1 00:00:00,000 --> 00:00:58,410 Sondos - CAPA :ترجمة وتدقيق AsiaWorld.team من موقع 2 00:01:29,270 --> 00:01:30,320 !أنت 3 00:01:32,490 --> 00:01:34,780 !أرجوك! لا تقتلني 4 00:01:35,410 --> 00:01:37,870 ،إن أبقيتم على حياتي .سأفعل أي شيء من أجلكم 5 00:01:52,130 --> 00:01:55,800 - الأشرار: عصر الفوضى - 6 00:02:17,660 --> 00:02:18,990 ...اللعنة 7 00:02:19,070 --> 00:02:24,270 {\an1} .بارك وونغ تشول، بلطجي سابق محكوم بالسجن 28 عاماً بتهم التهديد .والاعتداء المشدد وعنف عصابات 8 00:02:35,880 --> 00:02:39,430 لم كل هذا الضجيج؟ .لقد كنت أحيك الخيوط الخارجية 9 00:02:41,970 --> 00:02:44,270 ما الذي يحدث؟ أعمال شغب؟ 10 00:02:45,060 --> 00:02:48,650 .السجين المستجد مختل كلياً .إنه هنا لأنه قتل رجلاً 11 00:02:48,770 --> 00:02:50,190 كيف لكم أن تكتفوا بالمشاهدة وحسب؟ 12 00:02:50,480 --> 00:02:52,650 ...قد نُصاب بأذى 13 00:02:53,190 --> 00:02:56,110 .وأنت وصلت في الوقت المناسب 14 00:02:56,950 --> 00:02:59,700 وما زلتم تتقاضون رواتبكم رغم هذا؟ 15 00:03:01,660 --> 00:03:02,910 .ابتعدوا عن الطريق 16 00:03:04,330 --> 00:03:06,410 .الزعيم هنا 17 00:03:11,080 --> 00:03:11,920 .تباً. إنه هنا 18 00:03:11,960 --> 00:03:13,170 .يجب أن نخرج من هنا 19 00:03:13,210 --> 00:03:16,010 ألم تسأموا من هذا؟ 20 00:03:17,420 --> 00:03:21,260 .لا تقفوا هنا وحسب .نظفوا هذه الفوضى 21 00:03:22,050 --> 00:03:23,970 .لقد انتهى القتال 22 00:03:24,640 --> 00:03:26,430 ...ما هذا بحق الجحيم 23 00:03:44,030 --> 00:03:45,870 .وغد جاهل 24 00:03:47,250 --> 00:03:50,370 !تباً! قفازي 25 00:03:50,830 --> 00:03:52,960 ...هذا السافل 26 00:03:53,750 --> 00:03:55,130 .كاد أن يخرب 27 00:03:55,960 --> 00:03:57,010 .توقف 28 00:04:00,260 --> 00:04:01,380 .عُد إلى هنا 29 00:04:06,010 --> 00:04:07,310 !توقفوا! جميعكم 30 00:04:16,110 --> 00:04:17,360 ما الأمر؟ 31 00:04:18,690 --> 00:04:22,700 .اعتقدت أنه يجب أن أريك هذا 32 00:04:30,120 --> 00:04:33,250 - العثور على رئيس منظمة إجرامية ميتاً وأعضاؤه مُستأصلة - 33 00:04:37,590 --> 00:04:38,630 !كلا 34 00:04:42,220 --> 00:04:46,260 ،وونغ تشول .أنت لم تكن رجل عصابات حقيقي مطلقاً 35 00:04:47,310 --> 00:04:51,060 لقد فعلتَ ما فعلته من أجل صديقك 36 00:04:51,180 --> 00:04:53,140 .ثم تحملت مسؤولية كل شيء 37 00:04:55,060 --> 00:05:00,070 ،أنا آسف لأن الأمور جرت بهذه الطريقة .لكن لا تدع هذا يدمرك 38 00:05:01,900 --> 00:05:03,450 - المقبرة التذكارية - 39 00:05:03,570 --> 00:05:08,160 .سأعطيك إجازة لمدة يومين لتوديعه 40 00:05:08,490 --> 00:05:11,370 - نام ميونغ سوك - 41 00:05:14,460 --> 00:05:17,920 أليس لديك أصدقاء آخرون؟ لا أحد تتسكع معه؟ 42 00:05:19,380 --> 00:05:23,170 .كلا. لدي صديق هنا لماذا أحتاج إلى شخص آخر؟ 43 00:05:23,340 --> 00:05:27,390 .كُف عن الهراء هل هناك شيء يزعجك؟ 44 00:05:27,760 --> 00:05:32,310 ،عندما كنتَ في الخارج .اسمك وحده كان كفيلاً بحل المشاكل 45 00:05:33,520 --> 00:05:34,770 .ليس بعد الآن 46 00:05:35,190 --> 00:05:37,400 .قلت لك أن تستقيل 47 00:05:37,730 --> 00:05:40,360 .أنت لطيف للغاية .لستَ مناسباً لهذا العمل 48 00:05:47,200 --> 00:05:49,280 .لقد سمعت بأنك من يتولى الخياطة هنا 49 00:05:50,330 --> 00:05:53,750 .إنها هواية وحسب لتمضية الوقت 50 00:05:54,830 --> 00:05:56,580 .أبي لديه مغسلة للتنظيف الجاف 51 00:05:59,880 --> 00:06:03,420 .وأمي ربت ستة منا من عملها بماكينة الخياطة 52 00:06:03,630 --> 00:06:06,220 .كانت معتادة على ارتداء واحداً كهذا طوال الوقت 53 00:06:06,680 --> 00:06:09,800 .للعناية بيدها، مصدر رزقها 54 00:06:10,010 --> 00:06:13,220 إذاً هل هذا كان لأمك؟ هل أنت واثق بأنه يمكنني أخذه؟ 55 00:06:13,850 --> 00:06:15,270 .أنا أدعم ما تفعله 56 00:06:16,140 --> 00:06:17,940 ...يا رجل 57 00:06:18,190 --> 00:06:20,320 .لا أعلم إن كان سيناسب حجم يدي 58 00:06:21,440 --> 00:06:23,440 !إنه مناسب. رائع 59 00:06:24,530 --> 00:06:31,120 .إنه يعطيك شعوراً بالاحترافية بكل تأكيد 60 00:06:31,740 --> 00:06:32,790 صحيح؟ 61 00:06:52,430 --> 00:06:55,980 .لقد قبضت على قاتل ابنتك لماذا تعيش هكذا؟ 62 00:06:57,600 --> 00:07:03,250 .لدي شيء أطلبه منك - .إن كان يتعلق بصديقك، فأنت تهدر وقتك - 63 00:07:08,110 --> 00:07:09,530 .أنا مُصاب بالسرطان 64 00:07:10,910 --> 00:07:14,620 .سألتقي بابنتي قريباً 65 00:07:15,080 --> 00:07:18,250 .لا تزعجني. يجب أن أرحل بهدوء 66 00:07:35,970 --> 00:07:39,100 .المحققة يوو مي يونغ جاءت إلي قبل بضعة أيام 67 00:07:39,140 --> 00:07:41,810 .إنها تتجسس على عصابة عشيرة منطقة جونغ 68 00:07:42,020 --> 00:07:44,940 .تعتقد بأنهم قد يكونون المسؤولين عن مقتل صديقك 69 00:07:46,530 --> 00:07:48,280 .ابحث عنها 70 00:08:05,800 --> 00:08:09,130 ما سبب نقل السجين في اللحظة الأخيرة؟ 71 00:08:10,220 --> 00:08:13,470 .نحن نفعل ما اؤمرنا به. دون طرح أسئلة 72 00:08:13,510 --> 00:08:15,220 - الدب - 73 00:08:16,930 --> 00:08:18,770 !لم أحادثكِ منذ وقتٍ طويل، آنسة يوو مي يونغ 74 00:08:18,810 --> 00:08:21,390 تتصل بي من هاتفك؟ هل هربت من السجن؟ 75 00:08:21,690 --> 00:08:23,020 .مجرد إجازة قصيرة 76 00:08:24,190 --> 00:08:27,530 إجازة قصيرة؟ .أنت تجعل السجن يبدو كمدرسة ثانوية 77 00:08:27,730 --> 00:08:30,070 .أردت أن أشكرك على تقديم المساعدة لوالدي 78 00:08:30,400 --> 00:08:32,780 .إنه أفضل بكثير الآن 79 00:08:33,240 --> 00:08:37,620 .يجب أن نلتقي .سأنتظر خارج مقر عملكِ 80 00:08:38,040 --> 00:08:39,200 .حسناً 81 00:08:46,250 --> 00:08:47,550 .اعثر على مقعد آخر 82 00:09:07,940 --> 00:09:11,030 ما هذا بحق الجحيم؟ .لقد تحققت منه قبل أن نغادر 83 00:09:11,490 --> 00:09:12,990 لقد تحققت منه أنت أيضاً، أليس كذلك؟ 84 00:09:15,200 --> 00:09:16,240 ...كيف 85 00:09:16,990 --> 00:09:18,700 .لدينا مشكلة 86 00:09:18,830 --> 00:09:22,370 .أكرر. لدينا مشكلة 87 00:09:22,580 --> 00:09:24,170 .يجب أن نتوقف للتزود بالوقود 88 00:09:24,210 --> 00:09:26,670 هل تمزحون معي؟ 89 00:09:32,380 --> 00:09:34,180 .لتلحق بنا جميع السيارات المرافقة 90 00:09:34,220 --> 00:09:35,890 .الدورية الأولى، راقبوا المقدمة 91 00:09:36,090 --> 00:09:38,600 ،سنغير المسار إلى ج 92 00:09:38,970 --> 00:09:40,560 .نقطة التوقف عند محطة الوقود 45 93 00:09:40,600 --> 00:09:42,270 معك بيل 1، هل استلمت؟ 94 00:09:44,310 --> 00:09:46,560 .عُلم. من س1 إلى مسار ج 95 00:09:47,110 --> 00:09:49,900 .حول الحافلة إلى المسار ج 96 00:09:50,320 --> 00:09:52,650 .س2 إلى مسار ج 97 00:10:01,660 --> 00:10:03,330 .هذا يكفي ألن تخرجي؟ 98 00:10:03,370 --> 00:10:07,330 لا بد أن كل هذا الركض .تسبب باضطراب لمعدتي 99 00:10:07,380 --> 00:10:10,000 .افتحي هذا الباب 100 00:10:10,210 --> 00:10:12,300 !كواك نوسون 101 00:10:12,920 --> 00:10:17,340 !سأحطمه 102 00:10:17,640 --> 00:10:19,390 !كواك نوسون 103 00:10:20,430 --> 00:10:22,930 ماذا تفعلين بالداخل؟ 104 00:10:23,100 --> 00:10:24,810 هل تسمعينني؟ 105 00:10:25,520 --> 00:10:26,560 ...واحد 106 00:10:26,900 --> 00:10:27,980 ...اثنان 107 00:10:29,110 --> 00:10:30,150 !ثلاثة 108 00:10:33,650 --> 00:10:34,990 هل كان هذا ضرورياً؟ 109 00:10:36,150 --> 00:10:40,490 .واسمي جيسيكا، ليس نوسون 110 00:10:42,120 --> 00:10:43,160 جيسيكا؟ 111 00:10:43,450 --> 00:10:44,620 ...أياً كان 112 00:10:45,040 --> 00:10:50,250 .معدتي تؤلمني بشدة هل يمكننا المرور بالمستشفى؟ 113 00:10:51,040 --> 00:10:52,090 .اخرجي 114 00:10:52,380 --> 00:10:53,510 ما هو الوقت المتوقع للوصول؟ 115 00:10:53,880 --> 00:10:55,590 .حوالي ساعة 116 00:10:58,090 --> 00:11:00,850 .رائع. لقد أمسكتم بها أخيراً 117 00:11:00,890 --> 00:11:02,680 .لقد كانت مراوغة صعبة المنال 118 00:11:02,760 --> 00:11:07,600 ،موقعها كان في مانيمار لهذا بحثنا في كل أرجاء يانغون 119 00:11:07,690 --> 00:11:10,400 .لكن اتضح أن عمليتها كانت هنا طوال الوقت 120 00:11:10,520 --> 00:11:13,980 .أحد السكان عثر على صندوق من المال في نفس النطاق 121 00:11:14,190 --> 00:11:15,240 ماذا عن المتواطئين؟ 122 00:11:15,360 --> 00:11:17,700 .لا شيء من هذا القبيل. يبدو أنها تعمل بمفردها 123 00:11:17,740 --> 00:11:19,110 هل هذا ممكن؟ 124 00:11:19,320 --> 00:11:21,780 هذا غير منطقي، أليس كذلك؟ 125 00:11:22,200 --> 00:11:24,830 لكن إن كان هناك شخص .يمكنه فعل ذلك، فستكون هي 126 00:11:25,910 --> 00:11:27,290 .إنها امرأة قوية 127 00:11:27,620 --> 00:11:28,920 .وعالمية أيضاً 128 00:12:28,310 --> 00:12:30,890 .أنا أشعر بالغثيان 129 00:12:31,140 --> 00:12:36,020 .جدياً .أعتقد بأنني قد أكون حامل 130 00:12:36,270 --> 00:12:38,320 ...سنذهب إلى المركز أولاً 131 00:12:38,360 --> 00:12:41,150 أنتِ لا تستسلمين، أليس كذلك؟ - هل سبق لك أن حملت من قبل؟ - 132 00:13:46,260 --> 00:13:47,680 ما هذا؟ 133 00:13:52,890 --> 00:13:54,020 ...تباً 134 00:14:09,660 --> 00:14:10,700 !دعني 135 00:14:18,460 --> 00:14:21,210 ماذا تفعلون؟ ألن تغادروا؟ 136 00:14:29,680 --> 00:14:33,060 ماذا تفعلون؟ 137 00:15:07,180 --> 00:15:08,220 ...لا أهتم 138 00:15:09,260 --> 00:15:13,140 .سأخرج من هنا .لا يمكنني أن أدع كل تلك الأموال تذهب هدراً 139 00:15:30,030 --> 00:15:32,740 .مرحباً. أنا المحققة يوو من شرطة العاصمة سول 140 00:15:33,290 --> 00:15:35,370 مرحباً؟ هل يمكنك سماعي؟ 141 00:16:01,730 --> 00:16:02,770 ...ما هذا بحق الجحيم 142 00:16:25,840 --> 00:16:29,880 .نوه سانغ شيك. أنت ستأتي معنا 143 00:16:32,800 --> 00:16:34,050 من أنت؟ 144 00:16:34,800 --> 00:16:36,350 إلى أين تأخذونه؟ 