1
00:00:27,653 --> 00:00:30,572
Hvor er du dygtig, skat.
2
00:00:32,573 --> 00:00:35,953
Skænk dig selv en drink.
- Ja, det vil jeg gøre.
3
00:00:36,036 --> 00:00:38,205
Jeg skænker mig selv en lille drink.
4
00:00:42,042 --> 00:00:45,003
Peg, koncentrer dig.
Se på mig.
5
00:00:46,046 --> 00:00:49,383
Lige her, skat.
Hvad er det, vi ser?
6
00:00:51,885 --> 00:00:54,388
Pas nu på, Peg!
- Jeg prøver at fokusere.
7
00:00:54,471 --> 00:00:56,098
De kvaster tynger dig.
8
00:00:56,181 --> 00:00:59,226
Du må hellere tage toppen af.
Smid den top!
9
00:00:59,309 --> 00:01:01,812
Jeg har den.
- Fokuser på mig.
10
00:01:01,895 --> 00:01:02,896
Tip den lidt.
11
00:01:04,230 --> 00:01:06,191
Snyd! Peg fik hende til at tabe den.
12
00:01:07,192 --> 00:01:10,737
Det gælder ikke.
- Vinderen får en smøg og en middag.
13
00:01:10,821 --> 00:01:12,698
Det var ikke min skyld.
14
00:01:12,781 --> 00:01:15,909
Det er min drink.
- Hun skubbede min bakke ned.
15
00:01:15,993 --> 00:01:18,453
Jeg kan godt vinde.
Hun puffede til mig.
16
00:01:18,537 --> 00:01:20,956
Jeg ved, du kan vinde.
- Gør du?
17
00:01:21,039 --> 00:01:22,040
Ja.
18
00:01:23,792 --> 00:01:26,503
Det var ikke min skyld.
- Det kom på min kjole.
19
00:01:29,089 --> 00:01:31,550
Start nu ikke en ildebrand!
20
00:01:32,593 --> 00:01:36,221
Er du sød at bruge et askebæger?
Det er umuligt at få af tæppet.
21
00:01:36,305 --> 00:01:39,516
Pete, din kone er fuld.
Hun vrøvler.
22
00:01:39,600 --> 00:01:42,603
Hun er gravid.
Stik hende en drink for barnets skyld.
23
00:01:42,686 --> 00:01:44,396
Hun skulle tænke på babyen!
24
00:01:45,647 --> 00:01:47,566
Undskyld mig. Undskyld mig!
25
00:01:47,649 --> 00:01:51,278
Fik du den ved forfremmelsen?
- Se den lige.
26
00:01:51,361 --> 00:01:53,280
Den er magen til Franks.
27
00:01:53,363 --> 00:01:55,616
Se nu bare der. Se den mand.
28
00:01:55,699 --> 00:01:56,950
Kys min ring.
29
00:01:59,494 --> 00:02:03,290
Den kommer ikke med i sengen.
- Kærligheden stråler ud af jer!
30
00:02:03,373 --> 00:02:06,043
Kysser du mig nu?
- Ja.
31
00:02:07,878 --> 00:02:11,840
Nu skal vi have tummelumsker!
32
00:02:11,924 --> 00:02:14,009
Tummelumsker!
33
00:02:14,092 --> 00:02:18,555
En til dig, en til dig og en til dig.
- Tak.
34
00:02:18,639 --> 00:02:21,183
Og resten til mig.
- Alle sammen?
35
00:02:21,266 --> 00:02:23,435
Drik dem alle sammen.
36
00:02:27,689 --> 00:02:32,486
Du drikker som en sømand
og ligner en pinup.
37
00:02:34,071 --> 00:02:35,405
Skal vi køre en tur?
38
00:02:39,159 --> 00:02:41,662
Jeg falder ud af bilen!
39
00:02:44,248 --> 00:02:46,625
Nu er det din tur til at køre.
40
00:02:46,708 --> 00:02:49,503
Tag rattet!
- Åh gud. Hvad?
41
00:02:49,586 --> 00:02:53,507
Jeg er ikke klar! Åh gud!
- Nu har jeg kørt mere end nok.
42
00:02:53,590 --> 00:02:57,302
Du er blevet meget bedre.
- Jeg føler mig også bedre.
43
00:02:57,386 --> 00:02:58,971
Du er blevet meget bedre.
44
00:02:59,054 --> 00:03:01,765
Kør mig hjem, Alice.
45
00:03:01,849 --> 00:03:05,477
Kan du også med bind for øjnene?
Gør det. Gør det.
46
00:03:05,561 --> 00:03:08,564
Hvor er du god!
47
00:03:09,731 --> 00:03:12,568
Ret op.
- Kan du hjælpe mig?
48
00:03:15,404 --> 00:03:16,488
Du er dygtig.
49
00:03:24,079 --> 00:03:30,419
Så sagde Bunny, at hun ville spille.
Hun har aldrig prøvet at spille tennis.
50
00:03:30,502 --> 00:03:34,256
Cocktailen i den ene hånd,
ketsjeren i den anden.
51
00:03:34,339 --> 00:03:37,634
Hun spildte ikke en eneste dråbe.
Det var ...
52
00:03:38,594 --> 00:03:42,181
... muligvis det mest sexede,
jeg nogensinde har set.
53
00:03:42,264 --> 00:03:44,683
Jeg vil se dig i en tennisnederdel.
54
00:03:45,934 --> 00:03:49,771
Er det mon rigtigt,
at Frank har en tennisbane ved sit hus?
55
00:03:49,855 --> 00:03:52,149
Det finder vi jo ud af.
- Ja.
56
00:03:52,232 --> 00:03:57,863
Og sig mig lige, skat,
hvor mange der kommer til den fest.
57
00:03:58,739 --> 00:04:00,824
Hvor meget tunsalat skal jeg lave?
58
00:04:03,368 --> 00:04:05,454
Hvad?
- Frank kan ikke lide tunsalat.
59
00:04:05,537 --> 00:04:07,372
Hvad?
- Det kan han ikke.
60
00:04:07,456 --> 00:04:08,749
Mener du det?
61
00:04:10,000 --> 00:04:14,046
Hvorfor sagde du ikke det?
Det skulle være mit pragtstykke.
62
00:04:14,129 --> 00:04:16,839
Åh nej, ikke pragtstykket.
- Klap i.
63
00:04:17,716 --> 00:04:19,343
For fanden da.
64
00:04:26,266 --> 00:04:26,934
Lad være.
65
00:04:27,017 --> 00:04:30,062
Var dét et stort bor?
Var det en eksplosion?
66
00:04:30,145 --> 00:04:34,566
Er det de banebrydende materialer?
Bare sig det. Jeg holder tand for tunge.
67
00:04:34,691 --> 00:04:37,778
Jeg kommer for sent.
- Nej, vent. Du må ikke gå.
68
00:04:37,861 --> 00:04:38,820
Hvorfor ikke?
69
00:04:38,904 --> 00:04:41,657
Du har det ikke så godt.
- Har jeg ikke?
70
00:04:41,740 --> 00:04:44,117
Undskyld, det glemte jeg at fortælle dig.
71
00:04:44,201 --> 00:04:47,037
Du bliver kun rask,
hvis vi bliver hjemme i dag, -
72
00:04:47,120 --> 00:04:50,999
- og jeg passer dig og kysser dig
og laver mad til dig ... Nej.
73
00:04:51,083 --> 00:04:53,001
Farvel.
- Okay.
74
00:04:56,672 --> 00:04:57,798
Jack! Vent!
75
00:04:59,758 --> 00:05:01,552
Hej hej. Gør os stolte.
76
00:05:45,679 --> 00:05:50,142
Victory Project, dag 987.
Sikkerhedsniveau: gul.
77
00:05:50,267 --> 00:05:53,645
Alle medarbejdere
på vej til Victorys hovedkvarter.
78
00:05:53,729 --> 00:05:56,356
Alle beboere på plads og trygge.
79
00:05:56,440 --> 00:06:01,320
Nyd den smukke dag, de damer,
og glæd jer til Franks radiotime.
80
00:06:40,859 --> 00:06:43,111
Jeg lovede Peter ikke at sige det.
81
00:06:43,195 --> 00:06:47,991
De bygger en hel række huse bag os,
så vi kommer meget tættere på byen.
82
00:06:48,075 --> 00:06:52,788
Gør de det? Hold da op.
Hvordan får det jer tættere på byen?
83
00:06:53,872 --> 00:06:55,499
Så er vi ikke dem længst væk.
84
00:07:26,697 --> 00:07:29,825
Godmorgen, de damer.
- Godmorgen, Shelley.
85
00:07:29,908 --> 00:07:32,536
Jeg har spændende nyt.
86
00:07:32,619 --> 00:07:36,164
Victory Project har ansat
en ny medarbejder, Bill Johnson.
87
00:07:36,248 --> 00:07:39,168
Jeg har inviteret hans kone med i dag.
88
00:07:39,251 --> 00:07:43,797
Jeg beder jer om at byde
Violet Johnson hjerteligt velkommen.
89
00:07:43,881 --> 00:07:45,757
Velkommen, Violet.
90
00:07:52,973 --> 00:07:55,184
Så begynder vi. Første position.
91
00:07:56,393 --> 00:08:00,022
Husk nu, de damer,
at kontrol er smukt.
92
00:08:00,105 --> 00:08:04,526
Symmetri er yndefuldt.
Vi bevæger os som én.
93
00:08:34,681 --> 00:08:36,015
Ind med maven.
94
00:08:37,392 --> 00:08:38,977
Op med hagen.
95
00:08:40,938 --> 00:08:42,063
Sådan.
96
00:08:48,820 --> 00:08:53,325
Selvfølgelig kom Margaret ikke til ballet.
Doktor Collins kom igen.
97
00:08:53,408 --> 00:08:57,621
Utroligt, at Ted ikke er blevet fyret.
Få den væk fra hendes hals!
98
00:08:57,704 --> 00:08:59,248
Du godeste.
99
00:08:59,331 --> 00:09:00,290
Stakkels fyr.
100
00:09:00,374 --> 00:09:03,710
Jeg har mødt den nye kone.
- Violet. Hvordan er hun?
101
00:09:03,794 --> 00:09:07,923
Hun minder om et smukt,
skrækslagent rådyrkid.
102
00:09:08,006 --> 00:09:12,678
Hendes mand er vist en værre én.
- Jack har travlt med at finde en ny.
103
00:09:12,761 --> 00:09:16,807
Dean siger, Jack snart bliver forfremmet.
I kommer lige efter os.
104
00:09:16,890 --> 00:09:18,809
Hvad laver du til festen?
- Sennepsæg.
105
00:09:18,892 --> 00:09:21,854
Så bliver Jack direktør.
Hold lige den her.
106
00:09:21,937 --> 00:09:25,774
Nu ringer jeg til julemanden.
Du giver mig ikke noget valg.
107
00:09:25,858 --> 00:09:28,694
Det var derfor,
julemanden gav mig sit nummer.
108
00:09:28,777 --> 00:09:31,405
Så jeg kunne ringe, når I er uartige.
109
00:09:31,488 --> 00:09:34,324
Gid jeg ikke behøvede ringe.
- Vi er holdt op.
110
00:09:34,408 --> 00:09:35,742
Nej. Giv mig den!
111
00:10:30,506 --> 00:10:34,760
Hovedsagen er,
hvordan du reagerer i de situationer.
112
00:10:35,719 --> 00:10:40,265
Jeg er forvisset om, at du vil vise
dig selv og alle, der tvivler på dig, -
113
00:10:40,349 --> 00:10:45,270
- at du har gjort dig fortjent til
det liv, som du ønsker dig.
114
00:10:46,772 --> 00:10:48,440
Lyt med igen i morgen.
115
00:11:31,692 --> 00:11:32,609
Fandens.
116
00:11:43,370 --> 00:11:45,622
... fordi vi vælger at blive.
117
00:11:57,134 --> 00:11:59,845
Hej.
- Hej.
118
00:12:10,189 --> 00:12:13,525
Har du haft en god dag?
- Den er lige blevet meget bedre.
119
00:12:14,359 --> 00:12:16,695
Jeg har lavet en steg.
120
00:12:17,779 --> 00:12:19,990
Og hvad mere?
- Kartoffelmos.
121
00:12:20,073 --> 00:12:22,326
Hvad mere?
- Grønne bønner.
122
00:12:22,409 --> 00:12:23,660
Hvad mere?
123
00:12:24,620 --> 00:12:27,831
Fyldte tomater.
- Hvad mere?
124
00:12:33,795 --> 00:12:34,922
Hvad mere?
125
00:13:36,817 --> 00:13:38,986
Der er så meget ... hud.
126
00:13:39,069 --> 00:13:41,738
Gå ud og find din bror, ikke?
127
00:13:44,324 --> 00:13:47,119
Hold op med at nynne den sang.
Hvad er det?
128
00:13:47,202 --> 00:13:50,622
Jeg ved det ikke.
Jeg har haft den på hjernen i dagevis.
129
00:13:50,706 --> 00:13:54,418
Måske er det en sang, dine børn synger?
- Nej, jeg har ikke børn.
130
00:13:55,711 --> 00:13:59,548
Jeg siger ikke noget.
- Vi vil hellere bare have det sjovt.
131
00:13:59,631 --> 00:14:02,593
Som deres nabo
hører jeg lidt af hvert.
132
00:14:02,676 --> 00:14:05,304
Evige hvedebrødsdage.
133
00:14:05,387 --> 00:14:09,391
Jack og Alice har nok i hinanden.
- Det er bare ikke det, vi vil.
134
00:14:09,474 --> 00:14:13,478
Bunnys børn kan bedre lide mig.
- Ja, det er så irriterende.
135
00:14:14,813 --> 00:14:18,609
Jeg synes, tre er perfekt.
Bill vil have fire.
136
00:14:19,443 --> 00:14:21,570
Et eller flere gør ingen forskel.
137
00:14:25,949 --> 00:14:29,453
Hvor mange børn skal Violet have?
- Da mindst syv.
138
00:14:58,690 --> 00:15:01,693
{\an8}KUN ADGANG FOR MEDARBEJDERE
139
00:15:03,779 --> 00:15:05,781
{\an8}VICTORYS HOVEDKVARTER DENNE VEJ
140
00:15:05,864 --> 00:15:08,158
{\an8}Hvor i alverden har du været?
141
00:15:08,242 --> 00:15:10,911
Jeg er nu verdensmester
i at undgå andre.
142
00:15:10,994 --> 00:15:13,830
Her er helt utroligt!
