1
00:00:27,653 --> 00:00:30,572
-Çok iyi gidiyorsun canım.
-Doğru. Bu güzel.
2
00:00:32,573 --> 00:00:33,659
Kendine bir içki al.
3
00:00:33,742 --> 00:00:35,953
-Evet, bir içki...
-Evet, kendine bir içki al.
4
00:00:36,036 --> 00:00:38,205
Kendime bir içki alacağım.
5
00:00:42,042 --> 00:00:45,003
Odaklan Peg.
Bana bak ve dikkatini dağıtma.
6
00:00:46,046 --> 00:00:49,383
Tam buraya canım. Ne görüyoruz? Ne?
7
00:00:51,009 --> 00:00:54,388
-Odaklanmaya çalışıyorum.
-Çok zor değil Peg.
8
00:00:54,471 --> 00:00:56,098
Püsküllerin dengeni bozuyor.
9
00:00:56,181 --> 00:00:57,850
Bence onları çıkarman lazım.
10
00:00:57,933 --> 00:00:59,226
Bluzunu çıkar!
11
00:00:59,309 --> 00:01:01,812
-Bende, bende!
-Odaklan. Buraya.
12
00:01:01,895 --> 00:01:02,896
Biraz yan yatır.
13
00:01:04,230 --> 00:01:06,191
Bu haksızlık. Peg düşürttü!
14
00:01:07,192 --> 00:01:08,026
Sayılmaz.
15
00:01:08,110 --> 00:01:10,737
Hadi iyisin, kazandın.
16
00:01:10,821 --> 00:01:12,698
Benim suçum değildi! Dur.
17
00:01:13,031 --> 00:01:14,867
-O benim içkim.
-Hayır, başımdan itti.
18
00:01:14,950 --> 00:01:15,909
Ben bitireceğim.
19
00:01:15,993 --> 00:01:18,453
Hayır, kazanabilirdim.
Beni itti. Haksızlık bu!
20
00:01:18,537 --> 00:01:20,956
-Kazanabileceğini biliyorum.
-Emin misin?
21
00:01:21,039 --> 00:01:22,040
Evet.
22
00:01:23,792 --> 00:01:26,044
-Düşürdün, benim suçum değildi.
-Elbiseme geldi.
23
00:01:29,089 --> 00:01:31,550
Saçımı yakma!
24
00:01:32,593 --> 00:01:34,553
Lütfen küllük kullanır mısın Deanie?
25
00:01:34,636 --> 00:01:36,221
Halıya düşerse çıkaramayız.
26
00:01:36,305 --> 00:01:39,516
Karın sarhoş ve şu anda zırvalıyor Pete.
27
00:01:39,600 --> 00:01:42,603
Hem de hamile, bebeğin sağlığı için
bir içki daha alması gerek.
28
00:01:42,686 --> 00:01:44,396
Bebeği düşünmesi gerek!
29
00:01:45,647 --> 00:01:47,566
Pardon, pardon.
30
00:01:47,649 --> 00:01:49,151
Bu promosyonlu mu? Gördünüz mü?
31
00:01:49,234 --> 00:01:51,278
-Şuna bak dostum. Şuna bak.
-Yani...
32
00:01:51,361 --> 00:01:53,280
Frank tören yaptı. Tıpkı onunki gibi.
33
00:01:53,363 --> 00:01:55,616
-Çok zarif.
-Şuna bak. Şuna bak dostum.
34
00:01:55,699 --> 00:01:56,950
Yüzüğü öp canım.
35
00:01:59,494 --> 00:02:00,495
Bu, yatağa girmeyecek.
36
00:02:00,579 --> 00:02:03,290
Tanrım, şu sevgiye bakın!
37
00:02:03,373 --> 00:02:06,043
-Beni şimdi öpecek misin?
-Evet!
38
00:02:07,878 --> 00:02:11,840
Fondipksi vakti!
39
00:02:11,924 --> 00:02:14,009
Fondipski!
40
00:02:14,092 --> 00:02:17,638
Sana, sana, sana ve sana.
41
00:02:17,721 --> 00:02:18,555
Teşekkürler.
42
00:02:18,639 --> 00:02:21,183
-Bunlar benim için!
-Hepsi senin için.
43
00:02:21,266 --> 00:02:23,060
Hepsini iç. Hepsini.
44
00:02:27,689 --> 00:02:30,275
Denizci gibi içiyorsun ama fıstık gibisin.
45
00:02:30,359 --> 00:02:33,362
-Ah, canım.
-Lanet olsun!
46
00:02:34,071 --> 00:02:35,405
Gezmeye gitmek ister misin?
47
00:02:39,159 --> 00:02:41,662
Arabadan düşeceğim!
48
00:02:42,663 --> 00:02:44,164
Tanrım!
49
00:02:44,248 --> 00:02:46,625
Sürmen gerek. Sıra sende.
50
00:02:46,708 --> 00:02:49,503
-Direksiyonu tut!
-Olamaz! Ne?
51
00:02:49,586 --> 00:02:53,507
-Hayır, hazır değilim. Tanrım!
-Ben yeterince kullandım.
52
00:02:53,590 --> 00:02:57,302
-Çok daha ustalaşıyorsun.
-Öyle. Kendimi daha iyi hissediyorum.
53
00:02:57,386 --> 00:02:58,971
Çok daha iyi oluyorsun.
54
00:02:59,054 --> 00:03:01,765
Beni eve götür Alice. Eve götür.
55
00:03:01,849 --> 00:03:03,183
Ya kör olsan?
56
00:03:03,267 --> 00:03:05,477
-Hayır, yapamam.
-Şimdi yap.
57
00:03:05,561 --> 00:03:08,564
Çok iyi gidiyorsun! Çok iyi!
58
00:03:09,731 --> 00:03:12,568
-Tamam, şimdi düzelt.
-Yardım eder misin?
59
00:03:15,404 --> 00:03:16,488
Bravo.
60
00:03:24,413 --> 00:03:27,374
Sonra Bunny
oynamak istediğini söyledi, ki...
61
00:03:28,417 --> 00:03:30,419
Daha önce hiç tenis oynamamış.
62
00:03:30,502 --> 00:03:34,256
Bir elinde kokteyl,
diğerinde raket var ve Jack...
63
00:03:34,339 --> 00:03:36,341
Bir damla bile dökmedi.
64
00:03:36,425 --> 00:03:37,801
Bu...
65
00:03:38,594 --> 00:03:42,181
...muhtemelen gördüğüm en seksi şeydi.
66
00:03:42,264 --> 00:03:44,600
Seni tenis eteğiyle görmek istiyorum.
67
00:03:45,934 --> 00:03:49,646
Sence Frank'in evinde
tenis kortu olduğu doğru mu?
68
00:03:49,730 --> 00:03:52,149
-Öğreneceğiz, değil mi?
-Evet.
69
00:03:52,232 --> 00:03:55,235
Canım, söylesene,
70
00:03:55,319 --> 00:03:57,863
bu partiye kaç kişi katılacak?
71
00:03:58,739 --> 00:04:00,824
Ne kadar ton balıklı salata
yapacağımı bilmeliyim.
72
00:04:03,368 --> 00:04:05,454
-Ne oldu?
-Frank ton balığı sevmez.
73
00:04:05,537 --> 00:04:07,372
-Ne?
-Sevmez.
74
00:04:07,456 --> 00:04:08,749
Ciddi misin?
75
00:04:10,000 --> 00:04:11,168
Neden söylemedin canım?
76
00:04:11,251 --> 00:04:14,046
Onu yemeğimin yıldızı yapacaktım.
77
00:04:14,129 --> 00:04:16,839
-Yıldız olmaz Alice.
-Kapa çeneni.
78
00:04:17,716 --> 00:04:19,343
Olamaz. Kahretsin.
79
00:04:26,266 --> 00:04:26,934
Yapma.
80
00:04:27,017 --> 00:04:28,143
-Büyük delici miydi o?
-Yapma.
81
00:04:28,227 --> 00:04:30,062
-Patlama mıydı?
-Yapma.
82
00:04:30,145 --> 00:04:32,022
Yenilikçi malzemeler mi?
83
00:04:32,105 --> 00:04:34,024
Bana söyleyebilirsin. Dilimi tutarım.
84
00:04:34,107 --> 00:04:35,400
-Sır tutabilirim.
-Geç kalacağım.
85
00:04:35,484 --> 00:04:37,778
Gidemezsin.
86
00:04:37,861 --> 00:04:38,820
Neden?
87
00:04:38,904 --> 00:04:41,657
-Çünkü kendini iyi hissetmiyorsun.
-Öyle mi?
88
00:04:41,740 --> 00:04:44,117
Pardon, söylemeyi unuttum,
kendini iyi hissetmiyorsun.
89
00:04:44,201 --> 00:04:47,037
Ve iyileşmenin tek yolu da
tüm gün evde kalmamız,
90
00:04:47,120 --> 00:04:49,665
benim sana bakmam, öpmem,
yemek pişirmem...
91
00:04:49,748 --> 00:04:50,999
Hayır.
92
00:04:51,083 --> 00:04:52,626
-Hoşça kal.
-Tamam.
93
00:04:55,087 --> 00:04:57,798
Hay... Bekle Jack!
94
00:04:59,758 --> 00:05:01,552
Güle güle. Bizi gururlandır.
95
00:05:45,679 --> 00:05:50,142
Zafer Projesi, 987'nci gün.
Güvenlik düzeyi, sarı.
96
00:05:50,767 --> 00:05:53,645
Tüm çalışanlar Zafer Merkezi'ne gidiyor.
97
00:05:53,729 --> 00:05:56,356
Tüm sakinler de güvende ve eksik yok.
98
00:05:56,440 --> 00:06:01,320
Bu güzel günün keyfine varın hanımlar.
Az sonra Frank'le Radyo Saati başlıyor.
99
00:06:40,859 --> 00:06:43,111
Peter kimseye söylememem için
yemin ettirdi.
100
00:06:43,195 --> 00:06:45,656
Arkamıza bir sıra daha
yeni ev inşa edecekler
101
00:06:45,739 --> 00:06:47,991
böylece kasabaya daha yakın olacağız.
102
00:06:48,075 --> 00:06:50,118
Sahi mi? Vay.
103
00:06:50,744 --> 00:06:52,829
Nasıl kasabaya daha yakın olacaksınız?
104
00:06:53,872 --> 00:06:55,499
Kasabaya en uzak biz olmayacağız.
105
00:07:26,697 --> 00:07:28,031
Günaydın hanımlar.
106
00:07:28,115 --> 00:07:29,825
Günaydın Shelley.
107
00:07:29,908 --> 00:07:32,536
Heyecan verici haberlerim var.
108
00:07:32,619 --> 00:07:36,164
Zafer Projesi yeni birini işe aldı,
Bill Johnson.
109
00:07:36,248 --> 00:07:39,168
Ben de eşini bugün buraya davet ettim.
110
00:07:39,251 --> 00:07:43,172
Lütfen Violet Johnson'a
sıcak bir hoş geldin diyelim.
111
00:07:43,881 --> 00:07:45,757
Hoş geldin Violet.
112
00:07:52,973 --> 00:07:55,184
Başlayalım. İlk pozisyon.
113
00:07:56,393 --> 00:08:00,022
Unutmayın hanımlar,
kontrolde güzellik vardır.
114
00:08:00,105 --> 00:08:04,526
Simetride zarafet vardır.
Birlikte hareket ediyoruz.
115
00:08:34,681 --> 00:08:36,015
Karın içeri.
116
00:08:37,392 --> 00:08:38,644
Çene yukarı.
117
00:08:40,938 --> 00:08:42,063
İşte böyle.
118
00:08:48,820 --> 00:08:50,906
Evet, elbette ki Margaret derste değildi.
119
00:08:50,989 --> 00:08:52,783
Dr. Collins'i yine evlerinde gördüm.
120
00:08:52,866 --> 00:08:54,910
-Hayır!
-Ted'in hâlâ işi olmasına şaşırdım.
121
00:08:54,993 --> 00:08:57,329
-Yine mi?
-Onu çöz Fred!
122
00:08:57,412 --> 00:08:59,248
-Evet.
-Tanrım.
123
00:08:59,331 --> 00:09:00,290
Zavallıcık.
124
00:09:00,374 --> 00:09:01,834
Onunla tanıştım. Yeni kadınla.
125
00:09:01,917 --> 00:09:03,710
Violet. Nasıl biri?
126
00:09:03,794 --> 00:09:07,923
Çok güzel, korkmuş bir yavru geyik gibi.
127
00:09:08,006 --> 00:09:09,925
Belli ki kocası çok saf.
128
00:09:10,008 --> 00:09:12,678
-Jack yakında birini bulsa iyi olacak.
-Lütfen!
129
00:09:12,761 --> 00:09:15,305
-Dean, Jack terfi almak üzere diyor.
-Umarım.
130
00:09:15,389 --> 00:09:16,807
Hemen arkamızda olacaksınız.
131
00:09:16,890 --> 00:09:18,809
-Partiye ne yapacaksın?
-Yumurta dolması.
132
00:09:18,892 --> 00:09:21,854
Vay canına. Jack, CEO olacak.
Şunu tutar mısın?
133
00:09:21,937 --> 00:09:24,356
Bu kadar yeter. Noel Baba'yı arıyorum.
134
00:09:24,439 --> 00:09:25,774
-Seçenek bırakmadınız.
-Olamaz.
135
00:09:25,858 --> 00:09:28,694
Aramak zorundayım. Noel Baba
bana bu yüzden telefonunu verdi.
136
00:09:28,777 --> 00:09:31,405
Yaramazlık yaparsanız aramamı söyledi.
Arıyorum.
137
00:09:31,488 --> 00:09:34,324
-Keşke seçeneğim olsaydı. Ver şunu.
-Ama durduk.
138
00:09:34,408 --> 00:09:35,742
Hayır. Ver onu bana!
139
00:10:30,506 --> 00:10:34,760
En önemlisi, o anlarda
nasıl tepki verdiğinizdir.
140
00:10:35,719 --> 00:10:40,265
Kendinize, sizden şüphe eden herkese
hak ettiğiniz hayata
141
00:10:40,349 --> 00:10:45,270
layık olduğunuzu kanıtlayacağınıza
inanıyorum.
142
00:10:46,772 --> 00:10:48,440
Yarına dek hoşça kalın.
143
00:11:31,692 --> 00:11:32,609
Lanet...
144
00:11:43,370 --> 00:11:45,289
...çünkü kalmayı seçiyoruz.
145
00:11:57,134 --> 00:11:58,177
Selam.
146
00:11:58,760 --> 00:11:59,845
Selam.
147
00:12:10,189 --> 00:12:11,690
Günün nasıldı?
148
00:12:11,773 --> 00:12:13,525
Şimdi çok daha iyi oldu.
149
00:12:14,359 --> 00:12:16,695
Rosto yaptım.
150
00:12:17,779 --> 00:12:18,572
Başka?
151
00:12:18,655 --> 00:12:19,990
Patates püresi.
152
00:12:20,073 --> 00:12:20,991
Başka?
153
00:12:21,074 --> 00:12:22,326
Taze fasulye.
154
00:12:22,409 --> 00:12:23,660
Başka?
155
00:12:24,620 --> 00:12:26,747
Domates dolması.
156
00:12:26,830 --> 00:12:28,081
Başka?
157
00:12:33,795 --> 00:12:34,838
Başka?
158
00:13:36,817 --> 00:13:38,986
Çok fazla ten var.
159
00:13:39,361 --> 00:13:41,738
Gidip kardeşini bulsana.
160
00:13:44,324 --> 00:13:47,119
Şu şarkıyı mırıldanmayı kesmen gerek.
Nedir bu?
161
00:13:47,202 --> 00:13:48,912
Bilmiyorum. Senin bileceğini umuyordum.
162
00:13:48,996 --> 00:13:50,622
Günlerdir kafama takıldı.
163
00:13:50,706 --> 00:13:52,666
Belki çocuklarının söylediği bir şarkıdır?
164
00:13:52,749 --> 00:13:54,418
Hayır, çocuğum yok.
165
00:13:55,711 --> 00:13:56,837
O konuya girmeyelim.
166
00:13:56,920 --> 00:13:59,548
İstediğimiz bir şey değil. Eğleniyoruz.
167
00:13:59,631 --> 00:14:02,593
Yan komşularıyım.
Duyduklarıma inanamazsın.
168
00:14:02,676 --> 00:14:05,304
Sanki sonsuz balayında gibiler.
169
00:14:05,387 --> 00:14:07,723
Jack ve Alice'in sadece
birbirleri için vakti var.
170
00:14:07,806 --> 00:14:09,391
İstediğimiz bu değil.
171
00:14:09,474 --> 00:14:11,226
Bunny'nin çocukları
beni ondan çok seviyor.
