1 00:00:40,936 --> 00:00:44,106 CJ Entertainment mempersembahkan 2 00:00:48,826 --> 00:00:52,366 Sebuah filem CJ Entertainment & Bidangil Pictures 3 00:00:53,036 --> 00:00:56,166 Penerbit Eksekutif CHO Young-ki 4 00:01:01,046 --> 00:01:04,296 Penolong Penerbit Eksekutif Mike IM Penerbit Kreatif LEE Son Young 5 00:01:05,086 --> 00:01:08,176 Diterbitkan oleh KIM Su-jin YOON In-beom 6 00:01:39,380 --> 00:01:40,590 Hei. 7 00:01:42,590 --> 00:01:44,890 Tolong, ampunkan aku, jangan bunuh aku. 8 00:01:44,960 --> 00:01:47,160 Jika kau ampunkan aku, aku akan setia pada kau. 9 00:02:02,270 --> 00:02:05,880 THE BAD GUYS: REIGN OF CHAOS 10 00:02:27,900 --> 00:02:29,500 Sial. 11 00:02:29,570 --> 00:02:30,940 Nama: Park Woong-chul 12 00:02:31,000 --> 00:02:32,640 Pekerjaan Dahulu: Penjahat Profesional 13 00:02:32,700 --> 00:02:34,840 Kesalahan: Kekerasan, mencederakan Hukuman: 28 Tahun 14 00:02:45,980 --> 00:02:50,060 Kecoh pasal apa? Aku tengah jahit ni. 15 00:02:51,990 --> 00:02:55,090 Ada apa ini? Tak puas hati? 16 00:02:55,160 --> 00:02:56,760 Dia budak baru, tapi dia kuat. 17 00:02:56,780 --> 00:02:58,780 Dia dipenjara sebab bunuh seorang lelaki. 18 00:02:58,830 --> 00:03:00,430 Macam mana kau boleh tengok saja? 19 00:03:00,500 --> 00:03:03,370 Kami boleh tercedera, 20 00:03:03,440 --> 00:03:06,970 dan kau sampai tepat masanya. 21 00:03:07,040 --> 00:03:09,840 Jika kau tak buat apa, untuk apa kau dapat gaji? 22 00:03:11,680 --> 00:03:14,450 Kau, ke tepi. 23 00:03:14,510 --> 00:03:17,320 Bos besar datang! 24 00:03:21,590 --> 00:03:22,790 Hei, itu dia. 25 00:03:22,850 --> 00:03:26,120 - Berhenti, semua. - Lain macam. 26 00:03:27,560 --> 00:03:32,130 Jangan berdiri saja di sana. Bersihkan semua masalah ni. 27 00:03:32,200 --> 00:03:34,730 Kenapa kamu orang-orang tak guna selalu bergaduh? 28 00:03:34,800 --> 00:03:36,470 Siapa kau, bodoh? 29 00:03:54,190 --> 00:03:56,190 Kau ni dungu. 30 00:03:57,390 --> 00:04:00,890 Oh tidak, sarung tangan aku, aku lupa pasalnya. 31 00:04:00,960 --> 00:04:03,760 Sial kau... 32 00:04:03,830 --> 00:04:06,060 Aku nyaris rosakkannya. 33 00:04:06,130 --> 00:04:08,230 Hei... 34 00:04:10,340 --> 00:04:11,500 Kau fikir nak ke mana? 35 00:04:11,570 --> 00:04:13,670 Dasar kau... 36 00:04:16,140 --> 00:04:17,580 Hentikan yang kau lakukan! 37 00:04:26,250 --> 00:04:28,790 Ada yang nak kau katakan? 38 00:04:28,850 --> 00:04:30,060 Aku fikir... 39 00:04:31,160 --> 00:04:32,820 Aku harus beritahu kau. 40 00:04:40,300 --> 00:04:43,400 Organ Dikeluarkan dari Tubuh Dijumpai di Pelabuhan Incheon 41 00:04:43,470 --> 00:04:46,070 Dikenal pasti sebagai bos Geng Timur, Nam Myung-Suk 42 00:04:47,770 --> 00:04:49,780 Sial! 43 00:04:49,840 --> 00:04:52,240 Sial. 44 00:04:52,310 --> 00:04:57,420 Hei, Woong-chul, jika difikir-fikir, kau bukannya betul-betul gengster. 45 00:04:57,480 --> 00:04:59,620 Kau hanya membantu kawan kau, 46 00:04:59,680 --> 00:05:03,720 dan lihatlah ke mana kesetiaan kau bawa kau pergi. 47 00:05:05,220 --> 00:05:07,990 Aku rasa kasihan pada Myung-suk, 48 00:05:08,060 --> 00:05:10,460 tapi jangan fikir macam-macam. 49 00:05:11,860 --> 00:05:13,670 Taman Peringatan Boon Dang 50 00:05:13,730 --> 00:05:16,500 Aku akan beri kau cuti khas selama dua hari 51 00:05:16,570 --> 00:05:18,650 supaya kau boleh melawatnya, selepas itu kau kembali. 52 00:05:18,670 --> 00:05:21,470 Mendiang, Nam Myung-Suk 53 00:05:24,540 --> 00:05:28,480 Kau tak ada kawan lain? Kawan kau tak suka kau? 54 00:05:29,580 --> 00:05:33,290 Mengapa perlu bergaul dengan orang lain padahal sahabat aku ada di sini? 55 00:05:33,350 --> 00:05:36,050 Sama macam kau. 56 00:05:36,120 --> 00:05:37,490 Sesuatu di luar mengganggu kau? 57 00:05:37,560 --> 00:05:40,030 Ketika kau berada di luar, 58 00:05:40,090 --> 00:05:43,630 banyak yang boleh diselesaikan hanya dengan menggunakan nama kau. 59 00:05:43,700 --> 00:05:45,060 Tapi semua benda jadi sukar. 60 00:05:45,130 --> 00:05:47,870 Aku dah suruh kau berhenti. 61 00:05:47,930 --> 00:05:50,570 Kau lelaki yang terlalu baik untuk benda ni. 62 00:05:57,380 --> 00:05:59,310 Mereka beritahu aku kau belajar menjahit. 63 00:06:00,480 --> 00:06:04,920 Ya, mungkin sebagai hobi. 64 00:06:04,980 --> 00:06:06,620 Ingat, ayah aku ada dobi. 65 00:06:10,090 --> 00:06:13,790 Kau tahu, ibu aku besarkan kami enam beradik dengan menjahit. 66 00:06:13,860 --> 00:06:16,460 Ketika dia masih hidup, dia pakai sesuatu seperti ini 67 00:06:16,490 --> 00:06:18,330 untuk melindungi tangannya dari cedera, 68 00:06:18,360 --> 00:06:19,960 ketika alatan jahitnya di atas meja. 69 00:06:20,000 --> 00:06:24,000 Tapi ini kepunyaan ibu kau. Aku tak boleh ambil macam itu saja. 70 00:06:24,070 --> 00:06:25,200 Cuba sajalah. 71 00:06:26,300 --> 00:06:31,480 Hei, kau rasa tangan aku muat? 72 00:06:31,540 --> 00:06:34,610 Muatlah! 73 00:06:34,680 --> 00:06:39,180 Lain macam! Pakai sesuatu macam ini 74 00:06:39,250 --> 00:06:43,320 buat seseorang nampak seperti mereka profesional. 75 00:07:02,410 --> 00:07:04,230 Kau menangkap pembunuh anak perempuan kau, 76 00:07:04,240 --> 00:07:06,180 jadi, mengapa kau ikut campur dalam masalah ini? 77 00:07:07,750 --> 00:07:11,080 - Aku ada sesuatu nak ditanyakan... - Mengenai yang terjadi pada Myung-suk? 78 00:07:11,150 --> 00:07:13,990 Kau datang pada orang yang salah. 79 00:07:18,190 --> 00:07:20,760 Mereka beritahu aku menghidapi kanser. 80 00:07:21,090 --> 00:07:25,000 Aku akan bertemu anak perempuan aku, Ji-hyeon tak lama lagi. 81 00:07:25,060 --> 00:07:28,730 Boleh tak jangan hiraukan aku supaya aku boleh pergi dengan tenang? 82 00:07:46,120 --> 00:07:49,220 Mi-young datang beberapa hari yang lalu. 83 00:07:49,290 --> 00:07:52,160 Dia sedang selidik pasal Geng Junggu 84 00:07:52,220 --> 00:07:55,530 dan mengesyaki kematian Myung-suk ada kaitannya. 85 00:07:56,660 --> 00:07:58,060 Jumpalah Mi-young. 86 00:08:07,110 --> 00:08:08,970 Membawa Masa Depan dengan Bergerak Kehadapan 87 00:08:15,850 --> 00:08:19,420 Ada apa dengan pemindahan banduan saat akhir tu? 88 00:08:20,340 --> 00:08:22,990 Kita buat yang disuruh, jangan banyak soal. 89 00:08:23,560 --> 00:08:25,270 BERUANG 90 00:08:26,980 --> 00:08:28,820 Lama tak jumpa, gadis kecil! 91 00:08:28,860 --> 00:08:31,440 Awak guna telefon awak? Awak keluar penjara ke? 92 00:08:31,740 --> 00:08:33,070 Cuma cuti pendek. 93 00:08:34,240 --> 00:08:37,580 Awak buat penjara macam sekolah. 94 00:08:37,680 --> 00:08:40,220 Saya nak berterima kasih sebab tolong ayah saya. 95 00:08:40,450 --> 00:08:42,830 Dia dah lebih baik sekarang. 96 00:08:43,290 --> 00:08:47,670 Kita patut berjumpa. Saya tunggu dekat tempat kerja awak. 97 00:08:48,090 --> 00:08:49,250 Baiklah. 98 00:08:56,300 --> 00:08:57,600 Duduk tempat lain. 99 00:09:17,990 --> 00:09:21,080 Apa? Aku dah periksa ia sebelum kita pergi. 100 00:09:21,540 --> 00:09:23,040 Kau pun dah periksa, kan? 101 00:09:25,250 --> 00:09:26,290 Macam mana… 102 00:09:27,040 --> 00:09:28,750 Kita ada masalah. 103 00:09:28,880 --> 00:09:32,420 Saya ulang. Kita ada masalah. 104 00:09:32,630 --> 00:09:34,220 Kita kena berhenti isi minyak. 105 00:09:34,260 --> 00:09:36,720 Kau main-main ke? 106 00:09:42,430 --> 00:09:44,230 Baiklah. Berkumpul semua pengiring. 107 00:09:44,270 --> 00:09:45,940 CK, pantau di hadapan. 108 00:09:46,140 --> 00:09:48,650 Kita ubah ke laluan C, 109 00:09:49,020 --> 00:09:50,610 berhenti di stesen minyak 45. 110 00:09:50,650 --> 00:09:52,320 Ini Bell 1. Kamu dengar? 111 00:09:54,360 --> 00:09:56,610 Faham. S-1 ke laluan C. 112 00:09:57,160 --> 00:09:59,950 Tukar bas ke laluan C. 113 00:10:00,370 --> 00:10:02,700 S-2 ke laluan C. 114 00:10:11,710 --> 00:10:13,380 Okey, sudah. 115 00:10:13,420 --> 00:10:17,380 Makan dan berlari buat perut aku sakit. 116 00:10:17,430 --> 00:10:20,050 Buka pintu ni. 117 00:10:20,260 --> 00:10:22,350 Kwak No-soon! 118 00:10:22,970 --> 00:10:27,390 Aku akan pecahkan pintu ni! 119 00:10:27,690 --> 00:10:29,440 Kwak! 120 00:10:30,480 --> 00:10:32,980 Kau buat apa dalam tu? 121 00:10:33,150 --> 00:10:34,860 Kau dengar tak? 122 00:10:35,570 --> 00:10:36,610 Satu… 123 00:10:36,950 --> 00:10:38,030 Dua… 124 00:10:39,160 --> 00:10:40,200 Tiga! 125 00:10:43,700 --> 00:10:45,040 Perlu ke buat tu? 126 00:10:46,200 --> 00:10:50,540 Dan nama aku Jessica, bukan No-soon. 127 00:10:52,170 --> 00:10:53,210 Jessica? 128 00:10:53,500 --> 00:10:54,670 Apa-apa sajalah… 129 00:10:55,090 --> 00:11:00,300 Perut aku sakit betul. Boleh singgah hospital? 130 00:11:01,090 --> 00:11:02,140 Cepatlah. 131 00:11:02,430 --> 00:11:03,560 Bila dijangka tiba? 132 00:11:03,930 --> 00:11:05,640 Dalam satu jam. 133 00:11:08,140 --> 00:11:10,900 Wah, akhirnya kau tangkap dia. 134 00:11:10,940 --> 00:11:12,730 Dia tu licik. 135 00:11:12,810 --> 00:11:17,650 Pangkalan dia di Myanmar, jadi kami cari satu Yangon. 136 00:11:17,740 --> 00:11:20,450 Tapi rupanya operasi dia di sini selama ini. 137 00:11:20,570 --> 00:11:24,030 Salah seorang penduduk beritahu keberadaan wangnya. 138 00:11:24,240 --> 00:11:25,290 Ada rakan sejenayahnya? 139 00:11:25,410 --> 00:11:27,750 Tiada. Dia kerja sendirian. 140 00:11:27,790 --> 00:11:29,160 Boleh ke? 141 00:11:29,370 --> 00:11:31,830 Tak masuk akal, betul tak? 142 00:11:32,250 --> 00:11:34,880 Tapi kalau ada yang boleh buat, dialah orangnya. 143 00:11:35,960 --> 00:11:37,340 Dia bukan biasa-biasa. 144 00:11:37,670 --> 00:11:38,970 Bukan calang-calang. 145 00:12:38,360 --> 00:12:40,940 Aku rasa mual tak sedap badan. 146 00:12:41,190 --> 00:12:46,070 Seriuslah. Aku rasa mungkin aku mengandung. 