1 00:00:01,044 --> 00:00:07,014 سی‌نما تقدیم می‌کند www.30nama.com 2 00:00:07,214 --> 00:00:13,214 کانال رسمی تیم ترجمه‌ی ۳۰نما @CinamaSub 3 00:00:15,182 --> 00:00:17,522 ♪ Curtis Mayfield - Move On Up ♪ 4 00:00:18,435 --> 00:00:20,805 تو هوا و ارتفاع 30000 پایی‌ام. خب؟ 5 00:00:20,812 --> 00:00:22,152 "!میگن "کوین، یالا، تو رو خدا 6 00:00:22,147 --> 00:00:23,397 "کوین، باید چتر نجاتت رو نصب کنی" 7 00:00:23,398 --> 00:00:24,608 "!همه میگن: "خواهش میکنم، کوین. تو رو خدا 8 00:00:24,608 --> 00:00:26,568 دیگه کار به جایی رسید که بهم التماس میکردن 9 00:00:26,568 --> 00:00:28,108 خب، بهم بگو که داستان 10 00:00:28,111 --> 00:00:29,611 با وصل‌کردن چتر نجات به خودت ختم به خیر میشه 11 00:00:29,613 --> 00:00:32,453 معلومه که نه. نه 12 00:00:32,449 --> 00:00:35,039 نه.نه. میخواستم طبیعی و واقعی به نظر بیام. باشه؟ 13 00:00:35,035 --> 00:00:36,445 باید واقعی باشه - آره - 14 00:00:36,453 --> 00:00:37,913 میدونی تام کروز به چتر نجات چی میگه؟ 15 00:00:37,913 --> 00:00:38,873 پوشک بچه 16 00:00:38,872 --> 00:00:40,372 چون وقتی داری میفتی، پُر میشن؟ 17 00:00:40,374 --> 00:00:41,924 نه. تام بهم گفت که 18 00:00:41,917 --> 00:00:43,287 ،کوین، اگه بهم چتر نجات وصل کنن" 19 00:00:43,293 --> 00:00:44,673 مثل این میمونه که پوشک بچه تنم کنن 20 00:00:44,670 --> 00:00:45,710 "و منو بفرستن چراگاه 21 00:00:45,712 --> 00:00:47,052 ...ببین، کوین 22 00:00:47,923 --> 00:00:50,013 ،با توجه به موقعیت قسمت اول 23 00:00:50,008 --> 00:00:52,588 به نظرمون "جفرسون‌ها" پتانسیلِ بالایی 24 00:00:52,594 --> 00:00:53,644 برای تبدیل شدن به یه مجموعه رو داره 25 00:00:53,637 --> 00:00:55,347 و مدیر برنامه‌ات همش میگه که 26 00:00:55,347 --> 00:00:57,467 نسبت به ساخت یه دنباله مُرددی 27 00:00:57,474 --> 00:00:59,104 و من اینجام که بپرسم قضیه به خاطر پوله؟ 28 00:00:59,101 --> 00:01:02,151 ببین، دب. "جفرسون‌ها" معرکه‌ست. خب؟ 29 00:01:02,145 --> 00:01:04,355 کار محشری اونجا انجام دادیم ولی روراست باشم 30 00:01:04,356 --> 00:01:07,476 وقتی سر صحنه میرم، انگار دارن ازم مثل پچه‌ها پرستاری میکنن 31 00:01:07,484 --> 00:01:10,244 بهم مسئول بدلکاری کوفتی میدن 32 00:01:10,237 --> 00:01:14,657 منشی صحنه دارم، سیم و پرده سبز 33 00:01:14,658 --> 00:01:16,368 آره ولی بازم میتونی 34 00:01:16,368 --> 00:01:18,198 بدون چتر نجات از هواپیما بپری 35 00:01:19,913 --> 00:01:21,753 وقتی اینو بهت گفتم، حقیقت رو نگفتم 36 00:01:21,748 --> 00:01:23,708 ولی یادم رفت بگم که ...دروغ میگم. پس 37 00:01:23,709 --> 00:01:25,459 بیا یه لحظه مکث کنیم. باشه؟ اون رو گوشه ذهنت داشته باش 38 00:01:25,460 --> 00:01:27,550 تا بفهمی که حقیقت نبود 39 00:01:27,546 --> 00:01:29,796 مجبور شدم از خودم در بیارم. تظاهر بود 40 00:01:29,798 --> 00:01:31,218 میدونی چرا باید تظاهر کنم؟ 41 00:01:31,216 --> 00:01:33,466 چون من یه ستاره اکشن واقعی نیستم، دِب 42 00:01:33,468 --> 00:01:35,798 کوین، تو یه سیتکام در مورد یه خشک‌شو رو برداشتی 43 00:01:35,804 --> 00:01:36,854 و تبدیل کردیش به 44 00:01:36,847 --> 00:01:38,557 یه "جیسون بورن" کوفتی. باشه؟ 