36:41,002 --> 00:36:42,870 لئو، خداییش؟ 678 00:36:42,904 --> 00:36:44,406 وای، وای. هی چیک، خوبی؟ 679 00:36:44,439 --> 00:36:45,474 آره 680 00:36:45,507 --> 00:36:46,942 چیزی نیست. می‌تونی 681 00:36:53,482 --> 00:36:55,683 آخرشه 682 00:37:14,436 --> 00:37:16,704 !هورا 683 00:37:29,117 --> 00:37:30,619 فکر کردم بیخیال کوهنوردی شدی 684 00:37:30,651 --> 00:37:32,820 وقتی معرکه باشی عادات قدیمی سخت از بین میرن 685 00:37:32,853 --> 00:37:34,589 هی! مسیرِ توی نقشه این نیست 686 00:37:34,623 --> 00:37:37,025 گفتم که. میانبُره 687 00:37:37,058 --> 00:37:39,261 بقیه باید راهِ طولانی برن 688 00:37:39,294 --> 00:37:41,530 مطمئنی جواب میده؟ - اصلاً - 689 00:37:41,563 --> 00:37:43,697 هی، پلیگرو یعنی چی؟ 690 00:37:43,731 --> 00:37:45,666 به اسپانیایی یعنی خوش آمدید 691 00:37:51,239 --> 00:37:52,706 وای 692 00:37:52,740 --> 00:37:54,209 آره - آره - 693 00:37:54,242 --> 00:37:55,143 اینم از این 694 00:37:55,177 --> 00:37:56,844 بارکِشت رو داری، لئو؟ 695 00:37:57,546 --> 00:37:59,614 مطمئنی بابتش؟ 696 00:37:59,648 --> 00:38:01,283 خب، مسابقه‌ی ماجراجویانه است، درسته؟ 697 00:38:01,316 --> 00:38:02,384 آره 698 00:38:08,822 --> 00:38:11,359 به نظرت... این چند وقته که اینجاست؟ 699 00:38:12,127 --> 00:38:14,095 نمی‌دونم 700 00:38:14,129 --> 00:38:15,763 .نگران نباشید چیکی میشه موش آزمایشگاهی‌مون 701 00:38:15,796 --> 00:38:17,098 البته - ،تو دنبالش برو - 702 00:38:17,132 --> 00:38:18,667 من و اولیویا هم آخر میایم 703 00:38:18,699 --> 00:38:20,168 فهمیدم 704 00:38:20,202 --> 00:38:21,403 خب، خیلی مرتفع نیست 705 00:38:22,037 --> 00:38:23,405 صبر کن تا راه بیوفتی 706 00:38:23,939 --> 00:38:24,973 نمی‌دونم بچه‌ها 707 00:38:25,006 --> 00:38:26,441 به نظرم خیلی ناامنه 708 00:38:26,474 --> 00:38:28,677 فقط یه راه واسه فهمیدنش هست 709 00:38:28,709 --> 00:38:30,679 آماده‌ای؟ - بزن برو، چیکی - 710 00:38:32,948 --> 00:38:35,483 !هورا 711 00:38:35,517 --> 00:38:37,718 !یوهو 712 00:38:38,320 --> 00:38:40,188 !زودباش لئو 713 00:38:40,222 --> 00:38:41,356 اونجا رو باش 714 00:38:41,389 --> 00:38:43,425 پیرمرد به جای خایه یه جفت ناقوس کلیسا داره 715 00:38:43,458 --> 00:38:44,960 !هورا 716 00:38:46,561 --> 00:38:47,761 !برو چیکی 717 00:38:47,795 --> 00:38:51,166 !یوهو 718 00:38:58,206 --> 00:38:59,207 !آره 719 00:39:00,108 --> 00:39:01,875 باشه لئو، نوبت توئه. برو 720 00:39:02,577 --> 00:39:04,446 هی چیکی. اینجا رو باش 721 00:39:04,479 --> 00:39:05,981 این یکی واسه توئه عزیزم 722 00:39:07,115 --> 00:39:08,416 !آره 723 00:39:09,584 --> 00:39:11,019 !هورا 724 00:39:11,052 --> 00:39:12,087 !آره 725 00:39:14,222 --> 00:39:16,558 !هی! هورا 726 00:39:16,591 --> 00:39:18,360 !زودباش لئو 727 00:39:18,393 --> 00:39:19,793 !از پسش برمیای 728 00:39:20,395 --> 00:39:21,663 !آره عزیزم 729 00:39:21,696 --> 00:39:23,465 حال کردی مایکل؟ 730 00:39:24,933 --> 00:39:26,800 !هورا 731 00:39:28,869 --> 00:39:30,138 !هی مایکل 732 00:39:30,739 --> 00:39:32,941 کونم چطوره، ها؟ 733 00:39:33,742 --> 00:39:35,176 آره 734 00:39:35,744 --> 00:39:38,246 !هورا 735 00:39:38,280 --> 00:39:40,548 باشه اولیویا، نوبت توئه. بعدی تویی 736 00:39:40,582 --> 00:39:42,017 باشه 737 00:40:03,271 --> 00:40:05,273 !قشنگه 738 00:40:20,821 --> 00:40:21,923 !اولیویا 739 00:40:26,728 --> 00:40:27,996 لعنتی 740 00:40:28,496 --> 00:40:29,564 ریدم توش 741 00:40:35,603 --> 00:40:37,105 !اولیویا، اومدم 742 00:40:37,838 --> 00:40:39,107 لعنتی 743 00:40:42,444 --> 00:40:43,844 مایکل داره میاد 744 00:40:44,279 --> 00:40:45,313 وای پسر 745 00:40:46,281 --> 00:40:48,049 !اولیویا، طاقت بیار 746 00:40:50,452 --> 00:40:52,053 !خوبم 747 00:40:52,087 --> 00:40:54,055 !ولی جایی نمیرم 748 00:40:59,794 --> 00:41:01,895 !اومدم 749 00:41:03,765 --> 00:41:05,667 !سرعتت خیلی زیاده، مایکل 750 00:41:05,700 --> 00:41:07,268 کیر توش 751 00:41:07,302 --> 00:41:08,903 !ترمز بگیر 752 00:41:08,937 --> 00:41:10,638 دارم یکم سریع میام 753 00:41:12,607 --> 00:41:14,008 !اوه 754 00:41:14,576 --> 00:41:15,977 ،خب 755 00:41:16,010 --> 00:41:17,912 یه دفتر قشنگ دیگه است، ها؟ 756 00:41:17,946 --> 00:41:20,582 آره. فکر کنم باید بشاشم 757 00:41:20,615 --> 00:41:21,816 ...خب، بهتره نگهش داری 758 00:41:21,850 --> 00:41:23,218 تا برسی پایین، ها؟ 759 00:41:23,251 --> 00:41:24,885 ببین، می‌تونی بچرخی و دست تو دست بریم؟ 760 00:41:24,919 --> 00:41:26,121 ...اه 761 00:41:27,555 --> 00:41:29,958 نه. کابل گیر کرده 762 00:41:29,991 --> 00:41:31,092 نمی‌تونیم روش حرکت کنم 763 00:41:31,126 --> 00:41:33,495 لعنتی. باشه 764 00:41:33,528 --> 00:41:36,431 خب، یه جوری باید ازت رد بشم 765 00:41:36,464 --> 00:41:37,599 چطوری؟ 766 00:41:37,632 --> 00:41:39,200 ،خب 767 00:41:39,234 --> 00:41:41,035 متأسفانه باید یه دقیقه قلابم رو باز کنم 768 00:41:41,669 --> 00:41:42,771 صبرکن، چی؟ 769 00:41:42,804 --> 00:41:44,272 خدای من 770 00:41:44,305 --> 00:41:46,741 ،باشه. من کارابینم رو باز می‌کنم 771 00:41:46,775 --> 00:41:48,009 ،ازت ردش می‌کنم 772 00:41:48,042 --> 00:41:49,511 و بعد دوباره وصلش می‌کنم، باشه؟ 773 00:41:49,544 --> 00:41:50,545 صبرکن. چرا؟ ...چرا 774 00:41:50,578 --> 00:41:52,147 وقتی با دوچرخه‌ات آویزون شدی؟ 775 00:41:52,180 --> 00:41:53,348 خب، امیدوارم، آره 776 00:41:53,381 --> 00:41:56,117 خب، اون تمام قوانین کوهنوردی رو زیر پا می‌ذاره 777 00:41:56,151 --> 00:41:57,886 خب، خوب شد که کوهنوردی نمی‌کنیم 778 00:41:57,919 --> 00:41:59,154 باشه، آماده‌ای؟ 779 00:42:01,656 --> 00:42:02,724 !خدای من 780 00:42:02,757 --> 00:42:03,825 ...اگه زنم می‌دونست الان این بالام 781 00:42:03,858 --> 00:42:05,093 خیلی از دستم عصبانی می‌شد 782 00:42:20,708 --> 00:42:22,644 خیلی‌خب 783 00:42:24,846 --> 00:42:26,514 !لعنتی 784 00:42:27,382 --> 00:42:28,983 خوبی؟ می‌تونی؟ - آره. آره - 785 00:42:29,017 --> 00:42:30,285 خوبم. خوبم - باشه - 786 00:42:30,318 --> 00:42:32,353 آسون بود 787 00:42:35,156 --> 00:42:36,825 ...نمی‌تونم 788 00:42:36,858 --> 00:42:38,293 به اندازه کافی بهت نزدیک بشم 789 00:42:38,326 --> 00:42:39,929 شیب کمه - ...خب، شاید بتونم قلابم رو باز کنم - 790 00:42:39,961 --> 00:42:41,095 و تاب بخورم و بهت برسم 791 00:42:41,129 --> 00:42:42,397 نه نه. کابل خیلی لیزه 792 00:42:44,466 --> 00:42:45,467 می‌دونی چیه؟ 793 00:42:46,668 --> 00:42:48,603 باشه. یه فکری دارم 794 00:42:48,636 --> 00:42:49,671 ،عجیب به نظر میاد 795 00:42:49,704 --> 00:42:51,105 ولی بهم اعتماد کن - باشه - 796 00:42:51,139 --> 00:42:52,340 می‌خوام دوچرخه‌ام رو تاب بدم 797 00:42:52,373 --> 00:42:54,008 به اون بچسب، باشه؟ - دوچرخه‌ات؟ - 798 00:42:54,042 --> 00:42:55,777 چی؟ 799 00:42:55,810 --> 00:42:57,745 ...باشه. یعنی 800 00:42:58,980 --> 00:43:00,315 دیوانگیه 801 00:43:00,982 --> 00:43:02,450 سلعنتی 802 00:43:02,484 --> 00:43:04,285 باشه. آماده‌ای؟ 803 00:43:04,719 --> 00:43:05,820 آره 804 00:43:08,089 --> 00:43:09,290 !دوباره - باشه - 805 00:43:09,324 --> 00:43:10,692 !باید بگیریش 806 00:43:11,292 --> 00:43:12,527 !دوباره 807 00:43:13,761 --> 00:43:14,762 !زودباش 808 00:43:17,065 --> 00:43:19,701 گرفتمش. گرفتمش. گرفتمش - خوب گرفتیش - 809 00:43:19,734 --> 00:43:21,035 باشه. خودشه 810 00:43:23,371 --> 00:43:24,907 همینه - دارمش - 811 00:43:24,940 --> 00:43:27,075 آره. خوبی؟ - آره - 812 00:43:30,278 --> 00:43:31,546 خوبی؟ 813 00:43:32,280 --> 00:43:33,381 طاقت میاره، درسته؟ 814 00:43:33,414 --> 00:43:35,517 آره، بی‌شک - آره، بی‌شک؟ - 815 00:43:35,550 --> 00:43:37,920 ببین، طاقت میاره - !وایسا! وایسا - 816 00:43:37,953 --> 00:43:39,254 ببخشید 817 00:43:39,287 --> 00:43:41,422 ببین. بالأخره باید رهاش کنی 818 00:43:41,856 --> 00:43:43,291 باشه؟ 819 00:43:43,324 --> 00:43:45,995 ،به نظر دیوانگیه ولی بهم اعتماد کن، جواب میده 820 00:43:46,027 --> 00:43:48,329 این فشار زیادی به ابزارت وارد می‌کنه 821 00:43:48,363 --> 00:43:50,598 من خوبم. نگران منن باش 822 00:43:51,733 --> 00:43:53,301 فقط یه نفس عمیق بکش 823 00:43:53,334 --> 00:43:55,938 هروقت راحت بودی، رهاش کن 824 00:43:55,971 --> 00:43:57,805 خیلی‌خب 825 00:44:03,878 --> 00:44:05,146 باشه 826 00:44:10,986 --> 00:44:12,021 !اه 827 00:44:12,053 --> 00:44:14,055 پشمام 828 00:44:14,088 --> 00:44:15,623 باشه - برو - 829 00:44:15,657 --> 00:44:16,858 خدای من - !برو - 830 00:44:16,891 --> 00:44:18,593 مطمئنی جواب میده؟ 831 00:44:18,626 --> 00:44:19,661 !اه 832 00:44:19,694 --> 00:44:20,996 جواب میده 833 00:44:21,030 --> 00:44:22,297 ،حس خوبی نداره 834 00:44:22,330 --> 00:44:24,532 ولی جواب میده 835 00:44:24,566 --> 00:44:26,167 دارمت. باشه؟ 836 00:44:26,200 --> 00:44:28,670 باشه. امیدوارم اون طرف ببینمت 837 00:44:33,641 --> 00:44:34,842 !پشمام 838 00:44:34,876 --> 00:44:36,544 !پشمام! پشمام 839 00:44:39,414 --> 00:44:40,916 !فکر نمی‌کردم انجامش بدی 840 00:44:40,950 --> 00:44:42,216 ...فکر نمی‌کردم 841 00:44:42,250 --> 00:44:43,418 انجامش بدی - !ولی انجامش دادیم - 842 00:44:43,451 --> 00:44:45,219 !پشمام - خوبی؟ - 843 00:44:45,253 --> 00:44:46,754 تو دیوانه‌ای، می‌دونستی؟ 