1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:16,250 --> 00:00:17,458 Τριάντα δευτερόλεπτα. 4 00:00:22,000 --> 00:00:24,041 Ο καφές σου είναι σαν τον δικό μου. 5 00:00:24,541 --> 00:00:25,416 Είκοσι. 6 00:00:29,375 --> 00:00:33,166 Δέκα, εννέα, οκτώ… 7 00:00:33,250 --> 00:00:34,333 Θα σκίσουμε σήμερα. 8 00:00:35,500 --> 00:00:37,916 Τρία, δύο, ένα… 9 00:00:38,500 --> 00:00:39,791 Σαν πίτσα στα μούτρα! 10 00:00:40,375 --> 00:00:42,833 Ήρθα! Είμαι ο Τσίκενμαν. 11 00:00:44,375 --> 00:00:46,541 -Χέρμαν, η γραβάτα σου! -Τσίκενμαν. 12 00:00:46,625 --> 00:00:48,875 Καλά, Τσίκενμαν. Κατέβα. Δώσε μου τη γραβάτα. 13 00:00:48,958 --> 00:00:50,791 Χαρμίν, έκανες την εργασία σου; 14 00:00:50,875 --> 00:00:51,750 Κοίτα. 15 00:00:51,833 --> 00:00:54,166 Το σπίτι μου, έτοιμο με φωτοβολταϊκά. 16 00:00:54,250 --> 00:00:55,958 Είναι καταπληκτικό! 17 00:00:56,041 --> 00:00:57,041 Χέρμαν, η δική σου; 18 00:00:57,541 --> 00:00:58,541 Εδώ είναι. 19 00:00:58,625 --> 00:01:00,583 Και τι ακριβώς είναι αυτό; 20 00:01:01,625 --> 00:01:03,416 Η αυτοπροσωπογραφία του. 21 00:01:03,500 --> 00:01:06,583 Ή μια πολύ δημιουργική εκδοχή του λεπτού εντέρου σου. 22 00:01:06,666 --> 00:01:08,958 Μπράβο, μικρέ. Με κάνεις περήφανη! 23 00:01:09,041 --> 00:01:10,458 Έρχεται ο Τσίκενμαν! 24 00:01:10,541 --> 00:01:11,833 Σιγά! 25 00:01:12,833 --> 00:01:14,583 Τι έχουμε εδώ; 26 00:01:14,666 --> 00:01:16,208 Γάτα σε σακούλα. 27 00:01:16,291 --> 00:01:18,333 Είσαι η πιο χαριτωμένη γατούλα. 28 00:01:18,416 --> 00:01:19,708 Η πιο χαριτωμένη χαζούλα. 29 00:01:19,791 --> 00:01:21,041 -Χέρμαν! -Χέρμαν! 30 00:01:21,125 --> 00:01:23,791 Σου λείπουν μόνο τα μουστάκια. 31 00:01:23,875 --> 00:01:26,458 Περίμενε! Όχι με τον ανεξίτηλο. 32 00:01:26,541 --> 00:01:28,833 Φέρνω τα καλλυντικά μου. 33 00:01:28,916 --> 00:01:32,166 Ποιος έπρεπε να βάλει τον Πιέτ και την Πινάρι στο κοτέτσι; 34 00:01:32,250 --> 00:01:33,583 ‎Έλα δω! 35 00:01:33,666 --> 00:01:34,750 -Φύγε. -Κοίτα! 36 00:01:34,833 --> 00:01:36,625 Μην τα ρίχνεις σ' εμένα! 37 00:01:36,708 --> 00:01:38,333 -Όχι, σειρά σου ήταν. -Ρε φίλε! 38 00:01:38,416 --> 00:01:40,750 Χέρμαν, σε παρακαλώ. 39 00:01:40,833 --> 00:01:43,583 Όχι μπροστά στις κότες. Θεωρείται φόνος. 40 00:01:43,666 --> 00:01:44,750 Πόση ώρα είσαι εκεί; 41 00:01:44,833 --> 00:01:46,958 Αρκετή για να ξέρω πώς είναι ο καφές. 42 00:01:47,041 --> 00:01:47,958 Χέντρικ… 43 00:01:48,041 --> 00:01:48,916 Χι με λένε. 44 00:01:49,000 --> 00:01:51,291 "Ωχ" θα σε λένε αν αργήσεις στο σχολείο. 45 00:01:51,375 --> 00:01:52,833 Η Πενάρι λέει "Τι λέει;" 46 00:01:52,916 --> 00:01:54,291 Ο Πιέτ θέλει φιλί! 47 00:01:55,541 --> 00:01:57,458 Κλείσ' τον σε κλουβί! 48 00:01:57,541 --> 00:02:00,541 Κο, κο, κο. Κι, κι, κι… 49 00:02:00,625 --> 00:02:01,916 Σταματήστε! 50 00:02:02,000 --> 00:02:03,041 Αφήστε τις κότες κάτω. 51 00:02:03,125 --> 00:02:05,791 -Ηρεμήστε λίγο. -Το φαγητό σας! 52 00:02:05,875 --> 00:02:09,916 Δεν υπάρχει τίποτα καλύτερο από το πρωινό χάος. 53 00:02:10,583 --> 00:02:12,000 Χέντρικ! 54 00:02:12,916 --> 00:02:16,000 Το ορκίζομαι, πριν από δέκα λεπτά τα είχαμε όλα υπό έλεγχο. 55 00:02:16,083 --> 00:02:18,041 Τους εκπαιδεύσαμε σωστά. 56 00:02:18,125 --> 00:02:19,833 -Ανάποδη. -Το πιστεύεις αυτό; 57 00:02:19,916 --> 00:02:21,000 Εσάς, όχι τα παιδιά. 58 00:02:21,083 --> 00:02:22,583 ‎Μαμά! 59 00:02:23,125 --> 00:02:24,583 Γεια σας! 60 00:02:25,083 --> 00:02:26,958 -Γεια σου, αγάπη μου. -Ψιψινάκι μου! 61 00:02:27,041 --> 00:02:28,291 -Γεια. -Να δω τη γατούλα. 62 00:02:28,375 --> 00:02:30,333 -Γεια σου, λαγουδάκι. -Γατούλα μου! 63 00:02:30,416 --> 00:02:31,500 Άντε, άντε! 64 00:02:31,583 --> 00:02:33,916 Τι είπε ο γιατρός; Θα γίνει καλά ο Χένρι; 65 00:02:34,500 --> 00:02:37,000 Ευτυχώς, ήταν απλώς παγιδευμένα αέρια. 66 00:02:37,083 --> 00:02:39,416 Θα τα αφήσει να βγουν και θα γίνει καλά. 67 00:02:39,500 --> 00:02:43,291 Ναι, έκανε μεγάλη φασαρία, όπως η μητέρα του όταν τον γέννησε. 68 00:02:43,375 --> 00:02:45,333 Γέννα εσύ πρώτα και τα ξαναλέμε. 69 00:02:45,916 --> 00:02:49,833 Παιδιά, οι νονοί σας φεύγουν. Μας περιμένουν τα παιδιά στο γραφείο. 70 00:02:49,916 --> 00:02:52,125 Σίγουρα δεν χρειάζεστε βοήθεια; 71 00:02:52,208 --> 00:02:55,541 Δεν τίθεται θέμα. Η Ντενίς κι εγώ το έχουμε υπό έλεγχο. 72 00:02:55,625 --> 00:02:57,583 Εγώ διευθύνω, κι εσύ επωάζεις. 73 00:02:57,666 --> 00:02:59,500 Στις χαρές και στις λύπες; 74 00:02:59,583 --> 00:03:00,541 Εννοείται. 75 00:03:01,125 --> 00:03:02,333 Γεια σας, τρελοπαρέα! 76 00:03:02,416 --> 00:03:04,583 -Γεια, θεία. Γεια, θείε. -Γεια, παιδιά. 77 00:03:04,666 --> 00:03:05,625 Aντίο. 78 00:03:05,708 --> 00:03:06,625 -Περιμένω έξω. -Γεια. 79 00:03:06,708 --> 00:03:08,041 Παίρνω τον χαρτοφύλακά μου. 80 00:03:08,125 --> 00:03:09,333 Γεια σας, Μπασόν! 81 00:03:09,416 --> 00:03:11,208 ‎Γεια! 82 00:03:13,416 --> 00:03:15,333 Τα λατρεύω… 83 00:03:15,416 --> 00:03:18,250 Τα λατρεύω, αλλά λατρεύω και να τα δίνω πίσω. 84 00:03:18,333 --> 00:03:20,875 Δεν ξέρω πώς αντέχουν η Κάρλα κι ο Χέργκι. 85 00:03:20,958 --> 00:03:23,666 Προτιμώ να διαφωνώ με στελέχη, παρά με ένα πεντάχρονο 86 00:03:23,750 --> 00:03:25,791 που το τοστ του έχει την κόρα. 87 00:03:26,333 --> 00:03:27,458 Ναι, έχεις δίκιο. 88 00:03:27,541 --> 00:03:30,625 Το μεγάλωμα παιδιών δεν διαφέρει από τη δουλειά μας. 89 00:03:30,708 --> 00:03:31,541 Χέργκι! 90 00:03:33,375 --> 00:03:34,833 Κάνω πιπί! 91 00:03:35,833 --> 00:03:39,291 Η μόνη διαφορά είναι ότι όταν έχω δύσκολο πελάτη, του παίρνω το γιοτ. 92 00:03:40,250 --> 00:03:43,791 Παραδόξως, έχουμε τα προσόντα να γίνουμε υπέροχοι γονείς. 93 00:03:44,291 --> 00:03:45,500 Τότε… 94 00:03:46,000 --> 00:03:47,041 Δεν είναι πολύ αργά. 95 00:03:49,083 --> 00:03:50,750 Δεν το πιστεύω αυτό που ακούω. 96 00:03:51,375 --> 00:03:53,875 Εσύ μου ζήτησες να σου υποσχεθώ μπροστά στο ιερό 97 00:03:53,958 --> 00:03:56,750 να σε πάω σε γιατρό αν θες παιδιά αντί για δουλειά. 98 00:03:56,833 --> 00:03:59,208 Οι επαγγελματικές συμφωνίες τελειώνουν κάποτε. 99 00:03:59,291 --> 00:04:01,083 Έχει περάσει πολύς καιρός από τότε. 100 00:04:01,625 --> 00:04:03,666 Ακριβώς Μεγαλώνουμε… 101 00:04:05,083 --> 00:04:06,166 Ωριμάζουμε. 102 00:04:07,333 --> 00:04:09,583 Προσπαθήσαμε τα πάντα, Τζέι Πι. 103 00:04:09,666 --> 00:04:11,875 Η Mojo κι η Amalgamated Media είναι η οικογένειά μας. 104 00:04:12,916 --> 00:04:14,541 Πόσες φορές τα έχουμε πει; 105 00:04:15,500 --> 00:04:19,666 Πού θα βρούμε τον χρόνο για παιδί με τόσο βαρύ πρόγραμμα που έχουμε; 106 00:04:20,791 --> 00:04:24,041 Τρως πιο συχνά σε αεροπλάνα απ' ό,τι στο σπίτι, 107 00:04:24,125 --> 00:04:26,958 κι εγώ νταντεύω πελάτες καθημερινά. 108 00:04:27,666 --> 00:04:29,375 Μπορούμε να βρούμε κάποια λύση. 109 00:04:29,458 --> 00:04:30,541 Μπορώ να κάνω αλλαγές. 110 00:04:30,625 --> 00:04:32,583 Να πουλήσεις τις 27 εταιρείες σου 111 00:04:32,666 --> 00:04:35,291 ή να αλλάξεις τη McLaren με στέισον βάγκον; 112 00:04:35,375 --> 00:04:38,250 Θα βρω μια λύση. Μπορώ να βάλω σχάρα στη McLaren. 113 00:04:40,333 --> 00:04:42,375 Εντάξει, έχεις δίκιο. Δεν έχουμε χρόνο. 114 00:04:42,958 --> 00:04:47,500 Αλλά, για να ξέρεις, θα ήσουν η πιο σέξι μαμά στη συνάντηση γονέων. 115 00:04:48,791 --> 00:04:51,166 Τύλιξαν τον χαρτοφύλακά μου με χαρτί υγείας! 116 00:04:52,416 --> 00:04:55,916 Ναι, ήταν σωστή η απόφαση να μην κάνουμε παιδιά. 117 00:04:56,000 --> 00:04:56,916 Απολύτως. 118 00:04:57,000 --> 00:04:58,375 Τα λέμε στο γραφείο. 119 00:05:00,000 --> 00:05:00,958 Πέτρα, ψαλίδι, χαρτί. 120 00:05:08,041 --> 00:05:09,125 Ναι! 121 00:05:09,750 --> 00:05:11,666 Έχασες. 122 00:05:32,083 --> 00:05:34,500 Συζητήσαμε με την Τζάκι για το Ντουμπάι; 123 00:05:35,541 --> 00:05:38,291 Το συζητήσαμε σε μέιλ. 124 00:05:38,375 --> 00:05:40,375 Τα κινητά σας έχουν έναν φοβερό γάμο. 125 00:05:41,333 --> 00:05:42,750 Δεν είναι σίγουρο ακόμα. 126 00:05:42,833 --> 00:05:46,041 Δεν ξεκινάς πρωτάθλημα ράγκμπι στα Εμιράτα μέσα σε μια νύχτα. 127 00:05:46,625 --> 00:05:49,500 Κάνουμε την έρευνά μας, όπως και ο επενδυτής. 128 00:05:49,583 --> 00:05:53,041 Η γυναίκα σου τι άποψη έχει για την έρευνα; 129 00:05:53,958 --> 00:05:58,333 Δεν την ενθουσιάζει το ενδεχόμενο να ζω έξι μήνες τον χρόνο στο Ντουμπάι. 130 00:05:58,416 --> 00:05:59,291 Ούτε εμένα! 131 00:05:59,375 --> 00:06:01,875 Αν η Τζάκι κλείσει τη συμφωνία με τα βρεφικά, 132 00:06:01,958 --> 00:06:05,041 μπορούμε να απορρίψουμε τη δουλειά στο Ντουμπάι. 133 00:06:05,125 --> 00:06:06,750 Απλώς εξασφαλίζω τα νώτα μας. 134 00:06:08,125 --> 00:06:11,375 Ξέρεις ότι έχουν μόνο μπιλτόνγκ από κρέας καμήλας στο Ντουμπάι; 135 00:06:23,458 --> 00:06:25,458 ΤΖ. Π. ΜΠΑΣΟΝ ΔΙΕΥΘΥΝΩΝ ΣΥΜΒΟΥΛΟΣ 136 00:06:28,333 --> 00:06:29,375 Καλημέρα, συνέταιρε. 137 00:06:29,458 --> 00:06:30,625 Καλημέρα, συνέταιρε. 138 00:06:30,708 --> 00:06:32,333 Πώς πάει το δημιουργικό; 139 00:06:32,416 --> 00:06:33,791 Εξαιρετικά. 140 00:06:33,875 --> 00:06:35,250 Η GreenFuture υπέγραψε χθες. 141 00:06:35,750 --> 00:06:40,125 Η Συμβουλευτική MAD έμεινε ικανοποιημένη με τον προϋπολογισμό της νέας καμπάνιας 142 00:06:40,208 --> 00:06:42,958 και η προσφορά για την YBAB πάει πολύ καλά. 143 00:06:43,041 --> 00:06:44,541 -Τέλεια. -Το διοικητικό; 144 00:06:44,625 --> 00:06:46,666 Ο Τζέι Πι θα ταρακουνήσει το Ντουμπάι. 145 00:06:46,750 --> 00:06:48,916 -Τι; -Όχι, όχι. Αστειεύεται. 146 00:06:49,000 --> 00:06:50,583 Θα φιλοξενήσουμε τον επενδυτή 147 00:06:50,666 --> 00:06:52,458 και τη συνοδεία του στο Κέιπ Τάουν. 148 00:06:52,541 --> 00:06:54,375 Τουριστικά, ξέρεις. Κίρστενμπος, 149 00:06:54,458 --> 00:06:56,750 Τραπεζοειδές Όρος, αλεξίπτωτο, βουτιά με καρχαρίες. 150 00:06:56,833 --> 00:06:59,041 -Τέλεια. -Και φαγητό στο Spur, στο Σι Πόιντ. 151 00:06:59,125 --> 00:07:01,416 Πάντα επιμένουν σε αυτό. 152 00:07:01,500 --> 00:07:02,583 Το Σάββατο το βράδυ 153 00:07:03,666 --> 00:07:05,375 θα κάνουμε πάρτι στην έπαυλή του, 154 00:07:05,458 --> 00:07:09,375 όπου τυχαία θα κάνουν μια εμφάνιση δύο πρώην παίκτες της εθνικής Ν. Αφρικής. 155 00:07:09,458 --> 00:07:11,375 Έκπληξη για αυτούς ή για εσάς; 156 00:07:14,000 --> 00:07:16,291 Θα βοηθήσει τη δουλειά, Ντενίς. 157 00:07:16,375 --> 00:07:19,625 Όσο η συνοδεία θα ζητά αυτόγραφα και θα βγάζει σέλφι, 158 00:07:19,708 --> 00:07:22,458 αυτός θα δεχτεί την πρότασή μας και θα γίνουμε επίσημα 159 00:07:22,541 --> 00:07:26,500 το πρακτορείο του νέου πρωταθλήματος ράγκμπι στη Μέση Ανατολή. 160 00:07:26,583 --> 00:07:31,041 Η καημένη η Τζάκι κι εγώ θα πνιγούμε στις πάνες και τις κρέμες συγκαμάτων. 161 00:07:32,541 --> 00:07:33,375 Πεινάω. 162 00:07:38,250 --> 00:07:39,166 Ορίστε; 163 00:07:40,125 --> 00:07:41,541 Είστε σίγουρος, γιατρέ; 164 00:07:41,625 --> 00:07:42,750 ΔΡ. ΙΓΝΑΣΙΟΥΣ ΜΠΟΣ 165 00:07:42,833 --> 00:07:44,458 Ο Νας Μπότα έπαιζε στην Εθνική; 166 00:07:44,541 --> 00:07:46,208 Ο Πάπας είναι Καθολικός; 167 00:07:46,750 --> 00:07:48,583 Ο Μπόμπι βαν Γιάρσβελντ ο τοπ Μπόμπι; 168 00:07:49,166 --> 00:07:50,083 Οπότε… 169 00:07:50,666 --> 00:07:54,625 Σίγουρα δεν αποκλείεται να είναι πρόωρη εμμηνόπαυση; 170 00:07:54,708 --> 00:07:58,583 Σίγουρα και με απόλυτη βεβαιότητα είναι εγκυμοσύνη. 171 00:08:00,583 --> 00:08:01,416 Μα… 172 00:08:01,500 --> 00:08:02,583 Μα αυτό είναι αδύνατο! 173 00:08:02,666 --> 00:08:06,541 Και οι επτά προηγούμενοι γιατροί είπαν ότι δεν μπορώ να μείνω έγκυος. 174 00:08:06,625 --> 00:08:07,500 Κι εσείς! 175 00:08:07,583 --> 00:08:09,000 Είπατε ότι δεν μπορώ. 176 00:08:09,083 --> 00:08:11,750 Ότι οι στρατιώτες του Τζέι Πι χάνουν τον δρόμο 177 00:08:11,833 --> 00:08:13,625 και οι ωοθήκες μου τεμπελιάζουν. 178 00:08:13,708 --> 00:08:14,541 Εκτός αυτού… 179 00:08:14,625 --> 00:08:17,958 Ο Τζέι Πι κι εγώ έχουμε αποδεχτεί ότι δεν θα κάνουμε παιδιά. 180 00:08:18,041 --> 00:08:20,000 Έχουμε πάρα πολλές δουλειές! 181 00:08:20,083 --> 00:08:21,041 Αν… 182 00:08:21,916 --> 00:08:23,166 Αν με χωρίσει; 183 00:08:23,875 --> 00:08:25,416 Τα παιδιά χαλάνε τον γάμο. 184 00:08:26,041 --> 00:08:28,500 Όχι. 185 00:08:28,583 --> 00:08:29,833 Αυτό… 186 00:08:29,916 --> 00:08:32,458 Είμαι στο απόγειο της καριέρας μου. 187 00:08:32,541 --> 00:08:35,166 Η εταιρεία μου είναι μία από τις τρεις σε όλη την Αφρική 188 00:08:35,250 --> 00:08:38,250 που διεκδικεί συμβόλαιο εκατομμυρίων! 189 00:08:38,333 --> 00:08:39,833 Μιλάμε για ολόκληρη ήπειρο! 190 00:08:40,583 --> 00:08:41,833 -Συγχαρητήρια. -Ευχαριστώ. 191 00:08:41,916 --> 00:08:43,416 Έχουμε δουλέψει πολύ… 192 00:08:43,500 --> 00:08:44,833 Για την εγκυμοσύνη. 193 00:08:45,416 --> 00:08:48,958 Θα πρέπει να ξεκουράζεστε. Η εγκυμοσύνη σας είναι γηριατρική. 194 00:08:50,166 --> 00:08:51,250 Γηριατρική; 195 00:08:52,041 --> 00:08:54,791 -Ίσως είμαι μεγάλη, αλλά… -Δεν ξοφλήσατε. Σίγουρα. 