- Du har kun set en brøkdel.
143
00:15:13,914 --> 00:15:17,167
Jeg kunne sove i deres badekar
uden at blive fundet.
144
00:15:17,251 --> 00:15:18,252
Hej!
145
00:15:18,335 --> 00:15:20,295
Vil De have en cocktail?
146
00:15:20,379 --> 00:15:24,132
Ja. Tak.
- Det vil jeg forfærdelig gerne.
147
00:15:27,094 --> 00:15:28,762
Farvel.
- Hej.
148
00:15:28,846 --> 00:15:30,722
Tak.
149
00:15:30,806 --> 00:15:33,225
De er skræmmende.
- Så uhyggelige.
150
00:15:33,308 --> 00:15:36,770
De sover nok som flagermus.
- Har de altid ens tøj på?
151
00:15:36,854 --> 00:15:39,523
Det lille uhyres Manhattan
er uforlignelig.
152
00:15:39,606 --> 00:15:42,693
Vores bryllupsrejse gik til Sea Island.
153
00:15:42,776 --> 00:15:45,237
Hvad?
- Det gjorde vores også.
154
00:15:45,320 --> 00:15:46,905
Spiste I på Dominick's?
155
00:15:46,989 --> 00:15:50,576
Jeg var lidt nervøs.
- Man skulle lige vænne sig til det.
156
00:15:50,659 --> 00:15:54,288
Det tager lidt tid at falde til.
Men det bliver nemmere.
157
00:15:54,371 --> 00:15:56,373
Det gør det.
158
00:15:56,456 --> 00:15:59,418
Jeg er så spændt, at jeg er helt ...
- Det kan man ikke se.
159
00:15:59,501 --> 00:16:03,046
Jeg har været helt rundt på gulvet,
siden vi kom.
160
00:16:03,130 --> 00:16:06,842
Bill siger, det er jetlag.
Det hele er ligesom sløret.
161
00:16:06,925 --> 00:16:11,138
Man vænner sig til ørkenluften.
- Det sagde doktor Collins også.
162
00:16:12,306 --> 00:16:16,310
Han var så sød at kigge forbi.
- Hun skal da med os ud at shoppe.
163
00:16:16,393 --> 00:16:20,772
Jeg er i en anden afdeling end dem.
- En mindre vigtig afdeling.
164
00:16:20,856 --> 00:16:25,777
Jeg har ikke fået snakket med Frank.
- Frank behøver ikke tale med dig.
165
00:16:25,861 --> 00:16:27,029
Undskyld. Jeg ...
166
00:16:27,112 --> 00:16:30,782
Du aner ikke, hvor utrolig han er.
Eller hvad han er i stand til.
167
00:16:30,866 --> 00:16:34,369
Du er heldig at kende ham
og endda være her i hans hus.
168
00:16:35,287 --> 00:16:37,289
Jeg er bare så spændt. Undskyld.
169
00:16:38,165 --> 00:16:40,792
Jeg var bare overspændt.
170
00:16:42,252 --> 00:16:44,338
Uh, nu sker det! Kom, kom, kom.
171
00:16:44,421 --> 00:16:46,548
Denne vej?
- Ja, du skal forrest.
172
00:16:55,390 --> 00:16:57,309
Kom herop, alle sammen.
173
00:16:59,394 --> 00:17:03,941
Normalt har vi ikke mulighed for
at byde par indenfor i vores hjem.
174
00:17:04,023 --> 00:17:07,109
Men i dette tilfælde
kunne vi ikke vente med -
175
00:17:07,194 --> 00:17:09,820
- at fejre vores nyeste beboere.
176
00:17:09,905 --> 00:17:13,032
Bill, Violet ...
177
00:17:13,116 --> 00:17:17,538
Det glæder mig på jeres vegne,
at I får min mand som læremester, -
178
00:17:18,622 --> 00:17:22,501
- tilslutter jer missionen
og bliver en del af familien.
179
00:17:24,294 --> 00:17:28,423
Frank har skabt noget helt specielt.
180
00:17:30,300 --> 00:17:33,011
Det, som han har skabt herude ...
181
00:17:33,095 --> 00:17:35,389
Det er noget andet.
182
00:17:36,014 --> 00:17:37,558
Noget bedre.
183
00:17:38,183 --> 00:17:41,228
Og vi har kun hinanden ...
- Hvorfor er vi her?
184
00:17:43,772 --> 00:17:45,524
Nu går vi.
185
00:17:47,276 --> 00:17:48,902
Vi skulle ikke være her.
186
00:17:51,989 --> 00:17:53,949
Hvad gik det ud på?
187
00:17:55,325 --> 00:17:56,660
Ja ja.
188
00:18:01,415 --> 00:18:04,835
Margaret og Ted
har det svært for tiden.
189
00:18:07,379 --> 00:18:12,676
Margarets spørgsmål er rigtigt.
Det er et godt spørgsmål.
190
00:18:14,845 --> 00:18:16,972
Hvorfor fanden er vi her?
191
00:18:19,099 --> 00:18:23,228
Når nu landskabet kan virke så ...
192
00:18:23,979 --> 00:18:27,941
... goldt, så barskt, så støvet, så ...
193
00:18:29,860 --> 00:18:31,278
... umuligt?
194
00:18:33,155 --> 00:18:34,740
Hvorfor ikke løbe væk?
195
00:18:34,823 --> 00:18:39,828
Hvorfor ikke søge tilbage i sikkerhed,
hvor vi burde være?
196
00:18:39,912 --> 00:18:45,501
Nej, jeg vælger ...
vi vælger at stå fast.
197
00:18:45,584 --> 00:18:46,710
Ikke også?
198
00:18:46,793 --> 00:18:50,881
At lede videre, at grave dybere.
199
00:18:50,964 --> 00:18:59,640
For at udnytte
det rene, utøjlede potentiale.
200
00:18:59,723 --> 00:19:06,480
Denne perle af grænseløs
og uudgrundelig værdi.
201
00:19:08,190 --> 00:19:12,402
Man bliver for let distraheret af,
hvad det umiddelbart ligner.
202
00:19:13,362 --> 00:19:16,490
Det er meget sværere
og i mine øjne mere modigt ...
203
00:19:17,783 --> 00:19:20,911
... at søge mod det, det kan blive til.
204
00:19:23,664 --> 00:19:28,877
Dean, hvad er fremskridtets fjende?
205
00:19:28,961 --> 00:19:31,088
Kaos.
- Ja.
206
00:19:33,841 --> 00:19:37,511
Rædsomt ord. Kaos.
207
00:19:38,428 --> 00:19:41,807
Det er fjenden uden nåde,
dette kaos.
208
00:19:42,683 --> 00:19:48,397
Ufokuseret energi, bremset nytænkning,
kvalt håb, tilsløret storhed.
209
00:19:48,480 --> 00:19:54,152
Jeg ser storhed i hver og en af jer.
Jeg ved, præcis hvem I er.
210
00:19:56,154 --> 00:19:58,407
Hvad er det, vi gør?
- Forandrer verden.
211
00:19:58,490 --> 00:20:00,784
Hvad er det, vi gør?
- Forandrer verden.
212
00:20:00,868 --> 00:20:01,994
Nemlig.
213
00:20:03,203 --> 00:20:06,248
Her kan jeg også se
en anden grund til, jeg er her.
214
00:20:06,331 --> 00:20:10,335
Engang var alle disse ansigter ukendte,
fremmede, og nu ...
215
00:20:11,837 --> 00:20:13,505
... én stor, modig familie.
216
00:20:13,589 --> 00:20:17,759
Mænd som doktor Collins,
som skabte fællesskabet sammen med mig.
217
00:20:17,843 --> 00:20:20,512
Tak for din vision, doktor Collins.
218
00:20:20,596 --> 00:20:25,058
Og eventyrere som Bill,
vores nyeste frygtløse opdagelsesrejsende.
219
00:20:25,142 --> 00:20:27,436
Denne modige, unge Robinson Crusoe, -
220
00:20:27,519 --> 00:20:30,230
- som har valgt at slutte sig til
vores eventyr.
221
00:20:30,314 --> 00:20:33,150
Bill, tak,
fordi du vil være vores partner.
222
00:20:34,359 --> 00:20:38,238
Og tak til dig, Violet,
for at være hans partner.
223
00:20:38,322 --> 00:20:40,699
Han kunne ikke gøre det uden dig.
224
00:20:41,533 --> 00:20:42,910
Alle I koner ...
225
00:20:44,411 --> 00:20:46,830
Vi mænd kræver meget af jer.
226
00:20:46,914 --> 00:20:50,584
Vi beder om styrke.
En skulder at græde ud ved.
227
00:20:50,667 --> 00:20:53,837
Mad på bordet, et rent hjem.
228
00:20:53,921 --> 00:20:57,132
Og først og fremmest diskretion.
Og det ...
229
00:20:58,884 --> 00:21:00,802
Det er meget svært.
230
00:21:06,266 --> 00:21:11,313
Du er min trofaste støtte.
Jeg ville ikke være her uden dig.
231
00:21:11,396 --> 00:21:12,981
Tak.
232
00:21:18,153 --> 00:21:20,113
Nu må I godt træde af.
233
00:21:29,498 --> 00:21:30,707
Jack?
234
00:21:36,839 --> 00:21:38,006
Jack?
235
00:21:44,638 --> 00:21:47,891
Margaret.
- De gemmer mig herinde.
236
00:21:47,975 --> 00:21:50,853
Lige et øjeblik.
Hun har det fint om lidt.
237
00:21:50,936 --> 00:21:54,648
Jeg har det ikke fint.
Intet er fint.
238
00:21:54,731 --> 00:21:58,193
Hun trænger bare til søvn.
- Jeg sover ikke.
239
00:21:58,277 --> 00:21:59,945
Jeg har mareridt.
240
00:22:21,383 --> 00:22:23,635
Hvad laver du?
241
00:22:23,719 --> 00:22:26,430
Hvorfor valgte jeg det her slips?
242
00:22:36,940 --> 00:22:39,234
Jeg kan godt lide dine slips.
243
00:22:57,252 --> 00:23:00,714
Nej. Der er så mange folk derude.
244
00:23:00,797 --> 00:23:05,177
Jack, der er så mange folk,
så mange folk derude.
245
00:24:00,023 --> 00:24:03,735
Du skal udfordre ham til en double.
Han dømmer dig så meget inde.
246
00:24:03,819 --> 00:24:06,572
Ja, ja, ja.
Sæt det på Deans konto.
247
00:24:06,655 --> 00:24:09,449
Jeg fatter ikke,
vi bare kan gøre det overalt.
248
00:24:09,533 --> 00:24:12,411
Victory har noget,
som ikke kan købes for penge.
249
00:24:12,494 --> 00:24:15,330
Man skal ikke tænke på vejret
eller køretimer.
250
00:24:15,414 --> 00:24:16,915
Jeg elsker at køre bil.
251
00:24:17,165 --> 00:24:20,127
Nej. Du elsker Jacks køretimer.
Det er forspil.
252
00:24:20,210 --> 00:24:23,505
Tilbage til gæstelisten.
Var Kathy og Bob med hos Frank?
253
00:24:23,589 --> 00:24:25,299
Det tror jeg nok.
254
00:24:25,382 --> 00:24:29,678
Det virker meget tilfældigt,
hvem der bliver inviteret.
255
00:24:29,761 --> 00:24:33,640
Det afhænger ikke af anciennitet,
succes, eller om man er vellidt.
256
00:24:33,724 --> 00:24:36,727
Hvem er klar til sommerens vandpjaskeri?
257
00:24:36,810 --> 00:24:39,062
Sæt den på regningen.
- Afskyelig.
258
00:24:40,063 --> 00:24:44,234
Jeg hører, Margaret lavede en scene.
Smed en drink i fjæset på én?
259
00:24:44,318 --> 00:24:47,696
Det gjorde hun ikke.
Hun var oprevet.
260
00:24:47,779 --> 00:24:50,032
Det var pinligt,
og hun får Ted fyret.
261
00:24:51,575 --> 00:24:54,953
Hvis Peter bliver fyret,
begår jeg selvmord.
262
00:24:55,037 --> 00:24:58,749
Jeg kan ikke bo noget andet sted.
- Margaret har det svært lige nu.
263
00:24:58,832 --> 00:25:01,668
Hvis skyld er det?
264
00:25:03,170 --> 00:25:07,633
Jeg har alligevel ondt af hende.
- Ja. Det var et skrækkeligt uheld.
265
00:25:07,716 --> 00:25:09,092
Det var ikke et uheld.
266
00:25:09,176 --> 00:25:12,721
Bunny, lad nu være.
- Jeg vil ikke være grov. I var venner.
267
00:25:12,804 --> 00:25:16,642
Hun var vores ven, da hun var normal.
Og så blev hun skør.
268
00:25:17,684 --> 00:25:20,145
Hun tog sin søn med ud i ørkenen.
269
00:25:21,271 --> 00:25:24,775
Hun troede, hun så noget.
- Hun hallucinerede.
270
00:25:25,609 --> 00:25:30,155
Det var ikke helt klart,
hvad der skete.
271
00:25:31,448 --> 00:25:34,910
Hun vidste lige så vel som os,
hvor farligt det var.
272
00:25:34,993 --> 00:25:39,164
Det eneste, de beder os om,
er at blive her, hvor der er sikkert.
273
00:25:40,374 --> 00:25:44,962
Alligevel slæbte hun den lille dreng
ud midt i gud ved hvad.
274
00:25:46,713 --> 00:25:50,592
Når de ikke vil have, vi går derud,
er det nok af en god grund.
275
00:25:50,676 --> 00:25:52,553
Da de fandt hende ...
276
00:25:52,636 --> 00:25:55,347
Hun var alene. De fandt aldrig drengen.
277
00:25:57,516 --> 00:26:00,060
Jeg vidste, han døde.
Jeg vidste bare ikke ...
278
00:26:00,143 --> 00:26:03,313
Hun hævder,
at de tog ham for at straffe hende.
279
00:26:11,113 --> 00:26:14,157
Drenge og deres legetøj.
Så ved vi da, at de arbejder.
280
00:26:15,367 --> 00:26:19,162
Hvad tror I egentlig, de laver derude?
281
00:26:21,373 --> 00:26:24,209
Hvad mener du?
- Jeg ved, hvad de siger ...
282
00:26:24,293 --> 00:26:27,087
"Udvikling af banebrydende materialer".
283
00:26:27,171 --> 00:26:32,551
Men nogle gange insinuerer Peter,
at de faktisk fremstiller våben.
