1 00:00:01,627 --> 00:00:05,964 {\an8}(Lied: "Night Time Is The Right Time" von Ray Charles) 2 00:00:23,440 --> 00:00:25,567 (Frauen, lüstern:) Oh ja! 3 00:00:25,692 --> 00:00:28,070 Ruhig halten. Gerade halten. - So geht's. 4 00:00:28,195 --> 00:00:30,572 Das ist gut! - (Mann:) Perfekt, Baby! 5 00:00:30,697 --> 00:00:32,366 Ich liebe dich! 6 00:00:32,491 --> 00:00:34,618 Gieß dir immer schön nach. - Ja, mach ich. 7 00:00:34,743 --> 00:00:38,830 Ja, mach das, gieß dir immer schön nach. - Ja, ich gieß mir immer nach. 8 00:00:39,706 --> 00:00:41,750 Oh, Mann. Oh, Mann. 9 00:00:41,875 --> 00:00:44,253 Hey, Bunny. Bunny. - Konzentrier dich. 10 00:00:44,419 --> 00:00:46,463 Genau hier, Baby. Genau hier. 11 00:00:46,588 --> 00:00:49,341 Ihr zwei, zeigt uns was, zeigt uns was! 12 00:00:50,801 --> 00:00:54,263 Ich versuch, mich zu konzentrieren … - Nicht zu doll, Peg! 13 00:00:54,388 --> 00:00:57,850 Die Troddeln ziehen dich nach unten. Mach die Dinger ab. 14 00:00:57,975 --> 00:01:00,602 Zieh das ganze Teil aus! - Ich hab's, ich hab's! 15 00:01:00,727 --> 00:01:03,313 Konzentrier dich. - Mach schon, weg damit! 16 00:01:03,438 --> 00:01:06,149 Oh! Das ist nicht fair. Peg hat sie geschubst. 17 00:01:06,275 --> 00:01:08,151 Es läuft mir am Arm entlang. - Das zählt nicht. 18 00:01:08,277 --> 00:01:10,737 Die Beste der Wette verdient 'ne Zigarette! 19 00:01:10,863 --> 00:01:12,656 Das war nicht meine Schuld. 20 00:01:12,781 --> 00:01:15,659 Das ist mein Drink. - Sie hat ihn runtergestoßen. 21 00:01:15,784 --> 00:01:18,579 Ich hätte sicher gewonnen. Das ist nicht fair. 22 00:01:18,704 --> 00:01:21,748 Du hättest sicher gewonnen. - Okay. Meinst du, ja? 23 00:01:21,874 --> 00:01:23,375 Bist du jetzt wieder … 24 00:01:23,500 --> 00:01:26,503 Nicht meine Schuld … - Alles auf mein Kleid! 25 00:01:29,214 --> 00:01:32,301 Oh, setz sie ja nicht in Brand! - (Musik endet abrupt.) 26 00:01:32,426 --> 00:01:36,096 Deanie, nimm bitte den Aschenbecher. Die Flecken kriegt man nicht raus. 27 00:01:36,221 --> 00:01:39,099 Pete, deine Frau ist betrunken, sie brabbelt Unsinn. 28 00:01:39,224 --> 00:01:42,603 Sie ist schwanger. Sie braucht 'nen Drink für 'n gesundes Baby. 29 00:01:42,728 --> 00:01:45,439 Denkt sie denn auch mal an das Baby? 30 00:01:45,564 --> 00:01:47,608 Moment mal, Moment mal! - Whoa! 31 00:01:47,733 --> 00:01:50,194 Gab's den zur Beförderung? - Seht euch den an! 32 00:01:50,319 --> 00:01:53,614 Frank hielt 'ne kleine Zeremonie ab. Den gleichen hat er. 33 00:01:53,739 --> 00:01:55,616 Großzügig! - Seht euch den an! 34 00:01:55,741 --> 00:01:59,286 Küss den Ring, Baby. - (Peter:) Ich will keine Beförderung. 35 00:01:59,411 --> 00:02:02,206 Der kommt mir nicht ins Bett. - Ein Geschenk? - Meine Güte! 36 00:02:02,331 --> 00:02:06,126 Ich schenk dir einen Kuss. - Diese Liebe! - Du willst mich küssen? 37 00:02:06,960 --> 00:02:10,339 Hu! Zeit für Upski Downski! - (Jubel) 38 00:02:10,464 --> 00:02:13,884 (alle:) Ja! - Upski Downski! 39 00:02:14,009 --> 00:02:17,888 Für dich, und für dich, und für dich, und für dich. - Ja, ja, ja! 40 00:02:18,013 --> 00:02:19,806 Oh! - Und die sind für mich! 41 00:02:19,932 --> 00:02:23,310 Die sind alle für dich. Trink sie alle, das will ich sehen. 42 00:02:23,435 --> 00:02:27,648 Okay. - Leck sie alle aus. - Du kannst gleich was anderes lecken. 43 00:02:27,773 --> 00:02:30,901 Du trinkst wie 'n Seemann und siehst aus wie 'n Pin-up-Girl. 44 00:02:31,026 --> 00:02:32,528 Oh, Mann! Verflucht. 45 00:02:32,653 --> 00:02:35,239 Weißt du was? - Lust auf 'ne Spritztour? 46 00:02:35,364 --> 00:02:38,158 (Beide kreischen und lachen.) 47 00:02:39,243 --> 00:02:41,954 (Sie, grölend:) Ich falle gleich raus! 48 00:02:42,412 --> 00:02:45,791 Oh mein Gott! - Du musst fahren, du bist dran. 49 00:02:45,916 --> 00:02:49,294 Du fährst, nimm das Lenkrad! Nimm es! - Oh Gott! Was? 50 00:02:49,461 --> 00:02:53,465 Nein, ich komm nicht ran! - Ich hab uns schon viel zu oft gefahren. 51 00:02:53,590 --> 00:02:58,136 Alice, du wirst immer besser, ehrlich … - Ich weiß, ich merk's. 52 00:02:58,262 --> 00:03:00,556 Ich … - Bring mich nach Hause, Alice. 53 00:03:00,681 --> 00:03:02,975 Bring mich nach Hause. Was, wenn du blind wärst? 54 00:03:03,100 --> 00:03:05,310 Nein! Ich kann nicht fahren! - Na komm. 55 00:03:05,435 --> 00:03:08,564 Nein! - Du machst das so gut! Du machst das so gut! 56 00:03:10,232 --> 00:03:12,526 Komm wieder hoch, komm hoch. - Okay. 57 00:03:13,068 --> 00:03:15,612 (Sie kichern.) 58 00:03:15,737 --> 00:03:17,281 Gut gemacht. 59 00:03:18,574 --> 00:03:21,118 (romantische Jazzmusik) 60 00:03:24,413 --> 00:03:27,624 (Alice:) Dann hat Bunny gesagt, dass sie spielen will. 61 00:03:28,333 --> 00:03:30,377 Sie hat noch nie Tennis gespielt. 62 00:03:30,544 --> 00:03:34,298 Sie hatte 'nen Cocktail in der einen Hand, 'nen Schläger in der anderen 63 00:03:34,423 --> 00:03:36,341 und hat nichts verschüttet. 64 00:03:36,466 --> 00:03:41,513 Das war … ziemlich wahrscheinlich das Heißeste, was ich je gesehen hab. 65 00:03:42,139 --> 00:03:45,517 Ich möchte dich im Tennisröckchen sehen. - Oh Gott! 66 00:03:46,018 --> 00:03:49,813 Meinst du, es stimmt, dass Frank einen Tennisplatz am Haus hat? 67 00:03:49,938 --> 00:03:52,149 Wir werden's bald wissen. - Ja. 68 00:03:52,274 --> 00:03:53,567 Oh, und Babe … 69 00:03:53,692 --> 00:03:57,821 Sag mal … wie viele Leute kommen eigentlich zu dieser Party? 70 00:03:58,488 --> 00:04:01,950 Damit ich weiß, wie viel Thunfischsalat ich machen muss. 71 00:04:02,075 --> 00:04:03,744 Hm … - Was? 72 00:04:03,869 --> 00:04:06,496 Frank mag keinen Thunfisch. - Was? 73 00:04:06,622 --> 00:04:09,917 Er mag ihn nicht. - Meinst du das ernst? - (bejaht:) Mhm. 74 00:04:10,042 --> 00:04:14,004 Wieso sagst du das nicht früher? Das sollte die Krönung sein. 75 00:04:14,171 --> 00:04:17,089 Doch nicht die Krönung, bitte! - Halt die Klappe. 76 00:04:17,216 --> 00:04:18,800 (Rattern) - Oh nein, Mist! 77 00:04:26,475 --> 00:04:28,143 Nicht! - 'ne große Bohrung? 78 00:04:28,268 --> 00:04:31,897 'ne Explosion? Sind das die progressiven Materialien? 79 00:04:32,022 --> 00:04:35,275 Sag's mir, ich bin verschwiegen. - Ich komm zu spät! 80 00:04:35,400 --> 00:04:37,861 Nein, warte, du darfst nicht gehen. 81 00:04:37,986 --> 00:04:40,697 Wieso nicht? - Weil du dich nicht gut fühlst. 82 00:04:40,822 --> 00:04:44,201 Oh wirklich? - Ja, tut mir leid. Du fühlst dich nicht gut. 83 00:04:44,326 --> 00:04:47,496 Wir können dich nur kurieren, indem wir zu Hause bleiben. 84 00:04:47,621 --> 00:04:50,916 Ich pflege dich und küsse dich und koche für … Nicht! 85 00:04:51,041 --> 00:04:52,417 Bye. - Okay. 86 00:04:55,045 --> 00:04:56,505 Oh, Sch… 87 00:04:56,630 --> 00:04:57,756 Jack, warte! 88 00:04:59,633 --> 00:05:01,510 Mach uns stolz. - Mach ich. 89 00:05:01,635 --> 00:05:04,638 (Lied: "Comin' Home Baby" von Mel Torme) 90 00:05:10,686 --> 00:05:12,354 (stumme Szene) 91 00:05:45,637 --> 00:05:50,100 (Frau:) Victory-Projekt, Tag 987. Sicherheitsstufe: Gelb. 92 00:05:50,225 --> 00:05:53,270 Alle Mitarbeiter unterwegs zur Victory-Zentrale. 93 00:05:53,395 --> 00:05:55,647 Alle Bewohner erfasst und sicher. 94 00:05:55,772 --> 00:06:00,611 Genießen Sie den schönen Tag, Ladys. Bleiben Sie dran zu Franks Radiostunde. 95 00:06:00,736 --> 00:06:04,615 (Lied: "Oogum Boogum Song" von Brenton Wood) 96 00:06:25,719 --> 00:06:27,846 (Lied läuft weiter.) 97 00:06:34,937 --> 00:06:37,481 (Lied ebbt langsam ab.) 98 00:06:40,776 --> 00:06:43,070 (Peg:) Ich darf es niemandem sagen. 99 00:06:43,195 --> 00:06:45,656 Sie bauen eine Reihe neuer Häuser hinter uns. 100 00:06:45,781 --> 00:06:47,991 Dann sind wir viel näher an der Stadt. 101 00:06:48,116 --> 00:06:49,243 Wirklich? - Mhm! 102 00:06:49,368 --> 00:06:50,410 Wow. 103 00:06:51,119 --> 00:06:53,830 Warte mal, wieso seid ihr dann näher an der Stadt? 104 00:06:53,956 --> 00:06:57,167 Wir sind nicht mehr am weitesten weg. - (Tür geht auf.) 105 00:06:59,962 --> 00:07:03,215 (sich nähernde Schritte) - (Tür quietscht.) 106 00:07:26,780 --> 00:07:29,825 Guten Morgen, Ladys. - Guten Morgen, Shelley. 107 00:07:29,950 --> 00:07:32,411 Ich habe sehr aufregende Neuigkeiten. 108 00:07:32,536 --> 00:07:36,081 Das Victory-Projekt hat einen neuen Mitarbeiter: Bill Johnson. 109 00:07:36,206 --> 00:07:39,001 Ich habe seine Frau heute zu uns eingeladen. 110 00:07:39,126 --> 00:07:43,338 Heißen wir sie bitte alle herzlich willkommen: Violet Johnson. 111 00:07:43,964 --> 00:07:45,632 Willkommen, Violet. 112 00:07:52,931 --> 00:07:55,142 Fangen wir an. Erste Position. 113 00:07:56,268 --> 00:07:57,728 Nicht vergessen, Ladys: 114 00:07:57,853 --> 00:08:02,232 Es liegt Schönheit in Kontrolle, Anmut in Symmetrie. 115 00:08:02,357 --> 00:08:04,985 Wir bewegen uns als Einheit. 116 00:08:08,030 --> 00:08:10,407 (sanfte Klaviermusik) 117 00:08:13,535 --> 00:08:16,997 (Summender Frauenchor setzt ein.) 118 00:08:34,515 --> 00:08:36,390 (Shelley:) Bauch einziehen. 119 00:08:37,183 --> 00:08:38,434 Kinn hoch. 120 00:08:48,737 --> 00:08:52,783 Natürlich war Margaret nicht im Kurs. Dr. Collins ist in ihr Haus gegangen. 121 00:08:52,908 --> 00:08:54,785 Nein! - Dass Ted noch einen Job hat … 122 00:08:54,910 --> 00:08:58,413 Wickle ihn von ihrem Hals ab, Fred! - Oh mein Gott. 123 00:08:59,122 --> 00:09:01,834 Der arme Mann. - Ich hab die neue Frau kennengelernt. 124 00:09:01,959 --> 00:09:03,001 Violet. - Mhm. 125 00:09:03,126 --> 00:09:07,172 Wie ist sie? - Sie ist ein bildhübsches, verängstigtes Bambilein. 126 00:09:07,297 --> 00:09:09,842 Ja. Ihr Mann ist wohl ein echter Trottel. 127 00:09:09,967 --> 00:09:14,054 Jack sollte jemand Neues anwerben. - Bitte! Jack soll befördert werden. 128 00:09:14,179 --> 00:09:16,807 Ich hoffe es. - Ihr kommt direkt nach uns. 129 00:09:16,932 --> 00:09:20,978 Was machst du für die Party? - Meine Eier. - Er kommt in den Vorstand! 130 00:09:21,103 --> 00:09:23,814 Halt das, bitte. Ich ruf den Weihnachtsmann an. 131 00:09:23,939 --> 00:09:26,733 Oh, oh. Oh Mann. - Ich hab keine Wahl, ich muss anrufen. 132 00:09:26,859 --> 00:09:30,487 Ich hab seine Nummer. Ich rufe ihn an, wenn ihr nicht brav seid. 133 00:09:30,612 --> 00:09:34,157 Ich ruf ihn an. Gib das her. - Wir haben doch aufgehört. 134 00:09:34,283 --> 00:09:35,701 Nein. Gib das her. 135 00:09:35,826 --> 00:09:37,953 (Alice summt.) 136 00:09:58,557 --> 00:10:00,684 (Sie atmet lachend ein.) 137 00:10:10,485 --> 00:10:11,862 (Sie summt weiter.) 138 00:10:11,987 --> 00:10:15,032 (Frauenchor summt schnell und rhythmisch.) 139 00:10:24,124 --> 00:10:26,001 (Mann summt.) 140 00:10:26,793 --> 00:10:28,670 (Summen endet.) 141 00:10:30,589 --> 00:10:34,760 (Frank, im Radio:) Es zählt allein, wie ihr in diesen Momenten reagiert. 142 00:10:35,552 --> 00:10:38,013 Ich vertraue darauf, dass ihr euch selbst und allen, 143 00:10:38,138 --> 00:10:40,849 die je an euch gezweifelt haben, beweisen werdet, 144 00:10:40,974 --> 00:10:45,354 dass ihr es wert seid, das Leben zu leben, das ihr euch erträumt. 145 00:10:45,479 --> 00:10:46,355 (Sie summt.) 146 00:10:47,022 --> 00:10:48,065 Bis morgen. 147 00:10:48,190 --> 00:10:52,319 (Lied: "Tears On My Pillow" von Little Anthony & The Imperials) 148 00:11:03,497 --> 00:11:05,624 (Furcht einflößende Klänge) 149 00:11:31,692 --> 00:11:32,568 Scheiße! 150 00:11:43,328 --> 00:11:46,206 (Frank:) Weil wir entschieden haben zu bleiben. 151 00:11:57,259 --> 00:11:58,135 Hi. 152 00:11:58,760 --> 00:11:59,803 Hi. 153 00:12:00,554 --> 00:12:03,849 (romantische 50er-Jahre-Musik im Hintergrund) 154 00:12:10,272 --> 00:12:13,483 Wie war dein Tag? - Jetzt schon viel besser. - Mhm. 155 00:12:14,526 --> 00:12:16,820 Ich hab einen Braten gemacht. - Mhm. 156 00:12:16,945 --> 00:12:18,488 Mhm. - Was noch? 157 00:12:18,614 --> 00:12:20,157 Kartoffelbrei. 158 00:12:20,282 --> 00:12:22,326 Was noch? - Grüne Bohnen. 159 00:12:22,451 --> 00:12:23,702 Was noch? 160 00:12:24,745 --> 00:12:26,413 Gefüllte Tomaten. 161 00:12:26,955 --> 00:12:28,332 Was noch? 162 00:12:34,338 --> 00:12:35,714 Was noch? 163 00:12:44,097 --> 00:12:45,807 (Sie stöhnt.) 164 00:13:23,053 --> 00:13:25,180 (nachhallendes Stöhnen) 165 00:13:25,973 --> 00:13:28,183 (Lied: "Sh-Boom" von The Chords) 166 00:13:36,733 --> 00:13:38,944 Hier ist so viel … Haut. 167 00:13:39,069 --> 00:13:41,613 (Bunny:) Such doch deinen Bruder, ja? 168 00:13:43,323 --> 00:13:46,201 (Alice summt.) - Hör mit diesem Gesumme auf. 169 00:13:46,326 --> 00:13:49,037 Was ist das? - Ich hab gehofft, du weißt es. 170 00:13:49,162 --> 00:13:52,666 Es geht mir nicht aus dem Kopf. - Singen es deine Kinder? 171 00:13:52,791 --> 00:13:54,918 Nein, ich hab keine Kinder. - Oh. 172 00:13:55,085 --> 00:13:56,879 Hm, ich sag jetzt nichts. 173 00:13:57,004 --> 00:13:59,840 Wir wollen einfach keine. Wir haben Spaß. 174 00:13:59,965 --> 00:14:02,759 Ich wohn direkt nebenan. Was ich alles höre! 175 00:14:02,885 --> 00:14:05,262 Als wären sie permanent in den Flitterwochen. 176 00:14:05,387 --> 00:14:08,015 Jack und Alice haben Zeit füreinander. 177 00:14:08,140 --> 00:14:11,185 Wir wollen keine. Bunnys Kinder mögen mich eh lieber. 178 00:14:11,310 --> 00:14:13,520 Das stimmt, ist zum Verzweifeln. - (lacht) 179 00:14:15,105 --> 00:14:18,609 Ich finde, drei ist die perfekte Zahl. Bill möchte vier. - (Mann summt.) 180 00:14:19,276 --> 00:14:21,570 Sobald du eins hast, ist es auch egal. 181 00:14:21,695 --> 00:14:23,572 Das zweite ist dann nur … 182 00:14:23,697 --> 00:14:25,741 (Mann summt.) 183 00:14:25,866 --> 00:14:29,411 Wie viele Babys sollte Violet bekommen? - Mindestens sieben. 184 00:14:29,536 --> 00:14:32,915 (rhythmische Merengue-Musik im Hintergrund) 185 00:15:05,489 --> 00:15:07,950 {\an8}(Bunny:) Gott sei Dank. Wo hast du gesteckt? 186 00:15:08,075 --> 00:15:11,119 Anderen auszuweichen hab ich zur olympischen Disziplin gemacht. 