1 00:00:11,600 --> 00:00:16,760 My friends, it's a small world and everything's connected. 2 00:00:18,560 --> 00:00:20,279 BYSTANDERS SHOUT OUT 3 00:00:20,280 --> 00:00:21,800 MAN: Hey, watch out, mate! 4 00:00:24,040 --> 00:00:27,039 The early 1980s. Two things happen. 5 00:00:27,040 --> 00:00:31,319 Here in England, mass youth unemployment. 6 00:00:31,320 --> 00:00:34,199 4,000 miles to the east, 7 00:00:34,200 --> 00:00:37,960 the Soviet Union invades Afghanistan. 8 00:00:44,080 --> 00:00:45,999 Target heading west through Abbey Plaza. 9 00:00:46,000 --> 00:00:47,239 West through Abbey Plaza. 10 00:00:47,240 --> 00:00:51,199 The mujahideen reap vast harvests of poppies, 11 00:00:51,200 --> 00:00:55,599 which they convert into heroin, which they convert into hard cash, 12 00:00:55,600 --> 00:00:57,959 which they convert into arms. 13 00:00:57,960 --> 00:01:00,999 The heroin floods our inner cities, 14 00:01:01,000 --> 00:01:02,839 and voila - 15 00:01:02,840 --> 00:01:06,840 English urban dialects are forever changed. 16 00:01:18,320 --> 00:01:23,559 GLASWEGIAN ACCENT: The quick, brown fox jumps over the lazy dog. 17 00:01:23,560 --> 00:01:27,039 Note the emerging urban sounds, 18 00:01:27,040 --> 00:01:31,520 all layered over classic Glaswegian working-class phonology. 19 00:01:35,240 --> 00:01:37,680 BICYCLE BELL RINGS 20 00:01:42,440 --> 00:01:46,879 As a new underclass was formed in our post-industrial cities, 21 00:01:46,880 --> 00:01:49,679 so a new cluster of accents emerged. 22 00:01:49,680 --> 00:01:51,719 Police. Out the way! 23 00:01:51,720 --> 00:01:53,919 Liverpool, circa 1970. 24 00:01:53,920 --> 00:01:57,159 LIVERPUDLIAN ACCENT: The quick, brown fox jumps over the lazy dog. 25 00:01:57,160 --> 00:02:02,479 Liverpool, 1985, we get a marked lenition in velar plosives. 26 00:02:02,480 --> 00:02:05,639 MORE MODERN LIVERPUDLIAN ACCENT: The quick, brown fox jumps 27 00:02:05,640 --> 00:02:07,519 over the lazy... 28 00:02:07,520 --> 00:02:09,039 GASPS 29 00:02:09,040 --> 00:02:11,839 It's fine, it's fine. They've gone. George! 30 00:02:11,840 --> 00:02:13,439 Oh, my God. 31 00:02:13,440 --> 00:02:16,839 Suspect in the Guild Hall. Where'd he go? 32 00:02:16,840 --> 00:02:19,799 No, George, don't try and get up. Just... 33 00:02:19,800 --> 00:02:22,360 Paula, just give me some space, please. 34 00:02:34,680 --> 00:02:37,160 Who've we got out there? Dodds. 35 00:02:59,920 --> 00:03:01,840 Where is he? Where'd he go? 36 00:03:04,840 --> 00:03:06,720 SUSPECT GROANS 37 00:03:11,640 --> 00:03:13,319 HE GROANS 38 00:03:13,320 --> 00:03:15,360 SIRENS WAIL 39 00:03:18,360 --> 00:03:20,679 How? Oh, it's a small city, ma'am. 40 00:03:20,680 --> 00:03:22,760 Everything is connected. 41 00:03:28,400 --> 00:03:30,759 BIRDSONG 42 00:03:30,760 --> 00:03:33,480 CHILDREN CHATTER 43 00:03:56,400 --> 00:03:58,480 CHUCKLING 44 00:04:20,680 --> 00:04:22,119 Harvey! Sorry. 45 00:04:22,120 --> 00:04:25,880 Harvey! Leave that woman alone. She... she's sleeping. OK? 46 00:04:29,000 --> 00:04:30,400 Er... 47 00:04:36,200 --> 00:04:38,479 MOBILE BLEEPS, DIALLING TONE 48 00:04:38,480 --> 00:04:41,080 'Which service do you require?' I need the police please. 49 00:04:44,760 --> 00:04:46,759 See, that's the way I like it. 50 00:04:46,760 --> 00:04:50,799 Idiot does a robbery, we chase him, we nick him, he 'fesses up. 51 00:04:50,800 --> 00:04:53,800 New boss is gonna love me, isn't she? 52 00:04:55,640 --> 00:04:57,319 Gosh, are you OK? 53 00:04:57,320 --> 00:04:58,879 Dunno, ma'am. 54 00:04:58,880 --> 00:05:01,320 I think these might be oven chips. 55 00:05:03,240 --> 00:05:05,079 Homicidal maniac? 56 00:05:05,080 --> 00:05:06,239 Switchblade? Ah, well. 57 00:05:06,240 --> 00:05:07,919 I'm just too quick for him, ma'am. 58 00:05:07,920 --> 00:05:12,599 Do you know, I still haven't been hit in the line of duty, ma'am. 59 00:05:12,600 --> 00:05:14,159 Really? 60 00:05:14,160 --> 00:05:16,720 PHONE BEEPS What, not...? 61 00:05:18,040 --> 00:05:19,880 Fatality in Parade Gardens. 62 00:06:21,040 --> 00:06:22,639 Smiling. 63 00:06:22,640 --> 00:06:24,759 Never seen that before. 64 00:06:24,760 --> 00:06:28,119 Nor I, ma'am, nor I. 65 00:06:28,120 --> 00:06:30,679 Get a call out for more backup. 66 00:06:30,680 --> 00:06:33,319 We need this place properly secured. 67 00:06:33,320 --> 00:06:35,679 Inner cordon, 20 metres. And I want a forensic tent. 68 00:06:35,680 --> 00:06:38,279 Yes, ma'am. Let's see if we can get her ID. 69 00:06:38,280 --> 00:06:41,999 Oh, my God. I saw her this morning in the Guildhall. 70 00:06:42,000 --> 00:06:44,359 A guy was knocked over. He was giving a talk. 71 00:06:44,360 --> 00:06:48,039 She was there. Get on to Base. Let's find out who he was. 72 00:06:48,040 --> 00:06:50,319 Ma'am? 73 00:06:50,320 --> 00:06:51,880 Thanks, DC Malik. 74 00:06:53,240 --> 00:06:57,079 This is James Langmere. DCI Lauren McDonald. You OK, sir? 75 00:06:57,080 --> 00:07:00,599 Yeah, I didn't realise till my son pulled her hat off. 76 00:07:00,600 --> 00:07:03,279 Mr Langmere made the 999 call at 12:27. 77 00:07:03,280 --> 00:07:05,679 No! Harvey, no. Sorry. It's OK. 78 00:07:05,680 --> 00:07:07,679 He's fine. Leave that lady's badge alone. 79 00:07:07,680 --> 00:07:09,439 How long have you been here today? 80 00:07:09,440 --> 00:07:11,839 Um, since about quarter past eleven. 81 00:07:11,840 --> 00:07:15,000 Where were you sitting, sir? Just over there. 82 00:07:16,360 --> 00:07:20,399 Did you see anyone talking to her? Anything odd or unusual at all? 83 00:07:20,400 --> 00:07:22,239 Er, I don't think so, but, um, you know, 84 00:07:22,240 --> 00:07:23,719 I was busy keeping my eye on Harvey. 85 00:07:23,720 --> 00:07:25,679 Sorry. Ma'am. 86 00:07:25,680 --> 00:07:29,199 No worries, we'll organise a car to take you and your son home. 87 00:07:29,200 --> 00:07:30,759 But we might have to talk to you again. 88 00:07:30,760 --> 00:07:32,199 Sure. 89 00:07:32,200 --> 00:07:35,839 Her... her hat over her face. 90 00:07:35,840 --> 00:07:37,919 Everyone must have thought she was sleeping. 91 00:07:37,920 --> 00:07:42,559 So, this means that she's died quietly, 92 00:07:42,560 --> 00:07:46,039 in plain sight, with no signs of distress. 93 00:07:46,040 --> 00:07:48,559 That's very odd, ma'am. 94 00:07:48,560 --> 00:07:51,999 No phone, no purse. And it's like someone's gone through her stuff. 95 00:07:52,000 --> 00:07:53,759 Nothing here to give us an ID. 96 00:07:53,760 --> 00:07:56,439 She... she might be Irish. 97 00:07:56,440 --> 00:07:58,879 That, er... that tattoo? 98 00:07:58,880 --> 00:08:01,839 That's a triquetra. 99 00:08:01,840 --> 00:08:05,559 That's the, erm, Celtic symbol for the Holy Trinity. 100 00:08:05,560 --> 00:08:07,839 Worth a shot. I'll get on to the Garda. 101 00:08:07,840 --> 00:08:09,839 Ma'am? 102 00:08:09,840 --> 00:08:13,399 Stallholder says she hired two deckchairs at 10:15am. 103 00:08:13,400 --> 00:08:15,199 But she paid cash, not card. 104 00:08:15,200 --> 00:08:17,399 TWO deckchairs? Yeah. 105 00:08:17,400 --> 00:08:20,639 But she arrived alone. Maybe she was waiting for someone. 106 00:08:20,640 --> 00:08:22,439 What's that? 107 00:08:22,440 --> 00:08:26,319 It could belong to whoever she was meeting. 108 00:08:26,320 --> 00:08:28,399 Hm. 109 00:08:28,400 --> 00:08:30,359 Tuna salad. 110 00:08:30,360 --> 00:08:33,199 Get it fast-tracked for prints. This might help! 111 00:08:33,200 --> 00:08:35,159 It's an app that reads barcodes. 112 00:08:35,160 --> 00:08:36,600 If you don't mind, Sarge? 113 00:08:37,920 --> 00:08:39,359 Thank you. 114 00:08:39,360 --> 00:08:43,119 Yep. Point of origin, batch number, date and time of delivery. 115 00:08:43,120 --> 00:08:45,519 I'll chase up the sales outlet from the manufacturer, 116 00:08:45,520 --> 00:08:48,319 which should narrow it down to a specific time and place of purchase. 117 00:08:48,320 --> 00:08:51,839 Right, get both these deckchairs swept for trace. 118 00:08:51,840 --> 00:08:53,839 Shout up Pathology. I want initial assessment 119 00:08:53,840 --> 00:08:55,439 and blood works ASAP. 120 00:08:55,440 --> 00:08:58,199 And get all these people identified and interviewed. 121 00:08:58,200 --> 00:09:00,839 And get a callout for anyone else that was here this morning. 122 00:09:00,840 --> 00:09:02,959 Probably a couple of hundred folk. That's not good. 123 00:09:02,960 --> 00:09:05,439 Why's that? A couple of hundred witnesses means 124 00:09:05,440 --> 00:09:08,439 a couple of hundred suspects. And with a crime scene this big, 125 00:09:08,440 --> 00:09:10,519 no-one ever notices anything specific. 126 00:09:10,520 --> 00:09:13,760 We have to find out who she is. 127 00:09:14,800 --> 00:09:17,839 Just so we all know where we stand. 128 00:09:17,840 --> 00:09:22,319 Not only do I run a tight ship, unlike my predecessor, 129 00:09:22,320 --> 00:09:25,479 I LEAD a tight ship. The mission is everything. 130 00:09:25,480 --> 00:09:28,959 The mission takes precedence over personal and professional loyalties. 131 00:09:28,960 --> 00:09:30,240 The mission being...? 132 00:09:31,360 --> 00:09:32,919 The successful apprehension 133 00:09:32,920 --> 00:09:35,359 and prosecution of perpetrators, ma'am. Justice, 134 00:09:35,360 --> 00:09:38,439 for the victim and the bereaved. Oh, yeah, of course, ma'am. 135 00:09:38,440 --> 00:09:41,439 DCI McDonald, the body in Parade Gardens? 136 00:09:41,440 --> 00:09:43,239 Um, we're collating witness statements 137 00:09:43,240 --> 00:09:45,839 and analysing evidence, ma'am. Early leads? 138 00:09:45,840 --> 00:09:48,719 Yes. I actually saw the victim earlier this morning 139 00:09:48,720 --> 00:09:51,479 when we were apprehending a suspect. 140 00:09:51,480 --> 00:09:54,519 She was at some sort of public talk by a... 141 00:09:54,520 --> 00:09:57,759 Professor George Gillian. Yeah, a professor 142 00:09:57,760 --> 00:09:59,879 of linguistic anthropology at the university. 143 00:09:59,880 --> 00:10:01,559 He lives in the Beechen Hill area. 144 00:10:01,560 --> 00:10:04,199 A place called... Belvedere. 145 00:10:04,200 --> 00:10:09,239 Hm. Well, it's not much, but it's a start. 146 00:10:09,240 --> 00:10:11,600 Ma'am. OK. 147 00:10:14,360 --> 00:10:19,000 Database windows closed when we're away from our desks, please. 148 00:10:38,160 --> 00:10:40,119 What's up? 149 00:10:40,120 --> 00:10:43,319 I dunno, ma'am. I think I've been here before. 150 00:10:43,320 --> 00:10:45,679 A long time ago, with, erm... 151 00:10:45,680 --> 00:10:48,880 Well, it must have been with my old auntie. 152 00:10:57,600 --> 00:10:59,400 I miss the old auntie. 153 00:11:01,640 --> 00:11:03,000 KNOCKS ON DOOR 154 00:11:08,320 --> 00:11:11,119 DCI Lauren McDonald, West of England Constabulary. 155 00:11:11,120 --> 00:11:12,719 This is Detective Sergeant Dodds. 156 00:11:12,720 --> 00:11:16,679 Police? Really? We'd like to speak 157 00:11:16,680 --> 00:11:19,839 to Professor George Gillian? What's he done now? 158 00:11:19,840 --> 00:11:21,520 Come on in. 159 00:11:26,120 --> 00:11:27,400 Spud! 160 00:11:29,640 --> 00:11:30,840 Spud! 161 00:11:31,880 --> 00:11:34,759 Spud! Yes! 162 00:11:34,760 --> 00:11:36,879 Visitors! 163 00:11:36,880 --> 00:11:39,639 Yes, yes, I'm busy. What is it? 164 00:11:39,640 --> 00:11:41,839 DCI Lauren McDonald, West of England Constabulary. 165 00:11:41,840 --> 00:11:45,079 This is my colleague, Detective Sergeant Dodds. Oh. 166 00:11:45,080 --> 00:11:46,719 Good afternoon. 167 00:11:46,720 --> 00:11:49,959 IMITATES HIM: "Oh. Good afternoon." Oxford ruined you. 168 00:11:49,960 --> 00:11:54,879 Officers, arrest this withered old crone for crimes against humanity. 169 00:11:54,880 --> 00:11:57,599 He wears pachouli when he's depressed, you know. 170 00:11:57,600 --> 00:12:00,039 Ych a fi! That's Welsh for "yuck". 171 00:12:00,040 --> 00:12:02,039 Yuck. 172 00:12:02,040 --> 00:12:03,519 Er... 173 00:12:03,520 --> 00:12:08,240 what we're wondering, Professor, as a matter of urgency... 174 00:12:09,400 --> 00:12:11,399 ..do you know this person? 175 00:12:11,400 --> 00:12:13,759 She was found dead in Parade Gardens a couple of hours ago 176 00:12:13,760 --> 00:12:17,039 under suspicious circumstances, minus any form of ID. 177 00:12:17,040 --> 00:12:19,879 Was she one of your students? 178 00:12:19,880 --> 00:12:21,520 No, I don't believe so. 179 00:12:22,720 --> 00:12:24,759 I saw her at your event this morning. 180 00:12:24,760 --> 00:12:27,399 We were pursuing a suspect, if you recall? 181 00:12:27,400 --> 00:12:29,359 Quite a few members of the public there, 182 00:12:29,360 --> 00:12:33,119 and my memory of the events a little fuzzy, obviously. 