172
00:14:11,310 --> 00:14:12,936
Doğru. Çok sinir bozucu.
173
00:14:14,813 --> 00:14:18,650
Bence üç çocuk mükemmel.
Bill dört istiyor.
174
00:14:19,443 --> 00:14:21,570
Ha bir ha üç, aynı şey.
175
00:14:21,653 --> 00:14:23,155
İkincinin olması...
176
00:14:25,949 --> 00:14:27,743
Violet kaç bebek doğurmalı Alice?
177
00:14:27,826 --> 00:14:29,453
En az yedi.
178
00:14:39,046 --> 00:14:42,049
ZAFER PROJESİ
179
00:14:58,690 --> 00:15:01,693
{\an8}BURADAN İLERİSİ SADECE ÇALIŞANLAR İÇİN
180
00:15:03,779 --> 00:15:05,781
{\an8}ZAFER MERKEZİ BU TARAFTA
181
00:15:05,864 --> 00:15:08,158
{\an8}Tanrım. Nerelerdeydin?
182
00:15:08,242 --> 00:15:10,911
Başkalarıyla konuşmaktan kaçınmayı
Olimpik spora çevirdim.
183
00:15:10,994 --> 00:15:13,830
-Burası inanılmaz.
-Daha yarısını bile görmedin.
184
00:15:13,914 --> 00:15:15,541
Küvetlerinde uyusam beni bulamazlar.
185
00:15:15,624 --> 00:15:17,000
Eminim! Merhaba!
186
00:15:17,084 --> 00:15:18,252
Selam!
187
00:15:18,335 --> 00:15:20,295
Kokteyl ister misiniz?
188
00:15:20,379 --> 00:15:24,132
-Evet, isteriz. Teşekkürler.
-Çok isteriz.
189
00:15:27,094 --> 00:15:28,762
-Güle güle.
-Güle güle.
190
00:15:28,846 --> 00:15:30,722
Teşekkürler.
191
00:15:30,806 --> 00:15:33,225
-Ödümü patlatıyorlar.
-Çok korkunçlar.
192
00:15:33,308 --> 00:15:36,770
-Sanki baş aşağı uyuyorlar.
-Her gün bir örnek mi giyiniyorlar?
193
00:15:36,854 --> 00:15:39,523
O ufak ucube
içtiğim en güzel Manhattan'ı yapıyor.
194
00:15:39,606 --> 00:15:41,525
Balayımızı Sea Island'da yaptık.
195
00:15:42,776 --> 00:15:44,653
-Ne?
-Balayımızı Sea Island'da yaptık.
196
00:15:44,736 --> 00:15:46,905
-Cidden mi?
-Evet. Dominick's'te yediniz mi?
197
00:15:46,989 --> 00:15:48,866
Biraz gergindim.
198
00:15:48,949 --> 00:15:50,576
Ortama alışmak zaman aldı.
199
00:15:50,659 --> 00:15:54,288
Evet, alışmak zaman alıyor.
Ama kolaylaşıyor da.
200
00:15:54,371 --> 00:15:56,373
Öyle. Evet.
201
00:15:56,456 --> 00:15:58,292
Buradayım diye çok heyecanlıyım.
O kadar ki...
202
00:15:58,375 --> 00:15:59,418
Hiç belli olmuyor.
203
00:15:59,501 --> 00:16:02,212
Doğrusu geldiğimizden beri
kafam yerinde değil.
204
00:16:02,296 --> 00:16:03,046
Evet.
205
00:16:03,130 --> 00:16:06,842
Bill uçak yorgunluğu diyor.
Her şey biraz bulanık.
206
00:16:06,925 --> 00:16:08,635
Çöl havasından. Alışacaksın.
207
00:16:08,719 --> 00:16:11,138
Dr. Collins de öyle dedi.
208
00:16:12,306 --> 00:16:14,308
-Nezaket gösterip bize uğradı.
-Ya sen Jack?
209
00:16:14,391 --> 00:16:16,310
-Teknik mühendisim.
-Bizimle alışverişe gelmeli.
210
00:16:16,393 --> 00:16:18,270
Dean ve Ted'den farklı bir departman.
211
00:16:18,353 --> 00:16:20,772
Teknik olarak daha kötü,
daha önemsiz bir departman.
212
00:16:20,856 --> 00:16:23,066
Frank'le çok fazla konuşamadım.
213
00:16:23,150 --> 00:16:25,027
Frank'in seninle konuşmasına gerek yok.
214
00:16:25,861 --> 00:16:27,029
Pardon, ben...
215
00:16:27,112 --> 00:16:30,782
Onun ne kadar muhteşem olduğunu,
neler yapabileceğini bilmiyorsun.
216
00:16:30,866 --> 00:16:34,369
Bırak evinde olmayı, onun kim olduğunu
bildiğin için bile şanslısın.
217
00:16:35,287 --> 00:16:37,289
Sadece heyecanlandım. Özür dilerim.
218
00:16:38,165 --> 00:16:40,792
Heyecanlanmıştım. Tamam.
219
00:16:42,252 --> 00:16:44,338
Ah! Çocuklar. Hadi. Hadi.
220
00:16:44,421 --> 00:16:46,548
-Bu taraftan mı?
-Evet, sen öne geç.
221
00:16:55,390 --> 00:16:57,309
Herkes toplansın.
222
00:16:59,394 --> 00:17:01,647
Normalde çiftleri evimizde ağırlayacak
223
00:17:01,730 --> 00:17:03,941
fırsatımız olmaz.
224
00:17:04,023 --> 00:17:07,109
Ama bu sefer
en yeni sakinlerimizi kutlamak için
225
00:17:07,194 --> 00:17:09,820
sabredemedik.
226
00:17:09,905 --> 00:17:13,032
Bill, Violet...
227
00:17:13,116 --> 00:17:17,538
Kocamdan ders alıp,
bu göreve katılıp, bu ailenin
228
00:17:18,622 --> 00:17:22,209
bir parçası olacağınız için çok mutluyum.
229
00:17:24,294 --> 00:17:28,423
Frank çok özel bir şey inşa etti.
230
00:17:30,300 --> 00:17:33,011
Burada yarattığı şey...
231
00:17:33,554 --> 00:17:35,389
Farklı bir yol.
232
00:17:36,014 --> 00:17:37,558
Daha iyi bir yol.
233
00:17:38,183 --> 00:17:41,228
-Birbirimizden başka kimse yok.
-Neden buradayız?
234
00:17:43,772 --> 00:17:45,357
Gidelim. Hemen.
235
00:17:47,276 --> 00:17:48,902
Burada olmamalıyız.
236
00:17:51,989 --> 00:17:53,574
O neydi?
237
00:17:55,325 --> 00:17:56,660
Sakin olun.
238
00:18:01,415 --> 00:18:04,835
Margaret ve Ted zor bir dönemden geçiyor.
239
00:18:07,379 --> 00:18:12,676
Margaret'ın sorusu doğru.
Sorması doğru bir soru.
240
00:18:14,845 --> 00:18:16,388
Neden buradayız?
241
00:18:19,099 --> 00:18:23,228
Bu alan bu kadar çorak,
242
00:18:23,979 --> 00:18:27,941
çetin, tozlu, çok...
243
00:18:29,860 --> 00:18:31,278
...değersizken?
244
00:18:33,155 --> 00:18:34,740
Neden kaçmıyoruz?
245
00:18:34,823 --> 00:18:39,828
Neden her şeyin güvenli olduğu, olmamız
gereken yere, ortama dönmüyoruz?
246
00:18:39,912 --> 00:18:45,501
Hayır, benim seçimim...
Bizim seçimimiz geri adım atmamak.
247
00:18:45,584 --> 00:18:46,710
Değil mi?
248
00:18:46,793 --> 00:18:50,881
Daha çok aramak, daha derin kazmak.
249
00:18:50,964 --> 00:18:59,640
O saf, dizginlenmemiş potansiyeli
çıkarmak.
250
00:19:00,015 --> 00:19:06,480
Sınırsız ve hayal edilemez değere sahip
o mücevheri.
251
00:19:08,190 --> 00:19:12,110
Görünen şeyin dikkatimizi dağıtması
çok kolay.
252
00:19:13,362 --> 00:19:16,490
Ne olabileceğini aramak çok daha zor,
253
00:19:17,783 --> 00:19:20,410
daha "cesurca" diyebilirim.
254
00:19:23,664 --> 00:19:28,877
İlerlemenin düşmanı nedir Dean?
255
00:19:28,961 --> 00:19:31,088
-Kaos.
-Evet.
256
00:19:33,841 --> 00:19:37,511
Kötü bir kelime. Kaos.
257
00:19:38,428 --> 00:19:41,807
O kaos acımasız bir düşmandır.
258
00:19:42,683 --> 00:19:48,397
Dağınık enerji, engellenmiş inovasyon,
boğulmuş umut, saklanmış azamet.
259
00:19:48,480 --> 00:19:54,152
Hepinizde azamet görüyorum.
Kim olduğunuzu çok iyi biliyorum.
260
00:19:56,280 --> 00:19:58,407
-Ne yapıyoruz?
-Dünyayı değiştiriyoruz.
261
00:19:58,490 --> 00:20:00,784
-Ne yapıyoruz?
-Dünyayı değiştiriyoruz.
262
00:20:00,868 --> 00:20:01,994
Doğru.
263
00:20:03,203 --> 00:20:06,248
Etrafa bakınca burada olmanın
başka bir sebebini görüyorum.
264
00:20:06,331 --> 00:20:10,335
Bir zamanlar
birbirini tanımayan yabancılar
265
00:20:11,837 --> 00:20:13,505
artık cesur bir aile oldu.
266
00:20:13,589 --> 00:20:17,759
Bu topluluğu benimle kuranlardan biri
olan Dr. Collins gibi adamlar.
267
00:20:17,843 --> 00:20:20,012
Vizyonunuz için teşekkürler Dr. Collins.
268
00:20:20,596 --> 00:20:25,058
En yeni cesur kâşifimiz Bill gibi
maceraperestler.
269
00:20:25,142 --> 00:20:27,436
Bu cesur, genç Robinson Crusoe.
270
00:20:27,519 --> 00:20:30,230
Kendisi bu macerada bize katılmayı seçti.
271
00:20:30,314 --> 00:20:33,150
Bu işte bize ortak olduğun için
sağ ol Bill.
272
00:20:34,359 --> 00:20:38,238
Sana da bu işte onun partneri olduğun
için teşekkürler Violet.
273
00:20:38,322 --> 00:20:40,699
Bunu sensiz yapamazdı.
274
00:20:41,533 --> 00:20:42,910
Eşlerimiz...
275
00:20:44,411 --> 00:20:46,830
Biz erkekler çok şey isteriz.
276
00:20:46,914 --> 00:20:49,958
Güç isteriz, ağlayacak bir omuz isteriz,
277
00:20:50,667 --> 00:20:53,837
sofrada yemek isteriz,
evin temiz olmasını isteriz
278
00:20:53,921 --> 00:20:56,882
ve hepsinden fazla da gizlilik isteriz.
Ve bu...
279
00:20:58,884 --> 00:21:00,552
Bu çok zordur.
280
00:21:06,266 --> 00:21:10,521
Sen benim dayanağımsın.
Sen olmasan burada olamazdım.
281
00:21:11,396 --> 00:21:12,981
Teşekkürler.
282
00:21:18,153 --> 00:21:19,821
Hepiniz gidebilirsiniz.
283
00:21:29,498 --> 00:21:30,707
Jack?
284
00:21:36,839 --> 00:21:38,006
Jack?
285
00:21:44,638 --> 00:21:47,891
-Margaret.
-Beni burada saklıyorlar.
286
00:21:48,267 --> 00:21:50,853
Bize bir saniye izin ver Alice.
İyi olacak.
287
00:21:50,936 --> 00:21:54,648
İyi değilim. Hiçbir şey iyi değil.
288
00:21:54,731 --> 00:21:57,609
-Sadece uyuması lazım.
-Ben uyumuyorum.
289
00:21:58,277 --> 00:21:59,945
Kâbus görüyorum.
290
00:22:21,383 --> 00:22:23,051
Ne yapıyorsun?
291
00:22:23,969 --> 00:22:26,430
Neden bu kravatı seçtiğimi merak ediyorum.
292
00:22:37,024 --> 00:22:38,817
Kravatlarını seviyorum.
293
00:22:57,252 --> 00:23:00,714
Hayır. Dışarıda çok insan var.
294
00:23:00,797 --> 00:23:05,177
Çok insan var Jack.
Dışarıda çok fazla insan var.
295
00:24:00,023 --> 00:24:03,735
Onu çiftler oyununda şaşırt.
40-0 iyi olur.
296
00:24:03,819 --> 00:24:06,572
Ah, evet, evet.
Bunu Dean'in hesabına yazar mısın?
297
00:24:06,655 --> 00:24:09,449
Hesabı istediğimiz yere yazabileceğimize
hâlâ inanamıyorum.
298
00:24:09,533 --> 00:24:12,411
Evet ama Zaferde parayla
satın alınamayacak şeyler var.
299
00:24:12,494 --> 00:24:15,414
Doğru. Hava durumunu ya da
araba kullanmayı öğrenmeyi düşünme.
300
00:24:15,497 --> 00:24:17,082
-Araba sürmeye bayılırım.
-Hayır.
301
00:24:17,165 --> 00:24:20,127
Jack'in sana öğretmesine bayılıyorsun.
Ön sevişme bu.
302
00:24:20,210 --> 00:24:23,505
Konuk listesine dönelim.
Kathy ve Bob, Frank'lere geldi mi?
303
00:24:23,589 --> 00:24:25,299
-Sanırım.
-Sahi mi?
304
00:24:25,382 --> 00:24:29,678
Çok rastgele görünüyor, değil mi?
Kimin davet edilip, edilmediği.
305
00:24:29,761 --> 00:24:31,930
Kıdemle, başarıyla hatta çok sevilmekle
306
00:24:32,014 --> 00:24:33,640
alakası yok, değil mi?
307
00:24:33,724 --> 00:24:36,727
Foş, foş. Kim yaza dalmaya hazır?
308
00:24:36,810 --> 00:24:38,353
-İşte bu.
-Berbat.
309
00:24:40,063 --> 00:24:41,773
-Margaret olay çıkarmış diye duydum.
-Tanrım.
310
00:24:41,857 --> 00:24:44,234
-Birinin yüzüne içki mi atmış?
-Ne? Hayır.
311
00:24:44,318 --> 00:24:47,696
Öyle bir şey olmadı. Sadece kızmıştı.
312
00:24:47,779 --> 00:24:50,032
Utanç vericiydi. Ted'i kovduracak.
313
00:24:51,575 --> 00:24:54,953
Peter kovulursa kendimi öldürürüm.
Şaka yapmıyorum.
314
00:24:55,037 --> 00:24:58,749
-Başka yerde yaşayamam.
-Margaret zor bir zamandan geçiyor.
315
00:24:58,832 --> 00:25:00,417
Bu kimin suçu?
316
00:25:03,170 --> 00:25:05,464
Biliyorum. Yine de ona üzülüyorum.
317
00:25:05,547 --> 00:25:07,633
Elbette. O, korkunç bir kazaydı.
318
00:25:07,716 --> 00:25:08,759
Kaza değildi.
319
00:25:08,842 --> 00:25:10,761
Bunny kes. Hadi ama.
320
00:25:10,844 --> 00:25:12,721
Kabalık etmek istemem.
Arkadaşındı, biliyorum.
321
00:25:12,804 --> 00:25:16,642
Normalken arkadaşımızdı.
Sonra aklını kaçırdı.
322
00:25:17,684 --> 00:25:20,145
Oğlunu o çöle götürdü.
323
00:25:21,271 --> 00:25:24,858
-Bir şey gördüğünü sandı.
-Halüsinasyondu.
324
00:25:25,609 --> 00:25:30,155
Neler olduğu çok net değildi.
325
00:25:31,448 --> 00:25:34,910
Hepimiz gibi o da
ne kadar tehlikeli olduğunu biliyordu.
326
00:25:34,993 --> 00:25:39,164
Bizden tek istedikleri burada,
güvenli olan yerde kalmak.
327
00:25:40,374 --> 00:25:44,962
Ama yine de o küçük çocuğu
Tanrı bilir nereye götürdü.
328
00:25:46,713 --> 00:25:50,592
Oraya gitmemizi istemiyorlarsa
sebepleri vardır.
329
00:25:50,676 --> 00:25:52,553
Onu bulduklarında...
330
00:25:52,636 --> 00:25:55,347
Yalnızdı. Oğlunu bulamadılar.
331
00:25:57,516 --> 00:26:00,060
Öldüğünü biliyorum. Sadece fark etmedim...
332
00:26:00,143 --> 00:26:03,063
Oğlunu onu cezalandırmak için
aldıklarını söylüyor.
