1
00:00:40,936 --> 00:00:44,106
CJ Entertainment mempersembahkan
2
00:00:48,826 --> 00:00:52,366
Sebuah filem CJ Entertainment
& Bidangil Pictures
3
00:00:53,036 --> 00:00:56,166
Penerbit Eksekutif
CHO Young-ki
4
00:01:01,046 --> 00:01:04,296
Penolong Penerbit Eksekutif Mike IM
Penerbit Kreatif LEE Son Young
5
00:01:05,086 --> 00:01:08,176
Diterbitkan oleh
KIM Su-jin YOON In-beom
6
00:01:39,380 --> 00:01:40,590
Hei.
7
00:01:42,590 --> 00:01:44,890
Tolong, ampunkan aku,
jangan bunuh aku.
8
00:01:44,960 --> 00:01:47,160
Jika kau ampunkan aku,
aku akan setia pada kau.
9
00:02:02,270 --> 00:02:05,880
THE BAD GUYS: REIGN OF CHAOS
10
00:02:27,900 --> 00:02:29,500
Sial.
11
00:02:29,570 --> 00:02:30,940
Nama: Park Woong-chul
12
00:02:31,000 --> 00:02:32,640
Pekerjaan Dahulu:
Penjahat Profesional
13
00:02:32,700 --> 00:02:34,840
Kesalahan: Kekerasan, mencederakan
Hukuman: 28 Tahun
14
00:02:45,980 --> 00:02:50,060
Kecoh pasal apa?
Aku tengah jahit ni.
15
00:02:51,990 --> 00:02:55,090
Ada apa ini? Tak puas hati?
16
00:02:55,160 --> 00:02:56,760
Dia budak baru, tapi dia kuat.
17
00:02:56,780 --> 00:02:58,780
Dia dipenjara sebab bunuh
seorang lelaki.
18
00:02:58,830 --> 00:03:00,430
Macam mana kau boleh tengok saja?
19
00:03:00,500 --> 00:03:03,370
Kami boleh tercedera,
20
00:03:03,440 --> 00:03:06,970
dan kau sampai tepat masanya.
21
00:03:07,040 --> 00:03:09,840
Jika kau tak buat apa,
untuk apa kau dapat gaji?
22
00:03:11,680 --> 00:03:14,450
Kau, ke tepi.
23
00:03:14,510 --> 00:03:17,320
Bos besar datang!
24
00:03:21,590 --> 00:03:22,790
Hei, itu dia.
25
00:03:22,850 --> 00:03:26,120
- Berhenti, semua.
- Lain macam.
26
00:03:27,560 --> 00:03:32,130
Jangan berdiri saja di sana.
Bersihkan semua masalah ni.
27
00:03:32,200 --> 00:03:34,730
Kenapa kamu orang-orang tak guna
selalu bergaduh?
28
00:03:34,800 --> 00:03:36,470
Siapa kau, bodoh?
29
00:03:54,190 --> 00:03:56,190
Kau ni dungu.
30
00:03:57,390 --> 00:04:00,890
Oh tidak, sarung tangan aku,
aku lupa pasalnya.
31
00:04:00,960 --> 00:04:03,760
Sial kau...
32
00:04:03,830 --> 00:04:06,060
Aku nyaris rosakkannya.
33
00:04:06,130 --> 00:04:08,230
Hei...
34
00:04:10,340 --> 00:04:11,500
Kau fikir nak ke mana?
35
00:04:11,570 --> 00:04:13,670
Dasar kau...
36
00:04:16,140 --> 00:04:17,580
Hentikan yang kau lakukan!
37
00:04:26,250 --> 00:04:28,790
Ada yang nak kau katakan?
38
00:04:28,850 --> 00:04:30,060
Aku fikir...
39
00:04:31,160 --> 00:04:32,820
Aku harus beritahu kau.
40
00:04:40,300 --> 00:04:43,400
Organ Dikeluarkan dari Tubuh
Dijumpai di Pelabuhan Incheon
41
00:04:43,470 --> 00:04:46,070
Dikenal pasti sebagai bos Geng Timur,
Nam Myung-Suk
42
00:04:47,770 --> 00:04:49,780
Sial!
43
00:04:49,840 --> 00:04:52,240
Sial.
44
00:04:52,310 --> 00:04:57,420
Hei, Woong-chul, jika difikir-fikir,
kau bukannya betul-betul gengster.
45
00:04:57,480 --> 00:04:59,620
Kau hanya membantu kawan kau,
46
00:04:59,680 --> 00:05:03,720
dan lihatlah ke mana kesetiaan kau
bawa kau pergi.
47
00:05:05,220 --> 00:05:07,990
Aku rasa kasihan
pada Myung-suk,
48
00:05:08,060 --> 00:05:10,460
tapi jangan fikir macam-macam.
49
00:05:11,860 --> 00:05:13,670
Taman Peringatan Boon Dang
50
00:05:13,730 --> 00:05:16,500
Aku akan beri kau
cuti khas selama dua hari
51
00:05:16,570 --> 00:05:18,650
supaya kau boleh melawatnya,
selepas itu kau kembali.
52
00:05:18,670 --> 00:05:21,470
Mendiang, Nam Myung-Suk
53
00:05:24,540 --> 00:05:28,480
Kau tak ada kawan lain?
Kawan kau tak suka kau?
54
00:05:29,580 --> 00:05:33,290
Mengapa perlu bergaul dengan orang
lain padahal sahabat aku ada di sini?
55
00:05:33,350 --> 00:05:36,050
Sama macam kau.
56
00:05:36,120 --> 00:05:37,490
Sesuatu di luar mengganggu kau?
57
00:05:37,560 --> 00:05:40,030
Ketika kau berada di luar,
58
00:05:40,090 --> 00:05:43,630
banyak yang boleh diselesaikan
hanya dengan menggunakan nama kau.
59
00:05:43,700 --> 00:05:45,060
Tapi semua benda jadi sukar.
60
00:05:45,130 --> 00:05:47,870
Aku dah suruh kau berhenti.
61
00:05:47,930 --> 00:05:50,570
Kau lelaki yang terlalu baik
untuk benda ni.
62
00:05:57,380 --> 00:05:59,310
Mereka beritahu aku
kau belajar menjahit.
63
00:06:00,480 --> 00:06:04,920
Ya, mungkin sebagai hobi.
64
00:06:04,980 --> 00:06:06,620
Ingat, ayah aku ada dobi.
65
00:06:10,090 --> 00:06:13,790
Kau tahu, ibu aku besarkan
kami enam beradik dengan menjahit.
66
00:06:13,860 --> 00:06:16,460
Ketika dia masih hidup,
dia pakai sesuatu seperti ini
67
00:06:16,490 --> 00:06:18,330
untuk melindungi tangannya dari cedera,
68
00:06:18,360 --> 00:06:19,960
ketika alatan jahitnya di atas meja.
69
00:06:20,000 --> 00:06:24,000
Tapi ini kepunyaan ibu kau.
Aku tak boleh ambil macam itu saja.
70
00:06:24,070 --> 00:06:25,200
Cuba sajalah.
71
00:06:26,300 --> 00:06:31,480
Hei, kau rasa
tangan aku muat?
72
00:06:31,540 --> 00:06:34,610
Muatlah!
73
00:06:34,680 --> 00:06:39,180
Lain macam!
Pakai sesuatu macam ini
74
00:06:39,250 --> 00:06:43,320
buat seseorang nampak
seperti mereka profesional.
75
00:07:02,410 --> 00:07:04,230
Kau menangkap pembunuh anak
perempuan kau,
76
00:07:04,240 --> 00:07:06,180
jadi, mengapa kau ikut
campur dalam masalah ini?
77
00:07:07,750 --> 00:07:11,080
- Aku ada sesuatu nak ditanyakan...
- Mengenai yang terjadi pada Myung-suk?
78
00:07:11,150 --> 00:07:13,990
Kau datang pada orang yang salah.
79
00:07:18,190 --> 00:07:20,760
Mereka beritahu aku menghidapi kanser.
80
00:07:21,090 --> 00:07:25,000
Aku akan bertemu anak perempuan aku,
Ji-hyeon tak lama lagi.
81
00:07:25,060 --> 00:07:28,730
Boleh tak jangan hiraukan aku
supaya aku boleh pergi dengan tenang?
82
00:07:46,120 --> 00:07:49,220
Mi-young datang
beberapa hari yang lalu.
83
00:07:49,290 --> 00:07:52,160
Dia sedang selidik pasal Geng Junggu
84
00:07:52,220 --> 00:07:55,530
dan mengesyaki kematian Myung-suk
ada kaitannya.
85
00:07:56,660 --> 00:07:58,060
Jumpalah Mi-young.
86
00:08:07,110 --> 00:08:08,970
Membawa Masa Depan
dengan Bergerak Kehadapan
87
00:08:15,850 --> 00:08:19,420
Ada apa dengan pemindahan
banduan saat akhir tu?
88
00:08:20,340 --> 00:08:22,990
Kita buat yang disuruh,
jangan banyak soal.
89
00:08:23,560 --> 00:08:25,270
BERUANG
90
00:08:26,980 --> 00:08:28,820
Lama tak jumpa, gadis kecil!
91
00:08:28,860 --> 00:08:31,440
Awak guna telefon awak?
Awak keluar penjara ke?
92
00:08:31,740 --> 00:08:33,070
Cuma cuti pendek.
93
00:08:34,240 --> 00:08:37,580
Awak buat penjara macam sekolah.
94
00:08:37,680 --> 00:08:40,220
Saya nak berterima kasih
sebab tolong ayah saya.
95
00:08:40,450 --> 00:08:42,830
Dia dah lebih baik sekarang.
96
00:08:43,290 --> 00:08:47,670
Kita patut berjumpa.
Saya tunggu dekat tempat kerja awak.
97
00:08:48,090 --> 00:08:49,250
Baiklah.
98
00:08:56,300 --> 00:08:57,600
Duduk tempat lain.
99
00:09:17,990 --> 00:09:21,080
Apa? Aku dah periksa ia
sebelum kita pergi.
100
00:09:21,540 --> 00:09:23,040
Kau pun dah periksa, kan?
101
00:09:25,250 --> 00:09:26,290
Macam mana…
102
00:09:27,040 --> 00:09:28,750
Kita ada masalah.
103
00:09:28,880 --> 00:09:32,420
Saya ulang. Kita ada masalah.
104
00:09:32,630 --> 00:09:34,220
Kita kena berhenti isi minyak.
105
00:09:34,260 --> 00:09:36,720
Kau main-main ke?
106
00:09:42,430 --> 00:09:44,230
Baiklah. Berkumpul semua pengiring.
107
00:09:44,270 --> 00:09:45,940
CK, pantau di hadapan.
108
00:09:46,140 --> 00:09:48,650
Kita ubah ke laluan C,
109
00:09:49,020 --> 00:09:50,610
berhenti di stesen minyak 45.
110
00:09:50,650 --> 00:09:52,320
Ini Bell 1. Kamu dengar?
111
00:09:54,360 --> 00:09:56,610
Faham. S-1 ke laluan C.
112
00:09:57,160 --> 00:09:59,950
Tukar bas ke laluan C.
113
00:10:00,370 --> 00:10:02,700
S-2 ke laluan C.
114
00:10:11,710 --> 00:10:13,380
Okey, sudah.
115
00:10:13,420 --> 00:10:17,380
Makan dan berlari buat perut
aku sakit.
116
00:10:17,430 --> 00:10:20,050
Buka pintu ni.
117
00:10:20,260 --> 00:10:22,350
Kwak No-soon!
118
00:10:22,970 --> 00:10:27,390
Aku akan pecahkan pintu ni!
119
00:10:27,690 --> 00:10:29,440
Kwak!
120
00:10:30,480 --> 00:10:32,980
Kau buat apa dalam tu?
121
00:10:33,150 --> 00:10:34,860
Kau dengar tak?
122
00:10:35,570 --> 00:10:36,610
Satu…
123
00:10:36,950 --> 00:10:38,030
Dua…
124
00:10:39,160 --> 00:10:40,200
Tiga!
125
00:10:43,700 --> 00:10:45,040
Perlu ke buat tu?
126
00:10:46,200 --> 00:10:50,540
Dan nama aku Jessica,
bukan No-soon.
127
00:10:52,170 --> 00:10:53,210
Jessica?
128
00:10:53,500 --> 00:10:54,670
Apa-apa sajalah…
129
00:10:55,090 --> 00:11:00,300
Perut aku sakit betul.
Boleh singgah hospital?
130
00:11:01,090 --> 00:11:02,140
Cepatlah.
131
00:11:02,430 --> 00:11:03,560
Bila dijangka tiba?
132
00:11:03,930 --> 00:11:05,640
Dalam satu jam.
133
00:11:08,140 --> 00:11:10,900
Wah, akhirnya kau tangkap dia.
134
00:11:10,940 --> 00:11:12,730
Dia tu licik.
135
00:11:12,810 --> 00:11:17,650
Pangkalan dia di Myanmar,
jadi kami cari satu Yangon.
136
00:11:17,740 --> 00:11:20,450
Tapi rupanya operasi dia di sini
selama ini.
137
00:11:20,570 --> 00:11:24,030
Salah seorang penduduk beritahu
keberadaan wangnya.
138
00:11:24,240 --> 00:11:25,290
Ada rakan sejenayahnya?
139
00:11:25,410 --> 00:11:27,750
Tiada. Dia kerja sendirian.
140
00:11:27,790 --> 00:11:29,160
Boleh ke?
141
00:11:29,370 --> 00:11:31,830
Tak masuk akal, betul tak?
142
00:11:32,250 --> 00:11:34,880
Tapi kalau ada yang boleh buat,
dialah orangnya.
143
00:11:35,960 --> 00:11:37,340
Dia bukan biasa-biasa.
144
00:11:37,670 --> 00:11:38,970
Bukan calang-calang.
145
00:12:38,360 --> 00:12:40,940
Aku rasa mual tak sedap badan.