183 00:12:33,120 --> 00:12:35,199 Did you catch your fugitive? 184 00:12:35,200 --> 00:12:37,159 All safely banged up, sir. 185 00:12:37,160 --> 00:12:41,519 IMITATES HER: "All safely banged up, sir." Sorry, Detective. 186 00:12:41,520 --> 00:12:44,199 Your accent is fascinating. 187 00:12:44,200 --> 00:12:47,959 It's so typically early 21st-century south-east London. 188 00:12:47,960 --> 00:12:50,879 Intriguing vowel system and prosodic contours, 189 00:12:50,880 --> 00:12:54,999 but it's more peripheral than Lambeth, beyond Southwark. 190 00:12:55,000 --> 00:12:56,999 In your 20s, 191 00:12:57,000 --> 00:13:01,079 you lived and/or worked in... Shepherd's Bush. 192 00:13:01,080 --> 00:13:03,519 My goodness, Professor. 193 00:13:03,520 --> 00:13:06,279 That is incredible! And I'll hazard, 194 00:13:06,280 --> 00:13:11,799 attended a comprehensive school in... Keston? Bromley Town? 195 00:13:11,800 --> 00:13:14,279 Chislehurst? TOGETHER: Bromley Town. 196 00:13:14,280 --> 00:13:16,119 Oh, not that old party trick again. 197 00:13:16,120 --> 00:13:18,759 That is a priceless work of art, 198 00:13:18,760 --> 00:13:20,639 not a cocktail stand. 199 00:13:20,640 --> 00:13:24,279 Now, Picasso was a proper artist. 200 00:13:24,280 --> 00:13:26,279 Proper man, too. 201 00:13:26,280 --> 00:13:28,479 I had a fling with him in Bilbao 202 00:13:28,480 --> 00:13:31,479 the night before the Spanish Civil War was declared. 203 00:13:31,480 --> 00:13:34,039 Roedd y rhyw yn anhygoel. 204 00:13:34,040 --> 00:13:36,679 "The sex was incredible." 205 00:13:36,680 --> 00:13:39,919 And once again, Mother, completely delusional. 206 00:13:39,920 --> 00:13:42,799 You were only 15 when the Spanish Civil War started. 207 00:13:42,800 --> 00:13:46,559 Spud didn't pop out till I was 45. I'd assumed I was barren. 208 00:13:46,560 --> 00:13:51,560 Honestly, Lauren, he's been such a disappointment to me. 209 00:13:56,120 --> 00:13:59,479 Oh, Professor, if your mother was 15 210 00:13:59,480 --> 00:14:01,759 at the start of the Spanish Civil War... 211 00:14:01,760 --> 00:14:04,160 It's her 100th birthday on Tuesday. 212 00:14:06,280 --> 00:14:09,560 I'm beginning to fear the old fossil may be immortal. 213 00:14:10,640 --> 00:14:12,199 I'm sorry, I... 214 00:14:12,200 --> 00:14:15,119 I really have no idea who this unfortunate young woman is. 215 00:14:15,120 --> 00:14:16,839 OK. 216 00:14:16,840 --> 00:14:18,959 When did your talk finish? 217 00:14:18,960 --> 00:14:21,399 Er, about 11. What did you do after? 218 00:14:21,400 --> 00:14:23,439 Came straight back here. 219 00:14:23,440 --> 00:14:24,759 Can your mother verify that? 220 00:14:24,760 --> 00:14:28,919 Mother seldom surfaces before two in the afternoon. 221 00:14:28,920 --> 00:14:32,040 She's practically a vampire, as you probably noticed. 222 00:14:33,480 --> 00:14:36,559 Ah! What's that? 223 00:14:36,560 --> 00:14:39,639 It's phonetic notation. Ah! 224 00:14:39,640 --> 00:14:43,399 Words as they're sounded and not spelt, 225 00:14:43,400 --> 00:14:45,119 like accents and the like. 226 00:14:45,120 --> 00:14:46,519 More or less. 227 00:14:46,520 --> 00:14:48,479 So, what does this mean? 228 00:14:48,480 --> 00:14:49,839 Does it matter? 229 00:14:49,840 --> 00:14:52,760 Does it have anything to do with your inquiry? 230 00:14:53,960 --> 00:14:57,119 Oh. Oh, no, I, er, I suppose not. 231 00:14:57,120 --> 00:15:01,840 Sorry, erm... pressure of work, you understand. 232 00:15:03,040 --> 00:15:05,199 He's definitely hiding something. 233 00:15:05,200 --> 00:15:07,959 Trying to throw me off with all that stuff about my accent. 234 00:15:07,960 --> 00:15:09,599 It was uncannily accurate, ma'am. 235 00:15:09,600 --> 00:15:13,079 He knows exactly who you are from how you speak. It's amazing. 236 00:15:13,080 --> 00:15:14,479 He knows where I come from 237 00:15:14,480 --> 00:15:16,599 and where I went to school. That's not who anybody is. 238 00:15:16,600 --> 00:15:19,039 And he didn't like you sniffing around that blackboard. 239 00:15:19,040 --> 00:15:21,160 What was it again? Phonetic notation. 240 00:15:22,760 --> 00:15:24,239 And another thing. 241 00:15:24,240 --> 00:15:27,599 I saw a green Aspinal handbag on the chair. 242 00:15:27,600 --> 00:15:29,959 Grand a pop, those things. 243 00:15:29,960 --> 00:15:32,679 Maybe it was Mrs Gillian's? No, I smelt perfume, too. 244 00:15:32,680 --> 00:15:35,960 Expensive, and it wasn't Agnes's. 245 00:15:37,800 --> 00:15:41,720 £1,000 for a handbag? Yep. 246 00:15:42,880 --> 00:15:45,359 I've told the boyfriend I want one for my 40th. 247 00:15:45,360 --> 00:15:47,119 Your 40th? But that's, erm... 248 00:15:47,120 --> 00:15:49,319 Nine years. He'd better start saving. 249 00:15:49,320 --> 00:15:52,480 PHONE BEEPS Pathology are ready. 250 00:15:58,600 --> 00:16:00,519 We believe one of these was your murder weapon. 251 00:16:00,520 --> 00:16:02,679 We found a high concentration 252 00:16:02,680 --> 00:16:05,879 of propylene glycol in the victim's system, 253 00:16:05,880 --> 00:16:09,799 which indicates she was a habitual vape user. 254 00:16:09,800 --> 00:16:12,079 We've identified a second substance, 255 00:16:12,080 --> 00:16:15,039 highly toxic, in her respiratory tract, 256 00:16:15,040 --> 00:16:16,719 which is what killed her. 257 00:16:16,720 --> 00:16:19,679 So, someone adulterated her vape pen. 258 00:16:19,680 --> 00:16:22,759 With what exactly? Well, that's where it gets strange. 259 00:16:22,760 --> 00:16:27,239 Whatever it is, its molecular signature doesn't match 260 00:16:27,240 --> 00:16:30,199 to any known drug or narcotic. 261 00:16:30,200 --> 00:16:33,760 I've sent a sample to the School Of Tropical Medicine. 262 00:16:35,880 --> 00:16:37,479 What about her stomach contents? 263 00:16:37,480 --> 00:16:39,039 Breakfast - eggs Florentine. 264 00:16:39,040 --> 00:16:42,119 Tuna salad sandwich? No. 265 00:16:42,120 --> 00:16:45,959 Time of death? Between 10am and 11am. 266 00:16:45,960 --> 00:16:48,639 No later than 11, 100%. 267 00:16:48,640 --> 00:16:51,319 And what about her smile? 268 00:16:51,320 --> 00:16:56,159 Our mystery substance bound itself to her opioid mu receptor, 269 00:16:56,160 --> 00:16:59,239 so her emotions departing this world 270 00:16:59,240 --> 00:17:01,079 would have been euphoria. 271 00:17:01,080 --> 00:17:05,479 Ecstatic euphoria and serenity. 272 00:17:05,480 --> 00:17:10,000 A slow, happy, painless death. 273 00:17:22,800 --> 00:17:26,119 The girl who died in the park. Are we sure this isn't suicide? 274 00:17:26,120 --> 00:17:30,279 The deceased's bag was rifled. No purse, no phone, no form of ID. 275 00:17:30,280 --> 00:17:32,159 Opportunist theft after the death? 276 00:17:32,160 --> 00:17:33,759 I'm, erm... 277 00:17:33,760 --> 00:17:37,199 Keeping an open mind. Fair enough. KNOCK ON DOOR 278 00:17:37,200 --> 00:17:40,040 Er, ma'am, the team are ready for you now. 279 00:17:45,440 --> 00:17:47,120 Mm. 280 00:17:54,880 --> 00:17:57,359 Are you OK, ma'am? I dunno. 281 00:17:57,360 --> 00:17:58,919 What do you think? 282 00:17:58,920 --> 00:18:02,679 She watches you without looking at you. 283 00:18:02,680 --> 00:18:05,399 Yeah. Where are we? 284 00:18:05,400 --> 00:18:08,319 Well, the victim enters the Parade Gardens 285 00:18:08,320 --> 00:18:11,399 and hires two deckchairs at 10:15. 286 00:18:11,400 --> 00:18:14,519 By 11am, she's dead. And no vape recovered 287 00:18:14,520 --> 00:18:16,519 from the crime scene. There's no murder weapon. 288 00:18:16,520 --> 00:18:17,999 It's probably in the Avon by now. 289 00:18:18,000 --> 00:18:20,359 Malik, the tuna sandwich? 290 00:18:20,360 --> 00:18:21,999 Still waiting on the manufacturer. 291 00:18:22,000 --> 00:18:24,119 But we've pulled several sets of the same prints 292 00:18:24,120 --> 00:18:25,719 from the wrapper. Not the victim's, 293 00:18:25,720 --> 00:18:27,879 but no hits on the crime scene database. 294 00:18:27,880 --> 00:18:30,119 I chased up the School Of Tropical Medicine, 295 00:18:30,120 --> 00:18:32,959 but it'll be a couple of days. Victim ID - anything? 296 00:18:32,960 --> 00:18:36,839 No hits on her prints. Nothing from PNC via age, sex, height. 297 00:18:36,840 --> 00:18:39,399 We don't get her ID, we don't get her personal life, 298 00:18:39,400 --> 00:18:42,840 and we don't get suspects with motives. Sugar. Ma'am. 299 00:18:47,920 --> 00:18:50,119 Nothing in her jacket, nothing from her hat, 300 00:18:50,120 --> 00:18:51,839 and her dress doesn't have any pockets. 301 00:18:51,840 --> 00:18:53,440 Doesn't it? 302 00:18:54,600 --> 00:18:55,719 This dress is a... 303 00:18:55,720 --> 00:18:59,079 Yes, it's a vintage Caprioli. 304 00:18:59,080 --> 00:19:00,279 There you go. 305 00:19:00,280 --> 00:19:03,399 Clean lines to emphasise the slimness. 306 00:19:03,400 --> 00:19:05,960 That's why there are no visible pockets. But... 307 00:19:10,040 --> 00:19:11,799 Go on, Sergeant Dodds. 308 00:19:11,800 --> 00:19:15,159 Well, um, Ms Caprioli, 309 00:19:15,160 --> 00:19:19,519 she bucked the tradition that pockets were masculine. 310 00:19:19,520 --> 00:19:21,919 So, in order to, er, empower her clients, 311 00:19:21,920 --> 00:19:25,159 without compromising the line of the garment, 312 00:19:25,160 --> 00:19:29,759 she would secrete a pocket along the side seam. 313 00:19:29,760 --> 00:19:31,160 Now, there we are! 314 00:19:40,360 --> 00:19:42,200 It's a betting slip. 315 00:19:44,000 --> 00:19:46,519 Full-cover tricast, with a £10 unit stake. 316 00:19:46,520 --> 00:19:49,359 3:40 at Chester last Tuesday. 317 00:19:49,360 --> 00:19:50,880 Can someone check the result? 318 00:19:53,120 --> 00:19:55,319 How did you know about the pocket in the dress? 319 00:19:55,320 --> 00:19:58,399 Oh, my aunt. She was a seamstress. 320 00:19:58,400 --> 00:20:00,679 She brought me up. Very good. 321 00:20:00,680 --> 00:20:03,560 Thank you, ma'am. There's nothing I don't know about women's clothes. 322 00:20:08,280 --> 00:20:11,319 £5,075.02. 323 00:20:11,320 --> 00:20:15,039 For a £1 unit stake, you need to multiply by ten. 324 00:20:15,040 --> 00:20:17,279 Over £50,000. 325 00:20:17,280 --> 00:20:22,079 So, the slip specifies the time and place where the bet was struck, 326 00:20:22,080 --> 00:20:26,640 which should land us a credible suspect on the bookmaker's CCTV. 327 00:20:27,920 --> 00:20:30,639 Full-throttle murder inquiry, DCI McDonald. 328 00:20:30,640 --> 00:20:32,360 Ma'am. 329 00:20:35,280 --> 00:20:37,280 So, what do we think? 330 00:20:38,480 --> 00:20:41,119 Did the betting slip belong to the victim 331 00:20:41,120 --> 00:20:43,119 and the killer knew she had it? 332 00:20:43,120 --> 00:20:48,040 Or did she steal it from someone, and they killed her to get it back? 333 00:20:49,280 --> 00:20:52,039 Right, I want a specialist search team back over the crime scene. 334 00:20:52,040 --> 00:20:54,639 I know it's a long shot, but her vape was the murder weapon, 335 00:20:54,640 --> 00:20:56,559 so we need to get our hands on it. 336 00:20:56,560 --> 00:21:00,160 Bright and early tomorrow. We've got good leads here. No excuses. 337 00:21:45,360 --> 00:21:47,599 HE GASPS 338 00:21:47,600 --> 00:21:50,600 HE SOBS QUIETLY 339 00:21:58,800 --> 00:22:01,639 Your victim's name is Elodie Docherty. 340 00:22:01,640 --> 00:22:06,159 Irish citizen, resident in Ballymun, just outside Dublin. 341 00:22:06,160 --> 00:22:10,879 Her boyfriend. He arrived in Bath a few hours ago. 342 00:22:10,880 --> 00:22:13,839 We've arranged accommodation for him. 343 00:22:13,840 --> 00:22:18,479 Take him out for a cup of tea. Get as much as you can. 344 00:22:18,480 --> 00:22:19,920 Ma'am. 345 00:22:27,240 --> 00:22:30,240 Liam, what was Elodie doing in Bath? 346 00:22:31,800 --> 00:22:34,799 She didn't really say. 347 00:22:34,800 --> 00:22:37,559 Something to do with her business. 348 00:22:37,560 --> 00:22:39,679 She ran a beautician's. 349 00:22:39,680 --> 00:22:41,479 But I thought she'd given all that up. 350 00:22:41,480 --> 00:22:44,479 Her salon went bust last year. 351 00:22:44,480 --> 00:22:46,360 When did you last speak to her? 352 00:22:47,360 --> 00:22:49,439 On the phone, yesterday. 353 00:22:49,440 --> 00:22:55,119 She sounded happy, excited about something. 354 00:22:55,120 --> 00:22:57,519 I thought I'd jump on the first plane 355 00:22:57,520 --> 00:22:59,319 and come over here and see her. 356 00:22:59,320 --> 00:23:02,679 Where was she staying? I don't know. 357 00:23:02,680 --> 00:23:04,839 Oh, but, sir, you were going to meet her, so... 358 00:23:04,840 --> 00:23:06,439 Where and when? 359 00:23:06,440 --> 00:23:08,639 No, it was a surprise. 