844 00:44:46,788 --> 00:44:47,889 آره 845 00:44:47,923 --> 00:44:49,490 به بابام نگی‌ها، باشه؟ 846 00:44:49,524 --> 00:44:51,159 !فکر نکنم من بودم انجامش می‌دادم 847 00:44:51,192 --> 00:44:53,194 خدای من. وای پسر 848 00:44:53,227 --> 00:44:54,429 باشه باشه. بریم 849 00:44:54,462 --> 00:44:56,297 حالا منم باید بشاشم - باشه - 850 00:45:08,409 --> 00:45:10,045 باشه 851 00:45:10,079 --> 00:45:11,446 !آروم 852 00:45:11,479 --> 00:45:12,714 آروم - !گرفتیم‌تون - 853 00:45:13,648 --> 00:45:15,550 گرفتیم‌تون! زودباشید - !بیاید بالا - 854 00:45:15,583 --> 00:45:17,218 مایکل، تا بلندش نکردیم ارتباط رو قطع نکن 855 00:45:17,251 --> 00:45:19,187 ...دارمش. هی، اگه هیوگو بود 856 00:45:19,220 --> 00:45:20,888 به اون کارمون می‌خندید، ها؟ - اولین بارم بود - 857 00:45:20,923 --> 00:45:22,156 !زودباش 858 00:45:28,296 --> 00:45:30,365 ...حرکتی تحسین‌برانگیز از تیم برادرِیل 859 00:45:30,398 --> 00:45:32,667 که از مسیر کم‌تردد عبور کرد 860 00:45:32,700 --> 00:45:35,803 ،به شدت فاصله با تیم آرک‌تریکس رو کاهش دادند [منطقه گذر چهارم] 861 00:45:35,837 --> 00:45:38,473 و شاید بتونند اینجا مقداری انرژی ذخیره کنند 862 00:45:40,642 --> 00:45:41,876 ...باشه. الان ده‌تا تیم رو 863 00:45:41,910 --> 00:45:43,444 !جا گذاشتیم، چیک 864 00:45:43,478 --> 00:45:45,580 !زیپ‌لاین تصمیم خوبی بود، رفیق 865 00:45:45,613 --> 00:45:46,681 !رسیدیم 866 00:45:48,282 --> 00:45:49,651 !تیم برادرِیل [تیم برادرِیل - جایگاه یازدهم - پانزده دقیقه استراحت] 867 00:45:50,818 --> 00:45:51,920 باشه 868 00:45:51,954 --> 00:45:53,187 هی. مسیر سختی در پیش داریم 869 00:45:53,221 --> 00:45:54,689 خیلی غذا بخورید، باشه؟ - آره - 870 00:45:54,722 --> 00:45:57,258 هی، اون چیکیِ پیر واقعاً بلده چطوری هشیار و آگاه باشه، نه؟ 871 00:45:57,291 --> 00:45:59,061 خیلی زود مجبور میشی کوله‌‌اش رو حمل کنی، مایکل 872 00:45:59,094 --> 00:46:00,328 با کمال میل 873 00:46:28,023 --> 00:46:29,657 ...می‌دونستید 874 00:46:29,691 --> 00:46:33,461 مردمِ دومینیکن بیشتر از هر کشور لاتین دیگه‌ای برنج می‌خورن؟ 875 00:46:33,494 --> 00:46:34,930 چطوری اینقدر اطلاعات تصادفی داری؟ 876 00:46:34,963 --> 00:46:37,632 یه چیز جدیدی اومده به نام اینترنت، چیک 877 00:46:39,600 --> 00:46:40,735 ...باشه، باید کم‌کم با چندین سطل درد 878 00:46:40,768 --> 00:46:42,403 !کنار بیای؟ 879 00:46:42,437 --> 00:46:44,338 یه سطل بزرگتر می‌خوام 880 00:46:45,440 --> 00:46:47,943 .زودباشید بچه‌ها باید مسابقه رو ببریم 881 00:46:50,812 --> 00:46:52,680 می‌دونی چیه؟ 882 00:46:52,714 --> 00:46:54,582 آره، بعداً تقاصش رو پس میده 883 00:46:55,616 --> 00:46:56,718 به خرج ما 884 00:46:56,751 --> 00:46:58,352 چند دقیقه دیگه پخشِ زمین میشه 885 00:46:58,386 --> 00:46:59,654 !انرژیت رو حفظ کن 886 00:47:03,825 --> 00:47:04,892 !وای 887 00:47:05,503 --> 00:47:07,503 [منطقه گذر ششم - نقطه‌ی میانی مسابقه] 888 00:47:07,528 --> 00:47:09,297 باشه لئو. معرفی‌مون کن 889 00:47:09,330 --> 00:47:11,967 !ششم ششم. برادرِیل 890 00:47:11,991 --> 00:47:13,991 [تیم برادرِیل - جایگاه ششم] [شصت دقیقه استراحت] 891 00:47:16,637 --> 00:47:17,839 اونجاست 892 00:47:17,872 --> 00:47:18,974 اینجاست 893 00:47:19,007 --> 00:47:21,176 اینجاست 894 00:47:21,210 --> 00:47:22,376 خیلی بد نبود، ها؟ 895 00:47:22,410 --> 00:47:23,444 سلفی 896 00:47:23,478 --> 00:47:24,712 حالا می‌رسیم به بخشِ سختش 897 00:47:24,746 --> 00:47:25,847 آره، جالبه 898 00:47:27,582 --> 00:47:30,384 چیک. چیک - ممنون - 899 00:47:30,418 --> 00:47:32,553 ...هی، فکر کنم بیشتر از یک ساعت خوابی 900 00:47:32,587 --> 00:47:34,255 که براش برنامه داشتیم، نیاز داریم، باشه؟ 901 00:47:34,288 --> 00:47:36,125 توی سه روز پنج ساعت استراحت داشتیم 902 00:47:36,158 --> 00:47:37,358 واقعاً بیشتر نیاز داریم؟ 903 00:47:38,160 --> 00:47:39,861 آروم باشید، خب؟ استراحت کنید 904 00:47:39,894 --> 00:47:41,596 اوضاع چطوره؟ - چهار یا پنج تیم جلومون بود - 905 00:47:41,629 --> 00:47:43,065 فقط همین رو دیدم - هنوز کسی راه نیوفتاده؟ - 906 00:47:43,098 --> 00:47:44,398 نه تا جایی که می‌دونم 907 00:47:45,000 --> 00:47:47,169 هی بچه‌ها. ببینید 908 00:47:47,202 --> 00:47:49,004 تیم آرک‌تریکسه - چی؟ - 909 00:47:49,037 --> 00:47:50,139 حتماً شوخیت گرفته 910 00:47:50,172 --> 00:47:51,272 ...فکر کردم اینجا 911 00:47:51,305 --> 00:47:52,373 خیلی ازشون عقب باشیم 912 00:47:52,406 --> 00:47:53,674 آره خب، نیستیم 913 00:47:54,143 --> 00:47:55,376 چیکی؟ 914 00:47:55,409 --> 00:47:58,046 می‌ذارن اینجا همه از جی‌پی‌اِس استفاده کنن 915 00:47:58,080 --> 00:47:59,280 ،اگه حاضر باشیم یکم ریسک کنیم 916 00:47:59,313 --> 00:48:00,448 واقعاً می‌تونیم به نتیجه برسیم 917 00:48:00,481 --> 00:48:01,616 چه نوع ریسکی؟ 918 00:48:01,649 --> 00:48:03,185 هر ریسکی که چیکی بگه 919 00:48:03,218 --> 00:48:05,187 آره. هرچی لازم باشه، درسته؟ 920 00:48:05,220 --> 00:48:06,854 چقدر استراحت نیاز داری؟ 921 00:48:06,888 --> 00:48:08,422 سی و پنج دقیقه، باشه؟ 922 00:48:10,500 --> 00:48:12,500 {\an8}شصت دقیقه استراحت -> ۳۵ دقیقه استراحت 923 00:48:08,456 --> 00:48:12,161 .سی و پنج دقیقه استراحت می‌کنیم همین. زودباشید 924 00:48:12,194 --> 00:48:13,427 دراز بکشید 925 00:48:13,461 --> 00:48:15,463 اولیویا، خوبی؟ - آره خوبم - 926 00:48:52,867 --> 00:48:54,802 ،حالا وارد پیاده‌روی سخت شبانه شدیم 927 00:48:54,836 --> 00:48:56,504 ...که می‌تونه واسه این ورزشکارها 928 00:48:56,537 --> 00:48:57,572 ،خیلی خطرناک‌تر باشه 929 00:48:57,605 --> 00:48:59,174 ...خصوصاً با وجود شرایط جوّی بدی [مراحل هفتم و هشتم] 930 00:48:59,208 --> 00:49:01,076 که در منطقه پیشبینی شده [دویِ شبانه و پیاده‌روی] 931 00:49:01,100 --> 00:49:03,100 [۱۳۰‏ کیلومتر] [اجازه استفاده از جی‌پی‌اِس] 932 00:49:06,124 --> 00:49:08,124 [برادرِیل - تیم ششم] 933 00:49:11,853 --> 00:49:13,155 هی چیک 934 00:49:13,188 --> 00:49:15,090 لیست چیزهایی که باید توی این مِه مراقبش باشی رو دیدی؟ 935 00:49:15,123 --> 00:49:16,624 !نه! بهمون بگو دِک 936 00:49:16,657 --> 00:49:19,727 کروکدیل، رطیل و مار. کلی مار 937 00:49:19,760 --> 00:49:21,129 مشکلی با مارها که نداری، درسته چیک؟ 938 00:49:21,163 --> 00:49:22,297 می‌دونی از مارها متنفرم 939 00:49:22,331 --> 00:49:23,431 آره، حتماً یادم رفته 940 00:49:23,464 --> 00:49:24,665 خب، حواست خیلی جمع باشه 941 00:49:33,141 --> 00:49:34,343 !پشمام 942 00:49:34,375 --> 00:49:35,610 هی، خوبی؟ - اون چیه؟ - 943 00:49:35,643 --> 00:49:37,980 !مار! ماره 944 00:49:38,013 --> 00:49:39,281 !وای مرد 945 00:49:42,650 --> 00:49:44,987 .آره، مار بزرگی هم هست !انگار خیلی سمّیه 946 00:49:45,020 --> 00:49:46,955 خفه شو لئو - !بهتره راه بیوفتی - 947 00:49:46,989 --> 00:49:49,423 !خیلی خطری می‌زنه 948 00:49:53,262 --> 00:49:54,795 یه فکت جالب دیگه 949 00:49:54,829 --> 00:49:56,731 ،در حین دوران ممنوعیت ...از این مسیرها 950 00:49:56,764 --> 00:49:59,500 واسه انتقال الکلی که از نیشکر ساخته می‌شد استفاده می‌کردن 951 00:49:59,533 --> 00:50:02,070 الان نیم لیتر از هرچیزی به کارم میاد 952 00:50:03,372 --> 00:50:04,672 چیه؟ 953 00:50:04,705 --> 00:50:07,075 هیچی. فقط زانوم توی گِل‌ها پیچ خورد 954 00:50:07,109 --> 00:50:09,410 چی؟ خب، یکم کوله‌ات رو به من بده 955 00:50:10,343 --> 00:50:11,678 یه استراحتی بکن 956 00:50:12,847 --> 00:50:14,514 هی، طوری نیست 957 00:50:17,317 --> 00:50:19,386 .کوله‌ت رو یه‌کم بده من نگه دارم یه استراحتی به خودت بده 958 00:50:19,419 --> 00:50:21,321 تاحالا کوله‌م رو ندادم به کسی 959 00:50:24,258 --> 00:50:27,594 اولین باره که کوله‌م رو می‌دم به بقیه 960 00:50:27,627 --> 00:50:29,362 پس من رو واسه تمرین ندیدن سرزنش کن، باشه؟ 961 00:50:29,396 --> 00:50:30,597 دارم می‌کنم 962 00:50:30,630 --> 00:50:32,766 بچه‌ها، داریم چی کار می‌کنیم؟ 963 00:50:33,167 --> 00:50:34,434 یالا 964 00:50:36,904 --> 00:50:38,005 خوبی؟ 965 00:50:38,039 --> 00:50:39,841 لعنتی - خوبی؟ - 966 00:50:39,874 --> 00:50:42,076 بیا اینجا 967 00:50:42,109 --> 00:50:43,811 بهتره اینجا بایستیم و ابزارمون رو بررسی کنیم 968 00:50:43,845 --> 00:50:44,946 وای، ببخشید 969 00:50:44,979 --> 00:50:46,180 مایکل، وقت‌مون داره هدر می‌ره 970 00:50:46,214 --> 00:50:48,316 گفتم بهتره ابزارمون رو بررسی کنیم 971 00:50:48,348 --> 00:50:51,319 سخت نگیر - باشه، هرچی تو بگی - 972 00:50:51,351 --> 00:50:52,854 اصلا عجله نکن 973 00:50:55,122 --> 00:50:56,590 چی کار می‌کنی؟ 974 00:50:56,623 --> 00:50:59,459 دارم این ماجراجوییِ خفن رو ثبت می‌کنم 975 00:50:59,492 --> 00:51:01,329 راستش ایده خوبیه 976 00:51:01,361 --> 00:51:02,462 بده یه عکس ازت بگیرم 977 00:51:02,495 --> 00:51:04,265 واقعا؟ - آره، نور رو ببین - 978 00:51:04,298 --> 00:51:05,765 .عالی می‌شه بیا اینجا 979 00:51:05,799 --> 00:51:08,435 خیلی‌خب - خفنه، نه؟ - 980 00:51:11,404 --> 00:51:12,439 حاضری؟ - آره - 981 00:51:12,472 --> 00:51:13,707 خداحافظ - هی - 982 00:51:14,608 --> 00:51:16,077 چه مرگت شده؟ 983 00:51:16,110 --> 00:51:17,178 کرم داری مگه؟ 984 00:51:17,211 --> 00:51:18,246 انتخابت کدومه، لئو؟ 985 00:51:18,279 --> 00:51:19,412 مسابقه یا موبایل؟ 986 00:51:19,446 --> 00:51:21,215 احمقی؟ موبایل بخشی از مسابقه‌ست 987 00:51:21,249 --> 00:51:22,549 نه لئو، نیست 988 00:51:22,582 --> 00:51:23,818 واقعا فکر کردی پیروز می‌شیم؟ 989 00:51:23,851 --> 00:51:24,784 توهم زدی؟ 990 00:51:24,819 --> 00:51:25,987 .پیروز می‌شیم حتی اگه لازم باشه 991 00:51:26,020 --> 00:51:27,454 جورت رو بکشم 992 00:51:27,487 --> 00:51:29,056 ما پیروز می‌شیم - تو جور من رو بکشی؟ - 993 00:51:29,090 --> 00:51:30,858 کی داره جور کی رو می‌کشه، هان؟ 994 00:51:30,892 --> 00:51:32,425 کی التماسم کرد تا عضو تیمش بشم 995 00:51:32,459 --> 00:51:34,494 چون نمی‌تونست اسپانسر پیدا کنه؟ 996 00:51:34,527 --> 00:51:36,496 .بدون لئو، پولی در کار نیست یادته؟ 997 00:51:36,529 --> 00:51:38,531 حرفی که برای آوردنت به اینجا لازم بود رو زدم 998 00:51:38,565 --> 00:51:39,799 من اسپانسر کیرمم نیست 999 00:51:39,834 --> 00:51:40,868 .الان اینجایی می‌خوای چی کار کنی؟ 1000 00:51:40,902 --> 00:51:42,535 می‌خوای بری خونه؟ برو خب 1001 00:51:42,569 --> 00:51:43,871 دیگه برام مهم نیست - بچه‌ها - 1002 00:51:43,905 --> 00:51:45,739 .از دستت خسته شدم مرتیکه دروغگو 1003 00:51:45,772 --> 00:51:47,507 تو خبر داشتی؟ - از چی؟ - 1004 00:51:47,540 --> 00:51:48,575 خودت رو به اون راه نزن 1005 00:51:48,608 --> 00:51:50,177 از وضعیت زانوی چیک، خبر داشتی؟ 1006 00:51:50,211 --> 00:51:52,013 آره، خبر داشتم 1007 00:51:53,513 --> 00:51:55,850 پس دکر خوب می‌دونست که داره چی کار می‌کنه، هان؟ 1008 00:51:55,883 --> 00:51:57,385 خیلی دغل‌بازی مایکل 1009 00:51:57,417 --> 00:51:58,718 کوله رو پس بده - بهش توجه نکن - 1010 00:51:58,752 --> 00:51:59,820 کوله رو پس بده مایکل 1011 00:51:59,854 --> 00:52:01,188 .بهش توجه نکن کوله پیش منه 1012 00:52:01,222 --> 00:52:02,656 نه، کوله افسانه رو پس بده مایکل 1013 00:52:02,689 --> 00:52:03,824 هی - خودت هم خوب می‌دونی - 1014 00:52:03,858 --> 00:52:04,926 که با یه پا هم پوزه‌ت رو به خاک می‌ماله 1015 00:52:04,959 --> 00:52:06,493 کسشعر نگو - خفه می‌شید؟ - 1016 00:52:06,526 --> 00:52:07,761 بس کنید - بدون چیکی پیروز نمی‌شیم - 1017 00:52:07,794 --> 00:52:10,197 مطمئن باشید 1018 00:52:11,598 --> 00:52:12,799 یه سگ اینجاست 1019 00:52:13,566 --> 00:52:14,601 چی می‌گی؟ 1020 00:52:14,634 --> 00:52:15,937 دوباره سگه اومده 1021 00:52:18,471 --> 00:52:20,908 این همون سگه‌ست که بهش کوفته دادم 1022 00:52:20,942 --> 00:52:23,543 بهش غذا دادی؟ - آره - 1023 00:52:23,576 --> 00:52:25,679 سه روز پیش و ۳۲۰ کیلومتر عقب‌تر بهش غذا دادم 1024 00:52:27,949 --> 00:52:30,450 .کمرش رو ببینید گاز گرفته شده 1025 00:52:30,483 --> 00:52:31,685 دنبال‌مون کردی، پسر؟ 1026 00:52:32,286 --> 00:52:34,221 غیرممکنه 1027 00:52:34,255 --> 00:52:36,324 برو خونه، اینجا تلف می‌شی 1028 00:52:36,357 --> 00:52:37,691 مایکل، بی‌خیال این سگ ابله شو 1029 00:52:37,724 --> 00:52:38,926 بیا بریم - نمی‌تونم جلوش رو بگیرم - 1030 00:52:38,960 --> 00:52:40,660 که نیاد جلومون 1031 00:52:40,694 --> 00:52:42,163 همین الان چند ساعت عقبیم 1032 00:52:42,196 --> 00:52:43,331 چیک یه پاش علیل شده 1033 00:52:43,364 --> 00:52:44,698 بعد تو نگران یه سگ ابلهی 1034 00:52:44,731 --> 00:52:45,967 این سگه تا صبح می‌میره 1035 00:52:46,000 --> 00:52:47,467 لئو، هیچ‌کس نگران سگه نیست 1036 00:52:47,500 --> 00:52:49,170 گفتم که پیروز می‌شیم 1037 00:52:50,271 --> 00:52:51,939 هی 1038 00:52:51,973 --> 00:52:54,708 یالا. یه‌کم دیگه کوله‌ت رو نگه می‌دارم، باشه؟ 1039 00:52:54,741 --> 00:52:56,110 از اینجا به بعد به جی‌پی‌اس نیازه 1040 00:52:56,143 --> 00:52:57,345 از عقب نمی‌تونم مسیریابی کنم 1041 00:52:57,378 --> 00:52:58,846 .من انجامش می‌دم من می‌تونم 1042 00:52:58,879 --> 00:53:00,247 خوبه، راه بیفتیم پس 1043 00:53:00,281 --> 00:53:01,581 می‌تونی راه بری؟ - آره - 1044 00:53:01,614 --> 00:53:03,985 خیلی‌خب، بریم - یالا - 1045 00:53:04,018 --> 00:53:04,885 یالا 1046 00:53:04,919 --> 00:53:06,553 .عجله نکن به حرفش گوش نده 1047 00:53:32,579 --> 00:53:34,982 این سگه داره بهم می‌گه که تندتر برم؟ 1048 00:53:37,184 --> 00:53:38,285 آفرین سگ 1049 00:53:59,407 --> 00:54:01,008 آفرین مایکل 1050 00:54:10,851 --> 00:54:13,287 !عالی شد! باز هم سگ همین رو کم داشتیم 1051 00:54:18,725 --> 00:54:19,927 نگاه‌ش کن 1052 00:54:19,960 --> 00:54:21,962 بقیه سگ‌ها براش مهم نیستن 1053 00:54:21,996 --> 00:54:24,198 خیلی‌خب، فراز و نشیب‌های زیادی پیش‌روئه 1054 00:54:24,231 --> 00:54:27,168 ولی هیچ‌جا ردی نمی‌بینم 1055 00:54:27,201 --> 00:54:28,735 به‌نظرم بهتره از جنگل بریم 1056 00:54:28,768 --> 00:54:29,804 آره 1057 00:54:29,837 --> 00:54:31,571 اوضاع‌مون سخت می‌شه 1058 00:54:31,604 --> 00:54:33,174 هی مایکل، کوله رو بده 1059 00:54:34,208 --> 00:54:35,876 مطمئنی؟ - آره، ردیفم - 1060 00:54:37,278 --> 00:54:38,946 اونور. می‌بینید؟ 1061 00:54:54,627 --> 00:54:55,795 نظرتون چیه؟ 1062 00:54:55,830 --> 00:54:57,797 خب، توی پنج ساعت گذشته 1063 00:54:57,832 --> 00:54:59,233 حتی ۱.۵ کیلومتر هم طی نکردیم 1064 00:54:59,266 --> 00:55:02,602 ‫امیدوارم بتونیم مسیر رو ‫۱۶ کیلومتر کوتاه‌تر کنیم 1065 00:55:02,635 --> 00:55:03,670 آره، بقیه هم جراتِ 1066 00:55:03,703 --> 00:55:04,805 اومدن از این مسیر رو ندارن 1067 00:55:04,839 --> 00:55:06,307 بقیه رو با خودت یکی نکن 1068 00:55:06,340 --> 00:55:08,509 این چیه؟ یه مسیره؟ 1069 00:55:08,542 --> 00:55:10,177 مسیر درست رو اومدیم بچه‌ها 1070 00:55:10,211 --> 00:55:11,946 چه شکلیه؟ نظرت چیه؟ 1071 00:55:11,979 --> 00:55:14,181 !به‌نظر هموار میاد یالا 1072 00:55:16,183 --> 00:55:17,184 لئو 1073 00:55:19,353 --> 00:55:20,720 لئو 1074 00:55:20,753 --> 00:55:22,256 یالا اولیویا 1075 00:55:22,289 --> 00:55:23,457 بریم 1076 00:55:29,497 --> 00:55:31,165 چه مرگت شده؟ هی، برو اونور 1077 00:55:31,198 --> 00:55:33,067 سگ احمق - هی، هی - 1078 00:55:34,368 --> 00:55:36,070 قضیه چیه؟ - مایکل، می‌شه سگ لعنتیت رو - 1079 00:55:36,103 --> 00:55:37,104 جابجا کنی؟ 1080 00:55:37,505 --> 00:55:38,771 چی شده پسر جون؟ 1081 00:55:39,306 --> 00:55:40,341 جریان چیه؟ 1082 00:55:42,742 --> 00:55:43,811 چی کار می‌کنه؟ 1083 00:55:43,844 --> 00:55:45,146 نمی‌دونم 1084 00:55:48,816 --> 00:55:51,051 حس کردین؟ 1085 00:55:52,453 --> 00:55:53,921 هوا. نسیم 1086 00:55:54,321 --> 00:55:55,422 حس کردی؟ 1087 00:55:55,456 --> 00:55:57,057 آره - اوه - 1088 00:55:58,592 --> 00:56:00,793 لعنتی 1089 00:56:08,701 --> 00:56:10,137 ...الان این سگه 1090 00:56:10,171 --> 00:56:11,172 اوه، لعنتی 1091 00:56:12,339 --> 00:56:13,740 آره - لعنتی - 1092 00:56:14,108 --> 00:56:15,309 لعنتی 1093 00:56:15,342 --> 00:56:17,178 هان؟ 1094 00:56:18,312 --> 00:56:19,712 اینجا رو 1095 00:56:20,314 --> 00:56:21,448 هی، هی 1096 00:56:21,482 --> 00:56:23,284 گفته بودم آوردنش ایده خوبیه 1097 00:56:27,421 --> 00:56:29,089 نجات‌تون داد 1098 00:56:33,961 --> 00:56:34,995 هی 1099 00:56:35,029 --> 00:56:36,030 هی 1100 00:56:37,697 --> 00:56:39,766 بهت کوفته بیش‌تری می‌دم، رفیق 1101 00:56:40,534 --> 00:56:41,902 دمت گرم 1102 00:56:43,537 --> 00:56:45,206 چطور بود چیکی؟ 1103 00:56:45,239 --> 00:56:46,473 از کجا می‌دونست؟ 1104 00:56:58,919 --> 00:57:01,288 باورم نمی‌شه که نزدیک بود از دره بیفتم پایین 1105 00:57:01,322 --> 00:57:02,489 ولی نیفتادی 1106 00:57:02,523 --> 00:57:04,391 به‌خاطر یه سگ 1107 00:57:04,825 --> 00:57:06,827 به‌خاطر اون سگ 1108 00:57:06,860 --> 00:57:10,531 این کار رو بلدم، چون زنم توی کلبه زندگی می‌کنه 1109 00:57:10,564 --> 00:57:11,899 دیوانه‌واره یا نه؟ 1110 00:57:11,932 --> 00:57:13,500 می‌دونه که چی زنده نگه‌ت می‌داره چیکی 1111 00:57:14,801 --> 00:57:16,937 به‌خاطر همین قضیه بچه‌دار نشدیم 1112 00:57:17,871 --> 00:57:20,074 بعضی وقت‌ها خیلی مغرور می‌شم 1113 00:57:20,107 --> 00:57:21,842 وقتی این قضیه تموم شد خوب می‌شه که 1114 00:57:21,875 --> 00:57:23,110 روی یه چیز دیگه تمرکز کنم 1115 00:57:24,211 --> 00:57:26,180 خب، زن‌های توی سالن‌های مانیکور و پدیکور 1116 00:57:26,213 --> 00:57:27,414 عاشقِ این می‌شن 1117 00:57:28,382 --> 00:57:29,416 می‌تونی راه بری؟ 1118 00:57:30,884 --> 00:57:32,953 چاره‌ی دیگه‌ای دارم؟ 1119 00:57:33,854 --> 00:57:35,788 خب، رودخونه به کارمون میاد 1120 00:57:36,789 --> 00:57:38,058 باید از اون یال رد بشیم 1121 00:57:38,092 --> 00:57:40,793 بعدش یه رودخونه دیگه هست که ازش رد می‌شیم 1122 00:57:40,828 --> 00:57:42,296 و بینِ اینجا و اونجاست 1123 00:57:42,329 --> 00:57:44,999 ولی از راهی که اومدیم راحت‌تر نیست 1124 00:57:45,032 --> 00:57:46,634 اقلاً هوا روشنه 1125 00:57:46,667 --> 00:57:48,335 آره - اوضاع غذایی‌مون چطوره؟ - 1126 00:57:49,303 --> 00:57:50,404 چندتا شکلات بار داریم 1127 00:57:50,437 --> 00:57:51,805 توی پنج ساعت باقی‌مانده‌ی 1128 00:57:51,839 --> 00:57:53,474 این بخش، کفایت نمی‌کنه 1129 00:57:53,507 --> 00:57:55,242 کم‌کم - صحیح - 1130 00:57:55,276 --> 00:57:57,777 چیکی - چیه؟ - 1131 00:57:57,811 --> 00:58:00,180 این سگه چطور اینجاست؟ - منظورت چیه؟ - 1132 00:58:01,615 --> 00:58:03,317 چطور اومد اینجا؟ 1133 00:58:06,987 --> 00:58:09,623 توی منطقه گذر یک به سگه غذا دادم، آره؟ 1134 00:58:09,657 --> 00:58:11,058 اوهوم - خیلی‌خب - 1135 00:58:11,091 --> 00:58:12,792 اینجا بود که دوباره دیدیمش 1136 00:58:13,160 --> 00:58:14,261 درست همین‌جا 1137 00:58:14,862 --> 00:58:15,896 چطور این همه راه رو 1138 00:58:15,929 --> 00:58:17,131 اومد پیش‌مون؟ 