196 00:08:55,333 --> 00:08:57,833 Κατά τη γνώμη μου, αρχίζετε μια νέα ζωή. 197 00:09:00,500 --> 00:09:06,666 Στη θέση σας, θα ξεκινούσα να σκέφτομαι ονόματα. 198 00:09:09,166 --> 00:09:10,458 Ιγνάσιους. 199 00:09:11,083 --> 00:09:13,083 Δυνατό όνομα. 200 00:09:14,666 --> 00:09:16,416 Κι αν είναι κορίτσι; 201 00:09:19,208 --> 00:09:20,750 ΙΓΝΑ 202 00:09:24,375 --> 00:09:25,833 ΚΙΤ ΕΠΙΒΙΩΣΗΣ ΤΟΥ ΜΩΡΟΥ ΣΑΣ! 203 00:09:29,375 --> 00:09:31,458 ΚΑ ΜΠΑΣΟΝ, ΑΝΥΠΟΜΟΝΩ ΓΙΑ ΤΗ ΓΝΩΡΙΜΙΑ ΜΑΣ 204 00:09:31,541 --> 00:09:34,416 ΤΟ ΣΑΒΒΑΤΟΚΥΡΙΑΚΟ! YBAB ΜΕ ΑΓΑΠΗ, ΜΑΡΑΪΤΚΙ ΚΟΥΚΕΜΟΥΡ 205 00:09:41,083 --> 00:09:43,750 Τα παιδιά μου σου ξύπνησαν το πατρικό ένστικτο; 206 00:09:45,083 --> 00:09:46,125 Είναι για την Τζάκι. 207 00:09:49,916 --> 00:09:51,708 Δεν νομίζω να της κάνει. 208 00:09:54,333 --> 00:09:57,625 Δεν είναι αργά για να κάνετε κανένα παιδάκι. 209 00:09:57,708 --> 00:10:01,083 Δεν μπορώ να περιμένω να αφήσει την καριέρα της. 210 00:10:01,166 --> 00:10:02,916 Το έχετε συζητήσει; 211 00:10:03,916 --> 00:10:06,958 Όχι, περίμενε, θα το έχετε συζητήσει με μέιλ. 212 00:10:07,041 --> 00:10:08,833 Είναι περίπλοκο, εντάξει; 213 00:10:09,666 --> 00:10:12,333 Οι κολυμβητές μου δεν είναι και Ολυμπιονίκες… 214 00:10:12,416 --> 00:10:13,833 Πάρτε ένα από τα δικά μας. 215 00:10:13,916 --> 00:10:17,125 Η Κάρλα δεν θα το καταλάβει. Θα σας πληρώσει κιόλας. 216 00:10:18,208 --> 00:10:19,041 Ίσως κάποτε. 217 00:10:19,125 --> 00:10:21,625 Το κάποτε γίνεται χθες, και πριν το καταλάβεις… 218 00:10:22,166 --> 00:10:23,708 ο προστάτης σου έχει πρόβλημα. 219 00:10:23,791 --> 00:10:25,458 -Τι; -Απλώς λέω… 220 00:10:28,666 --> 00:10:30,125 Πάνα-πικ! 221 00:10:30,750 --> 00:10:31,583 Τι πράγμα; 222 00:10:31,666 --> 00:10:33,375 Φωτογραφία πάνας από την Κάρλα. 223 00:10:33,458 --> 00:10:34,583 Σαν χάρτης της Αφρικής. 224 00:10:34,666 --> 00:10:36,458 Χέργκι, πάρε τη φωτογραφία και φύγε. 225 00:10:38,416 --> 00:10:40,375 -Θα μπορούσε να είναι η Ιταλία. -Χέργκι! 226 00:10:40,458 --> 00:10:42,000 -Τι; -Πόρτα. 227 00:10:56,666 --> 00:10:58,833 -Χαίρετε. -Γεια. 228 00:11:18,416 --> 00:11:20,125 ‎ΚΑΡΛΑ 229 00:11:20,208 --> 00:11:21,541 Γεια σου. 230 00:11:21,625 --> 00:11:22,541 Για σένα. 231 00:11:23,750 --> 00:11:25,958 Τι… Με ποιον μίλησες; 232 00:11:26,708 --> 00:11:28,791 Είναι η πρόσκληση από την YBAB. 233 00:11:28,875 --> 00:11:31,208 Ήρθε στο γραφείο μου. 234 00:11:31,291 --> 00:11:33,625 Το σαββατοκύριακο, φυσικά. 235 00:11:33,708 --> 00:11:34,625 Κοίτα. 236 00:11:34,708 --> 00:11:37,333 Είναι το τέλειο παράδειγμα ατόμου που μετακόμισε 237 00:11:37,416 --> 00:11:40,708 στην Αμερική, αλλά πήρε μαζί του το Μπενόνι. 238 00:11:42,041 --> 00:11:43,750 -Γεια σε όλους! -Κοίτα. 239 00:11:43,833 --> 00:11:45,625 -Καλά. -Είμαι η Μαράιτκι Κούκεμουρ, 240 00:11:45,708 --> 00:11:48,625 ιδρύτρια και καρδιά της YBAB, 241 00:11:49,208 --> 00:11:51,875 των πιο αξιόπιστων βρεφικών προϊόντων στην Αμερική. 242 00:11:52,541 --> 00:11:55,125 Πολλά χρόνια πριν, το 1993, 243 00:11:55,208 --> 00:11:58,541 βρέθηκα, μια βέρα Νοτιοαφρικανή, 244 00:11:58,625 --> 00:12:02,333 ολομόναχη σε ένα ράντσο στη μέση του Τέξας, 245 00:12:02,416 --> 00:12:05,916 να μεγαλώνω πέντε μικρά μάντσκιν. 246 00:12:06,000 --> 00:12:09,208 Έπρεπε να φτιάξω τις δικές μου λοσιόν και κρέμες. 247 00:12:09,291 --> 00:12:13,541 Κι έτσι, ξεκίνησα να παίζω με σπιτικά υλικά δικής μου παραγωγής, 248 00:12:13,625 --> 00:12:16,375 και πριν προλάβεις να πεις "λερωμένη πάνα", 249 00:12:16,458 --> 00:12:20,041 άρχισα να μοιράζομαι τις παρασκευές μου με τις νέες Αμερικάνες φίλες μου, 250 00:12:20,125 --> 00:12:23,416 -και, Θεούλη μου, τις λάτρεψαν! -"Παρασκευές". 251 00:12:23,500 --> 00:12:27,208 Κι έτσι, γεννήθηκε η YBAB. 252 00:12:27,291 --> 00:12:30,458 Σχεδιασμένα για τους γονείς, αγαπημένα από τα μωρά. 253 00:12:33,916 --> 00:12:34,833 YBAB. 254 00:12:34,916 --> 00:12:36,666 Μπενόνι, ε; 255 00:12:38,708 --> 00:12:40,500 Μιας και μιλάμε για μωρά… 256 00:12:40,583 --> 00:12:43,208 Πήγα στον γυναικολόγο για εξετάσεις σήμερα το πρωί… 257 00:12:43,291 --> 00:12:44,625 Παιδιά, είδατε το μέιλ; 258 00:12:45,750 --> 00:12:48,166 Οι τρεις εταιρείες που πέρασαν στον τελικό γύρο 259 00:12:48,250 --> 00:12:51,166 της YBAB το σαββατοκύριακο, είμαστε εμείς, η Northern Star 260 00:12:51,250 --> 00:12:52,791 και η JDW! 261 00:12:52,875 --> 00:12:54,250 Η JDW; 262 00:12:54,333 --> 00:12:57,125 Η διαφημιστική του Γιουμπέρ ντε Βολ; 263 00:12:57,208 --> 00:12:58,125 Ποιος είναι αυτός; 264 00:12:58,208 --> 00:13:00,458 Ο συγκάτοικος του Τζέι Πι από το οικοτροφείο. 265 00:13:01,666 --> 00:13:04,916 -Αυτός ο Γιουμπέρ; -Τι σημαίνει "Αυτός ο Γιουμπέρ"; 266 00:13:05,000 --> 00:13:07,750 Ήταν αριστούχος, διορισμένος εκπρόσωπος του σχολείου 267 00:13:07,833 --> 00:13:11,083 και αρχηγός της πρώτης ομάδας ράγκμπι αντί του Τζέι Πι. 268 00:13:11,166 --> 00:13:13,416 Και ψηφίστηκε "Πιο πολλά υποσχόμενος". 269 00:13:13,500 --> 00:13:15,416 Εντάξει, Χέργκι. Ευχαριστούμε. 270 00:13:15,500 --> 00:13:17,791 -Και έκλεψε το κορίτσι του Τζέι Πι. -Χέρκλας! 271 00:13:17,875 --> 00:13:19,958 Άραγε να έχει ακόμα εκνευριστική μούρη; 272 00:13:20,041 --> 00:13:20,916 Ναι, είχε… 273 00:13:21,541 --> 00:13:24,166 -Ψάξε στο Google. -Ναι! Κοίτα στο Facetagram. 274 00:13:26,041 --> 00:13:28,291 Δεν έχετε ανοίξει ακόμα λογαριασμό; 275 00:13:29,125 --> 00:13:30,708 Είμαι περήφανος για αυτό. 276 00:13:32,583 --> 00:13:33,416 Τούμι! 277 00:13:34,666 --> 00:13:36,583 Ψάξε στο Facebook, σε παρακαλώ. 278 00:13:36,666 --> 00:13:38,041 Γιουμπέρ ντε Βολ. 279 00:13:38,125 --> 00:13:40,166 Σοβαρά, σταματήστε να το κάνετε αυτό. 280 00:13:40,250 --> 00:13:41,583 Τι σόι διαφημιστές είστε 281 00:13:41,666 --> 00:13:43,041 χωρίς προφίλ στα σόσιαλ; 282 00:13:43,125 --> 00:13:45,666 Επιτυχημένοι και αποτελεσματικοί. Ευχαριστούμε. 283 00:13:45,750 --> 00:13:50,208 Ναι, δεν έχουμε χρόνο για προκλήσεις με τορτίγιες και βίντεο με τραγούδια. 284 00:13:50,791 --> 00:13:52,166 Αυτός είναι; 285 00:13:52,250 --> 00:13:55,375 Ναι. Ο βασιλιάς του Οικοτροφείου με όλο του το μεγαλείο. 286 00:13:55,458 --> 00:13:57,458 Νόμιζα ότι εσύ έμενες με τον Τζέι Πι. 287 00:13:57,541 --> 00:13:58,791 Στις εξετάσεις μόνο. 288 00:13:58,875 --> 00:14:01,250 Αφού ο Γιουμπέρ είπε ότι ο Τζέι Πι πήγε να τον σκοτώσει 289 00:14:01,333 --> 00:14:03,041 στον ύπνο του με ένα βραβείο του. 290 00:14:03,125 --> 00:14:05,291 Για πολλοστή φορά, Χέργκι, δεν συνέβη αυτό. 291 00:14:05,375 --> 00:14:07,500 Απλώς κοιτούσα το βραβείο που μου ανήκε. 292 00:14:07,583 --> 00:14:10,000 Τι; Αποκλείεται! Είναι… 293 00:14:10,625 --> 00:14:12,000 Τι; Πώς… 294 00:14:12,083 --> 00:14:13,666 Ο Γιουμπέρ παντρεύτηκε τη… 295 00:14:14,250 --> 00:14:15,375 Σόντρι! 296 00:14:15,958 --> 00:14:17,500 Και έχουν παιδιά. 297 00:14:17,583 --> 00:14:19,333 Πώς κατέληξε μαζί του η Σόντρι; 298 00:14:19,416 --> 00:14:20,416 Το καταλαβαίνω. 299 00:14:21,041 --> 00:14:24,250 Ο Γιουμπέρ έχει μια δυναμική αύρα. 300 00:14:24,333 --> 00:14:26,208 Η τέλεια οικογένεια. 301 00:14:26,291 --> 00:14:28,708 Είναι σαν διαφημιστική εκστρατεία της YBAB. 302 00:14:30,708 --> 00:14:31,583 Έχει δίκιο. 303 00:14:32,166 --> 00:14:33,375 Τζέι Πι. 304 00:14:33,458 --> 00:14:35,375 Πρέπει να το παίξετε οικογένεια 305 00:14:35,458 --> 00:14:37,041 αυτό το σαββατοκύριακο. 306 00:14:37,125 --> 00:14:38,333 Με τον Χέργκι και την Κάρλα. 307 00:14:38,416 --> 00:14:39,416 Ντενίς… 308 00:14:39,500 --> 00:14:41,500 Μπορώ να αναλάβω τον επενδυτή. 309 00:14:41,583 --> 00:14:44,000 Με όλο τον σεβασμό, Ντενίς, τι ξέρεις για ράγκμπι; 310 00:14:44,083 --> 00:14:47,250 Σίγουρα περισσότερα απ' όσα ξέρω για πάνες και συγκάματα. 311 00:14:47,333 --> 00:14:52,166 Ισχύει. Η Ντενίς βγάζει καντήλες αν πλησιάσει παιδί στα τρία χιλιόμετρα. 312 00:14:52,250 --> 00:14:56,916 Τζέι Πι, χρειαζόμαστε το Τσακάλι για να τα βγάλουμε πέρα με την JDW και… 313 00:14:57,500 --> 00:14:59,750 Η YBAB είναι πιο σημαντική από το Ντουμπάι. 314 00:15:00,625 --> 00:15:03,583 Χρειάζονται οι καλύτεροι στο Hazendal, κι αυτοί είστε εσείς. 315 00:15:04,166 --> 00:15:05,708 Ας δούμε τις λεπτομέρειες. 316 00:15:06,458 --> 00:15:07,333 Τζέι Πι… 317 00:15:07,833 --> 00:15:08,916 Πριν φύγεις… 318 00:15:09,541 --> 00:15:11,625 Δεν το πιστεύω ότι θα περάσω το διήμερο 319 00:15:11,708 --> 00:15:15,000 με μπισκοτάκια και πάνες αντί για μπίρες και αθλητές. 320 00:15:15,583 --> 00:15:17,791 Δεν είναι τόσο χάλια τα μπισκοτάκια. 321 00:15:17,875 --> 00:15:19,708 Δεν συγκρίνονται με τους αθλητές. 322 00:15:21,375 --> 00:15:22,791 Τζάκι. Θα έρθεις; 323 00:15:24,916 --> 00:15:26,625 Ναι. 324 00:15:29,125 --> 00:15:33,708 Έλα, μαϊμουδίτσα μου. Χθες σου άρεσε η κολοκύθα. 325 00:15:33,791 --> 00:15:35,083 Εντάξει, εντάξει. 326 00:15:36,000 --> 00:15:38,375 Στήθος ή χυλό κολοκύθας; 327 00:15:38,958 --> 00:15:40,916 Καλά, καλά. 328 00:15:41,000 --> 00:15:42,416 Φάε αυτό. 329 00:15:42,500 --> 00:15:43,541 Έλα, έλα. 330 00:15:43,625 --> 00:15:46,041 Νόστιμο! 331 00:15:48,416 --> 00:15:49,375 Καλά. 332 00:15:49,458 --> 00:15:50,291 Καλά. 333 00:15:50,833 --> 00:15:52,916 Εντάξει, είπα. Ορίστε. 334 00:15:53,541 --> 00:15:55,250 -Πού είσαι; -Στη βεράντα! 335 00:15:57,083 --> 00:15:59,125 Χριστέ μου, τι γίνεται εδώ; 336 00:15:59,208 --> 00:16:02,041 Ο σεφ από εδώ αποφάσισε ότι προτιμά το συμπυκνωμένο γάλα 337 00:16:02,125 --> 00:16:04,291 από τη βρεφική τροφή και το γάλα της μαμάς. 338 00:16:04,875 --> 00:16:06,166 Γιατί άργησες τόσο πολύ; 339 00:16:09,666 --> 00:16:14,583 Έμαθα κάτι ενδιαφέρον σήμερα και θέλω πολύ να σου μιλήσω για αυτό. 340 00:16:15,083 --> 00:16:20,166 Αρκεί να μην έχει να κάνει με μωρά, βρεφικές τροφές και μήτρες. 341 00:16:20,250 --> 00:16:21,250 Τζάκι, 342 00:16:21,333 --> 00:16:22,375 δεν αντέχω άλλο. 343 00:16:22,875 --> 00:16:24,625 Είμαι κατάκοπη. 344 00:16:25,583 --> 00:16:27,750 Ευτυχώς, έρχεται το σαββατοκύριακο. 345 00:16:27,833 --> 00:16:29,458 Ναι, με πήρε η Τούμι. 346 00:16:30,041 --> 00:16:31,791 Γιατί δεν αφήνεις τον Χένρι στη μαμά σου; 347 00:16:31,875 --> 00:16:33,458 Όχι, την ξέρεις. 348 00:16:33,541 --> 00:16:36,708 Αν έβγαιναν τα βυζιά της, θα τα είχε χάσει κι αυτά. 349 00:16:36,791 --> 00:16:40,333 Τις προάλλες, έστειλε πίσω τον Χένρι με ένα μπαλόνι, 350 00:16:40,416 --> 00:16:43,166 που τελικά ήταν φουσκωμένο προφυλακτικό. 351 00:16:43,833 --> 00:16:45,708 Περίμενε. Τι τα θέλει τα προφυλακτικά; 352 00:16:46,666 --> 00:16:48,291 Και αυτό; 353 00:16:48,375 --> 00:16:50,208 Μητρικές ενοχές. 354 00:16:50,291 --> 00:16:52,416 Κάθε φορά που νομίζω ότι κάνω λάθος, 355 00:16:52,500 --> 00:16:55,541 βάζω 20 ραντ, ώστε μέχρι να γίνει 16 ο Χένρι, 356 00:16:55,625 --> 00:16:58,125 να μπορεί να πάει σε ψυχολόγο της επιλογής του. 357 00:16:58,208 --> 00:16:59,583 Κλασική Κάρλα. 358 00:17:01,416 --> 00:17:03,541 Συγγνώμη, τι ήθελες να μου πεις, Τζάκι; 359 00:17:05,333 --> 00:17:07,333 Όχι την… 360 00:17:08,083 --> 00:17:11,083 Όχι μπάλες στο σπίτι! Υπάρχουν τζάμια εδώ! 361 00:17:12,333 --> 00:17:13,500 Και, Χέρμαν! 362 00:17:13,583 --> 00:17:16,333 Μην τυλίγεις τα δώρα των φίλων σου με τα εσώρουχά σου! 363 00:17:17,500 --> 00:17:18,541 Εντάξει. 364 00:17:19,166 --> 00:17:21,250 Με συγχωρείς. Τι ήθελες να μου πεις; 365 00:17:22,000 --> 00:17:23,250 Δεν… 366 00:17:23,333 --> 00:17:25,125 Θα τα πούμε το σαββατοκύριακο. 367 00:17:25,708 --> 00:17:27,416 -Εντάξει. -Ναι, κοίτα εδώ. 368 00:17:28,000 --> 00:17:29,208 Μυρίζει μαλλί της γριάς; 369 00:17:30,500 --> 00:17:33,333 Όχι, περίμενε. Θάλασσα και μαλλί της γριάς. 370 00:17:34,125 --> 00:17:36,000 Η μύτη σου έχει φαντασία. 371 00:17:36,083 --> 00:17:37,541 Ρίξε του! 372 00:17:37,625 --> 00:17:39,166 Τι; Τώρα θα δείτε! 373 00:17:39,791 --> 00:17:41,083 Θα σας πετύχω! 374 00:17:44,375 --> 00:17:45,958 Τι κάνουν τα αδέρφια σου; 375 00:17:46,958 --> 00:17:48,250 Συγγνώμη. 376 00:18:16,958 --> 00:18:18,875 Επιτέλους. Θέλω τουαλέτα. 377 00:18:19,625 --> 00:18:23,125 Πάλι; Σταματήσαμε δύο φορές στον δρόμο. Είναι όλα εντάξει; 378 00:18:23,708 --> 00:18:25,083 Τι είπε ο Δρ στενόμυαλος; 379 00:18:25,916 --> 00:18:28,166 Ούτε μετά από τόσα χρόνια δεν είναι αστείο. 380 00:18:28,791 --> 00:18:31,458 Δικό του αστείο ήταν. Τι είπε; 381 00:18:33,333 --> 00:18:35,666 Βασικά, είπε ενδιαφέροντα πράγματα. 382 00:18:37,333 --> 00:18:40,083 -Είμαι… -Να πάρει! 383 00:18:40,916 --> 00:18:41,791 Αμάν! 384 00:18:42,875 --> 00:18:44,333 Μα πού είναι οι γονείς του; 385 00:18:46,250 --> 00:18:50,083 Όσοι δεν μπορούν να φροντίσουν τα παιδιά τους, δεν θα έπρεπε να κάνουν. 386 00:18:50,166 --> 00:18:51,791 Είναι απλό. 387 00:18:52,750 --> 00:18:56,125 Δεν είναι τόσο απλό. Τα παιδιά μπορεί να έρθουν ξαφνικά. 