360 00:23:08,640 --> 00:23:12,720 I was gonna call her and tell her I was in Bath. 361 00:23:14,040 --> 00:23:15,800 So, when I got here this morning... 362 00:23:17,240 --> 00:23:18,519 ..I did. 363 00:23:18,520 --> 00:23:22,279 It went straight to voicemail. I kept trying. 364 00:23:22,280 --> 00:23:24,679 She wasn't answering my texts. 365 00:23:24,680 --> 00:23:26,479 A couple of hours later, 366 00:23:26,480 --> 00:23:31,399 I was in the main street and I heard someone talking 367 00:23:31,400 --> 00:23:36,119 about a girl that had been found dead in the park yesterday. 368 00:23:36,120 --> 00:23:40,239 So, I... thought I should go to the police 369 00:23:40,240 --> 00:23:42,560 and make sure it wasn't Elodie. 370 00:23:46,800 --> 00:23:48,640 And... 371 00:23:51,160 --> 00:23:55,440 Did she have a history of gambling, betting on horses? 372 00:23:56,560 --> 00:23:58,560 No. No. 373 00:24:08,320 --> 00:24:10,280 What am I gonna do with this? 374 00:24:11,600 --> 00:24:14,560 I was gonna ask her to marry me. 375 00:24:16,760 --> 00:24:19,160 We're on this, OK, Liam? 376 00:24:29,080 --> 00:24:32,080 Paula, what's wrong? 377 00:24:33,520 --> 00:24:36,399 I've just found this mascara in your office. 378 00:24:36,400 --> 00:24:38,799 What exactly are you doing in my office on a Sunday? 379 00:24:38,800 --> 00:24:40,159 What I always do. 380 00:24:40,160 --> 00:24:42,679 Organising your work and your life. 381 00:24:42,680 --> 00:24:44,719 Supporting you in every way, 382 00:24:44,720 --> 00:24:47,759 like I've always done for 20 years, George. 383 00:24:47,760 --> 00:24:51,639 How often are you in there? Listen. Whoever she is, 384 00:24:51,640 --> 00:24:54,639 whatever you've got yourself into, know this - 385 00:24:54,640 --> 00:24:58,360 I will not be here to catch you when you fall, OK? Not this time. 386 00:25:05,360 --> 00:25:06,799 Ma'am. 387 00:25:06,800 --> 00:25:10,159 The bet was placed on Tuesday morning 388 00:25:10,160 --> 00:25:13,640 at a BetsIn branch in Dalton Place by this woman. 389 00:25:15,920 --> 00:25:18,119 CCTV outside. 390 00:25:18,120 --> 00:25:20,239 We got her name from the car registration. 391 00:25:20,240 --> 00:25:23,999 Kate Porter - divorced single mother, 392 00:25:24,000 --> 00:25:25,919 freelance marketing consultant, 393 00:25:25,920 --> 00:25:28,159 lives on Bennett Street, off The Circus, 394 00:25:28,160 --> 00:25:30,600 with her six-year-old daughter. 395 00:25:33,440 --> 00:25:35,919 All right, darling, have you got everything? Yep. 396 00:25:35,920 --> 00:25:37,199 Mrs Porter? Yeah? 397 00:25:37,200 --> 00:25:39,639 DCI Lauren McDonald. This is my colleague, 398 00:25:39,640 --> 00:25:41,679 Detective Sergeant Dodds. Can we have a word? 399 00:25:41,680 --> 00:25:44,520 Yeah, sure. Go on, darling. I'll be along in a minute. 400 00:25:46,200 --> 00:25:50,359 Now, this is a copy of a betting slip, Mrs Porter. 401 00:25:50,360 --> 00:25:53,399 Do you recognise it? Oh, my God! You've found it! 402 00:25:53,400 --> 00:25:56,479 Thank you so much. I've been searching everywhere for this. 403 00:25:56,480 --> 00:26:00,039 Thank you. Do I, er, need to sign something to get it back, or...? 404 00:26:00,040 --> 00:26:02,399 Actually, under Section 19 of the Criminal Evidence Act, 405 00:26:02,400 --> 00:26:05,079 we're gonna have to hold onto it. Oh, right. Why? 406 00:26:05,080 --> 00:26:07,919 It was found concealed on the body of this young woman, 407 00:26:07,920 --> 00:26:10,759 who died yesterday in suspicious circumstances. 408 00:26:10,760 --> 00:26:12,599 Her name's Elodie Docherty. 409 00:26:12,600 --> 00:26:15,359 Do you know her? No. Sorry. 410 00:26:15,360 --> 00:26:17,799 I mean, obviously, I lost it in the street. 411 00:26:17,800 --> 00:26:19,759 I suppose she must have picked it up. 412 00:26:19,760 --> 00:26:24,159 Mrs Porter, where were you between 10am and 11am yesterday? 413 00:26:24,160 --> 00:26:28,279 Taking my daughter to her best friend's birthday party. 414 00:26:28,280 --> 00:26:29,959 I was there all morning. 415 00:26:29,960 --> 00:26:32,119 OK. We'll need a detailed statement from you. 416 00:26:32,120 --> 00:26:34,519 Can you come into the station later today. 2pm? 417 00:26:34,520 --> 00:26:37,559 Yeah, I suppose, if it helps me get my betting slip back. 418 00:26:37,560 --> 00:26:39,439 You'll have that returned to you 419 00:26:39,440 --> 00:26:42,199 when I've arrested and charged the murderer of Elodie Docherty. 420 00:26:42,200 --> 00:26:45,240 Of course. I'm sorry. I wasn't thinking. 421 00:26:49,560 --> 00:26:51,879 Aspinal handbag? 422 00:26:51,880 --> 00:26:53,879 Sorry? 423 00:26:53,880 --> 00:26:55,839 Do you know George Gillian, Mrs Porter? 424 00:26:55,840 --> 00:26:57,559 Professor George Gillian? 425 00:26:57,560 --> 00:26:59,879 No. Sorry. 426 00:26:59,880 --> 00:27:02,959 OK. We'll be in touch. 427 00:27:02,960 --> 00:27:04,400 OK. 428 00:27:05,600 --> 00:27:07,599 What do you think, ma'am? 429 00:27:07,600 --> 00:27:11,279 Well, one - she doesn't look like the type to bet on the horses. 430 00:27:11,280 --> 00:27:14,400 Two - she's lying through her teeth. 431 00:27:17,760 --> 00:27:20,360 RUSTLING 432 00:27:33,000 --> 00:27:36,719 Er, Saturday, I took my daughter to her friend's birthday party. 433 00:27:36,720 --> 00:27:39,639 Erm, we arrived early, around five to ten. 434 00:27:39,640 --> 00:27:41,199 Where was the party? 435 00:27:41,200 --> 00:27:44,079 Laser Quest at the Lakeside industrial estate. 436 00:27:44,080 --> 00:27:46,919 And what time did you leave? Er, midday. 437 00:27:46,920 --> 00:27:48,679 So, you weren't at Parade Gardens at 11:30? 438 00:27:48,680 --> 00:27:52,119 We have a witness that saw someone, 439 00:27:52,120 --> 00:27:55,080 a woman talking to the victim, at around 11.30. 440 00:27:56,600 --> 00:27:58,119 It wasn't me. 441 00:27:58,120 --> 00:28:01,239 SNAPPING Oh, look, I've broken my pencil. 442 00:28:01,240 --> 00:28:03,039 Sorry. 443 00:28:03,040 --> 00:28:04,720 Er... 444 00:28:05,720 --> 00:28:07,639 MCDONALD CLEARS THROAT Er... 445 00:28:07,640 --> 00:28:10,719 Embarrassing, sorry. Sorry, could you just go back? 446 00:28:10,720 --> 00:28:15,519 It's working now. Where was the children's party again? 447 00:28:15,520 --> 00:28:18,879 Laser Quest at the Lakeside industrial estate. 448 00:28:18,880 --> 00:28:23,359 Er, just one more thing, just for the record. 449 00:28:23,360 --> 00:28:26,319 Um, where were you from originally, Mrs Porter? 450 00:28:26,320 --> 00:28:28,279 Surrey. 451 00:28:28,280 --> 00:28:32,279 I was raised in Crawley and I stayed there until my divorce. 452 00:28:32,280 --> 00:28:35,879 So, you came to Bath to start a new life. 453 00:28:35,880 --> 00:28:37,280 Yeah. 454 00:28:38,440 --> 00:28:40,999 Well, thank you for coming in, Mrs Porter. 455 00:28:41,000 --> 00:28:44,120 Sergeant Dodds will see you out. Thank you. 456 00:28:49,600 --> 00:28:51,719 A woman talking to the victim. 457 00:28:51,720 --> 00:28:53,999 Now, that is new, isn't it, ma'am? Yes. 458 00:28:54,000 --> 00:28:58,079 James Langmere, the guy who found the body, gave us a new statement. 459 00:28:58,080 --> 00:28:59,999 He said he saw a woman speaking to Elodie 460 00:29:00,000 --> 00:29:02,519 a few minutes before he rang 999. 461 00:29:02,520 --> 00:29:04,439 That's 11:30. Well, that's, er... 462 00:29:04,440 --> 00:29:07,560 that's after Elodie had died. Yeah, I know. 463 00:29:08,840 --> 00:29:11,799 She wasn't talking to her. She was rifling her bag. 464 00:29:11,800 --> 00:29:14,039 Now, Kate Porter said that she didn't leave 465 00:29:14,040 --> 00:29:17,119 the children's party until after midday. 466 00:29:17,120 --> 00:29:19,639 I've got Goldie phone-bashing. 467 00:29:19,640 --> 00:29:20,919 One witness has confirmed that 468 00:29:20,920 --> 00:29:23,319 and he's looking for others to corroborate. 469 00:29:23,320 --> 00:29:25,839 Why did you wanna know where she was from, by the way? 470 00:29:25,840 --> 00:29:28,639 Oh, just the way that she pronounced the word "lake", 471 00:29:28,640 --> 00:29:30,399 in... in Lakeside. 472 00:29:30,400 --> 00:29:33,999 "La-a-ke." She flattened the vowel. 473 00:29:34,000 --> 00:29:36,319 Didn't you hear it? No. 474 00:29:36,320 --> 00:29:39,119 It sounded sort of... northern. 475 00:29:39,120 --> 00:29:41,119 You think she's not who she says she is? 476 00:29:41,120 --> 00:29:42,720 Oh, I don't know. 477 00:29:44,000 --> 00:29:45,119 But I know a man who might. 478 00:29:45,120 --> 00:29:48,759 Professor Gillian. And will HE deny knowing HER? 479 00:29:48,760 --> 00:29:50,319 So, erm... what I need is, 480 00:29:50,320 --> 00:29:53,239 I need a recording of Mrs Porter's statement 481 00:29:53,240 --> 00:29:54,719 on one of those tablet things 482 00:29:54,720 --> 00:29:57,399 and a few hours' deployment in the library. 483 00:29:57,400 --> 00:30:00,480 Done. And I'm gonna see what James Langmere has to say. 484 00:30:03,640 --> 00:30:07,239 So, yesterday morning, you were at Parade Gardens at 11:30am? 485 00:30:07,240 --> 00:30:08,360 Er, yeah. 486 00:30:10,480 --> 00:30:14,519 Now, in your statement, you said you saw a woman speaking to the victim. 487 00:30:14,520 --> 00:30:17,239 Erm, yeah, that's right. Did you see her face? 488 00:30:17,240 --> 00:30:20,119 Yeah. Can you describe her? 489 00:30:20,120 --> 00:30:23,639 Ethnicity, age. Anything that comes to mind, really. 490 00:30:23,640 --> 00:30:26,999 Early 50s, white, dark eyes. 491 00:30:27,000 --> 00:30:29,399 Er, I couldn't see much of her hair under her hat, 492 00:30:29,400 --> 00:30:30,999 but I think it was brownish. 493 00:30:31,000 --> 00:30:34,079 Could have been a red cap. It had a letter on it, an A. 494 00:30:34,080 --> 00:30:36,599 Do you think you'd recognise her if you saw her again? 495 00:30:36,600 --> 00:30:38,959 Er, yeah, I think so. 496 00:30:38,960 --> 00:30:40,879 Great. Can you come on down to the station? 497 00:30:40,880 --> 00:30:42,719 I'm sorry, I've got to work all day. 498 00:30:42,720 --> 00:30:44,959 Tomorrow, then? Be really great if you could help us 499 00:30:44,960 --> 00:30:47,919 put a photofit together of the woman. Can you do that for us? 500 00:30:47,920 --> 00:30:49,559 Yeah, definitely. 501 00:30:49,560 --> 00:30:51,440 OK. Thanks for the time, then. 502 00:31:12,640 --> 00:31:15,159 Have you come back to arrest Spud? 503 00:31:15,160 --> 00:31:16,480 Oh... 504 00:31:17,520 --> 00:31:19,479 No, ma'am. 505 00:31:19,480 --> 00:31:24,799 Um, Mrs Gillian, er, I wondered if you recognise this young lady? 506 00:31:24,800 --> 00:31:27,480 Her name is Elodie Docherty. 507 00:31:29,720 --> 00:31:31,039 No. 508 00:31:31,040 --> 00:31:34,439 Did you ever see her in the company of your son? 509 00:31:34,440 --> 00:31:35,999 No. 510 00:31:36,000 --> 00:31:38,679 But women circle round Spud like vultures. 511 00:31:38,680 --> 00:31:41,560 They think he's rich. Mother? 512 00:31:43,240 --> 00:31:45,359 Everything OK? 513 00:31:45,360 --> 00:31:49,319 Professor Gillian, er, I wonder if you might spare me a few moments. 514 00:31:49,320 --> 00:31:54,359 You, Sergeant Dodds, are most definitely a north Somerset man. 515 00:31:54,360 --> 00:31:57,519 Preponderance of centralised nuclei of diphthongs 516 00:31:57,520 --> 00:31:59,359 would place you in north-west Bath. 517 00:31:59,360 --> 00:32:03,759 But that post-vocalic rhoticity, those elongated vowels 518 00:32:03,760 --> 00:32:07,599 leads me to the conclusion that you were born, bred 519 00:32:07,600 --> 00:32:10,719 and still reside in... South Twerton. 520 00:32:10,720 --> 00:32:12,439 My goodness, sir! 521 00:32:12,440 --> 00:32:14,439 That is remarkable. 522 00:32:14,440 --> 00:32:18,839 Da iawn. Golden ears strikes again. 523 00:32:18,840 --> 00:32:22,159 Erm, as I was saying, sir, I wondered if I might pick 524 00:32:22,160 --> 00:32:25,799 your professional linguist's brain just a little. 525 00:32:25,800 --> 00:32:28,799 Well, I would love to help you, Sergeant, 526 00:32:28,800 --> 00:32:30,679 but I'm due to give another one of my talks. 527 00:32:30,680 --> 00:32:32,999 Oh, come on, Spud! 528 00:32:33,000 --> 00:32:35,559 Nobody cares about your George Of The Jungle adventures. 529 00:32:35,560 --> 00:32:36,679 Help the man. 530 00:32:36,680 --> 00:32:41,079 I've always brought you up to be a law-abiding citizen. 531 00:32:41,080 --> 00:32:43,040 Within reason. 