146
00:12:41,190 --> 00:12:46,070
Seriuslah.
Aku rasa mungkin aku mengandung.
147
00:12:46,320 --> 00:12:48,370
Ke balai dulu…
148
00:12:48,410 --> 00:12:51,200
- Kau tak mengalah, bukan?
- Kau pernah mengandung ke?
149
00:13:56,310 --> 00:13:57,730
Apa?
150
00:14:02,940 --> 00:14:04,070
Sial…
151
00:14:19,710 --> 00:14:20,750
Lepaskan aku!
152
00:14:28,510 --> 00:14:31,260
Kau buat apa?
Tak nak lari ke?
153
00:14:39,730 --> 00:14:43,110
Kau buat apa?
154
00:15:17,230 --> 00:15:18,270
Aduhai…
155
00:15:19,310 --> 00:15:23,190
Aku nak keluar dari sini.
Tak boleh sia-siakan wang itu.
156
00:15:40,080 --> 00:15:42,790
Helo, Saya Detektif Yoo
dari Polis Met Seoul.
157
00:15:43,340 --> 00:15:45,420
Helo? Boleh dengar saya?
158
00:16:11,780 --> 00:16:12,820
Dah kenapa…
159
00:16:35,890 --> 00:16:39,930
Noh Sang-sik, kau ikut kami.
160
00:16:42,850 --> 00:16:44,100
Kau siapa?
161
00:16:44,850 --> 00:16:46,400
Mana kau nak bawa dia?
162
00:17:20,310 --> 00:17:24,310
Boleh dengar saya? Bas pemindahan
terlibat dalam kemalangan.
163
00:17:24,640 --> 00:17:27,520
Di Laluan 39, berdekatan
Stesen Minyak Gyeongcheon.
164
00:17:29,190 --> 00:17:31,400
1-6, dengar tak?
165
00:17:39,240 --> 00:17:40,290
Masuk, 1-6.
166
00:17:40,330 --> 00:17:41,370
1-6?! Tak guna…
167
00:17:49,000 --> 00:17:50,340
Anak haram!
168
00:18:02,100 --> 00:18:03,140
Kau siapa?
169
00:18:20,080 --> 00:18:22,330
Jangan halang jalan!
170
00:18:24,290 --> 00:18:25,660
Berhenti, kau tak guna!
171
00:19:01,910 --> 00:19:06,250
Dua orang yang layan aku
seperti manusia berakhir begini.
172
00:19:06,410 --> 00:19:08,330
Aku akan uruskannya.
173
00:19:10,000 --> 00:19:12,210
Kau jaga diri kau.
174
00:19:28,850 --> 00:19:29,940
Mari lakukannya.
175
00:19:35,280 --> 00:19:36,320
Kau sial tak guna!
176
00:20:06,260 --> 00:20:07,430
Mari sini.
177
00:20:12,650 --> 00:20:16,400
Siapa bos kau? Mana dia?
178
00:20:17,320 --> 00:20:19,990
Nama dia Noh Sang-sik,
tapi dia tiada di sini.
179
00:20:20,360 --> 00:20:22,490
Dia di mana?
180
00:20:23,160 --> 00:20:25,330
Di penjara.
181
00:20:27,290 --> 00:20:30,790
Kau singkirkan bos Dongbang
untuk ambil alih geng?!
182
00:20:31,580 --> 00:20:34,170
Tidak! Selepas bos kami ke dalam...
183
00:20:34,210 --> 00:20:36,710
Kalau ada yang berbohong...
184
00:20:37,170 --> 00:20:40,550
Kami bergabung dengan Dongbang.
Aku beritahu apa yang betul!
185
00:20:42,380 --> 00:20:43,720
Tak guna…
186
00:20:53,350 --> 00:20:56,860
Lapor lokasi terkini.
Kembali sebelum 4:00 PM esok.
187
00:21:01,360 --> 00:21:03,280
Aku tahu kau ada di sini.
188
00:21:08,620 --> 00:21:12,250
Nampaknya kerja ni bukannya sekejap.
189
00:21:20,130 --> 00:21:23,340
Kau dah tengok berita?
Dapatkan aku pasport dan tiket.
190
00:21:23,840 --> 00:21:25,760
Tak ada masa nak jelaskan. Cepat!
191
00:21:26,720 --> 00:21:30,220
Bilik Kecemasan
192
00:21:33,940 --> 00:21:37,400
Kes rampasan bas penjara yang
tidak pernah terjadi sebelum ini
193
00:21:45,280 --> 00:21:46,870
Boleh beri saya teh?
194
00:21:50,830 --> 00:21:52,950
Kamu nak apa?
195
00:21:53,000 --> 00:21:56,330
Kopi susu lebih gula.
196
00:21:56,370 --> 00:21:59,130
Penat sangat sampai mengidam
sesuatu yang manis.
197
00:21:59,290 --> 00:22:02,510
Aku tahu kau macam mana.
198
00:22:04,130 --> 00:22:07,970
Satu ni dan satu lagi…
199
00:22:08,090 --> 00:22:10,310
kita tangkap mereka berdua hari ni.
200
00:22:10,350 --> 00:22:13,980
Yang ini, yang ini, dan yang ini...
201
00:22:14,020 --> 00:22:18,770
kita dah dapat petunjuk keberadaan
mereka, jadi ia cuma soal masa.
202
00:22:18,980 --> 00:22:23,570
Tapi yang bertiga ni dan
perempuan ni masih hilang.
203
00:22:23,610 --> 00:22:25,360
Mereka yang paling penting.
204
00:22:25,400 --> 00:22:28,110
Apa-apa info pasal penyerang
atau dalangnya?
205
00:22:28,160 --> 00:22:31,530
Ini bos Geng Junggu,
Noh Sang-sik.
206
00:22:31,580 --> 00:22:34,950
Boleh jadi ia anak-anak buahnya
207
00:22:35,830 --> 00:22:41,460
tapi siapa sanggup pertaruhkan hidup
pada geng yang tak berfungsi lagi?
208
00:22:41,630 --> 00:22:45,340
Kami periksa semua kemungkinan.
209
00:22:49,640 --> 00:22:53,560
Sebaik saja kes ini diselesaikan,
210
00:22:53,770 --> 00:22:56,430
adakah kau akan secara rasminya
menjadi pesuruhjaya termuda?
211
00:22:57,060 --> 00:23:01,060
Kau cemburu?
212
00:23:02,730 --> 00:23:06,650
Aku gembira lihat rakan sekelas berjaya.
213
00:23:06,820 --> 00:23:09,990
Aku cuma harap kau tolong aku
naik nanti bila kau di atas.
214
00:23:10,030 --> 00:23:15,040
Dengar, tujuh orang kita
terkorban dalam kejadian ini.
215
00:23:15,370 --> 00:23:18,870
Kalau kau dah habis minum,
keluar dan bawa keparat tu ke sini!
216
00:23:19,210 --> 00:23:23,210
Dan biar aku fikirkan siapa aku naikkan.
217
00:23:27,590 --> 00:23:32,220
Baik, aku tak suka cemar reputasi
karier kau.
218
00:23:32,260 --> 00:23:35,140
Aku akan selesaikan.
219
00:23:41,980 --> 00:23:45,230
Wah, lihat siapa di sini!
220
00:23:45,320 --> 00:23:49,400
Kau Oh Gu-tak, pengasas kepada
Unit Jenayah Khas legenda, bukan?
221
00:23:49,860 --> 00:23:54,370
Aku Detektif Cho, yang menguruskan
kes bas penjara itu.
222
00:23:57,450 --> 00:24:00,960
Aku tak berminat untuk pengenalan.
223
00:24:13,050 --> 00:24:14,890
Cepat terus jelaskan.
224
00:24:15,100 --> 00:24:20,020
Geng Junggu merupakan organisasi
mafia berpangkalan di Seoul sekitarnya.
225
00:24:20,310 --> 00:24:22,400
Bosnya ialah Noh Sang-sik.
226
00:24:22,440 --> 00:24:23,480
Pagi, tuan.
227
00:24:23,490 --> 00:24:24,110
Tuan Pengerusi!
228
00:24:24,130 --> 00:24:25,838
Dia baru ambil alih
Bank Simpanan Sammi
229
00:24:25,863 --> 00:24:27,290
dengan dana hanya
Tuhan yang tahu
230
00:24:27,300 --> 00:24:29,300
dan berpura-pura terlibat
dalam keusahawanan.
231
00:24:29,440 --> 00:24:33,450
Geng tersebut cepat berkembang,
hingga baru ini kejahatan bocor.
232
00:24:34,240 --> 00:24:39,790
Dalam sebulan lalu, Noh hubungi
Detektif Yoo dari penjara.
233
00:24:40,330 --> 00:24:44,710
Dia terima ugutan bunuh dan
ingin menyatakan yang sebenarnya.
234
00:24:45,540 --> 00:24:47,670
Dia cakap dia bukan ketua yang sebenar.
235
00:24:47,710 --> 00:24:51,470
Bos sebenarnya memiliki
kewangan besar dan kenalan politik,
236
00:24:52,010 --> 00:24:55,760
dan dia sedang cuba menguasai
kewangan rahsia dunia.
237
00:24:56,640 --> 00:25:01,940
Dia mendakwa bahawa dia ada
buku rasuah sebagai bukti
238
00:25:02,390 --> 00:25:05,650
dan rela menyerahkannya.
239
00:25:05,810 --> 00:25:11,360
Dia minta kerahsiaan ketat
hingga keselamatan terjamin.
240
00:25:13,070 --> 00:25:14,570
Lalu beberapa hari kemudian,
241
00:25:19,620 --> 00:25:23,830
ada cubaan bunuh kedua...
242
00:25:23,920 --> 00:25:27,090
Jadi pemindahan segera diatur,
dan ini berlaku.
243
00:25:27,460 --> 00:25:29,590
Jelas ada kebocoran maklumat,
244
00:25:31,380 --> 00:25:33,930
maknanya ada pengkhianat
dalam kalangan polis?
245
00:25:34,130 --> 00:25:37,550
Sejujurnya, aku tak tahu nak
mula dari mana...
246
00:25:37,640 --> 00:25:43,230
Kau tak boleh percaya sesiapa dan
ingin ia selesai segera tanpa yang tahu.
247
00:25:52,320 --> 00:25:53,400
Perkara pertama.
248
00:25:55,660 --> 00:25:58,490
Aku akan dapatkan kau kembali.
Beritahu apa kau perlu.
249
00:25:58,660 --> 00:26:00,330
Aku akan beri kerjasama penuh.
250
00:26:02,500 --> 00:26:06,420
Kita akan lepaskan
anjing-anjing tu lagi.
251
00:26:06,500 --> 00:26:08,130
Oh Gu-tak
Bekas Kapten Unit Jenayah Khas
252
00:26:08,170 --> 00:26:10,090
Hukuman 3 tahun atas salah
laku kekerasan
253
00:26:10,130 --> 00:26:13,340
Rasa macam orang lain dapat pujian
dan aku pula yang buat semua kerja.
254
00:26:13,720 --> 00:26:14,510
Tuan?
255
00:26:14,550 --> 00:26:19,430
Beberapa tahun lalu, mereka
tubuhkan unit jenayah tak konvensional.
256
00:26:19,510 --> 00:26:23,600
Jadi khabar angin tu benar? Mereka guna
tahanan untuk tangkap penjenayah?
257
00:26:23,730 --> 00:26:25,810
Kau ingat masa yang
258
00:26:26,640 --> 00:26:31,070
jaringan pemerdagangan organ
tiba-tiba lesap?
259
00:26:31,230 --> 00:26:31,980
Ya.
260
00:26:32,030 --> 00:26:35,400
Polis dan pendakwa-raya operasi
bersama mengetuai selama setahun,
261
00:26:35,450 --> 00:26:37,780
tetapi unit jenayah yang menumpaskannya
262
00:26:39,030 --> 00:26:40,660
dalam masa 3 minggu.
263
00:26:42,160 --> 00:26:48,380
Mereka serbu ke dalam sarang jaringan
dan terus ke kepala mereka.
264
00:27:09,980 --> 00:27:11,020
Pertama,
265
00:27:11,230 --> 00:27:12,788
pemotong daging bunuh seorang lelaki
266
00:27:12,813 --> 00:27:14,320
dengan memusingkan lehernya,
267
00:27:14,360 --> 00:27:18,410
macam ayam dan potong tendon
lengan dan kakinya.
268
00:27:23,740 --> 00:27:24,790
Kedua,
269
00:27:25,870 --> 00:27:29,119
Anjing Gila yang
tak teragak-agak
270
00:27:29,144 --> 00:27:32,774
menembak penjenayah
yang berjumpanya.
271
00:27:40,640 --> 00:27:41,680
Ketiga,
272
00:27:42,970 --> 00:27:45,977
yang tak tahu berhenti,
Polis Betina
273
00:27:46,002 --> 00:27:49,334
yang lalu tempat samseng
dengan selamba.
274
00:27:56,360 --> 00:27:57,400
Dan keempat,
275
00:27:58,110 --> 00:28:01,030
Jung Tae-su yang menghabiskannya.
276
00:28:01,740 --> 00:28:06,160
Tiada yang boleh bersihkan
sampah macam yang dia buat.
277
00:28:06,750 --> 00:28:10,250
Dia orang gila, mesin pembunuh.
278
00:28:13,340 --> 00:28:15,050
Mereka semua gila babi.
279
00:28:16,460 --> 00:28:18,880
Kes ni besar,
dengan peluang kenaikan pangkat.
280
00:28:19,670 --> 00:28:21,300
Mari buat betul-betul.
281
00:28:22,640 --> 00:28:23,680
Ya, tuan.
282
00:28:36,520 --> 00:28:38,242
Kau terima tawaran naik pangkat 3 kali
283
00:28:38,267 --> 00:28:39,970
kerana menangkap ketua Kampung Barat
284
00:28:40,110 --> 00:28:45,740
dan selesaikan Harimau Putih
dan semua Geng Miari.