284
00:26:32,634 --> 00:26:36,180
Og at det hele foregår under jorden,
fordi Frank opdagede ...
285
00:26:39,641 --> 00:26:40,893
Undskyld.
286
00:26:42,644 --> 00:26:46,023
Vi er alle sammen her,
fordi vi tror på missionen.
287
00:26:46,106 --> 00:26:49,943
Vi har også opgaver,
der er akkurat lige så vigtige.
288
00:26:50,027 --> 00:26:52,905
Det, vi gør i hjemmet,
at vi støtter og passer dem.
289
00:26:52,988 --> 00:26:55,699
Uden os kunne de ikke forandre verden.
290
00:27:18,180 --> 00:27:21,099
Alle fokuserer på
de ofre, man bringer -
291
00:27:21,183 --> 00:27:23,310
- ved at gå efter det, man vil have.
292
00:27:23,393 --> 00:27:27,773
Jeg beder dig om at fokusere på
de ofre, du bringer ved at stå stille.
293
00:27:27,856 --> 00:27:31,777
Ved ikke at gå efter det,
du ved, du har fortjent, -
294
00:27:31,860 --> 00:27:34,196
- og stille dig tilfreds med
dit lille liv.
295
00:27:34,279 --> 00:27:38,242
Et offer kræver ikke bare mod.
Det kræver tro at sige:
296
00:27:38,325 --> 00:27:41,870
"Jeg vil udholde denne smerte,
denne anstrengelse, -
297
00:27:41,954 --> 00:27:46,333
- fordi det, jeg ønsker mig,
venter på den anden side."
298
00:27:46,416 --> 00:27:49,670
Det er skræmmende at ofre noget.
299
00:27:50,754 --> 00:27:55,676
Men du bringer et større offer
ved at blive i den frygt.
300
00:27:57,636 --> 00:27:59,513
Lyt med igen i morgen.
301
00:28:18,115 --> 00:28:21,118
VICTORY FASE 2
KOMMER SNART
302
00:28:23,662 --> 00:28:26,331
Ingen shopping i dag?
- Hvabehar?
303
00:28:26,415 --> 00:28:28,709
De har ikke shoppet i dag?
304
00:28:28,792 --> 00:28:31,128
Nej.
305
00:28:31,211 --> 00:28:34,882
Ruten stopper her.
Jeg skal dreje og køre tilbage til byen.
306
00:28:34,965 --> 00:28:37,467
Det er fint. Jeg kører bare for sjov.
307
00:28:38,343 --> 00:28:41,263
Jeg trængte til at komme ud af huset.
308
00:28:42,764 --> 00:28:44,766
Trække lidt frisk luft.
309
00:29:15,172 --> 00:29:19,051
Undskyld? Kan De se det der?
310
00:29:19,718 --> 00:29:21,803
Har De det godt, frøken?
311
00:29:21,887 --> 00:29:26,600
Ja. Kan De se den flyvemaskine?
- Jeg ved ikke, hvad De taler om.
312
00:29:26,683 --> 00:29:28,560
Der er et fly lige ...
313
00:29:30,187 --> 00:29:33,106
Åh nej. Gud! Stop, stop!
314
00:29:34,358 --> 00:29:36,360
Flyet styrtede ned!
315
00:29:36,443 --> 00:29:38,070
Er De sikker?
316
00:29:38,153 --> 00:29:41,782
Ja! Kør derud. Det styrtede ned.
Jeg viser vej.
317
00:29:41,865 --> 00:29:45,869
Køre? Nej, jeg kører ikke den vej.
- Hvad?
318
00:29:45,953 --> 00:29:49,873
Jeg kører ikke den vej.
Vi skal blive her, hvor der er sikkert.
319
00:29:53,126 --> 00:29:56,046
Men jeg kan da ikke gå derud alene.
320
00:29:56,129 --> 00:29:58,882
Det er ikke min rute.
Det kan jeg ikke.
321
00:29:58,966 --> 00:30:02,678
Men hvad hvis de har brug for hjælp?
Hey.
322
00:30:04,930 --> 00:30:06,890
Du gode gud.
323
00:30:06,974 --> 00:30:09,351
Du gode gud.
Hvad er der galt med Dem?
324
00:30:31,290 --> 00:30:33,292
ADVARSEL
325
00:30:33,375 --> 00:30:36,920
FARLIGE MATERIALER FORUDE
KUN ADGANG FOR SIKKERHEDSVAGTER
326
00:31:37,606 --> 00:31:39,107
Hallo?
327
00:31:42,069 --> 00:31:45,113
Jeg har brug for hjælp.
Der er sket en ulykke.
328
00:31:45,197 --> 00:31:47,115
Et fly styrtede ned.
329
00:32:11,849 --> 00:32:13,475
Hallo?
330
00:33:55,953 --> 00:33:58,205
Vi kan give slip.
331
00:33:58,330 --> 00:34:03,335
Vi kan give slip på,
hvad samfundet har lært os at føle.
332
00:34:03,460 --> 00:34:08,924
Vi kan give slip på det kaos,
der hersker i ligestillingens navn.
333
00:34:09,007 --> 00:34:12,719
Vi kan falde dybere ned i det,
vi ved, er sandt, -
334
00:34:13,846 --> 00:34:17,099
- at vi længes efter orden.
335
00:34:33,866 --> 00:34:40,956
Tillad din bevidsthed at synke ned i
denne verden, denne sandhed.
336
00:34:41,123 --> 00:34:46,712
Synk dybere ned i den måde,
som tingene burde være på.
337
00:34:49,715 --> 00:34:51,132
Alice.
338
00:35:56,031 --> 00:35:58,534
Jack?
- Så vågnede du.
339
00:35:59,660 --> 00:36:02,120
Jeg har ikke engang nået at dække bord.
340
00:36:03,330 --> 00:36:07,292
Hvad sker der?
- Jeg laver middag til dig.
341
00:36:07,376 --> 00:36:09,878
Planen var fem retter.
342
00:36:09,962 --> 00:36:13,257
Men jeg er bange for,
at vi er nede på tre nu.
343
00:36:13,340 --> 00:36:19,012
Du skal ikke se den her.
Den ret er officielt strøget på menuen.
344
00:36:19,096 --> 00:36:22,850
Hvad skete der?
- Jeg krydrede med lidt for løs hånd.
345
00:36:23,600 --> 00:36:27,688
Hvor længe har du været hjemme?
- Et par timer.
346
00:36:30,190 --> 00:36:34,194
Nej, det må du ikke se.
Nå, men jeg laver den der steg.
347
00:36:34,278 --> 00:36:36,405
Den, du lavede til min fødselsdag.
348
00:36:37,406 --> 00:36:39,616
Men jeg har ændret lidt.
349
00:36:40,701 --> 00:36:42,995
Var jeg her, da du kom hjem?
350
00:36:43,078 --> 00:36:45,122
Ja. Du lå og sov.
351
00:36:46,331 --> 00:36:48,000
Skal der gulerødder i fadet?
352
00:36:49,334 --> 00:36:53,255
Hvordan kom jeg hjem?
- Med bussen går jeg ud fra.
353
00:36:55,549 --> 00:36:59,052
Tog han ud og hentede mig?
- Hvad taler du om?
354
00:36:59,761 --> 00:37:02,848
Jeg steg af bussen.
Jeg så et fly styrte ned.
355
00:37:03,724 --> 00:37:06,602
Jeg ville have hørt et flystyrt.
356
00:37:06,685 --> 00:37:10,689
Et flystyrt larmer meget.
- Jeg så det og begyndte at gå ...
357
00:37:20,073 --> 00:37:21,658
Har du det godt?
358
00:37:21,742 --> 00:37:24,036
Nej, jeg er ikke helt ...
- Hvad er der?
359
00:37:24,119 --> 00:37:30,125
Jeg havde en virkelig mærkelig drøm.
En virkelig mærkelig drøm.
360
00:37:31,001 --> 00:37:35,088
Det er jeg ked af. Ved du,
hvad mærkelige drømme gør ved mig?
361
00:37:35,172 --> 00:37:36,840
Hvad?
362
00:37:36,924 --> 00:37:40,636
De gør mig sulten.
Vil du have lidt gulerod?
363
00:37:40,719 --> 00:37:42,012
Ja.
364
00:37:47,100 --> 00:37:49,645
Jeg vil være helt ærlig over for dig.
365
00:37:52,314 --> 00:37:55,192
Jeg tror ikke,
kartoffelmosen bliver til noget.
366
00:37:56,068 --> 00:37:58,737
Man skal koge dem først, skat.
367
00:37:59,780 --> 00:38:02,824
Jeg vidste, jeg havde glemt noget.
Hvor er jeg dum.
368
00:38:02,908 --> 00:38:05,118
Jeg sætter vand over.
- Nej nej.
369
00:38:05,202 --> 00:38:07,204
Lad mig ...
- Bare slap af.
370
00:38:07,287 --> 00:38:10,791
Lav nogle drinks.
Det er mig, der er kokken i aften.
371
00:38:18,465 --> 00:38:19,716
Elsker du mig?
372
00:38:21,134 --> 00:38:22,469
Så højt.
373
00:38:23,679 --> 00:38:25,472
Så højt.
374
00:38:29,935 --> 00:38:36,441
koger kartofler
jeg koger nu kartofler
375
00:38:47,411 --> 00:38:50,956
Der er altid folk,
som vil få noget ud af status quo, -
376
00:38:51,039 --> 00:38:55,586
- og de vil komme efter os.
De er allerede kommet efter os.
377
00:38:55,669 --> 00:38:58,672
Jeg er villig til
at ofre alt for jer.
378
00:38:58,755 --> 00:39:03,552
Jeg vil give alt, jeg har, for at skabe
denne bedre verden for os alle sammen, -
379
00:39:03,635 --> 00:39:07,306
- men jeg kan ikke beskytte jer,
hvis I ikke er loyale.
380
00:39:08,807 --> 00:39:12,686
Når du lover noget,
holder du så dit løfte?
381
00:39:12,769 --> 00:39:16,732
Er du bundet af dit ord?
Er dit ord din sandhed?
382
00:39:16,815 --> 00:39:19,693
Er dét vores pagt?
383
00:39:20,694 --> 00:39:22,362
Lyt til mig igen i morgen.
384
00:40:04,321 --> 00:40:05,531
Hallo?
385
00:40:05,614 --> 00:40:09,576
Du gik derud. Du så det.
386
00:40:10,494 --> 00:40:11,828
Margaret?
387
00:40:11,912 --> 00:40:16,750
Du så det.
De lyver for os alle sammen.
388
00:40:18,961 --> 00:40:20,671
Jeg kan ikke tale lige nu.
389
00:40:20,754 --> 00:40:25,551
Ingen stiller nogen spørgsmål.
Vi kan ikke længere blive her, Alice.
390
00:40:28,720 --> 00:40:32,140
Jeg er ikke blevet skør.
- Nu skal du holde op.
391
00:40:32,224 --> 00:40:33,600
Du kender mig ...
392
00:42:14,743 --> 00:42:16,119
Nej.
393
00:42:18,413 --> 00:42:19,915
Nej.
394
00:42:42,604 --> 00:42:43,730
Margaret?
395
00:42:56,201 --> 00:42:57,744
Nej. Det må du ikke!
396
00:43:07,588 --> 00:43:09,381
Nej! Slip mig!
397
00:43:09,464 --> 00:43:11,633
Margaret! Slip mig!
398
00:43:12,217 --> 00:43:13,468
Margaret!
399
00:43:14,761 --> 00:43:18,724
Du forstår det ikke.
Jeg var der. Jeg så det hele.
400
00:43:18,807 --> 00:43:20,893
Jeg er træt.
- Jeg så hende falde.
401
00:43:20,976 --> 00:43:23,854
Jeg ville hjælpe hende,
og de slæbte mig væk.
402
00:43:23,937 --> 00:43:27,399
Hvorfor gjorde de det?
- Hold nu op!
403
00:43:27,482 --> 00:43:30,777
Hun kan ikke have det godt igen.
Slet ikke.
404
00:43:32,571 --> 00:43:34,740
Hvad kan jeg sige?
405
00:43:34,823 --> 00:43:38,994
Ted er hos hende på hospitalet.
Hun skal bare have et par sting.
406
00:43:39,077 --> 00:43:41,955
Hun gled, da hun vaskede vinduer.
Det var et uheld.
407
00:43:42,039 --> 00:43:44,082
Jeg så, at hun skar i sig selv.
408
00:43:44,166 --> 00:43:47,002
Du havde en dårlig nat.
Du havde det ikke godt.
409
00:43:47,085 --> 00:43:49,588
Hun faldt,
og du forestillede dig det værste.
410
00:43:49,671 --> 00:43:52,132
Hun skar halsen over på sig selv!
411
00:43:52,216 --> 00:43:55,719
Det er vanvittigt.
- Jeg så det! Hun skar i sig selv.
412
00:43:55,802 --> 00:44:00,599
Der var blod overalt. Ikke "et par sting".
- Bliv nu ikke hysterisk.
413
00:44:08,482 --> 00:44:09,775
Jack ...
414
00:44:12,569 --> 00:44:14,446
Hun var min veninde.
415
00:44:15,656 --> 00:44:17,908
Og hun søgte hjælp hos mig.
416
00:44:19,034 --> 00:44:23,622
Og jeg ignorerede hende.
Og så skete det her.
417
00:44:24,289 --> 00:44:26,708
Jeg føler mig skyldig.
418
00:44:29,086 --> 00:44:32,422
Det var ikke nogens skyld, bare et uheld.
- Nej.
419
00:44:34,216 --> 00:44:38,512
Hun sagde, de ville komme efter hende,
fordi hun vidste noget.
420
00:44:40,806 --> 00:44:44,184
Hvorfor lyver de om, hvad der skete?
- Hold nu op.
421
00:44:44,268 --> 00:44:46,311
Hvad er det, de skjuler?
422
00:44:47,604 --> 00:44:50,774
Du må da indrømme, det er sært.
- Stop!
423
00:44:50,858 --> 00:44:52,442
Noget er helt forkert.
424
00:45:04,246 --> 00:45:06,874
Hvad laver du hos Victory Project?
425
00:45:07,916 --> 00:45:10,961
Det ved du da. Jeg er ingeniør.
426
00:45:13,964 --> 00:45:15,549
Det ved jeg.
427
00:45:17,509 --> 00:45:20,053
Men hvad laver de?
428
00:45:24,099 --> 00:45:25,517
Sig det nu.
