1 00:00:05,000 --> 00:00:10,000 Phụ đề thực hiện bởi Thế Giới Dịch Thuật - WTRANZ FB.com/WtranzE 2 00:00:10,000 --> 00:00:15,000 - Biên dịch: Quốc Trung, Nguyễn Bắc, Khánh Khánh, Đoàn Duy Tùng, Phương Linh 3 00:00:15,000 --> 00:00:20,000 Tất cả sản phẩm phục vụ cộng đồng của WTRANZ là PHI LỢI NHUẬN và HOÀN TOÀN MIỄN PHÍ. 4 00:00:20,000 --> 00:00:25,000 WTRANZ TỪ CHỐI NHẬN ĐÓNG GÓP DƯỚI MỌI HÌNH THỨC, để cảm ơn, hãy thay chúng tôi gửi tới stk từ thiện dưới đây: 5 00:00:25,000 --> 00:00:26,690 Quỹ Hy Vọng. STK: 020058823385 - Sacombank Sự đóng góp của bạn là động lực cống hiến lớn nhất của chúng tôi! 6 00:00:26,690 --> 00:00:28,130 Em đang làm tốt lắm, em yêu. Quỹ Hy Vọng. STK: 020058823385 - Sacombank Sự đóng góp của bạn là động lực cống hiến lớn nhất của chúng tôi! 7 00:00:28,130 --> 00:00:28,200 Quỹ Hy Vọng. STK: 020058823385 - Sacombank Sự đóng góp của bạn là động lực cống hiến lớn nhất của chúng tôi! 8 00:00:28,200 --> 00:00:29,740 Đúng rồi. Tuyệt vời luôn. Quỹ Hy Vọng. STK: 020058823385 - Sacombank Sự đóng góp của bạn là động lực cống hiến lớn nhất của chúng tôi! 9 00:00:29,740 --> 00:00:30,000 Quỹ Hy Vọng. STK: 020058823385 - Sacombank Sự đóng góp của bạn là động lực cống hiến lớn nhất của chúng tôi! 10 00:00:30,000 --> 00:00:31,530 Liên hệ dịch thuật đa ngôn ngữ / quảng cáo trong phụ đề: (+84) 398544 655 hoặc ContactWtranz@gmail.com . Trân trọng! 11 00:00:31,530 --> 00:00:32,640 Rót cho mình một ly đi nào. Liên hệ dịch thuật đa ngôn ngữ / quảng cáo trong phụ đề: (+84) 398544 655 hoặc ContactWtranz@gmail.com . Trân trọng! 12 00:00:32,640 --> 00:00:32,670 Liên hệ dịch thuật đa ngôn ngữ / quảng cáo trong phụ đề: (+84) 398544 655 hoặc ContactWtranz@gmail.com . Trân trọng! 13 00:00:32,670 --> 00:00:33,900 Rồi, tôi sẽ rót... Liên hệ dịch thuật đa ngôn ngữ / quảng cáo trong phụ đề: (+84) 398544 655 hoặc ContactWtranz@gmail.com . Trân trọng! 14 00:00:33,900 --> 00:00:33,970 Liên hệ dịch thuật đa ngôn ngữ / quảng cáo trong phụ đề: (+84) 398544 655 hoặc ContactWtranz@gmail.com . Trân trọng! 15 00:00:33,970 --> 00:00:35,000 Đúng rồi, tự rót một ly đi chứ. Liên hệ dịch thuật đa ngôn ngữ / quảng cáo trong phụ đề: (+84) 398544 655 hoặc ContactWtranz@gmail.com . Trân trọng! 16 00:00:35,000 --> 00:00:35,370 Đúng rồi, tự rót một ly đi chứ. 17 00:00:35,440 --> 00:00:37,440 Tôi sẽ tự rót cho mình một ly. 18 00:00:40,910 --> 00:00:44,510 Tập trung nào Peg. Nhìn về anh và giữ tập trung. 19 00:00:44,580 --> 00:00:46,020 - Bunny ơi... - Ngay đây, em ơi. 20 00:00:46,050 --> 00:00:47,850 Chúng ta đang nhìn gì nào? 21 00:00:50,080 --> 00:00:51,450 Em đang cố tập trung! 22 00:00:51,520 --> 00:00:53,390 - Đừng cố quá, Peg. - Em đang cố tập trung! 23 00:00:53,450 --> 00:00:55,000 Mấy cái tua rua đang đè nặng em đó. 24 00:00:55,020 --> 00:00:56,960 Anh nghĩ em cần nới lỏng rồi cởi chúng ra! 25 00:00:57,020 --> 00:00:58,190 Cới áo luôn đi! 26 00:00:58,260 --> 00:00:59,900 Em làm được, em làm được. 27 00:00:59,930 --> 00:01:01,030 Tập trung nào. Ngay đây này. 28 00:01:01,100 --> 00:01:02,310 Nghiêng nó một xíu đi. 29 00:01:03,600 --> 00:01:05,170 Thật không công bằng! Do Peg cả! 30 00:01:05,230 --> 00:01:06,910 Cái này không tính. 31 00:01:06,930 --> 00:01:09,670 Chiến thắng rồi, làm điếu thuốc thôi! 32 00:01:09,740 --> 00:01:11,840 Đâu phải lỗi của em! Đợi đã. 33 00:01:11,910 --> 00:01:13,820 - Ly của anh mà. - Không, cô ấy đẩy nó khỏi đầu em. 34 00:01:13,840 --> 00:01:15,680 - Để anh uống nốt. - Không, nhưng em có thể thắng mà. 35 00:01:15,740 --> 00:01:17,440 Cô ấy mới gài em xong. Thật không công bằng! 36 00:01:17,510 --> 00:01:18,750 Anh biết em có thể thắng mà. 37 00:01:18,810 --> 00:01:19,920 - Anh chắc chứ? - Anh biết em có thể... 38 00:01:19,950 --> 00:01:22,450 Được ạ. 39 00:01:22,520 --> 00:01:25,490 - Em làm rơi nó, hay do lỗi anh? - Dính váy em rồi. 40 00:01:28,460 --> 00:01:30,170 Đừng đốt tóc em nha! 41 00:01:30,190 --> 00:01:32,230 Deanie ơi, 42 00:01:32,290 --> 00:01:34,130 - anh làm ơn dùng gạt tàn được không? - Sao chứ? 43 00:01:34,160 --> 00:01:35,310 Vì nó mà dính trên thảm là khỏi chùi ra luôn đấy. 44 00:01:35,330 --> 00:01:36,530 Pete, vợ của anh say rồi. 45 00:01:36,600 --> 00:01:38,300 Cô ấy đang lảm nhảm ba láp ba xàm nãy giờ. 46 00:01:38,370 --> 00:01:40,630 Và cô ấy đang mang thai, nên sẽ cần làm một ly nữa, 47 00:01:40,700 --> 00:01:41,800 cho đứa bé nó khỏe mạnh. 48 00:01:41,870 --> 00:01:43,340 Cô ấy nên nghĩ về đứa bé đi! 49 00:01:44,570 --> 00:01:46,310 - Khoan đã, khoan đã! - Ái chà! 50 00:01:46,370 --> 00:01:48,120 Cái này là quà khuyến mãi phải không ta? Mọi người thấy cái này không? 51 00:01:48,140 --> 00:01:50,080 - Nhìn này. - Ừ thì... 52 00:01:50,140 --> 00:01:52,180 Frank có làm lễ. Cái này y chang cái của anh ấy. 53 00:01:52,250 --> 00:01:54,550 - Trông đẹp ghê chưa. - Nhìn đi bạn ơi! 54 00:01:54,610 --> 00:01:56,130 Hôn cái nhẫn đi, cưng ơi. 55 00:01:58,450 --> 00:01:59,750 Cái này không đưa lên giường được. 56 00:01:59,820 --> 00:02:02,490 Ôi, Chúa ơi. Coi cái... coi cái tình cảm này chớ! 57 00:02:02,560 --> 00:02:03,830 Anh sẽ hôn tôi ngay bây giờ sao? 58 00:02:03,860 --> 00:02:05,230 Vậy là... 59 00:02:06,760 --> 00:02:10,930 Tới lúc lên ly xuống ly rồi! 60 00:02:11,000 --> 00:02:12,900 Lên ly xuống ly! 61 00:02:12,970 --> 00:02:16,800 Cho anh, cho anh, và cho anh, cho cô. 62 00:02:16,870 --> 00:02:18,070 Cảm ơn. 63 00:02:18,140 --> 00:02:20,240 - Và phần này là của em! - Của em tất! 64 00:02:20,310 --> 00:02:22,140 Cạn ly. Cạn ly. 65 00:02:26,410 --> 00:02:29,080 Em uống như thủy thủ và trông ngon như người mẫu vậy. 66 00:02:29,150 --> 00:02:32,850 - Ôi, cưng à. - Ôi, khỉ thật. 67 00:02:32,920 --> 00:02:34,390 Em có muốn mình làm một vòng không? 68 00:02:38,030 --> 00:02:40,130 Em sẽ tuột khỏi cái xe mất! 69 00:02:41,630 --> 00:02:43,030 Ôi, Chúa ơi! 70 00:02:43,100 --> 00:02:44,370 Em lái đi. 71 00:02:44,400 --> 00:02:46,130 Tới lượt em rồi. Cầm lái nào! 72 00:02:46,200 --> 00:02:48,570 - Cầm tay lái! Cầm tay lái! - Ôi, Chúa ơi! Gì chứ? 73 00:02:48,640 --> 00:02:50,200 - Em chưa sẵn sàng! - Anh đèo em vậy... 74 00:02:50,240 --> 00:02:52,510 - Ôi, Chúa ơi! - Anh đèo em vậy là đủ rồi. 75 00:02:52,570 --> 00:02:54,180 Alice, em khá hơn nhiều rồi đó. 76 00:02:54,240 --> 00:02:56,140 Em biết chứ. Em thấy khá hơn nhiều. 77 00:02:56,210 --> 00:02:57,880 Em đã khá hơn rất nhiều. 78 00:02:57,950 --> 00:02:59,550 Đưa anh về nhà, Alice. 79 00:02:59,610 --> 00:03:00,820 Đưa anh về nhà. 80 00:03:00,880 --> 00:03:02,260 Rồi lỡ em mù rồi sao? 81 00:03:02,280 --> 00:03:04,650 - Không, em không lái được! - Giờ làm anh xem. 82 00:03:04,720 --> 00:03:06,890 Em lái lụa vãi! Em lái lụa vãi! 83 00:03:08,660 --> 00:03:10,100 - Được rồi, giờ thẳng lái lại. - Giúp em với? 84 00:03:10,120 --> 00:03:11,520 Thẳng lái lại. 85 00:03:14,430 --> 00:03:15,700 Làm tốt lắm. 86 00:03:23,240 --> 00:03:27,170 Sau đó Bunny nói rằng cô ấy muốn chơi... 87 00:03:27,240 --> 00:03:29,280 Cô ấy chưa từng chơi quần vợt trước giờ cả. 88 00:03:29,340 --> 00:03:31,850 Một tay cô ấy cầm ly cocktail, tay kia cầm cái vợt, 89 00:03:31,910 --> 00:03:35,380 và, Jack... Cô ấy không rơi một giọt. 90 00:03:35,450 --> 00:03:37,320 Việc đó... 91 00:03:37,390 --> 00:03:41,060 Có thể là điều quyến rũ nhất mà em từng thấy. 92 00:03:41,120 --> 00:03:42,520 Anh muốn thấy em mặc váy quần vợt. 93 00:03:42,560 --> 00:03:44,760 Chúa ơi... 94 00:03:44,830 --> 00:03:47,190 Anh có nghĩ rằng Frank thực sự có... 95 00:03:47,260 --> 00:03:48,830 một cái sân quần vợt trong nhà anh ấy không? 96 00:03:48,900 --> 00:03:51,230 - Rồi chúng ta sẽ biết, phải không? - Dạ. 97 00:03:51,300 --> 00:03:54,240 À, anh yêu, nói em nghe... 98 00:03:54,300 --> 00:03:57,410 Sẽ bao nhiêu người có mặt ở bữa tiệc đó, 99 00:03:57,470 --> 00:03:59,970 vì em cần biết mình phải làm bao nhiêu salad cá ngừ ấy. 100 00:04:02,410 --> 00:04:04,450 - Sao chứ? - Frank không thích cá ngừ. 101 00:04:04,510 --> 00:04:06,410 - Sao chứ? - Anh ấy không thích món đó. 102 00:04:06,480 --> 00:04:08,850 Anh thực sự nghiêm túc sao? 103 00:04:08,920 --> 00:04:10,450 Anh yêu, sao anh không nói với em trước? 104 00:04:10,520 --> 00:04:12,950 Em đã lên kế hoạch lấy nó làm trọng tâm trong món ăn của mình. 105 00:04:13,020 --> 00:04:15,460 - Alice, không phải món chính chứ. - Anh im đi. 106 00:04:16,690 --> 00:04:18,160 Ôi, không! Khỉ thật. 107 00:04:25,200 --> 00:04:26,130 Đừng. 108 00:04:26,200 --> 00:04:27,570 - Phải một mũi khoan lớn không? - Đừng. 109 00:04:27,630 --> 00:04:29,140 - Hay là một vụ nổ? - Đừng. 110 00:04:29,200 --> 00:04:30,980 Chúng là vật liệu tiên tiến phải không? 111 00:04:31,010 --> 00:04:32,940 Anh có thể nói em nghe mà. Em... Em kín tiếng lắm. 112 00:04:33,010 --> 00:04:34,350 - Em có thể giữ bí mật được. - Anh sẽ trễ mất. 113 00:04:34,380 --> 00:04:35,990 Không, đợi đã, anh... anh không được... Anh không được đi. 114 00:04:36,010 --> 00:04:37,780 Tại sao không? 115 00:04:37,850 --> 00:04:39,650 Bởi vì anh không cảm thấy khỏe. 116 00:04:39,710 --> 00:04:41,250 - Ồ, anh không khỏe sao? - Đúng vậy, em xin lỗi. 117 00:04:41,320 --> 00:04:43,160 Em quên nói anh mất, nhưng anh cảm thấy không được khỏe. 118 00:04:43,180 --> 00:04:45,950 Và cách duy nhất để chữa trị là khi chúng ta ở nhà cả ngày, 119 00:04:46,020 --> 00:04:48,490 và em sẽ âu yếm anh và hôn anh và nấu ăn cho... 120 00:04:48,560 --> 00:04:50,120 Thôi mà. 121 00:04:50,190 --> 00:04:51,830 - Chào em. - Được ạ. 122 00:04:54,200 --> 00:04:56,730 Ồ... Jack, đợi đã! 123 00:04:58,700 --> 00:05:00,730 Chào anh. Hãy làm chúng ta tự hào. 124 00:05:02,800 --> 00:05:04,170 ♪ Do-do-do ♪ 125 00:05:04,240 --> 00:05:05,820 ♪ I'm comin' home, baby, now ♪ 126 00:05:05,840 --> 00:05:07,370 ♪ do-do-do-do-do-do-do-do ♪ 127 00:05:07,440 --> 00:05:09,580 ♪ I'm comin' home now right away ♪ 128 00:05:09,640 --> 00:05:10,740 ♪ do-do-do ♪ 129 00:05:10,810 --> 00:05:12,010 ♪ I'm comin' home, baby, now ♪ 130 00:05:12,080 --> 00:05:13,450 ♪ do-do-do-do-do-do-do ♪ 131 00:05:13,510 --> 00:05:15,880 ♪ I'm sorry now I ever went away ♪ 132 00:05:15,950 --> 00:05:17,350 ♪ do-do-do-do-do ♪ 133 00:05:17,420 --> 00:05:21,090 ♪ every night and day I go and stay ♪ 134 00:05:22,090 --> 00:05:23,090 ♪ I'm comin' home, baby ♪ 135 00:05:23,160 --> 00:05:24,690 ♪ come on home ♪ 136 00:05:24,760 --> 00:05:26,390 ♪ comin' home, baby, now ♪ 137 00:05:26,460 --> 00:05:27,700 ♪ you know I'm waitin' here for you ♪ 138 00:05:27,730 --> 00:05:28,630 ♪ I'm comin' home now ♪ 139 00:05:28,700 --> 00:05:29,700 ♪ real soon ♪ 140 00:05:29,760 --> 00:05:30,870 ♪ you've been gone ♪ 141 00:05:30,930 --> 00:05:32,500 ♪ comin' home, baby, now ♪ 142 00:05:32,570 --> 00:05:34,270 ♪ you don't know what I'm goin' through ♪ 143 00:05:34,340 --> 00:05:36,040 ♪ I'm comin' home I know I'm overdue ♪ 144 00:05:36,100 --> 00:05:37,440 ♪ since you went away ♪ 145 00:05:37,510 --> 00:05:39,140 ♪ expect me any day ♪ 146 00:05:39,210 --> 00:05:41,180 - ♪ now, real soon ♪ - ♪ now, real soon ♪ 147 00:05:42,410 --> 00:05:43,340 ♪ I'm comin' home ♪ 148 00:05:43,410 --> 00:05:44,950 ♪ come on home ♪ 149 00:05:45,010 --> 00:05:47,580 Dự án Victory, ngày thứ 987. 150 00:05:47,650 --> 00:05:49,450 Mức độ an ninh, cấp vàng. 151 00:05:49,520 --> 00:05:52,450 Tất cả nhân viên đang di chuyển đến trụ sở Chiến thắng. 152 00:05:52,520 --> 00:05:55,160 Tất cả cư dân đều an toàn và đã được điểm danh. 153 00:05:55,220 --> 00:05:57,160 Chúc một ngày đẹp trời nhé các nàng, 154 00:05:57,220 --> 00:05:59,630 và cùng lắng nghe giờ phát thanh của kênh Frank. 155 00:06:08,400 --> 00:06:09,940 ♪ Oogum, oogum, boogum ♪ 156 00:06:10,000 --> 00:06:11,770 ♪ boogum ♪ 157 00:06:11,840 --> 00:06:13,970 ♪ boogum, now, baby you're castin' your spell on me ♪ 158 00:06:16,240 --> 00:06:18,850 ♪ I say, oogum, oogum boogum, boogum ♪ 159 00:06:18,910 --> 00:06:22,780 ♪ boogum, now, baby you're castin' your spell on me ♪ 160 00:06:29,020 --> 00:06:30,790 ♪ Just look at me ♪ 161 00:06:33,960 --> 00:06:35,860 ♪ when you wear your high-heeled boots ♪ 162 00:06:35,930 --> 00:06:38,370 ♪ with your hip-hugger suit ♪ 163 00:06:39,830 --> 00:06:42,040 Peter bắt tôi thề không được nói cho ai biết. 164 00:06:42,100 --> 00:06:44,670 Là họ sẽ xây một dãy nhà hoàn toàn mới phía sau chúng tôi, 165 00:06:44,740 --> 00:06:46,940 nên chúng tôi sẽ gần thành phố hơn nhiều. 166 00:06:47,010 --> 00:06:50,040 Thật chứ? Chà. 167 00:06:50,110 --> 00:06:51,980 Khoan đã, tại sao việc đó lại đưa cô gần thành phố hơn? 168 00:06:52,850 --> 00:06:54,520 Nhà chúng tôi sẽ không còn xa thành phố nhất nữa. 169 00:07:25,710 --> 00:07:26,980 Chào buổi sáng, các quý cô. 170 00:07:27,050 --> 00:07:28,820 Chào buổi sáng, Shelley. 171 00:07:28,880 --> 00:07:31,390 Tôi có một vài tin tức rất thú vị. 172 00:07:31,450 --> 00:07:35,090 Dự án Chiến thắng vừa tuyển được một nhân viên mới, Bill Johnson, 173 00:07:35,160 --> 00:07:38,090 và tôi đã mời vợ anh ấy đến tham dự cùng chúng ta hôm nay. 174 00:07:38,160 --> 00:07:40,530 Mọi người, xin dành sự chào đón nồng nhiệt... 175 00:07:40,590 --> 00:07:42,800 dành cho cô Violet Johnson. 176 00:07:42,860 --> 00:07:44,670 Chào mừng cô, Violet. 177 00:07:51,940 --> 00:07:55,210 Hãy bắt đầu nào. Tư thế đầu tiên. 178 00:07:55,280 --> 00:07:58,950 Xin hãy nhớ rằng, thưa các quý cô, có một vẻ đẹp trong sự kiểm soát. 179 00:07:59,010 --> 00:08:03,080 Có một sự thanh lịch trong sự đối xứng. Chúng ta di chuyển trong sự thống nhất. 180 00:08:33,680 --> 00:08:35,020 Hóp bụng lại. 181 00:08:36,420 --> 00:08:37,420 Nâng cằm lên. 182 00:08:39,850 --> 00:08:41,120 Tốt. 183 00:08:47,630 --> 00:08:49,900 Dĩ nhiên là Margaret đã không có trong lớp. 184 00:08:49,960 --> 00:08:51,800 Tôi thấy Bác sĩ Collins lại ghé nhà của họ. 185 00:08:51,870 --> 00:08:53,030 Thật chứ! 186 00:08:53,100 --> 00:08:54,440 Đáng ngạc nhiên là Ted vẫn còn đi làm được. 187 00:08:54,470 --> 00:08:56,470 - Nữa sao? - Tháo nó ra khỏi cổ em con đi, Fred! 188 00:08:56,540 --> 00:08:58,210 - Ừ. - Ôi, Chúa ơi. 189 00:08:58,270 --> 00:08:59,670 - Chàng trai tội nghiệp. - Ồ! Tôi gặp cô ấy rồi. 190 00:08:59,740 --> 00:09:00,840 Cô vợ mới ấy. 191 00:09:00,910 --> 00:09:01,910 Violet. 