532 00:32:54,360 --> 00:32:56,000 It can't be good for you. 533 00:33:00,960 --> 00:33:02,760 You're late. 534 00:33:04,160 --> 00:33:06,160 You need to help me. 535 00:33:07,320 --> 00:33:08,800 No, you need to help ME. 536 00:33:09,880 --> 00:33:11,599 Elodie Docherty. 537 00:33:11,600 --> 00:33:13,320 Did you kill her, Kate? 538 00:33:15,080 --> 00:33:16,759 No. 539 00:33:16,760 --> 00:33:18,720 Do something. 540 00:33:28,280 --> 00:33:30,919 RECORDING: 'Er, Saturday, I took my daughter 541 00:33:30,920 --> 00:33:33,159 'to her friend's birthday party. 542 00:33:33,160 --> 00:33:35,519 'Erm, we arrived early, around five to ten. 543 00:33:35,520 --> 00:33:36,839 'Where was the party? 544 00:33:36,840 --> 00:33:39,839 'Laser Quest at the Lakeside industrial estate.' 545 00:33:39,840 --> 00:33:41,639 Would you like me to play it again? 546 00:33:41,640 --> 00:33:44,119 Standard diphthongs, oo-fronting, 547 00:33:44,120 --> 00:33:46,999 e-lowering, occasional word-final glottalling, 548 00:33:47,000 --> 00:33:48,319 reduced lip roundness. 549 00:33:48,320 --> 00:33:51,999 This person is southern English, privately educated, 550 00:33:52,000 --> 00:33:54,759 born and raised around the Surrey, Sussex border. 551 00:33:54,760 --> 00:33:57,479 Oh, that, sir, considering everything that we already know 552 00:33:57,480 --> 00:34:00,759 about her background, is uncannily accurate. 553 00:34:00,760 --> 00:34:03,960 It's almost as if you know her already. 554 00:34:05,400 --> 00:34:06,919 I mean, do you? 555 00:34:06,920 --> 00:34:09,119 No. Why would I? 556 00:34:09,120 --> 00:34:12,359 Oh, this is a small city, sir. Everything is connected. 557 00:34:12,360 --> 00:34:13,559 Sergeant, it's a small world 558 00:34:13,560 --> 00:34:17,279 and everything's connected. Believe me, I've seen most of it. 559 00:34:17,280 --> 00:34:19,399 This woman is exactly who she seems to be. 560 00:34:19,400 --> 00:34:21,679 Are you sure about that, Professor? 561 00:34:21,680 --> 00:34:24,599 Laser Quest. 562 00:34:24,600 --> 00:34:28,919 Now that "ay" vowel sound is, I believe, 563 00:34:28,920 --> 00:34:33,319 a typically southern English diphthong. 564 00:34:33,320 --> 00:34:36,679 My word, Sergeant, you are surprisingly conversant. 565 00:34:36,680 --> 00:34:39,639 Well, sir, that is six hours in the library. 566 00:34:39,640 --> 00:34:42,359 And I took out this phonetics bible. 567 00:34:42,360 --> 00:34:47,039 Watt and Sharma. Bold theorists, but ivory tower academics. 568 00:34:47,040 --> 00:34:49,039 Well, I... I'm sure you're right, Professor, 569 00:34:49,040 --> 00:34:51,479 but if I could just encourage you to listen 570 00:34:51,480 --> 00:34:54,599 to her pronunciation of the word "Lakeside". 571 00:34:54,600 --> 00:34:57,599 'Laser Quest at the Lakeside industrial estate. 572 00:34:57,600 --> 00:34:59,679 'At the Lakeside industrial estate.' 573 00:34:59,680 --> 00:35:06,159 Now, it is my understanding, that the "ay" in "Laser" 574 00:35:06,160 --> 00:35:10,279 and the "ay" in "Lakeside" should sound exactly the same. 575 00:35:10,280 --> 00:35:12,519 But Mrs Porter is deploying 576 00:35:12,520 --> 00:35:17,399 a close-mid monophthong in the word "lake". 577 00:35:17,400 --> 00:35:22,239 Um, now isn't that odd, in your opinion? 578 00:35:22,240 --> 00:35:24,839 Affective downgrading, Sergeant. Aff...? 579 00:35:24,840 --> 00:35:28,559 While this woman's dialect clearly denotes 580 00:35:28,560 --> 00:35:29,959 southern English affluence, 581 00:35:29,960 --> 00:35:34,279 the pull of her university-educated, Metropolitan politics 582 00:35:34,280 --> 00:35:39,359 draws her to deploy characteristics of northern working-class accents. 583 00:35:39,360 --> 00:35:42,199 The close-mid monophthong you picked up on in "lake". 584 00:35:42,200 --> 00:35:47,679 She is intentionally identifying as both elite and egalitarian. 585 00:35:47,680 --> 00:35:50,799 Affective downgrading. 586 00:35:50,800 --> 00:35:52,439 CAR HORN TOOTS 587 00:35:52,440 --> 00:35:55,079 Ah. My public awaits. 588 00:35:55,080 --> 00:35:58,399 Another talk of my George Of The Jungle adventures in the Amazon. 589 00:35:58,400 --> 00:36:00,119 You can show yourself out. 590 00:36:00,120 --> 00:36:02,680 Beware Mother. Ha. 591 00:36:17,520 --> 00:36:20,039 BELL RINGS 592 00:36:20,040 --> 00:36:21,719 Been here before, Titch? 593 00:36:21,720 --> 00:36:24,759 Oh, er... yes, ma'am. 594 00:36:24,760 --> 00:36:29,479 When I was four or five, my old auntie brought me here. 595 00:36:29,480 --> 00:36:31,239 Your old auntie? 596 00:36:31,240 --> 00:36:35,919 She raised me and, erm... she brought me here once 597 00:36:35,920 --> 00:36:37,599 to see a friend. 598 00:36:37,600 --> 00:36:39,760 When it was the ladies' loony bin. 599 00:36:40,840 --> 00:36:44,439 This used to be the old women's psychiatric hospital. 600 00:36:44,440 --> 00:36:45,999 That was the bell box. 601 00:36:46,000 --> 00:36:49,959 I bought the place for pennies when they shut it in 1976. 602 00:36:49,960 --> 00:36:51,319 Well, I didn't buy it. 603 00:36:51,320 --> 00:36:54,359 An ex-boyfriend, very high up in the Irish government - 604 00:36:54,360 --> 00:36:57,639 he bought it for me out of guilt because he wouldn't leave his wife. 605 00:36:57,640 --> 00:37:00,079 Not that I asked him, mind you. 606 00:37:00,080 --> 00:37:02,639 He was deluding himself there. Men! 607 00:37:02,640 --> 00:37:07,759 You don't really think George killed that girl, do you? 608 00:37:07,760 --> 00:37:10,079 Oh, I'm... I'm sorry, Mrs Gillian. 609 00:37:10,080 --> 00:37:11,440 I can't... No. 610 00:37:12,640 --> 00:37:14,519 Ewyn dwfr addewid gwas. 611 00:37:14,520 --> 00:37:16,319 That's an old Welsh saying. 612 00:37:16,320 --> 00:37:20,279 I heard it from my mamgu - my grandmother. 613 00:37:20,280 --> 00:37:24,119 "The promise of a youth is like the froth on water." 614 00:37:24,120 --> 00:37:27,959 From the day George was born, I mapped out his whole life. 615 00:37:27,960 --> 00:37:29,599 He was gonna lead the country. 616 00:37:29,600 --> 00:37:33,439 But what does Spud do at Oxford? 617 00:37:33,440 --> 00:37:36,039 Switches to linguistics 618 00:37:36,040 --> 00:37:40,039 and wastes the rest of his life writing books nobody wants to read. 619 00:37:40,040 --> 00:37:44,680 Sorry, Titch, my son is NOT a killer. 620 00:37:48,640 --> 00:37:50,840 That was from his time in Brazil. 621 00:37:52,960 --> 00:37:55,239 Are you all right there? 622 00:37:55,240 --> 00:37:58,920 Oh, yes, er, ma'am. I... 623 00:38:00,440 --> 00:38:03,480 Could I keep hold of this? 624 00:38:05,000 --> 00:38:06,559 I suppose so. 625 00:38:06,560 --> 00:38:09,039 I've always been interested in anthropology. 626 00:38:09,040 --> 00:38:11,240 Right, then, Mrs Gillian. 627 00:38:42,160 --> 00:38:44,239 "Chapter 12. 628 00:38:44,240 --> 00:38:47,759 "No word for 'death' in the tropics of Brazil. 629 00:38:47,760 --> 00:38:51,519 "Having grappled for many years with the Sapir-Whorf hypothesis, 630 00:38:51,520 --> 00:38:56,199 "I witnessed a momentous event in the life of the Kayataxa - 631 00:38:56,200 --> 00:39:00,639 "an event which explained the absence of any word for 'death' 632 00:39:00,640 --> 00:39:02,799 "in the tribe's vocabulary." 633 00:39:02,800 --> 00:39:04,279 Time is money, Sarge. 634 00:39:04,280 --> 00:39:06,119 This is the most important bit. So... 635 00:39:06,120 --> 00:39:09,399 "I accompanied the village elders to the hut of the dying matriarch, 636 00:39:09,400 --> 00:39:13,319 "where she was administered with a resin 637 00:39:13,320 --> 00:39:18,639 "from the rare and almost extinct Amorphophallus titanum plant. 638 00:39:18,640 --> 00:39:20,599 "Now, this magnificent old lady, 639 00:39:20,600 --> 00:39:23,599 "who reminded me so much of my own dear mother, 640 00:39:23,600 --> 00:39:29,479 "partook of the ceremonial pipe and fell into a trance. 641 00:39:29,480 --> 00:39:33,399 "Then, painlessly, with serenity and dignity, 642 00:39:33,400 --> 00:39:38,799 "her spirit departed our vale of tears." 643 00:39:38,800 --> 00:39:41,519 And here we are, ma'am. 644 00:39:41,520 --> 00:39:45,120 The matriarch's face post mortem. 645 00:39:48,080 --> 00:39:50,360 Smiling. Just like Elodie. 646 00:40:00,920 --> 00:40:02,519 George Gillian. 647 00:40:02,520 --> 00:40:05,319 Malik, anything from the School Of Tropical Medicine? 648 00:40:05,320 --> 00:40:07,759 Tried last night. They promised I'd have it this morning. 649 00:40:07,760 --> 00:40:10,160 Well, get back on the phone to them. I need that report. 650 00:40:13,400 --> 00:40:15,399 Got those results in from Malik. 651 00:40:15,400 --> 00:40:17,520 That was quick, ma'am. Interesting. 652 00:40:19,280 --> 00:40:22,079 Just bear with me one second. Erm... 653 00:40:22,080 --> 00:40:23,879 Excuse me? Officers? 654 00:40:23,880 --> 00:40:26,919 Where are you going? You are? 655 00:40:26,920 --> 00:40:29,519 Paula Monksford, faculty administrator. 656 00:40:29,520 --> 00:40:32,719 OK. We need a word with Professor Gillian. 657 00:40:32,720 --> 00:40:36,679 Oh. Oh, no, no, you can't... You can't actually do that. 658 00:40:36,680 --> 00:40:40,440 That's not actually possible without an appointment. 659 00:40:41,920 --> 00:40:43,440 George? 660 00:40:44,480 --> 00:40:48,479 We need to talk to the professor and Mrs Porter in private, please. 661 00:40:48,480 --> 00:40:50,799 It's nice that you're both here, 662 00:40:50,800 --> 00:40:54,679 especially since you don't know each other. 663 00:40:54,680 --> 00:40:59,079 What is going on, George? And who exactly IS this Mrs Porter? 664 00:40:59,080 --> 00:41:04,159 Please, erm, Ms Monksford, if you'd just come with me. It's OK, Sarge. 665 00:41:04,160 --> 00:41:05,679 The more the merrier. 666 00:41:05,680 --> 00:41:11,079 I'm sorry that we lied to you, Detective, about our relationship. 667 00:41:11,080 --> 00:41:13,079 But it was only to protect Paula here. 668 00:41:13,080 --> 00:41:15,079 Protect ME? 669 00:41:15,080 --> 00:41:18,879 Oh, no, you weren't keeping whatever this is secret from ME. 670 00:41:18,880 --> 00:41:21,279 You were keeping it secret from your mother, weren't you? 671 00:41:21,280 --> 00:41:24,399 Oh, that old witch! 672 00:41:24,400 --> 00:41:27,279 She has sabotaged our relationship. 673 00:41:27,280 --> 00:41:30,159 You know, she actually thinks I'm after your money 674 00:41:30,160 --> 00:41:32,159 and that horrible old house. 675 00:41:32,160 --> 00:41:36,519 That's enough, Paula. I bet old Agnes hated you at first sight, too. 676 00:41:36,520 --> 00:41:39,079 George doesn't think I should meet Mother. 677 00:41:39,080 --> 00:41:42,999 Oh, my God. You actually love her! 678 00:41:43,000 --> 00:41:47,119 Are you familiar with the rare plant 679 00:41:47,120 --> 00:41:52,399 native to north-eastern Brazil, Amorphophallus titanum, Professor? 680 00:41:52,400 --> 00:41:56,399 I'm a linguistic anthropologist, not a botanist. 681 00:41:56,400 --> 00:41:59,159 Elodie Docherty died after inhaling a substance 682 00:41:59,160 --> 00:42:01,079 that was laced with an extract from that plant - 683 00:42:01,080 --> 00:42:05,199 a plant you described in detail in your book - 684 00:42:05,200 --> 00:42:09,079 all confirmed by the School Of Tropical Medicine. 685 00:42:09,080 --> 00:42:13,279 Two deaths, 20 years and thousands of miles apart. 686 00:42:13,280 --> 00:42:15,239 Both smiling. 687 00:42:15,240 --> 00:42:17,320 What are the chances of that, eh, George? 688 00:42:21,640 --> 00:42:23,760 Do you know this woman, Paula? 689 00:42:24,880 --> 00:42:26,519 No. 690 00:42:26,520 --> 00:42:29,959 She was at the Professor's lecture on Saturday. 691 00:42:29,960 --> 00:42:31,559 As were you. 692 00:42:31,560 --> 00:42:34,159 I should go. Not until you've explained 693 00:42:34,160 --> 00:42:36,199 how the victim of George's poison 694 00:42:36,200 --> 00:42:39,399 came to be in possession of your 50K betting slip. 695 00:42:39,400 --> 00:42:41,159 I told you, I lost it. 696 00:42:41,160 --> 00:42:43,399 You have a cluster of random facts 697 00:42:43,400 --> 00:42:46,719 upon which you are trying to impose a conspiracy narrative. 698 00:42:46,720 --> 00:42:50,439 "The party was at Laser Quest 699 00:42:50,440 --> 00:42:56,999 "on the, er, 'Lakeside' industrial estate. 700 00:42:57,000 --> 00:43:00,159 Erm, Professor Gillian... 701 00:43:00,160 --> 00:43:04,479 you're teaching Mrs Porter a new accent. 702 00:43:04,480 --> 00:43:10,199 Kate is seeking to upgrade her social standing. 703 00:43:10,200 --> 00:43:12,959 When you told me she was using affective downgrading, 704 00:43:12,960 --> 00:43:16,520 I think you were misleading me. Mrs Porter's, erm... 705 00:43:17,840 --> 00:43:24,439 ..close-mid monophthong in "la-a-ke" was unintentional, not deliberate, 706 00:43:24,440 --> 00:43:28,120 and it betrayed her origins as northern. 