187 00:15:11,245 --> 00:15:13,956 Hier ist es unglaublich! - Du kennst nicht mal die Hälfte. 188 00:15:14,081 --> 00:15:16,875 Ich könnte in der Badewanne schlafen. - Glaub ich. 189 00:15:17,000 --> 00:15:18,126 Hi! - Hey! 190 00:15:18,293 --> 00:15:21,797 Dürfen wir einen Cocktail anbieten? - Ja, dürft ihr. 191 00:15:21,922 --> 00:15:24,591 Vielen Dank. - Ja, das Angebot nehm ich an. 192 00:15:26,969 --> 00:15:28,637 Bye-bye. - Bye. 193 00:15:28,762 --> 00:15:30,222 Danke. 194 00:15:31,056 --> 00:15:33,183 Die machen mir Angst. - Unheimlich. 195 00:15:33,308 --> 00:15:36,687 Die schlafen mit dem Kopf nach unten. - Sind sie immer gleich angezogen? 196 00:15:36,812 --> 00:15:39,356 Er macht den besten Manhattan. - Wirklich? 197 00:15:39,481 --> 00:15:42,943 Wir waren in den Flitterwochen auf Sea Island. - Oh! 198 00:15:43,068 --> 00:15:46,780 Wir auch. - Ehrlich? - Ja. Habt ihr im Dominick's gegessen? 199 00:15:46,905 --> 00:15:50,617 Ich war etwas nervös. - Man muss sich erst an alles gewöhnen. 200 00:15:50,742 --> 00:15:53,120 Ja. Man muss sich erst einleben. - Ja. 201 00:15:53,245 --> 00:15:55,622 Aber dann wird es leichter. - Absolut. 202 00:15:55,747 --> 00:15:59,418 Ich bin so aufgeregt, hier zu sein. - Wäre uns nicht aufgefallen. 203 00:15:59,543 --> 00:16:03,088 Ich bin noch etwas durcheinander seit unserer Ankunft. - Ja. 204 00:16:03,255 --> 00:16:06,842 Bill sagt, das ist der Zeitunterschied. Alles ist verschwommen. 205 00:16:06,967 --> 00:16:10,429 Ist die Wüstenluft, du gewöhnst dich dran. - Das sagt Dr. Collins auch. 206 00:16:10,554 --> 00:16:14,433 Sollen wir dich zu uns einladen? - Nett, dass er vorbeigeschaut hat. 207 00:16:14,558 --> 00:16:17,853 Sie sollte mit uns einkaufen. - … anders als Dean und Ted. 208 00:16:17,978 --> 00:16:20,856 Technisch gesehen eine unwichtigere Abteilung. 209 00:16:20,981 --> 00:16:25,027 Ich hab noch nicht mit Frank geredet. - Frank muss nicht mit dir reden. 210 00:16:25,152 --> 00:16:26,820 Magst du das nicht? - Tut mir leid. 211 00:16:26,945 --> 00:16:30,991 Du weißt nicht, wie außergewöhnlich er ist oder wozu er imstande ist. 212 00:16:31,116 --> 00:16:35,245 Du hast Glück, ihn zu kennen, geschweige denn, bei ihm zu Hause zu sein. 213 00:16:35,370 --> 00:16:37,748 Ich bin nur aufgeregt, tut mir leid. 214 00:16:38,165 --> 00:16:41,293 Ich war nur aufgeregt. Okay? - (Glas klirrt.) 215 00:16:42,211 --> 00:16:46,131 Leute, los, los! - Hier lang? - Ja, ihr solltet nach vorne gehen. 216 00:16:46,256 --> 00:16:47,174 Ja. 217 00:16:47,299 --> 00:16:49,343 (Gelächter) 218 00:16:50,594 --> 00:16:52,888 Geh vor, ich hol noch meinen Drink. 219 00:16:55,349 --> 00:16:57,309 (Shelley:) Kommt alle zu mir. 220 00:16:59,645 --> 00:17:03,857 Wir haben kaum Gelegenheit, neue Paare in unserem Haus zu begrüßen. 221 00:17:03,982 --> 00:17:07,109 Aber dieses Mal konnten wir es nicht erwarten, 222 00:17:07,236 --> 00:17:09,946 unsere neuesten Bewohner zu feiern. 223 00:17:10,071 --> 00:17:11,323 Bill … 224 00:17:11,448 --> 00:17:12,491 Violet … 225 00:17:13,032 --> 00:17:17,496 Ich bin so glücklich für euch, dass ihr von meinem Mann lernen könnt. 226 00:17:18,329 --> 00:17:22,626 Dass ihr euch dieser Mission anschließt und Teil dieser Familie werdet. 227 00:17:24,377 --> 00:17:28,464 Frank hat etwas … ganz Besonderes aufgebaut. 228 00:17:30,259 --> 00:17:32,970 Was er hier draußen erschaffen hat … 229 00:17:33,595 --> 00:17:35,138 ist etwas anderes. 230 00:17:35,931 --> 00:17:37,975 Etwas Besseres. 231 00:17:38,100 --> 00:17:40,978 Und wir haben nur einander … - Wieso sind wir hier? 232 00:17:41,103 --> 00:17:42,396 Hör auf damit! 233 00:17:43,689 --> 00:17:45,732 (leise:) Los, komm, wir gehen. 234 00:17:47,150 --> 00:17:48,861 Wir sollten nicht hier sein. 235 00:17:52,114 --> 00:17:55,242 Was war das? - Das war ja ganz schön schrecklich. 236 00:17:55,367 --> 00:17:56,827 (Mann:) Schon gut. 237 00:18:01,498 --> 00:18:04,793 Margaret und Ted gehen gerade durch schwere Zeiten. 238 00:18:07,254 --> 00:18:10,215 Margarets Frage ist … berechtigt. 239 00:18:10,299 --> 00:18:12,759 Es ist sogar eine sehr gute Frage. 240 00:18:14,678 --> 00:18:18,056 Wieso zur Hölle sind wir hier? - (zaghaftes Lachen) 241 00:18:19,224 --> 00:18:23,187 Wieso? Wenn diese Landschaft um uns so … 242 00:18:23,896 --> 00:18:28,442 unwirtlich, so karg, so staubig, so … 243 00:18:29,818 --> 00:18:31,361 wertlos scheint. 244 00:18:33,405 --> 00:18:36,867 Wieso nicht weglaufen? Zurück in die Sicherheit, den Status quo, 245 00:18:36,992 --> 00:18:39,620 wo es sicher ist, wo wir hingehören. 246 00:18:39,745 --> 00:18:42,623 Nein, ich entscheide, wir entscheiden uns, 247 00:18:42,748 --> 00:18:45,709 genau hier die Stellung zu halten. 248 00:18:45,834 --> 00:18:50,881 Richtig? Um genauer hinzusehen, um tiefer … zu graben. 249 00:18:51,048 --> 00:18:54,718 Um das reine, unerschöpfliche … 250 00:18:55,469 --> 00:18:59,097 Potenzial … zu erschließen. 251 00:19:00,098 --> 00:19:06,813 Dieses Juwel von grenzenlosem und unvorstellbar großem Wert. 252 00:19:08,190 --> 00:19:13,153 Es ist nur zu leicht, sich ablenken zu lassen, von dem, was zu sein scheint. 253 00:19:13,278 --> 00:19:16,823 Es ist viel schwieriger, mutiger, würde ich sagen … 254 00:19:17,783 --> 00:19:20,577 danach zu suchen, was sein könnte. 255 00:19:23,622 --> 00:19:25,082 Dean? - Hm? 256 00:19:25,207 --> 00:19:29,002 Was ist der … Feind des Fortschritts? 257 00:19:29,169 --> 00:19:30,838 Chaos. - Ja. 258 00:19:31,922 --> 00:19:33,674 Uff. - (Frau lacht.) 259 00:19:33,799 --> 00:19:35,592 Ein hässliches Wort … 260 00:19:36,093 --> 00:19:37,553 Chaos. 261 00:19:38,262 --> 00:19:41,640 Ein erbarmungsloser Feind, dieses Chaos. 262 00:19:42,641 --> 00:19:45,519 Ungebündelte Energie, gehemmte Innovation. 263 00:19:45,644 --> 00:19:48,355 Abgewürgte Hoffnung, unerkannte Größe. 264 00:19:48,480 --> 00:19:51,775 Ich sehe Größe in jedem von euch! 265 00:19:51,900 --> 00:19:54,194 Ich weiß ganz genau, wer ihr seid. 266 00:19:56,321 --> 00:19:58,365 Was tun wir? - Wir verändern die Welt. 267 00:19:58,490 --> 00:20:00,784 Was tun wir? - Wir verändern die Welt. 268 00:20:00,909 --> 00:20:02,536 So ist es. 269 00:20:03,287 --> 00:20:06,248 Ich sehe noch einen Grund, warum ich hier bin. 270 00:20:06,373 --> 00:20:10,919 Anfangs unbekannte Gesichter, Fremde, jeder Einzelne. Und jetzt … 271 00:20:11,962 --> 00:20:13,630 eine mutige Familie. 272 00:20:13,755 --> 00:20:17,926 Männer wie Dr. Collins haben diese Gemeinschaft mit mir aufgebaut. 273 00:20:18,051 --> 00:20:20,512 Danke, Dr. Collins, für Ihre Vision. 274 00:20:20,637 --> 00:20:25,100 Und Abenteurer wie Bill, unser neuester furchtloser Entdecker. 275 00:20:25,225 --> 00:20:28,437 Dieser mutige, junge Robinson Crusoe hat sich entschlossen, 276 00:20:28,562 --> 00:20:31,106 uns bei diesem Abenteuer zu begleiten. 277 00:20:31,231 --> 00:20:33,525 Danke, dass du unser Partner bist. 278 00:20:34,443 --> 00:20:38,238 Und danke, Violet … dass du seine Partnerin bist. 279 00:20:38,363 --> 00:20:40,657 Er könnte das nicht ohne dich. 280 00:20:41,325 --> 00:20:42,993 All ihr Ehefrauen … 281 00:20:44,369 --> 00:20:46,830 Wir Männer verlangen sehr viel. 282 00:20:46,955 --> 00:20:49,917 Wir verlangen Stärke, eine Schulter zum Ausweinen. 283 00:20:50,584 --> 00:20:53,962 Ein sauberes Heim, ein Essen auf dem Tisch. 284 00:20:54,129 --> 00:20:57,007 Und vor allem Verschwiegenheit. Und das … 285 00:20:58,884 --> 00:21:00,928 ist ungeheuer schwierig. 286 00:21:06,225 --> 00:21:07,893 Du bist mein Fels. 287 00:21:08,477 --> 00:21:10,604 Ich wäre ohne dich nicht hier. 288 00:21:11,438 --> 00:21:12,689 Danke. 289 00:21:15,234 --> 00:21:17,110 (allgemeines Raunen) 290 00:21:18,278 --> 00:21:19,738 Ihr dürft wegtreten. 291 00:21:21,698 --> 00:21:23,075 (leise:) Ja, okay. 292 00:21:23,200 --> 00:21:26,078 (romantische Swing-Musik im Hintergrund) 293 00:21:29,414 --> 00:21:30,874 (Alice:) Jack? 294 00:21:31,542 --> 00:21:34,086 (Sie summt.) 295 00:21:36,797 --> 00:21:38,048 Jack? 296 00:21:44,805 --> 00:21:47,850 Margaret! - Sie verstecken mich hier drinnen. 297 00:21:47,975 --> 00:21:50,102 Lass uns allein. Ihr geht's bestens. 298 00:21:50,769 --> 00:21:52,729 Mir geht's nicht bestens. 299 00:21:52,855 --> 00:21:55,899 Gar nichts ist bestens. - Sie braucht nur Schlaf. 300 00:21:56,024 --> 00:21:57,568 Ich schlafe nicht. 301 00:21:58,193 --> 00:22:00,070 Ich habe schlimme Träume. 302 00:22:00,195 --> 00:22:01,446 Äh … 303 00:22:21,466 --> 00:22:23,594 (flüstert:) Was tust du da? 304 00:22:23,719 --> 00:22:26,430 Warum hab ich diese Krawatte ausgesucht? 305 00:22:37,065 --> 00:22:39,109 Mir gefallen deine Krawatten. 306 00:22:57,002 --> 00:22:58,253 Nein. 307 00:22:58,879 --> 00:23:00,839 Da draußen sind so viele Leute. 308 00:23:00,964 --> 00:23:03,050 Jack, da sind so viele Leute. 309 00:23:03,175 --> 00:23:05,135 Da draußen sind so viele Leute. 310 00:23:05,260 --> 00:23:07,804 (Sie kichert quiekend.) 311 00:23:43,173 --> 00:23:44,925 (elektronisches Rattern) 312 00:23:57,688 --> 00:23:59,815 (heftiges Stöhnen) 313 00:23:59,940 --> 00:24:03,610 Mach ihn heiß in einem Doppel, dann steht es 40 : love für dich. 314 00:24:03,735 --> 00:24:06,530 Och, ja! Können Sie das von Deans Konto abbuchen? 315 00:24:06,655 --> 00:24:09,324 Wir können überall einfach abbuchen lassen. 316 00:24:09,449 --> 00:24:12,286 Victory hat Dinge, die man nicht kaufen kann. 317 00:24:12,411 --> 00:24:15,372 Man muss nicht übers Wetter oder Autofahren nachdenken. 318 00:24:15,497 --> 00:24:17,082 Ich liebe Autofahren. - Nein. 319 00:24:17,207 --> 00:24:20,002 Du liebst, wenn Jack es dir beibringt, euer Vorspiel. 320 00:24:20,169 --> 00:24:23,922 Noch mal zurück zur Gästeliste: Waren Kathy und Bob bei Frank? 321 00:24:24,047 --> 00:24:25,299 Glaube schon. - Ehrlich? 322 00:24:25,424 --> 00:24:29,553 Wow, ist irgendwie willkürlich, wer eingeladen ist und wer nicht. 323 00:24:29,678 --> 00:24:33,640 Hat nichts mit Dienstalter zu tun oder Erfolg. Nicht mal mit Beliebtheit. 324 00:24:33,765 --> 00:24:36,810 Splish-splash! Wer taucht mit mir in den Sommer ein? 325 00:24:36,935 --> 00:24:38,979 Grässlich! - Sofort abbuchen! 326 00:24:39,938 --> 00:24:41,982 Margaret hatte 'ne Krise. - Oh Gott. 327 00:24:42,107 --> 00:24:45,736 Hat jemandem 'nen Drink ins Gesicht geschüttet. - Was? Nein. 328 00:24:45,861 --> 00:24:49,990 (seufzt) Sie war aufgebracht. - Ted wird ihretwegen noch gefeuert. 329 00:24:50,115 --> 00:24:51,491 Oh. 330 00:24:51,617 --> 00:24:54,953 Wenn Peter gefeuert wird, bring ich mich um, kein Scherz. 331 00:24:55,078 --> 00:24:58,749 Ich kann nirgendwo hin. - Margaret macht eine schwere Zeit durch. 332 00:24:58,874 --> 00:25:00,375 Wessen Schuld ist das? 333 00:25:03,295 --> 00:25:05,506 Ich weiß. Sie tut mir trotzdem leid. 334 00:25:05,631 --> 00:25:08,634 Es war ein furchtbarer Unfall. - Es war kein Unfall. 335 00:25:08,759 --> 00:25:10,135 Bunny, hör auf. 336 00:25:10,260 --> 00:25:12,721 Das war unhöflich. Sie war eure Freundin. 337 00:25:12,846 --> 00:25:17,059 Das war sie, als sie normal war. Dann ist sie verrückt geworden. 338 00:25:17,809 --> 00:25:21,021 Sie hat ihren Sohn in die Wüste mitgenommen. 339 00:25:21,146 --> 00:25:24,816 Sie dachte, sie hätte etwas gesehen. - Sie hat halluziniert. 340 00:25:25,692 --> 00:25:30,739 (Alice, zögerlich:) Es ist … nicht ganz klar, was genau passiert ist. 341 00:25:31,365 --> 00:25:34,785 (Bunny:) Sie wusste, wie gefährlich es war, so wie wir alle. 342 00:25:34,910 --> 00:25:39,122 Das Einzige, was sie verlangen, ist, dass wir hierbleiben, wo es sicher ist. 343 00:25:40,332 --> 00:25:44,211 Sie hat diesen kleinen Jungen nach Gott-weiß-Wohin geschleppt. 344 00:25:44,378 --> 00:25:45,754 (Peg:) Hm. 345 00:25:46,672 --> 00:25:50,759 (Bunny:) Wenn sie nicht wollen, dass wir da rausgehen, haben sie ihre Gründe. 346 00:25:50,884 --> 00:25:55,430 Und als man sie gefunden hat? - War sie allein, er blieb verschwunden. 347 00:25:55,889 --> 00:25:57,099 Oh. 348 00:25:57,224 --> 00:25:59,852 Ich wusste, dass er tot ist. Mir war nur nicht klar … 349 00:25:59,977 --> 00:26:03,522 Sie behauptet, sie hätten ihn entführt, um sie zu bestrafen. 350 00:26:05,190 --> 00:26:07,651 (Knarren) 351 00:26:11,154 --> 00:26:14,116 Jungs und ihr Spielzeug. Immerhin sind sie beschäftigt. 352 00:26:15,367 --> 00:26:18,579 Was glaubt ihr … was machen sie wirklich da draußen? 353 00:26:21,540 --> 00:26:23,083 Was meinst du? 354 00:26:23,208 --> 00:26:24,877 Ich weiß, was sie sagen. 355 00:26:25,043 --> 00:26:28,505 Von wegen Entwicklung von progressiven Materialien. 356 00:26:28,630 --> 00:26:32,551 Manchmal deutet Peter an, dass sie eigentlich Waffen produzieren. 357 00:26:32,676 --> 00:26:36,138 Und zwar unterirdisch, weil Frank entdeckt hat … - Peg! 358 00:26:39,474 --> 00:26:40,851 Entschuldigung. 359 00:26:42,519 --> 00:26:45,981 Wir sind hier, weil wir an die Mission glauben. - Ja. 360 00:26:46,106 --> 00:26:50,277 Wir haben auch Aufgaben, die sind genauso wichtig und entscheidend. 361 00:26:50,402 --> 00:26:52,905 Zu Hause, wir unterstützen und versorgen sie. 362 00:26:53,030 --> 00:26:55,657 Ohne uns könnten sie nicht die Welt verändern. 363 00:26:55,782 --> 00:26:56,825 Mhm. 364 00:26:58,035 --> 00:27:00,954 (melancholische weibliche Gesänge) 365 00:27:02,956 --> 00:27:04,082 (Knurren) 366 00:27:04,208 --> 00:27:05,876 (Sie erschrickt.) 367 00:27:06,001 --> 00:27:08,545 (Sie atmet heftig.) 368 00:27:18,388 --> 00:27:23,101 (Frank:) Jeder sieht nur die Opfer, die er erbringt, um ein Ziel zu erreichen. 369 00:27:23,227 --> 00:27:27,606 Seht die Opfer, die ihr erbringen müsst, wenn ihr untätig bleibt 370 00:27:27,731 --> 00:27:29,858 und nicht danach strebt, was euch zusteht, 371 00:27:29,983 --> 00:27:33,529 aufgebt und euch mit einem bescheidenen Leben zufriedengebt. 