388 00:18:56,625 --> 00:18:58,750 Εμείς τα έχουμε καταφέρει μέχρι τώρα. 389 00:18:58,833 --> 00:19:02,375 Είναι εύκολο αφού είμαστε σε διαφορετικές χώρες τον μισό χρόνο. 390 00:19:02,458 --> 00:19:06,875 Το Ντουμπάι είναι μια εναλλακτική σε περίπτωση που δεν πάει καλά η YBAB. 391 00:19:06,958 --> 00:19:08,208 Μα δεν υπάρχει κίνδυνος, 392 00:19:08,291 --> 00:19:09,916 γιατί είσαι καταπληκτική 393 00:19:10,583 --> 00:19:14,833 και δεν υπάρχει κάτι στο οποίο να υπερέχει η JDW έναντι της Mojo. 394 00:19:15,458 --> 00:19:16,833 Εκτός από τα παιδιά. 395 00:19:18,708 --> 00:19:19,625 Τι σ' έχει πιάσει; 396 00:19:20,208 --> 00:19:21,750 Τίποτα. 397 00:19:21,833 --> 00:19:23,000 Θέλω τουαλέτα. 398 00:19:28,708 --> 00:19:31,708 Λοιπόν, γιε μου, μάθημα 71. 399 00:19:32,375 --> 00:19:34,250 Πάντα να διαβάζεις βιβλία, εντάξει; 400 00:19:35,291 --> 00:19:36,916 Ένα δέντρο χαμογελά άμα διαβάζεις 401 00:19:37,000 --> 00:19:39,375 γιατί ξέρει ότι υπάρχει ζωή μετά τον θάνατο. 402 00:19:40,041 --> 00:19:41,041 Ναι. 403 00:19:41,708 --> 00:19:43,708 Ναι. 404 00:19:43,791 --> 00:19:46,208 Παρεμπιπτόντως… 405 00:19:47,208 --> 00:19:49,958 είδα το βιβλίο σου για τα πενήντα είδη του γκρι. 406 00:19:50,791 --> 00:19:51,625 Εκπληκτικό. 407 00:19:52,208 --> 00:19:53,958 Πίστευα ότι υπήρχε μόνο ένα είδος, 408 00:19:54,041 --> 00:19:58,000 αλλά ξέρεις, γκρι περιστέρι, γκρι σκυλί, 409 00:19:58,083 --> 00:19:59,833 γκρι σύννεφο, γκρι δρόμος, 410 00:19:59,916 --> 00:20:05,500 γκρι βουνά, γκρι ποντίκια, γκρι πουλιά, γκρι… 411 00:20:05,583 --> 00:20:07,166 ‎ΤΟ HAZENDAL ΚΑΛΩΣΟΡΙΖΕΙ ΤΗΝ YBAB 412 00:20:12,166 --> 00:20:14,666 -Έχεις το πορτοφόλι μου; -Ναι, κάπου εδώ. 413 00:20:15,208 --> 00:20:17,958 -Άουτς! -Με συγχωρείτε! 414 00:20:18,041 --> 00:20:18,958 -Πω πω! -Να πάρει. 415 00:20:19,041 --> 00:20:20,208 -Πόνεσε. -Συγγνώμη. 416 00:20:21,083 --> 00:20:22,916 Τζάκι; Δεν το πιστεύω! 417 00:20:23,000 --> 00:20:24,000 Σόντρι! 418 00:20:24,583 --> 00:20:26,541 Πάντα ήθελα να κουτουλήσουμε! 419 00:20:27,875 --> 00:20:30,500 Παιδιά, ελάτε εδώ. Πρέπει να σας συστήσω. Έλα να δεις! 420 00:20:32,208 --> 00:20:34,375 Δεν είναι απαραίτητο, ομορφιά μου. 421 00:20:36,000 --> 00:20:37,083 Είμαστε παλιοί φίλοι. 422 00:20:37,166 --> 00:20:40,041 Είναι αυτός που σου έλεγα που του έπεσε η μπάλα 423 00:20:40,125 --> 00:20:42,708 και μας κόστισε το κύπελλο την τελευταία χρονιά. 424 00:20:44,000 --> 00:20:45,208 Τζέι Πι! 425 00:20:45,750 --> 00:20:47,875 Είσαι ο "τρυπιοχέρης" Μπασόν; 426 00:20:49,291 --> 00:20:50,916 -Τζέιπς. -Γεια σου. 427 00:20:51,541 --> 00:20:53,208 Καλά. Ναι. 428 00:20:53,291 --> 00:20:55,875 Δεν θυμάμαι από πότε έχω να σε σκεφτώ. 429 00:20:56,750 --> 00:20:59,916 -Αυτή ποια είναι; -Από εδώ η Τζάκι, η γυναίκα μου. 430 00:21:00,000 --> 00:21:00,833 Γυναίκα σου; 431 00:21:01,416 --> 00:21:02,333 Απίστευτο! 432 00:21:02,416 --> 00:21:05,375 Δεν περίμενα να ακούσω αυτή τη λέξη από το Τσακάλι. 433 00:21:05,458 --> 00:21:06,541 Ναι; 434 00:21:06,625 --> 00:21:08,666 Όχι, αυτός εδώ έπαιζε με πολλές. 435 00:21:08,750 --> 00:21:09,875 -Αλήθεια; -Εννοώ… 436 00:21:09,958 --> 00:21:11,666 -Πίσω από το κιόσκι. -Αηδία. 437 00:21:11,750 --> 00:21:13,250 -Δεν το φαντάζεσαι. -Γιουμπέρ. 438 00:21:13,333 --> 00:21:16,583 Χαίρω πολύ. Έχω ακούσει πολλά για σένα. 439 00:21:16,666 --> 00:21:20,416 Τι περίεργο, εγώ δεν έχω ακούσει τίποτα για σένα, κούκλα. 440 00:21:22,958 --> 00:21:25,750 Τι αηδία! Θα κάψω το φόρεμά μου. 441 00:21:25,833 --> 00:21:27,375 -Περίμενε! -Τι; 442 00:21:27,458 --> 00:21:28,500 Τι στο… 443 00:21:29,833 --> 00:21:31,458 -Η Σόντρι είναι; -Σουτ. 444 00:21:31,541 --> 00:21:34,416 Είστε από τη Μόγιο, λοιπόν; 445 00:21:34,500 --> 00:21:36,375 Μότζο λέγεται. 446 00:21:36,458 --> 00:21:40,166 -Μότζο. -Μότζο! 447 00:21:40,250 --> 00:21:42,583 Αναρωτιόμουν ποιους θα στείλετε 448 00:21:42,666 --> 00:21:45,375 να το παίξουν χαρούμενη οικογένεια αυτό το σαββατοκύριακο. 449 00:21:45,458 --> 00:21:49,000 Αλλά εσείς οι δύο δεν είστε ακριβώς οικογένεια. 450 00:21:50,916 --> 00:21:53,083 Από εδώ η οικογένειά μας. 451 00:21:53,166 --> 00:21:55,666 -Ο Σομπέρ. -Σομπέρ. 452 00:21:55,750 --> 00:21:57,666 Και αυτή είναι η Γιάουντρι. 453 00:21:58,291 --> 00:21:59,416 Το πιάσατε; 454 00:21:59,500 --> 00:22:01,708 Σο-Ντρι Γιου-Μπερ. 455 00:22:02,791 --> 00:22:04,083 Είναι δίδυμα. 456 00:22:04,166 --> 00:22:06,416 Γεννήθηκαν την ίδια μέρα. Μία Δευτέρα. 457 00:22:07,166 --> 00:22:10,250 Έχουμε και μια μικρή έκπληξη. 458 00:22:10,750 --> 00:22:13,375 Είσαι τόσο όμορφη. 459 00:22:13,458 --> 00:22:16,625 Από εδώ η Σαρντονέ. 460 00:22:17,375 --> 00:22:18,541 Μιλήστε τους ανθρώπους. 461 00:22:19,166 --> 00:22:21,583 Χαίρω πολύ για τη γνωριμία, κύριε και κυρία, 462 00:22:21,666 --> 00:22:25,458 ανυπομονούμε να μάθουμε τη δική σας ιστορία. 463 00:22:26,000 --> 00:22:27,125 Το άκουσες; 464 00:22:28,083 --> 00:22:29,500 Έκαναν ομοιοκαταληξία. 465 00:22:29,583 --> 00:22:31,625 Παιδιά, άντε να διαβάσετε τα λεξικά σας. 466 00:22:31,708 --> 00:22:34,791 Όταν γυρίσω, θέλω να μάθω την υπόλοιπη ιστορία. 467 00:22:34,875 --> 00:22:38,083 Πηγαίνετε στον καναπέ. Και μακριά από οθόνες. 468 00:22:38,166 --> 00:22:41,416 Μελλοντικός πρόεδρος και εκπρόσωπος του ΟΗΕ. 469 00:22:41,500 --> 00:22:43,000 Ναι! 470 00:22:43,083 --> 00:22:48,666 Ενδιαφέρον που δίνετε προσφορά σε εταιρεία βρεφικών χωρίς να έχετε παιδιά. 471 00:22:49,291 --> 00:22:51,666 Η Mojo υπέγραψε 472 00:22:52,208 --> 00:22:56,208 με την εταιρεία γατοτροφών Catilicious, και δεν είμαστε γάτες. 473 00:22:56,291 --> 00:22:59,541 Ναι, ναι. Όπως οι… intercontinent… 474 00:23:00,833 --> 00:23:02,791 Intercontinenti… 475 00:23:02,875 --> 00:23:05,375 Οι πάνες ακράτειας για τους ηλικιωμένους. 476 00:23:05,458 --> 00:23:07,708 Υπέγραψες, αλλά δεν φοράς πάνες. 477 00:23:07,791 --> 00:23:10,041 -Ευχαριστώ, Σοντς, το κατάλαβαν. -Εντάξει. 478 00:23:10,125 --> 00:23:13,250 Αυτός είναι ο Γιουμπέρ που σε φώναζε "πιτσομούρη" 479 00:23:13,333 --> 00:23:16,333 και είναι ο λόγος που δεν τρως πίτσα ακόμα και σήμερα; 480 00:23:16,416 --> 00:23:19,208 Αυτός δαγκώνει, δεν γαβγίζει. 481 00:23:19,291 --> 00:23:20,166 Αλήθεια. 482 00:23:20,250 --> 00:23:21,875 Ξέρεις, Τζέι Πι… 483 00:23:22,666 --> 00:23:26,666 Είναι τραγικό που εσύ, από όλους μας, ρίχνεις άσφαιρα. 484 00:23:27,416 --> 00:23:29,833 Κρίμα, παιδιά. Κρίμα. Είναι… 485 00:23:30,375 --> 00:23:33,208 Τα παιδιά είναι ό,τι καλύτερο έχουμε. 486 00:23:33,291 --> 00:23:37,458 Σαν να άναψαν ένα φως στη ζωή μας. Σαν αυτό το φως… 487 00:23:38,875 --> 00:23:39,916 να βγήκε από μέσα μου. 488 00:23:41,541 --> 00:23:43,125 Είναι ασύλληπτο! 489 00:23:45,500 --> 00:23:46,333 Στα μούτρα σου! 490 00:23:46,416 --> 00:23:51,083 Ναι, ποιος να φανταζόταν ότι η ανικανότητά σου θα μου έφερνε δουλειά; 491 00:23:51,166 --> 00:23:55,541 Ξέρετε… Ο Τζέι Πι είναι πολύ υγιής και… 492 00:23:56,875 --> 00:23:58,291 -Αχλάδια. -Αχλάδια. 493 00:23:58,375 --> 00:24:01,458 -Τα λέμε αχλάδια. Υγιή αχλάδια. -Για τα παιδιά, για να μην… 494 00:24:02,541 --> 00:24:06,291 Οπότε, στέρεψε η πηγή σου ή… 495 00:24:06,375 --> 00:24:07,958 Στέρεψε η πηγή; 496 00:24:08,041 --> 00:24:09,000 Ανικανότητα; 497 00:24:09,083 --> 00:24:11,166 Μία φορά κόπανος, πάντα κόπανος. 498 00:24:11,250 --> 00:24:14,791 Αλλά με την κατάλληλη εικόνα για να κερδίσει το συμβόλαιο με τη YBAB. 499 00:24:30,833 --> 00:24:33,708 Πάρε. Αλλαγμένο. 500 00:24:33,791 --> 00:24:36,708 Τελευταία φορά που το αλλάζω εγώ. 501 00:24:36,791 --> 00:24:37,666 Ναι. 502 00:24:37,750 --> 00:24:42,000 Και αυτό το μικρούλι θέλει τη μαμά του 503 00:24:42,083 --> 00:24:44,916 και τον μπαμπά του. 504 00:24:46,375 --> 00:24:48,916 Έχετε… Εσείς οι δύο έχετε… 505 00:24:53,416 --> 00:24:55,291 Όχι κι άσφαιρα, φιλαράκο. 506 00:24:56,708 --> 00:24:58,083 Κανονικές οβίδες. 507 00:24:59,208 --> 00:25:00,083 Ναι. 508 00:25:01,041 --> 00:25:02,000 Από εδώ ο Χένρι. 509 00:25:02,875 --> 00:25:03,791 Το μωρό μας. 510 00:25:05,166 --> 00:25:06,208 Έχετε παιδί; 511 00:25:06,750 --> 00:25:08,250 Μα πώς; 512 00:25:08,333 --> 00:25:09,416 Βρε αγαπουλίνι… 513 00:25:09,500 --> 00:25:11,541 Όταν η μαμά κι ο μπαμπάς 514 00:25:11,625 --> 00:25:14,708 αγαπιούνται πολύ, ξαπλώνουν μαζί στο κρεβάτι και… 515 00:25:14,791 --> 00:25:15,750 Σοντς! 516 00:25:19,791 --> 00:25:21,083 Κι εσείς, παιδιά; 517 00:25:21,166 --> 00:25:22,208 Πώς σε είπαμε; 518 00:25:22,916 --> 00:25:23,791 Χέργκι. 519 00:25:23,875 --> 00:25:24,750 -Χέργκι. -Χέργκι. 520 00:25:24,833 --> 00:25:26,125 -Χέργκι. -Χέργκι. 521 00:25:26,208 --> 00:25:27,583 Ο πιτσομούρης. 522 00:25:27,666 --> 00:25:29,916 Είχε φρικτή φάτσα. Έχετε παιδιά; 523 00:25:31,000 --> 00:25:31,875 Ναι. 524 00:25:32,583 --> 00:25:34,750 Οι τέσσερις τρομοκράτες είναι με τη γιαγιά. 525 00:25:34,833 --> 00:25:36,333 -Τέσσερις; -Τέσσερις; 526 00:25:36,416 --> 00:25:37,541 -Χριστέ μου. -Τέσσερα; 527 00:25:37,625 --> 00:25:39,291 Τέσσερα; Θέλετε να καταστρέψετε 528 00:25:39,375 --> 00:25:40,625 -τον πλανήτη; -Πάρα πολλά. 529 00:25:41,875 --> 00:25:44,458 Δεν αντέχω ούτε στιγμή μακριά από τα παιδιά μου. 530 00:25:44,541 --> 00:25:46,166 -Ούτε εγώ. -Όχι. 531 00:25:46,250 --> 00:25:47,500 Δεν μπορώ. 532 00:25:47,583 --> 00:25:48,958 Κι εγώ. 533 00:25:49,041 --> 00:25:55,208 Ας πούμε, δεν θέλω να δω ούτε ζωγραφιστό το μικρότερο όλο το σαββατοκύριακο. 534 00:25:55,791 --> 00:25:57,958 -Ούτε ζωγραφιστό; -Ούτε για λίγο; 535 00:25:58,041 --> 00:26:00,458 Πού να είναι η πισίνα; Σίγουρα έχει. Πάμε, Χέργκι. 536 00:26:01,416 --> 00:26:02,583 Ναι! 537 00:26:02,666 --> 00:26:04,125 Μη… 538 00:26:04,208 --> 00:26:05,375 Ναι. Θα… 539 00:26:09,791 --> 00:26:11,666 Παιδιά, είναι πανέμορφο μωρό. 540 00:26:14,125 --> 00:26:15,250 Τι έκανες; 541 00:26:15,333 --> 00:26:17,791 Εγώ; Τι φταίω εγώ; Ο Χέργκι και η Κάρλα το έκαναν! 542 00:26:17,875 --> 00:26:19,375 Πρέπει να τον δώσουμε πίσω. 543 00:26:19,458 --> 00:26:21,291 Κάτσε να το σκεφτούμε. Μια στιγμή. 544 00:26:21,375 --> 00:26:24,000 Τζέι Πι, τι να σκεφτούμε; Δεν είναι δικός μας. 545 00:26:24,083 --> 00:26:26,958 Ναι, μα μόνο εμείς κι ο Χέργκι με την Κάρλα το ξέρουν, άρα… 546 00:26:27,041 --> 00:26:29,125 -Μην το πεις! -Θα κάνουμε τους γονείς και… 547 00:26:29,208 --> 00:26:30,708 Μιλάω άλλη γλώσσα; 548 00:26:30,791 --> 00:26:33,500 Θα πείσουμε την YBAB ότι είμαστε μια χαρούμενη οικογένεια. 549 00:26:33,583 --> 00:26:34,666 Το είπες τελικά! 550 00:26:36,291 --> 00:26:40,833 Αγάπη μου, έχουμε ξαναπεί αθώο ψεματάκι και μας γύρισε μπούμερανγκ. 551 00:26:40,916 --> 00:26:44,041 Δεν πήγε τόσο χάλια. Σε γλίτωσα από τη συμφωνία, έτσι δεν είναι; 552 00:26:45,291 --> 00:26:46,625 Τζέι Πι, συγκεντρώσου. 553 00:26:47,666 --> 00:26:51,416 Αυτό το συμβόλαιο είναι σημαντικό. Πιο σημαντικό από το ράγκμπι στο Ντουμπάι. 554 00:26:51,500 --> 00:26:53,208 Δεν γίνονται και τα δύο αν έχουμε… 555 00:26:54,666 --> 00:26:55,750 Τι πράγμα; 556 00:26:59,458 --> 00:27:00,500 Αν έχουμε μω… 557 00:27:02,208 --> 00:27:03,041 Τι; 558 00:27:10,166 --> 00:27:12,041 Πώς θα δουλέψουμε με αυτό εδώ; 559 00:27:12,125 --> 00:27:13,500 Εντάξει, έχεις δίκιο. 560 00:27:13,583 --> 00:27:15,625 Ήταν ανόητη ιδέα. Να τον πάμε πίσω. 561 00:27:15,708 --> 00:27:16,625 Σ' ευχαριστώ! 562 00:27:16,708 --> 00:27:17,958 Περίμενε. Και ο Γιουμπέρ; 563 00:27:18,041 --> 00:27:20,291 Τι; Πες του ότι άκουσε λάθος. 564 00:27:21,750 --> 00:27:23,125 Εντάξει, μωράκι. 565 00:27:23,208 --> 00:27:27,458 Θα σε πάμε στη μαμά και τον μπαμπά. 566 00:27:27,541 --> 00:27:30,875 Γι' αυτό άνθρωποι της ηλικίας μας δεν πρέπει να κάνουν παιδιά. 567 00:27:32,583 --> 00:27:36,708 Αν κάναμε, δεν θα ήταν τόσο κακή ιδέα, τι λες; 568 00:27:43,375 --> 00:27:44,541 Πάμε. 569 00:27:46,791 --> 00:27:50,375 Πάμε στη μαμά και τον μπαμπά. Έλα, ησύχασε. 570 00:27:54,166 --> 00:27:55,416 -Αυτή είναι. -Ποια; 571 00:27:55,500 --> 00:27:57,416 Ο Ίλον Μασκ των βρεφικών. Αυτή! 572 00:27:57,500 --> 00:28:00,500 -Εντάξει. Τι κάνουμε τώρα; -…για σένα. 573 00:28:02,166 --> 00:28:03,875 -Ξέρεις. -Γεια! 574 00:28:03,958 --> 00:28:05,416 Τζέι Πι, Τζάκι! 575 00:28:06,125 --> 00:28:07,125 Γεια σας. 576 00:28:09,541 --> 00:28:10,375 Γεια. 577 00:28:11,166 --> 00:28:13,583 Ας κάνουμε όσο πιο γρήγορα γίνεται. 578 00:28:13,666 --> 00:28:17,416 Ο Τζέι Πι και η Τζάκι από… πώς είπαμε λέγεται η εταιρεία τους; 579 00:28:17,500 --> 00:28:20,125 -Mojo. -Φόβο. Είναι τόσο ξεχασιάρηδες. 580 00:28:20,208 --> 00:28:25,958 Πρόσφατα έχασαν την καμπάνια "Αμάξια εμπιστοσύνης" από εμάς, την JDW. 581 00:28:26,583 --> 00:28:32,000 Όχι, ξέρω ποιοι είναι, αλλά αυτό το γλυκό μωράκι ποιο είναι; 582 00:28:32,083 --> 00:28:34,291 Είναι ο… 583 00:28:34,375 --> 00:28:37,000 Τόσο δυνατό παιδάκι. 