707 00:43:29,480 --> 00:43:32,359 Your vowel sound in "la-a-ke", 708 00:43:32,360 --> 00:43:37,400 well, makes me think that you're from Lancashire or Manchester? 709 00:43:40,240 --> 00:43:42,000 SHE EXHALES 710 00:43:50,320 --> 00:43:52,279 Well, there we are. 711 00:43:52,280 --> 00:43:54,719 First time hit in the line of duty. 712 00:43:54,720 --> 00:43:56,999 Shouldn't we have arrested her, ma'am? 713 00:43:57,000 --> 00:44:01,399 Yes, but when one of your prime suspects loses the plot like that, 714 00:44:01,400 --> 00:44:02,839 you let them stew. 715 00:44:02,840 --> 00:44:04,519 Maybe she'll make another mistake. 716 00:44:04,520 --> 00:44:07,079 Now we know the murder weapon, 717 00:44:07,080 --> 00:44:09,919 we just have to figure out which one of them used it. 718 00:44:09,920 --> 00:44:12,000 Oh, OK. 719 00:44:14,120 --> 00:44:16,759 Makes you wonder how well you know anyone, doesn't it? 720 00:44:16,760 --> 00:44:19,359 Even ourselves. 721 00:44:19,360 --> 00:44:21,359 Sarge? 722 00:44:21,360 --> 00:44:23,920 That house, Belvedere. 723 00:44:25,960 --> 00:44:29,399 I know I've been there before, ma'am. My old auntie took me there. 724 00:44:29,400 --> 00:44:32,759 It was, er, to see, erm... 725 00:44:32,760 --> 00:44:35,159 To see who? 726 00:44:35,160 --> 00:44:39,599 Well, she said it was her friend, but, erm... 727 00:44:39,600 --> 00:44:41,440 But? 728 00:44:49,640 --> 00:44:52,239 I... I don't know, ma'am. 729 00:44:52,240 --> 00:44:54,200 I dunno. 730 00:44:55,400 --> 00:44:57,719 PHONE RINGS 731 00:44:57,720 --> 00:44:58,999 Yeah? 732 00:44:59,000 --> 00:45:01,719 DC MALIK: 'Ma'am, we've found where Elodie Docherty was staying. 733 00:45:01,720 --> 00:45:03,920 'We're down at the marina.' We'll be right there. 734 00:45:13,000 --> 00:45:15,919 We've got Elodie on a Dublin to Bristol flight on Wednesday night, 735 00:45:15,920 --> 00:45:18,919 with a return journey scheduled for early this morning. 736 00:45:18,920 --> 00:45:21,799 Get canvassing around the area. Anyone that saw 737 00:45:21,800 --> 00:45:23,799 any suspicious comings and goings. Yes, ma'am. 738 00:45:23,800 --> 00:45:25,520 Oh, it's open. 739 00:45:27,720 --> 00:45:30,760 Miss Monksford. Could you step outside, please? 740 00:45:32,440 --> 00:45:34,160 SHE SIGHS 741 00:45:35,520 --> 00:45:36,920 Thank you. 742 00:45:40,520 --> 00:45:42,799 What are you doing here? 743 00:45:42,800 --> 00:45:45,959 Erm, I was just tidying up. 744 00:45:45,960 --> 00:45:48,639 I, erm... I own that boat. 745 00:45:48,640 --> 00:45:51,479 And you rented it to Elodie Docherty who, a couple of hours ago, 746 00:45:51,480 --> 00:45:52,999 you said you didn't know. 747 00:45:53,000 --> 00:45:55,999 She hired it online. I didn't even see her. 748 00:45:56,000 --> 00:45:57,919 And when you mentioned her name earlier, 749 00:45:57,920 --> 00:45:59,759 I don't know, I suppose I panicked. 750 00:45:59,760 --> 00:46:02,239 What about Professor Gillian's talk on Saturday? 751 00:46:02,240 --> 00:46:04,079 You were there, as was she. 752 00:46:04,080 --> 00:46:06,879 I don't really remember. I was just so worried 753 00:46:06,880 --> 00:46:09,079 about poor George. Poor George. 754 00:46:09,080 --> 00:46:12,199 I get the feeling you're a bit fixated on George 755 00:46:12,200 --> 00:46:13,959 and jealous of other women. 756 00:46:13,960 --> 00:46:18,679 Young, attractive women who turn his head. I did not kill that person. 757 00:46:18,680 --> 00:46:20,639 Ma'am? 758 00:46:20,640 --> 00:46:22,879 I found this on a chair in there. 759 00:46:22,880 --> 00:46:26,159 Is this yours, Paula? No. 760 00:46:26,160 --> 00:46:29,439 Must be that girl's. I don't wear hats like that. 761 00:46:29,440 --> 00:46:33,799 On Saturday, after George's talk finished at 10:15, 762 00:46:33,800 --> 00:46:35,640 what did you do? I went home. 763 00:46:37,080 --> 00:46:39,359 Alone. OK, Paula. 764 00:46:39,360 --> 00:46:41,439 Your status on this inquiry is now "suspect". 765 00:46:41,440 --> 00:46:43,719 What? DC Malik here will escort you 766 00:46:43,720 --> 00:46:46,599 to the station, under caution, and take a formal statement. 767 00:46:46,600 --> 00:46:48,199 What do you mean? We'll also need 768 00:46:48,200 --> 00:46:50,200 samples of your fingerprints and DNA. Ma'am. 769 00:46:55,480 --> 00:46:57,120 PHONE CHIMES 770 00:47:00,360 --> 00:47:02,759 Ormond wants a word. Urgently. 771 00:47:02,760 --> 00:47:04,159 Right, well, I'll organise 772 00:47:04,160 --> 00:47:06,640 the search of this cabin, ma'am. With you as well. 773 00:47:14,320 --> 00:47:15,840 Ma'am. 774 00:47:19,400 --> 00:47:24,759 This is Branch Commander Kevin Newman, National Crime Agency. 775 00:47:24,760 --> 00:47:28,119 Kate Porter's lodged a formal complaint against both of you. 776 00:47:28,120 --> 00:47:29,519 For harassment. 777 00:47:29,520 --> 00:47:31,959 Excuse me, but we were... 778 00:47:31,960 --> 00:47:34,359 Professor George Gillian is prepared to testify 779 00:47:34,360 --> 00:47:36,319 in support of Mrs Porter. He would, wouldn't he? 780 00:47:36,320 --> 00:47:38,359 And I'm going back to arrest her for assaulting... 781 00:47:38,360 --> 00:47:42,599 The consensus is that wouldn't be in the public interest. Consensus? 782 00:47:42,600 --> 00:47:44,839 Kate Porter did not kill Elodie Docherty. 783 00:47:44,840 --> 00:47:48,039 So, how did Elodie Docherty end up with her 50K betting slip? 784 00:47:48,040 --> 00:47:49,399 She lost it. 785 00:47:49,400 --> 00:47:52,679 Have you considered the possibility she might be telling the truth? 786 00:47:52,680 --> 00:47:54,200 Yes. And rejected it. 787 00:47:56,240 --> 00:47:57,800 I see what's going on here. 788 00:48:00,400 --> 00:48:02,359 What? What's going on? 789 00:48:02,360 --> 00:48:07,080 Kate Porter changed her accent, and an NCA officer has her back. 790 00:48:09,800 --> 00:48:11,359 She's on witness protection. 791 00:48:11,360 --> 00:48:13,399 Ah. Ma'am. 792 00:48:13,400 --> 00:48:16,960 Cup of tea, DCI McDonald. 793 00:48:26,320 --> 00:48:28,479 Make your case. 794 00:48:28,480 --> 00:48:30,399 I just get the feeling 795 00:48:30,400 --> 00:48:32,799 that Kate Porter is not an innocent bystander. 796 00:48:32,800 --> 00:48:35,679 You're already processing a suspect downstairs. 797 00:48:35,680 --> 00:48:37,519 Well, no stone unturned. 798 00:48:37,520 --> 00:48:40,839 Elodie Docherty deserves justice. Don't play me. I'm not Houseman. 799 00:48:40,840 --> 00:48:45,079 Kate Porter is on witness protection from Manchester. 800 00:48:45,080 --> 00:48:48,680 Her real name is Maxine Riordon. 801 00:48:49,960 --> 00:48:53,239 So, Maxine and Gary Riordon were in business together. 802 00:48:53,240 --> 00:48:55,119 Financial advisors. 803 00:48:55,120 --> 00:48:57,519 They got up to their necks in money laundering. 804 00:48:57,520 --> 00:49:01,119 The NCA offered them a way out - embedded informant status. 805 00:49:01,120 --> 00:49:03,119 She agrees as long as she and her husband 806 00:49:03,120 --> 00:49:05,239 get immunity from prosecution. 807 00:49:05,240 --> 00:49:07,679 And then, her husband was shot. 808 00:49:07,680 --> 00:49:09,679 A leak inside the NCA. 809 00:49:09,680 --> 00:49:11,519 So, she's paranoid 810 00:49:11,520 --> 00:49:13,879 and didn't want to get involved in a murder investigation 811 00:49:13,880 --> 00:49:15,799 because she doesn't trust the police. 812 00:49:15,800 --> 00:49:19,640 Or she didn't want to get involved because she killed Elodie Docherty. 813 00:49:22,600 --> 00:49:24,519 OK. 814 00:49:24,520 --> 00:49:27,040 No stone unturned. 815 00:49:32,080 --> 00:49:37,199 You don't know what it's like. Always looking over your shoulder, 816 00:49:37,200 --> 00:49:40,120 wondering if those men that shot Gary... 817 00:49:41,120 --> 00:49:42,639 SHE SNIFFS 818 00:49:42,640 --> 00:49:44,959 I live in a big house. 819 00:49:44,960 --> 00:49:48,559 I've got a kid at private school. I needed to blend in, 820 00:49:48,560 --> 00:49:51,480 so I asked George to help me to speak differently. 821 00:49:53,200 --> 00:49:55,880 Does George know you're on witness protection? 822 00:49:59,280 --> 00:50:03,760 What? Elodie knew who I was, OK? 823 00:50:05,240 --> 00:50:10,479 I'd... I'd been to Ireland with Gary. 824 00:50:10,480 --> 00:50:15,519 He used to invest in... in small dodgy businesses, 825 00:50:15,520 --> 00:50:17,839 like Elodie Docherty's beautician's. 826 00:50:17,840 --> 00:50:22,079 She found a picture of me on bloody Facebook in Bath 827 00:50:22,080 --> 00:50:24,039 and threatened to out me on social media 828 00:50:24,040 --> 00:50:27,639 if I didn't give her compensation, so I gave her the betting slip. 829 00:50:27,640 --> 00:50:30,319 But once she was found dead, I had to tell George. 830 00:50:30,320 --> 00:50:35,759 You told me that I'd be safe, you told me that Isla would be safe. 831 00:50:35,760 --> 00:50:38,119 You said that this would only take a few months. 832 00:50:38,120 --> 00:50:40,679 This is two years. Two years I've been living like this 833 00:50:40,680 --> 00:50:43,239 and you still haven't got your case to court. 834 00:50:43,240 --> 00:50:45,079 There's no way I was going to get involved 835 00:50:45,080 --> 00:50:47,359 in another police inquiry after what happened to Gary. 836 00:50:47,360 --> 00:50:50,079 VOICE BREAKS: I needed to protect my little girl. 837 00:50:50,080 --> 00:50:51,679 SHE SNIFFS 838 00:50:51,680 --> 00:50:57,079 I can't even have pictures of him around the place. 839 00:50:57,080 --> 00:50:59,959 I can't talk about him... 840 00:50:59,960 --> 00:51:02,440 in case she says something at school. 841 00:51:04,680 --> 00:51:09,999 Gary was a big, self-centred idiot, 842 00:51:10,000 --> 00:51:12,399 but I loved him. 843 00:51:12,400 --> 00:51:14,639 I'm sorry about this. 844 00:51:14,640 --> 00:51:16,080 I just... 845 00:51:17,320 --> 00:51:20,359 I just wanted to get rid of Elodie. 846 00:51:20,360 --> 00:51:22,999 But not by killing her. 847 00:51:23,000 --> 00:51:24,719 Maybe you got George to do it. 848 00:51:24,720 --> 00:51:28,679 You've obviously got him lying to us to protect you, so... 849 00:51:28,680 --> 00:51:30,880 PHONES CHIME 850 00:51:37,520 --> 00:51:40,759 Results from the sandwich wrapper. Time and place of purchase - 851 00:51:40,760 --> 00:51:43,679 9:53am from the newsagent's on Bristol Road, 852 00:51:43,680 --> 00:51:45,919 which gave us CCTV footage. 853 00:51:45,920 --> 00:51:49,960 Kate Porter, George Gillian or Paula Monksford? 854 00:51:56,920 --> 00:51:58,279 Agnes? 855 00:51:58,280 --> 00:52:00,519 George Gillian's been lying to protect Kate Porter? 856 00:52:00,520 --> 00:52:02,519 He's been lying to protect his mother. 857 00:52:02,520 --> 00:52:07,239 Release your high-value asset with a thank you and an apology. 858 00:52:07,240 --> 00:52:10,079 You'd better release Paula Monksford, too. 859 00:52:10,080 --> 00:52:12,559 Yes, ma'am. Get this woman in for formal interview 860 00:52:12,560 --> 00:52:14,559 first thing in the morning, under caution. 861 00:52:14,560 --> 00:52:18,720 But tomorrow's her 100th birthday. Tell that to Elodie Docherty. 862 00:52:19,960 --> 00:52:22,839 Ma'am? I've got this from a search of the canal boat 863 00:52:22,840 --> 00:52:25,160 amongst Elodie Docherty's personal belongings. 864 00:52:26,400 --> 00:52:28,400 It's a surveyor's report. 865 00:52:31,520 --> 00:52:32,879 Belvedere. 866 00:52:32,880 --> 00:52:35,319 That's what connects Agnes to Elodie. 867 00:52:35,320 --> 00:52:36,679 It's strange. 868 00:52:36,680 --> 00:52:40,159 It values the place at 5.3 million, but estimates repairs 869 00:52:40,160 --> 00:52:41,559 at over six million. 870 00:52:41,560 --> 00:52:44,839 And someone, presumably Elodie, wrote this on the back. 871 00:52:44,840 --> 00:52:46,439 "Bullshit"? 872 00:52:46,440 --> 00:52:49,279 And she's not wrong. I just called the surveyors 873 00:52:49,280 --> 00:52:51,919 and they know nothing about this. It's fake. 874 00:52:51,920 --> 00:52:56,120 So, someone wanted Elodie to think Belvedere was worthless. Why? 875 00:52:58,120 --> 00:52:59,399 Irish. 876 00:52:59,400 --> 00:53:00,679 Hm? 877 00:53:00,680 --> 00:53:02,599 Mrs Gillian told me 878 00:53:02,600 --> 00:53:07,120 that the man who bought Belvedere for her was Irish. 879 00:53:08,320 --> 00:53:09,920 Oh, Agnes. 880 00:53:11,280 --> 00:53:15,920 She was playing Elodie, the crafty old minx. 881 00:53:21,960 --> 00:53:25,559 We need to talk to you about Elodie's family background. 