333
00:26:11,113 --> 00:26:14,157
Oğlanlar ve oyuncakları.
En azından iş yaptıklarını biliyoruz.
334
00:26:15,367 --> 00:26:19,162
Sizce orada gerçekten ne yapıyorlar?
335
00:26:21,373 --> 00:26:24,209
-Nasıl yani?
-Yani dediklerini biliyorum...
336
00:26:24,293 --> 00:26:27,087
"Yenilikçi malzeme geliştirilmesi."
337
00:26:27,171 --> 00:26:32,551
Ama Peter bazen
silah yaptıklarını ima ediyor.
338
00:26:32,634 --> 00:26:34,636
Hepsi de yer altında oluyor
339
00:26:34,720 --> 00:26:36,180
-çünkü Frank'in keşfi...
-Peg.
340
00:26:39,641 --> 00:26:40,893
Pardon.
341
00:26:42,644 --> 00:26:45,105
Hepimiz bu göreve
inandığımız için buradayız.
342
00:26:45,189 --> 00:26:46,023
Evet.
343
00:26:46,106 --> 00:26:49,943
Bizim de işlerimiz var.
Onlar da önemli, hayati.
344
00:26:50,027 --> 00:26:52,905
Evde yaptıklarımız,
onlara destek olmamız, bakmamız.
345
00:26:52,988 --> 00:26:55,699
Bu olmadan
orada dünyayı değiştiremezlerdi.
346
00:27:18,180 --> 00:27:21,099
Herkes istediğiniz şeyin peşinden giderek
347
00:27:21,183 --> 00:27:23,310
yaptığınız fedakârlıklara odaklanıyor.
348
00:27:23,393 --> 00:27:27,773
Ben sabit durarak yaptığınız
fedakârlıklara odaklanmak istiyorum.
349
00:27:27,856 --> 00:27:31,777
Pes ederek size borçlu olunan şeyi
kovalamayıp
350
00:27:31,860 --> 00:27:34,196
hayatınızın küçük versiyonunu
kabullenerek.
351
00:27:34,279 --> 00:27:38,242
Fedakârlık için sadece cesaret gerekmez,
inanç gerekir,
352
00:27:38,325 --> 00:27:41,870
"İstediğim şeyin beni diğer tarafta
beklediğini bilerek
353
00:27:41,954 --> 00:27:45,582
bu acıya, bu ızdıraba,
bu çabaya dayanacağım."
354
00:27:46,416 --> 00:27:49,670
Bir şeyi feda etmek korkutucudur.
355
00:27:50,754 --> 00:27:55,676
Ama o korkunun içinde kalarak
daha fazlasını feda ediyorsunuz.
356
00:27:57,636 --> 00:27:59,513
Yarına dek hoşça kalın.
357
00:28:01,890 --> 00:28:04,893
ZAFER KASABASI HATTI
BİNİN VE RAHATLAYIN!
358
00:28:18,115 --> 00:28:21,118
ZAFER EVRE 2
YAKINDA
359
00:28:23,662 --> 00:28:26,331
-Bugün alışveriş yok ha?
-Efendim?
360
00:28:26,415 --> 00:28:28,709
Bugün alışveriş yok ha dedim.
361
00:28:28,792 --> 00:28:31,128
Yok.
362
00:28:31,503 --> 00:28:34,882
Maalesef burası hattın sonu.
Dönüp kasabaya gitmem gerekecek.
363
00:28:35,257 --> 00:28:37,467
Sorun değil. Ben gezintiye çıktım zaten.
364
00:28:38,343 --> 00:28:40,679
Evden çıkmam gerekiyordu.
365
00:28:42,764 --> 00:28:44,558
Temiz hava almam lazımdı.
366
00:29:15,172 --> 00:29:19,051
Beyefendi. Şunu görüyor musunuz?
367
00:29:19,718 --> 00:29:21,803
İyi misiniz hanımefendi?
368
00:29:21,887 --> 00:29:23,597
Evet. Şu uçağı görüyor musunuz?
369
00:29:24,848 --> 00:29:26,600
Neden bahsettiğinizden emin değilim.
370
00:29:26,683 --> 00:29:28,560
Bir uçak var, şeyde...
371
00:29:30,187 --> 00:29:33,106
Hayır! Olamaz! Dur! Dur!
372
00:29:34,358 --> 00:29:36,360
Uçak düştü!
373
00:29:36,860 --> 00:29:38,070
Emin misiniz?
374
00:29:38,153 --> 00:29:40,280
Evet! Oraya gitmeniz gerek. Az önce düştü.
375
00:29:40,364 --> 00:29:41,782
Yerini gösterebilirim.
376
00:29:41,865 --> 00:29:44,660
Gitmek mi? Hayır, o yöne gitmiyorum.
377
00:29:45,118 --> 00:29:45,869
Ne?
378
00:29:45,953 --> 00:29:49,873
O tarafa gitmiyorum.
Burada, güvenli olan yerde kalmalıyız.
379
00:29:53,126 --> 00:29:56,046
Ama oraya yalnız gidemem.
380
00:29:56,129 --> 00:29:58,882
Orası yolum değil. Olmaz.
381
00:29:58,966 --> 00:30:02,719
Ya yardıma ihtiyaçları varsa? Hey!
382
00:30:04,930 --> 00:30:06,890
Tanrım.
383
00:30:06,974 --> 00:30:09,351
Tanrım, sizin neyiniz var?
384
00:30:31,290 --> 00:30:33,292
DİKKAT
385
00:30:33,375 --> 00:30:36,920
İLERİDE TEHLİKELİ MADDELER VAR
SADECE GÜVENLİK EKİBİ GİDEBİLİR
386
00:31:37,689 --> 00:31:39,107
Hey.
387
00:31:42,069 --> 00:31:45,113
Yardıma ihtiyacım var. Bir kaza oldu.
388
00:31:45,197 --> 00:31:47,115
Bir uçak düştü...
389
00:32:11,849 --> 00:32:13,475
Hey?
390
00:33:55,953 --> 00:33:58,205
Bırakabiliriz.
391
00:33:58,330 --> 00:34:03,335
Toplumun bize hissetmeyi öğrettiği şeyi
bırakabiliriz.
392
00:34:03,460 --> 00:34:08,924
Eşitlik kisvesi altında hüküm süren
kaosu bırakabiliriz.
393
00:34:09,007 --> 00:34:12,719
Doğru bildiğimiz şeyin derinliklerine
düşebiliriz,
394
00:34:13,846 --> 00:34:17,099
düzen isteriz.
395
00:34:33,866 --> 00:34:40,956
Benliğinin bu dünyaya,
bu gerçeğe batmasına izin ver.
396
00:34:41,123 --> 00:34:46,712
Her şeyin olması gerektiği hâlinin
derinliklerine dal.
397
00:34:49,715 --> 00:34:51,132
Alice.
398
00:35:56,031 --> 00:35:58,534
-Jack?
-Uyanmışsın.
399
00:35:59,660 --> 00:36:02,120
Sofrayı kuracak vaktim olmadı.
400
00:36:03,330 --> 00:36:04,957
Neler oluyor?
401
00:36:05,624 --> 00:36:07,292
Sana akşam yemeği yapıyorum.
402
00:36:07,376 --> 00:36:09,878
Beş çeşit yememiz gerekiyor.
403
00:36:09,962 --> 00:36:13,257
Maalesef sanırım üçe kadar düştük.
404
00:36:13,340 --> 00:36:19,012
Ona bakma. O, menüden çıktı.
405
00:36:19,346 --> 00:36:20,722
Ne oldu?
406
00:36:20,806 --> 00:36:22,850
Baharatlarını biraz kaçırmışım.
407
00:36:23,600 --> 00:36:26,353
Ne zamandır evdesin?
408
00:36:26,436 --> 00:36:27,688
Birkaç saattir.
409
00:36:30,190 --> 00:36:34,194
Hayır, ona bakma.
Tamam, o rostoyu yapıyorum.
410
00:36:34,278 --> 00:36:36,405
Doğum günüm için yaptığın var ya?
411
00:36:37,406 --> 00:36:39,616
Birkaç değişiklikle.
412
00:36:40,701 --> 00:36:42,995
Geldiğinde evde miydim?
413
00:36:43,078 --> 00:36:45,122
Evet. Yatak odasında uyuyordun.
414
00:36:46,331 --> 00:36:48,000
Rostoya havuç konuyor mu?
415
00:36:49,334 --> 00:36:51,044
Eve nasıl geldim?
416
00:36:51,128 --> 00:36:52,588
Troleybüsle herhâlde.
417
00:36:55,549 --> 00:36:57,509
Dur, gelip beni almış mı yani?
418
00:36:57,593 --> 00:36:59,052
Neden bahsediyorsun?
419
00:36:59,761 --> 00:37:02,848
Troleybüsten indim.
Bir uçağın düştüğünü gördüm.
420
00:37:03,724 --> 00:37:05,934
Uçak düşse herhâlde duyardım Alice.
421
00:37:06,018 --> 00:37:08,228
-Hayır Jack, onu gördüm...
-Epey gürültü çıkardı...
422
00:37:08,312 --> 00:37:10,689
-...sonra yürümeye başladım ve...
-...fark etmemek zor olurdu.
423
00:37:18,071 --> 00:37:21,658
Hey. Sen iyi misin?
424
00:37:21,742 --> 00:37:24,036
-Hayır. Bilmiyorum...
-Neyin var?
425
00:37:24,494 --> 00:37:30,125
Tuhaf bir rüya gördüm. Çok tuhaf bir rüya.
426
00:37:31,001 --> 00:37:35,088
Üzüldüm. Tuhaf rüyalar beni ne yapar,
biliyor musun?
427
00:37:35,172 --> 00:37:36,840
Ne yapar?
428
00:37:36,924 --> 00:37:40,636
Acıktırır. Havuç ister misin?
429
00:37:40,719 --> 00:37:42,012
Evet.
430
00:37:47,100 --> 00:37:49,645
Bir konuda sana
dürüst olmak istiyorum Alice.
431
00:37:52,314 --> 00:37:54,816
Bence bu patates püresi olmadı.
432
00:37:56,068 --> 00:37:58,737
Önce onları haşlaman gerek de ondan
hayatım.
433
00:37:59,780 --> 00:38:02,824
Bir şeyi atladığımı biliyordum.
Ahmağın tekiyim.
434
00:38:02,908 --> 00:38:03,909
Bir tencere koyayım.
435
00:38:03,992 --> 00:38:05,118
Hayır, hayır.
436
00:38:05,202 --> 00:38:07,204
-Şeyi koyayım... Tamam.
-İçecek hazırla. Rahatla.
437
00:38:07,287 --> 00:38:10,791
İçki hazırla. Bu gece şefin benim.
438
00:38:15,879 --> 00:38:17,130
Baksana.
439
00:38:18,465 --> 00:38:19,716
Beni seviyor musun?
440
00:38:21,134 --> 00:38:22,469
Hem de çok.
441
00:38:23,679 --> 00:38:25,472
Hem de çok.
442
00:38:29,935 --> 00:38:36,441
Patatesleri haşlıyorum
Haşlıyorum onları
443
00:38:47,578 --> 00:38:50,956
Evet, her zaman statükodan
çıkar sağlayacak insanlar vardır
444
00:38:51,039 --> 00:38:54,793
ve peşimize düşecekler.
Hatta düştüler bile.
445
00:38:55,669 --> 00:38:58,672
Sizin için her şeyi feda etmeye razıyım.
446
00:38:58,755 --> 00:39:03,552
Hepimiz için daha iyi bir dünya
yaratmak adına elimdeki her şeyi vereceğim
447
00:39:03,635 --> 00:39:07,306
ama sadakatiniz olmadan sizleri koruyamam.
448
00:39:08,807 --> 00:39:12,686
Bir söz verdiğinizde o sözü tutar mısınız?
449
00:39:12,769 --> 00:39:16,732
Sözünüz senet midir?
Sözünüz doğrunuz mudur?
450
00:39:16,815 --> 00:39:19,693
Anlaşmamız mıdır?
451
00:39:20,694 --> 00:39:22,070
Yarına dek hoşça kalın.
452
00:40:04,321 --> 00:40:05,531
Alo?
453
00:40:05,614 --> 00:40:09,576
Oraya gittin. Onu gördün.
454
00:40:10,494 --> 00:40:11,828
Margaret?
455
00:40:11,912 --> 00:40:16,750
Onu gördün. Hepimize yalan söylüyorlar.
456
00:40:18,961 --> 00:40:20,671
Şu an seninle konuşamam Margaret.
457
00:40:20,754 --> 00:40:25,300
Kimse soru sormuyor.
Artık burada kalamayız Alice.
458
00:40:29,012 --> 00:40:30,055
Ben deli değilim.
459
00:40:30,138 --> 00:40:32,140
Saçmalıyorsun ve bunu kesmen gerek.
460
00:40:32,224 --> 00:40:33,600
Beni tanıyorsun Alice...
461
00:42:14,743 --> 00:42:16,119
Hayır.
462
00:42:18,413 --> 00:42:19,623
Hayır.
463
00:42:42,604 --> 00:42:43,730
Margaret?
464
00:42:56,201 --> 00:42:57,744
Hayır. Hayır, yapma!
465
00:43:04,001 --> 00:43:05,043
Bekle!
466
00:43:07,588 --> 00:43:09,381
Hayır! Hayır! Bırakın beni!
467
00:43:09,464 --> 00:43:11,633
Margaret! Bırakın beni!
468
00:43:12,217 --> 00:43:13,468
Margaret!
469
00:43:14,761 --> 00:43:17,264
Anlamıyorsun Jack. Oradaydım.
470
00:43:17,347 --> 00:43:18,724
Hepsini izledim.
471
00:43:18,807 --> 00:43:20,893
-Yorgunum Alice. Yatacağım.
-Düştüğünü gördüm.
472
00:43:20,976 --> 00:43:23,854
Yardım etmeye çalıştım,
beni sürükleyip götürdüler.
473
00:43:23,937 --> 00:43:27,399
-Beni neden uzaklaştırdılar? Onlar...
-Durman gerek.
474
00:43:27,482 --> 00:43:29,568
Onun iyi olması imkânsız Jack.
475
00:43:29,651 --> 00:43:30,777
Hayır.
476
00:43:32,571 --> 00:43:34,740
Sana ne diyeceğimi bilmiyorum.
477
00:43:34,823 --> 00:43:38,994
Ted şu anda hastanede onun yanında.
Birkaç dikiş gerekiyormuş sadece.
478
00:43:39,077 --> 00:43:41,955
Pencereyi silerken kayıp düşmüş. Kazaydı.
479
00:43:42,039 --> 00:43:44,082
Hayır. Onu gördüm. Kendini kesti.
480
00:43:44,166 --> 00:43:45,542
Kötü bir gece geçirdin.
481
00:43:45,626 --> 00:43:47,211
-Yapma! Hayır!
-İyi değildin.
482
00:43:47,294 --> 00:43:49,588
O düştü, sen de
en kötü senaryoyu hayal ettin.
483
00:43:49,671 --> 00:43:52,132
Kendi boğazını kesti!
484
00:43:52,216 --> 00:43:53,383
Delilik. Delilik bu.
485
00:43:53,467 --> 00:43:55,719
Bunun olduğunu gördüm Jack. Kendini kesti.
486
00:43:55,802 --> 00:43:58,013
Her yerde kan vardı.
Birkaç dikişlik iş değil yani.
487
00:43:58,096 --> 00:44:00,182
Lütfen kendini kaybetme.
488
00:44:08,482 --> 00:44:09,775
Jack...
489
00:44:12,569 --> 00:44:14,446
O benim arkadaşımdı.
490
00:44:15,656 --> 00:44:17,908
Ve yardım için bana geldi.
491
00:44:19,034 --> 00:44:23,622
Onu ciddiye almadım ve bu oldu.
492
00:44:24,289 --> 00:44:26,708
Benim suçummuş gibi geliyor.
493
00:44:29,086 --> 00:44:31,088
Kimsenin suçu değil Alice. Kazaydı.
494
00:44:31,171 --> 00:44:32,422
Hayır.
495
00:44:34,216 --> 00:44:37,803
Bir şey bildiği için
onun peşine düşeceklerini söyledi.
496
00:44:40,806 --> 00:44:44,184
-Neden yalan söylüyorlar?
-Lütfen dur.
497
00:44:44,268 --> 00:44:45,811
Ne saklıyorlar?
498
00:44:47,604 --> 00:44:49,857
Hadi ama canım.
Bunun tuhaf olduğunu kabul et.
499
00:44:49,940 --> 00:44:50,774
Dur!
500
00:44:50,858 --> 00:44:52,401
Bir terslik var!
501
00:45:04,246 --> 00:45:06,874
Zafer Projesi'nde ne yapıyorsun?