285
00:28:46,950 --> 00:28:48,620
Kenapa kau dipenjara?
286
00:28:48,660 --> 00:28:52,080
Aku tak dapat peluang untuk
tanya buruan yang aku kejar
287
00:28:52,330 --> 00:28:55,790
pasal rekod perubatan dia
sebelum dia mula lari dari aku.
288
00:28:56,750 --> 00:28:59,840
Dia mati sebab serangan jantung.
289
00:29:00,260 --> 00:29:02,010
5 tahun atas pembunuhan tidak sengaja.
290
00:29:02,720 --> 00:29:05,220
Mereka takkan lakukannya
untuk satu kejadian tragik.
291
00:29:05,800 --> 00:29:09,027
Ada juga kekasaran, cemar nama polis,
sebabkan kecederaan,
292
00:29:09,052 --> 00:29:11,980
langgar arahan dan sebagainya.
293
00:29:12,020 --> 00:29:15,400
Teratas dalam kelas di akademi…
294
00:29:17,270 --> 00:29:20,490
Tapi macam ayah kau, kau tak
berminat pasal pangkat.
295
00:29:20,530 --> 00:29:24,410
Apa yang kau tahu pasal dia?
296
00:29:24,450 --> 00:29:26,450
Aku pernah bekerja dengan dia sekejap.
297
00:29:26,700 --> 00:29:28,620
Tak cukup lama untuk dia
merimaskan kau.
298
00:29:29,660 --> 00:29:34,710
Dia polis yang jauh lebih
baik daripada aku.
299
00:29:34,790 --> 00:29:37,130
Kau acah hormat sebab dia
mati atau apa?
300
00:29:37,500 --> 00:29:41,420
Biadab mulut kau.
301
00:29:41,920 --> 00:29:43,260
Baik, berbalik kepada tadi.
302
00:29:43,430 --> 00:29:47,430
Kamu mesti dah dengar pasal
Unit Jenayah Khas.
303
00:29:47,890 --> 00:29:51,980
Kami tak peduli prosedur atau
apa yang orang atas cakap.
304
00:29:52,020 --> 00:29:53,640
Kamu cuma tangkap orang jahat.
305
00:29:53,690 --> 00:29:55,100
Tapi ada satu peraturan.
306
00:29:55,150 --> 00:29:58,270
Kau boleh pukul, lukakan,
lanyak sesuka hati,
307
00:29:58,400 --> 00:30:03,070
tapi kau kena bawa mereka
balik hidup-hidup.
308
00:30:03,150 --> 00:30:07,910
Selesaikan kes, dan kami akan
buang masa 5 tahun hukuman kau.
309
00:30:08,160 --> 00:30:12,200
Aku akan bayar kesalahan aku sendiri,
310
00:30:13,710 --> 00:30:16,460
tapi aku tak tenang dipenjarakan.
311
00:30:17,750 --> 00:30:20,670
Jadi aku teruja nak pecahkan
kepala penjenayah sekali lagi.
312
00:30:23,260 --> 00:30:26,300
Juga, ada hutang peribadi
nak dilangsaikan.
313
00:30:29,550 --> 00:30:31,770
Ko Yoo-sung
Bekas Polis Jenayah Bunuh
314
00:30:31,810 --> 00:30:34,560
Dihukum 5 tahun atas
pembunuhan tak disengajakan
315
00:30:40,730 --> 00:30:44,320
Sekolah Taekwondo
316
00:30:58,000 --> 00:31:00,460
Kenapa kau seorang saja?
Mana Tae-su?
317
00:31:13,890 --> 00:31:16,180
Dia tak nak tangannya ada darah lagi.
318
00:31:19,270 --> 00:31:21,150
Aku rasa kamu berdua pernah jumpa.
319
00:31:21,400 --> 00:31:23,980
Ini rakan kerja kau mulai hari ni.
320
00:31:24,450 --> 00:31:25,650
Rakan kerja, boleh berambus…
321
00:31:25,690 --> 00:31:28,740
Aku ada dengar pasal kau.
322
00:31:28,820 --> 00:31:31,200
Kalau kau nak buat ni,
buat dengan senyuman.
323
00:31:31,280 --> 00:31:35,660
Ya, apa-apa sajalah.
Mari buat kerja.
324
00:31:42,540 --> 00:31:44,880
Park Sung-tae, 45.
325
00:31:45,820 --> 00:31:49,000
Bermula dengan pembunuhan seorang
profesor dan isterinya 10 tahun lalu,
326
00:31:49,380 --> 00:31:52,850
dia bunuh 8 orang
dalam tempoh 2 tahun.
327
00:31:54,060 --> 00:31:57,890
Sasarannya orang tua dan wanita.
328
00:32:01,480 --> 00:32:05,280
Dia ditahan pada 2007
dan dijatuhkan hukuman mati.
329
00:32:05,320 --> 00:32:08,740
Syaitan dilepaskan ke dunia
selepas 11 tahun.
330
00:32:09,450 --> 00:32:11,580
Dia perlu tahu apa
rasanya kena lanyak.
331
00:32:11,740 --> 00:32:13,160
Seterusnya, Kim Chang-min.
332
00:32:14,030 --> 00:32:19,620
Dia miliki rekod jenayah
dengan apa-apa jenayah yang kau sebutkan,
333
00:32:20,040 --> 00:32:22,130
tapi dia cuma dapat 15 tahun hukuman.
334
00:32:25,800 --> 00:32:27,800
Apa yang ketara pasal dia ialah
335
00:32:28,760 --> 00:32:32,840
dia larikan diri dari penjara pada
2009 dan jadi buruan selama 907 hari.
336
00:32:33,050 --> 00:32:36,970
57 pegawai dikenakan tindakan
tatatertib
337
00:32:37,830 --> 00:32:39,600
dan 7 diberhentikan dari jawatan.
338
00:32:39,640 --> 00:32:41,190
Surat Peletakan Jawatan
339
00:32:45,520 --> 00:32:46,730
Kakinya lincah,
340
00:32:46,820 --> 00:32:48,110
tumbukan yang padu.
341
00:32:48,280 --> 00:32:49,570
Dan tubuhnya tegap.
342
00:32:49,610 --> 00:32:51,150
Bagaimana kau tahu tubuhnya?
343
00:32:51,450 --> 00:32:53,950
Sasaran ketiga kita ialah
344
00:32:54,820 --> 00:32:55,870
Noh Sang-sik.
345
00:32:56,620 --> 00:32:58,910
Biar aku bagi jelas,
tak guna ni aku punya.
346
00:33:00,250 --> 00:33:02,330
Mereka syak kejadian ini hanya
347
00:33:03,380 --> 00:33:06,290
untuk mengambil lelaki ni.
348
00:33:06,340 --> 00:33:11,800
Aku tak faham macam mana
geng yang tak siapa dengar
349
00:33:12,010 --> 00:33:16,430
boleh tiba-tiba berkuasa dan
mengambil alih bandar utama begitu cepat.
350
00:33:17,010 --> 00:33:21,770
Ia tak masuk akal.
Soalan yang tiada jawapan.
351
00:33:22,020 --> 00:33:25,270
Mengapa tidak?
Siapa ambil alih Seoul dalam cuma 25 hari
352
00:33:25,310 --> 00:33:29,230
dengan mengambil alih satu daerah
setiap hari dari Guro ke Nowon?
353
00:33:30,150 --> 00:33:32,070
Itu lama dahulu…
354
00:33:32,900 --> 00:33:36,660
Apa-apa pun, jangan cakap
pada aku macam aku ni adik kau
355
00:33:36,730 --> 00:33:38,160
atau aku akan bagi kau sedar.
356
00:33:38,200 --> 00:33:40,290
Hentikannya kamu berdua.
357
00:33:43,500 --> 00:33:45,420
Yang terakhir, Kwak No-soon.
358
00:33:46,080 --> 00:33:48,290
Dia menjalankan laman perjudian haram,
359
00:33:48,340 --> 00:33:52,380
sedut jutaan dari penagih judi.
360
00:33:53,470 --> 00:33:55,260
Tunggu, aku kenal dia.
361
00:33:56,590 --> 00:33:58,010
Dia dipanggil...
362
00:33:58,810 --> 00:34:02,180
Jessica! Kawan si Chul-joo.
363
00:34:02,270 --> 00:34:04,770
Yoon Chul-joo? Penipu tu?
364
00:34:04,810 --> 00:34:07,310
Ya, yang berserabut tu.
365
00:34:10,530 --> 00:34:13,360
Sekolah Taekwondo
366
00:34:19,660 --> 00:34:24,250
Ingat, guna mulut, bukan tangan.
367
00:34:24,290 --> 00:34:27,630
Yalah. Macam pepatah yang mengatakan...
368
00:34:27,670 --> 00:34:31,380
Berbuat baik kepada
mereka yang kamu kenal.
369
00:34:34,800 --> 00:34:36,590
Apa kejadahnya tu?
370
00:34:43,180 --> 00:34:47,940
Kau tahu semua orang sekitar
sini guna tuala aku.
371
00:34:47,980 --> 00:34:52,190
Aku tahu, tapi pelanggan
mengadu pasal baunya.
372
00:34:54,610 --> 00:34:58,110
Siapa mengadu?
373
00:34:58,910 --> 00:35:00,620
Budak si hidung tajam?
374
00:35:00,780 --> 00:35:06,830
Bau apa yang mereka cakapkan?
Sial…
375
00:35:09,080 --> 00:35:12,000
Kau tak kenal aku siapa?
376
00:35:12,380 --> 00:35:16,880
Aku Park Woong-chul.
Dari Guro ke Nowon,
377
00:35:16,930 --> 00:35:19,930
Aku sapu habis satu daerah 1 hari,
ambil alih Seoul dalam cuma 25 hari.
378
00:35:20,100 --> 00:35:21,970
Itu dia. Tutup bisnes hari ni.
379
00:35:22,600 --> 00:35:24,060
Apa yang kau buat?
380
00:35:24,270 --> 00:35:25,310
Maaf, bos.
381
00:35:25,350 --> 00:35:28,600
Semua orang keluar! Aku cakap keluar!
382
00:35:29,480 --> 00:35:32,480
Kami tutup hari ni. Selamat tinggal!
383
00:35:32,860 --> 00:35:34,230
Aduh, senyumlah.
384
00:35:38,070 --> 00:35:42,330
Dia dah kenapa? Atau dia tuli?
385
00:35:43,450 --> 00:35:45,500
Hei, budak…
386
00:35:55,460 --> 00:35:57,630
Lama tak jumpa, Chul-joo.
387
00:35:57,780 --> 00:35:58,870
Atau Woong-chul sekarang?
388
00:35:58,880 --> 00:36:02,470
Aku, aku tak boleh percaya…
389
00:36:02,510 --> 00:36:04,260
Semua okey, bos?
390
00:36:04,430 --> 00:36:05,470
Tentu.
391
00:36:05,680 --> 00:36:07,430
Hei, tak guna. Kau tahu
siapa lelaki ni?
392
00:36:07,480 --> 00:36:08,560
Jangan kisahkan pasal ia.
393
00:36:09,350 --> 00:36:11,190
Apa halnya, bos?
394
00:36:14,480 --> 00:36:16,780
Oh, aku ingat!
395
00:36:18,030 --> 00:36:22,120
Gembira jumpa kau lagi.
Kau mesti dah dibebaskan.
396
00:36:22,320 --> 00:36:23,740
Jahanam kau...
397
00:36:23,780 --> 00:36:25,660
Berani kau cakap macam tu pada bos aku?
398
00:36:25,700 --> 00:36:29,210
Berhenti. Jangan.
399
00:36:29,330 --> 00:36:30,370
Jangan lakukannya.
400
00:36:33,460 --> 00:36:38,470
Ya, ini kawan aku, Chul-joo.
Kami dah lama kenal.
401
00:36:38,510 --> 00:36:41,430
Oh, penipu yang pernah bekerja
bawah kau, betul?
402
00:36:41,470 --> 00:36:44,930
Bukan bawah aku. Bukan.
Dia kawan baik aku, kau tahu?
403
00:36:45,220 --> 00:36:48,310
Berhenti menyinggung kawan
aku dan pergi dari sini.
404
00:36:48,350 --> 00:36:50,520
- Ya, bos.
- Pergi.
405
00:36:51,060 --> 00:36:53,650
Hei, sini balik.
406
00:36:53,980 --> 00:36:55,480
Apa hal…
407
00:36:57,110 --> 00:37:02,070
Kau kena bayar untuk semua yang
kau halau dan bersihkannya, faham?
408
00:37:02,110 --> 00:37:03,990
Ya... tuan.
409
00:37:06,120 --> 00:37:08,160
Chul-joo, mari sini.
Aku nak cakap dengan kau.
410
00:37:08,200 --> 00:37:10,040
Boleh tak tinggalkan aku sendirian?!
411
00:37:57,790 --> 00:38:01,420
Kau tulis pada aku cakap
kau akan tinggalkan benda yang lepas.
412
00:38:01,460 --> 00:38:04,090
Maaf, bro…
sebab tak tepati kata-kata aku -
413
00:38:05,510 --> 00:38:08,600
Kau tak pukul dia, kan?
414
00:38:09,470 --> 00:38:11,520
Kau berlembut dengan dia?
415
00:38:11,730 --> 00:38:15,190
Gembira jumpa kau juga!
Sudah sekian lama.
416
00:38:15,230 --> 00:38:17,810
Kenapa kau tak selalu tulis surat?
417
00:38:18,190 --> 00:38:20,440
Ya, aku rindu akan kau juga.
418
00:38:25,950 --> 00:38:27,990
Kau...
419
00:38:28,070 --> 00:38:30,040
Kau mesti sangat penat.
420
00:38:37,670 --> 00:38:39,880
Jessica! Jessica!
421
00:38:41,500 --> 00:38:42,630
Hei!
422
00:38:47,770 --> 00:38:48,710
Kau dapat yang aku minta?
423
00:38:48,720 --> 00:38:50,140
Sudah tentu.
