1 00:00:27,653 --> 00:00:30,572 -Çok iyi gidiyorsun canım. -Doğru. Bu güzel. 2 00:00:32,573 --> 00:00:33,659 Kendine bir içki al. 3 00:00:33,742 --> 00:00:35,953 -Evet, bir içki... -Evet, kendine bir içki al. 4 00:00:36,036 --> 00:00:38,205 Kendime bir içki alacağım. 5 00:00:42,042 --> 00:00:45,003 Odaklan Peg. Bana bak ve dikkatini dağıtma. 6 00:00:46,046 --> 00:00:49,383 Tam buraya canım. Ne görüyoruz? Ne? 7 00:00:51,009 --> 00:00:54,388 -Odaklanmaya çalışıyorum. -Çok zor değil Peg. 8 00:00:54,471 --> 00:00:56,098 Püsküllerin dengeni bozuyor. 9 00:00:56,181 --> 00:00:57,850 Bence onları çıkarman lazım. 10 00:00:57,933 --> 00:00:59,226 Bluzunu çıkar! 11 00:00:59,309 --> 00:01:01,812 -Bende, bende! -Odaklan. Buraya. 12 00:01:01,895 --> 00:01:02,896 Biraz yan yatır. 13 00:01:04,230 --> 00:01:06,191 Bu haksızlık. Peg düşürttü! 14 00:01:07,192 --> 00:01:08,026 Sayılmaz. 15 00:01:08,110 --> 00:01:10,737 Hadi iyisin, kazandın. 16 00:01:10,821 --> 00:01:12,698 Benim suçum değildi! Dur. 17 00:01:13,031 --> 00:01:14,867 -O benim içkim. -Hayır, başımdan itti. 18 00:01:14,950 --> 00:01:15,909 Ben bitireceğim. 19 00:01:15,993 --> 00:01:18,453 Hayır, kazanabilirdim. Beni itti. Haksızlık bu! 20 00:01:18,537 --> 00:01:20,956 -Kazanabileceğini biliyorum. -Emin misin? 21 00:01:21,039 --> 00:01:22,040 Evet. 22 00:01:23,792 --> 00:01:26,044 -Düşürdün, benim suçum değildi. -Elbiseme geldi. 23 00:01:29,089 --> 00:01:31,550 Saçımı yakma! 24 00:01:32,593 --> 00:01:34,553 Lütfen küllük kullanır mısın Deanie? 25 00:01:34,636 --> 00:01:36,221 Halıya düşerse çıkaramayız. 26 00:01:36,305 --> 00:01:39,516 Karın sarhoş ve şu anda zırvalıyor Pete. 27 00:01:39,600 --> 00:01:42,603 Hem de hamile, bebeğin sağlığı için bir içki daha alması gerek. 28 00:01:42,686 --> 00:01:44,396 Bebeği düşünmesi gerek! 29 00:01:45,647 --> 00:01:47,566 Pardon, pardon. 30 00:01:47,649 --> 00:01:49,151 Bu promosyonlu mu? Gördünüz mü? 31 00:01:49,234 --> 00:01:51,278 -Şuna bak dostum. Şuna bak. -Yani... 32 00:01:51,361 --> 00:01:53,280 Frank tören yaptı. Tıpkı onunki gibi. 33 00:01:53,363 --> 00:01:55,616 -Çok zarif. -Şuna bak. Şuna bak dostum. 34 00:01:55,699 --> 00:01:56,950 Yüzüğü öp canım. 35 00:01:59,494 --> 00:02:00,495 Bu, yatağa girmeyecek. 36 00:02:00,579 --> 00:02:03,290 Tanrım, şu sevgiye bakın! 37 00:02:03,373 --> 00:02:06,043 -Beni şimdi öpecek misin? -Evet! 38 00:02:07,878 --> 00:02:11,840 Fondipksi vakti! 39 00:02:11,924 --> 00:02:14,009 Fondipski! 40 00:02:14,092 --> 00:02:17,638 Sana, sana, sana ve sana. 41 00:02:17,721 --> 00:02:18,555 Teşekkürler. 42 00:02:18,639 --> 00:02:21,183 -Bunlar benim için! -Hepsi senin için. 43 00:02:21,266 --> 00:02:23,060 Hepsini iç. Hepsini. 44 00:02:27,689 --> 00:02:30,275 Denizci gibi içiyorsun ama fıstık gibisin. 45 00:02:30,359 --> 00:02:33,362 -Ah, canım. -Lanet olsun! 46 00:02:34,071 --> 00:02:35,405 Gezmeye gitmek ister misin? 47 00:02:39,159 --> 00:02:41,662 Arabadan düşeceğim! 48 00:02:42,663 --> 00:02:44,164 Tanrım! 49 00:02:44,248 --> 00:02:46,625 Sürmen gerek. Sıra sende. 50 00:02:46,708 --> 00:02:49,503 -Direksiyonu tut! -Olamaz! Ne? 51 00:02:49,586 --> 00:02:53,507 -Hayır, hazır değilim. Tanrım! -Ben yeterince kullandım. 52 00:02:53,590 --> 00:02:57,302 -Çok daha ustalaşıyorsun. -Öyle. Kendimi daha iyi hissediyorum. 53 00:02:57,386 --> 00:02:58,971 Çok daha iyi oluyorsun. 54 00:02:59,054 --> 00:03:01,765 Beni eve götür Alice. Eve götür. 55 00:03:01,849 --> 00:03:03,183 Ya kör olsan? 56 00:03:03,267 --> 00:03:05,477 -Hayır, yapamam. -Şimdi yap. 57 00:03:05,561 --> 00:03:08,564 Çok iyi gidiyorsun! Çok iyi! 58 00:03:09,731 --> 00:03:12,568 -Tamam, şimdi düzelt. -Yardım eder misin? 59 00:03:15,404 --> 00:03:16,488 Bravo. 60 00:03:24,413 --> 00:03:27,374 Sonra Bunny oynamak istediğini söyledi, ki... 61 00:03:28,417 --> 00:03:30,419 Daha önce hiç tenis oynamamış. 62 00:03:30,502 --> 00:03:34,256 Bir elinde kokteyl, diğerinde raket var ve Jack... 63 00:03:34,339 --> 00:03:36,341 Bir damla bile dökmedi. 64 00:03:36,425 --> 00:03:37,801 Bu... 65 00:03:38,594 --> 00:03:42,181 ...muhtemelen gördüğüm en seksi şeydi. 66 00:03:42,264 --> 00:03:44,600 Seni tenis eteğiyle görmek istiyorum. 67 00:03:45,934 --> 00:03:49,646 Sence Frank'in evinde tenis kortu olduğu doğru mu? 68 00:03:49,730 --> 00:03:52,149 -Öğreneceğiz, değil mi? -Evet. 69 00:03:52,232 --> 00:03:55,235 Canım, söylesene, 70 00:03:55,319 --> 00:03:57,863 bu partiye kaç kişi katılacak? 71 00:03:58,739 --> 00:04:00,824 Ne kadar ton balıklı salata yapacağımı bilmeliyim. 72 00:04:03,368 --> 00:04:05,454 -Ne oldu? -Frank ton balığı sevmez. 73 00:04:05,537 --> 00:04:07,372 -Ne? -Sevmez. 74 00:04:07,456 --> 00:04:08,749 Ciddi misin? 75 00:04:10,000 --> 00:04:11,168 Neden söylemedin canım? 76 00:04:11,251 --> 00:04:14,046 Onu yemeğimin yıldızı yapacaktım. 77 00:04:14,129 --> 00:04:16,839 -Yıldız olmaz Alice. -Kapa çeneni. 78 00:04:17,716 --> 00:04:19,343 Olamaz. Kahretsin. 79 00:04:26,266 --> 00:04:26,934 Yapma. 80 00:04:27,017 --> 00:04:28,143 -Büyük delici miydi o? -Yapma. 81 00:04:28,227 --> 00:04:30,062 -Patlama mıydı? -Yapma. 82 00:04:30,145 --> 00:04:32,022 Yenilikçi malzemeler mi? 83 00:04:32,105 --> 00:04:34,024 Bana söyleyebilirsin. Dilimi tutarım. 84 00:04:34,107 --> 00:04:35,400 -Sır tutabilirim. -Geç kalacağım. 85 00:04:35,484 --> 00:04:37,778 Gidemezsin. 86 00:04:37,861 --> 00:04:38,820 Neden? 87 00:04:38,904 --> 00:04:41,657 -Çünkü kendini iyi hissetmiyorsun. -Öyle mi? 88 00:04:41,740 --> 00:04:44,117 Pardon, söylemeyi unuttum, kendini iyi hissetmiyorsun. 89 00:04:44,201 --> 00:04:47,037 Ve iyileşmenin tek yolu da tüm gün evde kalmamız, 90 00:04:47,120 --> 00:04:49,665 benim sana bakmam, öpmem, yemek pişirmem... 91 00:04:49,748 --> 00:04:50,999 Hayır. 92 00:04:51,083 --> 00:04:52,626 -Hoşça kal. -Tamam. 93 00:04:55,087 --> 00:04:57,798 Hay... Bekle Jack! 94 00:04:59,758 --> 00:05:01,552 Güle güle. Bizi gururlandır. 95 00:05:45,679 --> 00:05:50,142 Zafer Projesi, 987'nci gün. Güvenlik düzeyi, sarı. 96 00:05:50,767 --> 00:05:53,645 Tüm çalışanlar Zafer Merkezi'ne gidiyor. 97 00:05:53,729 --> 00:05:56,356 Tüm sakinler de güvende ve eksik yok. 98 00:05:56,440 --> 00:06:01,320 Bu güzel günün keyfine varın hanımlar. Az sonra Frank'le Radyo Saati başlıyor. 99 00:06:40,859 --> 00:06:43,111 Peter kimseye söylememem için yemin ettirdi. 100 00:06:43,195 --> 00:06:45,656 Arkamıza bir sıra daha yeni ev inşa edecekler 101 00:06:45,739 --> 00:06:47,991 böylece kasabaya daha yakın olacağız. 102 00:06:48,075 --> 00:06:50,118 Sahi mi? Vay. 103 00:06:50,744 --> 00:06:52,829 Nasıl kasabaya daha yakın olacaksınız? 104 00:06:53,872 --> 00:06:55,499 Kasabaya en uzak biz olmayacağız. 105 00:07:26,697 --> 00:07:28,031 Günaydın hanımlar. 106 00:07:28,115 --> 00:07:29,825 Günaydın Shelley. 107 00:07:29,908 --> 00:07:32,536 Heyecan verici haberlerim var. 108 00:07:32,619 --> 00:07:36,164 Zafer Projesi yeni birini işe aldı, Bill Johnson. 109 00:07:36,248 --> 00:07:39,168 Ben de eşini bugün buraya davet ettim. 110 00:07:39,251 --> 00:07:43,172 Lütfen Violet Johnson'a sıcak bir hoş geldin diyelim. 111 00:07:43,881 --> 00:07:45,757 Hoş geldin Violet. 112 00:07:52,973 --> 00:07:55,184 Başlayalım. İlk pozisyon. 113 00:07:56,393 --> 00:08:00,022 Unutmayın hanımlar, kontrolde güzellik vardır. 114 00:08:00,105 --> 00:08:04,526 Simetride zarafet vardır. Birlikte hareket ediyoruz. 115 00:08:34,681 --> 00:08:36,015 Karın içeri. 116 00:08:37,392 --> 00:08:38,644 Çene yukarı. 117 00:08:40,938 --> 00:08:42,063 İşte böyle. 118 00:08:48,820 --> 00:08:50,906 Evet, elbette ki Margaret derste değildi. 119 00:08:50,989 --> 00:08:52,783 Dr. Collins'i yine evlerinde gördüm. 120 00:08:52,866 --> 00:08:54,910 -Hayır! -Ted'in hâlâ işi olmasına şaşırdım. 121 00:08:54,993 --> 00:08:57,329 -Yine mi? -Onu çöz Fred! 122 00:08:57,412 --> 00:08:59,248 -Evet. -Tanrım. 123 00:08:59,331 --> 00:09:00,290 Zavallıcık. 124 00:09:00,374 --> 00:09:01,834 Onunla tanıştım. Yeni kadınla. 125 00:09:01,917 --> 00:09:03,710 Violet. Nasıl biri? 126 00:09:03,794 --> 00:09:07,923 Çok güzel, korkmuş bir yavru geyik gibi. 127 00:09:08,006 --> 00:09:09,925 Belli ki kocası çok saf. 128 00:09:10,008 --> 00:09:12,678 -Jack yakında birini bulsa iyi olacak. -Lütfen! 129 00:09:12,761 --> 00:09:15,305 -Dean, Jack terfi almak üzere diyor. -Umarım. 130 00:09:15,389 --> 00:09:16,807 Hemen arkamızda olacaksınız. 131 00:09:16,890 --> 00:09:18,809 -Partiye ne yapacaksın? -Yumurta dolması. 132 00:09:18,892 --> 00:09:21,854 Vay canına. Jack, CEO olacak. Şunu tutar mısın? 133 00:09:21,937 --> 00:09:24,356 Bu kadar yeter. Noel Baba'yı arıyorum. 134 00:09:24,439 --> 00:09:25,774 -Seçenek bırakmadınız. -Olamaz. 135 00:09:25,858 --> 00:09:28,694 Aramak zorundayım. Noel Baba bana bu yüzden telefonunu verdi. 136 00:09:28,777 --> 00:09:31,405 Yaramazlık yaparsanız aramamı söyledi. Arıyorum. 137 00:09:31,488 --> 00:09:34,324 -Keşke seçeneğim olsaydı. Ver şunu. -Ama durduk. 138 00:09:34,408 --> 00:09:35,742 Hayır. Ver onu bana! 139 00:10:30,506 --> 00:10:34,760 En önemlisi, o anlarda nasıl tepki verdiğinizdir. 140 00:10:35,719 --> 00:10:40,265 Kendinize, sizden şüphe eden herkese hak ettiğiniz hayata 141 00:10:40,349 --> 00:10:45,270 layık olduğunuzu kanıtlayacağınıza inanıyorum. 142 00:10:46,772 --> 00:10:48,440 Yarına dek hoşça kalın. 143 00:11:31,692 --> 00:11:32,609 Lanet... 144 00:11:43,370 --> 00:11:45,289 ...çünkü kalmayı seçiyoruz. 145 00:11:57,134 --> 00:11:58,177 Selam. 146 00:11:58,760 --> 00:11:59,845 Selam. 147 00:12:10,189 --> 00:12:11,690 Günün nasıldı? 148 00:12:11,773 --> 00:12:13,525 Şimdi çok daha iyi oldu. 149 00:12:14,359 --> 00:12:16,695 Rosto yaptım. 150 00:12:17,779 --> 00:12:18,572 Başka? 151 00:12:18,655 --> 00:12:19,990 Patates püresi. 152 00:12:20,073 --> 00:12:20,991 Başka? 153 00:12:21,074 --> 00:12:22,326 Taze fasulye. 154 00:12:22,409 --> 00:12:23,660 Başka? 155 00:12:24,620 --> 00:12:26,747 Domates dolması. 156 00:12:26,830 --> 00:12:28,081 Başka? 157 00:12:33,795 --> 00:12:34,838 Başka? 158 00:13:36,817 --> 00:13:38,986 Çok fazla ten var. 159 00:13:39,361 --> 00:13:41,738 Gidip kardeşini bulsana. 160 00:13:44,324 --> 00:13:47,119 Şu şarkıyı mırıldanmayı kesmen gerek. Nedir bu? 161 00:13:47,202 --> 00:13:48,912 Bilmiyorum. Senin bileceğini umuyordum. 162 00:13:48,996 --> 00:13:50,622 Günlerdir kafama takıldı. 163 00:13:50,706 --> 00:13:52,666 Belki çocuklarının söylediği bir şarkıdır? 