502
00:45:07,916 --> 00:45:10,961
Ne yaptığımı biliyorsun Alice.
Teknik mühendisim.
503
00:45:13,964 --> 00:45:15,340
Biliyorum.
504
00:45:17,509 --> 00:45:19,428
Ama onlar ne yapıyor?
505
00:45:24,099 --> 00:45:25,517
Lütfen...
506
00:45:27,060 --> 00:45:29,062
Gerçekte ne oluyor?
507
00:45:29,146 --> 00:45:30,480
Bana onu sorma.
508
00:45:30,564 --> 00:45:33,233
Yenilikçi malzeme geliştirilmesi mi?
509
00:45:33,317 --> 00:45:36,278
-Bunu konuşamam.
-O ne demek?
510
00:45:36,361 --> 00:45:37,821
Hadi ama ne demek?
511
00:45:38,197 --> 00:45:39,948
Anlamı ne? Biliyor musun?
512
00:45:40,032 --> 00:45:41,742
Frank'in ne yaptığını biliyor musun?
513
00:45:41,825 --> 00:45:42,659
Gizli.
514
00:45:42,743 --> 00:45:45,245
İşlerimizi diğer birimlerle
konuşmamız yasak.
515
00:45:45,329 --> 00:45:46,330
Bunu biliyorsun.
516
00:45:46,413 --> 00:45:47,706
Ya Margaret haklıysa?
517
00:45:47,789 --> 00:45:48,916
Kes şunu Alice.
518
00:45:48,999 --> 00:45:51,043
-Ya burası tehlikeliyse?
-Kes!
519
00:45:53,629 --> 00:45:56,215
Önemli bir şeyin parçasıyım Alice.
520
00:45:57,174 --> 00:45:59,718
Bu görev, Frank'in yaptığı şey önemli.
521
00:45:59,801 --> 00:46:01,678
Biliyorum canım ama beni dinlemiyorsun.
522
00:46:01,762 --> 00:46:04,181
Herkes bu fırsatı elde edemiyor.
523
00:46:04,932 --> 00:46:07,935
Böyle konuşmaya devam edersen
hepsini riske atacaksın.
524
00:46:08,018 --> 00:46:10,979
Terfi kaybından mı korkuyorsun?
Endişenin sebebi bu mu?
525
00:46:11,063 --> 00:46:13,023
Hayatımız Alice.
526
00:46:13,106 --> 00:46:17,152
Birlikte hayatımız. Bu.
527
00:46:17,861 --> 00:46:19,738
Bunu kaybedebiliriz.
528
00:46:21,907 --> 00:46:26,245
Lütfen. Kendine hâkim ol.
529
00:46:28,539 --> 00:46:29,998
Lütfen.
530
00:46:30,582 --> 00:46:32,417
Lanet olasıca.
531
00:46:48,433 --> 00:46:51,770
Zafer güvenli ve sağlamdır.
532
00:46:51,854 --> 00:46:55,524
Her zaman istediğiniz
aileyi kurmak için mükemmel yerdir.
533
00:46:55,607 --> 00:47:00,529
Bu güneşle pişen cennette
arkadaşlarınızla keyif çatmadığınız
534
00:47:00,612 --> 00:47:03,282
ya da nefes kesici manzarayı
izlemediğiniz zamanlarda.
535
00:47:03,365 --> 00:47:07,411
Gerçi en iyi manzarayı
kulüp havuzunda bulabilirsiniz.
536
00:47:07,494 --> 00:47:10,372
Burada hak ettiğiniz hayatı
yaşayabilirsiniz.
537
00:47:10,455 --> 00:47:12,749
Hepimiz hak ettiğimiz hayatı...
538
00:47:57,002 --> 00:48:00,380
{\an8}Frank'e herhangi bir şey diyebilecek
olsam "Teşekkürler" derdim.
539
00:48:00,464 --> 00:48:02,591
Çünkü bu kadar mutlu olabileceğimi
bilmiyordum.
540
00:48:03,509 --> 00:48:06,762
{\an8}Doğrusu Zafer'den önceki hayatımı
hatırlamıyorum.
541
00:48:07,930 --> 00:48:12,392
{\an8}Frank bize hayatımızın fırsatını verdi.
Ben...
542
00:48:56,270 --> 00:48:58,814
Burada olduğumuz için çok şanslıyız.
543
00:49:13,745 --> 00:49:16,540
-Salgın mı var?
-Bildiğim kadarıyla hayır.
544
00:49:18,333 --> 00:49:21,003
Bence bu sıradan bitkinlik.
545
00:49:22,212 --> 00:49:25,841
Yakın zamanda yeni stres
ya da baskı yaşadın mı?
546
00:49:25,924 --> 00:49:29,761
Ted'in karısının düştüğünü gördü.
Şokun sebebi o olabilir.
547
00:49:29,845 --> 00:49:33,557
Kadın kötü düşmüş. Çok utanmış.
548
00:49:35,392 --> 00:49:37,603
Düşmedi.
549
00:49:39,438 --> 00:49:40,814
Kendi boğazını kesti.
550
00:49:40,898 --> 00:49:43,233
-Alice.
-Hayır, hayır.
551
00:49:46,486 --> 00:49:49,948
Bir travmaya şahit olmak
sıklıkla anıları bozabilir.
552
00:49:50,032 --> 00:49:51,200
Kâbuslara sebep olabilir.
553
00:49:53,076 --> 00:49:54,119
Bu...
554
00:49:54,620 --> 00:49:56,413
Bunun için yazabileceğim bir hap var.
555
00:49:57,289 --> 00:50:00,959
Onlara ihtiyacım olduğunu düşünmüyorum.
556
00:50:02,085 --> 00:50:03,378
Önlem olarak.
557
00:50:03,462 --> 00:50:04,463
MARGARET WATKINS
GÜVENLİK RİSKİ
558
00:50:04,922 --> 00:50:08,592
Hastalarımın çoğunda ciddi işe yaradı.
559
00:50:08,675 --> 00:50:12,513
Haplar seni rahatlatacak.
560
00:50:16,767 --> 00:50:18,602
Onlara ihtiyacı yok.
561
00:50:19,728 --> 00:50:21,563
Bu, sorun değil.
562
00:50:21,647 --> 00:50:23,732
Kendimiz başa çıkabiliriz.
563
00:50:25,984 --> 00:50:27,986
Bunu dosyaya koyarım.
564
00:50:34,409 --> 00:50:37,538
Margaret'a ne yaptın?
565
00:50:38,622 --> 00:50:39,831
Anlayamadım.
566
00:50:40,791 --> 00:50:42,668
Ted'in karısına.
567
00:50:46,129 --> 00:50:48,632
Özür dilerim, ben...
568
00:50:48,715 --> 00:50:53,762
Hâlâ nasıl iyi olduğunu anlamıyorum.
569
00:50:55,806 --> 00:50:58,016
Senin tedavinin detaylarını
başka hastalarımla
570
00:50:58,100 --> 00:51:00,269
konuşmamı istemezsin, değil mi?
571
00:51:01,270 --> 00:51:02,855
Sakıncası yok.
572
00:51:03,647 --> 00:51:08,485
Onu nasıl tedavi ettiğinin
detaylarını merak ediyorum.
573
00:51:11,280 --> 00:51:15,492
Bildiğin gibi burada hem psikiyatri
hem de fiziksel tedavi sağlıyoruz.
574
00:51:15,576 --> 00:51:18,161
Margaret'ın da ikisine birden
ihtiyacı vardı.
575
00:51:18,579 --> 00:51:20,998
İyi haber, fiziksel olarak iyi olması.
576
00:51:21,081 --> 00:51:23,041
Ama psikolojik olarak iyi değildi.
577
00:51:23,417 --> 00:51:28,005
Ciddi sorunlar yaşıyordu.
Duygu patlamaları. Paranoya.
578
00:51:28,088 --> 00:51:30,716
Ted'in işini yapmasını
imkânsız hâle getirmişti
579
00:51:30,799 --> 00:51:34,052
o yüzden Ted artık
Zafer Projesi için çalışmıyor.
580
00:51:34,136 --> 00:51:36,513
Margaret'a çok yardım lazım oldu.
581
00:51:38,182 --> 00:51:39,600
Senin aksine.
582
00:51:40,934 --> 00:51:43,854
Hayır. Burada ona gerek yok.
583
00:51:44,521 --> 00:51:46,481
Bu tamamen farklı bir durum.
584
00:51:47,941 --> 00:51:50,027
Siz İngilizler ne diyordunuz?
585
00:51:53,280 --> 00:51:56,158
"Sakin ol ve devam et."
586
00:52:00,787 --> 00:52:02,915
Bana eşlik eder misin Jack?
587
00:52:02,998 --> 00:52:04,374
Elbette.
588
00:52:05,292 --> 00:52:06,668
Ve unutma.
589
00:52:07,461 --> 00:52:10,923
-Her zaman bir telefon uzağındayım.
-Teşekkürler. Çok teşekkürler.
590
00:52:36,448 --> 00:52:37,950
Hadi.
591
00:52:45,290 --> 00:52:47,167
O konudaki duruşumuzu biliyorsun.
592
00:52:47,709 --> 00:52:49,461
Dönmene sevindim. Bunu unutmuşsun.
593
00:52:49,920 --> 00:52:51,964
Kafam yerine monte olmasa
onu da unuturdum.
594
00:52:53,507 --> 00:52:55,759
Senin işe dönmen gerekmiyor mu Jack?
595
00:52:55,843 --> 00:52:57,344
Evet. Elbette.
596
00:53:01,849 --> 00:53:04,268
Bu gece görüşürüz. Tamam.
597
00:53:43,557 --> 00:53:47,019
Hayır. Hayır, bu...
598
00:53:50,063 --> 00:53:52,065
{\an8}FİZİKSEL İNCELEME
BELGELERİ
599
00:53:52,149 --> 00:53:55,235
{\an8}VAKA ÖZETİ: ŞAHIS BAKIMI REDDETTİ.
SON UYARI.
600
00:55:48,891 --> 00:55:52,060
Keyifli olacaksa
Shelley'yi bir ara dansa kaldırabilirim.
601
00:55:53,228 --> 00:55:55,939
Hâlâ banyoda mısın? Geç kalacağız.
602
00:55:57,316 --> 00:56:01,361
Sana aldığım elbiseyi gördün mü?
Geçen hafta aldım.
603
00:56:02,529 --> 00:56:04,698
Sürekli seni içinde hayal ediyorum.
604
00:56:06,533 --> 00:56:08,202
-Teşekkür ederim.
-Rica ederim.
605
00:56:09,703 --> 00:56:11,455
Muhteşem görünüyorsun.
606
00:56:13,790 --> 00:56:16,376
Çılgınca bir şey denemeliyiz
diye düşünüyordum.
607
00:56:20,214 --> 00:56:22,424
Bir bebek yapalım.
608
00:56:23,467 --> 00:56:24,718
Ne?
609
00:56:24,801 --> 00:56:27,054
Şu anda değil.
610
00:56:27,137 --> 00:56:29,014
Bak, seni seviyorum.
611
00:56:30,349 --> 00:56:32,184
Ve senden daha fazlasını istiyorum.
612
00:56:33,143 --> 00:56:35,938
Ve sanırım senin küçüğünden de istiyorum.
613
00:56:41,276 --> 00:56:43,695
Bilmiyorum, bence eğlenceli olur.
614
00:56:44,530 --> 00:56:46,698
Sen bunu düşün, tamam mı?
615
00:56:47,574 --> 00:56:48,825
Tamam.
616
00:56:53,288 --> 00:56:56,458
Bu gece harika olacak.
Çok güzel görüneceksin.
617
00:57:11,515 --> 00:57:14,643
{\an8}BUGÜN ZAFER
YARIN DÜNYA
618
00:57:14,726 --> 00:57:17,062
İyi akşamlar. Sizi bekliyorduk.
619
00:57:17,145 --> 00:57:18,397
Çok üzgünüm.
620
00:57:18,480 --> 00:57:20,816
En iyi masamızı size veriyoruz.
621
00:57:28,073 --> 00:57:30,409
-Seni görmek güzel.
-Selam çocuklar.
622
00:57:32,160 --> 00:57:34,162
İkiniz neden hep kavga ediyorsunuz?
623
00:57:34,246 --> 00:57:36,331
-Her zaman. Sürekli.
-Sorunumuz yok.
624
00:57:37,207 --> 00:57:40,043
-Selam.
-Nihayet. Selam.
625
00:57:41,086 --> 00:57:43,463
Merhaba. Vay canına!
626
00:57:45,382 --> 00:57:47,092
Al, iç bunu.
627
00:57:47,718 --> 00:57:50,596
Minik bir bebeğe benziyorsun.
Dön, dön, dön!
628
00:57:50,721 --> 00:57:54,183
Bu benim. Bu senin. İşte, hadi, hadi.
629
00:57:54,266 --> 00:57:56,185
-Sonuna kadar. Oldu işte!
-Hepsini iç.
630
00:57:56,268 --> 00:57:57,978
İşte oldu!
631
00:57:58,729 --> 00:58:00,814
İşte baş belaları.
632
00:58:01,982 --> 00:58:04,443
Hepinizi aynı masada oturttuğumuza
inanamıyorum.
633
00:58:04,526 --> 00:58:06,737
Doğrusu bence sigorta için
böylesi daha iyi.
634
00:58:06,820 --> 00:58:08,197
Doğru.
635
00:58:09,239 --> 00:58:11,450
Nasılsın Alice?
636
00:58:12,159 --> 00:58:14,411
İyiyim. Gayet iyiyim.
637
00:58:15,162 --> 00:58:18,665
Bu çok güzel.
Bizi davet ettiğin için sağ ol.
638
00:58:19,708 --> 00:58:21,585
Kadeh kırıldığını duyarsam
hemen geliyorum.
639
00:58:21,668 --> 00:58:24,546
Bizi zorlama
yoksa bütün gece kadeh kırarız.
640
00:58:30,219 --> 00:58:34,097
-Sonra dans pistinde görüşür müyüz?
-Evet hanımefendi. Tabii.
641
00:58:37,809 --> 00:58:40,229
Kocam parti vermeyi biliyor ha?
642
00:58:42,940 --> 00:58:46,193
Bizim için çok şey yapıyor.
643
00:58:46,276 --> 00:58:48,779
Ona ödeyemeyeceğimiz kadar fazlasını.
644
00:58:48,862 --> 00:58:52,574
Ama ona ufak bir hediye ayarlamaya
çalıştım.
645
00:58:52,658 --> 00:58:56,411
Hepimiz için aslında. Umarım beğenirsiniz.
646
00:59:13,762 --> 00:59:15,180
Vay be!
647
00:59:54,720 --> 00:59:56,221
Oraya gittin.
648
00:59:57,055 --> 00:59:58,390
Onu gördün.
649
01:00:04,938 --> 01:00:06,523
Duygu patlamaları yaşıyordu.
650
01:00:07,941 --> 01:00:09,026
Paranoya.
651
01:00:20,204 --> 01:00:21,705
Nasıldı ama?
652
01:00:25,292 --> 01:00:28,420
Önünde saygıyla eğiliyorum.
653
01:00:30,797 --> 01:00:32,799
Şimdi biraz ses çıkarın! Hadi!
654
01:00:33,842 --> 01:00:37,471
Hoşunuza gitti mi? Beğendiniz mi?
655
01:00:37,554 --> 01:00:40,599
Yerlerinizden kalkın! Hadi!
656
01:00:40,682 --> 01:00:42,226
Nasılsın canım? Seni görmek güzel.
657
01:00:42,309 --> 01:00:46,605
Tamam, işte bunu diyorum.
Çok çalışıyor, çok oynuyorsunuz.
658
01:00:46,688 --> 01:00:48,273
Ne dersin Jacko?
659
01:00:50,901 --> 01:00:53,987
-Eve gitmek istiyorum Jack.
-Efendim?
660
01:00:55,030 --> 01:00:57,783
Hadi Tim! Pekâlâ!
661
01:01:01,119 --> 01:01:03,288
Bu nasıl? Hadi alkışlayın.
662
01:01:03,372 --> 01:01:05,958
Lütfen gitmemiz lazım.
Hemen gitmemiz lazım. Lütfen.
663
01:01:06,041 --> 01:01:08,043
Sana bir içki alalım. Kendine gelirsin.
664
01:01:08,418 --> 01:01:11,755
Zafer için sadece en iyisi. Tanrım!
665
01:01:11,839 --> 01:01:14,007
Tamam, oturun.
666
01:01:19,388 --> 01:01:22,015
Benim onun kadar ilgi çekmem gerekiyor
667
01:01:22,099 --> 01:01:24,101
ve zor olacak ama
668
01:01:24,810 --> 01:01:27,563
itiraf etmem gerekiyor ben...