145 00:17:10,260 --> 00:17:14,260 هل يمكنكم سماعي؟ .حافلة نقل السجناء تعرضت لحادث 146 00:17:14,590 --> 00:17:17,470 .على طريق 39، بالقرب من محطة جيونغتشون للوقود 147 00:17:19,140 --> 00:17:21,350 إلى 1-6، ألا تسمعوني؟ 148 00:17:29,190 --> 00:17:30,240 .هيا يا 1-6 149 00:17:30,280 --> 00:17:31,320 ...إلى 1-6؟! اللعنة 150 00:17:38,950 --> 00:17:40,290 !أيها السافل 151 00:17:52,050 --> 00:17:53,090 من أنت؟ 152 00:18:10,030 --> 00:18:12,280 !ابتعدوا عن الطريق 153 00:18:14,240 --> 00:18:15,610 !توقف أيها الوغد 154 00:18:51,860 --> 00:18:56,200 الشخصان الوحيدان اللذان عاملاني كإنسان .انتهى بهما الأمر على هذا النحو 155 00:18:56,360 --> 00:18:58,280 .أنا سأعتني بهذا 156 00:18:59,950 --> 00:19:02,160 .وأنت اعتنِ بنفسك 157 00:19:18,800 --> 00:19:19,890 .لنقم بهذا 158 00:19:25,230 --> 00:19:26,270 !أيها الوغد اللعين 159 00:19:56,210 --> 00:19:57,380 .تعال إلى هنا 160 00:20:02,600 --> 00:20:06,350 من رئيسك؟ أين هو؟ 161 00:20:07,270 --> 00:20:09,940 .اسمه نوه سانغ شيك، لكنه ليس هنا 162 00:20:10,310 --> 00:20:12,440 أين هو بحق الجحيم؟ 163 00:20:13,810 --> 00:20:15,280 .في السجن 164 00:20:17,240 --> 00:20:20,740 !هل أطحت بزعيم دونغبانغ لتتولى زعامة العصابة؟ 165 00:20:21,530 --> 00:20:24,120 ...كلا! بعد أن سُجن زعيمنا 166 00:20:24,160 --> 00:20:26,660 ...أيها الوغد، إن سمعت كذبة واحدة 167 00:20:27,120 --> 00:20:30,500 .اندمجنا مع دونغبانغ !أنا أقول الحقيقة 168 00:20:32,330 --> 00:20:33,670 ...تباً 169 00:20:43,300 --> 00:20:46,810 .أبلغ عن موقعك الحالي .عُد غداً عند الساعة الرابعة مساءً 170 00:20:51,310 --> 00:20:53,230 .علِمت أنك ستكون هنا 171 00:20:58,570 --> 00:21:02,200 .يبدو هذا كعمل يستغرق أكثر من يوم واحد 172 00:21:10,080 --> 00:21:13,290 هل رأيت الأخبار؟ .اجلب لي جواز وتذكرة سفر 173 00:21:13,790 --> 00:21:15,710 !لا وقت للشرح. بسرعة 174 00:21:16,670 --> 00:21:20,170 - غرفة الطوارئ - 175 00:21:23,890 --> 00:21:27,350 - اختطاف حافلة سجن في سابقة هي الأولى من نوعها - 176 00:21:35,230 --> 00:21:36,820 هل يمكنني الحصول على بعض الشاي؟ 177 00:21:40,780 --> 00:21:42,900 ماذا تود؟ 178 00:21:42,950 --> 00:21:46,280 في الواقع، قهوة بالحليب .مع سكر إضافي من فضلك 179 00:21:46,320 --> 00:21:49,080 .أريد مشروب حالي لأنني مُتعب 180 00:21:49,240 --> 00:21:52,460 .أعرف كيف كان الأمر بالنسبة لك 181 00:21:54,080 --> 00:21:57,920 ...هذا وهذا 182 00:21:58,040 --> 00:22:00,260 .لقد اعتقلنا هذين الشخصين اليوم 183 00:22:00,300 --> 00:22:03,930 ...هذا، وهذا، وهذا 184 00:22:03,970 --> 00:22:08,720 ،لدينا دليل على مكان وجودهم .لذا القبض عليهم مسألة وقت فحسب 185 00:22:08,930 --> 00:22:13,520 .لكن هؤلاء الثلاثة وهذه المرأة ما زالوا مفقودين 186 00:22:13,560 --> 00:22:15,310 .إنهم الأهم 187 00:22:15,350 --> 00:22:18,060 هل توجد أية معلومات عن المهاجم أو من يقف ورائه؟ 188 00:22:18,110 --> 00:22:24,860 قد يكون المهاجم أحد أفراد عصابة .عشيرة منطقة جونغ، نوه سانغ شيك 189 00:22:25,780 --> 00:22:31,410 لكن من سيخاطر بحياته من أجل عصابة ولّى زمن سيطرتها؟ 190 00:22:31,580 --> 00:22:35,290 .نحن ندرس كل الاحتمالات 191 00:22:39,590 --> 00:22:43,510 ،عندما تنتهي هذه القضية 192 00:22:43,720 --> 00:22:46,380 هل ستصبح رسمياً أصغر مفوض على الإطلاق؟ 193 00:22:47,010 --> 00:22:51,010 لماذا؟ هل تشعر بالغيرة؟ 194 00:22:52,680 --> 00:22:56,600 .أنا سعيد برؤية زميلي في الدراسة يزدهر 195 00:22:56,770 --> 00:22:59,940 .أنا فقط آمل أن تساعدني ما إن ترتقي للأعلى 196 00:22:59,980 --> 00:23:04,990 !يا تشو دونغ تشول .سبعة من رجالنا قُتلوا في هذا الحادث 197 00:23:05,320 --> 00:23:08,820 ،إن انتهيت من شرب القهوة .اذهب وأحضر أولئك الأوغاد 198 00:23:09,160 --> 00:23:13,160 .ودعني أنا أقلق بشأن من سأجره معي للأعلى 199 00:23:17,540 --> 00:23:22,170 .حسنا. أنا أكره تشويه سمعتك كمُستبصر 200 00:23:22,210 --> 00:23:25,090 .سأكمل عملي 201 00:23:31,930 --> 00:23:35,180 !يا إلهي، انظروا من هنا 202 00:23:35,270 --> 00:23:39,350 أنتَ أوه قو تاك، مؤسس وحدة الجريمة الخاصة الأسطورية، أليس كذلك؟ 203 00:23:39,810 --> 00:23:44,320 ،أنا المحقق تشو دونغ تشول .المسؤول عن قضية هروب السجناء من الحافلة 204 00:23:47,400 --> 00:23:50,910 .أنا لست في مزاج مناسب للتعارف 205 00:24:03,000 --> 00:24:04,840 .أعطني أحدث ما لديك من معلومات 206 00:24:05,050 --> 00:24:09,970 عشيرة منطقة جونغ هيَ .منظمة مافيا مقرها سول وضواحيها 207 00:24:10,260 --> 00:24:12,350 .الزعيم هوَ نوه سانغ شيك 208 00:24:12,390 --> 00:24:13,430 .صباح الخير 209 00:24:13,470 --> 00:24:14,060 !سيدي الرئيس 210 00:24:14,100 --> 00:24:17,180 لقد استحوذ مؤخراً على مصرف سامي للادخار .الذي يحوي مبالغ كبيرة لا يعرف مصدرها إلا الربّ 211 00:24:17,380 --> 00:24:19,490 .وأصبح يدير الأعمال التجارية منذ ذلك الحين 212 00:24:19,540 --> 00:24:23,400 العصابة كانت تنمو بسرعة .وتزداد قوة إلى أن انهارت مؤخراً 213 00:24:24,190 --> 00:24:29,740 .منذ شهر، نوه اتصل بالمحقق تشو من السجن 214 00:24:30,280 --> 00:24:34,660 ،لقد تلقى تهديدات بالقتل .وأراد الاعتراف بالحقيقة 215 00:24:35,490 --> 00:24:37,620 .قال بأنه لم يكن الزعيم الفعلي 216 00:24:37,660 --> 00:24:41,420 الزعيم الحقيقي لديه موارد مالية هائلة وعلاقات سياسية 217 00:24:41,960 --> 00:24:45,710 .وكان في طريقه لإخضاع عالم الأموال غير القانوني 218 00:24:46,590 --> 00:24:51,890 وادعى أن لديه سجل رشاوي يؤيد كلامه 219 00:24:52,340 --> 00:24:55,600 .وكان على استعداد لتسليمه 220 00:24:55,760 --> 00:25:01,310 .وطالب بالسرية التامة لضمان سلامته 221 00:25:03,020 --> 00:25:04,520 ،ثم بعد بضعة أيام 222 00:25:09,570 --> 00:25:13,780 ...حدثت محاولة اغتيال ثانية 223 00:25:13,870 --> 00:25:17,040 .لذلك رُتبت عملية نقل عاجلة له، وهذا ما حدث 224 00:25:17,410 --> 00:25:19,540 ،كان هناك تسريب واضح 225 00:25:21,330 --> 00:25:23,880 هل يعني هذا أن الجاسوس من الشرطة؟ 226 00:25:24,080 --> 00:25:27,500 ...لأكون صادقاً، لا أعرف من أين أبدأ 227 00:25:27,590 --> 00:25:33,180 لا يمكنك الوثوق بأي شخص .لذا عليك حلّ القضية بسرعة وبهدوء 228 00:25:42,270 --> 00:25:43,350 ،قبل كل شيء 229 00:25:45,610 --> 00:25:48,440 .سأعيد إليك وظيفتك. أخبرني بما تريد 230 00:25:48,610 --> 00:25:50,280 .سأعطيك تعاوني الكامل 231 00:25:52,450 --> 00:25:56,370 .سنطلق عنان الكلاب المسعورة ثانيةً 232 00:25:56,450 --> 00:25:59,440 أوه قو تاك، القائد السابق لوحدة الجريمة الخاصة .سُجن 3 سنوات للاستخدام غير المشروع للقوة 233 00:26:00,080 --> 00:26:03,290 .إن هذا مثل تسليمها له على طبق من فضة 234 00:26:03,670 --> 00:26:04,460 ماذا؟ 235 00:26:04,500 --> 00:26:09,380 .منذ بضع سنوات شكلوا وحدة جريمة غير تقليدية 236 00:26:09,460 --> 00:26:13,550 إذاً هل كانت الشائعات صحيحة؟ هل استخدموا السجناء للقبض على المجرمين؟ 237 00:26:13,680 --> 00:26:15,760 هل تتذكر عندما 238 00:26:16,590 --> 00:26:21,020 فُككت تلك الشبكة الضخمة للاتجار بالأعضاء؟ 239 00:26:21,180 --> 00:26:21,930 .نعم 240 00:26:21,980 --> 00:26:25,350 العملية المشتركة بين الشرطة والادعاء العام .استغرقت عاماً كاملاً للوصول للرأس المدبر 241 00:26:25,400 --> 00:26:27,730 لكن وحدة الجريمة الخاصة أسقطتها بالكامل 242 00:26:28,980 --> 00:26:30,610 .خلال 3 أسابيع 243 00:26:32,110 --> 00:26:38,330 .انطلقوا إلى عرين الشبكة وذهبوا للرأس مباشرة 244 00:26:59,930 --> 00:27:00,970 ،أولاً 245 00:27:01,180 --> 00:27:04,270 البلطجي ذو العضلات أمسك بالجزار الذي يكسر أعناق الرجال كالأغصان 246 00:27:04,310 --> 00:27:08,360 .وقطع أوتار معصميه وكاحليه بالكامل 247 00:27:13,690 --> 00:27:14,740 ،ثانياً 248 00:27:15,820 --> 00:27:22,700 .الكلب المسعور لم يتردد بإطلاق النار على أي مجرم يواجهه 249 00:27:30,590 --> 00:27:31,630 ،ثالثاً 250 00:27:32,920 --> 00:27:39,260 الشرطية المجنونة عديمة الرحمة .تسحقهم بلا هوادة كما تفعل ماكينة التقطيع بالورق 251 00:27:46,310 --> 00:27:47,350 ،ورابعاً 252 00:27:48,060 --> 00:27:50,980 .جونغ تاي سوو ينهي المهمة 253 00:27:51,690 --> 00:27:56,110 .لا أحد يمكنه التغلب على الحثالة بقدره 254 00:27:56,700 --> 00:28:00,200 .إنه آلة قتل بشرية 255 00:28:03,290 --> 00:28:05,000 .إنهم جميعاً كِلاب مسعورة حقاً 256 00:28:06,410 --> 00:28:08,830 ،هذه القضية كبيرة ...وترقيتنا على المحك 257 00:28:09,620 --> 00:28:11,250 .لنفعل ذلك بطريقة صحيحة 258 00:28:12,590 --> 00:28:13,630 .نعم يا سيدي 259 00:28:26,470 --> 00:28:30,020 لقد حصلت على الثناء 3 مرات لاعتقالك رئيس القرية الغربية 260 00:28:30,060 --> 00:28:35,690 .وقمت بلمّ شمل النمور البيضاء مع عصابة مياري في السجن 261 00:28:36,900 --> 00:28:38,570 كيف انتهى بك المطاف في السجن؟ 262 00:28:38,610 --> 00:28:42,030 لم تتح لي الفرصة لأسأل المجرم الذي كنت أطارده 263 00:28:42,280 --> 00:28:45,740 .عن سجله الطبي قبل أن يبدأ بالهرب مني 264 00:28:46,700 --> 00:28:49,790 .سقط ميتاً بسبب جلطة قلبية 265 00:28:50,210 --> 00:28:51,960 .السجن 5 سنوات للقتل غير العمد 266 00:28:52,670 --> 00:28:55,170 .لن يفعلوا هذا بسبب حادث مأساوي واحد 267 00:28:55,750 --> 00:29:01,930 كما توقعت، مكتوب أيضاً الوحشية، والإساءة لسمعة الشرطة .إعتداء مشدد، عصيان الأوامر، إلخ 268 00:29:03,430 --> 00:29:05,350 ...الأول على دفعتك في الأكاديمية 269 00:29:07,220 --> 00:29:10,440 .لكن مثل والدك، لم تكن مهتماً بتسلق السلم الوظيفي 270 00:29:10,480 --> 00:29:14,360 !اللعنة ما الذي تعرفه عن الرجل العجوز؟ 