429
00:45:27,060 --> 00:45:29,062
Hvad er det, der sker?
430
00:45:29,146 --> 00:45:33,233
Det må du ikke spørge om.
- Udvikling af banebrydende materialer?
431
00:45:33,317 --> 00:45:37,821
Hvad dækker det overhovedet over?
- Du ved, vi ikke må tale om det.
432
00:45:38,197 --> 00:45:41,950
Ved du, hvad det dækker over?
Ved du, hvad Frank laver?
433
00:45:42,034 --> 00:45:46,330
Det er fortroligt. Vi må ikke engang
tale med andre afdelinger.
434
00:45:46,413 --> 00:45:48,916
Tænk, hvis Margaret havde ret.
- Stop, Alice.
435
00:45:48,999 --> 00:45:51,877
Hvis her er farligt?
- Stop så!
436
00:45:53,629 --> 00:45:56,215
Jeg tager del i noget vigtigt.
437
00:45:57,174 --> 00:46:01,678
Franks mission er vigtig.
- Ja, men du hører ikke, hvad jeg siger.
438
00:46:01,762 --> 00:46:04,181
Ikke alle får den her mulighed.
439
00:46:04,932 --> 00:46:07,935
Hvis du bliver ved på den måde,
kan du ødelægge det.
440
00:46:08,018 --> 00:46:10,979
Er du bange for at blive degraderet?
441
00:46:11,063 --> 00:46:13,023
Vores liv, Alice.
442
00:46:13,106 --> 00:46:17,152
Vores liv sammen. Det her.
443
00:46:17,861 --> 00:46:20,280
Vi kan miste det hele.
444
00:46:21,907 --> 00:46:26,245
Vær nu sød.
Prøv nu at tage dig sammen.
445
00:46:28,539 --> 00:46:29,998
Vær sød at gøre det.
446
00:46:30,916 --> 00:46:32,709
For fanden da.
447
00:46:48,433 --> 00:46:51,770
Victory er trygt og godt.
448
00:46:51,854 --> 00:46:55,732
Et perfekt sted at stifte den familie,
du altid har drømt om, -
449
00:46:55,816 --> 00:47:00,529
- når du ikke slapper af med vennerne
eller nyder de storslåede landskaber -
450
00:47:00,612 --> 00:47:03,282
- i dette solbeskinnede paradis.
451
00:47:03,365 --> 00:47:07,411
Men måske vil du hellere nyde
den smukke udsigt ved poolen.
452
00:47:07,494 --> 00:47:10,372
Her kan du leve det liv,
du fortjener.
453
00:47:10,455 --> 00:47:12,749
Vi kan alle få det liv ...
454
00:47:57,002 --> 00:48:00,380
{\an8}Hvis jeg kunne sige noget til Frank,
ville det være "tak".
455
00:48:00,464 --> 00:48:02,591
Tænk, at jeg kan være så lykkelig.
456
00:48:03,509 --> 00:48:06,762
{\an8}Jeg kan slet ikke huske
mit liv før Victory.
457
00:48:07,930 --> 00:48:12,392
{\an8}Frank gav os vores livs chance.
Jeg ville ikke ...
458
00:48:56,270 --> 00:48:58,814
Vi er så heldige at være her.
459
00:49:13,745 --> 00:49:16,540
Er der noget i omløb?
- Ikke så vidt jeg ved.
460
00:49:18,333 --> 00:49:21,003
Det er vist bare udmattelse.
461
00:49:22,212 --> 00:49:25,841
Har De været udsat for
øget pres den seneste tid?
462
00:49:25,924 --> 00:49:29,761
Hun så Teds kone falde ned.
Måske er det chokket.
463
00:49:29,845 --> 00:49:33,557
Ja, hun tog en ordentlig rutsjetur.
Hun var så flov.
464
00:49:35,392 --> 00:49:37,603
Det var ikke en rutsjetur.
465
00:49:39,438 --> 00:49:40,814
Hun skar sig i halsen.
466
00:49:40,898 --> 00:49:43,233
Alice, altså.
- Nej nej.
467
00:49:46,486 --> 00:49:49,948
Overværer man noget traumatisk,
kan det fordreje ens minder.
468
00:49:50,032 --> 00:49:51,200
Og give mareridt.
469
00:49:53,076 --> 00:49:56,413
Det ...
- Jeg kan give Dem nogle piller mod det.
470
00:49:57,289 --> 00:50:00,959
Det tror jeg virkelig ikke,
jeg har brug for.
471
00:50:01,877 --> 00:50:06,924
Bare for en sikkerheds skyld.
De fleste patienter har gavn af dem.
472
00:50:07,007 --> 00:50:08,592
SIKKERHEDSRISIKO
473
00:50:08,675 --> 00:50:12,513
De vil få Dem til
at føle Dem dejligt afslappet.
474
00:50:16,767 --> 00:50:18,602
Hun har ikke brug for piller.
475
00:50:19,728 --> 00:50:21,563
Der er ikke noget problem.
476
00:50:21,647 --> 00:50:24,107
Vi kan selv klare det.
477
00:50:25,984 --> 00:50:27,986
Det noterer jeg.
478
00:50:34,409 --> 00:50:37,538
Hvad gjorde De ved Margaret?
479
00:50:38,622 --> 00:50:39,831
Hvabehar?
480
00:50:40,791 --> 00:50:42,668
Teds kone.
481
00:50:46,129 --> 00:50:48,632
Undskyld, men jeg ...
482
00:50:48,715 --> 00:50:53,762
Jeg kan bare stadig ikke forstå,
hvordan hun kan have det godt igen.
483
00:50:55,806 --> 00:51:00,269
Jeg må vel ikke fortælle mine
andre patienter om Deres behandling?
484
00:51:01,270 --> 00:51:02,855
Det må De da gerne.
485
00:51:03,647 --> 00:51:08,485
Jeg vil bare rigtig gerne høre,
hvordan De gjorde hende rask.
486
00:51:11,280 --> 00:51:15,492
Som De ved, yder vi både
psykiatrisk og fysisk hjælp her.
487
00:51:15,576 --> 00:51:18,161
Margaret havde brug for begge dele.
488
00:51:18,579 --> 00:51:23,041
Heldigvis har hun det fint fysisk,
men hun var ikke psykisk stabil.
489
00:51:23,125 --> 00:51:28,005
Hun havde betydelige problemer.
Anfald. Paranoia.
490
00:51:28,088 --> 00:51:30,716
Ted kunne ikke længere passe
sit arbejde, -
491
00:51:30,799 --> 00:51:34,469
- så han arbejder ikke længere
for Victory Project.
492
00:51:34,553 --> 00:51:36,930
Hun havde stærkt brug for hjælp.
493
00:51:38,182 --> 00:51:40,184
Modsat Dem.
494
00:51:40,934 --> 00:51:46,398
Nej. Det er ikke nødvendigt her.
Det er en helt anden situation.
495
00:51:47,941 --> 00:51:50,027
Hvad er det, I briter siger?
496
00:51:53,280 --> 00:51:56,158
"Bevar roen og fortsæt."
497
00:52:00,787 --> 00:52:02,915
Jack. Følger du mig ud?
498
00:52:02,998 --> 00:52:05,209
Selvfølgelig.
499
00:52:05,292 --> 00:52:06,668
Og husk nu ...
500
00:52:07,461 --> 00:52:10,923
De kan altid bare ringe.
- Tusind tak.
501
00:52:36,448 --> 00:52:37,950
Kom nu.
502
00:52:45,290 --> 00:52:47,167
Du kender vores holdning til det.
503
00:52:47,292 --> 00:52:49,837
Godt, De kom igen.
De glemte mappen.
504
00:52:49,920 --> 00:52:53,423
Jeg ville glemme mit hoved,
hvis det ikke sad fast.
505
00:52:53,507 --> 00:52:57,344
Skal du ikke tilbage på arbejdet?
- Jo, selvfølgelig.
506
00:53:01,849 --> 00:53:04,393
Vi ses i aften.
507
00:53:43,557 --> 00:53:47,019
Nej. Nej. Det er ikke ...
508
00:53:50,063 --> 00:53:52,065
{\an8}FYSISK UNDERSØGELSE
DOKUMENTATION
509
00:53:52,149 --> 00:53:55,235
{\an8}SAGSOVERSIGT:
PATIENTEN IGNOREREDE SIDSTE ADVARSEL
510
00:55:48,891 --> 00:55:52,060
Måske byder jeg Shelley op,
hvis chancen byder sig.
511
00:55:53,228 --> 00:55:56,106
Er du stadig i bad?
Vi kommer for sent.
512
00:55:57,316 --> 00:56:01,361
Har du set kjolen, jeg købte til dig?
Jeg fandt den i sidste uge.
513
00:56:02,529 --> 00:56:04,698
Jeg kunne bare se dig i den.
514
00:56:06,533 --> 00:56:08,202
Tak.
515
00:56:09,703 --> 00:56:11,455
Du er så smuk.
516
00:56:13,790 --> 00:56:16,376
Jeg synes, vi skal prøve noget vildt.
517
00:56:20,214 --> 00:56:22,424
Lad os få et barn.
518
00:56:23,467 --> 00:56:24,718
Hvad?
519
00:56:24,801 --> 00:56:27,054
Ikke lige nu.
520
00:56:27,137 --> 00:56:29,014
Jeg elsker dig.
521
00:56:30,349 --> 00:56:32,184
Jeg vil have mere af dig.
522
00:56:33,143 --> 00:56:35,896
Jeg vil vist gerne
have en lille kopi af dig.
523
00:56:41,276 --> 00:56:43,695
Jeg tror, det kunne være sjovt.
524
00:56:44,530 --> 00:56:46,698
Bare tænk over det.
525
00:56:47,574 --> 00:56:48,825
Okay.
526
00:56:53,288 --> 00:56:56,625
Det bliver en dejlig aften.
Du bliver så smuk.
527
00:57:11,515 --> 00:57:14,643
{\an8}I DAG VICTORY
I MORGEN VERDEN
528
00:57:14,726 --> 00:57:18,397
Godaften. Vi har ventet Dem.
- Jeg beklager.
529
00:57:18,480 --> 00:57:20,816
De får husets bedste bord.
530
00:57:32,160 --> 00:57:34,162
Hvorfor skændes I altid?
531
00:57:34,246 --> 00:57:36,331
Altid.
- Vi har det fint.
532
00:57:37,207 --> 00:57:40,043
Hej!
- Endelig. Hej.
533
00:57:41,086 --> 00:57:43,463
Du milde himmel!
534
00:57:45,382 --> 00:57:47,092
Drik den her.
535
00:57:47,718 --> 00:57:50,596
Du ligner en dukke.
Drej rundt!
536
00:57:50,721 --> 00:57:54,183
Det er min. Her er din.
Kom så!
537
00:57:54,266 --> 00:57:56,185
Læg nakken tilbage.
- Bund den.
538
00:57:56,268 --> 00:57:57,978
Sådan!
539
00:57:58,729 --> 00:58:00,814
Der har vi de to ballademagere.
540
00:58:01,982 --> 00:58:07,321
Tænk, I får lov at sidde ved samme bord.
- Så forvolder vi ikke så meget skade.
541
00:58:07,404 --> 00:58:09,156
Sandt nok.
542
00:58:09,239 --> 00:58:11,450
Alice, hvordan har du det?
543
00:58:12,159 --> 00:58:14,411
Jeg har det godt.
544
00:58:15,162 --> 00:58:18,665
Hvor er her smukt.
Tusind tak for invitationen.
545
00:58:19,708 --> 00:58:24,546
Jeg vil ikke høre knust glas.
- Vi vil knuse glas natten lang.
546
00:58:30,219 --> 00:58:34,097
Ses vi på dansegulvet?
- Ja, frue. Selvfølgelig.
547
00:58:37,809 --> 00:58:40,437
Er min mand ikke god til
at holde fest?
548
00:58:42,940 --> 00:58:46,193
Han gør så meget for os.
549
00:58:46,276 --> 00:58:48,779
Mere, end vi nogensinde kan gengælde.
550
00:58:48,862 --> 00:58:52,574
Men jeg har forsøgt at finde ...
en lille gave til ham.
551
00:58:52,658 --> 00:58:56,411
Til os alle sammen.
Jeg håber, I kan lide den.
552
00:59:13,762 --> 00:59:15,180
Sådan!
553
00:59:54,720 --> 00:59:56,221
Du tog derud.
554
00:59:57,055 --> 00:59:58,390
Du så det.
555
01:00:04,938 --> 01:00:06,565
Hun fik anfald.
556
01:00:07,941 --> 01:00:09,026
Paranoia.
557
01:00:20,204 --> 01:00:21,705
Hvad siger I så?
558
01:00:25,292 --> 01:00:28,420
Værsgo. Jeg bukker mig i støvet.
559
01:00:30,797 --> 01:00:32,799
Må jeg bede om et stort bifald!
560
01:00:33,842 --> 01:00:37,471
Kunne I lide det?
Hvad siger gutterne?
561
01:00:37,554 --> 01:00:40,599
Kom nu op at stå!
562
01:00:40,682 --> 01:00:42,226
Hvordan går det, søde?
563
01:00:42,309 --> 01:00:46,605
Sådan her skal det være.
I arbejder igennem og fester igennem.
564
01:00:46,688 --> 01:00:48,273
Hvad så, Jacko?
565
01:00:50,901 --> 01:00:53,987
Jack, jeg vil hjem.
- Hvad?
566
01:00:55,030 --> 01:00:57,783
Kom så, Tim! Sådan!
567
01:01:01,119 --> 01:01:03,288
Hvad siger I så?
Giv mig et bifald.
568
01:01:03,372 --> 01:01:08,043
Vi må gå nu. Kom nu.
- Du skal bare have en drink.
569
01:01:08,418 --> 01:01:11,755
Kun det bedste
er godt nok til Victory. Du milde!
570
01:01:11,839 --> 01:01:14,007
Sæt jer ned.
571
01:01:19,388 --> 01:01:24,101
Jeg har den tunge opgave at følge efter
det nummer, og det bliver svært.
572
01:01:24,810 --> 01:01:27,563
Jeg må indrømme, at jeg ...
573
01:01:29,231 --> 01:01:34,319
Jeg havde faktisk selv planlagt ...
en lille præsentation.
574
01:01:34,403 --> 01:01:35,445
Ja ja.
575
01:01:43,871 --> 01:01:44,997
Jack Chambers.
576
01:01:47,124 --> 01:01:49,376
Må jeg få dig herop et øjeblik?
