1
00:00:00,000 --> 00:00:58,410
Sondos - CAPA :ترجمة وتدقيق
AsiaWorld.team من موقع
2
00:01:29,270 --> 00:01:30,320
!أنت
3
00:01:32,490 --> 00:01:34,780
!أرجوك! لا تقتلني
4
00:01:35,410 --> 00:01:37,870
،إن أبقيتم على حياتي
.سأفعل أي شيء من أجلكم
5
00:01:52,130 --> 00:01:55,800
- الأشرار: عصر الفوضى -
6
00:02:17,660 --> 00:02:18,990
...اللعنة
7
00:02:19,070 --> 00:02:24,270
{\an1} .بارك وونغ تشول، بلطجي سابق
محكوم بالسجن 28 عاماً بتهم التهديد
.والاعتداء المشدد وعنف عصابات
8
00:02:35,880 --> 00:02:39,430
لم كل هذا الضجيج؟
.لقد كنت أحيك الخيوط الخارجية
9
00:02:41,970 --> 00:02:44,270
ما الذي يحدث؟ أعمال شغب؟
10
00:02:45,060 --> 00:02:48,650
.السجين المستجد مختل كلياً
.إنه هنا لأنه قتل رجلاً
11
00:02:48,770 --> 00:02:50,190
كيف لكم أن تكتفوا بالمشاهدة وحسب؟
12
00:02:50,480 --> 00:02:52,650
...قد نُصاب بأذى
13
00:02:53,190 --> 00:02:56,110
.وأنت وصلت في الوقت المناسب
14
00:02:56,950 --> 00:02:59,700
وما زلتم تتقاضون رواتبكم رغم هذا؟
15
00:03:01,660 --> 00:03:02,910
.ابتعدوا عن الطريق
16
00:03:04,330 --> 00:03:06,410
.الزعيم هنا
17
00:03:11,080 --> 00:03:11,920
.تباً. إنه هنا
18
00:03:11,960 --> 00:03:13,170
.يجب أن نخرج من هنا
19
00:03:13,210 --> 00:03:16,010
ألم تسأموا من هذا؟
20
00:03:17,420 --> 00:03:21,260
.لا تقفوا هنا وحسب
.نظفوا هذه الفوضى
21
00:03:22,050 --> 00:03:23,970
.لقد انتهى القتال
22
00:03:24,640 --> 00:03:26,430
...ما هذا بحق الجحيم
23
00:03:44,030 --> 00:03:45,870
.وغد جاهل
24
00:03:47,250 --> 00:03:50,370
!تباً! قفازي
25
00:03:50,830 --> 00:03:52,960
...هذا السافل
26
00:03:53,750 --> 00:03:55,130
.كاد أن يخرب
27
00:03:55,960 --> 00:03:57,010
.توقف
28
00:04:00,260 --> 00:04:01,380
.عُد إلى هنا
29
00:04:06,010 --> 00:04:07,310
!توقفوا! جميعكم
30
00:04:16,110 --> 00:04:17,360
ما الأمر؟
31
00:04:18,690 --> 00:04:22,700
.اعتقدت أنه يجب أن أريك هذا
32
00:04:30,120 --> 00:04:33,250
- العثور على رئيس منظمة إجرامية ميتاً وأعضاؤه مُستأصلة -
33
00:04:37,590 --> 00:04:38,630
!كلا
34
00:04:42,220 --> 00:04:46,260
،وونغ تشول
.أنت لم تكن رجل عصابات حقيقي مطلقاً
35
00:04:47,310 --> 00:04:51,060
لقد فعلتَ ما فعلته من أجل صديقك
36
00:04:51,180 --> 00:04:53,140
.ثم تحملت مسؤولية كل شيء
37
00:04:55,060 --> 00:05:00,070
،أنا آسف لأن الأمور جرت بهذه الطريقة
.لكن لا تدع هذا يدمرك
38
00:05:01,900 --> 00:05:03,450
- المقبرة التذكارية -
39
00:05:03,570 --> 00:05:08,160
.سأعطيك إجازة لمدة يومين لتوديعه
40
00:05:08,490 --> 00:05:11,370
- نام ميونغ سوك -
41
00:05:14,460 --> 00:05:17,920
أليس لديك أصدقاء آخرون؟
لا أحد تتسكع معه؟
42
00:05:19,380 --> 00:05:23,170
.كلا. لدي صديق هنا
لماذا أحتاج إلى شخص آخر؟
43
00:05:23,340 --> 00:05:27,390
.كُف عن الهراء
هل هناك شيء يزعجك؟
44
00:05:27,760 --> 00:05:32,310
،عندما كنتَ في الخارج
.اسمك وحده كان كفيلاً بحل المشاكل
45
00:05:33,520 --> 00:05:34,770
.ليس بعد الآن
46
00:05:35,190 --> 00:05:37,400
.قلت لك أن تستقيل
47
00:05:37,730 --> 00:05:40,360
.أنت لطيف للغاية
.لستَ مناسباً لهذا العمل
48
00:05:47,200 --> 00:05:49,280
.لقد سمعت بأنك من يتولى الخياطة هنا
49
00:05:50,330 --> 00:05:53,750
.إنها هواية وحسب لتمضية الوقت
50
00:05:54,830 --> 00:05:56,580
.أبي لديه مغسلة للتنظيف الجاف
51
00:05:59,880 --> 00:06:03,420
.وأمي ربت ستة منا من عملها بماكينة الخياطة
52
00:06:03,630 --> 00:06:06,220
.كانت معتادة على ارتداء واحداً كهذا طوال الوقت
53
00:06:06,680 --> 00:06:09,800
.للعناية بيدها، مصدر رزقها
54
00:06:10,010 --> 00:06:13,220
إذاً هل هذا كان لأمك؟
هل أنت واثق بأنه يمكنني أخذه؟
55
00:06:13,850 --> 00:06:15,270
.أنا أدعم ما تفعله
56
00:06:16,140 --> 00:06:17,940
...يا رجل
57
00:06:18,190 --> 00:06:20,320
.لا أعلم إن كان سيناسب حجم يدي
58
00:06:21,440 --> 00:06:23,440
!إنه مناسب. رائع
59
00:06:24,530 --> 00:06:31,120
.إنه يعطيك شعوراً بالاحترافية بكل تأكيد
60
00:06:31,740 --> 00:06:32,790
صحيح؟
61
00:06:52,430 --> 00:06:55,980
.لقد قبضت على قاتل ابنتك
لماذا تعيش هكذا؟
62
00:06:57,600 --> 00:07:03,250
.لدي شيء أطلبه منك -
.إن كان يتعلق بصديقك، فأنت تهدر وقتك -
63
00:07:08,110 --> 00:07:09,530
.أنا مُصاب بالسرطان
64
00:07:10,910 --> 00:07:14,620
.سألتقي بابنتي قريباً
65
00:07:15,080 --> 00:07:18,250
.لا تزعجني. يجب أن أرحل بهدوء
66
00:07:35,970 --> 00:07:39,100
.المحققة يوو مي يونغ جاءت إلي قبل بضعة أيام
67
00:07:39,140 --> 00:07:41,810
.إنها تتجسس على عصابة عشيرة منطقة جونغ
68
00:07:42,020 --> 00:07:44,940
.تعتقد بأنهم قد يكونون المسؤولين عن مقتل صديقك
69
00:07:46,530 --> 00:07:48,280
.ابحث عنها
70
00:08:05,800 --> 00:08:09,130
ما سبب نقل السجين في اللحظة الأخيرة؟
71
00:08:10,220 --> 00:08:13,470
.نحن نفعل ما اؤمرنا به. دون طرح أسئلة
72
00:08:13,510 --> 00:08:15,220
- الدب -
73
00:08:16,930 --> 00:08:18,770
!لم أحادثكِ منذ وقتٍ طويل، آنسة يوو مي يونغ
74
00:08:18,810 --> 00:08:21,390
تتصل بي من هاتفك؟
هل هربت من السجن؟
75
00:08:21,690 --> 00:08:23,020
.مجرد إجازة قصيرة
76
00:08:24,190 --> 00:08:27,530
إجازة قصيرة؟
.أنت تجعل السجن يبدو كمدرسة ثانوية
77
00:08:27,730 --> 00:08:30,070
.أردت أن أشكرك على تقديم المساعدة لوالدي
78
00:08:30,400 --> 00:08:32,780
.إنه أفضل بكثير الآن
79
00:08:33,240 --> 00:08:37,620
.يجب أن نلتقي
.سأنتظر خارج مقر عملكِ
80
00:08:38,040 --> 00:08:39,200
.حسناً
81
00:08:46,250 --> 00:08:47,550
.اعثر على مقعد آخر
82
00:09:07,940 --> 00:09:11,030
ما هذا بحق الجحيم؟
.لقد تحققت منه قبل أن نغادر
83
00:09:11,490 --> 00:09:12,990
لقد تحققت منه أنت أيضاً، أليس كذلك؟
84
00:09:15,200 --> 00:09:16,240
...كيف
85
00:09:16,990 --> 00:09:18,700
.لدينا مشكلة
86
00:09:18,830 --> 00:09:22,370
.أكرر. لدينا مشكلة
87
00:09:22,580 --> 00:09:24,170
.يجب أن نتوقف للتزود بالوقود
88
00:09:24,210 --> 00:09:26,670
هل تمزحون معي؟
89
00:09:32,380 --> 00:09:34,180
.لتلحق بنا جميع السيارات المرافقة
90
00:09:34,220 --> 00:09:35,890
.الدورية الأولى، راقبوا المقدمة
91
00:09:36,090 --> 00:09:38,600
،سنغير المسار إلى ج
92
00:09:38,970 --> 00:09:40,560
.نقطة التوقف عند محطة الوقود 45
93
00:09:40,600 --> 00:09:42,270
معك بيل 1، هل استلمت؟
94
00:09:44,310 --> 00:09:46,560
.عُلم. من س1 إلى مسار ج
95
00:09:47,110 --> 00:09:49,900
.حول الحافلة إلى المسار ج
96
00:09:50,320 --> 00:09:52,650
.س2 إلى مسار ج
97
00:10:01,660 --> 00:10:03,330
.هذا يكفي
ألن تخرجي؟
98
00:10:03,370 --> 00:10:07,330
لا بد أن كل هذا الركض
.تسبب باضطراب لمعدتي
99
00:10:07,380 --> 00:10:10,000
.افتحي هذا الباب
100
00:10:10,210 --> 00:10:12,300
!كواك نوسون
101
00:10:12,920 --> 00:10:17,340
!سأحطمه
102
00:10:17,640 --> 00:10:19,390
!كواك نوسون
103
00:10:20,430 --> 00:10:22,930
ماذا تفعلين بالداخل؟
104
00:10:23,100 --> 00:10:24,810
هل تسمعينني؟
105
00:10:25,520 --> 00:10:26,560
...واحد
106
00:10:26,900 --> 00:10:27,980
...اثنان
107
00:10:29,110 --> 00:10:30,150
!ثلاثة
108
00:10:33,650 --> 00:10:34,990
هل كان هذا ضرورياً؟
109
00:10:36,150 --> 00:10:40,490
.واسمي جيسيكا، ليس نوسون
110
00:10:42,120 --> 00:10:43,160
جيسيكا؟
111
00:10:43,450 --> 00:10:44,620
...أياً كان
112
00:10:45,040 --> 00:10:50,250
.معدتي تؤلمني بشدة
هل يمكننا المرور بالمستشفى؟
113
00:10:51,040 --> 00:10:52,090
.اخرجي
114
00:10:52,380 --> 00:10:53,510
ما هو الوقت المتوقع للوصول؟
115
00:10:53,880 --> 00:10:55,590
.حوالي ساعة
116
00:10:58,090 --> 00:11:00,850
.رائع. لقد أمسكتم بها أخيراً
117
00:11:00,890 --> 00:11:02,680
.لقد كانت مراوغة صعبة المنال
118
00:11:02,760 --> 00:11:07,600
،موقعها كان في مانيمار
لهذا بحثنا في كل أرجاء يانغون
119
00:11:07,690 --> 00:11:10,400
.لكن اتضح أن عمليتها كانت هنا طوال الوقت
120
00:11:10,520 --> 00:11:13,980
.أحد السكان عثر على صندوق من المال في نفس النطاق
121
00:11:14,190 --> 00:11:15,240
ماذا عن المتواطئين؟
122
00:11:15,360 --> 00:11:17,700
.لا شيء من هذا القبيل. يبدو أنها تعمل بمفردها
123
00:11:17,740 --> 00:11:19,110
هل هذا ممكن؟
124
00:11:19,320 --> 00:11:21,780
هذا غير منطقي، أليس كذلك؟
125
00:11:22,200 --> 00:11:24,830
لكن إن كان هناك شخص
.يمكنه فعل ذلك، فستكون هي
126
00:11:25,910 --> 00:11:27,290
.إنها امرأة قوية
127
00:11:27,620 --> 00:11:28,920
.وعالمية أيضاً
128
00:12:28,310 --> 00:12:30,890
.أنا أشعر بالغثيان
129
00:12:31,140 --> 00:12:36,020
.جدياً
.أعتقد بأنني قد أكون حامل
130
00:12:36,270 --> 00:12:38,320
...سنذهب إلى المركز أولاً
131
00:12:38,360 --> 00:12:41,150
أنتِ لا تستسلمين، أليس كذلك؟ -
هل سبق لك أن حملت من قبل؟ -
132
00:13:46,260 --> 00:13:47,680
ما هذا؟
133
00:13:52,890 --> 00:13:54,020
...تباً
134
00:14:09,660 --> 00:14:10,700
!دعني
135
00:14:18,460 --> 00:14:21,210
ماذا تفعلون؟
ألن تغادروا؟
136
00:14:29,680 --> 00:14:33,060
ماذا تفعلون؟
137
00:15:07,180 --> 00:15:08,220
...لا أهتم
138
00:15:09,260 --> 00:15:13,140
.سأخرج من هنا
.لا يمكنني أن أدع كل تلك الأموال تذهب هدراً
139
00:15:30,030 --> 00:15:32,740
.مرحباً. أنا المحققة يوو من شرطة العاصمة سول
140
00:15:33,290 --> 00:15:35,370
مرحباً؟ هل يمكنك سماعي؟
141
00:16:01,730 --> 00:16:02,770
...ما هذا بحق الجحيم
142
00:16:25,840 --> 00:16:29,880
.نوه سانغ شيك. أنت ستأتي معنا
143
00:16:32,800 --> 00:16:34,050
من أنت؟
144
00:16:34,800 --> 00:16:36,350
إلى أين تأخذونه؟