271 00:29:14,400 --> 00:29:16,400 .لقد عملت معه لفترة وجيزة 272 00:29:16,650 --> 00:29:18,570 .إذاً لم تكن مدة كافية له ليقوم بخنقك 273 00:29:19,610 --> 00:29:24,660 .كان شرطياً أفضل مما يمكنني أن أكون عليه يوماً 274 00:29:24,740 --> 00:29:27,080 هل تتصرف كشخص يحترم الموتى أم ماذا؟ 275 00:29:27,450 --> 00:29:31,370 .انتبه لما تقوله، أيها الوغد 276 00:29:31,870 --> 00:29:33,210 .حسناً. سأتغاضى عن هذا 277 00:29:33,380 --> 00:29:37,380 .لا بد أنك سمعت عن وحدة الجريمة الخاصة 278 00:29:37,840 --> 00:29:41,930 .نحن لا نبالي بالإجراءات أو ما يقوله أصحاب المناصب العليا 279 00:29:41,970 --> 00:29:43,590 .نحن نقبض على الأشرار فحسب 280 00:29:43,640 --> 00:29:45,050 .هناك قاعدة واحدة رغم ذلك 281 00:29:45,100 --> 00:29:48,220 يمكنك الضرب، التقطيع، التحطيم كما تريد 282 00:29:48,350 --> 00:29:53,020 .لكن يجب أن تعيدهم وهم يتنفسون 283 00:29:53,100 --> 00:29:57,860 .حُلّ هذه القضية وسنخصم 5 سنوات من عقوبتك 284 00:29:58,110 --> 00:30:02,150 ،سأتلقى عقاب جرائمي بنفسي وحسب 285 00:30:03,660 --> 00:30:06,410 .لكن نفد صبري من البقاء مسجوناً 286 00:30:07,700 --> 00:30:10,620 لهذا أنا متحمس لتحطيم بعض .الجماجم المجرمة مرة أخرى 287 00:30:13,210 --> 00:30:16,250 .بالإضافة لذلك، هناك دين شخصي عليّ تسويته 288 00:30:19,500 --> 00:30:24,290 كو يو سونغ، محقق جرائم سابق .محكوم بالسجن 5 سنوات عن القتل غير العمد 289 00:30:47,950 --> 00:30:50,410 لمَ أتيتَ لوحدك؟ أين تاي سو؟ 290 00:31:03,840 --> 00:31:06,130 .لن يلطخ يديه بالدماء بعد الآن 291 00:31:09,220 --> 00:31:11,100 .أعتقد بأنه سبق لكما أن تقابلتما 292 00:31:11,350 --> 00:31:13,930 .هذا شريكك من اليوم وصاعداً 293 00:31:14,600 --> 00:31:15,620 ...شريكي، في الأحلام 294 00:31:16,910 --> 00:31:18,690 .لقد سمعت عنك 295 00:31:18,770 --> 00:31:21,150 .إذا كنت ستفعل هذا، افعله بابتسامة على وجهك 296 00:31:21,230 --> 00:31:25,610 .نعم. أياً كان. لنبدأ العمل 297 00:31:32,490 --> 00:31:34,830 .بارك سونغ تاي، 45 عاماً 298 00:31:35,870 --> 00:31:38,750 ،بدءاً من قتل أستاذ جامعي وزوجته منذ 10 سنوت 299 00:31:39,330 --> 00:31:42,800 .قتل 8 أشخاص خلال سنتين 300 00:31:44,010 --> 00:31:47,840 كان يستهدف كبار السن والنساء 301 00:31:51,430 --> 00:31:55,230 .اُعتقل عام 2007 وحُكم عليه بالإعدام 302 00:31:55,270 --> 00:31:58,690 .والآن فُكت أصفاد الشيطان بعد 11 عاماً 303 00:31:59,400 --> 00:32:01,230 .ما يحتاج إليه هو التعرض للضرب المبرح 304 00:32:01,690 --> 00:32:03,110 .التالي، كيم تشانغ مين 305 00:32:03,980 --> 00:32:09,570 ،لديه صحيفة جنائية تحوي أي جريمة يمكنكم تسميتها 306 00:32:09,990 --> 00:32:12,080 .لكن حُكم عليه بالسجن 15 عاماً فقط 307 00:32:15,750 --> 00:32:17,750 والأمر الجدير بالذكر عنه هوَ 308 00:32:18,710 --> 00:32:22,790 أنه هرب من السجن عام 2009 .وبقي هارباً لمدة 907 أيام 309 00:32:23,000 --> 00:32:26,920 وبسببه، سبعة وخمسون ضابطاً .اتخذ بحقهم إجراءات تأديبية 310 00:32:27,880 --> 00:32:29,550 .واُستغنيَ عن خدمات سبعة منهم 311 00:32:29,590 --> 00:32:31,140 - خطاب استقالة - 312 00:32:35,470 --> 00:32:36,680 ،إنه سريع للغاية 313 00:32:36,770 --> 00:32:38,060 .وبارع باستخدام قبضته 314 00:32:38,230 --> 00:32:39,520 .وفي حالة ممتازة 315 00:32:39,560 --> 00:32:41,100 كيف لك أن تعرف حالته، يا وغد؟ 316 00:32:41,400 --> 00:32:43,900 هدفنا الثالث هو 317 00:32:44,770 --> 00:32:45,820 .نوه سانغ شيك 318 00:32:46,570 --> 00:32:48,860 ،دعوني أقولها بوضوح .هذا الرجُل محجوز لي 319 00:32:50,200 --> 00:32:52,280 هناك اشتباه بأن هذه الحادثة بأكملها 320 00:32:53,330 --> 00:32:56,240 .كانت لخطف هذا الرجل 321 00:32:56,290 --> 00:33:01,750 أنا لا أفهم كيف يمكن لعصابة من الدرجة الثالثة ،والتي لم يسمع بها أحد 322 00:33:01,960 --> 00:33:06,380 ،أن تتعاظم سلطتها فجأة .وتسيطر على مدن كبرى بهذه السرعة 323 00:33:06,960 --> 00:33:11,720 .هذا غير منطقي .سؤال بلا إجابة 324 00:33:11,970 --> 00:33:15,220 لم لا؟ من الذي أخضع سول في 25 يوماً فقط 325 00:33:15,260 --> 00:33:19,180 عن طريق الاستيلاء على مقاطعة واحدة كل يوم من غورو إلى نوون؟ 326 00:33:20,100 --> 00:33:22,020 ...كان هذا منذ وقت طويل 327 00:33:22,850 --> 00:33:26,610 وبالمناسبة، توقف عن التحدث معي .بهذا الأسلوب كما لو كنت شقيقك الأصغر 328 00:33:26,780 --> 00:33:28,110 .أو سأحيي بعض الإحساس فيك 329 00:33:28,320 --> 00:33:30,240 .توقفا كلاكما يا أوغاد 330 00:33:33,450 --> 00:33:35,370 .وأخيراً، لدينا كواك نوسون 331 00:33:36,030 --> 00:33:38,240 ،لقد أنشأت موقع قمار غير قانوني 332 00:33:38,290 --> 00:33:42,330 .واستولت على الملايين من مدمني القمار 333 00:33:43,420 --> 00:33:45,210 .مهلاً، أنا أعرفها 334 00:33:46,540 --> 00:33:47,960 ...إنها تُدعى 335 00:33:49,450 --> 00:33:52,130 !جيسيكا .صديقة تشول جو 336 00:33:52,220 --> 00:33:54,720 يون تشول جو؟ المحتال؟ 337 00:33:54,760 --> 00:33:57,260 .نعم. صاحب المظهر الدهني 338 00:34:00,480 --> 00:34:03,310 - سيارة مدرسة التايكوندو - 339 00:34:09,610 --> 00:34:14,200 .تذكر، استخدم كلماتك وليس لكماتك 340 00:34:14,240 --> 00:34:17,580 ...بالطبع، كما يقول المثل الشائع 341 00:34:17,620 --> 00:34:21,330 .كن جيداً تجاه من تعرفهم 342 00:34:24,750 --> 00:34:26,540 أي مثل وأي هراء هذا؟ 343 00:34:33,130 --> 00:34:37,890 .يا سيدة، تعرفين أن الجميع هنا يستخدمون مناشفي 344 00:34:37,930 --> 00:34:42,140 .أعرف. لكن الزبائن يشتكون من الرائحة 345 00:34:44,560 --> 00:34:48,060 من يشتكي؟ 346 00:34:48,860 --> 00:34:50,570 بعض اللعناء ذو الأنوف الحادة؟ 347 00:34:50,730 --> 00:34:56,780 ...أي رائحة تلك التي يتحدثون عنها؟ تباً 348 00:34:59,030 --> 00:35:01,950 ألا تعرفين من أنا؟ 349 00:35:02,330 --> 00:35:06,830 ،أنا بارك وونغ تشول، من غورو إلى نوون 350 00:35:06,880 --> 00:35:09,380 استوليت على مقاطعة بيوم إلى أن سيطرت .على سول بأكملها خلال 25 يوماً 351 00:35:10,050 --> 00:35:11,920 .هذا هو الأمر .سننهي الأعمال لهذا اليوم 352 00:35:12,550 --> 00:35:14,010 ماذا تفعل؟ 353 00:35:14,220 --> 00:35:15,260 .حسناً 354 00:35:15,300 --> 00:35:18,550 !ليخرج الجميع! قلت اخرجوا 355 00:35:19,430 --> 00:35:22,430 !نحن سنغلق اليوم. إلى اللقاء 356 00:35:22,810 --> 00:35:24,180 .بربك، استمر بالابتسام 357 00:35:28,020 --> 00:35:32,280 ألم ينتهِ؟ أم أنه أصم؟ أنت ألم تسمعنا؟ 358 00:35:33,400 --> 00:35:35,450 ...أنت، أيها الوضيع 359 00:35:45,410 --> 00:35:47,580 .لم أرك منذ فترة طويلة يا يون تشول جو 360 00:35:47,830 --> 00:35:48,790 أو أصبحت وونغ تشول الآن؟ 361 00:35:48,830 --> 00:35:52,420 ...أنا، لا يمكنني تصديق هذا 362 00:35:52,460 --> 00:35:54,210 هل كل شيء على ما يرام أيها الرئيس؟ 363 00:35:54,380 --> 00:35:55,420 !كلا 364 00:35:55,630 --> 00:35:57,380 أيها الأحمق، ألا فكرة لديك عمن يكون هذا الرجل؟ 365 00:35:57,430 --> 00:35:58,510 .لا، لا عليك 366 00:35:59,300 --> 00:36:01,140 ما الأمر أيها الرئيس؟ 367 00:36:04,430 --> 00:36:06,730 !لقد تذكرت 368 00:36:07,980 --> 00:36:12,070 .سررت برؤيتك مجدداً .لا بد أنه أُطلق سراحك 369 00:36:12,270 --> 00:36:13,690 ...أيها الوغد الوضيع 370 00:36:13,730 --> 00:36:15,610 كيف تجرؤ على التحدث إلى رئيسي هكذا؟ 371 00:36:15,650 --> 00:36:19,160 .توقف. لا تفعل 372 00:36:19,280 --> 00:36:20,320 .لا تفعل هذا 373 00:36:23,410 --> 00:36:28,420 .حسناً. هذا صديقي يون تشول جو .نحن نعرف بعضنا منذ فترة طويلة 374 00:36:28,460 --> 00:36:31,380 إنه المحتال الذي كان يعمل تحت إمرتك، أليس كذلك؟ 375 00:36:31,420 --> 00:36:34,880 .ليس تحت إمرتي. كلا .إنه أفضل صديق لي كما تعلم 376 00:36:35,170 --> 00:36:38,260 .توقف عن الإساءة إلى صديقي واخرج من هنا 377 00:36:38,300 --> 00:36:40,470 .نعم أيها الرئيس - .اذهب - 378 00:36:41,010 --> 00:36:43,600 .مهلاً، عُد إلى هنا 379 00:36:43,930 --> 00:36:45,430 ...بحق الجحيم 380 00:36:47,060 --> 00:36:52,020 ،ستدفع مقابل كل شخص طردته بالإضافة إلى تنظيف المكان، هل فهمت؟ 381 00:36:52,060 --> 00:36:53,940 .نعم، يا سيدي 382 00:36:56,070 --> 00:36:58,110 .تشول جو، تعال إلى هنا .أريد التحدث معك 383 00:36:58,150 --> 00:36:59,990 !ألن تتركني وشأني وحسب؟ 384 00:37:47,740 --> 00:37:51,370 .أنت كتبت لي قائلاً بأنك ستترك الماضي وراء ظهرك 385 00:37:51,410 --> 00:37:54,040 ...أنا آسف يا رجل 386 00:37:55,460 --> 00:37:58,550 أنت لم تضربه، أليس كذلك؟ 387 00:37:59,420 --> 00:38:01,470 هل كنت لطيفاً معه؟ 388 00:38:01,680 --> 00:38:05,140 !سررت برؤيتك أيضاً .لقد مضى وقت طويل 389 00:38:05,180 --> 00:38:07,760 لماذا لم تراسلني بين الحين والآخر؟ 390 00:38:08,140 --> 00:38:10,390 .نعم. لقد افتقدتك أيضاً 391 00:38:15,900 --> 00:38:17,940 ...أنت 392 00:38:18,020 --> 00:38:19,990 .لا بد أنك متعب جداً 393 00:38:27,620 --> 00:38:29,830 !جيسيكا! جيسيكا 394 00:38:31,450 --> 00:38:32,580 !أنت 395 00:38:37,790 --> 00:38:38,630 هل أحضرت ما طلبته منك؟ 396 00:38:38,670 --> 00:38:40,090 .بالطبع 397 00:38:48,760 --> 00:38:53,480 .لنستمتع باحتساء التكيلا بجانب شلالات إجوازو 398 00:38:53,640 --> 00:38:54,850 .بالطبع 399 00:38:57,650 --> 00:38:58,730 ما الأمر؟ 400 00:38:59,020 --> 00:39:00,150 .لا شيء 401 00:39:00,820 --> 00:39:02,690 .أنت تتعرق كالخنزير 402 00:39:04,280 --> 00:39:05,700 .إنه... فرط التعرق، هذا كل شيء 403 00:39:05,860 --> 00:39:06,910 .أراكِ لاحقاً 404 00:39:07,200 --> 00:39:11,330 تشول جو، أنا لم أكن واثقة تماماً .