192 00:09:01,980 --> 00:09:03,380 Cô ấy ra sao? 193 00:09:03,440 --> 00:09:06,250 Cô ấy giống như một con nai con xinh đẹp, nhưng đang sợ hãi. 194 00:09:06,310 --> 00:09:08,950 Ừ. Hình như gã chồng đó hơi dị dị thật sự. 195 00:09:09,020 --> 00:09:11,020 Ừ thì, Jack nên tuyển ai đó sớm. 196 00:09:11,090 --> 00:09:13,120 Làm ơn đi! Dean bảo Jack sắp được thăng chức. 197 00:09:13,190 --> 00:09:14,290 Tôi cũng mong vậy. 198 00:09:14,360 --> 00:09:15,820 Rồi cô sẽ ở ngay sau chúng tôi thôi. 199 00:09:15,890 --> 00:09:17,000 Cô nấu gì cho bữa tiệc vậy? 200 00:09:17,020 --> 00:09:18,330 - Trứng ác quỷ. - Ôi, Chúa ơi. 201 00:09:18,390 --> 00:09:20,030 Rồi Jack cũng thành CEO thôi. 202 00:09:20,090 --> 00:09:21,860 Giữ cái này giúp tôi. Đủ rồi. 203 00:09:21,930 --> 00:09:23,340 - Mẹ sẽ gọi ông già Noel. - Chết rồi! 204 00:09:23,360 --> 00:09:24,730 - Mẹ hết cách rồi. - Thôi xong. 205 00:09:24,800 --> 00:09:26,200 Mẹ phải gọi ông ấy thôi. Mẹ phải làm! 206 00:09:26,270 --> 00:09:27,970 Đó là lý do ông già Noel đưa mẹ số điện thoại. 207 00:09:28,040 --> 00:09:29,510 Ông ấy dặn mẹ là phải gọi nếu các con hư. 208 00:09:29,540 --> 00:09:31,370 Mẹ sẽ gọi ông ấy. Ước gì mẹ có lựa chọn nào khác. 209 00:09:31,440 --> 00:09:33,140 - Đưa cái đó đây. - Nhưng tụi con dừng rồi! 210 00:09:33,210 --> 00:09:34,790 Đưa cái đó cho mẹ. Không nha. Đưa cái đó đây! 211 00:10:29,400 --> 00:10:32,030 Điều quan trọng là bạn sẽ phản ứng ra sao... 212 00:10:32,100 --> 00:10:34,500 trong những khoảnh khắc đó. 213 00:10:34,570 --> 00:10:36,740 Tôi tin rằng bạn sẽ chứng minh được cho chính mình, 214 00:10:36,810 --> 00:10:39,210 cho những người đã từng nghi ngờ bạn, 215 00:10:39,270 --> 00:10:43,850 rằng bạn xứng đáng với cuộc sống mà bạn khát khao. 216 00:10:45,580 --> 00:10:47,050 Hẹn gặp lại bạn vào ngày mai. 217 00:11:03,660 --> 00:11:07,130 ♪ You don't remember me ♪ 218 00:11:07,200 --> 00:11:09,670 ♪ but I remember you ♪ 219 00:11:11,210 --> 00:11:15,010 ♪ 'twas not so long ago ♪ 220 00:11:15,080 --> 00:11:17,640 ♪ you broke my heart in two ♪ 221 00:11:17,710 --> 00:11:21,080 ♪ tears on my pillow ♪ 222 00:11:21,150 --> 00:11:23,850 ♪ pain in my heart ♪ 223 00:11:23,920 --> 00:11:26,050 ♪ caused by you ♪ 224 00:11:28,160 --> 00:11:30,690 ♪ you ♪ 225 00:11:30,760 --> 00:11:31,760 Chết tiệt. 226 00:11:42,300 --> 00:11:44,440 Vì chúng ta đã chọn ở lại. 227 00:11:56,380 --> 00:11:57,420 Chào. 228 00:11:57,820 --> 00:11:59,450 Chào. 229 00:11:59,520 --> 00:12:02,060 ♪ In the sweet and same old way ♪ 230 00:12:02,120 --> 00:12:04,790 ♪ I fall in love again ♪ 231 00:12:04,860 --> 00:12:08,230 ♪ as I did then... ♪ 232 00:12:09,200 --> 00:12:10,560 Ngày của anh thế nào? 233 00:12:10,630 --> 00:12:12,630 Giờ thì đỡ hơn nhiều rồi. 234 00:12:13,300 --> 00:12:15,270 Em có làm ít thịt nướng. 235 00:12:16,640 --> 00:12:19,010 - Còn gì nữa không? - Khoai tây nghiền. 236 00:12:19,070 --> 00:12:21,480 - Gì nữa? - Đậu cô ve. 237 00:12:21,540 --> 00:12:22,740 Gì nữa? 238 00:12:23,710 --> 00:12:25,810 Cà chua nhồi. 239 00:12:25,880 --> 00:12:27,280 Gì nữa? 240 00:12:32,850 --> 00:12:34,090 Gì nữa? 241 00:12:55,310 --> 00:12:58,050 ♪ As I did then ♪ 242 00:12:58,110 --> 00:13:01,880 ♪ deep in the dark your kiss will thrill me ♪ 243 00:13:01,950 --> 00:13:04,350 ♪ like days of old ♪ 244 00:13:04,420 --> 00:13:06,550 ♪ lighting the spark of love ♪ 245 00:13:06,620 --> 00:13:11,190 ♪ that fills me with dreams untold ♪ 246 00:13:11,260 --> 00:13:13,960 ♪ each day I pray for evening ♪ 247 00:13:14,030 --> 00:13:17,260 ♪ just to be with you ♪ 248 00:13:24,970 --> 00:13:27,220 ♪ life could be a dream life could be a dream ♪ 249 00:13:27,240 --> 00:13:30,240 ♪ do do do do, sh-boom ♪ 250 00:13:30,310 --> 00:13:32,710 - ♪ life could be a dream ♪ - ♪ sh-boom ♪ 251 00:13:32,780 --> 00:13:35,750 ♪ if I could take you up in paradise up above... ♪ 252 00:13:35,820 --> 00:13:37,780 Hơi... hở quá nhỉ. 253 00:13:37,850 --> 00:13:40,050 Con kiếm anh trai đi nhé? 254 00:13:43,220 --> 00:13:45,130 Được rồi, cô ngưng ngâm nga cái bài đó đi. 255 00:13:45,190 --> 00:13:46,530 - Bài gì vậy? - Ai biết đâu. 256 00:13:46,590 --> 00:13:48,060 Đang mong là cô biết. 257 00:13:48,130 --> 00:13:49,800 Nó kẹt trong đầu tôi mấy ngày nay rồi. 258 00:13:49,860 --> 00:13:51,610 Có thể là một bài hát trẻ con. Chắc con của cô đã hát nó? 259 00:13:51,630 --> 00:13:53,330 Ồ, không, tôi chưa có con. 260 00:13:53,400 --> 00:13:55,700 - Ồ. - Đừng để tôi bắt đầu nhé. 261 00:13:55,770 --> 00:13:58,470 Chỉ là chúng tôi chưa muốn thôi. Chúng tôi đang vui vẻ mà. 262 00:13:58,540 --> 00:14:01,610 Tôi sống ngay bên cạnh. Cô sẽ không tin những gì tôi nghe thấy đâu. 263 00:14:01,680 --> 00:14:04,310 Giống như họ đang hưởng một tuần trăng mật dài vĩnh cửu vậy. 264 00:14:04,380 --> 00:14:06,610 Không, Jack và Alice chỉ có thời gian dành cho nhau thôi. 265 00:14:06,680 --> 00:14:08,350 Chúng tôi chưa muốn thôi. 266 00:14:08,420 --> 00:14:10,260 Hơn nữa, mấy đứa trẻ của Bunny thích tôi hơn cô ấy mà. 267 00:14:10,280 --> 00:14:11,660 Đúng vậy, phẫn nộ thật sự. 268 00:14:13,690 --> 00:14:15,260 Tôi nghĩ ba là một con số hoàn hảo. 269 00:14:15,320 --> 00:14:18,290 Bill muốn bốn. 270 00:14:18,360 --> 00:14:20,490 Thì, một khi chị đã có một đứa, chúng đều như nhau cả. 271 00:14:20,560 --> 00:14:22,500 Có đứa thứ hai... 272 00:14:24,800 --> 00:14:26,830 Violet nên có bao nhiêu đứa, Alice? 273 00:14:26,900 --> 00:14:28,370 Ít nhất là phải bảy đứa. 274 00:14:39,080 --> 00:14:42,040 DỰ ÁN VICTORY 275 00:14:58,690 --> 00:15:01,690 TỪ GIỚI HẠN NÀY CHỈ DÀNH CHO NHÂN VIÊN 276 00:15:03,770 --> 00:15:04,810 TRỤ SỞ VICTORY HƯỚNG NÀY 277 00:15:04,810 --> 00:15:05,780 Chúa ơi. Cô đã ở đâu vậy? TRỤ SỞ VICTORY HƯỚNG NÀY 278 00:15:05,780 --> 00:15:07,040 Chúa ơi. Cô đã ở đâu vậy? 279 00:15:07,110 --> 00:15:08,840 Tôi vừa biến bộ môn tránh nói chuyện với người khác... 280 00:15:08,910 --> 00:15:10,480 thành môn thi Olympic luôn rồi. 281 00:15:10,540 --> 00:15:12,720 - Nơi này thật tuyệt vời! - Cô chưa thấy hết nó đâu. 282 00:15:12,750 --> 00:15:14,690 Tôi có thể ngủ trong bồn tắm và họ không đời nào tìm ra tôi. 283 00:15:14,720 --> 00:15:16,020 Chắc chắn rồi! Chào! 284 00:15:16,080 --> 00:15:17,380 Chào cháu! 285 00:15:17,450 --> 00:15:19,000 Hai cô có muốn dùng cocktail không ạ? 286 00:15:19,020 --> 00:15:23,220 - Ừ, có. Cảm ơn nhé. - Ừ, rất muốn. 287 00:15:26,090 --> 00:15:27,830 - Chào hai cháu. - Chào. 288 00:15:27,900 --> 00:15:29,600 Cảm ơn hai cháu nhé. 289 00:15:29,660 --> 00:15:32,200 - Chúng làm tôi phát rợn. - Tụi nó trông ghê vãi. 290 00:15:32,270 --> 00:15:33,770 Tôi có cảm giác chúng ngủ lộn ngược. 291 00:15:33,840 --> 00:15:35,680 - Tụi nó mặc đồ giống nhau mỗi ngày luôn hay sao? - Ồ! 292 00:15:35,740 --> 00:15:38,440 Cái gã lập dị đó vừa pha ly Manhattan ngon nhất mà tôi từng nếm. 293 00:15:38,510 --> 00:15:39,940 Chúng tôi đi hưởng tuần trăng mật ở Sea Island. 294 00:15:40,010 --> 00:15:41,580 Ồ! 295 00:15:41,640 --> 00:15:43,610 - Sao chứ? - Chúng tôi cũng đi hưởng tuần trăng mật ở Sea Island. 296 00:15:43,680 --> 00:15:44,580 Thật chứ? 297 00:15:44,640 --> 00:15:45,860 Ừ, cô đã ăn ở Dominick chưa? 298 00:15:45,880 --> 00:15:47,880 Tôi đã hơi lo lắng một chút. 299 00:15:47,950 --> 00:15:49,520 Cần có thời gian để làm quen với mọi thứ. 300 00:15:49,580 --> 00:15:51,420 Cũng mất một lúc để thích nghi. 301 00:15:51,490 --> 00:15:53,290 - Đúng vậy. - Nhưng sau đó sẽ dễ dàng hơn. 302 00:15:53,350 --> 00:15:55,360 - Đúng đó. - Ừ thì... 303 00:15:55,420 --> 00:15:56,820 Tôi thực sự rất vui khi được ở đây. 304 00:15:56,890 --> 00:15:58,630 - Vui tới nỗi tôi thậm chí còn không... - Chúng tôi không biết luôn đấy. 305 00:15:58,660 --> 00:16:01,160 Thành thật mà nói, tôi đã hơi bối rối ngay từ khi chúng tôi đến đây. 306 00:16:01,230 --> 00:16:02,600 Ừ. 307 00:16:02,660 --> 00:16:03,840 Bill nói chắc là do say máy bay. 308 00:16:03,870 --> 00:16:05,730 Mọi thứ bữa giờ hơi mờ nhạt một xíu. 309 00:16:05,800 --> 00:16:07,570 Do không khí sa mạc đó. Cô sẽ quen với nó sớm thôi. 310 00:16:07,630 --> 00:16:09,600 Bác sĩ Collins cũng có nói như vây. 311 00:16:11,300 --> 00:16:13,110 Thật vui khi có anh ấy ghé qua. 312 00:16:13,170 --> 00:16:14,450 - Còn, Jack, anh là... - Tôi bên kỹ thuât. 313 00:16:14,470 --> 00:16:16,010 Có khi cô nên đi mua sắm cùng chúng tôi. 314 00:16:16,080 --> 00:16:17,820 Khác bộ phận với Dean và Ted. 315 00:16:17,850 --> 00:16:19,720 Về cơ bản là một bộ phận tệ hơn và ít quan trọng hơn. 316 00:16:19,750 --> 00:16:21,880 Tôi cũng chưa có nói chuyện với Frank. 317 00:16:21,950 --> 00:16:24,890 Frank không cần phải nói chuyện với anh. 318 00:16:24,950 --> 00:16:25,960 Tôi xin lỗi. Tôi không... 319 00:16:25,990 --> 00:16:28,390 Anh không biết anh ấy tuyệt vời như thế nào đâu. 320 00:16:28,460 --> 00:16:30,160 Hay là anh ấy có thể làm những gì. 321 00:16:30,220 --> 00:16:31,500 Anh sẽ thật sự may mắn nếu biết anh ấy là ai, 322 00:16:31,530 --> 00:16:33,130 chứ đừng nói đến việc đứng trong nhà anh ấy. 323 00:16:33,190 --> 00:16:36,500 Tôi chỉ phấn khích quá thôi. Tôi xin lỗi. 324 00:16:37,200 --> 00:16:39,330 Tôi chỉ hơi phấn khích thôi. 325 00:16:41,200 --> 00:16:43,180 - Mọi người. Đi thôi. - Tới lúc rồi. 326 00:16:43,200 --> 00:16:46,210 - Hướng này? - Đúng, mời cô lên trước. 327 00:16:54,380 --> 00:16:56,350 Tập hợp lại, mọi người ơi. 328 00:16:58,650 --> 00:17:00,590 Thông thường thì chúng tôi không có cơ hội... 329 00:17:00,650 --> 00:17:02,820 để chào mừng các cặp đôi vào nhà chúng tôi. 330 00:17:02,890 --> 00:17:05,960 Nhưng nhân dịp này, chúng tôi rất nóng lòng... 331 00:17:06,030 --> 00:17:09,100 để chào mừng các cư dân mới nhất của mình. 332 00:17:09,160 --> 00:17:11,460 Bill, Violet... 333 00:17:12,170 --> 00:17:14,530 Tôi rất mừng cho anh, 334 00:17:14,600 --> 00:17:16,700 vì anh có cơ hội học hỏi từ chồng tôi... 335 00:17:17,570 --> 00:17:19,270 và tham gia nhiệm vụ này... 336 00:17:19,340 --> 00:17:21,410 và trở thành một phần của gia đình này. 337 00:17:23,340 --> 00:17:27,610 Frank đã gầy dựng nên một thứ gì đó thực sự đặc biệt. 338 00:17:29,350 --> 00:17:32,420 Những gì anh ấy tạo ra ở đây, nó... 339 00:17:32,490 --> 00:17:33,990 Nó là một con đường khác biệt. 340 00:17:35,090 --> 00:17:36,960 Một con đường tốt hơn. 341 00:17:37,020 --> 00:17:40,090 - Và chúng ta chỉ có nhau... - Tại sao chúng ta ở đây? 342 00:17:42,700 --> 00:17:44,560 Đi nào. 343 00:17:46,300 --> 00:17:47,970 Chúng ta không nên ở đây. 344 00:17:50,870 --> 00:17:54,280 Chuyện gì vậy? 345 00:17:54,340 --> 00:17:55,780 Nào, nào. 346 00:18:00,210 --> 00:18:03,920 Margaret và Ted đang trải qua một khoảng thời gian khó khăn. 347 00:18:06,150 --> 00:18:11,560 Câu hỏi của Margaret là đúng. Đó là một câu hỏi hay. 348 00:18:13,760 --> 00:18:14,960 Tại sao chúng ta lại ở đây? 349 00:18:18,000 --> 00:18:22,770 Tại sao, khi mà khu vực này trông rất... 350 00:18:22,840 --> 00:18:27,010 Cằn cỗi, rất khó khăn, rất bụi bặm, rất... 351 00:18:28,940 --> 00:18:30,480 Vô ích? 352 00:18:32,480 --> 00:18:33,750 Sao không chạy đi? 353 00:18:33,810 --> 00:18:35,780 Sao chúng ta không về với an toàn, về với nguyên trạng, 354 00:18:35,850 --> 00:18:38,720 một nơi an toàn, nơi chúng ta nên đến? 355 00:18:38,790 --> 00:18:44,460 Không, tôi chọn... Chúng ta chọn ở lại đây. 356 00:18:44,520 --> 00:18:45,590 Phải không? 357 00:18:45,660 --> 00:18:50,000 Để tìm kĩ hơn, để đào sâu hơn. 358 00:18:50,060 --> 00:18:54,270 Để khai thác cái tiềm năng... 359 00:18:54,340 --> 00:18:58,840 thuần túy và không bị kiếm chế đó. 360 00:18:58,910 --> 00:19:05,210 Viên ngọc với giá trị vô hạn và không thể tưởng tượng ra được đó. 361 00:19:07,050 --> 00:19:10,850 Thật dễ để bị xao nhãng bởi vẻ bề ngoài. 362 00:19:12,190 --> 00:19:15,060 Khó hơn nhiều, "táo bạo hơn," tôi có thể nói vậy... 363 00:19:16,720 --> 00:19:19,630 Để tìm kiếm những gì chúng ta có thể đạt được. 364 00:19:22,620 --> 00:19:24,230 Dean. 365 00:19:24,290 --> 00:19:28,100 Kẻ thù của sự tiến bộ là gì? 366 00:19:28,160 --> 00:19:30,770 - Sự hỗn loạn. - Chuẩn. 367 00:19:33,140 --> 00:19:35,970 Một từ khó nghe. Sự hỗn loạn. 368 00:19:37,410 --> 00:19:40,580 Hỗn loạn là kẻ thù không thể tha thứ. 369 00:19:41,710 --> 00:19:44,610 Năng lượng phân tán, cải tiến bị bóp nghẹt, 370 00:19:44,680 --> 00:19:47,480 hy vọng dập tắt, vinh quang ngụy trang. 371 00:19:47,550 --> 00:19:50,750 Tôi nhìn thấy sự thành công trong mỗi người. 372 00:19:50,820 --> 00:19:52,520 Tôi biết chính xác các người là ai. 373 00:19:55,260 --> 00:19:57,260 - Chúng ta đang làm gì nhỉ? - Thay đổi thế giới. 374 00:19:57,330 --> 00:20:00,000 - Chúng ta đang làm gì vậy? - Thay đổi thế giới. 375 00:20:00,060 --> 00:20:02,160 Đúng đấy. 376 00:20:02,230 --> 00:20:05,100 Nhìn quanh một lượt, một lý do khác khiến tôi ở đây. 377 00:20:05,170 --> 00:20:09,570 Từng là những gương mặt xa lạ, những người xa lạ, mọi người của hiện tại… 378 00:20:11,040 --> 00:20:12,640 Một gia đình dũng cảm. 379 00:20:12,710 --> 00:20:14,210 Những người đàn ông như Bác sĩ Collins. 380 00:20:14,280 --> 00:20:16,540 Một trong những người đầu tiên gây dựng cộng đồng này với tôi. 381 00:20:16,610 --> 00:20:19,320 Xin cảm ơn Bác sĩ Collins vì tầm nhìn tuyệt vời của anh. 382 00:20:19,380 --> 00:20:23,920 Và những nhà thám hiểm như Bill, thành viên can đảm mới của chúng ta. 383 00:20:23,990 --> 00:20:26,190 Robinson Crusoe trẻ trung và dũng cảm... 384 00:20:26,260 --> 00:20:29,260 người gia nhập chúng ta trong chuyến phiêu lưu này. 385 00:20:29,330 --> 00:20:31,690 Bill, cảm ơn anh đã trở thành bạn đồng hành của chúng tôi. 386 00:20:33,260 --> 00:20:37,100 Và cảm ơn cô, Violet, vì đã đồng hành cùng anh ấy. 387 00:20:37,170 --> 00:20:39,070 Anh ấy không thể làm điều này nếu không có cô đâu. 388 00:20:40,500 --> 00:20:41,770 Những người vợ ở đây… 389 00:20:43,470 --> 00:20:45,770 Đàn ông chúng tôi đòi hỏi rất nhiều. 