577
01:01:51,920 --> 01:01:56,175
Jack, jeg skal hjem.
Vi bliver nødt til at gå.
578
01:01:56,258 --> 01:02:00,596
Giv ham nu et stort bifald.
Han har brug for lidt opmuntring.
579
01:02:01,346 --> 01:02:05,392
Et stort bifald.
Vi giver ham en ægte Victory-velkomst.
580
01:02:07,686 --> 01:02:09,521
Jack Chambers.
581
01:02:17,487 --> 01:02:21,241
I aften er for mig
årets allerbedste aften.
582
01:02:21,325 --> 01:02:26,538
Jeg elsker at se alle under samme tag
og se, hvor meget vi alle er vokset.
583
01:02:28,790 --> 01:02:30,459
Men kun få af jer ...
584
01:02:31,668 --> 01:02:34,379
Få af jer er vokset så ...
585
01:02:34,963 --> 01:02:36,965
... så imponerende stærkt ...
586
01:02:37,758 --> 01:02:39,718
... som den unge mand her.
587
01:02:44,097 --> 01:02:47,518
Jeg har overvejet det indgående.
Det skal guderne vide.
588
01:02:47,601 --> 01:02:50,729
Det her er ud over det sædvanlige.
589
01:02:51,855 --> 01:02:55,484
Men denne mand
er også noget ud over det sædvanlige.
590
01:02:55,567 --> 01:02:59,196
Jeg nærer dyb respekt for
denne mand.
591
01:03:01,240 --> 01:03:04,076
Jack Chambers, det er mig en ære ...
592
01:03:06,870 --> 01:03:09,498
... at invitere dig med om bordet ...
593
01:03:11,208 --> 01:03:12,918
... i vores rådgivende organ.
594
01:03:29,893 --> 01:03:32,563
Er du den mand, du siger, du er?
595
01:03:42,364 --> 01:03:43,448
Den passer godt.
596
01:03:46,535 --> 01:03:48,537
Tak for din loyalitet.
597
01:03:49,746 --> 01:03:52,124
Du har meget godt i vente.
598
01:03:54,418 --> 01:03:56,253
Hvad siger I så?
599
01:04:32,956 --> 01:04:34,791
Vil I se knægten danse?
600
01:04:38,587 --> 01:04:42,216
Se, hvor han kan danse!
601
01:04:42,341 --> 01:04:46,011
Kom så! Kom så!
602
01:04:49,640 --> 01:04:52,017
Se, hvad han kan!
603
01:04:57,940 --> 01:05:00,984
Sig ikke det. Du finder et andet arbejde.
604
01:05:01,109 --> 01:05:02,194
Alice!
605
01:05:02,277 --> 01:05:05,739
Hej. Hvad er der i vejen?
Jamen, søde skat.
606
01:05:07,074 --> 01:05:10,285
Hvad er der sket?
Hvad er der i vejen?
607
01:05:11,495 --> 01:05:12,913
Exceptionel!
608
01:05:19,920 --> 01:05:22,005
Alt er fint. Det skal nok gå.
609
01:05:22,089 --> 01:05:24,883
Bunny, vi skal væk.
Vi må væk herfra.
610
01:05:24,967 --> 01:05:28,178
Nej nej, vi har det fint.
611
01:05:28,262 --> 01:05:30,931
Fortæl mig, hvad der er sket.
612
01:05:34,059 --> 01:05:36,061
Hvad siger I så, hva'?
613
01:05:37,062 --> 01:05:38,438
Se, hvor han danser!
614
01:05:38,522 --> 01:05:40,691
Margaret havde ret.
615
01:05:42,025 --> 01:05:45,529
Hun stillede de spørgsmål,
de ikke tillader.
616
01:05:45,612 --> 01:05:48,115
Og så gjorde de hende stum.
617
01:05:48,699 --> 01:05:53,287
Hun gled ikke. Det var ikke et uheld.
Jeg så selv, hvordan hun faldt.
618
01:05:53,370 --> 01:05:55,455
De lyver om alt.
619
01:05:59,376 --> 01:06:01,461
Dans, Jack!
620
01:06:03,589 --> 01:06:06,049
Skal vi få ham til at snurre rundt?
621
01:06:06,133 --> 01:06:10,679
Jeg gik derud og så det.
- Gik hvorud?
622
01:06:10,762 --> 01:06:13,724
{\an8}Ja da! Kom så, knægt, hurtigere!
623
01:06:19,354 --> 01:06:20,647
Sådan!
624
01:06:25,027 --> 01:06:27,487
Giver det jer ikke troen tilbage?
625
01:06:28,906 --> 01:06:30,073
Ret dig op!
626
01:06:30,657 --> 01:06:34,995
Ret dig op. Buk for publikum.
Tag imod dit velfortjente bifald.
627
01:06:35,078 --> 01:06:37,998
Da jeg rørte ved det, så jeg noget.
628
01:06:38,999 --> 01:06:41,752
Jeg bliver ved med
at huske mere og mere.
629
01:06:41,835 --> 01:06:44,588
Jeg hørte Franks stemme.
Han er i mit hoved ...
630
01:06:44,671 --> 01:06:49,176
Vi fejrer ikke bare
vores frigørelse af -
631
01:06:49,259 --> 01:06:51,929
- samfundets tilfældige love og regler.
632
01:06:52,012 --> 01:06:56,350
Vi fejrer også potentialet,
der slippes fri!
633
01:06:57,059 --> 01:07:00,062
Det minder os om, hvem vi er!
634
01:07:00,145 --> 01:07:04,733
Lad mig vise dig det nu. Alle er
optagede af festen. Vi tager Deans bil.
635
01:07:04,816 --> 01:07:06,485
Vi kan ...
- Hold så op!
636
01:07:08,195 --> 01:07:10,489
Er du gået fra forstanden?
- Hvad?
637
01:07:10,572 --> 01:07:13,200
Du tog til hovedkvarteret?
- Jeg så et flystyrt.
638
01:07:13,283 --> 01:07:16,453
Det er den eneste regel,
de beder os om at respektere.
639
01:07:16,537 --> 01:07:18,247
Du ved, det er farligt.
640
01:07:18,330 --> 01:07:23,502
Vi går ikke baglæns.
Vi går kun fremad, ikke sandt?
641
01:07:23,585 --> 01:07:25,087
Vi rykker os!
642
01:07:25,170 --> 01:07:28,382
Stjal du fra doktor Collins?
- Margaret har det ikke godt!
643
01:07:28,465 --> 01:07:30,384
Tag dig sammen, Alice!
644
01:07:30,467 --> 01:07:33,262
Du opfører dig som et barn.
645
01:07:33,345 --> 01:07:37,808
Din mand står derude
midt i sit livs vigtigste aften.
646
01:07:37,891 --> 01:07:41,311
Han bliver hyldet. Vil du ødelægge det?
- Nej!
647
01:07:41,395 --> 01:07:44,022
Du lyder fuldstændig som Margaret!
648
01:07:48,277 --> 01:07:49,987
Hvis verden er det?
649
01:07:50,070 --> 01:07:51,363
Vores!
650
01:07:51,446 --> 01:07:54,366
Hvis verden er det?
- Vores!
651
01:07:54,449 --> 01:07:56,535
Hvis verden er det?
- Vores!
652
01:07:56,618 --> 01:07:58,579
Hvis verden er det?
- Vores!
653
01:08:04,293 --> 01:08:06,503
Hvis verden er det?
- Vores!
654
01:08:06,587 --> 01:08:08,922
Hvis verden er det?
- Vores!
655
01:08:09,006 --> 01:08:10,549
Hvis verden er det?
656
01:08:27,441 --> 01:08:31,528
De kalder det Operation Udvinding.
Det er et højere sikkerhedsniveau.
657
01:08:31,612 --> 01:08:36,073
Jeg skal lede hele operationen.
Det er en tillidserklæring fra Frank.
658
01:08:49,921 --> 01:08:52,716
Velkommen!
- Der har vi ham jo.
659
01:08:52,799 --> 01:08:56,261
Du milde, hvor er de smukke.
Kom indenfor.
660
01:08:56,678 --> 01:09:00,599
Kom nu indenfor.
- Kommer vi for sent? Det føles sådan.
661
01:09:00,682 --> 01:09:03,644
Vi kommer jo samtidig.
- Sikke en flot anretning!
662
01:09:03,727 --> 01:09:08,023
Jeg elsker alt det, I har gjort her.
- Det er jeg glad for, Bill.
663
01:09:08,106 --> 01:09:11,568
Vær ærlig. Kommer han virkelig?
- Her. Det tror jeg.
664
01:09:11,652 --> 01:09:14,738
Hvordan fik du Frank til det?
- Det gjorde Alice.
665
01:09:14,821 --> 01:09:18,700
Det er frynsegoder.
- Er alt her i huset fra kataloget?
666
01:09:18,783 --> 01:09:22,578
Det er et hus. Vis mig ringen.
- Kom vi før Bunny?
667
01:09:22,662 --> 01:09:24,706
Hun kommer ikke.
668
01:09:27,084 --> 01:09:28,001
Hvad sagde jeg?
669
01:09:28,085 --> 01:09:31,964
Undskyld, må jeg lige ...
- Godt, du kan danse, så grim du er.
670
01:09:32,046 --> 01:09:34,174
Så er de her!
671
01:09:34,258 --> 01:09:37,135
Tak.
- Hvor er det godt at se dig.
672
01:09:37,219 --> 01:09:40,639
Jeg sagde til Peg,
det ville være uden slips.
673
01:09:41,430 --> 01:09:44,225
Jack! Din skøre skid.
674
01:09:44,309 --> 01:09:46,435
Hvad skal jeg med det?
- Hold det.
675
01:09:46,520 --> 01:09:48,689
Jeg sagde, det var uformelt.
676
01:09:48,772 --> 01:09:51,942
Læg den på køl. Jeg er stolt af dig.
- Tak.
677
01:09:52,024 --> 01:09:53,359
Sikke et smukt hjem.
678
01:09:53,443 --> 01:09:56,238
Laver du en cocktail til Shelley?
- Ja.
679
01:09:56,321 --> 01:09:59,074
Sikke en fest i går, Frank.
- Ja, mon ikke.
680
01:09:59,157 --> 01:10:02,744
Jeg vil også have min kone
ned i et martiniglas.
681
01:10:02,828 --> 01:10:03,996
Han grinede.
- Nej.
682
01:10:08,834 --> 01:10:11,753
Hvordan har du det?
- Mig? Fantastisk.
683
01:10:11,837 --> 01:10:14,923
Her oven på Jacks store aften.
- Ja, selvfølgelig.
684
01:10:15,007 --> 01:10:16,717
Skål. Tak, fordi I kom.
685
01:10:17,885 --> 01:10:19,761
Du triumferede i går aftes.
686
01:10:19,845 --> 01:10:22,431
Vi taler ikke om andet.
- Hyg jer.
687
01:10:22,514 --> 01:10:26,977
Jeg skal lige gøre maden klar,
og så ses vi om ...
688
01:10:27,060 --> 01:10:30,564
Skal jeg hjælpe dig?
- Nej nej. Snus bare rundt.
689
01:10:30,647 --> 01:10:33,150
Jeg elsker pladespilleren.
- Gør du?
690
01:10:33,233 --> 01:10:35,360
Jeg har en stereobænk. Hvordan ...
691
01:10:37,946 --> 01:10:41,491
Som du nok kan se,
er det med hors d'oeuvrerne, -
692
01:10:41,575 --> 01:10:44,411
- jeg virkelig udtrykker mig selv.
693
01:10:44,494 --> 01:10:47,289
Det er et talent.
Måske kan du lære mig det.
694
01:10:47,372 --> 01:10:49,583
Det kan man ikke sådan lære.
695
01:11:02,429 --> 01:11:04,973
Jeg har fundet ud af
noget meget spændende.
696
01:11:06,350 --> 01:11:07,851
Hvad er det?
697
01:11:07,935 --> 01:11:10,229
Ifølge rygtet er du og Jack i gang nu.
698
01:11:10,312 --> 01:11:11,563
Tja ...
699
01:11:12,272 --> 01:11:13,649
Nu må vi se.
700
01:11:14,691 --> 01:11:16,818
Jeg håber, vi ser en lille dreng.
701
01:11:22,824 --> 01:11:25,285
Jeg er ked af, Bunny ikke troede på dig.
702
01:11:36,588 --> 01:11:39,299
Men du troede jo heller ikke på Margaret.
703
01:11:41,093 --> 01:11:43,428
Hvorfor skulle nogen tro på dig?
704
01:11:50,227 --> 01:11:52,604
Gud, hvor er du fascinerende.
705
01:11:53,856 --> 01:11:55,732
Jeg har ventet på én som dig.
706
01:11:55,816 --> 01:11:58,986
En, der kunne udfordre mig.
707
01:12:01,405 --> 01:12:07,035
Ingen mænd har ændret historiens gang
uden at blive presset til deres yderste.
708
01:12:08,036 --> 01:12:10,330
Og du presser mig.
709
01:12:11,623 --> 01:12:12,791
Ja.
710
01:12:15,878 --> 01:12:18,130
Jeg håber, du bliver ved.
711
01:12:29,474 --> 01:12:34,229
Og så står du alligevel bare her.
Og forbereder middagen.
712
01:12:36,773 --> 01:12:38,901
Som en artig lille pige.
713
01:12:47,034 --> 01:12:48,035
Sæt jer.
714
01:12:48,118 --> 01:12:51,955
Ved I, om det er en dreng eller en pige?
- Nej. Forhåbentlig en dreng.
715
01:12:52,039 --> 01:12:53,540
Dem kan man ikke få nok af.
716
01:12:54,166 --> 01:12:56,919
Piger er svære. Det er de bare.
717
01:12:59,546 --> 01:13:03,759
Alice siger, du er ferm med en ketsjer.
- Siger hun det?
718
01:13:03,842 --> 01:13:07,054
Det er bare for at være høflig.
- Vi savner modstand.
719
01:13:07,137 --> 01:13:10,933
Bare ring, når du vil spille.
- Jeg har hørt om din famøse baghånd.
720
01:13:11,016 --> 01:13:14,728
Jeg kan være din doublepartner.
- Det er et stort pres.
721
01:13:14,811 --> 01:13:16,271
Tak.
722
01:13:26,615 --> 01:13:31,370
Jeg vil smage fisken. Hvad med jer?
Dejligt med velkendte ansigter.
723
01:13:31,453 --> 01:13:36,583
Nå, men de der tremmevinduer ...