147 00:12:46,320 --> 00:12:48,370 Ke balai dulu… 148 00:12:48,410 --> 00:12:51,200 - Kau tak mengalah, bukan? - Kau pernah mengandung ke? 149 00:13:56,310 --> 00:13:57,730 Apa? 150 00:14:02,940 --> 00:14:04,070 Sial… 151 00:14:19,710 --> 00:14:20,750 Lepaskan aku! 152 00:14:28,510 --> 00:14:31,260 Kau buat apa? Tak nak lari ke? 153 00:14:39,730 --> 00:14:43,110 Kau buat apa? 154 00:15:17,230 --> 00:15:18,270 Aduhai… 155 00:15:19,310 --> 00:15:23,190 Aku nak keluar dari sini. Tak boleh sia-siakan wang itu. 156 00:15:40,080 --> 00:15:42,790 Helo, Saya Detektif Yoo dari Polis Met Seoul. 157 00:15:43,340 --> 00:15:45,420 Helo? Boleh dengar saya? 158 00:16:11,780 --> 00:16:12,820 Dah kenapa… 159 00:16:35,890 --> 00:16:39,930 Noh Sang-sik, kau ikut kami. 160 00:16:42,850 --> 00:16:44,100 Kau siapa? 161 00:16:44,850 --> 00:16:46,400 Mana kau nak bawa dia? 162 00:17:20,310 --> 00:17:24,310 Boleh dengar saya? Bas pemindahan terlibat dalam kemalangan. 163 00:17:24,640 --> 00:17:27,520 Di Laluan 39, berdekatan Stesen Minyak Gyeongcheon. 164 00:17:29,190 --> 00:17:31,400 1-6, dengar tak? 165 00:17:39,240 --> 00:17:40,290 Masuk, 1-6. 166 00:17:40,330 --> 00:17:41,370 1-6?! Tak guna… 167 00:17:49,000 --> 00:17:50,340 Anak haram! 168 00:18:02,100 --> 00:18:03,140 Kau siapa? 169 00:18:20,080 --> 00:18:22,330 Jangan halang jalan! 170 00:18:24,290 --> 00:18:25,660 Berhenti, kau tak guna! 171 00:19:01,910 --> 00:19:06,250 Dua orang yang layan aku seperti manusia berakhir begini. 172 00:19:06,410 --> 00:19:08,330 Aku akan uruskannya. 173 00:19:10,000 --> 00:19:12,210 Kau jaga diri kau. 174 00:19:28,850 --> 00:19:29,940 Mari lakukannya. 175 00:19:35,280 --> 00:19:36,320 Kau sial tak guna! 176 00:20:06,260 --> 00:20:07,430 Mari sini. 177 00:20:12,650 --> 00:20:16,400 Siapa bos kau? Mana dia? 178 00:20:17,320 --> 00:20:19,990 Nama dia Noh Sang-sik, tapi dia tiada di sini. 179 00:20:20,360 --> 00:20:22,490 Dia di mana? 180 00:20:23,160 --> 00:20:25,330 Di penjara. 181 00:20:27,290 --> 00:20:30,790 Kau singkirkan bos Dongbang untuk ambil alih geng?! 182 00:20:31,580 --> 00:20:34,170 Tidak! Selepas bos kami ke dalam... 183 00:20:34,210 --> 00:20:36,710 Kalau ada yang berbohong... 184 00:20:37,170 --> 00:20:40,550 Kami bergabung dengan Dongbang. Aku beritahu apa yang betul! 185 00:20:42,380 --> 00:20:43,720 Tak guna… 186 00:20:53,350 --> 00:20:56,860 Lapor lokasi terkini. Kembali sebelum 4:00 PM esok. 187 00:21:01,360 --> 00:21:03,280 Aku tahu kau ada di sini. 188 00:21:08,620 --> 00:21:12,250 Nampaknya kerja ni bukannya sekejap. 189 00:21:20,130 --> 00:21:23,340 Kau dah tengok berita? Dapatkan aku pasport dan tiket. 190 00:21:23,840 --> 00:21:25,760 Tak ada masa nak jelaskan. Cepat! 191 00:21:26,720 --> 00:21:30,220 Bilik Kecemasan 192 00:21:33,940 --> 00:21:37,400 Kes rampasan bas penjara yang tidak pernah terjadi sebelum ini 193 00:21:45,280 --> 00:21:46,870 Boleh beri saya teh? 194 00:21:50,830 --> 00:21:52,950 Kamu nak apa? 195 00:21:53,000 --> 00:21:56,330 Kopi susu lebih gula. 196 00:21:56,370 --> 00:21:59,130 Penat sangat sampai mengidam sesuatu yang manis. 197 00:21:59,290 --> 00:22:02,510 Aku tahu kau macam mana. 198 00:22:04,130 --> 00:22:07,970 Satu ni dan satu lagi… 199 00:22:08,090 --> 00:22:10,310 kita tangkap mereka berdua hari ni. 200 00:22:10,350 --> 00:22:13,980 Yang ini, yang ini, dan yang ini... 201 00:22:14,020 --> 00:22:18,770 kita dah dapat petunjuk keberadaan mereka, jadi ia cuma soal masa. 202 00:22:18,980 --> 00:22:23,570 Tapi yang bertiga ni dan perempuan ni masih hilang. 203 00:22:23,610 --> 00:22:25,360 Mereka yang paling penting. 204 00:22:25,400 --> 00:22:28,110 Apa-apa info pasal penyerang atau dalangnya? 205 00:22:28,160 --> 00:22:31,530 Ini bos Geng Junggu, Noh Sang-sik. 206 00:22:31,580 --> 00:22:34,950 Boleh jadi ia anak-anak buahnya 207 00:22:35,830 --> 00:22:41,460 tapi siapa sanggup pertaruhkan hidup pada geng yang tak berfungsi lagi? 208 00:22:41,630 --> 00:22:45,340 Kami periksa semua kemungkinan. 209 00:22:49,640 --> 00:22:53,560 Sebaik saja kes ini diselesaikan, 210 00:22:53,770 --> 00:22:56,430 adakah kau akan secara rasminya menjadi pesuruhjaya termuda? 211 00:22:57,060 --> 00:23:01,060 Kau cemburu? 212 00:23:02,730 --> 00:23:06,650 Aku gembira lihat rakan sekelas berjaya. 213 00:23:06,820 --> 00:23:09,990 Aku cuma harap kau tolong aku naik nanti bila kau di atas. 214 00:23:10,030 --> 00:23:15,040 Dengar, tujuh orang kita terkorban dalam kejadian ini. 215 00:23:15,370 --> 00:23:18,870 Kalau kau dah habis minum, keluar dan bawa keparat tu ke sini! 216 00:23:19,210 --> 00:23:23,210 Dan biar aku fikirkan siapa aku naikkan. 217 00:23:27,590 --> 00:23:32,220 Baik, aku tak suka cemar reputasi karier kau. 218 00:23:32,260 --> 00:23:35,140 Aku akan selesaikan. 219 00:23:41,980 --> 00:23:45,230 Wah, lihat siapa di sini! 220 00:23:45,320 --> 00:23:49,400 Kau Oh Gu-tak, pengasas kepada Unit Jenayah Khas legenda, bukan? 221 00:23:49,860 --> 00:23:54,370 Aku Detektif Cho, yang menguruskan kes bas penjara itu. 222 00:23:57,450 --> 00:24:00,960 Aku tak berminat untuk pengenalan. 223 00:24:13,050 --> 00:24:14,890 Cepat terus jelaskan. 224 00:24:15,100 --> 00:24:20,020 Geng Junggu merupakan organisasi mafia berpangkalan di Seoul sekitarnya. 225 00:24:20,310 --> 00:24:22,400 Bosnya ialah Noh Sang-sik. 226 00:24:22,440 --> 00:24:23,480 Pagi, tuan. 227 00:24:23,490 --> 00:24:24,110 Tuan Pengerusi! 228 00:24:24,130 --> 00:24:25,838 Dia baru ambil alih Bank Simpanan Sammi 229 00:24:25,863 --> 00:24:27,290 dengan dana hanya Tuhan yang tahu 230 00:24:27,300 --> 00:24:29,300 dan berpura-pura terlibat dalam keusahawanan. 231 00:24:29,440 --> 00:24:33,450 Geng tersebut cepat berkembang, hingga baru ini kejahatan bocor. 232 00:24:34,240 --> 00:24:39,790 Dalam sebulan lalu, Noh hubungi Detektif Yoo dari penjara. 233 00:24:40,330 --> 00:24:44,710 Dia terima ugutan bunuh dan ingin menyatakan yang sebenarnya. 234 00:24:45,540 --> 00:24:47,670 Dia cakap dia bukan ketua yang sebenar. 235 00:24:47,710 --> 00:24:51,470 Bos sebenarnya memiliki kewangan besar dan kenalan politik, 236 00:24:52,010 --> 00:24:55,760 dan dia sedang cuba menguasai kewangan rahsia dunia. 237 00:24:56,640 --> 00:25:01,940 Dia mendakwa bahawa dia ada buku rasuah sebagai bukti 238 00:25:02,390 --> 00:25:05,650 dan rela menyerahkannya. 239 00:25:05,810 --> 00:25:11,360 Dia minta kerahsiaan ketat hingga keselamatan terjamin. 240 00:25:13,070 --> 00:25:14,570 Lalu beberapa hari kemudian, 241 00:25:19,620 --> 00:25:23,830 ada cubaan bunuh kedua... 242 00:25:23,920 --> 00:25:27,090 Jadi pemindahan segera diatur, dan ini berlaku. 243 00:25:27,460 --> 00:25:29,590 Jelas ada kebocoran maklumat, 244 00:25:31,380 --> 00:25:33,930 maknanya ada pengkhianat dalam kalangan polis? 245 00:25:34,130 --> 00:25:37,550 Sejujurnya, aku tak tahu nak mula dari mana... 246 00:25:37,640 --> 00:25:43,230 Kau tak boleh percaya sesiapa dan ingin ia selesai segera tanpa yang tahu. 247 00:25:52,320 --> 00:25:53,400 Perkara pertama. 248 00:25:55,660 --> 00:25:58,490 Aku akan dapatkan kau kembali. Beritahu apa kau perlu. 249 00:25:58,660 --> 00:26:00,330 Aku akan beri kerjasama penuh. 250 00:26:02,500 --> 00:26:06,420 Kita akan lepaskan anjing-anjing tu lagi. 251 00:26:06,500 --> 00:26:08,130 Oh Gu-tak Bekas Kapten Unit Jenayah Khas 252 00:26:08,170 --> 00:26:10,090 Hukuman 3 tahun atas salah laku kekerasan 253 00:26:10,130 --> 00:26:13,340 Rasa macam orang lain dapat pujian dan aku pula yang buat semua kerja. 254 00:26:13,720 --> 00:26:14,510 Tuan? 255 00:26:14,550 --> 00:26:19,430 Beberapa tahun lalu, mereka tubuhkan unit jenayah tak konvensional. 256 00:26:19,510 --> 00:26:23,600 Jadi khabar angin tu benar? Mereka guna tahanan untuk tangkap penjenayah? 257 00:26:23,730 --> 00:26:25,810 Kau ingat masa yang 258 00:26:26,640 --> 00:26:31,070 jaringan pemerdagangan organ tiba-tiba lesap? 259 00:26:31,230 --> 00:26:31,980 Ya. 260 00:26:32,030 --> 00:26:35,400 Polis dan pendakwa-raya operasi bersama mengetuai selama setahun, 261 00:26:35,450 --> 00:26:37,780 tetapi unit jenayah yang menumpaskannya 262 00:26:39,030 --> 00:26:40,660 dalam masa 3 minggu. 263 00:26:42,160 --> 00:26:48,380 Mereka serbu ke dalam sarang jaringan dan terus ke kepala mereka. 264 00:27:09,980 --> 00:27:11,020 Pertama, 265 00:27:11,230 --> 00:27:12,788 pemotong daging bunuh seorang lelaki 266 00:27:12,813 --> 00:27:14,320 dengan memusingkan lehernya, 267 00:27:14,360 --> 00:27:18,410 macam ayam dan potong tendon lengan dan kakinya. 268 00:27:23,740 --> 00:27:24,790 Kedua, 269 00:27:25,870 --> 00:27:29,119 Anjing Gila yang tak teragak-agak 270 00:27:29,144 --> 00:27:32,774 menembak penjenayah yang berjumpanya. 271 00:27:40,640 --> 00:27:41,680 Ketiga, 272 00:27:42,970 --> 00:27:45,977 yang tak tahu berhenti, Polis Betina 273 00:27:46,002 --> 00:27:49,334 yang lalu tempat samseng dengan selamba. 274 00:27:56,360 --> 00:27:57,400 Dan keempat, 275 00:27:58,110 --> 00:28:01,030 Jung Tae-su yang menghabiskannya. 276 00:28:01,740 --> 00:28:06,160 Tiada yang boleh bersihkan sampah macam yang dia buat. 277 00:28:06,750 --> 00:28:10,250 Dia orang gila, mesin pembunuh. 278 00:28:13,340 --> 00:28:15,050 Mereka semua gila babi. 279 00:28:16,460 --> 00:28:18,880 Kes ni besar, dengan peluang kenaikan pangkat. 280 00:28:19,670 --> 00:28:21,300 Mari buat betul-betul. 281 00:28:22,640 --> 00:28:23,680 Ya, tuan. 282 00:28:36,520 --> 00:28:38,242 Kau terima tawaran naik pangkat 3 kali 283 00:28:38,267 --> 00:28:39,970 kerana menangkap ketua Kampung Barat 284 00:28:40,110 --> 00:28:45,740 dan selesaikan Harimau Putih dan semua Geng Miari. 285 00:28:46,950 --> 00:28:48,620 Kenapa kau dipenjara? 