145
00:17:10,260 --> 00:17:14,260
هل يمكنكم سماعي؟
.حافلة نقل السجناء تعرضت لحادث
146
00:17:14,590 --> 00:17:17,470
.على طريق 39، بالقرب من محطة جيونغتشون للوقود
147
00:17:19,140 --> 00:17:21,350
إلى 1-6، ألا تسمعوني؟
148
00:17:29,190 --> 00:17:30,240
.هيا يا 1-6
149
00:17:30,280 --> 00:17:31,320
...إلى 1-6؟! اللعنة
150
00:17:38,950 --> 00:17:40,290
!أيها السافل
151
00:17:52,050 --> 00:17:53,090
من أنت؟
152
00:18:10,030 --> 00:18:12,280
!ابتعدوا عن الطريق
153
00:18:14,240 --> 00:18:15,610
!توقف أيها الوغد
154
00:18:51,860 --> 00:18:56,200
الشخصان الوحيدان اللذان عاملاني كإنسان
.انتهى بهما الأمر على هذا النحو
155
00:18:56,360 --> 00:18:58,280
.أنا سأعتني بهذا
156
00:18:59,950 --> 00:19:02,160
.وأنت اعتنِ بنفسك
157
00:19:18,800 --> 00:19:19,890
.لنقم بهذا
158
00:19:25,230 --> 00:19:26,270
!أيها الوغد اللعين
159
00:19:56,210 --> 00:19:57,380
.تعال إلى هنا
160
00:20:02,600 --> 00:20:06,350
من رئيسك؟ أين هو؟
161
00:20:07,270 --> 00:20:09,940
.اسمه نوه سانغ شيك، لكنه ليس هنا
162
00:20:10,310 --> 00:20:12,440
أين هو بحق الجحيم؟
163
00:20:13,810 --> 00:20:15,280
.في السجن
164
00:20:17,240 --> 00:20:20,740
!هل أطحت بزعيم دونغبانغ لتتولى زعامة العصابة؟
165
00:20:21,530 --> 00:20:24,120
...كلا! بعد أن سُجن زعيمنا
166
00:20:24,160 --> 00:20:26,660
...أيها الوغد، إن سمعت كذبة واحدة
167
00:20:27,120 --> 00:20:30,500
.اندمجنا مع دونغبانغ
!أنا أقول الحقيقة
168
00:20:32,330 --> 00:20:33,670
...تباً
169
00:20:43,300 --> 00:20:46,810
.أبلغ عن موقعك الحالي
.عُد غداً عند الساعة الرابعة مساءً
170
00:20:51,310 --> 00:20:53,230
.علِمت أنك ستكون هنا
171
00:20:58,570 --> 00:21:02,200
.يبدو هذا كعمل يستغرق أكثر من يوم واحد
172
00:21:10,080 --> 00:21:13,290
هل رأيت الأخبار؟
.اجلب لي جواز وتذكرة سفر
173
00:21:13,790 --> 00:21:15,710
!لا وقت للشرح. بسرعة
174
00:21:16,670 --> 00:21:20,170
- غرفة الطوارئ -
175
00:21:23,890 --> 00:21:27,350
- اختطاف حافلة سجن في سابقة هي الأولى من نوعها -
176
00:21:35,230 --> 00:21:36,820
هل يمكنني الحصول على بعض الشاي؟
177
00:21:40,780 --> 00:21:42,900
ماذا تود؟
178
00:21:42,950 --> 00:21:46,280
في الواقع، قهوة بالحليب
.مع سكر إضافي من فضلك
179
00:21:46,320 --> 00:21:49,080
.أريد مشروب حالي لأنني مُتعب
180
00:21:49,240 --> 00:21:52,460
.أعرف كيف كان الأمر بالنسبة لك
181
00:21:54,080 --> 00:21:57,920
...هذا وهذا
182
00:21:58,040 --> 00:22:00,260
.لقد اعتقلنا هذين الشخصين اليوم
183
00:22:00,300 --> 00:22:03,930
...هذا، وهذا، وهذا
184
00:22:03,970 --> 00:22:08,720
،لدينا دليل على مكان وجودهم
.لذا القبض عليهم مسألة وقت فحسب
185
00:22:08,930 --> 00:22:13,520
.لكن هؤلاء الثلاثة وهذه المرأة ما زالوا مفقودين
186
00:22:13,560 --> 00:22:15,310
.إنهم الأهم
187
00:22:15,350 --> 00:22:18,060
هل توجد أية معلومات عن المهاجم أو من يقف ورائه؟
188
00:22:18,110 --> 00:22:24,860
قد يكون المهاجم أحد أفراد عصابة
.عشيرة منطقة جونغ، نوه سانغ شيك
189
00:22:25,780 --> 00:22:31,410
لكن من سيخاطر بحياته
من أجل عصابة ولّى زمن سيطرتها؟
190
00:22:31,580 --> 00:22:35,290
.نحن ندرس كل الاحتمالات
191
00:22:39,590 --> 00:22:43,510
،عندما تنتهي هذه القضية
192
00:22:43,720 --> 00:22:46,380
هل ستصبح رسمياً أصغر مفوض على الإطلاق؟
193
00:22:47,010 --> 00:22:51,010
لماذا؟
هل تشعر بالغيرة؟
194
00:22:52,680 --> 00:22:56,600
.أنا سعيد برؤية زميلي في الدراسة يزدهر
195
00:22:56,770 --> 00:22:59,940
.أنا فقط آمل أن تساعدني ما إن ترتقي للأعلى
196
00:22:59,980 --> 00:23:04,990
!يا تشو دونغ تشول
.سبعة من رجالنا قُتلوا في هذا الحادث
197
00:23:05,320 --> 00:23:08,820
،إن انتهيت من شرب القهوة
.اذهب وأحضر أولئك الأوغاد
198
00:23:09,160 --> 00:23:13,160
.ودعني أنا أقلق بشأن من سأجره معي للأعلى
199
00:23:17,540 --> 00:23:22,170
.حسنا. أنا أكره تشويه سمعتك كمُستبصر
200
00:23:22,210 --> 00:23:25,090
.سأكمل عملي
201
00:23:31,930 --> 00:23:35,180
!يا إلهي، انظروا من هنا
202
00:23:35,270 --> 00:23:39,350
أنتَ أوه قو تاك، مؤسس وحدة الجريمة
الخاصة الأسطورية، أليس كذلك؟
203
00:23:39,810 --> 00:23:44,320
،أنا المحقق تشو دونغ تشول
.المسؤول عن قضية هروب السجناء من الحافلة
204
00:23:47,400 --> 00:23:50,910
.أنا لست في مزاج مناسب للتعارف
205
00:24:03,000 --> 00:24:04,840
.أعطني أحدث ما لديك من معلومات
206
00:24:05,050 --> 00:24:09,970
عشيرة منطقة جونغ هيَ
.منظمة مافيا مقرها سول وضواحيها
207
00:24:10,260 --> 00:24:12,350
.الزعيم هوَ نوه سانغ شيك
208
00:24:12,390 --> 00:24:13,430
.صباح الخير
209
00:24:13,470 --> 00:24:14,060
!سيدي الرئيس
210
00:24:14,100 --> 00:24:17,180
لقد استحوذ مؤخراً على مصرف سامي للادخار
.الذي يحوي مبالغ كبيرة لا يعرف مصدرها إلا الربّ
211
00:24:17,380 --> 00:24:19,490
.وأصبح يدير الأعمال التجارية منذ ذلك الحين
212
00:24:19,540 --> 00:24:23,400
العصابة كانت تنمو بسرعة
.وتزداد قوة إلى أن انهارت مؤخراً
213
00:24:24,190 --> 00:24:29,740
.منذ شهر، نوه اتصل بالمحقق تشو من السجن
214
00:24:30,280 --> 00:24:34,660
،لقد تلقى تهديدات بالقتل
.وأراد الاعتراف بالحقيقة
215
00:24:35,490 --> 00:24:37,620
.قال بأنه لم يكن الزعيم الفعلي
216
00:24:37,660 --> 00:24:41,420
الزعيم الحقيقي لديه موارد مالية هائلة وعلاقات سياسية
217
00:24:41,960 --> 00:24:45,710
.وكان في طريقه لإخضاع عالم الأموال غير القانوني
218
00:24:46,590 --> 00:24:51,890
وادعى أن لديه سجل رشاوي يؤيد كلامه
219
00:24:52,340 --> 00:24:55,600
.وكان على استعداد لتسليمه
220
00:24:55,760 --> 00:25:01,310
.وطالب بالسرية التامة لضمان سلامته
221
00:25:03,020 --> 00:25:04,520
،ثم بعد بضعة أيام
222
00:25:09,570 --> 00:25:13,780
...حدثت محاولة اغتيال ثانية
223
00:25:13,870 --> 00:25:17,040
.لذلك رُتبت عملية نقل عاجلة له، وهذا ما حدث
224
00:25:17,410 --> 00:25:19,540
،كان هناك تسريب واضح
225
00:25:21,330 --> 00:25:23,880
هل يعني هذا أن الجاسوس من الشرطة؟
226
00:25:24,080 --> 00:25:27,500
...لأكون صادقاً، لا أعرف من أين أبدأ
227
00:25:27,590 --> 00:25:33,180
لا يمكنك الوثوق بأي شخص
.لذا عليك حلّ القضية بسرعة وبهدوء
228
00:25:42,270 --> 00:25:43,350
،قبل كل شيء
229
00:25:45,610 --> 00:25:48,440
.سأعيد إليك وظيفتك. أخبرني بما تريد
230
00:25:48,610 --> 00:25:50,280
.سأعطيك تعاوني الكامل
231
00:25:52,450 --> 00:25:56,370
.سنطلق عنان الكلاب المسعورة ثانيةً
232
00:25:56,450 --> 00:25:59,440
أوه قو تاك، القائد السابق لوحدة الجريمة الخاصة
.سُجن 3 سنوات للاستخدام غير المشروع للقوة
233
00:26:00,080 --> 00:26:03,290
.إن هذا مثل تسليمها له على طبق من فضة
234
00:26:03,670 --> 00:26:04,460
ماذا؟
235
00:26:04,500 --> 00:26:09,380
.منذ بضع سنوات شكلوا وحدة جريمة غير تقليدية
236
00:26:09,460 --> 00:26:13,550
إذاً هل كانت الشائعات صحيحة؟
هل استخدموا السجناء للقبض على المجرمين؟
237
00:26:13,680 --> 00:26:15,760
هل تتذكر عندما
238
00:26:16,590 --> 00:26:21,020
فُككت تلك الشبكة الضخمة للاتجار بالأعضاء؟
239
00:26:21,180 --> 00:26:21,930
.نعم
240
00:26:21,980 --> 00:26:25,350
العملية المشتركة بين الشرطة والادعاء العام
.استغرقت عاماً كاملاً للوصول للرأس المدبر
241
00:26:25,400 --> 00:26:27,730
لكن وحدة الجريمة الخاصة أسقطتها بالكامل
242
00:26:28,980 --> 00:26:30,610
.خلال 3 أسابيع
243
00:26:32,110 --> 00:26:38,330
.انطلقوا إلى عرين الشبكة وذهبوا للرأس مباشرة
244
00:26:59,930 --> 00:27:00,970
،أولاً
245
00:27:01,180 --> 00:27:04,270
البلطجي ذو العضلات أمسك بالجزار
الذي يكسر أعناق الرجال كالأغصان
246
00:27:04,310 --> 00:27:08,360
.وقطع أوتار معصميه وكاحليه بالكامل
247
00:27:13,690 --> 00:27:14,740
،ثانياً
248
00:27:15,820 --> 00:27:22,700
.الكلب المسعور لم يتردد بإطلاق النار على أي مجرم يواجهه
249
00:27:30,590 --> 00:27:31,630
،ثالثاً
250
00:27:32,920 --> 00:27:39,260
الشرطية المجنونة عديمة الرحمة
.تسحقهم بلا هوادة كما تفعل ماكينة التقطيع بالورق
251
00:27:46,310 --> 00:27:47,350
،ورابعاً
252
00:27:48,060 --> 00:27:50,980
.جونغ تاي سوو ينهي المهمة
253
00:27:51,690 --> 00:27:56,110
.لا أحد يمكنه التغلب على الحثالة بقدره
254
00:27:56,700 --> 00:28:00,200
.إنه آلة قتل بشرية
255
00:28:03,290 --> 00:28:05,000
.إنهم جميعاً كِلاب مسعورة حقاً
256
00:28:06,410 --> 00:28:08,830
،هذه القضية كبيرة
...وترقيتنا على المحك
257
00:28:09,620 --> 00:28:11,250
.لنفعل ذلك بطريقة صحيحة
258
00:28:12,590 --> 00:28:13,630
.نعم يا سيدي
259
00:28:26,470 --> 00:28:30,020
لقد حصلت على الثناء 3 مرات لاعتقالك رئيس القرية الغربية
260
00:28:30,060 --> 00:28:35,690
.وقمت بلمّ شمل النمور البيضاء مع عصابة مياري في السجن
261
00:28:36,900 --> 00:28:38,570
كيف انتهى بك المطاف في السجن؟
262
00:28:38,610 --> 00:28:42,030
لم تتح لي الفرصة لأسأل المجرم الذي كنت أطارده
263
00:28:42,280 --> 00:28:45,740
.عن سجله الطبي قبل أن يبدأ بالهرب مني
264
00:28:46,700 --> 00:28:49,790
.سقط ميتاً بسبب جلطة قلبية
265
00:28:50,210 --> 00:28:51,960
.السجن 5 سنوات للقتل غير العمد
266
00:28:52,670 --> 00:28:55,170
.لن يفعلوا هذا بسبب حادث مأساوي واحد
267
00:28:55,750 --> 00:29:01,930
كما توقعت، مكتوب أيضاً الوحشية، والإساءة لسمعة الشرطة
.إعتداء مشدد، عصيان الأوامر، إلخ
268
00:29:03,430 --> 00:29:05,350
...الأول على دفعتك في الأكاديمية
269
00:29:07,220 --> 00:29:10,440
.لكن مثل والدك، لم تكن مهتماً بتسلق السلم الوظيفي
270
00:29:10,480 --> 00:29:14,360
!اللعنة
ما الذي تعرفه عن الرجل العجوز؟
271