45 00:01:38,557 --> 00:01:40,807 تو یه ستاره اکشن واقعی‌ای 46 00:01:40,809 --> 00:01:42,269 نه، هنوز نه 47 00:01:42,269 --> 00:01:43,809 هنوز نه؟ - نه - 48 00:01:44,688 --> 00:01:48,358 ولی وقتی بودجه پروژه بعدیم رو تامین کنی، میشم 49 00:01:49,484 --> 00:01:50,494 باشه 50 00:01:50,485 --> 00:01:51,775 دِب، حالا ببین. چیزی که قراره بهت بگم 51 00:01:51,778 --> 00:01:53,568 ممکنه اولش مسخره به نظر بیاد ولی بهت قول میدم 52 00:01:53,572 --> 00:01:55,492 اگه بهش فرصت بدی، درکش میکنی 53 00:01:55,490 --> 00:01:56,830 چشماتو ببند 54 00:01:56,825 --> 00:01:57,945 خیلی خب 55 00:01:57,951 --> 00:01:59,661 دِب، میخوام خودت رو 56 00:01:59,661 --> 00:02:01,001 در حال بالارفتن از یه کوه تصور کنی 57 00:02:04,416 --> 00:02:06,126 بخوابین. یالا. یالا. یالا 58 00:02:07,127 --> 00:02:09,127 !خیلی خب، لاشی‌های پولدار 59 00:02:11,298 --> 00:02:14,128 !دست بجنبین ساعت‌های رولکس، جواهرات 60 00:02:14,134 --> 00:02:15,594 و همه چیزهای گرون‌قیمت‌تون 61 00:02:15,594 --> 00:02:18,644 چرا اینقدر طول میکشه؟ بذارینش توی کیف. یالا 62 00:02:18,639 --> 00:02:20,309 فقط آروم باش. آروم باش 63 00:02:20,307 --> 00:02:22,227 هرچیز پر زرق‌وبرقی! یالا 64 00:02:23,393 --> 00:02:24,853 بذارش توی کیف. یالا 65 00:02:24,853 --> 00:02:25,903 دارن میان اینور 66 00:02:25,896 --> 00:02:28,316 وقت ندارم کل روز رو اینجا باشم 67 00:02:28,315 --> 00:02:29,975 لعنتی. لعنتی. لعنتی 68 00:02:32,402 --> 00:02:33,402 میخوای قایم بشی، کوچولو؟ 69 00:02:36,532 --> 00:02:38,202 بهم چی گفتی؟ 70 00:02:39,451 --> 00:02:42,081 شرط میبندم با اینکه کوچولویی، کیف پولت گنده‌ست 71 00:02:42,079 --> 00:02:43,249 !حالا بذارش توی کیف 72 00:02:46,124 --> 00:02:48,214 کیف پولم رو میخوای؟ 73 00:02:48,210 --> 00:02:49,960 برگرد عقب. بسپرش به من 74 00:02:49,962 --> 00:02:51,262 چی رو بهت بسپرم؟ 75 00:02:53,882 --> 00:02:55,842 !اسلحه‌ت رو میخوام !لامصب 76 00:02:55,843 --> 00:02:57,473 این دلقک رو میبینی؟ 77 00:03:00,097 --> 00:03:02,427 اسلحه‌ت رو بده بهم و بشین 78 00:03:05,227 --> 00:03:06,557 وای 79 00:03:08,856 --> 00:03:10,016 چیه؟ قراره اولین مرد تاریخ بشی که 80 00:03:10,023 --> 00:03:11,533 با ضامن به یکی شلیک میکنه؟ 81 00:03:11,525 --> 00:03:12,565 چی؟ - هان؟ - 82 00:03:23,412 --> 00:03:25,002 از اسلحه خوشم نمیاد 83 00:03:24,997 --> 00:03:26,117 !لامصب 84 00:03:27,624 --> 00:03:30,174 نه. با چاقو بزنش - گندش بزنن. لامصب - 85 00:03:44,766 --> 00:03:47,226 بیفم دهنت، حرومی 86 00:03:53,609 --> 00:03:56,489 نه، من کاری نکردم خودتون رو تشویق کنین 87 00:03:56,486 --> 00:03:58,986 خوشحالم همه در امانن 88 00:03:58,989 --> 00:04:00,369 توی دنیای عجیب ‌و غریبی زندگی میکنیم 89 00:04:00,365 --> 00:04:02,405 آدم دیوونه زیاده - ...اوه کوین - 90 00:04:03,076 --> 00:04:05,656 کوین، چی شد؟ 91 00:04:07,039 --> 00:04:09,289 !