390 00:20:45,840 --> 00:20:49,710 Chúng tôi cần sức mạnh, cần bờ vai để dựa vào… 391 00:20:49,780 --> 00:20:52,920 cơm lành canh ngọt, nhà cửa sạch sẽ, 392 00:20:52,980 --> 00:20:55,620 và hơn hết là sự tôn trọng riêng tư. Và điều đó... 393 00:20:57,850 --> 00:20:59,550 chẳng phải chuyện dễ dàng. 394 00:21:05,330 --> 00:21:07,500 Em là chỗ dựa của anh. 395 00:21:07,560 --> 00:21:09,100 Anh ở đây là nhờ có em. 396 00:21:10,470 --> 00:21:11,770 Cảm ơn em. 397 00:21:17,110 --> 00:21:20,640 Mọi người giải tán đi. 398 00:21:26,120 --> 00:21:28,450 ♪ Baby, baby, baby... ♪ 399 00:21:28,520 --> 00:21:29,890 Jack? 400 00:21:35,960 --> 00:21:37,090 Jack? 401 00:21:43,400 --> 00:21:47,140 - Margaret. - Bọn họ giấu em ở đây. 402 00:21:47,200 --> 00:21:49,210 Cho chúng tôi chút thời gian, Alice. Cô ấy sẽ ổn thôi. 403 00:21:49,840 --> 00:21:51,270 Em không ổn. 404 00:21:52,140 --> 00:21:53,540 Chẳng có gì ổn cả. 405 00:21:53,610 --> 00:21:57,280 - Cô ấy chỉ cần ngủ thôi. - Em không ngủ. 406 00:21:57,350 --> 00:21:59,280 Tôi gặp ác mộng đấy. 407 00:22:01,050 --> 00:22:04,050 ♪ I wanna love ya love ya, baby ♪ 408 00:22:04,120 --> 00:22:06,990 ♪ if I live to 99! ♪ 409 00:22:09,290 --> 00:22:11,730 ♪ Just give me five, ten... ♪ 410 00:22:20,340 --> 00:22:22,840 Anh đang làm gì đấy? 411 00:22:22,910 --> 00:22:25,170 Anh không hiểu sao mình lại chọn chiếc cà vạt này. 412 00:22:36,320 --> 00:22:37,950 Em thích cà vạt của anh. 413 00:22:56,170 --> 00:22:57,710 Không. 414 00:22:57,770 --> 00:22:59,770 Có rất nhiều người bên ngoài. 415 00:22:59,840 --> 00:23:01,780 Jack, nhiều người lắm. 416 00:23:01,840 --> 00:23:04,250 Nhiều người ở bên ngoài đấy. 417 00:23:58,970 --> 00:24:02,740 Khiến anh ấy trầm trồ trong trò chơi hai người. Anh ấy sẽ bại dưới chân các cô thôi. 418 00:24:02,810 --> 00:24:04,070 Ồ, vâng, vâng, vâng. 419 00:24:04,140 --> 00:24:05,770 Có thể tính vào tài khoản của Dean giúp tôi không? 420 00:24:05,840 --> 00:24:08,310 Tôi vẫn không thể tin rằng có thể thanh toán bằng thẻ ở bất cứ đâu. 421 00:24:08,380 --> 00:24:10,010 Đúng rồi, nhưng Victory có những thứ... 422 00:24:10,080 --> 00:24:11,580 mà tiền cũng không mua được. 423 00:24:11,650 --> 00:24:13,060 Đúng vậy, cô không phải lo lắng về thời tiết... 424 00:24:13,080 --> 00:24:14,520 cũng như học lái xe. 425 00:24:14,580 --> 00:24:16,020 - Tôi thích lái xe. - Không đâu. 426 00:24:16,090 --> 00:24:17,820 Cô chỉ thích cách Jack đã dạy cô lái xe. 427 00:24:17,890 --> 00:24:19,520 Màn dạo đầu đấy. 428 00:24:19,590 --> 00:24:22,560 Quay lại danh sách khách mời. Kathy và Bob có tham gia bữa tiệc của Frank không? 429 00:24:22,630 --> 00:24:24,190 - Tôi nghĩ có. - Thật à? 430 00:24:24,260 --> 00:24:26,230 Cảm giác ngẫu nhiên thật, nhỉ? 431 00:24:26,300 --> 00:24:28,500 Người được mời, kẻ thì không. 432 00:24:28,560 --> 00:24:30,900 Nó không liên quan gì đến địa vị hay thành tựu, 433 00:24:30,970 --> 00:24:32,470 hoặc thậm chí được yêu thích, đúng chứ? 434 00:24:32,530 --> 00:24:35,870 Có ai sẵn sàng đắm mình trong mùa hè chưa? 435 00:24:35,940 --> 00:24:37,540 - Quẹt thẻ cho nó đi. - Xấu kinh. 436 00:24:39,010 --> 00:24:41,040 - Tôi nghe Margaret làm ầm lên. - Chúa ơi. 437 00:24:41,110 --> 00:24:42,350 Hất nước vào mặt ai à? 438 00:24:42,380 --> 00:24:44,750 Gì cơ? Không nha. Chuyện đó không xảy ra đâu. 439 00:24:44,810 --> 00:24:46,520 Cô ấy không thoải mái. 440 00:24:46,580 --> 00:24:49,150 Mất mặt thật, và cô ta sẽ khiến Ted bị sa thải. 441 00:24:50,620 --> 00:24:52,290 Nếu Peter bị sa thải, 442 00:24:52,350 --> 00:24:53,360 tôi sẽ tự sát. 443 00:24:53,420 --> 00:24:54,990 Nghiêm túc đấy. Tôi chẳng còn nơi nào để sống nữa. 444 00:24:55,060 --> 00:24:57,760 Margaret chỉ đang trong giai đoạn khó khăn thôi. 445 00:24:57,830 --> 00:24:59,460 Đó là lỗi của ai? 446 00:25:02,300 --> 00:25:04,330 Tôi hiểu. Tôi vẫn cảm thấy tệ cho cô ấy. 447 00:25:04,400 --> 00:25:06,670 Tất nhiên. Đó là một sự cố khủng khiếp. 448 00:25:06,740 --> 00:25:07,770 Đó không phải là một tai nạn. 449 00:25:07,840 --> 00:25:09,570 Bunny, dừng lại đi. Thôi nào. 450 00:25:09,640 --> 00:25:11,580 Tôi không muốn thô lỗ. Tôi biết cô ta là bạn của hai người. 451 00:25:11,610 --> 00:25:13,880 Chúng tôi là bạn khi cô ta bình thường. 452 00:25:13,940 --> 00:25:16,710 Và rồi cô ta nổi điên. 453 00:25:16,780 --> 00:25:20,120 Cô ta đã đưa con trai mình đến sa mạc. 454 00:25:20,180 --> 00:25:24,390 - Nói rằng đã nhìn thấy gì đó. - Cô ta bị ảo giác. 455 00:25:24,450 --> 00:25:30,260 Những gì đã xảy ra không thật sự rõ ràng. 456 00:25:30,330 --> 00:25:33,700 Cô ta cảm nhận được nguy hiểm giống như chúng ta. 457 00:25:33,760 --> 00:25:36,600 Họ chỉ yêu cầu một điều duy nhất và đó là chúng ta ở đây, 458 00:25:36,670 --> 00:25:39,200 một nơi an toàn. 459 00:25:39,270 --> 00:25:41,970 Thế mà cô ta vẫn đưa cậu bé đến nơi... 460 00:25:42,040 --> 00:25:45,470 có-Chúa-mới-biết. 461 00:25:45,540 --> 00:25:47,290 Nếu họ cấm chúng ta đến đó thì... 462 00:25:47,310 --> 00:25:49,650 hẳn là có lý do. 463 00:25:49,710 --> 00:25:51,210 Khi họ tìm thấy cô ta. 464 00:25:51,280 --> 00:25:52,150 Chỉ có mình cô ta. 465 00:25:52,210 --> 00:25:53,880 Không tìm thấy đứa trẻ đâu nữa. 466 00:25:56,620 --> 00:25:57,490 Tôi biết thằng bé đã chết, tôi... 467 00:25:57,550 --> 00:25:59,020 Tôi chỉ không thể hình dung... 468 00:25:59,090 --> 00:26:02,220 Cô ta nói họ đã trừng phạt bằng cách mang đứa trẻ đi. 469 00:26:10,070 --> 00:26:11,370 Đám trai và đồ chơi của họ. 470 00:26:11,430 --> 00:26:14,200 Ít ra thì bọn họ cũng được việc. 471 00:26:14,270 --> 00:26:17,210 Cô nghĩ họ thực sự đang làm gì ngoài đó? 472 00:26:20,480 --> 00:26:23,150 - Ý cô là sao? - Tôi biết điều họ đã nói... 473 00:26:23,210 --> 00:26:26,010 Cô biết đấy, "phát triển vật liệu tiên tiến". 474 00:26:26,080 --> 00:26:29,080 Tuy nhiên, đôi khi Peter ám chỉ... 475 00:26:29,150 --> 00:26:31,390 bọn họ thật sự chế tạo vũ khí. 476 00:26:31,450 --> 00:26:33,490 Tất cả đều diễn ra dưới lòng đất, 477 00:26:33,560 --> 00:26:35,290 - bởi vì Frank đã tìm thấy... - Peg. 478 00:26:38,790 --> 00:26:40,060 Tôi xin lỗi. 479 00:26:41,500 --> 00:26:44,270 Chúng ta ở đây vì chúng ta tin tưởng vào sứ mệnh. 480 00:26:44,330 --> 00:26:45,770 Đúng đấy. 481 00:26:45,840 --> 00:26:48,940 Chúng ta cũng có nhiệm vụ quan trọng không kém. 482 00:26:49,000 --> 00:26:50,870 Công việc của chúng ta ở nhà, hỗ trợ... 483 00:26:50,940 --> 00:26:52,570 và chăm sóc họ. 484 00:26:52,640 --> 00:26:54,750 Nếu không, họ chẳng thể thay đổi thế giới. 485 00:27:16,900 --> 00:27:19,370 Tất cả tập trung vào sự hy sinh của bạn... 486 00:27:19,440 --> 00:27:22,170 bằng cách theo đuổi mong muốn của bạn. 487 00:27:22,240 --> 00:27:24,940 Tôi muốn bạn tập trung vào sự hy sinh... 488 00:27:25,010 --> 00:27:26,940 bằng cách không làm gì cả. 489 00:27:27,010 --> 00:27:31,250 Không theo đuổi những gì bạn biết mình sẽ từ bỏ để có được, 490 00:27:31,310 --> 00:27:33,150 và trở thành một phiên bản nhỏ hơn của chính mình. 491 00:27:33,220 --> 00:27:35,320 Sự hy sinh không chỉ đòi hỏi lòng dũng cảm, 492 00:27:35,380 --> 00:27:37,150 mà còn cả niềm tin, và nói rằng, 493 00:27:37,220 --> 00:27:40,660 "Tôi sẽ tiếp tục cố gắng ngay cả khi tôi đau khổ hoặc bị tổn thương, 494 00:27:40,720 --> 00:27:44,090 bởi vì những gì tôi muốn đang chờ đợi ở phía bên kia." 495 00:27:45,760 --> 00:27:49,500 Hy sinh một thứ gì đó thật đáng sợ. 496 00:27:49,570 --> 00:27:52,800 Tuy nhiên, bạn sẽ hy sinh một điều gì đó nhiều hơn... 497 00:27:52,870 --> 00:27:54,670 nếu bạn sợ hãi. 498 00:27:56,640 --> 00:27:58,370 Hẹn gặp bạn vào ngày mai. 499 00:28:03,350 --> 00:28:06,820 ♪ To know, know, know him ♪ 500 00:28:06,880 --> 00:28:11,390 ♪ is to love, love, love him ♪ 501 00:28:11,450 --> 00:28:15,520 ♪ just to see him smile ♪ 502 00:28:15,590 --> 00:28:19,160 ♪ makes my life worthwhile ♪ 503 00:28:20,130 --> 00:28:22,460 ♪ to know, know, know him... ♪ 504 00:28:22,530 --> 00:28:24,170 Hôm nay không mua sắm à? 505 00:28:24,600 --> 00:28:25,630 Sao cơ? 506 00:28:25,700 --> 00:28:27,770 Tôi hỏi không mua sắm hôm nay à? 507 00:28:27,840 --> 00:28:30,340 Ồ không. Không đâu. 508 00:28:30,410 --> 00:28:31,880 E rằng đây là điểm cuối của lộ trình rồi, 509 00:28:31,910 --> 00:28:34,210 tôi cần vòng về khu trung tâm. 510 00:28:34,280 --> 00:28:37,250 Không sao đâu, tôi... tôi chỉ muốn dạo cho khuây khỏa thôi. 511 00:28:37,310 --> 00:28:39,150 Tôi cần đi ra ngoài. 512 00:28:41,780 --> 00:28:43,350 Hít thở chút không khí trong lành. 513 00:29:14,350 --> 00:29:18,750 Bác tài? Ông có thấy không? 514 00:29:18,820 --> 00:29:20,820 Cô có sao không, thưa cô? 515 00:29:20,890 --> 00:29:23,330 Có đấy. Ông thấy chiếc máy bay đó không? 516 00:29:23,390 --> 00:29:25,340 Ừm, tôi không hiểu những điều cô đang nói. 517 00:29:25,360 --> 00:29:27,500 Có một chiếc máy bay, đúng thế… 518 00:29:28,970 --> 00:29:29,970 Ôi không! 519 00:29:30,030 --> 00:29:32,300 Chúa ơi! Dừng! Dừng! Dừng! 520 00:29:33,270 --> 00:29:35,770 Chiếc máy bay đó! Nó vừa rơi! 521 00:29:35,840 --> 00:29:37,140 Cô chắc chứ? 522 00:29:37,210 --> 00:29:38,850 Đúng! Đúng! Ông... Ông cần phải đến đó. 523 00:29:38,880 --> 00:29:40,650 Máy bay rơi rồi. Tôi... Tôi chỉ đường cho. 524 00:29:40,680 --> 00:29:43,980 Lái đến? Tôi không đến đó đâu. 525 00:29:44,050 --> 00:29:44,910 Cái gì? 526 00:29:44,980 --> 00:29:46,180 Tôi sẽ không đến đó. 527 00:29:46,250 --> 00:29:49,080 Chúng ta phải ở lại đây, một nơi an toàn. 528 00:29:52,090 --> 00:29:55,060 Nhưng tôi... Tôi đâu thể đến đó một mình. 529 00:29:55,120 --> 00:29:58,060 Đó không phải lộ trình của tôi. Tôi không thể. 530 00:29:58,130 --> 00:29:59,730 Nhưng nhỡ họ cần giúp đỡ thì sao? 531 00:30:00,530 --> 00:30:01,530 Này! 532 00:30:03,900 --> 00:30:05,730 Ôi, Chúa ơi. 533 00:30:05,800 --> 00:30:08,440 Chúa ơi. Ông bị sao vậy? 534 00:31:36,760 --> 00:31:38,290 Xin chào? 535 00:31:40,860 --> 00:31:44,100 Tôi cần giúp đỡ. Một tai nạn đã xảy ra. 536 00:31:44,170 --> 00:31:46,300 Một chiếc máy bay rơi… 537 00:32:11,030 --> 00:32:12,730 Xin chào? 538 00:32:30,000 --> 00:32:35,000 Phụ đề thực hiện bởi Thế Giới Dịch Thuật - WTRANZ FB.com/WtranzE 539 00:32:35,000 --> 00:32:40,000 - Biên dịch: Quốc Trung, Nguyễn Bắc, Khánh Khánh, Đoàn Duy Tùng, Phương Linh 540 00:32:40,000 --> 00:32:45,000 Tất cả sản phẩm phục vụ cộng đồng của WTRANZ là PHI LỢI NHUẬN và HOÀN TOÀN MIỄN PHÍ. 541 00:32:45,000 --> 00:32:50,000 WTRANZ TỪ CHỐI NHẬN ĐÓNG GÓP DƯỚI MỌI HÌNH THỨC, để cảm ơn, hãy thay chúng tôi gửi tới stk từ thiện dưới đây: 542 00:32:50,000 --> 00:32:55,000 Quỹ Hy Vọng. STK: 020058823385 - Sacombank Sự đóng góp của bạn là động lực cống hiến lớn nhất của chúng tôi! 543 00:32:55,000 --> 00:33:00,000 Liên hệ dịch thuật đa ngôn ngữ / quảng cáo trong phụ đề: (+84) 398544 655 hoặc ContactWtranz@gmail.com . Trân trọng! 544 00:33:54,900 --> 00:33:57,070 Chúng ta có thể buông bỏ. 545 00:33:57,130 --> 00:34:01,640 Chúng ta có thể buông bỏ những gì xã hội đã dạy chúng ta cảm nhận. 546 00:34:02,470 --> 00:34:04,810 Chúng ta có thể thoát khỏi sự hỗn loạn... 547 00:34:04,870 --> 00:34:07,810 đang ngự trị dưới sự bảo hộ của bình đẳng. 548 00:34:07,880 --> 00:34:11,810 Chúng ta có thể đi sâu hơn vào những gì chúng ta biết là đúng, 549 00:34:12,750 --> 00:34:15,580 chúng ta khao khát trật tự. 550 00:34:32,600 --> 00:34:35,400 Cho phép ý thức của bạn chìm... 551 00:34:35,470 --> 00:34:39,810 vào thế giới này, vào sự thật này. 552 00:34:39,880 --> 00:34:45,820 Chìm sâu hơn vào như tất cả mọi thứ vốn dĩ nên như vậy. 553 00:34:48,680 --> 00:34:49,890 Alice. 554 00:35:44,340 --> 00:35:46,740 ♪ That I want to be your lover man ♪ 555 00:35:46,810 --> 00:35:48,340 ♪ oh, yeah, now ♪ 556 00:35:50,280 --> 00:35:51,280 ♪ Whoo! ♪ 557 00:35:54,880 --> 00:35:58,520 - Jack? - Em tỉnh rồi này. 558 00:35:58,590 --> 00:36:00,660 Anh không có thời gian để dọn bàn ăn. 559 00:36:02,390 --> 00:36:04,560 Chuyện gì thế này? 560 00:36:04,630 --> 00:36:06,130 Thật ra, anh đang nấu bữa tối cho em. 561 00:36:06,200 --> 00:36:08,800 Đúng hơn mình sẽ có năm món ăn. 562 00:36:08,860 --> 00:36:12,300 Không may là bữa tối của mình chỉ còn ba món thôi. 563 00:36:12,370 --> 00:36:13,970 Cái đó... Em đừng nhìn mà. 564 00:36:14,040 --> 00:36:18,070 Món đó bị loại khỏi thực đơn rồi. 565 00:36:18,140 --> 00:36:19,670 Chuyện gì đã xảy ra thế? 566 00:36:19,740 --> 00:36:22,510 Anh đã nêm gia vị hơi quá tay. 567 00:36:22,580 --> 00:36:24,650 Anh về nhà lâu chưa? 568 00:36:24,710 --> 00:36:27,250 Ừm, vài tiếng rồi. 569 00:36:27,320 --> 00:36:29,020 Được rồi. 570 00:36:29,090 --> 00:36:31,320 Không, em đừng nhìn. Đó là... 571 00:36:31,390 --> 00:36:33,060 Được rồi, vì thế anh đã nướng thịt đó. 572 00:36:33,120 --> 00:36:35,060 Em nhớ không, cái món em làm hôm sinh nhật anh đó? 573 00:36:35,120 --> 00:36:38,690 Có chút biến tấu. 574 00:36:39,660 --> 00:36:41,860 Em có ở nhà khi anh về không? 575 00:36:41,930 --> 00:36:43,970 Ừ. Em thiếp đi trong phòng ngủ. 576 00:36:44,030 --> 00:36:47,070 Em có thêm cà rốt vào món nướng không? 577 00:36:48,440 --> 00:36:50,140 Sao em về nhà được vậy? 578 00:36:50,210 --> 00:36:51,710 Anh nghĩ là em đi xe điện. 579 00:36:54,540 --> 00:36:56,510 Vậy là ông ấy đã ra ngoài và đưa em đi? 580 00:36:56,580 --> 00:36:58,650 Em đang nói gì vậy? 581 00:36:58,710 --> 00:37:02,450 Jack, em xuống xe điện. Em đã nhìn thấy máy bay rơi. 582 00:37:02,520 --> 00:37:04,850 Alice, anh sẽ biết nếu một chiếc máy bay bị rơi. 583 00:37:04,920 --> 00:37:07,070 - Không, Jack, em đã thấy nó... - Tiếng va chạm lớn lắm... 584 00:37:07,090 --> 00:37:10,630 - Và em đã đi bộ... - Và rất khó để bỏ lỡ. 585 00:37:17,530 --> 00:37:20,240 Này. Em ổn không đấy? 586 00:37:20,300 --> 00:37:23,210 - Không. Em không biết nữa. Em không… - Có chuyện gì sao? 587 00:37:23,270 --> 00:37:29,180 Em đã có một giấc mơ kỳ lạ. Giấc mơ kỳ lạ lắm. 588 00:37:30,050 --> 00:37:32,150 Anh xin lỗi. 589 00:37:32,210 --> 00:37:34,150 Em có biết những giấc mơ kỳ quái khiến anh thế nào không? 590 00:37:34,220 --> 00:37:35,950 Sao cơ? 591 00:37:36,020 --> 00:37:37,320 Đói bụng đấy. 592 00:37:38,650 --> 00:37:41,090 - Em có muốn cà rốt không? - Vâng. 593 00:37:45,960 --> 00:37:48,130 Alice, anh muốn thành thật với em về một chuyện. 594 00:37:51,100 --> 00:37:53,600 Anh đoán món khoai tây nghiền này thất bại rồi. 595 00:37:54,900 --> 00:37:57,670 Đó là lý do cần luộc chúng trước đấy, anh yêu. 596 00:37:57,740 --> 00:37:59,210 Anh biết ngay mà. 597 00:37:59,280 --> 00:38:01,710 Anh biết là thiếu mất một bước mà. Ngu ngốc thật. 598 00:38:01,780 --> 00:38:03,050 Để em chuẩn bị nồi. 599 00:38:03,110 --> 00:38:04,810 Không. Không. Không. 