00:29:14,400 --> 00:29:16,400
.لقد عملت معه لفترة وجيزة
272
00:29:16,650 --> 00:29:18,570
.إذاً لم تكن مدة كافية له ليقوم بخنقك
273
00:29:19,610 --> 00:29:24,660
.كان شرطياً أفضل مما يمكنني أن أكون عليه يوماً
274
00:29:24,740 --> 00:29:27,080
هل تتصرف كشخص يحترم الموتى أم ماذا؟
275
00:29:27,450 --> 00:29:31,370
.انتبه لما تقوله، أيها الوغد
276
00:29:31,870 --> 00:29:33,210
.حسناً. سأتغاضى عن هذا
277
00:29:33,380 --> 00:29:37,380
.لا بد أنك سمعت عن وحدة الجريمة الخاصة
278
00:29:37,840 --> 00:29:41,930
.نحن لا نبالي بالإجراءات أو ما يقوله أصحاب المناصب العليا
279
00:29:41,970 --> 00:29:43,590
.نحن نقبض على الأشرار فحسب
280
00:29:43,640 --> 00:29:45,050
.هناك قاعدة واحدة رغم ذلك
281
00:29:45,100 --> 00:29:48,220
يمكنك الضرب، التقطيع، التحطيم كما تريد
282
00:29:48,350 --> 00:29:53,020
.لكن يجب أن تعيدهم وهم يتنفسون
283
00:29:53,100 --> 00:29:57,860
.حُلّ هذه القضية وسنخصم 5 سنوات من عقوبتك
284
00:29:58,110 --> 00:30:02,150
،سأتلقى عقاب جرائمي بنفسي وحسب
285
00:30:03,660 --> 00:30:06,410
.لكن نفد صبري من البقاء مسجوناً
286
00:30:07,700 --> 00:30:10,620
لهذا أنا متحمس لتحطيم بعض
.الجماجم المجرمة مرة أخرى
287
00:30:13,210 --> 00:30:16,250
.بالإضافة لذلك، هناك دين شخصي عليّ تسويته
288
00:30:19,500 --> 00:30:24,290
كو يو سونغ، محقق جرائم سابق
.محكوم بالسجن 5 سنوات عن القتل غير العمد
289
00:30:47,950 --> 00:30:50,410
لمَ أتيتَ لوحدك؟
أين تاي سو؟
290
00:31:03,840 --> 00:31:06,130
.لن يلطخ يديه بالدماء بعد الآن
291
00:31:09,220 --> 00:31:11,100
.أعتقد بأنه سبق لكما أن تقابلتما
292
00:31:11,350 --> 00:31:13,930
.هذا شريكك من اليوم وصاعداً
293
00:31:14,600 --> 00:31:15,620
...شريكي، في الأحلام
294
00:31:16,910 --> 00:31:18,690
.لقد سمعت عنك
295
00:31:18,770 --> 00:31:21,150
.إذا كنت ستفعل هذا، افعله بابتسامة على وجهك
296
00:31:21,230 --> 00:31:25,610
.نعم. أياً كان. لنبدأ العمل
297
00:31:32,490 --> 00:31:34,830
.بارك سونغ تاي، 45 عاماً
298
00:31:35,870 --> 00:31:38,750
،بدءاً من قتل أستاذ جامعي وزوجته منذ 10 سنوت
299
00:31:39,330 --> 00:31:42,800
.قتل 8 أشخاص خلال سنتين
300
00:31:44,010 --> 00:31:47,840
كان يستهدف كبار السن والنساء
301
00:31:51,430 --> 00:31:55,230
.اُعتقل عام 2007 وحُكم عليه بالإعدام
302
00:31:55,270 --> 00:31:58,690
.والآن فُكت أصفاد الشيطان بعد 11 عاماً
303
00:31:59,400 --> 00:32:01,230
.ما يحتاج إليه هو التعرض للضرب المبرح
304
00:32:01,690 --> 00:32:03,110
.التالي، كيم تشانغ مين
305
00:32:03,980 --> 00:32:09,570
،لديه صحيفة جنائية تحوي أي جريمة يمكنكم تسميتها
306
00:32:09,990 --> 00:32:12,080
.لكن حُكم عليه بالسجن 15 عاماً فقط
307
00:32:15,750 --> 00:32:17,750
والأمر الجدير بالذكر عنه هوَ
308
00:32:18,710 --> 00:32:22,790
أنه هرب من السجن عام 2009
.وبقي هارباً لمدة 907 أيام
309
00:32:23,000 --> 00:32:26,920
وبسببه، سبعة وخمسون ضابطاً
.اتخذ بحقهم إجراءات تأديبية
310
00:32:27,880 --> 00:32:29,550
.واُستغنيَ عن خدمات سبعة منهم
311
00:32:29,590 --> 00:32:31,140
- خطاب استقالة -
312
00:32:35,470 --> 00:32:36,680
،إنه سريع للغاية
313
00:32:36,770 --> 00:32:38,060
.وبارع باستخدام قبضته
314
00:32:38,230 --> 00:32:39,520
.وفي حالة ممتازة
315
00:32:39,560 --> 00:32:41,100
كيف لك أن تعرف حالته، يا وغد؟
316
00:32:41,400 --> 00:32:43,900
هدفنا الثالث هو
317
00:32:44,770 --> 00:32:45,820
.نوه سانغ شيك
318
00:32:46,570 --> 00:32:48,860
،دعوني أقولها بوضوح
.هذا الرجُل محجوز لي
319
00:32:50,200 --> 00:32:52,280
هناك اشتباه بأن هذه الحادثة بأكملها
320
00:32:53,330 --> 00:32:56,240
.كانت لخطف هذا الرجل
321
00:32:56,290 --> 00:33:01,750
أنا لا أفهم كيف يمكن لعصابة من الدرجة الثالثة
،والتي لم يسمع بها أحد
322
00:33:01,960 --> 00:33:06,380
،أن تتعاظم سلطتها فجأة
.وتسيطر على مدن كبرى بهذه السرعة
323
00:33:06,960 --> 00:33:11,720
.هذا غير منطقي
.سؤال بلا إجابة
324
00:33:11,970 --> 00:33:15,220
لم لا؟
من الذي أخضع سول في 25 يوماً فقط
325
00:33:15,260 --> 00:33:19,180
عن طريق الاستيلاء على مقاطعة واحدة
كل يوم من غورو إلى نوون؟
326
00:33:20,100 --> 00:33:22,020
...كان هذا منذ وقت طويل
327
00:33:22,850 --> 00:33:26,610
وبالمناسبة، توقف عن التحدث معي
.بهذا الأسلوب كما لو كنت شقيقك الأصغر
328
00:33:26,780 --> 00:33:28,110
.أو سأحيي بعض الإحساس فيك
329
00:33:28,320 --> 00:33:30,240
.توقفا كلاكما يا أوغاد
330
00:33:33,450 --> 00:33:35,370
.وأخيراً، لدينا كواك نوسون
331
00:33:36,030 --> 00:33:38,240
،لقد أنشأت موقع قمار غير قانوني
332
00:33:38,290 --> 00:33:42,330
.واستولت على الملايين من مدمني القمار
333
00:33:43,420 --> 00:33:45,210
.مهلاً، أنا أعرفها
334
00:33:46,540 --> 00:33:47,960
...إنها تُدعى
335
00:33:49,450 --> 00:33:52,130
!جيسيكا
.صديقة تشول جو
336
00:33:52,220 --> 00:33:54,720
يون تشول جو؟ المحتال؟
337
00:33:54,760 --> 00:33:57,260
.نعم. صاحب المظهر الدهني
338
00:34:00,480 --> 00:34:03,310
- سيارة مدرسة التايكوندو -
339
00:34:09,610 --> 00:34:14,200
.تذكر، استخدم كلماتك وليس لكماتك
340
00:34:14,240 --> 00:34:17,580
...بالطبع، كما يقول المثل الشائع
341
00:34:17,620 --> 00:34:21,330
.كن جيداً تجاه من تعرفهم
342
00:34:24,750 --> 00:34:26,540
أي مثل وأي هراء هذا؟
343
00:34:33,130 --> 00:34:37,890
.يا سيدة، تعرفين أن الجميع هنا يستخدمون مناشفي
344
00:34:37,930 --> 00:34:42,140
.أعرف. لكن الزبائن يشتكون من الرائحة
345
00:34:44,560 --> 00:34:48,060
من يشتكي؟
346
00:34:48,860 --> 00:34:50,570
بعض اللعناء ذو الأنوف الحادة؟
347
00:34:50,730 --> 00:34:56,780
...أي رائحة تلك التي يتحدثون عنها؟ تباً
348
00:34:59,030 --> 00:35:01,950
ألا تعرفين من أنا؟
349
00:35:02,330 --> 00:35:06,830
،أنا بارك وونغ تشول، من غورو إلى نوون
350
00:35:06,880 --> 00:35:09,380
استوليت على مقاطعة بيوم إلى أن سيطرت
.على سول بأكملها خلال 25 يوماً
351
00:35:10,050 --> 00:35:11,920
.هذا هو الأمر
.سننهي الأعمال لهذا اليوم
352
00:35:12,550 --> 00:35:14,010
ماذا تفعل؟
353
00:35:14,220 --> 00:35:15,260
.حسناً
354
00:35:15,300 --> 00:35:18,550
!ليخرج الجميع! قلت اخرجوا
355
00:35:19,430 --> 00:35:22,430
!نحن سنغلق اليوم. إلى اللقاء
356
00:35:22,810 --> 00:35:24,180
.بربك، استمر بالابتسام
357
00:35:28,020 --> 00:35:32,280
ألم ينتهِ؟ أم أنه أصم؟
أنت ألم تسمعنا؟
358
00:35:33,400 --> 00:35:35,450
...أنت، أيها الوضيع
359
00:35:45,410 --> 00:35:47,580
.لم أرك منذ فترة طويلة يا يون تشول جو
360
00:35:47,830 --> 00:35:48,790
أو أصبحت وونغ تشول الآن؟
361
00:35:48,830 --> 00:35:52,420
...أنا، لا يمكنني تصديق هذا
362
00:35:52,460 --> 00:35:54,210
هل كل شيء على ما يرام أيها الرئيس؟
363
00:35:54,380 --> 00:35:55,420
!كلا
364
00:35:55,630 --> 00:35:57,380
أيها الأحمق، ألا فكرة لديك عمن يكون هذا الرجل؟
365
00:35:57,430 --> 00:35:58,510
.لا، لا عليك
366
00:35:59,300 --> 00:36:01,140
ما الأمر أيها الرئيس؟
367
00:36:04,430 --> 00:36:06,730
!لقد تذكرت
368
00:36:07,980 --> 00:36:12,070
.سررت برؤيتك مجدداً
.لا بد أنه أُطلق سراحك
369
00:36:12,270 --> 00:36:13,690
...أيها الوغد الوضيع
370
00:36:13,730 --> 00:36:15,610
كيف تجرؤ على التحدث إلى رئيسي هكذا؟
371
00:36:15,650 --> 00:36:19,160
.توقف. لا تفعل
372
00:36:19,280 --> 00:36:20,320
.لا تفعل هذا
373
00:36:23,410 --> 00:36:28,420
.حسناً. هذا صديقي يون تشول جو
.نحن نعرف بعضنا منذ فترة طويلة
374
00:36:28,460 --> 00:36:31,380
إنه المحتال الذي كان يعمل تحت إمرتك، أليس كذلك؟
375
00:36:31,420 --> 00:36:34,880
.ليس تحت إمرتي. كلا
.إنه أفضل صديق لي كما تعلم
376
00:36:35,170 --> 00:36:38,260
.توقف عن الإساءة إلى صديقي واخرج من هنا
377
00:36:38,300 --> 00:36:40,470
.نعم أيها الرئيس -
.اذهب -
378
00:36:41,010 --> 00:36:43,600
.مهلاً، عُد إلى هنا
379
00:36:43,930 --> 00:36:45,430
...بحق الجحيم
380
00:36:47,060 --> 00:36:52,020
،ستدفع مقابل كل شخص طردته
بالإضافة إلى تنظيف المكان، هل فهمت؟
381
00:36:52,060 --> 00:36:53,940
.نعم، يا سيدي
382
00:36:56,070 --> 00:36:58,110
.تشول جو، تعال إلى هنا
.أريد التحدث معك
383
00:36:58,150 --> 00:36:59,990
!ألن تتركني وشأني وحسب؟
384
00:37:47,740 --> 00:37:51,370
.أنت كتبت لي قائلاً بأنك ستترك الماضي وراء ظهرك
385
00:37:51,410 --> 00:37:54,040
...أنا آسف يا رجل
386
00:37:55,460 --> 00:37:58,550
أنت لم تضربه، أليس كذلك؟
387
00:37:59,420 --> 00:38:01,470
هل كنت لطيفاً معه؟
388
00:38:01,680 --> 00:38:05,140
!سررت برؤيتك أيضاً
.لقد مضى وقت طويل
389
00:38:05,180 --> 00:38:07,760
لماذا لم تراسلني بين الحين والآخر؟
390
00:38:08,140 --> 00:38:10,390
.نعم. لقد افتقدتك أيضاً
391
00:38:15,900 --> 00:38:17,940
...أنت
392
00:38:18,020 --> 00:38:19,990
.لا بد أنك متعب جداً
393
00:38:27,620 --> 00:38:29,830
!جيسيكا! جيسيكا
394
00:38:31,450 --> 00:38:32,580
!أنت
395
00:38:37,790 --> 00:38:38,630
هل أحضرت ما طلبته منك؟
396
00:38:38,670 --> 00:38:40,090
.بالطبع
397
00:38:48,760 --> 00:38:53,480
.لنستمتع باحتساء التكيلا بجانب شلالات إجوازو
398
00:38:53,640 --> 00:38:54,850
.بالطبع
399
00:38:57,650 --> 00:38:58,730
ما الأمر؟
400
00:38:59,020 --> 00:39:00,150
.لا شيء
401
00:39:00,820 --> 00:39:02,690
.أنت تتعرق كالخنزير
402
00:39:04,280 --> 00:39:05,700
.إنه... فرط التعرق، هذا كل شيء
403
00:39:05,860 --> 00:39:06,910
.أراكِ لاحقاً
404
00:39:07,200 --> 00:39:11,330
تشول جو، أنا لم أكن واثقة تماماً
.عندما طلبت منك المساعدة