372 00:27:33,654 --> 00:27:37,950 Opfer zu erbringen, erfordert Mut und den Glauben, zu sagen: 373 00:27:38,075 --> 00:27:41,620 "Ich ertrage den Schmerz, die Last, die Anstrengung, 374 00:27:41,745 --> 00:27:46,291 weil ich weiß, dass das, was ich will, auf der anderen Seite wartet." 375 00:27:46,416 --> 00:27:49,378 Es ist beängstigend, etwas zu opfern. 376 00:27:51,088 --> 00:27:53,215 Aber ihr opfert noch weit mehr, 377 00:27:53,674 --> 00:27:55,926 wenn ihr in dieser Angst verharrt. 378 00:27:57,928 --> 00:27:59,471 Bis morgen. 379 00:28:02,182 --> 00:28:03,934 (Bimmeln) 380 00:28:04,059 --> 00:28:07,813 (Im Radio läuft romantische 50er-Jahre-Musik.) 381 00:28:23,704 --> 00:28:26,331 Keine Einkäufe heute, hm? - Was? 382 00:28:26,456 --> 00:28:31,086 Ich sagte: "Keine Einkäufe heute, hm?". - Oh, nein. Nein. 383 00:28:31,253 --> 00:28:34,882 Hier ist Endstation für mich. Ich muss wieder in die Stadt. 384 00:28:35,382 --> 00:28:38,260 Schon okay, ich wollte nur spazieren fahren. 385 00:28:38,385 --> 00:28:40,429 Musste mal raus aus dem Haus. 386 00:28:42,639 --> 00:28:44,516 Frische Luft schnappen. 387 00:28:46,643 --> 00:28:49,188 (Sie summt.) 388 00:28:50,856 --> 00:28:53,400 (sich nähernde Motorengeräusche) 389 00:28:57,112 --> 00:28:58,363 (leise:) Was … 390 00:29:08,373 --> 00:29:10,918 (bedrohliche elektronische Klänge) 391 00:29:15,297 --> 00:29:16,548 Sir? 392 00:29:17,466 --> 00:29:19,009 Sehen … Sie das? 393 00:29:19,760 --> 00:29:23,555 Alles in Ordnung, Miss? - Ja. Sehen Sie das Flugzeug? 394 00:29:24,306 --> 00:29:28,936 Ich weiß nicht genau, was Sie meinen. - Na, da ist ein Flugzeug, direkt … 395 00:29:29,728 --> 00:29:33,106 Oh, nein! Oh mein Gott … Stopp, stopp, stopp! 396 00:29:34,358 --> 00:29:36,318 Das Flugzeug ist abgestürzt! 397 00:29:36,985 --> 00:29:39,696 Sicher? - Ja, ja! Sie müssen da rausfahren. 398 00:29:39,821 --> 00:29:42,449 Ich zeig Ihnen, wo es abgestürzt ist. - Fahren? 399 00:29:42,574 --> 00:29:44,618 Nein, ist nicht auf meiner Route. 400 00:29:45,202 --> 00:29:47,663 Was? - Das ist nicht auf meiner Route. 401 00:29:47,788 --> 00:29:50,749 Wir müssen hierbleiben, wo es sicher ist. 402 00:29:53,085 --> 00:29:56,046 Aber ich … ich kann doch nicht allein da raus. 403 00:29:56,213 --> 00:29:59,007 Das ist nicht meine Route, ich kann nicht. 404 00:29:59,132 --> 00:30:01,051 Aber wenn sie Hilfe brauchen. 405 00:30:01,510 --> 00:30:02,678 Hey! 406 00:30:04,888 --> 00:30:06,139 Oh mein Gott. 407 00:30:07,099 --> 00:30:09,309 Oh mein Gott. Was ist los mit Ihnen? 408 00:30:16,108 --> 00:30:18,235 (dumpfes Trommeln) 409 00:30:29,913 --> 00:30:32,457 (bedrohliche Streichmusik) 410 00:30:37,588 --> 00:30:39,715 (Sie summt.) 411 00:31:06,825 --> 00:31:09,203 (Sie summt weiter.) 412 00:31:32,351 --> 00:31:34,478 (Sie atmet heftig.) 413 00:31:37,606 --> 00:31:38,982 Hallo? 414 00:31:40,400 --> 00:31:42,069 (Räuspern) 415 00:31:42,194 --> 00:31:44,905 Ich brauche Hilfe, es gab einen Unfall! 416 00:31:45,030 --> 00:31:47,157 Ein Flugzeug ist abgestürzt. 417 00:31:49,409 --> 00:31:52,287 (Sie atmet heftig.) 418 00:32:11,807 --> 00:32:13,183 Hallo? 419 00:33:07,654 --> 00:33:10,365 (lauter werdendes, weibliches Summen) 420 00:33:24,922 --> 00:33:27,424 (Unregelmäßiges Pochen setzt ein.) 421 00:33:35,182 --> 00:33:39,978 (Kämpferischer Frauenchor summt.) 422 00:33:55,911 --> 00:33:58,121 (Frank:) Wir können uns lösen. 423 00:33:58,247 --> 00:34:03,293 Wir können uns von den Gefühlen lösen, die uns die Gesellschaft gelehrt hat. 424 00:34:03,460 --> 00:34:05,671 Wir können uns von dem Chaos lösen, 425 00:34:05,796 --> 00:34:08,674 das unter dem Gebot der Gleichheit herrscht. 426 00:34:08,799 --> 00:34:12,636 Wir können uns tiefer fallen lassen in der Erkenntnis, 427 00:34:13,762 --> 00:34:16,556 dass wir uns nach Ordnung sehnen. 428 00:34:17,558 --> 00:34:19,434 (sanfte Klaviermusik) 429 00:34:34,074 --> 00:34:38,036 Erlaube deinem Bewusstsein, in diese Welt einzutauchen. 430 00:34:38,161 --> 00:34:40,956 (nachhallend:) In diese Wahrheit. 431 00:34:41,081 --> 00:34:46,545 Tauche tiefer ein in die ideale Ordnung der Dinge. 432 00:34:46,712 --> 00:34:48,255 … der Dinge. 433 00:34:49,672 --> 00:34:50,924 Alice. 434 00:34:54,803 --> 00:34:57,222 (Es klopft an der Tür.) 435 00:35:04,229 --> 00:35:05,772 (Es klopft einmal.) 436 00:35:10,986 --> 00:35:12,779 (Es klopft erneut einmal.) 437 00:35:15,032 --> 00:35:17,826 (entfernte Stimmen) - (Es klopft einmal.) 438 00:35:39,681 --> 00:35:42,976 (lauter werdende Musik) 439 00:35:43,101 --> 00:35:45,229 (Er summt mit.) 440 00:35:56,114 --> 00:35:58,492 Jack? - Hm, du bist wach? 441 00:35:59,284 --> 00:36:02,079 Ich kam noch gar nicht dazu, den Tisch zu decken. 442 00:36:03,455 --> 00:36:04,915 Was ist hier los? 443 00:36:05,624 --> 00:36:07,292 Ich mach dir Abendessen. 444 00:36:07,417 --> 00:36:10,045 Eigentlich sollten es fünf Gänge werden, 445 00:36:10,212 --> 00:36:13,173 aber wir müssen uns wohl mit drei begnügen. 446 00:36:13,298 --> 00:36:15,050 Das … Da nicht hinsehen. 447 00:36:15,175 --> 00:36:18,303 Dieser Gang ist offiziell von der Karte gestrichen. 448 00:36:18,971 --> 00:36:20,597 Was ist passiert? 449 00:36:20,722 --> 00:36:23,600 Ich war etwas zu schwungvoll beim Würzen. 450 00:36:23,725 --> 00:36:27,437 Wie lange bist du schon zu Hause? - Äh, 'n paar Stunden. 451 00:36:28,856 --> 00:36:30,107 (ächzend:) Okay. 452 00:36:30,232 --> 00:36:32,442 Nein, sieh da nicht hin. Das ist … 453 00:36:32,568 --> 00:36:37,197 Okay. Also, es gibt den Braten, den du mir zum Geburtstag gemacht hast. 454 00:36:37,322 --> 00:36:39,533 Nur mit ein paar Änderungen. 455 00:36:40,450 --> 00:36:42,911 Als du gekommen bist, war ich da schon hier? 456 00:36:43,036 --> 00:36:45,080 Ja. Du hast ganz tief geschlafen. 457 00:36:46,373 --> 00:36:48,667 Gehören Karotten an den Braten? 458 00:36:49,585 --> 00:36:52,713 Wie bin ich nach Hause gekommen? - Bus, nehm ich an. 459 00:36:55,591 --> 00:36:59,011 Warte, hat er mich von dort abgeholt? - Wovon redest du? 460 00:36:59,887 --> 00:37:03,765 Ich bin ausgestiegen, ich hab einen Flugzeugabsturz gesehen. 461 00:37:03,891 --> 00:37:07,227 Ich hätte gehört, wenn ein Flugzeug abstürzt. - Nein … 462 00:37:07,352 --> 00:37:11,690 Ich hab es gesehen, bin losgelaufen … - Das ist laut und schwer zu überhören. 463 00:37:13,942 --> 00:37:16,612 (leise Hintergrundmusik) 464 00:37:17,988 --> 00:37:19,364 Hey. 465 00:37:20,199 --> 00:37:21,575 Geht's dir gut? 466 00:37:21,700 --> 00:37:23,994 Nein, ich weiß nicht. - Was ist los? 467 00:37:24,536 --> 00:37:27,080 Ich hatte einen ganz seltsamen Traum. 468 00:37:28,540 --> 00:37:30,501 Einen ganz seltsamen Traum. 469 00:37:31,126 --> 00:37:32,503 Tut mir leid. 470 00:37:33,420 --> 00:37:36,381 Weißt du, was ich nach solchen Träumen habe? - Was? 471 00:37:37,090 --> 00:37:38,133 Hunger. 472 00:37:39,635 --> 00:37:41,512 Einen Bissen Karotte? - Ja. 473 00:37:41,637 --> 00:37:42,679 Hm. 474 00:37:47,184 --> 00:37:50,812 Alice, ich will ehrlich sein und dir was verraten. - Mhm. 475 00:37:52,272 --> 00:37:55,234 Ich glaub nicht, dass aus den Kartoffeln ein Brei wird. 476 00:37:56,068 --> 00:37:58,695 Das liegt daran, dass du sie vorher kochen musst. 477 00:37:59,696 --> 00:38:02,991 Ich wusste es! Ich wusste, ich hab irgendwas vergessen. 478 00:38:03,116 --> 00:38:05,077 Ich setz einen Topf auf. - Nein … 479 00:38:05,202 --> 00:38:07,996 Ach komm. - Mach uns 'nen Drink, entspann dich. 480 00:38:08,121 --> 00:38:10,832 Okay. - Ich bin heute dein Koch! 481 00:38:13,252 --> 00:38:15,128 (Sie seufzt.) 482 00:38:16,004 --> 00:38:17,714 Hey. - Hm? 483 00:38:18,632 --> 00:38:20,133 Liebst du mich? 484 00:38:21,051 --> 00:38:21,802 Über alles. 485 00:38:23,887 --> 00:38:25,430 Über alles. 486 00:38:29,977 --> 00:38:32,771 (singt:) Ich koche die Kartoffeln 487 00:38:32,896 --> 00:38:36,441 Ich koche die Kartoffeln 488 00:38:47,494 --> 00:38:50,205 (Frank:) Es gibt immer Leute, die vom Status quo profitieren. 489 00:38:50,330 --> 00:38:52,374 Sie werden hinter uns her sein. 490 00:38:52,499 --> 00:38:55,460 Sie sind jetzt schon hinter uns her. - (Sie summt.) 491 00:38:55,627 --> 00:38:58,422 Ich bin bereit, alles für euch zu opfern. 492 00:38:58,547 --> 00:39:03,218 Ich werde alles geben, was ich habe, um diese bessere Welt zu erschaffen. 493 00:39:03,343 --> 00:39:05,804 Aber ich kann euch nicht beschützen, 494 00:39:05,929 --> 00:39:07,806 ohne eure Loyalität. 495 00:39:08,765 --> 00:39:12,644 Wenn ihr etwas versprecht, haltet ihr dieses Versprechen? 496 00:39:12,769 --> 00:39:16,732 Ist euer Wort bindend? Ist euer Wort aufrichtig? 497 00:39:17,357 --> 00:39:19,484 Ist es unser Pakt? 498 00:39:20,777 --> 00:39:22,154 Bis morgen. 499 00:39:22,279 --> 00:39:24,323 (entfernte Musik) 500 00:39:25,991 --> 00:39:27,367 (Sie atmet heftig.) 501 00:39:27,492 --> 00:39:30,037 (Knacken) - (Musik wird lauter.) 502 00:39:32,164 --> 00:39:34,708 (Sie atmet panisch.) 503 00:39:43,050 --> 00:39:45,552 (Musik entfernt sich wieder.) 504 00:39:47,346 --> 00:39:49,890 (Telefon klingelt.) 505 00:39:53,894 --> 00:39:56,438 (Es klingelt weiter.) 506 00:40:04,196 --> 00:40:05,447 (gequält:) Hallo. 507 00:40:05,572 --> 00:40:07,533 (Margaret:) Du warst da draußen. 508 00:40:08,075 --> 00:40:09,785 Du hast es gesehen. 509 00:40:10,452 --> 00:40:11,703 Margaret? 510 00:40:11,828 --> 00:40:13,497 Du hast es gesehen. 511 00:40:14,331 --> 00:40:16,708 (zögerlich:) Sie belügen uns alle. 512 00:40:16,834 --> 00:40:18,794 (Surren) 513 00:40:18,961 --> 00:40:22,589 Ich kann jetzt nicht mit dir reden. - Niemand stellt Fragen. 514 00:40:22,714 --> 00:40:25,551 Wir können nicht mehr hierbleiben, Alice. 515 00:40:28,178 --> 00:40:30,055 (wimmert:) Ich bin nicht verrückt! 516 00:40:30,180 --> 00:40:31,974 Du machst dich lächerlich. 517 00:40:32,099 --> 00:40:33,767 Alice, du kennst mich! 518 00:40:36,895 --> 00:40:40,274 (Frauenchor summt schnell und rhythmisch.) 519 00:40:43,110 --> 00:40:45,237 (schleppende Klaviermusik) 520 00:41:02,796 --> 00:41:05,757 (Summen und Klaviermusik ebben ab.) 521 00:41:08,302 --> 00:41:10,179 (dumpfes Trommeln) 522 00:41:16,226 --> 00:41:18,770 (düstere elektronische Musik) 523 00:41:35,913 --> 00:41:39,541 (Musik endet abrupt.) - (Schnelles Summen setzt ein.) 524 00:41:42,628 --> 00:41:45,422 (Frauen stöhnen schnell und rhythmisch.) 525 00:41:46,006 --> 00:41:49,510 (Frau summt mit hoher Stimme.) 526 00:41:54,264 --> 00:41:56,558 (dumpfer Schlag) - (Sie schreit.) 527 00:41:56,683 --> 00:41:58,810 (Stille) - (Sie erschrickt.) 528 00:42:14,701 --> 00:42:15,953 Nein. 529 00:42:18,497 --> 00:42:19,748 Nein. 530 00:42:21,917 --> 00:42:24,711 (Frau summt stoßweise und schnell.) 531 00:42:28,549 --> 00:42:31,301 (Spannungsvolles Trommeln kommt hinzu.) 532 00:42:37,808 --> 00:42:39,935 (Trommeln endet abrupt.) 533 00:42:40,060 --> 00:42:42,521 (Frauenchor stöhnt schnell.) 534 00:42:42,646 --> 00:42:43,897 Margaret? 535 00:42:49,027 --> 00:42:51,947 (Stöhnen steigert sich und endet abrupt.) 536 00:42:55,784 --> 00:42:57,077 Nein. 537 00:42:57,202 --> 00:42:58,495 Nein, nicht! 538 00:42:58,620 --> 00:43:01,331 (Frauenchor schreit.) 539 00:43:03,667 --> 00:43:05,085 Warte! 540 00:43:07,546 --> 00:43:09,423 Nein! Nein, lasst mich los! 541 00:43:09,548 --> 00:43:11,425 Margaret! Lasst mich los! 542 00:43:11,550 --> 00:43:13,427 Nein! Margaret! 543 00:43:14,761 --> 00:43:18,557 Jack, du verstehst es nicht. Ich war dabei, ich hab alles gesehen. 544 00:43:18,682 --> 00:43:20,726 Ich bin müde, ich will ins Bett. 545 00:43:20,851 --> 00:43:23,729 Ich wollte ihr helfen, aber sie haben mich weggezerrt. 546 00:43:23,854 --> 00:43:27,399 Warum sollten sie mich wegzerren? Die … - Hör auf damit! 547 00:43:27,524 --> 00:43:29,568 Es kann ihr unmöglich gut gehen. 548 00:43:29,693 --> 00:43:30,736 Nein. 549 00:43:32,571 --> 00:43:34,615 Was soll ich bitte noch sagen? 550 00:43:34,740 --> 00:43:39,036 Ted ist bei ihr im Krankenhaus. Er meinte, das kann genäht werden. 551 00:43:39,161 --> 00:43:43,874 Sie ist ausgerutscht, es war ein Unfall. - Nein. Sie hat sich aufgeschlitzt. 552 00:43:43,999 --> 00:43:46,126 Du hattest 'ne miese Nacht. - Nicht! 553 00:43:46,251 --> 00:43:49,630 Du hast es dir zusammengereimt. - Nein, tu das nicht! 554 00:43:49,796 --> 00:43:53,300 Sie hat sich die Kehle aufgeschlitzt! - Es ist verrückt. 555 00:43:53,425 --> 00:43:57,971 Ich hab es gesehen, sie hat sich aufgeschlitzt, alles war voller Blut! 556 00:43:58,096 --> 00:44:00,641 Bitte, werd jetzt nicht hysterisch. 557 00:44:08,565 --> 00:44:10,859 (zittrig:) Jack … - (Er seufzt.) 558 00:44:12,528 --> 00:44:14,321 Sie war meine Freundin. 559 00:44:15,822 --> 00:44:17,950 Und sie hat mich um Hilfe gebeten. 560 00:44:18,951 --> 00:44:20,827 Und ich hab sie ignoriert. 561 00:44:22,287 --> 00:44:26,917 Und danach ist das passiert, und ich hab das Gefühl, es ist meine Schuld. 562 00:44:29,211 --> 00:44:32,673 Niemand ist schuld, Alice. Es war ein Unfall. - Nein. 563 00:44:34,258 --> 00:44:38,011 Sie sagte, sie wären hinter ihr her, weil sie etwas wüsste. 564 00:44:40,764 --> 00:44:44,309 Warum lügen sie, was das betrifft? - Bitte, hör endlich auf. 565 00:44:44,434 --> 00:44:46,311 Was haben sie zu verbergen? 566 00:44:48,021 --> 00:44:52,401 Du musst doch zugeben, dass das seltsam ist. Da ist was faul. - Hör auf! 567 00:45:04,288 --> 00:45:06,748 Was machst du beim Victory-Projekt? 568 00:45:07,958 --> 00:45:11,670 Du weißt, was ich mache, Alice, ich bin graduierter Ingenieur. 569 00:45:11,837 --> 00:45:13,088 Mhm. 570 00:45:13,922 --> 00:45:15,382 Ich weiß. 571 00:45:17,384 --> 00:45:19,344 Aber was machen die dort? 572 00:45:24,016 --> 00:45:25,267 Bitte … 573 00:45:27,060 --> 00:45:29,021 Was genau passiert da? 574 00:45:29,146 --> 00:45:30,397 Frag mich das nicht. 575 00:45:30,522 --> 00:45:33,233 Entwicklung von progressiven Materialien. 