669
01:01:29,231 --> 01:01:34,319
Ben de küçük bir sunum yapmayı
planlıyordum.
670
01:01:34,403 --> 01:01:35,404
Biliyorum.
671
01:01:43,871 --> 01:01:44,997
Jack Chambers.
672
01:01:47,124 --> 01:01:49,376
Bir dakikalığına buraya gelebilirsen.
673
01:01:51,920 --> 01:01:56,175
Jack. Lütfen, eve gitmem gerek.
Gitmemiz gerek.
674
01:01:56,258 --> 01:01:58,677
Hadi millet, onu alkışlayalım.
675
01:01:58,760 --> 01:02:00,429
Biraz teşvike ihtiyacı var.
676
01:02:01,346 --> 01:02:05,017
Kocaman bir alkış.
Ona büyük bir Zafer karşılaması yapalım!
677
01:02:07,686 --> 01:02:09,521
Jack Chambers.
678
01:02:17,487 --> 01:02:21,241
Bu gece yılın en sevdiğim gecesi.
679
01:02:21,325 --> 01:02:26,538
Herkesi bir arada görmeye bayılıyorum.
Ne kadar büyüdüğümüzü görmeye de.
680
01:02:28,790 --> 01:02:30,459
Ama az kişi...
681
01:02:31,668 --> 01:02:34,379
Az sayıda kişi
682
01:02:34,963 --> 01:02:36,798
bu genç adam kadar
683
01:02:37,758 --> 01:02:39,426
etkileyici biçimde gelişti.
684
01:02:44,097 --> 01:02:47,518
Bu konuda uzun tartışmalara girdim,
Tanrı biliyor.
685
01:02:47,601 --> 01:02:50,729
Kesinlikle olağan dışı.
686
01:02:51,855 --> 01:02:55,484
Ama aslına bakarsanız
bu adam da olağan dışı.
687
01:02:55,567 --> 01:02:59,196
Beni kendine hayran bırakan bu adam.
688
01:03:01,240 --> 01:03:04,034
Jack Chambers, seni
689
01:03:06,870 --> 01:03:09,498
seni kıdemli danışman kurulumuza
davet etmekten
690
01:03:11,208 --> 01:03:12,918
şeref duyuyorum.
691
01:03:29,893 --> 01:03:32,521
Söylediğin gibi bir adam mısın?
692
01:03:42,364 --> 01:03:43,448
Tam oldu.
693
01:03:46,535 --> 01:03:48,537
Sadakatin için teşekkürler.
694
01:03:49,746 --> 01:03:52,124
Daha güzel şeyler de olacak.
695
01:03:54,418 --> 01:03:56,253
Ne diyorsunuz hanımlar ve beyler?
696
01:04:32,956 --> 01:04:34,791
Oğlanı dans ederken izlemek ister misiniz?
697
01:04:38,587 --> 01:04:42,216
Oğlanın dansına bakın.
698
01:04:42,341 --> 01:04:46,011
Hadi! Hadi!
699
01:04:49,640 --> 01:04:52,017
Bakın neler yapıyor!
700
01:04:57,940 --> 01:05:00,400
Öyle deme. Başka iş bulacaksın.
701
01:05:00,484 --> 01:05:01,485
Alice!
702
01:05:02,277 --> 01:05:05,739
Selam. Sorun nedir? Canım.
703
01:05:07,074 --> 01:05:10,244
Ne oldu? Sorun ne?
704
01:05:11,495 --> 01:05:12,913
Olağanüstü!
705
01:05:19,920 --> 01:05:22,005
Her şey yolunda. Sorun yok.
706
01:05:22,089 --> 01:05:24,883
Gitmemiz gerek Bunny.
Hemen buradan çıkmalıyız.
707
01:05:24,967 --> 01:05:28,178
Hayır, hayır. Bir şey yok. Tamam.
708
01:05:28,262 --> 01:05:30,931
Hadi. Ne oldu, anlat bana.
709
01:05:34,059 --> 01:05:36,061
Bu nasıl ha?
710
01:05:37,062 --> 01:05:38,438
Dansını izliyor musunuz?
711
01:05:38,522 --> 01:05:40,691
Margaret haklıymış.
712
01:05:42,025 --> 01:05:45,529
Sormamızı istemedikleri
soruları soruyordu.
713
01:05:45,612 --> 01:05:48,115
Onlar da onu susturdu.
714
01:05:48,699 --> 01:05:53,287
Kayıp düşmedi. Kaza değildi.
Onu gördüm. Düştüğünü gördüm.
715
01:05:53,370 --> 01:05:55,455
Her konuda yalan söylüyorlar.
716
01:05:59,376 --> 01:06:01,461
Dans et Jack!
717
01:06:03,589 --> 01:06:06,049
Onu döndürelim, olur mu?
718
01:06:06,133 --> 01:06:08,719
Ben de oraya gittim ve onu gördüm.
719
01:06:08,802 --> 01:06:10,679
Nereye gittin?
720
01:06:10,762 --> 01:06:13,724
{\an8}Evet, işte bu. Hadi evlat, daha hızlı!
721
01:06:14,391 --> 01:06:16,977
Devam et! Hadi! Hadi! Evet!
722
01:06:19,354 --> 01:06:20,647
İşte bu!
723
01:06:25,027 --> 01:06:27,487
Bu, inanmanızı sağlamıyor mu?
724
01:06:28,906 --> 01:06:30,073
Kalk!
725
01:06:30,657 --> 01:06:34,995
Kalk, selam ver! Selam ver, hak ediyorsun!
726
01:06:35,078 --> 01:06:37,998
Ona dokununca bir şey gördüm.
727
01:06:38,999 --> 01:06:41,752
Ve bir şeyler hatırlamaya devam ediyorum.
728
01:06:41,835 --> 01:06:44,588
Frank'in sesini duydum. Kafamın içinde...
729
01:06:44,671 --> 01:06:49,176
Bu, sadece toplumun keyfî
dayatmalarından kurtuluşumuzun
730
01:06:49,259 --> 01:06:51,929
kutlaması değil.
731
01:06:52,012 --> 01:06:56,350
Serbest bırakılan potansiyelin kutlaması!
732
01:06:57,059 --> 01:07:00,062
Bize kim olduğumuzu hatırlatıyor!
733
01:07:00,145 --> 01:07:02,397
Sana gösterebilir miyim?
Hadi oraya gidelim.
734
01:07:02,481 --> 01:07:04,733
Şu an herkesin dikkati dağınık.
Dean'in arabasını alırız.
735
01:07:04,816 --> 01:07:06,485
-Sonra oraya gider...
-Kes. Kes!
736
01:07:08,195 --> 01:07:10,739
-Aklını mı kaçırdın?
-Ne?
737
01:07:10,822 --> 01:07:13,200
-Merkeze mi gittin?
-Bir uçak düştüğünü gördüm sandım.
738
01:07:13,283 --> 01:07:16,453
Uymamızı istedikleri tek kural o.
739
01:07:16,537 --> 01:07:18,247
Ne kadar tehlikeli biliyorsun.
740
01:07:18,330 --> 01:07:23,502
Geri gitmiyoruz.
İleriyi zorluyoruz, değil mi?
741
01:07:23,585 --> 01:07:25,087
Hareket ediyoruz!
742
01:07:25,170 --> 01:07:28,382
-Dr. Collins'ten bir şey mi çaldın?
-Margaret iyi olamazdı da ondan.
743
01:07:28,465 --> 01:07:30,384
Kendine hâkim ol Alice!
744
01:07:30,926 --> 01:07:33,262
Çocuk gibi davranıyorsun.
745
01:07:33,637 --> 01:07:37,808
Kocan orada hayatının en önemli
gecesini yaşıyor.
746
01:07:37,891 --> 01:07:39,893
Onu kutluyorlar ve sen
bozmaya mı çalışıyorsun?
747
01:07:39,977 --> 01:07:41,311
Hayır! Hayır!
748
01:07:41,395 --> 01:07:44,022
Aynı Margaret gibi konuşuyorsun!
749
01:07:48,277 --> 01:07:49,987
Bu dünya kimin?
750
01:07:50,070 --> 01:07:51,363
Bizim!
751
01:07:51,446 --> 01:07:53,448
Bu dünya kimin?
752
01:07:53,532 --> 01:07:54,366
Bizim!
753
01:07:54,449 --> 01:07:56,535
-Bu dünya kimin?
-Bizim!
754
01:07:56,618 --> 01:07:58,579
-Bu dünya kimin?
-Bizim!
755
01:08:04,293 --> 01:08:06,503
-Bu dünya kimin? Bizim!
-Bizim!
756
01:08:06,587 --> 01:08:08,922
-Bu dünya kimin? Bizim!
-Bizim!
757
01:08:09,006 --> 01:08:10,549
Bu dünya kimin?
758
01:08:27,441 --> 01:08:29,193
Buna Tahliye Operasyonu diyorlar.
759
01:08:29,276 --> 01:08:31,528
Daha yüksek güvenlik yetkisinde.
760
01:08:31,612 --> 01:08:33,654
Bütün her şeyi ben yöneteceğim
761
01:08:33,738 --> 01:08:36,073
bu da Frank'in bana
güvenmesi demek sanırım.
762
01:08:49,921 --> 01:08:51,673
-Hoş geldiniz!
-Hoş geldiniz!
763
01:08:51,756 --> 01:08:52,716
İşte burada.
764
01:08:52,799 --> 01:08:56,261
Vay. Çok güzeller. Girsenize.
765
01:08:56,678 --> 01:08:58,764
-Girin.
-Senin için istedim. Teşekkürler.
766
01:08:58,846 --> 01:09:01,808
-Geciktik mi? Sanki geciktik.
-Aynı anda geliyoruz.
767
01:09:01,892 --> 01:09:03,644
Bu tabaklar da ne böyle? Vay canına!
768
01:09:03,727 --> 01:09:05,562
Burada her ne oluyorsa bayıldım.
769
01:09:05,645 --> 01:09:08,023
Beğendin mi? Memnun oldum Bill.
770
01:09:08,106 --> 01:09:10,067
Doğru söyle. Gerçekten geliyor mu?
771
01:09:10,149 --> 01:09:11,568
Bu sana. Sanırım geliyor.
772
01:09:11,652 --> 01:09:13,319
Frank'i gelmeye nasıl ikna ettin?
773
01:09:13,403 --> 01:09:16,573
-Ben etmedim. Alice etti.
-Avantajlar. Anladım. Böyle yaşıyorsun.
774
01:09:16,657 --> 01:09:18,700
Bu evdeki her şey katalogdan mı?
775
01:09:18,783 --> 01:09:20,702
Ev işte. Yüzüğü göster. Bakayım.
776
01:09:20,786 --> 01:09:22,578
Bunny'den önce mi geldik?
777
01:09:22,662 --> 01:09:24,706
O gelmiyor.
778
01:09:27,251 --> 01:09:28,001
Söylemiştim.
779
01:09:28,085 --> 01:09:29,502
Pardon çocuklar, acaba ben...
780
01:09:29,586 --> 01:09:31,964
Dans edebilmen iyi bir şey
çünkü çok itici birisin.
781
01:09:32,046 --> 01:09:34,174
-Geldiler!
-Kaç sırrın...
782
01:09:34,258 --> 01:09:35,175
Teşekkürler.
783
01:09:35,259 --> 01:09:37,135
Seni görmek güzel.
784
01:09:37,219 --> 01:09:40,639
Biliyordum. Peg'e söyledim.
Kravatsız ortam işte.
785
01:09:41,430 --> 01:09:44,225
Jack! Seni çılgın hergele!
786
01:09:44,309 --> 01:09:46,435
-Bunu ne yapayım?
-Sende dursun.
787
01:09:46,520 --> 01:09:48,689
Serbest kıyafet olacak demiştim.
788
01:09:48,772 --> 01:09:51,942
-Onu buza koy. Seninle gurur duyuyorum.
-Geldiğin için sağ ol.
789
01:09:52,024 --> 01:09:53,359
Çok güzel bir ev bu arada.
790
01:09:53,443 --> 01:09:56,238
-Shelley'ye kokteyl hazırlar mısın?
-Elbette.
791
01:09:56,321 --> 01:09:59,074
-Dün geceki parti muhteşemdi Frank.
-Öyleydi.
792
01:09:59,157 --> 01:10:01,743
Karımı martini kadehine
oturtmaya çalışıyorum.
793
01:10:02,953 --> 01:10:03,954
-Hoşuna gitti.
-Hayır.
794
01:10:04,037 --> 01:10:06,081
-İçkin nerede?
-Burada. Şerefe!
795
01:10:06,540 --> 01:10:08,750
Şerefe. Çok güzel bir ev.
796
01:10:08,834 --> 01:10:11,753
-Nasılsın?
-Ben mi? Harikayım.
797
01:10:11,837 --> 01:10:13,755
Jack'in gecesinden sonra harikayım.
798
01:10:13,839 --> 01:10:14,923
Doğru. Tabii ya.
799
01:10:15,007 --> 01:10:16,717
Şerefe. Geldiğin için sağ ol.
800
01:10:17,885 --> 01:10:19,761
Dün gece muhteşemdin.
801
01:10:19,845 --> 01:10:22,431
-Hep senden bahsettik.
-Şimdi keyfinize bakın.
802
01:10:22,514 --> 01:10:26,977
Ben tabakları getireyim. Birazdan...
803
01:10:27,060 --> 01:10:30,564
-Yardımcı olabilir miyim? Emin misin?
-Hayır, git. Gerçekten. Dedikodu yap.
804
01:10:30,647 --> 01:10:33,150
-Bu pikaba bayılıyorum.
-Öyle mi Bill?
805
01:10:33,233 --> 01:10:35,360
Evimde bir masa var. Bunu nasıl...
806
01:10:37,946 --> 01:10:41,491
Şimdiye kadar muhtemelen anlamışsındır,
aperitifler kendimi ifade ettiğim
807
01:10:41,575 --> 01:10:44,411
ve iyi yaptığım şeylerdir.
808
01:10:44,494 --> 01:10:47,289
Bu bir yetenek.
Belki bir ara bana öğretirsin.
809
01:10:47,372 --> 01:10:48,957
Öğretilemez.
810
01:11:02,429 --> 01:11:04,431
Çok heyecan verici bir şey öğrendim.
811
01:11:06,350 --> 01:11:07,851
Sahi mi? Neymiş o?
812
01:11:07,935 --> 01:11:10,229
Jack'le çocuk yapmaya çalıştığınızın
söylentisi.
813
01:11:10,312 --> 01:11:11,563
Ah, şey...
814
01:11:12,272 --> 01:11:13,649
Göreceğiz.
815
01:11:14,691 --> 01:11:16,568
Umarım ufak bir oğlan görürüz.
816
01:11:22,950 --> 01:11:25,285
Bunny sana inanmadığı için üzgünüm.
817
01:11:36,588 --> 01:11:39,299
Ama sen de Margaret'a inanmamıştın,
o yüzden de...
818
01:11:41,093 --> 01:11:43,428
...sana neden inansınlar ki?
819
01:11:50,227 --> 01:11:52,604
Tanrım, beni çok etkiliyorsun.
820
01:11:53,856 --> 01:11:55,732
Çünkü senin gibi birini bekliyordum.
821
01:11:55,816 --> 01:11:58,986
Bana meydan okuyacak birini.
822
01:12:01,446 --> 01:12:03,407
Hiçbir büyük adam,
potansiyelinin sınırları
823
01:12:03,490 --> 01:12:07,035
zorlanmadan tarihin akışını
değiştirmemiştir.
824
01:12:08,036 --> 01:12:10,330
Sen de beni zorluyorsun.
825
01:12:11,623 --> 01:12:12,791
Evet.
826
01:12:15,878 --> 01:12:17,963
Umarım devam edersin.
827
01:12:29,474 --> 01:12:34,229
Ama burada akşam yemeği hazırlıyorsun.
828
01:12:36,773 --> 01:12:38,692
Uslu bir kız gibi.
829
01:12:47,034 --> 01:12:48,035
-Otur.
-Kesinlikle.
830
01:12:48,118 --> 01:12:49,453
Oğlan mı, kız mı biliyor musun?
831
01:12:49,536 --> 01:12:51,955
Hayır, umarım oğlandır. Teşekkürler.
832
01:12:52,039 --> 01:12:53,540
Onlara doyulmuyor, değil mi?
833
01:12:54,166 --> 01:12:56,919
-Kızlar zordur. Evet.
-Burada olacağım, tamam mı?
834
01:12:59,546 --> 01:13:01,798
Alice bana
müthiş tenis oynadığını söyledi.
835
01:13:01,882 --> 01:13:04,051
-Öyle mi?
-Deme öyle. Evet.
836
01:13:04,134 --> 01:13:05,052
Kibarlık etmiş.