584 00:28:37,083 --> 00:28:39,708 Και είναι φτυστό και οι δύο σας. 585 00:28:39,791 --> 00:28:41,375 Πώς τον λένε; 586 00:28:43,208 --> 00:28:46,291 Το όνομα του μωρού είναι Χένρι. 587 00:28:46,375 --> 00:28:48,416 Χένρι, γεια σου! 588 00:28:48,500 --> 00:28:51,375 Ήρθες να βοηθήσεις τη μαμά και τον μπαμπά; 589 00:28:51,458 --> 00:28:53,916 Είναι τόσο γλύκας! 590 00:28:54,000 --> 00:28:56,125 Μαμά, είσαι πολύ περήφανη; 591 00:28:56,708 --> 00:28:57,750 Πολύ! 592 00:28:58,333 --> 00:29:00,666 Είσαι αξιολάτρευτος. 593 00:29:00,750 --> 00:29:02,666 Σ' εσένα θα δώσω το συμβόλαιο. 594 00:29:07,166 --> 00:29:09,583 Ναι, βασικά… Ο μικρός Χένρι 595 00:29:09,666 --> 00:29:12,833 θα γίνει ο καλύτερος πρεσβευτής της YBAB. 596 00:29:14,125 --> 00:29:19,500 Κοίτα! Σόντρι και η Σαρντονέ είναι ντύμένες ασορτί! 597 00:29:19,583 --> 00:29:25,708 Εγώ έραψα τα ρούχα μας από παλιές κουρτίνες, όπως η Μαίρη Πόπινς. 598 00:29:25,791 --> 00:29:29,375 Δεν μας αρέσει να επιβάλλουμε το γούστο μας στον Χένρι. 599 00:29:29,916 --> 00:29:32,916 Ναι, εμείς πιστεύουμε ότι τα παιδιά χρειάζονται καθοδήγηση. 600 00:29:33,000 --> 00:29:34,666 Προς τη σωστή κατεύθυνση. 601 00:29:34,750 --> 00:29:38,333 Μου αρέσει λίγος υγιής ανταγωνισμός! 602 00:29:38,416 --> 00:29:41,833 Τι παρουσίαση προτάσεων θα ήταν χωρίς μωρά, σωστά; 603 00:29:41,916 --> 00:29:43,416 -Μάλλον. -Σωστά. 604 00:29:43,500 --> 00:29:46,375 Θα περιμένω τις προτάσεις σας την επόμενη εβδομάδα. 605 00:29:46,875 --> 00:29:50,791 Αξιοποιήστε το σαββατοκύριακο για να γνωρίσετε τα προϊόντα της YBAB. 606 00:29:50,875 --> 00:29:55,125 Είμαι πολύ χαρούμενη που οι προτάσεις σας προέρχονται από προσωπική εμπειρία. 607 00:29:55,625 --> 00:29:57,125 Το λατρεύω! 608 00:29:57,208 --> 00:29:59,458 Το ότι είμαι πατέρας εδώ και 11 χρόνια 609 00:29:59,541 --> 00:30:01,500 είναι η μεγαλύτερη τιμή για μένα. 610 00:30:02,041 --> 00:30:04,041 Πόσων ετών είναι ο Χένρι είπαμε; 611 00:30:04,125 --> 00:30:06,416 -Πέντε-έξι χρόνων. -Πέντε-έξι… 612 00:30:06,500 --> 00:30:08,375 -Μηνών! -Μηνών! Μηνών. 613 00:30:08,458 --> 00:30:11,583 Ο Χένρι είναι πολύ ώριμος. 614 00:30:11,666 --> 00:30:14,166 Μας… Μας εμπνέει αφάνταστα. 615 00:30:14,250 --> 00:30:17,000 Εμένα με εμπνέει η Σόνια Χέρχολντ. 616 00:30:19,291 --> 00:30:20,250 Μαράιτκι. 617 00:30:20,333 --> 00:30:22,041 Είμαστε έτοιμοι για το υποδοχή. 618 00:30:22,125 --> 00:30:25,541 Ελήφθη. Θα σας δω αργότερα στην πίστα. 619 00:30:26,458 --> 00:30:27,291 Λοιπόν, 620 00:30:27,375 --> 00:30:30,791 ας κερδίσει το καλύτερο μωρό. Η καλύτερη πρόταση, εννοώ. 621 00:30:31,666 --> 00:30:32,708 Γιουμπέρ. 622 00:30:32,791 --> 00:30:35,041 Ελπίζω να έχεις φέρει πάνες ακράτειας, 623 00:30:35,625 --> 00:30:37,000 γιατί μπορεί να γίνει χαμός. 624 00:30:40,583 --> 00:30:43,916 Ωραία, είμαστε επίσημα γονείς ενός ψεύτικου μωρού. 625 00:30:44,000 --> 00:30:46,125 Ψεύτικοι γονείς, αληθινό μωρό. 626 00:30:46,708 --> 00:30:49,291 Ήταν πάρα πολύ κακή ιδέα, θα… 627 00:30:49,791 --> 00:30:52,791 Μπορεί να πάει καλά. Είναι μόνο για το σαββατοκύριακο. 628 00:30:52,875 --> 00:30:53,875 Τζέι Πι. 629 00:30:53,958 --> 00:30:55,833 Δεν είναι μόνο για το σαββατοκύριακο. 630 00:30:55,916 --> 00:30:58,041 Ο Χέργκι και η Κάρλα είναι εδώ, οπότε… 631 00:30:58,125 --> 00:31:01,541 Είναι για λίγο μόνο. Θα δώσουμε πίσω το μωρό και θα τελειώσει. 632 00:31:20,791 --> 00:31:21,833 Είναι ωραία. 633 00:31:22,750 --> 00:31:24,375 ‎Ναι. 634 00:31:37,083 --> 00:31:38,458 Και τώρα; 635 00:31:40,416 --> 00:31:41,666 Έχει περίεργη γεύση. 636 00:31:42,250 --> 00:31:43,500 Μόλις έπλυνα τα δόντια μου. 637 00:31:44,333 --> 00:31:45,500 Όχι. 638 00:31:46,333 --> 00:31:48,666 Δεν είναι καλή αυτή η σαμπάνια, εντάξει; 639 00:31:49,208 --> 00:31:50,750 Πάω τουαλέτα. 640 00:31:51,541 --> 00:31:53,250 Εντάξει, δώσ' τη σ' εμένα. 641 00:32:00,083 --> 00:32:00,916 Είναι πολύ ωραία. 642 00:32:10,375 --> 00:32:13,458 Έτσι είναι, λοιπόν, το σαββατοκύριακο χωρίς παιδιά. 643 00:32:13,541 --> 00:32:14,375 Ναι. 644 00:32:14,458 --> 00:32:16,166 Ούτε γκρίνια. 645 00:32:16,250 --> 00:32:20,583 -Ούτε αποφάγια μωρών. -Και απόψε θα κοιμηθούμε σαν μωρά. 646 00:32:20,666 --> 00:32:22,791 Όχι όπως το μωρό μας. 647 00:32:22,875 --> 00:32:26,500 Η Τζάκι κι ο Τζέι Πι δεν έχουν ιδέα τι τους περιμένει. 648 00:32:39,833 --> 00:32:42,541 Γεια σε όλους. Πώς είστε; 649 00:32:43,125 --> 00:32:45,416 Θα μπορούσα να πω "Τι χαμπάρια;" 650 00:32:46,541 --> 00:32:49,583 Είμαι πολύ χαρούμενη που βρίσκομαι στην πατρίδα μου 651 00:32:49,666 --> 00:32:53,375 και που επιτέλους η YBAB έρχεται σε αφρικανικό έδαφος. 652 00:32:56,375 --> 00:33:00,625 Ένα μεγάλο καλωσόρισμα στους εκλεκτούς καλεσμένους μου. 653 00:33:00,708 --> 00:33:04,750 Τους ινφλουένσερ, τους εμπόρους, τα μέλη του Τύπου 654 00:33:04,833 --> 00:33:06,833 και, φυσικά, τους διαφημιστές 655 00:33:06,916 --> 00:33:10,666 που θα υποβάλλουν ιδέες για την προώθηση της εταιρείας μου 656 00:33:10,750 --> 00:33:13,041 σε όλη την Αφρικανική ήπειρο. 657 00:33:13,125 --> 00:33:17,041 Παιδιά, προσκληθήκατε εδώ για να μάθετε τα πάντα για τα προϊόντα μου, 658 00:33:17,125 --> 00:33:21,708 αλλά, κυρίως, είστε εδώ για να περάσετε υπέροχα! 659 00:33:23,541 --> 00:33:28,833 Πάμε να ξεκινήσουμε το σαββατοκύριακο με λίγο χορό 660 00:33:28,916 --> 00:33:30,916 και γευσιγνωσία βότκας, γιατί 661 00:33:31,000 --> 00:33:34,000 ποιος είπε ότι οι γονείς δεν θέλουν διασκέδαση; 662 00:33:34,083 --> 00:33:35,041 Το λατρεύω. 663 00:33:35,125 --> 00:33:37,666 Πάμε, παιδιά, ας το διασκεδάσουμε! 664 00:33:42,000 --> 00:33:44,875 Μαράιτκι, υπέροχος λόγος. 665 00:33:44,958 --> 00:33:47,500 Πότε ήταν η τελευταία φορά που σε ζήτησαν σε χορό; 666 00:33:48,083 --> 00:33:49,916 Νομίζω από την κιβωτό του Νώε. 667 00:33:50,000 --> 00:33:51,333 Είσαι στα σωστά χέρια. 668 00:33:56,416 --> 00:33:57,666 Πάμε. 669 00:34:11,250 --> 00:34:14,625 Πρέπει να παραδεχτώ ότι μου λείπει ο Χένρι. 670 00:34:14,708 --> 00:34:17,208 Χαλάρωσε. Το κάνουμε για το συμβόλαιο. 671 00:34:17,958 --> 00:34:21,166 Ναι, έχεις δίκιο. Ο Χένρι είναι εργαζόμενο μωρό τώρα. 672 00:34:21,250 --> 00:34:23,625 Ίσως βάλει τον Τζέι Πι και την Τζάκι σε σκέψεις. 673 00:34:23,708 --> 00:34:26,166 Νομίζω ότι ο Τζέι Πι θέλει παιδί. 674 00:34:26,250 --> 00:34:27,708 Ή μήπως κρίση μέσης ηλικίας; 675 00:34:27,791 --> 00:34:28,791 Όχι, έχει πάθει εμμονή. 676 00:34:28,875 --> 00:34:31,208 Λέει ότι είναι για το Ντουμπάι, εγώ λέω ότι θέλει παιδί. 677 00:34:31,958 --> 00:34:34,291 -Ο Χένρι θα τον γιατρέψει. -Ναι. 678 00:34:36,833 --> 00:34:41,083 Έπρεπε να αφήσουμε την ενδοεπικοινωνία για να ακούμε κάθε στιγμή. 679 00:34:41,708 --> 00:34:43,125 Έξυπνο, αλλά… 680 00:34:44,125 --> 00:34:46,208 ένα ποτό ακόμα και πάμε να δούμε τι κάνει. 681 00:34:46,958 --> 00:34:53,791 Αφού επιμένεις, χτυπημένο, όχι ανακατεμένο, μπαμπάκα. 682 00:34:54,708 --> 00:34:57,083 Τρελαίνομαι όταν εμφανίζεται η Ρωσίδα Κάρλα. 683 00:34:57,166 --> 00:34:58,250 Ντοστογιέφσκι. 684 00:34:58,750 --> 00:34:59,750 Μιχαήλ. 685 00:34:59,833 --> 00:35:01,333 Μιχαήλ Γκορμπατσόφ. 686 00:35:02,958 --> 00:35:04,000 Στρογκανόφ. 687 00:35:09,541 --> 00:35:10,875 Αποκλείεται. 688 00:35:10,958 --> 00:35:13,916 Το ήξερα, κάτι μου βρόμαγε σαν ψάρι. 689 00:35:14,000 --> 00:35:15,208 Λένε ψέματα. 690 00:35:15,875 --> 00:35:19,125 Ο Ντε Βετ λέει "Το Τσακάλι με μωρό;" 691 00:35:19,625 --> 00:35:21,291 Γελαστή φάτσα. 692 00:35:21,875 --> 00:35:24,958 Ο Τζέι Πι θα είχε πει κάτι στη συνάντηση τις προάλλες. 693 00:35:25,041 --> 00:35:27,458 Δεν θα σταματούσε να περηφανεύεται. 694 00:35:27,541 --> 00:35:30,000 Αγαπουλίνι, ξέχνα το. 695 00:35:30,083 --> 00:35:31,583 Τα παιδιά περιμένουν το παραμύθι. 696 00:35:31,666 --> 00:35:34,291 Δεν βρίσκω τίποτα για το μωρό τους στο ίντερνετ. 697 00:35:34,875 --> 00:35:36,875 Ούτε στα μέσα δικτύωσης. 698 00:35:38,625 --> 00:35:40,500 -Πάω στο πάρτι. -Όχι! 699 00:35:40,583 --> 00:35:41,583 Πάω να δω… 700 00:35:43,000 --> 00:35:44,625 -τι θα μάθω. -Έλα τώρα! 701 00:35:45,125 --> 00:35:46,916 Θα μιλήσω και στον Χέργκι. 702 00:35:47,416 --> 00:35:49,791 Αυτός κι ο Τζέι Πι ήταν πάντα κώλος και βρακί. 703 00:35:52,333 --> 00:35:54,625 Γιουμπέρ Γιοάχεν ντε Βολ, υποσχέθηκες 704 00:35:54,708 --> 00:35:56,875 ότι δεν θα μας αφήσεις μόνους μας πάλι. 705 00:35:56,958 --> 00:35:58,000 -Σοντς… -Όχι. 706 00:35:58,083 --> 00:35:59,250 -Σοντς. -Όχι. 707 00:35:59,333 --> 00:36:00,416 Σοντς. 708 00:36:01,083 --> 00:36:04,833 Το κάνουμε για εμάς, για τα παιδιά μας… 709 00:36:06,083 --> 00:36:07,750 και για όλα τα μωρά στην Αφρική. 710 00:36:09,833 --> 00:36:11,333 Και τη Νότια Αφρική. 711 00:36:12,666 --> 00:36:13,916 -Και τη Νότια Αφρική. -Ναι. 712 00:36:14,000 --> 00:36:14,916 Ναι. 713 00:36:16,875 --> 00:36:17,833 Δικέ μου! 714 00:36:20,208 --> 00:36:21,708 Έχεις την ενδοεπικοινωνία; 715 00:36:23,333 --> 00:36:26,291 Την έκρυψα καλά κάτω από την κουβέρτα. 716 00:36:28,958 --> 00:36:30,083 Ευτυχώς. 717 00:36:31,083 --> 00:36:32,666 Σας παρακαλώ, πάρτε τον. 718 00:36:32,750 --> 00:36:34,958 Δεν ξέρω τι λάθος κάνω, αλλά όλο ουρλιάζει. 719 00:36:35,041 --> 00:36:38,583 Νομίζω ότι… Μυρίζει κάπως. Μάλλον λερώθηκε. 720 00:36:39,833 --> 00:36:42,041 Ναι. Βρομάει σαν σβουνιά. 721 00:36:42,125 --> 00:36:44,791 Ξέρετε ότι δεν αλλάζω τις πάνες των μωρών σας. 722 00:36:44,875 --> 00:36:48,208 Όχι, κοπελιά. Πήρατε όλο το πακέτο. 723 00:36:48,291 --> 00:36:51,208 Είναι δικός σας για το σαββατοκύριακο, μαζί με τις πάνες του. 724 00:36:51,291 --> 00:36:53,541 Η γυναίκα μου κι εγώ… 725 00:36:55,750 --> 00:36:56,916 θα πάμε για χορό. 726 00:36:57,000 --> 00:36:58,750 Όχι, περιμένετε. Δεν θέλουμε άλλο… 727 00:36:58,833 --> 00:37:00,375 Έχει γάλα στο ψυγείο. 728 00:37:00,458 --> 00:37:02,333 Τα λέμε αργότερα. Ή όχι. 729 00:37:02,416 --> 00:37:03,916 Η νύχτα είναι ακόμα έμβρυο. 730 00:37:04,916 --> 00:37:07,125 Μη με μυρίζεις! 731 00:37:15,958 --> 00:37:17,958 -Hey! -Hey! 732 00:37:20,041 --> 00:37:22,041 Hey! 733 00:37:23,833 --> 00:37:25,416 -Γεια. -Επ. 734 00:37:25,916 --> 00:37:27,208 -Γιουμπέρ. -Πώς πάει; 735 00:37:30,041 --> 00:37:31,250 -Ωραία. -Τέλεια. 736 00:37:32,208 --> 00:37:33,291 Καλό σου απόγευμα. 737 00:37:47,750 --> 00:37:48,708 Ναι, Γιουμπέρ; 738 00:37:49,208 --> 00:37:52,041 Μήπως ξεχάσατε κάτι; 739 00:37:56,583 --> 00:37:57,458 Ναι. 740 00:38:31,791 --> 00:38:35,541 Ρίξε νερό, ρίξε άμμο. Έχουμε πάρει φωτιά. 741 00:38:35,625 --> 00:38:38,541 Ρίξε νερό, ρίξε άμμο. Έχουμε πάρει φωτιά. 742 00:38:38,625 --> 00:38:41,791 Μόνο εσύ, Γιουμπέρ. Πέσε κάτω και κύλα, ίσως σωθείς. 743 00:38:42,458 --> 00:38:44,166 Τσέκαρε φιγούρα. 744 00:38:58,541 --> 00:38:59,416 Εντάξει. 745 00:38:59,500 --> 00:39:01,125 -Άλλαξε την πάνα. -Μα… Εγώ; 746 00:39:01,208 --> 00:39:03,500 -Γιατί εγώ; -Εγώ έβγαλα το φορμάκι. 747 00:39:04,333 --> 00:39:06,041 Εντάξει, θα το κάνω. 748 00:39:06,125 --> 00:39:07,166 Εντάξει. 749 00:39:07,875 --> 00:39:09,125 -Κακάκια είναι. -Εντάξει. 750 00:39:09,208 --> 00:39:11,791 -Πάμε. -Πρόσεχε το κανόνι του. 751 00:39:11,875 --> 00:39:14,000 Το μπροστά ή το πίσω; 752 00:39:14,833 --> 00:39:16,208 Αηδία. 753 00:39:16,833 --> 00:39:17,708 Αυτό είναι… 754 00:39:20,375 --> 00:39:21,541 Μα τι τον ταΐζει; 755 00:39:22,458 --> 00:39:24,375 Άνοιξε, άνοιξε. 756 00:39:24,458 --> 00:39:25,500 Κλείσε. 757 00:39:25,583 --> 00:39:26,875 -Φέρε υγρό μαντηλάκι. -Όχι. 758 00:39:26,958 --> 00:39:27,958 Θέλω αυτά… 759 00:39:28,041 --> 00:39:29,541 Να μην τον πλύνουμε στη βρύση; 760 00:39:29,625 --> 00:39:32,875 -Μωρό είναι, όχι τηγάνι. -Σήκωσε τα πόδια να τον καθαρίσω. 761 00:39:32,958 --> 00:39:35,541 -Ναι, κύριε παντογνώστη. -Σήκωσέ τα. 762 00:39:46,666 --> 00:39:47,666 Έχω κακά στο… 763 00:39:48,333 --> 00:39:49,750 Έχω κακά στο χέρι μου! 764 00:39:49,833 --> 00:39:51,291 Το χέρι μου… 765 00:39:52,208 --> 00:39:54,083 Και σε λένε Τσακάλι! 766 00:39:55,416 --> 00:39:58,000 Για να δούμε αν θα τον καθαρίσουμε καλά. 767 00:39:58,083 --> 00:39:59,625 Ναι! 768 00:40:00,166 --> 00:40:02,125 Τι ωραία! 769 00:40:06,500 --> 00:40:08,208 Μοιάζει στον πατέρα του. 770 00:40:10,208 --> 00:40:11,625 Έχει τα πνευμόνια της μαμάς. 771 00:40:21,541 --> 00:40:23,250 -Υπέροχα. -Στην υγειά μας. 772 00:40:23,333 --> 00:40:25,166 -Στην υγειά μας. -Στην ελευθερία. 773 00:40:26,291 --> 00:40:27,500 Γεύσου τη. 774 00:40:28,000 --> 00:40:29,541 -Είναι… -Ήμαρτον. 775 00:40:29,625 --> 00:40:30,791 Πάλι αυτός. 776 00:40:31,291 --> 00:40:32,625 Είναι πίσω μας; 777 00:40:32,708 --> 00:40:33,750 Έτσι νομίζω. 778 00:40:34,583 --> 00:40:35,458 Το αισθάνομαι. 