576 00:45:33,358 --> 00:45:36,653 Was soll das heißen? - Wir dürfen nicht darüber reden. 577 00:45:36,778 --> 00:45:39,823 Sag mir, was das heißt. Was soll das bitte heißen? 578 00:45:39,948 --> 00:45:42,659 Weißt du, was Frank macht? - Das ist geheim. 579 00:45:42,784 --> 00:45:46,246 Wir dürfen nicht mal mit anderen Abteilungen sprechen. 580 00:45:46,371 --> 00:45:48,790 Was, wenn Margaret recht hatte? - Hör auf. 581 00:45:48,916 --> 00:45:51,001 Was, wenn wir in Gefahr sind? - Hör auf! 582 00:45:53,670 --> 00:45:56,465 Ich bin Teil von etwas Wichtigem, Alice. 583 00:45:57,174 --> 00:45:59,593 Diese Mission, was Frank tut, ist bedeutend! 584 00:45:59,718 --> 00:46:01,553 Ich weiß, aber du hörst nicht zu. 585 00:46:01,678 --> 00:46:04,806 Nein, weil nicht viele so eine Chance bekommen. 586 00:46:04,932 --> 00:46:07,809 Wenn du weiter so redest, setzt du alles aufs Spiel. 587 00:46:07,935 --> 00:46:10,979 Hast du Angst, dass man dich zurückstuft? Ja? 588 00:46:11,104 --> 00:46:12,564 Unser Leben … 589 00:46:13,023 --> 00:46:15,484 Alice, unser gemeinsames Leben … 590 00:46:16,068 --> 00:46:17,110 das hier … 591 00:46:17,945 --> 00:46:19,738 das können wir verlieren. 592 00:46:21,907 --> 00:46:23,158 Bitte … 593 00:46:24,535 --> 00:46:26,495 reiß dich einfach zusammen! 594 00:46:28,413 --> 00:46:29,957 Bitte. 595 00:46:30,749 --> 00:46:32,960 (kraftlos:) Verdammte Scheiße. 596 00:46:48,100 --> 00:46:51,228 (Mann:) Victory ist sicher und geschützt. 597 00:46:51,353 --> 00:46:55,816 Ein perfekter Ort, um die Familie zu gründen, die Sie immer wollten. 598 00:46:55,941 --> 00:46:58,443 Wenn Sie nicht gerade mit Freunden entspannen 599 00:46:58,569 --> 00:47:03,115 oder die atemberaubende Landschaft des sonnenverwöhnten Paradieses genießen. 600 00:47:03,240 --> 00:47:07,286 Die schönste Kulisse finden Sie allerdings am Pool des Klubs. 601 00:47:07,411 --> 00:47:10,372 Hier leben Sie das Leben, das Sie verdienen. 602 00:47:10,497 --> 00:47:12,708 Wir alle können das Leben leben … 603 00:47:14,918 --> 00:47:17,462 (nervös-klimpernde Musik) 604 00:47:32,728 --> 00:47:35,522 (Sie erschrickt.) - (Musik endet abrupt.) 605 00:47:46,909 --> 00:47:49,244 (romantische 50er-Jahre-Musik) 606 00:47:56,627 --> 00:48:00,923 {\an8}(Sie summt.)- (Frau:) Wenn ich Frank etwas sagen könnte, dann: "Danke." 607 00:48:01,048 --> 00:48:03,300 {\an8}Ich wusste nicht, dass ich so glücklich sein kann. 608 00:48:03,425 --> 00:48:07,513 {\an8}Ich kann mich an mein Leben vor Victory gar nicht mehr erinnern. 609 00:48:07,638 --> 00:48:11,058 {\an8}Frank hat uns die Chance unseres Lebens geschenkt. 610 00:48:11,433 --> 00:48:14,102 {\an8}(Frauenstimme wird undeutlich.) - (nervöse Musik) 611 00:48:17,648 --> 00:48:20,692 (Frauenchor stöhnt schnell und rhythmisch.) 612 00:48:23,529 --> 00:48:25,197 (Stöhnen endet abrupt.) 613 00:48:26,073 --> 00:48:28,200 (nervöse Streichmusik) 614 00:48:28,825 --> 00:48:30,953 (Knistern) 615 00:48:34,373 --> 00:48:37,251 (düsteres elektronisches Trommeln) 616 00:48:41,255 --> 00:48:43,715 (Sie atmet schwer.) 617 00:48:46,677 --> 00:48:50,138 (düsteres, tiefes und nervöses, hohes Trommeln) 618 00:48:53,600 --> 00:48:56,228 (Sie atmet panisch.) 619 00:48:56,353 --> 00:48:59,481 (Frau:) Wir haben solch ein Glück, hier zu sein. 620 00:49:10,951 --> 00:49:12,494 Hm. 621 00:49:14,121 --> 00:49:16,498 Geht ein Virus um? - Nicht dass ich wüsste. 622 00:49:18,292 --> 00:49:21,920 Ich denke, das dürfte eine gewöhnliche Erschöpfung sein. 623 00:49:22,087 --> 00:49:25,799 Hatten Sie besondere Belastungen oder Stresssituationen? 624 00:49:25,924 --> 00:49:29,845 (Jack:) Sie hat Teds Frau fallen sehen. Ich dachte, das ist der Schock. 625 00:49:29,970 --> 00:49:33,515 Das war ein ziemlich übler Sturz. Es war ihr so peinlich. 626 00:49:35,434 --> 00:49:37,561 Das … Das war kein übler Sturz. 627 00:49:39,354 --> 00:49:43,192 Sie hat sich die Kehle aufgeschlitzt. - Alice! - Nein, nein. 628 00:49:46,361 --> 00:49:51,158 Traumatische Erlebnisse führen zu verzerrten Erinnerungen, Albträumen. 629 00:49:53,035 --> 00:49:54,077 Es … 630 00:49:54,661 --> 00:49:57,539 Ich kann Ihnen Tabletten verschreiben. - Ich … 631 00:49:57,664 --> 00:50:01,293 Also, ich glaub nicht … dass ich die brauche. 632 00:50:02,085 --> 00:50:04,463 Oh, die sind rein prophylaktisch. 633 00:50:04,922 --> 00:50:08,592 Bei den meisten Patienten schlagen sie sehr … gut an. 634 00:50:09,009 --> 00:50:12,471 Sie dienen einfach … nur der Entspannung. 635 00:50:16,683 --> 00:50:18,352 Die braucht sie nicht. 636 00:50:19,686 --> 00:50:21,563 Das ist kein Problem. 637 00:50:21,688 --> 00:50:24,191 Wir können schon damit umgehen. 638 00:50:25,901 --> 00:50:27,945 Gut, ich werde es vermerken. 639 00:50:34,201 --> 00:50:37,496 (zögerlich:) Was haben Sie mit Margaret gemacht? 640 00:50:38,539 --> 00:50:39,790 Verzeihung? 641 00:50:40,916 --> 00:50:42,167 Teds Frau. 642 00:50:43,836 --> 00:50:45,504 (dumpfes Trommeln) 643 00:50:46,088 --> 00:50:48,549 Tut mir leid, ich wollte … Ich … 644 00:50:48,674 --> 00:50:53,178 Ich kann nur … nicht glauben, dass es ihr gut geht. 645 00:50:55,514 --> 00:50:59,643 Soll ich Details Ihrer Behandlung mit anderen Patienten besprechen? 646 00:50:59,768 --> 00:51:02,479 Hm … ich hätte nichts dagegen. 647 00:51:03,564 --> 00:51:08,443 Ich wüsste … nur wirklich gerne, wie Sie sie wieder hinbekommen haben. 648 00:51:11,405 --> 00:51:15,450 Wie Sie wissen, bieten wir psychiatrische und physische Therapien an. 649 00:51:15,576 --> 00:51:18,120 Und Margaret benötigte beides. 650 00:51:18,704 --> 00:51:23,000 Gut ist, dass es ihr körperlich gut geht, aber psychisch leider nicht. 651 00:51:23,375 --> 00:51:26,503 Sie hatte erhebliche Probleme, Wutausbrüche. 652 00:51:26,670 --> 00:51:28,046 Paranoia. 653 00:51:28,172 --> 00:51:30,757 Ted konnte nicht seiner Arbeit nachgehen. 654 00:51:30,883 --> 00:51:33,886 Darum ist er nicht mehr für das Victory-Projekt tätig. 655 00:51:34,011 --> 00:51:36,471 Sie brauchte eine ganze Menge Hilfe. 656 00:51:36,972 --> 00:51:38,765 Ah … Nicht wie Sie. 657 00:51:40,851 --> 00:51:43,312 Nein … die ist hier nicht nötig. 658 00:51:44,605 --> 00:51:47,232 Das ist eine völlig andere Geschichte. 659 00:51:47,858 --> 00:51:49,985 Wie sagt ihr Briten so schön? 660 00:51:52,613 --> 00:51:55,574 Ah! "Ruhe bewahren und weitermachen." 661 00:51:56,116 --> 00:51:57,618 (Sie lacht hämisch.) 662 00:52:00,871 --> 00:52:02,915 Jack, bringen Sie mich raus? 663 00:52:03,040 --> 00:52:05,167 Natürlich. (Er räuspert sich.) 664 00:52:05,292 --> 00:52:08,420 Und nicht vergessen: Ein Anruf und ich bin da. 665 00:52:08,587 --> 00:52:11,215 Oh, danke. Haben Sie vielen Dank. 666 00:52:27,814 --> 00:52:30,359 (spannungsvolle Musik) 667 00:52:36,448 --> 00:52:37,991 Ach, komm schon! 668 00:52:44,873 --> 00:52:47,125 Sie kennen unseren Standpunkt dazu. 669 00:52:48,001 --> 00:52:52,214 Ein Glück, dass Sie wiederkommen. - Und dass mein Kopf angewachsen ist. 670 00:52:52,923 --> 00:52:55,759 Jack, sollten Sie nicht wieder zur Arbeit? 671 00:52:55,884 --> 00:52:57,427 Ja, natürlich. 672 00:53:01,807 --> 00:53:03,600 Bis heute Abend. - Mhm. 673 00:53:03,725 --> 00:53:04,768 Okay. 674 00:53:19,783 --> 00:53:23,120 (Frauenchor summt zu nervösen Klavierklängen.) 675 00:53:37,301 --> 00:53:40,220 (Frauenchor summt rückwärts.) 676 00:53:43,473 --> 00:53:45,142 (wimmert:) Oh nein! 677 00:53:45,267 --> 00:53:46,310 Nein! 678 00:53:46,435 --> 00:53:47,978 Ach, das ist nicht … 679 00:53:50,939 --> 00:53:54,484 {\an8}(Alice:) "Verweigert Behandlung. Letzte Warnung." 680 00:53:55,194 --> 00:53:58,238 (Frauenchor summt und stöhnt.) 681 00:54:06,371 --> 00:54:08,916 (Sanfte Streichmusik kommt hinzu.) 682 00:54:20,427 --> 00:54:22,971 (Musik steigert sich und ebbt ab.) 683 00:54:23,096 --> 00:54:25,474 (Wasserhahn quietscht.) 684 00:54:37,778 --> 00:54:39,905 (Sie summt.) 685 00:54:58,924 --> 00:55:01,093 (dumpfes einmaliges Trommeln) 686 00:55:14,106 --> 00:55:16,400 (sanfte Klaviermusik) 687 00:55:16,525 --> 00:55:19,027 (elektronisches Rattern) 688 00:55:30,455 --> 00:55:33,333 (verzerrte Schreie) 689 00:55:36,837 --> 00:55:39,381 (Sie atmet panisch.) 690 00:55:39,506 --> 00:55:42,050 (heitere Musik im Hintergrund) 691 00:55:48,932 --> 00:55:53,145 Vielleicht fordere ich Shelley, wenn es passt, zum Tanzen auf. 692 00:55:53,270 --> 00:55:54,938 Noch in der Wanne? 693 00:55:55,063 --> 00:55:56,607 Wir kommen zu spät. 694 00:55:57,316 --> 00:55:59,526 Gesehen, was ich dir gekauft hab? 695 00:55:59,985 --> 00:56:02,112 Hab ich letzte Woche ausgesucht. 696 00:56:02,654 --> 00:56:05,449 Ich stell mir dich schon die ganze Zeit drin vor. 697 00:56:06,533 --> 00:56:08,202 Danke. - Ja. 698 00:56:09,703 --> 00:56:11,496 Du siehst unglaublich aus. 699 00:56:13,707 --> 00:56:17,002 Ich hab überlegt, wir sollten was Verrücktes tun. 700 00:56:20,380 --> 00:56:22,424 Lass uns ein Baby haben. 701 00:56:23,592 --> 00:56:24,593 Was? 702 00:56:24,718 --> 00:56:26,512 (lacht) Nicht sofort. 703 00:56:27,054 --> 00:56:29,014 Weißt du, ich liebe dich. 704 00:56:30,390 --> 00:56:32,351 Und ich will mehr von dir. 705 00:56:33,435 --> 00:56:35,896 Und ich denke, ich will eine kleine Alice. 706 00:56:41,235 --> 00:56:43,111 Das könnte doch Spaß machen. 707 00:56:44,530 --> 00:56:46,573 Denk einfach drüber nach, okay? 708 00:56:47,574 --> 00:56:48,617 Okay. 709 00:56:53,163 --> 00:56:56,792 Das wird ein toller Abend, und du wirst fantastisch aussehen. 710 00:57:11,431 --> 00:57:13,976 {\an8}(pompöse Jazzmusik) 711 00:57:14,643 --> 00:57:18,105 Guten Abend. Wir haben Sie schon erwartet. - Entschuldigen Sie. 712 00:57:18,230 --> 00:57:21,233 Keine Ursache, Sie haben den besten Tisch im Saal. 713 00:57:24,570 --> 00:57:26,947 Mr. Frank amüsiert sich prächtig. 714 00:57:27,072 --> 00:57:30,367 Kevin. Wie geht's? - Schön, dich zu sehen. - Hey, Leute. 715 00:57:31,034 --> 00:57:34,246 Warum bist du so sauer? - Wieso müsst ihr immer streiten? 716 00:57:34,371 --> 00:57:36,665 Immer. - Wie geht's? Alles bestens. 717 00:57:36,790 --> 00:57:39,835 Oh, endlich! Hi, hi. - (Alice:) Hi. 718 00:57:40,002 --> 00:57:42,629 Moment, Moment! - Hallo. Oh mein Gott! 719 00:57:42,754 --> 00:57:44,882 (Dean:) Trink, trink … - Hey. 720 00:57:45,507 --> 00:57:47,509 Hier, trinki, trinki, trinki. 721 00:57:47,634 --> 00:57:50,512 Du siehst wie ein Püppchen aus. Dreh dich … 722 00:57:50,637 --> 00:57:54,099 Ich könnte sie den ganzen Tag ansehen. - Für dich. Und los … 723 00:57:54,224 --> 00:57:57,436 Alles auf ex. So ist brav. - Los, trink es aus! Gut gemacht! 724 00:57:57,561 --> 00:57:58,604 Hi. 725 00:57:58,729 --> 00:58:01,523 Hier sind die Krawallmacher. - (Bunny lacht.) 726 00:58:01,648 --> 00:58:04,193 Man lässt euch an einem Tisch sitzen? 727 00:58:04,318 --> 00:58:07,321 Das wird versicherungstechnische Gründe haben. 728 00:58:09,323 --> 00:58:11,450 Alice, wie fühlst du dich? 729 00:58:12,242 --> 00:58:15,037 Mir geht es gut, wirklich gut. - Hm. 730 00:58:15,162 --> 00:58:19,458 Es ist fantastisch hier. Vielen, vielen Dank für die Einladung. 731 00:58:19,583 --> 00:58:21,960 Wenn das Glas zu Bruch geht, komm ich zurück. 732 00:58:22,127 --> 00:58:26,924 (Dean:) Wenn das so ist, wird heute 'ne Menge Glas zu Bruch gehen! (lacht) 733 00:58:29,885 --> 00:58:33,180 (Shelley:) Bis gleich auf der Tanzfläche. - (Jack:) Ja, sehr gern. 734 00:58:36,892 --> 00:58:40,270 Wuff! - (Shelley:) Kann mein Mann 'ne Party schmeißen oder nicht? 735 00:58:40,395 --> 00:58:42,856 (Musik endet.) - (Applaus) 736 00:58:42,981 --> 00:58:46,026 (Shelley:) Er tut … so viel für uns. 737 00:58:46,151 --> 00:58:48,612 Mehr als wir je zurückgeben könnten. 738 00:58:48,737 --> 00:58:52,533 Aber ich habe versucht, ihm ein kleines Geschenk zu machen. 739 00:58:52,658 --> 00:58:54,201 Eigentlich uns allen. 740 00:58:54,326 --> 00:58:56,620 Ich wünsche viel Vergnügen. 741 00:58:56,745 --> 00:58:59,373 (romantische Jazzmusik) 742 00:58:59,498 --> 00:59:02,042 (Jubel und Applaus) 743 00:59:11,468 --> 00:59:13,595 Oh! 744 00:59:13,720 --> 00:59:15,389 Los geht's! 745 00:59:34,867 --> 00:59:36,910 (unheilvolle Musik) 746 00:59:37,035 --> 00:59:38,662 (Frauenchor summt.) 747 00:59:54,636 --> 00:59:56,180 Du warst da draußen. 748 00:59:56,972 --> 00:59:58,348 Du hast es gesehen. 749 01:00:00,559 --> 01:00:02,853 (Frauenchor stöhnt heftig.) 750 01:00:04,438 --> 01:00:06,523 (Dr. Collins:) Sie hatte Wutausbrüche. 751 01:00:07,858 --> 01:00:08,984 Paranoia. 752 01:00:17,201 --> 01:00:19,828 (Musik läuft rückwärts.) 753 01:00:20,287 --> 01:00:21,663 Was sagt ihr dazu? 754 01:00:21,788 --> 01:00:24,541 (Romantische Jazzmusik läuft weiter.) 755 01:00:25,125 --> 01:00:26,376 Und bitte schön! 756 01:00:26,543 --> 01:00:29,171 Ich verneige mich vor Ihnen. Für Sie! 757 01:00:30,506 --> 01:00:32,799 (Frank:) Jetzt will ich aber was hören! 758 01:00:32,925 --> 01:00:35,427 (Musik endet.) - Wie war das? 759 01:00:35,552 --> 01:00:37,471 Hat euch das gefallen, ja? 760 01:00:37,846 --> 01:00:40,140 Hoch von den Stühlen, na los! 761 01:00:40,265 --> 01:00:42,226 Wie geht's? Schön, dich zu sehen. 762 01:00:42,351 --> 01:00:46,480 Genau das mein ich, wenn ich sage: "Wer hart arbeitet, soll auch feiern." 763 01:00:46,605 --> 01:00:48,398 Wie siehst du das, Jacko? 764 01:00:49,942 --> 01:00:52,319 Ja! - Jack, ich möchte nach Hause. 765 01:00:52,444 --> 01:00:54,738 Was? - Ich möchte gehen. - Na los, Tim! 766 01:00:54,863 --> 01:00:56,240 Na los, Tim! 767 01:00:56,365 --> 01:00:58,408 Genau! 768 01:00:58,534 --> 01:00:59,910 Whoo! 769 01:01:01,203 --> 01:01:03,163 Was sagt ihr dazu? Applaus, bitte! 770 01:01:03,288 --> 01:01:05,999 Bitte, wir müssen gehen. Lass uns gehen. 771 01:01:06,124 --> 01:01:08,001 Wir holen dir noch 'nen Drink. - Nein. 772 01:01:08,460 --> 01:01:10,420 Nur das Beste für Victory! 