164 00:13:52,749 --> 00:13:54,418 Hayır, çocuğum yok. 165 00:13:55,711 --> 00:13:56,837 O konuya girmeyelim. 166 00:13:56,920 --> 00:13:59,548 İstediğimiz bir şey değil. Eğleniyoruz. 167 00:13:59,631 --> 00:14:02,593 Yan komşularıyım. Duyduklarıma inanamazsın. 168 00:14:02,676 --> 00:14:05,304 Sanki sonsuz balayında gibiler. 169 00:14:05,387 --> 00:14:07,723 Jack ve Alice'in sadece birbirleri için vakti var. 170 00:14:07,806 --> 00:14:09,391 İstediğimiz bu değil. 171 00:14:09,474 --> 00:14:11,226 Bunny'nin çocukları beni ondan çok seviyor. 172 00:14:11,310 --> 00:14:12,936 Doğru. Çok sinir bozucu. 173 00:14:14,813 --> 00:14:18,650 Bence üç çocuk mükemmel. Bill dört istiyor. 174 00:14:19,443 --> 00:14:21,570 Ha bir ha üç, aynı şey. 175 00:14:21,653 --> 00:14:23,155 İkincinin olması... 176 00:14:25,949 --> 00:14:27,743 Violet kaç bebek doğurmalı Alice? 177 00:14:27,826 --> 00:14:29,453 En az yedi. 178 00:14:39,046 --> 00:14:42,049 ZAFER PROJESİ 179 00:14:58,690 --> 00:15:01,693 {\an8}BURADAN İLERİSİ SADECE ÇALIŞANLAR İÇİN 180 00:15:03,779 --> 00:15:05,781 {\an8}ZAFER MERKEZİ BU TARAFTA 181 00:15:05,864 --> 00:15:08,158 {\an8}Tanrım. Nerelerdeydin? 182 00:15:08,242 --> 00:15:10,911 Başkalarıyla konuşmaktan kaçınmayı Olimpik spora çevirdim. 183 00:15:10,994 --> 00:15:13,830 -Burası inanılmaz. -Daha yarısını bile görmedin. 184 00:15:13,914 --> 00:15:15,541 Küvetlerinde uyusam beni bulamazlar. 185 00:15:15,624 --> 00:15:17,000 Eminim! Merhaba! 186 00:15:17,084 --> 00:15:18,252 Selam! 187 00:15:18,335 --> 00:15:20,295 Kokteyl ister misiniz? 188 00:15:20,379 --> 00:15:24,132 -Evet, isteriz. Teşekkürler. -Çok isteriz. 189 00:15:27,094 --> 00:15:28,762 -Güle güle. -Güle güle. 190 00:15:28,846 --> 00:15:30,722 Teşekkürler. 191 00:15:30,806 --> 00:15:33,225 -Ödümü patlatıyorlar. -Çok korkunçlar. 192 00:15:33,308 --> 00:15:36,770 -Sanki baş aşağı uyuyorlar. -Her gün bir örnek mi giyiniyorlar? 193 00:15:36,854 --> 00:15:39,523 O ufak ucube içtiğim en güzel Manhattan'ı yapıyor. 194 00:15:39,606 --> 00:15:41,525 Balayımızı Sea Island'da yaptık. 195 00:15:42,776 --> 00:15:44,653 -Ne? -Balayımızı Sea Island'da yaptık. 196 00:15:44,736 --> 00:15:46,905 -Cidden mi? -Evet. Dominick's'te yediniz mi? 197 00:15:46,989 --> 00:15:48,866 Biraz gergindim. 198 00:15:48,949 --> 00:15:50,576 Ortama alışmak zaman aldı. 199 00:15:50,659 --> 00:15:54,288 Evet, alışmak zaman alıyor. Ama kolaylaşıyor da. 200 00:15:54,371 --> 00:15:56,373 Öyle. Evet. 201 00:15:56,456 --> 00:15:58,292 Buradayım diye çok heyecanlıyım. O kadar ki... 202 00:15:58,375 --> 00:15:59,418 Hiç belli olmuyor. 203 00:15:59,501 --> 00:16:02,212 Doğrusu geldiğimizden beri kafam yerinde değil. 204 00:16:02,296 --> 00:16:03,046 Evet. 205 00:16:03,130 --> 00:16:06,842 Bill uçak yorgunluğu diyor. Her şey biraz bulanık. 206 00:16:06,925 --> 00:16:08,635 Çöl havasından. Alışacaksın. 207 00:16:08,719 --> 00:16:11,138 Dr. Collins de öyle dedi. 208 00:16:12,306 --> 00:16:14,308 -Nezaket gösterip bize uğradı. -Ya sen Jack? 209 00:16:14,391 --> 00:16:16,310 -Teknik mühendisim. -Bizimle alışverişe gelmeli. 210 00:16:16,393 --> 00:16:18,270 Dean ve Ted'den farklı bir departman. 211 00:16:18,353 --> 00:16:20,772 Teknik olarak daha kötü, daha önemsiz bir departman. 212 00:16:20,856 --> 00:16:23,066 Frank'le çok fazla konuşamadım. 213 00:16:23,150 --> 00:16:25,027 Frank'in seninle konuşmasına gerek yok. 214 00:16:25,861 --> 00:16:27,029 Pardon, ben... 215 00:16:27,112 --> 00:16:30,782 Onun ne kadar muhteşem olduğunu, neler yapabileceğini bilmiyorsun. 216 00:16:30,866 --> 00:16:34,369 Bırak evinde olmayı, onun kim olduğunu bildiğin için bile şanslısın. 217 00:16:35,287 --> 00:16:37,289 Sadece heyecanlandım. Özür dilerim. 218 00:16:38,165 --> 00:16:40,792 Heyecanlanmıştım. Tamam. 219 00:16:42,252 --> 00:16:44,338 Ah! Çocuklar. Hadi. Hadi. 220 00:16:44,421 --> 00:16:46,548 -Bu taraftan mı? -Evet, sen öne geç. 221 00:16:55,390 --> 00:16:57,309 Herkes toplansın. 222 00:16:59,394 --> 00:17:01,647 Normalde çiftleri evimizde ağırlayacak 223 00:17:01,730 --> 00:17:03,941 fırsatımız olmaz. 224 00:17:04,023 --> 00:17:07,109 Ama bu sefer en yeni sakinlerimizi kutlamak için 225 00:17:07,194 --> 00:17:09,820 sabredemedik. 226 00:17:09,905 --> 00:17:13,032 Bill, Violet... 227 00:17:13,116 --> 00:17:17,538 Kocamdan ders alıp, bu göreve katılıp, bu ailenin 228 00:17:18,622 --> 00:17:22,209 bir parçası olacağınız için çok mutluyum. 229 00:17:24,294 --> 00:17:28,423 Frank çok özel bir şey inşa etti. 230 00:17:30,300 --> 00:17:33,011 Burada yarattığı şey... 231 00:17:33,554 --> 00:17:35,389 Farklı bir yol. 232 00:17:36,014 --> 00:17:37,558 Daha iyi bir yol. 233 00:17:38,183 --> 00:17:41,228 -Birbirimizden başka kimse yok. -Neden buradayız? 234 00:17:43,772 --> 00:17:45,357 Gidelim. Hemen. 235 00:17:47,276 --> 00:17:48,902 Burada olmamalıyız. 236 00:17:51,989 --> 00:17:53,574 O neydi? 237 00:17:55,325 --> 00:17:56,660 Sakin olun. 238 00:18:01,415 --> 00:18:04,835 Margaret ve Ted zor bir dönemden geçiyor. 239 00:18:07,379 --> 00:18:12,676 Margaret'ın sorusu doğru. Sorması doğru bir soru. 240 00:18:14,845 --> 00:18:16,388 Neden buradayız? 241 00:18:19,099 --> 00:18:23,228 Bu alan bu kadar çorak, 242 00:18:23,979 --> 00:18:27,941 çetin, tozlu, çok... 243 00:18:29,860 --> 00:18:31,278 ...değersizken? 244 00:18:33,155 --> 00:18:34,740 Neden kaçmıyoruz? 245 00:18:34,823 --> 00:18:39,828 Neden her şeyin güvenli olduğu, olmamız gereken yere, ortama dönmüyoruz? 246 00:18:39,912 --> 00:18:45,501 Hayır, benim seçimim... Bizim seçimimiz geri adım atmamak. 247 00:18:45,584 --> 00:18:46,710 Değil mi? 248 00:18:46,793 --> 00:18:50,881 Daha çok aramak, daha derin kazmak. 249 00:18:50,964 --> 00:18:59,640 O saf, dizginlenmemiş potansiyeli çıkarmak. 250 00:19:00,015 --> 00:19:06,480 Sınırsız ve hayal edilemez değere sahip o mücevheri. 251 00:19:08,190 --> 00:19:12,110 Görünen şeyin dikkatimizi dağıtması çok kolay. 252 00:19:13,362 --> 00:19:16,490 Ne olabileceğini aramak çok daha zor, 253 00:19:17,783 --> 00:19:20,410 daha "cesurca" diyebilirim. 254 00:19:23,664 --> 00:19:28,877 İlerlemenin düşmanı nedir Dean? 255 00:19:28,961 --> 00:19:31,088 -Kaos. -Evet. 256 00:19:33,841 --> 00:19:37,511 Kötü bir kelime. Kaos. 257 00:19:38,428 --> 00:19:41,807 O kaos acımasız bir düşmandır. 258 00:19:42,683 --> 00:19:48,397 Dağınık enerji, engellenmiş inovasyon, boğulmuş umut, saklanmış azamet. 259 00:19:48,480 --> 00:19:54,152 Hepinizde azamet görüyorum. Kim olduğunuzu çok iyi biliyorum. 260 00:19:56,280 --> 00:19:58,407 -Ne yapıyoruz? -Dünyayı değiştiriyoruz. 261 00:19:58,490 --> 00:20:00,784 -Ne yapıyoruz? -Dünyayı değiştiriyoruz. 262 00:20:00,868 --> 00:20:01,994 Doğru. 263 00:20:03,203 --> 00:20:06,248 Etrafa bakınca burada olmanın başka bir sebebini görüyorum. 264 00:20:06,331 --> 00:20:10,335 Bir zamanlar birbirini tanımayan yabancılar 265 00:20:11,837 --> 00:20:13,505 artık cesur bir aile oldu. 266 00:20:13,589 --> 00:20:17,759 Bu topluluğu benimle kuranlardan biri olan Dr. Collins gibi adamlar. 267 00:20:17,843 --> 00:20:20,012 Vizyonunuz için teşekkürler Dr. Collins. 268 00:20:20,596 --> 00:20:25,058 En yeni cesur kâşifimiz Bill gibi maceraperestler. 269 00:20:25,142 --> 00:20:27,436 Bu cesur, genç Robinson Crusoe. 270 00:20:27,519 --> 00:20:30,230 Kendisi bu macerada bize katılmayı seçti. 271 00:20:30,314 --> 00:20:33,150 Bu işte bize ortak olduğun için sağ ol Bill. 272 00:20:34,359 --> 00:20:38,238 Sana da bu işte onun partneri olduğun için teşekkürler Violet. 273 00:20:38,322 --> 00:20:40,699 Bunu sensiz yapamazdı. 274 00:20:41,533 --> 00:20:42,910 Eşlerimiz... 275 00:20:44,411 --> 00:20:46,830 Biz erkekler çok şey isteriz. 276 00:20:46,914 --> 00:20:49,958 Güç isteriz, ağlayacak bir omuz isteriz, 277 00:20:50,667 --> 00:20:53,837 sofrada yemek isteriz, evin temiz olmasını isteriz 278 00:20:53,921 --> 00:20:56,882 ve hepsinden fazla da gizlilik isteriz. Ve bu... 279 00:20:58,884 --> 00:21:00,552 Bu çok zordur. 280 00:21:06,266 --> 00:21:10,521 Sen benim dayanağımsın. Sen olmasan burada olamazdım. 281 00:21:11,396 --> 00:21:12,981 Teşekkürler. 282 00:21:18,153 --> 00:21:19,821 Hepiniz gidebilirsiniz. 283 00:21:29,498 --> 00:21:30,707 Jack? 284 00:21:36,839 --> 00:21:38,006 Jack? 285 00:21:44,638 --> 00:21:47,891 -Margaret. -Beni burada saklıyorlar. 286 00:21:48,267 --> 00:21:50,853 Bize bir saniye izin ver Alice. İyi olacak. 287 00:21:50,936 --> 00:21:54,648 İyi değilim. Hiçbir şey iyi değil. 288 00:21:54,731 --> 00:21:57,609 -Sadece uyuması lazım. -Ben uyumuyorum. 289 00:21:58,277 --> 00:21:59,945 Kâbus görüyorum. 290 00:22:21,383 --> 00:22:23,051 Ne yapıyorsun? 291 00:22:23,969 --> 00:22:26,430 Neden bu kravatı seçtiğimi merak ediyorum. 292 00:22:37,024 --> 00:22:38,817 Kravatlarını seviyorum. 293 00:22:57,252 --> 00:23:00,714 Hayır. Dışarıda çok insan var. 294 00:23:00,797 --> 00:23:05,177 Çok insan var Jack. Dışarıda çok fazla insan var. 295 00:24:00,023 --> 00:24:03,735 Onu çiftler oyununda şaşırt. 40-0 iyi olur. 296 00:24:03,819 --> 00:24:06,572 Ah, evet, evet. Bunu Dean'in hesabına yazar mısın? 297 00:24:06,655 --> 00:24:09,449 Hesabı istediğimiz yere yazabileceğimize hâlâ inanamıyorum. 298 00:24:09,533 --> 00:24:12,411 Evet ama Zaferde parayla satın alınamayacak şeyler var. 299 00:24:12,494 --> 00:24:15,414 Doğru. Hava durumunu ya da araba kullanmayı öğrenmeyi düşünme. 300 00:24:15,497 --> 00:24:17,082 -Araba sürmeye bayılırım. -Hayır. 301 00:24:17,165 --> 00:24:20,127 Jack'in sana öğretmesine bayılıyorsun. Ön sevişme bu. 302 00:24:20,210 --> 00:24:23,505 Konuk listesine dönelim. Kathy ve Bob, Frank'lere geldi mi? 303 00:24:23,589 --> 00:24:25,299 -Sanırım. -Sahi mi? 304 00:24:25,382 --> 00:24:29,678 Çok rastgele görünüyor, değil mi? Kimin davet edilip, edilmediği. 305 00:24:29,761 --> 00:24:31,930 Kıdemle, başarıyla hatta çok sevilmekle 306 00:24:32,014 --> 00:24:33,640 alakası yok, değil mi? 307 00:24:33,724 --> 00:24:36,727 Foş, foş. Kim yaza dalmaya hazır? 308 00:24:36,810 --> 00:24:38,353 -İşte bu. -Berbat. 309 00:24:40,063 --> 00:24:41,773 -Margaret olay çıkarmış diye duydum. -Tanrım. 310 00:24:41,857 --> 00:24:44,234 -Birinin yüzüne içki mi atmış? -Ne? Hayır. 311 00:24:44,318 --> 00:24:47,696 Öyle bir şey olmadı. Sadece kızmıştı. 312 00:24:47,779 --> 00:24:50,032 Utanç vericiydi. Ted'i kovduracak. 