424
00:38:58,810 --> 00:39:03,530
Mari minum Tequila sambil
melihat Air Terjun Iguasu.
425
00:39:03,690 --> 00:39:04,900
Yalah.
426
00:39:07,700 --> 00:39:08,780
Apa halnya?
427
00:39:09,070 --> 00:39:10,200
Oh… tiada apa.
428
00:39:10,870 --> 00:39:12,740
Teruknya kau berpeluh.
429
00:39:14,330 --> 00:39:15,750
Ia… hiperhidrosis. Itu saja.
430
00:39:15,910 --> 00:39:16,960
Jumpa nanti.
431
00:39:17,250 --> 00:39:21,380
Kau tahu, aku tak berapa pasti
bila aku minta kau untuk tolong.
432
00:39:21,590 --> 00:39:23,630
Aku ingat kau mungkin serahkan
aku pada polis.
433
00:39:23,670 --> 00:39:25,340
Jadi aku dapatkan ini
jika jadi apa-apa.
434
00:39:27,430 --> 00:39:28,470
Jessica!
435
00:39:28,590 --> 00:39:29,820
Kau tak bagi tahu, betul tak?
436
00:39:31,810 --> 00:39:38,190
Jangan mengarut! Tapi aku
faham kalau kau beritahu polis.
437
00:39:38,650 --> 00:39:39,810
Sebab kita kawan…
438
00:39:39,850 --> 00:39:41,150
Bodohlah kau!
439
00:39:41,190 --> 00:39:42,730
Kwak No-soon!
440
00:39:45,610 --> 00:39:46,860
Aku akan bunuh kau!
441
00:39:48,990 --> 00:39:50,320
Gembira jumpa kau lagi, Kapten!
442
00:39:50,570 --> 00:39:52,530
Jangan nak buat kecoh.
443
00:39:52,620 --> 00:39:56,450
Ada 5 pintu keluar dan kamu hanya
berdua. Takkan dapat tangkap aku.
444
00:39:57,750 --> 00:39:58,790
Kau dalam bahaya.
445
00:40:00,630 --> 00:40:02,880
- Mari sini.
- Berhenti.
446
00:40:03,880 --> 00:40:04,920
Berhenti!
447
00:40:06,260 --> 00:40:07,300
Tolong aku.
448
00:40:18,890 --> 00:40:20,150
Kwak No-soon…
449
00:40:27,490 --> 00:40:31,910
Baiklah. Aku serah diri.
450
00:40:46,050 --> 00:40:47,090
Hah?
451
00:40:49,170 --> 00:40:54,140
Hei, dah lama.
Aku hampir lupa muka kau.
452
00:40:54,930 --> 00:40:56,970
Maaf aku tak selalu melawat.
453
00:40:58,020 --> 00:40:59,180
Hormat dia.
454
00:40:59,980 --> 00:41:03,440
Tuan, nama saya Lim Chun-ho.
Saya CEO baru.
455
00:41:03,480 --> 00:41:05,360
Bagus. Macam mana dengan Pengerusi?
456
00:41:05,400 --> 00:41:07,400
Baik. Bagaimana makanannya?
457
00:41:07,440 --> 00:41:10,490
Wain beras selepas mendaki
memang terbaik.
458
00:41:10,610 --> 00:41:14,620
Pengerusi selalu saja tahu
apa yang aku mahukan.
459
00:41:14,870 --> 00:41:17,681
Semoga kau rasa lebih baik di sini,
460
00:41:17,706 --> 00:41:20,984
dan biar kami urus ulasan belanjawan itu.
461
00:41:21,710 --> 00:41:24,080
Sudah-sudahlah bercakap urusan negara.
462
00:41:30,800 --> 00:41:32,220
Mari bersantai.
463
00:41:33,720 --> 00:41:35,510
Kau ada ambil sesuatu barang?
464
00:41:49,110 --> 00:41:55,200
Kapten, boleh saya cakap dengan awak?
465
00:41:55,990 --> 00:42:00,040
Nampaknya ada salah faham.
Aku perlu cakap dengan kau.
466
00:42:00,330 --> 00:42:04,750
Seseorang datang jemput kau.
Tunggu saja.
467
00:42:05,750 --> 00:42:07,920
Setidaknya bukalah ikatan aku ni.
468
00:42:08,040 --> 00:42:11,130
Kau tak boleh begini.
Aku dah serah diri, ingat?
469
00:42:11,340 --> 00:42:13,840
Lepaskan aku. Cepatlah!
470
00:42:16,090 --> 00:42:17,350
Hei!
471
00:42:19,220 --> 00:42:21,640
Kau ni bising dan menjengkelkan.
472
00:42:24,310 --> 00:42:26,520
Aku akan lepaskan kau kalau kau diam.
473
00:42:28,360 --> 00:42:30,570
Dah. Lebih baik kau diam sekarang.
474
00:42:30,610 --> 00:42:31,650
Terima kasih.
475
00:42:32,780 --> 00:42:35,740
Kapten, tempat apa ni?
476
00:42:36,870 --> 00:42:39,990
Macam tempat penyeksaan?
477
00:42:40,040 --> 00:42:42,290
Diam dan duduk, boleh tak?
478
00:42:42,330 --> 00:42:43,870
Sekejap.
479
00:42:43,910 --> 00:42:45,790
Jangan uji kesabaran aku...
480
00:42:52,260 --> 00:42:55,590
Kenapa... kenapa kau buat ni?
481
00:42:57,760 --> 00:42:58,800
Kapten…
482
00:42:59,890 --> 00:43:01,850
Kita ada petunjuk tentang Noh.
483
00:43:10,270 --> 00:43:15,320
Dia bersama buruan legenda
Kim Chang-min,
484
00:43:15,360 --> 00:43:18,320
yang elak dari pengesanan polis
untuk lebih 3 tahun sekarang.
485
00:43:20,410 --> 00:43:21,950
Apa yang polis buat?
486
00:43:21,990 --> 00:43:26,540
Mereka memperkuatkuasa titik semakan
dan kekuatan polis
487
00:43:26,750 --> 00:43:28,000
seluruh kawasan Gangwon.
488
00:43:28,040 --> 00:43:30,420
Tapi itu bukan gaya Kim.
489
00:43:32,170 --> 00:43:33,760
Kau kenal dia?
490
00:43:34,630 --> 00:43:37,630
Oh, kenal sangat.
491
00:43:37,800 --> 00:43:41,470
Aku berpasangan dengannya sekejap
ketika mengerjakan orang tua bakhil.
492
00:43:42,120 --> 00:43:44,400
Dia rompak rumah mereka
manakala aku umpan mereka.
493
00:43:44,430 --> 00:43:48,440
Dia menipu.
Bawa dia pergi.
494
00:43:50,650 --> 00:43:54,110
Berani kau cakap macam tu pasal aku!
495
00:43:54,730 --> 00:43:55,780
Kapten…
496
00:43:56,700 --> 00:43:59,610
Tiada siapa kenal dia lebih dari aku.
497
00:43:59,910 --> 00:44:04,490
Dia merayu untuk jumpa aku
kali terakhir dia lari dari penjara.
498
00:44:04,540 --> 00:44:06,370
Keluarkan saja dia dari sini.
499
00:44:08,330 --> 00:44:10,130
Tunggu!
500
00:44:13,090 --> 00:44:15,710
Apa kata kita dengar
apa No-soon nak cakap?
501
00:44:18,590 --> 00:44:21,050
Sekarang kita bercakap.
502
00:44:22,300 --> 00:44:24,060
Apa pun, nama aku bukan No-soon.
503
00:44:24,760 --> 00:44:25,850
Ia Jessica.
504
00:44:28,690 --> 00:44:32,400
Aku nak manisan tu...
apa dia tu?
505
00:44:32,770 --> 00:44:35,440
Macchiato Karamel.
506
00:44:37,720 --> 00:44:39,950
Kwak No-soon
Pakar analisis dakwaan diri sendiri
507
00:44:39,990 --> 00:44:42,400
Dianggarkan 5 tahun hukuman
atas penipuan, penipuan, penipuan
508
00:44:51,000 --> 00:44:55,340
Aku tandakan di mana Kim
ketika dia melarikan diri pada 2009.
509
00:44:56,300 --> 00:44:57,860
Dia melarikan diri dari Busan
510
00:44:58,050 --> 00:45:02,340
dan pergi bersembunyi selama 907 hari,
meliputi 40,000km.
511
00:45:03,140 --> 00:45:05,740
Dan dia tak pernah muncul sekalipun
di wilayah Gangwon.
512
00:45:05,890 --> 00:45:06,890
Kenapa?
513
00:45:06,930 --> 00:45:09,350
Sebab tiada siapa tinggal sana.
514
00:45:10,100 --> 00:45:12,810
Kau keluarkan kepala,
dan kau akan terus disedari.
515
00:45:13,360 --> 00:45:15,320
Dia tak pergi ke sana.
516
00:45:15,820 --> 00:45:18,590
Dia cuma letupkan bom asap
untuk alihkan perhatian.
517
00:45:18,740 --> 00:45:20,800
Jadi mana kau fikir dia berada sekarang?
518
00:45:20,990 --> 00:45:24,700
Pada 2010, dia muncul sekejap
di Gaepo, Seoul.
519
00:45:24,820 --> 00:45:29,660
Dia lolos dari 13,000 polis
dan selepas cuma 2 hari,
520
00:45:30,160 --> 00:45:32,290
tiba di Iksan 200km jauhnya.
521
00:45:32,330 --> 00:45:36,500
Dia lari gila-gila
cuma minum susu dan makan roti.
522
00:45:38,550 --> 00:45:40,150
Maafkan bahasa Perancis aku.
523
00:45:41,760 --> 00:45:46,140
Dan polis tu semua? Mereka buat
pencarian di dalam pembetung di Gaepo.
524
00:45:49,890 --> 00:45:51,430
Kau betul nak tangkap Kim?
525
00:45:52,310 --> 00:45:55,810
Lupakanlah pasal statistik dan logik.
526
00:45:56,770 --> 00:46:02,990
Kamu perlu satu pendekatan
emosional dan humanistik.
527
00:46:03,110 --> 00:46:05,320
Apa benda kau cakap ni?
528
00:46:05,570 --> 00:46:08,200
Kau lelaki, lembab...
529
00:46:10,000 --> 00:46:11,160
Ni wanita.
530
00:46:16,920 --> 00:46:19,770
Ketika dia ditangkap pada 2011,
Kim mengatakan yang
531
00:46:20,010 --> 00:46:25,140
hanya ada seorang
wanita yang dia cintai.
532
00:46:26,680 --> 00:46:29,600
Beri itu kepada No-soon.
533
00:46:29,640 --> 00:46:34,810
Sekejap, kau nak kami bekerja
dengan si gila ni?
534
00:46:34,850 --> 00:46:38,360
Oh, jangan begitu, sayang.
535
00:46:39,770 --> 00:46:41,900
Ia akan menyeronokkan bekerja
bersama-sama.
536
00:46:41,990 --> 00:46:44,070
Jangan panggil aku sayang.
537
00:46:44,200 --> 00:46:47,740
Hei, boleh kau kerja dengan dia?
Jujurlah.
538
00:46:49,280 --> 00:46:50,910
Aku tak peduli. Apa-apa sajalah.
539
00:46:50,950 --> 00:46:53,330
- Mengarut.
- Sedikit kerjasama, tolonglah?
540
00:46:53,540 --> 00:46:57,500
Dia akan pasti berguna, itu dah tentu.
541
00:46:59,170 --> 00:47:00,590
Aku tak tahu…
542
00:47:04,220 --> 00:47:05,510
Kau bergurau ke?
543
00:47:06,680 --> 00:47:08,300
Aku kena pakai ni?
544
00:47:08,850 --> 00:47:11,350
Apa jadi dengan hak asasi manusia?
545
00:47:11,810 --> 00:47:13,730
Pakai atau kau keluar.
546
00:47:14,930 --> 00:47:17,020
Tapi kaki sejuta dolar aku...
547
00:47:17,190 --> 00:47:19,690
Argh, aku cuma boleh pakai seluar
ini buat masa sekarang.
548
00:47:19,860 --> 00:47:23,490
Kau suka atau tak,
itu syaratnya
549
00:47:23,530 --> 00:47:26,700
kalau kau nak kerja dekat sini.
550
00:47:26,990 --> 00:47:30,530
Mereka berdua ni pun tak terkecuali
memakainya tanpa mengeluh.
551
00:47:34,950 --> 00:47:40,500
Tangkap habuan kecil kurang hukuman
3 tahun. Habuan besar, 5 tahun.
552
00:47:40,840 --> 00:47:43,760
Perjanjian yang tak merugikan, hah?
553
00:47:45,340 --> 00:47:51,430
Kalau aku tangkap habuan yang besar,
aku dibebaskan serta-merta…
554
00:47:58,020 --> 00:47:59,060
Ambil ni.
555
00:48:11,450 --> 00:48:12,490
Wah…
556
00:48:17,160 --> 00:48:18,210
Pembantu Kim Chang-min
557
00:48:24,090 --> 00:48:26,050
Kenyataan mangsa
558
00:48:40,270 --> 00:48:44,770
Wanita-wanita ini yang bantu
dia ketika dia melarikan diri.
559
00:48:44,900 --> 00:48:48,530
Lokasi dan pekerjaan
mereka semuanya berlainan.
560
00:48:48,610 --> 00:48:52,030
Mesti ada perkaitannya di mana-mana.
561
00:48:53,280 --> 00:48:56,450
Berapa ramai wanita itu semuanya?
562
00:48:57,870 --> 00:49:00,460
Macam mana kita nak kategorikan mereka?
563
00:49:03,210 --> 00:49:05,380
Nilai cinta.
564
00:49:05,800 --> 00:49:09,300
Semakin jauh kau pergi,
semakin kerap kau membuang.
565
00:49:10,840 --> 00:49:12,390
Jadi kita ikut baunya.
566
00:49:14,600 --> 00:49:17,890
Apa... yang dia katakan?