773 01:01:10,546 --> 01:01:11,755 Meine Güte! 774 01:01:11,880 --> 01:01:14,007 Okay, ihr könnt euch setzen. 775 01:01:19,096 --> 01:01:23,809 Ich hab die undankbare Aufgabe, euch nach so einer Nummer zu begeistern. 776 01:01:24,893 --> 01:01:27,771 Jack … - Aber ich muss zugeben, dass ich … 777 01:01:29,189 --> 01:01:34,236 auch von meiner Seite … eine kleine Darbietung vorbereitet habe. 778 01:01:34,361 --> 01:01:36,405 Ich weiß. - (Jubel und Applaus) 779 01:01:37,698 --> 01:01:39,992 (lachend:) Ich weiß, okay. - Whoo! 780 01:01:40,117 --> 01:01:41,827 Na schön, na schön. 781 01:01:43,787 --> 01:01:44,955 Jack Chambers … 782 01:01:45,873 --> 01:01:49,334 (Peg erschrickt.) - Dürfte ich dich zu mir hoch bitten? 783 01:01:49,459 --> 01:01:51,920 (Wimmern) - (bedrohliche Musik) 784 01:01:52,087 --> 01:01:55,299 Jack … bitte, ich muss nach Hause. - (Gelächter) 785 01:01:55,424 --> 01:01:58,594 Wir müssen hier weg. - Spendet ihm einen herzlichen Applaus! 786 01:01:58,719 --> 01:02:01,263 Er braucht 'ne kleine Unterstützung! - Ja! 787 01:02:01,388 --> 01:02:05,601 Einen Riesenapplaus und ein herzliches Victory-Willkommen! 788 01:02:07,519 --> 01:02:09,479 Jack Chambers! 789 01:02:14,818 --> 01:02:16,778 (Frank räuspert sich.) 790 01:02:17,696 --> 01:02:21,241 Der heutige Abend ist mein Lieblingsabend des Jahres. 791 01:02:21,366 --> 01:02:24,536 Ich liebe es, alle unter einem Dach zu sehen und zu sehen, 792 01:02:24,661 --> 01:02:27,289 wie sehr wir uns alle entwickelt haben. 793 01:02:28,957 --> 01:02:30,501 Aber wenige … 794 01:02:31,793 --> 01:02:33,754 nur wenige haben sich … 795 01:02:35,047 --> 01:02:37,090 so erstaunlich entwickelt … 796 01:02:37,841 --> 01:02:39,843 wie dieser junge Mann hier. 797 01:02:39,968 --> 01:02:41,345 (Applaus) 798 01:02:44,014 --> 01:02:47,392 Ich habe lang und intensiv darüber nachgedacht, weiß Gott! 799 01:02:47,518 --> 01:02:50,729 Äh … Das ist sicher absolut ungewöhnlich. 800 01:02:51,855 --> 01:02:55,400 Aber wisst ihr was, dieser Mann ist absolut ungewöhnlich. 801 01:02:55,526 --> 01:02:59,321 Dieser Mann … beeindruckt mich tief. 802 01:03:01,240 --> 01:03:04,034 Jack Chambers, es ist mir eine Ehre … 803 01:03:06,787 --> 01:03:09,581 dich zum Mitglied in unserem … 804 01:03:11,333 --> 01:03:12,876 Führungsrat zu machen. 805 01:03:13,001 --> 01:03:14,294 (Bunny, Peg:) Wow! 806 01:03:14,461 --> 01:03:15,754 (Peter:) Whoa! 807 01:03:29,893 --> 01:03:32,521 Bist du der Mann, der du vorgibst zu sein? 808 01:03:42,406 --> 01:03:44,324 Wie angegossen. 809 01:03:46,577 --> 01:03:48,537 Danke für deine Loyalität. 810 01:03:50,122 --> 01:03:51,915 Es wird noch besser werden. 811 01:03:54,209 --> 01:03:56,086 Was sagt ihr dazu, Freunde? 812 01:03:56,253 --> 01:03:58,463 (Frank:) O-ho! - (Jubel) 813 01:04:01,049 --> 01:04:03,552 (Furcht einflößende Streichmusik) 814 01:04:20,277 --> 01:04:22,821 (Alice atmet panisch.) 815 01:04:28,535 --> 01:04:30,871 (heitere Jazzmusik) 816 01:04:30,996 --> 01:04:32,456 (Frank:) Tanz! 817 01:04:32,581 --> 01:04:34,750 Wollt ihr den Jungen tanzen sehen? 818 01:04:38,545 --> 01:04:40,964 Dieser Junge kann tanzen! 819 01:04:42,674 --> 01:04:44,510 Weiter so! 820 01:04:45,177 --> 01:04:45,969 Weiter so! 821 01:04:46,094 --> 01:04:48,639 (Sie atmet panisch und wimmert.) 822 01:04:52,267 --> 01:04:54,061 (Frank lacht dreckig.) 823 01:04:54,186 --> 01:04:56,730 (entfernte Jazzmusik) 824 01:04:58,273 --> 01:05:01,026 (Alice:) Sag nicht so was. Du findest einen anderen Job. 825 01:05:01,151 --> 01:05:03,111 Alice! - (Sie erschrickt.) 826 01:05:03,237 --> 01:05:05,030 Hey. Was ist los? 827 01:05:05,155 --> 01:05:06,532 Schätzchen … 828 01:05:06,990 --> 01:05:08,450 Was ist passiert? 829 01:05:08,575 --> 01:05:10,118 Was ist denn los? 830 01:05:10,244 --> 01:05:12,871 (Frank:) Seht ihn euch an! Ist das zu glauben? 831 01:05:17,709 --> 01:05:19,503 (Frank lacht dreckig.) 832 01:05:19,670 --> 01:05:22,047 Alles in bester Ordnung, alles okay. 833 01:05:22,172 --> 01:05:25,467 Wir müssen hier weg. Wir müssen verschwinden. - Nein … 834 01:05:25,592 --> 01:05:28,178 Wir müssen weg! - Alles okay! Alles okay. 835 01:05:28,303 --> 01:05:30,764 Komm schon, sag's mir: Was ist passiert? 836 01:05:30,889 --> 01:05:32,474 (Musik läuft weiter.) 837 01:05:32,599 --> 01:05:33,976 Hey! Ho! 838 01:05:34,101 --> 01:05:36,019 Was sagt ihr dazu, hm? 839 01:05:36,979 --> 01:05:38,438 Seht ihr, wie er tanzt? 840 01:05:38,564 --> 01:05:40,649 (wimmernd:) Margaret hatte recht. 841 01:05:42,025 --> 01:05:45,487 Sie hat Fragen gestellt, die sie nicht hätte stellen sollen. 842 01:05:45,612 --> 01:05:48,073 Sie haben sie zum Schweigen gebracht. 843 01:05:48,574 --> 01:05:51,118 Sie ist nicht ausgerutscht, es war kein Unfall. 844 01:05:51,243 --> 01:05:55,414 Ich hab's gesehen, hab sie fallen sehen. Sie belügen uns die ganze Zeit. 845 01:05:55,539 --> 01:05:58,292 (Musik läuft weiter.) - (Frank lacht.) 846 01:05:59,293 --> 01:06:00,544 Tanz, Jack! 847 01:06:03,547 --> 01:06:06,091 Er soll sich drehen, findet ihr nicht? 848 01:06:06,216 --> 01:06:10,554 Und dann bin ich da raus und hab es gesehen. - Du bist wohin gegangen? 849 01:06:10,679 --> 01:06:11,930 {\an8}Ja, so ist's gut! 850 01:06:12,055 --> 01:06:13,682 {\an8}Komm, Junge, schneller! 851 01:06:14,308 --> 01:06:16,935 Immer weiter! Komm schon, komm schon! Ja! 852 01:06:19,229 --> 01:06:20,606 Das ist es! 853 01:06:21,857 --> 01:06:23,984 (Musik endet.) - (Frank lacht.) 854 01:06:24,109 --> 01:06:25,152 (Jubel) 855 01:06:25,277 --> 01:06:27,404 Fängt man da nicht an zu glauben? 856 01:06:28,989 --> 01:06:30,032 Komm hoch! 857 01:06:30,991 --> 01:06:34,995 Komm hoch und verbeuge dich! Los, verbeug dich, du verdienst es! 858 01:06:35,120 --> 01:06:38,916 Und als ich es berührt habe, hab ich etwas gesehen. 859 01:06:39,041 --> 01:06:41,585 Und ich erinnere mich an immer mehr. 860 01:06:41,752 --> 01:06:44,630 Ich hab Franks Stimme gehört. Er ist in meinem Kopf. 861 01:06:44,755 --> 01:06:48,383 Das ist mehr als nur eine Feier unserer Freiheit 862 01:06:48,509 --> 01:06:51,762 über die willkürlichen Konventionen der Gesellschaft. 863 01:06:51,887 --> 01:06:56,350 Das ist … eine Feier des entfesselten Potenzials! 864 01:06:57,017 --> 01:07:00,062 Damit wir nie vergessen, wer wir sind! 865 01:07:00,187 --> 01:07:02,272 Kann ich es dir zeigen? Geh mit mir da raus. 866 01:07:02,397 --> 01:07:06,443 Sie sind abgelenkt. Wir nehmen Deans Auto. - Hör auf damit! 867 01:07:07,945 --> 01:07:10,322 Hast du den Verstand verloren? 868 01:07:10,447 --> 01:07:12,574 Was? - Du bist zur Zentrale gegangen? 869 01:07:12,699 --> 01:07:16,828 Ich dachte, ein Flugzeug sei abgestürzt. - Wir sollen nur eine Regel respektieren. 870 01:07:16,954 --> 01:07:20,415 Das ist zu gefährlich! - Wir gehen nicht mehr zurück. 871 01:07:20,541 --> 01:07:23,001 Wir marschieren nach vorne, ja? 872 01:07:23,752 --> 01:07:25,128 Wir bewegen uns! 873 01:07:25,254 --> 01:07:28,298 Du bestiehlst Dr. Collins? - Weil es Margaret nicht gut geht! 874 01:07:28,423 --> 01:07:30,384 Reiß dich endlich zusammen! 875 01:07:31,134 --> 01:07:33,220 Du benimmst dich wie ein Kind! 876 01:07:33,637 --> 01:07:37,766 Dein Mann ist da draußen und hat den wichtigsten Abend seines Lebens! 877 01:07:37,891 --> 01:07:41,186 Er wird gefeiert. Und du ruinierst ihm alles. - Nein! 878 01:07:41,311 --> 01:07:45,357 Du klingst genauso wie Margaret. - (Frank:) Glaubt ihr an uns? 879 01:07:46,316 --> 01:07:48,193 (Applaus) 880 01:07:48,318 --> 01:07:49,862 Wessen Welt ist das? 881 01:07:49,987 --> 01:07:51,238 Unsere! 882 01:07:51,363 --> 01:07:53,323 Wessen Welt ist das? 883 01:07:53,448 --> 01:07:56,410 (alle:) Unsere! - Wessen Welt ist das? - Unsere! 884 01:07:56,535 --> 01:07:58,245 Wessen Welt? - Unsere! 885 01:07:58,370 --> 01:08:02,082 Was tun wir? Was tun wir? - (Jack:) Wir verändern die Welt! 886 01:08:04,209 --> 01:08:06,503 Wessen Welt ist das? - Unsere! 887 01:08:06,670 --> 01:08:08,881 Wessen Welt ist das? - Unsere! 888 01:08:09,006 --> 01:08:10,549 Wessen Welt ist das? 889 01:08:10,674 --> 01:08:12,843 (entfernte Sprechchöre) 890 01:08:21,310 --> 01:08:24,604 (Lied: "You Belong To Me" von Helen Foster) 891 01:08:27,399 --> 01:08:31,444 Sie nennen es "Operation Extrakt", ist eine höhere Sicherheitsstufe. 892 01:08:31,569 --> 01:08:36,033 Ich bin dafür allein verantwortlich, ein echter Vertrauensbeweis von Frank. 893 01:08:45,501 --> 01:08:49,796 (rückwärts laufende, verzerrte Stimme) - (Es klopft an der Tür.) 894 01:08:49,962 --> 01:08:51,715 (Alice und Jack:) Willkommen! 895 01:08:51,840 --> 01:08:55,344 Da ist er ja. - Schön, dich zu sehen. - Die sind ja wunderschön. 896 01:08:55,469 --> 01:08:58,013 Kommt rein. - Freut mich. - Den hab ich für dich. 897 01:08:58,138 --> 01:09:00,349 Wow! - Oh, danke. - Sind wir zu spät? 898 01:09:00,474 --> 01:09:03,519 Wir kommen zur selben Zeit! - Was habt ihr alles dabei? 899 01:09:03,644 --> 01:09:08,106 Alles, was ich hier sehe, gefällt mir. - Gefällt's dir? Das freut mich. 900 01:09:08,232 --> 01:09:11,609 Sag's mir: Kommt er wirklich? - Der ist für dich. Ich glaube, ja. 901 01:09:11,734 --> 01:09:14,863 Wie hast du Frank nur dazu gebracht? - Das war Alice. 902 01:09:14,988 --> 01:09:18,700 Das sind die Extras? So lebst du? - Ist alles hier aus dem Katalog? 903 01:09:18,825 --> 01:09:20,702 Es ist ein Haus. Zeig mir den Ring. 904 01:09:20,827 --> 01:09:24,122 Sind wir vor Bunny da? - Äh … Sie … kommt nicht. 905 01:09:24,247 --> 01:09:28,001 (Peter:) Nicht schlecht! Wie war es auf der Bühne? - Siehst du! 906 01:09:28,126 --> 01:09:32,089 Entschuldigt, kann ich kurz? - Du hast Glück, dass du tanzen kannst. 907 01:09:32,256 --> 01:09:35,216 Da sind sie ja! - Wie viele Talente hast du … - Das … 908 01:09:35,341 --> 01:09:37,678 Schön, dich zu sehen. - Wow! - Ich freu mich. 909 01:09:37,803 --> 01:09:41,473 Ich wusste es! Ich hab Peg gesagt, das wird ein Abend ohne Krawatte. 910 01:09:41,598 --> 01:09:44,225 Jack! Da ist ja der verrückte Mistkerl. 911 01:09:44,350 --> 01:09:46,478 Was soll ich damit? - Steck sie ein. 912 01:09:46,603 --> 01:09:48,689 Ich hab ihr gesagt, es wird leger. 913 01:09:48,814 --> 01:09:52,024 Leg den auf Eis. Bin stolz auf dich. - Wow. Danke. 914 01:09:52,149 --> 01:09:55,279 Schönes Haus. - Danke. - Machst du Shelley einen Cocktail? 915 01:09:55,404 --> 01:09:58,115 Natürlich. - Das war 'ne tolle Party gestern. 916 01:09:58,240 --> 01:10:01,702 Das war's. - Ich stecke meine Frau auch in ein Martiniglas! 917 01:10:01,827 --> 01:10:03,954 Haha! Den fand er gut. - Gar nicht. 918 01:10:04,079 --> 01:10:06,039 (Peg:) Wo ist dein Drink? - (Alice:) Hier. 919 01:10:06,164 --> 01:10:07,207 Cheers! 920 01:10:07,332 --> 01:10:09,793 Ein tolles Zuhause. - Danke. - Wie geht's dir? 921 01:10:09,960 --> 01:10:11,670 Mir? Geht's fantastisch. 922 01:10:11,795 --> 01:10:14,965 Und nach Jacks Abend erst recht. - Richtig. Natürlich. 923 01:10:15,090 --> 01:10:17,801 Cheers. Danke fürs Kommen. - (Jazzmusik) 924 01:10:17,926 --> 01:10:21,263 Du warst gestern der Star. Wir haben nur noch darüber geredet. 925 01:10:21,388 --> 01:10:24,600 Ihr amüsiert euch da drüben und ich mach mich an die Platten. 926 01:10:24,725 --> 01:10:27,019 Oh … - Ich mach alles fertig und dann … 927 01:10:27,144 --> 01:10:30,439 Kann ich dir helfen? - Nein, geh. Schnüffelt rum. 928 01:10:30,564 --> 01:10:33,108 Ich liebe den Plattenspieler. - Ach ja? 929 01:10:33,233 --> 01:10:35,319 Ich hab zu Hause 'ne Musikkommode. 930 01:10:35,444 --> 01:10:37,529 (romantische Musik) 931 01:10:37,654 --> 01:10:41,617 (Peg:) Du hast ja gemerkt, dass ich mich bei den Häppchen auslebe 932 01:10:41,742 --> 01:10:43,869 und mit Konventionen breche. 933 01:10:44,369 --> 01:10:47,247 Das ist eine Kunst. Würdest du es mir beibringen? 934 01:10:47,372 --> 01:10:49,082 Das kann man nicht lernen. 935 01:10:49,625 --> 01:10:52,169 (Sie summt.) 936 01:11:02,387 --> 01:11:05,933 Ich hab etwas sehr Aufregendes gehört. - (Sie erschrickt.) 937 01:11:06,391 --> 01:11:07,851 Ach wirklich? Was denn? 938 01:11:07,976 --> 01:11:10,270 Man munkelt, du und Jack, ihr versucht es. 939 01:11:10,395 --> 01:11:11,522 Oh, na ja … 940 01:11:12,147 --> 01:11:13,607 Mal sehen. - Hm. 941 01:11:14,775 --> 01:11:17,402 Hoffe, wir sehen einen kleinen Jungen. 942 01:11:22,866 --> 01:11:25,244 Tut mir leid, dass Bunny dir nicht glaubt. 943 01:11:30,332 --> 01:11:32,459 (Frank lacht abschätzig.) 944 01:11:36,588 --> 01:11:39,383 Aber du hast auch Margaret nicht geglaubt. 945 01:11:41,009 --> 01:11:43,428 Also, wieso sollte dir jemand glauben? 946 01:11:50,102 --> 01:11:52,479 Mein Gott, du faszinierst mich. 947 01:11:53,897 --> 01:11:58,944 Ich habe auf jemanden wie dich gewartet. Jemanden, der mich herausfordert. 948 01:12:01,405 --> 01:12:04,449 Kein bedeutender Mann hat je den Lauf der Geschichte verändert, 949 01:12:04,575 --> 01:12:07,369 ohne an seine Grenzen getrieben worden zu sein. 950 01:12:08,161 --> 01:12:10,289 Und du treibst mich an. 951 01:12:11,540 --> 01:12:12,916 Ja. 952 01:12:16,003 --> 01:12:18,463 Ich kann nur hoffen, du tust es weiter. 953 01:12:29,266 --> 01:12:31,226 Und jetzt stehst du hier … 954 01:12:33,145 --> 01:12:35,022 und bereitest das Essen … 955 01:12:36,815 --> 01:12:38,692 wie ein braves Mädchen. 956 01:12:46,825 --> 01:12:49,453 (Jack:) Setzen wir uns. - (Frank:) Gern. - (Violet:) Was wird es? 957 01:12:49,578 --> 01:12:53,790 Ich hoffe, ein Junge. Danke. - Davon kann's nicht genug geben. 958 01:12:53,916 --> 01:12:56,460 Mädchen sind anstrengend. - Ich setz mich dahin. 959 01:12:56,627 --> 01:12:58,086 Natürlich. - Danke. 960 01:12:59,004 --> 01:13:02,216 Und natürlich … - Alice sagt, du spielst gut Tennis. 961 01:13:02,341 --> 01:13:04,051 Oh, ehrlich? - Ja. 962 01:13:04,176 --> 01:13:06,762 Reine Höflichkeit. - Wir suchen starke Gegner. 