عندما طلبت منك المساعدة 405 00:39:11,540 --> 00:39:13,580 .فكرت بأنك قد تبيعني للشرطة 406 00:39:13,620 --> 00:39:15,290 .لذا أحمل هذا معي تحسباً فقط 407 00:39:17,380 --> 00:39:18,420 !جيسيكا 408 00:39:18,540 --> 00:39:19,670 لم تشي بي، صحيح؟ 409 00:39:21,760 --> 00:39:28,140 لا تكوني سخيفة! على أي حال .أنا كنت سأتفهم لو أنكِ فعلتِ ذلك 410 00:39:28,600 --> 00:39:30,050 ...لأننا كنا أصدقاء 411 00:39:30,530 --> 00:39:31,270 !أيها الأحمق اللعين 412 00:39:31,300 --> 00:39:32,680 !كواك نوسون 413 00:39:35,560 --> 00:39:36,810 !سأقتلك، أيها الوغد 414 00:39:38,940 --> 00:39:40,270 !سررت برؤيتك مرة أخرى أيها القائد 415 00:39:40,520 --> 00:39:42,480 .لا داعي لأن نصنع حدثاً درامياً 416 00:39:42,570 --> 00:39:46,400 .توجد خمسة مخارج، وأنتما اثنان فقط .لن تقبضا عليّ أبداً 417 00:39:47,700 --> 00:39:48,740 .أنتِ في خطر 418 00:39:50,580 --> 00:39:52,830 .تعالي إلى هنا - .توقف - 419 00:39:53,830 --> 00:39:54,870 !توقف 420 00:39:56,210 --> 00:39:57,250 .ساعدني 421 00:40:08,840 --> 00:40:10,100 ...كواك نوسون 422 00:40:17,440 --> 00:40:18,730 .حسناً 423 00:40:20,620 --> 00:40:21,860 .أسلّم نفسي 424 00:40:36,000 --> 00:40:37,040 ماذا؟ 425 00:40:39,120 --> 00:40:44,090 .لقد مر وقت طويل للغاية .كدت أنسى وجهك 426 00:40:44,880 --> 00:40:46,920 .أنا آسف لأنني لم أزرك بين الحين والآخر 427 00:40:47,970 --> 00:40:49,130 .ألق التحية 428 00:40:49,930 --> 00:40:53,390 .مرحبا يا سيدي. اسمي ليم تشون هو .أنا الرئيس التنفيذي الجديد 429 00:40:53,430 --> 00:40:55,310 جيد. كيف حال الرئيس؟ 430 00:40:55,350 --> 00:40:57,350 بحالة ممتازة، ما رأيك بالطعام؟ 431 00:40:57,390 --> 00:41:00,440 .لا شيء أفضل من نبيذ الأرز بعد المشي 432 00:41:00,560 --> 00:41:04,570 .صحيح، الرئيس يعرف دائماً ما أريده تماماً 433 00:41:04,820 --> 00:41:10,910 ،استمتع بوقتك هنا .ودع لنا أمر مراجعة الميزانية 434 00:41:11,660 --> 00:41:14,030 .كفى كلاماً عن المسائل الرسمية 435 00:41:20,750 --> 00:41:22,170 .لنمضي وقتاً ممتعاً 436 00:41:23,670 --> 00:41:25,460 هل طلبتم شيئاً؟ 437 00:41:39,060 --> 00:41:45,150 أيها القائد، هل يمكنني قول شيء؟ أيها القائد؟ 438 00:41:45,940 --> 00:41:49,990 .من الواضح أن هناك سوء فهم .أنا بحاجة للتحدث إليك 439 00:41:50,280 --> 00:41:54,700 .سيأتي شخص لاصطحابكِ .لن يستغرق هذا إلا لحظة 440 00:41:55,700 --> 00:41:57,870 .فك أصفادي على الأقل 441 00:41:57,990 --> 00:42:01,080 .لا يمكنك فعل هذا لقد سلّمت نفسي، ألا تتذكر؟ 442 00:42:01,290 --> 00:42:03,790 !فكوا أصفادي. هيا 443 00:42:06,040 --> 00:42:07,300 !أنتِ 444 00:42:09,170 --> 00:42:11,590 .أنتِ صاخبة ومزعجة 445 00:42:14,260 --> 00:42:16,470 .سأفك الأصفاد إن كان هذا سيجعلكِ تصمتين 446 00:42:18,310 --> 00:42:20,520 .هاكِ. من الأفضل أن تبقي هادئة الآن 447 00:42:20,560 --> 00:42:21,600 .شكراً 448 00:42:22,730 --> 00:42:25,690 أيها القائد، ما هذا المكان؟ 449 00:42:26,820 --> 00:42:29,940 نوع من غرف التعذيب؟ 450 00:42:29,990 --> 00:42:32,240 اخرسي واجلسي، ألن تفعلي هذا؟ 451 00:42:32,280 --> 00:42:33,820 .أعطني دقيقة 452 00:42:33,860 --> 00:42:35,740 ...لا تختبري صبري 453 00:42:42,210 --> 00:42:45,540 لماذا...لماذا تفعلين هذا؟ 454 00:42:47,710 --> 00:42:48,750 ...أيها القائد 455 00:42:49,840 --> 00:42:51,800 .حصلنا على خيط يدلنا إلى نوه سانغ شيك 456 00:43:00,220 --> 00:43:05,270 ،إنه فار مع الهارب الأسطوري كيم تشانغ مين 457 00:43:05,310 --> 00:43:08,270 .الذي تمكن من الاختباء عن عيون الشرطة قبل3 سنوات 458 00:43:10,360 --> 00:43:11,900 ما الذي تفعله الشرطة؟ 459 00:43:11,940 --> 00:43:16,490 .إنهم يعززون نقاط التفتيش وقوات الشرطة 460 00:43:16,700 --> 00:43:17,950 .في كل أنحاء مقاطعة جانغوون 461 00:43:17,990 --> 00:43:20,370 .لكن هذا ليس أسلوب كيم تشانغ مين 462 00:43:22,120 --> 00:43:23,710 هل تعرفين كيم تشانغ مين؟ 463 00:43:24,580 --> 00:43:27,580 .أعرفه حق المعرفة 464 00:43:27,750 --> 00:43:31,420 كنت شريكة معه لفترة وجيزة أثناء .استهداف بعض العجائز البخلاء 465 00:43:32,170 --> 00:43:34,300 .كان يسرق منازلهم بينما كنت أشتت انتباههم 466 00:43:34,380 --> 00:43:38,390 .إنها تحاول تعزيز موقفها باختلاق هذا الهراء .خذيها أيتها الضابطة 467 00:43:40,600 --> 00:43:44,060 !لحظة واحدة !كيف تجرؤ على قول هذا عني؟ 468 00:43:44,680 --> 00:43:45,730 ...أيها القائد 469 00:43:46,650 --> 00:43:49,560 .لا أحد يعرفه كما أعرفه أنا 470 00:43:49,860 --> 00:43:54,440 .كان يتوسل لمقابلتي في آخر مرة هرب فيها من السجن 471 00:43:54,490 --> 00:43:56,320 .أخرجيها من هنا فحسب 472 00:43:58,280 --> 00:44:00,080 !انتظري 473 00:44:03,040 --> 00:44:05,660 لماذا لا نسمع ما تريد نوسون قوله؟ 474 00:44:08,540 --> 00:44:11,000 .ها نحن نتحدث الآن 475 00:44:12,250 --> 00:44:14,010 .بالمناسبة، اسمي ليس نوسون 476 00:44:14,710 --> 00:44:15,800 .بل جيسيكا 477 00:44:18,640 --> 00:44:22,350 ...أنا مستعدة للقتل من أجل ذلك الشيء الحلو ما اسمه؟ 478 00:44:22,720 --> 00:44:25,390 .كراميل ماكياتو 479 00:44:27,770 --> 00:44:32,180 كواك نوسون، تلقب نفسها بالمحللة .تواجه احتمالية الحكم عليها بالسجن 5 سنوات بتهم احتيال متعددة 480 00:44:40,950 --> 00:44:45,290 لقد حددت مكان كيم تشانغ مين .أثناء هروبه عام 2009 481 00:44:46,250 --> 00:44:47,710 لقد هرب من بوسان 482 00:44:48,000 --> 00:44:52,290 .وتوارى عن الأنظار لـ 907 أيام .على بعد 40 ألف كيلو متر 483 00:44:53,090 --> 00:44:55,590 .ولم يظهر أبداً في مقاطعة جانغوون 484 00:44:55,840 --> 00:44:56,840 لماذا؟ 485 00:44:56,880 --> 00:44:59,300 .لأن لا أحد يعيش هناك 486 00:45:00,050 --> 00:45:02,760 .فكروا جيداً، وستلاحظون هذا على الفور 487 00:45:03,310 --> 00:45:05,270 .لم يذهب إلى هناك 488 00:45:05,770 --> 00:45:08,440 .قام بتلك الخدعة لتشتيت الانتباه 489 00:45:08,690 --> 00:45:10,650 إذاً أين هو الآن باعتقادك؟ 490 00:45:10,940 --> 00:45:14,650 .في عام 2010، ظهر لفترة وجيزة في جيبو بسوول 491 00:45:14,770 --> 00:45:19,610 ،راوغ 13 ألف شرطي، وبعد يومين فقط 492 00:45:20,110 --> 00:45:22,240 .ظهر في إكسان على بعد 200 كم 493 00:45:22,280 --> 00:45:26,450 .لقد شق طريقه وهو لا يحمل إلا بعض الخبز والحليب 494 00:45:28,500 --> 00:45:30,000 .أعتذر عن ألفاظي 495 00:45:31,710 --> 00:45:36,090 والشرطة ماذا كانوا يفعلون حينها؟ .كانوا يبحثون في مجاري جيبو 496 00:45:39,840 --> 00:45:41,380 هل تريدون الإمساك بـ كيم حقاً؟ 497 00:45:42,260 --> 00:45:45,760 .انسوا الإحصاءات والمنطق 498 00:45:46,720 --> 00:45:52,940 .تحتاجون إلى نهج إنساني وعاطفي 499 00:45:53,060 --> 00:45:55,270 ما الذي تقولينه بحق الجحيم؟ 500 00:45:55,520 --> 00:45:58,150 ...يا لهُ من أحمق 501 00:45:59,950 --> 00:46:01,110 .أيّ المرأة 502 00:46:06,870 --> 00:46:09,620 ،عندما اُعتقل عام 2011 كيم الشهير قال 503 00:46:09,960 --> 00:46:15,090 ".كانت هناك امرأة واحدة فقط أحبها" 504 00:46:16,630 --> 00:46:19,550 .أعطِ هذا إلى نوسون 505 00:46:19,590 --> 00:46:24,760 مهلاً، هل تقول لنا أن نعمل مع هذه المجنونة؟ 506 00:46:24,800 --> 00:46:28,310 .بربك يا حبيبي 507 00:46:29,720 --> 00:46:31,850 .سيكون من الممتع العمل معاً 508 00:46:31,940 --> 00:46:34,020 .لا تناديني بحبيبي فجأة 509 00:46:34,150 --> 00:46:37,690 .أنت، هل يمكنك العمل معها؟ كن صادقاً 510 00:46:39,230 --> 00:46:40,860 .لا أبالي. أياً كان 511 00:46:40,900 --> 00:46:43,280 .هذا مثير للسخرية - بعض التعاون رجاءً؟ - 512 00:46:43,490 --> 00:46:47,450 .ستكون مفيدة لنا بكل تأكيد 513 00:46:49,120 --> 00:46:50,540 ...لا أعرف 514 00:46:54,170 --> 00:46:55,460 ما هذا؟ 515 00:46:56,630 --> 00:46:58,250 هل يُفترض بي أن أضع هذا؟ 516 00:46:58,800 --> 00:47:01,300 ماذا حدث لحقوق الإنسان؟ 517 00:47:01,760 --> 00:47:03,680 .ضعيه أو ستكونين خارج الفريق 518 00:47:04,880 --> 00:47:06,970 ...لكن ساقاي اللتان تساويان مليون دولار 519 00:47:07,140 --> 00:47:09,640 .لا يمكنني إلا إرتداء البناطيل الآن 520 00:47:09,810 --> 00:47:13,440 سواء أعجبكِ أم لا، هذا هو الشرط 521 00:47:13,480 --> 00:47:16,650 .إن كنتِ تريدين العمل هنا 522 00:47:16,940 --> 00:47:20,480 .هذان المتكبران يضعانه دون شكوى 523 00:47:24,900 --> 00:47:30,450 إذا اصطدتِ أسماك صغيرة سنخصم 3 سنوات .من عقوبتكِ وللأسماك الكبيرة خمس سنوات 524 00:47:30,790 --> 00:47:33,710 ليست صفقة سيئة، أليس كذلك؟ 525 00:47:35,290 --> 00:47:41,380 ،إن أمسكت بسمكة كبيرة .سيُطلق سراحي على الفور 526 00:47:47,970 --> 00:47:49,010 .خذ 527 00:48:07,110 --> 00:48:08,160 - النساء المُعاونات لـ كيم تشانغ مين - 528 00:48:14,040 --> 00:48:16,000 - إفادة الضحية - 529 00:48:30,220 --> 00:48:34,720 هؤلاء هن النساء اللواتي ساعدن .كيم تشانغ مين عندما كان هارباً 530 00:48:34,850 --> 00:48:38,480 .مواقعهن ووظائفهن كلها مختلفة 531 00:48:38,560 --> 00:48:41,980 .لا بد أنه يوجد رابط في مكان ما 532 00:48:43,230 --> 00:48:46,400 كم عدد هؤلاء النساء؟ 533 00:48:47,820 --> 00:48:50,410 كيف يمكننا تصنيفهن؟ 534 00:48:53,160 --> 00:48:55,330 .نسبة الحب 535 00:48:55,750 --> 00:48:59,250 .كلما طالت مدة سفرك .احتجت أكثر لقضاء حاجتك 536 00:49:00,790 --> 00:49:02,340 .لذا علينا اتباع الرائحة 537 00:49:06,750 --> 00:49:08,130 ما الذي تتحدث عنه؟ 538 00:49:08,380 --> 00:49:11,890 لقد استغرق الأمر من كيم .عدة أيام للسفر إلى امرأته التالية 539 00:49:12,180 --> 00:49:14,390 ما هو لقبه؟ - .الرومانسي الخارج عن القانون - 540 00:49:14,430 --> 00:49:15,520 .