600 00:38:04,880 --> 00:38:06,460 - Nào, để em đặt... - Em chuẩn bị đồ uống đi. Thư giãn nào. 601 00:38:06,480 --> 00:38:07,380 Em lấy nước uống nhé. 602 00:38:07,450 --> 00:38:09,890 Tối nay, anh sẽ là đầu bếp của em! 603 00:38:14,860 --> 00:38:16,860 - Này. - Sao? 604 00:38:17,430 --> 00:38:18,830 Em yêu anh phải không? 605 00:38:20,230 --> 00:38:21,600 Nhất luôn. 606 00:38:22,970 --> 00:38:24,170 Nhất luôn. 607 00:38:28,800 --> 00:38:31,310 ♪ Luộc khoai tây. Tôi... ♪ 608 00:38:31,370 --> 00:38:35,380 ♪ Luộc khoai tây ♪ 609 00:38:46,290 --> 00:38:47,900 Có, sẽ luôn có những người... 610 00:38:47,920 --> 00:38:49,890 được hưởng lợi từ tình trạng hiện nay, 611 00:38:49,960 --> 00:38:51,390 và họ sẽ tìm thấy chúng tôi. 612 00:38:51,460 --> 00:38:54,400 Họ đã đến với chúng tôi. 613 00:38:54,460 --> 00:38:57,670 Tôi sẵn sàng hy sinh mọi thứ vì bạn. 614 00:38:57,730 --> 00:38:59,900 Tôi sẽ cống hiến hết mình... 615 00:38:59,970 --> 00:39:02,370 để tạo ra một thế giới tốt đẹp hơn, 616 00:39:02,440 --> 00:39:05,910 nhưng tôi không thể bảo vệ bạn nếu bạn không trung thành. 617 00:39:07,710 --> 00:39:11,480 Khi bạn hứa điều gì đó, bạn có giữ lời không? 618 00:39:11,550 --> 00:39:16,320 Lời nói của bạn có ràng buộc không? Lời nói của bạn có trung thực không? 619 00:39:16,390 --> 00:39:18,750 Đó có phải là cam kết giữa chúng ta không? 620 00:39:19,690 --> 00:39:21,190 Hẹn gặp bạn vào ngày mai. 621 00:39:48,180 --> 00:39:51,690 ♪ Why do the stars glow above? ♪ 622 00:39:54,720 --> 00:39:59,060 ♪ Don't they know it's the end of the world? ♪ 623 00:40:03,370 --> 00:40:04,530 Xin chào? 624 00:40:04,600 --> 00:40:06,170 Cô đã đến đó 625 00:40:07,000 --> 00:40:08,170 Cô đã thấy nó. 626 00:40:09,510 --> 00:40:10,770 Margaret? 627 00:40:10,840 --> 00:40:12,070 Cô đã thấy nó. 628 00:40:13,240 --> 00:40:15,880 Bọn họ đã nói dối chúng ta. 629 00:40:17,880 --> 00:40:19,650 Giờ tôi không thể nói chuyện với cô đâu, Margaret. 630 00:40:19,710 --> 00:40:21,950 Chẳng ai thắc mắc cả. 631 00:40:22,020 --> 00:40:24,450 Chúng ta không thể ở đây nữa, Alice. 632 00:40:27,920 --> 00:40:29,390 Tôi không bị điên. 633 00:40:29,460 --> 00:40:31,140 Cô đang nực cười lắm đấy, dừng lại đi. 634 00:40:31,160 --> 00:40:33,460 Alice, cô biết tôi... 635 00:42:13,630 --> 00:42:14,960 Không. 636 00:42:17,230 --> 00:42:18,370 Không. 637 00:42:41,660 --> 00:42:42,930 Margaret? 638 00:42:55,100 --> 00:42:56,740 Không. Đừng mà! 639 00:43:02,950 --> 00:43:04,180 Đợi đã! 640 00:43:06,650 --> 00:43:08,480 Không! Đừng đụng vào tôi! 641 00:43:08,550 --> 00:43:10,890 Margaret! Thả tôi ra! 642 00:43:11,320 --> 00:43:12,520 Margaret! 643 00:43:13,620 --> 00:43:15,160 Jack, anh không hiểu. 644 00:43:15,220 --> 00:43:16,690 Em đã ở đó. 645 00:43:16,760 --> 00:43:18,570 Em đã chứng kiến toàn bộ. - Anh mệt rồi, Alice. 646 00:43:18,590 --> 00:43:20,510 - Em thấy cô ấy rơi xuống. - Anh muốn đi ngủ. 647 00:43:20,530 --> 00:43:22,940 Em đã cố đến giúp, sau đó họ kéo em đi. 648 00:43:22,970 --> 00:43:24,370 Sao họ lại bắt em đi? 649 00:43:24,430 --> 00:43:26,300 - Em thôi đi! - Bọn họ... 650 00:43:26,370 --> 00:43:28,640 Không đời nào cô ấy ổn cả, Jack. 651 00:43:28,700 --> 00:43:30,010 Không hề. 652 00:43:31,440 --> 00:43:33,580 Anh không biết phải nói gì. 653 00:43:33,640 --> 00:43:35,810 Ted đã ở cùng cô ấy tại bệnh viện. 654 00:43:35,880 --> 00:43:37,780 Cô ấy cần khâu vài mũi. 655 00:43:37,850 --> 00:43:40,920 Cô ấy bị trượt chân khi đang lau cửa sổ. Đó là một tai nạn. 656 00:43:40,980 --> 00:43:43,120 Không hề. Em đã thấy cô ấy. Cô ấy tự cắt cổ mình. 657 00:43:43,190 --> 00:43:44,420 Em đã trải qua một đêm tồi tệ mà. 658 00:43:44,490 --> 00:43:46,590 - Đừng! Không! - Em không khỏe. 659 00:43:46,660 --> 00:43:48,570 Cô ấy chỉ bị ngã, và còn tưởng tượng ra viễn cảnh tệ nhất. 660 00:43:48,590 --> 00:43:51,090 Cô ấy đã tự rạch cổ mình! 661 00:43:51,160 --> 00:43:52,530 Điên quá. Thật điên rồ. 662 00:43:52,590 --> 00:43:54,530 Jack, em thấy điều đó xảy ra. Cô ấy tự cắt cổ mình. 663 00:43:54,600 --> 00:43:56,930 Máu ở khắp mọi nơi. Không phải vài mũi khâu là đủ đâu. 664 00:43:57,000 --> 00:43:59,970 Em đừng quá khích được không. 665 00:44:07,340 --> 00:44:08,580 Jack... 666 00:44:11,610 --> 00:44:13,120 Cô ấy là bạn em. 667 00:44:14,680 --> 00:44:16,420 Cô ấy đã nhờ em giúp đỡ. 668 00:44:17,990 --> 00:44:19,490 Em bỏ mặc cô ấy. 669 00:44:21,060 --> 00:44:23,160 Sau đó, chuyện này đã xảy ra. 670 00:44:23,230 --> 00:44:25,190 Như thể đây là lỗi của em vậy. 671 00:44:27,830 --> 00:44:30,230 Không phải lỗi của ai cả, Alice. Một tai nạn thôi em. 672 00:44:30,300 --> 00:44:31,300 Không phải. 673 00:44:33,140 --> 00:44:34,900 Cô ấy nói bọn họ sẽ bắt cô ấy... 674 00:44:34,970 --> 00:44:37,010 vì cô nắm được điều gì đó. 675 00:44:39,610 --> 00:44:41,680 Tại sao họ lại nói dối chuyện gì đã xảy ra? 676 00:44:41,740 --> 00:44:44,510 - Xin em, dừng lại đi. - Họ đang che giấu điều gì? 677 00:44:46,720 --> 00:44:49,050 Thôi mà, anh yêu, anh phải thừa nhận điều này rất kỳ lạ. 678 00:44:49,120 --> 00:44:51,190 - Thôi đi! - Có gì đó không ổn! 679 00:45:03,130 --> 00:45:05,430 Anh đang làm gì ở Dự án Victory thế? 680 00:45:06,800 --> 00:45:09,670 Em biết công việc của anh mà Alice. Anh là kỹ sư kỹ thuật. 681 00:45:12,910 --> 00:45:14,180 Em biết. 682 00:45:16,380 --> 00:45:18,150 Nhưng là làm cái gì? 683 00:45:23,120 --> 00:45:24,620 Làm ơn... 684 00:45:26,050 --> 00:45:27,360 Thực sự đang diễn ra chuyện gì? 685 00:45:28,120 --> 00:45:29,390 Đừng hỏi anh chuyện đấy. 686 00:45:29,460 --> 00:45:31,960 Phát triển các vật liệu tiên tiến sao? 687 00:45:32,030 --> 00:45:33,970 - Cái đó nghĩa là sao? - Em biết là chúng ta không thể nói về cái đó mà. 688 00:45:34,000 --> 00:45:35,240 - Cái đó nghĩa là sao? - Em biết là chúng ta không thể nói về cái đó mà. 689 00:45:35,260 --> 00:45:36,630 Thôi nào, nó nghĩa là gì? 690 00:45:36,700 --> 00:45:38,770 Đó nghĩa là sao? Anh có biết không? 691 00:45:38,840 --> 00:45:40,800 Anh có biết Frank làm gì không? 692 00:45:40,870 --> 00:45:42,200 Đấy là tuyệt mật. 693 00:45:42,270 --> 00:45:43,580 Bọn anh thậm chí còn không được phép bàn luận về công việc của mình... 694 00:45:43,610 --> 00:45:45,270 với các phòng ban khác. Em biết điều đấy mà. 695 00:45:45,340 --> 00:45:46,780 Nếu Margaret đúng thì sao? 696 00:45:46,840 --> 00:45:48,010 Dừng lại đi, Alice. 697 00:45:48,080 --> 00:45:48,980 Nhỡ đâu đây là một nơi nguy hiểm? 698 00:45:49,040 --> 00:45:50,210 - Nhỡ đâu... - Thôi đi! 699 00:45:52,510 --> 00:45:54,680 Anh là một phần của một thứ quan trọng, Alice. 700 00:45:55,950 --> 00:45:58,590 Nhiệm vụ này, cái mà Frank đang làm, rất quan trọng. 701 00:45:58,650 --> 00:46:00,200 Em biết mà, anh yêu, nhưng anh đang không nghe em nói. 702 00:46:00,220 --> 00:46:03,660 Không! Không phải ai cũng có cơ hội này đâu. 703 00:46:03,730 --> 00:46:05,230 Và nếu em cứ nói như thế này, 704 00:46:05,290 --> 00:46:06,960 em sẽ gây rủi ro cho tất cả đấy. 705 00:46:07,030 --> 00:46:08,630 Anh lo sợ bị giáng chức sao? 706 00:46:08,700 --> 00:46:09,980 Đó là thứ anh lo sợ sao? 707 00:46:10,030 --> 00:46:11,100 Cuộc sống của chúng ta... 708 00:46:12,100 --> 00:46:14,200 Alice. Cuộc sống của hai ta, cùng với nhau. 709 00:46:15,140 --> 00:46:16,310 Điều này. 710 00:46:17,070 --> 00:46:18,210 Chúng ta có thể đánh mất nó. 711 00:46:21,010 --> 00:46:22,180 Làm ơn. 712 00:46:23,480 --> 00:46:24,810 Hãy kiểm soát bản thân. 713 00:46:27,550 --> 00:46:28,550 Làm ơn. 714 00:46:29,450 --> 00:46:31,520 Trời ơi. 715 00:46:47,370 --> 00:46:50,540 Victory là nơi an toàn và bảo đảm. 716 00:46:50,610 --> 00:46:53,040 Một nơi hoàn hảo để gây dựng gia đình... 717 00:46:53,110 --> 00:46:54,480 mà bạn hằng mong muốn, 718 00:46:54,540 --> 00:46:56,480 khi mà bạn không thư giãn với bạn bè, 719 00:46:56,550 --> 00:46:59,410 hay thưởng thức khung cảnh tuyệt trần 720 00:46:59,480 --> 00:47:02,020 nơi thiên đường rực rỡ này. 721 00:47:02,090 --> 00:47:04,420 Cho dù có thể bạn sẽ thấy khung cảnh đẹp nhất... 722 00:47:04,490 --> 00:47:06,320 là ở hồ bơi câu lạc bộ. 723 00:47:06,390 --> 00:47:09,290 Nơi đây bạn có thể sống cuộc đời bạn xứng đáng. 724 00:47:09,360 --> 00:47:11,790 Chúng ta đều có thể sống một cuộc đời... 725 00:47:55,840 --> 00:47:57,580 Nếu có thể nói với Frank bất kỳ điều gì... 726 00:47:57,610 --> 00:48:00,480 đó sẽ là "Cảm ơn anh." Vì tôi không biết rằng... 727 00:48:00,540 --> 00:48:02,420 mình có thể hạnh phúc thế này. 728 00:48:02,440 --> 00:48:06,720 Thực lòng, tôi còn không nhớ về cuộc sống của tôi trước khi tới Victory. 729 00:48:06,780 --> 00:48:11,320 Frank cho chúng tôi cơ hội đổi đời. Tôi sẽ không... 730 00:48:55,030 --> 00:48:57,830 Chúng tôi thật may mắn khi được ở đây. 731 00:49:12,610 --> 00:49:15,650 - Có phải bệnh gì không? - Theo như tôi biết thì không. 732 00:49:17,120 --> 00:49:20,960 Tôi nghĩ đây chỉ là sự mệt mỏi thông thường. 733 00:49:21,020 --> 00:49:23,960 Gần đây cô có bị căng thẳng hay áp lực gì không? 734 00:49:24,030 --> 00:49:27,160 Cô ấy nhìn thấy vợ của Ted ngã. 735 00:49:27,230 --> 00:49:28,700 Có lẽ gây sốc cho cô ấy. 736 00:49:28,760 --> 00:49:31,000 Đó là cú ngã đột ngột. 737 00:49:31,070 --> 00:49:32,500 Cô ấy đã rất chới với. 738 00:49:34,400 --> 00:49:36,510 Cú ngã không hề đột ngột. 739 00:49:38,410 --> 00:49:39,710 Cô ấy tự rạch cổ mình. 740 00:49:39,780 --> 00:49:42,380 - Alice. - Không, không. 741 00:49:45,250 --> 00:49:48,990 Chứng kiến một thảm kịch thường có thể gây ra ký ức sai lệch. 742 00:49:49,050 --> 00:49:50,390 Thâm chí là ác mộng. 743 00:49:52,090 --> 00:49:53,460 Điều đó... 744 00:49:53,520 --> 00:49:55,620 Tôi có thể kê đơn thuốc cho trường hợp đó. 745 00:49:55,690 --> 00:49:59,930 Tôi không nghĩ tôi cần chúng. 746 00:50:00,760 --> 00:50:02,760 Để phòng ngừa thôi. 747 00:50:03,730 --> 00:50:04,900 Hầu hết bệnh nhân của tôi... 748 00:50:04,970 --> 00:50:07,840 đều dùng và có tác dụng. 749 00:50:07,900 --> 00:50:10,710 Chúng giúp cô thư giãn. 750 00:50:15,610 --> 00:50:16,810 Cô ấy không cần thuốc. 751 00:50:18,650 --> 00:50:20,520 Không vấn đề gì đâu. 752 00:50:20,580 --> 00:50:22,850 Chúng tôi có thể tự đối phó. 753 00:50:24,950 --> 00:50:27,020 Tôi sẽ lưu lại hồ sơ. 754 00:50:33,360 --> 00:50:36,670 Anh đã làm gì Margaret? 755 00:50:37,770 --> 00:50:38,900 Xin lỗi? 756 00:50:40,040 --> 00:50:41,040 Vợ của Ted. 757 00:50:45,170 --> 00:50:47,540 Tôi xin lỗi, chỉ là... 758 00:50:47,610 --> 00:50:51,980 Tôi vẫn không hiểu sao cô ấy ổn được. 759 00:50:54,480 --> 00:50:56,830 Cô sẽ không muốn tôi nói chi tiết bệnh tình của cô... 760 00:50:56,850 --> 00:50:58,520 với các bệnh nhân khác của tôi, đúng không? 761 00:50:58,590 --> 00:51:02,290 Tôi không phiền đâu. 762 00:51:02,360 --> 00:51:05,090 Tôi rất muốn biết chi tiết về... 763 00:51:05,160 --> 00:51:07,630 cách anh chữa trị cho cô ấy. 764 00:51:10,070 --> 00:51:12,400 Cô biết đấy, ở đây chúng tôi cung cấp... 765 00:51:12,470 --> 00:51:14,440 cả tâm lý và vật lý trị liệu. 766 00:51:14,500 --> 00:51:17,540 Và Margaret cần cả hai. 767 00:51:17,610 --> 00:51:19,810 Tin tốt là cơ thể của cô ấy khỏe mạnh... 768 00:51:19,880 --> 00:51:22,310 nhưng về mặt tâm lý thì không. 769 00:51:22,380 --> 00:51:24,080 Cô ấy gặp nhiều vấn đề nghiêm trọng. 770 00:51:24,150 --> 00:51:26,880 Không kiểm soát được cảm xúc. Hoang tưởng. 771 00:51:26,950 --> 00:51:29,650 Cô ấy khiến Ted không thể làm việc được, 772 00:51:29,720 --> 00:51:33,120 nên anh ấy đã ngừng làm việc tại dự án Victory. 773 00:51:33,190 --> 00:51:35,660 Cô ấy cần được giúp đỡ. 774 00:51:35,720 --> 00:51:37,890 Không phải như cô. 775 00:51:39,760 --> 00:51:41,130 Không. 776 00:51:41,200 --> 00:51:43,430 Điều đó không cần thiết. 777 00:51:43,500 --> 00:51:45,630 Đấy là một trường hợp hoàn toàn khác. 778 00:51:46,840 --> 00:51:49,070 Người Anh các anh có câu gì nhỉ? 779 00:51:51,640 --> 00:51:54,310 "Cứ bình tĩnh và tiếp tục." 780 00:51:59,410 --> 00:52:01,820 Jack. Tiễn tôi nhé? 781 00:52:01,880 --> 00:52:04,320 Dĩ nhiên. 782 00:52:04,390 --> 00:52:06,160 Và nhớ là... 783 00:52:06,220 --> 00:52:08,520 - Chỉ cần gọi một cú điện thoại cho tôi. - Cảm ơn anh. 784 00:52:08,590 --> 00:52:09,790 Cảm ơn rất nhiều. 785 00:52:35,380 --> 00:52:36,450 Thôi nào. 786 00:52:44,330 --> 00:52:46,560 Anh biết vị trí của chúng ta ở đó mà. 787 00:52:46,630 --> 00:52:48,800 May quá anh quay lại. Anh để quên này. 788 00:52:48,860 --> 00:52:50,540 Tôi sẽ để quên cả đầu của mình nếu nó không được gắn trên người tôi mất. 789 00:52:52,300 --> 00:52:54,700 Jack, anh không phải quay lại chỗ làm à? 790 00:52:54,770 --> 00:52:56,570 Có chứ. Dĩ nhiên. 791 00:53:00,780 --> 00:53:02,280 Hẹn gặp em tối nay. 792 00:53:02,350 --> 00:53:03,350 Được rồi. 793 00:53:42,550 --> 00:53:46,120 Ôi không. Không. 794 00:55:43,670 --> 00:55:47,740 ♪ I used to play around with hearts... ♪ 795 00:55:47,810 --> 00:55:49,650 Lúc nào đó có thể mời Shelley nhảy, 796 00:55:49,680 --> 00:55:52,180 nếu cảm thấy đúng thời điểm. 797 00:55:52,250 --> 00:55:54,920 Em vẫn tắm sao? Chúng ta sẽ muộn mất. 798 00:55:56,150 --> 00:55:57,920 Em thấy chiếc váy anh mua cho em chưa? 799 00:55:58,890 --> 00:56:01,260 Anh mua tuần trước. 800 00:56:01,320 --> 00:56:03,330 Anh không thể ngừng hình dung em mặc nó. 801 00:56:05,530 --> 00:56:07,260 - Cảm ơn anh. - Ừ. 802 00:56:08,660 --> 00:56:10,300 Trông em tuyệt lắm. 803 00:56:12,540 --> 00:56:15,000 Anh đang nghĩ là chúng ta nên thử điều gì đó điên rồ. 804 00:56:15,070 --> 00:56:17,910 ♪ She'd hold me close and kiss me ♪ 805 00:56:19,380 --> 00:56:20,640 Mình sinh em bé đi. 806 00:56:20,710 --> 00:56:22,180 ♪ Poor little fool ♪ 807 00:56:22,240 --> 00:56:25,180 - Gì cơ? - Không phải ngay bây giờ. 808 00:56:26,250 --> 00:56:27,380 Nghe này, anh yêu em. 809 00:56:29,420 --> 00:56:30,890 Và anh muốn nhiều hơn thế. 810 00:56:32,050 --> 00:56:34,120 Anh muốn một phiên bản nhỏ bé của em. 811 00:56:40,160 --> 00:56:42,130 Anh không biết nữa, anh nghĩ sẽ rất vui. 812 00:56:43,570 --> 00:56:45,900 Cứ suy nghĩ về điều đó nhé, được không? 