286 00:28:48,660 --> 00:28:52,080 Aku tak dapat peluang untuk tanya buruan yang aku kejar 287 00:28:52,330 --> 00:28:55,790 pasal rekod perubatan dia sebelum dia mula lari dari aku. 288 00:28:56,750 --> 00:28:59,840 Dia mati sebab serangan jantung. 289 00:29:00,260 --> 00:29:02,010 5 tahun atas pembunuhan tidak sengaja. 290 00:29:02,720 --> 00:29:05,220 Mereka takkan lakukannya untuk satu kejadian tragik. 291 00:29:05,800 --> 00:29:09,027 Ada juga kekasaran, cemar nama polis, sebabkan kecederaan, 292 00:29:09,052 --> 00:29:11,980 langgar arahan dan sebagainya. 293 00:29:12,020 --> 00:29:15,400 Teratas dalam kelas di akademi… 294 00:29:17,270 --> 00:29:20,490 Tapi macam ayah kau, kau tak berminat pasal pangkat. 295 00:29:20,530 --> 00:29:24,410 Apa yang kau tahu pasal dia? 296 00:29:24,450 --> 00:29:26,450 Aku pernah bekerja dengan dia sekejap. 297 00:29:26,700 --> 00:29:28,620 Tak cukup lama untuk dia merimaskan kau. 298 00:29:29,660 --> 00:29:34,710 Dia polis yang jauh lebih baik daripada aku. 299 00:29:34,790 --> 00:29:37,130 Kau acah hormat sebab dia mati atau apa? 300 00:29:37,500 --> 00:29:41,420 Biadab mulut kau. 301 00:29:41,920 --> 00:29:43,260 Baik, berbalik kepada tadi. 302 00:29:43,430 --> 00:29:47,430 Kamu mesti dah dengar pasal Unit Jenayah Khas. 303 00:29:47,890 --> 00:29:51,980 Kami tak peduli prosedur atau apa yang orang atas cakap. 304 00:29:52,020 --> 00:29:53,640 Kamu cuma tangkap orang jahat. 305 00:29:53,690 --> 00:29:55,100 Tapi ada satu peraturan. 306 00:29:55,150 --> 00:29:58,270 Kau boleh pukul, lukakan, lanyak sesuka hati, 307 00:29:58,400 --> 00:30:03,070 tapi kau kena bawa mereka balik hidup-hidup. 308 00:30:03,150 --> 00:30:07,910 Selesaikan kes, dan kami akan buang masa 5 tahun hukuman kau. 309 00:30:08,160 --> 00:30:12,200 Aku akan bayar kesalahan aku sendiri, 310 00:30:13,710 --> 00:30:16,460 tapi aku tak tenang dipenjarakan. 311 00:30:17,750 --> 00:30:20,670 Jadi aku teruja nak pecahkan kepala penjenayah sekali lagi. 312 00:30:23,260 --> 00:30:26,300 Juga, ada hutang peribadi nak dilangsaikan. 313 00:30:29,550 --> 00:30:31,770 Ko Yoo-sung Bekas Polis Jenayah Bunuh 314 00:30:31,810 --> 00:30:34,560 Dihukum 5 tahun atas pembunuhan tak disengajakan 315 00:30:40,730 --> 00:30:44,320 Sekolah Taekwondo 316 00:30:58,000 --> 00:31:00,460 Kenapa kau seorang saja? Mana Tae-su? 317 00:31:13,890 --> 00:31:16,180 Dia tak nak tangannya ada darah lagi. 318 00:31:19,270 --> 00:31:21,150 Aku rasa kamu berdua pernah jumpa. 319 00:31:21,400 --> 00:31:23,980 Ini rakan kerja kau mulai hari ni. 320 00:31:24,450 --> 00:31:25,650 Rakan kerja, boleh berambus… 321 00:31:25,690 --> 00:31:28,740 Aku ada dengar pasal kau. 322 00:31:28,820 --> 00:31:31,200 Kalau kau nak buat ni, buat dengan senyuman. 323 00:31:31,280 --> 00:31:35,660 Ya, apa-apa sajalah. Mari buat kerja. 324 00:31:42,540 --> 00:31:44,880 Park Sung-tae, 45. 325 00:31:45,820 --> 00:31:49,000 Bermula dengan pembunuhan seorang profesor dan isterinya 10 tahun lalu, 326 00:31:49,380 --> 00:31:52,850 dia bunuh 8 orang dalam tempoh 2 tahun. 327 00:31:54,060 --> 00:31:57,890 Sasarannya orang tua dan wanita. 328 00:32:01,480 --> 00:32:05,280 Dia ditahan pada 2007 dan dijatuhkan hukuman mati. 329 00:32:05,320 --> 00:32:08,740 Syaitan dilepaskan ke dunia selepas 11 tahun. 330 00:32:09,450 --> 00:32:11,580 Dia perlu tahu apa rasanya kena lanyak. 331 00:32:11,740 --> 00:32:13,160 Seterusnya, Kim Chang-min. 332 00:32:14,030 --> 00:32:19,620 Dia miliki rekod jenayah dengan apa-apa jenayah yang kau sebutkan, 333 00:32:20,040 --> 00:32:22,130 tapi dia cuma dapat 15 tahun hukuman. 334 00:32:25,800 --> 00:32:27,800 Apa yang ketara pasal dia ialah 335 00:32:28,760 --> 00:32:32,840 dia larikan diri dari penjara pada 2009 dan jadi buruan selama 907 hari. 336 00:32:33,050 --> 00:32:36,970 57 pegawai dikenakan tindakan tatatertib 337 00:32:37,830 --> 00:32:39,600 dan 7 diberhentikan dari jawatan. 338 00:32:39,640 --> 00:32:41,190 Surat Peletakan Jawatan 339 00:32:45,520 --> 00:32:46,730 Kakinya lincah, 340 00:32:46,820 --> 00:32:48,110 tumbukan yang padu. 341 00:32:48,280 --> 00:32:49,570 Dan tubuhnya tegap. 342 00:32:49,610 --> 00:32:51,150 Bagaimana kau tahu tubuhnya? 343 00:32:51,450 --> 00:32:53,950 Sasaran ketiga kita ialah 344 00:32:54,820 --> 00:32:55,870 Noh Sang-sik. 345 00:32:56,620 --> 00:32:58,910 Biar aku bagi jelas, tak guna ni aku punya. 346 00:33:00,250 --> 00:33:02,330 Mereka syak kejadian ini hanya 347 00:33:03,380 --> 00:33:06,290 untuk mengambil lelaki ni. 348 00:33:06,340 --> 00:33:11,800 Aku tak faham macam mana geng yang tak siapa dengar 349 00:33:12,010 --> 00:33:16,430 boleh tiba-tiba berkuasa dan mengambil alih bandar utama begitu cepat. 350 00:33:17,010 --> 00:33:21,770 Ia tak masuk akal. Soalan yang tiada jawapan. 351 00:33:22,020 --> 00:33:25,270 Mengapa tidak? Siapa ambil alih Seoul dalam cuma 25 hari 352 00:33:25,310 --> 00:33:29,230 dengan mengambil alih satu daerah setiap hari dari Guro ke Nowon? 353 00:33:30,150 --> 00:33:32,070 Itu lama dahulu… 354 00:33:32,900 --> 00:33:36,660 Apa-apa pun, jangan cakap pada aku macam aku ni adik kau 355 00:33:36,730 --> 00:33:38,160 atau aku akan bagi kau sedar. 356 00:33:38,200 --> 00:33:40,290 Hentikannya kamu berdua. 357 00:33:43,500 --> 00:33:45,420 Yang terakhir, Kwak No-soon. 358 00:33:46,080 --> 00:33:48,290 Dia menjalankan laman perjudian haram, 359 00:33:48,340 --> 00:33:52,380 sedut jutaan dari penagih judi. 360 00:33:53,470 --> 00:33:55,260 Tunggu, aku kenal dia. 361 00:33:56,590 --> 00:33:58,010 Dia dipanggil... 362 00:33:58,810 --> 00:34:02,180 Jessica! Kawan si Chul-joo. 363 00:34:02,270 --> 00:34:04,770 Yoon Chul-joo? Penipu tu? 364 00:34:04,810 --> 00:34:07,310 Ya, yang berserabut tu. 365 00:34:10,530 --> 00:34:13,360 Sekolah Taekwondo 366 00:34:19,660 --> 00:34:24,250 Ingat, guna mulut, bukan tangan. 367 00:34:24,290 --> 00:34:27,630 Yalah. Macam pepatah yang mengatakan... 368 00:34:27,670 --> 00:34:31,380 Berbuat baik kepada mereka yang kamu kenal. 369 00:34:34,800 --> 00:34:36,590 Apa kejadahnya tu? 370 00:34:43,180 --> 00:34:47,940 Kau tahu semua orang sekitar sini guna tuala aku. 371 00:34:47,980 --> 00:34:52,190 Aku tahu, tapi pelanggan mengadu pasal baunya. 372 00:34:54,610 --> 00:34:58,110 Siapa mengadu? 373 00:34:58,910 --> 00:35:00,620 Budak si hidung tajam? 374 00:35:00,780 --> 00:35:06,830 Bau apa yang mereka cakapkan? Sial… 375 00:35:09,080 --> 00:35:12,000 Kau tak kenal aku siapa? 376 00:35:12,380 --> 00:35:16,880 Aku Park Woong-chul. Dari Guro ke Nowon, 377 00:35:16,930 --> 00:35:19,930 Aku sapu habis satu daerah 1 hari, ambil alih Seoul dalam cuma 25 hari. 378 00:35:20,100 --> 00:35:21,970 Itu dia. Tutup bisnes hari ni. 379 00:35:22,600 --> 00:35:24,060 Apa yang kau buat? 380 00:35:24,270 --> 00:35:25,310 Maaf, bos. 381 00:35:25,350 --> 00:35:28,600 Semua orang keluar! Aku cakap keluar! 382 00:35:29,480 --> 00:35:32,480 Kami tutup hari ni. Selamat tinggal! 383 00:35:32,860 --> 00:35:34,230 Aduh, senyumlah. 384 00:35:38,070 --> 00:35:42,330 Dia dah kenapa? Atau dia tuli? 385 00:35:43,450 --> 00:35:45,500 Hei, budak… 386 00:35:55,460 --> 00:35:57,630 Lama tak jumpa, Chul-joo. 387 00:35:57,780 --> 00:35:58,870 Atau Woong-chul sekarang? 388 00:35:58,880 --> 00:36:02,470 Aku, aku tak boleh percaya… 389 00:36:02,510 --> 00:36:04,260 Semua okey, bos? 390 00:36:04,430 --> 00:36:05,470 Tentu. 391 00:36:05,680 --> 00:36:07,430 Hei, tak guna. Kau tahu siapa lelaki ni? 392 00:36:07,480 --> 00:36:08,560 Jangan kisahkan pasal ia. 393 00:36:09,350 --> 00:36:11,190 Apa halnya, bos? 394 00:36:14,480 --> 00:36:16,780 Oh, aku ingat! 395 00:36:18,030 --> 00:36:22,120 Gembira jumpa kau lagi. Kau mesti dah dibebaskan. 396 00:36:22,320 --> 00:36:23,740 Jahanam kau... 397 00:36:23,780 --> 00:36:25,660 Berani kau cakap macam tu pada bos aku? 398 00:36:25,700 --> 00:36:29,210 Berhenti. Jangan. 399 00:36:29,330 --> 00:36:30,370 Jangan lakukannya. 400 00:36:33,460 --> 00:36:38,470 Ya, ini kawan aku, Chul-joo. Kami dah lama kenal. 401 00:36:38,510 --> 00:36:41,430 Oh, penipu yang pernah bekerja bawah kau, betul? 402 00:36:41,470 --> 00:36:44,930 Bukan bawah aku. Bukan. Dia kawan baik aku, kau tahu? 403 00:36:45,220 --> 00:36:48,310 Berhenti menyinggung kawan aku dan pergi dari sini. 404 00:36:48,350 --> 00:36:50,520 - Ya, bos. - Pergi. 405 00:36:51,060 --> 00:36:53,650 Hei, sini balik. 406 00:36:53,980 --> 00:36:55,480 Apa hal… 407 00:36:57,110 --> 00:37:02,070 Kau kena bayar untuk semua yang kau halau dan bersihkannya, faham? 408 00:37:02,110 --> 00:37:03,990 Ya... tuan. 409 00:37:06,120 --> 00:37:08,160 Chul-joo, mari sini. Aku nak cakap dengan kau. 410 00:37:08,200 --> 00:37:10,040 Boleh tak tinggalkan aku sendirian?! 411 00:37:57,790 --> 00:38:01,420 Kau tulis pada aku cakap kau akan tinggalkan benda yang lepas. 412 00:38:01,460 --> 00:38:04,090 Maaf, bro… sebab tak tepati kata-kata aku - 413 00:38:05,510 --> 00:38:08,600 Kau tak pukul dia, kan? 414 00:38:09,470 --> 00:38:11,520 Kau berlembut dengan dia? 415 00:38:11,730 --> 00:38:15,190 Gembira jumpa kau juga! Sudah sekian lama. 416 00:38:15,230 --> 00:38:17,810 Kenapa kau tak selalu tulis surat? 417 00:38:18,190 --> 00:38:20,440 Ya, aku rindu akan kau juga. 418 00:38:25,950 --> 00:38:27,990 Kau... 419 00:38:28,070 --> 00:38:30,040 Kau mesti sangat penat. 420 00:38:37,670 --> 00:38:39,880 Jessica! Jessica! 421 00:38:41,500 --> 00:38:42,630 Hei! 422 00:38:47,770 --> 00:38:48,710 Kau dapat yang aku minta? 423 00:38:48,720 --> 00:38:50,140 Sudah tentu. 424 00:38:58,810 --> 00:39:03,530 Mari minum Tequila sambil melihat Air Terjun Iguasu. 