779 00:40:37,000 --> 00:40:38,500 Χρειάζεσαι κάτι, Γιουμπέρ; 780 00:40:38,583 --> 00:40:41,041 Έλεγα να τα πούμε, να θυμηθούμε τα παλιά. 781 00:40:41,125 --> 00:40:42,791 Πώς σου ήρθε αυτό; 782 00:40:44,125 --> 00:40:45,458 Έχεις… 783 00:40:45,541 --> 00:40:47,000 Έχεις έναν… 784 00:40:48,041 --> 00:40:49,250 Έχεις λεκέ στην μπλούζα. 785 00:40:57,541 --> 00:40:58,583 Τι λεκέ; 786 00:41:01,458 --> 00:41:02,541 Άλλο ένα ποτό; 787 00:41:02,625 --> 00:41:04,041 Κι έλεγα πότε θα ρωτήσεις! 788 00:41:07,875 --> 00:41:12,541 Η Τζάκι και το Τσακάλι έχουν παιδί, λοιπόν. 789 00:41:12,625 --> 00:41:13,666 -Ναι. -Ναι, ναι. 790 00:41:13,750 --> 00:41:16,625 ‎Όπως οι περισσότεροι, κι εσύ κι εμείς. 791 00:41:16,708 --> 00:41:17,500 Εμείς… 792 00:41:17,583 --> 00:41:21,083 Περίμενα ότι μετά το φιάσκο με τον πατέρα και τη μητριά του 793 00:41:21,166 --> 00:41:23,333 δεν θα έκανε παιδιά ποτέ. 794 00:41:24,125 --> 00:41:27,416 Αλλάζουν οι άνθρωποι. 795 00:41:28,125 --> 00:41:30,208 Μας συγχωρείς. 796 00:41:30,291 --> 00:41:32,750 Θέλουμε να χαρούμε λίγο μακριά από τα πέντε τερατάκια μας. 797 00:41:32,833 --> 00:41:37,125 -Πέντε; -Μα νωρίτερα είπατε ότι έχετε τέσσερα. 798 00:41:38,375 --> 00:41:40,208 Τέσσερα, πέντε… 799 00:41:40,291 --> 00:41:42,541 Πενήντα. Ένα τσούρμο παιδιά. 800 00:41:42,625 --> 00:41:46,041 Χάσαμε το μέτρημα. Γεια σου, Γιουμπέρ! 801 00:41:50,000 --> 00:41:51,583 Τα έκανα μούσκεμα; 802 00:41:52,208 --> 00:41:54,875 Ηρέμησε. Ο Γιουμπέρ είναι άκακος σαν πρόβατο. 803 00:41:57,291 --> 00:41:59,375 Πάμε να δούμε τι κάνουν η Τζάκι κι ο Τζέι Πι; 804 00:41:59,458 --> 00:42:00,750 Μια χαρά είναι. 805 00:42:00,833 --> 00:42:01,916 Τι μπορεί να πάει στραβά; 806 00:42:04,875 --> 00:42:06,916 -Από πού χαμηλώνει η φωνή; -Τι; 807 00:42:07,500 --> 00:42:08,416 Κάνε κάτι. 808 00:42:08,500 --> 00:42:10,333 Ρίξε του αλάτι, δεν ξέρω. 809 00:42:20,166 --> 00:42:22,708 Είδες; 810 00:42:25,916 --> 00:42:26,750 Να πάρει. 811 00:44:15,333 --> 00:44:18,208 Πότε αρχίζεις να απολαμβάνεις να είσαι γονιός; 812 00:44:18,291 --> 00:44:20,250 Δεν είναι τόσο κακό. 813 00:44:20,333 --> 00:44:21,875 Εκατομμύρια άνθρωποι το κάνουν. 814 00:44:29,958 --> 00:44:32,375 Είστε υπέροχοι μαζί. 815 00:44:33,458 --> 00:44:35,625 Ίσως μας κερδίσει ο μικρούλης. 816 00:44:36,791 --> 00:44:38,583 Σ' το είπα ότι είμαστε καλοί γονείς. 817 00:44:44,041 --> 00:44:45,416 Σχετικά με αυτό… 818 00:44:47,875 --> 00:44:49,208 Γεια σας! 819 00:44:50,916 --> 00:44:53,500 Το ζουζουνάκι της μανούλας. 820 00:44:54,375 --> 00:44:56,208 Το μικρό μου μπισκοτάκι. 821 00:44:57,125 --> 00:44:58,333 Ναι. 822 00:44:58,416 --> 00:45:03,583 Ας αφήσουμε τη θεία και τον θείο να ξεκουραστούν, είναι ώρα για γαλατάκι. 823 00:45:03,666 --> 00:45:04,500 Ναι. 824 00:45:05,916 --> 00:45:07,041 Πω πω. 825 00:45:07,916 --> 00:45:10,541 Μου φαίνεστε εξαντλημένοι από το μωρό. 826 00:45:11,041 --> 00:45:12,708 Δεν σε βλέπω απ' την κούραση. 827 00:45:12,791 --> 00:45:16,875 Πάρτε τα πάνω σας, σήμερα πρέπει να εντυπωσιάσετε. 828 00:45:16,958 --> 00:45:18,875 Να πάρει. Η Ντενίς και η συνοδεία. 829 00:45:18,958 --> 00:45:19,958 Πρέπει να δω πώς πάει. 830 00:45:20,041 --> 00:45:23,333 Ηρέμησε. Η Ντενίς το 'χει. Θα ετοιμάζονται για αλεξίπτωτο. 831 00:45:23,916 --> 00:45:25,666 Εσείς είστε το βασικό θέμα. 832 00:45:25,750 --> 00:45:28,000 Θα κώψουμε τον κώλο του Γιουμπέρ. 833 00:45:28,083 --> 00:45:30,083 Ντενίς, γεια! Τι κάνεις; 834 00:45:30,666 --> 00:45:32,000 Περίμενε, βγαίνω έξω. 835 00:45:34,083 --> 00:45:34,958 Με συγχωρείς. 836 00:45:53,750 --> 00:45:54,750 Είσαι καλά; 837 00:45:54,833 --> 00:45:56,958 Θα με πείραξε το φαγητό. 838 00:46:04,583 --> 00:46:05,416 Συγγνώμη. 839 00:46:06,000 --> 00:46:07,291 Ξερνάω από συμπαράσταση. 840 00:46:08,791 --> 00:46:09,875 Κρατήσου. 841 00:46:11,083 --> 00:46:12,166 Εντάξει. 842 00:46:16,250 --> 00:46:17,125 Για στάσου… 843 00:46:18,708 --> 00:46:19,708 Ποπ κορν, 844 00:46:21,833 --> 00:46:23,291 μαλλί της γριάς… 845 00:46:25,250 --> 00:46:26,625 μια ιδέα από φράουλα! 846 00:46:27,958 --> 00:46:29,125 Μυρίζεις όπως η Κάρλα! 847 00:46:29,708 --> 00:46:31,583 -Τι; -Όταν είναι έγκυος. 848 00:46:33,583 --> 00:46:34,625 Χέργκι. 849 00:46:38,291 --> 00:46:40,333 Μην το πεις πουθενά. Το υπόσχεσαι; 850 00:46:41,125 --> 00:46:45,958 Ειδικά στην Κάρλα, γιατί η Κάρλα θα το πει στον Τζέι Πι, και δεν του το έχω πει 851 00:46:46,041 --> 00:46:47,000 και θα με χωρίσει. 852 00:46:47,083 --> 00:46:49,166 Θα είμαι μόνη και θα πρέπει 853 00:46:49,250 --> 00:46:51,875 να βγάλω γένια για τη μέρα του μπαμπά. 854 00:46:51,958 --> 00:46:55,250 Άσε το πόσο θα θυμώσει η Κάρλα επειδή το έμαθες πρώτος. 855 00:46:56,666 --> 00:46:57,541 Το υπόσχεσαι; 856 00:46:58,666 --> 00:46:59,541 Τζάκι… 857 00:47:00,125 --> 00:47:01,583 Ο Τζέι Πι είναι φίλος μου, 858 00:47:01,666 --> 00:47:04,958 και είμαι τόσο κακός ψεύτης όσο η Eskom στην παραγωγή ενέργειας. 859 00:47:06,291 --> 00:47:07,291 Σε παρακαλώ. 860 00:47:09,000 --> 00:47:10,500 Γιατί δεν του το λες; 861 00:47:10,583 --> 00:47:13,083 Προσπάθησα. Θα το κάνω. Αλήθεια. 862 00:47:13,166 --> 00:47:14,958 Δεν γίνεται αλλιώς, απλώς… 863 00:47:15,958 --> 00:47:20,000 Μόλις το έμαθα κι εγώ και περιμένω την κατάλληλη στιγμή. 864 00:47:21,791 --> 00:47:24,250 Είμαι τόσο χαρούμενος που γκαστρώθηκες! 865 00:47:29,875 --> 00:47:30,833 Το υπόσχεσαι; 866 00:47:35,333 --> 00:47:36,208 Εντάξει. 867 00:47:37,291 --> 00:47:39,208 Να ξέρεις, όμως, ότι τα ψέματα οδηγούν 868 00:47:39,291 --> 00:47:41,250 σε άβολες νύχτες στον καναπέ, εντάξει; 869 00:47:52,166 --> 00:47:55,708 Ευχαριστώ, Χάνες. Σου χρωστάω έναν γύρο γκολφ στο Leopard. 870 00:47:55,791 --> 00:47:57,500 Τι ώρα είναι; Ώρα για γκολφ! 871 00:47:58,583 --> 00:47:59,916 Ναι! 872 00:48:00,750 --> 00:48:02,166 Σόντρι! 873 00:48:03,041 --> 00:48:04,166 Ησυχία! 874 00:48:04,250 --> 00:48:05,208 Τα παιδιά κοιμούνται. 875 00:48:05,791 --> 00:48:09,666 Μίλησα με τον διευθύνοντα σύμβουλο της Blue Peach Media. 876 00:48:10,333 --> 00:48:13,250 Είδε την Τζάκι σε μια παρουσίαση 877 00:48:13,333 --> 00:48:15,958 και λέει ότι αποκλείεται να ήταν έγκυος. 878 00:48:16,041 --> 00:48:17,666 Μπορεί να είχε μικρή κοιλιά. 879 00:48:18,625 --> 00:48:19,625 Αποκλείεται. 880 00:48:20,166 --> 00:48:22,291 Αν είχε φάει όσπρια, θα είχε μικρή κοιλιά. 881 00:48:24,041 --> 00:48:25,291 Το βρήκα! 882 00:48:27,625 --> 00:48:30,375 Μπορεί να τεκνοθέτησε. 883 00:48:30,958 --> 00:48:32,083 Ναι. 884 00:48:32,166 --> 00:48:33,000 -Τι λες; -Όχι. 885 00:48:33,750 --> 00:48:36,083 Μάθε ό,τι μπορείς στη σημερινή εκδήλωση. 886 00:48:36,166 --> 00:48:37,291 Όπως και να έχει, 887 00:48:37,375 --> 00:48:38,833 θα τους διαλύσουμε. 888 00:48:56,708 --> 00:49:00,083 Πώς είστε, παιδιά; Είναι μια υπέροχη μέρα στην YBAB. 889 00:49:00,166 --> 00:49:01,333 Θεέ μου! 890 00:49:01,416 --> 00:49:03,208 Δείτε πόσα χαμόγελα! 891 00:49:04,500 --> 00:49:06,458 Θα μοιραστώ μια συμβουλή ομορφιάς μαζί σας. 892 00:49:06,541 --> 00:49:09,958 Η κρέμα για συγκάματα της YBAB δεν είναι μόνο για τα μωρά. 893 00:49:10,041 --> 00:49:13,750 Τη βάζω στα σπυράκια μου. Τα εξαφανίζει, κυριολεκτικά, σε ένα βράδυ. 894 00:49:13,833 --> 00:49:17,250 Και η κρέμα για τις θηλές κάνει θαύματα στους μαύρους κύκλους. 895 00:49:17,750 --> 00:49:20,458 Δοκιμάστε τες και με ευχαριστείτε αργότερα. 896 00:49:20,541 --> 00:49:23,333 Αυτά από μένα! Σε ένα υπέροχο σαββατοκύριακο με την YBAB. 897 00:49:32,750 --> 00:49:33,625 Γεια σας, παιδιά. 898 00:49:35,416 --> 00:49:36,833 Θέλετε να δοκιμάσετε; 899 00:49:36,916 --> 00:49:39,208 Δεν μπορώ να αποφασίσω αν έχει 60% 900 00:49:39,291 --> 00:49:42,750 ‎ή 70% κακάο, αλλά σίγουρα θυμίζει κακάκια! 901 00:49:44,000 --> 00:49:45,125 Θα έρθετε μαζί μας; 902 00:49:45,208 --> 00:49:46,916 -Όχι. -Όχι, ευχαριστώ, Τάνι. 903 00:49:47,000 --> 00:49:49,916 Τι περίεργο όνομα είναι το Τάνι; Από πού βγαίνει; 904 00:49:50,583 --> 00:49:52,958 Μαράιτκι, αρχίζει το αγαπημένο σου άθλημα. 905 00:49:53,041 --> 00:49:54,208 Τέλεια! 906 00:49:55,166 --> 00:49:56,958 "Μαράιτκι!" 907 00:49:57,041 --> 00:49:58,750 Εντελώς Μαράιτκι. 908 00:49:59,416 --> 00:50:00,416 Μαράιτκι. 909 00:50:01,000 --> 00:50:01,958 -Ναι. -Το κατάλαβα. 910 00:50:02,041 --> 00:50:04,208 Εντάξει, συνεργάτες! 911 00:50:04,291 --> 00:50:06,708 Ώρα να ξεκινήσετε ζέσταμα και να μελετήσετε 912 00:50:06,791 --> 00:50:09,291 την πίστα "Πήγαινε την έγκυο στο νοσοκομείο έγκαιρα". 913 00:50:14,958 --> 00:50:20,000 Μην ξεχνάτε τους κανόνες, αν σπάσει το καρπούζι, είστε εκτός παιχνιδιού. 914 00:50:25,416 --> 00:50:26,625 -Χέργκι. -Ναι; 915 00:50:26,708 --> 00:50:28,291 Το σχέδιο είναι απλό. 916 00:50:28,375 --> 00:50:31,666 Ο ένας κεδίζει, κι ο άλλος δεν αφήνει τον Γιουμπέρ να κερδίσει. 917 00:50:31,750 --> 00:50:32,958 Καλύτερα εσύ παρά εγώ. 918 00:50:33,500 --> 00:50:35,958 Έχω καρδιά νικητή, αλλά πόδια θεατή. 919 00:50:36,041 --> 00:50:37,791 Τι; Πώς γίνεται αυτό; 920 00:50:37,875 --> 00:50:40,625 Είναι σημαντικό να το κάνεις μόνος σου. 921 00:50:41,625 --> 00:50:43,541 -Γιατί; -Επειδή… 922 00:50:43,625 --> 00:50:45,041 Μπορεί να κάνει μπαμ η Τζάκι. 923 00:50:45,625 --> 00:50:46,916 Μπαμ; 924 00:50:48,291 --> 00:50:49,375 Ναι, ρε φίλε. 925 00:50:49,458 --> 00:50:51,625 Μπαμ, να σπάσει. 926 00:50:52,208 --> 00:50:53,875 Μπορεί να πάθει σκωληκοειδίτιδα. 927 00:50:54,750 --> 00:50:56,458 Ξέρεις πόσο συχνά συμβαίνει; 928 00:50:58,416 --> 00:51:00,791 Κανείς δεν ξέρει τι ρόλο βαράει. 929 00:51:00,875 --> 00:51:04,583 Κάποιες φορές έχω την ίδια απορία για σένα. 930 00:51:04,666 --> 00:51:05,916 Συγκεντρώσου! 931 00:51:08,458 --> 00:51:10,500 Μου ήρθε αυτή η ιδέα 932 00:51:10,583 --> 00:51:13,833 όταν χρειάστηκε να τρέξω μέσα στα χωράφια με το τρακτέρ, 933 00:51:14,416 --> 00:51:17,416 για να πάω στο μαιευτήριο να γεννήσω το τρίτο μωράκι μου. 934 00:51:17,500 --> 00:51:18,500 Ναι. 935 00:51:18,583 --> 00:51:21,416 Η γέννα δημιουργεί ενδιαφέρουσες ιστορίες. 936 00:51:22,000 --> 00:51:25,166 Εγώ τα έκανα όλα με καισαρική. Καμία ιστορία, μόνο ουλές. 937 00:51:25,916 --> 00:51:27,041 Εσύ, Τζάκι; 938 00:51:30,625 --> 00:51:35,625 Νόμιζα ότι ο πελαργός φέρνει τα μωρά. 939 00:51:35,708 --> 00:51:37,083 Τεκνοθετήσατε δηλαδή; 940 00:51:37,166 --> 00:51:38,333 Όχι. 941 00:51:38,916 --> 00:51:41,041 Εννοεί ότι γέννησε φυσιολογικά. 942 00:51:41,125 --> 00:51:45,458 Ναι, ναι. Πολύ φυσιολογικά. 943 00:51:46,625 --> 00:51:48,625 Σε ένα φράγμα. 944 00:51:49,208 --> 00:51:50,666 Μπανιέρα. 945 00:51:50,750 --> 00:51:55,875 Κι όταν τα νερά βγήκαν… έσπασαν! 946 00:51:55,958 --> 00:51:58,333 Όταν έσπασαν τα νερά μου… 947 00:52:00,041 --> 00:52:05,875 δυσκολευόμουν να ανασάνω και… 948 00:52:07,708 --> 00:52:10,000 Έπρεπε να πάω επειγόντως στο… 949 00:52:11,625 --> 00:52:13,458 στην τουαλέτα; 950 00:52:14,583 --> 00:52:15,875 Και μετά… 951 00:52:15,958 --> 00:52:17,833 απλώς τον έσπρωξα να φύγει. 952 00:52:19,333 --> 00:52:24,666 Τον Τζέι Πι, γιατί ήταν στη μέση και με ενοχλούσε. 953 00:52:25,250 --> 00:52:26,458 Και μετά… 954 00:52:26,958 --> 00:52:30,875 Έκανες να γεννήσεις, πόσο; 23 ώρες; 955 00:52:30,958 --> 00:52:33,458 Είκοσι τρεις ώρες! 956 00:52:34,041 --> 00:52:36,166 Γι' αυτό έχει τόσο μακρόστενο κεφάλι. 957 00:52:36,750 --> 00:52:37,833 Δεν είναι μακρόστενο! 958 00:52:40,166 --> 00:52:42,291 Εγώ γέννησα σε κλούβα της αστυνομίας. 959 00:52:43,416 --> 00:52:44,333 Παιδιά… 960 00:52:45,166 --> 00:52:46,625 Ήταν υπέροχο. 961 00:52:47,541 --> 00:52:50,833 Τα είχα ετοιμάσει όλα, και όταν έσπασαν τα νερά μου, 962 00:52:50,916 --> 00:52:54,250 το αγαπουλίνι τα φόρτωσε στο αμάξι κι έφυγε για το μαιευτήριο. 963 00:52:54,833 --> 00:52:56,875 Δυστυχώς, εμένα με άφησε στο σπίτι. 964 00:52:57,958 --> 00:52:58,916 Και τι έγινε; 965 00:53:00,125 --> 00:53:02,208 Περίμενα έξω από το σπίτι, στο πεζοδρόμιο. 966 00:53:02,750 --> 00:53:03,833 Και η κλούβα; 967 00:53:04,416 --> 00:53:08,083 Ευτυχώς, μπήκαν διαρρήκτες στους γείτονες, 968 00:53:08,166 --> 00:53:10,000 και με πήραν οι αστυνομικοί. 969 00:53:10,083 --> 00:53:12,541 Μέχρι και τη σειρήνα άνοιξαν για μένα. 970 00:53:12,625 --> 00:53:14,583 Τελικά, απλώς φτερνίστηκα 971 00:53:14,666 --> 00:53:16,083 και βγήκε η Σαρντονέ. 972 00:53:16,666 --> 00:53:17,583 Αλήθεια; 973 00:53:17,666 --> 00:53:21,791 Όχι, τα δικά μου μπήκαν σαν μπανάνες και βγήκαν σαν ανανάς. 974 00:53:22,833 --> 00:53:25,833 Ακούστε, όλοι. Πάρτε θέσεις… 975 00:53:26,500 --> 00:53:28,416 -Τα αγόρια είναι έτοιμα. Πάμε! -Ωραία. 976 00:53:28,500 --> 00:53:31,125 Έτοιμοι, και πάμε! 977 00:53:31,625 --> 00:53:34,250 Τρέξε, αγαπουλίνι! 978 00:53:35,958 --> 00:53:38,125 ‎ΦΤΑΣΕ ΣΤΟ ΝΟΣΟΚΟΜΕΙΟ ΕΓΚΑΙΡΩΣ 979 00:54:13,125 --> 00:54:14,666 Τι κάνεις, ρε; 980 00:54:40,750 --> 00:54:42,625 Γι' αυτό σε έλεγαν Τσακάλι, 981 00:54:42,708 --> 00:54:44,458 επειδή τρως σκουπίδια! 