- Det hedder faktisk jalousivinduer.
724
01:13:36,667 --> 01:13:39,253
Vidste du det?
Og ved du hvorfor?
725
01:13:39,336 --> 01:13:41,880
Det kommer af det franske "jalousie".
726
01:13:41,964 --> 01:13:44,383
"Hvis baby er det?"
"Det er din baby."
727
01:13:44,466 --> 01:13:47,719
Jeg siger: "Hvordan er det sket?"
Men det er min baby.
728
01:13:47,803 --> 01:13:50,222
Jeg gør det år efter år.
729
01:13:50,305 --> 01:13:52,432
Violet, hvor er du fra?
730
01:13:53,559 --> 01:13:56,270
Hvabehar?
- Jeg sagde: "Hvor er du fra?"
731
01:13:57,646 --> 01:13:58,647
Philadelphia.
732
01:13:59,523 --> 01:14:02,860
Det er jeg også!
- Det vidste jeg slet ikke.
733
01:14:02,943 --> 01:14:06,154
De fleste kvinder her
er fra Philadelphia.
734
01:14:06,238 --> 01:14:09,449
Eller Baltimore. Eller Chicago.
- Det har jeg bemærket.
735
01:14:09,533 --> 01:14:12,452
Har alle nok mad?
- Jeg savner ikke vinteren.
736
01:14:12,536 --> 01:14:15,622
Jeg trives i solen
trods min alabasterhvide hud.
737
01:14:15,706 --> 01:14:19,668
Jeg elsker solen. Jeg elsker stranden.
- Det gør hun virkelig.
738
01:14:19,751 --> 01:14:23,672
Hvor var I sidst på stranden?
- Jeg læste noget sjovt om strande.
739
01:14:23,755 --> 01:14:26,425
De er nogle af verdens
mest beskidte steder.
740
01:14:26,508 --> 01:14:29,219
En sandkasse fuld af sygdom og ...
- Peter!
741
01:14:29,303 --> 01:14:31,847
Ikke her ved bordet.
- De skal vide det.
742
01:14:31,930 --> 01:14:36,852
Jeg kan nok gætte det. Hilton Head?
Cape Cod? Eller Jersey Shore?
743
01:14:39,563 --> 01:14:42,566
Og alle pars bryllupsrejse
gik til Sea Island -
744
01:14:42,649 --> 01:14:46,153
- eller Poconobjergene
eller Niagara Falls.
745
01:14:49,406 --> 01:14:52,659
Det er populære bryllupsrejsemål.
Dyre.
746
01:14:52,743 --> 01:14:56,788
Der var så smukt.
- Du blev ikke færdig med din historie.
747
01:14:56,872 --> 01:15:00,292
Bill er nok verdens dårligste golf...
- Jeg var ikke færdig.
748
01:15:00,375 --> 01:15:02,711
Violet, hvor mødte du Bill?
749
01:15:04,296 --> 01:15:05,631
Vi mødtes i toget.
750
01:15:05,714 --> 01:15:08,759
Til Boston. Ja.
751
01:15:08,842 --> 01:15:10,719
Ja.
752
01:15:10,802 --> 01:15:14,264
Du tabte din billet,
og han samlede den op -
753
01:15:14,348 --> 01:15:16,850
- og gav dig den, ikke?
754
01:15:16,975 --> 01:15:18,060
Det er rigtigt.
755
01:15:19,228 --> 01:15:21,605
Det var sådan, Margaret mødte Ted.
756
01:15:22,564 --> 01:15:26,735
Peg, var det ikke også sådan,
Debbie McIntyre mødte sin mand?
757
01:15:26,818 --> 01:15:29,029
Jo, det var det.
758
01:15:29,112 --> 01:15:33,450
Det stemmer. Jeg er helt misundelig.
Det er sådan en sød historie.
759
01:15:33,534 --> 01:15:35,661
Er det ikke pudsigt med tilfælde ...
760
01:15:35,744 --> 01:15:40,207
Vi bliver fortalt et begrænset antal
historier. Vi får fortalt, hvad vi husker.
761
01:15:40,916 --> 01:15:42,584
Indtil ...
762
01:15:42,668 --> 01:15:45,587
... vi prøver at huske ting, -
763
01:15:45,671 --> 01:15:49,299
- som de vil have os til
at glemme.
764
01:15:49,383 --> 01:15:50,467
Ligesom Margaret.
765
01:15:50,551 --> 01:15:54,388
Alice ...
- Nej, Jack. Det er helt fint.
766
01:15:56,223 --> 01:15:59,268
Jeg er spændt på,
hvor hun vil hen med det her.
767
01:16:00,477 --> 01:16:03,897
Frank gør noget ved os.
768
01:16:11,238 --> 01:16:13,615
Vrangforestillinger og hysteri.
769
01:16:13,699 --> 01:16:18,370
Vi så de problemer hos Margaret,
og vi ved, at de kan helbredes.
770
01:16:18,453 --> 01:16:21,832
Doktor Collins
udskrev flere præparater til dig, -
771
01:16:21,915 --> 01:16:24,585
- som du tydeligvis ikke tager.
Hvorfor?
772
01:16:24,668 --> 01:16:27,421
Han lyver for os alle sammen.
773
01:16:27,504 --> 01:16:31,008
Bunny, din bedste veninde,
er bekymret for dig.
774
01:16:31,091 --> 01:16:35,429
Hun mener, du skal have hjælp.
Er det derfor, hun ikke er her i aften?
775
01:16:35,512 --> 01:16:39,099
Han udnytter os. Ved I
noget som helst om Victory Project?
776
01:16:39,183 --> 01:16:41,351
Har I nogensinde spurgt?
- Ved du det?
777
01:16:42,436 --> 01:16:44,479
Var det derfor, du gik derud?
778
01:16:46,857 --> 01:16:48,692
Til hovedkvarteret.
779
01:16:49,860 --> 01:16:51,570
Hvad?
780
01:16:53,447 --> 01:16:56,116
Undskyld,
men du ved ikke, hvad han gør.
781
01:16:56,200 --> 01:16:59,494
Du gik derud alene.
Du brød alle regler.
782
01:16:59,578 --> 01:17:02,414
Hun bragte jer alle sammen i livsfare.
783
01:17:07,044 --> 01:17:10,964
Ja, jeg gik ud til hovedkvarteret
og så, hvad han skjuler.
784
01:17:11,048 --> 01:17:14,676
Han lyver for os alle sammen om,
hvad Victory Project er.
785
01:17:14,760 --> 01:17:17,346
Han holder os fanget her.
- Fanget?
786
01:17:18,931 --> 01:17:22,851
Jeg håber da ikke, nogen føler sig fanget.
Gør du, Violet?
787
01:17:24,353 --> 01:17:25,479
Peg?
788
01:17:27,898 --> 01:17:29,942
Det er din psykose, der taler.
789
01:17:30,025 --> 01:17:33,737
Når du oplever tillid,
føler du dig fanget, -
790
01:17:33,820 --> 01:17:36,740
- og dog stoler du på folk hver dag.
791
01:17:36,865 --> 01:17:41,245
Det gør vi alle sammen.
I aften lod du os komme ind i dit hjem.
792
01:17:44,164 --> 01:17:46,583
Jeg lod dig komme ind
på mit soveværelse.
793
01:17:55,592 --> 01:17:59,012
Alice? Kan du huske det?
794
01:18:02,516 --> 01:18:05,310
Han prøver at skabe en verden.
795
01:18:05,394 --> 01:18:10,190
Hvis du vil formulere et selvstændigt
argument, så brug dine egne ord.
796
01:18:10,274 --> 01:18:13,485
Hvad er der i maden?
Lad os tale om det!
797
01:18:13,569 --> 01:18:16,321
Hvor kommer den fra?
- Undskyld.
798
01:18:16,405 --> 01:18:18,490
Tænk over det.
- Jeg beklager.
799
01:18:18,574 --> 01:18:23,203
Victory-mælk. Victory-kød. Victory-æg.
- Det her plejer ikke at ske.
800
01:18:23,287 --> 01:18:25,831
Hun er meget syg og vil få hjælp.
801
01:18:25,914 --> 01:18:28,458
Det lover jeg.
- Alt, vi får, kommer fra ham.
802
01:18:28,542 --> 01:18:31,795
Og det hele handler om
at kontrollere os.
803
01:18:31,879 --> 01:18:35,132
Måske forgifter han maden.
- Så er det nok!
804
01:18:36,800 --> 01:18:40,637
Vi besøger dit hjem
og sidder ved dit bord, -
805
01:18:40,721 --> 01:18:44,433
- og så fornærmer
og nedgør du min mand?
806
01:18:44,516 --> 01:18:48,437
Han lod dig være en del af noget,
der er lige så særligt, som han er, -
807
01:18:48,520 --> 01:18:52,065
- og så sidder du der
som en forkælet møgunge -
808
01:18:52,149 --> 01:18:55,194
- og forlanger svar på
selvfabrikerede spørgsmål.
809
01:18:56,278 --> 01:18:59,072
Det er et mønster med dig, ikke?
810
01:18:59,156 --> 01:19:03,076
Et mønster med egoistisk,
forkælet klynkeri.
811
01:19:05,120 --> 01:19:08,248
Eller er du bare desperat efter
at virke spændende?
812
01:19:10,375 --> 01:19:13,253
Og spytte på den mulighed,
du er blevet givet.
813
01:19:14,338 --> 01:19:19,635
Det er hjerteskærende,
at din triste, desperate paranoia -
814
01:19:19,718 --> 01:19:22,721
- kunne ødelægge det,
vi forsøger at skabe.
815
01:19:27,768 --> 01:19:30,437
Jeg vil ikke høre mere af
dit ynkelige vås.
816
01:19:32,231 --> 01:19:36,068
Frank, skat?
Jeg venter ude i bilen.
817
01:19:46,119 --> 01:19:47,329
Nå ...
818
01:19:47,412 --> 01:19:51,041
Jack, du har vist
givet din kone et glas for meget.
819
01:19:55,254 --> 01:19:56,547
Tak.
820
01:20:17,150 --> 01:20:20,153
Jeg forventede meget mere af dig.
821
01:20:29,162 --> 01:20:31,164
Held og lykke, Alice.
822
01:20:34,168 --> 01:20:36,003
Jack, vi tager en snak.
823
01:21:38,899 --> 01:21:41,443
Hyggede du dig i aften?
824
01:21:41,527 --> 01:21:45,614
Hvad?
Nej, jeg hyggede mig ikke.
825
01:21:45,697 --> 01:21:48,742
Du planlagde et aftenselskab
for at sabotere mig.
826
01:21:48,825 --> 01:21:53,914
Nej da!
Nej, det ville jeg aldrig gøre mod dig.
827
01:21:53,997 --> 01:21:57,209
Det ville jeg aldrig gøre.
Jeg elsker dig.
828
01:21:58,669 --> 01:22:01,380
Jeg forsøger ...
Jeg forsøger at redde os.
829
01:22:01,463 --> 01:22:05,384
Du forsøger at redde os
ved at gå derud.
830
01:22:07,010 --> 01:22:10,180
Ja, fordi jeg så et flystyrt.
Det sagde jeg jo.
831
01:22:10,264 --> 01:22:15,102
Men alt det, jeg sagde ved bordet,
er sandt.
832
01:22:15,185 --> 01:22:18,522
Frank indrømmede det over for mig
ude i køkkenet.
833
01:22:18,605 --> 01:22:21,733
Det var derfor,
alt det her skete.
834
01:22:21,817 --> 01:22:23,485
Det ville han aldrig gøre.
835
01:22:31,410 --> 01:22:32,870
Jack ...
836
01:22:33,704 --> 01:22:39,209
Alle lader, som om jeg er skør.
Og jeg er ikke skør.
837
01:22:41,211 --> 01:22:43,505
Og du skal høre på mig.
838
01:22:46,175 --> 01:22:48,385
Du skal høre på mig.
839
01:22:54,516 --> 01:22:58,312
Hey. Se på mig.
Se på mig. Se på mig.
840
01:23:05,235 --> 01:23:06,778
For mig ...
841
01:23:09,114 --> 01:23:10,782
... er du ...
842
01:23:11,533 --> 01:23:13,660
... større end alt det her.
843
01:23:19,291 --> 01:23:22,085
Du er større end Victory.
844
01:23:22,169 --> 01:23:24,838
Du er større end Frank.
845
01:23:26,465 --> 01:23:29,718
Jeg tror på dig. Jeg tror på dig.
846
01:23:33,180 --> 01:23:38,393
Jeg tror ikke på ham.
Og jeg stoler ikke på ham.
847
01:23:40,354 --> 01:23:42,898
Og jeg stoler ikke på det her sted.
848
01:23:45,609 --> 01:23:48,612
Og jeg vil ikke længere være her.
849
01:23:52,366 --> 01:23:56,119
Jeg vil ikke længere være her.
Vi er nødt til at tage herfra.
850
01:23:59,581 --> 01:24:02,960
Det er vi nødt til.
Vi kan tage hvor som helst hen.
851
01:24:03,043 --> 01:24:07,297
Vi kan skabe vores egen verden,
hvor det kun er os to, og alt er godt.
852
01:24:07,381 --> 01:24:10,384
Så længe vi to bare er sammen.
853
01:24:12,928 --> 01:24:15,764
Kan vi ikke nok? Kan vi ikke nok?
854
01:24:20,894 --> 01:24:22,145
Kan vi ikke nok?
855
01:24:26,650 --> 01:24:27,818
Kom nu.
856
01:24:29,194 --> 01:24:30,404
Okay.
857
01:24:33,949 --> 01:24:35,117
Okay?
858
01:24:38,787 --> 01:24:39,913
Okay.
859
01:24:44,293 --> 01:24:45,627
Okay?
860
01:24:47,254 --> 01:24:48,505
Okay.
861
01:24:59,683 --> 01:25:02,227
Jeg elsker dig. Jeg elsker dig.
862
01:25:03,854 --> 01:25:07,149
Vi må rejse nu i aften.
Vi kan ikke blive her.
863
01:25:20,787 --> 01:25:22,664
Jeg elsker dig. Nu kører vi.
864
01:25:22,748 --> 01:25:24,416
Jeg elsker dig.
865
01:25:50,651 --> 01:25:55,155
Jack? Jeg har pakket lidt mad,
hvis vi skal køre hele natten.
866
01:25:55,239 --> 01:25:57,491
Jeg har vist pakket alt nu.
867
01:25:58,784 --> 01:26:00,202
Kom så.