882 00:53:25,560 --> 00:53:28,719 She didn't know that much about her family. 883 00:53:28,720 --> 00:53:32,359 Her mum fell out with them all, lost touch. 884 00:53:32,360 --> 00:53:35,759 Was there any money in the family, back in the day? 885 00:53:35,760 --> 00:53:41,119 She told me once that her grandad was someone rich and important. 886 00:53:41,120 --> 00:53:44,399 Elodie and her mum certainly never saw any of it. 887 00:53:44,400 --> 00:53:47,999 Sir, we think that Elodie had found out that she was due 888 00:53:48,000 --> 00:53:50,919 some kind of financial windfall, 889 00:53:50,920 --> 00:53:54,079 and that, possibly, it could've been an inheritance 890 00:53:54,080 --> 00:53:55,759 from her grandfather. 891 00:53:55,760 --> 00:53:57,519 That's why she was in Bath. 892 00:53:57,520 --> 00:54:00,639 And we reckon someone was trying to fob her off. 893 00:54:00,640 --> 00:54:03,119 Did she ever mention Agnes Gillian, 894 00:54:03,120 --> 00:54:05,439 or a place called Belvedere and a surveyor's report? 895 00:54:05,440 --> 00:54:08,200 Not that I remember. Hm. 896 00:54:09,440 --> 00:54:12,519 People were always underestimating Elodie, 897 00:54:12,520 --> 00:54:15,880 but that girl never missed a trick. 898 00:54:17,920 --> 00:54:21,079 Spud! More bubbles! 899 00:54:21,080 --> 00:54:22,960 You screeched, Mother? 900 00:54:25,160 --> 00:54:27,239 Who's that lurking behind you? 901 00:54:27,240 --> 00:54:32,359 Oh, Mother, this is Kate. 902 00:54:32,360 --> 00:54:35,799 There's something you need to know. 903 00:54:35,800 --> 00:54:40,799 I'll take another slice of toast with my lady petrol. 904 00:54:40,800 --> 00:54:43,519 DOORBELL RINGS 905 00:54:43,520 --> 00:54:45,560 Off you go, Spud. 906 00:54:53,120 --> 00:54:55,400 Happy birthday, Mrs Gillian. 907 00:54:57,160 --> 00:54:58,800 I feel I should curtsey. 908 00:55:00,640 --> 00:55:03,479 But you'd probably prefer grovelling. 909 00:55:03,480 --> 00:55:05,279 Well... 910 00:55:05,280 --> 00:55:08,800 you're a different kind of vulture. 911 00:55:10,000 --> 00:55:11,999 What can I say, Agnes? 912 00:55:12,000 --> 00:55:13,999 I love George 913 00:55:14,000 --> 00:55:15,999 and George loves me. 914 00:55:16,000 --> 00:55:18,199 And it's real. 915 00:55:18,200 --> 00:55:20,560 I'll say nothing. 916 00:55:22,040 --> 00:55:24,400 He's on his own now. 917 00:55:27,560 --> 00:55:29,120 The police are here. 918 00:55:31,200 --> 00:55:33,199 They think YOU killed that girl. 919 00:55:33,200 --> 00:55:35,319 Well, I'd better get dressed, then. 920 00:55:35,320 --> 00:55:38,479 I suppose I should cancel your... You'll do no such thing. 921 00:55:38,480 --> 00:55:40,720 I want my party! 922 00:55:42,480 --> 00:55:45,760 And now, I must change for the police. 923 00:55:48,040 --> 00:55:50,400 Mrs Gillian's ready, ma'am. 924 00:55:58,200 --> 00:56:00,480 Oh... thank you. 925 00:56:05,240 --> 00:56:07,719 Happy birthday, Agnes. 926 00:56:07,720 --> 00:56:10,600 Oh, is it my birthday? 927 00:56:11,840 --> 00:56:13,039 Who's Agnes? 928 00:56:13,040 --> 00:56:17,239 Don't think you're going to get a free pass cos of your age. 929 00:56:17,240 --> 00:56:20,439 Oh, she's very fierce, isn't she, Titch? 930 00:56:20,440 --> 00:56:23,600 No wonder your light's under a bushel. 931 00:56:27,680 --> 00:56:31,919 Here you are on Saturday morning at 9:53am, 932 00:56:31,920 --> 00:56:35,359 holding the tuna sandwich that you had just bought. 933 00:56:35,360 --> 00:56:38,239 The wrapper of which we found next to the corpse of Elodie Docherty. 934 00:56:38,240 --> 00:56:39,639 Which we have now confirmed 935 00:56:39,640 --> 00:56:42,999 have your fingerprints on them, which puts you at the crime scene. 936 00:56:43,000 --> 00:56:47,279 O diar, dwi'n drysu'n fawr. In English, please, Agnes. 937 00:56:47,280 --> 00:56:51,999 I get very confused, my dear. 938 00:56:52,000 --> 00:56:55,519 I'm always wandering about the place. 939 00:56:55,520 --> 00:56:58,760 What possible connection can my client have with this young woman? 940 00:57:05,880 --> 00:57:11,839 This is James Farrell, former Irish government minister. 941 00:57:11,840 --> 00:57:16,279 Now, he purchased Belvedere for you in 1976. 942 00:57:16,280 --> 00:57:20,359 But his will stipulates that, on your death, Mrs Gillian, 943 00:57:20,360 --> 00:57:23,359 the house goes to his surviving relatives. 944 00:57:23,360 --> 00:57:26,839 In the event that there are no surviving relatives, 945 00:57:26,840 --> 00:57:29,359 then the house defaults to your only son. 946 00:57:29,360 --> 00:57:31,679 But there was one surviving relative - 947 00:57:31,680 --> 00:57:35,159 the daughter of James Farrell's illegitimate child, 948 00:57:35,160 --> 00:57:37,160 Elodie Docherty. 949 00:57:38,520 --> 00:57:40,319 So, how did it go? 950 00:57:40,320 --> 00:57:42,479 Elodie turned up at Belvedere, 951 00:57:42,480 --> 00:57:46,240 claiming her inheritance, and you palmed her off with this? 952 00:57:48,640 --> 00:57:50,919 Fake surveyor's report. 953 00:57:50,920 --> 00:57:53,279 Belvedere is worth five million. 954 00:57:53,280 --> 00:57:58,079 But the roof needs replacing, there's dry rot everywhere, 955 00:57:58,080 --> 00:58:02,799 the foundations are falling apart cos of some old tin mine works. 956 00:58:02,800 --> 00:58:06,119 Except none of that's true, is it, Agnes? 957 00:58:06,120 --> 00:58:08,159 Elodie rumbled your scam to get rid of her 958 00:58:08,160 --> 00:58:09,959 and keep Belvedere for George. 959 00:58:09,960 --> 00:58:12,239 So, you arranged to meet her in Parade Gardens, 960 00:58:12,240 --> 00:58:14,679 where you killed her, using a fatal dose 961 00:58:14,680 --> 00:58:17,840 of the poison that you got from your son. 962 00:58:20,080 --> 00:58:25,039 What are they saying, Edward? I poisoned a tuna sandwich? 963 00:58:25,040 --> 00:58:27,440 You poisoned the vape, Agnes. 964 00:58:28,840 --> 00:58:29,920 Oh. 965 00:58:32,880 --> 00:58:36,719 Are they sending me to prison now? I'll need all my medication. 966 00:58:36,720 --> 00:58:39,839 Now that we've established the murder weapon was a vape, 967 00:58:39,840 --> 00:58:42,319 unless DCI McDonald here can produce said vape 968 00:58:42,320 --> 00:58:45,760 with your fingerprints on it, you're going home, Mrs Gillian. 969 00:58:53,040 --> 00:58:55,119 Lipstick on your teeth, dear. 970 00:58:55,120 --> 00:58:59,479 My client has experienced an unnecessarily traumatic 971 00:58:59,480 --> 00:59:04,119 two hours at the behest of the West of England Constabulary. 972 00:59:04,120 --> 00:59:05,719 She did it, didn't she? 973 00:59:05,720 --> 00:59:07,759 All the evidence says so. Mm. 974 00:59:07,760 --> 00:59:09,319 So, why the bleeding hell 975 00:59:09,320 --> 00:59:12,279 is she rubbing our noses in it? I don't know, ma'am, 976 00:59:12,280 --> 00:59:14,239 but I'm gonna find out. 977 00:59:14,240 --> 00:59:16,360 OK. 978 00:59:19,640 --> 00:59:21,399 Just take a seat on the couch for me. 979 00:59:21,400 --> 00:59:23,199 Yeah. Oh, hey. 980 00:59:23,200 --> 00:59:25,080 Just sit over here, Harvey. 981 00:59:26,480 --> 00:59:28,199 Thanks for coming in, Mr Langmere. 982 00:59:28,200 --> 00:59:29,959 Any details you could give my colleague - 983 00:59:29,960 --> 00:59:31,199 hair colour, eye colour - 984 00:59:31,200 --> 00:59:33,479 it would help us build a better picture of the suspect. 985 00:59:33,480 --> 00:59:34,839 Of course. I'll leave you to it. 986 00:59:34,840 --> 00:59:38,440 Um, right, where shall we start? 987 00:59:56,160 --> 00:59:58,320 It's all right. I'll, erm... 988 01:00:01,960 --> 01:00:04,159 Ah, Titch. 989 01:00:04,160 --> 01:00:07,319 I knew you couldn't let it go. 990 01:00:07,320 --> 01:00:09,240 Give me your arm. 991 01:00:14,520 --> 01:00:19,159 Mrs Gillian, did you murder Elodie Docherty? 992 01:00:19,160 --> 01:00:25,439 You know, George brought that plant extract back from the rainforest 993 01:00:25,440 --> 01:00:27,840 to kill ME. 994 01:00:29,400 --> 01:00:32,759 I had a touch of cancer in my 80s. 995 01:00:32,760 --> 01:00:36,399 George thought it would be the perfect release. 996 01:00:36,400 --> 01:00:39,759 A slow, painless, happy death. 997 01:00:39,760 --> 01:00:42,519 Can you see me dribbling in a care home? 998 01:00:42,520 --> 01:00:46,359 No! So, when I got the all-clear from the cancer, 999 01:00:46,360 --> 01:00:50,359 I told George to keep the poison handy. 1000 01:00:50,360 --> 01:00:54,399 When you get to my age, assisted dying is an option. 1001 01:00:54,400 --> 01:00:58,920 And, well, it did come in handy, didn't it? 1002 01:01:00,160 --> 01:01:03,039 So, you're saying you DID kill... Poor Titch. 1003 01:01:03,040 --> 01:01:08,279 All those years ago, when your auntie first brought you here, 1004 01:01:08,280 --> 01:01:12,440 the woman you came to see, her friend... 1005 01:01:14,120 --> 01:01:16,160 ..was it your mother? 1006 01:01:18,160 --> 01:01:20,320 I don't know. 1007 01:01:21,760 --> 01:01:25,039 I was always told that my mother died 1008 01:01:25,040 --> 01:01:27,719 a couple of weeks after I was born and... 1009 01:01:27,720 --> 01:01:31,319 I think that my old auntie was forced into it by the nuns, 1010 01:01:31,320 --> 01:01:34,559 but I... I don't know. 1011 01:01:34,560 --> 01:01:36,320 Yes. 1012 01:01:37,680 --> 01:01:39,520 I killed that girl. 1013 01:01:43,560 --> 01:01:45,600 Here's the murder weapon. 1014 01:01:47,200 --> 01:01:49,479 Look at me, Titch. 1015 01:01:49,480 --> 01:01:50,879 What do you see? 1016 01:01:50,880 --> 01:01:53,319 You don't see anything. 1017 01:01:53,320 --> 01:01:57,239 I'm an old woman, and old women are invisible. 1018 01:01:57,240 --> 01:01:59,360 We might as well be ghosts. 1019 01:02:00,960 --> 01:02:03,679 So, when Elodie told me she was in Parade Gardens, 1020 01:02:03,680 --> 01:02:07,199 I thought, "Perfect. Nobody'll notice me." 1021 01:02:07,200 --> 01:02:08,599 So, I went to meet her. 1022 01:02:08,600 --> 01:02:10,279 And as soon as she got distracted 1023 01:02:10,280 --> 01:02:12,359 by one of those... Oh, what do you call them? 1024 01:02:12,360 --> 01:02:15,360 ..Arth tegan, coala... 1025 01:02:18,040 --> 01:02:23,640 ..I replaced a harmless capsule with a poisoned one. Easy as pie. 1026 01:02:28,800 --> 01:02:34,360 I did what I did, and George gets Belvedere. 1027 01:02:37,360 --> 01:02:39,439 Where's the original capsule? 1028 01:02:39,440 --> 01:02:42,399 The one you took from Elodie's vape. 1029 01:02:42,400 --> 01:02:45,320 The capsule that you replaced for the poisoned capsule. 1030 01:02:47,000 --> 01:02:48,800 I threw it away. 1031 01:02:51,600 --> 01:02:53,239 Hey! 1032 01:02:53,240 --> 01:02:56,119 You're not gonna stop me going to my party! 1033 01:02:56,120 --> 01:02:59,119 I'm sorry, Mrs Gillian. I need to take that. 1034 01:02:59,120 --> 01:03:01,399 And I'm sorry too, Titch, 1035 01:03:01,400 --> 01:03:07,919 but, you know, you really do need a warrant, and another officer, 1036 01:03:07,920 --> 01:03:11,639 to corroborate that you didn't forcibly extract this 1037 01:03:11,640 --> 01:03:17,519 from a little old lady, and to corroborate my confession. 1038 01:03:17,520 --> 01:03:19,359 You've thought this through. 1039 01:03:19,360 --> 01:03:21,560 Every step of the way. 1040 01:03:22,640 --> 01:03:23,959 But don't worry. 1041 01:03:23,960 --> 01:03:28,959 You'll get your confession, and your evidence, in the morning. 1042 01:03:28,960 --> 01:03:30,999 It's my 100th birthday, 1043 01:03:31,000 --> 01:03:35,680 and tonight, I'm going to party like I'm only 99. 1044 01:03:44,440 --> 01:03:47,239 # For she's a jolly good fellow 1045 01:03:47,240 --> 01:03:49,719 # For she's a jolly good fellow 1046 01:03:49,720 --> 01:03:52,959 # For she's a jolly good fellow 1047 01:03:52,960 --> 01:03:56,159 # And so say all of us. # 1048 01:03:56,160 --> 01:03:59,000 CHEERING 1049 01:04:01,760 --> 01:04:03,639 100 years, eh? 1050 01:04:03,640 --> 01:04:05,919 And it's been hard sometimes. 1051 01:04:05,920 --> 01:04:08,599 Or not hard, as in worrying about money 1052 01:04:08,600 --> 01:04:12,559 or losing your job, which we all did in the Depression. 1053 01:04:12,560 --> 01:04:16,959 No. Hard as in, what makes it all worthwhile? 1054 01:04:16,960 --> 01:04:20,199 Well, in the case of this poor girl, 1055 01:04:20,200 --> 01:04:26,919 it is, and always has been, my lovely boy, George. 1056 01:04:26,920 --> 01:04:28,359 ALL: Aw. 1057 01:04:28,360 --> 01:04:30,559 When and where was I happiest? 1058 01:04:30,560 --> 01:04:33,279 The day my son was born. 1059 01:04:33,280 --> 01:04:35,759 But d'you know something? 