813 00:56:46,600 --> 00:56:47,800 Được thôi. 814 00:56:47,870 --> 00:56:48,940 ♪ Oh, yeah ♪ 815 00:56:49,770 --> 00:56:52,110 ♪ I was a fool... ♪ 816 00:56:52,170 --> 00:56:55,180 Tối nay sẽ rất tuyệt. Em sẽ trông thật xinh đẹp. 817 00:56:58,080 --> 00:57:00,680 ♪ The next day she was gone ♪ 818 00:57:00,750 --> 00:57:04,420 ♪ and I knew she'd lied to me ♪ 819 00:57:04,490 --> 00:57:07,620 ♪ she left me with a broken heart ♪ 820 00:57:07,690 --> 00:57:10,490 ♪ and won her victory ♪ 821 00:57:13,530 --> 00:57:16,200 Chào buổi tối. Bọn tôi đã trông chờ hai người đấy. 822 00:57:16,270 --> 00:57:17,330 Tôi rất xin lỗi. 823 00:57:17,400 --> 00:57:19,600 Hai người có bàn đẹp nhất ở đây. 824 00:57:27,010 --> 00:57:30,810 - Rất vui được gặp anh. - Chào mọi người. 825 00:57:30,880 --> 00:57:33,080 Sao hai người cứ cãi nhau thế? Làm sao vậy? 826 00:57:33,150 --> 00:57:36,050 - Luôn luôn. Thường xuyên. - Chúng tôi không sao. 827 00:57:36,120 --> 00:57:39,190 - Chào. - Đợi mãi. Xin chào. 828 00:57:39,820 --> 00:57:42,490 Xin chào. Chúa ơi! 829 00:57:44,430 --> 00:57:46,660 Đây, uống đi. 830 00:57:46,730 --> 00:57:48,010 Cô nhìn như một nàng búp bê ấy. 831 00:57:48,060 --> 00:57:49,670 Xoay nào! 832 00:57:49,730 --> 00:57:53,100 Của tôi đây. Của anh đây. Uống đi nào. 833 00:57:53,170 --> 00:57:55,100 - Uống hết nhé. - Uống hết đi! 834 00:57:55,170 --> 00:57:57,670 - Đúng vậy. - Đúng thế! 835 00:57:57,740 --> 00:57:59,580 Những kẻ gây rối đây rồi. 836 00:58:01,380 --> 00:58:03,090 Không thể tin là chúng tôi được phép cho các anh ngồi cùng một bàn. 837 00:58:03,110 --> 00:58:04,790 Tôi nghĩ thế thì tốt hơn nếu vì mục đích bảo hiểm, 838 00:58:04,810 --> 00:58:06,450 - thực lòng mà nói. - Đúng vậy. 839 00:58:08,150 --> 00:58:11,050 Alice, cô thấy sao rồi? 840 00:58:11,120 --> 00:58:13,420 Tôi không sao. Tôi vẫn ổn. 841 00:58:14,090 --> 00:58:15,190 Thật là đẹp. 842 00:58:15,260 --> 00:58:18,460 Cảm ơn rất nhiều vì mời chúng tôi. 843 00:58:18,530 --> 00:58:20,640 Tôi sẽ quay lại ngay nếu nghe thấy tiếng ly vỡ đấy. 844 00:58:20,660 --> 00:58:21,900 Đừng chọc... 845 00:58:21,960 --> 00:58:23,570 nếu không chúng tôi sẽ đập vỡ ly cả tối đấy. 846 00:58:29,100 --> 00:58:30,650 Tẹo nữa nhảy nhé? 847 00:58:30,670 --> 00:58:32,340 Vâng, thưa cô. Dĩ nhiên. 848 00:58:36,580 --> 00:58:38,980 Chồng tôi tổ chức tiệc thế nào? 849 00:58:41,880 --> 00:58:45,220 Anh ấy đã làm rất nhiều cho chúng ta. 850 00:58:45,290 --> 00:58:47,620 Nhiều hơn những gì chúng ta có thể báo đáp. 851 00:58:47,690 --> 00:58:50,760 Nhưng tôi đã định tặng anh ấy một món quà nhỏ. 852 00:58:50,830 --> 00:58:53,360 Cho tất cả chúng ta. 853 00:58:53,430 --> 00:58:55,060 Mời mọi người thưởng thức. 854 00:59:12,780 --> 00:59:14,320 Lên nào! 855 00:59:53,760 --> 00:59:54,890 Cô đã ra ngoài đó. 856 00:59:56,020 --> 00:59:57,090 Cô đã thấy nó. 857 01:00:03,700 --> 01:00:05,600 Cô ấy đã bị hoảng loạn. 858 01:00:06,940 --> 01:00:08,170 Hoang tưởng. 859 01:00:18,910 --> 01:00:20,720 Cái này thì sao? 860 01:00:24,220 --> 01:00:27,120 Của cưng đây. Xin cúi đầu. 861 01:00:29,790 --> 01:00:31,790 Khuấy động nào! Lên nào! 862 01:00:31,860 --> 01:00:34,600 Mọi người thích không? 863 01:00:34,660 --> 01:00:36,370 Mọi người có thích không? 864 01:00:36,430 --> 01:00:39,470 Đứng lên nào, nhanh nào! 865 01:00:39,540 --> 01:00:41,170 Cô sao rồi? Rất vui được gặp cô. 866 01:00:41,240 --> 01:00:43,270 Được rồi, đây là cái mà tôi nói đến. 867 01:00:43,340 --> 01:00:45,670 Làm hết mình, chơi nhiệt tình. 868 01:00:45,740 --> 01:00:47,210 Anh nói sao, Jacko? 869 01:00:49,910 --> 01:00:51,710 - Jack, em muốn về nhà. - Gì cơ? 870 01:00:51,780 --> 01:00:53,020 Em muốn đi về. 871 01:00:53,080 --> 01:00:54,950 Lên nào, Tim! Lên nào! 872 01:00:55,020 --> 01:00:57,220 Được rồi. 873 01:01:00,090 --> 01:01:02,220 Cái đó thì sao? Vỗ tay nào. 874 01:01:02,290 --> 01:01:03,530 Làm ơn, chúng ta cần rời đi. 875 01:01:03,590 --> 01:01:05,160 Chúng ta cần đi ngay lập tức. Làm ơn. 876 01:01:05,230 --> 01:01:06,370 - Để anh mang một ly cho em. - Làm ơn. 877 01:01:06,400 --> 01:01:07,660 - Không. - Em sẽ ổn thôi. 878 01:01:07,730 --> 01:01:10,770 Ở Victory chỉ có những điều tuyệt nhất. Chúa tôi! 879 01:01:10,830 --> 01:01:12,970 Được rồi, mời ngồi. 880 01:01:17,970 --> 01:01:21,010 Tôi phải rất cố gắng để theo được điều đó, 881 01:01:21,080 --> 01:01:23,450 sẽ rất khó, nhưng... 882 01:01:23,510 --> 01:01:26,520 - Jack... - Tôi phải thừa nhận rằng... 883 01:01:28,180 --> 01:01:30,520 Tôi đang định... 884 01:01:30,590 --> 01:01:32,690 Có một bài thuyết trình nho nhỏ. 885 01:01:32,750 --> 01:01:36,560 Tôi biết. 886 01:01:36,630 --> 01:01:40,860 Tôi biết.. Được rồi. 887 01:01:42,900 --> 01:01:44,170 Jack Chambers. 888 01:01:46,100 --> 01:01:48,470 Xin mời lên đây. 889 01:01:50,940 --> 01:01:52,410 Jack. 890 01:01:52,470 --> 01:01:54,910 Jack, làm ơn, em cần về nhà. Chúng ta cần rời khỏi đây. 891 01:01:54,980 --> 01:01:57,510 Nào mọi người, hãy cho anh ấy một tràng pháo tay. 892 01:01:57,580 --> 01:01:59,620 Cần một chút cổ vũ. 893 01:02:00,120 --> 01:02:01,620 Cho một tràng pháo tay lớn nào! 894 01:02:01,680 --> 01:02:04,450 Hãy cho anh ấy sự cổ vũ hoành tràng! 895 01:02:06,720 --> 01:02:08,320 Jack Chambers. 896 01:02:16,470 --> 01:02:20,500 Đêm nay là đêm tôi thích nhất trong năm. 897 01:02:20,570 --> 01:02:23,170 Tôi thích nhìn thấy mọi người cùng với nhau, 898 01:02:23,240 --> 01:02:25,770 thích nhìn thấy chúng ta đã trưởng thành thế nào. 899 01:02:28,010 --> 01:02:29,550 Nhưng vài người... 900 01:02:30,710 --> 01:02:32,710 Vài người đã phát triển... 901 01:02:34,050 --> 01:02:36,490 rất ấn tượng... 902 01:02:36,550 --> 01:02:38,320 Như chàng trai trẻ này đây. 903 01:02:42,890 --> 01:02:46,430 Tôi đã tranh cãi rất nhiều về điều này, Chúa mới biết. 904 01:02:46,500 --> 01:02:50,630 Thật là một trường hợp đặc biệt. 905 01:02:50,700 --> 01:02:54,400 Nhưng các bạn biết không? Đây là một người đặc biệt. 906 01:02:54,470 --> 01:02:58,110 Đây là người làm tôi kinh ngạc. 907 01:03:00,210 --> 01:03:02,740 Jack Chambers, tôi xin hân hạnh... 908 01:03:05,920 --> 01:03:08,350 mời anh tham gia vào... 909 01:03:10,290 --> 01:03:11,920 Hội đồng Tư vấn Cấp cao. 910 01:03:28,770 --> 01:03:30,710 Anh có phải người như anh nói không? 911 01:03:41,320 --> 01:03:42,350 Đây là vị trí phù hợp. 912 01:03:45,490 --> 01:03:47,360 Cảm ơn vì sự trung thành của anh. 913 01:03:48,990 --> 01:03:50,560 Nhiều điều tốt đẹp hơn ở phía trước. 914 01:03:53,400 --> 01:03:55,200 Mọi người thấy sao? 915 01:04:00,000 --> 01:04:05,000 Phụ đề thực hiện bởi Thế Giới Dịch Thuật - WTRANZ FB.com/WtranzE 916 01:04:05,000 --> 01:04:10,000 - Biên dịch: Quốc Trung, Nguyễn Bắc, Khánh Khánh, Đoàn Duy Tùng, Phương Linh 917 01:04:10,000 --> 01:04:15,000 Tất cả sản phẩm phục vụ cộng đồng của WTRANZ là PHI LỢI NHUẬN và HOÀN TOÀN MIỄN PHÍ. 918 01:04:15,000 --> 01:04:20,000 WTRANZ TỪ CHỐI NHẬN ĐÓNG GÓP DƯỚI MỌI HÌNH THỨC, để cảm ơn, hãy thay chúng tôi gửi tới stk từ thiện dưới đây: 919 01:04:20,000 --> 01:04:25,000 Quỹ Hy Vọng. STK: 020058823385 - Sacombank Sự đóng góp của bạn là động lực cống hiến lớn nhất của chúng tôi! 920 01:04:25,000 --> 01:04:30,000 Liên hệ dịch thuật đa ngôn ngữ / quảng cáo trong phụ đề: (+84) 398544 655 hoặc ContactWtranz@gmail.com . Trân trọng! 921 01:04:32,000 --> 01:04:33,840 Mọi người muốn thấy cậu chàng này nhảy không? 922 01:04:37,510 --> 01:04:40,180 Nhìn cậu chàng này nhảy này! 923 01:04:41,310 --> 01:04:44,810 Nào! 924 01:04:48,550 --> 01:04:50,850 Nhìn cậu chàng ấy làm gì kìa! 925 01:04:57,130 --> 01:05:00,110 - Đừng nói thế. Anh sẽ kiếm được một công việc khác. - Alice. 926 01:05:01,360 --> 01:05:04,800 Này. Sao thế? 927 01:05:06,070 --> 01:05:08,840 Chuyện gì vậy? 928 01:05:10,440 --> 01:05:11,910 Thật là phi thường! 929 01:05:18,980 --> 01:05:21,020 Không sao đâu. Ổn cả mà. 930 01:05:21,080 --> 01:05:22,350 Bunny, chúng ta cần phải đi. 931 01:05:22,420 --> 01:05:23,760 Chúng ta cần phải rời khỏi đây ngay bây giờ. 932 01:05:23,790 --> 01:05:26,290 - Không. Chúng ta không sao. - Chúng ta cần phải đi. 933 01:05:26,350 --> 01:05:29,960 Chúng ta không sao. Thôi nào. Nói tôi nghe, có chuyện gì? 934 01:05:33,100 --> 01:05:35,260 Thế này thì sao? 935 01:05:36,100 --> 01:05:37,400 Mọi người có nhìn thấy anh ấy nhảy không? 936 01:05:37,470 --> 01:05:39,330 Margaret đã đúng. 937 01:05:40,870 --> 01:05:44,470 Cô ấy đã hỏi những điều mà bọn họ không muốn chúng ta hỏi. 938 01:05:44,540 --> 01:05:47,540 Nên họ đã bịt miệng cô ấy. 939 01:05:47,610 --> 01:05:49,480 Cô ấy không bị trượt chân. Đó không phải là tai nạn. 940 01:05:49,540 --> 01:05:52,350 Tôi đã thấy. Tôi đã thấy cô ấy ngã. 941 01:05:52,410 --> 01:05:54,580 Họ nói dối về tất cả mọi thứ. 942 01:05:58,120 --> 01:05:59,690 Nhảy nào, Jack! 943 01:06:02,520 --> 01:06:04,890 Cùng khiến anh ấy xoay vòng nào! 944 01:06:04,960 --> 01:06:07,460 Nên tôi đã ra ngoài đó, và tôi đã thấy nó. 945 01:06:07,530 --> 01:06:09,600 Cô đã ra ngoài đó? 946 01:06:09,660 --> 01:06:13,300 Phải, đúng rồi. Nào, chàng trai, nhanh hơn nữa! 947 01:06:13,370 --> 01:06:16,040 Tiếp tục nào! Nhanh nào! 948 01:06:18,340 --> 01:06:19,780 Đúng thế! 949 01:06:24,050 --> 01:06:26,650 Có tin được không? 950 01:06:27,980 --> 01:06:29,850 Đứng dậy nào! 951 01:06:29,920 --> 01:06:33,860 Đứng dậy, cúi chào nào! Cúi chào đi, anh xứng đáng mà! 952 01:06:33,920 --> 01:06:37,060 Và khi tôi chạm vào nó, tôi đã thấy gì đó. 953 01:06:38,060 --> 01:06:40,660 Và tôi tiếp tục nhớ ra nhiều thứ. 954 01:06:40,730 --> 01:06:43,530 Tôi nghe thấy giọng của Frank, trong đầu tôi... 955 01:06:43,600 --> 01:06:45,870 Không chỉ là buổi lễ chúc mừng... 956 01:06:45,940 --> 01:06:50,770 sự tự do của chúng ta khỏi những quy tắc độc đoán của xã hội, 957 01:06:50,840 --> 01:06:56,010 mà còn là buổi lễ mừng những tiềm năng được giải phóng! 958 01:06:56,080 --> 01:06:58,920 Là lời nhắc nhở về con người chúng ta! 959 01:06:58,980 --> 01:07:01,380 Hãy để tôi chỉ cho cô xem. Hãy ra ngoài đó. 960 01:07:01,450 --> 01:07:02,630 Bây giờ mọi người đều đang không để ý. 961 01:07:02,650 --> 01:07:03,890 Chúng ta có thể lấy ô tô của Dean. 962 01:07:03,950 --> 01:07:05,620 - Chúng ta có thể tới... - Dừng lại đi! 963 01:07:07,220 --> 01:07:09,560 - Cô mất trí sao? - Gì cơ? 964 01:07:09,620 --> 01:07:11,330 Cô đi tới trụ sở? 965 01:07:11,390 --> 01:07:13,870 - Vì tôi nghĩ là mình đã thấy một cái máy bay rơi. - Đó là quy tắc duy nhất... 966 01:07:13,930 --> 01:07:15,470 - Không, tôi biết... - Mà họ muốn chúng ta nghe theo. 967 01:07:15,500 --> 01:07:17,270 Cô biết nó nguy hiểm thế nào mà. 968 01:07:17,330 --> 01:07:19,430 Chúng ta sẽ không đi lùi. 969 01:07:19,500 --> 01:07:21,940 Mà tiến về phía trước, được chứ? 970 01:07:22,770 --> 01:07:24,270 Chúng ta tiến lên! 971 01:07:24,340 --> 01:07:27,380 - Cô ăn trộm từ Bác sĩ Collins? - Vì không có chuyện Margaret ổn được! 972 01:07:27,440 --> 01:07:30,080 Kiềm chế lại đi, Alice! 973 01:07:30,150 --> 01:07:32,480 Cô đang hành xử thật trẻ con. 974 01:07:32,550 --> 01:07:34,020 Chồng cô đang ở ngoài kia... 975 01:07:34,080 --> 01:07:36,690 và đây là đêm quan trọng nhất trong đời anh ấy. 976 01:07:36,750 --> 01:07:37,990 Anh ấy đang ăn mừng, 977 01:07:38,050 --> 01:07:38,990 còn cô ở trong này cố phá hủy nó sao? 978 01:07:39,060 --> 01:07:40,320 Không phải! 979 01:07:40,390 --> 01:07:43,060 Cô đang nói như Margaret đấy! 980 01:07:47,260 --> 01:07:49,030 Thế giới này là của ai? 981 01:07:49,100 --> 01:07:50,330 Của chúng ta! 982 01:07:50,400 --> 01:07:52,430 Thế giới này là của ai? 983 01:07:52,500 --> 01:07:53,840 Của chúng ta! 984 01:07:53,900 --> 01:07:55,550 - Thế giới này là của ai? - Của chúng ta! 985 01:07:55,570 --> 01:07:56,470 Đây là thế giới của ai? 986 01:07:56,540 --> 01:07:57,740 Của chúng ta! 987 01:08:03,110 --> 01:08:05,480 - Đây là thế giới của ai? Của chúng ta! - Của chúng ta! 988 01:08:05,550 --> 01:08:07,980 - Đây là thế giới của ai? Của chúng ta! - Của chúng ta! 989 01:08:08,050 --> 01:08:09,480 Đây là thế giới của ai? 990 01:08:09,550 --> 01:08:11,050 - Của chúng ta! - Của chúng ta! 991 01:08:11,120 --> 01:08:12,860 - Đây là thế giới của ai? Của chúng ta! - Của chúng ta! 992 01:08:12,920 --> 01:08:15,490 - Đây là thế giới của ai? Của chúng ta! - Của chúng ta! 993 01:08:26,200 --> 01:08:28,240 Nó gọi là hoạt động trích xuất. 994 01:08:28,300 --> 01:08:30,470 Nó có mức độ an toàn cao hơn. 995 01:08:30,540 --> 01:08:32,410 Anh sẽ điều hành việc này một mình, 996 01:08:32,470 --> 01:08:35,110 anh nghĩ đây là sự tin tưởng từ Frank. 997 01:08:36,650 --> 01:08:39,180 ♪ See the pyramids ♪ 998 01:08:39,250 --> 01:08:42,720 ♪ along the nile ♪ 999 01:08:48,790 --> 01:08:50,830 - Xin chào! - Xin chào! 1000 01:08:50,890 --> 01:08:51,990 Đây rồi. 1001 01:08:52,060 --> 01:08:55,560 Hoa đẹp lắm. Vào đi nào. 1002 01:08:55,630 --> 01:08:56,800 Vào đi nào. 1003 01:08:56,870 --> 01:08:58,240 Tôi mua đấy. Cảm ơn. 1004 01:08:58,270 --> 01:08:59,940 Bọn tôi đến muộn hả? Trông giống vậy lắm. 1005 01:09:00,000 --> 01:09:01,410 Chúng ta đến cùng lúc mà. 1006 01:09:01,440 --> 01:09:02,750 Mang theo gì vậy? 1007 01:09:02,770 --> 01:09:04,540 Dù đây là gì, tôi cũng thấy đẹp đấy. 1008 01:09:04,610 --> 01:09:06,040 Anh thích hả? 1009 01:09:06,110 --> 01:09:07,520 - Đồ trang trí... - Tôi mừng lắm, Bill. 1010 01:09:07,540 --> 01:09:08,380 Được rồi, anh bạn nói thật đi nào. 1011 01:09:08,440 --> 01:09:09,610 Anh ấy đến thật hả? 1012 01:09:09,680 --> 01:09:11,180 Của anh này. Tôi nghĩ anh ấy đang đến. 1013 01:09:11,250 --> 01:09:12,460 Làm thế quái nào mà anh mời được Frank vậy? 1014 01:09:12,480 --> 01:09:14,050 Không phải tôi. Là Alice đấy. 1015 01:09:14,120 --> 01:09:15,790 Đây là đặc quyền, tôi hiểu. Đây là cách anh sống. 1016 01:09:15,820 --> 01:09:17,660 Mọi thứ ở đây đều có trong danh mục giới thiệu hả? 1017 01:09:17,720 --> 01:09:19,690 Nó là một ngôi nhà. Cho tôi xem nhẫn nào. 1018 01:09:19,750 --> 01:09:21,220 Bunny chưa tới hả? 1019 01:09:21,290 --> 01:09:23,860 À, cô ấy... cô ấy không tới đâu. 1020 01:09:24,660 --> 01:09:26,900 Tôi bảo rồi mà. 1021 01:09:26,960 --> 01:09:28,540 - Mấy anh, cho tôi lấy... - Được, được. 1022 01:09:28,560 --> 01:09:29,910 Thật tốt là anh biết nhảy, 1023 01:09:29,930 --> 01:09:31,410 vì anh trông thật sự không hấp dẫn tí nào. 1024 01:09:31,430 --> 01:09:33,250 - Đây rồi! - Có bao nhiêu bí mật mà... 1025 01:09:33,270 --> 01:09:34,670 Cảm ơn. 1026 01:09:34,740 --> 01:09:36,260 Hân hạnh được gặp. 1027 01:09:36,310 --> 01:09:39,570 Tôi bảo mà. Tôi đã bảo Beg là không cần cà vạt rồi mà. 1028 01:09:39,640 --> 01:09:43,080 - Frank. - Jack! Đồ khốn nạn điên rồ đây rồi! 1029 01:09:43,150 --> 01:09:44,550 Tôi có thể làm gì với thứ này chứ? 1030 01:09:44,580 --> 01:09:46,020 Cầm hộ cái. 1031 01:09:46,080 --> 01:09:47,690 Tôi đã nói là chỉ cần mặc bình thường thôi. 1032 01:09:47,720 --> 01:09:49,120 Nhớ để vào đá nhé. 1033 01:09:49,190 --> 01:09:50,890 - Cảm ơn anh đã tới. - Tôi tự hào về anh. 1034 01:09:50,950 --> 01:09:52,300 - Cảm ơn anh. - Nhà đẹp lắm. 1035 01:09:52,320 --> 01:09:54,090 Jack, anh làm cho Shelley một ly cocktail được không? 