405
00:39:11,540 --> 00:39:13,580
.فكرت بأنك قد تبيعني للشرطة
406
00:39:13,620 --> 00:39:15,290
.لذا أحمل هذا معي تحسباً فقط
407
00:39:17,380 --> 00:39:18,420
!جيسيكا
408
00:39:18,540 --> 00:39:19,670
لم تشي بي، صحيح؟
409
00:39:21,760 --> 00:39:28,140
لا تكوني سخيفة! على أي حال
.أنا كنت سأتفهم لو أنكِ فعلتِ ذلك
410
00:39:28,600 --> 00:39:30,050
...لأننا كنا أصدقاء
411
00:39:30,530 --> 00:39:31,270
!أيها الأحمق اللعين
412
00:39:31,300 --> 00:39:32,680
!كواك نوسون
413
00:39:35,560 --> 00:39:36,810
!سأقتلك، أيها الوغد
414
00:39:38,940 --> 00:39:40,270
!سررت برؤيتك مرة أخرى أيها القائد
415
00:39:40,520 --> 00:39:42,480
.لا داعي لأن نصنع حدثاً درامياً
416
00:39:42,570 --> 00:39:46,400
.توجد خمسة مخارج، وأنتما اثنان فقط
.لن تقبضا عليّ أبداً
417
00:39:47,700 --> 00:39:48,740
.أنتِ في خطر
418
00:39:50,580 --> 00:39:52,830
.تعالي إلى هنا -
.توقف -
419
00:39:53,830 --> 00:39:54,870
!توقف
420
00:39:56,210 --> 00:39:57,250
.ساعدني
421
00:40:08,840 --> 00:40:10,100
...كواك نوسون
422
00:40:17,440 --> 00:40:18,730
.حسناً
423
00:40:20,620 --> 00:40:21,860
.أسلّم نفسي
424
00:40:36,000 --> 00:40:37,040
ماذا؟
425
00:40:39,120 --> 00:40:44,090
.لقد مر وقت طويل للغاية
.كدت أنسى وجهك
426
00:40:44,880 --> 00:40:46,920
.أنا آسف لأنني لم أزرك بين الحين والآخر
427
00:40:47,970 --> 00:40:49,130
.ألق التحية
428
00:40:49,930 --> 00:40:53,390
.مرحبا يا سيدي. اسمي ليم تشون هو
.أنا الرئيس التنفيذي الجديد
429
00:40:53,430 --> 00:40:55,310
جيد. كيف حال الرئيس؟
430
00:40:55,350 --> 00:40:57,350
بحالة ممتازة، ما رأيك بالطعام؟
431
00:40:57,390 --> 00:41:00,440
.لا شيء أفضل من نبيذ الأرز بعد المشي
432
00:41:00,560 --> 00:41:04,570
.صحيح، الرئيس يعرف دائماً ما أريده تماماً
433
00:41:04,820 --> 00:41:10,910
،استمتع بوقتك هنا
.ودع لنا أمر مراجعة الميزانية
434
00:41:11,660 --> 00:41:14,030
.كفى كلاماً عن المسائل الرسمية
435
00:41:20,750 --> 00:41:22,170
.لنمضي وقتاً ممتعاً
436
00:41:23,670 --> 00:41:25,460
هل طلبتم شيئاً؟
437
00:41:39,060 --> 00:41:45,150
أيها القائد، هل يمكنني قول شيء؟
أيها القائد؟
438
00:41:45,940 --> 00:41:49,990
.من الواضح أن هناك سوء فهم
.أنا بحاجة للتحدث إليك
439
00:41:50,280 --> 00:41:54,700
.سيأتي شخص لاصطحابكِ
.لن يستغرق هذا إلا لحظة
440
00:41:55,700 --> 00:41:57,870
.فك أصفادي على الأقل
441
00:41:57,990 --> 00:42:01,080
.لا يمكنك فعل هذا
لقد سلّمت نفسي، ألا تتذكر؟
442
00:42:01,290 --> 00:42:03,790
!فكوا أصفادي. هيا
443
00:42:06,040 --> 00:42:07,300
!أنتِ
444
00:42:09,170 --> 00:42:11,590
.أنتِ صاخبة ومزعجة
445
00:42:14,260 --> 00:42:16,470
.سأفك الأصفاد إن كان هذا سيجعلكِ تصمتين
446
00:42:18,310 --> 00:42:20,520
.هاكِ. من الأفضل أن تبقي هادئة الآن
447
00:42:20,560 --> 00:42:21,600
.شكراً
448
00:42:22,730 --> 00:42:25,690
أيها القائد، ما هذا المكان؟
449
00:42:26,820 --> 00:42:29,940
نوع من غرف التعذيب؟
450
00:42:29,990 --> 00:42:32,240
اخرسي واجلسي، ألن تفعلي هذا؟
451
00:42:32,280 --> 00:42:33,820
.أعطني دقيقة
452
00:42:33,860 --> 00:42:35,740
...لا تختبري صبري
453
00:42:42,210 --> 00:42:45,540
لماذا...لماذا تفعلين هذا؟
454
00:42:47,710 --> 00:42:48,750
...أيها القائد
455
00:42:49,840 --> 00:42:51,800
.حصلنا على خيط يدلنا إلى نوه سانغ شيك
456
00:43:00,220 --> 00:43:05,270
،إنه فار مع الهارب الأسطوري كيم تشانغ مين
457
00:43:05,310 --> 00:43:08,270
.الذي تمكن من الاختباء عن عيون الشرطة قبل3 سنوات
458
00:43:10,360 --> 00:43:11,900
ما الذي تفعله الشرطة؟
459
00:43:11,940 --> 00:43:16,490
.إنهم يعززون نقاط التفتيش وقوات الشرطة
460
00:43:16,700 --> 00:43:17,950
.في كل أنحاء مقاطعة جانغوون
461
00:43:17,990 --> 00:43:20,370
.لكن هذا ليس أسلوب كيم تشانغ مين
462
00:43:22,120 --> 00:43:23,710
هل تعرفين كيم تشانغ مين؟
463
00:43:24,580 --> 00:43:27,580
.أعرفه حق المعرفة
464
00:43:27,750 --> 00:43:31,420
كنت شريكة معه لفترة وجيزة أثناء
.استهداف بعض العجائز البخلاء
465
00:43:32,170 --> 00:43:34,300
.كان يسرق منازلهم بينما كنت أشتت انتباههم
466
00:43:34,380 --> 00:43:38,390
.إنها تحاول تعزيز موقفها باختلاق هذا الهراء
.خذيها أيتها الضابطة
467
00:43:40,600 --> 00:43:44,060
!لحظة واحدة
!كيف تجرؤ على قول هذا عني؟
468
00:43:44,680 --> 00:43:45,730
...أيها القائد
469
00:43:46,650 --> 00:43:49,560
.لا أحد يعرفه كما أعرفه أنا
470
00:43:49,860 --> 00:43:54,440
.كان يتوسل لمقابلتي في آخر مرة هرب فيها من السجن
471
00:43:54,490 --> 00:43:56,320
.أخرجيها من هنا فحسب
472
00:43:58,280 --> 00:44:00,080
!انتظري
473
00:44:03,040 --> 00:44:05,660
لماذا لا نسمع ما تريد نوسون قوله؟
474
00:44:08,540 --> 00:44:11,000
.ها نحن نتحدث الآن
475
00:44:12,250 --> 00:44:14,010
.بالمناسبة، اسمي ليس نوسون
476
00:44:14,710 --> 00:44:15,800
.بل جيسيكا
477
00:44:18,640 --> 00:44:22,350
...أنا مستعدة للقتل من أجل ذلك الشيء الحلو
ما اسمه؟
478
00:44:22,720 --> 00:44:25,390
.كراميل ماكياتو
479
00:44:27,770 --> 00:44:32,180
كواك نوسون، تلقب نفسها بالمحللة
.تواجه احتمالية الحكم عليها بالسجن 5 سنوات بتهم احتيال متعددة
480
00:44:40,950 --> 00:44:45,290
لقد حددت مكان كيم تشانغ مين
.أثناء هروبه عام 2009
481
00:44:46,250 --> 00:44:47,710
لقد هرب من بوسان
482
00:44:48,000 --> 00:44:52,290
.وتوارى عن الأنظار لـ 907 أيام
.على بعد 40 ألف كيلو متر
483
00:44:53,090 --> 00:44:55,590
.ولم يظهر أبداً في مقاطعة جانغوون
484
00:44:55,840 --> 00:44:56,840
لماذا؟
485
00:44:56,880 --> 00:44:59,300
.لأن لا أحد يعيش هناك
486
00:45:00,050 --> 00:45:02,760
.فكروا جيداً، وستلاحظون هذا على الفور
487
00:45:03,310 --> 00:45:05,270
.لم يذهب إلى هناك
488
00:45:05,770 --> 00:45:08,440
.قام بتلك الخدعة لتشتيت الانتباه
489
00:45:08,690 --> 00:45:10,650
إذاً أين هو الآن باعتقادك؟
490
00:45:10,940 --> 00:45:14,650
.في عام 2010، ظهر لفترة وجيزة في جيبو بسوول
491
00:45:14,770 --> 00:45:19,610
،راوغ 13 ألف شرطي، وبعد يومين فقط
492
00:45:20,110 --> 00:45:22,240
.ظهر في إكسان على بعد 200 كم
493
00:45:22,280 --> 00:45:26,450
.لقد شق طريقه وهو لا يحمل إلا بعض الخبز والحليب
494
00:45:28,500 --> 00:45:30,000
.أعتذر عن ألفاظي
495
00:45:31,710 --> 00:45:36,090
والشرطة ماذا كانوا يفعلون حينها؟
.كانوا يبحثون في مجاري جيبو
496
00:45:39,840 --> 00:45:41,380
هل تريدون الإمساك بـ كيم حقاً؟
497
00:45:42,260 --> 00:45:45,760
.انسوا الإحصاءات والمنطق
498
00:45:46,720 --> 00:45:52,940
.تحتاجون إلى نهج إنساني وعاطفي
499
00:45:53,060 --> 00:45:55,270
ما الذي تقولينه بحق الجحيم؟
500
00:45:55,520 --> 00:45:58,150
...يا لهُ من أحمق
501
00:45:59,950 --> 00:46:01,110
.أيّ المرأة
502
00:46:06,870 --> 00:46:09,620
،عندما اُعتقل عام 2011
كيم الشهير قال
503
00:46:09,960 --> 00:46:15,090
".كانت هناك امرأة واحدة فقط أحبها"
504
00:46:16,630 --> 00:46:19,550
.أعطِ هذا إلى نوسون
505
00:46:19,590 --> 00:46:24,760
مهلاً، هل تقول لنا أن نعمل مع هذه المجنونة؟
506
00:46:24,800 --> 00:46:28,310
.بربك يا حبيبي
507
00:46:29,720 --> 00:46:31,850
.سيكون من الممتع العمل معاً
508
00:46:31,940 --> 00:46:34,020
.لا تناديني بحبيبي فجأة
509
00:46:34,150 --> 00:46:37,690
.أنت، هل يمكنك العمل معها؟ كن صادقاً
510
00:46:39,230 --> 00:46:40,860
.لا أبالي. أياً كان
511
00:46:40,900 --> 00:46:43,280
.هذا مثير للسخرية -
بعض التعاون رجاءً؟ -
512
00:46:43,490 --> 00:46:47,450
.ستكون مفيدة لنا بكل تأكيد
513
00:46:49,120 --> 00:46:50,540
...لا أعرف
514
00:46:54,170 --> 00:46:55,460
ما هذا؟
515
00:46:56,630 --> 00:46:58,250
هل يُفترض بي أن أضع هذا؟
516
00:46:58,800 --> 00:47:01,300
ماذا حدث لحقوق الإنسان؟
517
00:47:01,760 --> 00:47:03,680
.ضعيه أو ستكونين خارج الفريق
518
00:47:04,880 --> 00:47:06,970
...لكن ساقاي اللتان تساويان مليون دولار
519
00:47:07,140 --> 00:47:09,640
.لا يمكنني إلا إرتداء البناطيل الآن
520
00:47:09,810 --> 00:47:13,440
سواء أعجبكِ أم لا، هذا هو الشرط
521
00:47:13,480 --> 00:47:16,650
.إن كنتِ تريدين العمل هنا
522
00:47:16,940 --> 00:47:20,480
.هذان المتكبران يضعانه دون شكوى
523
00:47:24,900 --> 00:47:30,450
إذا اصطدتِ أسماك صغيرة سنخصم 3 سنوات
.من عقوبتكِ وللأسماك الكبيرة خمس سنوات
524
00:47:30,790 --> 00:47:33,710
ليست صفقة سيئة، أليس كذلك؟
525
00:47:35,290 --> 00:47:41,380
،إن أمسكت بسمكة كبيرة
.سيُطلق سراحي على الفور
526
00:47:47,970 --> 00:47:49,010
.خذ
527
00:48:07,110 --> 00:48:08,160
- النساء المُعاونات لـ كيم تشانغ مين -
528
00:48:14,040 --> 00:48:16,000
- إفادة الضحية -
529
00:48:30,220 --> 00:48:34,720
هؤلاء هن النساء اللواتي ساعدن
.كيم تشانغ مين عندما كان هارباً
530
00:48:34,850 --> 00:48:38,480
.مواقعهن ووظائفهن كلها مختلفة
531
00:48:38,560 --> 00:48:41,980
.لا بد أنه يوجد رابط في مكان ما
532
00:48:43,230 --> 00:48:46,400
كم عدد هؤلاء النساء؟
533
00:48:47,820 --> 00:48:50,410
كيف يمكننا تصنيفهن؟
534
00:48:53,160 --> 00:48:55,330
.نسبة الحب
535
00:48:55,750 --> 00:48:59,250
.كلما طالت مدة سفرك
.احتجت أكثر لقضاء حاجتك
536
00:49:00,790 --> 00:49:02,340
.لذا علينا اتباع الرائحة
537
00:49:06,750 --> 00:49:08,130
ما الذي تتحدث عنه؟
538
00:49:08,380 --> 00:49:11,890
لقد استغرق الأمر من كيم
.عدة أيام للسفر إلى امرأته التالية
539
00:49:12,180 --> 00:49:14,390
ما هو لقبه؟ -
.الرومانسي الخارج عن القانون -
540
00:49:14,430 --> 00:49:15,520
.تماماً