تماماً 541 00:49:15,720 --> 00:49:18,230 .لكن ما زال خارجاً عن القانون 542 00:49:20,190 --> 00:49:22,690 .وما زال يحتال ليعيش 543 00:49:23,570 --> 00:49:29,430 لقد أرسلت سجل قضايا السرقة .المفتوحة على مستوى البلاد منذ هروب السجناء 544 00:49:29,650 --> 00:49:30,860 .أقدرّ لك ذلك 545 00:49:30,910 --> 00:49:31,990 ،كواك نوسون 546 00:49:32,030 --> 00:49:33,910 .مُدانة خمس مرات بالاحتيال 547 00:49:34,160 --> 00:49:35,660 .استغلها جيدًا ثم تخلص منها 548 00:49:42,170 --> 00:49:44,380 .لا استوديوهات أو شقق صغيرة 549 00:49:44,670 --> 00:49:46,800 .هذه وسيلة لجذب انتباه غير مرغوب به 550 00:49:47,130 --> 00:49:50,430 ابحثوا عن منازل لا تقل .عن 3500 قدم مربع وفي المناطق الغنية 551 00:49:50,840 --> 00:49:53,930 .منازل لم يتغير فيها الكثير منذ التسعينات 552 00:49:55,600 --> 00:49:59,180 .ولها أسوار عالية، هذا كُل ما نريده 553 00:50:05,270 --> 00:50:07,480 ما الذي تفعله بالخريطة؟ 554 00:50:09,320 --> 00:50:12,910 .كيم تشانغ مين لا يزور نفس المنطقة مرتين 555 00:50:13,820 --> 00:50:16,790 أعتقد أنها تضع علامات على .المخطط والاتجاهات بالألوان 556 00:50:18,790 --> 00:50:21,410 ...أهكذا الأمر وما الذي يعنيه هذا؟ 557 00:50:21,920 --> 00:50:24,500 .دعوها تفعل ما تجيده وحسب 558 00:50:26,380 --> 00:50:27,420 .انتهيت 559 00:50:56,120 --> 00:50:57,200 تشوي سون مي؟ 560 00:50:57,660 --> 00:50:58,580 من أنتِ؟ 561 00:50:58,620 --> 00:51:00,040 .شخصٌ يمكنه تقديم المساعدة 562 00:51:00,660 --> 00:51:02,500 ما الذي تتحدثين عنه؟ 563 00:51:03,250 --> 00:51:06,240 تجلبين له الطعام في وقتٍ متأخر من الليل 564 00:51:08,170 --> 00:51:10,380 وتظنين أن هذا يُسمى حُباً، صحيح؟ 565 00:51:10,550 --> 00:51:14,680 .هذا غير صحيح .إنهُ يستغلكِ وحسب 566 00:51:14,930 --> 00:51:17,720 ما الذي تعرفينه عن حبيبي؟ 567 00:51:17,850 --> 00:51:21,020 .أعرفه جيدًا هل تريدين أن أقنعك؟ 568 00:51:21,140 --> 00:51:24,850 ،لا بُد وأنه أخبركِ عن ماضيه البائس 569 00:51:24,940 --> 00:51:26,440 ،وأن هذا العالم هو المشكلة 570 00:51:26,480 --> 00:51:29,570 .لكنهُ الآن نادم ولا يستطيع العيش بدونك 571 00:51:29,650 --> 00:51:32,740 .أفيقي من غفلتكِ .ذلك الوغد يمثل عليك 572 00:51:32,860 --> 00:51:36,530 النساء اللاتي خدعهن بكلامه المعسول ...لمساعدته ثم استغلهن وتخلص منهن 573 00:51:36,620 --> 00:51:39,030 .وصل عددهن إلى 15 امرأة في سجل الشرطة فقط 574 00:51:39,700 --> 00:51:41,910 .وقعت أختي ضحية لنفس الحِيلة 575 00:51:49,790 --> 00:51:50,880 .إنهُ لذيذ 576 00:51:51,840 --> 00:51:55,130 .أنتِ طاهية مذهلة 577 00:51:55,180 --> 00:51:57,090 .سأفتح لكِ مطعماً في يومٍ ما 578 00:51:57,140 --> 00:52:01,310 ...حبيبي، اسمعني جيدًا 579 00:52:02,520 --> 00:52:04,770 .الشرطة أتت إلي منذ قليل 580 00:52:23,750 --> 00:52:28,040 ،كيم تشانغ مين أين نوه سانغ شيك؟ 581 00:53:16,510 --> 00:53:18,260 ...لماذا الطرق مصممة بهذا الشكل 582 00:53:55,590 --> 00:53:58,050 !لماذا جعلتني أمارس الرياضة في الليل 583 00:53:58,300 --> 00:53:59,800 .انهض يا وغد 584 00:54:08,600 --> 00:54:09,640 حبيبي؟ 585 00:54:15,320 --> 00:54:16,360 هل أنتَ بخير؟ 586 00:54:16,690 --> 00:54:19,650 .لا تقلق، سيقولون بأنكَ سلمتَ نفسك بنفسك 587 00:54:20,360 --> 00:54:21,490 .لا تقلق 588 00:54:26,490 --> 00:54:27,410 ما الذي تفعله؟ 589 00:54:27,450 --> 00:54:31,250 ،أيتها الحمقاء .كنت سأبقيكِ لفترة أطول قليلاً 590 00:54:32,000 --> 00:54:34,330 ...صحيح، الحثالة حثالة لا تتغير 591 00:54:38,410 --> 00:54:39,400 أنتِ أختها؟ 592 00:54:40,760 --> 00:54:42,340 هل لديكِ أخت؟ 593 00:54:44,220 --> 00:54:45,760 .كانت فتاة مجنونة 594 00:54:46,850 --> 00:54:49,890 .هاتوا ما عندكم .ليسَ لّدي ما أخسره 595 00:54:50,850 --> 00:54:52,140 !اللعنة 596 00:55:03,070 --> 00:55:04,660 !سأقتلكِ أيتها العاهرة 597 00:55:20,420 --> 00:55:21,970 ...يا لهذا القذر 598 00:55:23,300 --> 00:55:24,340 .انهض 599 00:55:26,970 --> 00:55:28,140 ما هذا؟ 600 00:55:33,730 --> 00:55:34,770 ...أنت 601 00:55:37,690 --> 00:55:40,150 !هذا الوغد القذر 602 00:55:40,530 --> 00:55:42,070 !ارجع بسرعة 603 00:55:46,410 --> 00:55:47,450 ما المشكلة؟ 604 00:55:47,990 --> 00:55:49,030 أيها القائد؟ 605 00:55:50,200 --> 00:55:51,290 أيها القائد؟ 606 00:55:52,790 --> 00:55:53,370 أيها القائد؟ 607 00:55:53,410 --> 00:55:55,040 ما الأمر، أيها القائد؟ 608 00:56:03,880 --> 00:56:05,550 ...سحقاً 609 00:56:25,490 --> 00:56:26,700 .لن أذهب لأي مكان 610 00:56:30,740 --> 00:56:35,250 .كنت أعرف أن هذا سيحدث عندما صاحبتَ مُجرماً 611 00:56:35,290 --> 00:56:38,710 ،إنهُ ليسَ في الكنيسة .ولا يرد على هاتفه 612 00:56:38,830 --> 00:56:43,130 .تعقبه عن طريق سوار كاحله 613 00:56:44,800 --> 00:56:45,840 ثم ماذا؟ 614 00:56:46,220 --> 00:56:48,760 ما الذي يجب علي فعله وأنتَ في المستشفى؟ 615 00:56:51,470 --> 00:56:55,520 أتعرف ما الفرق بين والدك وبيننا؟ 616 00:56:56,850 --> 00:57:03,860 ،لو قفز مُجرم في حفرة نار .أنا وأنت سنقفز ورائه 617 00:57:04,230 --> 00:57:08,030 .نحن لسنا شرطيان سيئان 618 00:57:08,360 --> 00:57:13,070 لكن والدك منع حدوث جرائم .لا حصر لها قبل وقوعها 619 00:57:10,800 --> 00:57:13,090 {\an8} - رئيس القسم: كو تشانغ هو - 620 00:57:15,000 --> 00:57:19,580 .وونغ تشول مُستعد للعيش كرجُل مختلف 621 00:57:19,620 --> 00:57:21,630 .لكنهُ لم يحظَ بالفرصة بعد 622 00:57:22,250 --> 00:57:28,260 وبتسخير قوته لفعل الخير .فهو يكفرّ عن ذنبه بطريقته الخاصة 623 00:57:30,510 --> 00:57:33,310 .أظهروا لي بعض الاحترام - ...حسناً، حسناً - 624 00:57:33,600 --> 00:57:35,720 هل تعرفون من أنا؟ 625 00:57:53,490 --> 00:57:54,620 ما الذي يحدث؟ 626 00:58:05,210 --> 00:58:06,380 .أنت 627 00:58:08,760 --> 00:58:09,800 !سيدي 628 00:58:09,970 --> 00:58:11,430 هل جعلتك تفيق من سكرتك؟ 629 00:58:11,510 --> 00:58:14,050 .لم يكُن أنا، يا سيدي 630 00:58:14,100 --> 00:58:15,180 .أعرف 631 00:58:15,310 --> 00:58:17,140 .لا تملك ذرة شجاعة للقيام بذلك 632 00:58:17,470 --> 00:58:20,560 إذاً أخبرني من هوَ الرئيس الفعلي للعشيرة؟ 633 00:58:20,600 --> 00:58:25,480 .ينادونه بالزعيم .لكنني لم أرَ وجهه إلا لمرة واحدة 634 00:58:25,520 --> 00:58:26,650 ...يقولون بأنهُ مثل شبح 635 00:58:26,690 --> 00:58:27,860 ...تشون هو 636 00:58:28,190 --> 00:58:29,240 نعم؟ 637 00:58:30,490 --> 00:58:34,160 أتذكر كيف اعتدنا الذهاب إلى الساونا سوياً 638 00:58:34,530 --> 00:58:36,160 أنا وأنت وميونغ سوك؟ 639 00:58:36,330 --> 00:58:42,000 ،من أجل أيامنا الماضية .أريدك أن تكون صادقاً معي 640 00:58:42,040 --> 00:58:43,580 .حسناً 641 00:58:44,790 --> 00:58:46,170 أين مخبأهم؟ 642 00:58:46,540 --> 00:58:52,470 ،لقد أخذوني إلى هناك مرة واحدة .لكن نوافذ السيارة كانت مُعتمة 643 00:58:53,010 --> 00:58:56,100 .أعتقد أنهُ بالقرب من ميناء إنتشون 644 00:58:57,060 --> 00:58:58,220 من هؤلاء؟ 645 00:58:59,100 --> 00:59:00,730 ...تباً 646 00:59:01,520 --> 00:59:07,230 لم أعد كذلك الفاشل الذي كان .يفرك ظهرك في الساونا بعد الآن 647 00:59:19,790 --> 00:59:20,830 ألديك رجال آخرين؟ 648 00:59:22,290 --> 00:59:23,620 .عُد إلى هنا يا وغد 649 00:59:29,460 --> 00:59:32,510 هل سبق وأن سمعت بالعمل كفريق واحد؟ .لا تنشق عنا 650 00:59:43,180 --> 00:59:44,100 .توقف، توقف 651 00:59:44,140 --> 00:59:45,900 !توقف 652 00:59:49,400 --> 00:59:50,440 ...يا إلهي 653 00:59:53,570 --> 00:59:56,620 .زعيم منطقة جونغ هوَ من قتل ميونغ سوك 654 00:59:58,370 --> 01:00:01,160 .لذا لنزور تشانغ مين في مركز الشرطة 655 01:00:02,540 --> 01:00:06,250 .يجب أن نعثر على نوه سانغ شيك بأي طريقة .هوَ من يحمل مفتاح القضية 656 01:00:06,540 --> 01:00:08,210 .حسناً، لنذهب 657 01:00:14,800 --> 01:00:15,840 من أنت؟ 658 01:00:23,850 --> 01:00:25,310 هل أنت بخير؟ 659 01:00:25,640 --> 01:00:27,230 !اتصل بالإسعاف - ما كان ذلك؟ - 660 01:00:27,310 --> 01:00:30,110 ...يا لهذا الوغد المجنون 661 01:00:35,200 --> 01:00:36,950 ...القائد تشو 662 01:00:37,450 --> 01:00:40,080 .هذا سيجعلنا متعادلين 663 01:00:42,910 --> 01:00:44,040 ...وأيضاً 664 01:00:48,120 --> 01:00:52,710 ،إذا لمست أحد مجرمينا ثانيةً .سأسحق رأسك اللعين 665 01:00:55,920 --> 01:00:59,840 .هذه رسالة قائدنا أوه 666 01:01:08,230 --> 01:01:09,730 أين نوه سانغ شيك؟ 667 01:01:10,690 --> 01:01:13,530 ولماذا يجب أن أخبرك؟ 668 01:01:15,110 --> 01:01:16,360 إذاً ليسَ لديك جواب على سؤالي؟ 669 01:01:17,950 --> 01:01:19,530 .كن مسؤولاً عن كلامك حتى النهاية 670 01:01:31,920 --> 01:01:33,670 !جميعكم مجانين 671 01:01:39,470 --> 01:01:40,510 ...تشانغ مين 672 01:01:41,930 --> 01:01:46,680 أصبحتُ مُثارة جدًا 673 01:01:47,350 --> 01:01:49,520 .بمجرد التفكير في ركل مؤخرتك 674 01:01:50,020 --> 01:01:51,060 ...عاهرة مجنونة 675 01:01:51,100 --> 01:01:52,270 أين نوه سانغ شيك؟ 676 01:01:54,150 --> 01:01:55,190 لن تخبرني؟ 677 01:01:58,570 --> 01:02:01,360 لا تغير رأيك، حسناً؟ 678 01:02:02,070 --> 01:02:03,120 !لحظة 679 01:02:03,410 --> 01:02:05,540 .هربَ عددٌ قليل منا إلى محطة الحافلات 680 01:02:05,830 --> 01:02:07,950 !وجودنا معاً في نفس المكان كان صدفة 681 01:02:08,080 --> 01:02:09,460 !هذه هي الحقيقة 682 01:02:10,290 --> 01:02:13,340 نوه سانغ شيك - كيم تشانغ مين 683 01:02:33,610 --> 01:02:36,440 .المعذرة أيمكنني أن أسألك شيئاً؟ 684 01:02:37,070 --> 01:02:38,150 .بالطبع 685 01:02:39,860 --> 01:02:44,320 .