1 00:00:01,419 --> 00:00:07,419 "تجمع أفلام العراق" (ترجمة (علي عقيل 2 00:00:05,443 --> 00:00:07,570 مرحبًا بكم في أكاديمية "رون ويلكوكس" لنجوم الأكشن 3 00:00:07,654 --> 00:00:10,573 (أنا (رون ويلكوكس وكان هذا أول درس لك. 4 00:00:10,657 --> 00:00:11,991 الضرب في الرأس بمضرب؟ 5 00:00:12,075 --> 00:00:15,078 أنت ساذج. كان هذا مضرب غير حقيقي 6 00:00:15,161 --> 00:00:17,080 - كان مصنوعة من البلاستيك - لا لم يكن من البلاستيك 7 00:00:17,163 --> 00:00:18,414 لقد ضُربت بمضرب من قبل. 8 00:00:18,498 --> 00:00:20,124 أنا أعرف كيف يبدو المعدن. 9 00:00:20,208 --> 00:00:22,377 حسنًا ،تمهل أخبرني السيد (فان دي فيلدي) أن أخبره 10 00:00:22,460 --> 00:00:25,838 إذا كنت تشكو من أي شيء صعب للغاية. 11 00:00:25,922 --> 00:00:28,550 لا ، لا ، لا ، لا ، لا. أنا لا أشكو. 12 00:00:28,633 --> 00:00:30,343 أنا لا أشكو من شيء. لقد اعجبني ذلك 13 00:00:30,426 --> 00:00:31,803 اعتقدت أنه كان عظيماً 14 00:00:31,886 --> 00:00:35,265 - لاكون صادق معك. هذا أعطاني الاندفاع - حسن. لنقوم بجولة 15 00:00:35,348 --> 00:00:36,474 - اجل. - هيا. 16 00:00:36,558 --> 00:00:39,060 كان هذا المكان مسلخاً 17 00:00:39,143 --> 00:00:42,146 حتى السبعينيات ، ثم ، كما تقول الأسطورة ، 18 00:00:42,230 --> 00:00:44,607 تمردت الحيوانات على معذبيها 19 00:00:44,691 --> 00:00:46,192 وقتلتهم 20 00:00:46,276 --> 00:00:48,820 - يا إلهي. - (وصديقي (تشارلز نوريس 21 00:00:48,903 --> 00:00:51,155 (المعرف بـ (تشاك كان بحاجة إلى مكان للتدريب. 22 00:00:51,239 --> 00:00:54,117 فأنا اشريت المكان وقمت بتدريبه 23 00:00:54,200 --> 00:00:57,245 وهذا السبب هو الأشرس حتى اليوم. 24 00:00:57,328 --> 00:00:59,873 بلى. 25 00:00:59,956 --> 00:01:04,335 كاد ان يموت داخل هذه الجدران. 26 00:01:04,419 --> 00:01:08,256 وهكذا بدأت أكاديمية (رون ويلكوكس) لنجوم الاكشن 27 00:01:08,339 --> 00:01:10,633 .رون ويلكوكس) مختصرها احمق) 28 00:01:10,717 --> 00:01:12,844 ما الذي قلته لي للتو؟ 29 00:01:17,974 --> 00:01:20,226 هل تدرب (مات)... (مات ديمون) هنا؟ 30 00:01:20,310 --> 00:01:22,145 (الفتى (ماتي 31 00:01:22,228 --> 00:01:23,771 تباً نعم! 32 00:01:23,855 --> 00:01:25,773 مات ديمون). قبل أن يأتي إلي( ، 33 00:01:25,857 --> 00:01:27,817 "كان ممثلاً مجهول في "نيو انغلاند. 34 00:01:27,901 --> 00:01:30,695 لقد كان نكرة .كان وزنه 100 باوند 35 00:01:30,778 --> 00:01:33,656 هل أنت متأكد من أننا نتحدث عن نفس (مات ديمون)؟ 36 00:01:33,740 --> 00:01:35,366 (إي نعم. (مات ديمون. 37 00:01:35,450 --> 00:01:37,744 حسناً 38 00:01:37,827 --> 00:01:39,162 حسناً كما تقول 39 00:01:39,245 --> 00:01:41,664 القاعدة الأولى: ممنوع هواتف الى ان تتخرج 40 00:01:41,748 --> 00:01:44,209 حسنًا إنني أدير امبراطورية لذا، أحتاج 41 00:01:44,292 --> 00:01:45,752 - حسنا لا بأس أتعرف ماذا سأفعل؟ 