837
01:13:05,135 --> 01:13:07,054
Sıkı rakipler arıyoruz.
838
01:13:07,137 --> 01:13:08,972
Oynamaya hazır olursan beni ara.
839
01:13:09,056 --> 01:13:10,933
Backhand'ini duydum ama. Çok meşhur.
840
01:13:11,016 --> 01:13:12,851
Partner istiyorsan seninim dostum.
841
01:13:12,935 --> 01:13:14,728
Bu çok büyük baskı. Bilemiyorum...
842
01:13:14,811 --> 01:13:16,271
Teşekkür ederim.
843
01:13:26,615 --> 01:13:28,617
Sizi bilmem ama ben balık yiyorum.
844
01:13:29,785 --> 01:13:31,370
Tanıdık bir yüz görmek hoş.
845
01:13:31,453 --> 01:13:34,206
Neyse şu pencereler,
panjurlu pencereler var ya...
846
01:13:34,289 --> 01:13:36,583
Onlara "jaluzili" pencere deniyor.
847
01:13:36,667 --> 01:13:37,668
Biliyor muydun?
848
01:13:37,751 --> 01:13:39,253
-Sebebini bilmiyordun.
-Vay.
849
01:13:39,336 --> 01:13:41,880
Kökeni "kıskançlık"tan geliyor.
850
01:13:41,964 --> 01:13:44,383
"Bu bebek kimin?" diyorsun,
"Senin bebeğin" diyorlar.
851
01:13:44,466 --> 01:13:47,719
Sen de "Bu nasıl olabilir?" diyorsun.
Ve bebek senin.
852
01:13:47,803 --> 01:13:49,429
Ve bunu her yıl yapıyorum.
853
01:13:50,305 --> 01:13:52,432
Sen nerelisin Violet?
854
01:13:53,559 --> 01:13:56,270
-Pardon?
-"Nerelisin?" dedim.
855
01:13:57,646 --> 01:13:58,647
Philadelphia'lıyım.
856
01:13:59,523 --> 01:14:00,607
Ben de öyle.
857
01:14:00,691 --> 01:14:02,860
-Cidden mi? Bilmiyordum.
-Senden hoşlandığımı biliyordum.
858
01:14:02,943 --> 01:14:06,154
Buradaki kadınların çoğu Philadelphia'lı.
859
01:14:06,238 --> 01:14:08,448
Ya da Baltimore'lu. Veya Chicago'lu.
860
01:14:08,532 --> 01:14:09,449
Fark ettim.
861
01:14:09,533 --> 01:14:10,826
Bir şey isteyen?
862
01:14:10,909 --> 01:14:12,452
Kışlarını özlemiyorum mesela.
863
01:14:12,536 --> 01:14:15,622
Hayır, hayır. Beyaz tenli olsam da
güneşten çok keyif alıyorum.
864
01:14:15,706 --> 01:14:18,542
Güneş ışığına bayılıyorum. Kumsala da.
865
01:14:18,625 --> 01:14:19,668
Öyle.
866
01:14:19,751 --> 01:14:21,587
Son gittiğin kumsal hangisiydi?
867
01:14:21,670 --> 01:14:23,672
-Kumsallarla ilgili bir şey okudum.
-Öyle mi?
868
01:14:23,755 --> 01:14:26,425
Kumsallar aslında
dünyanın en pis yerlerinden biriymiş.
869
01:14:26,508 --> 01:14:28,427
Hastalık dolu bir kum havuzu ve...
870
01:14:28,510 --> 01:14:29,219
Peter!
871
01:14:29,303 --> 01:14:31,847
-Sofrada "hastalık" deme.
-Doğru ama. Bilmeleri gerek.
872
01:14:31,930 --> 01:14:36,852
Tahmin edebilirim. Hilton Head mi?
Cape Cod mu? Yoksa Jersey Sahili mi?
873
01:14:39,688 --> 01:14:42,566
Ayrıca hepimiz balaylarımız için
Sea Island'a
874
01:14:42,649 --> 01:14:46,153
Poconos'a ya da
Niagara Şelalesi'ne gittik.
875
01:14:49,406 --> 01:14:52,659
Bence oralar popüler balayı yerleri.
Pahalı.
876
01:14:52,743 --> 01:14:53,869
Çok güzel ama.
877
01:14:53,952 --> 01:14:56,246
Hikâyeni bitirmedin Peter.
878
01:14:56,872 --> 01:14:58,373
Bill muhtemelen gördüğüm en kötü
879
01:14:58,457 --> 01:15:00,292
-golf oyuncularından biri...
-Pardon, daha bitirmedim.
880
01:15:00,375 --> 01:15:02,711
Bill'le nerede tanıştınız Violet?
881
01:15:03,879 --> 01:15:05,631
Bir trende tanıştık.
882
01:15:05,714 --> 01:15:07,090
-Boston treni mi?
-Boston treni.
883
01:15:07,174 --> 01:15:08,759
Evet.
884
01:15:08,842 --> 01:15:10,344
Evet.
885
01:15:11,136 --> 01:15:14,264
Biletini düşürdün. O da eğilip yerden aldı
886
01:15:14,348 --> 01:15:16,308
ve sana verdi, değil mi?
887
01:15:16,975 --> 01:15:18,060
Öyle, evet.
888
01:15:19,394 --> 01:15:21,355
Margaret da Ted'le öyle tanışmış.
889
01:15:22,564 --> 01:15:26,735
Peg, Debbie McIntyre da kocasıyla
böyle tanıştı sanıyorum, değil mi?
890
01:15:26,818 --> 01:15:29,029
Evet, öyle. Bu şekilde tanıştılar.
891
01:15:29,112 --> 01:15:31,365
-Evet, doğru. Kıskanıyorum.
-Öyle mi?
892
01:15:31,448 --> 01:15:33,450
Doğrusu çok tatlı bir hikâye. Evet.
893
01:15:33,534 --> 01:15:35,661
-Tuhaf değil mi? Bu tesadüfler...
-İnanılmaz.
894
01:15:35,744 --> 01:15:40,207
Bize anlatılan hikâyelerin sayısı belli.
Hatırladıklarımız anlatılıyor.
895
01:15:40,916 --> 01:15:42,584
Ta ki
896
01:15:43,043 --> 01:15:45,587
bizler unutmamızı istedikleri şeyleri
897
01:15:45,671 --> 01:15:48,382
hatırlamaya çalışana kadar.
898
01:15:49,508 --> 01:15:50,926
-Margaret gibi.
-Alice.
899
01:15:51,009 --> 01:15:54,388
Hayır. Jack. Sorun yok.
900
01:15:56,223 --> 01:15:58,809
Bunu nereye bağlayacağını merak ediyorum.
901
01:16:00,477 --> 01:16:03,897
Frank bize bir şey yapıyor.
902
01:16:11,238 --> 01:16:13,615
Hayaller, hafıza sorunları, histeri.
903
01:16:13,699 --> 01:16:18,370
Margaret'ta bu sorunları gördük
ve tedavi edilebilir olduğunu biliyoruz.
904
01:16:18,453 --> 01:16:21,832
Dr. Collins sana bazı haplar yazmış
905
01:16:21,915 --> 01:16:24,585
ve görülüyor ki onları almıyorsun.
Ve soru şu: Neden?
906
01:16:24,668 --> 01:16:27,421
Bize yalan söylüyor.
Hepimize yalan söylüyor.
907
01:16:27,504 --> 01:16:31,008
En iyi arkadaşın Bunny
senin için endişeleniyor.
908
01:16:31,091 --> 01:16:33,927
Yardıma ihtiyacın olduğunu düşünüyor.
Bu gece gelmeme sebebi o değil mi?
909
01:16:34,011 --> 01:16:36,972
-Çünkü bunun hatırlatılmasını istemedin.
-Sizi, hepimizi kullanıyor.
910
01:16:37,055 --> 01:16:39,099
Zafer Projesi'nin
ne olduğunu biliyor musunuz?
911
01:16:39,183 --> 01:16:40,976
-Hiç sordunuz mu?
-Sen biliyor musun?
912
01:16:42,436 --> 01:16:44,479
O yüzden mi oraya gittin?
913
01:16:46,857 --> 01:16:48,692
Merkeze?
914
01:16:49,860 --> 01:16:51,486
Ne?
915
01:16:53,447 --> 01:16:56,116
Üzgünüm. Çok üzgünüm
ama ne yaptığını bilmiyorsun.
916
01:16:56,200 --> 01:16:59,494
Kendi başına dışarı çıktın.
Bütün kuralları göz ardı ettin.
917
01:16:59,578 --> 01:17:02,414
Ve hepinizin hayatını da tehlikeye attı.
918
01:17:07,044 --> 01:17:08,128
Evet, oraya gittim.
919
01:17:08,212 --> 01:17:10,380
Merkez'e gittim ve ne sakladığını gördüm.
920
01:17:10,464 --> 01:17:11,673
-Ne sakladığımı.
-Bize yalan söylüyor.
921
01:17:11,757 --> 01:17:14,676
Bize Zafer Projesi hakkında
yalan söylüyor.
922
01:17:14,760 --> 01:17:17,346
-Bizi burada tutsak etti.
-Tutsak mı?
923
01:17:18,931 --> 01:17:21,517
Umarım kimse öyle hissetmiyordur.
Tutsak gibi mi hissediyorsun?
924
01:17:21,600 --> 01:17:22,851
Violet?
925
01:17:24,353 --> 01:17:25,479
Peg?
926
01:17:27,898 --> 01:17:29,942
Bu senin ruh hastalığın.
927
01:17:30,025 --> 01:17:33,737
Güveni tutsak olma hissi gibi yaşıyorsun
928
01:17:33,820 --> 01:17:35,948
ama her gün güveniyorsun.
929
01:17:36,865 --> 01:17:41,245
Hepimiz güveniyoruz.
Bu gece bize güvenip evine aldın mesela.
930
01:17:44,289 --> 01:17:46,583
Tıpkı sana güvenip
yatak odama aldığım gibi.
931
01:17:55,592 --> 01:17:59,012
Alice? Hatırlıyor musun?
932
01:18:02,516 --> 01:18:05,310
Bir dünya yaratmaya çalışıyor.
933
01:18:05,394 --> 01:18:07,437
Kendi argümanını ifade etmek istiyorsan
934
01:18:07,521 --> 01:18:10,190
-kendi sözlerini kullanmayı dene.
-Hepimizi kullanıyor.
935
01:18:10,274 --> 01:18:12,234
-Kendi sözlerini!
-Bu yemekte ne var?
936
01:18:12,317 --> 01:18:13,485
Onu konuşalım!
937
01:18:13,569 --> 01:18:16,321
-Nereden geldi?
-Herkesten özür dilerim.
938
01:18:16,405 --> 01:18:17,739
Bunu düşünelim.
939
01:18:17,823 --> 01:18:21,618
-Özür dilerim. Bu bir anormallik.
-Zafer sütü. Zafer eti. Zafer yumurtası.
940
01:18:21,702 --> 01:18:23,161
-Hepsi ondan geliyor.
-Bu genelde olmaz.
941
01:18:23,245 --> 01:18:25,831
O çok hasta ve ihtiyacı olan
yardımı alacak.
942
01:18:25,914 --> 01:18:28,458
-İkinize de söz.
-Bize verilen her şey ondan geliyor.
943
01:18:28,542 --> 01:18:31,795
Ve asıl mesele kontrol.
Her şey kontrol için.
944
01:18:31,879 --> 01:18:33,881
Hiç haberimiz...
Yemekleri zehirliyor olabilir.
945
01:18:33,964 --> 01:18:35,132
Yeter!
946
01:18:36,800 --> 01:18:40,637
Evine geldik, masana oturduk
947
01:18:40,721 --> 01:18:44,433
ve kocama hakaret edip
onu aşağılıyor musun?
948
01:18:44,516 --> 01:18:48,437
O seni, kendi kadar olağanüstü bir şeyin
parçası olmak için çağırıyor
949
01:18:48,520 --> 01:18:52,065
ve sen şımarık bir çocuk gibi oturmuş
950
01:18:52,149 --> 01:18:54,860
kendi uydurduğun sorulara
cevap istiyorsun.
951
01:18:56,278 --> 01:18:59,072
Bir kalıp var, değil mi?
952
01:18:59,156 --> 01:19:03,076
Bencil, şımarık sızlanmadan oluşan
bir kalıp.
953
01:19:05,120 --> 01:19:07,664
Yoksa heyecan verici olmak için
çaresiz bir çırpınış mı?
954
01:19:10,375 --> 01:19:12,878
Bu fırsatı geri tepiyorsun.
955
01:19:14,338 --> 01:19:19,635
Zavallı, çaresiz paranoyanın
yapmaya çalıştığımız şeyi
956
01:19:19,718 --> 01:19:22,095
yok edebilecek olması çok üzücü.
957
01:19:27,768 --> 01:19:30,437
Zavallı mızmızlanmalarını
artık dinlemeyeceğim.
958
01:19:32,231 --> 01:19:36,068
Frank, canım, arabada bekliyorum.
959
01:19:46,119 --> 01:19:47,329
Şey...
960
01:19:47,412 --> 01:19:50,624
Karına içkiyi biraz fazla verdin
sanırım Jack.
961
01:19:55,254 --> 01:19:56,547
Teşekkürler.
962
01:20:17,150 --> 01:20:20,153
Senden çok daha fazlasını bekliyordum.
963
01:20:29,162 --> 01:20:31,164
İyi şanslar Alice.
964
01:20:34,168 --> 01:20:36,003
Konuşalım Jack.
965
01:21:38,899 --> 01:21:41,443
Bu gece eğlendin mi bari?
966
01:21:41,527 --> 01:21:45,614
Ne? Hayır, keyif falan almadım.
967
01:21:45,697 --> 01:21:48,742
Bütün akşamı
beni sabote etmek için planladın.
968
01:21:48,825 --> 01:21:53,914
Hayır! Sana bunu asla yapmam.
969
01:21:53,997 --> 01:21:57,000
Bunu sana asla yapmam. Seni seviyorum.
970
01:21:58,669 --> 01:22:01,380
Bizi kurtarmaya çalıyorum.
971
01:22:01,755 --> 01:22:05,384
Bizi oraya giderek
kurtarmaya çalışıyorsun.
972
01:22:07,010 --> 01:22:10,180
Evet çünkü bir uçağın düştüğünü gördüm.
Sana söyledim.
973
01:22:10,264 --> 01:22:15,102
O masada söylediğim her şey doğru Jack.
974
01:22:15,185 --> 01:22:18,522
Frank bana itiraf etti.
Mutfakta itiraf etti.
975
01:22:18,605 --> 01:22:21,859
Bunu o yüzden yaptım.
Tüm bunlar o yüzden oldu.
976
01:22:21,942 --> 01:22:23,485
O öyle bir şey yapmaz.
977
01:22:31,410 --> 01:22:32,870
Jack...
978
01:22:33,704 --> 01:22:39,209
Herkes deliymişim gibi davranıyor
ama deli değilim.
979
01:22:41,211 --> 01:22:43,505
Beni dinlemeni istiyorum.
980
01:22:46,175 --> 01:22:48,385
Beni dinlemeni istiyorum.
981
01:22:52,306 --> 01:22:53,473
Hey.
982
01:22:54,516 --> 01:22:58,312
Hey. Bana bak. Bana bak.
983
01:23:05,235 --> 01:23:06,778
Benim için...
984
01:23:09,114 --> 01:23:10,782
...sen...
985
01:23:11,533 --> 01:23:13,660
Sen tüm bunlardan büyüksün.
986
01:23:19,291 --> 01:23:22,085
Zafer'den daha büyüksün.
987
01:23:22,169 --> 01:23:24,838
Frank'ten daha büyüksün.
988
01:23:26,465 --> 01:23:29,718
Sana inanıyorum. Sana.
989
01:23:33,180 --> 01:23:38,393
Ona inanmıyorum. Ve ona güvenmiyorum.
990
01:23:40,354 --> 01:23:42,898
Buraya da güvenmiyorum.
991
01:23:45,609 --> 01:23:48,612
Ve artık burada olmak istemiyorum.
992
01:23:52,366 --> 01:23:56,119
Burada olmak istemiyorum. Gitmemiz gerek.
993
01:23:59,581 --> 01:24:02,251
Gitmemiz gerek. Her yere gidebiliriz.
994
01:24:02,334 --> 01:24:04,962
Her yere gidebilir
ve kendi dünyamızı yaratabiliriz.
995
01:24:05,045 --> 01:24:07,297
Sadece sen ve ben oluruz
ve her şey düzelir.
996
01:24:07,381 --> 01:24:10,384
Nereye gittiğimiz önemli değil,
önemli olan birlikte olmamız.
997
01:24:12,928 --> 01:24:15,764
Lütfen? Lütfen?