425 00:39:03,690 --> 00:39:04,900 Yalah. 426 00:39:07,700 --> 00:39:08,780 Apa halnya? 427 00:39:09,070 --> 00:39:10,200 Oh… tiada apa. 428 00:39:10,870 --> 00:39:12,740 Teruknya kau berpeluh. 429 00:39:14,330 --> 00:39:15,750 Ia… hiperhidrosis. Itu saja. 430 00:39:15,910 --> 00:39:16,960 Jumpa nanti. 431 00:39:17,250 --> 00:39:21,380 Kau tahu, aku tak berapa pasti bila aku minta kau untuk tolong. 432 00:39:21,590 --> 00:39:23,630 Aku ingat kau mungkin serahkan aku pada polis. 433 00:39:23,670 --> 00:39:25,340 Jadi aku dapatkan ini jika jadi apa-apa. 434 00:39:27,430 --> 00:39:28,470 Jessica! 435 00:39:28,590 --> 00:39:29,820 Kau tak bagi tahu, betul tak? 436 00:39:31,810 --> 00:39:38,190 Jangan mengarut! Tapi aku faham kalau kau beritahu polis. 437 00:39:38,650 --> 00:39:39,810 Sebab kita kawan… 438 00:39:39,850 --> 00:39:41,150 Bodohlah kau! 439 00:39:41,190 --> 00:39:42,730 Kwak No-soon! 440 00:39:45,610 --> 00:39:46,860 Aku akan bunuh kau! 441 00:39:48,990 --> 00:39:50,320 Gembira jumpa kau lagi, Kapten! 442 00:39:50,570 --> 00:39:52,530 Jangan nak buat kecoh. 443 00:39:52,620 --> 00:39:56,450 Ada 5 pintu keluar dan kamu hanya berdua. Takkan dapat tangkap aku. 444 00:39:57,750 --> 00:39:58,790 Kau dalam bahaya. 445 00:40:00,630 --> 00:40:02,880 - Mari sini. - Berhenti. 446 00:40:03,880 --> 00:40:04,920 Berhenti! 447 00:40:06,260 --> 00:40:07,300 Tolong aku. 448 00:40:18,890 --> 00:40:20,150 Kwak No-soon… 449 00:40:27,490 --> 00:40:31,910 Baiklah. Aku serah diri. 450 00:40:46,050 --> 00:40:47,090 Hah? 451 00:40:49,170 --> 00:40:54,140 Hei, dah lama. Aku hampir lupa muka kau. 452 00:40:54,930 --> 00:40:56,970 Maaf aku tak selalu melawat. 453 00:40:58,020 --> 00:40:59,180 Hormat dia. 454 00:40:59,980 --> 00:41:03,440 Tuan, nama saya Lim Chun-ho. Saya CEO baru. 455 00:41:03,480 --> 00:41:05,360 Bagus. Macam mana dengan Pengerusi? 456 00:41:05,400 --> 00:41:07,400 Baik. Bagaimana makanannya? 457 00:41:07,440 --> 00:41:10,490 Wain beras selepas mendaki memang terbaik. 458 00:41:10,610 --> 00:41:14,620 Pengerusi selalu saja tahu apa yang aku mahukan. 459 00:41:14,870 --> 00:41:17,681 Semoga kau rasa lebih baik di sini, 460 00:41:17,706 --> 00:41:20,984 dan biar kami urus ulasan belanjawan itu. 461 00:41:21,710 --> 00:41:24,080 Sudah-sudahlah bercakap urusan negara. 462 00:41:30,800 --> 00:41:32,220 Mari bersantai. 463 00:41:33,720 --> 00:41:35,510 Kau ada ambil sesuatu barang? 464 00:41:49,110 --> 00:41:55,200 Kapten, boleh saya cakap dengan awak? 465 00:41:55,990 --> 00:42:00,040 Nampaknya ada salah faham. Aku perlu cakap dengan kau. 466 00:42:00,330 --> 00:42:04,750 Seseorang datang jemput kau. Tunggu saja. 467 00:42:05,750 --> 00:42:07,920 Setidaknya bukalah ikatan aku ni. 468 00:42:08,040 --> 00:42:11,130 Kau tak boleh begini. Aku dah serah diri, ingat? 469 00:42:11,340 --> 00:42:13,840 Lepaskan aku. Cepatlah! 470 00:42:16,090 --> 00:42:17,350 Hei! 471 00:42:19,220 --> 00:42:21,640 Kau ni bising dan menjengkelkan. 472 00:42:24,310 --> 00:42:26,520 Aku akan lepaskan kau kalau kau diam. 473 00:42:28,360 --> 00:42:30,570 Dah. Lebih baik kau diam sekarang. 474 00:42:30,610 --> 00:42:31,650 Terima kasih. 475 00:42:32,780 --> 00:42:35,740 Kapten, tempat apa ni? 476 00:42:36,870 --> 00:42:39,990 Macam tempat penyeksaan? 477 00:42:40,040 --> 00:42:42,290 Diam dan duduk, boleh tak? 478 00:42:42,330 --> 00:42:43,870 Sekejap. 479 00:42:43,910 --> 00:42:45,790 Jangan uji kesabaran aku... 480 00:42:52,260 --> 00:42:55,590 Kenapa... kenapa kau buat ni? 481 00:42:57,760 --> 00:42:58,800 Kapten… 482 00:42:59,890 --> 00:43:01,850 Kita ada petunjuk tentang Noh. 483 00:43:10,270 --> 00:43:15,320 Dia bersama buruan legenda Kim Chang-min, 484 00:43:15,360 --> 00:43:18,320 yang elak dari pengesanan polis untuk lebih 3 tahun sekarang. 485 00:43:20,410 --> 00:43:21,950 Apa yang polis buat? 486 00:43:21,990 --> 00:43:26,540 Mereka memperkuatkuasa titik semakan dan kekuatan polis 487 00:43:26,750 --> 00:43:28,000 seluruh kawasan Gangwon. 488 00:43:28,040 --> 00:43:30,420 Tapi itu bukan gaya Kim. 489 00:43:32,170 --> 00:43:33,760 Kau kenal dia? 490 00:43:34,630 --> 00:43:37,630 Oh, kenal sangat. 491 00:43:37,800 --> 00:43:41,470 Aku berpasangan dengannya sekejap ketika mengerjakan orang tua bakhil. 492 00:43:42,120 --> 00:43:44,400 Dia rompak rumah mereka manakala aku umpan mereka. 493 00:43:44,430 --> 00:43:48,440 Dia menipu. Bawa dia pergi. 494 00:43:50,650 --> 00:43:54,110 Berani kau cakap macam tu pasal aku! 495 00:43:54,730 --> 00:43:55,780 Kapten… 496 00:43:56,700 --> 00:43:59,610 Tiada siapa kenal dia lebih dari aku. 497 00:43:59,910 --> 00:44:04,490 Dia merayu untuk jumpa aku kali terakhir dia lari dari penjara. 498 00:44:04,540 --> 00:44:06,370 Keluarkan saja dia dari sini. 499 00:44:08,330 --> 00:44:10,130 Tunggu! 500 00:44:13,090 --> 00:44:15,710 Apa kata kita dengar apa No-soon nak cakap? 501 00:44:18,590 --> 00:44:21,050 Sekarang kita bercakap. 502 00:44:22,300 --> 00:44:24,060 Apa pun, nama aku bukan No-soon. 503 00:44:24,760 --> 00:44:25,850 Ia Jessica. 504 00:44:28,690 --> 00:44:32,400 Aku nak manisan tu... apa dia tu? 505 00:44:32,770 --> 00:44:35,440 Macchiato Karamel. 506 00:44:37,720 --> 00:44:39,950 Kwak No-soon Pakar analisis dakwaan diri sendiri 507 00:44:39,990 --> 00:44:42,400 Dianggarkan 5 tahun hukuman atas penipuan, penipuan, penipuan 508 00:44:51,000 --> 00:44:55,340 Aku tandakan di mana Kim ketika dia melarikan diri pada 2009. 509 00:44:56,300 --> 00:44:57,860 Dia melarikan diri dari Busan 510 00:44:58,050 --> 00:45:02,340 dan pergi bersembunyi selama 907 hari, meliputi 40,000km. 511 00:45:03,140 --> 00:45:05,740 Dan dia tak pernah muncul sekalipun di wilayah Gangwon. 512 00:45:05,890 --> 00:45:06,890 Kenapa? 513 00:45:06,930 --> 00:45:09,350 Sebab tiada siapa tinggal sana. 514 00:45:10,100 --> 00:45:12,810 Kau keluarkan kepala, dan kau akan terus disedari. 515 00:45:13,360 --> 00:45:15,320 Dia tak pergi ke sana. 516 00:45:15,820 --> 00:45:18,590 Dia cuma letupkan bom asap untuk alihkan perhatian. 517 00:45:18,740 --> 00:45:20,800 Jadi mana kau fikir dia berada sekarang? 518 00:45:20,990 --> 00:45:24,700 Pada 2010, dia muncul sekejap di Gaepo, Seoul. 519 00:45:24,820 --> 00:45:29,660 Dia lolos dari 13,000 polis dan selepas cuma 2 hari, 520 00:45:30,160 --> 00:45:32,290 tiba di Iksan 200km jauhnya. 521 00:45:32,330 --> 00:45:36,500 Dia lari gila-gila cuma minum susu dan makan roti. 522 00:45:38,550 --> 00:45:40,150 Maafkan bahasa Perancis aku. 523 00:45:41,760 --> 00:45:46,140 Dan polis tu semua? Mereka buat pencarian di dalam pembetung di Gaepo. 524 00:45:49,890 --> 00:45:51,430 Kau betul nak tangkap Kim? 525 00:45:52,310 --> 00:45:55,810 Lupakanlah pasal statistik dan logik. 526 00:45:56,770 --> 00:46:02,990 Kamu perlu satu pendekatan emosional dan humanistik. 527 00:46:03,110 --> 00:46:05,320 Apa benda kau cakap ni? 528 00:46:05,570 --> 00:46:08,200 Kau lelaki, lembab... 529 00:46:10,000 --> 00:46:11,160 Ni wanita. 530 00:46:16,920 --> 00:46:19,770 Ketika dia ditangkap pada 2011, Kim mengatakan yang 531 00:46:20,010 --> 00:46:25,140 hanya ada seorang wanita yang dia cintai. 532 00:46:26,680 --> 00:46:29,600 Beri itu kepada No-soon. 533 00:46:29,640 --> 00:46:34,810 Sekejap, kau nak kami bekerja dengan si gila ni? 534 00:46:34,850 --> 00:46:38,360 Oh, jangan begitu, sayang. 535 00:46:39,770 --> 00:46:41,900 Ia akan menyeronokkan bekerja bersama-sama. 536 00:46:41,990 --> 00:46:44,070 Jangan panggil aku sayang. 537 00:46:44,200 --> 00:46:47,740 Hei, boleh kau kerja dengan dia? Jujurlah. 538 00:46:49,280 --> 00:46:50,910 Aku tak peduli. Apa-apa sajalah. 539 00:46:50,950 --> 00:46:53,330 - Mengarut. - Sedikit kerjasama, tolonglah? 540 00:46:53,540 --> 00:46:57,500 Dia akan pasti berguna, itu dah tentu. 541 00:46:59,170 --> 00:47:00,590 Aku tak tahu… 542 00:47:04,220 --> 00:47:05,510 Kau bergurau ke? 543 00:47:06,680 --> 00:47:08,300 Aku kena pakai ni? 544 00:47:08,850 --> 00:47:11,350 Apa jadi dengan hak asasi manusia? 545 00:47:11,810 --> 00:47:13,730 Pakai atau kau keluar. 546 00:47:14,930 --> 00:47:17,020 Tapi kaki sejuta dolar aku... 547 00:47:17,190 --> 00:47:19,690 Argh, aku cuma boleh pakai seluar ini buat masa sekarang. 548 00:47:19,860 --> 00:47:23,490 Kau suka atau tak, itu syaratnya 549 00:47:23,530 --> 00:47:26,700 kalau kau nak kerja dekat sini. 550 00:47:26,990 --> 00:47:30,530 Mereka berdua ni pun tak terkecuali memakainya tanpa mengeluh. 551 00:47:34,950 --> 00:47:40,500 Tangkap habuan kecil kurang hukuman 3 tahun. Habuan besar, 5 tahun. 552 00:47:40,840 --> 00:47:43,760 Perjanjian yang tak merugikan, hah? 553 00:47:45,340 --> 00:47:51,430 Kalau aku tangkap habuan yang besar, aku dibebaskan serta-merta… 554 00:47:58,020 --> 00:47:59,060 Ambil ni. 555 00:48:11,450 --> 00:48:12,490 Wah… 556 00:48:17,160 --> 00:48:18,210 Pembantu Kim Chang-min 557 00:48:24,090 --> 00:48:26,050 Kenyataan mangsa 558 00:48:40,270 --> 00:48:44,770 Wanita-wanita ini yang bantu dia ketika dia melarikan diri. 559 00:48:44,900 --> 00:48:48,530 Lokasi dan pekerjaan mereka semuanya berlainan. 560 00:48:48,610 --> 00:48:52,030 Mesti ada perkaitannya di mana-mana. 561 00:48:53,280 --> 00:48:56,450 Berapa ramai wanita itu semuanya? 562 00:48:57,870 --> 00:49:00,460 Macam mana kita nak kategorikan mereka? 563 00:49:03,210 --> 00:49:05,380 Nilai cinta. 564 00:49:05,800 --> 00:49:09,300 Semakin jauh kau pergi, semakin kerap kau membuang. 565 00:49:10,840 --> 00:49:12,390 Jadi kita ikut baunya. 566 00:49:14,600 --> 00:49:17,890 Apa... yang dia katakan? 567 00:49:18,430 --> 00:49:21,940 Ambil beberapa hari untuk Kim pergi ke wanitanya yang seterusnya. 