أريد أن أعثر على عنوان صديقتي .بحوزتي رقم هويتها 686 01:02:44,370 --> 01:02:49,080 إذا كانت صديقتك، لم لا تسألها بنفسك؟ 687 01:02:49,450 --> 01:02:50,500 .توقف 688 01:02:52,170 --> 01:02:55,590 أنا أطلب منكم عنوانها .لأن لا يمكنني طلبه منها بنفسي 689 01:02:57,590 --> 01:02:59,300 لماذا لا يمكنك طلبه منها؟ 690 01:03:00,670 --> 01:03:05,220 .من الصعب الإفصاح عن السبب 691 01:03:05,600 --> 01:03:07,560 .لقد قلت بأنك على معرفة بتلك المرأة 692 01:03:07,850 --> 01:03:09,850 لذا ما الصعب في الأمر؟ 693 01:03:11,230 --> 01:03:14,270 ،لأنها تعرف إن وجدتها 694 01:03:14,310 --> 01:03:15,560 .سأقتلها 695 01:03:15,770 --> 01:03:16,820 ماذا؟ 696 01:03:16,980 --> 01:03:18,900 .لأنني سأقتلها 697 01:03:19,030 --> 01:03:20,360 ...أي نوع من البشر أنت 698 01:03:49,640 --> 01:03:54,190 !أيها الجزار اللعين إلى متى يجب علي تحمّل هذا القرف؟ 699 01:03:56,520 --> 01:03:59,320 .تباً، هذا سيؤلمني عندما يكون رطباً 700 01:04:00,320 --> 01:04:04,450 .هذا كل شيء سيتوفر قارب الهروب غداً؟ 701 01:04:04,700 --> 01:04:07,870 ،سأجعلك تصعد على متنه .لكن دعنا نفترق حالياً 702 01:04:08,070 --> 01:04:11,080 .لقد أنقذت حياتك في غرفة الآلات 703 01:04:11,450 --> 01:04:17,250 .لا تعقد الأمور .فقط اُصمت وابقَ معي 704 01:04:25,510 --> 01:04:26,640 .أطلب البحث عن هوية 705 01:04:27,140 --> 01:04:30,260 ،عشرة آلاف شُرطي اُرسلوا إلى المكان الخطأ 706 01:04:30,390 --> 01:04:33,140 .وهناك قاتل متسلسل مُختل نفسياً طليق في الشوارع 707 01:04:33,180 --> 01:04:35,390 .وكأن باندورا صندوق الشرور فُتح على مصراعيه 708 01:04:35,440 --> 01:04:38,230 ماذا عن الأضرار الجانبية؟ السجناء ما زالوا طلقاء! أين الشرطة؟ 709 01:04:38,860 --> 01:04:40,320 .لقد قلت لا 710 01:04:41,520 --> 01:04:44,030 .أنتِ لا تصغين إلينا 711 01:04:44,070 --> 01:04:46,360 ...لا أعتقد أنكِ تفهمين 712 01:04:46,400 --> 01:04:49,370 ،سواء كان سيقتلني أو أتضور جوعاً حتى الموت 713 01:04:49,490 --> 01:04:50,740 .فسأموت في كلتا الحالتين 714 01:04:50,830 --> 01:04:52,790 .أنتِ في خطرٍ محدق 715 01:04:54,540 --> 01:04:55,620 ما أنتم؟ 716 01:04:56,620 --> 01:04:58,880 .تلك الأخبار كانت مُنتشرة منذ أيام 717 01:05:00,290 --> 01:05:01,880 ما الذي تفعله الشرطة؟ 718 01:05:03,630 --> 01:05:06,420 .تمنيت لو لم أُبلّغ عنه أبدًا 719 01:05:07,010 --> 01:05:12,390 ،هوَ المُجرم !لكن أنا من يعيش في عذاب 720 01:05:13,520 --> 01:05:15,680 .لقد قلتم من الصائب التبليغ عنه 721 01:05:16,890 --> 01:05:19,770 .لقد قلتم بأنني فعلت الشيء الصحيح 722 01:05:25,690 --> 01:05:28,150 ...أنا آسف لكن 723 01:05:28,570 --> 01:05:31,700 ،لا يمكنني التحدث باسم الشرطة 724 01:05:31,950 --> 01:05:33,160 .لكن أنا آسف للغاية 725 01:05:43,000 --> 01:05:46,630 ...نحن لسنا فعلاً من الشرطـ 726 01:05:48,930 --> 01:05:50,640 .نعم يا سيدي 727 01:05:51,640 --> 01:05:53,720 .نائب المفوض يريد رؤيتي 728 01:05:53,760 --> 01:05:54,850 .نراك لاحقاً 729 01:06:10,990 --> 01:06:13,700 .ضابطا شرطة قُتلا في الليلة الماضية 730 01:06:13,910 --> 01:06:15,870 .هذا المقطع من كاميرا السيارة 731 01:06:16,700 --> 01:06:19,470 هذا بارك سونغ تاي، صحيح؟ ...ارسل طلبًا بتكثيف رجال الشرطة حول 732 01:06:19,530 --> 01:06:20,540 .انتظر 733 01:06:52,610 --> 01:06:54,070 .لقد خرجت من الخلف 734 01:06:54,160 --> 01:06:55,530 .لقد ذهبت للعمل مُتجاهلة تحذيرنا 735 01:06:55,580 --> 01:06:56,990 ...تباً 736 01:07:07,750 --> 01:07:08,800 .أهلاً بك 737 01:07:41,200 --> 01:07:43,830 - حانة كاريوكي - 738 01:08:15,530 --> 01:08:16,570 .لقد أتيتِ باكرًا 739 01:08:22,160 --> 01:08:26,710 .لا بُد أنه يتناول أدوية مُسيلة للدم .لقد نزف كثيرًا 740 01:08:29,250 --> 01:08:30,750 .اشتقتُ لكِ يا مي جونغ 741 01:08:40,430 --> 01:08:42,470 .سأتولى الحراسة 742 01:08:48,770 --> 01:08:51,570 مي جونغ، هل استيقظتِ؟ 743 01:08:52,610 --> 01:08:57,450 .لقد ألفت لحن أغنية لتساعدني في تذكر رقم هويتك 744 01:08:58,370 --> 01:09:02,200 7-5-1-0-2-1-4 745 01:09:02,620 --> 01:09:03,910 2-8-5-0 746 01:09:03,950 --> 01:09:08,080 ...اقتلني وحسب، أيها المُختل 747 01:09:08,250 --> 01:09:10,840 .لا تقلقي، سأقتلكِ بكل تأكيد 748 01:09:11,090 --> 01:09:13,960 .كنتُ أتوق شوقاً لهذه اللحظة 749 01:09:26,020 --> 01:09:27,230 شراب آخر؟ 750 01:09:27,310 --> 01:09:28,730 نعم. في أي حانة؟ 751 01:09:28,770 --> 01:09:29,850 ...ما رأيكم في 752 01:09:43,290 --> 01:09:44,580 !أنت، نوه سانغ شيك 753 01:10:09,440 --> 01:10:11,810 لماذا تنظرين إلي بهذه النظرة الساخرة؟ 754 01:10:13,320 --> 01:10:16,610 ...إذا كان هذا هوَ ما تريدين القيام به 755 01:10:36,460 --> 01:10:37,800 !افتح الباب 756 01:10:39,170 --> 01:10:40,970 !افتحه يا وغد 757 01:11:25,220 --> 01:11:26,930 !أيها الوغد 758 01:12:14,770 --> 01:12:15,810 .ابتعدي 759 01:12:44,720 --> 01:12:46,760 .أيها السافل 760 01:12:47,010 --> 01:12:48,090 .تعال 761 01:12:52,390 --> 01:12:54,770 .أودّ قتلك لكن لا يمكنني 762 01:12:56,850 --> 01:12:58,440 .لذا سأقتلك جزئياً 763 01:13:14,250 --> 01:13:15,330 !هان مي جونغ 764 01:13:44,190 --> 01:13:45,240 !من هنا 765 01:13:55,330 --> 01:13:57,160 !أيها الوغد المعتوه 766 01:14:01,080 --> 01:14:06,420 .تباً، كان ذلك وشيكاً لماذا هربت يا وغد؟ 767 01:14:09,180 --> 01:14:10,800 ...اللعنة عليك 768 01:14:11,800 --> 01:14:15,390 ،نوه سانغ شيك .تسعدني رؤيتك أخيرًا 769 01:14:19,810 --> 01:14:21,060 .انهض 770 01:14:22,150 --> 01:14:24,520 .لقد أخبرتكم بأن هذا الوغد لي 771 01:14:26,400 --> 01:14:27,650 .أبعد يدك عنه 772 01:14:30,160 --> 01:14:31,240 ما الذي تفعله؟ 773 01:14:31,360 --> 01:14:34,370 سأقتل هذا اللعين .وأنهي الأمر كله هنا 774 01:14:34,830 --> 01:14:39,580 !لا تتصرف بحماقة !قتله لن يعيد صديقك للحياة 775 01:14:40,330 --> 01:14:43,420 ماذا قلت يا وغد؟ أتريد أن أقتلك معه؟ 776 01:14:46,090 --> 01:14:50,300 هل فقدت صوابك؟ لم نخض كل هذا العناء !حتى تفسد الأمر علينا في النهاية 777 01:14:52,140 --> 01:14:53,180 .اتركيني 778 01:14:53,390 --> 01:14:54,430 .تعال معي 779 01:14:56,510 --> 01:14:58,680 أنتَ من قتل صديقي ميونغ سوك، صحيح؟ 780 01:14:58,730 --> 01:15:00,190 .لم يكن أنا 781 01:15:00,230 --> 01:15:02,190 !لا تكذب علي أيها الوغد 782 01:15:02,230 --> 01:15:05,400 !لم أقتله! دعني أشرح الأمر 783 01:15:07,190 --> 01:15:08,900 .لنسمع ما لديه 784 01:15:10,900 --> 01:15:12,200 ...حسناً 785 01:15:12,860 --> 01:15:15,240 .ابدأ بالكذب وسأقطع لك لسانك 786 01:15:15,950 --> 01:15:19,620 في الحقيقة، الرئيس الفعلي لعشيرة منطقة جونغ 787 01:15:20,330 --> 01:15:23,580 هو رئيس عصابة يوشيهارا كي .فرع من عصابة ياماغوتشي-غومي 788 01:15:23,670 --> 01:15:25,170 ياكوزا؟ - منظمات إجرامية يابانية - 789 01:15:25,290 --> 01:15:29,260 ...هذا صحيح ،ومدعومين بقوة من اليمين المتطرف 790 01:15:29,590 --> 01:15:33,640 ،بدأ يوشيهارا الحرب ضد ياماغوتشي .أكبر ياكوزا في اليابان 791 01:15:33,840 --> 01:15:37,930 ،وبعد 7 سنوات أخضع يوشيهارا عالم الياكوزا 792 01:15:38,390 --> 01:15:41,640 .كما فعل تويوتومي هيديوشي منذ قرون 793 01:15:44,350 --> 01:15:46,860 ،وبعد أن استولى على اليابان بأكملها 794 01:15:46,900 --> 01:15:52,320 أدار نظره إلى الخارج .وبحوزته أموال ضخمة تحت تصرفه 795 01:15:52,360 --> 01:15:56,030 .إذاً انتشروا كانتشار الفرق الكورية الغنائية 796 01:15:56,450 --> 01:15:59,540 ،قبل خمس سنوات 797 01:16:02,290 --> 01:16:09,090 تقرّب مني مباشرة بعد أن أسست عشيرة منطقة جونغ 798 01:16:11,340 --> 01:16:14,590 وقال بأنه سيدعمني 799 01:16:14,630 --> 01:16:18,600 وأن يجعلني أقوى زعيم في كوريا .مقابل تقديم ولائي له 800 01:16:19,260 --> 01:16:21,390 ...أيها الخائن القذر 801 01:16:21,980 --> 01:16:22,770 .اهدأ 802 01:16:22,810 --> 01:16:25,100 .أرجوك دعني أنهي كلامي 803 01:16:26,440 --> 01:16:31,320 .إذاً أنتَ خادم للياكوزا لماذا تخبرنا بهذا؟ 804 01:16:31,440 --> 01:16:35,070 .كلهُ بسبب الجليد 805 01:16:36,490 --> 01:16:37,620 أتقصد الميث البلوري؟ 806 01:16:38,620 --> 01:16:39,660 .نعم 807 01:16:42,790 --> 01:16:46,710 ،ذات يوم أخذني يوشيهارا إلى مستودع 808 01:16:46,920 --> 01:16:49,210 .وأراني مجال تجارتنا التالي 809 01:16:50,630 --> 01:16:55,630 ،بتمويل هائل من المصارف اشترى المعدات والأيدي العاملة 810 01:16:56,130 --> 01:16:57,800 .وبدأ الاتجار بالأعضاء البشرية 811 01:16:58,050 --> 01:17:02,020 قام برشوة أناس بمناصب كبيرة حتى لأجل تغيير القوانين 812 01:17:02,350 --> 01:17:05,980 .والحصول على شركة أدوية 813 01:17:07,560 --> 01:17:11,190 ...من الاتجار بالأعضاء إلى إنتاج الميث 814 01:17:16,320 --> 01:17:22,410 لقد رأيت الكثير من الأمور الفظيعة ...في مجال عملي لكن ذلك كان 815 01:17:22,740 --> 01:17:25,080 .كالجحيم على الأرض 816 01:17:30,250 --> 01:17:32,960 .لقد حولّ أعضاء عصابتي الشباب إلى مدمني مخدرات 817 01:17:34,130 --> 01:17:36,300 قام بتجنيد المشردين والمهاجرين غير الشرعيين 818 01:17:37,380 --> 01:17:40,300 ،والأطفال الخارجين للتو من المياتم 819 01:17:40,470 --> 01:17:43,560 وجعلهم يعملون لصالحه 820 01:17:43,810 --> 01:17:44,980 ...يا إلهي 821 01:17:45,390 --> 01:17:47,480 .حتى أنهُ قام باستخدامهم كفئران تجارب 822 01:17:47,810 --> 01:17:50,230 .مثل ما حدث أيام الاحتلال الياباني 823 01:17:51,610 --> 01:17:53,940 ،مع هذا النوع من البيانات 824 01:17:55,030 --> 01:17:56,740 .لا بُد أنهم يمتلكون خبرة مذهلة 825 01:17:56,900 --> 01:17:57,950 .