567
00:49:18,430 --> 00:49:21,940
Ambil beberapa hari untuk Kim
pergi ke wanitanya yang seterusnya.
568
00:49:22,230 --> 00:49:24,440
- Apa nama panggilannya?
- Penjahat Romantik.
569
00:49:24,480 --> 00:49:25,570
Tepat sekali.
570
00:49:25,770 --> 00:49:28,280
Tapi masih lagi seorang penjahat.
571
00:49:30,240 --> 00:49:32,740
Masih mencuri untuk hidup.
572
00:49:33,620 --> 00:49:35,450
Aku dah hantar semua laporan
573
00:49:35,490 --> 00:49:39,450
tentang kes pencuri yang lari dan
tidak dikesan sejak pelarian itu.
574
00:49:39,700 --> 00:49:40,910
Aku hargainya.
575
00:49:40,960 --> 00:49:42,040
Ingat,
576
00:49:42,080 --> 00:49:43,960
Kwak ialah banduan
lima-kesalahan penipuan.
577
00:49:44,210 --> 00:49:45,760
Guna dia hati-hati
kemudian buang dia.
578
00:49:52,220 --> 00:49:54,430
Bukan studio atau apartmen kecil.
579
00:49:54,720 --> 00:49:56,850
Terlalu banyak perhatian
yang tak perlu.
580
00:49:57,180 --> 00:50:00,480
Perhatikan rumah yang sekurangnya
3,500 kaki persegi dan di kawasan aman.
581
00:50:00,890 --> 00:50:03,980
Di mana tak banyak berubah
sejak dari tahun 90-an.
582
00:50:05,650 --> 00:50:09,230
Rumah dengan dinding yang tinggi,
itu yang dia mahu.
583
00:50:15,320 --> 00:50:17,530
Apa yang dia buat pada peta tu?
584
00:50:19,370 --> 00:50:22,960
Kim tak pernah lawat semula
kawasan sama dua kali.
585
00:50:23,870 --> 00:50:26,840
Aku rasa dia tanda corak dan
arah perjalanan dengan warna.
586
00:50:28,840 --> 00:50:31,460
Oh... apakah maknanya tu?
587
00:50:31,970 --> 00:50:34,550
Biarkan saja dia buat kerja dia.
588
00:50:36,430 --> 00:50:37,470
Siap.
589
00:51:06,170 --> 00:51:07,250
Choi Sun-mi?
590
00:51:07,710 --> 00:51:08,630
Siapa kau?
591
00:51:08,670 --> 00:51:10,090
Seseorang yang boleh membantu.
592
00:51:10,710 --> 00:51:12,550
Apa yang kau cakapkan ni?
593
00:51:13,300 --> 00:51:16,180
Kau bawakannya makanan
lewat malam begini...
594
00:51:18,220 --> 00:51:20,430
Kau fikir itu cinta, bukan?
595
00:51:20,600 --> 00:51:24,730
Kau silap. Dia cuma gunakan kau.
596
00:51:24,980 --> 00:51:27,770
Apa yang kau tahu pasal dia?
597
00:51:27,900 --> 00:51:31,070
Oh, aku kenal dia.
Nak aku yakinkan kau?
598
00:51:31,190 --> 00:51:34,900
Dia mesti ada beritahu kau
pasal masa silamnya yang sengsara,
599
00:51:34,990 --> 00:51:36,490
bagaimana dunia inilah masalahnya,
600
00:51:36,530 --> 00:51:39,620
tapi sekarang dia bertaubat
dan tak boleh hidup tanpa kau.
601
00:51:39,700 --> 00:51:42,790
Sedarlah. Itulah koleksi kata-katanya.
602
00:51:42,910 --> 00:51:46,580
Wanita yang termakan kata manisnya
dipergunakan dan kemudian dibuang...
603
00:51:46,670 --> 00:51:49,080
Ada 15 wanita dalam laporan polis saja.
604
00:51:49,750 --> 00:51:51,960
Kakak aku jadi mangsa
pada muslihat sama.
605
00:51:59,840 --> 00:52:00,930
Ia sedap.
606
00:52:01,890 --> 00:52:05,180
Kamu seorang tukang masak berbakat.
607
00:52:05,190 --> 00:52:07,180
Saya akan buka restoran
untuk kamu suatu hari nanti.
608
00:52:07,190 --> 00:52:11,360
Sayang, dengar...
609
00:52:12,570 --> 00:52:14,820
Polis ada jumpa saya sebelum ni.
610
00:52:33,800 --> 00:52:38,090
Kim Chang-min, mana Noh Sang-sik?
611
00:53:26,560 --> 00:53:28,310
Mengapa mereka buat jalan seperti ini…
612
00:54:05,640 --> 00:54:08,110
Semua kerja yang tak perlu
waktu malam.
613
00:54:08,350 --> 00:54:09,850
Bangun.
614
00:54:18,650 --> 00:54:19,690
Chang-min?
615
00:54:25,370 --> 00:54:26,410
Awak okey?
616
00:54:26,740 --> 00:54:29,700
Mereka akan cakap awak serahkan diri.
617
00:54:30,410 --> 00:54:31,540
Jangan risau.
618
00:54:36,440 --> 00:54:37,490
Apa yang awak buat?
619
00:54:37,500 --> 00:54:41,300
Kau sangat lembab. Aku nak berseronok
dengan kau lama sikit.
620
00:54:42,050 --> 00:54:44,380
Sekali penjahat, selamanya penjahat...
621
00:54:47,220 --> 00:54:49,350
Itu kau.
622
00:54:50,810 --> 00:54:52,390
Aku tak tahu kau ada seorang kakak.
623
00:54:54,270 --> 00:54:55,810
Seorang perempuan gila.
624
00:54:56,900 --> 00:54:59,940
Sinilah. Aku tak rugi apa-apa.
625
00:55:00,900 --> 00:55:02,190
Sial!
626
00:55:13,120 --> 00:55:14,710
Betina! Aku akan bunuh kau!
627
00:55:30,470 --> 00:55:32,020
Kau najis tak guna…
628
00:55:33,350 --> 00:55:34,390
Bangun.
629
00:55:37,020 --> 00:55:38,190
Apa kejadahnya?
630
00:55:43,780 --> 00:55:44,820
Kau...
631
00:55:47,740 --> 00:55:50,200
Anak haram tu!
632
00:55:50,580 --> 00:55:52,120
Berundur, berundur!
633
00:55:56,460 --> 00:55:57,500
Apa tak kena?
634
00:55:58,040 --> 00:55:59,080
Kapten?
635
00:56:00,250 --> 00:56:01,340
Kau okey?
636
00:56:02,640 --> 00:56:03,450
Kapten?
637
00:56:03,460 --> 00:56:05,090
Apa dia?
638
00:56:13,930 --> 00:56:15,600
Tak guna...
639
00:56:35,540 --> 00:56:36,750
Aku tak pergi mana-mana.
640
00:56:40,790 --> 00:56:45,300
Aku tahu ini akan jadi bila
kau berpasangan dengan penjenayah.
641
00:56:45,340 --> 00:56:48,760
Dia tiada di gereja, dan
dia tak jawab telefonnya.
642
00:56:48,880 --> 00:56:53,180
Jejak pengawasan gelang kakinya.
643
00:56:54,850 --> 00:56:55,890
Kemudian apa?
644
00:56:56,270 --> 00:56:58,810
Apa aku patut buat dengan kau
di dalam hospital?
645
00:57:01,520 --> 00:57:05,570
Kau tahu apa beza ayah kau
dengan kita?
646
00:57:06,900 --> 00:57:10,405
Kalau penjenayah lompat ke dalam api,
647
00:57:10,430 --> 00:57:13,934
kita mungkin akan masuk kejar mereka.
648
00:57:14,280 --> 00:57:18,080
Kita bukan polis yang terlalu teruk.
649
00:57:18,410 --> 00:57:22,250
Tapi ayah kau dah halang begitu
banyak jenayah daripada berlaku.
650
00:57:22,290 --> 00:57:23,920
Penguasa
Ko Chang-ho
651
00:57:25,050 --> 00:57:29,630
Woong-chul dah sedia untuk hidup
sebagai lelaki yang dah berubah.
652
00:57:29,670 --> 00:57:31,680
Dia cuma tak dapat peluangnya lagi.
653
00:57:32,300 --> 00:57:35,085
Dengan daging koyak
dan tulang patah,
654
00:57:35,110 --> 00:57:38,334
dia baiki kesalahan
dengan caranya sendiri.
655
00:57:40,560 --> 00:57:43,360
- Hormat sikit aku.
- Okey, okey…
656
00:57:43,650 --> 00:57:45,770
Kau kenal siapa aku?
657
00:58:03,540 --> 00:58:04,670
Apa yang berlaku?
658
00:58:15,260 --> 00:58:16,430
Bangun.
659
00:58:18,810 --> 00:58:19,850
Hei!
660
00:58:20,020 --> 00:58:21,480
Aku bantu kau sedar?
661
00:58:21,560 --> 00:58:24,100
Bukan aku la, bro.
662
00:58:24,150 --> 00:58:25,230
Aku tahu.
663
00:58:25,360 --> 00:58:27,190
Kau tiada telur nak buat begitu.
664
00:58:27,520 --> 00:58:30,610
Jadi siapa bos sebenar geng itu?
665
00:58:30,650 --> 00:58:35,530
Mereka panggil dia Pengerusi.
Saya ada lihat dia sekali.
666
00:58:35,540 --> 00:58:36,730
Mereka kata dia seperti hantu -
667
00:58:36,740 --> 00:58:37,910
Chun-ho…
668
00:58:38,240 --> 00:58:39,290
Ya?
669
00:58:40,540 --> 00:58:44,210
Ingat tak bagaimana kita biasa
pergi ke sauna bersama-sama,
670
00:58:44,580 --> 00:58:46,210
kau, aku, dan Myung-suk?
671
00:58:46,380 --> 00:58:52,050
Demi kenangan masa dulu,
aku nak kau jujur dengan aku.
672
00:58:52,090 --> 00:58:53,630
Sudah tentulah.
673
00:58:54,840 --> 00:58:56,320
Di mana tempat persembunyian mereka?
674
00:58:56,590 --> 00:59:02,520
Aku pernah dibawa ke sana sekali,
tapi tingkap kereta itu gelap habis.
675
00:59:03,060 --> 00:59:06,150
Aku rasa ia dekat dengan
pelabuhan Incheon.
676
00:59:07,110 --> 00:59:08,270
Siapa mereka?
677
00:59:09,150 --> 00:59:10,780
Tak guna...
678
00:59:11,570 --> 00:59:17,280
Aku bukan budak yang pernah sental
belakang kau dekat sauna lagi!
679
00:59:29,840 --> 00:59:30,880
Ada lagi penyangak?
680
00:59:32,340 --> 00:59:33,670
Datang sini balik.
681
00:59:39,510 --> 00:59:42,560
Pernah dengar kerjasama?
Jangan berlagak dengan kami.
682
00:59:53,230 --> 00:59:54,180
Berhenti, berhenti.
683
00:59:54,190 --> 00:59:55,950
Berhenti!
684
00:59:59,450 --> 01:00:00,490
Bro...
685
01:00:03,620 --> 01:00:06,670
Bos Junggu lah yang
membunuh Myung-suk.
686
01:00:08,420 --> 01:00:11,210
Jadi mari lawat
Chang-min di balai polis.
687
01:00:12,590 --> 01:00:16,300
Apapun kita kena cari Noh.
Dia yang memegang kunci.
688
01:00:16,590 --> 01:00:18,260
Okey, mari pergi.
689
01:00:24,850 --> 01:00:25,890
Siapa kau?
690
01:00:33,900 --> 01:00:35,360
Tak guna… kau okey?
691
01:00:35,690 --> 01:00:37,280
- Hubungi ambulans!
- Apa tadi tu?
692
01:00:37,360 --> 01:00:40,160
Tak guna si gila tu…
693
01:00:45,250 --> 01:00:47,000
Ketua Cho…
694
01:00:47,500 --> 01:00:50,130
ini patutnya buat kita seri.
695
01:00:52,960 --> 01:00:54,090
Oh, dan...
696
01:00:58,170 --> 01:01:02,760
kalau kau sentuh lagi barang aku,
aku akan pecahkan kepala kau.
697
01:01:05,970 --> 01:01:09,890
Pesanan dari Kapten Oh.
698
01:01:18,280 --> 01:01:19,780
Di mana Noh?
699
01:01:20,740 --> 01:01:23,580
Kenapa aku patut beritahu kau itu?
700
01:01:25,160 --> 01:01:27,510
Jadinya kau tiada apa-apa untuk aku?
701
01:01:28,000 --> 01:01:29,580
Kau baik pedulikan kata-kata itu.
702
01:01:41,970 --> 01:01:43,720
Kamu semua tak siuman!
703
01:01:49,520 --> 01:01:50,560
Chang-min…
704
01:01:51,980 --> 01:01:56,730
Aku jadi sangat teruja
705
01:01:57,400 --> 01:01:59,570
hanya memikirkan nak tendang kau.
706
01:02:00,070 --> 01:02:01,110
Perempuan gila...
707
01:02:01,150 --> 01:02:02,320
Di mana Noh?
708
01:02:04,200 --> 01:02:05,240
Tak nak beritahu aku?
709
01:02:08,620 --> 01:02:11,410
Jangan ubah fikiran kau, okey?
710
01:02:12,120 --> 01:02:13,170
Hei... tunggu!
711
01:02:13,460 --> 01:02:15,590
Beberapa dari kami lari ke terminal bas.
712
01:02:15,880 --> 01:02:18,000
Kami tak sengaja ada di sana bersama!
713
01:02:18,130 --> 01:02:19,510
Itu yang sebenarnya!
714
01:02:20,340 --> 01:02:23,390
Kim Chang-min Noh Sang-sik
715
01:02:43,660 --> 01:02:46,490
Maafkan saya.
Boleh saya tanya kamu sesuatu?