42 00:01:45,835 --> 00:01:47,754 سأتصل بالسيد (فان دي فيلدي) وسأخبره ، 43 00:01:47,837 --> 00:01:49,797 سياسة الهاتف لم تكن مناسبة له. 44 00:01:49,881 --> 00:01:51,799 لم يكن ذلك حسب رغبته 45 00:01:51,883 --> 00:01:53,760 - أنا لم... - أعرف ما الذي ستفعله بهذا. 46 00:01:53,843 --> 00:01:55,803 ستقوم بإجراء مكالمات بـ"هوليوود" ، وتقول ، 47 00:01:55,887 --> 00:01:58,306 مرحبًا "هوليوود" أكاديمية رون) صعبة جداً بالنسبة لي). 48 00:01:58,389 --> 00:01:59,724 أحتاج إلى المزيد من المخدرات 49 00:01:59,807 --> 00:02:01,434 - لا - بلى. ستقول 50 00:02:01,517 --> 00:02:04,604 أنا (كيفن هارت) أحتاج إلى "المزيد من "الكافيار" و "الشمبانيا 51 00:02:04,687 --> 00:02:06,481 أريد فقط التحدث إلى الموظفين. 52 00:02:06,564 --> 00:02:08,983 لا بأس ، ولكن سأحتفظ به. 53 00:02:10,944 --> 00:02:12,111 حسناً 54 00:02:17,325 --> 00:02:20,245 حسنا الى ان تتخرج انت ممنوع عليك 55 00:02:20,328 --> 00:02:22,163 ان تزور احد من العالم الخارجي 56 00:02:22,247 --> 00:02:23,623 ستبقى هنا. 57 00:02:23,706 --> 00:02:25,416 - ماذا تقول؟ - لديك سريرك 58 00:02:25,500 --> 00:02:27,669 ولديك مرحاضك مغسلتك. 59 00:02:27,752 --> 00:02:30,255 جميع وسائل الراحة الحديثة. 60 00:02:36,594 --> 00:02:39,722 حسنا. من المفترض أن يقويني هذا. 61 00:02:39,806 --> 00:02:42,559 حسنا! لقد فهمت. 62 00:02:42,642 --> 00:02:45,645 اجل لا بأس بهذا بالنسبة لي 63 00:02:45,728 --> 00:02:47,063 تباً 64 00:02:47,146 --> 00:02:48,857 .قد يناسبني قليلاً 65 00:02:48,940 --> 00:02:52,652 والقاعدة الثانية: لا جنس في المبنى 66 00:02:52,735 --> 00:02:57,031 .لا جنس شرجي ، لا جنس فموي ولا اي شيء 67 00:02:58,074 --> 00:02:59,492 من غيرنا هنا؟ 68 00:03:01,953 --> 00:03:04,539 أنا فقط. 69 00:03:07,041 --> 00:03:09,085 إذن هؤلاء الرجال "الكولومبيين" الذين ضربوني 70 00:03:09,168 --> 00:03:11,754 في الرأس بالمضرب المزيف ، كانوا ممثلين ، أليس كذلك؟ 71 00:03:11,838 --> 00:03:13,172 اجل بالضبط 72 00:03:13,256 --> 00:03:16,217 :حسناً ، القاعدة الثالثة 73 00:03:16,301 --> 00:03:19,053 عندما تكون تحت هذا (السقف ، لم يعد اسمك (كيفن. 74 00:03:19,137 --> 00:03:20,263 (بل العميل (هارت 75 00:03:20,346 --> 00:03:21,764 وسوف تشير إلي 76 00:03:21,848 --> 00:03:25,476 .(بإسم (رون ويلكوكس) او (رون (او (ويلكوكس) او المدرب (رون 77 00:03:25,560 --> 00:03:28,187 - (أنا أحب المدرب (رون. - وأشير إليك بأسم؟ 78 00:03:28,271 --> 00:03:30,773 - العميل (هارت). صحيح؟ اترى انا فهمت. - نعم. 79 00:03:30,857 --> 00:03:33,568 الآن أفترض أنك تلبس سترة مكتب التحقيقات الفدرالي 80 00:03:33,651 --> 00:03:35,904 - لسبب ما إذًا؟ - مهلاً. 81 00:03:35,987 --> 00:03:37,906 - هلا اسديت معروفاً لي - بالطبع. 82 00:03:37,989 --> 00:03:40,491 كيفن)، هلا احضرت ذلك الكرسي لي؟) 83 00:03:40,575 --> 00:03:42,202 - نعم ، أنت بحاجة إلى هذا؟ 84 00:03:42,285 --> 00:03:43,870 - لا ، اللعنة! 85 00:03:43,953 --> 00:03:46,122 "(انا قلت ان اسمك "العميل (هارت 86 00:03:46,206 --> 00:03:48,208 اللعنة. 87 00:03:50,210 --> 00:03:52,045 لقد قلتُ ذلك للتو. أنا أخفقت. 