1060 01:04:35,760 --> 01:04:39,479 I feel I've outstayed my welcome. 1061 01:04:39,480 --> 01:04:43,439 ALL: No! Hey, a hundred years is a long time. 1062 01:04:43,440 --> 01:04:47,040 So, now, I'm going to break the habit of a lifetime. 1063 01:04:48,880 --> 01:04:52,479 I'm going to be the first, and not the last, 1064 01:04:52,480 --> 01:04:55,479 to leave the party. LAUGHTER 1065 01:04:55,480 --> 01:04:59,319 Time for my early departure, son. 1066 01:04:59,320 --> 01:05:01,480 APPLAUSE 1067 01:05:06,000 --> 01:05:08,280 SWING MUSIC PLAYS 1068 01:05:12,640 --> 01:05:14,439 George... 1069 01:05:14,440 --> 01:05:16,199 Professor Gillian? 1070 01:05:16,200 --> 01:05:17,519 What is it now? 1071 01:05:17,520 --> 01:05:19,959 Where's your mother? For God's sake, 1072 01:05:19,960 --> 01:05:21,359 it's her 100th... Where is she? 1073 01:05:21,360 --> 01:05:25,519 She left, back to Belvedere. 1074 01:05:25,520 --> 01:05:28,279 She left her own party early? 1075 01:05:28,280 --> 01:05:30,080 Why? Why would she do that? 1076 01:06:07,080 --> 01:06:09,320 CRACKLING 1077 01:06:17,880 --> 01:06:20,200 CRACKLING 1078 01:06:49,800 --> 01:06:51,840 SIRENS WAIL 1079 01:06:57,640 --> 01:07:00,040 POLICE RADIO CHATTER 1080 01:07:26,960 --> 01:07:28,720 Sorry, Mr Gillian. 1081 01:07:30,920 --> 01:07:32,640 May I see her? 1082 01:07:49,560 --> 01:07:52,520 HE SOBS QUIETLY 1083 01:07:56,600 --> 01:07:58,639 I'm sorry for your loss, Professor Gillian. 1084 01:07:58,640 --> 01:08:00,959 But with your mother dead, and Elodie Docherty dead, 1085 01:08:00,960 --> 01:08:02,199 Belvedere is now yours. 1086 01:08:02,200 --> 01:08:04,679 Mrs Gillian took her own life, rather than face arrest. 1087 01:08:04,680 --> 01:08:06,559 Which gets your new client here off the hook. 1088 01:08:06,560 --> 01:08:09,239 All of the evidence points to Mrs Gillian as the killer. 1089 01:08:09,240 --> 01:08:12,360 Not me. I... But it was your poison that was used. 1090 01:08:13,400 --> 01:08:15,199 And Mother knew where I kept it. 1091 01:08:15,200 --> 01:08:19,559 Where did you keep the poison, sir? A desk drawer 1092 01:08:19,560 --> 01:08:20,839 in my office at the university. 1093 01:08:20,840 --> 01:08:23,079 Who else, apart from you and your mother, knew about it? 1094 01:08:23,080 --> 01:08:24,800 Oh, God... 1095 01:08:26,360 --> 01:08:29,519 I get talkative when I've had a drink. 1096 01:08:29,520 --> 01:08:31,119 Paula Monksford? 1097 01:08:31,120 --> 01:08:32,999 Yes. But why would Paula...? 1098 01:08:33,000 --> 01:08:35,439 Well, to marry you and get her hands on Belvedere, 1099 01:08:35,440 --> 01:08:36,599 but Elodie stood in the way. 1100 01:08:36,600 --> 01:08:38,119 Which, if you think about it, 1101 01:08:38,120 --> 01:08:41,279 is the same reason that Kate Porter would have had to kill her. 1102 01:08:41,280 --> 01:08:43,840 Did Kate know about the poison? 1103 01:08:44,960 --> 01:08:46,479 I suppose so. 1104 01:08:46,480 --> 01:08:50,359 Why would Mrs Gillian admit to the murder unless she was guilty? 1105 01:08:50,360 --> 01:08:52,199 Because when she saw Elodie Docherty die 1106 01:08:52,200 --> 01:08:53,959 with that smile on her face, 1107 01:08:53,960 --> 01:08:57,759 the same smile from the tribeswoman in Brazil, 1108 01:08:57,760 --> 01:09:01,880 she thought that you, Professor, had killed her. 1109 01:09:03,160 --> 01:09:04,879 And maybe she was right. 1110 01:09:04,880 --> 01:09:06,879 No, I didn't... 1111 01:09:06,880 --> 01:09:08,759 Everything that came out of Mother's mouth, 1112 01:09:08,760 --> 01:09:11,199 you didn't know what was true and wasn't true. 1113 01:09:11,200 --> 01:09:13,119 Her "affair" with Picasso? 1114 01:09:13,120 --> 01:09:17,359 Maybe she WAS in Bilbao at the start of the Civil War. 1115 01:09:17,360 --> 01:09:21,519 Maybe there is a germ of truth in her fabrications. 1116 01:09:21,520 --> 01:09:25,679 Every good lie has a germ of truth. 1117 01:09:25,680 --> 01:09:27,919 And your mother told me a lie. 1118 01:09:27,920 --> 01:09:30,119 She said she killed Elodie. 1119 01:09:30,120 --> 01:09:33,239 But to convince me of that lie, 1120 01:09:33,240 --> 01:09:37,519 she must have used as much truth as she could. 1121 01:09:37,520 --> 01:09:41,479 And she told me that she swapped the capsule in the vape 1122 01:09:41,480 --> 01:09:45,679 when Elodie was distracted by... Oh, erm... 1123 01:09:45,680 --> 01:09:47,999 Oh, she said it in Welsh. 1124 01:09:48,000 --> 01:09:49,759 Er... 1125 01:09:49,760 --> 01:09:52,319 Arth... tegan... 1126 01:09:52,320 --> 01:09:54,000 coala. 1127 01:09:55,160 --> 01:09:57,440 Toy koala bear. 1128 01:10:00,040 --> 01:10:01,799 A toy koala bear? 1129 01:10:01,800 --> 01:10:03,479 I remember the evidence inventory. 1130 01:10:03,480 --> 01:10:07,039 SOCOs recovered a toy koala bear, ma'am. 1131 01:10:07,040 --> 01:10:10,479 If this part of Mrs Gillian's lie is the truth, 1132 01:10:10,480 --> 01:10:13,840 then this could be the hard evidential link to the crime scene. 1133 01:10:18,440 --> 01:10:19,840 Guv. 1134 01:10:44,920 --> 01:10:46,680 Another secret pocket, Sarge? 1135 01:10:48,120 --> 01:10:49,840 VELCRO TEARS 1136 01:11:00,560 --> 01:11:05,400 Now, if we can get some prints off this... 1137 01:11:08,720 --> 01:11:11,959 OK. We could be close to our killer. 1138 01:11:11,960 --> 01:11:15,479 One set of prints positively identified as Elodie Docherty's. 1139 01:11:15,480 --> 01:11:18,919 Plus, we have another rogue set. Not Agnes Gillian's. 1140 01:11:18,920 --> 01:11:23,080 I'm running the rogue set on the crime scene database. 1141 01:11:24,520 --> 01:11:26,799 OK, a hit. 1142 01:11:26,800 --> 01:11:28,320 Right. 1143 01:11:29,600 --> 01:11:32,199 Let's see who we've got. 1144 01:11:32,200 --> 01:11:34,359 Just... 1145 01:11:34,360 --> 01:11:37,400 bring that up... 1146 01:11:38,560 --> 01:11:39,959 ..now. 1147 01:11:39,960 --> 01:11:41,799 Bloody hell! DODDS: Hm. 1148 01:11:41,800 --> 01:11:43,559 No way. 1149 01:11:43,560 --> 01:11:45,319 Nie do wiary. 1150 01:11:45,320 --> 01:11:46,919 DC GOLDIE: Ma'am? 1151 01:11:46,920 --> 01:11:49,439 I've just got James Langmere's photofit image of the woman 1152 01:11:49,440 --> 01:11:51,439 in the red baseball cap seen with the victim. 1153 01:11:51,440 --> 01:11:52,920 Paula Monksford. 1154 01:11:54,160 --> 01:11:56,479 Yeah, course it is. 1155 01:11:56,480 --> 01:11:59,839 Right, drill down hard into personal histories. 1156 01:11:59,840 --> 01:12:01,879 We need to get these connections right. 1157 01:12:01,880 --> 01:12:06,040 And tomorrow, we'll get the killer. 1158 01:12:31,120 --> 01:12:34,279 Hey. I love you. 1159 01:12:34,280 --> 01:12:36,239 I love you. 1160 01:12:36,240 --> 01:12:39,239 Do you really? Or are you just being 1161 01:12:39,240 --> 01:12:42,080 your usual sort of pathetic, needy self? 1162 01:12:43,320 --> 01:12:45,279 "I love you"? 1163 01:12:45,280 --> 01:12:47,519 Pff! Wouldn't have said that when "Mother" was alive. 1164 01:12:47,520 --> 01:12:49,399 What are you doing here, Paula? 1165 01:12:49,400 --> 01:12:50,959 The same as you. 1166 01:12:50,960 --> 01:12:53,880 They think I killed Elodie Docherty. 1167 01:13:04,600 --> 01:13:06,160 Good morning. 1168 01:13:07,160 --> 01:13:08,719 Thanks for coming. 1169 01:13:08,720 --> 01:13:10,319 Thanks for the invite to our own house. 1170 01:13:10,320 --> 01:13:11,919 George, say as little as possible. 1171 01:13:11,920 --> 01:13:14,639 It's lucky that your future wife's an experienced criminal. 1172 01:13:14,640 --> 01:13:17,119 I accept Kate for who she is. 1173 01:13:17,120 --> 01:13:18,799 Still Kate, is it, not Maxine? 1174 01:13:18,800 --> 01:13:21,079 I still live in fear of my life. 1175 01:13:21,080 --> 01:13:23,919 Which is why you've been protecting her, isn't it, Professor? 1176 01:13:23,920 --> 01:13:25,439 Because she couldn't risk 1177 01:13:25,440 --> 01:13:28,239 getting involved in a police inquiry. 1178 01:13:28,240 --> 01:13:31,319 But perhaps Elodie didn't come to Bath to out you. 1179 01:13:31,320 --> 01:13:36,319 And maybe you didn't give her 50K to keep your real identity a secret. 1180 01:13:36,320 --> 01:13:38,559 Maybe you gave her the money 1181 01:13:38,560 --> 01:13:41,999 so she would relinquish her claim on Belvedere. 1182 01:13:42,000 --> 01:13:43,719 That's simply not true. 1183 01:13:43,720 --> 01:13:45,679 But here's the question. 1184 01:13:45,680 --> 01:13:48,399 Why would Elodie accept £50,000 1185 01:13:48,400 --> 01:13:52,919 to relinquish her claim on a house worth five million? 1186 01:13:52,920 --> 01:13:56,720 Because somebody faked this surveyor's report. 1187 01:14:01,600 --> 01:14:05,159 And that somebody is responsible for the murder of Elodie Docherty. 1188 01:14:05,160 --> 01:14:08,039 Elodie rumbled that was a fake, 1189 01:14:08,040 --> 01:14:10,359 and I think she wanted to tell you about it, George, 1190 01:14:10,360 --> 01:14:13,159 which is why she came to your lecture on Saturday morning. 1191 01:14:13,160 --> 01:14:15,639 But it was inconvenient... 1192 01:14:15,640 --> 01:14:21,559 because George was under the watchful eye of Paula. 1193 01:14:21,560 --> 01:14:26,799 So, instead, she arranged to meet your mother in Parade Gardens. 1194 01:14:26,800 --> 01:14:29,239 And that's when the killer struck. 1195 01:14:29,240 --> 01:14:34,999 And even better for the killer, when Mrs Gillian saw the smile 1196 01:14:35,000 --> 01:14:37,879 on Elodie's face, she knew how she had died. 1197 01:14:37,880 --> 01:14:41,759 And so, to protect her beloved son, 1198 01:14:41,760 --> 01:14:45,479 she decided to take the blame for Elodie's murder 1199 01:14:45,480 --> 01:14:50,039 and to use the poisoned vape to take her own life. 1200 01:14:50,040 --> 01:14:52,000 Why? 1201 01:14:53,800 --> 01:14:58,359 Because your mother was convinced that YOU were the killer, Professor. 1202 01:14:58,360 --> 01:15:00,799 But then, we come to Paula. 1203 01:15:00,800 --> 01:15:04,599 This surveyor's report was found on your premises. 1204 01:15:04,600 --> 01:15:06,959 Ha! And let's face it, 1205 01:15:06,960 --> 01:15:09,999 now, with Agnes dead, your one impediment 1206 01:15:10,000 --> 01:15:13,039 to happy-ever-after with George is gone. 1207 01:15:13,040 --> 01:15:15,039 And you knew, Paula. 1208 01:15:15,040 --> 01:15:17,279 You knew where I kept the poison. 1209 01:15:17,280 --> 01:15:19,999 I couldn't do anything like this! 1210 01:15:20,000 --> 01:15:22,279 Are you sure about that, Miss Monksford? 1211 01:15:22,280 --> 01:15:25,719 Are you sure you didn't return to the crime scene 1212 01:15:25,720 --> 01:15:31,319 after Elodie had died, wearing a baseball cap to conceal your face? 1213 01:15:31,320 --> 01:15:34,959 No, that is absolute rubbish. You can't prove any of that. 1214 01:15:34,960 --> 01:15:36,400 Actually we can. 1215 01:15:37,720 --> 01:15:39,399 We have an eyewitness. 1216 01:15:39,400 --> 01:15:40,879 Who? 1217 01:15:40,880 --> 01:15:42,279 What eye witness? 1218 01:15:42,280 --> 01:15:43,760 If you could just come in, sir. 1219 01:15:45,800 --> 01:15:49,599 Thank you, Mr Langmere. I really appreciate your help. 1220 01:15:49,600 --> 01:15:51,239 Sure. 1221 01:15:51,240 --> 01:15:55,399 Saturday morning, Parade Gardens, 11:30am. 1222 01:15:55,400 --> 01:15:57,559 The woman with the red baseball cap, 1223 01:15:57,560 --> 01:15:59,319 the woman that we believe is responsible 1224 01:15:59,320 --> 01:16:03,159 for the murder of Elodie Docherty - you saw her face, didn't you? 1225 01:16:03,160 --> 01:16:04,399 Yes. 1226 01:16:04,400 --> 01:16:06,240 I'd like you to take a look around this room. 1227 01:16:13,120 --> 01:16:15,439 That's her. No! What is happening? 1228 01:16:15,440 --> 01:16:17,199 My God! 1229 01:16:17,200 --> 01:16:21,439 No, George... Please, you have to believe me. George, please. 1230 01:16:21,440 --> 01:16:23,319 It's very difficult, Paula. 1231 01:16:23,320 --> 01:16:25,799 Is that it? Are we done? 1232 01:16:25,800 --> 01:16:27,519 Not quite. 1233 01:16:27,520 --> 01:16:30,999 Mr Langmere has confirmed that he saw Paula in Parade Gardens 1234 01:16:31,000 --> 01:16:34,919 at 11:30am, after Elodie was murdered. 1235 01:16:34,920 --> 01:16:38,919 But what about before, when Elodie was still alive? 1236 01:16:38,920 --> 01:16:41,959 Did you see this woman in Parade Gardens 1237 01:16:41,960 --> 01:16:43,959 between 10 and 11am? 1238 01:16:43,960 --> 01:16:45,560 Um... 1239 01:16:46,960 --> 01:16:48,439 Sorry, ma'am. 1240 01:16:48,440 --> 01:16:52,039 You... you're asking the wrong person the wrong question. 