998
01:24:20,894 --> 01:24:22,145
Lütfen?
999
01:24:26,650 --> 01:24:27,818
Lütfen.
1000
01:24:29,194 --> 01:24:30,404
Tamam.
1001
01:24:33,949 --> 01:24:35,117
Tamam mı?
1002
01:24:38,787 --> 01:24:39,913
Tamam.
1003
01:24:44,293 --> 01:24:45,627
Tamam mı?
1004
01:24:47,254 --> 01:24:48,505
Tamam.
1005
01:24:59,683 --> 01:25:02,227
Seni seviyorum.
1006
01:25:03,854 --> 01:25:07,149
Ama bu gece gitmemiz gerek.
Gitmeliyiz. Burada olamayız.
1007
01:25:08,025 --> 01:25:09,735
Hey. Hey.
1008
01:25:20,787 --> 01:25:22,664
Seni seviyorum. Gidelim.
1009
01:25:22,748 --> 01:25:24,416
Seni seviyorum.
1010
01:25:50,651 --> 01:25:55,155
Jack? Bütün gece yolda olmamız
gerekebilir diye atıştırmalık hazırladım
1011
01:25:55,239 --> 01:25:57,491
ama sanırım her şeyi topladım.
1012
01:25:58,784 --> 01:26:00,202
Gidelim.
1013
01:26:04,790 --> 01:26:07,417
Gidelim canım. Hadi.
1014
01:26:08,460 --> 01:26:09,837
Üzgünüm.
1015
01:26:11,797 --> 01:26:12,798
Ne?
1016
01:26:14,842 --> 01:26:16,927
Seni çok seviyorum Alice.
1017
01:26:18,804 --> 01:26:19,847
Sorun nedir hayatım?
1018
01:26:19,930 --> 01:26:22,850
Bu olmasın diye çok uğraştım.
1019
01:26:23,934 --> 01:26:26,103
-Ne? Hadi...
-Lütfen inan.
1020
01:26:26,186 --> 01:26:28,313
Canım gitmemiz gerek.
Sürmen gerek hayatım.
1021
01:26:28,397 --> 01:26:30,399
Gitmemiz gerek. Hadi. Hey!
1022
01:26:30,482 --> 01:26:33,569
-Üzgünüm.
-Hayır. Hayır.
1023
01:26:33,652 --> 01:26:35,988
Hayır Jack. Lütfen! Daha iyi olabilirim!
1024
01:26:36,071 --> 01:26:38,031
Çok üzgünüm Alice. Üzgünüm.
1025
01:26:38,115 --> 01:26:40,534
İyi olmama izin ver lütfen.
Lütfen hayatım.
1026
01:26:40,617 --> 01:26:42,911
İyi olmama izin ver. Bırak beni!
1027
01:26:42,995 --> 01:26:46,874
İyi olmama izin ver.
Ben çok... Jack lütfen!
1028
01:26:46,957 --> 01:26:50,836
Canımı yakıyorlar! Hayır!
1029
01:26:51,670 --> 01:26:55,257
Hayır! Jack! Canımı yakıyorlar!
1030
01:26:55,340 --> 01:26:57,009
Canımı yakıyorlar!
1031
01:26:57,134 --> 01:26:58,594
Lanet olsun!
1032
01:27:02,264 --> 01:27:03,891
Lanet!
1033
01:27:20,490 --> 01:27:23,785
Hayır, lütfen. Lütfen. Lütfen yapmayın.
1034
01:27:39,051 --> 01:27:41,386
Sevgilim ben
1035
01:27:42,930 --> 01:27:46,225
Seninleyim hep
1036
01:27:48,060 --> 01:27:50,479
Görmüyor musun?
1037
01:27:51,188 --> 01:27:53,941
Yanında olmak istiyorum
1038
01:28:08,914 --> 01:28:11,041
Sana nasıl bakacağım?
1039
01:28:11,124 --> 01:28:15,546
Öyle deme. Başka iş bulursun. Sorun yok.
1040
01:28:16,672 --> 01:28:18,006
Üzgünüm.
1041
01:28:20,425 --> 01:28:23,220
Fazla mesai yaparım. Sorun değil.
1042
01:28:44,658 --> 01:28:47,452
Bitti. Dikişini yap asistan.
1043
01:28:48,036 --> 01:28:52,416
Portegü. Forseps.
1044
01:28:54,418 --> 01:28:56,753
-Tamam çocuklar. İyi geceler.
-İyi geceler.
1045
01:28:56,837 --> 01:28:58,255
İyi geceler doktor.
1046
01:29:10,475 --> 01:29:12,811
-İyi geceler Dr. Warren.
-İyi geceler.
1047
01:29:20,444 --> 01:29:24,740
Yani sanırım esas soru...
1048
01:29:27,492 --> 01:29:30,787
Çok geç kaldın. Onda gelirsin sanıyordum.
1049
01:29:31,955 --> 01:29:36,376
Ben de. Ameliyat uzadı.
1050
01:29:37,336 --> 01:29:40,214
Açlıktan ölüyorum. Bir şey yemedim.
1051
01:29:41,256 --> 01:29:42,174
Neden?
1052
01:29:42,257 --> 01:29:45,427
Ne istediğinden emin değildim
ve mesajıma da cevap vermedin.
1053
01:29:52,184 --> 01:29:54,186
Ameliyathanede telefonum yok Jack.
1054
01:29:55,145 --> 01:29:57,105
Bunu bilmek iyi olurdu.
1055
01:30:11,161 --> 01:30:13,080
Sıcak su hâlâ yok mu?
1056
01:30:13,163 --> 01:30:15,249
Adamı aradım. Bugün gelemedi.
1057
01:30:20,712 --> 01:30:23,715
Tamam. Duş alamayacaksam yatacağım.
1058
01:30:23,799 --> 01:30:25,551
Hadi ama seni tüm gün görmedim.
1059
01:30:25,634 --> 01:30:27,594
Biliyorum, üzgünüm ama çok yorgunum canım.
1060
01:30:27,678 --> 01:30:30,931
-Benimle dans et.
-Hayır Jack. Dur.
1061
01:30:31,890 --> 01:30:34,935
Otuz saatlik mesaim yeni bitti,
12 kişiyi ameliyat ettim,
1062
01:30:35,018 --> 01:30:38,105
altı saat sonra işe dönmem gerek
ve yorgunum.
1063
01:30:38,188 --> 01:30:40,524
Sadece yatmam lazım. Tamam mı?
1064
01:30:54,288 --> 01:30:59,084
Yani sanırım esas soru...
1065
01:31:00,544 --> 01:31:04,506
...gerçekten mutlu olan birini
tanıyor musunuz? Değil mi?
1066
01:31:04,590 --> 01:31:06,175
Ya da tatmin olmuş birini?
1067
01:31:07,176 --> 01:31:12,681
Modern toplum
gerçek kişiliklerimizi boğmuş
1068
01:31:12,764 --> 01:31:16,685
ve bizi biyolojik hedefimizden
uzaklaştırmış.
1069
01:31:16,768 --> 01:31:19,396
Çok derinlere gömdüğün
ve başkalarının görmediği
1070
01:31:19,479 --> 01:31:23,525
hâlini görüyorum.
1071
01:31:23,609 --> 01:31:27,487
Bu... Bu gerçek sensin.
1072
01:31:28,488 --> 01:31:32,951
Söylediğin kişi olduğunu biliyorum.
1073
01:31:39,583 --> 01:31:40,792
Böylesi daha iyi.
1074
01:31:41,293 --> 01:31:42,753
Evine hoş geldin.
1075
01:31:46,048 --> 01:31:48,926
-Bak kim iyileşti.
-Şükürler olsun!
1076
01:31:49,009 --> 01:31:50,177
EVİNE HOŞ GELDİN
BAYAN ALICE
1077
01:31:50,260 --> 01:31:53,764
Tüm mahalleye haykırma. Buradayım.
1078
01:31:53,847 --> 01:31:56,225
Seni çok özledim.
Gazeteye dedikodular yazmaya başladım.
1079
01:31:56,308 --> 01:31:59,478
-Öyle mi? Okumam lazım öyleyse.
-Çok üzücü.
1080
01:31:59,561 --> 01:32:02,689
Vay, muhteşem görünüyorsun.
Teşekkürler. Daha iyiyim. İyiyim.
1081
01:32:02,773 --> 01:32:04,942
-Dönmene çok sevindim.
-Ben de.
1082
01:32:05,025 --> 01:32:07,986
-Selam Jack. Vay! Şu arabaya bak.
-Beğendin mi?
1083
01:32:08,070 --> 01:32:10,614
Dean bu arabayla sevişmeye kalkacak.
1084
01:32:10,697 --> 01:32:11,532
Dean nerede?
1085
01:32:11,615 --> 01:32:13,700
Bill'le golf oynuyorlar.
1086
01:32:13,784 --> 01:32:14,868
Sen de git canım.
1087
01:32:14,952 --> 01:32:18,038
Sadece bana bakıyordun
ve biraz eğlenmeyi hak ediyorsun.
1088
01:32:18,121 --> 01:32:21,083
Evet, git. Onu bırak.
O artık benim. Bahçede oturacağız.
1089
01:32:21,166 --> 01:32:22,000
Ne?
1090
01:32:22,084 --> 01:32:24,878
Bitkilere bakıp içeceğiz. Bahçem yok.
1091
01:32:28,715 --> 01:32:29,800
-Güle güle.
-Hoşça kal.
1092
01:32:36,056 --> 01:32:37,641
Sonra görüşürüz. Tamam.
1093
01:32:45,065 --> 01:32:48,110
Violet ayağa kalkmıyordu.
Sanki kıçı sandalyeye yapıştırılmış gibi.
1094
01:32:48,193 --> 01:32:52,072
Peg'in yüzü o kadar kızarmıştı ki
kafası patlayacak sandım.
1095
01:32:53,907 --> 01:32:58,036
Peg, Peter'ın karısı. Her zaman hamile.
1096
01:32:59,079 --> 01:33:01,582
Doğru. Evet.
1097
01:33:01,665 --> 01:33:03,292
Doğru, tamam. Elbette. Pardon.
1098
01:33:03,375 --> 01:33:07,588
Tedaviden beri kafam biraz karışık.
1099
01:33:09,381 --> 01:33:11,675
Sorun değil. Hepsini hatırlarsın.
1100
01:33:11,758 --> 01:33:13,427
Evet. Tamam.
1101
01:33:13,886 --> 01:33:17,181
Vay canına! Eyvah! Geliyorlar.
1102
01:33:17,264 --> 01:33:21,059
Tanrım! Selam!
1103
01:33:21,143 --> 01:33:22,394
Süsü gördün mü?
1104
01:33:22,477 --> 01:33:25,397
Hayatımda gördüğüm en güzel süs!
1105
01:33:25,480 --> 01:33:27,316
Profesyonel ressam mı tuttunuz?
1106
01:33:27,399 --> 01:33:29,067
-Kendimiz yaptık.
-Hadi canım!
1107
01:33:29,151 --> 01:33:31,195
Çabuk, göster bana. Hadi göster!
1108
01:33:31,278 --> 01:33:33,363
Bu kısmını ben yaptım.
1109
01:33:33,447 --> 01:33:36,158
Gösterir misin? Neresini?
Yürü! Yürü! Yürü!
1110
01:33:36,241 --> 01:33:38,785
-Güneş ışığını ve harfleri...
-Güneş ışığını ve...
1111
01:33:53,759 --> 01:33:57,638
Kontrolde güzellik vardır.
Simetride zarafet vardır.
1112
01:33:57,721 --> 01:33:59,306
Birlikte hareket ediyoruz.
1113
01:33:59,389 --> 01:34:03,352
Kontrolde güzellik vardır.
Simetride zarafet vardır.
1114
01:34:03,435 --> 01:34:05,354
Birlikte hareket ediyoruz.
1115
01:34:05,437 --> 01:34:08,857
Kontrolde güzellik vardır.
Simetride zarafet vardır.
1116
01:34:08,941 --> 01:34:10,817
Birlikte hareket ediyoruz.
1117
01:34:25,541 --> 01:34:26,375
Selam.
1118
01:34:26,458 --> 01:34:27,584
Selam.
1119
01:34:29,336 --> 01:34:31,630
-Harika kokuyor.
-Teşekkürler.
1120
01:34:34,216 --> 01:34:37,553
-Günün nasıldı?
-Hatırlamıyorum bile.
1121
01:34:37,636 --> 01:34:38,887
Güzel.
1122
01:34:39,805 --> 01:34:43,392
Biraz erken geldin ama benim...
1123
01:34:44,643 --> 01:34:46,562
...bitirmem gereken çok şey var.
1124
01:34:46,645 --> 01:34:50,190
O yüzden gidip yemeği
fırından çıkarmam gerek.
1125
01:34:50,274 --> 01:34:53,193
Hayır, yanacak. Hayır.
1126
01:34:56,947 --> 01:35:01,201
Önce yiyelim,
bu senin kondisyonunu artırır.
1127
01:35:05,289 --> 01:35:07,040
Tanrım, çok güzel.
1128
01:35:07,124 --> 01:35:09,126
Sevgilim ben
1129
01:35:10,169 --> 01:35:12,713
Seninleyim hep
1130
01:35:13,172 --> 01:35:15,299
Görmüyor musun?
1131
01:35:16,175 --> 01:35:18,260
Yanında olmak istiyorum
1132
01:35:18,343 --> 01:35:21,054
Her zaman
1133
01:35:21,597 --> 01:35:23,515
Artık
1134
01:35:24,141 --> 01:35:26,476
Hep yanındayım
1135
01:35:26,560 --> 01:35:29,229
-Görmüyor musun?
-Görmüyor musun?
1136
01:35:29,313 --> 01:35:32,191
-Yanında olmak istiyorum
-Yanında olmak istiyorum
1137
01:35:33,108 --> 01:35:35,694
-Her zaman
-Her zaman
1138
01:35:49,583 --> 01:35:53,045
Zafer Projesi. Başvuru no 426.
1139
01:35:54,880 --> 01:36:00,052
İsim: Jack Chambers. Yaş: 29.
Kan grubu: 0 negatif.
1140
01:36:12,481 --> 01:36:17,069
Psikolojik değerlendirme: İyi.
Seçilmiş vatandaşlık: İngiliz.
1141
01:36:17,152 --> 01:36:21,323
Seçilmiş eş: Alice Warren.
Önceden var olan ilişki: Evet.
1142
01:36:26,036 --> 01:36:29,164
Bu topluluğun parçası olmak için
gizlilik gerektiğini anlıyor musun?
1143
01:36:29,248 --> 01:36:30,082
Evet.
1144
01:36:30,165 --> 01:36:32,668
Buna uymamanın sonuçlarını anlıyor musun?
1145
01:36:32,751 --> 01:36:33,585
Evet.
1146
01:36:33,669 --> 01:36:37,172
Ev cihaz sistemini hazırlamaktan
sorumlu olduğunun farkında mısın?
1147
01:36:37,256 --> 01:36:38,257
Evet.
1148
01:36:43,512 --> 01:36:47,474
Zafer'e girmek için gereken fiziksel
ve medikal şartlara rıza gösteriyor musun?
1149
01:36:47,558 --> 01:36:48,308
Evet.
1150
01:36:48,392 --> 01:36:52,646
Seçtiğin eşinin fiziksel bakımından
sorumlu olduğunu biliyor musun?
1151
01:36:55,440 --> 01:36:56,358
Evet.
1152
01:36:58,652 --> 01:37:00,654
Her gün Zafer Merkezini kullanarak
simülasyondan çıkıp
1153
01:37:00,737 --> 01:37:02,656
sadece belirlenen saatlerde
1154
01:37:02,739 --> 01:37:05,534
geri dönmen gerektiğini biliyor musun?
1155
01:37:05,951 --> 01:37:07,160
Evet.
1156
01:37:07,244 --> 01:37:09,288
Sevgilim ben
1157
01:37:10,205 --> 01:37:12,332
Seni özlüyorum hep
1158
01:37:12,416 --> 01:37:14,168
Görmüyor musun?
1159
01:37:14,835 --> 01:37:17,171
Yanında olmak istiyorum
1160
01:37:20,048 --> 01:37:22,593
Her zaman
1161
01:37:24,761 --> 01:37:27,014
Görmüyor musun?
1162
01:37:27,764 --> 01:37:30,267
Yanında olmak istiyorum
1163
01:37:32,227 --> 01:37:34,396
Her zaman
1164
01:37:43,113 --> 01:37:45,199
Zafer Projesi'ne hoş geldiniz.
1165
01:37:45,282 --> 01:37:47,993
Şu anda 72 aktif kullanıcı var.
1166
01:37:48,952 --> 01:37:50,787
Tekrar girişiniz başladı.
1167
01:37:50,871 --> 01:37:53,081
...eşitlik kisvesi altında.