963 01:13:06,887 --> 01:13:10,682 Wenn du auf den Platz willst, ruf an. - Ich hab von deiner Rückhand gehört. 964 01:13:10,807 --> 01:13:13,101 Die ist berüchtigt. - Ich bin bereit. 965 01:13:13,227 --> 01:13:16,230 Das ist 'ne Menge Druck, ich weiß nicht … - Danke! 966 01:13:25,989 --> 01:13:29,117 Ich nehm den Fisch, und ihr? - Das klingt entsetzlich. 967 01:13:29,243 --> 01:13:31,370 Schön, ein vertrautes Gesicht zu sehen. 968 01:13:31,495 --> 01:13:35,749 Die Fensterläden mit den Lamellen heißen eigentlich Jalousie-Blenden. 969 01:13:35,874 --> 01:13:37,668 Aha. - Wusstet ihr das? 970 01:13:37,793 --> 01:13:39,127 Und warum? - Oh Mann. 971 01:13:39,294 --> 01:13:41,922 Also, etymologisch ist es "Jalousie". 972 01:13:42,047 --> 01:13:45,217 Du sagst: "Wessen Baby ist das?", und sie sagen: "Ihrs". 973 01:13:45,342 --> 01:13:48,262 Und du sagst: "Wie ist das möglich?". Und es ist deins. 974 01:13:48,387 --> 01:13:52,266 (Peter:) Sprichst du Französisch? - Violet, woher kommst du? 975 01:13:52,391 --> 01:13:54,017 Das … - Verzeihung? 976 01:13:54,601 --> 01:13:56,812 Ich sagte: "Woher kommst du?". 977 01:13:57,729 --> 01:13:59,606 Philadelphia. - Hm! 978 01:13:59,731 --> 01:14:02,109 Ich auch! - Ehrlich? Das wusste ich nicht. 979 01:14:02,234 --> 01:14:06,113 Daher mochte ich dich gleich. - Die meisten Frauen hier kommen von da. 980 01:14:06,238 --> 01:14:08,448 Oder Baltimore. Oder Chicago. 981 01:14:08,574 --> 01:14:10,701 Fiel mir auch auf. - (Jack:) Braucht noch jemand etwas? 982 01:14:10,826 --> 01:14:13,120 Mir fehlen die Winter nicht, nein. 983 01:14:13,245 --> 01:14:15,622 Ich blühe in der Sonne auf, trotz meiner Haut. 984 01:14:15,747 --> 01:14:18,542 Ich liebe die Sonne. Ich liebe den Strand. 985 01:14:18,667 --> 01:14:21,211 Das stimmt. - An welchem Strand wart ihr? 986 01:14:21,378 --> 01:14:23,589 (Peter:) Verrückte Geschichte … - Ja? 987 01:14:23,714 --> 01:14:26,592 Strände zählen zu den schmutzigsten Orten auf der Welt. 988 01:14:26,717 --> 01:14:30,637 Ein Sandkasten voller Krankheiten. - Red am Esstisch nicht davon! 989 01:14:30,762 --> 01:14:33,807 Es ist wahr. - Ich kann ja mal raten … Hilton Head? 990 01:14:33,932 --> 01:14:35,184 Cape Cod? 991 01:14:35,309 --> 01:14:36,852 Oder Jersey Shore? 992 01:14:39,271 --> 01:14:42,566 Und wir waren alle in den Flitterwochen auf Sea Island 993 01:14:42,691 --> 01:14:46,111 oder den Poconos oder an den Niagarafällen. 994 01:14:49,406 --> 01:14:52,701 Das sind beliebte Orte für Hochzeitsreisen, teuer. 995 01:14:52,826 --> 01:14:56,455 Traumhaft. - Peter, du hast noch nicht zu Ende erzählt. 996 01:14:56,580 --> 01:15:00,292 Bill ist der wohl schlechteste … - Ich war noch nicht fertig. 997 01:15:00,417 --> 01:15:03,045 Violet, wo hast du Bill kennengelernt? 998 01:15:04,254 --> 01:15:07,132 Also, das war in einem Zug … - Nach Boston? 999 01:15:07,257 --> 01:15:08,300 Ja. 1000 01:15:08,926 --> 01:15:10,677 Ja. - (Gelächter) 1001 01:15:11,220 --> 01:15:12,930 Dein Ticket fiel runter. 1002 01:15:13,055 --> 01:15:16,683 Und er bückte sich, hob es auf und gab es dir, richtig? 1003 01:15:16,808 --> 01:15:18,060 So war es, ja. 1004 01:15:19,144 --> 01:15:22,439 So hat Margaret Ted kennengelernt. - (Brummen) 1005 01:15:22,564 --> 01:15:26,693 Und Peg, Debbie McIntyre hat ihren Mann auch so kennengelernt. 1006 01:15:26,818 --> 01:15:29,196 Ja, so haben sie sich kennengelernt. 1007 01:15:29,321 --> 01:15:33,116 Ja, das stimmt. Ich bin neidisch. Entzückende Geschichte. 1008 01:15:33,242 --> 01:15:35,536 Verrückte Zufälle. - Unglaublich. 1009 01:15:35,661 --> 01:15:38,622 Uns wird 'ne bestimmte Anzahl an Geschichten erzählt. 1010 01:15:38,747 --> 01:15:40,958 Uns wird erzählt, woran wir uns erinnern. 1011 01:15:41,083 --> 01:15:42,543 Bis … 1012 01:15:43,126 --> 01:15:45,587 wir uns an Dinge erinnern, 1013 01:15:46,004 --> 01:15:48,882 an die wir uns nicht erinnern sollen. 1014 01:15:49,842 --> 01:15:51,927 Wie Margaret. - Alice! - Nein … 1015 01:15:52,553 --> 01:15:54,513 Jack, schon gut. 1016 01:15:56,181 --> 01:15:59,309 Ich möchte gerne hören, worauf sie hinauswill. 1017 01:16:00,394 --> 01:16:03,856 Frank macht etwas mit uns. 1018 01:16:03,981 --> 01:16:06,108 (entferntes Surren) 1019 01:16:11,405 --> 01:16:14,616 Gedächtnisstörungen, Wahnvorstellungen und Hysterie 1020 01:16:14,741 --> 01:16:18,370 haben wir bei Margaret gesehen und wissen, dass es heilbar ist. 1021 01:16:18,912 --> 01:16:22,124 Dr. Collins hat dir eine Reihe von Medikamenten verschrieben, 1022 01:16:22,249 --> 01:16:23,625 die du nicht nimmst. 1023 01:16:23,750 --> 01:16:27,296 Wieso willst du dir nicht helfen lassen? - Er lügt uns alle an. 1024 01:16:27,462 --> 01:16:30,924 Bunny, deine beste Freundin, macht sich Sorgen um dich. 1025 01:16:31,049 --> 01:16:32,301 Du brauchst Hilfe. 1026 01:16:32,426 --> 01:16:34,678 Ist sie deshalb heute nicht hier … 1027 01:16:34,803 --> 01:16:36,430 Er benutzt euch, uns alle. 1028 01:16:36,555 --> 01:16:39,516 Habt ihr je gefragt, was das Victory-Projekt ist? 1029 01:16:39,641 --> 01:16:40,809 Hast du? 1030 01:16:42,477 --> 01:16:45,355 Bist du deshalb dort rausgegangen … 1031 01:16:46,940 --> 01:16:48,650 zur Zentrale? 1032 01:16:50,068 --> 01:16:51,445 (leise:) Was? 1033 01:16:53,322 --> 01:16:56,116 Es tut mir leid, aber du weißt nicht, was er tut. 1034 01:16:56,241 --> 01:16:59,494 Du weißt nichts. - Du bist allein da rausgegangen. 1035 01:16:59,620 --> 01:17:02,915 Sie hat das Leben von euch allen in Gefahr gebracht. 1036 01:17:07,085 --> 01:17:10,881 Ja, ich bin zur Zentrale und hab gesehen, was er verheimlicht. 1037 01:17:11,006 --> 01:17:14,968 Er belügt uns alle darüber, was das Victory-Projekt eigentlich ist. 1038 01:17:15,093 --> 01:17:17,513 Er hält uns hier gefangen. - Gefangen? 1039 01:17:18,889 --> 01:17:23,268 Ich hoffe, niemand fühlt sich gefangen. Fühlst du dich gefangen, Violet? 1040 01:17:23,936 --> 01:17:26,188 Peg? - (Sie lacht.) 1041 01:17:27,981 --> 01:17:29,942 Das ist deine Psychose. 1042 01:17:30,359 --> 01:17:32,903 Du empfindest Vertrauen als eine Falle, 1043 01:17:33,028 --> 01:17:35,906 und dabei … vertraust du jeden Tag. 1044 01:17:36,823 --> 01:17:38,075 Wie wir alle. 1045 01:17:38,200 --> 01:17:41,662 Heute Abend vertraust du uns … dein Zuhause an. 1046 01:17:44,248 --> 01:17:46,542 So wie ich dir neulich mein Schlafzimmer. 1047 01:17:55,634 --> 01:17:57,094 (Frank:) Alice? 1048 01:17:57,678 --> 01:17:59,721 Erinnerst du dich daran? 1049 01:18:02,558 --> 01:18:05,185 Er … versucht, eine Welt zu erschaffen. 1050 01:18:05,310 --> 01:18:09,606 Verwende für dein Argument deine eigenen Worte! - Er benutzt uns. 1051 01:18:10,524 --> 01:18:13,485 Deine Worte! - Was ist im Essen? Reden wir darüber! 1052 01:18:13,610 --> 01:18:17,739 Woher kommt das alles? Mal überlegt? - (Frank:) Es tut mir leid, Leute. 1053 01:18:17,865 --> 01:18:21,493 Das ist ein Sonderfall. - Milch, Fleisch, Eier von Victory … 1054 01:18:21,618 --> 01:18:24,413 Das kommt alles von ihm. - Sie ist sehr krank. 1055 01:18:24,538 --> 01:18:28,458 Sie wird die notwendige Hilfe bekommen. - Alles kommt von ihm! 1056 01:18:28,584 --> 01:18:31,795 Es geht nur um Kontrolle. Kontrolle! - (Frank lacht.) 1057 01:18:31,962 --> 01:18:35,174 Vielleicht ist das alles vergiftet. - Das reicht! 1058 01:18:37,092 --> 01:18:40,762 Wir kommen in dein Haus, wir sitzen an deinem Tisch 1059 01:18:40,888 --> 01:18:44,349 und du beleidigst und demütigst meinen Mann. 1060 01:18:44,474 --> 01:18:48,604 Er erlaubt dir, an etwas teilzuhaben, was so außergewöhnlich ist wie er, 1061 01:18:48,729 --> 01:18:52,024 und du sitzt hier wie ein verzogenes Balg 1062 01:18:52,149 --> 01:18:55,360 und verlangst Antworten auf völlig haltlose Fragen. 1063 01:18:56,195 --> 01:18:59,114 Da ist ein Muster, richtig? 1064 01:18:59,239 --> 01:19:03,202 Ein Muster von selbstsüchtigem, verwöhntem Gejammere. 1065 01:19:05,120 --> 01:19:09,249 Oder nur der verzweifelte Versuch, interessant zu sein? Hm … 1066 01:19:10,417 --> 01:19:13,629 Du spuckst einer einmaligen Chance ins Gesicht. 1067 01:19:14,463 --> 01:19:19,259 Es zerreißt mir das Herz, dass deine traurige, verzweifelte Paranoia 1068 01:19:19,885 --> 01:19:22,387 zerstören könnte, was wir aufbauen. 1069 01:19:23,222 --> 01:19:24,264 Hm. 1070 01:19:27,643 --> 01:19:31,438 Ich höre mir dein erbärmliches Geschwätz nicht länger an. 1071 01:19:32,147 --> 01:19:33,524 Frank, Schatz … 1072 01:19:34,399 --> 01:19:36,068 ich warte im Auto. 1073 01:19:45,160 --> 01:19:46,203 (Er seufzt.) 1074 01:19:46,328 --> 01:19:50,707 Tja … Jack, du hast deiner Frau wohl einen Drink zu viel serviert. 1075 01:19:50,832 --> 01:19:52,960 (bedrohliche Musik) 1076 01:19:55,295 --> 01:19:56,547 (haucht:) Danke. 1077 01:20:17,150 --> 01:20:20,112 Ich habe so viel mehr von dir erwartet. 1078 01:20:29,204 --> 01:20:30,873 Viel Glück, Alice. 1079 01:20:34,126 --> 01:20:35,794 Jack, wir müssen reden. 1080 01:20:41,383 --> 01:20:43,886 (Furcht einflößende Streichmusik) 1081 01:20:44,011 --> 01:20:46,138 (Sie schnauft.) 1082 01:20:52,686 --> 01:20:54,813 (Sie atmet heftig.) 1083 01:21:03,655 --> 01:21:05,782 (Knistern) 1084 01:21:10,204 --> 01:21:11,872 (Tür geht auf.) 1085 01:21:13,665 --> 01:21:15,209 (Tür fällt zu.) 1086 01:21:39,107 --> 01:21:40,984 Hast du dich gut amüsiert? 1087 01:21:41,568 --> 01:21:45,280 Was? Nein, ich hab mich nicht gut amüsiert. 1088 01:21:45,405 --> 01:21:48,784 Du planst einen ganzen Abend, um mich zu sabotieren. 1089 01:21:48,909 --> 01:21:50,452 Nein! 1090 01:21:50,577 --> 01:21:53,705 Nein, das würde ich dir niemals antun. 1091 01:21:53,830 --> 01:21:56,959 Das würde ich dir niemals antun, ich liebe dich. 1092 01:21:58,669 --> 01:22:01,380 Ich versuche … Ich versuche, uns zu retten. 1093 01:22:01,797 --> 01:22:03,841 Du versuchst, uns zu retten. 1094 01:22:03,966 --> 01:22:05,634 Indem du da rausgehst. 1095 01:22:06,927 --> 01:22:10,097 Weil ich einen Flugzeugabsturz gesehen hab, das weißt du. 1096 01:22:10,222 --> 01:22:15,102 Aber Jack, alles, was ich an diesem Tisch gesagt habe, ist wahr. 1097 01:22:15,227 --> 01:22:19,189 Frank hat es sogar zugegeben. Er hat es zugegeben, in der Küche! 1098 01:22:19,314 --> 01:22:21,859 Darum hab ich das getan, darum ist alles so gekommen. 1099 01:22:21,984 --> 01:22:23,443 Das würde er nie tun. 1100 01:22:31,368 --> 01:22:32,744 Jack … 1101 01:22:33,579 --> 01:22:36,456 alle tun so, als wäre ich verrückt. 1102 01:22:37,082 --> 01:22:39,710 Aber ich bin nicht verrückt. 1103 01:22:41,128 --> 01:22:43,505 Und ich bitte dich, dass du mir zuhörst. 1104 01:22:46,091 --> 01:22:48,468 Ich bitte dich, dass du mir zuhörst. 1105 01:22:52,222 --> 01:22:53,432 Hey … 1106 01:22:54,349 --> 01:22:55,392 Hey. 1107 01:22:55,893 --> 01:22:58,770 Hey, sieh mich an, sieh mich an. Sieh mich an. 1108 01:23:05,027 --> 01:23:06,403 Für mich … 1109 01:23:09,323 --> 01:23:10,699 bist du … 1110 01:23:11,533 --> 01:23:13,994 bist du wichtiger als alles hier. 1111 01:23:16,371 --> 01:23:17,623 Mhm. 1112 01:23:19,333 --> 01:23:21,627 Du bist wichtiger als Victory. 1113 01:23:22,336 --> 01:23:24,379 Du bist wichtiger als Frank. 1114 01:23:26,381 --> 01:23:29,510 Ich glaube an dich. Ich glaube an dich! 1115 01:23:33,222 --> 01:23:35,182 Ich glaube nicht an ihn. 1116 01:23:36,808 --> 01:23:38,769 Und ich traue ihm nicht. 1117 01:23:40,312 --> 01:23:42,439 Und ich traue diesem Ort nicht. 1118 01:23:45,609 --> 01:23:48,987 Und ich will nicht mehr hier sein, nicht mehr. 1119 01:23:52,241 --> 01:23:54,535 Ich will nicht mehr hier sein. 1120 01:23:54,660 --> 01:23:56,537 Wir müssen hier weg. 1121 01:23:58,956 --> 01:24:02,584 (schnauft) Wir müssen hier weg. Wir können doch überallhin. 1122 01:24:02,709 --> 01:24:07,339 Wir können unsere eigene Welt erschaffen, nur du und ich, und alles wird gut. 1123 01:24:07,506 --> 01:24:11,301 Egal wohin wir gehen, wichtig ist, dass wir zusammen sind. 1124 01:24:13,053 --> 01:24:15,764 (wimmernd:) Bitte, bitte, bitte! 1125 01:24:20,853 --> 01:24:22,104 Bitte. 1126 01:24:26,608 --> 01:24:28,277 (leise:) Bitte. 1127 01:24:29,236 --> 01:24:30,487 Okay. 1128 01:24:33,991 --> 01:24:35,242 Okay. 1129 01:24:38,745 --> 01:24:39,997 Okay. 1130 01:24:44,334 --> 01:24:45,711 Okay? 1131 01:24:47,212 --> 01:24:49,006 Okay. - (Sie atmet auf.) 1132 01:24:59,600 --> 01:25:02,186 Ich liebe dich. Ich liebe dich. 1133 01:25:03,979 --> 01:25:07,107 Aber wir müssen heute noch los, wir können nicht hierbleiben. 1134 01:25:07,232 --> 01:25:09,193 Hey. Hey, hey. 1135 01:25:11,361 --> 01:25:13,030 (Er schnauft.) 1136 01:25:20,621 --> 01:25:22,664 Ich liebe dich, lass uns gehen. 1137 01:25:22,789 --> 01:25:24,166 Ich liebe dich. 1138 01:25:25,959 --> 01:25:27,920 Okay. Okay. - Okay. Ja. 1139 01:25:34,343 --> 01:25:36,845 (schwerfällige Klaviermusik) 1140 01:25:50,234 --> 01:25:53,278 Jack, ich hab noch was zu essen eingepackt, 1141 01:25:53,403 --> 01:25:55,280 falls wir die Nacht durchfahren. 1142 01:25:55,405 --> 01:25:57,449 Aber ich glaub, sonst hab ich alles. 1143 01:25:58,992 --> 01:26:00,244 Also los. 1144 01:26:04,873 --> 01:26:07,251 Baby, fahr los. Mach schon. 1145 01:26:08,544 --> 01:26:10,087 Es tut mir leid. 1146 01:26:11,922 --> 01:26:13,173 Was? 1147 01:26:15,050 --> 01:26:17,302 Ich liebe dich so sehr, Alice. 1148 01:26:18,720 --> 01:26:19,972 Baby, was ist los? 1149 01:26:20,097 --> 01:26:23,809 Ich hab alles versucht, um zu verhindern, dass das passiert. 1150 01:26:23,934 --> 01:26:25,185 Was? Lass … 1151 01:26:25,310 --> 01:26:27,521 Bitte glaub … - Wir müssen los. 1152 01:26:27,646 --> 01:26:30,274 Baby, du musst fahren, wir müssen los. 1153 01:26:30,399 --> 01:26:33,110 Es tut mir leid. Es tut mir leid. - Nein. Nein! 1154 01:26:33,235 --> 01:26:36,029 Es tut mir leid … - Nein, ich kann mich bessern! 