إنهم كذلك 826 01:17:58,490 --> 01:18:03,740 .لقد بدؤوا في إنتاج عقارات مختلفة عن أي أدوية موجودة 827 01:18:07,210 --> 01:18:09,870 لماذا أراد التخلص منك؟ 828 01:18:11,290 --> 01:18:12,540 ...لكن 829 01:18:14,340 --> 01:18:17,510 من أنتم بالضبط؟ 830 01:18:17,550 --> 01:18:22,640 .لا يُسمح لك بطرح أسئلة .تحدث وتفكرّ في أنك ما زلتَ تتنفس 831 01:18:22,760 --> 01:18:25,810 هل تعرف المحققة يوو مي يونغ؟ .نحن من فريقها 832 01:18:31,100 --> 01:18:32,650 .أعتقد بأن هذا ما سيكون عليه الحال 833 01:18:38,740 --> 01:18:41,700 ،يوشيهارا قد بنى شبكات مبيعات 834 01:18:43,200 --> 01:18:45,240 .ربما عن طريق محلات ألعاب الفيديو وحانات الكاريوكي 835 01:18:45,910 --> 01:18:50,120 ،إذ لم توقفهم .ستنهار هذه البلاد 836 01:18:54,960 --> 01:18:56,590 .أحسنتم عملاً 837 01:18:57,300 --> 01:19:00,050 !اكتملت المهمة! حسناً 838 01:19:02,930 --> 01:19:04,350 من هؤلاء؟ 839 01:19:05,680 --> 01:19:07,640 .سنتولى الأمر من هنا 840 01:19:07,770 --> 01:19:11,390 .أنتم مذهلين، يجب أن أعترف بهذا 841 01:19:11,600 --> 01:19:16,230 .ستتولى الشرطة القضية من هنا وفقاً للإجراءات 842 01:19:26,120 --> 01:19:28,750 .لا يعجبني ما آل إليه الأمر 843 01:19:29,000 --> 01:19:34,880 حفنة من المجرمين يحومون ...في الأرجاء ويتصرفون كالأبطال 844 01:19:34,920 --> 01:19:40,590 .لقد أديتم ما عليكم .لذا حان وقت رحيلكم 845 01:19:53,140 --> 01:19:55,650 أنت تعرفني، أليسَ كذلك؟ 846 01:20:10,040 --> 01:20:12,960 ما مقدار الرشوة التي حصلت عليها منهم حتى تصل إلى هذا الحد؟ 847 01:20:13,000 --> 01:20:15,170 .لا يتعلق الأمر بالمال فحسب 848 01:20:15,830 --> 01:20:18,040 ...سمعتي كرجُل مستبصر لشرطة سوول 849 01:20:18,380 --> 01:20:21,090 .لم أحصل عليها بلا سبب 850 01:20:21,130 --> 01:20:24,800 ملعقة يوشيهارا أطعمتك قضايا مهمة .ثم استغلت نفوذك 851 01:20:24,840 --> 01:20:29,220 لقد بذل مجهودًا كبيرًا عليك .كي تصل إلى القمة 852 01:20:29,430 --> 01:20:33,270 إذاً، هل تعرفون لماذا جمعتكم في فريق؟ 853 01:20:33,440 --> 01:20:36,940 .لا يحتاج نباهة ،ستأخذ سجل الرشاوي 854 01:20:36,980 --> 01:20:40,860 وتلفق لنا تهمة خطف نوه سانغ شيك .من أجل المال وتتخلص منا 855 01:20:41,480 --> 01:20:45,030 بدون تقييدنا بالأصفاد؟ ستتخلص منا هنا؟ 856 01:20:45,160 --> 01:20:48,200 !يا إلهي .أبهرتني بذكائك 857 01:20:48,870 --> 01:20:50,990 أنتَ ابن الرئيس الراحل كوو؟ 858 01:20:51,370 --> 01:20:55,170 ،مثل والدك المسن .العاطفة تغلبك 859 01:20:56,650 --> 01:20:59,460 .العالم لا يسير بهذه الطريقة 860 01:21:00,590 --> 01:21:04,050 ،إذا أردت أن تصبح بطلاً مثل والدك .ستلقى نفس مصيره 861 01:21:04,220 --> 01:21:05,300 !أيها الوغد 862 01:21:08,350 --> 01:21:09,390 .انتظروا 863 01:21:09,600 --> 01:21:11,600 .بدون ثقوب رصاص في أجسادهم 864 01:21:11,970 --> 01:21:15,060 .دعونا لا نعقد الأمر عند تشريح الجثث 865 01:21:15,230 --> 01:21:17,900 .ها أنا أعرف وجهك جيدًا .من الأفضل ألا ألقاكَ ثانيةً 866 01:21:18,150 --> 01:21:21,780 .هيّا تمعن بوجهي ما الذي ستفعله؟ 867 01:21:21,820 --> 01:21:27,660 .هذا سيكون آخر شيء تراه في حياتك 868 01:21:29,530 --> 01:21:33,200 .سمعت أن قائدكم (أوه) سيموت في أي لحظة 869 01:21:33,410 --> 01:21:36,870 .على الأقل، سيحظى برفقتكم في القبر 870 01:21:37,210 --> 01:21:39,880 !اُنظروا إلى الشرطي رجُل القانون ويدعوننا نحن بالمجرمين؟ 871 01:21:40,170 --> 01:21:41,750 .عاهرة لعينة 872 01:21:50,300 --> 01:21:52,310 .لا نريد أن تعج رائحة البنزين في مسرح الجريمة 873 01:21:52,560 --> 01:21:55,020 .هذا المكان قابل للاشتعال .اضرموا النار فيه وحسب 874 01:22:01,400 --> 01:22:04,230 .وتأكدوا أن يحترقوا معه 875 01:22:04,280 --> 01:22:07,110 .سنبلغك لاحقاً، يا سيدي 876 01:22:14,910 --> 01:22:17,120 !ما العمل !هيّا فكروا 877 01:22:17,410 --> 01:22:19,170 .لا يمكنني التفكير إن استمريتِ بالصراخ 878 01:22:19,210 --> 01:22:22,540 !اخرسا كلاكما .سيقتلكما الدخان قبل النار 879 01:22:22,880 --> 01:22:27,220 .اسمعوا، ما سأفعله سوف يؤلمكم 880 01:22:28,880 --> 01:22:30,090 ماذا؟ ما الأمر؟ 881 01:22:30,340 --> 01:22:31,640 !لا بُد من وجود طريقة أخرى 882 01:22:31,680 --> 01:22:33,050 !حاولا أن تتحملا قليلاً فحسب 883 01:22:33,100 --> 01:22:34,640 ...إنهُ يؤلم بشدة، ألم لا يطاق 884 01:23:05,920 --> 01:23:06,960 !انتظر 885 01:23:08,260 --> 01:23:10,130 !لّدي فكرة - .وأنا كذلك - 886 01:23:12,090 --> 01:23:13,930 !إنكَ تمزقني لنصفين 887 01:23:37,540 --> 01:23:38,580 !نجحت 888 01:23:40,580 --> 01:23:43,290 ...يا لهذا المبنى المتهالك 889 01:23:44,380 --> 01:23:46,290 !لا تبالغ 890 01:23:51,010 --> 01:23:52,720 .انهضا، لنخرج من هنا 891 01:24:01,140 --> 01:24:03,400 ...بطني 892 01:24:09,690 --> 01:24:11,860 ما خطبه الآن؟ 893 01:24:19,120 --> 01:24:21,370 ...تبًا! سيجن جنوني منه 894 01:24:24,250 --> 01:24:25,670 .اللعنة 895 01:25:12,630 --> 01:25:15,430 .لا تنحرج .لم يرانا أحد 896 01:25:15,760 --> 01:25:17,510 يرون ماذا؟ 897 01:25:19,850 --> 01:25:21,350 ما خطبها؟ 898 01:25:22,220 --> 01:25:24,640 !أنتِ 899 01:25:24,770 --> 01:25:27,650 .إنها لا تتنفس 900 01:25:28,480 --> 01:25:30,190 .تبًا! لقد أخفتيني 901 01:25:31,440 --> 01:25:33,190 هل أنتِ بخير؟ 902 01:25:33,400 --> 01:25:34,660 .أنا بخير - متأكدة؟ - 903 01:25:34,740 --> 01:25:35,700 .أنا أتنفس 904 01:25:40,780 --> 01:25:41,830 ما هذا؟ 905 01:25:53,800 --> 01:25:55,720 .انتهوا بسرعة - .حسناً يا سيدي - 906 01:26:02,810 --> 01:26:03,850 .شكرًا 907 01:26:09,810 --> 01:26:11,860 هل مسموح لك بالتواجد هنا، أيها القائد؟ 908 01:26:12,520 --> 01:26:15,030 .اقلقوا على أنفسكم 909 01:26:15,190 --> 01:26:19,070 ،ظلّ الشعور السيئ يراودني .ولم أستطع النوم 910 01:26:19,110 --> 01:26:20,950 .لقد أخذوا السجل معهم ما العمل؟ 911 01:26:20,990 --> 01:26:22,240 .جميعكم هنا 912 01:26:25,290 --> 01:26:27,620 .كما قلت، وجدتُ شيئاً مُريباً 913 01:26:28,210 --> 01:26:29,370 .علِمت بذلك 914 01:26:31,710 --> 01:26:33,250 .أخفتني 915 01:26:33,460 --> 01:26:35,920 .لن آكلك 916 01:26:36,670 --> 01:26:38,430 .أريد منك معروفاً 917 01:26:38,510 --> 01:26:42,550 معروف؟ أنتَ تطلب مني معروفاً؟ 918 01:26:42,600 --> 01:26:46,350 .الأمر كله يتعلق بالقبض على المجرم .نحن نعمل سوياً 919 01:26:47,480 --> 01:26:49,140 ...كما يقول المثل الشائع 920 01:26:50,020 --> 01:26:51,560 .عندما يُطلب منك معروفاً، افعله 921 01:26:52,400 --> 01:26:53,440 ماذا؟ 922 01:26:54,360 --> 01:26:56,570 .دعني أسمع ما لديك على الأقل ما هو المعروف؟ 923 01:26:56,820 --> 01:26:59,650 .ابحث عن آخر الأنشطة لعصابات إنتشون 924 01:27:00,570 --> 01:27:02,700 .إنهم يعملون بالخفاء لسنوات وحتى الآن 925 01:27:02,950 --> 01:27:06,910 عشيرة منطقة جونغ اندمجت معهم .من دون أي خلافات 926 01:27:07,500 --> 01:27:09,040 ...أمورهم هادئة وسلسة جدًا 927 01:27:10,420 --> 01:27:14,210 .لا بُد من وجود شيء يحضرون له 928 01:27:15,540 --> 01:27:18,040 .لذا يجب أن نجد موقعهم السري 929 01:27:18,130 --> 01:27:19,930 .لكن نحن في مدينة كبيرة 930 01:27:21,180 --> 01:27:24,640 إنهم بحاجة الى الكثير من الناس .لتسيير عمل تجارتهم 931 01:27:25,850 --> 01:27:29,850 ابحث عن أماكن توافد إليها .الكثير من الناس فجأة بدون سبب 932 01:27:30,730 --> 01:27:36,860 حسناً. لكن ما الذي جعلك تطمئن وتثق بي؟ 933 01:27:36,940 --> 01:27:41,150 .بعض الأمور قد تكون واضحة من أول نظرة 934 01:27:44,240 --> 01:27:49,250 لا يبدو أنك تمتلك أموال إضافية .لتنفقها على ملابس جميلة 935 01:27:50,280 --> 01:27:53,740 لا تزال رتبتك منخفضة لذا من الواضح .أنك موظف لا يتملق الآخرين 936 01:27:54,570 --> 01:27:55,950 .توقف، فهمت عليك 937 01:27:56,420 --> 01:27:58,090 .شكرًا لك 938 01:27:58,460 --> 01:28:01,170 المكان عبارة عن مصنع للدُمى المحشوة .لكن لا يوجد شيء يدل على أنه مصنع عادي 939 01:28:01,170 --> 01:28:05,050 فقط رجال ضخمين يدخلون ويخرجون .من المكان والأمن مشدد عليه للغاية 940 01:28:05,140 --> 01:28:07,560 .إذاً هذا هوَ المصنع 941 01:28:08,310 --> 01:28:13,190 ...لا بُد أنه يمتلك عقل مُجرم ليفكر كالمجرمين 942 01:28:13,520 --> 01:28:14,730 أليسَ كذلك؟ 943 01:28:15,440 --> 01:28:16,230 .تقريباً 944 01:28:16,270 --> 01:28:18,720 إذاً، ماذا علينا فعله الآن؟ 945 01:28:18,930 --> 01:28:22,150 ماذا سيكون غير القبض على الياكوزا الأوغاد؟ 946 01:28:22,450 --> 01:28:24,100 لماذا؟ أتريد الانضمام إلينا؟ 947 01:28:24,200 --> 01:28:27,700 ...علي الذهاب أيضاً لكن 948 01:28:27,740 --> 01:28:29,660 .لا نملك مذكرة تفتيش 949 01:28:32,330 --> 01:28:35,040 .مستحيل! لا تفكروا بالأمر حتى 950 01:29:01,270 --> 01:29:04,650 .أخبرتك أنه يمكنك الاعتماد علي 951 01:29:05,110 --> 01:29:06,530 .أحسنتَ عملاً 952 01:29:07,530 --> 01:29:10,450 ،أعتقد حان وقت خلع زيّ الشرطة 953 01:29:10,700 --> 01:29:13,580 .سنتناول العشاء مع الزعيم في الأسبوع القادم 954 01:29:16,330 --> 01:29:17,710 .شكرًا يا سيدي 955 01:29:41,020 --> 01:29:42,360 .أرجوك لا تقتلني 956 01:29:52,740 --> 01:29:58,250 .المكان الوحيد للخائن هو الجحيم 957 01:30:09,590 --> 01:30:10,890 ،اسمعوا 958 01:30:11,510 --> 01:30:14,770 ،هذه تساوي 30 جرعة من الميث 959 01:30:15,310 --> 01:30:17,440 .ويقدر سعرها بألف دولار 960 01:30:18,230 --> 01:30:20,230 ،واحد كيلو من الميث يساوي 3 مليون دولار 961 01:30:20,480 --> 01:30:22,360 .