88 00:03:52,128 --> 00:03:54,047 انا اسف. هذا لن يحدث مرة أخرى. 89 00:03:54,130 --> 00:03:55,256 لماذا لا تناديني بـ(كيفن) فحسب؟؟ 90 00:03:55,340 --> 00:03:57,300 حسنًا ، في حياتك ، هل سمعت من قبل 91 00:03:57,383 --> 00:04:00,720 ببطل فيلم اكشن إسمه "كيفن"؟ 92 00:04:02,096 --> 00:04:04,265 - "اعني (كيفن جيمس) من فيلم "شرطي مركز تجاري. -لا لا. 93 00:04:04,349 --> 00:04:06,392 كيفن) هو اسم العاهرة) 94 00:04:06,476 --> 00:04:09,395 إيثن هانت) هذا أسم بطل فيلم اكشن) 95 00:04:09,479 --> 00:04:13,066 توم كروز) من خريجيني) ولمدة تسع سنوات من حياته 96 00:04:13,149 --> 00:04:15,485 (فقط يستجيب عندما اناديه بـ (إيثن هانت "كان اسم الممثل في سلسلة افلام "المهمة المستحيلة 97 00:04:15,568 --> 00:04:17,111 سواء كان أمام الكاميرا 98 00:04:17,195 --> 00:04:18,905 أو بعيداً عن الكاميرا وايضاً سواء كان 99 00:04:18,988 --> 00:04:21,366 يستحم أو في المرحاض او كان يمارس الجنس 100 00:04:21,449 --> 00:04:22,617 - أو لا يمارس الجنس - حسنًا ، حسنًا. 101 00:04:22,700 --> 00:04:25,453 .(فهمت إيها المدرب (رون 102 00:04:25,537 --> 00:04:27,497 حقاً؟ هل فهمت؟ 103 00:04:27,580 --> 00:04:29,207 أنا آمل ذلك. 104 00:04:29,290 --> 00:04:32,335 من أجلك ، لأن حياتك متعلقة بهذا. 105 00:04:34,087 --> 00:04:36,172 حسنًا ، الدرس التالي. 106 00:04:36,256 --> 00:04:38,800 يحتاج كل رجل قيادي إلى معرفة كيفية الدخول 107 00:04:38,883 --> 00:04:40,843 إلى مبنى محترق وإنقاذ شخص غريب. 108 00:04:40,927 --> 00:04:42,053 109 00:04:45,932 --> 00:04:48,226 عجباً 110 00:04:48,309 --> 00:04:51,145 - تباً ، كيف فعلت ذلك؟ - والغريب 111 00:04:51,229 --> 00:04:55,149 الذي سننقذه اليوم هو نجم الأكشن الدمية 112 00:04:55,233 --> 00:04:57,026 كيفن) الصغير) 113 00:04:58,319 --> 00:04:59,946 أمن المفترض ان يكون ذلك انا؟ 114 00:05:00,029 --> 00:05:01,948 .لا أرى تشابه 115 00:05:02,031 --> 00:05:03,324 ...هل تمزح- ...لا- 116 00:05:03,408 --> 00:05:05,994 لقد كان لدينا هذه الدمية منذ سنوات يا صديقي. 117 00:05:06,077 --> 00:05:07,662 قطعاً ، لا 118 00:05:07,745 --> 00:05:09,163 يا سافل ، هذه هي جملتي 119 00:05:09,247 --> 00:05:10,832 لقد قلتها بـ 12 فيلماً تقريباً 120 00:05:10,915 --> 00:05:12,876 العميل (هارت) ، هل أنتَ "نرجسي"؟ 121 00:05:12,959 --> 00:05:15,503 - لا - هل تعتقد أن العالم كله يتعلق بك؟ 122 00:05:15,587 --> 00:05:16,713 - ليس كذلك ، أنا لست... - لا ، لا. 123 00:05:16,796 --> 00:05:19,048 انظر لنفسك ومن ثمّ أنظر اليه 124 00:05:19,132 --> 00:05:20,216 - لهذا السبب... - أنظر لنفسك وانظر إليه. 125 00:05:20,300 --> 00:05:22,176 هل ترى أي تشابه؟ 126 00:05:22,260 --> 00:05:24,178 .نوعاً ما يا صاح 127 00:05:24,262 --> 00:05:26,055 حسنًا. حسنًا. 128 00:05:26,139 --> 00:05:27,682 ربما أنا مجنون. 129 00:05:27,765 --> 00:05:29,684 النجدة، ساعدوني 130 00:05:29,767 --> 00:05:32,103 قطعاً، لا، ساعدوني 131 00:05:32,186 --> 00:05:34,063 قطعاً، لا، ساعدوني 132 00:05:34,147 --> 00:05:36,983 الآن ، السلامة الحركات الخطيرة ذات أهمية قصوى. 133 00:05:37,066 --> 00:05:40,445 اجل ولهذا السبب هناك ممثلين مؤيين للمشاهد الخطيرة اليس كذلك؟ 