716
01:02:47,120 --> 01:02:48,200
Silakan.
717
01:02:49,910 --> 01:02:54,370
Saya nak cari alamat kawan saya.
Saya ada nombor sekuriti sosialnya.
718
01:02:54,420 --> 01:02:59,130
Kalau dia kawan kamu,
kenapa kamu tak tanya dia?
719
01:02:59,500 --> 01:03:00,550
Berhenti.
720
01:03:02,220 --> 01:03:05,640
Saya minta kamu sebab saya
tak boleh tanya dia sendiri.
721
01:03:07,640 --> 01:03:09,350
Kenapa tak boleh?
722
01:03:10,720 --> 01:03:15,270
Itu susah nak cakap.
723
01:03:15,650 --> 01:03:17,610
Kamu kata kamu kenal orangnya.
724
01:03:17,900 --> 01:03:19,900
Jadi kenapa susah?
725
01:03:21,280 --> 01:03:24,320
Sebab dia tahu kalau saya jumpa dia,
726
01:03:24,360 --> 01:03:25,610
saya akan bunuh dia.
727
01:03:25,820 --> 01:03:26,870
Apa?
728
01:03:27,030 --> 01:03:28,950
Saya akan bunuh dia.
729
01:03:29,080 --> 01:03:30,410
Apa yang kau…
730
01:03:59,690 --> 01:04:04,240
Kau pembunuh tak guna! Berapa
lama aku kena hadap benda ni?
731
01:04:06,570 --> 01:04:09,370
Tak guna, ini akan menyakitkan
ketika basah.
732
01:04:10,370 --> 01:04:14,500
Ini dia.
Bot lari esok?
733
01:04:14,750 --> 01:04:17,920
Aku akan bantu kau naik botnya,
tapi mari berpecah buat sekarang.
734
01:04:18,120 --> 01:04:21,130
Aku selamatkan kau dalam bilik mesin.
735
01:04:21,500 --> 01:04:27,300
Jangan serabutkan keadaan.
Diam saja dan duduk dekat aku.
736
01:04:35,560 --> 01:04:36,690
Minta ID.
737
01:04:37,190 --> 01:04:40,310
10,000 orang polis dikerahkan
ke tempat yang salah,
738
01:04:40,440 --> 01:04:43,190
dan ada pembunuh bersiri psiko
yang sedang berkeliaran.
739
01:04:43,230 --> 01:04:45,440
Kotak Pandora di buka luas.
740
01:04:45,490 --> 01:04:48,280
Bagaimana dengan mangsa banduan
masih banyak. Mana polisnya?
741
01:04:48,910 --> 01:04:50,370
Aku cakap tidak.
742
01:04:51,570 --> 01:04:54,080
Kau tak dengar cakap kami.
743
01:04:54,120 --> 01:04:56,410
Aku tak rasa kau faham...
744
01:04:56,450 --> 01:04:59,420
Sama ada dia bunuh aku
atau aku mati kebuluran,
745
01:04:59,540 --> 01:05:00,790
Akhirnya aku mati juga.
746
01:05:00,880 --> 01:05:02,840
Kau dalam bahaya sekarang.
747
01:05:04,590 --> 01:05:05,670
Siapa kamu semua?
748
01:05:06,670 --> 01:05:08,930
Berita itu dah berlalu beberapa hari.
749
01:05:10,340 --> 01:05:11,930
Apa yang polis lakukan?
750
01:05:13,680 --> 01:05:16,470
Aku harap aku tak pernah laporkan dia.
751
01:05:17,060 --> 01:05:22,440
Dia yang penjenayah, tapi
aku yang hidup derita!
752
01:05:23,570 --> 01:05:25,730
Kau kata itu perkara yang betul
untuk dilakukan.
753
01:05:26,940 --> 01:05:29,820
Kau kata aku buat perkara yang betul.
754
01:05:35,740 --> 01:05:38,200
Aku minta maaf tapi...
755
01:05:38,620 --> 01:05:41,750
Aku tak boleh cakap bagi pihak polis,
756
01:05:42,000 --> 01:05:43,310
tapi aku benar-benar minta maaf.
757
01:05:53,050 --> 01:05:56,680
Kami tak sebenarnya dengan –
758
01:05:58,980 --> 01:06:00,690
Ya, tuan.
759
01:06:01,690 --> 01:06:03,770
Timbalan Pesuruhjaya nak jumpa aku.
760
01:06:03,810 --> 01:06:04,900
Jumpa kau nanti.
761
01:06:21,040 --> 01:06:23,750
Dua pegawai dibunuh malam tadi.
762
01:06:23,960 --> 01:06:25,920
Ini dari kamera di kereta.
763
01:06:26,750 --> 01:06:29,420
Itu Park, bukan?
Tingkatkan keselamatan sekeliling -
764
01:06:29,460 --> 01:06:30,590
Tunggu sekejap.
765
01:07:02,660 --> 01:07:04,190
Dia menyelinap keluar
ikut belakang.
766
01:07:04,210 --> 01:07:05,580
Dia tak ikut amaran kita.
767
01:07:05,630 --> 01:07:07,040
Tak guna…
768
01:07:17,800 --> 01:07:18,850
Selamat malam.
769
01:07:51,250 --> 01:07:53,880
Bar Karaoke
770
01:08:25,580 --> 01:08:26,620
Kau datang awal.
771
01:08:32,210 --> 01:08:34,576
Dia mesti makan sejenis ubat lancarkan
772
01:08:34,601 --> 01:08:36,784
peredaran darah. Banyak pendarahannya.
773
01:08:39,300 --> 01:08:40,800
Saya rindu akan kamu, sayang.
774
01:08:50,480 --> 01:08:52,520
Aku akan mengawasi.
775
01:08:58,820 --> 01:09:01,620
Sayang, kamu terjaga?
776
01:09:02,660 --> 01:09:07,500
Aku cipta lagu untuk bantu aku
ingat nombor sekuriti sosial kau.
777
01:09:08,420 --> 01:09:12,250
7-5-1-0-2-1-4
778
01:09:12,670 --> 01:09:13,960
2-8-5-0...
779
01:09:14,000 --> 01:09:18,130
Bunuh saja aku, kau orang gila...
780
01:09:18,300 --> 01:09:20,890
Oh jangan risau, aku akan bunuh.
781
01:09:21,140 --> 01:09:24,010
Aku gatal ni nak bunuh lama dah.
782
01:09:36,070 --> 01:09:37,280
Minuman lagi?
783
01:09:37,360 --> 01:09:38,780
Aku sertai. Dekat mana?
784
01:09:38,820 --> 01:09:39,900
Bagaimana kalau...
785
01:09:53,340 --> 01:09:54,630
Hei, Noh Sang-sik!
786
01:10:19,490 --> 01:10:21,860
Kenapa kau tengok aku lucu?
787
01:10:23,370 --> 01:10:26,660
Kalau begitu yang kau mahu lakukannya...
788
01:10:46,510 --> 01:10:47,850
Buka pintu ni!
789
01:10:49,220 --> 01:10:51,020
Buka pintu, tak guna!
790
01:11:35,270 --> 01:11:36,980
Anak haram!
791
01:12:24,820 --> 01:12:25,860
Ke tepi.
792
01:12:54,770 --> 01:12:56,810
Kau tak guna.
793
01:12:57,060 --> 01:12:58,140
Mari sini.
794
01:13:02,440 --> 01:13:04,820
Aku nak bunuh kau,
tapi aku tak boleh.
795
01:13:06,900 --> 01:13:08,590
Jadi aku cuma akan bunuh separuh kau.
796
01:13:24,300 --> 01:13:25,380
Kekal dengan aku.
797
01:13:54,240 --> 01:13:55,290
Arah sini!
798
01:14:05,380 --> 01:14:07,210
Si gila tak guna!
799
01:14:11,130 --> 01:14:16,470
Tak guna, nyaris tadi tu.
Kenapa kau lari?
800
01:14:19,230 --> 01:14:20,850
Tak guna kau...
801
01:14:21,850 --> 01:14:25,440
Hai, gembira akhirnya jumpa kau.
802
01:14:29,860 --> 01:14:31,110
Berdiri.
803
01:14:32,200 --> 01:14:34,570
Aku dah beritahu kau dia aku punya.
804
01:14:36,450 --> 01:14:37,700
Lepaskan dia.
805
01:14:40,210 --> 01:14:41,290
Apa yang kau buat?
806
01:14:41,410 --> 01:14:44,420
Aku akan bunuh si tak guna ni
dan tamatkan semuanya di sini.
807
01:14:44,880 --> 01:14:49,630
Jangan jadi bodoh! Bunuh dia takkan
hidupkan balik kawan kau!
808
01:14:50,380 --> 01:14:53,470
Cakap balik?
Kau nak aku bunuh kau juga?
809
01:14:56,140 --> 01:15:01,350
Kami tak lalui semua benda ni
semata nak tengok kau rosakkannya!
810
01:15:02,190 --> 01:15:03,230
Lepaskan.
811
01:15:03,440 --> 01:15:04,480
Mari sini.
812
01:15:06,560 --> 01:15:08,730
Kau bunuh Myung-suk, betul tak?
813
01:15:08,780 --> 01:15:10,240
Bukan aku. Sumpah.
814
01:15:10,280 --> 01:15:12,240
Jangan nak tipu aku!
815
01:15:12,280 --> 01:15:15,450
Aku tak lakukannya!
Biar aku jelaskan!
816
01:15:17,240 --> 01:15:18,950
Mari dengar dia.
817
01:15:20,950 --> 01:15:22,250
Baiklah…
818
01:15:22,910 --> 01:15:25,290
Kau berbohong dan aku akan
koyakkan lidah kau.
819
01:15:26,000 --> 01:15:29,670
Bos sebenar geng Junggu
820
01:15:30,380 --> 01:15:33,630
adalah bos Yoshihara-kye,
cawangan daripada Yamaguchi-gumi.
821
01:15:33,720 --> 01:15:35,220
Yakuza?
822
01:15:35,340 --> 01:15:39,310
Disokong dengan kuasa besar,
823
01:15:39,640 --> 01:15:41,874
Yoshihara mulakan perang melawan Yamaguchi,
824
01:15:41,899 --> 01:15:43,814
yakuza terbesar Jepun.
825
01:15:43,890 --> 01:15:47,980
Selepas 7 tahun, Yoshihara
ditundukkan dunia yakuza
826
01:15:48,440 --> 01:15:51,690
seperti dilakukan Toyotomi
Hideyoshi beberapa abad lalu.
827
01:15:54,400 --> 01:15:56,910
Selepas ambil alih Jepun,
828
01:15:56,950 --> 01:15:59,816
dia guna sumber wang besar
untuk cari mangsa,
829
01:15:59,841 --> 01:16:02,370
tetapkan matlamat sampai ke luar negara.
830
01:16:02,410 --> 01:16:06,080
Jadi mereka ala-ala seperti
sebuah kumpulan K-pop.
831
01:16:06,500 --> 01:16:09,590
Lima tahun lalu,
832
01:16:12,340 --> 01:16:15,740
dia datang jumpa selepas
saja aku bentuk
833
01:16:15,765 --> 01:16:19,164
Geng Junggu dengan
beberapa orang budak.
834
01:16:21,390 --> 01:16:24,640
Dia kata dia akan sokong aku
835
01:16:24,680 --> 01:16:28,650
dan jadikan aku bos teratas Korea
balasan untuk kesetiaan aku.
836
01:16:29,310 --> 01:16:31,440
Jijik kau pengkhianat…
837
01:16:31,830 --> 01:16:32,850
Bertenang.
838
01:16:32,860 --> 01:16:35,150
Tolong, biar aku habiskan.
839
01:16:36,490 --> 01:16:41,370
Jadi kau menjilat Yakuza.
Kenapa kau beritahu kami hal ni?
840
01:16:41,490 --> 01:16:45,120
Ini semua sebab kristal.
841
01:16:46,540 --> 01:16:47,670
Macam... kristal syabu?
842
01:16:48,670 --> 01:16:49,710
Ya.
843
01:16:52,840 --> 01:16:56,760
Satu hari, Yoshihara bawa
aku ke sebuah gudang
844
01:16:56,970 --> 01:16:59,260
dan tunjuk pada aku bisnes
kami seterusnya.
845
01:17:00,680 --> 01:17:05,680
Dengan dana besar dari bank,
dia beli kelengkapan dan tenaga buruh
846
01:17:06,180 --> 01:17:07,850
dan mula memperdagangkan organ.
847
01:17:08,100 --> 01:17:12,070
Dia rasuah orang atas, bahkan
dapat mengubah undang-undang
848
01:17:12,400 --> 01:17:16,030
untuk memperoleh sebuah
syarikat farmaseutikal.
849
01:17:17,610 --> 01:17:21,240
Daripada pemerdagangan organ
hingga ke penghasilan syabu...
850
01:17:26,370 --> 01:17:32,460
Aku pernah lihat benda jijik
dalam kerja aku, tapi itu…
851
01:17:32,790 --> 01:17:35,130
Itu seperti neraka jahanam di bumi.
852
01:17:40,300 --> 01:17:43,010
Dia mengubah ahli muda kami
menjadi penagih dadah.
853
01:17:44,180 --> 01:17:46,350
Dia rekrut gelandangan,
warga pati,
854
01:17:47,430 --> 01:17:50,350
budak yatim baru keluar dari
rumah kebajikan,
855
01:17:50,520 --> 01:17:53,610
buat mereka bekerja untuknya
856
01:17:53,860 --> 01:17:55,030
dan bahkan...
857
01:17:55,440 --> 01:17:57,530
Dia juga guna mereka untuk ujian.
858
01:17:57,860 --> 01:18:00,280
Sama saja seperti pekerja
di era Jepun dulu.
859
01:18:01,660 --> 01:18:03,990
Dengan data yang seperti itu,
860
01:18:05,080 --> 01:18:06,790
mereka mesti ada pengetahuan
luar biasa.
861
01:18:06,950 --> 01:18:08,000
Betul tu.