541
00:49:15,720 --> 00:49:18,230
.لكن ما زال خارجاً عن القانون
542
00:49:20,190 --> 00:49:22,690
.وما زال يحتال ليعيش
543
00:49:23,570 --> 00:49:29,430
لقد أرسلت سجل قضايا السرقة
.المفتوحة على مستوى البلاد منذ هروب السجناء
544
00:49:29,650 --> 00:49:30,860
.أقدرّ لك ذلك
545
00:49:30,910 --> 00:49:31,990
،كواك نوسون
546
00:49:32,030 --> 00:49:33,910
.مُدانة خمس مرات بالاحتيال
547
00:49:34,160 --> 00:49:35,660
.استغلها جيدًا ثم تخلص منها
548
00:49:42,170 --> 00:49:44,380
.لا استوديوهات أو شقق صغيرة
549
00:49:44,670 --> 00:49:46,800
.هذه وسيلة لجذب انتباه غير مرغوب به
550
00:49:47,130 --> 00:49:50,430
ابحثوا عن منازل لا تقل
.عن 3500 قدم مربع وفي المناطق الغنية
551
00:49:50,840 --> 00:49:53,930
.منازل لم يتغير فيها الكثير منذ التسعينات
552
00:49:55,600 --> 00:49:59,180
.ولها أسوار عالية، هذا كُل ما نريده
553
00:50:05,270 --> 00:50:07,480
ما الذي تفعله بالخريطة؟
554
00:50:09,320 --> 00:50:12,910
.كيم تشانغ مين لا يزور نفس المنطقة مرتين
555
00:50:13,820 --> 00:50:16,790
أعتقد أنها تضع علامات على
.المخطط والاتجاهات بالألوان
556
00:50:18,790 --> 00:50:21,410
...أهكذا الأمر
وما الذي يعنيه هذا؟
557
00:50:21,920 --> 00:50:24,500
.دعوها تفعل ما تجيده وحسب
558
00:50:26,380 --> 00:50:27,420
.انتهيت
559
00:50:56,120 --> 00:50:57,200
تشوي سون مي؟
560
00:50:57,660 --> 00:50:58,580
من أنتِ؟
561
00:50:58,620 --> 00:51:00,040
.شخصٌ يمكنه تقديم المساعدة
562
00:51:00,660 --> 00:51:02,500
ما الذي تتحدثين عنه؟
563
00:51:03,250 --> 00:51:06,240
تجلبين له الطعام في وقتٍ متأخر من الليل
564
00:51:08,170 --> 00:51:10,380
وتظنين أن هذا يُسمى حُباً، صحيح؟
565
00:51:10,550 --> 00:51:14,680
.هذا غير صحيح
.إنهُ يستغلكِ وحسب
566
00:51:14,930 --> 00:51:17,720
ما الذي تعرفينه عن حبيبي؟
567
00:51:17,850 --> 00:51:21,020
.أعرفه جيدًا
هل تريدين أن أقنعك؟
568
00:51:21,140 --> 00:51:24,850
،لا بُد وأنه أخبركِ عن ماضيه البائس
569
00:51:24,940 --> 00:51:26,440
،وأن هذا العالم هو المشكلة
570
00:51:26,480 --> 00:51:29,570
.لكنهُ الآن نادم ولا يستطيع العيش بدونك
571
00:51:29,650 --> 00:51:32,740
.أفيقي من غفلتكِ
.ذلك الوغد يمثل عليك
572
00:51:32,860 --> 00:51:36,530
النساء اللاتي خدعهن بكلامه المعسول
...لمساعدته ثم استغلهن وتخلص منهن
573
00:51:36,620 --> 00:51:39,030
.وصل عددهن إلى 15 امرأة في سجل الشرطة فقط
574
00:51:39,700 --> 00:51:41,910
.وقعت أختي ضحية لنفس الحِيلة
575
00:51:49,790 --> 00:51:50,880
.إنهُ لذيذ
576
00:51:51,840 --> 00:51:55,130
.أنتِ طاهية مذهلة
577
00:51:55,180 --> 00:51:57,090
.سأفتح لكِ مطعماً في يومٍ ما
578
00:51:57,140 --> 00:52:01,310
...حبيبي، اسمعني جيدًا
579
00:52:02,520 --> 00:52:04,770
.الشرطة أتت إلي منذ قليل
580
00:52:23,750 --> 00:52:28,040
،كيم تشانغ مين
أين نوه سانغ شيك؟
581
00:53:16,510 --> 00:53:18,260
...لماذا الطرق مصممة بهذا الشكل
582
00:53:55,590 --> 00:53:58,050
!لماذا جعلتني أمارس الرياضة في الليل
583
00:53:58,300 --> 00:53:59,800
.انهض يا وغد
584
00:54:08,600 --> 00:54:09,640
حبيبي؟
585
00:54:15,320 --> 00:54:16,360
هل أنتَ بخير؟
586
00:54:16,690 --> 00:54:19,650
.لا تقلق، سيقولون بأنكَ سلمتَ نفسك بنفسك
587
00:54:20,360 --> 00:54:21,490
.لا تقلق
588
00:54:26,490 --> 00:54:27,410
ما الذي تفعله؟
589
00:54:27,450 --> 00:54:31,250
،أيتها الحمقاء
.كنت سأبقيكِ لفترة أطول قليلاً
590
00:54:32,000 --> 00:54:34,330
...صحيح، الحثالة حثالة لا تتغير
591
00:54:38,410 --> 00:54:39,400
أنتِ أختها؟
592
00:54:40,760 --> 00:54:42,340
هل لديكِ أخت؟
593
00:54:44,220 --> 00:54:45,760
.كانت فتاة مجنونة
594
00:54:46,850 --> 00:54:49,890
.هاتوا ما عندكم
.ليسَ لّدي ما أخسره
595
00:54:50,850 --> 00:54:52,140
!اللعنة
596
00:55:03,070 --> 00:55:04,660
!سأقتلكِ أيتها العاهرة
597
00:55:20,420 --> 00:55:21,970
...يا لهذا القذر
598
00:55:23,300 --> 00:55:24,340
.انهض
599
00:55:26,970 --> 00:55:28,140
ما هذا؟
600
00:55:33,730 --> 00:55:34,770
...أنت
601
00:55:37,690 --> 00:55:40,150
!هذا الوغد القذر
602
00:55:40,530 --> 00:55:42,070
!ارجع بسرعة
603
00:55:46,410 --> 00:55:47,450
ما المشكلة؟
604
00:55:47,990 --> 00:55:49,030
أيها القائد؟
605
00:55:50,200 --> 00:55:51,290
أيها القائد؟
606
00:55:52,790 --> 00:55:53,370
أيها القائد؟
607
00:55:53,410 --> 00:55:55,040
ما الأمر، أيها القائد؟
608
00:56:03,880 --> 00:56:05,550
...سحقاً
609
00:56:25,490 --> 00:56:26,700
.لن أذهب لأي مكان
610
00:56:30,740 --> 00:56:35,250
.كنت أعرف أن هذا سيحدث عندما صاحبتَ مُجرماً
611
00:56:35,290 --> 00:56:38,710
،إنهُ ليسَ في الكنيسة
.ولا يرد على هاتفه
612
00:56:38,830 --> 00:56:43,130
.تعقبه عن طريق سوار كاحله
613
00:56:44,800 --> 00:56:45,840
ثم ماذا؟
614
00:56:46,220 --> 00:56:48,760
ما الذي يجب علي فعله
وأنتَ في المستشفى؟
615
00:56:51,470 --> 00:56:55,520
أتعرف ما الفرق بين والدك وبيننا؟
616
00:56:56,850 --> 00:57:03,860
،لو قفز مُجرم في حفرة نار
.أنا وأنت سنقفز ورائه
617
00:57:04,230 --> 00:57:08,030
.نحن لسنا شرطيان سيئان
618
00:57:08,360 --> 00:57:13,070
لكن والدك منع حدوث جرائم
.لا حصر لها قبل وقوعها
619
00:57:10,800 --> 00:57:13,090
{\an8} - رئيس القسم: كو تشانغ هو -
620
00:57:15,000 --> 00:57:19,580
.وونغ تشول مُستعد للعيش كرجُل مختلف
621
00:57:19,620 --> 00:57:21,630
.لكنهُ لم يحظَ بالفرصة بعد
622
00:57:22,250 --> 00:57:28,260
وبتسخير قوته لفعل الخير
.فهو يكفرّ عن ذنبه بطريقته الخاصة
623
00:57:30,510 --> 00:57:33,310
.أظهروا لي بعض الاحترام -
...حسناً، حسناً -
624
00:57:33,600 --> 00:57:35,720
هل تعرفون من أنا؟
625
00:57:53,490 --> 00:57:54,620
ما الذي يحدث؟
626
00:58:05,210 --> 00:58:06,380
.أنت
627
00:58:08,760 --> 00:58:09,800
!سيدي
628
00:58:09,970 --> 00:58:11,430
هل جعلتك تفيق من سكرتك؟
629
00:58:11,510 --> 00:58:14,050
.لم يكُن أنا، يا سيدي
630
00:58:14,100 --> 00:58:15,180
.أعرف
631
00:58:15,310 --> 00:58:17,140
.لا تملك ذرة شجاعة للقيام بذلك
632
00:58:17,470 --> 00:58:20,560
إذاً أخبرني من هوَ الرئيس الفعلي للعشيرة؟
633
00:58:20,600 --> 00:58:25,480
.ينادونه بالزعيم
.لكنني لم أرَ وجهه إلا لمرة واحدة
634
00:58:25,520 --> 00:58:26,650
...يقولون بأنهُ مثل شبح
635
00:58:26,690 --> 00:58:27,860
...تشون هو
636
00:58:28,190 --> 00:58:29,240
نعم؟
637
00:58:30,490 --> 00:58:34,160
أتذكر كيف اعتدنا الذهاب إلى الساونا سوياً
638
00:58:34,530 --> 00:58:36,160
أنا وأنت وميونغ سوك؟
639
00:58:36,330 --> 00:58:42,000
،من أجل أيامنا الماضية
.أريدك أن تكون صادقاً معي
640
00:58:42,040 --> 00:58:43,580
.حسناً
641
00:58:44,790 --> 00:58:46,170
أين مخبأهم؟
642
00:58:46,540 --> 00:58:52,470
،لقد أخذوني إلى هناك مرة واحدة
.لكن نوافذ السيارة كانت مُعتمة
643
00:58:53,010 --> 00:58:56,100
.أعتقد أنهُ بالقرب من ميناء إنتشون
644
00:58:57,060 --> 00:58:58,220
من هؤلاء؟
645
00:58:59,100 --> 00:59:00,730
...تباً
646
00:59:01,520 --> 00:59:07,230
لم أعد كذلك الفاشل الذي كان
.يفرك ظهرك في الساونا بعد الآن
647
00:59:19,790 --> 00:59:20,830
ألديك رجال آخرين؟
648
00:59:22,290 --> 00:59:23,620
.عُد إلى هنا يا وغد
649
00:59:29,460 --> 00:59:32,510
هل سبق وأن سمعت بالعمل كفريق واحد؟
.لا تنشق عنا
650
00:59:43,180 --> 00:59:44,100
.توقف، توقف
651
00:59:44,140 --> 00:59:45,900
!توقف
652
00:59:49,400 --> 00:59:50,440
...يا إلهي
653
00:59:53,570 --> 00:59:56,620
.زعيم منطقة جونغ هوَ من قتل ميونغ سوك
654
00:59:58,370 --> 01:00:01,160
.لذا لنزور تشانغ مين في مركز الشرطة
655
01:00:02,540 --> 01:00:06,250
.يجب أن نعثر على نوه سانغ شيك بأي طريقة
.هوَ من يحمل مفتاح القضية
656
01:00:06,540 --> 01:00:08,210
.حسناً، لنذهب
657
01:00:14,800 --> 01:00:15,840
من أنت؟
658
01:00:23,850 --> 01:00:25,310
هل أنت بخير؟
659
01:00:25,640 --> 01:00:27,230
!اتصل بالإسعاف -
ما كان ذلك؟ -
660
01:00:27,310 --> 01:00:30,110
...يا لهذا الوغد المجنون
661
01:00:35,200 --> 01:00:36,950
...القائد تشو
662
01:00:37,450 --> 01:00:40,080
.هذا سيجعلنا متعادلين
663
01:00:42,910 --> 01:00:44,040
...وأيضاً
664
01:00:48,120 --> 01:00:52,710
،إذا لمست أحد مجرمينا ثانيةً
.سأسحق رأسك اللعين
665
01:00:55,920 --> 01:00:59,840
.هذه رسالة قائدنا أوه
666
01:01:08,230 --> 01:01:09,730
أين نوه سانغ شيك؟
667
01:01:10,690 --> 01:01:13,530
ولماذا يجب أن أخبرك؟
668
01:01:15,110 --> 01:01:16,360
إذاً ليسَ لديك جواب على سؤالي؟
669
01:01:17,950 --> 01:01:19,530
.كن مسؤولاً عن كلامك حتى النهاية
670
01:01:31,920 --> 01:01:33,670
!جميعكم مجانين
671
01:01:39,470 --> 01:01:40,510
...تشانغ مين
672
01:01:41,930 --> 01:01:46,680
أصبحتُ مُثارة جدًا
673
01:01:47,350 --> 01:01:49,520
.بمجرد التفكير في ركل مؤخرتك
674
01:01:50,020 --> 01:01:51,060
...عاهرة مجنونة
675
01:01:51,100 --> 01:01:52,270
أين نوه سانغ شيك؟
676
01:01:54,150 --> 01:01:55,190
لن تخبرني؟
677
01:01:58,570 --> 01:02:01,360
لا تغير رأيك، حسناً؟
678
01:02:02,070 --> 01:02:03,120
!لحظة
679
01:02:03,410 --> 01:02:05,540
.هربَ عددٌ قليل منا إلى محطة الحافلات
680
01:02:05,830 --> 01:02:07,950
!وجودنا معاً في نفس المكان كان صدفة
681
01:02:08,080 --> 01:02:09,460
!هذه هي الحقيقة
682
01:02:10,290 --> 01:02:13,340
نوه سانغ شيك - كيم تشانغ مين
683
01:02:33,610 --> 01:02:36,440
.المعذرة
أيمكنني أن أسألك شيئاً؟
684
01:02:37,070 --> 01:02:38,150
.بالطبع
685
01:02:39,860 --> 01:02:44,320