1139 00:58:17,164 --> 00:58:19,266 آخه سوار دوچرخه شدیم 1140 00:58:19,300 --> 00:58:22,036 ،با زیپ‌لاین جابجا شدیم، دویدیم پیاده‌روی و کوه‌نوردی کردیم 1141 00:58:22,069 --> 00:58:24,104 چطور بهمون رسید؟ 1142 00:58:24,138 --> 00:58:25,873 لابد بال داره و خبر نداریم 1143 00:58:25,906 --> 00:58:27,441 آره، حدس اولم همین بود 1144 00:58:29,076 --> 00:58:30,811 کجا می‌ری پسر جون؟ 1145 00:58:32,613 --> 00:58:34,581 هی، چی کار می‌کنی؟ 1146 00:58:34,615 --> 00:58:36,450 هی، بهتره ما هم بریم 1147 00:58:37,351 --> 00:58:38,752 آره 1148 00:58:38,786 --> 00:58:40,888 شاید هرکاری از دستش برمی‌اومده برامون کرده 1149 00:58:41,778 --> 00:58:43,257 اصلا دوست ندارم این حرف رو بزنم 1150 00:58:43,290 --> 00:58:45,559 ولی یه نون‌خور کم‌تر، بهتر 1151 00:58:46,694 --> 00:58:48,062 به‌گمونم آره 1152 00:58:48,095 --> 00:58:49,830 بریم دیگه؟ 1153 00:58:49,863 --> 00:58:52,266 خوراکی‌مون رو واسه چند ساعت دیگه حفظ کنیم 1154 00:58:55,703 --> 00:58:57,538 چیک، زانوت چطوره؟ 1155 00:58:57,571 --> 00:58:59,506 چاره‌ای دارم؟ 1156 00:59:02,910 --> 00:59:04,511 لعنتی - آروم - 1157 00:59:04,545 --> 00:59:07,748 مایکل، اون جون‌مون رو نجات داد 1158 00:59:07,781 --> 00:59:09,350 همیشه یادمون می‌مونه 1159 00:59:10,417 --> 00:59:11,418 آره 1160 00:59:33,507 --> 00:59:34,843 وایسید! هی 1161 00:59:34,875 --> 00:59:36,610 برگشت - آره - 1162 00:59:36,643 --> 00:59:37,978 کنجکاوم بدونم چی کار می‌کرد 1163 00:59:38,011 --> 00:59:39,947 به‌گمونم مثل بقیه سگ‌ها رفت کارش رو بکنه 1164 00:59:39,980 --> 00:59:42,182 .خیلی با ادبه پسر خوب 1165 00:59:45,820 --> 00:59:47,254 مثل ببر می‌مونه 1166 00:59:47,888 --> 00:59:49,323 تو جنگل می‌رینه 1167 01:00:14,849 --> 01:00:15,949 فکر کنم شریک رنجت رو 1168 01:00:15,983 --> 01:00:16,984 پیدا کردی مایکل 1169 01:00:17,017 --> 01:00:18,752 آره 1170 01:00:18,786 --> 01:00:20,120 فکر می‌کردم عاشق دردی 1171 01:00:20,154 --> 01:00:21,789 نه، صرفا دوست دارم ازش متنفر باشم 1172 01:00:21,823 --> 01:00:23,557 یه حسی بهم می‌گه اون هم همین‌طوره 1173 01:00:52,085 --> 01:00:53,454 حالت خوبه؟ چی شده؟ 1174 01:00:54,555 --> 01:00:55,989 یالا، بیارش اینجا 1175 01:00:56,023 --> 01:00:57,491 اینجا درازش می‌دیم - خوبی؟ - 1176 01:00:57,524 --> 01:00:59,861 فکر کنم آبِ بدنش کم شده 1177 01:00:59,894 --> 01:01:01,728 داریمت - من خوبم - 1178 01:01:01,762 --> 01:01:02,796 بهش آب 1179 01:01:02,831 --> 01:01:04,198 و خوراکی می‌دیم 1180 01:01:04,231 --> 01:01:06,133 گرفتیش؟ - کوله - 1181 01:01:06,733 --> 01:01:08,035 یه‌کم اینجا استراحت کن 1182 01:01:08,068 --> 01:01:09,570 خوب می‌شم بچه‌ها 1183 01:01:09,603 --> 01:01:11,071 دراز بکش 1184 01:01:11,104 --> 01:01:13,073 یالا، همینه 1185 01:01:13,908 --> 01:01:15,075 لعنتی 1186 01:01:15,108 --> 01:01:16,677 .یه‌کم بهم آب بدید خوب می‌شم 1187 01:01:17,812 --> 01:01:19,613 یه‌کم آب لازم دارم - آروم - 1188 01:01:19,646 --> 01:01:21,081 چیکی 1189 01:01:21,114 --> 01:01:22,583 دل‌پیچه داری؟ منگ شدی؟ 1190 01:01:22,616 --> 01:01:24,853 .جداً خوبم یه‌کم سرم گیج رفت 1191 01:01:24,886 --> 01:01:26,019 ببینیم می‌تونه چیزی بخوره 1192 01:01:26,053 --> 01:01:27,120 و هضمش کنه 1193 01:01:27,154 --> 01:01:29,189 آره، ایده خوبیه 1194 01:01:29,223 --> 01:01:30,324 چیزی داری؟ - خوبی؟ - 1195 01:01:30,357 --> 01:01:32,326 خیلی‌خب - هی، چیک - 1196 01:01:32,894 --> 01:01:34,161 خوب می‌شه 1197 01:01:35,128 --> 01:01:36,296 این چیزها کافی نیست 1198 01:01:36,330 --> 01:01:38,232 نه. سرم، چهار ساعت جریمه زمانی داره 1199 01:01:38,265 --> 01:01:39,333 انجامش نمی‌دم - نه - 1200 01:01:39,366 --> 01:01:40,434 یه‌کم خوراکی بخور 1201 01:01:40,467 --> 01:01:41,870 ببین می‌تونی 1202 01:01:41,903 --> 01:01:43,805 هضمش کنی یا نه - کیفم کجاست؟ - 1203 01:01:43,838 --> 01:01:44,873 کیفم کجاست؟ 1204 01:01:44,906 --> 01:01:46,640 دیدی؟ بخواه تا نصیبت شود 1205 01:01:46,673 --> 01:01:48,775 .هی، کوفته یادم رفته بود گذاشتم‌شون اینجا 1206 01:01:53,882 --> 01:01:55,115 بخور 1207 01:01:55,148 --> 01:01:56,350 هی، بچه‌ها 1208 01:01:57,251 --> 01:01:58,485 به‌نظرتون قبل از اومدن پیش ما 1209 01:01:58,519 --> 01:01:59,419 چی‌ها کشیده؟ 1210 01:01:59,453 --> 01:02:01,054 هرچی بوده، اتفاق خوبی نبوده 1211 01:02:01,088 --> 01:02:02,623 از دیروز که بهش غذا دادم چیزی نخورده 1212 01:02:02,656 --> 01:02:03,757 ولی گرفته نشسته 1213 01:02:04,691 --> 01:02:06,193 بوی کوفته‌ها به مشامش خورده 1214 01:02:06,226 --> 01:02:09,062 .ولی ازمون غذا نمی‌خواد گذاشته همه‌مون غذا بخوریم 1215 01:02:10,063 --> 01:02:11,265 مثل یه پادشاه 1216 01:02:13,100 --> 01:02:14,301 می‌دونی چیه؟ 1217 01:02:14,969 --> 01:02:16,570 یه‌کم کوفته بده 1218 01:02:16,603 --> 01:02:17,604 بیا 1219 01:02:20,073 --> 01:02:21,575 خیلی‌خب 1220 01:02:21,608 --> 01:02:22,609 اینجا رو 1221 01:02:26,580 --> 01:02:29,249 ...اینجا رو غذایی شایسته‌ی یک پادشاه 1222 01:02:29,817 --> 01:02:30,885 می‌دونی چیه؟ 1223 01:02:30,919 --> 01:02:32,619 به‌نظرم باید آرتور صداش کنیم 1224 01:02:33,955 --> 01:02:34,989 هان؟ 1225 01:02:35,023 --> 01:02:36,423 پادشاه آرتور 1226 01:02:37,190 --> 01:02:38,659 و لئوی شاهزاده 1227 01:02:38,692 --> 01:02:40,394 هان؟ 1228 01:02:40,427 --> 01:02:42,062 .از جلو چشمم دور شو مایکل بریم 1229 01:02:42,095 --> 01:02:43,163 ردیفی؟ 1230 01:02:43,196 --> 01:02:44,364 خوبم، بریم 1231 01:02:44,398 --> 01:02:45,566 خیلی‌خب - ردیفم - 1232 01:02:45,599 --> 01:02:46,901 یالا، بریم - بخور - 1233 01:02:46,935 --> 01:02:48,201 تا وقت هست بخور - هی - 1234 01:02:48,235 --> 01:02:49,403 شما برید ما میایم - باشه - 1235 01:02:49,436 --> 01:02:51,338 .عجله نکن یالا 1236 01:03:03,417 --> 01:03:04,919 هی 1237 01:03:04,953 --> 01:03:06,353 این پاداش نجات دادنِ جونمه 1238 01:03:24,171 --> 01:03:26,340 مایکل، فکر کنم سگت باهام حال می‌کنه 1239 01:03:26,373 --> 01:03:27,875 نگرانته 1240 01:03:27,909 --> 01:03:29,242 همه نگرانتیم 1241 01:03:30,143 --> 01:03:31,244 کوفته‌ها رو نخوردم 1242 01:03:31,278 --> 01:03:32,412 چی؟ - چی؟ - 1243 01:03:32,446 --> 01:03:34,481 .اون نجاتم داد بهش مدیون بودم 1244 01:03:34,514 --> 01:03:36,149 دیوونه شدی؟ بهشون نیاز داشتی 1245 01:03:36,183 --> 01:03:37,584 چقدر تا منطقه گذر مونده؟ 1246 01:03:38,019 --> 01:03:39,219 ...بعد از 1247 01:03:39,252 --> 01:03:40,554 ‫۱.۵ کیلومتر بعد از رودخونه 1248 01:03:40,587 --> 01:03:42,056 بذاریمش توی آب تا دمای بدنش بیاد پایین 1249 01:03:42,090 --> 01:03:43,323 یالا - باشه - 1250 01:03:43,724 --> 01:03:44,725 یالا پسر 1251 01:03:45,392 --> 01:03:46,393 یالا 1252 01:03:47,194 --> 01:03:48,395 هی، چیک؟ - بله - 1253 01:03:48,428 --> 01:03:49,596 طبق قوانین، می‌تونیم با قایق 1254 01:03:49,630 --> 01:03:51,231 از رودخونه رد بشیم؟ - معلومه که آره - 1255 01:03:51,264 --> 01:03:53,133 من و دکر توی کاستا ریکا از قایق استفاده کردیم 1256 01:03:56,503 --> 01:03:58,405 یه قایق هست - سلام - 1257 01:03:58,438 --> 01:04:01,141 .جناب، وایسا هی 1258 01:04:01,608 --> 01:04:02,442 مایکل 1259 01:04:02,476 --> 01:04:04,544 اوضاع آرتور هم مثل لئو خوب نیست 1260 01:04:04,578 --> 01:04:06,080 یالا - بنشونیدش - 1261 01:04:06,114 --> 01:04:07,347 وایسا 1262 01:04:07,381 --> 01:04:08,448 می‌دونی مشکلت چیه مایکل؟ 1263 01:04:08,482 --> 01:04:09,884 بشین، بشین 1264 01:04:09,917 --> 01:04:11,351 حرف گوش نمی‌دی 1265 01:04:12,086 --> 01:04:13,186 بخور 1266 01:04:13,220 --> 01:04:14,388 بعضی وقت‌ها خیلی لاشی می‌شی 1267 01:04:14,421 --> 01:04:16,556 .آره، می‌دونم لئو تو هم همین‌طور 1268 01:04:16,590 --> 01:04:18,126 داره هذیون می‌گه 1269 01:04:18,191 --> 01:04:19,326 چشم بسته غیب گفتی 1270 01:04:19,359 --> 01:04:20,962 باید ببریمش منطقه گذر 1271 01:04:20,995 --> 01:04:22,462 وگرنه توی بد دردسری می‌افتیم 1272 01:04:22,496 --> 01:04:24,531 برو جلوی قایقه رو بگیر 1273 01:04:24,564 --> 01:04:25,766 باشه 1274 01:04:25,799 --> 01:04:27,167 بهشون پول یا هرچی خواستن بده 1275 01:04:27,200 --> 01:04:28,402 باشه 1276 01:04:29,236 --> 01:04:31,171 .بیا اینجا رفیق خوبی؟ 1277 01:04:31,204 --> 01:04:32,372 چیزی نمونده دیگه 1278 01:04:34,108 --> 01:04:36,110 وای خدا 1279 01:04:36,144 --> 01:04:37,812 داره بوی گوشت گندیده به خودش می‌گیره 1280 01:04:37,845 --> 01:04:39,780 باید تحت نظر دامپزشک قرار بگیره 1281 01:04:39,814 --> 01:04:40,815 هی، هی 1282 01:04:40,848 --> 01:04:42,649 از این حالتم، توی اینستاگرام عکس نذاری 1283 01:04:42,683 --> 01:04:43,650 نگران نباش 1284 01:04:43,684 --> 01:04:45,119 هیچ‌کس توی اینستاگرام نگرانت نیست 1285 01:04:45,153 --> 01:04:46,186 فقط سوار اون قایق‌مون کن 1286 01:04:46,219 --> 01:04:47,354 می‌برت‌مون 1287 01:04:47,387 --> 01:04:48,555 عالیه، کمک توی راهه 1288 01:04:48,588 --> 01:04:50,058 یالا، بریم - ایول - 1289 01:04:50,091 --> 01:04:51,491 یالا، موفق شدیم - چقدر گرفت؟ - 1290 01:04:51,525 --> 01:04:53,027 .پول نگرفت دلش به حال‌مون 1291 01:04:53,061 --> 01:04:54,929 سوخته - چی؟ - 1292 01:04:54,962 --> 01:04:56,097 خوبی؟ - آره - 1293 01:04:56,130 --> 01:04:57,230 کارت درسته - ممنون - 1294 01:04:57,264 --> 01:04:58,365 اسپانیاییِ مقطع دبیرستان به کارم اومد 1295 01:04:58,398 --> 01:04:59,733 بخور 1296 01:04:59,766 --> 01:05:01,169 خوبم - نگران نباش، ردیفی - 1297 01:05:01,201 --> 01:05:02,103 قایق قشنگیه - بخور - 1298 01:05:02,136 --> 01:05:03,336 آب بخور 1299 01:05:04,604 --> 01:05:06,007 خیلی‌خب 1300 01:05:06,040 --> 01:05:07,175 سوارش کن - اول لئو - 1301 01:05:07,207 --> 01:05:09,309 سوارش کن - برو تو. بشین - 1302 01:05:09,342 --> 01:05:10,477 خیلی‌خب، یالا پسر 1303 01:05:10,510 --> 01:05:13,181 یالا، سوارش کن 1304 01:05:13,213 --> 01:05:15,482 خیلی‌خب، سوار شو 1305 01:06:00,061 --> 01:06:03,231 تیم برادریل، بیش از ۳۲۰ کیلومتر سفر کرده 1306 01:06:03,263 --> 01:06:05,332 و یک همراه نصیبش شده [ منطقه گذر ده ] 1307 01:06:05,365 --> 01:06:06,901 درحال حاضر، اون سگ 1308 01:06:06,934 --> 01:06:09,336 از بعضی از اعضای تیم به‌نظر قوی‌تر میاد 1309 01:06:09,369 --> 01:06:11,072 !امدادگر امدادگر بیاد 1310 01:06:11,105 --> 01:06:12,606 اینور، اینور 1311 01:06:15,042 --> 01:06:16,144 اینور - آب بدنش کم شده - 1312 01:06:16,177 --> 01:06:17,211 می‌تونم از طریق دهان بهش آب برسونم 1313 01:06:17,245 --> 01:06:18,545 ولی واقعا سرم لازم داره 1314 01:06:18,578 --> 01:06:20,014 نه، جریمه چهار ساعته به‌دنبال داره 1315 01:06:20,047 --> 01:06:21,548 خب، به‌لحاظ تئوری می‌تونیم بریم 1316 01:06:21,581 --> 01:06:22,917 اون استراحت می‌کنه و ما پارو می‌زنیم 1317 01:06:22,950 --> 01:06:24,252 می‌تونم پارو بزنم 1318 01:06:24,284 --> 01:06:26,020 هی، بقیه کجان؟ - شما اولین‌اید - 1319 01:06:26,053 --> 01:06:27,088 چی؟ - چی؟ - 1320 01:06:27,121 --> 01:06:28,288 ما اولین تیمیم؟ 1321 01:06:28,321 --> 01:06:30,390 !با اختلاف تا جایی که می‌دونم 1322 01:06:30,423 --> 01:06:31,691 تیم آرک‌تریکس دومه 1323 01:06:32,592 --> 01:06:34,228 ایده‌ت جواب داد - هی - 1324 01:06:34,262 --> 01:06:36,530 .راهنمایی‌مون کردی موفق شدیم 1325 01:06:37,798 --> 01:06:40,034 .از پسش برمیایم هی، لئو 1326 01:06:41,301 --> 01:06:42,402 بهم بیست دقیقه وقت بده - آروم باش - 1327 01:06:42,435 --> 01:06:43,503 چیزی نیست - آروم باش - 1328 01:06:43,537 --> 01:06:45,072 به خدا می‌تونم پارو بزنم - آروم باش - 1329 01:06:45,639 --> 01:06:46,606 آروم باش 1330 01:06:46,640 --> 01:06:48,508 .نگاه‌م کن بذار ببینمت 1331 01:06:49,509 --> 01:06:51,245 خوبی؟ - خوبم - 1332 01:06:51,279 --> 01:06:52,512 خوبم - نگاه‌م کن - 1333 01:06:52,546 --> 01:06:54,481 .بهم بیست دقیقه وقت بده خوب می‌شم 1334 01:06:54,514 --> 01:06:55,983 یه‌کم آب بهم بده 1335 01:06:56,017 --> 01:06:57,952 الان چطوری؟ - می‌تونم پارو بزنم. حالم خوبه - 1336 01:06:59,153 --> 01:07:00,420 خوب نیستی 1337 01:07:00,453 --> 01:07:01,688 سر این قضیه به حرفت گوش نمی‌دم 1338 01:07:01,721 --> 01:07:03,490 بهش سرم بزنید - مایکل، نه - 1339 01:07:03,523 --> 01:07:05,193 گوش کن رفیق 1340 01:07:05,226 --> 01:07:06,426 باهم اتفاقات زیادی رو پشت سر گذاشتیم 1341 01:07:06,459 --> 01:07:08,495 و می‌خوام واسه یه‌بار هم که شده به حرفت گوش بدم 1342 01:07:08,528 --> 01:07:11,265 یادته گفتی برنده‌ها برنده می‌شن؟ 1343 01:07:11,299 --> 01:07:13,000 برای پیروزی، باید در سلامت کامل باشی 1344 01:07:13,034 --> 01:07:14,302 باشه؟ 1345 01:07:14,334 --> 01:07:16,336 .من پشتتم لئو تو یکی از مایی 1346 01:07:16,369 --> 01:07:17,872 آروم باش فقط 1347 01:07:17,905 --> 01:07:19,739 بچه‌ها، ببینید 1348 01:07:19,773 --> 01:07:21,142 چهار ساعت استراحت می‌کنیم 1349 01:07:21,175 --> 01:07:22,542 بقیه تیم‌ها این‌قدر وقت ندارن 1350 01:07:22,576 --> 01:07:23,911 لئو هم سالم و سلامت خواهد بود 1351 01:07:23,945 --> 01:07:25,445 حتی اگر هم بیان و درجا برن 1352 01:07:25,478 --> 01:07:26,613 خسته و داغونن 1353 01:07:26,646 --> 01:07:28,548 با چهارده ساعت پارو زنی بهشون می‌رسیم 1354 01:07:28,582 --> 01:07:30,051 این فرصت ماست، باشه؟ 1355 01:07:30,084 --> 01:07:31,252 باشه 1356 01:07:31,285 --> 01:07:32,519 ببخشید، خانم؟ 1357 01:07:32,552 --> 01:07:33,855 دامپزشک اینجا هست؟ یه نفر که بتونه 1358 01:07:33,888 --> 01:07:35,289 به این سگ یه نگاه بندازه؟ 1359 01:07:35,323 --> 01:07:37,124 ببخشید، دامپزشک نداریم 1360 01:07:37,158 --> 01:07:38,226 شوخیت گرفته 1361 01:07:38,259 --> 01:07:39,392 هی لئو - متاسفم - 1362 01:07:39,426 --> 01:07:40,627 نه، تاسفِ چی؟ 1363 01:07:40,660 --> 01:07:43,363 ممنون که بهم اعتماد داشتی 1364 01:07:43,396 --> 01:07:45,233 از پسش برمیایم، باشه؟ 1365 01:07:45,266 --> 01:07:46,600 یالا، استراحت کن 1366 01:07:46,633 --> 01:07:48,135 قوی پیروز می‌شیم 1367 01:07:48,169 --> 01:07:50,604 .ریلکس کن اینجاست که جلو می‌افتیم 1368 01:07:50,637 --> 01:07:52,439 خیلی‌خب، همه استراحت کنید 1369 01:07:55,675 --> 01:07:57,178 آروم باش رفیق 1370 01:07:57,211 --> 01:07:59,013 آروم باش 1371 01:07:59,046 --> 01:08:00,380 آره، آروم باش 1372 01:08:00,413 --> 01:08:02,083 یه‌کم تمیزش می‌کنم فقط 1373 01:08:02,116 --> 01:08:03,550 سلام - سلام - 1374 01:08:03,583 --> 01:08:04,952 آرتور چطوره؟ 1375 01:08:05,518 --> 01:08:06,854 تشخیصش سخته 1376 01:08:07,621 --> 01:08:10,390 لئو چطوره؟ - خوابیده - 1377 01:08:10,423 --> 01:08:12,592 ولی دوباره رنگ آدمیزاد به خودش گرفته 1378 01:08:12,626 --> 01:08:14,061 خوبه پس 1379 01:08:14,095 --> 01:08:15,263 کار درستی کردی 1380 01:08:15,296 --> 01:08:16,563 آره 1381 01:08:18,065 --> 01:08:19,166 خوبی؟ 1382 01:08:21,035 --> 01:08:22,069 آره 1383 01:08:23,371 --> 01:08:24,906 کی از قضیه پدرت با خبر شدی؟ 1384 01:08:25,405 --> 01:08:26,706 هشت ماه پیش 1385 01:08:29,010 --> 01:08:30,077 سرطان پانکراس 1386 01:08:31,511 --> 01:08:33,413 ...بهش 1387 01:08:34,215 --> 01:08:35,515 یه سال وقت دادن 1388 01:08:37,084 --> 01:08:40,821 ...قسم خوردم که بعد از 1389 01:08:42,589 --> 01:08:44,859 دیگه این کارها رو نکنم 1390 01:08:46,160 --> 01:08:47,560 اقلاً بدون اون 1391 01:08:47,594 --> 01:08:50,331 شاید واسه همین بهت گفته که مسابقه بدی 1392 01:08:50,364 --> 01:08:51,698 مگه به‌جز تو چیز بهتری هم 1393 01:08:51,731 --> 01:08:53,800 می‌تونست از خودش به‌جا بذاره؟ 1394 01:08:54,534 --> 01:08:56,137 داری کاری رو می‌کنی که جفت‌تون شیفته‌اش هستید 1395 01:08:57,338 --> 01:09:00,107 آره 1396 01:09:00,141 --> 01:09:03,044 کار خوبی کرد که مجبورم کرد بیام - خوش‌حالم که اومدی - 1397 01:09:04,611 --> 01:09:06,713 خیلی‌خب - من مواظب لئو هستم - 1398 01:09:06,746 --> 01:09:07,781 تو برو استراحت کن - باشه - 1399 01:09:07,815 --> 01:09:08,849 یه چیزی بخور 1400 01:09:08,883 --> 01:09:10,184 باشه - به‌زودی راه می‌افتیم - 1401 01:09:10,818 --> 01:09:11,819 خیلی‌خب رفیق 1402 01:09:12,752 --> 01:09:13,753 سلام 1403 01:09:16,489 --> 01:09:18,225 عجب مسابقه آخری شد 1404 01:09:19,526 --> 01:09:20,727 آره 1405 01:09:26,200 --> 01:09:27,767 یه‌کم یخ بذار روی زانوت 1406 01:09:29,502 --> 01:09:31,705 چرا زودتر نیومدیم اینجا؟ 1407 01:09:35,142 --> 01:09:36,177 راستش رو بگم؟ 1408 01:09:39,646 --> 01:09:40,948 راستش هیچ‌کدوم از اسپانسرها 1409 01:09:40,982 --> 01:09:42,782 بهم پول نمی‌دادن که بیام اینجا 1410 01:09:45,652 --> 01:09:47,088 ...و مسئله دیگه‌ای هم که هست 1411 01:09:48,722 --> 01:09:50,291 اینه که ۲۵ هزار دلار از پول خودم رو 1412 01:09:50,324 --> 01:09:52,726 صرف زمانی که اینجا داشتیم کردم 1413 01:09:52,759 --> 01:09:54,996 از جیب خودت دادی؟ 1414 01:09:55,963 --> 01:09:56,964 ...آم 1415 01:09:57,965 --> 01:09:59,300 از جیب زنم 1416 01:09:59,333 --> 01:10:02,269 .از پس‌انداز زنم دادم از پس‌انداز خانواده‌م 1417 01:10:02,303 --> 01:10:03,603 هلن خبر داره؟ 1418 01:10:04,771 --> 01:10:06,606 چیکی، این آخرین فرصتمه 1419 01:10:08,976 --> 01:10:10,244 دیگه بعد از این تمومه 1420 01:10:13,414 --> 01:10:15,016 این احمقانه‌ترین چیزیه 1421 01:10:15,049 --> 01:10:16,250 که تاحالا شنیدم 1422 01:10:16,851 --> 01:10:17,885 می‌دونم 1423 01:10:19,453 --> 01:10:21,022 هلن؟ واقعا؟ 1424 01:10:22,589 --> 01:10:24,691 همیشه فکر می‌کردم اون باهوش‌تره 1425 01:10:24,724 --> 01:10:26,726 با من ازدواج کرد دیگه 1426 01:10:26,760 --> 01:10:29,930 آره، اینجاش رو یادم رفت 1427 01:10:33,100 --> 01:10:35,202 باید از همین می‌فهمیدم که باهوش نیست 1428 01:10:42,109 --> 01:10:45,612 چرا روی خانواده‌ت ریسک کردی؟ 1429 01:10:45,645 --> 01:10:47,081 تا صرفا برنده یه مسابقه بشی؟ 1430 01:10:47,580 --> 01:10:49,283 واسه یه جایزه؟ 1431 01:10:49,316 --> 01:10:51,052 جایزه‌های اصلی‌ت توی خونه 1432 01:10:51,085 --> 01:10:53,387 منتظرن که برگردی پیش‌شون 1433 01:10:53,421 --> 01:10:54,955 این میراثه، داداش 1434 01:10:59,960 --> 01:11:01,661 هی 1435 01:11:01,694 --> 01:11:03,998 موردعلاقه‌ت - اصلا - 1436 01:11:04,031 --> 01:11:07,168 غذای مسابقه آخرم نباید این باشه 1437 01:11:09,669 --> 01:11:10,838 بالاخره کنار میای 1438 01:11:10,871 --> 01:11:13,908 واسه تو و پادشاه نگه‌ش می‌دارم 1439 01:11:14,408 --> 01:11:16,110 هی - چیه؟ - 1440 01:11:16,143 --> 01:11:17,744 آماده رفتن باش 1441 01:11:17,777 --> 01:11:20,613 نگران نباش، هروقت تو آماده باشی من هم آماده‌م 1442 01:11:31,859 --> 01:11:33,928 خیلی گلی 1443 01:11:34,428 --> 01:11:35,830 هی، گشت پنجه‌ای 1444 01:11:35,863 --> 01:11:37,064 می‌خوای کل روز رو بشینی 1445 01:11:37,098 --> 01:11:39,366 یا می‌خوای بریم پیروز بشیم؟ - زیبای خفته - 1446 01:11:39,400 --> 01:11:40,534 زنده‌ای پس 1447 01:11:40,568 --> 01:11:42,369 .سرحال به‌نظر میای چطوری؟ 1448 01:11:42,403 --> 01:11:44,737 خوبم. حاضرم 1449 01:11:44,771 --> 01:11:46,907 ببین کی اومده 1450 01:11:46,941 --> 01:11:48,476 به‌نظر خسته میان 1451 01:11:48,509 --> 01:11:49,709 .برعکس تو تو قوی به‌نظر میای 1452 01:11:49,742 --> 01:11:52,012 آماده‌ای؟ - آره - 1453 01:11:52,046 --> 01:11:53,814 بچه‌ها، چرا این‌قدر طولش دادید؟ 1454 01:11:53,848 --> 01:11:55,216 .نگران‌تون شدیم فکر کردیم گم شدین 1455 01:11:55,249 --> 01:11:58,385 هیجان‌زده نشو مایکل 1456 01:11:58,419 --> 01:11:59,619 فهمیدیم جریمه شدین 1457 01:11:59,652 --> 01:12:00,821 واسه همین تند نرفتیم 1458 01:12:00,855 --> 01:12:02,156 خواستیم جوانمردانه بازی کنیم 1459 01:12:02,189 --> 01:12:03,723 صرفا نگران شده بودم، می‌دونی؟ 1460 01:12:03,756 --> 01:12:05,426 فکر کردم گم شدین 1461 01:12:05,459 --> 01:12:07,428 نگران من نباش عزیزم 1462 01:12:07,461 --> 01:12:08,863 می‌دونی چیه دکر؟ 1463 01:12:08,896 --> 01:12:11,098 خیلی ریختت تخمی شده - آره - 1464 01:12:11,132 --> 01:12:13,700 این رو کسی می‌گه که می‌لنگه 1465 01:12:13,733 --> 01:12:15,169 کوله پیرمرد رو حمل می‌کنی پس؟ 1466 01:12:15,202 --> 01:12:17,404 .کمک لازم داشتم عیبش چیه؟ 1467 01:12:17,438 --> 01:12:18,906 باعث افتخارم بود 1468 01:12:20,374 --> 01:12:22,510 سگ معروف 1469 01:12:22,543 --> 01:12:24,578 اوضاعش از بقیه‌تون بدتره 1470 01:12:24,612 --> 01:12:26,180 اسمش آرتوره 1471 01:12:26,213 --> 01:12:27,214 بانمکه 1472 01:12:28,715 --> 01:12:30,117 شاید سزاوار همدیگه باشید 1473 01:12:30,151 --> 01:12:31,784 هستیم 1474 01:12:33,020 --> 01:12:33,921 خسته‌ست 1475 01:12:33,954 --> 01:12:35,623 انرژی نداره - سرویس شده - 1476 01:12:35,655 --> 01:12:36,857 الان فرصت داریم 1477 01:12:36,891 --> 01:12:38,392 خیلی‌خب، وقت رفتنه 1478 01:12:38,425 --> 01:12:41,529 هی رفیق، خوبی؟ 1479 01:12:41,562 --> 01:12:42,963 بدو، بهت نیاز داریم 1480 01:12:42,997 --> 01:12:45,665 .یالا، از پسش برمیای گوش کنید بچه‌ها 1481 01:12:45,698 --> 01:12:48,435 تا چهارده ساعت، آب، غذا و ابزار داریم 1482 01:12:48,469 --> 01:12:49,802 ولی فقط باید دوازده ساعت اون بیرون باشیم 1483 01:12:49,837 --> 01:12:50,971 بعدش یه مسیر کوتاه داریم 1484 01:12:51,005 --> 01:12:52,473 که باید تا خط پایان بدوئیم 1485 01:12:52,506 --> 01:12:53,740 باشه؟ - رواله - 1486 01:12:53,773 --> 01:12:56,110 خودشه، این فرصت ماست 1487 01:12:56,143 --> 01:12:57,677 فرصتی تکرار نشدنی 1488 01:12:57,710 --> 01:12:59,746 .این فرصت رو غنیمت می‌شمریم هی رفیق 1489 01:12:59,779 --> 01:13:01,748 .بدو آرتور بهت نیاز دارم 1490 01:13:01,781 --> 01:13:03,250 .بهت نیاز دارم پادشاه بیفت جلوی ما 1491 01:13:03,951 --> 01:13:05,920 خیلی‌خب، بریم 1492 01:13:06,620 --> 01:13:07,955 یالا پسر جون 1493 01:13:07,988 --> 01:13:09,823 بریم - بریم - 1494 01:13:09,857 --> 01:13:11,425 بای بای دکر 1495 01:13:22,136 --> 01:13:23,137 روبی 1496 01:13:23,938 --> 01:13:26,040 بیا اینجا، باید این رو ببینی 1497 01:13:31,879 --> 01:13:33,314 بابایی سگ داره؟ 1498 01:13:33,948 --> 01:13:35,049 مایکل 1499 01:13:35,549 --> 01:13:36,783 چی کار کردی تو؟ 1500 01:13:42,244 --> 01:13:44,528 {\an9}‫[ ۵۰ کیلومتر قایقرانی ] ‫[ ۳ کیلومتر دوی سرعتی ] 1501 01:13:39,615 --> 01:13:42,228 {\an9}[ مرحله یازده - مرحله آخر ] [ دوی ۱۳ کیلومتری ] 1502 01:13:39,153 --> 01:13:41,721 خب، همه‌چیز به آخرین مرحله‌ی 1503 01:13:41,754 --> 01:13:43,657 قهرمانی جهان، بستگی داره 1504 01:13:43,691 --> 01:13:45,792 تیم آرک‌تریکس و تیم برادریل 1505 01:13:45,826 --> 01:13:48,562 به علاوه سمبل‌شون رقابت تنگاتنگی رو رقم زدن 1506 01:13:48,596 --> 01:13:49,997 خیلی‌خب، یالا 1507 01:13:50,030 --> 01:13:52,399 چیک، انرژیت رو تا قایقرانی ذخیره کن 1508 01:13:52,433 --> 01:13:53,500 باشه؟ - حله - 1509 01:13:53,534 --> 01:13:54,835 ردیفه مایکل 1510 01:13:54,868 --> 01:13:56,136 شاهد یک رقابت جذاب 1511 01:13:56,170 --> 01:13:57,605 تا خط پایان خواهیم بود - یالا چیکی - 1512 01:13:57,638 --> 01:13:59,873 بعدش قراره ببینیم چه کسی می‌تونه بیش‌ترین درد رو تحمل کنه 1513 01:13:59,907 --> 01:14:01,774 و پیروز بشه 1514 01:14:05,412 --> 01:14:07,381 خیلی‌خب، اولویا و چیک باهم برن 1515 01:14:07,414 --> 01:14:08,682 لئو، من و تو هم با اون یکی می‌ریم 1516 01:14:08,716 --> 01:14:09,950 آروم و کند شروع می‌کنیم 1517 01:14:09,984 --> 01:14:11,585 تا نبضش دست‌مون بیاد - آره - 1518 01:14:11,619 --> 01:14:12,920 وقتی راه افتادیم گازش رو می‌گیریم 1519 01:14:12,953 --> 01:14:15,022 و می‌رونیم می‌ریم 1520 01:14:15,055 --> 01:14:16,557 بچه‌ها می‌دونید که 1521 01:14:16,590 --> 01:14:17,992 نمی‌تونید سگه رو بیارید، درسته؟ 1522 01:14:18,025 --> 01:14:19,660 گوش کن، قضیه سگه رو فهمیدیم 1523 01:14:19,693 --> 01:14:21,262 و به این نتیجه رسیدیم که امن نیست 1524 01:14:21,295 --> 01:14:23,230 منظورت چیه؟ کل این مدت رو با ما بوده 1525 01:14:23,264 --> 01:14:24,265 گوش کن 1526 01:14:24,298 --> 01:14:26,634 پنجاه کیلومتر قایقرانی در جزر و مد 1527 01:14:26,667 --> 01:14:29,370 توی قایقی که به‌زور دو نفر رو جا می‌ده 1528 01:14:29,403 --> 01:14:31,372 خیلی خطرناکه 1529 01:14:31,405 --> 01:14:32,640 هی، تیم برادریل 1530 01:14:32,673 --> 01:14:34,808 چیکِروتیس، آبجو به حساب بازنده 1531 01:14:39,613 --> 01:14:40,981 هی، هی 1532 01:14:41,015 --> 01:14:43,384 .پیروزی توی مشت‌مونه آرک‌تریکس خسته‌ست 1533 01:14:44,518 --> 01:14:46,053 برخلاف اونا ما چهار ساعت استراحت کردیم 1534 01:14:46,086 --> 01:14:48,022 روی آب، ازشون پیشی می‌گیریم 1535 01:14:48,055 --> 01:14:49,323 یادت باشه چرا اومدی اینجا 1536 01:14:49,356 --> 01:14:50,824 باشه - بیا بریم پیروز بشیم - 1537 01:14:53,594 --> 01:14:55,629 اون کارش درسته، برمی‌گرده 1538 01:14:55,663 --> 01:14:57,398 آره - یالا - 1539 01:14:57,431 --> 01:14:58,499 طوریش نمی‌شه 1540 01:14:59,633 --> 01:15:01,035 هی 1541 01:15:01,068 --> 01:15:02,503 .چیزیت نمی‌شه شنیدی؟ 1542 01:15:04,471 --> 01:15:05,773 تو بال داری دیگه 1543 01:15:08,976 --> 01:15:10,277 چاره‌ای ندارم 1544 01:15:11,979 --> 01:15:13,147 درک می‌کنی دیگه؟ 1545 01:15:13,180 --> 01:15:14,915 این مسابقه برای خیلی‌ها ارزشمنده 1546 01:15:14,948 --> 01:15:17,685 آرتور، نکن 1547 01:15:17,718 --> 01:15:18,986 لطفا نکن 1548 01:15:19,420 --> 01:15:20,521 چیزیت نمی‌شه 1549 01:15:21,588 --> 01:15:24,058 .چیزیت نمی‌شه تو آرتوری 1550 01:15:24,091 --> 01:15:26,627 .تو پادشاهی اینجا رو روی انگشتت می‌چرخونی 1551 01:15:26,660 --> 01:15:28,095 مایکل 1552 01:15:28,128 --> 01:15:30,497 یا الان، یا هیچ‌وقت 1553 01:15:36,270 --> 01:15:38,138 بریم - خیلی‌خب، بریم - 1554 01:15:38,172 --> 01:15:39,840 برید، ما میایم 1555 01:17:43,564 --> 01:17:44,665 لئو، وایسا 1556 01:17:46,633 --> 01:17:48,235 لئو، وایسا - مایکل - 1557 01:17:49,303 --> 01:17:50,370 شنا کن آرتور 1558 01:17:50,404 --> 01:17:52,673 .دارم میام لئو باید برش داریم 1559 01:17:52,706 --> 01:17:55,209 مایکل، خیلی نزدیکیم 1560 01:17:55,242 --> 01:17:56,343 اون یکی از ماست 1561 01:17:56,376 --> 01:17:57,544 ولش نمی‌کنم که غرق بشه 1562 01:18:07,988 --> 01:18:09,289 یکی از ماست 1563 01:18:09,323 --> 01:18:10,757 شنا کن آرتور، میایم پیشت 1564 01:18:10,791 --> 01:18:11,960 بریم دنبالش 1565 01:18:11,992 --> 01:18:13,126 آرتور، شنا کن 1566 01:18:13,160 --> 01:18:14,829 دارم میام، دارم میام 1567 01:18:36,517 --> 01:18:37,819 آرتور، دارم میام 1568 01:18:41,088 --> 01:18:43,590 آرتور 1569 01:18:52,000 --> 01:18:54,735 یالا، یالا 1570 01:18:54,768 --> 01:18:56,938 یالا 1571 01:18:56,971 --> 01:18:59,206 گرفتیش؟ - دستخوش - 1572 01:18:59,974 --> 01:19:02,309 آفرین 1573 01:19:02,342 --> 01:19:03,477 گرفتمت 1574 01:19:03,510 --> 01:19:05,345 من پیشتم، باشه؟ 1575 01:19:05,379 --> 01:19:07,581 .ببخشید رفیق مجبور بودم 1576 01:19:07,614 --> 01:19:09,216 نه، این چه حرفیه؟ 1577 01:19:10,919 --> 01:19:12,486 دست بردار نیستی، نه؟ 1578 01:19:13,720 --> 01:19:15,122 مایکل، چی شد؟ 1579 01:19:15,155 --> 01:19:18,158 شرمنده بچه‌ها، مجبور بودم 1580 01:19:18,191 --> 01:19:20,627 طوری نیست، طوری نیست 1581 01:19:22,095 --> 01:19:23,430 .نمی‌دونم تو مشت‌مون بود چیکی 1582 01:19:24,731 --> 01:19:25,867 چه اهمیتی داره؟ 1583 01:19:25,900 --> 01:19:27,267 اولویت با هم‌تیمی‌مونه 1584 01:19:27,301 --> 01:19:29,503 .من نمی‌ذارم اینا ببرن اون هم به این آسونی‌ها 1585 01:19:29,536 --> 01:19:31,705 یالا، هنوز می‌تونیم بین پنج نفر اول باشیم 1586 01:19:31,738 --> 01:19:34,074 می‌تونید با وجود سگه پارو بزنید؟ 1587 01:19:34,107 --> 01:19:35,542 اگه نژاد چی‌واوا بود پارو زدن راحت‌تر می‌شد 1588 01:19:35,576 --> 01:19:37,344 بریم دیگه 1589 01:19:37,377 --> 01:19:39,613 بریم - یالا - 1590 01:19:39,646 --> 01:19:42,349 بریم سراغ‌شون 1591 01:19:42,382 --> 01:19:43,450 یالا 1592 01:19:54,528 --> 01:19:56,196 بیا اینجا پسر 1593 01:19:56,229 --> 01:19:57,832 همینه 1594 01:20:00,100 --> 01:20:02,402 چقدر دیگه مونده چیکی؟ 