568 00:49:22,230 --> 00:49:24,440 - Apa nama panggilannya? - Penjahat Romantik. 569 00:49:24,480 --> 00:49:25,570 Tepat sekali. 570 00:49:25,770 --> 00:49:28,280 Tapi masih lagi seorang penjahat. 571 00:49:30,240 --> 00:49:32,740 Masih mencuri untuk hidup. 572 00:49:33,620 --> 00:49:35,450 Aku dah hantar semua laporan 573 00:49:35,490 --> 00:49:39,450 tentang kes pencuri yang lari dan tidak dikesan sejak pelarian itu. 574 00:49:39,700 --> 00:49:40,910 Aku hargainya. 575 00:49:40,960 --> 00:49:42,040 Ingat, 576 00:49:42,080 --> 00:49:43,960 Kwak ialah banduan lima-kesalahan penipuan. 577 00:49:44,210 --> 00:49:45,760 Guna dia hati-hati kemudian buang dia. 578 00:49:52,220 --> 00:49:54,430 Bukan studio atau apartmen kecil. 579 00:49:54,720 --> 00:49:56,850 Terlalu banyak perhatian yang tak perlu. 580 00:49:57,180 --> 00:50:00,480 Perhatikan rumah yang sekurangnya 3,500 kaki persegi dan di kawasan aman. 581 00:50:00,890 --> 00:50:03,980 Di mana tak banyak berubah sejak dari tahun 90-an. 582 00:50:05,650 --> 00:50:09,230 Rumah dengan dinding yang tinggi, itu yang dia mahu. 583 00:50:15,320 --> 00:50:17,530 Apa yang dia buat pada peta tu? 584 00:50:19,370 --> 00:50:22,960 Kim tak pernah lawat semula kawasan sama dua kali. 585 00:50:23,870 --> 00:50:26,840 Aku rasa dia tanda corak dan arah perjalanan dengan warna. 586 00:50:28,840 --> 00:50:31,460 Oh... apakah maknanya tu? 587 00:50:31,970 --> 00:50:34,550 Biarkan saja dia buat kerja dia. 588 00:50:36,430 --> 00:50:37,470 Siap. 589 00:51:06,170 --> 00:51:07,250 Choi Sun-mi? 590 00:51:07,710 --> 00:51:08,630 Siapa kau? 591 00:51:08,670 --> 00:51:10,090 Seseorang yang boleh membantu. 592 00:51:10,710 --> 00:51:12,550 Apa yang kau cakapkan ni? 593 00:51:13,300 --> 00:51:16,180 Kau bawakannya makanan lewat malam begini... 594 00:51:18,220 --> 00:51:20,430 Kau fikir itu cinta, bukan? 595 00:51:20,600 --> 00:51:24,730 Kau silap. Dia cuma gunakan kau. 596 00:51:24,980 --> 00:51:27,770 Apa yang kau tahu pasal dia? 597 00:51:27,900 --> 00:51:31,070 Oh, aku kenal dia. Nak aku yakinkan kau? 598 00:51:31,190 --> 00:51:34,900 Dia mesti ada beritahu kau pasal masa silamnya yang sengsara, 599 00:51:34,990 --> 00:51:36,490 bagaimana dunia inilah masalahnya, 600 00:51:36,530 --> 00:51:39,620 tapi sekarang dia bertaubat dan tak boleh hidup tanpa kau. 601 00:51:39,700 --> 00:51:42,790 Sedarlah. Itulah koleksi kata-katanya. 602 00:51:42,910 --> 00:51:46,580 Wanita yang termakan kata manisnya dipergunakan dan kemudian dibuang... 603 00:51:46,670 --> 00:51:49,080 Ada 15 wanita dalam laporan polis saja. 604 00:51:49,750 --> 00:51:51,960 Kakak aku jadi mangsa pada muslihat sama. 605 00:51:59,840 --> 00:52:00,930 Ia sedap. 606 00:52:01,890 --> 00:52:05,180 Kamu seorang tukang masak berbakat. 607 00:52:05,190 --> 00:52:07,180 Saya akan buka restoran untuk kamu suatu hari nanti. 608 00:52:07,190 --> 00:52:11,360 Sayang, dengar... 609 00:52:12,570 --> 00:52:14,820 Polis ada jumpa saya sebelum ni. 610 00:52:33,800 --> 00:52:38,090 Kim Chang-min, mana Noh Sang-sik? 611 00:53:26,560 --> 00:53:28,310 Mengapa mereka buat jalan seperti ini… 612 00:54:05,640 --> 00:54:08,110 Semua kerja yang tak perlu waktu malam. 613 00:54:08,350 --> 00:54:09,850 Bangun. 614 00:54:18,650 --> 00:54:19,690 Chang-min? 615 00:54:25,370 --> 00:54:26,410 Awak okey? 616 00:54:26,740 --> 00:54:29,700 Mereka akan cakap awak serahkan diri. 617 00:54:30,410 --> 00:54:31,540 Jangan risau. 618 00:54:36,440 --> 00:54:37,490 Apa yang awak buat? 619 00:54:37,500 --> 00:54:41,300 Kau sangat lembab. Aku nak berseronok dengan kau lama sikit. 620 00:54:42,050 --> 00:54:44,380 Sekali penjahat, selamanya penjahat... 621 00:54:47,220 --> 00:54:49,350 Itu kau. 622 00:54:50,810 --> 00:54:52,390 Aku tak tahu kau ada seorang kakak. 623 00:54:54,270 --> 00:54:55,810 Seorang perempuan gila. 624 00:54:56,900 --> 00:54:59,940 Sinilah. Aku tak rugi apa-apa. 625 00:55:00,900 --> 00:55:02,190 Sial! 626 00:55:13,120 --> 00:55:14,710 Betina! Aku akan bunuh kau! 627 00:55:30,470 --> 00:55:32,020 Kau najis tak guna… 628 00:55:33,350 --> 00:55:34,390 Bangun. 629 00:55:37,020 --> 00:55:38,190 Apa kejadahnya? 630 00:55:43,780 --> 00:55:44,820 Kau... 631 00:55:47,740 --> 00:55:50,200 Anak haram tu! 632 00:55:50,580 --> 00:55:52,120 Berundur, berundur! 633 00:55:56,460 --> 00:55:57,500 Apa tak kena? 634 00:55:58,040 --> 00:55:59,080 Kapten? 635 00:56:00,250 --> 00:56:01,340 Kau okey? 636 00:56:02,640 --> 00:56:03,450 Kapten? 637 00:56:03,460 --> 00:56:05,090 Apa dia? 638 00:56:13,930 --> 00:56:15,600 Tak guna... 639 00:56:35,540 --> 00:56:36,750 Aku tak pergi mana-mana. 640 00:56:40,790 --> 00:56:45,300 Aku tahu ini akan jadi bila kau berpasangan dengan penjenayah. 641 00:56:45,340 --> 00:56:48,760 Dia tiada di gereja, dan dia tak jawab telefonnya. 642 00:56:48,880 --> 00:56:53,180 Jejak pengawasan gelang kakinya. 643 00:56:54,850 --> 00:56:55,890 Kemudian apa? 644 00:56:56,270 --> 00:56:58,810 Apa aku patut buat dengan kau di dalam hospital? 645 00:57:01,520 --> 00:57:05,570 Kau tahu apa beza ayah kau dengan kita? 646 00:57:06,900 --> 00:57:10,405 Kalau penjenayah lompat ke dalam api, 647 00:57:10,430 --> 00:57:13,934 kita mungkin akan masuk kejar mereka. 648 00:57:14,280 --> 00:57:18,080 Kita bukan polis yang terlalu teruk. 649 00:57:18,410 --> 00:57:22,250 Tapi ayah kau dah halang begitu banyak jenayah daripada berlaku. 650 00:57:22,290 --> 00:57:23,920 Penguasa Ko Chang-ho 651 00:57:25,050 --> 00:57:29,630 Woong-chul dah sedia untuk hidup sebagai lelaki yang dah berubah. 652 00:57:29,670 --> 00:57:31,680 Dia cuma tak dapat peluangnya lagi. 653 00:57:32,300 --> 00:57:35,085 Dengan daging koyak dan tulang patah, 654 00:57:35,110 --> 00:57:38,334 dia baiki kesalahan dengan caranya sendiri. 655 00:57:40,560 --> 00:57:43,360 - Hormat sikit aku. - Okey, okey… 656 00:57:43,650 --> 00:57:45,770 Kau kenal siapa aku? 657 00:58:03,540 --> 00:58:04,670 Apa yang berlaku? 658 00:58:15,260 --> 00:58:16,430 Bangun. 659 00:58:18,810 --> 00:58:19,850 Hei! 660 00:58:20,020 --> 00:58:21,480 Aku bantu kau sedar? 661 00:58:21,560 --> 00:58:24,100 Bukan aku la, bro. 662 00:58:24,150 --> 00:58:25,230 Aku tahu. 663 00:58:25,360 --> 00:58:27,190 Kau tiada telur nak buat begitu. 664 00:58:27,520 --> 00:58:30,610 Jadi siapa bos sebenar geng itu? 665 00:58:30,650 --> 00:58:35,530 Mereka panggil dia Pengerusi. Saya ada lihat dia sekali. 666 00:58:35,540 --> 00:58:36,730 Mereka kata dia seperti hantu - 667 00:58:36,740 --> 00:58:37,910 Chun-ho… 668 00:58:38,240 --> 00:58:39,290 Ya? 669 00:58:40,540 --> 00:58:44,210 Ingat tak bagaimana kita biasa pergi ke sauna bersama-sama, 670 00:58:44,580 --> 00:58:46,210 kau, aku, dan Myung-suk? 671 00:58:46,380 --> 00:58:52,050 Demi kenangan masa dulu, aku nak kau jujur dengan aku. 672 00:58:52,090 --> 00:58:53,630 Sudah tentulah. 673 00:58:54,840 --> 00:58:56,320 Di mana tempat persembunyian mereka? 674 00:58:56,590 --> 00:59:02,520 Aku pernah dibawa ke sana sekali, tapi tingkap kereta itu gelap habis. 675 00:59:03,060 --> 00:59:06,150 Aku rasa ia dekat dengan pelabuhan Incheon. 676 00:59:07,110 --> 00:59:08,270 Siapa mereka? 677 00:59:09,150 --> 00:59:10,780 Tak guna... 678 00:59:11,570 --> 00:59:17,280 Aku bukan budak yang pernah sental belakang kau dekat sauna lagi! 679 00:59:29,840 --> 00:59:30,880 Ada lagi penyangak? 680 00:59:32,340 --> 00:59:33,670 Datang sini balik. 681 00:59:39,510 --> 00:59:42,560 Pernah dengar kerjasama? Jangan berlagak dengan kami. 682 00:59:53,230 --> 00:59:54,180 Berhenti, berhenti. 683 00:59:54,190 --> 00:59:55,950 Berhenti! 684 00:59:59,450 --> 01:00:00,490 Bro... 685 01:00:03,620 --> 01:00:06,670 Bos Junggu lah yang membunuh Myung-suk. 686 01:00:08,420 --> 01:00:11,210 Jadi mari lawat Chang-min di balai polis. 687 01:00:12,590 --> 01:00:16,300 Apapun kita kena cari Noh. Dia yang memegang kunci. 688 01:00:16,590 --> 01:00:18,260 Okey, mari pergi. 689 01:00:24,850 --> 01:00:25,890 Siapa kau? 690 01:00:33,900 --> 01:00:35,360 Tak guna… kau okey? 691 01:00:35,690 --> 01:00:37,280 - Hubungi ambulans! - Apa tadi tu? 692 01:00:37,360 --> 01:00:40,160 Tak guna si gila tu… 693 01:00:45,250 --> 01:00:47,000 Ketua Cho… 694 01:00:47,500 --> 01:00:50,130 ini patutnya buat kita seri. 695 01:00:52,960 --> 01:00:54,090 Oh, dan... 696 01:00:58,170 --> 01:01:02,760 kalau kau sentuh lagi barang aku, aku akan pecahkan kepala kau. 697 01:01:05,970 --> 01:01:09,890 Pesanan dari Kapten Oh. 698 01:01:18,280 --> 01:01:19,780 Di mana Noh? 699 01:01:20,740 --> 01:01:23,580 Kenapa aku patut beritahu kau itu? 700 01:01:25,160 --> 01:01:27,510 Jadinya kau tiada apa-apa untuk aku? 701 01:01:28,000 --> 01:01:29,580 Kau baik pedulikan kata-kata itu. 702 01:01:41,970 --> 01:01:43,720 Kamu semua tak siuman! 703 01:01:49,520 --> 01:01:50,560 Chang-min… 704 01:01:51,980 --> 01:01:56,730 Aku jadi sangat teruja 705 01:01:57,400 --> 01:01:59,570 hanya memikirkan nak tendang kau. 706 01:02:00,070 --> 01:02:01,110 Perempuan gila... 707 01:02:01,150 --> 01:02:02,320 Di mana Noh? 708 01:02:04,200 --> 01:02:05,240 Tak nak beritahu aku? 709 01:02:08,620 --> 01:02:11,410 Jangan ubah fikiran kau, okey? 710 01:02:12,120 --> 01:02:13,170 Hei... tunggu! 711 01:02:13,460 --> 01:02:15,590 Beberapa dari kami lari ke terminal bas. 712 01:02:15,880 --> 01:02:18,000 Kami tak sengaja ada di sana bersama! 713 01:02:18,130 --> 01:02:19,510 Itu yang sebenarnya! 714 01:02:20,340 --> 01:02:23,390 Kim Chang-min Noh Sang-sik 715 01:02:43,660 --> 01:02:46,490 Maafkan saya. Boleh saya tanya kamu sesuatu? 