اکشن واقعی، لامصب 92 00:04:10,000 --> 00:04:11,590 این شد - خیلی خب - 93 00:04:11,585 --> 00:04:13,495 !اکشن واقعی، لامصب 94 00:04:13,504 --> 00:04:14,884 میخوام مخاطبان سراسر دنیا 95 00:04:14,880 --> 00:04:16,550 چنین آدرنالینی رو احساس کنن، دِب 96 00:04:17,508 --> 00:04:19,338 پس...پس...همه اینا از پیش طراحی شده بود؟ 97 00:04:19,343 --> 00:04:21,433 آره. همش. بازیگرن 98 00:04:21,428 --> 00:04:22,798 میخواستم یه پیش‌نمایش 99 00:04:22,804 --> 00:04:24,394 از فیلم‌مون بهت بدم. خب؟ - وای خدای من - 100 00:04:24,389 --> 00:04:25,929 این فیلمیه که قراره بسازیم 101 00:04:25,933 --> 00:04:28,603 پس با خودم یه طرح کلی از کار آوردم. خب؟ 102 00:04:28,602 --> 00:04:30,402 یه طرح کلی اولیه تا یه پیش‌نمایش 103 00:04:30,395 --> 00:04:31,475 از کاری که میخوایم بکنیم، بهت بدم 104 00:04:31,480 --> 00:04:33,650 وای پسر - خب؟ - 105 00:04:33,649 --> 00:04:37,109 جهان فیلم ما سرتاسر اکشن فی‌البداهه 106 00:04:37,110 --> 00:04:38,740 و کتک‌کاری خودبه‌خوده 107 00:04:38,737 --> 00:04:39,947 و قضیه از این قراره 108 00:04:39,947 --> 00:04:42,527 اون یارو هم خودبه‌خود با یه اسلحه زدت 109 00:04:42,533 --> 00:04:43,703 لری رومیگی؟ 110 00:04:43,700 --> 00:04:46,950 لری، بدجور منو زدی. حالا حالاها دردش میمونه 111 00:04:46,954 --> 00:04:47,964 آره، میمونه 112 00:04:48,080 --> 00:04:49,960 معلومه، لری کسکش 113 00:04:49,957 --> 00:04:52,287 حالت خوب نیست. نه، حالت خوب نیست 114 00:04:52,292 --> 00:04:54,002 این قضیه به خاطر اینه که من 115 00:04:54,003 --> 00:04:57,212 به عنوان یه ستاره اکشن احترامی که لایقشم رو دریافت کنم، دِب 116 00:04:58,841 --> 00:05:00,721 میخوای چی بگم بهت؟ 117 00:05:01,552 --> 00:05:03,852 میخوام چی بگی، دِب؟ ...میخوام بگی که 118 00:05:03,846 --> 00:05:05,386 "انجامش میدم" 119 00:05:06,598 --> 00:05:08,058 جوابم منفیه 120 00:05:08,725 --> 00:05:10,265 عمراً. این اتفاق عمراً عملی بشه 121 00:05:10,269 --> 00:05:11,649 نه توی استودیوی من و نه کس دیگه‌ای 122 00:05:11,645 --> 00:05:12,645 نه - خواهش میکنم - 123 00:05:12,646 --> 00:05:13,766 نه - ...فقط میشه یه - 124 00:05:13,772 --> 00:05:14,902 نه، نه، نه، نه - ...فقط میشه - 125 00:05:14,898 --> 00:05:16,318 ...دِب، فقط میشه 126 00:05:17,359 --> 00:05:19,859 فقط میشه یه بار بخونیش؟ 127 00:05:19,862 --> 00:05:21,112 باشه؟ بیا 128 00:05:22,030 --> 00:05:23,910 بفرما 129 00:05:23,907 --> 00:05:25,117 فقط...فقط همینو میخوام 130 00:05:25,117 --> 00:05:26,197 ...میشه 131 00:05:28,370 --> 00:05:29,450 میخونمش 132 00:05:32,082 --> 00:05:34,752 !موفق شدیم! آره 133 00:05:52,227 --> 00:05:55,767 سلام آقای چراغ سبز. عاشقش شد. نه؟ 134 00:05:55,772 --> 00:05:57,402 بهت که گفتم عاشقش میشه 135 00:05:57,399 --> 00:05:58,319 چقدر بودجه بهت داد؟ 136 00:05:58,317 --> 00:06:01,697 مبلغ 300 میلیون دلار؟ 400؟ 500 میلیون دلار واسه این؟ 137 00:06:01,695 --> 00:06:02,735 فقط راه بیفت 138 00:06:06,366 --> 00:06:07,986 ...