982 00:54:54,333 --> 00:54:56,375 -Τζέι Πι! -Τζέι Πι! 983 00:55:14,291 --> 00:55:17,791 Κέρδισα! Κέρδισα στ' αλήθεια! 984 00:55:17,875 --> 00:55:19,458 ΜΑΙΕΥΤΗΡΙΟ 985 00:55:21,791 --> 00:55:22,750 Κάρλα! 986 00:55:22,833 --> 00:55:24,583 Βγάλε με φωτογραφία για την Ντενίς! 987 00:55:25,250 --> 00:55:26,333 Δεν θα το πιστεύει! 988 00:55:27,000 --> 00:55:28,541 Θα την κρεμάσω στο γραφείο. 989 00:55:30,500 --> 00:55:31,875 Είναι αγόρι! 990 00:55:32,875 --> 00:55:34,708 Τι συνέβη, αγαπουλίνι; 991 00:55:34,791 --> 00:55:35,750 Ποια είναι η Ντενίς; 992 00:55:40,375 --> 00:55:43,750 Είναι πολύ απλό, ομορφιά μου. 993 00:55:44,250 --> 00:55:45,541 Τηλεφώνησε στην Ντενίς. 994 00:55:46,083 --> 00:55:51,750 Πες της ότι είσαι από την YBAB και θες να μάθεις για το μωρό της Τζάκι. 995 00:55:51,833 --> 00:55:54,083 Μα θα με καταλάβει από τη φωνή. 996 00:55:54,166 --> 00:55:55,666 Έχουν περάσει τόσα χρόνια. 997 00:55:56,916 --> 00:55:58,708 Μίλα με αμερικανική προφορά. 998 00:55:59,333 --> 00:56:00,916 -Ξέρεις, όπως εξασκηθήκαμε. -Ναι. 999 00:56:01,000 --> 00:56:04,166 Όπως οι Real Housewives of New York. 1000 00:56:04,250 --> 00:56:06,250 -Νέα Υόρκη. -Νέα Υόρκη, ναι. 1001 00:56:06,333 --> 00:56:08,666 -Νέα Υόρκη, ναι. -Νέα Υόρκη, ναι. 1002 00:56:08,750 --> 00:56:09,916 -Εντάξει. -Ωραία. 1003 00:56:10,000 --> 00:56:12,166 -Εντάξει, νομίζω ότι μπορώ να το κάνω. -Ναι. 1004 00:56:13,375 --> 00:56:14,958 Νέα Υόρκη… 1005 00:56:17,083 --> 00:56:17,958 Ντενίς, παρακαλώ; 1006 00:56:19,125 --> 00:56:20,041 Γεια σας! 1007 00:56:20,708 --> 00:56:23,833 Ονομάζομαι Σο… 1008 00:56:24,541 --> 00:56:28,000 τρι και σας καλώ από την YBAB. 1009 00:56:28,833 --> 00:56:32,833 Δεν μπορώ να βρω τον κύριο και την κυρία Μπασόν, 1010 00:56:32,916 --> 00:56:37,416 και πρέπει να τακτοποιήσω κάποιες λεπτομέρειες για το σαββατοκύριακο. 1011 00:56:38,000 --> 00:56:41,416 Θα μείνουν μία επιπλέον νύχτα με το μωρό τους; 1012 00:56:41,500 --> 00:56:42,583 Μωρό; Ποιο μωρό; 1013 00:56:43,500 --> 00:56:44,416 Το… 1014 00:56:45,541 --> 00:56:48,625 μωρό το οποίο η κυρία Μπασόν 1015 00:56:48,708 --> 00:56:52,833 γεννούσε επί 23 ώρες στο φράγμα. 1016 00:56:52,916 --> 00:56:54,333 Ξέρετε, το… 1017 00:56:54,416 --> 00:56:57,666 Το μωρό που δεν έφερε ο πελαργός, εννοώ. 1018 00:56:58,500 --> 00:57:01,166 Καλύτερα να μιλήσετε με τη ρεσεψιόν. 1019 00:57:01,250 --> 00:57:03,708 Δεν μπορώ να δώσω προσωπικές πληροφορίες. 1020 00:57:06,666 --> 00:57:08,291 Τι αγενής γυναίκα. 1021 00:57:09,583 --> 00:57:12,833 Προσωπικές πληροφορίες; Ανοησίες. Δεν ζητήσαμε αριθμούς ταυτότητας. 1022 00:57:14,250 --> 00:57:16,541 Συγγνώμη, αγαπουλίνι, έκανα ό,τι μπορούσα. 1023 00:57:17,041 --> 00:57:18,166 Όχι, δεν πειράζει. 1024 00:57:18,958 --> 00:57:20,583 Κάποια στιγμή θα κάνουν γκάφα, 1025 00:57:21,625 --> 00:57:23,000 και θα είμαι έτοιμος. 1026 00:57:42,250 --> 00:57:44,291 Μπράβο, μαμάδες και μπαμπάδες. 1027 00:57:44,375 --> 00:57:46,958 Κάπου εδώ τελειώνει η παιδική χαρά! 1028 00:57:47,041 --> 00:57:49,416 Κοίτα τη βροχή από σπαγγέτι! 1029 00:57:50,291 --> 00:57:52,666 Παιδιά, έχετε ταλέντο σ' αυτό. 1030 00:57:53,375 --> 00:57:57,166 Δοκίμασε αυτό εδώ. Είναι δική μου συνταγή για τη νοτιοαφρικανική αγορά. 1031 00:57:57,250 --> 00:57:58,500 Με γεύση λουκάνικο. 1032 00:57:59,125 --> 00:58:00,208 Λουκάνικο; 1033 00:58:03,416 --> 00:58:05,541 -Ωραίο. -Δεν είναι… 1034 00:58:06,333 --> 00:58:08,541 Δεν είναι συνηθισμένη γεύση. 1035 00:58:08,625 --> 00:58:11,083 Όχι. Σ' αφήνω να το απολαύσεις. 1036 00:58:12,208 --> 00:58:14,166 Τι αηδία είναι αυτή! 1037 00:58:14,250 --> 00:58:16,125 Σαν μύξα φάλαινας. 1038 00:58:16,750 --> 00:58:18,375 -Τη θέλεις; -Σπίρτο μου… 1039 00:58:18,458 --> 00:58:19,541 Ναι; 1040 00:58:19,625 --> 00:58:21,916 Κάνεις πολύ καλές αναρτήσεις 1041 00:58:22,000 --> 00:58:23,583 -στο ίνστα της JDW. -Ναι. 1042 00:58:23,666 --> 00:58:26,625 Γιατί δεν βγάζεις μια φωτογραφία με όλα τα μωρά 1043 00:58:26,708 --> 00:58:27,875 να την ανεβάσεις 1044 00:58:28,416 --> 00:58:31,166 -και να επισημάνεις το γραφείο; -Ναι. Ναι! 1045 00:58:31,250 --> 00:58:34,166 Όπως τα μυρμήγκια που πάνε στη σειρά. 1046 00:58:34,250 --> 00:58:35,166 Ναι. 1047 00:58:35,250 --> 00:58:36,625 Εντάξει, ναι. 1048 00:58:39,375 --> 00:58:42,208 Υπέροχη ιδέα! Ναι, να μαζέψουμε τα μωρά. 1049 00:58:42,291 --> 00:58:44,416 Θα τα βάλουμε στη σειρά. 1050 00:58:44,500 --> 00:58:45,583 ‎Ναι, έλα σ' εμένα. 1051 00:58:45,666 --> 00:58:47,916 Έτσι μπράβο. 1052 00:58:49,833 --> 00:58:52,041 Έτοιμα για Instagram. 1053 00:58:52,125 --> 00:58:53,500 Πρόσεχε τον Χένρι. 1054 00:58:54,250 --> 00:58:56,500 Ναι, στέλνω ένα μήνυμα στην Ντενίς. 1055 00:58:56,583 --> 00:58:58,791 Περήφανα μωρά της Νότιας Αφρικής. 1056 00:58:58,875 --> 00:59:00,833 Η ομάδα στην Αμερική θα ξετρελαθεί. 1057 00:59:00,916 --> 00:59:03,041 Εξαιρετική ιδέα, Σόντρι και Γιουμπέρ. 1058 00:59:03,791 --> 00:59:06,416 Ντενίς, μην ξεχάσεις ότι τους αρέσει πολύ 1059 00:59:06,500 --> 00:59:08,000 ο Κερτ Ντάρεν και το μπιλτόνγκ. 1060 00:59:08,083 --> 00:59:09,500 Φρόντισε να υπάρχουν αρκετά. 1061 00:59:09,583 --> 00:59:14,875 Το αγαπουλίνι θα ξετρελαθεί. 1062 00:59:15,458 --> 00:59:17,333 Μπορείς να μου τις στείλεις κι εμένα; 1063 00:59:17,416 --> 00:59:20,333 Ασφαλώς. Θα επισημάνω και τη Mojo στην ανάρτηση. 1064 00:59:20,416 --> 00:59:22,416 Αλήθεια; Θα ήταν υπέροχο. 1065 00:59:22,500 --> 00:59:26,000 Εννοείται. Θα σε βγάλω και μία με τον Χένρι και θα την ανεβάσω κι αυτή. 1066 00:59:26,083 --> 00:59:30,500 Όχι, δεν μας αρέσει να ποστάρουμε φωτογραφίες του Χένρι. 1067 00:59:30,583 --> 00:59:32,166 Καταλαβαίνω. 1068 00:59:32,250 --> 00:59:35,583 Ο Σομπέρ και η Γιάουντρι άνοιξαν λογαριασμό στα τέσσερα. 1069 00:59:35,666 --> 00:59:38,000 Να σας βγάλω και θα την ποστάρω εγώ. 1070 00:59:38,083 --> 00:59:40,250 Όχι, όχι. Ξέρεις… 1071 00:59:40,333 --> 00:59:42,375 Πω πω! 1072 00:59:45,708 --> 00:59:48,916 Μυρίζει σαν να έχει αφήσει δώρο για μένα και τον Τζέι Πι. 1073 00:59:49,666 --> 00:59:50,916 -Είναι πολύ… -Ναι. 1074 00:59:51,000 --> 00:59:52,416 -Τζέι Πι. Τζέι Πι! -Ντενίς, 1075 00:59:52,500 --> 00:59:56,500 η προσπάθεια πιάνει πέντε πόντους. Είναι κάπως πολύπλοκο. 1076 00:59:56,583 --> 00:59:58,875 Έλα μαζί μου. Έχει αμολήσει βόμβα. 1077 00:59:58,958 --> 01:00:00,333 Όχι βόμβα… 1078 01:00:06,750 --> 01:00:08,041 Πώς πάει εδώ; 1079 01:00:08,125 --> 01:00:09,500 Παιδιά, ακούστε. 1080 01:00:09,583 --> 01:00:12,000 Αν το φροντίσετε, έχετε επιπλέον χρόνο οθόνης, 1081 01:00:12,083 --> 01:00:14,041 και η μαμά δεν θα μάθει… 1082 01:00:15,000 --> 01:00:17,458 ότι δεν κάνετε τις ασκήσεις στο δυαδικό. 1083 01:00:18,125 --> 01:00:19,083 Θα το μάθει. 1084 01:00:19,166 --> 01:00:20,291 Ξέρει πότε λέμε ψέματα. 1085 01:00:21,666 --> 01:00:25,875 Τότε, να γίνετε πιο πειστικοί όπως όλοι οι έφηβοι. 1086 01:00:25,958 --> 01:00:26,833 Γεια. 1087 01:00:32,791 --> 01:00:34,625 Εντάξει, εντάξει. 1088 01:00:38,750 --> 01:00:39,666 Σκατά. 1089 01:00:40,791 --> 01:00:43,541 Τι; Μη μου πεις ότι έριξε πυρηνικά. 1090 01:00:43,625 --> 01:00:46,250 Είναι πολύ χειρότερο. 1091 01:00:46,791 --> 01:00:48,583 Δεν υπάρχει χειρότερο από… 1092 01:00:53,125 --> 01:00:55,416 Μπορεί να κοπεί το πιπί όπως ο ομφάλιος λώρος; 1093 01:00:55,500 --> 01:00:56,541 Ο Χένρι είναι κορίτσι. 1094 01:00:57,166 --> 01:00:59,750 Δεν είναι κορίτσι. Αυτή δεν είναι ο Χένρι. 1095 01:01:12,583 --> 01:01:15,125 Οπαλάκια. 1096 01:01:17,791 --> 01:01:19,750 Να 'σαι, βατραχάκι μου! 1097 01:01:20,375 --> 01:01:21,583 Πού ήσουν; 1098 01:01:21,666 --> 01:01:23,291 Ήδη έψαξα εδώ, σωστά; 1099 01:01:23,916 --> 01:01:26,000 Πήγες να παίξεις; 1100 01:01:28,083 --> 01:01:30,041 Τζέι Πι, πού είναι ο Χένρι; 1101 01:01:30,625 --> 01:01:32,583 Κάπου εδώ. Δεν περπατάει. 1102 01:01:33,458 --> 01:01:34,416 Απ' ό,τι ξέρω. 1103 01:01:35,916 --> 01:01:37,291 -Χένρι! -Χένρι; 1104 01:01:37,375 --> 01:01:38,916 -Χένρι; -Χένρι; 1105 01:01:39,000 --> 01:01:41,416 Δεν είναι πουθενά. Χάθηκε σαν σκουλαρίκι. 1106 01:01:42,291 --> 01:01:43,208 Χένρι! 1107 01:01:47,166 --> 01:01:48,166 Λάθος πρωτάρη. 1108 01:01:49,541 --> 01:01:51,666 Μπορεί να τον πήρε η Κάρλα για τάισμα. 1109 01:02:00,583 --> 01:02:04,416 Δεν το πιστεύω ότι ξύπνησα για να κάνω αυτό το πράγμα. 1110 01:02:05,333 --> 01:02:06,291 Μην αγχώνεσαι. 1111 01:02:07,208 --> 01:02:09,583 Εμένα με ξυπνάει η φούσκα μου. 1112 01:02:10,208 --> 01:02:11,291 Γεια σας! 1113 01:02:12,166 --> 01:02:15,333 Μια γρήγορη ερώτηση, μήπως είναι μαζί σας ο Χένρι; 1114 01:02:16,416 --> 01:02:17,375 Τι; 1115 01:02:17,916 --> 01:02:19,833 Όχι, γιατί να είναι μαζί μας; 1116 01:02:19,916 --> 01:02:23,000 Είπαμε μήπως σας έλειψε πολύ και τον… 1117 01:02:23,083 --> 01:02:24,375 Πού είναι το παιδί μου; 1118 01:02:24,458 --> 01:02:25,458 Δεν είναι εδώ; 1119 01:02:26,041 --> 01:02:26,875 -Όχι! -Όχι! 1120 01:02:27,833 --> 01:02:29,958 -Εντάξει. Τα λέμε μετά. -Εντάξει. Συγγνώμη. 1121 01:02:30,041 --> 01:02:31,041 Ακίνητοι! 1122 01:02:31,833 --> 01:02:32,875 Πού είναι το παιδί μου; 1123 01:02:34,916 --> 01:02:36,583 Βασικά… 1124 01:02:36,666 --> 01:02:38,416 -Ακούστε… -Ίσως… 1125 01:02:38,500 --> 01:02:39,708 Κατά λάθος… 1126 01:02:40,333 --> 01:02:42,666 -Τον αφήσαμε. -Κάπου. 1127 01:02:42,750 --> 01:02:44,208 -Τι; -Τι; 1128 01:02:44,291 --> 01:02:46,708 Μωρό είναι! Όχι μπρελόκ με κλειδιά! 1129 01:02:48,541 --> 01:02:50,666 -Η ενδοεπικοινωνία! -Ναι, πάμε. 1130 01:02:56,125 --> 01:02:57,875 Ειδοποίησε την ασφάλεια. Τώρα! 1131 01:02:57,958 --> 01:02:59,875 -Σιγά! -Κάνε άκρη, φίλε! 1132 01:03:06,208 --> 01:03:07,333 Τι κάνεις; 1133 01:03:07,416 --> 01:03:09,291 Συγγνώμη, ψάχνουμε ένα μωρό. 1134 01:03:09,375 --> 01:03:11,125 Αυτό είναι δικό μου! 1135 01:03:11,208 --> 01:03:12,125 Βαρεμένη. 1136 01:03:14,291 --> 01:03:17,291 Δεν μπορείς να προσέξεις ούτε ένα ψεύτικο μωρό για μια στιγμή. 1137 01:03:17,375 --> 01:03:18,791 Δεν είναι ψεύτικο! 1138 01:03:18,875 --> 01:03:20,250 Απλώς δεν είναι δικό σας. 1139 01:03:21,458 --> 01:03:22,958 Δεν θα χρειαζόμασταν ψεύτικο αν… 1140 01:03:23,041 --> 01:03:26,625 -Ναι, αλλά εσύ συμφώνησες! -Για να κάνουμε τους γονείς στα ψέματα. 1141 01:03:26,708 --> 01:03:30,833 Αν ξανακούσω τη λέξη ψέματα άλλη μια φορά, θα σας επιτεθώ σαν μεθυσμένος οδοντίατρος. 1142 01:03:31,458 --> 01:03:33,541 Θυμηθείτε τα βήματά σας ένα προς ένα! 1143 01:03:34,291 --> 01:03:35,833 Έλα να πάμε στην πισίνα. 1144 01:03:35,916 --> 01:03:38,166 Δεν θα ξαναβγάλω τα παιδιά μου από μέσα μου. 1145 01:03:39,458 --> 01:03:40,916 -Στο Wonderdal. -Στο Wonderdal. 1146 01:03:41,000 --> 01:03:43,416 -Η πισίνα! -Η πισίνα είναι άδεια. 1147 01:03:44,041 --> 01:03:47,750 -Δεν ξέρω… -Ομάδα της YBAB, έχουμε… 1148 01:03:47,833 --> 01:03:49,875 Γεια. Συγγνώμη, το χρειάζομαι. 1149 01:03:49,958 --> 01:03:53,666 Την προσοχή σας, παρακαλώ. Ψάχνουμε το παιδί… των φίλων μας, 1150 01:03:53,750 --> 01:03:55,458 Τζέι Πι και Τζάκι, τον Χένρι. 1151 01:03:55,541 --> 01:03:56,375 Χένρι. 1152 01:03:57,083 --> 01:03:59,125 Ναι, είναι σαν μικρό σακί με πατάτες. 1153 01:04:00,750 --> 01:04:05,333 Φορούσε φορμάκι της YBAB. Και δεν έχει μακρόστενο κεφάλι. 1154 01:04:05,416 --> 01:04:06,791 Πώς χάνει κάποιος ένα μωρό; 1155 01:04:06,875 --> 01:04:09,083 Είναι… φρικτό. 1156 01:04:09,666 --> 01:04:11,291 Πώς να εμπιστευτείς ανθρώπους 1157 01:04:11,375 --> 01:04:13,250 που δεν μπορούν να φροντίσουν το παιδί τους; 1158 01:04:13,333 --> 01:04:15,875 Ρωτήσατε στα Απολεσθέντα; 1159 01:04:16,541 --> 01:04:17,750 Ναι, Σόντρι… 1160 01:04:20,041 --> 01:04:21,125 Εκεί πηγαίναμε τώρα. 1161 01:04:21,208 --> 01:04:23,000 Θα ψάξω στον κήπο. 1162 01:04:23,083 --> 01:04:25,666 Έχει πολλά ρυάκια και λιμνούλες. Ποτέ δεν ξέρεις. 1163 01:04:25,750 --> 01:04:28,375 -Δεν θέλει πολύ το κακό. -Ναι. 1164 01:04:28,458 --> 01:04:30,083 -Όντως. -Πάμε. 1165 01:04:30,166 --> 01:04:31,791 -Εντάξει. -Στη ρεσεψιόν. 1166 01:04:31,875 --> 01:04:35,041 Μην ανησυχείτε. Όλα θα πάνε καλά. 1167 01:04:35,625 --> 01:04:38,083 Τι θα κάνουμε; Εδώ τον είχαμε τελευταία φορά. 1168 01:04:38,166 --> 01:04:39,958 Έπαιζες στο Instagram 1169 01:04:40,041 --> 01:04:42,291 με τη Σόντρι και ξέχασες τον Χένρι. 1170 01:04:43,041 --> 01:04:44,208 Εγώ; 1171 01:04:44,291 --> 01:04:47,250 Έκανα τη δουλειά μου. Εσύ χάζευες με το κινητό σου. 1172 01:04:47,833 --> 01:04:49,583 Δεν χάζευα. Μιλούσα με την Ντενίς 1173 01:04:49,666 --> 01:04:51,875 για το άλλο συμβόλαιο της Φόβο… 1174 01:04:52,916 --> 01:04:54,666 της Mojo, εννοούσα. 1175 01:04:56,416 --> 01:04:57,791 Επιστρέφω στο ξενοδοχείο. 1176 01:04:57,875 --> 01:04:59,583 Ίσως τον έχει βρει η ασφάλεια. 