.أريد أن أعثر على عنوان صديقتي
.بحوزتي رقم هويتها
686
01:02:44,370 --> 01:02:49,080
إذا كانت صديقتك، لم لا تسألها بنفسك؟
687
01:02:49,450 --> 01:02:50,500
.توقف
688
01:02:52,170 --> 01:02:55,590
أنا أطلب منكم عنوانها
.لأن لا يمكنني طلبه منها بنفسي
689
01:02:57,590 --> 01:02:59,300
لماذا لا يمكنك طلبه منها؟
690
01:03:00,670 --> 01:03:05,220
.من الصعب الإفصاح عن السبب
691
01:03:05,600 --> 01:03:07,560
.لقد قلت بأنك على معرفة بتلك المرأة
692
01:03:07,850 --> 01:03:09,850
لذا ما الصعب في الأمر؟
693
01:03:11,230 --> 01:03:14,270
،لأنها تعرف إن وجدتها
694
01:03:14,310 --> 01:03:15,560
.سأقتلها
695
01:03:15,770 --> 01:03:16,820
ماذا؟
696
01:03:16,980 --> 01:03:18,900
.لأنني سأقتلها
697
01:03:19,030 --> 01:03:20,360
...أي نوع من البشر أنت
698
01:03:49,640 --> 01:03:54,190
!أيها الجزار اللعين
إلى متى يجب علي تحمّل هذا القرف؟
699
01:03:56,520 --> 01:03:59,320
.تباً، هذا سيؤلمني عندما يكون رطباً
700
01:04:00,320 --> 01:04:04,450
.هذا كل شيء
سيتوفر قارب الهروب غداً؟
701
01:04:04,700 --> 01:04:07,870
،سأجعلك تصعد على متنه
.لكن دعنا نفترق حالياً
702
01:04:08,070 --> 01:04:11,080
.لقد أنقذت حياتك في غرفة الآلات
703
01:04:11,450 --> 01:04:17,250
.لا تعقد الأمور
.فقط اُصمت وابقَ معي
704
01:04:25,510 --> 01:04:26,640
.أطلب البحث عن هوية
705
01:04:27,140 --> 01:04:30,260
،عشرة آلاف شُرطي اُرسلوا إلى المكان الخطأ
706
01:04:30,390 --> 01:04:33,140
.وهناك قاتل متسلسل مُختل نفسياً طليق في الشوارع
707
01:04:33,180 --> 01:04:35,390
.وكأن باندورا صندوق الشرور فُتح على مصراعيه
708
01:04:35,440 --> 01:04:38,230
ماذا عن الأضرار الجانبية؟ السجناء ما زالوا طلقاء! أين الشرطة؟
709
01:04:38,860 --> 01:04:40,320
.لقد قلت لا
710
01:04:41,520 --> 01:04:44,030
.أنتِ لا تصغين إلينا
711
01:04:44,070 --> 01:04:46,360
...لا أعتقد أنكِ تفهمين
712
01:04:46,400 --> 01:04:49,370
،سواء كان سيقتلني أو أتضور جوعاً حتى الموت
713
01:04:49,490 --> 01:04:50,740
.فسأموت في كلتا الحالتين
714
01:04:50,830 --> 01:04:52,790
.أنتِ في خطرٍ محدق
715
01:04:54,540 --> 01:04:55,620
ما أنتم؟
716
01:04:56,620 --> 01:04:58,880
.تلك الأخبار كانت مُنتشرة منذ أيام
717
01:05:00,290 --> 01:05:01,880
ما الذي تفعله الشرطة؟
718
01:05:03,630 --> 01:05:06,420
.تمنيت لو لم أُبلّغ عنه أبدًا
719
01:05:07,010 --> 01:05:12,390
،هوَ المُجرم
!لكن أنا من يعيش في عذاب
720
01:05:13,520 --> 01:05:15,680
.لقد قلتم من الصائب التبليغ عنه
721
01:05:16,890 --> 01:05:19,770
.لقد قلتم بأنني فعلت الشيء الصحيح
722
01:05:25,690 --> 01:05:28,150
...أنا آسف لكن
723
01:05:28,570 --> 01:05:31,700
،لا يمكنني التحدث باسم الشرطة
724
01:05:31,950 --> 01:05:33,160
.لكن أنا آسف للغاية
725
01:05:43,000 --> 01:05:46,630
...نحن لسنا فعلاً من الشرطـ
726
01:05:48,930 --> 01:05:50,640
.نعم يا سيدي
727
01:05:51,640 --> 01:05:53,720
.نائب المفوض يريد رؤيتي
728
01:05:53,760 --> 01:05:54,850
.نراك لاحقاً
729
01:06:10,990 --> 01:06:13,700
.ضابطا شرطة قُتلا في الليلة الماضية
730
01:06:13,910 --> 01:06:15,870
.هذا المقطع من كاميرا السيارة
731
01:06:16,700 --> 01:06:19,470
هذا بارك سونغ تاي، صحيح؟
...ارسل طلبًا بتكثيف رجال الشرطة حول
732
01:06:19,530 --> 01:06:20,540
.انتظر
733
01:06:52,610 --> 01:06:54,070
.لقد خرجت من الخلف
734
01:06:54,160 --> 01:06:55,530
.لقد ذهبت للعمل مُتجاهلة تحذيرنا
735
01:06:55,580 --> 01:06:56,990
...تباً
736
01:07:07,750 --> 01:07:08,800
.أهلاً بك
737
01:07:41,200 --> 01:07:43,830
- حانة كاريوكي -
738
01:08:15,530 --> 01:08:16,570
.لقد أتيتِ باكرًا
739
01:08:22,160 --> 01:08:26,710
.لا بُد أنه يتناول أدوية مُسيلة للدم
.لقد نزف كثيرًا
740
01:08:29,250 --> 01:08:30,750
.اشتقتُ لكِ يا مي جونغ
741
01:08:40,430 --> 01:08:42,470
.سأتولى الحراسة
742
01:08:48,770 --> 01:08:51,570
مي جونغ، هل استيقظتِ؟
743
01:08:52,610 --> 01:08:57,450
.لقد ألفت لحن أغنية لتساعدني في تذكر رقم هويتك
744
01:08:58,370 --> 01:09:02,200
7-5-1-0-2-1-4
745
01:09:02,620 --> 01:09:03,910
2-8-5-0
746
01:09:03,950 --> 01:09:08,080
...اقتلني وحسب، أيها المُختل
747
01:09:08,250 --> 01:09:10,840
.لا تقلقي، سأقتلكِ بكل تأكيد
748
01:09:11,090 --> 01:09:13,960
.كنتُ أتوق شوقاً لهذه اللحظة
749
01:09:26,020 --> 01:09:27,230
شراب آخر؟
750
01:09:27,310 --> 01:09:28,730
نعم. في أي حانة؟
751
01:09:28,770 --> 01:09:29,850
...ما رأيكم في
752
01:09:43,290 --> 01:09:44,580
!أنت، نوه سانغ شيك
753
01:10:09,440 --> 01:10:11,810
لماذا تنظرين إلي بهذه النظرة الساخرة؟
754
01:10:13,320 --> 01:10:16,610
...إذا كان هذا هوَ ما تريدين القيام به
755
01:10:36,460 --> 01:10:37,800
!افتح الباب
756
01:10:39,170 --> 01:10:40,970
!افتحه يا وغد
757
01:11:25,220 --> 01:11:26,930
!أيها الوغد
758
01:12:14,770 --> 01:12:15,810
.ابتعدي
759
01:12:44,720 --> 01:12:46,760
.أيها السافل
760
01:12:47,010 --> 01:12:48,090
.تعال
761
01:12:52,390 --> 01:12:54,770
.أودّ قتلك لكن لا يمكنني
762
01:12:56,850 --> 01:12:58,440
.لذا سأقتلك جزئياً
763
01:13:14,250 --> 01:13:15,330
!هان مي جونغ
764
01:13:44,190 --> 01:13:45,240
!من هنا
765
01:13:55,330 --> 01:13:57,160
!أيها الوغد المعتوه
766
01:14:01,080 --> 01:14:06,420
.تباً، كان ذلك وشيكاً
لماذا هربت يا وغد؟
767
01:14:09,180 --> 01:14:10,800
...اللعنة عليك
768
01:14:11,800 --> 01:14:15,390
،نوه سانغ شيك
.تسعدني رؤيتك أخيرًا
769
01:14:19,810 --> 01:14:21,060
.انهض
770
01:14:22,150 --> 01:14:24,520
.لقد أخبرتكم بأن هذا الوغد لي
771
01:14:26,400 --> 01:14:27,650
.أبعد يدك عنه
772
01:14:30,160 --> 01:14:31,240
ما الذي تفعله؟
773
01:14:31,360 --> 01:14:34,370
سأقتل هذا اللعين
.وأنهي الأمر كله هنا
774
01:14:34,830 --> 01:14:39,580
!لا تتصرف بحماقة
!قتله لن يعيد صديقك للحياة
775
01:14:40,330 --> 01:14:43,420
ماذا قلت يا وغد؟
أتريد أن أقتلك معه؟
776
01:14:46,090 --> 01:14:50,300
هل فقدت صوابك؟ لم نخض كل هذا العناء
!حتى تفسد الأمر علينا في النهاية
777
01:14:52,140 --> 01:14:53,180
.اتركيني
778
01:14:53,390 --> 01:14:54,430
.تعال معي
779
01:14:56,510 --> 01:14:58,680
أنتَ من قتل صديقي ميونغ سوك، صحيح؟
780
01:14:58,730 --> 01:15:00,190
.لم يكن أنا
781
01:15:00,230 --> 01:15:02,190
!لا تكذب علي أيها الوغد
782
01:15:02,230 --> 01:15:05,400
!لم أقتله! دعني أشرح الأمر
783
01:15:07,190 --> 01:15:08,900
.لنسمع ما لديه
784
01:15:10,900 --> 01:15:12,200
...حسناً
785
01:15:12,860 --> 01:15:15,240
.ابدأ بالكذب وسأقطع لك لسانك
786
01:15:15,950 --> 01:15:19,620
في الحقيقة، الرئيس الفعلي لعشيرة منطقة جونغ
787
01:15:20,330 --> 01:15:23,580
هو رئيس عصابة يوشيهارا كي
.فرع من عصابة ياماغوتشي-غومي
788
01:15:23,670 --> 01:15:25,170
ياكوزا؟
- منظمات إجرامية يابانية -
789
01:15:25,290 --> 01:15:29,260
...هذا صحيح
،ومدعومين بقوة من اليمين المتطرف
790
01:15:29,590 --> 01:15:33,640
،بدأ يوشيهارا الحرب ضد ياماغوتشي
.أكبر ياكوزا في اليابان
791
01:15:33,840 --> 01:15:37,930
،وبعد 7 سنوات
أخضع يوشيهارا عالم الياكوزا
792
01:15:38,390 --> 01:15:41,640
.كما فعل تويوتومي هيديوشي منذ قرون
793
01:15:44,350 --> 01:15:46,860
،وبعد أن استولى على اليابان بأكملها
794
01:15:46,900 --> 01:15:52,320
أدار نظره إلى الخارج
.وبحوزته أموال ضخمة تحت تصرفه
795
01:15:52,360 --> 01:15:56,030
.إذاً انتشروا كانتشار الفرق الكورية الغنائية
796
01:15:56,450 --> 01:15:59,540
،قبل خمس سنوات
797
01:16:02,290 --> 01:16:09,090
تقرّب مني مباشرة بعد أن أسست عشيرة منطقة جونغ
798
01:16:11,340 --> 01:16:14,590
وقال بأنه سيدعمني
799
01:16:14,630 --> 01:16:18,600
وأن يجعلني أقوى زعيم في كوريا
.مقابل تقديم ولائي له
800
01:16:19,260 --> 01:16:21,390
...أيها الخائن القذر
801
01:16:21,980 --> 01:16:22,770
.اهدأ
802
01:16:22,810 --> 01:16:25,100
.أرجوك دعني أنهي كلامي
803
01:16:26,440 --> 01:16:31,320
.إذاً أنتَ خادم للياكوزا
لماذا تخبرنا بهذا؟
804
01:16:31,440 --> 01:16:35,070
.كلهُ بسبب الجليد
805
01:16:36,490 --> 01:16:37,620
أتقصد الميث البلوري؟
806
01:16:38,620 --> 01:16:39,660
.نعم
807
01:16:42,790 --> 01:16:46,710
،ذات يوم
أخذني يوشيهارا إلى مستودع
808
01:16:46,920 --> 01:16:49,210
.وأراني مجال تجارتنا التالي
809
01:16:50,630 --> 01:16:55,630
،بتمويل هائل من المصارف
اشترى المعدات والأيدي العاملة
810
01:16:56,130 --> 01:16:57,800
.وبدأ الاتجار بالأعضاء البشرية
811
01:16:58,050 --> 01:17:02,020
قام برشوة أناس بمناصب كبيرة
حتى لأجل تغيير القوانين
812
01:17:02,350 --> 01:17:05,980
.والحصول على شركة أدوية
813
01:17:07,560 --> 01:17:11,190
...من الاتجار بالأعضاء إلى إنتاج الميث
814
01:17:16,320 --> 01:17:22,410
لقد رأيت الكثير من الأمور الفظيعة
...في مجال عملي لكن ذلك كان
815
01:17:22,740 --> 01:17:25,080
.كالجحيم على الأرض
816
01:17:30,250 --> 01:17:32,960
.لقد حولّ أعضاء عصابتي الشباب إلى مدمني مخدرات
817
01:17:34,130 --> 01:17:36,300
قام بتجنيد المشردين والمهاجرين غير الشرعيين
818
01:17:37,380 --> 01:17:40,300
،والأطفال الخارجين للتو من المياتم
819
01:17:40,470 --> 01:17:43,560
وجعلهم يعملون لصالحه
820
01:17:43,810 --> 01:17:44,980
...يا إلهي
821
01:17:45,390 --> 01:17:47,480
.حتى أنهُ قام باستخدامهم كفئران تجارب
822
01:17:47,810 --> 01:17:50,230
.مثل ما حدث أيام الاحتلال الياباني
823
01:17:51,610 --> 01:17:53,940
،مع هذا النوع من البيانات
824
01:17:55,030 --> 01:17:56,740
.لا بُد أنهم يمتلكون خبرة مذهلة
825