1155 01:26:36,154 --> 01:26:39,867 Ich kann mich bessern, es tut mir leid! - Es tut mir leid … 1156 01:26:39,992 --> 01:26:43,036 Es tut mir leid … - Ich werde mich bessern. Lasst mich los! 1157 01:26:43,161 --> 01:26:46,248 Ich werde mich bessern. Jack! - Es tut mir leid! 1158 01:26:46,373 --> 01:26:49,626 Bitte, lasst mich … Nein! - Es tut mir leid … 1159 01:26:49,751 --> 01:26:50,794 Nein! 1160 01:26:51,336 --> 01:26:53,005 Nein, Jack! 1161 01:26:53,130 --> 01:26:55,174 Verlass mich nicht! 1162 01:26:55,299 --> 01:26:57,092 Verlass mich nicht! 1163 01:26:57,217 --> 01:26:58,468 Fuck! 1164 01:26:58,594 --> 01:27:00,596 (metallenes Trommeln) 1165 01:27:02,389 --> 01:27:03,765 Fuck! 1166 01:27:13,275 --> 01:27:15,360 (Sie atmet panisch.) 1167 01:27:19,323 --> 01:27:20,908 (wimmert) Nein. 1168 01:27:21,033 --> 01:27:22,492 Bitte, bitte! 1169 01:27:22,618 --> 01:27:23,744 Bitte. 1170 01:27:30,042 --> 01:27:32,169 (Sie schreit.) 1171 01:27:34,713 --> 01:27:36,423 (Fiepen) 1172 01:27:39,134 --> 01:27:41,303 (Jack singt:) Darlin', I … 1173 01:27:42,846 --> 01:27:45,807 Miss you all the time 1174 01:27:48,143 --> 01:27:50,437 Can't you see 1175 01:27:51,230 --> 01:27:54,024 I long to be 1176 01:27:56,902 --> 01:27:59,613 (Er summt weiter.) 1177 01:28:01,657 --> 01:28:04,201 (Fiepen) - (Sie atmet panisch.) 1178 01:28:08,997 --> 01:28:12,793 (Jack:) Wie soll ich nur für dich sorgen? - Sag nicht so was. 1179 01:28:12,918 --> 01:28:15,879 Du findest einen anderen Job, das wird schon. 1180 01:28:16,755 --> 01:28:18,006 Es tut mir leid. 1181 01:28:20,300 --> 01:28:23,136 Ich mach Extraschichten, ist kein Problem. 1182 01:28:37,776 --> 01:28:39,903 (Fiepen) 1183 01:28:42,781 --> 01:28:44,449 (Herztöne piepen.) 1184 01:28:44,575 --> 01:28:47,536 Fertig. Assistenzärztin, Sie können sie zumachen. 1185 01:28:48,078 --> 01:28:49,454 Nadelhalter. 1186 01:28:51,123 --> 01:28:52,374 Pinzette. 1187 01:28:54,334 --> 01:28:56,712 Okay, Leute, gute Nacht. - Gute Nacht. 1188 01:28:56,879 --> 01:28:58,755 (Arzt:) Gute Nacht, Doktor. 1189 01:28:58,881 --> 01:29:00,340 Machen wir sie zu. 1190 01:29:00,465 --> 01:29:04,052 (Ärztin:) Okay. War das heute 'n Tag. - Allerdings. 1191 01:29:05,220 --> 01:29:06,889 (Alice ächzt.) 1192 01:29:10,434 --> 01:29:12,895 Gute Nacht, Dr. Warren. - Gute Nacht. 1193 01:29:20,319 --> 01:29:24,948 (Frank:) Ich meine, ich würde sagen, die wichtigste Frage ist doch … 1194 01:29:27,409 --> 01:29:30,704 Du kommst so spät. Ich dachte, du bist gegen zehn wieder da. 1195 01:29:30,829 --> 01:29:33,290 Ja, dachte ich auch. 1196 01:29:34,374 --> 01:29:36,502 Die OP hat echt lange gedauert. 1197 01:29:37,377 --> 01:29:40,589 Ich bin am Verhungern, hab noch nichts gegessen. 1198 01:29:41,381 --> 01:29:42,633 Wieso nicht? 1199 01:29:42,758 --> 01:29:46,428 Ich wusste nicht, was du willst, und du hast nicht geantwortet. 1200 01:29:52,017 --> 01:29:54,144 Im OP-Saal hab ich kein Handy, Jack. 1201 01:29:55,062 --> 01:29:56,855 Wär nett, das zu wissen. 1202 01:30:10,827 --> 01:30:12,955 Immer noch kein warmes Wasser? 1203 01:30:13,080 --> 01:30:15,791 Hab angerufen, der Typ konnte heute nicht. 1204 01:30:16,625 --> 01:30:19,002 (entferntes Sirenengeheul) 1205 01:30:20,712 --> 01:30:23,674 Okay. Wenn ich nicht duschen kann, geh ich ins Bett. 1206 01:30:23,799 --> 01:30:27,553 Ich hab dich den ganzen Tag nicht gesehen. - Ich weiß. Ich bin müde. 1207 01:30:27,678 --> 01:30:30,722 Tanz mit mir. - Nein, nein. Jack, jetzt hör auf! 1208 01:30:31,890 --> 01:30:36,770 Ich hab 30 Stunden hinter mir, hab zwölf Leute operiert und hab noch sechs Stunden. 1209 01:30:36,895 --> 01:30:40,274 Ich bin so müde. Ich will nur noch ins Bett, okay? 1210 01:30:40,399 --> 01:30:43,026 (düstere Streichmusik) 1211 01:30:54,329 --> 01:30:58,959 (Frank:) Ich meine, ich würde sagen, die wichtigste Frage ist doch … 1212 01:31:00,085 --> 01:31:03,213 Kennst du jemanden, der wirklich glücklich ist? 1213 01:31:03,338 --> 01:31:04,548 Richtig? 1214 01:31:04,673 --> 01:31:06,133 Oder zufrieden? 1215 01:31:07,259 --> 01:31:12,514 Die moderne Gesellschaft hat unser … wahres Selbst unterdrückt 1216 01:31:12,639 --> 01:31:16,602 und uns entfernt von unserer biologischen Bestimmung. 1217 01:31:16,727 --> 01:31:20,355 Ich sehe diese Version von dir, die du so tief vergraben hast, 1218 01:31:20,480 --> 01:31:23,025 dass alle anderen sie ignorieren. 1219 01:31:23,609 --> 01:31:27,237 (nachdrücklich:) Das … Das ist dein wahres Ich. 1220 01:31:28,530 --> 01:31:32,910 Ich weiß, dass du der Mann bist, der du vorgibst zu sein. 1221 01:31:33,785 --> 01:31:35,662 (Piepen) 1222 01:31:35,787 --> 01:31:38,332 (kurze Furcht einflößende Musik) 1223 01:31:39,583 --> 01:31:40,751 Das ist besser. 1224 01:31:41,251 --> 01:31:42,920 (Shelley:) Willkommen zu Hause. 1225 01:31:43,086 --> 01:31:45,380 (heitere Jazzmusik) 1226 01:31:46,006 --> 01:31:49,468 Sieh mal, wem es besser geht. - Oh, Gott sei Dank. Och! 1227 01:31:50,219 --> 01:31:53,472 Schrei es nicht durch die ganze Nachbarschaft. Ich bin da. 1228 01:31:53,597 --> 01:31:57,809 Hab dich vermisst und den Klatsch notiert. - Das muss ich lesen. 1229 01:31:57,935 --> 01:31:59,311 So traurig. Hi. - Hi. 1230 01:31:59,436 --> 01:32:02,648 Du siehst sensationell aus. - Es geht mir besser. 1231 01:32:02,773 --> 01:32:04,900 Ich bin froh, dass du wieder da bist. - Ich auch. 1232 01:32:05,025 --> 01:32:07,402 Hi, Jack. Wow, was für ein Wagen! - Hi. 1233 01:32:07,528 --> 01:32:10,489 Gefällt er dir? - Dean wird damit Sex haben wollen. 1234 01:32:10,614 --> 01:32:13,242 Wo ist Dean? - Er spielt Golf, mit Bill. 1235 01:32:13,367 --> 01:32:18,038 Schatz, du solltest gehen. Du hast dich um mich gekümmert. Hab etwas Spaß. 1236 01:32:18,163 --> 01:32:21,291 Ja, geh, lass sie hier. Sie gehört mir, wir wollen gärtnern. 1237 01:32:21,416 --> 01:32:23,710 Was? - Wir gucken auf Pflanzen und trinken. 1238 01:32:23,877 --> 01:32:25,504 Ich hab gar keinen Garten. 1239 01:32:25,629 --> 01:32:27,172 Okay. (Gekicher) 1240 01:32:28,757 --> 01:32:29,800 Bye. - Bye. 1241 01:32:35,973 --> 01:32:37,432 Bis später. - Mhm. 1242 01:32:44,982 --> 01:32:47,985 Violet kam nicht hoch, als wäre ihr Hintern festgeklebt. 1243 01:32:48,110 --> 01:32:52,656 Und Pegs Gesicht war so knallrot, ich dachte, sie explodiert gleich. 1244 01:32:52,781 --> 01:32:57,995 (zögerlich:) Hm, Peg ist Peters Frau, immer schwanger. 1245 01:32:59,162 --> 01:33:01,456 Richtig, ja. Ja. - Die … Ja. 1246 01:33:01,582 --> 01:33:03,166 Klar, natürlich. - Ja. 1247 01:33:03,292 --> 01:33:08,505 Entschuldige, in meinem Kopf ist alles etwas verschwommen seit der Behandlung. 1248 01:33:08,672 --> 01:33:09,965 Ja. - Schon okay. 1249 01:33:10,090 --> 01:33:11,717 Okay. - Das kommt wieder. 1250 01:33:11,842 --> 01:33:13,302 Ja, okay. 1251 01:33:13,427 --> 01:33:15,304 Ach! Oh meine Güte. 1252 01:33:15,429 --> 01:33:19,349 Oh, oh. Da kommen sie ja! - Oh, du meine Güte! 1253 01:33:20,100 --> 01:33:22,227 Hi! - Hast du die Girlande gesehen? 1254 01:33:22,352 --> 01:33:25,397 Die schönste, die ich in meinem Leben gesehen hab. 1255 01:33:25,522 --> 01:33:28,567 Hat die ein berühmter Künstler gemalt? - Nein, wir. 1256 01:33:28,692 --> 01:33:31,069 Das glaub ich nicht. Das müsst ihr mir zeigen. 1257 01:33:31,195 --> 01:33:34,406 Das hab ich gemalt, und das da. - Welches? Zeig drauf. 1258 01:33:34,531 --> 01:33:36,325 Welches? Zeig, zeig, zeig! 1259 01:33:36,450 --> 01:33:38,744 Ich hab die Sonne … - Die Sonne … 1260 01:33:45,167 --> 01:33:47,711 (kurze bedrohliche Musik) 1261 01:33:53,759 --> 01:33:57,012 (Shelley:) Es liegt Schönheit in Kontrolle, Anmut in Symmetrie. 1262 01:33:57,137 --> 01:33:59,348 Wir bewegen uns als Einheit. 1263 01:33:59,473 --> 01:34:02,935 Es liegt Schönheit in Kontrolle, Anmut in Symmetrie. 1264 01:34:03,060 --> 01:34:05,187 Wir bewegen uns als Einheit. 1265 01:34:05,312 --> 01:34:08,857 Es liegt Schönheit in Kontrolle, Anmut in Symmetrie. 1266 01:34:08,982 --> 01:34:10,776 Wir bewegen uns als Einheit. 1267 01:34:10,901 --> 01:34:14,321 Es liegt Schönheit in Kontrolle, Anmut in Symmetrie. 1268 01:34:14,446 --> 01:34:16,823 Wir bewegen uns als Einheit. 1269 01:34:16,949 --> 01:34:20,744 Es liegt Schönheit in Kontrolle, Anmut in Symmetrie. 1270 01:34:20,869 --> 01:34:22,996 Wir bewegen uns als Einheit. 1271 01:34:25,666 --> 01:34:27,626 Hi. - Hi. 1272 01:34:29,211 --> 01:34:31,421 Das riecht fantastisch. - Danke. 1273 01:34:34,466 --> 01:34:37,594 Wie war dein Tag? - Ich kann mich nicht erinnern. 1274 01:34:37,719 --> 01:34:38,720 Gut. 1275 01:34:39,471 --> 01:34:41,932 Du bist ein bisschen früh dran. 1276 01:34:42,057 --> 01:34:43,517 Und ich bin … 1277 01:34:44,726 --> 01:34:46,520 noch nicht ganz fertig. 1278 01:34:46,645 --> 01:34:49,773 Ich muss erst schnell die Sachen aus dem Ofen holen. 1279 01:34:49,898 --> 01:34:51,775 Sonst brennt alles an! 1280 01:34:52,693 --> 01:34:53,944 Nein. 1281 01:34:56,905 --> 01:34:58,574 Wir essen erst. 1282 01:34:59,324 --> 01:35:01,201 Dann hast du mehr Ausdauer. 1283 01:35:05,247 --> 01:35:07,040 Oh Gott, das sieht super aus. 1284 01:35:07,165 --> 01:35:09,042 (Er summt.) 1285 01:35:10,002 --> 01:35:12,713 (singt:) I miss you all the time 1286 01:35:12,838 --> 01:35:15,299 Can't you see … 1287 01:35:15,424 --> 01:35:18,302 (Sie summt mit.) - I long to be 1288 01:35:18,427 --> 01:35:21,013 with you all the time 1289 01:35:21,555 --> 01:35:26,435 I miss you all the time 1290 01:35:26,560 --> 01:35:28,687 (beide singen:) Can't you see 1291 01:35:29,271 --> 01:35:32,232 I long to be 1292 01:35:33,108 --> 01:35:35,652 with you all the time 1293 01:35:47,247 --> 01:35:49,374 (Er hustet.) 1294 01:35:49,499 --> 01:35:52,961 (Mann:) Victory-Projekt, Bewerber 4-26. 1295 01:35:54,671 --> 01:35:58,217 Name: Jack Chambers. Alter: 29. 1296 01:35:58,342 --> 01:36:00,385 Blutgruppe: 0-negativ. 1297 01:36:01,303 --> 01:36:03,430 (Er summt.) 1298 01:36:07,017 --> 01:36:09,311 (bedrohliches Trommeln) 1299 01:36:10,896 --> 01:36:12,064 (Sie stöhnt.) 1300 01:36:12,189 --> 01:36:14,900 Psychologische Bewertung: durchschnittlich. 1301 01:36:15,025 --> 01:36:17,069 Gewählte Nationalität: britisch. 1302 01:36:17,194 --> 01:36:18,737 Ehefrau: Alice Warren. 1303 01:36:18,862 --> 01:36:21,240 Bereits bestehende Beziehung: ja. 1304 01:36:25,953 --> 01:36:29,248 Wissen Sie, welche Diskretion von Mitgliedern erwartet wird? 1305 01:36:29,373 --> 01:36:32,751 Ja. - Wissen Sie um die Konsequenzen von Indiskretion? 1306 01:36:32,876 --> 01:36:37,089 Ja. - Ist Ihnen bewusst, dass Sie Ihr System vorbereiten müssen? 1307 01:36:37,256 --> 01:36:38,507 Ja. 1308 01:36:43,554 --> 01:36:47,683 Stimmen Sie den physischen und medizinischen Aufnahmebedingungen zu? 1309 01:36:47,808 --> 01:36:48,851 Ja. 1310 01:36:48,976 --> 01:36:53,522 Ist Ihnen bewusst, dass Sie für den Erhalt Ihrer Ehefrau verantwortlich sind? 1311 01:36:55,440 --> 01:36:56,316 Ja. 1312 01:36:58,569 --> 01:37:02,531 Ist Ihnen bewusst, dass Sie die Simulation jeden Tag verlassen müssen 1313 01:37:02,656 --> 01:37:05,492 und nur für ein paar Stunden zurückkehren dürfen? 1314 01:37:06,076 --> 01:37:07,119 Ja. 1315 01:37:07,244 --> 01:37:12,207 (er singt:) Darlin', I miss you all the time 1316 01:37:12,332 --> 01:37:14,126 Can't you see 1317 01:37:14,918 --> 01:37:17,045 I long to be … 1318 01:37:18,338 --> 01:37:20,007 (Sie wimmert.) 1319 01:37:20,132 --> 01:37:22,509 … with you all the time 1320 01:37:24,428 --> 01:37:26,972 (nachhallend:) Can't you see 1321 01:37:27,681 --> 01:37:30,225 I long to be 1322 01:37:31,393 --> 01:37:34,354 with you all the time 1323 01:37:37,733 --> 01:37:40,277 (traurige Streichmusik) 1324 01:37:41,653 --> 01:37:42,905 (kurzes Piepen) 1325 01:37:43,030 --> 01:37:45,073 (Shelley:) Willkommen im Victory-Projekt. 1326 01:37:45,199 --> 01:37:50,662 Es gibt aktuell 72 aktive Nutzer. Ihr Wiedereintritt hat begonnen. 1327 01:37:50,787 --> 01:37:55,167 (Frank:) … herrscht unter dem Gebot der Gleichheit. Lassen wir uns fallen. 1328 01:37:55,292 --> 01:37:57,336 In der Erkenntnis, 1329 01:37:57,503 --> 01:38:00,130 dass wir uns nach Ordnung sehnen. 1330 01:38:01,256 --> 01:38:04,468 Können wir uns der Hierarchie der Natur beugen? 1331 01:38:05,761 --> 01:38:09,765 Erlaube deinem Bewusstsein, in diese Welt einzutauchen … 1332 01:38:09,890 --> 01:38:11,934 in diese … Wahrheit. 1333 01:38:12,684 --> 01:38:18,565 Tauche tiefer ein in die ideale Ordnung der Dinge. 1334 01:38:21,860 --> 01:38:25,572 (Scheppern) - (kämpferischer Frauenchor) 1335 01:38:26,448 --> 01:38:28,575 (Sie atmet schwer.) 1336 01:38:30,118 --> 01:38:32,913 (Sie wimmert schmerztrunken.) 1337 01:38:33,455 --> 01:38:35,123 Alice. - Mhm? 1338 01:38:35,249 --> 01:38:36,625 Nicht! 1339 01:38:38,627 --> 01:38:40,379 Okay. - (Schmerzschrei) 1340 01:38:40,504 --> 01:38:44,049 Du hast wieder einen Anfall, du musst tief durchatmen. 1341 01:38:44,174 --> 01:38:45,634 Alles gut. 1342 01:38:45,759 --> 01:38:47,427 Schön atmen, Alice. 1343 01:38:48,804 --> 01:38:51,014 So ist gut, schön atmen. 1344 01:38:51,765 --> 01:38:53,141 So ist gut. 1345 01:39:03,861 --> 01:39:05,654 Was hast du getan? 1346 01:39:08,115 --> 01:39:11,076 (Sie atmet heftig.) 1347 01:39:21,420 --> 01:39:23,714 Alice, bitte. Bitte, bleib ruhig! 1348 01:39:23,839 --> 01:39:25,883 (Sie atmet panisch.) 1349 01:39:26,675 --> 01:39:29,136 Alles wird gut, ich kann es erklären. 1350 01:39:29,720 --> 01:39:31,221 Was ist hier los? 1351 01:39:31,346 --> 01:39:34,558 Du bist meine Frau, ich liebe dich. - Was passiert hier? 1352 01:39:34,683 --> 01:39:36,351 Oh nein. 1353 01:39:36,476 --> 01:39:39,188 Nein, sag das nicht. 1354 01:39:39,313 --> 01:39:42,024 Du liebst mich nicht. - Nein, tu das nicht. 1355 01:39:42,149 --> 01:39:43,650 Alice, denk nach. 1356 01:39:43,775 --> 01:39:46,486 Denk über dein Leben nach und was du willst. 1357 01:39:47,237 --> 01:39:49,198 (Surren) 1358 01:39:53,118 --> 01:39:54,828 Du bist wahnsinnig. - M-m. 1359 01:39:54,953 --> 01:39:57,831 Ich hatte ein Leben. Du hast es mir genommen. 