1595 01:20:02,436 --> 01:20:05,439 اگه خوش‌شانس باشیم و سطح آب بالا پایین نشه، چهار ساعت 1596 01:20:36,938 --> 01:20:39,740 مایکل، حالش چطوره؟ 1597 01:20:39,773 --> 01:20:41,375 .خوب نیست خیلی ساکته 1598 01:21:05,033 --> 01:21:07,101 .از پسش برمیایم بین سه نفر اولیم 1599 01:21:07,135 --> 01:21:08,468 سه نفر اول، یالا 1600 01:21:09,803 --> 01:21:11,839 مایکل، خط پایان 1601 01:21:17,942 --> 01:21:18,516 {\an7}‫[ قهرمان: تیم آرک‌تریکس ] ‫- ۵ روز و ۱۳ ساعت و ۶ دقیقه و ۴۵ ثانیه - 1602 01:21:18,578 --> 01:21:21,015 تیم آرک‌تریکس به خط پایان رسید 1603 01:21:21,049 --> 01:21:23,151 تلاش‌شون ستودنیه 1604 01:21:23,183 --> 01:21:24,685 اگه مایکل لایت و تیم برادریل 1605 01:21:24,718 --> 01:21:27,088 واسه نجات دادن هم‌تیمی پشمالوشون 1606 01:21:27,121 --> 01:21:29,023 توقف نمی‌کردن 1607 01:21:29,057 --> 01:21:30,992 الان اونا پیروز می‌شدن 1608 01:21:31,025 --> 01:21:32,693 عجب فداکاری‌ای کردن 1609 01:21:32,726 --> 01:21:34,461 رسیدیم رفیق 1610 01:21:34,494 --> 01:21:36,396 .می‌رسیم آرتور بیا 1611 01:21:37,497 --> 01:21:40,467 یالا، پارو بزن 1612 01:21:52,412 --> 01:21:53,513 چی کار می‌کنه؟ 1613 01:21:53,547 --> 01:21:55,282 یه‌کم ورجه وورجه می‌کنه 1614 01:21:55,315 --> 01:21:57,051 فکر کنم می‌خواد راه بره 1615 01:21:57,085 --> 01:21:58,251 آره، بذار ببینیم می‌تونه راه بره یا نه 1616 01:21:58,285 --> 01:21:59,519 آره - فقط یه دقیقه - 1617 01:21:59,553 --> 01:22:00,855 خیلی‌خب، آروم پسر جون 1618 01:22:00,888 --> 01:22:01,956 آروم 1619 01:22:01,989 --> 01:22:03,057 بفرما - آره - 1620 01:22:03,091 --> 01:22:04,158 بفرما 1621 01:22:04,192 --> 01:22:06,460 اگه اون بتونه بدوئه، ما هم می‌تونیم 1622 01:22:06,493 --> 01:22:08,662 به‌گمونم می‌خواد قوی مسابقه رو تموم کنه 1623 01:22:08,695 --> 01:22:10,198 یالا 1624 01:22:29,496 --> 01:22:34,061 ‫[ نایب قهرمان: تیم برادریل ] ‫- ۵ روز و ۱۳ ساعت و ۳۷ دقیقه و ۲۱ ثانیه - 1625 01:22:36,023 --> 01:22:38,059 موفق شدیم 1626 01:22:41,963 --> 01:22:43,330 حرف نداری 1627 01:22:44,065 --> 01:22:46,033 موفق شدیم، موفق شدیم 1628 01:22:46,067 --> 01:22:47,534 بیا اینجا 1629 01:22:47,567 --> 01:22:50,138 وای خدا، هیچ‌وقت امروز رو فراموش نمی‌کنم 1630 01:22:50,171 --> 01:22:51,371 خوبی؟ خوبی؟ 1631 01:22:51,404 --> 01:22:53,507 چطوری؟ - عالی‌ام - 1632 01:22:53,540 --> 01:22:55,742 واسه تعریف کردنش برای بابام لحظه‌شماری می‌کنم 1633 01:22:58,445 --> 01:22:59,646 وای پسر - چیکی - 1634 01:22:59,679 --> 01:23:01,548 عاشقتم رفیق - من هم همین‌طور - 1635 01:23:04,284 --> 01:23:05,585 شما رو نمی‌دونم 1636 01:23:05,619 --> 01:23:07,922 بیا اینجا پسر - ولی حس می‌کنم بردیم - 1637 01:23:07,955 --> 01:23:09,289 آره 1638 01:23:09,322 --> 01:23:12,026 قشنگ‌ترین پیروزی عمرم بود - بیا اینجا - 1639 01:23:14,661 --> 01:23:17,564 هی مایکل، یکی به نفع ما 1640 01:23:17,597 --> 01:23:18,933 هی - چی؟ - 1641 01:23:18,966 --> 01:23:20,400 این رو از کجا آوردی؟ 1642 01:23:20,433 --> 01:23:21,601 بی‌خیال مایکل، می‌دونی که یدکی دارم 1643 01:23:21,635 --> 01:23:23,503 شوخیت گرفته 1644 01:23:23,537 --> 01:23:24,906 یالا، بیاید یه عکس بگیریم 1645 01:23:29,010 --> 01:23:30,644 خفن شد 1646 01:23:30,677 --> 01:23:32,779 نگاه‌ش کن، بالاخره لبخند زد 1647 01:23:34,048 --> 01:23:35,249 این یکی بیش‌تر از اون پستِ 1648 01:23:35,283 --> 01:23:36,716 مربوط به گِل، لایک می‌گیره 1649 01:23:36,750 --> 01:23:37,751 آره 1650 01:23:40,720 --> 01:23:42,355 پسر خوب 1651 01:23:44,324 --> 01:23:45,659 ردیفی 1652 01:23:46,060 --> 01:23:47,094 ردیفی 1653 01:23:48,062 --> 01:23:49,063 آره 1654 01:24:02,475 --> 01:24:04,711 هی، چی شده؟ 1655 01:24:04,744 --> 01:24:07,447 آرتور، حالت خوبه؟ 1656 01:24:08,648 --> 01:24:09,884 آرتور؟ 1657 01:24:22,196 --> 01:24:23,463 چی می‌گه؟ 1658 01:24:31,138 --> 01:24:32,240 چی شده؟ 1659 01:24:32,273 --> 01:24:34,741 زخم‌های بزرگی داره که ناشی از خشونته 1660 01:24:34,774 --> 01:24:37,744 زخم‌ها نه‌تنها عفونت کردن بلکه آلوده هم هستن 1661 01:24:38,212 --> 01:24:39,479 اینجا رو می‌بینی؟ 1662 01:24:39,512 --> 01:24:41,414 این انگلیه که داره گوشتش رو می‌خوره 1663 01:24:41,448 --> 01:24:44,919 و داخلش، اوضاع بدتر هم هست 1664 01:24:46,519 --> 01:24:47,955 دندون‌هاش گندیدن 1665 01:24:47,989 --> 01:24:50,024 و مطمئنیم هر دفعه که یه چیزی رو گاز می‌گیره 1666 01:24:50,757 --> 01:24:52,525 خیلی دردش میاد 1667 01:24:57,697 --> 01:24:59,432 ...آم 1668 01:24:59,466 --> 01:25:01,401 قبل از تمیز کردن زخم‌هاش بهش آرام‌بخش می‌زنیم 1669 01:25:02,435 --> 01:25:04,138 ولی دیگه فقط باید 1670 01:25:04,171 --> 01:25:06,007 شرایط رو براش راحت کنیم 1671 01:25:06,040 --> 01:25:07,909 واسه چی آخه؟ 1672 01:25:07,942 --> 01:25:10,144 اگه خوش‌شانس باشه تا چند روز دیگه عمر می‌کنه 1673 01:25:11,078 --> 01:25:12,445 آلودگیش شدیده 1674 01:25:12,479 --> 01:25:13,647 و واقعا عملی که لازم داره رو 1675 01:25:13,680 --> 01:25:15,448 نمی‌تونیم انجام بدیم 1676 01:25:18,785 --> 01:25:20,888 توی آمریکا چی؟ می‌برمش خونه 1677 01:25:20,922 --> 01:25:23,757 بعید می‌دونم تا اونجا زنده بمونه 1678 01:25:23,790 --> 01:25:26,459 واسه بردنش هم مجوز می‌خوای 1679 01:25:26,493 --> 01:25:27,895 چرا مجوز می‌خواد؟ 1680 01:25:27,929 --> 01:25:29,830 !سگ خودمه می‌برمش خونه 1681 01:25:29,864 --> 01:25:31,299 درک می‌کنم 1682 01:25:31,332 --> 01:25:34,135 ولی ماموران وزارت کشاورزی در فرودگاه 1683 01:25:34,168 --> 01:25:36,436 اجازه نمی‌دن بره 1684 01:25:40,942 --> 01:25:41,943 ...آم 1685 01:25:43,177 --> 01:25:44,678 ...مایکل 1686 01:25:44,711 --> 01:25:47,315 باید با کرامت بمیره 1687 01:25:47,348 --> 01:25:49,749 و اینجا می‌تونیم کرامتش رو حفظ کنیم 1688 01:25:51,252 --> 01:25:53,254 باید به زنم زنگ بزنم 1689 01:25:53,287 --> 01:25:54,889 ...رفیق 1690 01:25:54,922 --> 01:25:58,125 .همین‌جام‌ها جایی نمی‌رم 1691 01:25:58,159 --> 01:25:59,626 صرفا می‌خوام به خونه زنگ بزنم، باشه؟ 1692 01:26:00,493 --> 01:26:01,628 زنگ می‌زنم و برمی‌گردم 1693 01:26:11,105 --> 01:26:12,173 سلام - هلن - 1694 01:26:12,206 --> 01:26:14,442 حالش چطوره؟ - بد - 1695 01:26:16,509 --> 01:26:18,145 دامپزشک می‌گه که کاری از دستش برنمیاد 1696 01:26:18,179 --> 01:26:20,014 می‌خوان بکشنش 1697 01:26:20,047 --> 01:26:21,481 اوه مایکل 1698 01:26:21,514 --> 01:26:23,951 تازه باید دولت محلی 1699 01:26:23,985 --> 01:26:26,586 اجازه بردنش رو بده 1700 01:26:26,619 --> 01:26:28,389 نمی‌دونم 1701 01:26:28,422 --> 01:26:30,191 سختی‌های زیادی کشیده 1702 01:26:32,592 --> 01:26:34,996 خیلی دوست داشتم که تو و روبی ببینیدش 1703 01:26:37,331 --> 01:26:38,665 اون فرق داره، هلن 1704 01:26:39,900 --> 01:26:42,502 .رنج دیده‌ست جنگجوئه 1705 01:26:43,037 --> 01:26:44,571 درست مثل خودت 1706 01:26:47,908 --> 01:26:51,178 ،اگه از خودش می‌پرسیدی به‌نظرت چی می‌گفت؟ 1707 01:26:52,446 --> 01:26:54,547 بعید می‌دونم قوتی برای ادامه دادن داشته باشه 1708 01:26:57,184 --> 01:26:58,285 بعداً بهت زنگ می‌زنم 1709 01:26:58,953 --> 01:27:00,054 دوستت دارم 1710 01:27:02,555 --> 01:27:03,858 دکتر می‌گه وقتشه 1711 01:27:03,891 --> 01:27:06,559 بهت چند دقیقه وقت می‌دیم تا باهاش خداحافظی کنی 1712 01:27:16,103 --> 01:27:18,671 ...آرتور 1713 01:27:19,572 --> 01:27:21,608 نمی‌خوام دیگه درد بکشی، رفیق 1714 01:27:24,812 --> 01:27:26,646 خیلی بدبختی کشیدی 1715 01:27:30,484 --> 01:27:31,684 و خیلی برای من 1716 01:27:31,718 --> 01:27:33,154 زحمت کشیدی 1717 01:27:36,057 --> 01:27:38,558 حالا مثل یه پادشاه می‌میری 1718 01:27:39,193 --> 01:27:40,294 چیزی نیست 1719 01:27:41,529 --> 01:27:44,564 آرتور، باید بهم بگی 1720 01:27:44,597 --> 01:27:46,267 می‌خوای رهات کنم؟ 1721 01:27:56,576 --> 01:27:58,678 من هم می‌جنگم، باشه؟ 1722 01:27:58,711 --> 01:28:00,414 باهمدیگه می‌جنگیم 1723 01:28:00,448 --> 01:28:02,416 می‌برمت خونه، باشه؟ 1724 01:28:02,450 --> 01:28:03,951 بریم خونه 1725 01:28:03,984 --> 01:28:06,420 باید فوراً از اینجا ببرمش 1726 01:28:06,454 --> 01:28:07,922 می‌برمت خونه 1727 01:28:14,395 --> 01:28:15,963 جلوت رو بپا رفیق 1728 01:28:18,698 --> 01:28:21,302 .هی، چیزی نیست رفیق چی شده؟ 1729 01:28:21,335 --> 01:28:23,871 چیزی نیست 1730 01:28:23,904 --> 01:28:26,273 می‌ریم می‌خوابیم تا فردا 1731 01:28:26,307 --> 01:28:27,674 جفت‌مون خواب‌مون میاد 1732 01:28:28,042 --> 01:28:29,310 بیا 1733 01:28:29,343 --> 01:28:30,377 بیا، چیزی نیست 1734 01:28:30,411 --> 01:28:31,946 چیه؟ 1735 01:28:32,346 --> 01:28:33,613 هی 1736 01:28:34,614 --> 01:28:36,183 چی شده؟ 1737 01:28:36,217 --> 01:28:38,651 می‌ترسی بیای تو؟ 1738 01:28:40,488 --> 01:28:42,389 امن، گرم و دنجه 1739 01:28:42,423 --> 01:28:44,291 باور کن 1740 01:28:46,060 --> 01:28:47,061 وای خدا 1741 01:28:47,094 --> 01:28:48,996 کجا می‌خوای بخوابیم؟ 1742 01:28:49,629 --> 01:28:51,664 هان؟ بریم 1743 01:28:52,765 --> 01:28:55,002 یه‌جایی رو پیدا می‌کنیم که یه مدت بخوابیم 1744 01:28:56,103 --> 01:28:58,072 نمی‌دونی چی از کفت رفت، رفیق 1745 01:29:03,776 --> 01:29:05,379 باید یه جایی بمونیم 1746 01:29:06,847 --> 01:29:09,083 کجا می‌خوای بری؟ 