خیلی متاسفم. کوین، این 139 00:06:08,827 --> 00:06:10,947 منصفانه نیست. تو یه پادشاهی و این شهر 140 00:06:10,954 --> 00:06:12,334 لیاقتت رو نداره. میفهمی؟ 141 00:06:13,081 --> 00:06:14,751 و پادشاهی. پادشاه منی 142 00:06:14,750 --> 00:06:16,960 درود. درود 143 00:06:17,878 --> 00:06:19,248 وایسا یه لحظه. همونه که اونجاست؟ 144 00:06:19,254 --> 00:06:20,964 اونه که داره فیلمنامه رو دور میندازه؟ 145 00:06:20,964 --> 00:06:22,134 اونه که اونجاست؟ 146 00:06:22,132 --> 00:06:23,342 ببخشید، خانم 147 00:06:23,342 --> 00:06:24,932 ببخشید، خانمی که کت قرمز داری 148 00:06:24,927 --> 00:06:26,217 چطوری؟ 149 00:06:26,220 --> 00:06:28,640 کوین دارنل هارت" یه گنجینه ملیه" 150 00:06:28,639 --> 00:06:30,679 ...یه - فقط راه بیفت و برو - 151 00:06:30,682 --> 00:06:31,892 ...و قراره راه بیفتیم بریم 152 00:06:31,892 --> 00:06:33,142 ...ولی حقیقتا - آندره - 153 00:06:33,143 --> 00:06:34,143 یه خاکی توی سرت بریز 154 00:06:34,144 --> 00:06:35,104 از آشناییت خوشحال شدم 155 00:06:35,103 --> 00:06:37,563 گمشو برو آندره 156 00:06:40,025 --> 00:06:41,355 امروز قراره 157 00:06:41,360 --> 00:06:43,570 محشرترین روز زندگیت باشه. روزنامه‌ات 158 00:06:43,570 --> 00:06:45,530 هر روز همینو میگی، آندره 159 00:06:45,531 --> 00:06:46,621 و هر روز هم اشتباه میکنی 160 00:06:46,615 --> 00:06:47,525 بابا بیخیال 161 00:06:47,533 --> 00:06:48,583 فقط بدخلقی چون 162 00:06:48,575 --> 00:06:50,945 اسموتی توفو تاهینیت رو نخوردی 163 00:06:50,953 --> 00:06:52,833 الان برات میارمش. سوفی! "تی‌تی"ـش رو بیار 164 00:06:52,829 --> 00:06:54,039 "بدم میاد وقتی بهش میگی "تی‌تی [تی‌تی= مخفف اسم نوشیدنی / ممه] 165 00:06:54,039 --> 00:06:55,079 خدمتت - بفرما - 166 00:06:55,082 --> 00:06:57,002 قلپ بزرگ. بفرما 167 00:06:57,000 --> 00:06:59,130 نه، بدخُلقم چون 168 00:06:59,127 --> 00:07:01,837 فیلم رویاهام از بین رفت. باشه؟ 169 00:07:01,839 --> 00:07:03,589 حالا نمیدونم با زندگیم چیکار کنم 170 00:07:03,590 --> 00:07:06,090 بیخیال حاجی. هنوز ما رو داری 171 00:07:06,093 --> 00:07:07,593 محشره. نه؟ ما رو داری 172 00:07:07,594 --> 00:07:08,934 یعنی چی؟ کی؟ 173 00:07:08,929 --> 00:07:12,889 هانا، سوفی، من، رفیقت "تی‌جی" که اینجاست 174 00:07:12,891 --> 00:07:14,021 اِکیپت رو میگم 175 00:07:14,768 --> 00:07:16,598 میدونم چی لازم داری میدونم چی لازم داری 176 00:07:16,603 --> 00:07:17,563 یه ماساژ 177 00:07:17,563 --> 00:07:19,483 سنگ داغ‌های جدید رو آماده کردی، نینا؟ 178 00:07:19,481 --> 00:07:20,731 میتونم تا 10 دقیقه دیگه آماده کنم 179 00:07:20,732 --> 00:07:22,822 تا 10 دقیقه دیگه میتونه آماده کنه 180 00:07:22,818 --> 00:07:24,948 کوین، هر موقع آماده بودی، گروه هم آمادن 181 00:07:24,945 --> 00:07:26,605 آره، آماده‌ام 182 00:07:26,613 --> 00:07:27,613 !تو میتونی 183 00:07:27,614 --> 00:07:29,994 آره. آره. آره. بفرما 184 00:07:30,868 --> 00:07:32,448 وای خدا. چطوری؟ 185 00:07:32,452 --> 00:07:34,252 ...