1036 01:09:54,160 --> 01:09:55,420 Tất nhiên rồi. 1037 01:09:55,490 --> 01:09:57,070 Frank, bữa tiệc hôm qua "cháy" thật đấy. 1038 01:09:57,090 --> 01:09:58,260 Đúng thế. 1039 01:09:58,330 --> 01:10:00,530 Tôi còn cố để vợ tôi vào ly Maritni luôn. 1040 01:10:01,860 --> 01:10:03,570 - Anh ấy thích đấy. - Làm gì có. 1041 01:10:03,630 --> 01:10:05,510 - Đồ uống của cô đâu? - Đây này. Cạn ly! 1042 01:10:05,530 --> 01:10:07,700 Cạn ly. Nhà cô đẹp lắm. 1043 01:10:07,770 --> 01:10:09,470 - Cô sao rồi? - Tôi hả? 1044 01:10:09,540 --> 01:10:10,810 Tôi ổn. 1045 01:10:10,870 --> 01:10:12,710 Sau buổi tối mà Jack có, tôi thấy tuyệt vời. 1046 01:10:12,770 --> 01:10:13,840 Tất nhiên rồi. 1047 01:10:13,910 --> 01:10:16,750 Cạn ly nào, cảm ơn vì đã tới. 1048 01:10:16,810 --> 01:10:18,780 Hôm qua anh thắng lớn đấy. 1049 01:10:18,850 --> 01:10:20,160 Họ vẫn chưa ngừng bàn tán về anh. 1050 01:10:20,180 --> 01:10:21,720 Mấy cô cứ ra đó và cứ tự nhiên nhé. 1051 01:10:21,780 --> 01:10:24,650 Tôi phải làm nốt mấy món trong bếp. 1052 01:10:24,720 --> 01:10:26,560 - Tôi... tôi quay lại sau. - Để tôi giúp nhé? 1053 01:10:26,620 --> 01:10:28,100 - Không cần đâu, đi đi. - Cô chắc chứ? 1054 01:10:28,120 --> 01:10:29,560 Chắc mà, ra quẩy đi. 1055 01:10:29,620 --> 01:10:30,930 Tôi có cái máy phát nhạc này. 1056 01:10:30,990 --> 01:10:32,440 - Anh có hả, anh thích nó chứ? - Tôi thích nó. 1057 01:10:32,460 --> 01:10:34,300 Ở nhà tôi, tôi có một cái ghế bành. - Làm sao mà anh... 1058 01:10:36,830 --> 01:10:38,670 Giờ anh có thể thấy... 1059 01:10:38,730 --> 01:10:41,470 những món khai vị đó là thứ tôi có thể hiện mình... 1060 01:10:41,540 --> 01:10:43,410 và nói chuyện với mọi người. 1061 01:10:43,470 --> 01:10:44,740 Kỹ năng đỉnh đấy. 1062 01:10:44,810 --> 01:10:46,440 Thỉnh thoảng cô có thể dạy tôi. 1063 01:10:46,510 --> 01:10:48,040 Không thể dạy được đâu. 1064 01:11:01,260 --> 01:11:03,290 Tôi mới biết được một tin thú vị lắm. 1065 01:11:05,390 --> 01:11:06,800 Thật sao? Cái gì vậy? 1066 01:11:06,860 --> 01:11:09,300 Nghe nói cô với Jack đang cố có con. 1067 01:11:09,370 --> 01:11:11,070 À thì... 1068 01:11:11,130 --> 01:11:12,800 Để xem nhé. 1069 01:11:13,670 --> 01:11:15,200 Mong là sẽ có một bé trai. 1070 01:11:20,780 --> 01:11:24,310 Tôi xin lỗi Bunny, vì đã không tin cô. 1071 01:11:35,360 --> 01:11:37,990 Nhưng dù sao, cô cũng không tin Margaret, thế nên... 1072 01:11:39,960 --> 01:11:41,860 Tại sao có ai nên tin cô chứ? 1073 01:11:49,270 --> 01:11:51,310 Chúa ơi, cô làm tôi hứng thú thật. 1074 01:11:52,770 --> 01:11:54,640 Vì tôi vẫn luôn mong chờ một người như cô. 1075 01:11:54,710 --> 01:11:57,680 Một người mà có thể thử thách tôi. 1076 01:12:00,220 --> 01:12:02,180 Không người đàn ông vĩ đại nào đã thay đổi lịch sử... 1077 01:12:02,250 --> 01:12:05,990 mà chưa đạt tới được tiềm năng giới hạn của bản thân cả. 1078 01:12:07,090 --> 01:12:08,320 Cô đã thúc đẩy tôi. 1079 01:12:10,490 --> 01:12:11,830 Phải rồi. 1080 01:12:14,760 --> 01:12:16,830 Tôi mong rằng cô sẽ vẫn ổn. 1081 01:12:28,440 --> 01:12:29,980 Và cô vẫn ở đây. 1082 01:12:31,750 --> 01:12:33,250 Chuẩn bị bữa tối. 1083 01:12:35,750 --> 01:12:37,220 Như một cô gái ngoan. 1084 01:12:45,860 --> 01:12:47,210 - Ngồi đi. - Tất nhiên rồi. 1085 01:12:47,230 --> 01:12:48,640 Cô đã biết là trai hay gái chưa? 1086 01:12:48,660 --> 01:12:50,900 - Chưa. Tôi mong là con trai. - Cảm ơn. 1087 01:12:50,970 --> 01:12:52,650 Bao nhiêu cho đủ, đúng không? 1088 01:12:52,700 --> 01:12:54,380 Con gái khó lắm đấy. Đúng thế. 1089 01:12:54,400 --> 01:12:56,700 - Anh qua bên này nhé? - Cảm ơn. 1090 01:12:58,370 --> 01:13:00,780 Alice bảo anh rằng anh chơi tennis giỏi lắm. 1091 01:13:00,840 --> 01:13:02,980 - Cô ấy nói thế à? - Có phải không? 1092 01:13:03,050 --> 01:13:04,610 Cô ấy chỉ lịch sự thôi. 1093 01:13:04,680 --> 01:13:06,320 Bọn tôi đang mong chờ những đối thủ đáng gờm. 1094 01:13:06,350 --> 01:13:08,090 Nếu anh sẵn sàng, cứ gọi tôi. 1095 01:13:08,120 --> 01:13:09,930 Tôi cũng nghe nói về những cú đánh của anh, nổi tiếng lắm đấy. 1096 01:13:09,950 --> 01:13:11,820 Nếu muốn người đánh cặp, tôi sẵn sàng đây. 1097 01:13:11,890 --> 01:13:13,720 Hơi áp lực đấy. Tôi không biết liệu... 1098 01:13:13,790 --> 01:13:15,320 Cảm ơn. 1099 01:13:25,330 --> 01:13:27,650 Tôi ăn cá. Tôi không biết mọi người ăn gì. 1100 01:13:29,000 --> 01:13:30,440 Thật vui khi thấy một khuôn mặt quen thuộc. 1101 01:13:30,510 --> 01:13:32,420 Dù sao thì, mấy cái cửa sổ kia, 1102 01:13:32,440 --> 01:13:33,810 mấy cái cửa sổ kính ấy? 1103 01:13:33,880 --> 01:13:35,610 Nó thực ra được gọi là cửa sổ gập. 1104 01:13:35,680 --> 01:13:36,910 Hiểu chứ? 1105 01:13:36,980 --> 01:13:38,390 - Cô không biết tại sao à? - Ôi! 1106 01:13:38,410 --> 01:13:39,650 Từ gốc của nó là... 1107 01:13:39,710 --> 01:13:40,960 "Ghen tỵ". 1108 01:13:40,980 --> 01:13:42,190 Và anh nói "Đây là con của ai?" 1109 01:13:42,220 --> 01:13:43,590 Và họ nói "Đây là con của anh?" 1110 01:13:43,650 --> 01:13:45,320 Và anh nói "Sao có thể?" 1111 01:13:45,390 --> 01:13:46,750 Và đây là con anh. 1112 01:13:46,820 --> 01:13:49,120 Và cứ làm thế mỗi năm. 1113 01:13:49,190 --> 01:13:52,330 Violet, cô đến từ đâu? 1114 01:13:52,390 --> 01:13:55,330 - Sao cơ? - Tôi hỏi "Cô đến từ đâu?" 1115 01:13:56,670 --> 01:13:58,230 Philadelphia. 1116 01:13:58,300 --> 01:14:00,310 - Tôi cũng đến từ Philadelphia! - Thật sao? 1117 01:14:00,340 --> 01:14:02,040 - Tôi không biết đấy. - Tôi biết là tôi thích cô mà. 1118 01:14:02,100 --> 01:14:04,180 Phụ nữ ở đây hầu hết đều đến từ Philadelphia. 1119 01:14:05,140 --> 01:14:07,510 Hoặc Baltimore. Hoặc Chicago. 1120 01:14:07,580 --> 01:14:08,740 Em biết mà. 1121 01:14:08,810 --> 01:14:10,160 Có ai muốn thêm gì không? 1122 01:14:10,180 --> 01:14:11,420 Tôi thì không nhớ mùa đông đâu. 1123 01:14:11,450 --> 01:14:13,150 Không, tôi thích tắm nắng lắm... 1124 01:14:13,220 --> 01:14:14,650 mặc dù da tôi trắng bóc luôn. 1125 01:14:14,720 --> 01:14:17,120 Tôi yêu ánh nắng mặt trời. Tôi yêu biển. 1126 01:14:17,190 --> 01:14:18,750 Cô ấy nói thật đấy. 1127 01:14:18,820 --> 01:14:20,290 Lần gần nhất cô đi biển là ở đâu vậy? 1128 01:14:20,360 --> 01:14:21,700 À, một sự thật thú vị nhé. 1129 01:14:21,720 --> 01:14:23,130 - Tôi vừa đọc cái này! - Hả? 1130 01:14:23,190 --> 01:14:24,600 Biển là một trong những nơi bẩn nhất... 1131 01:14:24,630 --> 01:14:26,330 trên thế giới luôn. 1132 01:14:26,400 --> 01:14:28,140 - Chỉ là một nơi toàn bệnh dịch... - Peter... 1133 01:14:28,160 --> 01:14:29,470 Đừng nói về điều đó trên bàn ăn chứ. 1134 01:14:29,500 --> 01:14:31,070 Thật mà, họ cần biết. 1135 01:14:31,130 --> 01:14:34,500 Tôi đoán nhé. Hilton Head? Cape Cod? 1136 01:14:34,570 --> 01:14:36,040 Hay bờ biển Jersey? 1137 01:14:38,510 --> 01:14:41,610 Và chúng ta đều có tuần trăng mật ở Sea Island, 1138 01:14:41,680 --> 01:14:44,880 hoặc Núi Poconos, hoặc Thác Niagara. 1139 01:14:48,250 --> 01:14:50,390 Tôi nghĩ đấy là những chỗ tuần trăng mật phổ biến. 1140 01:14:50,450 --> 01:14:52,660 - Đắt đỏ - Đẹp lắm, đẹp lắm. 1141 01:14:52,720 --> 01:14:54,890 Peter, anh chưa kể chuyện xong mà. 1142 01:14:54,960 --> 01:14:56,660 Bill ở đây thì... 1143 01:14:56,730 --> 01:14:58,600 - là một trong những tay golf tệ nhất... - Tôi xin lỗi, Bill. 1144 01:14:58,630 --> 01:15:01,400 Tôi chưa nói xong. Violet, cô gặp Bill ở đâu? 1145 01:15:02,870 --> 01:15:04,670 Bọn tôi gặp trên tàu hỏa. 1146 01:15:04,730 --> 01:15:06,240 - Đi Boston. - Đi Boston. 1147 01:15:06,300 --> 01:15:07,770 Phải. 1148 01:15:07,840 --> 01:15:10,010 Phải. 1149 01:15:10,070 --> 01:15:11,710 Cô làm rơi vé. 1150 01:15:11,770 --> 01:15:14,910 Xong anh ấy cúi xuống, nhặt lên, đưa cho cô, đúng không? 1151 01:15:15,940 --> 01:15:17,210 Đúng vậy. 1152 01:15:18,210 --> 01:15:19,980 Margaret cũng gặp Ted như vậy đấy. 1153 01:15:21,620 --> 01:15:23,220 Và Peg, không biết tôi nhớ đúng không, 1154 01:15:23,290 --> 01:15:25,720 Debbie Mcintyre cũng gặp chồng cô ấy như vậy phải không? 1155 01:15:25,790 --> 01:15:27,960 Đúng rồi. Họ cũng gặp nhau như vậy. 1156 01:15:28,020 --> 01:15:30,230 - Đúng thế, tôi ghen tỵ thật. - Thật sao? 1157 01:15:30,290 --> 01:15:31,440 Thật sự, đấy là một câu chuyện ngọt ngào nhỉ. 1158 01:15:31,460 --> 01:15:33,000 Phải. Phải. 1159 01:15:33,060 --> 01:15:33,830 Vui thật nhỉ. Có nhiều sự trùng hợp ghê. 1160 01:15:33,900 --> 01:15:35,530 Tuyệt thật. 1161 01:15:35,600 --> 01:15:36,810 Có nhiều câu chuyện khác nhau mà ta từng kể. 1162 01:15:36,830 --> 01:15:39,300 Chúng ta kể lại những gì chúng ta nhớ. 1163 01:15:39,870 --> 01:15:41,900 Đến khi... 1164 01:15:41,970 --> 01:15:44,640 chúng ta cố gắng nhớ lại... 1165 01:15:44,710 --> 01:15:47,380 rằng họ muốn chúng ta quên đi. 1166 01:15:48,380 --> 01:15:49,910 - Như Margaret - Alice... 1167 01:15:49,980 --> 01:15:53,220 Không, Jack. Không sao đâu. 1168 01:15:55,150 --> 01:15:57,550 Tôi muốn nghe tiếp xem cô ấy muốn nói gì? 1169 01:15:59,360 --> 01:16:02,220 Frank đang làm gì đó với chúng ta. 1170 01:16:10,130 --> 01:16:12,430 Ảo giác, vấn đề về trí nhớ, sự điên loạn. 1171 01:16:12,500 --> 01:16:15,040 Chúng ta đều thấy những điều đó ở Margaret. 1172 01:16:15,100 --> 01:16:17,270 Và biết rằng nó hoàn toàn có thể chữa trị được. 1173 01:16:17,340 --> 01:16:20,840 Bác sĩ Coliins đã kê cho cô rất nhiều thuốc... 1174 01:16:20,910 --> 01:16:22,480 và rõ ràng cô chưa hề uống. 1175 01:16:22,540 --> 01:16:23,550 Câu hỏi là tại sao... 1176 01:16:23,610 --> 01:16:26,320 Anh ta đang nói dối. Anh ta đang nói dối tất cả chúng ta. 1177 01:16:26,380 --> 01:16:29,690 Bunny, bạn thân của cô, đang rất lo cho cô. 1178 01:16:29,750 --> 01:16:31,190 Cô ấy nghĩ cô đang cần giúp đỡ. 1179 01:16:31,250 --> 01:16:32,720 Đấy có phải lý do cô ấy không ở đây tối nay không? 1180 01:16:32,790 --> 01:16:34,370 Bởi vì cô không muốn cô ấy nhắc cô nhớ về điều đó. 1181 01:16:34,390 --> 01:16:36,090 Anh ta đang lợi dụng anh. Anh ta đang lợi dụng tất cả chúng ta. 1182 01:16:36,160 --> 01:16:38,100 Mọi người có biết dự án Victory này thực sự là gì không? 1183 01:16:38,130 --> 01:16:41,260 - Anh có bao giờ hỏi không ? - Cô thì sao? 1184 01:16:41,330 --> 01:16:43,530 Đấy là lý do em ra ngoài đó hả? 1185 01:16:45,870 --> 01:16:47,900 Đến trụ sở? 1186 01:16:49,000 --> 01:16:50,910 Cái gì? 1187 01:16:52,340 --> 01:16:53,910 - Em xin lỗi, em xin lỗi. - Alice... 1188 01:16:53,980 --> 01:16:55,190 Nhưng anh không biết anh ta đang làm gì cả. 1189 01:16:55,210 --> 01:16:56,880 Cô ra ngoài đó một mình. 1190 01:16:56,950 --> 01:16:58,380 Cô đã phớt lờ tất cả những luật lệ. 1191 01:16:58,450 --> 01:17:01,120 Và cô đặt tính mạng của mọi người vào trạng thái nguy hiểm. 1192 01:17:05,920 --> 01:17:07,490 Đúng vậy, tôi đã ra ngoài đó. 1193 01:17:07,560 --> 01:17:09,330 Và tôi đã đến trụ sở chính. Và tôi đã thấy những gì anh ta đang giấu. 1194 01:17:09,360 --> 01:17:11,000 - Những gì tôi đang giấu... - Anh ta đang lừa tất cả chúng ta. 1195 01:17:11,030 --> 01:17:12,600 - Ôi trời. - Anh ta nói dối tất cả chúng ta... 1196 01:17:12,630 --> 01:17:14,110 về mục đích thật sự của dự án Victory. 1197 01:17:14,130 --> 01:17:14,900 - Anh ta giam cầm chúng ta ở đây. - Alice... 1198 01:17:14,960 --> 01:17:16,130 Giam cầm? 1199 01:17:17,730 --> 01:17:20,600 Tôi mong rằng không ai cảm thấy vậy? Cô có thấy vậy không? 1200 01:17:20,670 --> 01:17:21,670 Violet? 1201 01:17:23,270 --> 01:17:25,140 Peg? 1202 01:17:26,910 --> 01:17:28,740 Đây là ảo tưởng của cô. 1203 01:17:28,810 --> 01:17:32,750 Cô thấy sự tin tưởng như là một chiêu trò... 1204 01:17:32,820 --> 01:17:35,120 và cô vẫn tin mỗi ngày. 1205 01:17:35,850 --> 01:17:37,150 Chúng ta đều vậy. 1206 01:17:37,220 --> 01:17:40,690 Tối nay, cô tin là bọn tôi đang ở trong nhà cô. 1207 01:17:43,190 --> 01:17:45,630 Như là tôi tin rằng cô ở trong phòng ngủ của tôi vậy. 1208 01:17:54,640 --> 01:17:56,670 Alice? 1209 01:17:56,740 --> 01:17:58,170 Cô nhớ chứ? 1210 01:18:01,380 --> 01:18:04,050 Anh ta... anh ta đang cố tạo ra một thế giới. 1211 01:18:04,110 --> 01:18:06,090 - Nếu cô muốn tạo ra một cuộc tranh luận... - Anh ta đang lợi dụng chúng ta. 1212 01:18:06,110 --> 01:18:09,150 - Hãy tự nghĩ ra đi, Alice. - Anh ta lợi dụng tất cả chúng ta. 1213 01:18:09,220 --> 01:18:11,190 - Tự nghĩ ra đi! - Có gì ở trong thức ăn này? 1214 01:18:11,250 --> 01:18:13,060 Thử nói xem! 1215 01:18:13,120 --> 01:18:15,270 - Nó từ đâu hả? - Tôi xin lỗi, mọi người. 1216 01:18:15,290 --> 01:18:16,670 - Tôi xin lỗi. -Thử nghĩ xem. 1217 01:18:16,690 --> 01:18:18,790 - Tôi xin lỗi, Violet. - Sữa Victory. 1218 01:18:18,860 --> 01:18:20,740 - Đây là... đây là một sự bất thường. - Thịt Victory. Trứng Victory. 1219 01:18:20,760 --> 01:18:22,170 - Nó không thường xảy ra. - Đều đến từ anh ta. 1220 01:18:22,200 --> 01:18:24,000 Cô ấy ốm nặng rồi... 1221 01:18:24,070 --> 01:18:25,810 - và cô ấy sẽ nhận được những sự giúp đỡ... - Tất cả những gì chúng ta được kể. 1222 01:18:25,840 --> 01:18:26,850 - Tôi hứa. - Tất cả những gì được đưa... 1223 01:18:26,870 --> 01:18:27,870 đều từ anh ta! 1224 01:18:27,900 --> 01:18:29,140 Và đó đều là sự kiểm soát. 1225 01:18:29,200 --> 01:18:30,720 Đều là sự kiểm soát. 1226 01:18:30,740 --> 01:18:32,810 Chúng ta còn không biết... anh ta có thể đầu độc thức ăn! 1227 01:18:32,880 --> 01:18:34,110 Đủ rồi! 1228 01:18:36,110 --> 01:18:37,480 Chúng tôi đến nhà cô, 1229 01:18:38,250 --> 01:18:39,520 chúng tôi ngồi tại bàn này, 1230 01:18:39,580 --> 01:18:43,350 và cô sỉ nhục với hạ thấp chồng tôi sao? 1231 01:18:43,420 --> 01:18:45,150 Anh ấy mời cô trở thành một phần một thứ... 1232 01:18:45,220 --> 01:18:47,490 phi thường như bản thân anh ấy... 1233 01:18:47,560 --> 01:18:51,060 và cô ngồi đó như một đứa vô ơn... 1234 01:18:51,130 --> 01:18:53,430 yêu cầu câu trả lời cho những câu hỏi cô bịa ra. 1235 01:18:55,200 --> 01:18:58,130 Khuôn mẫu quá nhỉ? 1236 01:18:58,200 --> 01:19:01,770 Khuôn mẫu ích kỷ, nhõng nhẽo được nuông chiều. 