313 00:24:51,575 --> 00:24:54,953 Peter kovulursa kendimi öldürürüm. Şaka yapmıyorum. 314 00:24:55,037 --> 00:24:58,749 -Başka yerde yaşayamam. -Margaret zor bir zamandan geçiyor. 315 00:24:58,832 --> 00:25:00,417 Bu kimin suçu? 316 00:25:03,170 --> 00:25:05,464 Biliyorum. Yine de ona üzülüyorum. 317 00:25:05,547 --> 00:25:07,633 Elbette. O, korkunç bir kazaydı. 318 00:25:07,716 --> 00:25:08,759 Kaza değildi. 319 00:25:08,842 --> 00:25:10,761 Bunny kes. Hadi ama. 320 00:25:10,844 --> 00:25:12,721 Kabalık etmek istemem. Arkadaşındı, biliyorum. 321 00:25:12,804 --> 00:25:16,642 Normalken arkadaşımızdı. Sonra aklını kaçırdı. 322 00:25:17,684 --> 00:25:20,145 Oğlunu o çöle götürdü. 323 00:25:21,271 --> 00:25:24,858 -Bir şey gördüğünü sandı. -Halüsinasyondu. 324 00:25:25,609 --> 00:25:30,155 Neler olduğu çok net değildi. 325 00:25:31,448 --> 00:25:34,910 Hepimiz gibi o da ne kadar tehlikeli olduğunu biliyordu. 326 00:25:34,993 --> 00:25:39,164 Bizden tek istedikleri burada, güvenli olan yerde kalmak. 327 00:25:40,374 --> 00:25:44,962 Ama yine de o küçük çocuğu Tanrı bilir nereye götürdü. 328 00:25:46,713 --> 00:25:50,592 Oraya gitmemizi istemiyorlarsa sebepleri vardır. 329 00:25:50,676 --> 00:25:52,553 Onu bulduklarında... 330 00:25:52,636 --> 00:25:55,347 Yalnızdı. Oğlunu bulamadılar. 331 00:25:57,516 --> 00:26:00,060 Öldüğünü biliyorum. Sadece fark etmedim... 332 00:26:00,143 --> 00:26:03,063 Oğlunu onu cezalandırmak için aldıklarını söylüyor. 333 00:26:11,113 --> 00:26:14,157 Oğlanlar ve oyuncakları. En azından iş yaptıklarını biliyoruz. 334 00:26:15,367 --> 00:26:19,162 Sizce orada gerçekten ne yapıyorlar? 335 00:26:21,373 --> 00:26:24,209 -Nasıl yani? -Yani dediklerini biliyorum... 336 00:26:24,293 --> 00:26:27,087 "Yenilikçi malzeme geliştirilmesi." 337 00:26:27,171 --> 00:26:32,551 Ama Peter bazen silah yaptıklarını ima ediyor. 338 00:26:32,634 --> 00:26:34,636 Hepsi de yer altında oluyor 339 00:26:34,720 --> 00:26:36,180 -çünkü Frank'in keşfi... -Peg. 340 00:26:39,641 --> 00:26:40,893 Pardon. 341 00:26:42,644 --> 00:26:45,105 Hepimiz bu göreve inandığımız için buradayız. 342 00:26:45,189 --> 00:26:46,023 Evet. 343 00:26:46,106 --> 00:26:49,943 Bizim de işlerimiz var. Onlar da önemli, hayati. 344 00:26:50,027 --> 00:26:52,905 Evde yaptıklarımız, onlara destek olmamız, bakmamız. 345 00:26:52,988 --> 00:26:55,699 Bu olmadan orada dünyayı değiştiremezlerdi. 346 00:27:18,180 --> 00:27:21,099 Herkes istediğiniz şeyin peşinden giderek 347 00:27:21,183 --> 00:27:23,310 yaptığınız fedakârlıklara odaklanıyor. 348 00:27:23,393 --> 00:27:27,773 Ben sabit durarak yaptığınız fedakârlıklara odaklanmak istiyorum. 349 00:27:27,856 --> 00:27:31,777 Pes ederek size borçlu olunan şeyi kovalamayıp 350 00:27:31,860 --> 00:27:34,196 hayatınızın küçük versiyonunu kabullenerek. 351 00:27:34,279 --> 00:27:38,242 Fedakârlık için sadece cesaret gerekmez, inanç gerekir, 352 00:27:38,325 --> 00:27:41,870 "İstediğim şeyin beni diğer tarafta beklediğini bilerek 353 00:27:41,954 --> 00:27:45,582 bu acıya, bu ızdıraba, bu çabaya dayanacağım." 354 00:27:46,416 --> 00:27:49,670 Bir şeyi feda etmek korkutucudur. 355 00:27:50,754 --> 00:27:55,676 Ama o korkunun içinde kalarak daha fazlasını feda ediyorsunuz. 356 00:27:57,636 --> 00:27:59,513 Yarına dek hoşça kalın. 357 00:28:01,890 --> 00:28:04,893 ZAFER KASABASI HATTI BİNİN VE RAHATLAYIN! 358 00:28:18,115 --> 00:28:21,118 ZAFER EVRE 2 YAKINDA 359 00:28:23,662 --> 00:28:26,331 -Bugün alışveriş yok ha? -Efendim? 360 00:28:26,415 --> 00:28:28,709 Bugün alışveriş yok ha dedim. 361 00:28:28,792 --> 00:28:31,128 Yok. 362 00:28:31,503 --> 00:28:34,882 Maalesef burası hattın sonu. Dönüp kasabaya gitmem gerekecek. 363 00:28:35,257 --> 00:28:37,467 Sorun değil. Ben gezintiye çıktım zaten. 364 00:28:38,343 --> 00:28:40,679 Evden çıkmam gerekiyordu. 365 00:28:42,764 --> 00:28:44,558 Temiz hava almam lazımdı. 366 00:29:15,172 --> 00:29:19,051 Beyefendi. Şunu görüyor musunuz? 367 00:29:19,718 --> 00:29:21,803 İyi misiniz hanımefendi? 368 00:29:21,887 --> 00:29:23,597 Evet. Şu uçağı görüyor musunuz? 369 00:29:24,848 --> 00:29:26,600 Neden bahsettiğinizden emin değilim. 370 00:29:26,683 --> 00:29:28,560 Bir uçak var, şeyde... 371 00:29:30,187 --> 00:29:33,106 Hayır! Olamaz! Dur! Dur! 372 00:29:34,358 --> 00:29:36,360 Uçak düştü! 373 00:29:36,860 --> 00:29:38,070 Emin misiniz? 374 00:29:38,153 --> 00:29:40,280 Evet! Oraya gitmeniz gerek. Az önce düştü. 375 00:29:40,364 --> 00:29:41,782 Yerini gösterebilirim. 376 00:29:41,865 --> 00:29:44,660 Gitmek mi? Hayır, o yöne gitmiyorum. 377 00:29:45,118 --> 00:29:45,869 Ne? 378 00:29:45,953 --> 00:29:49,873 O tarafa gitmiyorum. Burada, güvenli olan yerde kalmalıyız. 379 00:29:53,126 --> 00:29:56,046 Ama oraya yalnız gidemem. 380 00:29:56,129 --> 00:29:58,882 Orası yolum değil. Olmaz. 381 00:29:58,966 --> 00:30:02,719 Ya yardıma ihtiyaçları varsa? Hey! 382 00:30:04,930 --> 00:30:06,890 Tanrım. 383 00:30:06,974 --> 00:30:09,351 Tanrım, sizin neyiniz var? 384 00:30:31,290 --> 00:30:33,292 DİKKAT 385 00:30:33,375 --> 00:30:36,920 İLERİDE TEHLİKELİ MADDELER VAR SADECE GÜVENLİK EKİBİ GİDEBİLİR 386 00:31:37,689 --> 00:31:39,107 Hey. 387 00:31:42,069 --> 00:31:45,113 Yardıma ihtiyacım var. Bir kaza oldu. 388 00:31:45,197 --> 00:31:47,115 Bir uçak düştü... 389 00:32:11,849 --> 00:32:13,475 Hey? 390 00:33:55,953 --> 00:33:58,205 Bırakabiliriz. 391 00:33:58,330 --> 00:34:03,335 Toplumun bize hissetmeyi öğrettiği şeyi bırakabiliriz. 392 00:34:03,460 --> 00:34:08,924 Eşitlik kisvesi altında hüküm süren kaosu bırakabiliriz. 393 00:34:09,007 --> 00:34:12,719 Doğru bildiğimiz şeyin derinliklerine düşebiliriz, 394 00:34:13,846 --> 00:34:17,099 düzen isteriz. 395 00:34:33,866 --> 00:34:40,956 Benliğinin bu dünyaya, bu gerçeğe batmasına izin ver. 396 00:34:41,123 --> 00:34:46,712 Her şeyin olması gerektiği hâlinin derinliklerine dal. 397 00:34:49,715 --> 00:34:51,132 Alice. 398 00:35:56,031 --> 00:35:58,534 -Jack? -Uyanmışsın. 399 00:35:59,660 --> 00:36:02,120 Sofrayı kuracak vaktim olmadı. 400 00:36:03,330 --> 00:36:04,957 Neler oluyor? 401 00:36:05,624 --> 00:36:07,292 Sana akşam yemeği yapıyorum. 402 00:36:07,376 --> 00:36:09,878 Beş çeşit yememiz gerekiyor. 403 00:36:09,962 --> 00:36:13,257 Maalesef sanırım üçe kadar düştük. 404 00:36:13,340 --> 00:36:19,012 Ona bakma. O, menüden çıktı. 405 00:36:19,346 --> 00:36:20,722 Ne oldu? 406 00:36:20,806 --> 00:36:22,850 Baharatlarını biraz kaçırmışım. 407 00:36:23,600 --> 00:36:26,353 Ne zamandır evdesin? 408 00:36:26,436 --> 00:36:27,688 Birkaç saattir. 409 00:36:30,190 --> 00:36:34,194 Hayır, ona bakma. Tamam, o rostoyu yapıyorum. 410 00:36:34,278 --> 00:36:36,405 Doğum günüm için yaptığın var ya? 411 00:36:37,406 --> 00:36:39,616 Birkaç değişiklikle. 412 00:36:40,701 --> 00:36:42,995 Geldiğinde evde miydim? 413 00:36:43,078 --> 00:36:45,122 Evet. Yatak odasında uyuyordun. 414 00:36:46,331 --> 00:36:48,000 Rostoya havuç konuyor mu? 415 00:36:49,334 --> 00:36:51,044 Eve nasıl geldim? 416 00:36:51,128 --> 00:36:52,588 Troleybüsle herhâlde. 417 00:36:55,549 --> 00:36:57,509 Dur, gelip beni almış mı yani? 418 00:36:57,593 --> 00:36:59,052 Neden bahsediyorsun? 419 00:36:59,761 --> 00:37:02,848 Troleybüsten indim. Bir uçağın düştüğünü gördüm. 420 00:37:03,724 --> 00:37:05,934 Uçak düşse herhâlde duyardım Alice. 421 00:37:06,018 --> 00:37:08,228 -Hayır Jack, onu gördüm... -Epey gürültü çıkardı... 422 00:37:08,312 --> 00:37:10,689 -...sonra yürümeye başladım ve... -...fark etmemek zor olurdu. 423 00:37:18,071 --> 00:37:21,658 Hey. Sen iyi misin? 424 00:37:21,742 --> 00:37:24,036 -Hayır. Bilmiyorum... -Neyin var? 425 00:37:24,494 --> 00:37:30,125 Tuhaf bir rüya gördüm. Çok tuhaf bir rüya. 426 00:37:31,001 --> 00:37:35,088 Üzüldüm. Tuhaf rüyalar beni ne yapar, biliyor musun? 427 00:37:35,172 --> 00:37:36,840 Ne yapar? 428 00:37:36,924 --> 00:37:40,636 Acıktırır. Havuç ister misin? 429 00:37:40,719 --> 00:37:42,012 Evet. 430 00:37:47,100 --> 00:37:49,645 Bir konuda sana dürüst olmak istiyorum Alice. 431 00:37:52,314 --> 00:37:54,816 Bence bu patates püresi olmadı. 432 00:37:56,068 --> 00:37:58,737 Önce onları haşlaman gerek de ondan hayatım. 433 00:37:59,780 --> 00:38:02,824 Bir şeyi atladığımı biliyordum. Ahmağın tekiyim. 434 00:38:02,908 --> 00:38:03,909 Bir tencere koyayım. 435 00:38:03,992 --> 00:38:05,118 Hayır, hayır. 436 00:38:05,202 --> 00:38:07,204 -Şeyi koyayım... Tamam. -İçecek hazırla. Rahatla. 437 00:38:07,287 --> 00:38:10,791 İçki hazırla. Bu gece şefin benim. 438 00:38:15,879 --> 00:38:17,130 Baksana. 439 00:38:18,465 --> 00:38:19,716 Beni seviyor musun? 440 00:38:21,134 --> 00:38:22,469 Hem de çok. 441 00:38:23,679 --> 00:38:25,472 Hem de çok. 442 00:38:29,935 --> 00:38:36,441 Patatesleri haşlıyorum Haşlıyorum onları 443 00:38:47,578 --> 00:38:50,956 Evet, her zaman statükodan çıkar sağlayacak insanlar vardır 444 00:38:51,039 --> 00:38:54,793 ve peşimize düşecekler. Hatta düştüler bile. 445 00:38:55,669 --> 00:38:58,672 Sizin için her şeyi feda etmeye razıyım. 446 00:38:58,755 --> 00:39:03,552 Hepimiz için daha iyi bir dünya yaratmak adına elimdeki her şeyi vereceğim 447 00:39:03,635 --> 00:39:07,306 ama sadakatiniz olmadan sizleri koruyamam. 448 00:39:08,807 --> 00:39:12,686 Bir söz verdiğinizde o sözü tutar mısınız? 449 00:39:12,769 --> 00:39:16,732 Sözünüz senet midir? Sözünüz doğrunuz mudur? 450 00:39:16,815 --> 00:39:19,693 Anlaşmamız mıdır? 451 00:39:20,694 --> 00:39:22,070 Yarına dek hoşça kalın. 452 00:40:04,321 --> 00:40:05,531 Alo? 453 00:40:05,614 --> 00:40:09,576 Oraya gittin. Onu gördün. 454 00:40:10,494 --> 00:40:11,828 Margaret? 455 00:40:11,912 --> 00:40:16,750 Onu gördün. Hepimize yalan söylüyorlar. 456 00:40:18,961 --> 00:40:20,671 Şu an seninle konuşamam Margaret. 457 00:40:20,754 --> 00:40:25,300 Kimse soru sormuyor. Artık burada kalamayız Alice. 458 00:40:29,012 --> 00:40:30,055 Ben deli değilim. 459 00:40:30,138 --> 00:40:32,140 Saçmalıyorsun ve bunu kesmen gerek. 460 00:40:32,224 --> 00:40:33,600 Beni tanıyorsun Alice... 461 00:42:14,743 --> 00:42:16,119 Hayır. 462 00:42:18,413 --> 00:42:19,623 Hayır. 463 00:42:42,604 --> 00:42:43,730 Margaret? 464 00:42:56,201 --> 00:42:57,744 Hayır. Hayır, yapma! 465 00:43:04,001 --> 00:43:05,043 Bekle! 466 00:43:07,588 --> 00:43:09,381 Hayır! Hayır! Bırakın beni! 467 00:43:09,464 --> 00:43:11,633 Margaret! Bırakın beni! 468 00:43:12,217 --> 00:43:13,468 Margaret! 