134 00:05:40,528 --> 00:05:42,071 إنتبه لكلامك 135 00:05:42,155 --> 00:05:43,740 لا للممثلين الآخرين. وليس لي 136 00:05:43,823 --> 00:05:45,909 ...لقليلي الكفاءة انا لا 137 00:05:45,992 --> 00:05:48,494 حسنا. سترتك مثبطات اللهب ، 138 00:05:48,578 --> 00:05:50,955 مما يعني أنه إذا اشتعلت فيها النيران ، 139 00:05:51,039 --> 00:05:53,249 لا داعي للذعر ، سأدخل وأخرجك. 140 00:05:53,333 --> 00:05:56,252 حسنا انت 141 00:05:56,336 --> 00:05:58,213 حسنًا أشعر أنني بحالة جيدة ، أشعر بالرضا حيال ذلك. 142 00:05:58,296 --> 00:06:00,840 عندما تكون مستعدًا ، أريدك أن تقتحم المنزل ، 143 00:06:00,924 --> 00:06:03,426 العثور على الضحية ووتخرجها إلى بر الأمان. 144 00:06:05,386 --> 00:06:06,971 ما هذا؟ 145 00:06:08,389 --> 00:06:09,349 ماذا تفعل؟ لا... 146 00:06:09,432 --> 00:06:10,391 انا لا... 147 00:06:10,475 --> 00:06:12,477 أنا فقط اجهز نفسي. 148 00:06:17,899 --> 00:06:20,485 الجو حار. 149 00:06:20,568 --> 00:06:22,278 حار. 150 00:06:33,456 --> 00:06:36,876 المكان حار أين أنت بحق الجحيم؟ 151 00:06:36,960 --> 00:06:41,297 يا إلهي اللعنة ، لا أستطيع رؤية اي شيء. 152 00:06:41,381 --> 00:06:42,715 كيفن) الصغير؟) 153 00:06:42,799 --> 00:06:44,259 - عفواً؟ 154 00:06:45,426 --> 00:06:47,387 - هل أنت (رون ويلكوكس)؟ - اجل مرحباً 155 00:06:47,470 --> 00:06:49,222 - كيف حالكِ؟ - (جوردان كينغ). 156 00:06:49,305 --> 00:06:51,224 لقد كنا في انتظاركِ 157 00:06:51,307 --> 00:06:52,642 - النجدة ، ساعدوني - امسكت يك يا صديقي. 158 00:06:52,725 --> 00:06:54,477 - (امسكت بك يا (كيفن الصغير - قطعاً،لا 159 00:06:54,561 --> 00:06:56,896 .انا على وشك إنقاذ مؤخرتكَ السوداء الصغيرة 160 00:06:56,980 --> 00:06:59,858 النجدة ، ساعدوني 161 00:06:59,941 --> 00:07:01,359 قطعاً لا 162 00:07:01,442 --> 00:07:03,278 - ماذا بحق الجحيم؟ - النجدة ، ساعدوني 163 00:07:03,361 --> 00:07:06,322 - من هذا؟ ماذا...؟ - قطعاً لا 164 00:07:06,406 --> 00:07:08,950 !النجدة ، ساعدوني 165 00:07:10,159 --> 00:07:11,744 - قطعاً لا - إنها ساخنة للغاية 166 00:07:11,828 --> 00:07:13,788 - النجدة ، ساعدوني - انهض مؤخرتك. 167 00:07:13,872 --> 00:07:15,874 نعم ، أنا متوترة للغاية. 168 00:07:15,957 --> 00:07:18,710 لم يسبق لي أن شاركت في فيلم أكشن من قبل. 169 00:07:18,793 --> 00:07:20,253 أردت فقط ان أؤدي دوري هنا 170 00:07:20,336 --> 00:07:22,130 - اللعنه اللعنه - 90من الأمر يعتمد على الحالة الذهنية٪ 171 00:07:22,213 --> 00:07:23,590 - إنها ساخنة الجو حار - ستكوني رائعة. 172 00:07:23,673 --> 00:07:26,843 - (مدرب (رون! - لقد عرفت هذا لتوي. 173 00:07:26,926 --> 00:07:28,678 تباً ، هل هو بخير؟ 174 00:07:28,761 --> 00:07:32,557 يا للهول انا تركت هذا الرجل لوحده لخمس ثواني فقط 175 00:07:32,640 --> 00:07:34,475 أخمد النيران اخمدها اخمدها 176 00:07:34,499 --> 00:07:39,499 "تجمع أفلام العراق" (ترجمة (علي عقيل