862
01:18:08,540 --> 01:18:13,790
Mereka mula hasilkan barang yang
tak serupa dadah sedia ada.
863
01:18:17,260 --> 01:18:19,920
Kenapa dia nak hapuskan kau?
864
01:18:21,340 --> 01:18:22,590
Tunggu, tapi…
865
01:18:24,390 --> 01:18:27,560
siapa sebenarnya kamu semua?
866
01:18:27,600 --> 01:18:32,690
Kau tak perlu tanya. Cakap saja
dan bersyukurlah kau masih hidup.
867
01:18:32,810 --> 01:18:35,860
Kau kenal Detektif Yoo?
Kami bersama dia.
868
01:18:41,150 --> 01:18:42,700
Saya rasa ini yang akan terjadi.
869
01:18:48,790 --> 01:18:51,750
Yoshihara akan bina jaringan jualan,
870
01:18:53,250 --> 01:18:55,290
mungkin melalui arked dan bar karaoke.
871
01:18:55,960 --> 01:19:00,170
Kalau kau tak halang dia,
negara ini akan hancur.
872
01:19:05,010 --> 01:19:06,640
Kerja yang bagus.
873
01:19:07,350 --> 01:19:10,100
Misi selesai! Baik!
874
01:19:12,980 --> 01:19:14,400
Siapa mereka ni?
875
01:19:15,730 --> 01:19:17,690
Kami ambil alih dari sini.
876
01:19:17,820 --> 01:19:21,440
Kamu semua hebat, aku harus akuinya.
877
01:19:21,650 --> 01:19:26,280
Polis akan buat perkara
mengikut prosedur dari sini.
878
01:19:36,170 --> 01:19:38,850
Aku tak suka ke mana
hala tuju ini pergi.
879
01:19:39,050 --> 01:19:44,930
Sekumpulan penjenayah ke sana sini,
acah seperti hero…
880
01:19:44,970 --> 01:19:50,640
Kamu dah penuhi tujuan kamu.
Masa untuk lepaskan kamu pergi.
881
01:20:03,190 --> 01:20:05,700
Kau kenal aku, bukan?
882
01:20:20,090 --> 01:20:23,010
Berapa yang mereka rasuah kau
untuk kau jadi begini?
883
01:20:23,050 --> 01:20:25,220
Ia bukan hanya pasal wang.
884
01:20:25,880 --> 01:20:28,090
Reputasi aku sebagai
terus mata Polis Seoul...
885
01:20:28,430 --> 01:20:31,140
Mari katakan saja yang aku dapat
pertolongan, bukan terus mata.
886
01:20:31,180 --> 01:20:35,850
Yoshihara suap kau kes-kes jenayah,
tangkap penjahat dan melobi.
887
01:20:35,890 --> 01:20:39,270
Mereka bekerja keras untuk
letak kau di atas.
888
01:20:39,480 --> 01:20:43,320
Jadi sekarang kamu tahu kenapa
aku bawa kamu masuk.
889
01:20:43,490 --> 01:20:46,990
Ini bukannya sains roket.
Kau akan ambil buku rasuah itu,
890
01:20:47,030 --> 01:20:50,910
perangkap kami sebab meragut Noh
untuk wang, dan hapuskan kami.
891
01:20:51,530 --> 01:20:55,080
Tiada gari? Kau nak lakukannya di sini?
892
01:20:55,210 --> 01:20:58,250
Budak pandai.
893
01:20:58,920 --> 01:21:01,040
Kau anak mendiang Penguasa Ko?
894
01:21:01,420 --> 01:21:05,220
Sama macam orang tua kau,
kau begitu romantik.
895
01:21:05,510 --> 01:21:09,510
Itu bukannya cara dunia berfungsi.
896
01:21:10,640 --> 01:21:14,100
Kalau kau cuba jadi hero macam ayah kau,
kau akan mati seperti dia.
897
01:21:14,270 --> 01:21:15,350
Anak haram!
898
01:21:18,400 --> 01:21:19,440
Tunggu, tunggu.
899
01:21:19,650 --> 01:21:21,650
Tak nak lubang peluru.
900
01:21:22,020 --> 01:21:25,110
Mari jangan rumitkan bedah siasat.
901
01:21:25,280 --> 01:21:27,950
Aku dah nampak muka kau.
Jangan sampai terserempak aku lagi.
902
01:21:28,200 --> 01:21:31,830
Lihat betul-betul.
Apa yang kau akan buat?
903
01:21:31,870 --> 01:21:37,710
Ini akan jadi benda terakhir
yang kau lihat.
904
01:21:39,580 --> 01:21:43,250
Aku dengar Oh boleh pergi
bila-bila saja.
905
01:21:43,460 --> 01:21:46,920
Sekurangnya, dia akan ada
kamu yang temankan dia.
906
01:21:47,260 --> 01:21:49,930
Dan kau panggil kami penjenayah?
907
01:21:50,220 --> 01:21:51,800
Diamlah, perempuan.
908
01:22:00,350 --> 01:22:02,360
Kita tak nak tempat kejadian
dipenuhi bau petrol.
909
01:22:02,610 --> 01:22:06,070
Ia lebih kurang kotak kayu.
Nyalakan saja api.
910
01:22:11,450 --> 01:22:14,280
Dan pastikan mereka terbakar sekali.
911
01:22:14,330 --> 01:22:17,160
Saya akan laporkan nanti
pada kamu, tuan.
912
01:22:24,960 --> 01:22:27,170
Cepatlah, fikir!
913
01:22:27,460 --> 01:22:29,220
Aku tak boleh kalau kau terus merengek.
914
01:22:29,260 --> 01:22:32,590
Kau berdua diamlah! Asap bunuh kau
sebelum api membakar kau.
915
01:22:32,930 --> 01:22:37,270
Okey, ini akan menyakitkan.
916
01:22:38,930 --> 01:22:40,140
Apa? Apakah halnya?
917
01:22:40,390 --> 01:22:41,690
Pasti ada cara lain!
918
01:22:41,730 --> 01:22:43,100
Cuma tahan sikit lebih lama!
919
01:22:43,150 --> 01:22:44,690
Ia sangat sakit, sungguh…
920
01:23:15,970 --> 01:23:17,010
Tunggu!
921
01:23:18,310 --> 01:23:20,180
- Aku ada idea.
- Aku pun.
922
01:23:22,140 --> 01:23:23,980
Kau sedang koyak aku jadi dua!
923
01:23:47,590 --> 01:23:48,630
Ia berkesan!
924
01:23:50,630 --> 01:23:53,340
Bangunan tua ni…
925
01:23:54,430 --> 01:23:56,340
Jangan dramatik sangat.
926
01:24:01,060 --> 01:24:02,770
Bangun. Mari keluar dari sini.
927
01:24:11,190 --> 01:24:13,450
Agh... perut aku…
928
01:24:19,740 --> 01:24:21,910
Apa tak kena dengan dia sekarang?
929
01:24:29,170 --> 01:24:31,420
Baiklah… tak guna…
930
01:24:34,300 --> 01:24:35,720
Sial.
931
01:25:22,680 --> 01:25:25,480
Jangan malu.
Tiada siapa nampak apa-apa.
932
01:25:25,810 --> 01:25:27,560
Nampak apa?
933
01:25:29,900 --> 01:25:31,400
Ada apa dengan dia?
934
01:25:32,270 --> 01:25:34,690
Hei!
935
01:25:34,820 --> 01:25:37,700
Dia tak bernafas.
936
01:25:38,530 --> 01:25:40,240
Oh mak kau, kau buat aku takut.
937
01:25:41,490 --> 01:25:43,240
Kau okey?
938
01:25:43,250 --> 01:25:44,020
Aku okey. Tak apa-apa.
939
01:25:44,030 --> 01:25:44,650
Pasti?
940
01:25:44,660 --> 01:25:45,850
Aku sedang bernafas. Nampak?
941
01:25:50,830 --> 01:25:51,880
Apa?
942
01:26:03,850 --> 01:26:05,770
- Habis dekat sini.
- Ya, tuan.
943
01:26:12,860 --> 01:26:13,900
Terima kasih.
944
01:26:19,860 --> 01:26:21,910
Kau dibenarkan ke luar sini?
945
01:26:22,570 --> 01:26:25,080
Risaukan pasal diri kau sendiri.
946
01:26:25,240 --> 01:26:29,120
Aku asyik rasa tak sedap hati,
tak boleh tidur.
947
01:26:29,160 --> 01:26:31,000
Mereka ambil buku itu bersama mereka.
948
01:26:31,040 --> 01:26:32,290
Kamu semua di sini.
949
01:26:35,340 --> 01:26:37,670
Seperti kau cakap,
sesuatu ada yang tak kena.
950
01:26:38,260 --> 01:26:39,420
Aku dah agak.
951
01:26:41,760 --> 01:26:43,300
Eh, kau menakutkan aku.
952
01:26:43,510 --> 01:26:45,970
Aku tak akan makan kau.
953
01:26:46,720 --> 01:26:48,480
Aku nak minta bantuan.
954
01:26:48,560 --> 01:26:52,600
Kau minta bantuan daripada aku?
955
01:26:52,650 --> 01:26:56,400
Ini semua pasal menangkap orang jahat.
Kita bekerja bersama-sama.
956
01:26:57,530 --> 01:26:59,190
Bak kata pepatah...
957
01:27:00,070 --> 01:27:01,960
Bila ada yang minta bantuan,
bantulah.
958
01:27:02,450 --> 01:27:03,490
Apa?
959
01:27:04,410 --> 01:27:06,620
Biar aku sekurangnya mendengar.
960
01:27:06,870 --> 01:27:09,700
Lihat pada kegiatan terkini
geng di Incheon.
961
01:27:10,620 --> 01:27:12,750
Mereka telah lengang selama
bertahun sekarang.
962
01:27:13,000 --> 01:27:16,960
Junggu bergabung dengan mereka
tanpa apa-apa kesusahan.
963
01:27:17,550 --> 01:27:18,800
Terlalu senyap, terlalu lancar…
964
01:27:20,470 --> 01:27:24,260
Sesuatu pasti sedang dirancang.
965
01:27:25,470 --> 01:27:27,970
Kita kena cari lokasi rahsia mereka.
966
01:27:28,010 --> 01:27:29,810
Ia sebuah bandar besar.
967
01:27:31,230 --> 01:27:34,690
Mereka perlu ramai orang untuk
jalankan operasi sebegitu.
968
01:27:35,900 --> 01:27:39,900
Cari tempat yang tiba-tiba ramai
orang datang dan keluar tanpa sebab.
969
01:27:40,780 --> 01:27:46,910
Okey, tapi apa yang buat kau
fikir kau boleh percaya aku?
970
01:27:46,990 --> 01:27:51,200
Sesetengah benda dah terang-terangan.
971
01:27:53,710 --> 01:27:59,300
Kau tak nampak macam ada duit
lebih untuk pakai pakaian cantik.
972
01:28:00,170 --> 01:28:03,630
Kau masih berpangkat rendah, jadi
kau mungkin bukan pengampu.
973
01:28:03,680 --> 01:28:05,840
Okey, okey. Aku faham.
974
01:28:06,470 --> 01:28:08,140
Terima kasih.
975
01:28:08,170 --> 01:28:11,080
Ia sebuah kilang patung fabrik dengan
tiada jenis pekerja kilang biasa.
976
01:28:11,100 --> 01:28:14,980
Hanya lelaki-lelaki tegap keluar masuk
dan sekuriti sangat ketat.
977
01:28:15,190 --> 01:28:17,610
Jadi inilah kilangnya.
978
01:28:18,360 --> 01:28:23,240
Kena jadi seorang samseng untuk
berfikir seperti samseng...
979
01:28:23,570 --> 01:28:24,780
Itu ke?
980
01:28:24,790 --> 01:28:25,880
Sesuatu macam tu.
981
01:28:26,320 --> 01:28:28,490
Sekarang apa?
982
01:28:28,740 --> 01:28:32,200
Kita tangkap beberapa Yakuza.
Apa lagi?
983
01:28:32,500 --> 01:28:34,040
Apa? Kau nak ikut serta?
984
01:28:34,250 --> 01:28:37,750
Kami juga kena pergi, tapi
985
01:28:37,790 --> 01:28:39,710
kami tak ada waran.
986
01:28:42,380 --> 01:28:45,090
Tidak. Jangan langsung fikir pasal tu.
987
01:29:11,160 --> 01:29:14,700
Aku dah beritahu kau
kau boleh harapkan aku.
988
01:29:15,160 --> 01:29:16,580
Kerja yang bagus.
989
01:29:17,540 --> 01:29:18,930
Aku rasa kau dah sedia
untuk tukar
990
01:29:18,950 --> 01:29:20,620
tongkat malam kau
dengan pentas politik.
991
01:29:20,750 --> 01:29:23,630
Aku akan aturkan makan malam
dengan bos besar minggu depan.
992
01:29:26,380 --> 01:29:27,760
Terima kasih, tuan.
993
01:29:51,070 --> 01:29:52,410
Tolong jangan bunuh aku.
994
01:30:02,790 --> 01:30:08,300
Satunya tempat untuk pengkhianat
adalah neraka.
995
01:30:19,640 --> 01:30:20,940
Dengar,
996
01:30:21,560 --> 01:30:24,820
ini nilainya setara
30 sedutan syabu,
997
01:30:25,360 --> 01:30:27,490
yang bersamaan seribu dolar.
998
01:30:28,280 --> 01:30:30,280
1kg syabu adalah 3 juta dolar,
999
01:30:30,530 --> 01:30:32,410
dan 10kg, 30 juta.
1000
01:30:33,450 --> 01:30:36,370
Tapi aku tak belanjakan puluhan juta
1001
01:30:36,410 --> 01:30:41,580
untuk buat wang tunai kecil
sebagai pulangan.
1002
01:30:42,000 --> 01:30:45,670
Negara ini hanyalah pentas ujian.