1241 01:16:52,040 --> 01:16:56,079 Now, er, Mr Langmere and his little boy, 1242 01:16:56,080 --> 01:16:57,999 erm... Harvey. 1243 01:16:58,000 --> 01:17:00,679 No, er, they only arrived in Parade Gardens 1244 01:17:00,680 --> 01:17:03,559 on Saturday around, erm... 1245 01:17:03,560 --> 01:17:05,960 11:15, er, wasn't it? 1246 01:17:07,200 --> 01:17:10,719 Yes. And we know that Elodie Docherty 1247 01:17:10,720 --> 01:17:13,559 was murdered between 10:15 and 11am. 1248 01:17:13,560 --> 01:17:17,279 So, Mr Langmere couldn't have seen anyone near her at the time 1249 01:17:17,280 --> 01:17:19,799 she was murdered, could you, sir? 1250 01:17:19,800 --> 01:17:22,039 No. Er, no, 1251 01:17:22,040 --> 01:17:27,519 because between 10:15 and 11am, you would have been... 1252 01:17:27,520 --> 01:17:28,919 Ah, that's right. At home. 1253 01:17:28,920 --> 01:17:32,799 Oh, yes, yes. Of course. At home. 1254 01:17:32,800 --> 01:17:35,040 Do George and I really need to be here? 1255 01:17:36,920 --> 01:17:39,800 DODDS: Are you sure about that, sir? 1256 01:17:43,360 --> 01:17:47,079 10:15, Mr Langmere? 1257 01:17:47,080 --> 01:17:50,519 Are you sure you're still at home? 1258 01:17:50,520 --> 01:17:54,559 Well, sir, we got this from the CCTV camera. 1259 01:17:54,560 --> 01:17:58,439 That's you and your son coming into Parade Gardens at... 1260 01:17:58,440 --> 01:17:59,720 10:12am. 1261 01:18:01,080 --> 01:18:03,079 You've been lying to us, James. 1262 01:18:03,080 --> 01:18:06,399 You didn't see Paula in Parade Gardens. What? 1263 01:18:06,400 --> 01:18:09,720 Because it was you, Mr Langmere, that murdered Elodie Docherty. 1264 01:18:16,920 --> 01:18:21,799 This is the original capsule from Elodie Docherty's vape. 1265 01:18:21,800 --> 01:18:24,719 It's replaced by the poisoned capsule. 1266 01:18:24,720 --> 01:18:30,760 Now, to make the switch, the killer needed a distraction. 1267 01:18:32,080 --> 01:18:33,479 This. 1268 01:18:33,480 --> 01:18:36,680 That's your son's favourite toy. 1269 01:18:43,320 --> 01:18:45,759 Excuse me. Excuse me. 1270 01:18:45,760 --> 01:18:47,359 Oh! 1271 01:18:47,360 --> 01:18:48,959 Harvey, I dropped your koala. 1272 01:18:48,960 --> 01:18:50,799 Thank you. Sorry about that. It's OK. 1273 01:18:50,800 --> 01:18:53,839 Oh, I think his eye's come off. Could you watch Harvey for a second? 1274 01:18:53,840 --> 01:18:55,479 Yes. Sorry. 1275 01:18:55,480 --> 01:18:58,720 Hi, Harvey. How are you? Good. 1276 01:19:02,800 --> 01:19:04,759 Did you get that for your birthday? 1277 01:19:04,760 --> 01:19:06,359 Oh, Christmas! 1278 01:19:06,360 --> 01:19:11,319 While Mrs Gillian and Elodie Docherty were distracted by Harvey, 1279 01:19:11,320 --> 01:19:14,800 that's when you swapped the capsules. 1280 01:19:18,080 --> 01:19:21,239 But in the chaos of Saturday morning... 1281 01:19:21,240 --> 01:19:23,959 GIRLS GIGGLE No, oi! 1282 01:19:23,960 --> 01:19:26,359 ..you couldn't get this toy, 1283 01:19:26,360 --> 01:19:31,039 containing that capsule with your fingerprints all over it, 1284 01:19:31,040 --> 01:19:32,879 away from the crime scene. 1285 01:19:32,880 --> 01:19:35,479 You phoned our exhibits department three times, 1286 01:19:35,480 --> 01:19:38,999 asking when your son would get his favourite toy back. 1287 01:19:39,000 --> 01:19:42,199 That's why you hung around after you had murdered Elodie, 1288 01:19:42,200 --> 01:19:44,479 to get your koala bear back. 1289 01:19:44,480 --> 01:19:46,759 You were probably too busy looking for it 1290 01:19:46,760 --> 01:19:50,119 that you didn't notice that Harvey had got loose 1291 01:19:50,120 --> 01:19:53,119 till it was too late. The area was busy. 1292 01:19:53,120 --> 01:19:55,079 Harvey! No, leave that women alone! 1293 01:19:55,080 --> 01:19:57,239 You were starting to attract attention. 1294 01:19:57,240 --> 01:19:59,119 Suddenly, you were trapped. 1295 01:19:59,120 --> 01:20:00,879 You couldn't walk away. 1296 01:20:00,880 --> 01:20:04,319 You were slap-bang in the middle of a major police inquiry 1297 01:20:04,320 --> 01:20:07,479 into the murder that you had just committed. 1298 01:20:07,480 --> 01:20:09,719 So, you pointed us to Paula. 1299 01:20:09,720 --> 01:20:11,199 You lied on your statement 1300 01:20:11,200 --> 01:20:14,039 about seeing a women talking to Elodie. 1301 01:20:14,040 --> 01:20:16,439 Then you planted a red cap on her boat. 1302 01:20:16,440 --> 01:20:17,799 My God! 1303 01:20:17,800 --> 01:20:21,719 But when we found a rogue set of prints on this capsule, 1304 01:20:21,720 --> 01:20:24,759 we put it through our crime scene database and we got a match. 1305 01:20:24,760 --> 01:20:28,559 Not James Langmere, but a James Wrighton. 1306 01:20:28,560 --> 01:20:30,639 Two guilty convictions. 1307 01:20:30,640 --> 01:20:35,039 One for burglary in 2015... I wanna talk to my solicitor. 1308 01:20:35,040 --> 01:20:37,840 Not a problem, sir. We'll have you processed within the hour. 1309 01:20:40,040 --> 01:20:42,439 Well, I suppose we should be glad to have helped you 1310 01:20:42,440 --> 01:20:44,039 to put this to bed. 1311 01:20:44,040 --> 01:20:45,400 Wait! 1312 01:20:46,640 --> 01:20:47,960 Why? 1313 01:20:49,920 --> 01:20:51,720 Why did this chap murder Elodie? 1314 01:20:54,680 --> 01:20:56,399 Belvedere. 1315 01:20:56,400 --> 01:20:57,919 Belvedere? 1316 01:20:57,920 --> 01:21:00,199 What's Belvedere to you? 1317 01:21:00,200 --> 01:21:02,400 No comment. 1318 01:21:04,000 --> 01:21:05,439 You're gonna take the rap for this? 1319 01:21:05,440 --> 01:21:07,559 Well, I suppose, when you get out in 20 years, 1320 01:21:07,560 --> 01:21:11,199 your accomplice will be waiting with a hefty financial compensation. 1321 01:21:11,200 --> 01:21:14,040 Accomplice? 1322 01:21:15,600 --> 01:21:18,079 James used to work for the organised crime group 1323 01:21:18,080 --> 01:21:22,720 that Maxine - sorry, Kate - is testifying against. 1324 01:21:23,960 --> 01:21:27,559 These two have an association that goes back five years. 1325 01:21:27,560 --> 01:21:29,719 And that second conviction? 1326 01:21:29,720 --> 01:21:31,519 Fixing horse races 1327 01:21:31,520 --> 01:21:36,719 to help finance Kate's expensive lifestyle in Bath. 1328 01:21:36,720 --> 01:21:39,039 And together, 1329 01:21:39,040 --> 01:21:44,079 they planned and executed the murder of Elodie Docherty, 1330 01:21:44,080 --> 01:21:48,960 with your mother's death as a... happy accident. 1331 01:21:50,600 --> 01:21:53,159 And as soon as you arrived in Bath, 1332 01:21:53,160 --> 01:21:57,879 you started taking elocution lessons with Professor Gillian here. 1333 01:21:57,880 --> 01:21:59,999 He became infatuated. 1334 01:22:00,000 --> 01:22:03,239 You weren't interested, until you saw this place. 1335 01:22:03,240 --> 01:22:05,119 Then your eyes lit up. 1336 01:22:05,120 --> 01:22:07,799 A wealthy bachelor with a 99-year-old mother? 1337 01:22:07,800 --> 01:22:10,919 Marry him, and it's not long till you get your hands on this place. 1338 01:22:10,920 --> 01:22:12,359 But then, you find out that 1339 01:22:12,360 --> 01:22:15,039 when Agnes dies everything goes to Elodie, 1340 01:22:15,040 --> 01:22:17,079 so you plan her death. 1341 01:22:17,080 --> 01:22:20,399 You steal the poison from George and you give it to James. 1342 01:22:20,400 --> 01:22:23,639 Now, with Elodie gone and Agnes gone, 1343 01:22:23,640 --> 01:22:28,199 as soon as you get that ring on your finger, Belvedere is yours. 1344 01:22:28,200 --> 01:22:29,960 And his. 1345 01:22:33,040 --> 01:22:35,879 Kate? Back off, George. 1346 01:22:35,880 --> 01:22:38,319 Please back off. 1347 01:22:38,320 --> 01:22:41,239 IMITATES HER: "Back off, George. 1348 01:22:41,240 --> 01:22:43,440 "Just back off, please." 1349 01:22:45,160 --> 01:22:49,079 Recurring... interdental fricatives tell me 1350 01:22:49,080 --> 01:22:51,719 I was a fool to think you'd ever be interested in me. 1351 01:22:51,720 --> 01:22:55,759 Distribution of word-final glottalling signals dishonesty, 1352 01:22:55,760 --> 01:22:59,159 greed, a cold, manipulative nature. 1353 01:22:59,160 --> 01:23:01,320 Don't judge me. 1354 01:23:05,120 --> 01:23:07,519 You know nothing about me. 1355 01:23:07,520 --> 01:23:10,280 I'm from a sinkhole in Wythenshawe. 1356 01:23:13,840 --> 01:23:16,079 MANCUNIAN ACCENT: Where was my ladder 1357 01:23:16,080 --> 01:23:17,919 out of the shit life I came from? 1358 01:23:17,920 --> 01:23:19,080 Hm? 1359 01:23:20,040 --> 01:23:23,759 If you're like me or him.... 1360 01:23:23,760 --> 01:23:27,399 all you've got is the ugly scramble for money. 1361 01:23:27,400 --> 01:23:29,159 You steal. 1362 01:23:29,160 --> 01:23:33,599 You'd even kill to get a better life for you and your kids, 1363 01:23:33,600 --> 01:23:35,520 because there's no other way. 1364 01:23:36,920 --> 01:23:41,599 And I didn't have a mother like... like your mother, 1365 01:23:41,600 --> 01:23:44,839 someone who'd die for me. 1366 01:23:44,840 --> 01:23:49,839 If we all had a mother like Agnes, the world'd be a better place. 1367 01:23:49,840 --> 01:23:51,360 But we don't. 1368 01:23:52,520 --> 01:23:55,680 There's no helping hand, apart from your own. 1369 01:23:56,960 --> 01:24:01,239 And, you know, when you look up 1370 01:24:01,240 --> 01:24:03,320 at your betters... 1371 01:24:04,880 --> 01:24:08,279 ..they're just a bunch of crooks with nice voices, 1372 01:24:08,280 --> 01:24:11,599 like the voice you taught me. 1373 01:24:11,600 --> 01:24:14,080 RECEIVED PRONUNCIATION: Thank you, George. 1374 01:24:16,360 --> 01:24:23,079 That clear vocal fry on "George" makes it clear 1375 01:24:23,080 --> 01:24:25,080 that, sooner or later, you'd have killed me. 1376 01:24:27,720 --> 01:24:29,600 Or maybe... 1377 01:24:31,000 --> 01:24:33,360 ..maybe I'd have grown to love you. 1378 01:24:55,480 --> 01:24:57,519 The murder of your husband. 1379 01:24:57,520 --> 01:25:01,919 I've recommended that the NCA reopen that inquiry 1380 01:25:01,920 --> 01:25:04,680 and consider you two the prime suspects. 1381 01:25:14,360 --> 01:25:16,079 Really, ma'am? 1382 01:25:16,080 --> 01:25:18,679 I was up all night going through those case files 1383 01:25:18,680 --> 01:25:20,199 with a fine-tooth comb. 1384 01:25:20,200 --> 01:25:22,999 There's a whole cluster of inconsistencies 1385 01:25:23,000 --> 01:25:24,599 in Maxine Riordan's statement. 1386 01:25:24,600 --> 01:25:28,399 So, let's just hope they're as rigorous as me at the NCA. 1387 01:25:28,400 --> 01:25:30,800 But I doubt it. 1388 01:25:53,200 --> 01:25:54,720 George. 1389 01:25:56,200 --> 01:25:58,280 Where are you going? 1390 01:26:02,000 --> 01:26:04,439 Away from this place. 1391 01:26:04,440 --> 01:26:06,600 Do you think she really is gone? 1392 01:26:07,840 --> 01:26:11,879 Well, as long as Belvedere is still standing, 1393 01:26:11,880 --> 01:26:13,440 Mother will always be... 1394 01:26:15,360 --> 01:26:17,320 ..causing trouble. Hm. 1395 01:26:20,760 --> 01:26:22,159 Come on. 1396 01:26:22,160 --> 01:26:25,360 The least I can do is buy you a drink. 1397 01:26:58,560 --> 01:27:00,239 You are police. 1398 01:27:00,240 --> 01:27:02,279 You could dig into this place, 1399 01:27:02,280 --> 01:27:05,520 find out if that woman you visited really was your mum. 1400 01:27:10,920 --> 01:27:16,360 My old auntie, she gave me a great upbringing, ma'am. 1401 01:27:17,560 --> 01:27:22,799 I was really happy back then and... and here and now. 1402 01:27:22,800 --> 01:27:26,480 I'm... happy, ma'am. 1403 01:27:27,960 --> 01:27:30,279 Good for you, Sarge. 1404 01:27:30,280 --> 01:27:32,799 HE CHUCKLES 1405 01:27:32,800 --> 01:27:35,239 Bamboozle! 1406 01:27:35,240 --> 01:27:36,839 What? 1407 01:27:36,840 --> 01:27:38,679 My old auntie. 1408 01:27:38,680 --> 01:27:40,359 Towards the end, 1409 01:27:40,360 --> 01:27:46,599 she was losing her mind a bit, and she loved Countdown. 1410 01:27:46,600 --> 01:27:50,919 You know, it's the numbers and letters game on the telly. Yeah. 1411 01:27:50,920 --> 01:27:54,480 She watched every single day and, er... 1412 01:27:55,840 --> 01:27:59,119 ..every, every single day, 1413 01:27:59,120 --> 01:28:01,879 for five years, 1414 01:28:01,880 --> 01:28:06,519 when the Countdown Conundrum came on at the end, 1415 01:28:06,520 --> 01:28:08,319 she'd shout, 1416 01:28:08,320 --> 01:28:11,680 she'd shout, "Bamboozle!" 1417 01:28:13,960 --> 01:28:16,120 Did it ever come up? 1418 01:28:17,400 --> 01:28:19,440 The day before she passed away. 1419 01:28:22,840 --> 01:28:25,200 I like your old auntie. 1420 01:28:58,280 --> 01:29:00,320 Subtitles by accessibility@itv.com