716 01:02:47,120 --> 01:02:48,200 Silakan. 717 01:02:49,910 --> 01:02:54,370 Saya nak cari alamat kawan saya. Saya ada nombor sekuriti sosialnya. 718 01:02:54,420 --> 01:02:59,130 Kalau dia kawan kamu, kenapa kamu tak tanya dia? 719 01:02:59,500 --> 01:03:00,550 Berhenti. 720 01:03:02,220 --> 01:03:05,640 Saya minta kamu sebab saya tak boleh tanya dia sendiri. 721 01:03:07,640 --> 01:03:09,350 Kenapa tak boleh? 722 01:03:10,720 --> 01:03:15,270 Itu susah nak cakap. 723 01:03:15,650 --> 01:03:17,610 Kamu kata kamu kenal orangnya. 724 01:03:17,900 --> 01:03:19,900 Jadi kenapa susah? 725 01:03:21,280 --> 01:03:24,320 Sebab dia tahu kalau saya jumpa dia, 726 01:03:24,360 --> 01:03:25,610 saya akan bunuh dia. 727 01:03:25,820 --> 01:03:26,870 Apa? 728 01:03:27,030 --> 01:03:28,950 Saya akan bunuh dia. 729 01:03:29,080 --> 01:03:30,410 Apa yang kau… 730 01:03:59,690 --> 01:04:04,240 Kau pembunuh tak guna! Berapa lama aku kena hadap benda ni? 731 01:04:06,570 --> 01:04:09,370 Tak guna, ini akan menyakitkan ketika basah. 732 01:04:10,370 --> 01:04:14,500 Ini dia. Bot lari esok? 733 01:04:14,750 --> 01:04:17,920 Aku akan bantu kau naik botnya, tapi mari berpecah buat sekarang. 734 01:04:18,120 --> 01:04:21,130 Aku selamatkan kau dalam bilik mesin. 735 01:04:21,500 --> 01:04:27,300 Jangan serabutkan keadaan. Diam saja dan duduk dekat aku. 736 01:04:35,560 --> 01:04:36,690 Minta ID. 737 01:04:37,190 --> 01:04:40,310 10,000 orang polis dikerahkan ke tempat yang salah, 738 01:04:40,440 --> 01:04:43,190 dan ada pembunuh bersiri psiko yang sedang berkeliaran. 739 01:04:43,230 --> 01:04:45,440 Kotak Pandora di buka luas. 740 01:04:45,490 --> 01:04:48,280 Bagaimana dengan mangsa banduan masih banyak. Mana polisnya? 741 01:04:48,910 --> 01:04:50,370 Aku cakap tidak. 742 01:04:51,570 --> 01:04:54,080 Kau tak dengar cakap kami. 743 01:04:54,120 --> 01:04:56,410 Aku tak rasa kau faham... 744 01:04:56,450 --> 01:04:59,420 Sama ada dia bunuh aku atau aku mati kebuluran, 745 01:04:59,540 --> 01:05:00,790 Akhirnya aku mati juga. 746 01:05:00,880 --> 01:05:02,840 Kau dalam bahaya sekarang. 747 01:05:04,590 --> 01:05:05,670 Siapa kamu semua? 748 01:05:06,670 --> 01:05:08,930 Berita itu dah berlalu beberapa hari. 749 01:05:10,340 --> 01:05:11,930 Apa yang polis lakukan? 750 01:05:13,680 --> 01:05:16,470 Aku harap aku tak pernah laporkan dia. 751 01:05:17,060 --> 01:05:22,440 Dia yang penjenayah, tapi aku yang hidup derita! 752 01:05:23,570 --> 01:05:25,730 Kau kata itu perkara yang betul untuk dilakukan. 753 01:05:26,940 --> 01:05:29,820 Kau kata aku buat perkara yang betul. 754 01:05:35,740 --> 01:05:38,200 Aku minta maaf tapi... 755 01:05:38,620 --> 01:05:41,750 Aku tak boleh cakap bagi pihak polis, 756 01:05:42,000 --> 01:05:43,310 tapi aku benar-benar minta maaf. 757 01:05:53,050 --> 01:05:56,680 Kami tak sebenarnya dengan – 758 01:05:58,980 --> 01:06:00,690 Ya, tuan. 759 01:06:01,690 --> 01:06:03,770 Timbalan Pesuruhjaya nak jumpa aku. 760 01:06:03,810 --> 01:06:04,900 Jumpa kau nanti. 761 01:06:21,040 --> 01:06:23,750 Dua pegawai dibunuh malam tadi. 762 01:06:23,960 --> 01:06:25,920 Ini dari kamera di kereta. 763 01:06:26,750 --> 01:06:29,420 Itu Park, bukan? Tingkatkan keselamatan sekeliling - 764 01:06:29,460 --> 01:06:30,590 Tunggu sekejap. 765 01:07:02,660 --> 01:07:04,190 Dia menyelinap keluar ikut belakang. 766 01:07:04,210 --> 01:07:05,580 Dia tak ikut amaran kita. 767 01:07:05,630 --> 01:07:07,040 Tak guna… 768 01:07:17,800 --> 01:07:18,850 Selamat malam. 769 01:07:51,250 --> 01:07:53,880 Bar Karaoke 770 01:08:25,580 --> 01:08:26,620 Kau datang awal. 771 01:08:32,210 --> 01:08:34,576 Dia mesti makan sejenis ubat lancarkan 772 01:08:34,601 --> 01:08:36,784 peredaran darah. Banyak pendarahannya. 773 01:08:39,300 --> 01:08:40,800 Saya rindu akan kamu, sayang. 774 01:08:50,480 --> 01:08:52,520 Aku akan mengawasi. 775 01:08:58,820 --> 01:09:01,620 Sayang, kamu terjaga? 776 01:09:02,660 --> 01:09:07,500 Aku cipta lagu untuk bantu aku ingat nombor sekuriti sosial kau. 777 01:09:08,420 --> 01:09:12,250 7-5-1-0-2-1-4 778 01:09:12,670 --> 01:09:13,960 2-8-5-0... 779 01:09:14,000 --> 01:09:18,130 Bunuh saja aku, kau orang gila... 780 01:09:18,300 --> 01:09:20,890 Oh jangan risau, aku akan bunuh. 781 01:09:21,140 --> 01:09:24,010 Aku gatal ni nak bunuh lama dah. 782 01:09:36,070 --> 01:09:37,280 Minuman lagi? 783 01:09:37,360 --> 01:09:38,780 Aku sertai. Dekat mana? 784 01:09:38,820 --> 01:09:39,900 Bagaimana kalau... 785 01:09:53,340 --> 01:09:54,630 Hei, Noh Sang-sik! 786 01:10:19,490 --> 01:10:21,860 Kenapa kau tengok aku lucu? 787 01:10:23,370 --> 01:10:26,660 Kalau begitu yang kau mahu lakukannya... 788 01:10:46,510 --> 01:10:47,850 Buka pintu ni! 789 01:10:49,220 --> 01:10:51,020 Buka pintu, tak guna! 790 01:11:35,270 --> 01:11:36,980 Anak haram! 791 01:12:24,820 --> 01:12:25,860 Ke tepi. 792 01:12:54,770 --> 01:12:56,810 Kau tak guna. 793 01:12:57,060 --> 01:12:58,140 Mari sini. 794 01:13:02,440 --> 01:13:04,820 Aku nak bunuh kau, tapi aku tak boleh. 795 01:13:06,900 --> 01:13:08,590 Jadi aku cuma akan bunuh separuh kau. 796 01:13:24,300 --> 01:13:25,380 Kekal dengan aku. 797 01:13:54,240 --> 01:13:55,290 Arah sini! 798 01:14:05,380 --> 01:14:07,210 Si gila tak guna! 799 01:14:11,130 --> 01:14:16,470 Tak guna, nyaris tadi tu. Kenapa kau lari? 800 01:14:19,230 --> 01:14:20,850 Tak guna kau... 801 01:14:21,850 --> 01:14:25,440 Hai, gembira akhirnya jumpa kau. 802 01:14:29,860 --> 01:14:31,110 Berdiri. 803 01:14:32,200 --> 01:14:34,570 Aku dah beritahu kau dia aku punya. 804 01:14:36,450 --> 01:14:37,700 Lepaskan dia. 805 01:14:40,210 --> 01:14:41,290 Apa yang kau buat? 806 01:14:41,410 --> 01:14:44,420 Aku akan bunuh si tak guna ni dan tamatkan semuanya di sini. 807 01:14:44,880 --> 01:14:49,630 Jangan jadi bodoh! Bunuh dia takkan hidupkan balik kawan kau! 808 01:14:50,380 --> 01:14:53,470 Cakap balik? Kau nak aku bunuh kau juga? 809 01:14:56,140 --> 01:15:01,350 Kami tak lalui semua benda ni semata nak tengok kau rosakkannya! 810 01:15:02,190 --> 01:15:03,230 Lepaskan. 811 01:15:03,440 --> 01:15:04,480 Mari sini. 812 01:15:06,560 --> 01:15:08,730 Kau bunuh Myung-suk, betul tak? 813 01:15:08,780 --> 01:15:10,240 Bukan aku. Sumpah. 814 01:15:10,280 --> 01:15:12,240 Jangan nak tipu aku! 815 01:15:12,280 --> 01:15:15,450 Aku tak lakukannya! Biar aku jelaskan! 816 01:15:17,240 --> 01:15:18,950 Mari dengar dia. 817 01:15:20,950 --> 01:15:22,250 Baiklah… 818 01:15:22,910 --> 01:15:25,290 Kau berbohong dan aku akan koyakkan lidah kau. 819 01:15:26,000 --> 01:15:29,670 Bos sebenar geng Junggu 820 01:15:30,380 --> 01:15:33,630 adalah bos Yoshihara-kye, cawangan daripada Yamaguchi-gumi. 821 01:15:33,720 --> 01:15:35,220 Yakuza? 822 01:15:35,340 --> 01:15:39,310 Disokong dengan kuasa besar, 823 01:15:39,640 --> 01:15:41,874 Yoshihara mulakan perang melawan Yamaguchi, 824 01:15:41,899 --> 01:15:43,814 yakuza terbesar Jepun. 825 01:15:43,890 --> 01:15:47,980 Selepas 7 tahun, Yoshihara ditundukkan dunia yakuza 826 01:15:48,440 --> 01:15:51,690 seperti dilakukan Toyotomi Hideyoshi beberapa abad lalu. 827 01:15:54,400 --> 01:15:56,910 Selepas ambil alih Jepun, 828 01:15:56,950 --> 01:15:59,816 dia guna sumber wang besar untuk cari mangsa, 829 01:15:59,841 --> 01:16:02,370 tetapkan matlamat sampai ke luar negara. 830 01:16:02,410 --> 01:16:06,080 Jadi mereka ala-ala seperti sebuah kumpulan K-pop. 831 01:16:06,500 --> 01:16:09,590 Lima tahun lalu, 832 01:16:12,340 --> 01:16:15,740 dia datang jumpa selepas saja aku bentuk 833 01:16:15,765 --> 01:16:19,164 Geng Junggu dengan beberapa orang budak. 834 01:16:21,390 --> 01:16:24,640 Dia kata dia akan sokong aku 835 01:16:24,680 --> 01:16:28,650 dan jadikan aku bos teratas Korea balasan untuk kesetiaan aku. 836 01:16:29,310 --> 01:16:31,440 Jijik kau pengkhianat… 837 01:16:31,830 --> 01:16:32,850 Bertenang. 838 01:16:32,860 --> 01:16:35,150 Tolong, biar aku habiskan. 839 01:16:36,490 --> 01:16:41,370 Jadi kau menjilat Yakuza. Kenapa kau beritahu kami hal ni? 840 01:16:41,490 --> 01:16:45,120 Ini semua sebab kristal. 841 01:16:46,540 --> 01:16:47,670 Macam... kristal syabu? 842 01:16:48,670 --> 01:16:49,710 Ya. 843 01:16:52,840 --> 01:16:56,760 Satu hari, Yoshihara bawa aku ke sebuah gudang 844 01:16:56,970 --> 01:16:59,260 dan tunjuk pada aku bisnes kami seterusnya. 845 01:17:00,680 --> 01:17:05,680 Dengan dana besar dari bank, dia beli kelengkapan dan tenaga buruh 846 01:17:06,180 --> 01:17:07,850 dan mula memperdagangkan organ. 847 01:17:08,100 --> 01:17:12,070 Dia rasuah orang atas, bahkan dapat mengubah undang-undang 848 01:17:12,400 --> 01:17:16,030 untuk memperoleh sebuah syarikat farmaseutikal. 849 01:17:17,610 --> 01:17:21,240 Daripada pemerdagangan organ hingga ke penghasilan syabu... 850 01:17:26,370 --> 01:17:32,460 Aku pernah lihat benda jijik dalam kerja aku, tapi itu… 851 01:17:32,790 --> 01:17:35,130 Itu seperti neraka jahanam di bumi. 852 01:17:40,300 --> 01:17:43,010 Dia mengubah ahli muda kami menjadi penagih dadah. 853 01:17:44,180 --> 01:17:46,350 Dia rekrut gelandangan, warga pati, 854 01:17:47,430 --> 01:17:50,350 budak yatim baru keluar dari rumah kebajikan, 855 01:17:50,520 --> 01:17:53,610 buat mereka bekerja untuknya 856 01:17:53,860 --> 01:17:55,030 dan bahkan... 857 01:17:55,440 --> 01:17:57,530 Dia juga guna mereka untuk ujian. 858 01:17:57,860 --> 01:18:00,280 Sama saja seperti pekerja di era Jepun dulu. 859 01:18:01,660 --> 01:18:03,990 Dengan data yang seperti itu, 860 01:18:05,080 --> 01:18:06,790 mereka mesti ada pengetahuan luar biasa. 