خوب، عالی. کِو 186 00:07:34,246 --> 00:07:37,666 فقط ونامود کن که داری توی آلپ سوئیس دوچرخه‌سواری میکنی 187 00:07:37,666 --> 00:07:39,416 بعداً با سی‌جی آلپ رو اضافه میکنیم [جلوه‌های ویژه] 188 00:07:40,210 --> 00:07:41,380 چی هست؟ 189 00:07:41,378 --> 00:07:43,258 ولی پیاده‌ام. دوچرخه لازم دارم. خب؟ 190 00:07:43,255 --> 00:07:45,375 اون رو هم با سی‌جی اضافه میکنیم !حرکت 191 00:07:48,927 --> 00:07:51,047 ...همینجور میخوای - فقط شروع کن - 192 00:07:51,805 --> 00:07:52,965 تظاهر به دوچرخه‌سواری کنم؟ 193 00:07:53,807 --> 00:07:54,977 دقیقاً 194 00:07:54,975 --> 00:07:56,305 دست‌ها صاف باشه 195 00:07:56,310 --> 00:07:57,640 کوین، اینو ببین 196 00:07:58,520 --> 00:08:01,020 هی، پسر، نه...نه 197 00:08:01,023 --> 00:08:02,693 نمیتونم...نمیتونم این مسخره‌بازی رو انجام بدم 198 00:08:03,567 --> 00:08:05,357 نمیتونم. من... نمیتونم دیگه 199 00:08:05,360 --> 00:08:08,360 دیگه این مسخره‌بازی رو انجام بدم 200 00:08:09,031 --> 00:08:10,741 خیلی خب، از سی‌جی‌آی 201 00:08:10,741 --> 00:08:12,911 و پرده سبزهای کوفتی 202 00:08:12,910 --> 00:08:14,700 و این چیزای فیک خسته شدم 203 00:08:14,703 --> 00:08:16,293 ...نه 204 00:08:16,288 --> 00:08:17,958 اکشن واقعی میخوام لامصب 205 00:08:17,956 --> 00:08:19,536 کوین، نه 206 00:08:22,002 --> 00:08:24,802 نینا، اون سنگ داغ‌ها کِی آماده میشن؟ 207 00:08:30,260 --> 00:08:32,510 ظاهراً بازیگر درجه یک "کوین هارت" دوباره 208 00:08:32,513 --> 00:08:33,933 سوژه اخبار شده 209 00:08:33,931 --> 00:08:37,391 هارت که بازیگر نسخه بازسازیِ پرانرژی ،و اکشن "جفرسون‌ها" هست 210 00:08:37,392 --> 00:08:38,772 با پول خودش 211 00:08:38,769 --> 00:08:41,689 یه رستوران باکلاس در هالیوود را 212 00:08:41,688 --> 00:08:43,568 در تلاشی برای مجاب‌کردن یک رئیس استودیو 213 00:08:43,565 --> 00:08:45,315 برای تامین بودجه‌ی یه 214 00:08:45,317 --> 00:08:48,527 فیلم اکشن به سبک سینمای واقع‌نما" به قول خودش" نابود کرده 215 00:08:48,529 --> 00:08:51,949 این ماجرا یه سال بعد از اینکه این بازیگر در خبری جنجالی 216 00:08:51,949 --> 00:08:54,579 بدلکار دیرین خودش "داگ یوبنکز" رو وسط تولید فیلم 217 00:08:54,576 --> 00:08:55,866 اخراج کرد، رخ میده 218 00:08:55,869 --> 00:08:58,459 تصمیمی که عوامل خودی را مبهوت کرد 219 00:08:58,455 --> 00:09:01,115 این مرد رو بیارین پیشم 220 00:09:01,124 --> 00:09:02,424 ...این کوین هارت رو 221 00:09:03,627 --> 00:09:04,837 بیارین پیشم 222 00:09:08,799 --> 00:09:11,299 وای! این خیلی خفنه، پسر 223 00:09:11,301 --> 00:09:12,971 نه جدی میگم. خیلی خفنه 224 00:09:13,804 --> 00:09:14,934 آندره، فکر نکنم متوجه باشی 225 00:09:14,930 --> 00:09:17,680 همینجور رویام رو به دل هستی پرتاب کردم و بعد چی شد؟ 226 00:09:17,683 --> 00:09:19,313 کارل استرامبرگ" اومد سراغم" 227 00:09:19,309 --> 00:09:21,229 دقیقا. آره. آره 228 00:09:22,354 --> 00:09:24,944 ولی باید بگم که از این کار خوشم نمیاد، رئیس 229 00:09:24,940 --> 00:09:26,860 آخه اصلاً این یارو رو نمیشناسی. نه؟ 