469 00:43:14,761 --> 00:43:17,264 Anlamıyorsun Jack. Oradaydım. 470 00:43:17,347 --> 00:43:18,724 Hepsini izledim. 471 00:43:18,807 --> 00:43:20,893 -Yorgunum Alice. Yatacağım. -Düştüğünü gördüm. 472 00:43:20,976 --> 00:43:23,854 Yardım etmeye çalıştım, beni sürükleyip götürdüler. 473 00:43:23,937 --> 00:43:27,399 -Beni neden uzaklaştırdılar? Onlar... -Durman gerek. 474 00:43:27,482 --> 00:43:29,568 Onun iyi olması imkânsız Jack. 475 00:43:29,651 --> 00:43:30,777 Hayır. 476 00:43:32,571 --> 00:43:34,740 Sana ne diyeceğimi bilmiyorum. 477 00:43:34,823 --> 00:43:38,994 Ted şu anda hastanede onun yanında. Birkaç dikiş gerekiyormuş sadece. 478 00:43:39,077 --> 00:43:41,955 Pencereyi silerken kayıp düşmüş. Kazaydı. 479 00:43:42,039 --> 00:43:44,082 Hayır. Onu gördüm. Kendini kesti. 480 00:43:44,166 --> 00:43:45,542 Kötü bir gece geçirdin. 481 00:43:45,626 --> 00:43:47,211 -Yapma! Hayır! -İyi değildin. 482 00:43:47,294 --> 00:43:49,588 O düştü, sen de en kötü senaryoyu hayal ettin. 483 00:43:49,671 --> 00:43:52,132 Kendi boğazını kesti! 484 00:43:52,216 --> 00:43:53,383 Delilik. Delilik bu. 485 00:43:53,467 --> 00:43:55,719 Bunun olduğunu gördüm Jack. Kendini kesti. 486 00:43:55,802 --> 00:43:58,013 Her yerde kan vardı. Birkaç dikişlik iş değil yani. 487 00:43:58,096 --> 00:44:00,182 Lütfen kendini kaybetme. 488 00:44:08,482 --> 00:44:09,775 Jack... 489 00:44:12,569 --> 00:44:14,446 O benim arkadaşımdı. 490 00:44:15,656 --> 00:44:17,908 Ve yardım için bana geldi. 491 00:44:19,034 --> 00:44:23,622 Onu ciddiye almadım ve bu oldu. 492 00:44:24,289 --> 00:44:26,708 Benim suçummuş gibi geliyor. 493 00:44:29,086 --> 00:44:31,088 Kimsenin suçu değil Alice. Kazaydı. 494 00:44:31,171 --> 00:44:32,422 Hayır. 495 00:44:34,216 --> 00:44:37,803 Bir şey bildiği için onun peşine düşeceklerini söyledi. 496 00:44:40,806 --> 00:44:44,184 -Neden yalan söylüyorlar? -Lütfen dur. 497 00:44:44,268 --> 00:44:45,811 Ne saklıyorlar? 498 00:44:47,604 --> 00:44:49,857 Hadi ama canım. Bunun tuhaf olduğunu kabul et. 499 00:44:49,940 --> 00:44:50,774 Dur! 500 00:44:50,858 --> 00:44:52,401 Bir terslik var! 501 00:45:04,246 --> 00:45:06,874 Zafer Projesi'nde ne yapıyorsun? 502 00:45:07,916 --> 00:45:10,961 Ne yaptığımı biliyorsun Alice. Teknik mühendisim. 503 00:45:13,964 --> 00:45:15,340 Biliyorum. 504 00:45:17,509 --> 00:45:19,428 Ama onlar ne yapıyor? 505 00:45:24,099 --> 00:45:25,517 Lütfen... 506 00:45:27,060 --> 00:45:29,062 Gerçekte ne oluyor? 507 00:45:29,146 --> 00:45:30,480 Bana onu sorma. 508 00:45:30,564 --> 00:45:33,233 Yenilikçi malzeme geliştirilmesi mi? 509 00:45:33,317 --> 00:45:36,278 -Bunu konuşamam. -O ne demek? 510 00:45:36,361 --> 00:45:37,821 Hadi ama ne demek? 511 00:45:38,197 --> 00:45:39,948 Anlamı ne? Biliyor musun? 512 00:45:40,032 --> 00:45:41,742 Frank'in ne yaptığını biliyor musun? 513 00:45:41,825 --> 00:45:42,659 Gizli. 514 00:45:42,743 --> 00:45:45,245 İşlerimizi diğer birimlerle konuşmamız yasak. 515 00:45:45,329 --> 00:45:46,330 Bunu biliyorsun. 516 00:45:46,413 --> 00:45:47,706 Ya Margaret haklıysa? 517 00:45:47,789 --> 00:45:48,916 Kes şunu Alice. 518 00:45:48,999 --> 00:45:51,043 -Ya burası tehlikeliyse? -Kes! 519 00:45:53,629 --> 00:45:56,215 Önemli bir şeyin parçasıyım Alice. 520 00:45:57,174 --> 00:45:59,718 Bu görev, Frank'in yaptığı şey önemli. 521 00:45:59,801 --> 00:46:01,678 Biliyorum canım ama beni dinlemiyorsun. 522 00:46:01,762 --> 00:46:04,181 Herkes bu fırsatı elde edemiyor. 523 00:46:04,932 --> 00:46:07,935 Böyle konuşmaya devam edersen hepsini riske atacaksın. 524 00:46:08,018 --> 00:46:10,979 Terfi kaybından mı korkuyorsun? Endişenin sebebi bu mu? 525 00:46:11,063 --> 00:46:13,023 Hayatımız Alice. 526 00:46:13,106 --> 00:46:17,152 Birlikte hayatımız. Bu. 527 00:46:17,861 --> 00:46:19,738 Bunu kaybedebiliriz. 528 00:46:21,907 --> 00:46:26,245 Lütfen. Kendine hâkim ol. 529 00:46:28,539 --> 00:46:29,998 Lütfen. 530 00:46:30,582 --> 00:46:32,417 Lanet olasıca. 531 00:46:48,433 --> 00:46:51,770 Zafer güvenli ve sağlamdır. 532 00:46:51,854 --> 00:46:55,524 Her zaman istediğiniz aileyi kurmak için mükemmel yerdir. 533 00:46:55,607 --> 00:47:00,529 Bu güneşle pişen cennette arkadaşlarınızla keyif çatmadığınız 534 00:47:00,612 --> 00:47:03,282 ya da nefes kesici manzarayı izlemediğiniz zamanlarda. 535 00:47:03,365 --> 00:47:07,411 Gerçi en iyi manzarayı kulüp havuzunda bulabilirsiniz. 536 00:47:07,494 --> 00:47:10,372 Burada hak ettiğiniz hayatı yaşayabilirsiniz. 537 00:47:10,455 --> 00:47:12,749 Hepimiz hak ettiğimiz hayatı... 538 00:47:57,002 --> 00:48:00,380 {\an8}Frank'e herhangi bir şey diyebilecek olsam "Teşekkürler" derdim. 539 00:48:00,464 --> 00:48:02,591 Çünkü bu kadar mutlu olabileceğimi bilmiyordum. 540 00:48:03,509 --> 00:48:06,762 {\an8}Doğrusu Zafer'den önceki hayatımı hatırlamıyorum. 541 00:48:07,930 --> 00:48:12,392 {\an8}Frank bize hayatımızın fırsatını verdi. Ben... 542 00:48:56,270 --> 00:48:58,814 Burada olduğumuz için çok şanslıyız. 543 00:49:13,745 --> 00:49:16,540 -Salgın mı var? -Bildiğim kadarıyla hayır. 544 00:49:18,333 --> 00:49:21,003 Bence bu sıradan bitkinlik. 545 00:49:22,212 --> 00:49:25,841 Yakın zamanda yeni stres ya da baskı yaşadın mı? 546 00:49:25,924 --> 00:49:29,761 Ted'in karısının düştüğünü gördü. Şokun sebebi o olabilir. 547 00:49:29,845 --> 00:49:33,557 Kadın kötü düşmüş. Çok utanmış. 548 00:49:35,392 --> 00:49:37,603 Düşmedi. 549 00:49:39,438 --> 00:49:40,814 Kendi boğazını kesti. 550 00:49:40,898 --> 00:49:43,233 -Alice. -Hayır, hayır. 551 00:49:46,486 --> 00:49:49,948 Bir travmaya şahit olmak sıklıkla anıları bozabilir. 552 00:49:50,032 --> 00:49:51,200 Kâbuslara sebep olabilir. 553 00:49:53,076 --> 00:49:54,119 Bu... 554 00:49:54,620 --> 00:49:56,413 Bunun için yazabileceğim bir hap var. 555 00:49:57,289 --> 00:50:00,959 Onlara ihtiyacım olduğunu düşünmüyorum. 556 00:50:02,085 --> 00:50:03,378 Önlem olarak. 557 00:50:03,462 --> 00:50:04,463 MARGARET WATKINS GÜVENLİK RİSKİ 558 00:50:04,922 --> 00:50:08,592 Hastalarımın çoğunda ciddi işe yaradı. 559 00:50:08,675 --> 00:50:12,513 Haplar seni rahatlatacak. 560 00:50:16,767 --> 00:50:18,602 Onlara ihtiyacı yok. 561 00:50:19,728 --> 00:50:21,563 Bu, sorun değil. 562 00:50:21,647 --> 00:50:23,732 Kendimiz başa çıkabiliriz. 563 00:50:25,984 --> 00:50:27,986 Bunu dosyaya koyarım. 564 00:50:34,409 --> 00:50:37,538 Margaret'a ne yaptın? 565 00:50:38,622 --> 00:50:39,831 Anlayamadım. 566 00:50:40,791 --> 00:50:42,668 Ted'in karısına. 567 00:50:46,129 --> 00:50:48,632 Özür dilerim, ben... 568 00:50:48,715 --> 00:50:53,762 Hâlâ nasıl iyi olduğunu anlamıyorum. 569 00:50:55,806 --> 00:50:58,016 Senin tedavinin detaylarını başka hastalarımla 570 00:50:58,100 --> 00:51:00,269 konuşmamı istemezsin, değil mi? 571 00:51:01,270 --> 00:51:02,855 Sakıncası yok. 572 00:51:03,647 --> 00:51:08,485 Onu nasıl tedavi ettiğinin detaylarını merak ediyorum. 573 00:51:11,280 --> 00:51:15,492 Bildiğin gibi burada hem psikiyatri hem de fiziksel tedavi sağlıyoruz. 574 00:51:15,576 --> 00:51:18,161 Margaret'ın da ikisine birden ihtiyacı vardı. 575 00:51:18,579 --> 00:51:20,998 İyi haber, fiziksel olarak iyi olması. 576 00:51:21,081 --> 00:51:23,041 Ama psikolojik olarak iyi değildi. 577 00:51:23,417 --> 00:51:28,005 Ciddi sorunlar yaşıyordu. Duygu patlamaları. Paranoya. 578 00:51:28,088 --> 00:51:30,716 Ted'in işini yapmasını imkânsız hâle getirmişti 579 00:51:30,799 --> 00:51:34,052 o yüzden Ted artık Zafer Projesi için çalışmıyor. 580 00:51:34,136 --> 00:51:36,513 Margaret'a çok yardım lazım oldu. 581 00:51:38,182 --> 00:51:39,600 Senin aksine. 582 00:51:40,934 --> 00:51:43,854 Hayır. Burada ona gerek yok. 583 00:51:44,521 --> 00:51:46,481 Bu tamamen farklı bir durum. 584 00:51:47,941 --> 00:51:50,027 Siz İngilizler ne diyordunuz? 585 00:51:53,280 --> 00:51:56,158 "Sakin ol ve devam et." 586 00:52:00,787 --> 00:52:02,915 Bana eşlik eder misin Jack? 587 00:52:02,998 --> 00:52:04,374 Elbette. 588 00:52:05,292 --> 00:52:06,668 Ve unutma. 589 00:52:07,461 --> 00:52:10,923 -Her zaman bir telefon uzağındayım. -Teşekkürler. Çok teşekkürler. 590 00:52:36,448 --> 00:52:37,950 Hadi. 591 00:52:45,290 --> 00:52:47,167 O konudaki duruşumuzu biliyorsun. 592 00:52:47,709 --> 00:52:49,461 Dönmene sevindim. Bunu unutmuşsun. 593 00:52:49,920 --> 00:52:51,964 Kafam yerine monte olmasa onu da unuturdum. 594 00:52:53,507 --> 00:52:55,759 Senin işe dönmen gerekmiyor mu Jack? 595 00:52:55,843 --> 00:52:57,344 Evet. Elbette. 596 00:53:01,849 --> 00:53:04,268 Bu gece görüşürüz. Tamam. 597 00:53:43,557 --> 00:53:47,019 Hayır. Hayır, bu... 598 00:53:50,063 --> 00:53:52,065 {\an8}FİZİKSEL İNCELEME BELGELERİ 599 00:53:52,149 --> 00:53:55,235 {\an8}VAKA ÖZETİ: ŞAHIS BAKIMI REDDETTİ. SON UYARI. 600 00:55:48,891 --> 00:55:52,060 Keyifli olacaksa Shelley'yi bir ara dansa kaldırabilirim. 601 00:55:53,228 --> 00:55:55,939 Hâlâ banyoda mısın? Geç kalacağız. 602 00:55:57,316 --> 00:56:01,361 Sana aldığım elbiseyi gördün mü? Geçen hafta aldım. 603 00:56:02,529 --> 00:56:04,698 Sürekli seni içinde hayal ediyorum. 604 00:56:06,533 --> 00:56:08,202 -Teşekkür ederim. -Rica ederim. 605 00:56:09,703 --> 00:56:11,455 Muhteşem görünüyorsun. 606 00:56:13,790 --> 00:56:16,376 Çılgınca bir şey denemeliyiz diye düşünüyordum. 607 00:56:20,214 --> 00:56:22,424 Bir bebek yapalım. 608 00:56:23,467 --> 00:56:24,718 Ne? 609 00:56:24,801 --> 00:56:27,054 Şu anda değil. 610 00:56:27,137 --> 00:56:29,014 Bak, seni seviyorum. 611 00:56:30,349 --> 00:56:32,184 Ve senden daha fazlasını istiyorum. 612 00:56:33,143 --> 00:56:35,938 Ve sanırım senin küçüğünden de istiyorum. 613 00:56:41,276 --> 00:56:43,695 Bilmiyorum, bence eğlenceli olur. 614 00:56:44,530 --> 00:56:46,698 Sen bunu düşün, tamam mı? 615 00:56:47,574 --> 00:56:48,825 Tamam. 616 00:56:53,288 --> 00:56:56,458 Bu gece harika olacak. Çok güzel görüneceksin. 617 00:57:11,515 --> 00:57:14,643 {\an8}BUGÜN ZAFER YARIN DÜNYA 618 00:57:14,726 --> 00:57:17,062 İyi akşamlar. Sizi bekliyorduk. 619 00:57:17,145 --> 00:57:18,397 Çok üzgünüm. 620 00:57:18,480 --> 00:57:20,816 En iyi masamızı size veriyoruz. 621 00:57:28,073 --> 00:57:30,409 -Seni görmek güzel. -Selam çocuklar. 622 00:57:32,160 --> 00:57:34,162 İkiniz neden hep kavga ediyorsunuz? 623 00:57:34,246 --> 00:57:36,331 -Her zaman. Sürekli. -Sorunumuz yok. 624 00:57:37,207 --> 00:57:40,043 -Selam. -Nihayet. Selam. 