861 01:18:06,950 --> 01:18:08,000 Betul tu. 862 01:18:08,540 --> 01:18:13,790 Mereka mula hasilkan barang yang tak serupa dadah sedia ada. 863 01:18:17,260 --> 01:18:19,920 Kenapa dia nak hapuskan kau? 864 01:18:21,340 --> 01:18:22,590 Tunggu, tapi… 865 01:18:24,390 --> 01:18:27,560 siapa sebenarnya kamu semua? 866 01:18:27,600 --> 01:18:32,690 Kau tak perlu tanya. Cakap saja dan bersyukurlah kau masih hidup. 867 01:18:32,810 --> 01:18:35,860 Kau kenal Detektif Yoo? Kami bersama dia. 868 01:18:41,150 --> 01:18:42,700 Saya rasa ini yang akan terjadi. 869 01:18:48,790 --> 01:18:51,750 Yoshihara akan bina jaringan jualan, 870 01:18:53,250 --> 01:18:55,290 mungkin melalui arked dan bar karaoke. 871 01:18:55,960 --> 01:19:00,170 Kalau kau tak halang dia, negara ini akan hancur. 872 01:19:05,010 --> 01:19:06,640 Kerja yang bagus. 873 01:19:07,350 --> 01:19:10,100 Misi selesai! Baik! 874 01:19:12,980 --> 01:19:14,400 Siapa mereka ni? 875 01:19:15,730 --> 01:19:17,690 Kami ambil alih dari sini. 876 01:19:17,820 --> 01:19:21,440 Kamu semua hebat, aku harus akuinya. 877 01:19:21,650 --> 01:19:26,280 Polis akan buat perkara mengikut prosedur dari sini. 878 01:19:36,170 --> 01:19:38,850 Aku tak suka ke mana hala tuju ini pergi. 879 01:19:39,050 --> 01:19:44,930 Sekumpulan penjenayah ke sana sini, acah seperti hero… 880 01:19:44,970 --> 01:19:50,640 Kamu dah penuhi tujuan kamu. Masa untuk lepaskan kamu pergi. 881 01:20:03,190 --> 01:20:05,700 Kau kenal aku, bukan? 882 01:20:20,090 --> 01:20:23,010 Berapa yang mereka rasuah kau untuk kau jadi begini? 883 01:20:23,050 --> 01:20:25,220 Ia bukan hanya pasal wang. 884 01:20:25,880 --> 01:20:28,090 Reputasi aku sebagai terus mata Polis Seoul... 885 01:20:28,430 --> 01:20:31,140 Mari katakan saja yang aku dapat pertolongan, bukan terus mata. 886 01:20:31,180 --> 01:20:35,850 Yoshihara suap kau kes-kes jenayah, tangkap penjahat dan melobi. 887 01:20:35,890 --> 01:20:39,270 Mereka bekerja keras untuk letak kau di atas. 888 01:20:39,480 --> 01:20:43,320 Jadi sekarang kamu tahu kenapa aku bawa kamu masuk. 889 01:20:43,490 --> 01:20:46,990 Ini bukannya sains roket. Kau akan ambil buku rasuah itu, 890 01:20:47,030 --> 01:20:50,910 perangkap kami sebab meragut Noh untuk wang, dan hapuskan kami. 891 01:20:51,530 --> 01:20:55,080 Tiada gari? Kau nak lakukannya di sini? 892 01:20:55,210 --> 01:20:58,250 Budak pandai. 893 01:20:58,920 --> 01:21:01,040 Kau anak mendiang Penguasa Ko? 894 01:21:01,420 --> 01:21:05,220 Sama macam orang tua kau, kau begitu romantik. 895 01:21:05,510 --> 01:21:09,510 Itu bukannya cara dunia berfungsi. 896 01:21:10,640 --> 01:21:14,100 Kalau kau cuba jadi hero macam ayah kau, kau akan mati seperti dia. 897 01:21:14,270 --> 01:21:15,350 Anak haram! 898 01:21:18,400 --> 01:21:19,440 Tunggu, tunggu. 899 01:21:19,650 --> 01:21:21,650 Tak nak lubang peluru. 900 01:21:22,020 --> 01:21:25,110 Mari jangan rumitkan bedah siasat. 901 01:21:25,280 --> 01:21:27,950 Aku dah nampak muka kau. Jangan sampai terserempak aku lagi. 902 01:21:28,200 --> 01:21:31,830 Lihat betul-betul. Apa yang kau akan buat? 903 01:21:31,870 --> 01:21:37,710 Ini akan jadi benda terakhir yang kau lihat. 904 01:21:39,580 --> 01:21:43,250 Aku dengar Oh boleh pergi bila-bila saja. 905 01:21:43,460 --> 01:21:46,920 Sekurangnya, dia akan ada kamu yang temankan dia. 906 01:21:47,260 --> 01:21:49,930 Dan kau panggil kami penjenayah? 907 01:21:50,220 --> 01:21:51,800 Diamlah, perempuan. 908 01:22:00,350 --> 01:22:02,360 Kita tak nak tempat kejadian dipenuhi bau petrol. 909 01:22:02,610 --> 01:22:06,070 Ia lebih kurang kotak kayu. Nyalakan saja api. 910 01:22:11,450 --> 01:22:14,280 Dan pastikan mereka terbakar sekali. 911 01:22:14,330 --> 01:22:17,160 Saya akan laporkan nanti pada kamu, tuan. 912 01:22:24,960 --> 01:22:27,170 Cepatlah, fikir! 913 01:22:27,460 --> 01:22:29,220 Aku tak boleh kalau kau terus merengek. 914 01:22:29,260 --> 01:22:32,590 Kau berdua diamlah! Asap bunuh kau sebelum api membakar kau. 915 01:22:32,930 --> 01:22:37,270 Okey, ini akan menyakitkan. 916 01:22:38,930 --> 01:22:40,140 Apa? Apakah halnya? 917 01:22:40,390 --> 01:22:41,690 Pasti ada cara lain! 918 01:22:41,730 --> 01:22:43,100 Cuma tahan sikit lebih lama! 919 01:22:43,150 --> 01:22:44,690 Ia sangat sakit, sungguh… 920 01:23:15,970 --> 01:23:17,010 Tunggu! 921 01:23:18,310 --> 01:23:20,180 - Aku ada idea. - Aku pun. 922 01:23:22,140 --> 01:23:23,980 Kau sedang koyak aku jadi dua! 923 01:23:47,590 --> 01:23:48,630 Ia berkesan! 924 01:23:50,630 --> 01:23:53,340 Bangunan tua ni… 925 01:23:54,430 --> 01:23:56,340 Jangan dramatik sangat. 926 01:24:01,060 --> 01:24:02,770 Bangun. Mari keluar dari sini. 927 01:24:11,190 --> 01:24:13,450 Agh... perut aku… 928 01:24:19,740 --> 01:24:21,910 Apa tak kena dengan dia sekarang? 929 01:24:29,170 --> 01:24:31,420 Baiklah… tak guna… 930 01:24:34,300 --> 01:24:35,720 Sial. 931 01:25:22,680 --> 01:25:25,480 Jangan malu. Tiada siapa nampak apa-apa. 932 01:25:25,810 --> 01:25:27,560 Nampak apa? 933 01:25:29,900 --> 01:25:31,400 Ada apa dengan dia? 934 01:25:32,270 --> 01:25:34,690 Hei! 935 01:25:34,820 --> 01:25:37,700 Dia tak bernafas. 936 01:25:38,530 --> 01:25:40,240 Oh mak kau, kau buat aku takut. 937 01:25:41,490 --> 01:25:43,240 Kau okey? 938 01:25:43,250 --> 01:25:44,020 Aku okey. Tak apa-apa. 939 01:25:44,030 --> 01:25:44,650 Pasti? 940 01:25:44,660 --> 01:25:45,850 Aku sedang bernafas. Nampak? 941 01:25:50,830 --> 01:25:51,880 Apa? 942 01:26:03,850 --> 01:26:05,770 - Habis dekat sini. - Ya, tuan. 943 01:26:12,860 --> 01:26:13,900 Terima kasih. 944 01:26:19,860 --> 01:26:21,910 Kau dibenarkan ke luar sini? 945 01:26:22,570 --> 01:26:25,080 Risaukan pasal diri kau sendiri. 946 01:26:25,240 --> 01:26:29,120 Aku asyik rasa tak sedap hati, tak boleh tidur. 947 01:26:29,160 --> 01:26:31,000 Mereka ambil buku itu bersama mereka. 948 01:26:31,040 --> 01:26:32,290 Kamu semua di sini. 949 01:26:35,340 --> 01:26:37,670 Seperti kau cakap, sesuatu ada yang tak kena. 950 01:26:38,260 --> 01:26:39,420 Aku dah agak. 951 01:26:41,760 --> 01:26:43,300 Eh, kau menakutkan aku. 952 01:26:43,510 --> 01:26:45,970 Aku tak akan makan kau. 953 01:26:46,720 --> 01:26:48,480 Aku nak minta bantuan. 954 01:26:48,560 --> 01:26:52,600 Kau minta bantuan daripada aku? 955 01:26:52,650 --> 01:26:56,400 Ini semua pasal menangkap orang jahat. Kita bekerja bersama-sama. 956 01:26:57,530 --> 01:26:59,190 Bak kata pepatah... 957 01:27:00,070 --> 01:27:01,960 Bila ada yang minta bantuan, bantulah. 958 01:27:02,450 --> 01:27:03,490 Apa? 959 01:27:04,410 --> 01:27:06,620 Biar aku sekurangnya mendengar. 960 01:27:06,870 --> 01:27:09,700 Lihat pada kegiatan terkini geng di Incheon. 961 01:27:10,620 --> 01:27:12,750 Mereka telah lengang selama bertahun sekarang. 962 01:27:13,000 --> 01:27:16,960 Junggu bergabung dengan mereka tanpa apa-apa kesusahan. 963 01:27:17,550 --> 01:27:18,800 Terlalu senyap, terlalu lancar… 964 01:27:20,470 --> 01:27:24,260 Sesuatu pasti sedang dirancang. 965 01:27:25,470 --> 01:27:27,970 Kita kena cari lokasi rahsia mereka. 966 01:27:28,010 --> 01:27:29,810 Ia sebuah bandar besar. 967 01:27:31,230 --> 01:27:34,690 Mereka perlu ramai orang untuk jalankan operasi sebegitu. 968 01:27:35,900 --> 01:27:39,900 Cari tempat yang tiba-tiba ramai orang datang dan keluar tanpa sebab. 969 01:27:40,780 --> 01:27:46,910 Okey, tapi apa yang buat kau fikir kau boleh percaya aku? 970 01:27:46,990 --> 01:27:51,200 Sesetengah benda dah terang-terangan. 971 01:27:53,710 --> 01:27:59,300 Kau tak nampak macam ada duit lebih untuk pakai pakaian cantik. 972 01:28:00,170 --> 01:28:03,630 Kau masih berpangkat rendah, jadi kau mungkin bukan pengampu. 973 01:28:03,680 --> 01:28:05,840 Okey, okey. Aku faham. 974 01:28:06,470 --> 01:28:08,140 Terima kasih. 975 01:28:08,170 --> 01:28:11,080 Ia sebuah kilang patung fabrik dengan tiada jenis pekerja kilang biasa. 976 01:28:11,100 --> 01:28:14,980 Hanya lelaki-lelaki tegap keluar masuk dan sekuriti sangat ketat. 977 01:28:15,190 --> 01:28:17,610 Jadi inilah kilangnya. 978 01:28:18,360 --> 01:28:23,240 Kena jadi seorang samseng untuk berfikir seperti samseng... 979 01:28:23,570 --> 01:28:24,780 Itu ke? 980 01:28:24,790 --> 01:28:25,880 Sesuatu macam tu. 981 01:28:26,320 --> 01:28:28,490 Sekarang apa? 982 01:28:28,740 --> 01:28:32,200 Kita tangkap beberapa Yakuza. Apa lagi? 983 01:28:32,500 --> 01:28:34,040 Apa? Kau nak ikut serta? 984 01:28:34,250 --> 01:28:37,750 Kami juga kena pergi, tapi 985 01:28:37,790 --> 01:28:39,710 kami tak ada waran. 986 01:28:42,380 --> 01:28:45,090 Tidak. Jangan langsung fikir pasal tu. 987 01:29:11,160 --> 01:29:14,700 Aku dah beritahu kau kau boleh harapkan aku. 988 01:29:15,160 --> 01:29:16,580 Kerja yang bagus. 989 01:29:17,540 --> 01:29:18,930 Aku rasa kau dah sedia untuk tukar 990 01:29:18,950 --> 01:29:20,620 tongkat malam kau dengan pentas politik. 991 01:29:20,750 --> 01:29:23,630 Aku akan aturkan makan malam dengan bos besar minggu depan. 992 01:29:26,380 --> 01:29:27,760 Terima kasih, tuan. 993 01:29:51,070 --> 01:29:52,410 Tolong jangan bunuh aku. 994 01:30:02,790 --> 01:30:08,300 Satunya tempat untuk pengkhianat adalah neraka. 995 01:30:19,640 --> 01:30:20,940 Dengar, 996 01:30:21,560 --> 01:30:24,820 ini nilainya setara 30 sedutan syabu, 997 01:30:25,360 --> 01:30:27,490 yang bersamaan seribu dolar. 998 01:30:28,280 --> 01:30:30,280 1kg syabu adalah 3 juta dolar, 999 01:30:30,530 --> 01:30:32,410 dan 10kg, 30 juta. 1000 01:30:33,450 --> 01:30:36,370 Tapi aku tak belanjakan puluhan juta 1001 01:30:36,410 --> 01:30:41,580 untuk buat wang tunai kecil sebagai pulangan. 