230 00:09:26,859 --> 00:09:29,069 سعی کردم در موردش اطلاعات گیر بیارم و هیچی توی گوگل پیدا نشد 231 00:09:29,069 --> 00:09:31,239 معلومه! چون اروپاییه 232 00:09:31,905 --> 00:09:34,315 اونا گوگل خودشون رو دارن. همه اینو میدونن. اوکی؟ 233 00:09:34,324 --> 00:09:36,704 گوش کن. طرف خرپوله. کلی پول داره 234 00:09:36,702 --> 00:09:37,872 و اگه میخواد 235 00:09:37,870 --> 00:09:40,160 فیلمم رو بسازه، خب بسازه. من مشکلی ندارم 236 00:09:40,163 --> 00:09:42,713 نمیتونم انجامش بدم، رئیس خیلی عذر میخوام. نمیتونم انجامش بدم 237 00:09:42,708 --> 00:09:44,628 وظیفه‌ام اینه که حواسم به مصلحت شما باشه 238 00:09:44,626 --> 00:09:47,046 ...و فکر نکنم این - چی گفتی؟ - 239 00:09:47,045 --> 00:09:48,165 ...وظیفه‌ام اینه که حواسم به مصلحت 240 00:09:48,172 --> 00:09:50,172 وظیفه‌ات این نیست. در واقع 241 00:09:50,174 --> 00:09:52,474 اینی که گفتی، کاملاً برعکس وظیفته 242 00:09:52,467 --> 00:09:54,427 میدونی کی حواسش بهم هست، آندره؟ 243 00:09:54,428 --> 00:09:58,058 من. منم که حواسم به خودم هست. من. خب؟ 244 00:09:58,056 --> 00:09:59,466 میدونی چیه؟ بزن کنار - چی؟ - 245 00:09:59,474 --> 00:10:00,564 بزن کنار. خودم رانندگی میکنم 246 00:10:00,559 --> 00:10:02,019 نمیخوام تو رانندگی کنی - نه، کوین. نه. نه. نه. نه - 247 00:10:02,019 --> 00:10:03,229 نه - ...کوین، تو نمیتونی رانندگی 248 00:10:03,228 --> 00:10:05,898 چرا. میتونم. به تو نیاز ندارم - بهم نیاز داری. بهم نیاز داری - 249 00:10:05,898 --> 00:10:08,108 تصحیح میکنم... نه به تو نیاز دارم 250 00:10:08,108 --> 00:10:09,528 نه به بدلکارم نیاز داشتم 251 00:10:09,526 --> 00:10:10,936 و صد البته به دستیاری نیاز ندارم که 252 00:10:10,944 --> 00:10:12,954 بهم بگه چطور زندگی کنم. بزن کنار 253 00:10:16,116 --> 00:10:17,656 چیزه...وسط فرمون رو فشار نده 254 00:10:17,659 --> 00:10:18,949 ببند، آندره 255 00:10:18,952 --> 00:10:20,252 گفتم ببـند 256 00:10:20,245 --> 00:10:21,615 من..آره - خودم رانندگی بلدم - 257 00:10:21,622 --> 00:10:22,662 میدونیم. همه میدونیم 258 00:10:22,664 --> 00:10:24,464 اون رانندگی بلده. ما میدونیم 259 00:10:24,458 --> 00:10:27,338 ولی محض محکم‌کاری، باید دستتو بیاری پایین دنده رو روی "دی" بذاری 260 00:10:27,336 --> 00:10:29,166 رو اولی میذارم - نه، اون معکوسه. وایسا - 261 00:10:29,171 --> 00:10:30,801 میدونی چیه؟ چطوره کمکت کنم؟ 262 00:10:30,797 --> 00:10:31,797 سوار میشم 263 00:10:31,798 --> 00:10:33,628 ماشین رو راه میندازم و بعد میرم کنار 264 00:10:33,634 --> 00:10:35,144 همه فکر میکنن کار خودت بوده 265 00:10:35,135 --> 00:10:36,045 به کمکت نیازی ندارم - باشه. خوبه - 266 00:10:36,053 --> 00:10:40,723 خوبه. خوبه. خوبه. خوبه - آره، نرمه. خیلی نرم و راحته - 267 00:10:40,724 --> 00:10:42,854 داری میری - آره، گمشو - 268 00:10:42,851 --> 00:10:44,351 همه راه رو تا خونه میرم 269 00:11:05,290 --> 00:11:09,340 ...خب، کارل...کال، چیزه 270 00:11:09,336 --> 00:11:11,126 کارت چیه، داداش؟ 