1237 01:19:04,170 --> 01:19:06,480 Hay là sự tuyệt vọng để trở nên thú vị? 1238 01:19:07,640 --> 01:19:09,440 Hả? 1239 01:19:09,510 --> 01:19:11,610 Giờ mới có cơ hội để thấy... 1240 01:19:13,350 --> 01:19:18,620 thật đau lòng khi sự hoang tưởng, buồn bã và tuyệt vọng của cô... 1241 01:19:18,690 --> 01:19:20,790 có thể phá hủy những gì chúng tôi đang xây dựng. 1242 01:19:22,460 --> 01:19:23,460 Đúng chứ? 1243 01:19:26,600 --> 01:19:29,530 Tôi không muốn nghe thêm một lời nào từ cô nữa. 1244 01:19:31,200 --> 01:19:33,170 Frank, anh à? 1245 01:19:33,970 --> 01:19:35,500 Em sẽ chờ ngoài xe. 1246 01:19:44,280 --> 01:19:46,280 Chà... 1247 01:19:46,350 --> 01:19:49,720 Jack, tôi nghĩ anh đã quá nuông chiều vợ mình rồi. 1248 01:19:54,260 --> 01:19:55,490 Cảm ơn. 1249 01:20:16,140 --> 01:20:18,750 Tôi mong chờ nhiều hơn ở anh. 1250 01:20:28,120 --> 01:20:30,330 Chúc may mắn, Alice. 1251 01:20:33,130 --> 01:20:35,200 Jack, ra tôi bảo. 1252 01:21:37,760 --> 01:21:40,600 Tối nay em thấy vui chứ? 1253 01:21:40,660 --> 01:21:42,330 Cái gì? 1254 01:21:42,400 --> 01:21:44,500 Đương nhiên là em không vui. 1255 01:21:44,570 --> 01:21:47,670 Em lên kế hoạch cho một bữa tối để hủy hoại anh. 1256 01:21:47,740 --> 01:21:52,740 Không, không. Sao em có thể làm vậy chứ. 1257 01:21:52,810 --> 01:21:55,440 Em sẽ không bao giờ làm điều đó với anh. Em yêu anh mà. 1258 01:21:57,550 --> 01:22:00,650 Em đang.. Em đang cố cứu chúng ta. 1259 01:22:00,720 --> 01:22:04,290 Em cứu chúng ta bằng cách đi ra ngoài đó hả. 1260 01:22:05,820 --> 01:22:09,060 Đúng, tại em đã thấy một chiếc máy bay rơi, em đã nói với anh rồi. 1261 01:22:09,130 --> 01:22:14,130 Nhưng, Jack, tất cả những gì em nói tại bàn ăn là sự thật. 1262 01:22:14,200 --> 01:22:15,830 Frank thậm chí còn thừa nhận điều đó. 1263 01:22:15,900 --> 01:22:17,770 Anh ta thừa nhận điều đó ở trong bếp. 1264 01:22:17,830 --> 01:22:20,900 Đấy là ý do em làm vậy. Đây là lý do mọi chuyện đó xảy ra. 1265 01:22:20,970 --> 01:22:22,270 Anh ấy sẽ không làm vậy. 1266 01:22:30,350 --> 01:22:32,480 Jack... 1267 01:22:32,550 --> 01:22:34,950 Mọi người làm như là em bị điên vậy. 1268 01:22:36,220 --> 01:22:38,290 Em không bị điên. 1269 01:22:40,390 --> 01:22:42,620 Và em cần anh nghe em nói. 1270 01:22:45,230 --> 01:22:47,600 Em cần anh nghe em nói. 1271 01:22:51,300 --> 01:22:53,400 Này. 1272 01:22:53,470 --> 01:22:57,510 Này, nhìn em này. Nhìn em này. Nhìn em này. 1273 01:23:04,210 --> 01:23:05,850 Với em, 1274 01:23:08,150 --> 01:23:09,520 anh... 1275 01:23:10,450 --> 01:23:12,590 anh quan trọng hơn tất cả chuyện này. 1276 01:23:18,260 --> 01:23:20,360 Anh quan trọng hơn Victory. 1277 01:23:21,300 --> 01:23:22,900 Anh quan trọng hơn Frank. 1278 01:23:25,400 --> 01:23:26,470 Em tin tưởng anh. 1279 01:23:26,540 --> 01:23:28,400 Em tin tưởng anh. 1280 01:23:32,180 --> 01:23:33,740 Em không tin anh ta. 1281 01:23:35,610 --> 01:23:37,410 Em không tin tưởng anh ta. 1282 01:23:39,310 --> 01:23:41,020 và em không tin nơi này. 1283 01:23:44,490 --> 01:23:47,590 Và em không muốn ở đây nữa. 1284 01:23:51,290 --> 01:23:53,430 Em không muốn ở đây nữa. 1285 01:23:53,500 --> 01:23:54,930 Chúng ta cần rời đi. 1286 01:23:57,830 --> 01:24:01,000 Chúng ta cần phải rời đi. Và chúng ta có thể đi bất cứ đâu. 1287 01:24:01,070 --> 01:24:03,770 Chúng ta có thể đi bất cứ đâu và tạo ra thế giới của riêng ta, 1288 01:24:03,840 --> 01:24:06,040 và chỉ có em và anh và chúng ta sẽ ổn thôi. 1289 01:24:06,420 --> 01:24:09,420 Chúng ta đi đâu không quan trọng, điều quan trọng là chúng ta ở bên nhau. 1290 01:24:11,920 --> 01:24:14,760 Làm ơn. 1291 01:24:19,890 --> 01:24:21,140 Làm ơn. 1292 01:24:25,650 --> 01:24:26,810 Làm ơn. 1293 01:24:28,190 --> 01:24:29,400 Được rồi. 1294 01:24:32,940 --> 01:24:34,110 Được chứ? 1295 01:24:37,780 --> 01:24:38,910 Được rồi. 1296 01:24:43,290 --> 01:24:44,620 Được chứ? 1297 01:24:46,290 --> 01:24:47,540 Ừ. 1298 01:24:58,680 --> 01:25:01,220 Em yêu anh. 1299 01:25:02,850 --> 01:25:06,140 Tối nay chúng ta phải đi. Chúng ta không thể ở đây. 1300 01:25:07,020 --> 01:25:08,730 Này. 1301 01:25:19,780 --> 01:25:21,660 Em yêu anh. Mình đi nào. 1302 01:25:21,740 --> 01:25:23,410 Anh yêu em. 1303 01:25:49,650 --> 01:25:54,150 Jack? Em sẽ chuẩn bị sẵn một bữa ăn nhẹ phòng trường hợp chúng ta lái xe cả đêm, 1304 01:25:54,230 --> 01:25:56,490 nhưng em nghĩ rằng em đã đóng gói mọi thứ. 1305 01:25:57,780 --> 01:25:59,200 Đi nào. 1306 01:26:03,790 --> 01:26:06,410 Cưng à, đi thôi. 1307 01:26:07,500 --> 01:26:08,870 Anh xin lỗi. 1308 01:26:10,830 --> 01:26:11,840 Gì cơ? 1309 01:26:13,880 --> 01:26:15,960 Anh yêu em nhiều lắm, Alice. 1310 01:26:17,800 --> 01:26:18,840 Cái gì vậy cưng? 1311 01:26:18,930 --> 01:26:21,850 Anh đã cố gắng hết sức để điều này không xảy ra. 1312 01:26:22,930 --> 01:26:25,100 - Gì cơ? Đi… - Hãy tin anh… 1313 01:26:25,180 --> 01:26:27,310 Cưng à, chúng ta phải đi. Đi nào. 1314 01:26:27,390 --> 01:26:29,390 Chúng ta phải đi. Nào. 1315 01:26:29,480 --> 01:26:32,560 - Anh xin lỗi. - Không. Không! 1316 01:26:32,650 --> 01:26:34,980 Không, Jack, làm ơn! Em có thể ngoan hơn mà! 1317 01:26:35,070 --> 01:26:37,030 Alice, anh xin lỗi! Tha thứ cho anh! 1318 01:26:37,110 --> 01:26:39,530 - Hãy để em ngoan hơn mà! - Anh xin lỗi. 1319 01:26:39,610 --> 01:26:41,910 - Để em ngoan hơn đi. - Xin lỗi. 1320 01:26:41,990 --> 01:26:45,870 Hãy để em ngoan hơn! Jack, làm ơn! 1321 01:26:45,950 --> 01:26:49,830 Họ làm em đau! Không! 1322 01:26:50,710 --> 01:26:54,290 Không! Jack! Họ làm em đau! 1323 01:26:54,380 --> 01:26:56,050 Họ làm em đau! 1324 01:26:56,170 --> 01:26:57,630 Khốn nạn! 1325 01:27:01,260 --> 01:27:02,890 Khốn nạn! 1326 01:27:19,490 --> 01:27:22,780 Không, làm ơn. Đừng… 1327 01:27:37,920 --> 01:27:40,590 ♪ darlin' I ♪ 1328 01:27:41,890 --> 01:27:45,290 ♪ with you all the time ♪ 1329 01:27:46,960 --> 01:27:50,200 ♪ can't you see ♪ 1330 01:27:50,270 --> 01:27:53,070 ♪ I long to be ♪ 1331 01:28:07,910 --> 01:28:10,040 Anh chăm lo cho em thế nào đây? 1332 01:28:10,120 --> 01:28:14,540 Đừng nói vậy. Anh sẽ nhận được một công việc khác. Không vấn đề gì. 1333 01:28:15,710 --> 01:28:17,040 Anh xin lỗi. 1334 01:28:19,460 --> 01:28:22,220 Em sẽ tăng ca. Không vấn đề gì. 1335 01:28:43,650 --> 01:28:46,450 Xong rồi. Cư dân, đóng cô ta lại. 1336 01:28:47,030 --> 01:28:51,410 Kẹp kim. Kẹp. 1337 01:28:53,410 --> 01:28:55,750 - Tốt rồi. Chúc ngủ ngon. - Chúc ngủ ngon. 1338 01:28:55,870 --> 01:28:57,290 Chúc ngủ ngon, Bác sĩ. 1339 01:29:09,470 --> 01:29:12,020 - Chúc ngủ ngon, Bác sĩ Warren. - Chúc ngủ ngon. 1340 01:29:19,440 --> 01:29:23,740 Tôi nghĩ câu hỏi chính là… 1341 01:29:26,490 --> 01:29:29,780 Em về muộn. Anh nghĩ em sẽ về nhà lúc 10 giờ. 1342 01:29:30,950 --> 01:29:35,370 Em cũng nghĩ thế. Ca mổ lâu lắm. 1343 01:29:36,370 --> 01:29:39,250 Anh đói. Anh chưa ăn. 1344 01:29:40,290 --> 01:29:41,210 Tại sao? 1345 01:29:41,290 --> 01:29:44,460 Anh không biết em muốn ăn gì và em không trả lời tin nhắn của anh. 1346 01:29:51,180 --> 01:29:53,180 Em không dùng điện thoại di động trong phòng mổ, Jack. 1347 01:29:54,140 --> 01:29:56,100 Anh không biết vậy đấy. 1348 01:30:10,160 --> 01:30:12,080 Vẫn còn nước nóng chứ? 1349 01:30:12,160 --> 01:30:15,200 Đã gọi người, anh ta không tới được. 1350 01:30:19,750 --> 01:30:22,750 Nếu em không thể tắm, em sẽ đi ngủ. 1351 01:30:22,840 --> 01:30:24,590 Nào. Anh đã không gặp em cả ngày. 1352 01:30:24,670 --> 01:30:26,590 Em biết, xin lỗi, nhưng em rất mệt mỏi. 1353 01:30:26,670 --> 01:30:29,930 - Nhảy với anh đi. - Không, Jack. Thôi đi. 1354 01:30:30,890 --> 01:30:33,930 Em vừa làm tới 30 tiếng, em đã khâu cho 12 người, 1355 01:30:34,010 --> 01:30:37,100 và phải quay lại sau 6 giờ nữa, em rất mệt. 1356 01:30:37,180 --> 01:30:39,520 Em chỉ muốn đi ngủ. 1357 01:30:53,280 --> 01:30:58,080 Ý tôi là, câu hỏi chính là… 1358 01:30:59,580 --> 01:31:03,540 bạn có biết ai đang thực sự hạnh phúc không? 1359 01:31:03,630 --> 01:31:05,210 Hay hài lòng? 1360 01:31:06,210 --> 01:31:11,680 Xã hội hiện đại kìm hãm con người thật của chúng ta, 1361 01:31:11,760 --> 01:31:15,680 và giữ chúng ta khỏi số phận sinh học của mình. 1362 01:31:15,760 --> 01:31:18,390 Tôi đã thấy phiên bản của bạn mà bạn đã chôn sâu... 1363 01:31:18,470 --> 01:31:22,520 và bị người khác thì bỏ qua. 1364 01:31:22,600 --> 01:31:26,480 Đó là con người thật của bạn. 1365 01:31:27,480 --> 01:31:31,950 Tôi biết bạn là con người bạn nói. 1366 01:31:38,580 --> 01:31:39,790 Vậy tốt hơn rồi. 1367 01:31:40,290 --> 01:31:41,750 Mừng về nhà. 1368 01:31:45,080 --> 01:31:47,960 - Xem ai thấy tốt hơn mà. - Ơn Chúa! 1369 01:31:48,050 --> 01:31:49,210 CHÀO MỪNG CÔ ALICE 1370 01:31:49,300 --> 01:31:52,760 Đừng để cả khu phố nghe thấy. Tôi đây rồi. 1371 01:31:52,840 --> 01:31:55,220 Tôi thực sự nhớ cô lắm. Tôi bắt đầu viết những câu chuyện phiếm trên nhật ký. 1372 01:31:55,300 --> 01:31:58,470 - Có thật không vậy? Tôi phải đọc nó. - Buồn lắm. 1373 01:31:58,560 --> 01:32:01,680 - Cô nhìn thật tuyệt vời! - Cảm ơn. Tôi cảm thấy tốt hơn rồi. 1374 01:32:01,770 --> 01:32:03,940 - Tôi vui vì cô quay lại. - Tôi cũng vậy. 1375 01:32:04,020 --> 01:32:06,980 - Chào, Jack. Nhìn chiếc xe này xem. - Cô thích à? 1376 01:32:07,070 --> 01:32:09,610 Dean sẽ thử làm tình với chiếc xe này đó. 1377 01:32:09,690 --> 01:32:10,530 Dean đâu? 1378 01:32:10,610 --> 01:32:12,700 Anh ấy chơi gôn với Bill. 1379 01:32:12,780 --> 01:32:13,860 Cưng à, anh nên đi đi. 1380 01:32:13,950 --> 01:32:17,030 Anh luôn chăm sóc cho em, vì vậy anh xứng đáng được vui vẻ. 1381 01:32:17,120 --> 01:32:20,080 Phải, đi đi. Kệ cô ấy Cô ấy là của tôi. Chúng tôi sẽ đi ra vườn. 1382 01:32:20,160 --> 01:32:21,000 Gì cơ? 1383 01:32:21,080 --> 01:32:24,120 Nhìn cây và uống gì đó. Tôi không có vườn đâu. 1384 01:32:27,750 --> 01:32:28,840 - Tạm biệt. - Tạm biệt. 1385 01:32:35,050 --> 01:32:36,640 Hẹn gặp lại. 1386 01:32:44,060 --> 01:32:47,110 Violet sẽ không đứng dậy. Y như mông cô ta dính vào ghế vậy. 1387 01:32:47,190 --> 01:32:51,070 Mặt Peg đỏ bừng, tôi nghĩ đầu cô ấy sắp vỡ tung ra. 1388 01:32:52,900 --> 01:32:57,030 Peg là vợ của Peter. Luôn mang thai. 1389 01:32:58,070 --> 01:33:00,580 À phải rồi. 1390 01:33:00,660 --> 01:33:02,290 Phải rồi. Tất nhiên. Xin lỗi. 1391 01:33:02,370 --> 01:33:06,580 Đầu óc tôi đã hơi mơ hồ kể từ khi điều trị. 1392 01:33:08,420 --> 01:33:10,710 Không vấn đề gì. Trí nhớ của cô sẽ phục hồi. 1393 01:33:10,800 --> 01:33:12,460 Phải rồi. 1394 01:33:12,920 --> 01:33:16,180 Chúa ơi! Bọn nó đây rồi. 1395 01:33:16,260 --> 01:33:20,050 Chúa ơi! Xin chào! 1396 01:33:20,140 --> 01:33:21,390 Mẹ thấy cái dấu không? 1397 01:33:21,470 --> 01:33:24,390 Đó là dấu đẹp nhất mà mẹ từng thấy! 1398 01:33:24,480 --> 01:33:26,310 Con thuê nghệ sĩ chuyên nghiệp vẽ à? 1399 01:33:26,390 --> 01:33:28,060 - Chúng con tự làm đấy. - Vậy à? Không thể nào. 1400 01:33:28,150 --> 01:33:30,190 Nào, cho mẹ xem nào. 1401 01:33:30,270 --> 01:33:32,360 Con làm phần này. 1402 01:33:32,440 --> 01:33:35,150 Chỉ cho mẹ xem nhé? Phần nào? Nào! Nào! 1403 01:33:35,240 --> 01:33:37,780 - Con đã vẽ mặt trời và các chữ cái... - Con đã vẽ mặt trời và... 1404 01:33:52,800 --> 01:33:56,630 Có vẻ đẹp trong sự kiểm soát. Có sự thanh lịch trong sự hài hòa. 1405 01:33:56,720 --> 01:33:58,300 Chúng ta hành động hòa hợp. 1406 01:33:58,380 --> 01:34:02,350 Có vẻ đẹp trong sự kiểm soát. Có sự thanh lịch trong sự hài hòa. 1407 01:34:02,430 --> 01:34:04,350 Chúng ta hành động hòa hợp. 1408 01:34:04,430 --> 01:34:07,850 Có vẻ đẹp trong sự kiểm soát. Có sự thanh lịch trong sự hài hòa. 1409 01:34:07,940 --> 01:34:09,810 Chúng ta hành động hòa hợp. 1410 01:34:24,540 --> 01:34:25,370 Chào. 1411 01:34:25,450 --> 01:34:26,580 Chào. 1412 01:34:28,370 --> 01:34:30,670 - Mùi tuyệt quá. - Cảm ơn anh. 1413 01:34:33,250 --> 01:34:36,590 - Ngày hôm nay của anh thế nào? - Bây giờ anh không nhớ nữa. 1414 01:34:36,670 --> 01:34:37,880 Tốt. 1415 01:34:38,800 --> 01:34:42,390 Anh về hơi sớm, nhưng em có… 1416 01:34:43,640 --> 01:34:45,560 nhiều thứ cần giải quyết. 1417 01:34:45,640 --> 01:34:49,190 Em muốn lấy thức ăn ra khỏi lò. 1418 01:34:49,270 --> 01:34:52,190 Nó sẽ cháy đấy. Không. 1419 01:34:55,940 --> 01:35:00,200 Chúng ta ăn trước, để tăng thể lực cho anh. 1420 01:35:04,280 --> 01:35:06,040 Chúa ơi, nó đẹp quá. 1421 01:35:06,100 --> 01:35:09,070 ♪ Darlin' I ♪ 1422 01:35:09,140 --> 01:35:12,070 ♪ with you all the time ♪ 1423 01:35:12,140 --> 01:35:14,540 ♪ can't you see ♪ 1424 01:35:14,610 --> 01:35:17,210 ♪ I long to be ♪ 1425 01:35:17,280 --> 01:35:20,620 ♪ with you all the time ♪ 1426 01:35:20,680 --> 01:35:23,050 ♪ now that I ♪ 1427 01:35:23,120 --> 01:35:25,390 ♪ with you all the time ♪ 1428 01:35:25,450 --> 01:35:28,190 - ♪ can't you see ♪ - Anh không thể... 1429 01:35:28,260 --> 01:35:31,830 - ♪ I long to be ♪ - thuộc về em... 1430 01:35:31,900 --> 01:35:34,760 - ♪ With you all the time ♪ - mọi lúc. 1431 01:35:48,580 --> 01:35:52,040 Dự án Victory, số nộp đơn: 426. 1432 01:35:53,920 --> 01:35:59,090 Tên: Jack Chambers. Tuổi: 29. Nhóm máu: O âm tính. 1433 01:36:11,480 --> 01:36:16,060 Đánh giá tâm lý: Tốt. Quốc tịch ưu tiên: Anh. 1434 01:36:16,150 --> 01:36:20,320 Người vợ được chọn: Alice Warren. Đã có mối quan hệ từ trước: Có. 1435 01:36:25,030 --> 01:36:28,160 Anh biết anh phải giữ bí mật để trở thành một phần của cộng đồng này chứ? 1436 01:36:28,240 --> 01:36:29,080 Phải. 1437 01:36:29,160 --> 01:36:31,660 Anh có hiểu hậu quả nếu vi phạm không? 