625 00:57:41,086 --> 00:57:43,463 Merhaba. Vay canına! 626 00:57:45,382 --> 00:57:47,092 Al, iç bunu. 627 00:57:47,718 --> 00:57:50,596 Minik bir bebeğe benziyorsun. Dön, dön, dön! 628 00:57:50,721 --> 00:57:54,183 Bu benim. Bu senin. İşte, hadi, hadi. 629 00:57:54,266 --> 00:57:56,185 -Sonuna kadar. Oldu işte! -Hepsini iç. 630 00:57:56,268 --> 00:57:57,978 İşte oldu! 631 00:57:58,729 --> 00:58:00,814 İşte baş belaları. 632 00:58:01,982 --> 00:58:04,443 Hepinizi aynı masada oturttuğumuza inanamıyorum. 633 00:58:04,526 --> 00:58:06,737 Doğrusu bence sigorta için böylesi daha iyi. 634 00:58:06,820 --> 00:58:08,197 Doğru. 635 00:58:09,239 --> 00:58:11,450 Nasılsın Alice? 636 00:58:12,159 --> 00:58:14,411 İyiyim. Gayet iyiyim. 637 00:58:15,162 --> 00:58:18,665 Bu çok güzel. Bizi davet ettiğin için sağ ol. 638 00:58:19,708 --> 00:58:21,585 Kadeh kırıldığını duyarsam hemen geliyorum. 639 00:58:21,668 --> 00:58:24,546 Bizi zorlama yoksa bütün gece kadeh kırarız. 640 00:58:30,219 --> 00:58:34,097 -Sonra dans pistinde görüşür müyüz? -Evet hanımefendi. Tabii. 641 00:58:37,809 --> 00:58:40,229 Kocam parti vermeyi biliyor ha? 642 00:58:42,940 --> 00:58:46,193 Bizim için çok şey yapıyor. 643 00:58:46,276 --> 00:58:48,779 Ona ödeyemeyeceğimiz kadar fazlasını. 644 00:58:48,862 --> 00:58:52,574 Ama ona ufak bir hediye ayarlamaya çalıştım. 645 00:58:52,658 --> 00:58:56,411 Hepimiz için aslında. Umarım beğenirsiniz. 646 00:59:13,762 --> 00:59:15,180 Vay be! 647 00:59:54,720 --> 00:59:56,221 Oraya gittin. 648 00:59:57,055 --> 00:59:58,390 Onu gördün. 649 01:00:04,938 --> 01:00:06,523 Duygu patlamaları yaşıyordu. 650 01:00:07,941 --> 01:00:09,026 Paranoya. 651 01:00:20,204 --> 01:00:21,705 Nasıldı ama? 652 01:00:25,292 --> 01:00:28,420 Önünde saygıyla eğiliyorum. 653 01:00:30,797 --> 01:00:32,799 Şimdi biraz ses çıkarın! Hadi! 654 01:00:33,842 --> 01:00:37,471 Hoşunuza gitti mi? Beğendiniz mi? 655 01:00:37,554 --> 01:00:40,599 Yerlerinizden kalkın! Hadi! 656 01:00:40,682 --> 01:00:42,226 Nasılsın canım? Seni görmek güzel. 657 01:00:42,309 --> 01:00:46,605 Tamam, işte bunu diyorum. Çok çalışıyor, çok oynuyorsunuz. 658 01:00:46,688 --> 01:00:48,273 Ne dersin Jacko? 659 01:00:50,901 --> 01:00:53,987 -Eve gitmek istiyorum Jack. -Efendim? 660 01:00:55,030 --> 01:00:57,783 Hadi Tim! Pekâlâ! 661 01:01:01,119 --> 01:01:03,288 Bu nasıl? Hadi alkışlayın. 662 01:01:03,372 --> 01:01:05,958 Lütfen gitmemiz lazım. Hemen gitmemiz lazım. Lütfen. 663 01:01:06,041 --> 01:01:08,043 Sana bir içki alalım. Kendine gelirsin. 664 01:01:08,418 --> 01:01:11,755 Zafer için sadece en iyisi. Tanrım! 665 01:01:11,839 --> 01:01:14,007 Tamam, oturun. 666 01:01:19,388 --> 01:01:22,015 Benim onun kadar ilgi çekmem gerekiyor 667 01:01:22,099 --> 01:01:24,101 ve zor olacak ama 668 01:01:24,810 --> 01:01:27,563 itiraf etmem gerekiyor ben... 669 01:01:29,231 --> 01:01:34,319 Ben de küçük bir sunum yapmayı planlıyordum. 670 01:01:34,403 --> 01:01:35,404 Biliyorum. 671 01:01:43,871 --> 01:01:44,997 Jack Chambers. 672 01:01:47,124 --> 01:01:49,376 Bir dakikalığına buraya gelebilirsen. 673 01:01:51,920 --> 01:01:56,175 Jack. Lütfen, eve gitmem gerek. Gitmemiz gerek. 674 01:01:56,258 --> 01:01:58,677 Hadi millet, onu alkışlayalım. 675 01:01:58,760 --> 01:02:00,429 Biraz teşvike ihtiyacı var. 676 01:02:01,346 --> 01:02:05,017 Kocaman bir alkış. Ona büyük bir Zafer karşılaması yapalım! 677 01:02:07,686 --> 01:02:09,521 Jack Chambers. 678 01:02:17,487 --> 01:02:21,241 Bu gece yılın en sevdiğim gecesi. 679 01:02:21,325 --> 01:02:26,538 Herkesi bir arada görmeye bayılıyorum. Ne kadar büyüdüğümüzü görmeye de. 680 01:02:28,790 --> 01:02:30,459 Ama az kişi... 681 01:02:31,668 --> 01:02:34,379 Az sayıda kişi 682 01:02:34,963 --> 01:02:36,798 bu genç adam kadar 683 01:02:37,758 --> 01:02:39,426 etkileyici biçimde gelişti. 684 01:02:44,097 --> 01:02:47,518 Bu konuda uzun tartışmalara girdim, Tanrı biliyor. 685 01:02:47,601 --> 01:02:50,729 Kesinlikle olağan dışı. 686 01:02:51,855 --> 01:02:55,484 Ama aslına bakarsanız bu adam da olağan dışı. 687 01:02:55,567 --> 01:02:59,196 Beni kendine hayran bırakan bu adam. 688 01:03:01,240 --> 01:03:04,034 Jack Chambers, seni 689 01:03:06,870 --> 01:03:09,498 seni kıdemli danışman kurulumuza davet etmekten 690 01:03:11,208 --> 01:03:12,918 şeref duyuyorum. 691 01:03:29,893 --> 01:03:32,521 Söylediğin gibi bir adam mısın? 692 01:03:42,364 --> 01:03:43,448 Tam oldu. 693 01:03:46,535 --> 01:03:48,537 Sadakatin için teşekkürler. 694 01:03:49,746 --> 01:03:52,124 Daha güzel şeyler de olacak. 695 01:03:54,418 --> 01:03:56,253 Ne diyorsunuz hanımlar ve beyler? 696 01:04:32,956 --> 01:04:34,791 Oğlanı dans ederken izlemek ister misiniz? 697 01:04:38,587 --> 01:04:42,216 Oğlanın dansına bakın. 698 01:04:42,341 --> 01:04:46,011 Hadi! Hadi! 699 01:04:49,640 --> 01:04:52,017 Bakın neler yapıyor! 700 01:04:57,940 --> 01:05:00,400 Öyle deme. Başka iş bulacaksın. 701 01:05:00,484 --> 01:05:01,485 Alice! 702 01:05:02,277 --> 01:05:05,739 Selam. Sorun nedir? Canım. 703 01:05:07,074 --> 01:05:10,244 Ne oldu? Sorun ne? 704 01:05:11,495 --> 01:05:12,913 Olağanüstü! 705 01:05:19,920 --> 01:05:22,005 Her şey yolunda. Sorun yok. 706 01:05:22,089 --> 01:05:24,883 Gitmemiz gerek Bunny. Hemen buradan çıkmalıyız. 707 01:05:24,967 --> 01:05:28,178 Hayır, hayır. Bir şey yok. Tamam. 708 01:05:28,262 --> 01:05:30,931 Hadi. Ne oldu, anlat bana. 709 01:05:34,059 --> 01:05:36,061 Bu nasıl ha? 710 01:05:37,062 --> 01:05:38,438 Dansını izliyor musunuz? 711 01:05:38,522 --> 01:05:40,691 Margaret haklıymış. 712 01:05:42,025 --> 01:05:45,529 Sormamızı istemedikleri soruları soruyordu. 713 01:05:45,612 --> 01:05:48,115 Onlar da onu susturdu. 714 01:05:48,699 --> 01:05:53,287 Kayıp düşmedi. Kaza değildi. Onu gördüm. Düştüğünü gördüm. 715 01:05:53,370 --> 01:05:55,455 Her konuda yalan söylüyorlar. 716 01:05:59,376 --> 01:06:01,461 Dans et Jack! 717 01:06:03,589 --> 01:06:06,049 Onu döndürelim, olur mu? 718 01:06:06,133 --> 01:06:08,719 Ben de oraya gittim ve onu gördüm. 719 01:06:08,802 --> 01:06:10,679 Nereye gittin? 720 01:06:10,762 --> 01:06:13,724 {\an8}Evet, işte bu. Hadi evlat, daha hızlı! 721 01:06:14,391 --> 01:06:16,977 Devam et! Hadi! Hadi! Evet! 722 01:06:19,354 --> 01:06:20,647 İşte bu! 723 01:06:25,027 --> 01:06:27,487 Bu, inanmanızı sağlamıyor mu? 724 01:06:28,906 --> 01:06:30,073 Kalk! 725 01:06:30,657 --> 01:06:34,995 Kalk, selam ver! Selam ver, hak ediyorsun! 726 01:06:35,078 --> 01:06:37,998 Ona dokununca bir şey gördüm. 727 01:06:38,999 --> 01:06:41,752 Ve bir şeyler hatırlamaya devam ediyorum. 728 01:06:41,835 --> 01:06:44,588 Frank'in sesini duydum. Kafamın içinde... 729 01:06:44,671 --> 01:06:49,176 Bu, sadece toplumun keyfî dayatmalarından kurtuluşumuzun 730 01:06:49,259 --> 01:06:51,929 kutlaması değil. 731 01:06:52,012 --> 01:06:56,350 Serbest bırakılan potansiyelin kutlaması! 732 01:06:57,059 --> 01:07:00,062 Bize kim olduğumuzu hatırlatıyor! 733 01:07:00,145 --> 01:07:02,397 Sana gösterebilir miyim? Hadi oraya gidelim. 734 01:07:02,481 --> 01:07:04,733 Şu an herkesin dikkati dağınık. Dean'in arabasını alırız. 735 01:07:04,816 --> 01:07:06,485 -Sonra oraya gider... -Kes. Kes! 736 01:07:08,195 --> 01:07:10,739 -Aklını mı kaçırdın? -Ne? 737 01:07:10,822 --> 01:07:13,200 -Merkeze mi gittin? -Bir uçak düştüğünü gördüm sandım. 738 01:07:13,283 --> 01:07:16,453 Uymamızı istedikleri tek kural o. 739 01:07:16,537 --> 01:07:18,247 Ne kadar tehlikeli biliyorsun. 740 01:07:18,330 --> 01:07:23,502 Geri gitmiyoruz. İleriyi zorluyoruz, değil mi? 741 01:07:23,585 --> 01:07:25,087 Hareket ediyoruz! 742 01:07:25,170 --> 01:07:28,382 -Dr. Collins'ten bir şey mi çaldın? -Margaret iyi olamazdı da ondan. 743 01:07:28,465 --> 01:07:30,384 Kendine hâkim ol Alice! 744 01:07:30,926 --> 01:07:33,262 Çocuk gibi davranıyorsun. 745 01:07:33,637 --> 01:07:37,808 Kocan orada hayatının en önemli gecesini yaşıyor. 746 01:07:37,891 --> 01:07:39,893 Onu kutluyorlar ve sen bozmaya mı çalışıyorsun? 747 01:07:39,977 --> 01:07:41,311 Hayır! Hayır! 748 01:07:41,395 --> 01:07:44,022 Aynı Margaret gibi konuşuyorsun! 749 01:07:48,277 --> 01:07:49,987 Bu dünya kimin? 750 01:07:50,070 --> 01:07:51,363 Bizim! 751 01:07:51,446 --> 01:07:53,448 Bu dünya kimin? 752 01:07:53,532 --> 01:07:54,366 Bizim! 753 01:07:54,449 --> 01:07:56,535 -Bu dünya kimin? -Bizim! 754 01:07:56,618 --> 01:07:58,579 -Bu dünya kimin? -Bizim! 755 01:08:04,293 --> 01:08:06,503 -Bu dünya kimin? Bizim! -Bizim! 756 01:08:06,587 --> 01:08:08,922 -Bu dünya kimin? Bizim! -Bizim! 757 01:08:09,006 --> 01:08:10,549 Bu dünya kimin? 758 01:08:27,441 --> 01:08:29,193 Buna Tahliye Operasyonu diyorlar. 759 01:08:29,276 --> 01:08:31,528 Daha yüksek güvenlik yetkisinde. 760 01:08:31,612 --> 01:08:33,654 Bütün her şeyi ben yöneteceğim 761 01:08:33,738 --> 01:08:36,073 bu da Frank'in bana güvenmesi demek sanırım. 762 01:08:49,921 --> 01:08:51,673 -Hoş geldiniz! -Hoş geldiniz! 763 01:08:51,756 --> 01:08:52,716 İşte burada. 764 01:08:52,799 --> 01:08:56,261 Vay. Çok güzeller. Girsenize. 765 01:08:56,678 --> 01:08:58,764 -Girin. -Senin için istedim. Teşekkürler. 766 01:08:58,846 --> 01:09:01,808 -Geciktik mi? Sanki geciktik. -Aynı anda geliyoruz. 767 01:09:01,892 --> 01:09:03,644 Bu tabaklar da ne böyle? Vay canına! 768 01:09:03,727 --> 01:09:05,562 Burada her ne oluyorsa bayıldım. 769 01:09:05,645 --> 01:09:08,023 Beğendin mi? Memnun oldum Bill. 770 01:09:08,106 --> 01:09:10,067 Doğru söyle. Gerçekten geliyor mu? 771 01:09:10,149 --> 01:09:11,568 Bu sana. Sanırım geliyor. 772 01:09:11,652 --> 01:09:13,319 Frank'i gelmeye nasıl ikna ettin? 773 01:09:13,403 --> 01:09:16,573 -Ben etmedim. Alice etti. -Avantajlar. Anladım. Böyle yaşıyorsun. 774 01:09:16,657 --> 01:09:18,700 Bu evdeki her şey katalogdan mı? 775 01:09:18,783 --> 01:09:20,702 Ev işte. Yüzüğü göster. Bakayım. 776 01:09:20,786 --> 01:09:22,578 Bunny'den önce mi geldik? 777 01:09:22,662 --> 01:09:24,706 O gelmiyor. 778 01:09:27,251 --> 01:09:28,001 Söylemiştim. 779 01:09:28,085 --> 01:09:29,502 Pardon çocuklar, acaba ben... 780 01:09:29,586 --> 01:09:31,964 Dans edebilmen iyi bir şey çünkü çok itici birisin. 781 01:09:32,046 --> 01:09:34,174 -Geldiler! -Kaç sırrın... 782 01:09:34,258 --> 01:09:35,175 Teşekkürler. 783 01:09:35,259 --> 01:09:37,135 Seni görmek güzel. 