1002 01:30:42,000 --> 01:30:45,670 Negara ini hanyalah pentas ujian. 1003 01:30:46,550 --> 01:30:50,753 Sebaik saja operasi hari ini terbukti berkesan, 1004 01:30:50,778 --> 01:30:55,434 kita pergi menuju ke tanah besar. 1005 01:30:55,470 --> 01:30:57,100 Faham? 1006 01:30:57,770 --> 01:30:59,310 Ya, Tuan Pengerusi! 1007 01:31:04,730 --> 01:31:06,480 Jumlah mereka lebih ramai satu hal, tapi 1008 01:31:06,520 --> 01:31:09,530 nak masuk ke dalam akan ambil masa juga. 1009 01:31:10,700 --> 01:31:13,700 Itu sebab aku bawa Kaki Goblin. 1010 01:31:14,320 --> 01:31:15,580 Siapa tu? 1011 01:31:16,160 --> 01:31:19,000 Seseorang yang pernah bekerja dengan aku. 1012 01:31:20,910 --> 01:31:21,960 Siapa ni? 1013 01:31:22,290 --> 01:31:24,000 Mungkin mereka pesan dari dalam. 1014 01:31:30,840 --> 01:31:34,010 Kau tahu, dia akan beri nyawa dia kalau kau minta padanya. 1015 01:31:34,390 --> 01:31:36,180 Itu pertolongan yang besar. 1016 01:31:40,310 --> 01:31:42,350 Penghantaran Makanan Cina 1017 01:31:42,440 --> 01:31:45,730 Jangan hanya berdiri di situ, bawa ke dalam. 1018 01:32:02,580 --> 01:32:03,920 Kenapa dia dipanggil Kaki Goblin? 1019 01:32:04,670 --> 01:32:08,340 Dia sangat pantas, kau tak nampak kakinya bergerak. 1020 01:32:10,820 --> 01:32:13,740 Kamu semua samseng sangat kreatif bila nak memberikan nama panggilan. 1021 01:32:13,760 --> 01:32:17,180 Dan No-soon dapat namanya sebab ibunya lahirkan dia dekat jalan? 1022 01:32:43,160 --> 01:32:44,290 Itu pun dia. 1023 01:32:44,710 --> 01:32:47,290 Lama tak jumpa. Semua baik? 1024 01:32:48,790 --> 01:32:51,000 Kau sedia untuk sesuatu lebih mencabar? 1025 01:33:00,930 --> 01:33:03,890 Orang-orang timbalan telah ditahan. 1026 01:33:06,520 --> 01:33:08,690 Sangat bagus… 1027 01:33:29,000 --> 01:33:30,040 Kapten, 1028 01:33:32,380 --> 01:33:35,880 kalau aku tangkap kepalanya, aku dapat kurang lima tahun, bukan? 1029 01:33:35,970 --> 01:33:39,470 Aku tak boleh tolong kau kalau kena lanyak. Atas diri kau sendiri. 1030 01:33:40,850 --> 01:33:42,390 Kamu dah sedia? 1031 01:33:44,770 --> 01:33:45,930 Mari lakukannya. 1032 01:33:52,690 --> 01:33:54,650 Pengerusi! 1033 01:33:54,900 --> 01:33:56,240 Jahanam! 1034 01:33:56,900 --> 01:34:00,070 Aku seorang Penguasa Umum dengan Polis Korea! 1035 01:34:00,120 --> 01:34:02,870 Kau tak akan berani buat ini pada aku. 1036 01:34:04,830 --> 01:34:06,080 Buka mulut dia. 1037 01:34:06,120 --> 01:34:08,870 Tunggu! Tidak! 1038 01:34:08,920 --> 01:34:11,630 Republik Korea... 1039 01:34:12,500 --> 01:34:15,670 ada apa-apa yang wang tak boleh selesaikan di sini? 1040 01:34:16,760 --> 01:34:19,880 Menutup sesuatu perkara bukan susah, 1041 01:34:19,930 --> 01:34:22,640 asalkan ada muka untuk orang persalahkan.. 1042 01:34:23,050 --> 01:34:26,953 Katakan yang Timbalan Pesuruhjaya lakukan ini 1043 01:34:26,978 --> 01:34:30,044 selepas mengambil dadah itu. 1044 01:34:45,540 --> 01:34:46,910 Siapa kamu? 1045 01:34:46,920 --> 01:34:48,240 Bagaimana kamu boleh sampai sini? 1046 01:34:48,250 --> 01:34:50,080 Guna GPS la, kau bodoh. 1047 01:34:50,620 --> 01:34:52,170 Kau budak tak guna… 1048 01:34:53,420 --> 01:34:54,460 Tunggu. 1049 01:35:00,800 --> 01:35:02,760 Kau tak boleh keluar dari sini. 1050 01:35:02,800 --> 01:35:04,800 Aku nak lakukan sesuatu pada tempat ini. 1051 01:35:04,970 --> 01:35:06,906 Dia boleh jadi sangat menakutkan, betul? 1052 01:35:06,931 --> 01:35:08,914 Maksud aku, lihat mukanya. Bukan manusia. 1053 01:35:12,350 --> 01:35:13,480 Bunuh mereka. 1054 01:35:22,610 --> 01:35:25,200 Berani mereka masuk sini! 1055 01:35:25,910 --> 01:35:27,200 1 juta setiap satu, 1056 01:35:27,580 --> 01:35:29,350 bawa kepala mereka ke pejabat Pengerusi. 1057 01:35:40,510 --> 01:35:41,550 Arah sana. 1058 01:35:45,930 --> 01:35:48,140 Cepat, dapatkan mereka! 1059 01:36:14,870 --> 01:36:15,880 Kau tak ikut? 1060 01:36:15,900 --> 01:36:18,040 Aku kena uruskan sesuatu. Aku akan kejar kau nanti. 1061 01:36:26,550 --> 01:36:29,180 Goblin, buka jalan. 1062 01:37:42,880 --> 01:37:43,920 Mari sini. 1063 01:37:47,470 --> 01:37:49,610 Ada sesuatu aku dah niat nak beritahu kau. 1064 01:37:49,720 --> 01:37:51,930 Kau beri sentalan belakang yang teruk! 1065 01:38:17,330 --> 01:38:18,370 Ha! 1066 01:38:39,350 --> 01:38:42,860 Apa... kau tak nak buat kerja? 1067 01:39:53,340 --> 01:39:54,556 Mereka akan uruskannya. 1068 01:39:54,581 --> 01:39:56,570 Kau patut bersembunyi di Jepun untuk sementara. 1069 01:40:22,750 --> 01:40:24,330 Anak haram… 1070 01:40:39,930 --> 01:40:41,140 Perlu bantuan? 1071 01:40:42,140 --> 01:40:45,980 Tidak, aku boleh. Yakuza tu pergi ke bumbung. 1072 01:40:46,190 --> 01:40:47,860 Tak guna… tangga lagi? 1073 01:40:49,070 --> 01:40:51,440 Okey! Teruskan! 1074 01:41:00,490 --> 01:41:02,790 Aku akan bunuh kau hari ni, kau tak guna. 1075 01:41:25,390 --> 01:41:27,270 Kau tak akan pergi mana-mana! 1076 01:42:33,460 --> 01:42:34,600 Si tak guna yang gigih… 1077 01:42:35,710 --> 01:42:37,760 Aku kagum semangat kau. 1078 01:42:38,170 --> 01:42:39,800 Apa-apa kata terakhir? 1079 01:42:46,020 --> 01:42:49,190 Kau ada hak untuk kekal diam 1080 01:42:49,560 --> 01:42:53,150 dan hak untuk dapatkan peguam bela. Sampah. 1081 01:42:53,190 --> 01:42:54,520 Si keparat gila… 1082 01:43:08,290 --> 01:43:12,000 Sudah sekian lama. Ia buat darah aku mendidih. 1083 01:43:14,090 --> 01:43:17,300 Em… tolong, tanpa bawang. 1084 01:43:20,630 --> 01:43:21,740 Mungkin itu tak betul. 1085 01:43:22,760 --> 01:43:23,800 Datang saja ke sini. 1086 01:43:48,330 --> 01:43:51,460 Ayuhlah. 1087 01:44:13,900 --> 01:44:15,610 Kau tak guna. 1088 01:44:22,240 --> 01:44:23,700 Cuma dua lagi, okey? 1089 01:44:25,320 --> 01:44:26,620 Satu ni untuk Detektif Yoo, 1090 01:44:29,200 --> 01:44:31,660 dan satu ni, untuk Myung-suk. 1091 01:44:53,640 --> 01:44:56,150 Anak haram yang tak ada guna. 1092 01:45:14,250 --> 01:45:15,460 Kapten Oh, 1093 01:45:17,210 --> 01:45:19,380 kita ada mayat merata-rata di sini. 1094 01:45:20,300 --> 01:45:25,300 Kalau kau biar lepas semua ni, 1095 01:45:26,260 --> 01:45:27,900 Aku akan carikan kau hati yang sepadan. 1096 01:45:28,050 --> 01:45:31,010 Aku janji. 1097 01:45:35,270 --> 01:45:37,730 Apa yang mereka bayar kau? 1098 01:45:38,310 --> 01:45:41,610 Aku boleh beri kau lebih. Nyatakan saja harga kau. 1099 01:45:41,730 --> 01:45:45,110 Ibu Jin-sook yang ada kedai di aras satu, 1100 01:45:45,150 --> 01:45:47,700 Ayah Jong-min yang jalankan bisnes dobi, 1101 01:45:47,740 --> 01:45:50,250 Pak cik Hae-nam yang main permainan video sepanjang hari... 1102 01:45:51,030 --> 01:45:53,910 mereka semua membayar cukai. 1103 01:45:54,200 --> 01:45:58,380 Dan gaji kau datang dari poket mereka. 1104 01:45:58,420 --> 01:46:00,689 Kalau kau makan, minum dan beli 1105 01:46:00,714 --> 01:46:03,274 pakaian dari wang pembayar cukai, 1106 01:46:03,380 --> 01:46:06,770 setidaknya yang kau boleh buat adalah tak melakukan benda jahat. 1107 01:46:08,340 --> 01:46:10,490 Sebagai penjawat awam, bukankah itu 1108 01:46:10,515 --> 01:46:12,664 yang paling mudah, kewajipan wajar, 1109 01:46:13,350 --> 01:46:15,730 dasar kau tak guna?! 1110 01:46:21,730 --> 01:46:23,480 Aku tahu susah, 1111 01:46:24,320 --> 01:46:27,150 tapi cubalah hidup seperti seorang lelaki. 1112 01:46:46,630 --> 01:46:47,720 Aku rasa itu saja. 1113 01:46:48,050 --> 01:46:50,720 Kerja yang bagus. Syabas. 1114 01:47:32,590 --> 01:47:34,100 Sedia? Masuk. 1115 01:47:34,140 --> 01:47:35,180 Ya, tuan! 1116 01:47:40,850 --> 01:47:41,900 Angkatkannya. 1117 01:47:43,150 --> 01:47:44,610 Ke tepi. 1118 01:48:38,240 --> 01:48:39,370 Masuk sana. 1119 01:48:40,080 --> 01:48:41,350 Mari pergi, semua. 1120 01:49:08,270 --> 01:49:11,610 Maaf kau terpaksa lalui semua benda ni sebab orang jahat itu. 1121 01:49:11,860 --> 01:49:13,630 Kurang benar menyatakan mereka orang jahat. 1122 01:49:13,650 --> 01:49:15,711 Mereka hancurkan hidup orang tak bersalah 1123 01:49:15,736 --> 01:49:17,870 dan sebenarnya cuba jual negara untuk wang. 1124 01:49:17,910 --> 01:49:21,870 Masa berubah, tapi sampah tetap sama. 1125 01:49:21,910 --> 01:49:24,580 Sebab itu mereka perlu orang macam kita. 1126 01:49:24,620 --> 01:49:28,670 Memandangkan Uhm telah ditahan, perjanjian itu pun tak dikira. 1127 01:49:28,790 --> 01:49:30,770 Aku akhirnya bekerja secara percuma. 1128 01:49:34,220 --> 01:49:36,720 Aku dengar kau dah jumpa penderma. 1129 01:49:37,220 --> 01:49:39,360 Pasti yang kau tak mahu buat pemindahan organ? 1130 01:49:39,640 --> 01:49:44,350 Ada banyak kerja yang perlu dibuat. Negara ini berantakan. 1131 01:49:45,640 --> 01:49:50,360 Uhm Jung-Hwan cuma ikan kecil. Kau akan terkejut. 1132 01:49:52,030 --> 01:49:54,133 Kedengarannya seperti satu alasan 1133 01:49:54,158 --> 01:49:56,384 yang cukup bagus untuk terus hidup. 1134 01:50:09,420 --> 01:50:12,840 Don LEE KIM Sang-joong 1135 01:50:13,460 --> 01:50:16,550 KIM A-joong JANG Ki-yong 1136 01:50:17,470 --> 01:50:20,760 Diarahkan oleh SON Young-ho 1137 01:50:44,540 --> 01:50:51,750 Kehadapan Jessica, bagaimana kau bertahan? 1138 01:51:04,220 --> 01:51:07,980 Kenapa Bitcoin? Kenapa sekarang? 1139 01:51:08,810 --> 01:51:13,440 Kita lihat satu kejatuhan pada 2014 dengan pertikaian dalaman, 1140 01:51:13,900 --> 01:51:14,940 tapi sejak itu, 1141 01:51:15,440 --> 01:51:17,610 ia terus berubah-ubah dan sekarang! 1142 01:51:42,300 --> 01:51:43,440 Masa untuk pergi. 1143 01:51:48,310 --> 01:51:51,140 Tak perlu. Aku kenal dia. 1144 01:51:51,900 --> 01:51:52,940 Okey. 1145 01:51:55,230 --> 01:51:58,690 Tak jadi kembali ke sel dulu. 1146 01:51:59,820 --> 01:52:02,410 Mereka lepaskan anjing-anjing gila lagi.