271 00:11:13,006 --> 00:11:16,176 با استخراج فلزات باارزش ثروتم رو به دست آوردم 272 00:11:16,176 --> 00:11:17,676 اهوم 273 00:11:17,678 --> 00:11:21,558 الان توی کار تامین مالی فیلم‌هام، عمدتاً تو بالکان 274 00:11:21,557 --> 00:11:22,887 یه بار هم توی کره شمالی 275 00:11:22,891 --> 00:11:25,351 احتمالاً اونجا مجوز گرفتن سخت باشه. نه؟ 276 00:11:25,352 --> 00:11:27,772 مجوز واسه بزدل‌هاست 277 00:11:28,772 --> 00:11:29,822 ...طرح کلیت 278 00:11:31,650 --> 00:11:32,690 خطرناکه 279 00:11:33,402 --> 00:11:34,402 پرخشونته 280 00:11:35,070 --> 00:11:36,950 تقریباً میشه گفت داستانش 281 00:11:36,947 --> 00:11:38,317 با عقل هیچ بشر عادی‌ای جور در نمیاد 282 00:11:39,575 --> 00:11:42,075 ولی من بشر عادی نیستم. نه 283 00:11:43,453 --> 00:11:46,333 من "کارل استرامبرگ"ـم 284 00:11:46,331 --> 00:11:47,331 آره 285 00:11:47,332 --> 00:11:48,712 ...و برای همین 286 00:11:51,461 --> 00:11:53,051 این فیلمت رو تامین مالی میکنم 287 00:11:54,506 --> 00:11:55,756 چی گفتی؟ 288 00:11:56,425 --> 00:11:57,965 بهم میگی فیلم کوفتیم رو 289 00:11:57,968 --> 00:11:59,848 تامین مالی میکنی؟ 290 00:11:59,845 --> 00:12:00,885 هان؟ 291 00:12:02,347 --> 00:12:03,717 داش، روزم رو ساختی 292 00:12:03,724 --> 00:12:06,314 و حالا لازم نیست ایده‌هام رو به صورت تجربی بهت نشون بدم چون هزینه برمیداره 293 00:12:06,310 --> 00:12:07,900 نمیخوام این همه چیزهای شیشه‌ای رو بشکونم 294 00:12:07,895 --> 00:12:09,055 چون میدونم باید براش پول بدم 295 00:12:09,062 --> 00:12:11,902 داش، تو...وضعم خیلی داغون بود، کارل 296 00:12:11,899 --> 00:12:13,649 وضعم خیلی داغون بود، حاجی 297 00:12:13,650 --> 00:12:15,860 واقعاً منو از این بگایی نجات دادی 298 00:12:15,861 --> 00:12:17,281 چون مردم تو رو دست کم میگیرن 299 00:12:17,279 --> 00:12:18,239 آره 300 00:12:18,238 --> 00:12:20,818 وقتی کمدی رو ول کردی تا ،سراغ اکشن بری 301 00:12:20,824 --> 00:12:22,374 گفتن شکست میخوری 302 00:12:22,367 --> 00:12:23,287 جدی؟ 303 00:12:23,285 --> 00:12:26,745 وقتی بدلکارت رو اخراج کردی تا ،خودت بدلکاری‌هات رو انجام بدی 304 00:12:27,873 --> 00:12:29,793 بازم گفتن شکست میخوری - راجع به اونم شنیدی؟ - 305 00:12:29,791 --> 00:12:31,001 همه راجع بهش شنیدن 306 00:12:31,001 --> 00:12:34,171 الان فقط تو و تام کروز هستین که بدلکاری‌هاتون رو خودتون انجام میدین 307 00:12:34,171 --> 00:12:36,261 این...این یه حقیقته 308 00:12:36,256 --> 00:12:37,966 مثل سیـبـیـم که از وسط دو نصف شدیم، داش 309 00:12:37,966 --> 00:12:39,466 چه خبره؟ چیکار میکنی؟ 310 00:12:40,886 --> 00:12:42,006 ...این فیلم، کوین 311 00:12:43,722 --> 00:12:44,932 تو رو 312 00:12:46,016 --> 00:12:48,226 سرجایی که بهش تعلق داری می‌نشونه 313 00:12:49,978 --> 00:12:51,018 ...یه سیبِ 314 00:12:51,939 --> 00:12:54,019 کامل 315 00:12:54,024 --> 00:12:56,284 آره. درسته. درسته 316 00:12:56,276 --> 00:12:57,816 یه سیبِ کامل 317 00:12:59,112 --> 00:13:00,452 !