784 01:09:37,219 --> 01:09:40,639 Biliyordum. Peg'e söyledim. Kravatsız ortam işte. 785 01:09:41,430 --> 01:09:44,225 Jack! Seni çılgın hergele! 786 01:09:44,309 --> 01:09:46,435 -Bunu ne yapayım? -Sende dursun. 787 01:09:46,520 --> 01:09:48,689 Serbest kıyafet olacak demiştim. 788 01:09:48,772 --> 01:09:51,942 -Onu buza koy. Seninle gurur duyuyorum. -Geldiğin için sağ ol. 789 01:09:52,024 --> 01:09:53,359 Çok güzel bir ev bu arada. 790 01:09:53,443 --> 01:09:56,238 -Shelley'ye kokteyl hazırlar mısın? -Elbette. 791 01:09:56,321 --> 01:09:59,074 -Dün geceki parti muhteşemdi Frank. -Öyleydi. 792 01:09:59,157 --> 01:10:01,743 Karımı martini kadehine oturtmaya çalışıyorum. 793 01:10:02,953 --> 01:10:03,954 -Hoşuna gitti. -Hayır. 794 01:10:04,037 --> 01:10:06,081 -İçkin nerede? -Burada. Şerefe! 795 01:10:06,540 --> 01:10:08,750 Şerefe. Çok güzel bir ev. 796 01:10:08,834 --> 01:10:11,753 -Nasılsın? -Ben mi? Harikayım. 797 01:10:11,837 --> 01:10:13,755 Jack'in gecesinden sonra harikayım. 798 01:10:13,839 --> 01:10:14,923 Doğru. Tabii ya. 799 01:10:15,007 --> 01:10:16,717 Şerefe. Geldiğin için sağ ol. 800 01:10:17,885 --> 01:10:19,761 Dün gece muhteşemdin. 801 01:10:19,845 --> 01:10:22,431 -Hep senden bahsettik. -Şimdi keyfinize bakın. 802 01:10:22,514 --> 01:10:26,977 Ben tabakları getireyim. Birazdan... 803 01:10:27,060 --> 01:10:30,564 -Yardımcı olabilir miyim? Emin misin? -Hayır, git. Gerçekten. Dedikodu yap. 804 01:10:30,647 --> 01:10:33,150 -Bu pikaba bayılıyorum. -Öyle mi Bill? 805 01:10:33,233 --> 01:10:35,360 Evimde bir masa var. Bunu nasıl... 806 01:10:37,946 --> 01:10:41,491 Şimdiye kadar muhtemelen anlamışsındır, aperitifler kendimi ifade ettiğim 807 01:10:41,575 --> 01:10:44,411 ve iyi yaptığım şeylerdir. 808 01:10:44,494 --> 01:10:47,289 Bu bir yetenek. Belki bir ara bana öğretirsin. 809 01:10:47,372 --> 01:10:48,957 Öğretilemez. 810 01:11:02,429 --> 01:11:04,431 Çok heyecan verici bir şey öğrendim. 811 01:11:06,350 --> 01:11:07,851 Sahi mi? Neymiş o? 812 01:11:07,935 --> 01:11:10,229 Jack'le çocuk yapmaya çalıştığınızın söylentisi. 813 01:11:10,312 --> 01:11:11,563 Ah, şey... 814 01:11:12,272 --> 01:11:13,649 Göreceğiz. 815 01:11:14,691 --> 01:11:16,568 Umarım ufak bir oğlan görürüz. 816 01:11:22,950 --> 01:11:25,285 Bunny sana inanmadığı için üzgünüm. 817 01:11:36,588 --> 01:11:39,299 Ama sen de Margaret'a inanmamıştın, o yüzden de... 818 01:11:41,093 --> 01:11:43,428 ...sana neden inansınlar ki? 819 01:11:50,227 --> 01:11:52,604 Tanrım, beni çok etkiliyorsun. 820 01:11:53,856 --> 01:11:55,732 Çünkü senin gibi birini bekliyordum. 821 01:11:55,816 --> 01:11:58,986 Bana meydan okuyacak birini. 822 01:12:01,446 --> 01:12:03,407 Hiçbir büyük adam, potansiyelinin sınırları 823 01:12:03,490 --> 01:12:07,035 zorlanmadan tarihin akışını değiştirmemiştir. 824 01:12:08,036 --> 01:12:10,330 Sen de beni zorluyorsun. 825 01:12:11,623 --> 01:12:12,791 Evet. 826 01:12:15,878 --> 01:12:17,963 Umarım devam edersin. 827 01:12:29,474 --> 01:12:34,229 Ama burada akşam yemeği hazırlıyorsun. 828 01:12:36,773 --> 01:12:38,692 Uslu bir kız gibi. 829 01:12:47,034 --> 01:12:48,035 -Otur. -Kesinlikle. 830 01:12:48,118 --> 01:12:49,453 Oğlan mı, kız mı biliyor musun? 831 01:12:49,536 --> 01:12:51,955 Hayır, umarım oğlandır. Teşekkürler. 832 01:12:52,039 --> 01:12:53,540 Onlara doyulmuyor, değil mi? 833 01:12:54,166 --> 01:12:56,919 -Kızlar zordur. Evet. -Burada olacağım, tamam mı? 834 01:12:59,546 --> 01:13:01,798 Alice bana müthiş tenis oynadığını söyledi. 835 01:13:01,882 --> 01:13:04,051 -Öyle mi? -Deme öyle. Evet. 836 01:13:04,134 --> 01:13:05,052 Kibarlık etmiş. 837 01:13:05,135 --> 01:13:07,054 Sıkı rakipler arıyoruz. 838 01:13:07,137 --> 01:13:08,972 Oynamaya hazır olursan beni ara. 839 01:13:09,056 --> 01:13:10,933 Backhand'ini duydum ama. Çok meşhur. 840 01:13:11,016 --> 01:13:12,851 Partner istiyorsan seninim dostum. 841 01:13:12,935 --> 01:13:14,728 Bu çok büyük baskı. Bilemiyorum... 842 01:13:14,811 --> 01:13:16,271 Teşekkür ederim. 843 01:13:26,615 --> 01:13:28,617 Sizi bilmem ama ben balık yiyorum. 844 01:13:29,785 --> 01:13:31,370 Tanıdık bir yüz görmek hoş. 845 01:13:31,453 --> 01:13:34,206 Neyse şu pencereler, panjurlu pencereler var ya... 846 01:13:34,289 --> 01:13:36,583 Onlara "jaluzili" pencere deniyor. 847 01:13:36,667 --> 01:13:37,668 Biliyor muydun? 848 01:13:37,751 --> 01:13:39,253 -Sebebini bilmiyordun. -Vay. 849 01:13:39,336 --> 01:13:41,880 Kökeni "kıskançlık"tan geliyor. 850 01:13:41,964 --> 01:13:44,383 "Bu bebek kimin?" diyorsun, "Senin bebeğin" diyorlar. 851 01:13:44,466 --> 01:13:47,719 Sen de "Bu nasıl olabilir?" diyorsun. Ve bebek senin. 852 01:13:47,803 --> 01:13:49,429 Ve bunu her yıl yapıyorum. 853 01:13:50,305 --> 01:13:52,432 Sen nerelisin Violet? 854 01:13:53,559 --> 01:13:56,270 -Pardon? -"Nerelisin?" dedim. 855 01:13:57,646 --> 01:13:58,647 Philadelphia'lıyım. 856 01:13:59,523 --> 01:14:00,607 Ben de öyle. 857 01:14:00,691 --> 01:14:02,860 -Cidden mi? Bilmiyordum. -Senden hoşlandığımı biliyordum. 858 01:14:02,943 --> 01:14:06,154 Buradaki kadınların çoğu Philadelphia'lı. 859 01:14:06,238 --> 01:14:08,448 Ya da Baltimore'lu. Veya Chicago'lu. 860 01:14:08,532 --> 01:14:09,449 Fark ettim. 861 01:14:09,533 --> 01:14:10,826 Bir şey isteyen? 862 01:14:10,909 --> 01:14:12,452 Kışlarını özlemiyorum mesela. 863 01:14:12,536 --> 01:14:15,622 Hayır, hayır. Beyaz tenli olsam da güneşten çok keyif alıyorum. 864 01:14:15,706 --> 01:14:18,542 Güneş ışığına bayılıyorum. Kumsala da. 865 01:14:18,625 --> 01:14:19,668 Öyle. 866 01:14:19,751 --> 01:14:21,587 Son gittiğin kumsal hangisiydi? 867 01:14:21,670 --> 01:14:23,672 -Kumsallarla ilgili bir şey okudum. -Öyle mi? 868 01:14:23,755 --> 01:14:26,425 Kumsallar aslında dünyanın en pis yerlerinden biriymiş. 869 01:14:26,508 --> 01:14:28,427 Hastalık dolu bir kum havuzu ve... 870 01:14:28,510 --> 01:14:29,219 Peter! 871 01:14:29,303 --> 01:14:31,847 -Sofrada "hastalık" deme. -Doğru ama. Bilmeleri gerek. 872 01:14:31,930 --> 01:14:36,852 Tahmin edebilirim. Hilton Head mi? Cape Cod mu? Yoksa Jersey Sahili mi? 873 01:14:39,688 --> 01:14:42,566 Ayrıca hepimiz balaylarımız için Sea Island'a 874 01:14:42,649 --> 01:14:46,153 Poconos'a ya da Niagara Şelalesi'ne gittik. 875 01:14:49,406 --> 01:14:52,659 Bence oralar popüler balayı yerleri. Pahalı. 876 01:14:52,743 --> 01:14:53,869 Çok güzel ama. 877 01:14:53,952 --> 01:14:56,246 Hikâyeni bitirmedin Peter. 878 01:14:56,872 --> 01:14:58,373 Bill muhtemelen gördüğüm en kötü 879 01:14:58,457 --> 01:15:00,292 -golf oyuncularından biri... -Pardon, daha bitirmedim. 880 01:15:00,375 --> 01:15:02,711 Bill'le nerede tanıştınız Violet? 881 01:15:03,879 --> 01:15:05,631 Bir trende tanıştık. 882 01:15:05,714 --> 01:15:07,090 -Boston treni mi? -Boston treni. 883 01:15:07,174 --> 01:15:08,759 Evet. 884 01:15:08,842 --> 01:15:10,344 Evet. 885 01:15:11,136 --> 01:15:14,264 Biletini düşürdün. O da eğilip yerden aldı 886 01:15:14,348 --> 01:15:16,308 ve sana verdi, değil mi? 887 01:15:16,975 --> 01:15:18,060 Öyle, evet. 888 01:15:19,394 --> 01:15:21,355 Margaret da Ted'le öyle tanışmış. 889 01:15:22,564 --> 01:15:26,735 Peg, Debbie McIntyre da kocasıyla böyle tanıştı sanıyorum, değil mi? 890 01:15:26,818 --> 01:15:29,029 Evet, öyle. Bu şekilde tanıştılar. 891 01:15:29,112 --> 01:15:31,365 -Evet, doğru. Kıskanıyorum. -Öyle mi? 892 01:15:31,448 --> 01:15:33,450 Doğrusu çok tatlı bir hikâye. Evet. 893 01:15:33,534 --> 01:15:35,661 -Tuhaf değil mi? Bu tesadüfler... -İnanılmaz. 894 01:15:35,744 --> 01:15:40,207 Bize anlatılan hikâyelerin sayısı belli. Hatırladıklarımız anlatılıyor. 895 01:15:40,916 --> 01:15:42,584 Ta ki 896 01:15:43,043 --> 01:15:45,587 bizler unutmamızı istedikleri şeyleri 897 01:15:45,671 --> 01:15:48,382 hatırlamaya çalışana kadar. 898 01:15:49,508 --> 01:15:50,926 -Margaret gibi. -Alice. 899 01:15:51,009 --> 01:15:54,388 Hayır. Jack. Sorun yok. 900 01:15:56,223 --> 01:15:58,809 Bunu nereye bağlayacağını merak ediyorum. 901 01:16:00,477 --> 01:16:03,897 Frank bize bir şey yapıyor. 902 01:16:11,238 --> 01:16:13,615 Hayaller, hafıza sorunları, histeri. 903 01:16:13,699 --> 01:16:18,370 Margaret'ta bu sorunları gördük ve tedavi edilebilir olduğunu biliyoruz. 904 01:16:18,453 --> 01:16:21,832 Dr. Collins sana bazı haplar yazmış 905 01:16:21,915 --> 01:16:24,585 ve görülüyor ki onları almıyorsun. Ve soru şu: Neden? 906 01:16:24,668 --> 01:16:27,421 Bize yalan söylüyor. Hepimize yalan söylüyor. 907 01:16:27,504 --> 01:16:31,008 En iyi arkadaşın Bunny senin için endişeleniyor. 908 01:16:31,091 --> 01:16:33,927 Yardıma ihtiyacın olduğunu düşünüyor. Bu gece gelmeme sebebi o değil mi? 909 01:16:34,011 --> 01:16:36,972 -Çünkü bunun hatırlatılmasını istemedin. -Sizi, hepimizi kullanıyor. 910 01:16:37,055 --> 01:16:39,099 Zafer Projesi'nin ne olduğunu biliyor musunuz? 911 01:16:39,183 --> 01:16:40,976 -Hiç sordunuz mu? -Sen biliyor musun? 912 01:16:42,436 --> 01:16:44,479 O yüzden mi oraya gittin? 913 01:16:46,857 --> 01:16:48,692 Merkeze? 914 01:16:49,860 --> 01:16:51,486 Ne? 915 01:16:53,447 --> 01:16:56,116 Üzgünüm. Çok üzgünüm ama ne yaptığını bilmiyorsun. 916 01:16:56,200 --> 01:16:59,494 Kendi başına dışarı çıktın. Bütün kuralları göz ardı ettin. 917 01:16:59,578 --> 01:17:02,414 Ve hepinizin hayatını da tehlikeye attı. 918 01:17:07,044 --> 01:17:08,128 Evet, oraya gittim. 919 01:17:08,212 --> 01:17:10,380 Merkez'e gittim ve ne sakladığını gördüm. 920 01:17:10,464 --> 01:17:11,673 -Ne sakladığımı. -Bize yalan söylüyor. 921 01:17:11,757 --> 01:17:14,676 Bize Zafer Projesi hakkında yalan söylüyor. 922 01:17:14,760 --> 01:17:17,346 -Bizi burada tutsak etti. -Tutsak mı? 923 01:17:18,931 --> 01:17:21,517 Umarım kimse öyle hissetmiyordur. Tutsak gibi mi hissediyorsun? 924 01:17:21,600 --> 01:17:22,851 Violet? 925 01:17:24,353 --> 01:17:25,479 Peg? 926 01:17:27,898 --> 01:17:29,942 Bu senin ruh hastalığın. 927 01:17:30,025 --> 01:17:33,737 Güveni tutsak olma hissi gibi yaşıyorsun 928 01:17:33,820 --> 01:17:35,948 ama her gün güveniyorsun. 929 01:17:36,865 --> 01:17:41,245 Hepimiz güveniyoruz. Bu gece bize güvenip evine aldın mesela. 930 01:17:44,289 --> 01:17:46,583 Tıpkı sana güvenip yatak odama aldığım gibi. 931 01:17:55,592 --> 01:17:59,012 Alice? Hatırlıyor musun? 932 01:18:02,516 --> 01:18:05,310 Bir dünya yaratmaya çalışıyor. 933 01:18:05,394 --> 01:18:07,437 Kendi argümanını ifade etmek istiyorsan 934 01:18:07,521 --> 01:18:10,190 -kendi sözlerini kullanmayı dene. -Hepimizi kullanıyor. 