1747 01:29:12,486 --> 01:29:14,754 وای خدا، چه عجب 1748 01:29:14,787 --> 01:29:17,657 خیلی‌خب، بیا 1749 01:29:27,334 --> 01:29:30,037 تمام پس‌اندازم رو واسه اون هتل خرج کردم 1750 01:29:32,907 --> 01:29:34,707 من سگ‌دوست نبودم 1751 01:29:35,609 --> 01:29:37,144 هیچ‌وقت از حیوون نگه‌داری نکردم 1752 01:29:42,283 --> 01:29:43,350 آره 1753 01:29:53,427 --> 01:29:55,629 هی مایکل 1754 01:29:55,663 --> 01:29:57,298 مایکل، هی 1755 01:29:57,331 --> 01:29:58,731 همه‌جا رو دنبالت گشتم داداش 1756 01:29:58,765 --> 01:30:01,101 باید به هواپیمامون برسیم 1757 01:30:01,135 --> 01:30:02,937 باورم نمی‌شه اینجا خوابیدی 1758 01:30:02,970 --> 01:30:04,939 این که خواب نبود 1759 01:30:04,972 --> 01:30:06,307 توی هواپیما بگیر بخواب 1760 01:30:06,340 --> 01:30:07,308 یالا، باید بریم 1761 01:30:07,341 --> 01:30:09,443 خوبی پسر؟ چیزی نیست 1762 01:30:12,112 --> 01:30:13,280 خوبی؟ 1763 01:30:13,314 --> 01:30:15,983 بدک نیستم 1764 01:30:16,016 --> 01:30:17,084 سگه چطوره؟ 1765 01:30:17,117 --> 01:30:18,252 خوب نیست 1766 01:30:24,925 --> 01:30:27,328 چیزی نیست، بیا 1767 01:30:36,670 --> 01:30:38,172 حمایتت می‌کنیم، مایکل 1768 01:30:41,642 --> 01:30:42,775 کار شما بود؟ 1769 01:30:42,810 --> 01:30:44,011 کار همه‌مون بود 1770 01:30:44,044 --> 01:30:45,879 ممنون 1771 01:30:45,913 --> 01:30:48,015 دستخوش مایکل - ممنون بچه‌ها - 1772 01:30:50,284 --> 01:30:51,452 مایکل، برو 1773 01:31:11,272 --> 01:31:12,873 ممنون که باهامون تماس گرفتی 1774 01:31:12,906 --> 01:31:14,308 خوش‌حالیم که کمک کردیم 1775 01:31:15,609 --> 01:31:17,378 خبرنگارها رو آوردی؟ 1776 01:31:17,411 --> 01:31:20,881 .آره، پیروز شدیم دیگه همه برنده‌ها رو دوست دارن 1777 01:31:20,914 --> 01:31:23,417 وای خدا، عوض‌بشو نیستی 1778 01:31:25,853 --> 01:31:27,021 می‌شه یه چیزی ازت بپرسم؟ 1779 01:31:27,054 --> 01:31:28,822 می‌دونم می‌خوای چی بپرسی 1780 01:31:30,591 --> 01:31:31,892 جوابش هم نه‌ست 1781 01:31:31,925 --> 01:31:33,394 تحت هیچ شرایطی 1782 01:31:33,427 --> 01:31:34,495 نمی‌تونستیم پیروز بشیم 1783 01:31:35,795 --> 01:31:37,398 برنده قطعی بودید 1784 01:31:38,866 --> 01:31:40,401 تبریک می‌گم رفیق قدیمی 1785 01:31:43,904 --> 01:31:45,239 ...باید بگم 1786 01:31:46,307 --> 01:31:48,409 که همیشه حاضرم باهات هم‌تیمی بشم، چیک 1787 01:31:55,382 --> 01:31:58,552 بیا از اینجا ببریمش و آبجوئه رو بخوریم 1788 01:32:04,091 --> 01:32:05,326 هی 1789 01:32:05,359 --> 01:32:06,593 .لبخند بزن زنده‌ای 1790 01:32:22,209 --> 01:32:25,379 .داریم میایم خونه عزیزم بزن بریم 1791 01:32:25,412 --> 01:32:26,914 دیگه می‌رم 1792 01:32:28,349 --> 01:32:29,316 در تماس باشید 1793 01:32:29,350 --> 01:32:31,318 لایک و سابسکرایب یادتون نره 1794 01:32:31,352 --> 01:32:32,353 یوهو 1795 01:32:41,495 --> 01:32:42,996 این چیه؟ 1796 01:32:44,098 --> 01:32:45,432 نمی‌ذارمش تو این 1797 01:32:45,466 --> 01:32:47,601 فکرکردی می‌فرستیمش فرست کلاس بشینه؟ 1798 01:32:47,634 --> 01:32:49,036 یا باید بره توی قفس یا پرواز نمی‌کنه 1799 01:32:49,069 --> 01:32:50,104 نه، متوجه نیستین 1800 01:32:50,137 --> 01:32:52,373 نمی‌تونه بره توی قفس 1801 01:32:52,406 --> 01:32:53,907 حتی توی اتاق هتلم هم نیومد 1802 01:32:53,941 --> 01:32:55,776 از اومدن به فرودگاه هم می‌ترسید 1803 01:32:55,810 --> 01:32:58,045 این سگ با بقیه سگ‌ها فرق داره 1804 01:32:58,078 --> 01:32:59,113 نمی‌تونم بذارمش توی قفس 1805 01:32:59,146 --> 01:33:00,247 نمی‌ذارم تنها بمیره 1806 01:33:00,280 --> 01:33:01,582 توی اون قفس می‌میره 1807 01:33:01,615 --> 01:33:02,716 نمی‌ذارمش توش 1808 01:33:02,750 --> 01:33:03,917 یا باید بره توی قفس 1809 01:33:03,951 --> 01:33:05,018 یا سوار هواپیما نمی‌شه 1810 01:33:05,052 --> 01:33:06,120 نه، لطفا 1811 01:33:06,153 --> 01:33:07,921 حالش خوب نیست 1812 01:33:07,955 --> 01:33:10,023 شیش ساعت زیر کفِ هواپیما باشه می‌میره 1813 01:33:10,057 --> 01:33:12,893 صرفا دارم به وظیفه‌م عمل می‌کنم جناب 1814 01:33:18,198 --> 01:33:20,401 بیا رفیق 1815 01:33:20,434 --> 01:33:22,703 .بیا اینجا نگاه رفیق 1816 01:33:22,736 --> 01:33:24,238 ازت می‌خوام قوی باشی 1817 01:33:24,271 --> 01:33:26,306 ...باشه؟ ازت 1818 01:33:26,740 --> 01:33:27,876 لطفا 1819 01:33:27,908 --> 01:33:29,209 قوی باش 1820 01:33:29,243 --> 01:33:30,711 لطفا 1821 01:33:30,744 --> 01:33:32,045 به محض اینکه فرود بیایم 1822 01:33:32,079 --> 01:33:34,448 درت میارم، باشه؟ 1823 01:33:34,481 --> 01:33:36,083 درت میارم 1824 01:33:36,116 --> 01:33:38,118 چیزیت نمی‌شه، باشه؟ 1825 01:33:39,286 --> 01:33:41,522 خیلی‌خب 1826 01:33:41,555 --> 01:33:43,056 یالا 1827 01:33:43,090 --> 01:33:45,125 .برو پسر جون چیزی نیست 1828 01:33:48,462 --> 01:33:49,898 آرتور 1829 01:33:49,930 --> 01:33:51,799 برو پسر جون 1830 01:33:51,833 --> 01:33:53,267 قول می‌دم درت بیارم 1831 01:33:53,300 --> 01:33:55,569 یه‌بار دیگه به‌خاطر من قوی باش 1832 01:33:56,670 --> 01:33:58,071 درت میارم 1833 01:33:58,105 --> 01:33:59,808 باشه؟ 1834 01:33:59,841 --> 01:34:01,208 مواظبش باش لطفا 1835 01:34:14,421 --> 01:34:15,456 ببخشید 1836 01:34:15,508 --> 01:34:17,348 [ فرودگاه بین‌المللی دنور ] 1837 01:34:17,458 --> 01:34:18,492 ببخشی 1838 01:34:18,525 --> 01:34:19,593 ببخشی 1839 01:34:22,129 --> 01:34:23,597 یه جایی همین‌جاهاست 1840 01:34:25,934 --> 01:34:27,734 از وقتی اومده اینجا تکون نخورده 1841 01:34:30,270 --> 01:34:31,705 هی 1842 01:34:31,738 --> 01:34:33,640 .اومدم رفیق چیزی نیست 1843 01:34:33,674 --> 01:34:34,975 اومدم 1844 01:34:35,008 --> 01:34:36,343 درت میارم 1845 01:34:36,376 --> 01:34:38,479 درت میارم 1846 01:34:38,512 --> 01:34:40,414 خیلی‌خب، درت میارم 1847 01:34:40,849 --> 01:34:42,382 بیا اینجا 1848 01:34:42,416 --> 01:34:44,451 تاحالا همچین استقبالی ندیده بودم 1849 01:34:44,485 --> 01:34:45,486 اومدن 1850 01:34:48,857 --> 01:34:49,990 ایناهاش 1851 01:34:50,023 --> 01:34:51,926 مایکل - بابایی اومد - 1852 01:34:51,960 --> 01:34:53,895 !هی مایکل حال آرتور خوب می‌شه؟ 1853 01:34:53,928 --> 01:34:55,362 ایناهاش 1854 01:34:55,395 --> 01:34:57,331 این سوزانه. دامپزشک کلینیک 1855 01:34:57,364 --> 01:34:59,399 حالش خوب می‌شه؟ - آره - 1856 01:34:59,433 --> 01:35:00,634 معلومه که خوب می‌شه جیگر 1857 01:35:12,679 --> 01:35:14,081 بیا 1858 01:35:24,358 --> 01:35:26,059 معروف شده 1859 01:35:26,093 --> 01:35:27,661 اوهوم - پشم‌ریزونه - 1860 01:35:29,162 --> 01:35:31,665 می‌دونی چندین نفر واسه کمک پول فرستادن؟ 1861 01:35:31,698 --> 01:35:32,733 واقعا؟ - آره - 1862 01:35:32,766 --> 01:35:34,568 تا الان هزاران دلار فرستادن 1863 01:35:34,601 --> 01:35:35,837 یا خدا 1864 01:35:35,870 --> 01:35:37,170 نیازش داشتیم 1865 01:35:38,873 --> 01:35:40,842 باید شکم یکی دیگه رو سیر کنیم 1866 01:35:40,875 --> 01:35:42,776 چندتا کوفته بهش بدی سیر می‌شه 1867 01:35:44,678 --> 01:35:46,246 منظورم شکمِ سگه نیست 1868 01:35:49,483 --> 01:35:50,517 چی؟ تو...؟ 1869 01:35:50,551 --> 01:35:51,953 اوهوم - نه - 1870 01:35:51,986 --> 01:35:53,754 چند روز پیش فهمیدم 1871 01:35:53,787 --> 01:35:55,322 چرا بهم نگفته بودی؟ 1872 01:35:55,355 --> 01:35:57,025 نگه‌ش داشته بودم - واسه کِی؟ - 1873 01:35:57,057 --> 01:35:59,192 واسه موقعی که به خبر خوب نیاز داشتی 1874 01:36:01,161 --> 01:36:02,997 ...می‌دونی که قراره 1875 01:36:03,031 --> 01:36:04,798 مایکل - چیه؟ چی شده؟ - 1876 01:36:04,832 --> 01:36:07,100 به کمکت نیاز داریم - چی؟ - 1877 01:36:14,575 --> 01:36:16,577 بعید می‌دونیم زنده بمونه 1878 01:36:17,845 --> 01:36:20,547 می‌شه بهش دست بزنم؟ - آره، آروم - 1879 01:36:20,581 --> 01:36:22,616 هی، هی 1880 01:36:23,350 --> 01:36:24,184 آرتور 1881 01:36:27,554 --> 01:36:28,957 آرتور 1882 01:36:28,990 --> 01:36:31,325 من اینجام رفیق 1883 01:36:31,960 --> 01:36:33,293 چیزی نیست 1884 01:36:34,062 --> 01:36:35,262 هی 1885 01:36:35,662 --> 01:36:36,998 سلام 1886 01:36:37,031 --> 01:36:39,901 آره، آره 1887 01:36:39,934 --> 01:36:41,501 کنار همدیگه‌ایم 1888 01:36:42,036 --> 01:36:43,570 هی 1889 01:36:43,604 --> 01:36:45,807 قراره یه برادر یا خواهر دیگه گیرت بیاد 1890 01:36:46,773 --> 01:36:47,774 آره 1891 01:36:48,375 --> 01:36:49,509 آره 1892 01:36:49,543 --> 01:36:50,577 آره 1893 01:36:53,447 --> 01:36:54,448 آرتور 1894 01:36:59,453 --> 01:37:00,520 رفیق 1895 01:37:10,510 --> 01:37:16,223 [ هجده ماه بعد ] 1896 01:37:26,014 --> 01:37:27,347 یالا پسر 1897 01:37:29,884 --> 01:37:31,184 یالا 1898 01:38:17,255 --> 01:38:28,366 «مترجمان: شقایق آزادی و علیرضا نورزاده» ::. Dark Angel & MrLightborn11 .:: 1899 01:38:31,270 --> 01:38:34,120 از طریق حساب سرمایه گذاری جمعی‌ای که ...به اسم آرتور ایجاد شد 1900 01:38:34,145 --> 01:38:36,513 هزینه درمانش رو تامین کرد 1901 01:38:36,538 --> 01:38:40,585 اون‌قدری هم پول توش موند که بشه برای آرتور، کوفته اضافی خرید 1902 01:38:40,694 --> 01:38:47,432 بنیاد آرتور، همچنان برای حفظ سلامتی حیواناتِ سرتاسر جهان، پول جمع می‌کنه [ Arthur Foundation :نام بنیاد ] 1903 01:38:47,471 --> 01:39:07,471 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین .:: FilmKio.Com ::.