1360 01:39:57,956 --> 01:39:59,917 Nein, ich hab dein Leben gerettet! 1361 01:40:00,042 --> 01:40:01,710 Das ist nicht wahr. - Hör zu. 1362 01:40:01,877 --> 01:40:05,839 Du hast rund um die Uhr gearbeitet! - Ich hab gerne gearbeitet! 1363 01:40:05,964 --> 01:40:07,841 Was? - Du warst völlig am Ende! 1364 01:40:07,966 --> 01:40:10,761 Du warst unglücklich. Du hast dein Leben gehasst! 1365 01:40:10,886 --> 01:40:13,597 (nachdrücklich:) Es war mein Leben! 1366 01:40:15,599 --> 01:40:19,061 Mein Leben! Wie kommst du dazu, es mir wegzunehmen? 1367 01:40:19,186 --> 01:40:20,896 Ich hab es dir gegeben! 1368 01:40:23,565 --> 01:40:26,360 Ich hab dir all das hier gegeben, Alice! 1369 01:40:29,571 --> 01:40:32,032 Wir haben Glück, dass wir hier sein können! 1370 01:40:35,619 --> 01:40:38,497 Frank hat eine Welt erschaffen, in der wir leben können. 1371 01:40:38,622 --> 01:40:40,415 Wie wir es verdienen! 1372 01:40:41,792 --> 01:40:45,587 Ich muss jeden Tag draußen Geld verdienen, damit wir hier sein können. 1373 01:40:45,754 --> 01:40:48,131 Glaub mir, ich hasse jede verdammte Minute. 1374 01:40:48,257 --> 01:40:50,551 Jede Minute hasse ich, Alice! 1375 01:40:51,927 --> 01:40:53,595 Du kannst hierbleiben. 1376 01:40:54,012 --> 01:40:55,806 Und du kannst froh sein. 1377 01:40:58,809 --> 01:41:00,269 Glücklich und froh. 1378 01:41:02,312 --> 01:41:03,689 Das ist okay. 1379 01:41:07,985 --> 01:41:09,236 Alice … 1380 01:41:09,987 --> 01:41:12,114 wir sind perfekt hier drinnen. 1381 01:41:16,076 --> 01:41:18,620 Willst du nicht perfekt mit mir sein? 1382 01:41:26,003 --> 01:41:28,046 Nein, nein. 1383 01:41:28,172 --> 01:41:31,300 Du hast mich glauben lassen, ich wär verrückt. 1384 01:41:33,719 --> 01:41:35,470 Ich bin zu dir gekommen. 1385 01:41:37,264 --> 01:41:40,642 Du hast mich glauben lassen, ich wär 'ne scheiß Verrückte. 1386 01:41:40,767 --> 01:41:44,479 Alice, es tut mir so leid. - (Sie wimmert.) 1387 01:41:45,022 --> 01:41:47,816 Jetzt muss ich dich endlich nicht mehr belügen. 1388 01:41:50,110 --> 01:41:52,988 Alice. Alice, bitte, ich liebe dich. 1389 01:41:53,113 --> 01:41:56,241 Ich weiß … - Ich liebe dich, ich würde alles tun. 1390 01:41:56,366 --> 01:41:58,327 Ich weiß. - Du bist mein Leben. 1391 01:41:58,452 --> 01:41:59,912 Ich liebe dich. 1392 01:42:00,037 --> 01:42:01,079 Oh Gott! 1393 01:42:01,205 --> 01:42:04,750 Egal wo, wichtig ist, wir sind zusammen. Du hast das gesagt. 1394 01:42:04,875 --> 01:42:06,960 Du hast das zu mir gesagt. 1395 01:42:08,337 --> 01:42:09,588 Alice … 1396 01:42:16,678 --> 01:42:19,306 Alice, es tut mir so leid. - Oh mein Gott. 1397 01:42:21,934 --> 01:42:23,602 Gibt es noch andere? 1398 01:42:25,604 --> 01:42:28,982 Gibt es noch andere wie mich? Wo sind ihre Körper? 1399 01:42:29,107 --> 01:42:31,985 Ich weiß nicht, wo sie sind … - Oh Gott! 1400 01:42:32,110 --> 01:42:34,988 Ich weiß nicht mal, wer die Männer sind. Ich schwöre. 1401 01:42:36,448 --> 01:42:37,908 Es geht uns nichts an. 1402 01:42:38,033 --> 01:42:42,329 Ein Mann ist nur für seine Frau verantwortlich, für sonst nichts. 1403 01:42:45,541 --> 01:42:48,001 Dann sind hier alle Frauen gefangen? 1404 01:42:51,713 --> 01:42:53,924 Oh mein Gott, die Kinder! 1405 01:42:54,049 --> 01:42:56,510 Oh Gott! - Die Kinder sind nicht real. 1406 01:42:56,635 --> 01:42:59,054 Sie sind nicht real, mach dir keine Sorgen. 1407 01:42:59,179 --> 01:43:01,139 Nur du und ich. Sieh mich an! - Nein! 1408 01:43:01,265 --> 01:43:05,227 Mach dir keine Sorgen um sie. Sieh mich an … Nur du und ich. 1409 01:43:05,352 --> 01:43:09,064 Okay? Nur du und ich. Bleib bei mir, bleib bei mir. 1410 01:43:09,189 --> 01:43:12,734 Alles okay, wir werden glücklich sein. - Ich brauch nur 'nen Moment. 1411 01:43:12,860 --> 01:43:14,903 Glücklich. - Ich brauch 'nen Moment. 1412 01:43:15,028 --> 01:43:18,323 Nein, Jack. Nein, Jack! - (stöhnt:) Alice. Alice! 1413 01:43:18,448 --> 01:43:21,243 Nein … - Alice, hör auf. Hör auf. 1414 01:43:21,368 --> 01:43:22,494 Nein. - Hör auf! 1415 01:43:23,120 --> 01:43:26,248 Ich brauch 'nen Moment! Lass mich los! - Hör auf! Alice! 1416 01:43:26,373 --> 01:43:28,417 Hör auf! - Ich krieg keine Luft! 1417 01:43:28,917 --> 01:43:31,211 Lass mich los! - Alice, hör auf! 1418 01:43:31,879 --> 01:43:32,796 Nein! 1419 01:43:33,755 --> 01:43:34,840 Hör auf! - Nein! 1420 01:43:36,133 --> 01:43:37,759 Hör auf! - (Schrei) 1421 01:43:37,885 --> 01:43:40,179 (düstere elektronische Musik) 1422 01:43:41,430 --> 01:43:42,472 (Bunny:) Alice? 1423 01:43:43,098 --> 01:43:44,474 (Bunny:) Alice? 1424 01:43:49,271 --> 01:43:51,064 (Alice atmet schwer.) 1425 01:43:51,190 --> 01:43:52,441 Alice. 1426 01:43:54,568 --> 01:43:55,944 Was ist passiert? 1427 01:43:56,069 --> 01:43:58,197 (Telefon klingelt.) 1428 01:43:59,740 --> 01:44:02,784 (düstere Streichmusik) 1429 01:44:05,120 --> 01:44:07,247 (Telefon klingelt weiter.) 1430 01:44:11,001 --> 01:44:14,129 Was ist? - (Dr. Collins:) Jack Chambers ist tot. 1431 01:44:15,756 --> 01:44:18,467 Alice, hör mir zu. - Ich muss dir was sagen. 1432 01:44:18,592 --> 01:44:21,553 Du musst weg von hier. - Diese Welt ist nicht real. 1433 01:44:21,678 --> 01:44:24,014 Die töten dich. - Frank hat ein Programm entwickelt. 1434 01:44:24,139 --> 01:44:26,683 Er hat eine Welt erschaffen. - Ich weiß. 1435 01:44:26,808 --> 01:44:31,021 Sie töten dich in der realen Welt. - Was? - Sie töten deinen echten Körper. 1436 01:44:31,146 --> 01:44:33,732 Du musst gehen. - Okay. Oh mein Gott. 1437 01:44:33,857 --> 01:44:37,569 Wenn ein Mann hier stirbt, stirbt er in der realen Welt. 1438 01:44:37,694 --> 01:44:40,739 Was meinst du? - Jack kann dich nicht zurückholen. 1439 01:44:40,864 --> 01:44:43,992 Was meinst du? - Du musst raus hier. Du kannst fahren. 1440 01:44:44,117 --> 01:44:46,912 Fahr mit Jacks Wagen zur Zentrale. - Antworte mir! 1441 01:44:47,037 --> 01:44:50,415 Du musst von hier verschwinden! - Was meinst du damit, du weißt es? 1442 01:44:50,541 --> 01:44:52,793 (Sirenengeheul) 1443 01:44:52,918 --> 01:44:54,169 Also gut … 1444 01:44:55,128 --> 01:44:56,797 Ich wusste es immer. 1445 01:45:00,509 --> 01:45:02,219 Ich wollte das. 1446 01:45:05,556 --> 01:45:08,100 Meine Kinder sind hier. 1447 01:45:09,184 --> 01:45:11,395 Sie sind nicht echt. - Doch, sind sie. 1448 01:45:11,520 --> 01:45:14,731 Hier gibt es keine Kinder. - Sie sind real für mich. 1449 01:45:14,857 --> 01:45:18,569 Hier drin sind sie am Leben. Hier hab ich sie nicht verloren. 1450 01:45:19,069 --> 01:45:21,280 Hier kann ich sie behalten. 1451 01:45:22,155 --> 01:45:23,198 Verstehst du? 1452 01:45:27,244 --> 01:45:28,620 Was ist mi… 1453 01:45:29,246 --> 01:45:31,456 Was ist mit den Frauen? Wissen sie es? 1454 01:45:31,582 --> 01:45:32,624 Nein. 1455 01:45:34,168 --> 01:45:35,711 Sie wissen es nicht. 1456 01:45:47,014 --> 01:45:48,056 Geh. 1457 01:45:49,766 --> 01:45:51,143 Du musst gehen. 1458 01:45:52,769 --> 01:45:55,314 (leierndes Kindersummen) 1459 01:46:04,156 --> 01:46:06,617 Gott, Alice, wessen Blut ist das? 1460 01:46:06,742 --> 01:46:07,784 Jack! 1461 01:46:10,412 --> 01:46:12,080 Was ist los? Wo ist Jack? 1462 01:46:12,206 --> 01:46:13,248 Dean. 1463 01:46:13,373 --> 01:46:16,585 Geh wieder rein, Alice. Schätzchen, stopp! 1464 01:46:17,211 --> 01:46:19,838 Wo ist Jack? Was macht sie da, Dean? - Jack! 1465 01:46:19,963 --> 01:46:22,674 Ist okay. Peg … - Dean, wo ist Jack? 1466 01:46:25,511 --> 01:46:28,847 Alles okay, Violet. Komm. - Wir müssen reingehen, bitte. 1467 01:46:29,473 --> 01:46:30,891 Zu den Kindern. 1468 01:46:34,061 --> 01:46:36,021 (Peter, wütend:) Wo ist Jack? 1469 01:46:40,359 --> 01:46:41,860 (kämpferischer Frauenchor) 1470 01:46:41,985 --> 01:46:45,447 Peg … Du sollst reingehen zu den Kindern, Peg! 1471 01:46:45,864 --> 01:46:47,658 Es geht ihr nicht gut. 1472 01:46:52,246 --> 01:46:54,122 (lautlos) 1473 01:46:55,499 --> 01:46:57,960 Sie sagten, das kann nicht passieren! - Klappe! 1474 01:46:58,085 --> 01:47:01,797 Sie haben versprochen, es ist sicher! - Jack! Peg, bitte, geh rein. 1475 01:47:06,635 --> 01:47:10,222 (Frank:) Wir dürfen nie vergessen, wer wir sind! 1476 01:47:10,347 --> 01:47:13,517 Wir sind hier, um die Welt vor sich selbst zu retten. 1477 01:47:13,642 --> 01:47:17,855 Wir sind die Vorreiter eines Versprechens, wir sind die Zukunft. 1478 01:47:17,980 --> 01:47:22,693 Unsere Bruderschaft ist voller Brillanz, so wie jeder Einzelne von uns. 1479 01:47:23,235 --> 01:47:25,696 (Dr. Collins:) Annäherung an Victory-Portal. 1480 01:47:25,821 --> 01:47:28,532 Austritt in zehn, neun, acht … 1481 01:47:28,907 --> 01:47:31,618 Wessen Welt ist das? - Unsere! 1482 01:47:31,743 --> 01:47:33,704 Wessen Welt ist das? - Unsere! 1483 01:47:33,829 --> 01:47:35,789 Wessen Welt ist das? - Unsere! 1484 01:47:35,914 --> 01:47:37,875 Wessen Welt ist das? - Unsere! 1485 01:47:38,000 --> 01:47:40,335 Wessen Welt ist das? - Alice! 1486 01:47:41,128 --> 01:47:42,296 Lauf! 1487 01:47:42,421 --> 01:47:44,798 Lauf, Alice, lauf! Nein. Nein! 1488 01:47:44,923 --> 01:47:46,925 (kämpferischer Frauenchor) 1489 01:47:50,304 --> 01:47:53,140 Lass mich los! - Unsere Kinder! Sie finden dich! 1490 01:47:59,855 --> 01:48:01,231 Dean! 1491 01:48:06,195 --> 01:48:07,613 Oh Gott, nein! 1492 01:48:25,923 --> 01:48:30,052 Bitte, bitte, bitte … Du bist so ein verdammter … (schreit) 1493 01:48:30,177 --> 01:48:33,847 Sie haben gesagt, das wird nicht passieren! (wimmert) 1494 01:48:33,972 --> 01:48:36,183 (kraftvolles Trommeln) 1495 01:48:47,778 --> 01:48:48,820 Scheiße! 1496 01:48:48,946 --> 01:48:50,239 (Sie schreit.) 1497 01:48:58,247 --> 01:49:01,291 (dramatische Streichmusik) 1498 01:49:07,756 --> 01:49:10,384 (Stimmengewirr über Funk) 1499 01:49:20,310 --> 01:49:24,022 (Frauenchor summt in schnellem Rhythmus.) 1500 01:49:24,147 --> 01:49:27,359 (Kraftvolle Orchestermusik kommt hinzu.) 1501 01:49:35,158 --> 01:49:37,202 (Sie wimmert panisch.) 1502 01:49:38,412 --> 01:49:39,788 Fuck! 1503 01:49:44,626 --> 01:49:46,128 (Sie schreit.) 1504 01:49:52,176 --> 01:49:53,385 (Sie schreit.) 1505 01:50:04,897 --> 01:50:07,024 (Sie schreit angestrengt.) 1506 01:50:12,404 --> 01:50:14,114 Aufhalten, ihr Idioten! 1507 01:50:15,782 --> 01:50:17,326 (Sie schreit.) 1508 01:50:19,203 --> 01:50:20,662 Haltet sie auf! 1509 01:50:20,787 --> 01:50:23,498 (Musik steigert sich.) 1510 01:50:28,712 --> 01:50:30,088 (kraftvoller Frauenchor) 1511 01:50:30,214 --> 01:50:31,340 (Kampfschrei) 1512 01:50:33,467 --> 01:50:34,468 Nein! 1513 01:50:36,261 --> 01:50:38,138 (Musik endet abrupt.) 1514 01:50:39,765 --> 01:50:42,476 (Sie atmet heftig.) 1515 01:50:47,564 --> 01:50:49,274 (düstere Musik) 1516 01:50:58,450 --> 01:51:01,995 Es gilt Sicherheitsstufe Rot, der Schutzschirm wurde aktiviert. 1517 01:51:02,120 --> 01:51:05,332 Bleiben Sie im Haus, warten Sie auf weitere Anweisungen. 1518 01:51:05,457 --> 01:51:09,127 Achtung, Bewohner von Victory: Es gilt Sicherheitsstufe Rot. 1519 01:51:09,711 --> 01:51:12,756 (Frank:) Wo ist sie? - (Mann:) Ein schwerer Unfall. 1520 01:51:12,881 --> 01:51:15,175 Die beiden ersten Wagen und Collins. 1521 01:51:15,300 --> 01:51:18,846 Collins ist tot, Sir. - Sie darf auf keinen Fall zum Exit! 1522 01:51:18,971 --> 01:51:22,641 Wenn sie dort ist, ist sie durch. Wer soll sie wieder reinholen? 1523 01:51:22,766 --> 01:51:24,059 Frank? - (Rauschen) 1524 01:51:24,852 --> 01:51:26,562 Frank, was sollen wir tun? 1525 01:51:27,229 --> 01:51:28,272 Sir! 1526 01:51:28,856 --> 01:51:31,233 (Furcht einflößende Musik) - (Ratschen) 1527 01:51:31,942 --> 01:51:35,571 Du dummer … dummer Mann. 1528 01:51:39,283 --> 01:51:41,410 (Frauenchor summt.) 1529 01:51:49,084 --> 01:51:50,878 Jetzt bin ich an der Reihe. 1530 01:51:52,296 --> 01:51:54,840 (spannungsvolles Trommeln) 1531 01:51:56,341 --> 01:51:59,094 (treibende elektronische Musik) 1532 01:52:03,682 --> 01:52:06,351 (Sie atmet panisch und schreit.) 1533 01:52:11,982 --> 01:52:13,483 (Sie schreit.) 1534 01:52:13,609 --> 01:52:16,320 (Musik ebbt ruckartig ab.) - Nein! 1535 01:52:18,780 --> 01:52:19,656 Nein! 1536 01:52:19,781 --> 01:52:20,949 Komm schon! 1537 01:52:21,074 --> 01:52:22,951 Komm schon! Scheiße. 1538 01:52:23,702 --> 01:52:24,953 Oh Gott! 1539 01:52:31,001 --> 01:52:33,879 (sich steigernde elektronische Musik) 1540 01:52:48,602 --> 01:52:50,270 (Sie schreit kraftlos.) 1541 01:52:55,359 --> 01:52:57,486 (Musik ebbt ab.) 1542 01:53:07,955 --> 01:53:10,999 (bedrohliches Trommeln) 1543 01:53:13,043 --> 01:53:14,711 (Sie schreit.) 1544 01:53:18,173 --> 01:53:20,884 (Trommeln steigert sich.) 1545 01:53:27,015 --> 01:53:28,892 (Trommeln endet abrupt.) 1546 01:53:31,103 --> 01:53:33,146 (Wind faucht.) 1547 01:53:35,399 --> 01:53:38,193 (Ihr heftiges Atmen hallt nach.) 1548 01:53:42,531 --> 01:53:45,826 Verlass mich nicht. - (Sie atmet entspannter.) 1549 01:53:54,334 --> 01:53:55,836 (Alice:) Du und ich … 1550 01:53:57,880 --> 01:53:59,256 Für immer. 1551 01:54:01,133 --> 01:54:02,509 Du und ich. 1552 01:54:06,346 --> 01:54:08,891 (romantische Klaviermusik) 1553 01:54:11,435 --> 01:54:13,979 (sanfte Streichmusik) 1554 01:54:20,068 --> 01:54:22,738 (Frauenchor setzt summend ein.) 1555 01:54:36,793 --> 01:54:40,589 (Frank, nachhallend:) Erst im Anerkennen dieser Realität 1556 01:54:40,714 --> 01:54:42,382 können wir loslassen. 1557 01:54:42,508 --> 01:54:43,759 … loslassen. 1558 01:54:43,884 --> 01:54:45,469 … loslassen. 1559 01:54:46,094 --> 01:54:49,097 (sanfte Klaviermusik) 1560 01:55:22,130 --> 01:55:24,675 (Musik ebbt langsam ab.) 1561 01:55:29,304 --> 01:55:31,974 (Alice ringt nach Luft.) 1562 01:55:42,734 --> 01:55:45,279 (Lied: "Where Or When" von Peggy Lee) 1563 01:58:22,644 --> 01:58:25,189 (Lied klingt langsam aus.) 1564 01:58:31,612 --> 01:58:34,531 {\an8}(Abspannmusik) 1565 02:02:29,433 --> 02:02:33,270 Untertitel: Katrin Kittelmann