935 01:18:10,274 --> 01:18:12,234 -Kendi sözlerini! -Bu yemekte ne var? 936 01:18:12,317 --> 01:18:13,485 Onu konuşalım! 937 01:18:13,569 --> 01:18:16,321 -Nereden geldi? -Herkesten özür dilerim. 938 01:18:16,405 --> 01:18:17,739 Bunu düşünelim. 939 01:18:17,823 --> 01:18:21,618 -Özür dilerim. Bu bir anormallik. -Zafer sütü. Zafer eti. Zafer yumurtası. 940 01:18:21,702 --> 01:18:23,161 -Hepsi ondan geliyor. -Bu genelde olmaz. 941 01:18:23,245 --> 01:18:25,831 O çok hasta ve ihtiyacı olan yardımı alacak. 942 01:18:25,914 --> 01:18:28,458 -İkinize de söz. -Bize verilen her şey ondan geliyor. 943 01:18:28,542 --> 01:18:31,795 Ve asıl mesele kontrol. Her şey kontrol için. 944 01:18:31,879 --> 01:18:33,881 Hiç haberimiz... Yemekleri zehirliyor olabilir. 945 01:18:33,964 --> 01:18:35,132 Yeter! 946 01:18:36,800 --> 01:18:40,637 Evine geldik, masana oturduk 947 01:18:40,721 --> 01:18:44,433 ve kocama hakaret edip onu aşağılıyor musun? 948 01:18:44,516 --> 01:18:48,437 O seni, kendi kadar olağanüstü bir şeyin parçası olmak için çağırıyor 949 01:18:48,520 --> 01:18:52,065 ve sen şımarık bir çocuk gibi oturmuş 950 01:18:52,149 --> 01:18:54,860 kendi uydurduğun sorulara cevap istiyorsun. 951 01:18:56,278 --> 01:18:59,072 Bir kalıp var, değil mi? 952 01:18:59,156 --> 01:19:03,076 Bencil, şımarık sızlanmadan oluşan bir kalıp. 953 01:19:05,120 --> 01:19:07,664 Yoksa heyecan verici olmak için çaresiz bir çırpınış mı? 954 01:19:10,375 --> 01:19:12,878 Bu fırsatı geri tepiyorsun. 955 01:19:14,338 --> 01:19:19,635 Zavallı, çaresiz paranoyanın yapmaya çalıştığımız şeyi 956 01:19:19,718 --> 01:19:22,095 yok edebilecek olması çok üzücü. 957 01:19:27,768 --> 01:19:30,437 Zavallı mızmızlanmalarını artık dinlemeyeceğim. 958 01:19:32,231 --> 01:19:36,068 Frank, canım, arabada bekliyorum. 959 01:19:46,119 --> 01:19:47,329 Şey... 960 01:19:47,412 --> 01:19:50,624 Karına içkiyi biraz fazla verdin sanırım Jack. 961 01:19:55,254 --> 01:19:56,547 Teşekkürler. 962 01:20:17,150 --> 01:20:20,153 Senden çok daha fazlasını bekliyordum. 963 01:20:29,162 --> 01:20:31,164 İyi şanslar Alice. 964 01:20:34,168 --> 01:20:36,003 Konuşalım Jack. 965 01:21:38,899 --> 01:21:41,443 Bu gece eğlendin mi bari? 966 01:21:41,527 --> 01:21:45,614 Ne? Hayır, keyif falan almadım. 967 01:21:45,697 --> 01:21:48,742 Bütün akşamı beni sabote etmek için planladın. 968 01:21:48,825 --> 01:21:53,914 Hayır! Sana bunu asla yapmam. 969 01:21:53,997 --> 01:21:57,000 Bunu sana asla yapmam. Seni seviyorum. 970 01:21:58,669 --> 01:22:01,380 Bizi kurtarmaya çalıyorum. 971 01:22:01,755 --> 01:22:05,384 Bizi oraya giderek kurtarmaya çalışıyorsun. 972 01:22:07,010 --> 01:22:10,180 Evet çünkü bir uçağın düştüğünü gördüm. Sana söyledim. 973 01:22:10,264 --> 01:22:15,102 O masada söylediğim her şey doğru Jack. 974 01:22:15,185 --> 01:22:18,522 Frank bana itiraf etti. Mutfakta itiraf etti. 975 01:22:18,605 --> 01:22:21,859 Bunu o yüzden yaptım. Tüm bunlar o yüzden oldu. 976 01:22:21,942 --> 01:22:23,485 O öyle bir şey yapmaz. 977 01:22:31,410 --> 01:22:32,870 Jack... 978 01:22:33,704 --> 01:22:39,209 Herkes deliymişim gibi davranıyor ama deli değilim. 979 01:22:41,211 --> 01:22:43,505 Beni dinlemeni istiyorum. 980 01:22:46,175 --> 01:22:48,385 Beni dinlemeni istiyorum. 981 01:22:52,306 --> 01:22:53,473 Hey. 982 01:22:54,516 --> 01:22:58,312 Hey. Bana bak. Bana bak. 983 01:23:05,235 --> 01:23:06,778 Benim için... 984 01:23:09,114 --> 01:23:10,782 ...sen... 985 01:23:11,533 --> 01:23:13,660 Sen tüm bunlardan büyüksün. 986 01:23:19,291 --> 01:23:22,085 Zafer'den daha büyüksün. 987 01:23:22,169 --> 01:23:24,838 Frank'ten daha büyüksün. 988 01:23:26,465 --> 01:23:29,718 Sana inanıyorum. Sana. 989 01:23:33,180 --> 01:23:38,393 Ona inanmıyorum. Ve ona güvenmiyorum. 990 01:23:40,354 --> 01:23:42,898 Buraya da güvenmiyorum. 991 01:23:45,609 --> 01:23:48,612 Ve artık burada olmak istemiyorum. 992 01:23:52,366 --> 01:23:56,119 Burada olmak istemiyorum. Gitmemiz gerek. 993 01:23:59,581 --> 01:24:02,251 Gitmemiz gerek. Her yere gidebiliriz. 994 01:24:02,334 --> 01:24:04,962 Her yere gidebilir ve kendi dünyamızı yaratabiliriz. 995 01:24:05,045 --> 01:24:07,297 Sadece sen ve ben oluruz ve her şey düzelir. 996 01:24:07,381 --> 01:24:10,384 Nereye gittiğimiz önemli değil, önemli olan birlikte olmamız. 997 01:24:12,928 --> 01:24:15,764 Lütfen? Lütfen? 998 01:24:20,894 --> 01:24:22,145 Lütfen? 999 01:24:26,650 --> 01:24:27,818 Lütfen. 1000 01:24:29,194 --> 01:24:30,404 Tamam. 1001 01:24:33,949 --> 01:24:35,117 Tamam mı? 1002 01:24:38,787 --> 01:24:39,913 Tamam. 1003 01:24:44,293 --> 01:24:45,627 Tamam mı? 1004 01:24:47,254 --> 01:24:48,505 Tamam. 1005 01:24:59,683 --> 01:25:02,227 Seni seviyorum. 1006 01:25:03,854 --> 01:25:07,149 Ama bu gece gitmemiz gerek. Gitmeliyiz. Burada olamayız. 1007 01:25:08,025 --> 01:25:09,735 Hey. Hey. 1008 01:25:20,787 --> 01:25:22,664 Seni seviyorum. Gidelim. 1009 01:25:22,748 --> 01:25:24,416 Seni seviyorum. 1010 01:25:50,651 --> 01:25:55,155 Jack? Bütün gece yolda olmamız gerekebilir diye atıştırmalık hazırladım 1011 01:25:55,239 --> 01:25:57,491 ama sanırım her şeyi topladım. 1012 01:25:58,784 --> 01:26:00,202 Gidelim. 1013 01:26:04,790 --> 01:26:07,417 Gidelim canım. Hadi. 1014 01:26:08,460 --> 01:26:09,837 Üzgünüm. 1015 01:26:11,797 --> 01:26:12,798 Ne? 1016 01:26:14,842 --> 01:26:16,927 Seni çok seviyorum Alice. 1017 01:26:18,804 --> 01:26:19,847 Sorun nedir hayatım? 1018 01:26:19,930 --> 01:26:22,850 Bu olmasın diye çok uğraştım. 1019 01:26:23,934 --> 01:26:26,103 -Ne? Hadi... -Lütfen inan. 1020 01:26:26,186 --> 01:26:28,313 Canım gitmemiz gerek. Sürmen gerek hayatım. 1021 01:26:28,397 --> 01:26:30,399 Gitmemiz gerek. Hadi. Hey! 1022 01:26:30,482 --> 01:26:33,569 -Üzgünüm. -Hayır. Hayır. 1023 01:26:33,652 --> 01:26:35,988 Hayır Jack. Lütfen! Daha iyi olabilirim! 1024 01:26:36,071 --> 01:26:38,031 Çok üzgünüm Alice. Üzgünüm. 1025 01:26:38,115 --> 01:26:40,534 İyi olmama izin ver lütfen. Lütfen hayatım. 1026 01:26:40,617 --> 01:26:42,911 İyi olmama izin ver. Bırak beni! 1027 01:26:42,995 --> 01:26:46,874 İyi olmama izin ver. Ben çok... Jack lütfen! 1028 01:26:46,957 --> 01:26:50,836 Canımı yakıyorlar! Hayır! 1029 01:26:51,670 --> 01:26:55,257 Hayır! Jack! Canımı yakıyorlar! 1030 01:26:55,340 --> 01:26:57,009 Canımı yakıyorlar! 1031 01:26:57,134 --> 01:26:58,594 Lanet olsun! 1032 01:27:02,264 --> 01:27:03,891 Lanet! 1033 01:27:20,490 --> 01:27:23,785 Hayır, lütfen. Lütfen. Lütfen yapmayın. 1034 01:27:39,051 --> 01:27:41,386 Sevgilim ben 1035 01:27:42,930 --> 01:27:46,225 Seninleyim hep 1036 01:27:48,060 --> 01:27:50,479 Görmüyor musun? 1037 01:27:51,188 --> 01:27:53,941 Yanında olmak istiyorum 1038 01:28:08,914 --> 01:28:11,041 Sana nasıl bakacağım? 1039 01:28:11,124 --> 01:28:15,546 Öyle deme. Başka iş bulursun. Sorun yok. 1040 01:28:16,672 --> 01:28:18,006 Üzgünüm. 1041 01:28:20,425 --> 01:28:23,220 Fazla mesai yaparım. Sorun değil. 1042 01:28:44,658 --> 01:28:47,452 Bitti. Dikişini yap asistan. 1043 01:28:48,036 --> 01:28:52,416 Portegü. Forseps. 1044 01:28:54,418 --> 01:28:56,753 -Tamam çocuklar. İyi geceler. -İyi geceler. 1045 01:28:56,837 --> 01:28:58,255 İyi geceler doktor. 1046 01:29:10,475 --> 01:29:12,811 -İyi geceler Dr. Warren. -İyi geceler. 1047 01:29:20,444 --> 01:29:24,740 Yani sanırım esas soru... 1048 01:29:27,492 --> 01:29:30,787 Çok geç kaldın. Onda gelirsin sanıyordum. 1049 01:29:31,955 --> 01:29:36,376 Ben de. Ameliyat uzadı. 1050 01:29:37,336 --> 01:29:40,214 Açlıktan ölüyorum. Bir şey yemedim. 1051 01:29:41,256 --> 01:29:42,174 Neden? 1052 01:29:42,257 --> 01:29:45,427 Ne istediğinden emin değildim ve mesajıma da cevap vermedin. 1053 01:29:52,184 --> 01:29:54,186 Ameliyathanede telefonum yok Jack. 1054 01:29:55,145 --> 01:29:57,105 Bunu bilmek iyi olurdu. 1055 01:30:11,161 --> 01:30:13,080 Sıcak su hâlâ yok mu? 1056 01:30:13,163 --> 01:30:15,249 Adamı aradım. Bugün gelemedi. 1057 01:30:20,712 --> 01:30:23,715 Tamam. Duş alamayacaksam yatacağım. 1058 01:30:23,799 --> 01:30:25,551 Hadi ama seni tüm gün görmedim. 1059 01:30:25,634 --> 01:30:27,594 Biliyorum, üzgünüm ama çok yorgunum canım. 1060 01:30:27,678 --> 01:30:30,931 -Benimle dans et. -Hayır Jack. Dur. 1061 01:30:31,890 --> 01:30:34,935 Otuz saatlik mesaim yeni bitti, 12 kişiyi ameliyat ettim, 1062 01:30:35,018 --> 01:30:38,105 altı saat sonra işe dönmem gerek ve yorgunum. 1063 01:30:38,188 --> 01:30:40,524 Sadece yatmam lazım. Tamam mı? 1064 01:30:54,288 --> 01:30:59,084 Yani sanırım esas soru... 1065 01:31:00,544 --> 01:31:04,506 ...gerçekten mutlu olan birini tanıyor musunuz? Değil mi? 1066 01:31:04,590 --> 01:31:06,175 Ya da tatmin olmuş birini? 1067 01:31:07,176 --> 01:31:12,681 Modern toplum gerçek kişiliklerimizi boğmuş 1068 01:31:12,764 --> 01:31:16,685 ve bizi biyolojik hedefimizden uzaklaştırmış. 1069 01:31:16,768 --> 01:31:19,396 Çok derinlere gömdüğün ve başkalarının görmediği 1070 01:31:19,479 --> 01:31:23,525 hâlini görüyorum. 1071 01:31:23,609 --> 01:31:27,487 Bu... Bu gerçek sensin. 1072 01:31:28,488 --> 01:31:32,951 Söylediğin kişi olduğunu biliyorum. 1073 01:31:39,583 --> 01:31:40,792 Böylesi daha iyi. 1074 01:31:41,293 --> 01:31:42,753 Evine hoş geldin. 1075 01:31:46,048 --> 01:31:48,926 -Bak kim iyileşti. -Şükürler olsun! 1076 01:31:49,009 --> 01:31:50,177 EVİNE HOŞ GELDİN BAYAN ALICE 1077 01:31:50,260 --> 01:31:53,764 Tüm mahalleye haykırma. Buradayım. 1078 01:31:53,847 --> 01:31:56,225 Seni çok özledim. Gazeteye dedikodular yazmaya başladım. 1079 01:31:56,308 --> 01:31:59,478 -Öyle mi? Okumam lazım öyleyse. -Çok üzücü. 1080 01:31:59,561 --> 01:32:02,689 Vay, muhteşem görünüyorsun. Teşekkürler. Daha iyiyim. İyiyim. 1081 01:32:02,773 --> 01:32:04,942 -Dönmene çok sevindim. -Ben de. 1082 01:32:05,025 --> 01:32:07,986 -Selam Jack. Vay! Şu arabaya bak. -Beğendin mi? 1083 01:32:08,070 --> 01:32:10,614 Dean bu arabayla sevişmeye kalkacak. 1084 01:32:10,697 --> 01:32:11,532 Dean nerede? 1085 01:32:11,615 --> 01:32:13,700 Bill'le golf oynuyorlar. 1086 01:32:13,784 --> 01:32:14,868 Sen de git canım. 1087 01:32:14,952 --> 01:32:18,038 Sadece bana bakıyordun ve biraz eğlenmeyi hak ediyorsun. 1088 01:32:18,121 --> 01:32:21,083 Evet, git. Onu bırak. O artık benim. Bahçede oturacağız. 