01:17:56,900 --> 01:17:57,950
.إنهم كذلك
826
01:17:58,490 --> 01:18:03,740
.لقد بدؤوا في إنتاج عقارات مختلفة عن أي أدوية موجودة
827
01:18:07,210 --> 01:18:09,870
لماذا أراد التخلص منك؟
828
01:18:11,290 --> 01:18:12,540
...لكن
829
01:18:14,340 --> 01:18:17,510
من أنتم بالضبط؟
830
01:18:17,550 --> 01:18:22,640
.لا يُسمح لك بطرح أسئلة
.تحدث وتفكرّ في أنك ما زلتَ تتنفس
831
01:18:22,760 --> 01:18:25,810
هل تعرف المحققة يوو مي يونغ؟
.نحن من فريقها
832
01:18:31,100 --> 01:18:32,650
.أعتقد بأن هذا ما سيكون عليه الحال
833
01:18:38,740 --> 01:18:41,700
،يوشيهارا قد بنى شبكات مبيعات
834
01:18:43,200 --> 01:18:45,240
.ربما عن طريق محلات ألعاب الفيديو وحانات الكاريوكي
835
01:18:45,910 --> 01:18:50,120
،إذ لم توقفهم
.ستنهار هذه البلاد
836
01:18:54,960 --> 01:18:56,590
.أحسنتم عملاً
837
01:18:57,300 --> 01:19:00,050
!اكتملت المهمة! حسناً
838
01:19:02,930 --> 01:19:04,350
من هؤلاء؟
839
01:19:05,680 --> 01:19:07,640
.سنتولى الأمر من هنا
840
01:19:07,770 --> 01:19:11,390
.أنتم مذهلين، يجب أن أعترف بهذا
841
01:19:11,600 --> 01:19:16,230
.ستتولى الشرطة القضية من هنا وفقاً للإجراءات
842
01:19:26,120 --> 01:19:28,750
.لا يعجبني ما آل إليه الأمر
843
01:19:29,000 --> 01:19:34,880
حفنة من المجرمين يحومون
...في الأرجاء ويتصرفون كالأبطال
844
01:19:34,920 --> 01:19:40,590
.لقد أديتم ما عليكم
.لذا حان وقت رحيلكم
845
01:19:53,140 --> 01:19:55,650
أنت تعرفني، أليسَ كذلك؟
846
01:20:10,040 --> 01:20:12,960
ما مقدار الرشوة التي حصلت عليها
منهم حتى تصل إلى هذا الحد؟
847
01:20:13,000 --> 01:20:15,170
.لا يتعلق الأمر بالمال فحسب
848
01:20:15,830 --> 01:20:18,040
...سمعتي كرجُل مستبصر لشرطة سوول
849
01:20:18,380 --> 01:20:21,090
.لم أحصل عليها بلا سبب
850
01:20:21,130 --> 01:20:24,800
ملعقة يوشيهارا أطعمتك قضايا مهمة
.ثم استغلت نفوذك
851
01:20:24,840 --> 01:20:29,220
لقد بذل مجهودًا كبيرًا عليك
.كي تصل إلى القمة
852
01:20:29,430 --> 01:20:33,270
إذاً، هل تعرفون لماذا جمعتكم في فريق؟
853
01:20:33,440 --> 01:20:36,940
.لا يحتاج نباهة
،ستأخذ سجل الرشاوي
854
01:20:36,980 --> 01:20:40,860
وتلفق لنا تهمة خطف نوه سانغ شيك
.من أجل المال وتتخلص منا
855
01:20:41,480 --> 01:20:45,030
بدون تقييدنا بالأصفاد؟
ستتخلص منا هنا؟
856
01:20:45,160 --> 01:20:48,200
!يا إلهي
.أبهرتني بذكائك
857
01:20:48,870 --> 01:20:50,990
أنتَ ابن الرئيس الراحل كوو؟
858
01:20:51,370 --> 01:20:55,170
،مثل والدك المسن
.العاطفة تغلبك
859
01:20:56,650 --> 01:20:59,460
.العالم لا يسير بهذه الطريقة
860
01:21:00,590 --> 01:21:04,050
،إذا أردت أن تصبح بطلاً مثل والدك
.ستلقى نفس مصيره
861
01:21:04,220 --> 01:21:05,300
!أيها الوغد
862
01:21:08,350 --> 01:21:09,390
.انتظروا
863
01:21:09,600 --> 01:21:11,600
.بدون ثقوب رصاص في أجسادهم
864
01:21:11,970 --> 01:21:15,060
.دعونا لا نعقد الأمر عند تشريح الجثث
865
01:21:15,230 --> 01:21:17,900
.ها أنا أعرف وجهك جيدًا
.من الأفضل ألا ألقاكَ ثانيةً
866
01:21:18,150 --> 01:21:21,780
.هيّا تمعن بوجهي
ما الذي ستفعله؟
867
01:21:21,820 --> 01:21:27,660
.هذا سيكون آخر شيء تراه في حياتك
868
01:21:29,530 --> 01:21:33,200
.سمعت أن قائدكم (أوه) سيموت في أي لحظة
869
01:21:33,410 --> 01:21:36,870
.على الأقل، سيحظى برفقتكم في القبر
870
01:21:37,210 --> 01:21:39,880
!اُنظروا إلى الشرطي رجُل القانون
ويدعوننا نحن بالمجرمين؟
871
01:21:40,170 --> 01:21:41,750
.عاهرة لعينة
872
01:21:50,300 --> 01:21:52,310
.لا نريد أن تعج رائحة البنزين في مسرح الجريمة
873
01:21:52,560 --> 01:21:55,020
.هذا المكان قابل للاشتعال
.اضرموا النار فيه وحسب
874
01:22:01,400 --> 01:22:04,230
.وتأكدوا أن يحترقوا معه
875
01:22:04,280 --> 01:22:07,110
.سنبلغك لاحقاً، يا سيدي
876
01:22:14,910 --> 01:22:17,120
!ما العمل
!هيّا فكروا
877
01:22:17,410 --> 01:22:19,170
.لا يمكنني التفكير إن استمريتِ بالصراخ
878
01:22:19,210 --> 01:22:22,540
!اخرسا كلاكما
.سيقتلكما الدخان قبل النار
879
01:22:22,880 --> 01:22:27,220
.اسمعوا، ما سأفعله سوف يؤلمكم
880
01:22:28,880 --> 01:22:30,090
ماذا؟ ما الأمر؟
881
01:22:30,340 --> 01:22:31,640
!لا بُد من وجود طريقة أخرى
882
01:22:31,680 --> 01:22:33,050
!حاولا أن تتحملا قليلاً فحسب
883
01:22:33,100 --> 01:22:34,640
...إنهُ يؤلم بشدة، ألم لا يطاق
884
01:23:05,920 --> 01:23:06,960
!انتظر
885
01:23:08,260 --> 01:23:10,130
!لّدي فكرة -
.وأنا كذلك -
886
01:23:12,090 --> 01:23:13,930
!إنكَ تمزقني لنصفين
887
01:23:37,540 --> 01:23:38,580
!نجحت
888
01:23:40,580 --> 01:23:43,290
...يا لهذا المبنى المتهالك
889
01:23:44,380 --> 01:23:46,290
!لا تبالغ
890
01:23:51,010 --> 01:23:52,720
.انهضا، لنخرج من هنا
891
01:24:01,140 --> 01:24:03,400
...بطني
892
01:24:09,690 --> 01:24:11,860
ما خطبه الآن؟
893
01:24:19,120 --> 01:24:21,370
...تبًا! سيجن جنوني منه
894
01:24:24,250 --> 01:24:25,670
.اللعنة
895
01:25:12,630 --> 01:25:15,430
.لا تنحرج
.لم يرانا أحد
896
01:25:15,760 --> 01:25:17,510
يرون ماذا؟
897
01:25:19,850 --> 01:25:21,350
ما خطبها؟
898
01:25:22,220 --> 01:25:24,640
!أنتِ
899
01:25:24,770 --> 01:25:27,650
.إنها لا تتنفس
900
01:25:28,480 --> 01:25:30,190
.تبًا! لقد أخفتيني
901
01:25:31,440 --> 01:25:33,190
هل أنتِ بخير؟
902
01:25:33,400 --> 01:25:34,660
.أنا بخير -
متأكدة؟ -
903
01:25:34,740 --> 01:25:35,700
.أنا أتنفس
904
01:25:40,780 --> 01:25:41,830
ما هذا؟
905
01:25:53,800 --> 01:25:55,720
.انتهوا بسرعة -
.حسناً يا سيدي -
906
01:26:02,810 --> 01:26:03,850
.شكرًا
907
01:26:09,810 --> 01:26:11,860
هل مسموح لك بالتواجد هنا، أيها القائد؟
908
01:26:12,520 --> 01:26:15,030
.اقلقوا على أنفسكم
909
01:26:15,190 --> 01:26:19,070
،ظلّ الشعور السيئ يراودني
.ولم أستطع النوم
910
01:26:19,110 --> 01:26:20,950
.لقد أخذوا السجل معهم
ما العمل؟
911
01:26:20,990 --> 01:26:22,240
.جميعكم هنا
912
01:26:25,290 --> 01:26:27,620
.كما قلت، وجدتُ شيئاً مُريباً
913
01:26:28,210 --> 01:26:29,370
.علِمت بذلك
914
01:26:31,710 --> 01:26:33,250
.أخفتني
915
01:26:33,460 --> 01:26:35,920
.لن آكلك
916
01:26:36,670 --> 01:26:38,430
.أريد منك معروفاً
917
01:26:38,510 --> 01:26:42,550
معروف؟
أنتَ تطلب مني معروفاً؟
918
01:26:42,600 --> 01:26:46,350
.الأمر كله يتعلق بالقبض على المجرم
.نحن نعمل سوياً
919
01:26:47,480 --> 01:26:49,140
...كما يقول المثل الشائع
920
01:26:50,020 --> 01:26:51,560
.عندما يُطلب منك معروفاً، افعله
921
01:26:52,400 --> 01:26:53,440
ماذا؟
922
01:26:54,360 --> 01:26:56,570
.دعني أسمع ما لديك على الأقل
ما هو المعروف؟
923
01:26:56,820 --> 01:26:59,650
.ابحث عن آخر الأنشطة لعصابات إنتشون
924
01:27:00,570 --> 01:27:02,700
.إنهم يعملون بالخفاء لسنوات وحتى الآن
925
01:27:02,950 --> 01:27:06,910
عشيرة منطقة جونغ اندمجت معهم
.من دون أي خلافات
926
01:27:07,500 --> 01:27:09,040
...أمورهم هادئة وسلسة جدًا
927
01:27:10,420 --> 01:27:14,210
.لا بُد من وجود شيء يحضرون له
928
01:27:15,540 --> 01:27:18,040
.لذا يجب أن نجد موقعهم السري
929
01:27:18,130 --> 01:27:19,930
.لكن نحن في مدينة كبيرة
930
01:27:21,180 --> 01:27:24,640
إنهم بحاجة الى الكثير من الناس
.لتسيير عمل تجارتهم
931
01:27:25,850 --> 01:27:29,850
ابحث عن أماكن توافد إليها
.الكثير من الناس فجأة بدون سبب
932
01:27:30,730 --> 01:27:36,860
حسناً. لكن ما الذي جعلك تطمئن وتثق بي؟
933
01:27:36,940 --> 01:27:41,150
.بعض الأمور قد تكون واضحة من أول نظرة
934
01:27:44,240 --> 01:27:49,250
لا يبدو أنك تمتلك أموال إضافية
.لتنفقها على ملابس جميلة
935
01:27:50,280 --> 01:27:53,740
لا تزال رتبتك منخفضة لذا من الواضح
.أنك موظف لا يتملق الآخرين
936
01:27:54,570 --> 01:27:55,950
.توقف، فهمت عليك
937
01:27:56,420 --> 01:27:58,090
.شكرًا لك
938
01:27:58,460 --> 01:28:01,170
المكان عبارة عن مصنع للدُمى المحشوة
.لكن لا يوجد شيء يدل على أنه مصنع عادي
939
01:28:01,170 --> 01:28:05,050
فقط رجال ضخمين يدخلون ويخرجون
.من المكان والأمن مشدد عليه للغاية
940
01:28:05,140 --> 01:28:07,560
.إذاً هذا هوَ المصنع
941
01:28:08,310 --> 01:28:13,190
...لا بُد أنه يمتلك عقل مُجرم ليفكر كالمجرمين
942
01:28:13,520 --> 01:28:14,730
أليسَ كذلك؟
943
01:28:15,440 --> 01:28:16,230
.تقريباً
944
01:28:16,270 --> 01:28:18,720
إذاً، ماذا علينا فعله الآن؟
945
01:28:18,930 --> 01:28:22,150
ماذا سيكون غير القبض على الياكوزا الأوغاد؟
946
01:28:22,450 --> 01:28:24,100
لماذا؟ أتريد الانضمام إلينا؟
947
01:28:24,200 --> 01:28:27,700
...علي الذهاب أيضاً لكن
948
01:28:27,740 --> 01:28:29,660
.لا نملك مذكرة تفتيش
949
01:28:32,330 --> 01:28:35,040
.مستحيل! لا تفكروا بالأمر حتى
950
01:29:01,270 --> 01:29:04,650
.أخبرتك أنه يمكنك الاعتماد علي
951
01:29:05,110 --> 01:29:06,530
.أحسنتَ عملاً
952
01:29:07,530 --> 01:29:10,450
،أعتقد حان وقت خلع زيّ الشرطة
953
01:29:10,700 --> 01:29:13,580
.سنتناول العشاء مع الزعيم في الأسبوع القادم
954
01:29:16,330 --> 01:29:17,710
.شكرًا يا سيدي
955
01:29:41,020 --> 01:29:42,360
.أرجوك لا تقتلني
956
01:29:52,740 --> 01:29:58,250
.المكان الوحيد للخائن هو الجحيم
957
01:30:09,590 --> 01:30:10,890
،اسمعوا
958
01:30:11,510 --> 01:30:14,770
،هذه تساوي 30 جرعة من الميث
959
01:30:15,310 --> 01:30:17,440
.ويقدر سعرها بألف دولار
960
01:30:18,230 --> 01:30:20,230
،واحد كيلو من الميث يساوي 3 مليون دولار
961
01:30:20,480 --> 01:30:22,360
.وعشر كيلو يساوي 30 مليون
962
01:30:23,400 --> 01:30:26,320