وعشر كيلو يساوي 30 مليون 962 01:30:23,400 --> 01:30:26,320 لكنني لم أنفق عشرات الملايين 963 01:30:26,360 --> 01:30:31,530 .كي أحصل على حفنة من المال في المقابل 964 01:30:31,950 --> 01:30:35,620 .هذه البلاد مُجرد نموذج اختبار 965 01:30:36,500 --> 01:30:44,960 ،بمجرد أن تثبت عملية اليوم متانتها .سنمهد طريقنا لبقية دول العالم 966 01:30:45,420 --> 01:30:47,050 مفهوم؟ 967 01:30:47,720 --> 01:30:49,260 !نعم، أيها الرئيس 968 01:30:54,680 --> 01:30:56,430 عددهم الكثير لا يستهان به، لكن 969 01:30:56,470 --> 01:30:59,480 .دخولنا قد يستغرق وقتاً طويلاً 970 01:31:00,650 --> 01:31:03,650 ."لهذا السبب استدعيت "قدم العفريت 971 01:31:04,270 --> 01:31:05,530 ما هو قدم العفريت؟ 972 01:31:06,110 --> 01:31:08,950 .شخص اعتدت العمل معه 973 01:31:10,860 --> 01:31:11,910 من هذا؟ 974 01:31:12,240 --> 01:31:13,950 .ربما أحد الرجال بالداخل طلب طعاماً 975 01:31:20,790 --> 01:31:23,960 ،كما تعلم .إنهُ يضحي بحياته لو طلبت منه ذلك 976 01:31:24,340 --> 01:31:26,130 .هذه خدمة كبيرة 977 01:31:30,260 --> 01:31:32,300 - خدمة توصيل طعام صيني - 978 01:31:32,390 --> 01:31:35,680 ،لا تقف هنا .خذه إلى الداخل 979 01:31:52,530 --> 01:31:53,870 لماذا يُسمى بـ "قدم العفريت"؟ 980 01:31:54,620 --> 01:31:58,290 .إنهُ سريع جدًا لدرجة لا ترى حركات قدميه 981 01:32:00,870 --> 01:32:03,330 .أنتم البلطجية مبدعون عندما يتعلق الموضوع بالألقاب 982 01:32:03,710 --> 01:32:07,130 إذًا نوسون حصلت على اسمها لأن أمها أنجبتها في الشارع؟ 983 01:32:03,710 --> 01:32:07,130 {\an8} - تلاعب بالكلمات - 984 01:32:33,110 --> 01:32:34,240 .ها هوَ 985 01:32:34,660 --> 01:32:37,240 .لم أرك منذ فترة هل كل شيء بخير؟ 986 01:32:38,740 --> 01:32:40,450 هل أنت مستعد لبعض المتاعب؟ 987 01:32:50,880 --> 01:32:53,840 .لقد ألقي القبض على رجال نائب المفوض 988 01:32:56,470 --> 01:32:58,640 ...جيد جدًا 989 01:33:18,950 --> 01:33:19,990 ،أيها القائد 990 01:33:22,330 --> 01:33:25,830 ،إذا ألقيت القبض على الرئيس ستخصم 5 سنوات من مدة عقوبتي، صحيح؟ 991 01:33:25,920 --> 01:33:29,420 .لا يمكنني مساعدتكِ إن تعرضتِ للضرب .اعتمدي على نفسك 992 01:33:30,800 --> 01:33:32,340 هل أنتم مستعدون؟ 993 01:33:34,720 --> 01:33:35,880 .لنفعلها 994 01:33:42,640 --> 01:33:44,600 !أيها الرئيس 995 01:33:44,850 --> 01:33:46,190 !اللعنة 996 01:33:46,850 --> 01:33:50,020 !أنا رئيس قسم من الشرطة الكورية 997 01:33:50,070 --> 01:33:53,150 !كيف تجرؤون على فعل هذا بي 998 01:33:54,780 --> 01:33:56,030 !افتح فمه 999 01:33:56,070 --> 01:33:58,820 !انتظر! كلا 1000 01:33:58,870 --> 01:34:01,580 ...جمهورية كوريا 1001 01:34:02,450 --> 01:34:05,620 هل هناك أي شيء لا يستطيع المال فعله هنا؟ 1002 01:34:06,710 --> 01:34:09,830 ،تغطية الأمور ليست صعبة 1003 01:34:09,880 --> 01:34:12,590 ...طالما يوجد وجهاً في المقدمة يلومه الناس 1004 01:34:13,000 --> 01:34:19,970 اجعلوا الأمر وكأن نائب المفوض .قد فعل هذا بعد تعاطيه للمخدرات 1005 01:34:35,490 --> 01:34:36,860 من أنتم؟ 1006 01:34:37,200 --> 01:34:38,150 كيف وصلتم إلى هنا؟ 1007 01:34:38,200 --> 01:34:40,030 .عن طريق جهاز تحديد الموقع، أيها الأحمق 1008 01:34:40,570 --> 01:34:42,120 ...ماذا قلت أيها اللعين 1009 01:34:43,370 --> 01:34:44,410 .لحظة واحدة 1010 01:34:50,750 --> 01:34:52,710 .لن تخرجوا من هنا 1011 01:34:52,750 --> 01:34:54,750 .لأنكم ستلقون اليوم ما لا يحمد عقباه 1012 01:34:54,920 --> 01:34:58,840 إنهُ مخيفاً حقاً، صحيح؟ .اُنظروا لوجهه، بالكاد يبدو إنساناً 1013 01:35:02,300 --> 01:35:03,430 .اقتلوهم 1014 01:35:12,560 --> 01:35:15,150 !كيف يجرؤون على التسلل إلى هنا 1015 01:35:15,860 --> 01:35:17,150 ،مليون دولار للشخص الواحد 1016 01:35:17,530 --> 01:35:19,200 .اجلبوا رؤوسهم إلى مكتب الرئيس 1017 01:35:30,460 --> 01:35:31,500 .بهذا الاتجاه 1018 01:35:35,880 --> 01:35:38,090 !هيا، امسكوا بهم 1019 01:36:04,820 --> 01:36:05,830 ألن تأتي؟ 1020 01:36:05,870 --> 01:36:07,490 .علي أن أنهي شيئاً ما .سألحق بكما لاحقاً 1021 01:36:16,500 --> 01:36:19,130 .أيها العفريت، أفسح لي الطريق 1022 01:37:32,830 --> 01:37:33,870 .تعال إلى هنا 1023 01:37:37,420 --> 01:37:39,460 .هناك أمر كنتُ أنوي إخبارك به 1024 01:37:39,670 --> 01:37:41,880 !أنت لا تجيد فرك ظهري 1025 01:38:29,300 --> 01:38:32,810 ما الذي تفعلونه يا أوغاد؟ !ألن تعملوا 1026 01:39:43,290 --> 01:39:46,500 .سيعتنون رجالنا بالأمر .عليك أن تبتعد عن الأنظار لفترة من الوقت 1027 01:40:12,700 --> 01:40:14,280 ...أيها السافل 1028 01:40:29,880 --> 01:40:31,090 أتحتاج إلى مساعدة؟ 1029 01:40:32,090 --> 01:40:35,930 .كلا، سأتولى أمره .والياكوزا اللعين صعدَ إلى السطح 1030 01:40:36,140 --> 01:40:37,810 تباً! المزيد من السلالم؟ 1031 01:40:39,020 --> 01:40:41,390 !حسناً! بالتوفيق 1032 01:40:50,440 --> 01:40:52,740 .سأقتلك اليوم أيها الوغد 1033 01:41:15,340 --> 01:41:17,220 !تعال أيها الوغد إلى أين ستذهب؟ 1034 01:42:23,410 --> 01:42:24,450 ...وغد عنيد 1035 01:42:25,660 --> 01:42:27,710 .أقدر لك شجاعتك 1036 01:42:28,120 --> 01:42:29,750 أيّ كلمات أخيرة؟ 1037 01:42:35,970 --> 01:42:39,140 لك الحق في التزام الصمت 1038 01:42:39,510 --> 01:42:43,100 .والحق في توكيل محامي، أيها الحقير 1039 01:42:43,140 --> 01:42:44,470 ...وغد مجنون 1040 01:42:58,240 --> 01:43:01,950 ،لقد مرّ وقتٌ طويل .وهذا يجعل دمي يفور 1041 01:43:04,040 --> 01:43:07,250 .بدون بصل، لو سمحت 1042 01:43:10,580 --> 01:43:11,670 .ربما أخطئت في قول الجملة 1043 01:43:12,710 --> 01:43:13,750 .تعال إلى هنا وحسب 1044 01:43:38,280 --> 01:43:41,410 .هيّا! أرني ما لديك 1045 01:44:03,850 --> 01:44:05,560 !أيها الوغد 1046 01:44:12,190 --> 01:44:13,650 آخر ضربتين، حسناً؟ 1047 01:44:15,270 --> 01:44:16,570 ،هذه اللكمة لأجل المحققة يوو 1048 01:44:19,150 --> 01:44:21,610 .وهذه لأجل صديقي ميونغ سوك 1049 01:44:43,590 --> 01:44:46,100 .سافل نكرة 1050 01:45:04,200 --> 01:45:05,410 ،القائد أوه 1051 01:45:07,160 --> 01:45:09,330 .توجد جثث في كل مكان هنا 1052 01:45:10,250 --> 01:45:15,250 ،إذا تركت هذا الأمر يمر بدون حساب 1053 01:45:16,210 --> 01:45:17,750 .سأجد لك كبدًا مطابقاً لزراعته 1054 01:45:18,000 --> 01:45:20,960 .أعدك 1055 01:45:25,220 --> 01:45:27,680 كم مقدار راتبك الشهري؟ 1056 01:45:28,260 --> 01:45:31,560 .يمكنني أن أعطيك أكثر .حدد سعرك 1057 01:45:31,680 --> 01:45:35,060 ،والدة جين سوك التي تدير متجرًا في الطابق الأول 1058 01:45:35,100 --> 01:45:37,650 ،ووالد جونغ مين الذي يمتلك مغسلة للتنظيف الجاف 1059 01:45:37,690 --> 01:45:40,150 ...وعمّ هاي نام الذي يلعب ألعاب الفيديو طوال اليوم 1060 01:45:40,980 --> 01:45:43,860 .جميعهم يدفعون الضرائب 1061 01:45:44,150 --> 01:45:48,330 .مصدر راتبك هوَ من جيوبهم 1062 01:45:48,370 --> 01:45:53,200 تأكل وتشرب وتلبس ،من مال دافعي الضرائب 1063 01:45:53,330 --> 01:45:56,670 .أقل ما يمكنك فعله هو ألا تفعل أمور قذرة 1064 01:45:58,290 --> 01:46:02,590 كموظف حكومي، أليس هذا واجبك الأساسي البديهي 1065 01:46:03,300 --> 01:46:05,680 !أيها الوغد الحقير؟ 1066 01:46:11,680 --> 01:46:13,430 ،أعلم أنهُ صعب عليك 1067 01:46:14,270 --> 01:46:17,100 .لكن حاول أن تعيش كرجُل 1068 01:46:36,580 --> 01:46:37,670 .أعتقد انتهينا 1069 01:46:38,000 --> 01:46:40,670 .جهد عظيم، أحسنت عملاً 1070 01:47:22,540 --> 01:47:24,050 .مستعدون؟ ادخلوا 1071 01:47:24,090 --> 01:47:25,130 !حاضر 1072 01:47:30,800 --> 01:47:31,850 .ارفعوه 1073 01:47:33,100 --> 01:47:34,560 .ابتعد 1074 01:48:28,190 --> 01:48:29,320 .ادخلوا 1075 01:48:30,030 --> 01:48:31,200 .لنذهب يا رفاق 1076 01:48:58,220 --> 01:49:01,560 آسف لأنه كان عليك خوض كل .تلك المتاعب بسبب أولئك الرجال السيئين 1077 01:49:01,810 --> 01:49:03,480 .دعوتهم بالسيئين بخس في حقهم 1078 01:49:03,600 --> 01:49:07,820 لقد دمروا حياة الأبرياء .وباعوا البلاد مقابل المال 1079 01:49:07,860 --> 01:49:11,820 ،الزمن يتغير .لكن الحثالة حثالة 1080 01:49:11,860 --> 01:49:14,530 .لهذا السبب يحتاجون إلى أشخاص مثلنا 1081 01:49:14,570 --> 01:49:18,620 ،بما أننا ألقينا القبض على نائب المفوض .فالقضية خرجت عن السيطرة 1082 01:49:18,740 --> 01:49:20,620 انتهى بي العمل بلا مقابل؟ 1083 01:49:24,170 --> 01:49:26,670 .سمعت بأنكَ حصلت على مُتبرع 1084 01:49:27,170 --> 01:49:29,210 هل أنت متأكد لا تريد إجراء عملية الزراعة؟ 1085 01:49:29,590 --> 01:49:34,300 .يوجد الكثير من العمل للقيام به .استعد صحتك، فهذه البلاد ما زالت في فوضى 1086 01:49:35,590 --> 01:49:40,310 .نائب المفوض كان مجرد سمكة صغيرة في محيط الفساد .ستتفاجئ من الموجودين هنا 1087 01:49:41,980 --> 01:49:46,310 .هذا يبدو سبباً كافياً للحفاظ على حياتك 1088 01:50:34,490 --> 01:50:41,700 ،عزيزتي جيسيكا كيف حالكِ؟ 1089 01:50:54,170 --> 01:50:57,930 لماذا عملة البتكوين منتشرة الآن؟ 1090 01:50:58,760 --> 01:51:03,390 لقد شهدنا انهيارًا كبيرًا في ،عام 2014 بسبب النزاع الداخلي 1091 01:51:03,850 --> 01:51:04,890 ،لكن منذ ذلك الحين 1092 01:51:05,390 --> 01:51:07,560 !أصبحت قيمتها تشهد ارتفاعاً كبيراً وحتى الآن 1093 01:51:32,250 --> 01:51:33,340 .لنذهب 1094 01:51:38,260 --> 01:51:41,090 .لا داعي لهذا .نحن نعرفه منذ مدة طويلة. لنذهب 1095 01:51:41,850 --> 01:51:42,890 .حسناً 1096 01:51:47,140 --> 01:51:48,800 .سأبقى هنا قليلاً ثم ألحق بكم 1097 01:51:49,770 --> 01:51:52,360 .سيطلقون عنان الكلاب المسعورة ثانيةً 1098 01:52:02,790 --> 01:54:59,030 Sondos - CAPA :ترجمة وتدقيق AsiaWorld.team من موقع