1003
01:30:46,550 --> 01:30:50,753
Sebaik saja operasi
hari ini terbukti berkesan,
1004
01:30:50,778 --> 01:30:55,434
kita pergi menuju ke tanah besar.
1005
01:30:55,470 --> 01:30:57,100
Faham?
1006
01:30:57,770 --> 01:30:59,310
Ya, Tuan Pengerusi!
1007
01:31:04,730 --> 01:31:06,480
Jumlah mereka lebih ramai satu hal,
tapi
1008
01:31:06,520 --> 01:31:09,530
nak masuk ke dalam akan ambil masa juga.
1009
01:31:10,700 --> 01:31:13,700
Itu sebab aku bawa Kaki Goblin.
1010
01:31:14,320 --> 01:31:15,580
Siapa tu?
1011
01:31:16,160 --> 01:31:19,000
Seseorang yang pernah bekerja dengan aku.
1012
01:31:20,910 --> 01:31:21,960
Siapa ni?
1013
01:31:22,290 --> 01:31:24,000
Mungkin mereka pesan dari dalam.
1014
01:31:30,840 --> 01:31:34,010
Kau tahu, dia akan beri nyawa dia
kalau kau minta padanya.
1015
01:31:34,390 --> 01:31:36,180
Itu pertolongan yang besar.
1016
01:31:40,310 --> 01:31:42,350
Penghantaran Makanan Cina
1017
01:31:42,440 --> 01:31:45,730
Jangan hanya berdiri di situ,
bawa ke dalam.
1018
01:32:02,580 --> 01:32:03,920
Kenapa dia dipanggil Kaki Goblin?
1019
01:32:04,670 --> 01:32:08,340
Dia sangat pantas, kau tak nampak
kakinya bergerak.
1020
01:32:10,820 --> 01:32:13,740
Kamu semua samseng sangat kreatif
bila nak memberikan nama panggilan.
1021
01:32:13,760 --> 01:32:17,180
Dan No-soon dapat namanya sebab
ibunya lahirkan dia dekat jalan?
1022
01:32:43,160 --> 01:32:44,290
Itu pun dia.
1023
01:32:44,710 --> 01:32:47,290
Lama tak jumpa.
Semua baik?
1024
01:32:48,790 --> 01:32:51,000
Kau sedia untuk sesuatu
lebih mencabar?
1025
01:33:00,930 --> 01:33:03,890
Orang-orang timbalan telah ditahan.
1026
01:33:06,520 --> 01:33:08,690
Sangat bagus…
1027
01:33:29,000 --> 01:33:30,040
Kapten,
1028
01:33:32,380 --> 01:33:35,880
kalau aku tangkap kepalanya, aku
dapat kurang lima tahun, bukan?
1029
01:33:35,970 --> 01:33:39,470
Aku tak boleh tolong kau kalau
kena lanyak. Atas diri kau sendiri.
1030
01:33:40,850 --> 01:33:42,390
Kamu dah sedia?
1031
01:33:44,770 --> 01:33:45,930
Mari lakukannya.
1032
01:33:52,690 --> 01:33:54,650
Pengerusi!
1033
01:33:54,900 --> 01:33:56,240
Jahanam!
1034
01:33:56,900 --> 01:34:00,070
Aku seorang Penguasa Umum
dengan Polis Korea!
1035
01:34:00,120 --> 01:34:02,870
Kau tak akan berani buat ini pada aku.
1036
01:34:04,830 --> 01:34:06,080
Buka mulut dia.
1037
01:34:06,120 --> 01:34:08,870
Tunggu! Tidak!
1038
01:34:08,920 --> 01:34:11,630
Republik Korea...
1039
01:34:12,500 --> 01:34:15,670
ada apa-apa yang wang tak
boleh selesaikan di sini?
1040
01:34:16,760 --> 01:34:19,880
Menutup sesuatu perkara bukan susah,
1041
01:34:19,930 --> 01:34:22,640
asalkan ada muka untuk
orang persalahkan..
1042
01:34:23,050 --> 01:34:26,953
Katakan yang Timbalan
Pesuruhjaya lakukan ini
1043
01:34:26,978 --> 01:34:30,044
selepas mengambil dadah itu.
1044
01:34:45,540 --> 01:34:46,910
Siapa kamu?
1045
01:34:46,920 --> 01:34:48,240
Bagaimana kamu boleh sampai sini?
1046
01:34:48,250 --> 01:34:50,080
Guna GPS la, kau bodoh.
1047
01:34:50,620 --> 01:34:52,170
Kau budak tak guna…
1048
01:34:53,420 --> 01:34:54,460
Tunggu.
1049
01:35:00,800 --> 01:35:02,760
Kau tak boleh keluar dari sini.
1050
01:35:02,800 --> 01:35:04,800
Aku nak lakukan sesuatu
pada tempat ini.
1051
01:35:04,970 --> 01:35:06,906
Dia boleh jadi sangat
menakutkan, betul?
1052
01:35:06,931 --> 01:35:08,914
Maksud aku, lihat mukanya.
Bukan manusia.
1053
01:35:12,350 --> 01:35:13,480
Bunuh mereka.
1054
01:35:22,610 --> 01:35:25,200
Berani mereka masuk sini!
1055
01:35:25,910 --> 01:35:27,200
1 juta setiap satu,
1056
01:35:27,580 --> 01:35:29,350
bawa kepala mereka ke pejabat Pengerusi.
1057
01:35:40,510 --> 01:35:41,550
Arah sana.
1058
01:35:45,930 --> 01:35:48,140
Cepat, dapatkan mereka!
1059
01:36:14,870 --> 01:36:15,880
Kau tak ikut?
1060
01:36:15,900 --> 01:36:18,040
Aku kena uruskan sesuatu.
Aku akan kejar kau nanti.
1061
01:36:26,550 --> 01:36:29,180
Goblin, buka jalan.
1062
01:37:42,880 --> 01:37:43,920
Mari sini.
1063
01:37:47,470 --> 01:37:49,610
Ada sesuatu aku dah niat
nak beritahu kau.
1064
01:37:49,720 --> 01:37:51,930
Kau beri sentalan belakang yang teruk!
1065
01:38:17,330 --> 01:38:18,370
Ha!
1066
01:38:39,350 --> 01:38:42,860
Apa... kau tak nak buat kerja?
1067
01:39:53,340 --> 01:39:54,556
Mereka akan uruskannya.
1068
01:39:54,581 --> 01:39:56,570
Kau patut bersembunyi di Jepun
untuk sementara.
1069
01:40:22,750 --> 01:40:24,330
Anak haram…
1070
01:40:39,930 --> 01:40:41,140
Perlu bantuan?
1071
01:40:42,140 --> 01:40:45,980
Tidak, aku boleh.
Yakuza tu pergi ke bumbung.
1072
01:40:46,190 --> 01:40:47,860
Tak guna… tangga lagi?
1073
01:40:49,070 --> 01:40:51,440
Okey! Teruskan!
1074
01:41:00,490 --> 01:41:02,790
Aku akan bunuh kau hari ni,
kau tak guna.
1075
01:41:25,390 --> 01:41:27,270
Kau tak akan pergi mana-mana!
1076
01:42:33,460 --> 01:42:34,600
Si tak guna yang gigih…
1077
01:42:35,710 --> 01:42:37,760
Aku kagum semangat kau.
1078
01:42:38,170 --> 01:42:39,800
Apa-apa kata terakhir?
1079
01:42:46,020 --> 01:42:49,190
Kau ada hak untuk kekal diam
1080
01:42:49,560 --> 01:42:53,150
dan hak untuk dapatkan
peguam bela. Sampah.
1081
01:42:53,190 --> 01:42:54,520
Si keparat gila…
1082
01:43:08,290 --> 01:43:12,000
Sudah sekian lama.
Ia buat darah aku mendidih.
1083
01:43:14,090 --> 01:43:17,300
Em… tolong, tanpa bawang.
1084
01:43:20,630 --> 01:43:21,740
Mungkin itu tak betul.
1085
01:43:22,760 --> 01:43:23,800
Datang saja ke sini.
1086
01:43:48,330 --> 01:43:51,460
Ayuhlah.
1087
01:44:13,900 --> 01:44:15,610
Kau tak guna.
1088
01:44:22,240 --> 01:44:23,700
Cuma dua lagi, okey?
1089
01:44:25,320 --> 01:44:26,620
Satu ni untuk Detektif Yoo,
1090
01:44:29,200 --> 01:44:31,660
dan satu ni, untuk Myung-suk.
1091
01:44:53,640 --> 01:44:56,150
Anak haram yang tak ada guna.
1092
01:45:14,250 --> 01:45:15,460
Kapten Oh,
1093
01:45:17,210 --> 01:45:19,380
kita ada mayat merata-rata di sini.
1094
01:45:20,300 --> 01:45:25,300
Kalau kau biar lepas semua ni,
1095
01:45:26,260 --> 01:45:27,900
Aku akan carikan kau
hati yang sepadan.
1096
01:45:28,050 --> 01:45:31,010
Aku janji.
1097
01:45:35,270 --> 01:45:37,730
Apa yang mereka bayar kau?
1098
01:45:38,310 --> 01:45:41,610
Aku boleh beri kau lebih.
Nyatakan saja harga kau.
1099
01:45:41,730 --> 01:45:45,110
Ibu Jin-sook yang ada kedai
di aras satu,
1100
01:45:45,150 --> 01:45:47,700
Ayah Jong-min yang jalankan
bisnes dobi,
1101
01:45:47,740 --> 01:45:50,250
Pak cik Hae-nam yang main
permainan video sepanjang hari...
1102
01:45:51,030 --> 01:45:53,910
mereka semua membayar cukai.
1103
01:45:54,200 --> 01:45:58,380
Dan gaji kau datang
dari poket mereka.
1104
01:45:58,420 --> 01:46:00,689
Kalau kau makan, minum dan beli
1105
01:46:00,714 --> 01:46:03,274
pakaian dari wang pembayar cukai,
1106
01:46:03,380 --> 01:46:06,770
setidaknya yang kau boleh buat
adalah tak melakukan benda jahat.
1107
01:46:08,340 --> 01:46:10,490
Sebagai penjawat
awam, bukankah itu
1108
01:46:10,515 --> 01:46:12,664
yang paling mudah,
kewajipan wajar,
1109
01:46:13,350 --> 01:46:15,730
dasar kau tak guna?!
1110
01:46:21,730 --> 01:46:23,480
Aku tahu susah,
1111
01:46:24,320 --> 01:46:27,150
tapi cubalah hidup seperti
seorang lelaki.
1112
01:46:46,630 --> 01:46:47,720
Aku rasa itu saja.
1113
01:46:48,050 --> 01:46:50,720
Kerja yang bagus.
Syabas.
1114
01:47:32,590 --> 01:47:34,100
Sedia? Masuk.
1115
01:47:34,140 --> 01:47:35,180
Ya, tuan!
1116
01:47:40,850 --> 01:47:41,900
Angkatkannya.
1117
01:47:43,150 --> 01:47:44,610
Ke tepi.
1118
01:48:38,240 --> 01:48:39,370
Masuk sana.
1119
01:48:40,080 --> 01:48:41,350
Mari pergi, semua.
1120
01:49:08,270 --> 01:49:11,610
Maaf kau terpaksa lalui semua
benda ni sebab orang jahat itu.
1121
01:49:11,860 --> 01:49:13,630
Kurang benar menyatakan mereka orang jahat.
1122
01:49:13,650 --> 01:49:15,711
Mereka hancurkan hidup
orang tak bersalah
1123
01:49:15,736 --> 01:49:17,870
dan sebenarnya cuba
jual negara untuk wang.
1124
01:49:17,910 --> 01:49:21,870
Masa berubah, tapi
sampah tetap sama.
1125
01:49:21,910 --> 01:49:24,580
Sebab itu mereka perlu orang
macam kita.
1126
01:49:24,620 --> 01:49:28,670
Memandangkan Uhm telah ditahan,
perjanjian itu pun tak dikira.
1127
01:49:28,790 --> 01:49:30,770
Aku akhirnya bekerja secara percuma.
1128
01:49:34,220 --> 01:49:36,720
Aku dengar kau dah jumpa penderma.
1129
01:49:37,220 --> 01:49:39,360
Pasti yang kau tak mahu
buat pemindahan organ?
1130
01:49:39,640 --> 01:49:44,350
Ada banyak kerja yang perlu dibuat.
Negara ini berantakan.
1131
01:49:45,640 --> 01:49:50,360
Uhm Jung-Hwan cuma ikan kecil.
Kau akan terkejut.
1132
01:49:52,030 --> 01:49:54,133
Kedengarannya seperti satu alasan
1133
01:49:54,158 --> 01:49:56,384
yang cukup bagus untuk terus hidup.
1134
01:50:09,420 --> 01:50:12,840
Don LEE KIM Sang-joong
1135
01:50:13,460 --> 01:50:16,550
KIM A-joong JANG Ki-yong
1136
01:50:17,470 --> 01:50:20,760
Diarahkan oleh SON Young-ho
1137
01:50:44,540 --> 01:50:51,750
Kehadapan Jessica,
bagaimana kau bertahan?
1138
01:51:04,220 --> 01:51:07,980
Kenapa Bitcoin? Kenapa sekarang?
1139
01:51:08,810 --> 01:51:13,440
Kita lihat satu kejatuhan pada 2014
dengan pertikaian dalaman,
1140
01:51:13,900 --> 01:51:14,940
tapi sejak itu,
1141
01:51:15,440 --> 01:51:17,610
ia terus berubah-ubah dan sekarang!
1142
01:51:42,300 --> 01:51:43,440
Masa untuk pergi.
1143
01:51:48,310 --> 01:51:51,140
Tak perlu. Aku kenal dia.
1144
01:51:51,900 --> 01:51:52,940
Okey.
1145
01:51:55,230 --> 01:51:58,690
Tak jadi kembali ke sel dulu.
1146
01:51:59,820 --> 01:52:02,410
Mereka lepaskan anjing-anjing gila lagi.