دست خوش 318 00:13:01,198 --> 00:13:02,318 باید همینجوری باشه، کارل 319 00:13:02,324 --> 00:13:03,334 میدونی چیه، داش؟ 320 00:13:03,325 --> 00:13:05,535 میدونم تازه باهم آشنا شدیم ولی حس میکنم خیلی وقته میشناسمت 321 00:13:05,536 --> 00:13:08,116 چون تو منو درک میکنی 322 00:13:08,121 --> 00:13:09,331 ...خیلی از این 323 00:13:09,998 --> 00:13:12,748 سی‌جی و پرده سبز و مسخره‌بازیا خسته شدم 324 00:13:14,253 --> 00:13:15,253 نظرت راجع به داستان چیه، کارل؟ 325 00:13:15,254 --> 00:13:16,214 ...که من 326 00:13:16,213 --> 00:13:18,593 هیچکس فیلمی رو برای داستانش نگاه نمیکنه 327 00:13:18,590 --> 00:13:19,510 آره 328 00:13:20,300 --> 00:13:21,430 ...برای اکشن 329 00:13:23,512 --> 00:13:24,472 و برهنگی میبیننش 330 00:13:27,391 --> 00:13:28,601 ...من واقعاً 331 00:13:29,434 --> 00:13:31,444 واقعاً کیری توی فیلمنامه‌ام ندارم 332 00:13:32,271 --> 00:13:33,231 ،ولی اگه چیزی میخوای 333 00:13:33,230 --> 00:13:34,520 ،اگه حس میکنی مردم میخوان کیر ببینن 334 00:13:34,523 --> 00:13:36,073 میتونم یکم کیر اضافه کنم 335 00:13:36,066 --> 00:13:37,726 من شخصاً...نمی‌ترسم که 336 00:13:37,734 --> 00:13:40,404 جلوی دوربین لخت مادرزاد بشم. خب؟ 337 00:13:40,404 --> 00:13:41,994 اگه این چیزی باشه که مردم میخوان 338 00:13:41,989 --> 00:13:44,119 ولی بزرگترین نکته مثبتم اکشنه، داش 339 00:13:44,116 --> 00:13:46,156 فقط...فقط نمیخوام قابل پیش‌بینی باشه. خب؟ 340 00:13:46,159 --> 00:13:48,409 میخوام غافلگیر بشم - به خودت میرینی - 341 00:13:48,412 --> 00:13:49,372 چی میگی؟ 342 00:13:49,371 --> 00:13:50,751 مجبور میشیم شلوارت رو عوض کنیم 343 00:13:50,747 --> 00:13:52,247 گذشته رو فراموش کن 344 00:13:52,249 --> 00:13:55,129 چون قراره به خودت برینی 345 00:13:55,752 --> 00:13:57,592 چون میترسم؟ 346 00:13:57,588 --> 00:13:59,588 میرینی به خودت - آره میرینم - 347 00:13:59,590 --> 00:14:00,880 ...میرینی - آره - 348 00:14:00,883 --> 00:14:02,473 به خودت - به خودم میرینم - 349 00:14:02,467 --> 00:14:03,837 !می‌ریـنی 350 00:14:04,636 --> 00:14:06,556 !منم میخوام برینم - میرینی - 351 00:14:06,555 --> 00:14:08,215 خیلی خب، میخوام برینم - میخوای برینی؟ - 352 00:14:08,223 --> 00:14:09,563 آره، میرینم 353 00:14:09,558 --> 00:14:11,768 !میرینی به خودت 354 00:14:11,768 --> 00:14:14,438 !آماده‌ام تا برینم به خودم، کارل 355 00:14:14,438 --> 00:14:17,728 !میخوام به خودم برینم! همین الان 356 00:14:18,525 --> 00:14:21,065 کِی شروع کنیم تا بتونم برینم؟ 357 00:14:21,069 --> 00:14:22,489 از همین الان شروع کردیم 358 00:14:23,363 --> 00:14:25,163 یه دوربین مخفی درست پشت سرته 359 00:14:28,535 --> 00:14:31,655 اوه...گمونم میبینمش 360 00:14:32,539 --> 00:14:34,709 همون تیکه سیاه کوچولوئه. نه؟ 361 00:14:42,836 --> 00:14:46,726 :مترجم Ali EmJay 362 00:14:46,926 --> 00:14:53,831 بزرگترین مرجع دانلود فیلم و سریال www.30nama.com 363 00:14:54,031 --> 00:14:59,435 ما را در تلگرام و اینستاگرام دنبال کنید @officialcinama