1177 01:04:59,666 --> 01:05:01,916 Ίσως τον πήρε κάποιος από την παιδική χαρά. 1178 01:05:02,916 --> 01:05:05,250 -Συμβαίνει. -Όχι όταν είναι δικό σου. 1179 01:05:10,750 --> 01:05:12,125 Τίποτα ακόμα. 1180 01:05:12,208 --> 01:05:13,750 Κάρλα, λυπάμαι πάρα… 1181 01:05:13,833 --> 01:05:15,583 Δεν είναι καλή στιγμή τώρα. 1182 01:05:15,666 --> 01:05:16,791 Ξέρω ότι είσαι έξαλλη… 1183 01:05:16,875 --> 01:05:19,833 Όχι! Δεν ξέρεις τίποτα, γιατί δεν είσαι μητέρα! 1184 01:05:21,416 --> 01:05:22,541 Τον βρήκα! 1185 01:05:22,625 --> 01:05:23,541 Βρήκα το μωρό! 1186 01:05:23,625 --> 01:05:25,708 -Να το! -Το παιδί μου! 1187 01:05:25,791 --> 01:05:28,000 Ο Γιουμπέρ είναι πρώτος! Μπράβο, Γιουμπέρ! 1188 01:05:28,583 --> 01:05:32,791 -Αγάπη μου, δόξα τω Θεώ. -Βρήκα το μωρό! 1189 01:05:34,041 --> 01:05:36,083 Το μωρό μου! Βρήκες το μωρό μου! 1190 01:05:36,166 --> 01:05:37,833 Ψυχούλα μου! 1191 01:05:39,041 --> 01:05:41,041 -Ευχαριστώ πολύ. -Δικό της είναι; 1192 01:05:41,791 --> 01:05:43,125 Νόμιζα ότι ήταν δικό τους. 1193 01:05:43,625 --> 01:05:46,166 Κι εγώ νόμιζα ότι τον έφερε ο πελαργός. 1194 01:05:46,250 --> 01:05:47,416 Δεν καταλαβαίνω τίποτα, 1195 01:05:47,500 --> 01:05:49,500 αλλά είναι σαν ισπανική τηλενουβέλα. 1196 01:05:49,583 --> 01:05:51,333 Συγγνώμη. Μπορώ να το δανειστώ; 1197 01:05:52,833 --> 01:05:56,291 Κυρίες και κύριοι, χαίρετε. 1198 01:05:56,375 --> 01:06:01,625 Ως πατέρας τριών παιδιών, δεν μπορώ να φανταστώ το ψυχικό τραύμα… 1199 01:06:01,708 --> 01:06:04,875 Είπες ότι αν το προσέξουμε, θα έχουμε περισσότερο χρόνο οθόνης. 1200 01:06:04,958 --> 01:06:06,750 Αλλά δεν μας έβαλες δεδομένα. 1201 01:06:06,833 --> 01:06:08,583 Πηγαίνετε στο δωμάτιο. 1202 01:06:08,666 --> 01:06:11,250 -…το τραύμα που… -Η υπόσχεση είναι υπόσχεση, μπαμπά, 1203 01:06:11,333 --> 01:06:14,166 κι εμείς φροντίσαμε το μωρό όση ώρα έλειπες. 1204 01:06:14,250 --> 01:06:15,125 Αγαπουλίνι… 1205 01:06:15,666 --> 01:06:17,916 Άφησες το μωρό στα παιδιά; 1206 01:06:18,000 --> 01:06:19,541 Μόνο του; 1207 01:06:19,625 --> 01:06:20,666 -Μη μου πεις… -Όχι. 1208 01:06:20,750 --> 01:06:23,458 Η μαμά λέει ότι αν πεις ψέματα, η γλώσσα θα σου κοπεί. 1209 01:06:24,166 --> 01:06:26,125 Γιουμπέρ ντε Βολ, τι έκανες; 1210 01:06:26,208 --> 01:06:27,375 -Εγώ… -Το καλό που σου… 1211 01:06:27,458 --> 01:06:28,500 -Μα… -Λέγε! 1212 01:06:28,583 --> 01:06:29,708 -Σόντρι… -Σκέψου καλά. 1213 01:06:29,791 --> 01:06:32,125 -Καθαρό μωράκι. -Σοντς, δεν έκανα τίποτα. 1214 01:06:32,208 --> 01:06:33,333 Αυτοί είπαν ψέματα! 1215 01:06:33,416 --> 01:06:34,333 Τι; 1216 01:06:34,416 --> 01:06:37,916 Εκτός αυτού, ο Χένρι είναι μια χαρά, είναι σώος και ασφαλής, 1217 01:06:38,000 --> 01:06:40,750 ειλικρινά δεν καταλαβαίνω το πρόβλημα. 1218 01:06:40,833 --> 01:06:42,791 -Είσαι τρελός; -Τι πρόβλημα… 1219 01:06:42,875 --> 01:06:45,041 -Παλιο… -Ηρεμήστε. 1220 01:06:45,125 --> 01:06:46,458 Βρίσκονται και παιδιά εδώ! 1221 01:06:46,541 --> 01:06:49,583 Εντάξει, ηρεμήστε όλοι. 1222 01:06:49,666 --> 01:06:50,625 Κοντά στη μαμά. 1223 01:06:50,708 --> 01:06:55,375 Εντελώς τυχαία, το μωρό ήταν στο δωμάτιό μου από την αρχή. 1224 01:06:57,166 --> 01:07:02,458 -Ο Χριστός και η Παναγία! -Αναθεματισμένο κουράδι! 1225 01:07:08,375 --> 01:07:11,375 Σόντρι! Ένα μωρομάντηλο, σε παρακαλώ. 1226 01:07:11,458 --> 01:07:13,083 Ξέχνα το! 1227 01:07:13,708 --> 01:07:16,125 Οι τέσσερίς μας πρέπει να μιλήσουμε, τώρα! 1228 01:07:20,333 --> 01:07:23,875 Σοντ! Σόντρι, τι κάνεις; Βοήθησέ με! 1229 01:07:23,958 --> 01:07:28,458 Έχεις κάτι στα δόντια σου. Κακάκια θα είναι. 1230 01:07:28,541 --> 01:07:31,791 Είστε οι πιο ανεύθυνοι άνθρωποι στον κόσμο. 1231 01:07:32,291 --> 01:07:36,958 -Ποιος χάνει το παιδί των φίλων του; -Θα σου πω εγώ. Αυτοί! 1232 01:07:37,041 --> 01:07:37,916 Ακούστε… 1233 01:07:38,000 --> 01:07:40,875 Ό,τι κι αν πείτε, δεν διορθώνεται αυτό. 1234 01:07:40,958 --> 01:07:44,333 Σε εννιά μήνες, να πάρετε το δικό σας παιδί στις παρουσιάσεις. 1235 01:07:45,000 --> 01:07:51,541 Ή σε εφτά μήνες, σε εφτά χρόνια, όποτε κάνετε δικό σας παιδί, τέλος πάντων. 1236 01:07:51,625 --> 01:07:53,791 Απολύεστε κι οι δύο από φίλοι. 1237 01:07:53,875 --> 01:07:55,875 Μαζεύουμε τα πράγματα του Χένρι, 1238 01:07:55,958 --> 01:07:57,791 παίρνουμε βαλίτσες και φεύγουμε. 1239 01:07:57,875 --> 01:08:02,250 Βρείτε μόνοι σας τρόπο να εντυπωσιάσετε τη Μαράιτκι. 1240 01:08:02,333 --> 01:08:03,291 -Πάμε. -Ναι. 1241 01:08:03,375 --> 01:08:07,250 Μόλις τελειώσει ο μπουφές με τα παιδάκια, την κάνουμε τρέχοντας. 1242 01:08:07,333 --> 01:08:08,958 Τώρα, Χέρκλας! 1243 01:08:09,041 --> 01:08:10,083 Βλάκα! 1244 01:08:13,083 --> 01:08:16,250 Μόνο στη δουλειά ήμασταν καλοί, και τα κάναμε μούσκεμα. 1245 01:08:16,333 --> 01:08:17,708 Ο Γιουμπέρ θα πάρει τη δουλειά. 1246 01:08:17,791 --> 01:08:19,375 Και θα πας στο Ντουμπάι. 1247 01:08:19,875 --> 01:08:20,791 Σοβαρά; 1248 01:08:21,375 --> 01:08:24,250 Μόνο αυτό σε νοιάζει; Πάντα μόνο τη δουλειά κοιτάς. 1249 01:08:25,666 --> 01:08:28,000 Σοβαρά; Θες όντως να το συζητήσουμε; 1250 01:08:28,083 --> 01:08:30,291 Κοιμάσαι στο γραφείο πιο συχνά από το σπίτι. 1251 01:08:30,875 --> 01:08:32,625 Επειδή το προτιμώ από έναν άντρα 1252 01:08:32,708 --> 01:08:34,833 που βάζει τη δουλειά πάνω από την οικογένεια! 1253 01:08:34,916 --> 01:08:36,958 Το μόνο που ήθελα ήταν να γίνουμε οικογένεια. 1254 01:08:37,041 --> 01:08:39,208 -Ναι, επαγγελματική. -Όχι, πραγματική. 1255 01:08:39,291 --> 01:08:40,666 Εμείς; 1256 01:08:40,750 --> 01:08:42,791 Ούτε ένα ψεύτικο μωρό δεν ξέρουμε να φροντίσουμε. 1257 01:08:42,875 --> 01:08:45,708 Πώς πιστέψαμε ότι θα τα καταφέρναμε στ' αλήθεια; 1258 01:08:45,791 --> 01:08:46,791 Έχεις δίκιο. 1259 01:08:46,875 --> 01:08:49,833 Δεν μπορούμε να τα βγάλουμε πέρα ούτε με δανεικά μωρά. 1260 01:08:50,875 --> 01:08:52,333 Τι προσπαθείς να πεις; 1261 01:08:53,458 --> 01:08:54,875 Δεν θέλεις παιδιά; 1262 01:08:57,291 --> 01:08:58,500 Ή δεν θέλεις με εμένα; 1263 01:09:02,875 --> 01:09:05,250 Δεν είμαστε για παιδιά, Τζάκι. 1264 01:09:07,583 --> 01:09:10,416 Μιλάς για εμάς ή για σένα; 1265 01:09:16,625 --> 01:09:18,291 Θα πάω να βοηθήσω την Ντενίς. 1266 01:09:21,416 --> 01:09:22,750 Στο καλό! 1267 01:09:23,541 --> 01:09:25,750 Άντε να παίξεις ράγκμπι στην έρημο. 1268 01:09:26,500 --> 01:09:27,958 Δεν σε έχουμε ανάγκη! 1269 01:09:32,291 --> 01:09:33,625 Μάθημα 78, γιε μου. 1270 01:09:34,166 --> 01:09:35,791 Το ψέμα είναι σαν κοντή κουβέρτα. 1271 01:09:35,875 --> 01:09:38,083 Καλύπτεις το κεφάλι και τα πόδια μένουν έξω. 1272 01:09:39,833 --> 01:09:41,750 Δεν το πιστεύω ότι φεύγουμε. 1273 01:09:44,125 --> 01:09:45,250 -Τι γελοίο. -Βλακείες. 1274 01:10:52,041 --> 01:10:53,250 Μαράιτκι. 1275 01:10:54,291 --> 01:10:56,333 Γιατί κάθεσαι μόνη εδώ; 1276 01:10:57,833 --> 01:11:00,833 Οι Αμερικανοί είναι άσχετοι στο ψήσιμο. 1277 01:11:03,375 --> 01:11:05,000 Μπάρμπεκιου και ανοησίες. 1278 01:11:07,000 --> 01:11:08,208 Πώς να σε "ψήσω"; 1279 01:11:08,291 --> 01:11:09,375 Έχω τόσα λουκάνικα. 1280 01:11:09,958 --> 01:11:13,208 -Δεν είμαι πολύ καλή παρέα τώρα. -Κάθισε. 1281 01:11:13,750 --> 01:11:16,750 Έχω τα γενέθλιά μου και δεν έχω κανέναν να τα μοιραστώ. 1282 01:11:19,458 --> 01:11:20,333 Πολύχρονη! 1283 01:11:21,666 --> 01:11:24,000 Δεν ήρθε κανείς από την οικογένειά σου; 1284 01:11:24,083 --> 01:11:25,416 Ποτέ. 1285 01:11:26,000 --> 01:11:27,958 Έχουμε χαθεί εδώ και χρόνια. 1286 01:11:28,750 --> 01:11:30,000 Είχα εμμονή με τη δουλειά. 1287 01:11:30,500 --> 01:11:32,750 Απομακρύνθηκα από τον άντρα και τα παιδιά μου. 1288 01:11:33,250 --> 01:11:34,250 Τώρα είναι αργά. 1289 01:11:34,333 --> 01:11:36,416 Αν καταντήσουμε έτσι, θα σε χωρίσω. 1290 01:11:37,583 --> 01:11:39,125 Σίγουρα δεν είναι έτσι. 1291 01:11:40,458 --> 01:11:41,375 Δεν μιλάνε 1292 01:11:41,458 --> 01:11:43,208 ούτε μεταξύ τους. Άσε με εμένα. 1293 01:11:44,500 --> 01:11:46,166 -Δεν είχα καταλάβει… -Τι; 1294 01:11:46,833 --> 01:11:50,250 Ότι η "πιο αγαπητή γιαγιά της Αμερικής" δεν ξέρει τα εγγόνια της; 1295 01:11:52,916 --> 01:11:55,083 Δεν λες μόνο εσύ ψέματα για την καριέρα σου. 1296 01:11:57,458 --> 01:11:59,625 Ο Τζέι Πι κι εγώ τα κάναμε μούσκεμα. 1297 01:12:00,250 --> 01:12:02,000 Δεν έπρεπε να πω ψέματα για τον Χένρι. 1298 01:12:02,833 --> 01:12:05,000 Εκμεταλλευτήκαμε τους φίλους μας. 1299 01:12:06,333 --> 01:12:09,208 Αν και τώρα που το σκέφτομαι, 1300 01:12:09,833 --> 01:12:14,166 ήταν ιδέα της Κάρλα και του Χέργκι, άρα κι αυτοί έχουν μερίδιο ευθύνης. 1301 01:12:15,041 --> 01:12:16,708 Έπρεπε να το σκεφτούμε καλύτερα. 1302 01:12:22,625 --> 01:12:23,625 Η ειρωνεία είναι… 1303 01:12:25,416 --> 01:12:28,000 ότι δεν χρειαζόταν να πούμε ψέματα. 1304 01:12:28,083 --> 01:12:30,291 Πριν από λίγες μέρες, έμαθα ότι είμαι… 1305 01:12:31,750 --> 01:12:35,250 σίγουρα και με απόλυτη βεβαιότητα έγκυος. 1306 01:12:39,583 --> 01:12:43,041 Είσαι ο πρώτος άνθρωπος που το λέω. 1307 01:12:44,958 --> 01:12:46,708 Τυπικά, ο δεύτερος. 1308 01:12:47,583 --> 01:12:49,916 Ο Χέργκι το μυρίστηκε, κυριολεκτικά. 1309 01:12:51,208 --> 01:12:53,291 Και δεν είπες τίποτα, ρε μπουμπούνα! 1310 01:12:54,250 --> 01:12:55,208 Εντάξει. 1311 01:12:56,708 --> 01:12:57,666 Συγχαρητήρια. 1312 01:12:58,833 --> 01:13:00,458 Έχεις αποφασίσει τι θα κάνεις; 1313 01:13:02,125 --> 01:13:03,583 Δεν έχω ιδέα. 1314 01:13:03,666 --> 01:13:07,458 Απ' ό,τι μπόρεσα να καταλάβω, εσύ κι ο Τζέι Πι είστε δυνατή ομάδα. 1315 01:13:07,541 --> 01:13:08,833 Αυτός δεν συμφωνεί. 1316 01:13:09,500 --> 01:13:12,583 Επειδή δεν ξέρει ακόμα για το τρίτο μέλος της ομάδας. 1317 01:13:13,333 --> 01:13:15,166 -Έτσι λες; -Ασφαλώς. 1318 01:13:15,250 --> 01:13:16,416 Οι άνθρωποι αλλάζουν. 1319 01:13:17,333 --> 01:13:18,208 Εσύ άλλαξες. 1320 01:13:22,416 --> 01:13:24,500 Αν σου έλεγα 1321 01:13:24,583 --> 01:13:28,291 ότι το συμβόλαιο της YBAB είναι δικό σου, πώς θα ένιωθες; 1322 01:13:32,166 --> 01:13:33,875 Κάπως άδεια… 1323 01:13:35,375 --> 01:13:36,500 Γιατί; 1324 01:13:39,041 --> 01:13:40,750 Δεν έχει τόση σημασία πια. 1325 01:13:42,875 --> 01:13:44,000 Τι έχει σημασία τώρα; 1326 01:13:45,916 --> 01:13:48,125 Άκου τη συμβουλή μιας γυναίκας που ξέρει. 1327 01:13:48,791 --> 01:13:50,708 Μην κάνεις τα ίδια λάθη με εμένα. 1328 01:13:55,625 --> 01:13:57,250 Πήγαινε, λοιπόν. Τι περιμένεις; 1329 01:13:57,333 --> 01:13:58,583 Σ' ευχαριστώ. 1330 01:14:00,041 --> 01:14:01,250 Σ' ευχαριστώ για όλα. 1331 01:14:01,750 --> 01:14:02,583 Και… 1332 01:14:03,916 --> 01:14:04,916 καλή όρεξη. 1333 01:14:05,416 --> 01:14:06,875 Και χρόνια πολλά! 1334 01:14:09,000 --> 01:14:10,125 Στην υγειά σου! 1335 01:14:21,375 --> 01:14:22,666 Δεν τη βλέπω πουθενά. 1336 01:14:23,750 --> 01:14:27,500 Παιδιά! Νιώθω τόσο, μα τόσο, 1337 01:14:27,583 --> 01:14:29,458 ένοχη για τον Γιουμπέρ. 1338 01:14:29,541 --> 01:14:30,833 Είναι κλέφτης στιγμών. 1339 01:14:30,916 --> 01:14:32,708 Σε ψάχναμε παντού! 1340 01:14:33,250 --> 01:14:36,083 Νιώθω πάρα πολύ άσχημα, δεν έχετε λόγο να με συγχωρέσετε… 1341 01:14:36,166 --> 01:14:39,166 Πρέπει να πας στον Τζέι Πι να του πεις τα νέα! 1342 01:14:39,250 --> 01:14:41,166 -Πώς… -Τα ακούσαμε όλα. 1343 01:14:43,375 --> 01:14:44,583 Θα γίνεις μαμά! 1344 01:14:45,750 --> 01:14:47,125 -Τι; -Είμαι τόσο χαρούμενη! 1345 01:14:47,708 --> 01:14:49,375 Θα παχύνεις επιτέλους! 1346 01:14:50,125 --> 01:14:52,125 -Μαζί και στο πάχος! -Τι; 1347 01:14:52,208 --> 01:14:53,541 Ναι! 1348 01:14:54,250 --> 01:14:56,500 -Ναι! -Ναι! 1349 01:14:59,416 --> 01:15:03,208 Πάμε να φύγουμε, πριν υπογράψει ο Τζέι Πι. 1350 01:15:03,291 --> 01:15:06,291 Σταθείτε, πρέπει να βάλω τον Χένρι για ύπνο, πηγαίνετε εσείς. 1351 01:15:06,375 --> 01:15:09,125 Άσ' τον σ' εμένα, θα τον βάλω μαζί με τη Σαρντονέ. 1352 01:15:15,916 --> 01:15:16,916 Εντάξει. 1353 01:15:17,000 --> 01:15:18,583 Δεν το πιστεύω αυτό που κάνω! 1354 01:15:18,666 --> 01:15:19,791 Άντε, άντε! Πάμε. 1355 01:15:20,708 --> 01:15:23,541 Σήμερα θα δώσεις γκάζια, μπαμπά! 1356 01:15:23,625 --> 01:15:24,541 Γεια σας, παιδιά! 1357 01:15:59,208 --> 01:16:01,291 Κύριε Μπασόν, καλησπέρα. 1358 01:16:01,375 --> 01:16:02,416 Γεια. 1359 01:16:02,500 --> 01:16:03,958 Το κινητό σας, παρακαλώ. 1360 01:16:06,458 --> 01:16:08,583 -Πρωτόκολλο ασφαλείας. -Εντάξει. 1361 01:16:10,958 --> 01:16:11,833 Μετά από εσάς. 1362 01:16:15,916 --> 01:16:17,458 -Δεν απαντάει. -Φτάνουμε. 1363 01:16:17,541 --> 01:16:18,625 Όχι αν οδηγάς έτσι. 1364 01:16:18,708 --> 01:16:20,916 Μέχρι και η σκιά μας πάει γρηγορότερα. 1365 01:16:21,000 --> 01:16:23,708 Κάνατε κανένα πείραμα με το αυτοκίνητο; 1366 01:16:23,791 --> 01:16:25,833 -Πάτα το, επιτέλους! -Μη μου φωνάζεις! 1367 01:16:38,416 --> 01:16:40,875 Τζέι Πι, φίλε μου, καλώς ήρθες. 