868
01:26:04,790 --> 01:26:07,417
Skat, nu kører vi. Kom.
869
01:26:08,460 --> 01:26:09,837
Jeg er ked af det.
870
01:26:11,797 --> 01:26:13,048
Hvad?
871
01:26:14,842 --> 01:26:17,135
Jeg elsker dig så højt, Alice.
872
01:26:18,804 --> 01:26:23,016
Hvad er der i vejen?
- Jeg gjorde alt for at undgå det her.
873
01:26:23,934 --> 01:26:26,103
Hvad?
- Du må tro mig ...
874
01:26:26,186 --> 01:26:28,313
Skat, vi skal køre nu. Kør.
875
01:26:28,397 --> 01:26:30,399
Vi skal afsted. Kør.
876
01:26:30,482 --> 01:26:33,569
Jeg er ked af det.
- Nej. Nej! Nej!
877
01:26:33,652 --> 01:26:35,988
Nej, Jack. Jeg kan forbedre mig.
878
01:26:36,071 --> 01:26:38,156
Alice, jeg er ked af det!
879
01:26:38,240 --> 01:26:40,784
Lad mig forbedre mig!
- Undskyld!
880
01:26:40,868 --> 01:26:42,911
Undskyld!
- Slip mig!
881
01:26:42,995 --> 01:26:46,874
Lad mig forbedre mig!
Jeg er så ... Jack, kom nu!
882
01:26:46,957 --> 01:26:50,836
De gør mig ondt!
Nej! Nej!
883
01:26:51,670 --> 01:26:55,257
Nej! Jack!
De gør mig ondt!
884
01:26:55,340 --> 01:26:57,009
De gør mig ondt!
885
01:26:57,134 --> 01:26:58,594
Lort!
886
01:27:02,264 --> 01:27:03,891
Lort!
887
01:27:20,490 --> 01:27:23,785
Nej, lad være. Lad være.
888
01:27:39,051 --> 01:27:41,386
Lille skat
889
01:27:42,930 --> 01:27:46,225
Altid her hos dig
890
01:27:48,060 --> 01:27:50,479
Ved du ik'
891
01:27:51,188 --> 01:27:53,941
Jeg bare vil være
892
01:28:08,914 --> 01:28:11,041
Hvordan skal jeg tage mig af dig?
893
01:28:11,124 --> 01:28:15,546
Sig ikke det.
Du får et andet arbejde.
894
01:28:16,672 --> 01:28:18,006
Undskyld.
895
01:28:20,425 --> 01:28:23,220
Jeg tager ekstravagter.
Det skal nok gå.
896
01:28:44,658 --> 01:28:47,452
Det var det.
Rimp hende sammen.
897
01:28:48,036 --> 01:28:52,416
Nåleholder. Tang.
898
01:28:54,418 --> 01:28:56,753
Godnat.
- Godnat.
899
01:28:56,837 --> 01:28:58,255
Godnat, doktor.
900
01:29:10,475 --> 01:29:12,811
Godnat, doktor Warren.
- Godnat.
901
01:29:20,444 --> 01:29:24,740
Jeg mener,
det vigtigste spørgsmål er nok ...
902
01:29:27,492 --> 01:29:31,872
Du kommer vildt sent. Jeg troede,
du ville være hjemme kl. 22.
903
01:29:31,955 --> 01:29:36,376
Det troede jeg også.
Operationen trak i langdrag.
904
01:29:37,336 --> 01:29:40,214
Jeg er dødsulten.
Jeg har ikke spist.
905
01:29:41,256 --> 01:29:42,174
Hvorfor ikke?
906
01:29:42,257 --> 01:29:45,427
Du svarede ikke på min sms
om aftensmaden.
907
01:29:52,059 --> 01:29:54,186
Ingen mobiler på operationsstuen.
908
01:29:55,145 --> 01:29:57,272
Det ville være rart at vide.
909
01:30:11,161 --> 01:30:15,874
Er der stadig ikke varmt vand?
- Vvs'eren kunne ikke komme i dag.
910
01:30:20,712 --> 01:30:23,715
Hvis jeg ikke kan tage et bad,
går jeg i seng.
911
01:30:23,799 --> 01:30:27,594
Jeg har ikke set dig hele dagen.
- Nej, men jeg er dødtræt.
912
01:30:27,678 --> 01:30:31,431
Dans med mig.
- Nej, Jack. Hold nu op.
913
01:30:31,515 --> 01:30:34,935
Jeg har haft 30-timersvagt,
har lappet 12 patienter sammen, -
914
01:30:35,018 --> 01:30:38,105
- skal stå der igen om seks timer,
og jeg er så træt.
915
01:30:38,188 --> 01:30:40,816
Jeg er bare nødt til at sove. Okay?
916
01:30:54,121 --> 01:30:59,084
Jeg mener,
det vigtigste spørgsmål er nok ...
917
01:31:00,544 --> 01:31:04,506
Kender du nogen,
der virkelig er lykkelig? Ikke?
918
01:31:04,590 --> 01:31:06,175
Eller bare tilfreds?
919
01:31:07,176 --> 01:31:12,681
Det moderne samfund
har kvalt vores sande identitet -
920
01:31:12,764 --> 01:31:16,685
- og jaget os væk fra
vores biologiske skæbne.
921
01:31:16,768 --> 01:31:19,646
Jeg ser den version af dig,
som er dybt begravet, -
922
01:31:19,730 --> 01:31:23,525
- og som alle andre ignorerer.
923
01:31:23,609 --> 01:31:27,487
Dét ... Dét er dit sande jeg.
924
01:31:28,488 --> 01:31:32,951
Jeg ved, at du er den mand,
du siger, du er.
925
01:31:39,583 --> 01:31:40,792
Det var bedre.
926
01:31:41,293 --> 01:31:42,753
Velkommen hjem.
927
01:31:46,048 --> 01:31:48,926
Se, hvem der er helt rask.
- Gudskelov!
928
01:31:49,009 --> 01:31:50,177
VELKOMMEN HJEM
929
01:31:50,260 --> 01:31:53,388
Råb det nu ikke ud over hele kvarteret.
Jeg er her.
930
01:31:53,472 --> 01:31:56,558
Jeg har savnet dig.
Jeg måtte skrive sladderen ned.
931
01:31:56,642 --> 01:31:59,478
Det må jeg læse.
- Det var trist.
932
01:31:59,561 --> 01:32:02,689
Du ser forrygende ud!
- Tak. Jeg har det også godt.
933
01:32:02,773 --> 01:32:04,942
Jeg er glad for, du er tilbage.
934
01:32:05,025 --> 01:32:07,986
Hej, Jack. Smuk bil.
- Nå, den kan du godt lide?
935
01:32:08,070 --> 01:32:10,614
Dean vil prøve
at komme i seng med den.
936
01:32:10,697 --> 01:32:13,700
Hvor er Dean?
- Han spiller golf med Bill.
937
01:32:13,784 --> 01:32:14,868
Du skal da tage med.
938
01:32:14,952 --> 01:32:18,038
Du har bare passet mig.
Gå ud og mor dig lidt.
939
01:32:18,121 --> 01:32:21,083
Ja, gå. Hun er min nu.
Vi har havearbejde.
940
01:32:21,166 --> 01:32:22,000
Hvad?
941
01:32:22,084 --> 01:32:25,420
Se på planter og drikke.
Jeg har ingen have.
942
01:32:28,590 --> 01:32:29,800
Farvel.
- Farvel.
943
01:32:36,056 --> 01:32:37,975
Vi ses senere.
944
01:32:45,065 --> 01:32:48,110
Violets røv
var som limet til sædet.
945
01:32:48,193 --> 01:32:52,531
Peg var så rød i ansigtet,
at jeg troede, hendes hoved ville ryge af.
946
01:32:53,907 --> 01:32:58,036
Peg er Peters kone.
Altid gravid.
947
01:32:59,079 --> 01:33:03,292
Nå ja.
Ja, selvfølgelig. Undskyld.
948
01:33:03,375 --> 01:33:07,588
Mit hoved har været lidt sløret
siden behandlingen.
949
01:33:09,381 --> 01:33:13,427
Det skal nok komme tilbage til dig.
- Ja.
950
01:33:13,886 --> 01:33:17,181
Du godeste!
Der kommer de jo.
951
01:33:17,264 --> 01:33:21,059
Du store himmel! Hej!
952
01:33:21,143 --> 01:33:22,394
Så du guirlanden?
953
01:33:22,477 --> 01:33:25,397
Det er
den smukkeste guirlande nogensinde!
954
01:33:25,480 --> 01:33:29,067
Fik I en kunstner til at lave den?
- Vi lavede den helt selv.
955
01:33:29,151 --> 01:33:31,195
Vis mig den!
956
01:33:31,278 --> 01:33:33,363
Jeg lavede det heroppe.
957
01:33:33,447 --> 01:33:36,158
Peg på det. Hvorhenne?
Kom, kom, kom!
958
01:33:36,241 --> 01:33:38,785
Jeg lavede solen og bogstavet ...
959
01:33:53,759 --> 01:33:57,638
Kontrol er smukt.
Symmetri er yndefuldt.
960
01:33:57,721 --> 01:33:59,306
Vi bevæger os som én.
961
01:33:59,389 --> 01:34:03,352
Kontrol er smukt.
Symmetri er yndefuldt.
962
01:34:03,435 --> 01:34:05,354
Vi bevæger os som én.
963
01:34:05,437 --> 01:34:08,857
Kontrol er smukt.
Symmetri er yndefuldt.
964
01:34:08,941 --> 01:34:10,817
Vi bevæger os som én.
965
01:34:25,541 --> 01:34:27,584
Hej.
- Hej.
966
01:34:29,336 --> 01:34:31,630
Det dufter fantastisk.
- Tak.
967
01:34:34,216 --> 01:34:37,553
Har du haft en god dag?
- Det kan jeg ikke huske lige nu.
968
01:34:37,636 --> 01:34:38,887
Godt.
969
01:34:39,805 --> 01:34:43,392
Du kommer lidt for tidligt,
så jeg har ...
970
01:34:44,643 --> 01:34:46,562
... meget at gøre færdigt.
971
01:34:46,645 --> 01:34:50,190
Så jeg må lige
tage maden ud af ovnen.
972
01:34:50,274 --> 01:34:53,193
Nej, maden bliver brændt.
973
01:34:56,947 --> 01:35:01,201
Først spiser vi.
Så får du større udholdenhed.
974
01:35:05,289 --> 01:35:07,040
Gud, hvor er den smuk.
975
01:35:07,124 --> 01:35:09,126
lille skat
976
01:35:10,169 --> 01:35:12,713
altid her hos dig
977
01:35:13,172 --> 01:35:15,299
ved du ik'
978
01:35:16,175 --> 01:35:18,260
jeg bare vil være
979
01:35:18,343 --> 01:35:21,054
altid her hos dig
980
01:35:21,597 --> 01:35:23,515
nu er jeg
981
01:35:24,141 --> 01:35:26,476
altid her hos dig
982
01:35:26,560 --> 01:35:29,229
ved du ik'
983
01:35:29,313 --> 01:35:32,191
jeg bare vil være
984
01:35:33,108 --> 01:35:35,694
altid her hos dig
985
01:35:49,583 --> 01:35:53,045
Victory Project, ansøger nummer 426.
986
01:35:54,880 --> 01:36:00,052
Navn: Jack Chambers. Alder: 29.
Blodtype: 0-negativ.
987
01:36:12,481 --> 01:36:17,069
Psykisk evaluering: rimelig.
Udvalgt nationalitet: britisk.
988
01:36:17,152 --> 01:36:21,323
Udvalgt kone: Alice Warren.
Forudgående forhold: ja.
989
01:36:25,786 --> 01:36:29,164
Er du indforstået med den diskretion,
fællesskabet kræver?
990
01:36:29,248 --> 01:36:29,998
Ja.
991
01:36:30,082 --> 01:36:32,668
Forstår du konsekvenserne
ved indiskretion?
992
01:36:32,751 --> 01:36:33,585
Ja.
993
01:36:33,669 --> 01:36:37,172
Og at du er ansvarlig for
dit eget hjemmesystem?
994
01:36:37,256 --> 01:36:38,257
Ja.
995
01:36:43,053 --> 01:36:47,474
Indvilger du i de fysiske og
medicinske krav for adgang til Victory?
996
01:36:47,558 --> 01:36:48,308
Ja.
997
01:36:48,392 --> 01:36:53,397
Er du indforstået med, at du er ansvarlig
for din kones fysiske vedligeholdelse?
998
01:36:55,440 --> 01:36:56,358
Ja.
999
01:36:58,652 --> 01:37:02,656
Du skal forlade simulationen gennem
Victorys hovedkvarter hver dag -
1000
01:37:02,739 --> 01:37:05,534
- og må kun vende tilbage
i dine tildelte timer.
1001
01:37:05,617 --> 01:37:07,160
Ja.
1002
01:37:07,244 --> 01:37:09,288
lille skat
1003
01:37:10,205 --> 01:37:12,332
savner altid dig
1004
01:37:12,416 --> 01:37:14,168
ved du ik'
1005
01:37:14,835 --> 01:37:17,171
jeg bare vil være
1006
01:37:20,048 --> 01:37:22,593
altid her hos dig
1007
01:37:24,761 --> 01:37:27,014
ved du ik'
1008
01:37:27,764 --> 01:37:30,267
jeg bare vil være
1009
01:37:32,227 --> 01:37:34,396
altid her hos dig
1010
01:37:43,113 --> 01:37:45,199
Velkommen til Victory Project.
1011
01:37:45,282 --> 01:37:47,993
Der er lige nu 72 aktive brugere.
1012
01:37:48,952 --> 01:37:50,787
Din tilbagevenden er begyndt.
1013
01:37:50,871 --> 01:37:53,081
... i ligestillingens navn.
1014
01:37:53,457 --> 01:37:57,503
Vi kan falde dybere ned i det,
vi ved, er sandt, -
1015
01:37:57,586 --> 01:38:00,506
- at vi længes efter orden.
1016
01:38:01,423 --> 01:38:04,426
Kan vi bøje os for
naturens hierarki?
1017
01:38:05,677 --> 01:38:09,723
Tillad din bevidsthed
at synke ned i denne verden.
1018
01:38:09,806 --> 01:38:12,142
Ind i denne sandhed.
1019
01:38:12,935 --> 01:38:18,774
Synk dybere ned i den måde,
som tingene burde være på.
1020
01:38:33,413 --> 01:38:34,540
Alice?
1021
01:38:35,207 --> 01:38:35,999
Nej!