1168
01:37:53,457 --> 01:37:57,503
Doğru bildiğimiz şeyin derinliklerine
düşebiliriz,
1169
01:37:57,586 --> 01:38:00,506
düzen isteriz.
1170
01:38:01,423 --> 01:38:04,426
Doğanın hiyerarşisine
boyun eğebilir miyiz?
1171
01:38:05,677 --> 01:38:09,723
Benliğinin bu dünyaya, bu gerçeğe
1172
01:38:09,806 --> 01:38:12,142
batmasına izin ver.
1173
01:38:12,935 --> 01:38:18,774
Her şeyin olması gerektiği hâlinin
derinliklerine dal.
1174
01:38:33,413 --> 01:38:34,540
Alice?
1175
01:38:35,207 --> 01:38:35,999
Yapma!
1176
01:38:38,669 --> 01:38:39,795
Tamam.
1177
01:38:40,587 --> 01:38:43,507
Yine kriz geçiriyorsun canım.
Derin bir nefes al.
1178
01:38:44,383 --> 01:38:47,553
Sorun yok. Sadece nefes al Alice.
1179
01:38:48,887 --> 01:38:50,556
Böyle iyi. Nefes al.
1180
01:38:52,057 --> 01:38:53,225
Güzel.
1181
01:39:03,902 --> 01:39:05,696
Ne yaptın sen?
1182
01:39:21,128 --> 01:39:23,380
Alice lütfen, sadece sakin ol.
1183
01:39:26,633 --> 01:39:29,386
Her şey düzelecek. Açıklayabilirim.
1184
01:39:29,469 --> 01:39:30,929
Neler dönüyor?
1185
01:39:31,013 --> 01:39:34,016
-Bana bak, benim karımsın. Seni seviyorum.
-Neler oluyor?
1186
01:39:34,641 --> 01:39:35,851
Olamaz.
1187
01:39:36,518 --> 01:39:39,938
Hayır. Bunu söyleyemezsin.
Beni sevmiyorsun.
1188
01:39:40,022 --> 01:39:43,567
Hayır, bunu yapma. Yapma. Düşün Alice.
1189
01:39:43,650 --> 01:39:46,528
Hayatını ve istediklerini düşün.
1190
01:39:52,951 --> 01:39:54,411
Kafayı yemişsin.
1191
01:39:54,995 --> 01:39:57,831
Bir hayatım vardı. Hayatımı aldın.
1192
01:39:57,915 --> 01:39:59,917
Hayır, hayatını kurtardım.
1193
01:40:00,000 --> 01:40:01,710
-Bu doğru değil.
-Hayır, beni dinle.
1194
01:40:01,793 --> 01:40:03,378
Her zaman çalışıyordun!
1195
01:40:03,462 --> 01:40:06,548
Çalışmak istedim!
Çalışmayı seviyordum! Ne var?
1196
01:40:06,632 --> 01:40:10,761
Perişan hâldeydin. Çok mutsuzdun.
Hayatından nefret ediyordun!
1197
01:40:10,844 --> 01:40:13,597
Benim hayatımdı!
1198
01:40:15,557 --> 01:40:19,186
Benim! Onu benden alamazsın!
1199
01:40:19,269 --> 01:40:20,938
Bunu sana ben verdim!
1200
01:40:23,607 --> 01:40:26,318
Bunun hepsini verdim Alice!
1201
01:40:29,488 --> 01:40:32,074
Burada olduğumuz için şanslıyız!
1202
01:40:35,994 --> 01:40:40,457
Frank hak ettiğimiz hayatı
yaşayabilelim diye burayı inşa etti!
1203
01:40:41,792 --> 01:40:45,629
Bizi burada tutacak parayı kazanmak için
her gün çıkmam gerekiyor
1204
01:40:45,712 --> 01:40:50,551
ve bunun her dakikasından
nefret ediyorum Alice. Nefret ediyorum!
1205
01:40:51,844 --> 01:40:55,848
Sen burada kalıyorsun. Ve mutlusun!
1206
01:40:58,809 --> 01:41:00,185
Mutlusun.
1207
01:41:02,187 --> 01:41:03,897
Sorun değil.
1208
01:41:08,151 --> 01:41:11,989
Alice. Burada mükemmeliz.
1209
01:41:15,951 --> 01:41:17,995
Benimle mükemmel olmak istemiyor musun?
1210
01:41:27,087 --> 01:41:31,300
Hayır. Delirdiğimi sanmama sebep oldun.
1211
01:41:33,260 --> 01:41:35,304
Sana geldim...
1212
01:41:37,306 --> 01:41:40,767
...ve delirdiğimi sanmama sebep oldun.
1213
01:41:40,851 --> 01:41:43,645
Çok özür dilerim Alice.
1214
01:41:45,189 --> 01:41:47,858
Ama artık sana
yalan söylemek zorunda değilim.
1215
01:41:49,902 --> 01:41:51,111
Alice...
1216
01:41:51,653 --> 01:41:53,989
-Lütfen Alice, seni seviyorum.
-Biliyorum.
1217
01:41:54,072 --> 01:41:57,951
Seni sevdiğimi biliyorsun.
Senin için her şeyi yaparım. Hayatımsın.
1218
01:41:58,702 --> 01:42:01,330
Seni seviyorum. Tanrım.
1219
01:42:01,413 --> 01:42:03,665
Nerede olduğumuz önemli değil,
önemli olan birlikte olmamız.
1220
01:42:03,749 --> 01:42:06,084
Bunu bana sen söyledin. Sen.
1221
01:42:08,253 --> 01:42:09,755
Alice.
1222
01:42:16,762 --> 01:42:19,056
-Çok üzgünüm Alice.
-Tanrım.
1223
01:42:21,934 --> 01:42:23,644
Başkaları da var mı?
1224
01:42:25,604 --> 01:42:28,065
Benim gibi başkaları var mı?
Vücutları nerede?
1225
01:42:29,233 --> 01:42:31,860
-Nerede olduklarını bilmiyorum.
-Tanrım.
1226
01:42:31,944 --> 01:42:35,030
O adamların kim olduğunu bile bilmiyorum.
Yemin ederim.
1227
01:42:36,156 --> 01:42:37,908
Bizi ilgilendirmiyor.
1228
01:42:37,991 --> 01:42:41,453
Bir erkek sadece
kendi karısından sorumludur o kadar.
1229
01:42:45,541 --> 01:42:48,043
Tüm kadınlar burada tutsak mı yani?
1230
01:42:51,713 --> 01:42:54,007
Tanrım, çocuklar...
1231
01:42:54,091 --> 01:42:59,012
Hayır, Alice. Çocuklar gerçek değil.
Onlar gerçek değil. Merak etme.
1232
01:42:59,096 --> 01:43:01,390
Sadece sen ve ben. Bana bak.
1233
01:43:01,473 --> 01:43:05,227
Onları düşünme. Bana bak.
Sadece sen ve ben varız.
1234
01:43:05,310 --> 01:43:08,897
Tamam mı? Sen ve ben. Benimle kal.
1235
01:43:08,981 --> 01:43:11,400
-Bana...
-Mutlu olacağız.
1236
01:43:11,483 --> 01:43:14,736
-Bana bir saniye ver.
-Burada mutlu olacağız.
1237
01:43:14,820 --> 01:43:15,946
Hayır Jack.
1238
01:43:16,029 --> 01:43:17,781
Hayır Jack. Lütfen.
1239
01:43:21,326 --> 01:43:22,536
Dur. Alice!
1240
01:43:23,120 --> 01:43:24,621
Hayır, bir saniye izin ver.
1241
01:43:25,205 --> 01:43:28,417
Bırak beni! Nefes alamıyorum!
1242
01:43:28,500 --> 01:43:31,253
-Bırak beni!
-Kes şunu Alice!
1243
01:43:32,296 --> 01:43:34,840
-Hayır!
-Kes şunu Alice!
1244
01:43:36,175 --> 01:43:37,301
Kes!
1245
01:43:41,346 --> 01:43:42,514
Alice?
1246
01:43:43,182 --> 01:43:44,558
Alice?
1247
01:43:51,398 --> 01:43:52,608
Alice?
1248
01:43:54,693 --> 01:43:56,111
Ne oldu?
1249
01:44:10,918 --> 01:44:12,002
Ne var?
1250
01:44:12,085 --> 01:44:14,004
Jack Chambers öldü.
1251
01:44:15,339 --> 01:44:17,090
Dinle beni Alice.
1252
01:44:17,174 --> 01:44:19,426
-Hayır, sana bir şey demeliyim.
-Hayır, gitmelisin.
1253
01:44:19,510 --> 01:44:22,596
-Hayır. Bu dünya gerçek değil.
-Seni öldürecekler Alice.
1254
01:44:22,679 --> 01:44:24,139
Frank bir program yaratmış.
1255
01:44:24,223 --> 01:44:26,767
-Ve bir dünya yaratmış, o...
-Biliyorum.
1256
01:44:26,850 --> 01:44:29,353
Ve seni öldürecekler.
Seni gerçek dünyada öldürecekler.
1257
01:44:29,436 --> 01:44:31,813
Gerçek bedenini öldürecekler.
Gitmen gerek.
1258
01:44:31,897 --> 01:44:33,774
Tamam mı? Tanrım...
1259
01:44:34,191 --> 01:44:37,486
Alice, bir adam burada ölürse
gerçek dünyada da ölür.
1260
01:44:37,569 --> 01:44:39,238
-Nasıl?
-Jack bu kez seni geri sokamaz.
1261
01:44:39,321 --> 01:44:42,449
Daha önceki gibi seni geri sokamaz.
Tekrar çıkman gerek. Hemen.
1262
01:44:42,533 --> 01:44:44,868
Gitmelisin Alice.
Arabayla. Jack'in arabasını al.
1263
01:44:44,952 --> 01:44:47,037
-Cevap ver Bunny!
-Merkeze git. Daha önce gittin.
1264
01:44:47,120 --> 01:44:49,623
-Hemen gitmen gerek Alice!
-Ne demek biliyorum?
1265
01:44:52,835 --> 01:44:54,169
Dinle...
1266
01:44:55,170 --> 01:44:56,880
Ben hep biliyordum.
1267
01:45:00,467 --> 01:45:02,135
Bunu ben seçtim.
1268
01:45:05,597 --> 01:45:08,183
Çocuklarım burada.
1269
01:45:09,184 --> 01:45:12,437
-Çocukların gerçek değil Bunny.
-Hayır, gerçekler.
1270
01:45:12,521 --> 01:45:16,275
Benim için gerçekler Alice.
Çünkü burada sağlar!
1271
01:45:16,358 --> 01:45:19,069
Burada onları kaybetmedim.
1272
01:45:19,152 --> 01:45:23,240
Burada benimle kalabilirler.
Görmüyor musun?
1273
01:45:29,288 --> 01:45:31,498
Biliyorlar mı?
Ya kadınlar, onlar biliyor mu?
1274
01:45:31,582 --> 01:45:32,749
Hayır.
1275
01:45:34,168 --> 01:45:35,752
Bilmiyorlar.
1276
01:45:47,055 --> 01:45:48,390
Git.
1277
01:45:49,725 --> 01:45:51,185
Gitmen gerek.
1278
01:46:04,114 --> 01:46:07,784
Tanrı aşkına Alice. Kimin kanı o? Jack!
1279
01:46:10,329 --> 01:46:13,248
Neler oluyor? Jack nerede? Dean?
1280
01:46:13,332 --> 01:46:16,627
İçeri dön Alice. Canım? Dur.
1281
01:46:17,085 --> 01:46:18,962
Jack nerede? Alice ne yapıyor?
1282
01:46:19,046 --> 01:46:19,963
Jack!
1283
01:46:25,677 --> 01:46:27,054
İçeri girelim tatlım.
1284
01:46:27,137 --> 01:46:28,931
İçeri girmemiz gerek. Lütfen.
1285
01:46:29,723 --> 01:46:31,016
Çocuklar.
1286
01:46:34,019 --> 01:46:36,104
Jack nerede?
1287
01:46:42,027 --> 01:46:45,447
Peg! Çocuklar için
içeri dönmeni istiyorum Peg.
1288
01:46:45,531 --> 01:46:47,241
O iyi değil Peg.
1289
01:46:55,499 --> 01:46:56,959
Böyle bir şey olamaz demişlerdi!
1290
01:46:57,042 --> 01:46:59,253
-Kapa çeneni Bill!
-Güvenli diye yemin ettiler!
1291
01:46:59,336 --> 01:47:00,546
Jack!
1292
01:47:07,010 --> 01:47:10,347
Bize kim olduğumuzu hatırlatıyor!
1293
01:47:10,430 --> 01:47:13,517
Dünyayı kendinden kurtarmaya geldik.
1294
01:47:13,600 --> 01:47:17,980
Biz bir sözün öncüleriyiz.
Bizler geleceğiz.
1295
01:47:18,063 --> 01:47:22,734
Biz bir parlak zekânın kardeşliğiyiz,
hepimiz.
1296
01:47:23,360 --> 01:47:24,862
Zafer kapısına yaklaşılıyor.
1297
01:47:24,945 --> 01:47:28,574
Çıkışa hazırlanın. On, dokuz, sekiz...
1298
01:47:28,949 --> 01:47:31,618
-Bu kimin dünyası?
-Bizim!
1299
01:47:31,702 --> 01:47:33,829
-Bu kimin dünyası?
-Bizim!
1300
01:47:33,912 --> 01:47:36,081
-Bu kimin dünyası?
-Bizim!
1301
01:47:36,164 --> 01:47:37,791
-Bu kimin dünyası?
-Bizim!
1302
01:47:37,875 --> 01:47:39,960
-Bu kimin dünyası?
-Alice!
1303
01:47:40,961 --> 01:47:43,547
Kaç! Kaç Alice! Kaç!
1304
01:47:43,630 --> 01:47:44,798
Hayır, hayır!
1305
01:47:50,804 --> 01:47:52,598
-Bırak beni!
-Seni bulacaklar!
1306
01:48:25,964 --> 01:48:30,010
Lütfen, lütfen, lütfen. Böyle olma...
1307
01:48:30,093 --> 01:48:32,763
Böyle bir şey olmaz demişlerdi!
1308
01:49:38,745 --> 01:49:39,663
Kahretsin!
1309
01:50:12,487 --> 01:50:14,156
Durdurun onu gerzekler!
1310
01:50:19,286 --> 01:50:20,704
Durdurun onu!
1311
01:50:33,509 --> 01:50:34,468
Hayır!
1312
01:50:58,450 --> 01:51:00,494
Güvenlik düzeyi, kırmızı.
1313
01:51:00,577 --> 01:51:02,412
Sığınaktayız.
1314
01:51:02,496 --> 01:51:05,374
İçeride kalıp direktifleri bekleyin.
1315
01:51:05,457 --> 01:51:07,334
Dikkat, Zafer sakinleri.
1316
01:51:07,417 --> 01:51:09,169
Güvenlik düzeyi, kırmızı.
1317
01:51:09,753 --> 01:51:11,296
Nerede o?
1318
01:51:11,380 --> 01:51:13,006
Büyük kaza oldu.
1319
01:51:13,090 --> 01:51:16,343
Takip eden iki araç ve Collins.
Collins öldü efendim.
1320
01:51:16,426 --> 01:51:18,804
Dinle beni, çıkmasına izin vermeyin!
1321
01:51:18,887 --> 01:51:21,807
Oraya giderse geçer. Onu kim geri sokacak?
1322
01:51:22,975 --> 01:51:24,101
Frank?
1323
01:51:24,935 --> 01:51:28,105
Ne yapacağız Frank? Efendim?
1324
01:51:31,775 --> 01:51:35,487
Seni aptal adam.
1325
01:51:49,126 --> 01:51:50,669
Artık sıra bende.
1326
01:52:15,861 --> 01:52:16,820
Hayır!
1327
01:52:18,864 --> 01:52:19,698
Hayır!
1328
01:52:21,033 --> 01:52:22,868
Hadi ama! Hay...
1329
01:53:42,364 --> 01:53:43,824
Beni bırakma.
1330
01:53:54,459 --> 01:53:55,878
Sen ve ben.
1331
01:53:57,838 --> 01:53:59,047
Daima.
1332
01:54:01,049 --> 01:54:02,467
Sen ve ben.
1333
01:54:36,793 --> 01:54:39,171
Bu gerçeği kabul ettiğimizde...
1334
01:54:40,547 --> 01:54:42,299
...kendimizi bırakabiliriz.
1335
01:55:36,270 --> 01:55:41,275
DERT ETME SEVGİLİM
1336
01:58:27,983 --> 01:58:30,986
DERT ETME SEVGİLİM
1337
02:02:29,224 --> 02:02:31,226
Alt yazı çevirmeni: Orhan Cevher