1368 01:16:40,958 --> 01:16:43,916 Χαίρομαι που μπόρεσες να έρθεις για τα τυπικά. 1369 01:16:44,000 --> 01:16:45,833 Είπα να έρθω για καμία πασούλα. 1370 01:16:49,458 --> 01:16:50,708 Ρόλεξ! 1371 01:16:50,791 --> 01:16:52,250 Κάτω, μικρέ. 1372 01:16:52,958 --> 01:16:54,250 -Ρόλεξ; -Ναι. 1373 01:16:54,958 --> 01:16:56,291 Είναι ο φύλακάς μου. 1374 01:16:59,500 --> 01:17:01,375 Έλα μαζί μου, πάμε να σε ξεναγήσω. 1375 01:17:01,458 --> 01:17:06,125 Η Ντενίς και οι φίλοι μας περιμένουν στον χώρο ψυχαγωγίας… 1376 01:17:06,208 --> 01:17:08,541 Ρόλεξ! Στον χώρο ψυχαγωγίας. 1377 01:17:09,125 --> 01:17:10,083 Ρόλεξ! 1378 01:17:10,875 --> 01:17:13,166 Έλα, μικρέ. Φύγε. 1379 01:17:13,250 --> 01:17:15,458 Άντε να παίξεις με τους φίλους σου. 1380 01:17:16,041 --> 01:17:17,083 Τον λατρεύω τον Ρόλεξ. 1381 01:17:20,000 --> 01:17:21,375 Αυτή είναι η εξοχική του έπαυλη. 1382 01:17:22,166 --> 01:17:24,291 Όπου κι αν επενδύει, βγάζει πολλά. 1383 01:17:24,833 --> 01:17:26,000 Δείτε αυτούς. 1384 01:17:26,750 --> 01:17:29,916 Σταμάτα εδώ. Εγώ θα μπω μέσα, στο μεταξύ. 1385 01:17:30,000 --> 01:17:31,958 -Πάρκαρε κάπου. -Εντάξει. 1386 01:17:32,041 --> 01:17:33,208 Εντάξει, φύγε. 1387 01:17:33,791 --> 01:17:35,875 Θέλω μία περίπολο σε όλη την περίμετρο, 1388 01:17:35,958 --> 01:17:38,708 μάτια ανοιχτά, δάχτυλα στη σκανδάλη. 1389 01:17:38,791 --> 01:17:39,875 Φύγετε. 1390 01:17:46,458 --> 01:17:48,625 Γεια σας, είμαι η Τζάκι Μπασόν 1391 01:17:48,708 --> 01:17:50,250 από Mojo και Amalgamated Media. 1392 01:17:50,333 --> 01:17:51,875 Με περιμένει η ομάδα μου. 1393 01:17:53,083 --> 01:17:54,041 Λυπάμαι. 1394 01:17:54,708 --> 01:17:56,333 Το όνομά σας δεν είναι στη λίστα. 1395 01:17:56,416 --> 01:17:59,083 Δεν χρειάζεται να είμαι στη λίστα, η εταιρεία μου 1396 01:17:59,166 --> 01:18:03,125 θα υπογράψει συμβόλαιο εκατομμυρίων με το αφεντικό σας. 1397 01:18:04,791 --> 01:18:06,833 Χωρίς όνομα, δεν μπαίνετε. 1398 01:18:08,333 --> 01:18:09,500 Κοιτάξτε. 1399 01:18:09,583 --> 01:18:11,833 Πιθανότατα, το ίδιο θα έκανα στη θέση σας. 1400 01:18:12,625 --> 01:18:13,708 Φαίνεστε άνθρωπος 1401 01:18:14,375 --> 01:18:15,916 που τηρεί τους κανόνες. 1402 01:18:16,708 --> 01:18:18,500 Απαρέγκλιτα. 1403 01:18:19,583 --> 01:18:21,541 Λοιπόν… 1404 01:18:22,666 --> 01:18:26,000 Ο άντρας της ζωής μου υπογράφει ένα συμβόλαιο αυτήν τη στιγμή 1405 01:18:26,083 --> 01:18:28,250 που μπορεί να καταστρέψει τη ζωή μας. 1406 01:18:28,333 --> 01:18:31,916 Πρέπει να τον βρω, να τον σταματήσω και να του πω ότι θα γίνει πατέρας. 1407 01:18:32,000 --> 01:18:36,791 Γι' αυτό, σας παρακαλώ να κάνετε τα στραβά μάτια μόνο για αυτήν τη φορά. 1408 01:18:37,375 --> 01:18:39,250 Κυρία, βλέπω πολύ καλά. 1409 01:18:39,833 --> 01:18:42,125 Σας ικετεύω. 1410 01:18:42,208 --> 01:18:44,708 Θα δώσω στο παιδί μου το όνομά σας. Πώς σας λένε; 1411 01:18:44,791 --> 01:18:47,416 Μάνι Αμπντούλ Σόλομον Ζαχίρ Ζαν 1412 01:18:48,125 --> 01:18:49,208 Κομότι. 1413 01:18:50,375 --> 01:18:51,291 Διπλό επώνυμο. 1414 01:18:52,000 --> 01:18:54,333 Όλο αυτό το μακρινάρι είναι όνομα; 1415 01:18:55,125 --> 01:18:56,333 Δεν μπαίνετε μέσα. 1416 01:18:59,666 --> 01:19:00,875 Εντάξει, εντάξει. 1417 01:19:02,291 --> 01:19:03,333 Έλεος. 1418 01:19:16,291 --> 01:19:18,041 Γιατί δεν είσαι στην YBAB; 1419 01:19:19,000 --> 01:19:21,250 -Μην τα ρωτάς. -Τζέι Πι, τι έγινε; 1420 01:19:21,333 --> 01:19:24,500 Προσπαθώ να διασφαλίσω ότι τη Δευτέρα οι εργαζόμενοι της Mojo 1421 01:19:25,083 --> 01:19:26,625 -θα έχουν μισθό. -Τι; 1422 01:19:26,708 --> 01:19:28,166 -Μπίσμαρκ, Γιάνι. -Τζέι Πι. 1423 01:19:28,250 --> 01:19:30,000 -Γεια. -Χαίρομαι που σε βλέπω εδώ. 1424 01:19:30,083 --> 01:19:31,083 -Ναι. -Επίσης. 1425 01:19:31,166 --> 01:19:34,375 -Δεν το πιστεύω ότι τα καταφέραμε. -Ναι, χάρη σε εσάς. 1426 01:19:38,708 --> 01:19:40,333 Ο φρουρός είναι ανένδοτος. 1427 01:19:40,416 --> 01:19:43,291 -Ξέρει ποια είσαι; -Δεν είμαι στη λίστα εισόδου. 1428 01:19:44,416 --> 01:19:46,708 Θα προσπαθήσω να τον απασχολήσω εγώ. 1429 01:19:46,791 --> 01:19:50,083 -Δες αν μπορείς να μπεις από κάπου. -Πώς; Είδες τι ασφάλεια έχει; 1430 01:19:50,166 --> 01:19:52,541 Ο Χέργκι είναι ψηλός σαν σκάλα. 1431 01:19:52,625 --> 01:19:53,500 Ανέβα πάνω του. 1432 01:19:53,583 --> 01:19:55,083 Όχι, ευχαριστώ. 1433 01:19:55,875 --> 01:19:56,750 Φαίνεται βαριά. 1434 01:19:58,041 --> 01:19:59,250 Λοιπόν. 1435 01:19:59,333 --> 01:20:01,000 Στα καλά και στα κακά, έτσι; 1436 01:20:01,500 --> 01:20:02,833 Στα καλά και στα κακά. 1437 01:20:04,750 --> 01:20:05,666 Εντάξει. 1438 01:20:16,458 --> 01:20:17,458 Γεια χαρά! 1439 01:20:18,208 --> 01:20:19,750 Ντασβιντάνια! 1440 01:20:19,833 --> 01:20:22,708 Βοήθεια! Χάθηκα… 1441 01:20:24,583 --> 01:20:25,875 -Γεια. -Γεια. 1442 01:20:25,958 --> 01:20:27,875 Είμαι η Κάρλα. Έρτζε… 1443 01:20:29,041 --> 01:20:31,333 Γκοβίνα…. Από τη Ρωσία. 1444 01:20:31,416 --> 01:20:32,666 Εντάξει. 1445 01:20:32,750 --> 01:20:36,791 Αφρική! Η Αφρική είναι όμορφη, αλλά βράζει ο τόπος. 1446 01:20:36,875 --> 01:20:38,666 -Βράζει. -Εντάξει. Είστε καλά; 1447 01:20:38,750 --> 01:20:40,708 Όχι. Όχι καλά. 1448 01:20:41,333 --> 01:20:42,833 Χρειάζομαι νερό. 1449 01:20:43,333 --> 01:20:46,541 -Εντάξει. -Η ζέστη με κάνει να νιώθω σαν χαμένη… 1450 01:20:46,625 --> 01:20:48,375 Εντάξει, θα ζητήσω να σας φέρουν. 1451 01:20:49,375 --> 01:20:51,958 Βότκα! Νερό ή βότκα. 1452 01:20:52,666 --> 01:20:53,500 Να πιω… 1453 01:20:53,583 --> 01:20:56,875 -Νιώθω να σβήνω. Τι ζέστη είναι αυτή! -Κρατηθείτε! 1454 01:20:56,958 --> 01:20:59,416 Θα καλέσω από τον ασύρματο να φέρουν νερό. 1455 01:21:00,416 --> 01:21:01,750 Χάνομαι… 1456 01:21:02,375 --> 01:21:04,583 Εντάξει, μείνετε μαζί μου! 1457 01:21:04,666 --> 01:21:06,375 Είστε καλά; 1458 01:21:06,958 --> 01:21:08,291 Βλέπω πράγματα. 1459 01:21:09,041 --> 01:21:10,083 Οράματα. 1460 01:21:10,166 --> 01:21:11,500 Μη… 1461 01:21:11,583 --> 01:21:12,458 Ζέστη… 1462 01:21:13,541 --> 01:21:14,625 Εντάξει. 1463 01:21:15,416 --> 01:21:16,291 Μήπως… 1464 01:21:17,291 --> 01:21:19,333 -είσαι ο αδερφός μου; -Μπα. 1465 01:21:21,333 --> 01:21:24,000 Ο μπαμπάς μου είναι από το Σουάρτλαντ, όχι από τη Ρωσία. 1466 01:21:42,500 --> 01:21:44,125 Γεια σου, σκυλάκι. 1467 01:21:45,958 --> 01:21:46,916 Καλά. 1468 01:21:47,000 --> 01:21:48,583 Τρέξε. Εγώ θα τον κρατήσω εδώ. 1469 01:21:56,208 --> 01:21:57,583 Τρέξε! 1470 01:21:59,041 --> 01:22:01,708 Να το αποτέλεσμα της σκληρής δουλειάς πολλών ανθρώπων. 1471 01:22:02,541 --> 01:22:04,125 Το όνειρό μου πραγματοποιείται. 1472 01:22:14,083 --> 01:22:15,000 Τζέι Πι. 1473 01:22:15,708 --> 01:22:16,625 Τζέι Πι. 1474 01:22:17,375 --> 01:22:22,583 Υπογράφουμε ενώπιον αληθινών θρύλων του ράγκμπι. 1475 01:22:23,958 --> 01:22:26,125 Σε λίγο έρχεται και η σειρά σου. 1476 01:22:41,416 --> 01:22:44,333 Κέρδισες. Σε υποτίμησα. Εντάξει, συγγνώμη. 1477 01:22:50,875 --> 01:22:53,625 Κοίτα τι έχω! Κοίτα. Ξέρεις ότι το θες. 1478 01:22:54,208 --> 01:22:55,375 Πάρ' το! 1479 01:22:59,333 --> 01:23:00,166 Ναι. 1480 01:23:02,750 --> 01:23:05,958 Σε λίγο καιρό, θα γιορτάσουμε το πρώτο ματς στο Ντουμπάι. 1481 01:23:06,041 --> 01:23:07,583 Ναι. 1482 01:23:08,291 --> 01:23:09,625 -Συγχαρητήρια. -Ευχαριστώ. 1483 01:23:09,708 --> 01:23:11,833 Ανυπομονώ για τον αγώνα. Τα καλύτερα έρχονται! 1484 01:23:11,916 --> 01:23:12,833 Ναι. 1485 01:23:12,916 --> 01:23:14,375 Θα πάνε όλα υπέροχα. 1486 01:23:14,458 --> 01:23:15,333 -Τζέι Πι! -Χαίρομαι. 1487 01:23:16,416 --> 01:23:17,583 Τζέι Πι! 1488 01:23:18,125 --> 01:23:20,041 -Τζάκι; -Μην υπογράψεις το συμβόλαιο. 1489 01:23:23,458 --> 01:23:24,333 Είμαι… 1490 01:23:25,458 --> 01:23:27,083 -Όπλο! -Όχι! 1491 01:23:27,166 --> 01:23:28,375 Η γυναίκα μου είναι! 1492 01:23:28,458 --> 01:23:31,333 Δεν έχει όπλο, κραγιόν έβγαλε. 1493 01:23:42,208 --> 01:23:43,625 ΠΑΙΔΙ 1494 01:23:44,875 --> 01:23:45,708 Παΐδι; 1495 01:23:47,458 --> 01:23:49,083 Όχι, ρε φίλε. Παιδί. 1496 01:23:59,458 --> 01:24:00,458 Εμείς θα… 1497 01:24:02,375 --> 01:24:04,375 Θα αποκτήσουμε παιδί! 1498 01:24:06,083 --> 01:24:07,125 Θα αποκτήσουμε παιδί! 1499 01:24:08,041 --> 01:24:09,583 Τζάκι! 1500 01:24:10,458 --> 01:24:11,416 Πάμε. 1501 01:24:12,833 --> 01:24:14,083 -Τζάκι! -Γεια. 1502 01:24:14,166 --> 01:24:15,375 Τι κάνεις εκεί; 1503 01:24:16,041 --> 01:24:19,208 Τίποτα, αράζω. Φέρε βοήθεια, Χέργκι! 1504 01:24:19,291 --> 01:24:20,541 Εντάξει. 1505 01:24:25,000 --> 01:24:26,583 -Χέργκι. -Πρέπει να την κατεβάσουμε. 1506 01:24:26,666 --> 01:24:28,458 -Είναι… -Το ξέρω. 1507 01:24:28,541 --> 01:24:30,250 Τζάκι, κρατήσου. Θα σε κατεβάσουμε. 1508 01:24:30,333 --> 01:24:31,708 -Ζήτησα μια σκάλα. -Καλή ιδέα! 1509 01:24:31,791 --> 01:24:34,750 Όχι, όχι. Θυμάσαι το σινιάλο του άουτ; 1510 01:24:34,833 --> 01:24:35,791 -Ποντίκι. -Ποντίκι. 1511 01:24:35,875 --> 01:24:37,000 -Ποντίκι! -Ποντίκι. 1512 01:24:37,083 --> 01:24:38,125 -Ποντίκι. -Τι πράγμα; 1513 01:24:38,208 --> 01:24:39,250 Απλώς πήδα. 1514 01:24:39,333 --> 01:24:40,583 Εντάξει. 1515 01:24:41,083 --> 01:24:42,083 Σχεδόν. 1516 01:24:43,375 --> 01:24:44,208 Τζάκι! 1517 01:24:44,791 --> 01:24:45,666 Κρατήσου, έρχομαι. 1518 01:24:46,958 --> 01:24:47,916 Εντάξει, Τζάκι. 1519 01:24:48,666 --> 01:24:49,875 Έρχομαι. 1520 01:24:49,958 --> 01:24:51,166 Όλα καλά. 1521 01:24:53,958 --> 01:24:54,875 Απλώς ράγισε. 1522 01:24:55,500 --> 01:24:56,458 Είμαι εδώ. 1523 01:24:56,541 --> 01:24:57,416 Είμαι εδώ. 1524 01:24:57,500 --> 01:24:59,750 Σε κρατάω. Αφήσου. 1525 01:24:59,833 --> 01:25:00,833 Έτσι μπράβο. 1526 01:25:00,916 --> 01:25:01,791 Αυτό είναι. 1527 01:25:04,000 --> 01:25:05,125 Έτσι μπράβο. 1528 01:25:05,208 --> 01:25:06,708 Σε παρακαλώ, μην υπογράψεις. 1529 01:25:08,666 --> 01:25:09,500 Υπέγραψα ήδη. 1530 01:25:10,125 --> 01:25:12,416 Προτίμησες το Ντουμπάι από εμάς; 1531 01:25:13,375 --> 01:25:16,083 Τζάκι, όχι. 1532 01:25:16,666 --> 01:25:18,625 Η Ντενίς θα πάει στη θέση μου. 1533 01:25:19,458 --> 01:25:20,416 Τι; 1534 01:25:21,833 --> 01:25:23,083 -Η Ντενίς; -Ναι. 1535 01:25:24,625 --> 01:25:25,500 Η Ντενίς! 1536 01:25:27,833 --> 01:25:29,083 -Η Ντενίς! -Ναι. 1537 01:25:31,791 --> 01:25:34,041 Συγγνώμη, εγώ… 1538 01:25:34,125 --> 01:25:36,041 Συγγνώμη, εγώ… 1539 01:25:36,541 --> 01:25:38,291 Οι ορμόνες μου κάνουν πάρτι και… 1540 01:25:38,875 --> 01:25:40,708 Ήθελα να σ' το πω νωρίτερα, 1541 01:25:40,791 --> 01:25:43,666 αλλά με τα μωρά, τις πάνες, το σπαγγέτι και τη σαμπάνια, 1542 01:25:43,750 --> 01:25:46,000 και έχω ναυτία όλη την ώρα, 1543 01:25:46,083 --> 01:25:48,541 όχι μόνο το πρωί. Είναι μύθος αυτό που λένε. 1544 01:25:48,625 --> 01:25:49,833 Τζάκι. 1545 01:25:52,000 --> 01:25:53,333 Θα κάνουμε παιδί. 1546 01:25:55,666 --> 01:25:57,083 Είσαι εντάξει με αυτό; 1547 01:25:58,333 --> 01:25:59,583 Είμαι εντάξει… 1548 01:26:00,666 --> 01:26:04,791 Διάλεξες αρκετά δραματικό τρόπο για να μου το πεις, αλλά… 1549 01:26:07,416 --> 01:26:09,000 είμαι απολύτως εντάξει με αυτό. 1550 01:26:12,333 --> 01:26:13,208 Πρώτα η οικογένεια; 1551 01:26:14,500 --> 01:26:16,416 Θα πάρω σχάρα για τη McLaren. 1552 01:26:17,625 --> 01:26:18,958 Με συγχωρείτε! 1553 01:26:19,041 --> 01:26:22,041 Έχω μια ημιλιπόθυμη Ρωσίδα στην πύλη. 1554 01:26:22,125 --> 01:26:24,291 Ρωτάει αν είναι καλά η έγκυος. 1555 01:26:24,375 --> 01:26:25,416 Είναι καλά! 1556 01:26:26,000 --> 01:26:28,166 Ναι! Όχι απλώς καλά, είναι τέλεια! 1557 01:26:29,750 --> 01:26:32,833 Η τρελή, πανέμορφη, έγκυος γυναίκα μου… 1558 01:26:33,916 --> 01:26:34,750 είναι τέλεια. 1559 01:26:36,208 --> 01:26:37,583 Και θα κάνουμε παιδί! 1560 01:26:41,875 --> 01:26:43,250 -Ναι! -Ναι. 1561 01:26:45,541 --> 01:26:47,291 Μου χρωστάς ένα λούτρινο. 1562 01:26:47,375 --> 01:26:48,250 Ναι! 1563 01:26:51,500 --> 01:26:52,875 Θα κάνουμε παιδί. 1564 01:27:07,125 --> 01:27:09,125 ΕΝΑΝ ΧΡΟΝΟ ΑΡΓΟΤΕΡΑ… 1565 01:27:09,208 --> 01:27:10,250 Βόμβα! 1566 01:27:12,125 --> 01:27:13,000 Χέρκλας. 1567 01:27:13,583 --> 01:27:14,500 Ώρα για μπάρμπεκιου. 1568 01:27:15,041 --> 01:27:16,291 Ναι, μπαμπάκα. 1569 01:27:17,833 --> 01:27:19,083 Μιας που το είπα, 1570 01:27:19,166 --> 01:27:22,083 ποιος περίμενε ότι το σπέρμα σου κολυμπούσε στα χαμένα 1571 01:27:22,166 --> 01:27:24,458 μέχρι να πιάσει το τζάκποτ; 1572 01:27:24,541 --> 01:27:27,916 -Τρομερό; -Η ομάδα ράγκμπι μου. 1573 01:27:28,416 --> 01:27:30,208 -Πού είναι ο μπαμπάς; -Καλώς τους 1574 01:27:30,291 --> 01:27:31,583 -παιχταράδες. -Να 'τος. 1575 01:27:31,666 --> 01:27:32,916 Ποιος ήρθε; 1576 01:27:33,000 --> 01:27:37,291 Ένα, δύο, τρία. Έλα δω… 1577 01:28:11,250 --> 01:28:13,833 ΓΙΑ ΤΟΝ ΤΖΕΪΜΣ 1578 01:28:14,916 --> 01:28:18,416 ‎ΗΜΙΓΛΥΚΟ 2 1579 01:32:01,125 --> 01:32:06,666 ‎Υποτιτλισμός: Δήμητρα Θεοφάνη