1022
01:38:38,669 --> 01:38:39,795
Okay.
1023
01:38:40,587 --> 01:38:44,341
Skat, det er bare et nyt anfald.
Tag en dyb indånding.
1024
01:38:44,424 --> 01:38:47,553
Det skal nok gå.
Bare træk vejret, Alice.
1025
01:38:48,887 --> 01:38:50,973
Godt. Bare træk vejret.
1026
01:38:52,057 --> 01:38:53,392
Det var godt.
1027
01:39:03,902 --> 01:39:05,696
Hvad har du gjort?
1028
01:39:21,128 --> 01:39:23,380
Alice, tag det roligt.
1029
01:39:26,633 --> 01:39:29,386
Det skal nok gå.
Jeg kan forklare det.
1030
01:39:29,469 --> 01:39:30,929
Hvad fanden sker der?
1031
01:39:31,013 --> 01:39:34,016
Du er min kone. Jeg elsker dig.
1032
01:39:34,641 --> 01:39:35,851
Nej.
1033
01:39:36,518 --> 01:39:39,938
Nej. Det kan du ikke sige.
Du elsker mig ikke.
1034
01:39:40,022 --> 01:39:43,567
Det må du ikke.
Alice, tænk dig nu om!
1035
01:39:43,650 --> 01:39:46,528
Tænk over dit liv,
og hvad du vil med det.
1036
01:39:52,951 --> 01:39:54,912
Du er psykotisk.
1037
01:39:54,995 --> 01:39:57,831
Jeg havde et liv. Du tog mit liv.
1038
01:39:57,915 --> 01:39:59,917
Nej, jeg reddede dit liv.
1039
01:40:00,000 --> 01:40:01,710
Det passer ikke.
- Hør på mig.
1040
01:40:01,793 --> 01:40:03,378
Du arbejdede konstant!
1041
01:40:03,462 --> 01:40:06,548
Jeg ville arbejde!
Jeg elskede at arbejde! Hvad?
1042
01:40:06,632 --> 01:40:10,761
Du havde det elendigt. Du var ulykkelig.
Du hadede dit liv!
1043
01:40:10,844 --> 01:40:13,597
Det var mit liv!
1044
01:40:15,557 --> 01:40:19,186
Mit liv!
Det har du ikke lov til at tage fra mig!
1045
01:40:19,269 --> 01:40:20,938
Jeg gav dig det her!
1046
01:40:23,607 --> 01:40:26,318
Jeg gav dig alt det her, Alice!
1047
01:40:29,488 --> 01:40:32,074
Vi er heldige at være her!
1048
01:40:35,994 --> 01:40:40,457
Frank skabte denne verden,
så vi kan leve det liv, vi fortjener!
1049
01:40:41,792 --> 01:40:45,629
Jeg tager afsted hver dag
for at få råd til, at vi kan blive, -
1050
01:40:45,712 --> 01:40:50,551
- og jeg hader hvert minut.
Jeg fucking hader det, Alice.
1051
01:40:51,844 --> 01:40:55,848
Du får lov til at blive her.
Og du er lykkelig!
1052
01:40:58,809 --> 01:41:00,185
Du er lykkelig.
1053
01:41:02,187 --> 01:41:03,897
Det er okay.
1054
01:41:08,151 --> 01:41:11,989
Alice. Vi er perfekte herinde.
1055
01:41:15,951 --> 01:41:18,996
Vil du ikke være perfekt
sammen med mig?
1056
01:41:27,087 --> 01:41:31,300
Du fik mig til at føle,
at jeg var blevet skør.
1057
01:41:33,260 --> 01:41:35,304
Jeg kom til dig ...
1058
01:41:37,306 --> 01:41:40,767
... og du fik mig til at føle,
jeg var skør.
1059
01:41:40,851 --> 01:41:43,645
Alice, jeg er så ked af det.
1060
01:41:45,189 --> 01:41:47,858
Men jeg behøver ikke længere
lyve for dig.
1061
01:41:49,902 --> 01:41:51,111
Alice ...
1062
01:41:51,653 --> 01:41:53,989
Jeg elsker dig.
- Det ved jeg.
1063
01:41:54,072 --> 01:41:57,951
Jeg vil gøre alt for dig.
Du er hele mit liv.
1064
01:41:58,702 --> 01:42:01,330
Jeg elsker dig. Åh gud.
1065
01:42:01,413 --> 01:42:03,665
Så længe vi to er sammen.
1066
01:42:03,749 --> 01:42:06,084
Det sagde du selv til mig.
1067
01:42:08,253 --> 01:42:09,755
Alice.
1068
01:42:16,762 --> 01:42:19,056
Jeg er så ked af det.
- Åh gud.
1069
01:42:21,934 --> 01:42:23,644
Er der andre?
1070
01:42:25,604 --> 01:42:28,065
Er der andre som mig?
Hvor er deres kroppe?
1071
01:42:29,233 --> 01:42:31,860
Jeg ved ikke, hvor de er.
1072
01:42:31,944 --> 01:42:35,030
Jeg ved ikke engang, hvem mændene er.
Jeg sværger.
1073
01:42:36,156 --> 01:42:37,908
Det kommer ikke os ved.
1074
01:42:37,991 --> 01:42:41,703
Manden er ansvarlig for sin egen kone
og intet andet.
1075
01:42:45,541 --> 01:42:48,043
Så alle konerne er fanget her?
1076
01:42:51,713 --> 01:42:54,007
Åh gud, børnene.
1077
01:42:54,091 --> 01:42:59,012
Nej, Alice. Børnene er ikke virkelige.
Det skal du ikke tænke på.
1078
01:42:59,096 --> 01:43:01,390
Det er bare dig og mig. Se på mig.
1079
01:43:01,473 --> 01:43:05,227
Du skal ikke tænke på dem.
Se på mig. Det er dig og mig.
1080
01:43:05,310 --> 01:43:08,897
Okay? Det er dig og mig.
Bliv hos mig.
1081
01:43:08,981 --> 01:43:11,400
Jeg skal ...
- Vi bliver lykkelige.
1082
01:43:11,483 --> 01:43:14,736
Giv mig et øjeblik.
- Vi bliver lykkelige her.
1083
01:43:14,820 --> 01:43:15,946
Nej, Jack.
1084
01:43:16,029 --> 01:43:17,781
Nej, Jack, lad være.
1085
01:43:21,326 --> 01:43:22,536
Stop. Alice.
1086
01:43:23,120 --> 01:43:24,621
Giv mig et øjeblik ...
1087
01:43:25,205 --> 01:43:28,417
Slip mig!
Jeg kan ikke få vejret!
1088
01:43:28,500 --> 01:43:31,253
Slip mig!
- Alice, hold op!
1089
01:43:32,296 --> 01:43:34,840
Nej!
- Hold op, Alice!
1090
01:43:36,175 --> 01:43:37,301
Stop!
1091
01:43:41,346 --> 01:43:42,514
Alice?
1092
01:43:43,182 --> 01:43:44,558
Alice?
1093
01:43:51,398 --> 01:43:52,608
Alice?
1094
01:43:54,693 --> 01:43:56,111
Hvad er der sket?
1095
01:44:10,918 --> 01:44:14,004
Hvad er der?
- Jack Chambers er død.
1096
01:44:15,339 --> 01:44:17,090
Alice, hør her.
1097
01:44:17,174 --> 01:44:19,676
Jeg skal fortælle dig noget.
- Du skal væk.
1098
01:44:19,760 --> 01:44:22,596
Den her verden er ikke virkelig.
- De slår dig ihjel.
1099
01:44:22,679 --> 01:44:26,767
Frank skabte et program og en verden ...
- Jeg ved det.
1100
01:44:26,850 --> 01:44:31,813
Og de slår din virkelige krop ihjel
i den virkelige verden. Du skal væk.
1101
01:44:31,897 --> 01:44:33,774
Er du med? Åh gud.
1102
01:44:34,191 --> 01:44:37,486
Hvis en mand dør her,
dør han i den virkelige verden.
1103
01:44:37,569 --> 01:44:40,822
Jack kan ikke få dig ind igen.
Ikke som han gjorde før.
1104
01:44:40,906 --> 01:44:44,868
Du skal ud igen lige nu.
Du kan køre. Tag Jacks bil.
1105
01:44:44,952 --> 01:44:47,037
Svar mig.
- Tag til hovedkvarteret.
1106
01:44:47,120 --> 01:44:50,374
Nu, Alice!
- Hvad mener du med, at du ved det?
1107
01:44:52,835 --> 01:44:54,169
Hør her.
1108
01:44:55,170 --> 01:44:57,256
Jeg har altid vidst det.
1109
01:45:00,384 --> 01:45:02,803
Jeg har selv valgt det her.
1110
01:45:05,597 --> 01:45:08,183
Mine børn er her.
1111
01:45:09,184 --> 01:45:12,437
Dine børn er ikke virkelige.
- Det er de.
1112
01:45:12,521 --> 01:45:16,275
De er virkelige for mig.
For her er de i live.
1113
01:45:16,358 --> 01:45:19,069
Herinde har jeg ikke mistet dem.
1114
01:45:19,152 --> 01:45:23,240
Her kan jeg beholde dem.
Kan du ikke forstå det?
1115
01:45:29,288 --> 01:45:32,541
Hvad med kvinderne? Ved de det?
- Nej.
1116
01:45:34,168 --> 01:45:35,752
De ved det ikke.
1117
01:45:47,055 --> 01:45:48,390
Skynd dig.
1118
01:45:49,725 --> 01:45:51,185
Du skal væk.
1119
01:46:04,114 --> 01:46:07,784
I guder, Alice, hvis blod er det? Jack!
1120
01:46:10,329 --> 01:46:13,248
Hvad sker der? Hvor er Jack? Dean?
1121
01:46:13,332 --> 01:46:16,627
Gå indenfor, Alice.
Skat? Stop.
1122
01:46:16,710 --> 01:46:19,963
Hvor er Jack? Hvad laver hun?
- Jack!
1123
01:46:25,677 --> 01:46:28,931
Nu går vi ind.
- Vi er nødt til at gå ind.
1124
01:46:29,723 --> 01:46:31,016
Det er børnene.
1125
01:46:34,019 --> 01:46:36,104
Hvor er Jack?
1126
01:46:42,027 --> 01:46:45,447
Peg, du skal gå ind til børnene.
1127
01:46:45,531 --> 01:46:47,241
Hun har det ikke godt.
1128
01:46:55,290 --> 01:46:56,959
De sagde, det ikke kunne ske!
1129
01:46:57,042 --> 01:46:59,253
Hold mund!
- De lovede, det var sikkert.
1130
01:46:59,336 --> 01:47:00,546
Jack!
1131
01:47:07,010 --> 01:47:10,347
Det minder os om, hvem vi er!
1132
01:47:10,430 --> 01:47:13,517
Vi kom for at redde verden
fra sig selv.
1133
01:47:13,600 --> 01:47:17,980
Vi er de løfterige tiders fortrop.
Vi er fremtiden.
1134
01:47:18,063 --> 01:47:22,693
Vi er et brillant broderskab,
hver og en af os.
1135
01:47:22,776 --> 01:47:24,862
Du nærmer dig Victorys portal.
1136
01:47:24,945 --> 01:47:28,574
Gør dig klar til at forlade
om ti, ni, otte ...
1137
01:47:28,657 --> 01:47:31,618
Hvis verden er det?
- Vores!
1138
01:47:31,702 --> 01:47:33,829
Hvis verden er det?
- Vores!
1139
01:47:33,912 --> 01:47:36,081
Hvis verden er det?
- Vores!
1140
01:47:36,164 --> 01:47:37,791
Hvis verden er det?
- Vores!
1141
01:47:37,875 --> 01:47:39,960
Hvis verden er det?
- Alice!
1142
01:47:40,961 --> 01:47:43,547
Kør! Kør, Alice!
1143
01:47:43,630 --> 01:47:44,798
Nej!
1144
01:47:50,804 --> 01:47:52,598
Slip mig!
- De finder dig!
1145
01:48:25,964 --> 01:48:30,010
Nej, nej, nej!
Vær nu ikke sådan en fucking ...
1146
01:48:30,093 --> 01:48:32,763
De sagde, det ikke ville ske!
1147
01:49:38,745 --> 01:49:39,663
Pis!
1148
01:50:12,487 --> 01:50:14,156
Så stop hende, idioter!
1149
01:50:19,286 --> 01:50:20,704
Stop hende!
1150
01:50:33,509 --> 01:50:34,468
Nej!
1151
01:50:58,450 --> 01:51:00,494
Sikkerhedsniveau: rød.
1152
01:51:00,577 --> 01:51:02,412
Alle skal blive i deres hjem.
1153
01:51:02,496 --> 01:51:05,374
Bliv indendørs,
og afvent videre instrukser.
1154
01:51:05,457 --> 01:51:09,169
Vigtig besked til Victorys beboere.
Sikkerhedsniveau: rød.
1155
01:51:09,753 --> 01:51:11,296
Hvor er hun?
1156
01:51:11,380 --> 01:51:13,006
Kæmpe sammenstød.
1157
01:51:13,090 --> 01:51:16,343
De to forreste biler og Collins.
Collins er død.
1158
01:51:16,426 --> 01:51:18,804
I lader hende ikke slippe ud!
1159
01:51:18,887 --> 01:51:22,891
Hvis hun kommer igennem,
hvem får hende så ind igen?
1160
01:51:22,975 --> 01:51:24,101
Frank?
1161
01:51:24,935 --> 01:51:28,105
Frank, hvad skal vi gøre? Sir?
1162
01:51:31,775 --> 01:51:35,487
Din dumme, dumme mand.
1163
01:51:49,126 --> 01:51:50,669
Nu er det min tur.
1164
01:52:15,861 --> 01:52:16,820
Nej!
1165
01:52:18,864 --> 01:52:19,698
Nej!
1166
01:52:21,033 --> 01:52:22,868
Kom nu! Pis.
1167
01:53:42,364 --> 01:53:43,824
Du må ikke forlade mig.
1168
01:53:54,459 --> 01:53:55,878
Dig og mig.
1169
01:53:57,838 --> 01:53:59,047
Altid.
1170
01:54:01,049 --> 01:54:02,467
Dig og mig.
1171
01:54:36,793 --> 01:54:39,505
Når først vi erkender den virkelighed ...
1172
01:54:40,547 --> 01:54:42,299
... kan vi give slip.
1173
02:02:29,224 --> 02:02:32,686
Oversættelse: Malene Hollnagel