1438 01:36:31,750 --> 01:36:32,580 Có. 1439 01:36:32,710 --> 01:36:36,210 Anh biết rằng anh chịu trách nhiệm thiết lập hệ thống thiết bị gia dụng chứ? 1440 01:36:36,290 --> 01:36:37,290 Vâng. 1441 01:36:42,510 --> 01:36:46,470 Anh đồng ý với các yêu cầu về thể chất và y tế để được nhận vào Victory chứ? 1442 01:36:46,550 --> 01:36:47,300 Vâng. 1443 01:36:47,390 --> 01:36:49,100 Anh hiểu rằng anh có trách nhiệm... 1444 01:36:49,180 --> 01:36:51,640 để chăm sóc người vợ vật lý mà bạn anh chọn chứ? 1445 01:36:54,440 --> 01:36:55,350 Vâng. 1446 01:36:57,650 --> 01:36:59,650 Anh hiểu rằng anh phải thoát khỏi mô phỏng... 1447 01:36:59,730 --> 01:37:01,650 để qua trụ sở Victory mỗi ngày, 1448 01:37:01,730 --> 01:37:04,530 và quay lại trong số giờ quy định chứ? 1449 01:37:04,950 --> 01:37:06,160 Vâng. 1450 01:37:06,220 --> 01:37:07,890 ♪ Darlin' I ♪ 1451 01:37:09,220 --> 01:37:11,290 ♪ miss you all the time ♪ 1452 01:37:11,360 --> 01:37:13,530 ♪ can't you see ♪ 1453 01:37:13,600 --> 01:37:15,870 ♪ I long to be ♪ 1454 01:37:19,070 --> 01:37:21,670 ♪ With you all the time ♪ 1455 01:37:23,610 --> 01:37:26,540 ♪ can't you see ♪ 1456 01:37:26,610 --> 01:37:29,410 ♪ I long to be ♪ 1457 01:37:31,180 --> 01:37:33,520 ♪ with you all the time ♪ 1458 01:37:42,110 --> 01:37:44,190 Chào mừng đến với Dự án Victory. 1459 01:37:44,280 --> 01:37:46,990 Hiện có 72 người dùng đang hoạt động. 1460 01:37:47,950 --> 01:37:49,780 Bạn đã quay lại. 1461 01:37:49,870 --> 01:37:52,080 Bóng râm của sự bình đẳng. 1462 01:37:52,450 --> 01:37:56,500 Chúng ta có thể đi sâu hơn vào những gì chúng ta biết là đúng, 1463 01:37:56,620 --> 01:37:59,540 thứ mà chúng ta khao khát. 1464 01:38:00,460 --> 01:38:03,460 Chúng ta có thể nhượng bộ sự phân cấp của tự nhiên không? 1465 01:38:04,710 --> 01:38:08,720 Hãy để ý thức của bạn chìm vào thế giới này. 1466 01:38:08,800 --> 01:38:11,140 Thành sự thật này. 1467 01:38:11,930 --> 01:38:17,770 Chìm sâu hơn vào cách tất cả phải như thế nào. 1468 01:38:32,410 --> 01:38:33,540 Alice? 1469 01:38:34,200 --> 01:38:34,990 Đừng! 1470 01:38:37,710 --> 01:38:38,830 Được rồi. 1471 01:38:39,620 --> 01:38:42,750 Cưng à, lại có vấn đề khác thôi. Hít thở sâu vào. 1472 01:38:43,420 --> 01:38:46,590 Bình tĩnh. Hít thở đi, Alice. 1473 01:38:47,880 --> 01:38:49,550 Tốt. Hít thở đi. 1474 01:38:51,050 --> 01:38:52,220 Tốt. 1475 01:39:02,900 --> 01:39:04,690 Anh đã làm gì? 1476 01:39:20,170 --> 01:39:22,420 Alice, làm ơn, bình tĩnh lại. 1477 01:39:25,670 --> 01:39:28,420 Mọi thứ sẽ ổn thôi. Anh có thể giải thích. 1478 01:39:28,510 --> 01:39:29,920 Chuyện gì đã xảy ra thế? 1479 01:39:30,010 --> 01:39:33,010 - Em là vợ anh. Anh yêu em. - Chuyện gì đã xảy ra thế? 1480 01:39:33,640 --> 01:39:34,850 Không. 1481 01:39:35,510 --> 01:39:38,930 Không. Đừng nói điều đó. Anh không yêu tôi. 1482 01:39:39,020 --> 01:39:42,560 Đừng làm việc đó. Alice, nghĩ đi! 1483 01:39:42,650 --> 01:39:46,150 Suy nghĩ về cuộc sống của em và những gì em thực sự muốn. 1484 01:39:51,950 --> 01:39:53,410 Anh thật điên rồ. 1485 01:39:53,990 --> 01:39:56,830 Tôi có một cuộc sống. Anh đã lấy nó đi. 1486 01:39:56,910 --> 01:39:58,910 Anh đã cứu mạng em. 1487 01:39:59,000 --> 01:40:00,710 - Đo không phải sự thật. - Nghe này. 1488 01:40:00,830 --> 01:40:02,420 Em làm việc mọi lúc! 1489 01:40:02,500 --> 01:40:05,590 Tôi muốn làm việc! Tôi yêu làm việc! Sao nào? 1490 01:40:05,670 --> 01:40:09,800 Em đã đau khổ. Em không hạnh phúc. Em ghét cuộc sống của mình! 1491 01:40:09,880 --> 01:40:12,590 Đó là cuộc đời của tôi! 1492 01:40:14,550 --> 01:40:18,180 Cuộc đời tôi! Anh không có quyền lấy nó khỏi tôi! 1493 01:40:18,260 --> 01:40:19,930 Anh cho em thứ này. 1494 01:40:22,600 --> 01:40:25,310 Anh đã cho em tất cả những thứ này, Alice! 1495 01:40:28,480 --> 01:40:31,070 Chúng ta may mắn được ở đây! 1496 01:40:34,990 --> 01:40:39,450 Frank đã xây dựng thế giới này để chúng ta có thể sống một cuộc sống tử tế! 1497 01:40:40,790 --> 01:40:44,620 Mỗi ngày anh đều đi kiếm tiền để chúng ta có thể ở đây, 1498 01:40:44,750 --> 01:40:49,590 và anh ghét từng phút của nó. Anh ghét nó, Alice! 1499 01:40:50,880 --> 01:40:54,840 Em có thể ở lại đây. Và em đang hạnh phúc! 1500 01:40:57,800 --> 01:40:59,180 Em hạnh phúc. 1501 01:41:01,180 --> 01:41:02,890 Không sao cả. 1502 01:41:07,150 --> 01:41:10,980 Alice. Chúng ta hoàn hảo ở đây. 1503 01:41:14,950 --> 01:41:16,990 Em không muốn trở nên hoàn hảo với anh ư? 1504 01:41:26,120 --> 01:41:30,340 Không, anh làm cho tôi cảm thấy như tôi phát điên. 1505 01:41:32,300 --> 01:41:34,340 Tôi đến với anh… 1506 01:41:36,300 --> 01:41:39,760 và anh làm cho tôi cảm thấy điên rồ. 1507 01:41:39,850 --> 01:41:42,640 Alice, anh xin lỗi. 1508 01:41:44,180 --> 01:41:46,850 Tuy nhiên, anh không cần phải nói dối em nữa. 1509 01:41:48,900 --> 01:41:50,110 Alice… 1510 01:41:50,650 --> 01:41:52,980 - Alice, anh yêu em. - Em biết. 1511 01:41:53,070 --> 01:41:55,110 Em biết anh yêu em. Anh sẽ làm bất cứ điều gì cho em. 1512 01:41:55,200 --> 01:41:56,950 Em là cuộc đời anh. 1513 01:41:57,700 --> 01:42:00,330 Em yêu anh. Chúa ơi. 1514 01:42:00,410 --> 01:42:02,660 Chúng ta đi đâu không quan trọng, điều quan trọng là chúng ta ở bên nhau. 1515 01:42:02,740 --> 01:42:05,080 Đó là những gì em đã nói với anh. 1516 01:42:07,290 --> 01:42:08,790 Alice. 1517 01:42:15,760 --> 01:42:18,050 - Alice, anh xin lỗi. - Chúa ơi. 1518 01:42:20,930 --> 01:42:22,640 Còn ai khác không? 1519 01:42:24,600 --> 01:42:27,730 Còn ai giống em không? Cơ thể của họ ở đâu? 1520 01:42:28,230 --> 01:42:30,860 - Anh không biết họ ở đâu. - Chúa ơi. 1521 01:42:30,940 --> 01:42:34,030 Anh thậm chí không biết những người đó. Anh thề. 1522 01:42:35,150 --> 01:42:36,900 Đó không phải việc của chúng ta. 1523 01:42:36,990 --> 01:42:40,450 Một người đàn ông có trách nhiệm với vợ mình chứ không gì khác. 1524 01:42:44,540 --> 01:42:47,040 Vì vậy, tất cả các bà vợ đều mắc kẹt ở đây? 1525 01:42:50,750 --> 01:42:53,040 Chúa ơi, đám trẻ. 1526 01:42:53,130 --> 01:42:58,010 Alice, những đứa trẻ đó không có thật. Đừng lo lắng về chúng. 1527 01:42:58,090 --> 01:43:00,390 Chỉ anh và em thôi. Hãy nhìn anh này. 1528 01:43:00,470 --> 01:43:04,220 Đừng lo lắng về chúng. Hãy nhìn anh. Chỉ em và NH. 1529 01:43:04,310 --> 01:43:07,890 Được chứ? Chỉ anh và em. Ở lại với anh. 1530 01:43:07,980 --> 01:43:10,400 - Em cần... - Chúng ta sẽ rất vui. 1531 01:43:10,480 --> 01:43:13,730 - Em cần chút thời gian. - Chúng ta sẽ rất vui khi ở đây. 1532 01:43:13,820 --> 01:43:14,940 Không, Jack. 1533 01:43:15,020 --> 01:43:16,780 Không, Jack, làm ơn. 1534 01:43:20,320 --> 01:43:21,530 Dừng lại. Alice! 1535 01:43:22,120 --> 01:43:23,620 Không, em cần một chút thời gian… 1536 01:43:24,200 --> 01:43:27,410 Thả em ra! Em không thở được! 1537 01:43:27,500 --> 01:43:30,250 - Bỏ em ra! - Alice, dừng lại! 1538 01:43:31,330 --> 01:43:33,880 - Không! - Dừng lại, Alice! 1539 01:43:35,210 --> 01:43:36,340 Dừng lại! 1540 01:43:40,340 --> 01:43:41,510 Alice? 1541 01:43:42,180 --> 01:43:43,550 Alice? 1542 01:43:50,390 --> 01:43:51,600 Alice? 1543 01:43:53,690 --> 01:43:55,110 Chuyện gì đã xảy ra thế? 1544 01:44:09,910 --> 01:44:11,000 Sao vậy? 1545 01:44:11,120 --> 01:44:13,040 Jack Chambers đã chết. 1546 01:44:14,380 --> 01:44:16,130 Alice, nghe này. 1547 01:44:16,210 --> 01:44:18,460 - Tôi có vài điều muốn nói. - Không, cô phải đi. 1548 01:44:18,550 --> 01:44:21,590 - Thế giới này không có thật. - Alice, họ sẽ giết cô. 1549 01:44:21,670 --> 01:44:23,130 Frank đã tạo ra chương trình này. 1550 01:44:23,220 --> 01:44:25,760 - Hắn đã tạo ra thế giới... - Tôi biết. 1551 01:44:25,850 --> 01:44:28,350 Họ sẽ giết cô trong đời thật. 1552 01:44:28,430 --> 01:44:30,810 Họ sẽ giết chết cơ thể thật của cô. Cô phải đi. 1553 01:44:30,890 --> 01:44:32,770 Được chứ? Chúa ơi. 1554 01:44:33,190 --> 01:44:36,480 Alice, nếu ai đó chết ở đây, người đó sẽ chết trong thế giới thực. 1555 01:44:36,560 --> 01:44:38,230 - Ý cô là sao? - Jack không thể đưa cô trở lại. 1556 01:44:38,320 --> 01:44:39,820 Không như trước được đâu. 1557 01:44:39,900 --> 01:44:41,440 Cô phải thoát ra lần nữa, ngay đi. 1558 01:44:41,530 --> 01:44:43,860 Alice, đi đi. Cô có thể lái xe. Lấy xe của Jack! 1559 01:44:43,950 --> 01:44:46,030 - Bunny, trả lời tôi! - Về trụ sở. Cô đã ở đó. 1560 01:44:46,120 --> 01:44:48,830 - Đi ngay, Alice! - Ý cô là sao? 1561 01:44:51,830 --> 01:44:53,160 Nghe này… 1562 01:44:54,210 --> 01:44:55,920 Tôi đã biết ngay từ đầu. 1563 01:44:59,500 --> 01:45:01,170 Tôi đã chọn cái này. 1564 01:45:04,590 --> 01:45:07,180 Các con tôi đang ở đây. 1565 01:45:08,180 --> 01:45:11,430 - Bunny, con của cô không có thật. - Chúng là thật. 1566 01:45:11,520 --> 01:45:15,270 Đối với tôi, chúng là thật, Alice. Bởi vì ở đây chúng sống! 1567 01:45:15,350 --> 01:45:18,060 Ở đây, tôi không đánh mất chúng. 1568 01:45:18,150 --> 01:45:22,240 Ở đây, chúng ở lại với tôi. Cô hiểu chứ? 1569 01:45:28,280 --> 01:45:30,490 Họ biết gì? Những người phụ nữ biết những gì? 1570 01:45:30,580 --> 01:45:31,740 Không. 1571 01:45:33,160 --> 01:45:34,750 Họ không biết gì. 1572 01:45:46,050 --> 01:45:47,390 Đi đi. 1573 01:45:48,720 --> 01:45:50,180 Cô phải đi. 1574 01:46:03,110 --> 01:46:06,780 Alice, máu của ai vậy? Jack! 1575 01:46:09,320 --> 01:46:12,240 Chuyện gì đã xảy ra thế? Jack đâu? Dean? 1576 01:46:12,330 --> 01:46:15,620 Quay vào trong đi, Alice. Cưng à? Dừng lại. 1577 01:46:16,120 --> 01:46:18,000 Jack đâu? Cô ấy đang làm gì vậy? 1578 01:46:18,080 --> 01:46:19,000 Jack! 1579 01:46:24,710 --> 01:46:26,090 Cưng à, vào trong đi. 1580 01:46:26,170 --> 01:46:27,930 Chúng ta phải đi vào trong. 1581 01:46:28,720 --> 01:46:30,010 Bọn trẻ. 1582 01:46:33,010 --> 01:46:35,100 Jack đâu? 1583 01:46:41,020 --> 01:46:44,440 Peg. Vào trong và ở với bọn trẻ đi, Peg! 1584 01:46:44,530 --> 01:46:46,240 Peg, cô ấy bị ốm. 1585 01:46:54,490 --> 01:46:55,950 Họ nói rằng điều này sẽ không xảy ra! 1586 01:46:56,040 --> 01:46:58,250 - Im đi, Bill! - Họ hứa sẽ an toàn! 1587 01:46:58,370 --> 01:46:59,580 Jack! 1588 01:47:06,050 --> 01:47:09,340 Nó nhắc nhở chúng ta về con người của chúng ta! 1589 01:47:09,430 --> 01:47:12,510 Chúng ta cứu thế giới khỏi chính nó. 1590 01:47:12,600 --> 01:47:16,980 Chúng ta là những người tiên phong của lời hứa. Chúng ta là tương lai. 1591 01:47:17,060 --> 01:47:21,730 Chúng ta có tình anh em tuyệt vời, mỗi người chúng ta đều vậy. 1592 01:47:22,360 --> 01:47:23,860 Tiếp cận cổng Victory. 1593 01:47:23,940 --> 01:47:27,570 Chuẩn bị thoát sau 10, 9, 8... 1594 01:47:27,940 --> 01:47:30,610 - Đây là thế giới của ai? - Chúng ta! 1595 01:47:30,700 --> 01:47:32,820 - Đây là thế giới của ai? - Chúng ta! 1596 01:47:32,910 --> 01:47:35,080 - Đây là thế giới của ai? - Chúng ta! 1597 01:47:35,160 --> 01:47:36,790 - Đây là thế giới của ai? - Chúng ta! 1598 01:47:36,870 --> 01:47:38,960 - Đây là thế giới của ai? - Alice! 1599 01:47:40,000 --> 01:47:42,580 Đi đi, Alice! Đi! 1600 01:47:42,670 --> 01:47:43,840 Không! 1601 01:47:49,800 --> 01:47:52,010 - Thả tôi ra! - Họ sẽ tìm thấy cô! 1602 01:48:25,000 --> 01:48:29,050 Nào! Đừng có ngu ngốc… 1603 01:48:29,130 --> 01:48:31,760 Họ nói rằng điều này sẽ không xảy ra! 1604 01:48:35,000 --> 01:48:40,000 Phụ đề thực hiện bởi Thế Giới Dịch Thuật - WTRANZ FB.com/WtranzE 1605 01:48:40,000 --> 01:48:45,000 - Biên dịch: Quốc Trung, Nguyễn Bắc, Khánh Khánh, Đoàn Duy Tùng, Phương Linh 1606 01:48:45,000 --> 01:48:50,000 Tất cả sản phẩm phục vụ cộng đồng của WTRANZ là PHI LỢI NHUẬN và HOÀN TOÀN MIỄN PHÍ. 1607 01:48:50,000 --> 01:48:55,000 WTRANZ TỪ CHỐI NHẬN ĐÓNG GÓP DƯỚI MỌI HÌNH THỨC, để cảm ơn, hãy thay chúng tôi gửi tới stk từ thiện dưới đây: 1608 01:48:55,000 --> 01:49:00,000 Quỹ Hy Vọng. STK: 020058823385 - Sacombank Sự đóng góp của bạn là động lực cống hiến lớn nhất của chúng tôi! 1609 01:49:00,000 --> 01:49:05,000 Liên hệ dịch thuật đa ngôn ngữ / quảng cáo trong phụ đề: (+84) 398544 655 hoặc ContactWtranz@gmail.com . Trân trọng! 1610 01:49:37,740 --> 01:49:38,660 Khỉ thật! 1611 01:50:11,480 --> 01:50:13,150 Dừng cô ta lại, đám ngu! 1612 01:50:18,280 --> 01:50:19,700 Ngăn cô ta lại! 1613 01:50:32,550 --> 01:50:33,510 Không! 1614 01:50:57,450 --> 01:50:59,490 Mức độ an ninh ở mức đỏ. 1615 01:50:59,570 --> 01:51:01,410 Chúng ta tạm trú tại chỗ. 1616 01:51:01,490 --> 01:51:04,370 Ở yên và chờ hướng dẫn thêm. 1617 01:51:04,450 --> 01:51:06,330 Chú ý, cư dân Victoria. 1618 01:51:06,410 --> 01:51:08,160 Mức độ an ninh ở mức đỏ. 1619 01:51:08,790 --> 01:51:10,330 Cô ta đâu? 1620 01:51:10,420 --> 01:51:12,040 Va chạm chết người. 1621 01:51:12,130 --> 01:51:15,380 Hai chiếc xe phía trước và xe của Collins. Collins đã chết, thưa ngài. 1622 01:51:15,460 --> 01:51:17,840 Nghe này, đừng để cô ta ra ngoài! 1623 01:51:17,920 --> 01:51:21,680 Nếu cô ta đến đó, cô ta sẽ ra ngoài. Ai đưa cô ta vào lại được? 1624 01:51:21,970 --> 01:51:23,100 Frank? 1625 01:51:23,930 --> 01:51:27,100 Frank, chúng ta nên làm gì? Thưa ngài? 1626 01:51:30,770 --> 01:51:34,480 Anh là thằng ngu. 1627 01:51:48,120 --> 01:51:49,660 Bây giờ tới lượt của tôi. 1628 01:52:14,860 --> 01:52:15,820 Không! 1629 01:52:17,860 --> 01:52:18,690 Không! 1630 01:52:20,030 --> 01:52:21,860 Thôi nào! Khỉ thật! 1631 01:53:41,360 --> 01:53:42,820 Đừng bỏ anh. 1632 01:53:53,450 --> 01:53:54,870 Anh và em. 1633 01:53:56,880 --> 01:53:58,080 Mãi mãi. 1634 01:54:00,090 --> 01:54:01,500 Anh và em. 1635 01:54:35,830 --> 01:54:38,210 Một khi chúng ta nhận ra rằng thực tế, 1636 01:54:39,580 --> 01:54:41,340 chúng ta có thể đi. 1637 01:55:20,000 --> 01:55:25,000 Phụ đề thực hiện bởi Thế Giới Dịch Thuật - WTRANZ FB.com/WtranzE 1638 01:55:25,000 --> 01:55:30,000 - Biên dịch: Quốc Trung, Nguyễn Bắc, Khánh Khánh, Đoàn Duy Tùng, Phương Linh 1639 01:55:30,000 --> 01:55:35,000 Tất cả sản phẩm phục vụ cộng đồng của WTRANZ là PHI LỢI NHUẬN và HOÀN TOÀN MIỄN PHÍ. 1640 01:55:35,000 --> 01:55:40,000 WTRANZ TỪ CHỐI NHẬN ĐÓNG GÓP DƯỚI MỌI HÌNH THỨC, để cảm ơn, hãy thay chúng tôi gửi tới stk từ thiện dưới đây: 1641 01:55:40,000 --> 01:55:45,000 Quỹ Hy Vọng. STK: 020058823385 - Sacombank Sự đóng góp của bạn là động lực cống hiến lớn nhất của chúng tôi! 1642 01:55:45,000 --> 02:03:03,000 Liên hệ dịch thuật đa ngôn ngữ / quảng cáo trong phụ đề: (+84) 398544 655 hoặc ContactWtranz@gmail.com . Trân trọng!