لكنني لم أنفق عشرات الملايين
963
01:30:26,360 --> 01:30:31,530
.كي أحصل على حفنة من المال في المقابل
964
01:30:31,950 --> 01:30:35,620
.هذه البلاد مُجرد نموذج اختبار
965
01:30:36,500 --> 01:30:44,960
،بمجرد أن تثبت عملية اليوم متانتها
.سنمهد طريقنا لبقية دول العالم
966
01:30:45,420 --> 01:30:47,050
مفهوم؟
967
01:30:47,720 --> 01:30:49,260
!نعم، أيها الرئيس
968
01:30:54,680 --> 01:30:56,430
عددهم الكثير لا يستهان به، لكن
969
01:30:56,470 --> 01:30:59,480
.دخولنا قد يستغرق وقتاً طويلاً
970
01:31:00,650 --> 01:31:03,650
."لهذا السبب استدعيت "قدم العفريت
971
01:31:04,270 --> 01:31:05,530
ما هو قدم العفريت؟
972
01:31:06,110 --> 01:31:08,950
.شخص اعتدت العمل معه
973
01:31:10,860 --> 01:31:11,910
من هذا؟
974
01:31:12,240 --> 01:31:13,950
.ربما أحد الرجال بالداخل طلب طعاماً
975
01:31:20,790 --> 01:31:23,960
،كما تعلم
.إنهُ يضحي بحياته لو طلبت منه ذلك
976
01:31:24,340 --> 01:31:26,130
.هذه خدمة كبيرة
977
01:31:30,260 --> 01:31:32,300
- خدمة توصيل طعام صيني -
978
01:31:32,390 --> 01:31:35,680
،لا تقف هنا
.خذه إلى الداخل
979
01:31:52,530 --> 01:31:53,870
لماذا يُسمى بـ "قدم العفريت"؟
980
01:31:54,620 --> 01:31:58,290
.إنهُ سريع جدًا لدرجة لا ترى حركات قدميه
981
01:32:00,870 --> 01:32:03,330
.أنتم البلطجية مبدعون عندما يتعلق الموضوع بالألقاب
982
01:32:03,710 --> 01:32:07,130
إذًا نوسون حصلت على اسمها
لأن أمها أنجبتها في الشارع؟
983
01:32:03,710 --> 01:32:07,130
{\an8} - تلاعب بالكلمات -
984
01:32:33,110 --> 01:32:34,240
.ها هوَ
985
01:32:34,660 --> 01:32:37,240
.لم أرك منذ فترة
هل كل شيء بخير؟
986
01:32:38,740 --> 01:32:40,450
هل أنت مستعد لبعض المتاعب؟
987
01:32:50,880 --> 01:32:53,840
.لقد ألقي القبض على رجال نائب المفوض
988
01:32:56,470 --> 01:32:58,640
...جيد جدًا
989
01:33:18,950 --> 01:33:19,990
،أيها القائد
990
01:33:22,330 --> 01:33:25,830
،إذا ألقيت القبض على الرئيس
ستخصم 5 سنوات من مدة عقوبتي، صحيح؟
991
01:33:25,920 --> 01:33:29,420
.لا يمكنني مساعدتكِ إن تعرضتِ للضرب
.اعتمدي على نفسك
992
01:33:30,800 --> 01:33:32,340
هل أنتم مستعدون؟
993
01:33:34,720 --> 01:33:35,880
.لنفعلها
994
01:33:42,640 --> 01:33:44,600
!أيها الرئيس
995
01:33:44,850 --> 01:33:46,190
!اللعنة
996
01:33:46,850 --> 01:33:50,020
!أنا رئيس قسم من الشرطة الكورية
997
01:33:50,070 --> 01:33:53,150
!كيف تجرؤون على فعل هذا بي
998
01:33:54,780 --> 01:33:56,030
!افتح فمه
999
01:33:56,070 --> 01:33:58,820
!انتظر! كلا
1000
01:33:58,870 --> 01:34:01,580
...جمهورية كوريا
1001
01:34:02,450 --> 01:34:05,620
هل هناك أي شيء لا يستطيع المال فعله هنا؟
1002
01:34:06,710 --> 01:34:09,830
،تغطية الأمور ليست صعبة
1003
01:34:09,880 --> 01:34:12,590
...طالما يوجد وجهاً في المقدمة يلومه الناس
1004
01:34:13,000 --> 01:34:19,970
اجعلوا الأمر وكأن نائب المفوض
.قد فعل هذا بعد تعاطيه للمخدرات
1005
01:34:35,490 --> 01:34:36,860
من أنتم؟
1006
01:34:37,200 --> 01:34:38,150
كيف وصلتم إلى هنا؟
1007
01:34:38,200 --> 01:34:40,030
.عن طريق جهاز تحديد الموقع، أيها الأحمق
1008
01:34:40,570 --> 01:34:42,120
...ماذا قلت أيها اللعين
1009
01:34:43,370 --> 01:34:44,410
.لحظة واحدة
1010
01:34:50,750 --> 01:34:52,710
.لن تخرجوا من هنا
1011
01:34:52,750 --> 01:34:54,750
.لأنكم ستلقون اليوم ما لا يحمد عقباه
1012
01:34:54,920 --> 01:34:58,840
إنهُ مخيفاً حقاً، صحيح؟
.اُنظروا لوجهه، بالكاد يبدو إنساناً
1013
01:35:02,300 --> 01:35:03,430
.اقتلوهم
1014
01:35:12,560 --> 01:35:15,150
!كيف يجرؤون على التسلل إلى هنا
1015
01:35:15,860 --> 01:35:17,150
،مليون دولار للشخص الواحد
1016
01:35:17,530 --> 01:35:19,200
.اجلبوا رؤوسهم إلى مكتب الرئيس
1017
01:35:30,460 --> 01:35:31,500
.بهذا الاتجاه
1018
01:35:35,880 --> 01:35:38,090
!هيا، امسكوا بهم
1019
01:36:04,820 --> 01:36:05,830
ألن تأتي؟
1020
01:36:05,870 --> 01:36:07,490
.علي أن أنهي شيئاً ما
.سألحق بكما لاحقاً
1021
01:36:16,500 --> 01:36:19,130
.أيها العفريت، أفسح لي الطريق
1022
01:37:32,830 --> 01:37:33,870
.تعال إلى هنا
1023
01:37:37,420 --> 01:37:39,460
.هناك أمر كنتُ أنوي إخبارك به
1024
01:37:39,670 --> 01:37:41,880
!أنت لا تجيد فرك ظهري
1025
01:38:29,300 --> 01:38:32,810
ما الذي تفعلونه يا أوغاد؟
!ألن تعملوا
1026
01:39:43,290 --> 01:39:46,500
.سيعتنون رجالنا بالأمر
.عليك أن تبتعد عن الأنظار لفترة من الوقت
1027
01:40:12,700 --> 01:40:14,280
...أيها السافل
1028
01:40:29,880 --> 01:40:31,090
أتحتاج إلى مساعدة؟
1029
01:40:32,090 --> 01:40:35,930
.كلا، سأتولى أمره
.والياكوزا اللعين صعدَ إلى السطح
1030
01:40:36,140 --> 01:40:37,810
تباً! المزيد من السلالم؟
1031
01:40:39,020 --> 01:40:41,390
!حسناً! بالتوفيق
1032
01:40:50,440 --> 01:40:52,740
.سأقتلك اليوم أيها الوغد
1033
01:41:15,340 --> 01:41:17,220
!تعال أيها الوغد
إلى أين ستذهب؟
1034
01:42:23,410 --> 01:42:24,450
...وغد عنيد
1035
01:42:25,660 --> 01:42:27,710
.أقدر لك شجاعتك
1036
01:42:28,120 --> 01:42:29,750
أيّ كلمات أخيرة؟
1037
01:42:35,970 --> 01:42:39,140
لك الحق في التزام الصمت
1038
01:42:39,510 --> 01:42:43,100
.والحق في توكيل محامي، أيها الحقير
1039
01:42:43,140 --> 01:42:44,470
...وغد مجنون
1040
01:42:58,240 --> 01:43:01,950
،لقد مرّ وقتٌ طويل
.وهذا يجعل دمي يفور
1041
01:43:04,040 --> 01:43:07,250
.بدون بصل، لو سمحت
1042
01:43:10,580 --> 01:43:11,670
.ربما أخطئت في قول الجملة
1043
01:43:12,710 --> 01:43:13,750
.تعال إلى هنا وحسب
1044
01:43:38,280 --> 01:43:41,410
.هيّا! أرني ما لديك
1045
01:44:03,850 --> 01:44:05,560
!أيها الوغد
1046
01:44:12,190 --> 01:44:13,650
آخر ضربتين، حسناً؟
1047
01:44:15,270 --> 01:44:16,570
،هذه اللكمة لأجل المحققة يوو
1048
01:44:19,150 --> 01:44:21,610
.وهذه لأجل صديقي ميونغ سوك
1049
01:44:43,590 --> 01:44:46,100
.سافل نكرة
1050
01:45:04,200 --> 01:45:05,410
،القائد أوه
1051
01:45:07,160 --> 01:45:09,330
.توجد جثث في كل مكان هنا
1052
01:45:10,250 --> 01:45:15,250
،إذا تركت هذا الأمر يمر بدون حساب
1053
01:45:16,210 --> 01:45:17,750
.سأجد لك كبدًا مطابقاً لزراعته
1054
01:45:18,000 --> 01:45:20,960
.أعدك
1055
01:45:25,220 --> 01:45:27,680
كم مقدار راتبك الشهري؟
1056
01:45:28,260 --> 01:45:31,560
.يمكنني أن أعطيك أكثر
.حدد سعرك
1057
01:45:31,680 --> 01:45:35,060
،والدة جين سوك التي تدير متجرًا في الطابق الأول
1058
01:45:35,100 --> 01:45:37,650
،ووالد جونغ مين الذي يمتلك مغسلة للتنظيف الجاف
1059
01:45:37,690 --> 01:45:40,150
...وعمّ هاي نام الذي يلعب ألعاب الفيديو طوال اليوم
1060
01:45:40,980 --> 01:45:43,860
.جميعهم يدفعون الضرائب
1061
01:45:44,150 --> 01:45:48,330
.مصدر راتبك هوَ من جيوبهم
1062
01:45:48,370 --> 01:45:53,200
تأكل وتشرب وتلبس
،من مال دافعي الضرائب
1063
01:45:53,330 --> 01:45:56,670
.أقل ما يمكنك فعله هو ألا تفعل أمور قذرة
1064
01:45:58,290 --> 01:46:02,590
كموظف حكومي، أليس هذا واجبك الأساسي البديهي
1065
01:46:03,300 --> 01:46:05,680
!أيها الوغد الحقير؟
1066
01:46:11,680 --> 01:46:13,430
،أعلم أنهُ صعب عليك
1067
01:46:14,270 --> 01:46:17,100
.لكن حاول أن تعيش كرجُل
1068
01:46:36,580 --> 01:46:37,670
.أعتقد انتهينا
1069
01:46:38,000 --> 01:46:40,670
.جهد عظيم، أحسنت عملاً
1070
01:47:22,540 --> 01:47:24,050
.مستعدون؟ ادخلوا
1071
01:47:24,090 --> 01:47:25,130
!حاضر
1072
01:47:30,800 --> 01:47:31,850
.ارفعوه
1073
01:47:33,100 --> 01:47:34,560
.ابتعد
1074
01:48:28,190 --> 01:48:29,320
.ادخلوا
1075
01:48:30,030 --> 01:48:31,200
.لنذهب يا رفاق
1076
01:48:58,220 --> 01:49:01,560
آسف لأنه كان عليك خوض كل
.تلك المتاعب بسبب أولئك الرجال السيئين
1077
01:49:01,810 --> 01:49:03,480
.دعوتهم بالسيئين بخس في حقهم
1078
01:49:03,600 --> 01:49:07,820
لقد دمروا حياة الأبرياء
.وباعوا البلاد مقابل المال
1079
01:49:07,860 --> 01:49:11,820
،الزمن يتغير
.لكن الحثالة حثالة
1080
01:49:11,860 --> 01:49:14,530
.لهذا السبب يحتاجون إلى أشخاص مثلنا
1081
01:49:14,570 --> 01:49:18,620
،بما أننا ألقينا القبض على نائب المفوض
.فالقضية خرجت عن السيطرة
1082
01:49:18,740 --> 01:49:20,620
انتهى بي العمل بلا مقابل؟
1083
01:49:24,170 --> 01:49:26,670
.سمعت بأنكَ حصلت على مُتبرع
1084
01:49:27,170 --> 01:49:29,210
هل أنت متأكد لا تريد إجراء عملية الزراعة؟
1085
01:49:29,590 --> 01:49:34,300
.يوجد الكثير من العمل للقيام به
.استعد صحتك، فهذه البلاد ما زالت في فوضى
1086
01:49:35,590 --> 01:49:40,310
.نائب المفوض كان مجرد سمكة صغيرة في محيط الفساد
.ستتفاجئ من الموجودين هنا
1087
01:49:41,980 --> 01:49:46,310
.هذا يبدو سبباً كافياً للحفاظ على حياتك
1088
01:50:34,490 --> 01:50:41,700
،عزيزتي جيسيكا
كيف حالكِ؟
1089
01:50:54,170 --> 01:50:57,930
لماذا عملة البتكوين منتشرة الآن؟
1090
01:50:58,760 --> 01:51:03,390
لقد شهدنا انهيارًا كبيرًا في
،عام 2014 بسبب النزاع الداخلي
1091
01:51:03,850 --> 01:51:04,890
،لكن منذ ذلك الحين
1092
01:51:05,390 --> 01:51:07,560
!أصبحت قيمتها تشهد ارتفاعاً كبيراً وحتى الآن
1093
01:51:32,250 --> 01:51:33,340
.لنذهب
1094
01:51:38,260 --> 01:51:41,090
.لا داعي لهذا
.نحن نعرفه منذ مدة طويلة. لنذهب
1095
01:51:41,850 --> 01:51:42,890
.حسناً
1096
01:51:47,140 --> 01:51:48,800
.سأبقى هنا قليلاً ثم ألحق بكم
1097
01:51:49,770 --> 01:51:52,360
.سيطلقون عنان الكلاب المسعورة ثانيةً
1098
01:52:02,790 --> 01:54:59,030
Sondos - CAPA :ترجمة وتدقيق
AsiaWorld.team من موقع