1089 01:32:21,166 --> 01:32:22,000 Ne? 1090 01:32:22,084 --> 01:32:24,878 Bitkilere bakıp içeceğiz. Bahçem yok. 1091 01:32:28,715 --> 01:32:29,800 -Güle güle. -Hoşça kal. 1092 01:32:36,056 --> 01:32:37,641 Sonra görüşürüz. Tamam. 1093 01:32:45,065 --> 01:32:48,110 Violet ayağa kalkmıyordu. Sanki kıçı sandalyeye yapıştırılmış gibi. 1094 01:32:48,193 --> 01:32:52,072 Peg'in yüzü o kadar kızarmıştı ki kafası patlayacak sandım. 1095 01:32:53,907 --> 01:32:58,036 Peg, Peter'ın karısı. Her zaman hamile. 1096 01:32:59,079 --> 01:33:01,582 Doğru. Evet. 1097 01:33:01,665 --> 01:33:03,292 Doğru, tamam. Elbette. Pardon. 1098 01:33:03,375 --> 01:33:07,588 Tedaviden beri kafam biraz karışık. 1099 01:33:09,381 --> 01:33:11,675 Sorun değil. Hepsini hatırlarsın. 1100 01:33:11,758 --> 01:33:13,427 Evet. Tamam. 1101 01:33:13,886 --> 01:33:17,181 Vay canına! Eyvah! Geliyorlar. 1102 01:33:17,264 --> 01:33:21,059 Tanrım! Selam! 1103 01:33:21,143 --> 01:33:22,394 Süsü gördün mü? 1104 01:33:22,477 --> 01:33:25,397 Hayatımda gördüğüm en güzel süs! 1105 01:33:25,480 --> 01:33:27,316 Profesyonel ressam mı tuttunuz? 1106 01:33:27,399 --> 01:33:29,067 -Kendimiz yaptık. -Hadi canım! 1107 01:33:29,151 --> 01:33:31,195 Çabuk, göster bana. Hadi göster! 1108 01:33:31,278 --> 01:33:33,363 Bu kısmını ben yaptım. 1109 01:33:33,447 --> 01:33:36,158 Gösterir misin? Neresini? Yürü! Yürü! Yürü! 1110 01:33:36,241 --> 01:33:38,785 -Güneş ışığını ve harfleri... -Güneş ışığını ve... 1111 01:33:53,759 --> 01:33:57,638 Kontrolde güzellik vardır. Simetride zarafet vardır. 1112 01:33:57,721 --> 01:33:59,306 Birlikte hareket ediyoruz. 1113 01:33:59,389 --> 01:34:03,352 Kontrolde güzellik vardır. Simetride zarafet vardır. 1114 01:34:03,435 --> 01:34:05,354 Birlikte hareket ediyoruz. 1115 01:34:05,437 --> 01:34:08,857 Kontrolde güzellik vardır. Simetride zarafet vardır. 1116 01:34:08,941 --> 01:34:10,817 Birlikte hareket ediyoruz. 1117 01:34:25,541 --> 01:34:26,375 Selam. 1118 01:34:26,458 --> 01:34:27,584 Selam. 1119 01:34:29,336 --> 01:34:31,630 -Harika kokuyor. -Teşekkürler. 1120 01:34:34,216 --> 01:34:37,553 -Günün nasıldı? -Hatırlamıyorum bile. 1121 01:34:37,636 --> 01:34:38,887 Güzel. 1122 01:34:39,805 --> 01:34:43,392 Biraz erken geldin ama benim... 1123 01:34:44,643 --> 01:34:46,562 ...bitirmem gereken çok şey var. 1124 01:34:46,645 --> 01:34:50,190 O yüzden gidip yemeği fırından çıkarmam gerek. 1125 01:34:50,274 --> 01:34:53,193 Hayır, yanacak. Hayır. 1126 01:34:56,947 --> 01:35:01,201 Önce yiyelim, bu senin kondisyonunu artırır. 1127 01:35:05,289 --> 01:35:07,040 Tanrım, çok güzel. 1128 01:35:07,124 --> 01:35:09,126 Sevgilim ben 1129 01:35:10,169 --> 01:35:12,713 Seninleyim hep 1130 01:35:13,172 --> 01:35:15,299 Görmüyor musun? 1131 01:35:16,175 --> 01:35:18,260 Yanında olmak istiyorum 1132 01:35:18,343 --> 01:35:21,054 Her zaman 1133 01:35:21,597 --> 01:35:23,515 Artık 1134 01:35:24,141 --> 01:35:26,476 Hep yanındayım 1135 01:35:26,560 --> 01:35:29,229 -Görmüyor musun? -Görmüyor musun? 1136 01:35:29,313 --> 01:35:32,191 -Yanında olmak istiyorum -Yanında olmak istiyorum 1137 01:35:33,108 --> 01:35:35,694 -Her zaman -Her zaman 1138 01:35:49,583 --> 01:35:53,045 Zafer Projesi. Başvuru no 426. 1139 01:35:54,880 --> 01:36:00,052 İsim: Jack Chambers. Yaş: 29. Kan grubu: 0 negatif. 1140 01:36:12,481 --> 01:36:17,069 Psikolojik değerlendirme: İyi. Seçilmiş vatandaşlık: İngiliz. 1141 01:36:17,152 --> 01:36:21,323 Seçilmiş eş: Alice Warren. Önceden var olan ilişki: Evet. 1142 01:36:26,036 --> 01:36:29,164 Bu topluluğun parçası olmak için gizlilik gerektiğini anlıyor musun? 1143 01:36:29,248 --> 01:36:30,082 Evet. 1144 01:36:30,165 --> 01:36:32,668 Buna uymamanın sonuçlarını anlıyor musun? 1145 01:36:32,751 --> 01:36:33,585 Evet. 1146 01:36:33,669 --> 01:36:37,172 Ev cihaz sistemini hazırlamaktan sorumlu olduğunun farkında mısın? 1147 01:36:37,256 --> 01:36:38,257 Evet. 1148 01:36:43,512 --> 01:36:47,474 Zafer'e girmek için gereken fiziksel ve medikal şartlara rıza gösteriyor musun? 1149 01:36:47,558 --> 01:36:48,308 Evet. 1150 01:36:48,392 --> 01:36:52,646 Seçtiğin eşinin fiziksel bakımından sorumlu olduğunu biliyor musun? 1151 01:36:55,440 --> 01:36:56,358 Evet. 1152 01:36:58,652 --> 01:37:00,654 Her gün Zafer Merkezini kullanarak simülasyondan çıkıp 1153 01:37:00,737 --> 01:37:02,656 sadece belirlenen saatlerde 1154 01:37:02,739 --> 01:37:05,534 geri dönmen gerektiğini biliyor musun? 1155 01:37:05,951 --> 01:37:07,160 Evet. 1156 01:37:07,244 --> 01:37:09,288 Sevgilim ben 1157 01:37:10,205 --> 01:37:12,332 Seni özlüyorum hep 1158 01:37:12,416 --> 01:37:14,168 Görmüyor musun? 1159 01:37:14,835 --> 01:37:17,171 Yanında olmak istiyorum 1160 01:37:20,048 --> 01:37:22,593 Her zaman 1161 01:37:24,761 --> 01:37:27,014 Görmüyor musun? 1162 01:37:27,764 --> 01:37:30,267 Yanında olmak istiyorum 1163 01:37:32,227 --> 01:37:34,396 Her zaman 1164 01:37:43,113 --> 01:37:45,199 Zafer Projesi'ne hoş geldiniz. 1165 01:37:45,282 --> 01:37:47,993 Şu anda 72 aktif kullanıcı var. 1166 01:37:48,952 --> 01:37:50,787 Tekrar girişiniz başladı. 1167 01:37:50,871 --> 01:37:53,081 ...eşitlik kisvesi altında. 1168 01:37:53,457 --> 01:37:57,503 Doğru bildiğimiz şeyin derinliklerine düşebiliriz, 1169 01:37:57,586 --> 01:38:00,506 düzen isteriz. 1170 01:38:01,423 --> 01:38:04,426 Doğanın hiyerarşisine boyun eğebilir miyiz? 1171 01:38:05,677 --> 01:38:09,723 Benliğinin bu dünyaya, bu gerçeğe 1172 01:38:09,806 --> 01:38:12,142 batmasına izin ver. 1173 01:38:12,935 --> 01:38:18,774 Her şeyin olması gerektiği hâlinin derinliklerine dal. 1174 01:38:33,413 --> 01:38:34,540 Alice? 1175 01:38:35,207 --> 01:38:35,999 Yapma! 1176 01:38:38,669 --> 01:38:39,795 Tamam. 1177 01:38:40,587 --> 01:38:43,507 Yine kriz geçiriyorsun canım. Derin bir nefes al. 1178 01:38:44,383 --> 01:38:47,553 Sorun yok. Sadece nefes al Alice. 1179 01:38:48,887 --> 01:38:50,556 Böyle iyi. Nefes al. 1180 01:38:52,057 --> 01:38:53,225 Güzel. 1181 01:39:03,902 --> 01:39:05,696 Ne yaptın sen? 1182 01:39:21,128 --> 01:39:23,380 Alice lütfen, sadece sakin ol. 1183 01:39:26,633 --> 01:39:29,386 Her şey düzelecek. Açıklayabilirim. 1184 01:39:29,469 --> 01:39:30,929 Neler dönüyor? 1185 01:39:31,013 --> 01:39:34,016 -Bana bak, benim karımsın. Seni seviyorum. -Neler oluyor? 1186 01:39:34,641 --> 01:39:35,851 Olamaz. 1187 01:39:36,518 --> 01:39:39,938 Hayır. Bunu söyleyemezsin. Beni sevmiyorsun. 1188 01:39:40,022 --> 01:39:43,567 Hayır, bunu yapma. Yapma. Düşün Alice. 1189 01:39:43,650 --> 01:39:46,528 Hayatını ve istediklerini düşün. 1190 01:39:52,951 --> 01:39:54,411 Kafayı yemişsin. 1191 01:39:54,995 --> 01:39:57,831 Bir hayatım vardı. Hayatımı aldın. 1192 01:39:57,915 --> 01:39:59,917 Hayır, hayatını kurtardım. 1193 01:40:00,000 --> 01:40:01,710 -Bu doğru değil. -Hayır, beni dinle. 1194 01:40:01,793 --> 01:40:03,378 Her zaman çalışıyordun! 1195 01:40:03,462 --> 01:40:06,548 Çalışmak istedim! Çalışmayı seviyordum! Ne var? 1196 01:40:06,632 --> 01:40:10,761 Perişan hâldeydin. Çok mutsuzdun. Hayatından nefret ediyordun! 1197 01:40:10,844 --> 01:40:13,597 Benim hayatımdı! 1198 01:40:15,557 --> 01:40:19,186 Benim! Onu benden alamazsın! 1199 01:40:19,269 --> 01:40:20,938 Bunu sana ben verdim! 1200 01:40:23,607 --> 01:40:26,318 Bunun hepsini verdim Alice! 1201 01:40:29,488 --> 01:40:32,074 Burada olduğumuz için şanslıyız! 1202 01:40:35,994 --> 01:40:40,457 Frank hak ettiğimiz hayatı yaşayabilelim diye burayı inşa etti! 1203 01:40:41,792 --> 01:40:45,629 Bizi burada tutacak parayı kazanmak için her gün çıkmam gerekiyor 1204 01:40:45,712 --> 01:40:50,551 ve bunun her dakikasından nefret ediyorum Alice. Nefret ediyorum! 1205 01:40:51,844 --> 01:40:55,848 Sen burada kalıyorsun. Ve mutlusun! 1206 01:40:58,809 --> 01:41:00,185 Mutlusun. 1207 01:41:02,187 --> 01:41:03,897 Sorun değil. 1208 01:41:08,151 --> 01:41:11,989 Alice. Burada mükemmeliz. 1209 01:41:15,951 --> 01:41:17,995 Benimle mükemmel olmak istemiyor musun? 1210 01:41:27,087 --> 01:41:31,300 Hayır. Delirdiğimi sanmama sebep oldun. 1211 01:41:33,260 --> 01:41:35,304 Sana geldim... 1212 01:41:37,306 --> 01:41:40,767 ...ve delirdiğimi sanmama sebep oldun. 1213 01:41:40,851 --> 01:41:43,645 Çok özür dilerim Alice. 1214 01:41:45,189 --> 01:41:47,858 Ama artık sana yalan söylemek zorunda değilim. 1215 01:41:49,902 --> 01:41:51,111 Alice... 1216 01:41:51,653 --> 01:41:53,989 -Lütfen Alice, seni seviyorum. -Biliyorum. 1217 01:41:54,072 --> 01:41:57,951 Seni sevdiğimi biliyorsun. Senin için her şeyi yaparım. Hayatımsın. 1218 01:41:58,702 --> 01:42:01,330 Seni seviyorum. Tanrım. 1219 01:42:01,413 --> 01:42:03,665 Nerede olduğumuz önemli değil, önemli olan birlikte olmamız. 1220 01:42:03,749 --> 01:42:06,084 Bunu bana sen söyledin. Sen. 1221 01:42:08,253 --> 01:42:09,755 Alice. 1222 01:42:16,762 --> 01:42:19,056 -Çok üzgünüm Alice. -Tanrım. 1223 01:42:21,934 --> 01:42:23,644 Başkaları da var mı? 1224 01:42:25,604 --> 01:42:28,065 Benim gibi başkaları var mı? Vücutları nerede? 1225 01:42:29,233 --> 01:42:31,860 -Nerede olduklarını bilmiyorum. -Tanrım. 1226 01:42:31,944 --> 01:42:35,030 O adamların kim olduğunu bile bilmiyorum. Yemin ederim. 1227 01:42:36,156 --> 01:42:37,908 Bizi ilgilendirmiyor. 1228 01:42:37,991 --> 01:42:41,453 Bir erkek sadece kendi karısından sorumludur o kadar. 1229 01:42:45,541 --> 01:42:48,043 Tüm kadınlar burada tutsak mı yani? 1230 01:42:51,713 --> 01:42:54,007 Tanrım, çocuklar... 1231 01:42:54,091 --> 01:42:59,012 Hayır, Alice. Çocuklar gerçek değil. Onlar gerçek değil. Merak etme. 1232 01:42:59,096 --> 01:43:01,390 Sadece sen ve ben. Bana bak. 1233 01:43:01,473 --> 01:43:05,227 Onları düşünme. Bana bak. Sadece sen ve ben varız. 1234 01:43:05,310 --> 01:43:08,897 Tamam mı? Sen ve ben. Benimle kal. 1235 01:43:08,981 --> 01:43:11,400 -Bana... -Mutlu olacağız. 1236 01:43:11,483 --> 01:43:14,736 -Bana bir saniye ver. -Burada mutlu olacağız. 1237 01:43:14,820 --> 01:43:15,946 Hayır Jack. 1238 01:43:16,029 --> 01:43:17,781 Hayır Jack. Lütfen. 1239 01:43:21,326 --> 01:43:22,536 Dur. Alice! 1240 01:43:23,120 --> 01:43:24,621 Hayır, bir saniye izin ver. 1241 01:43:25,205 --> 01:43:28,417 Bırak beni! Nefes alamıyorum! 1242 01:43:28,500 --> 01:43:31,253 -Bırak beni! -Kes şunu Alice! 1243 01:43:32,296 --> 01:43:34,840 -Hayır! -Kes şunu Alice! 1244 01:43:36,175 --> 01:43:37,301 Kes! 1245 01:43:41,346 --> 01:43:42,514 Alice? 1246 01:43:43,182 --> 01:43:44,558 Alice? 1247 01:43:51,398 --> 01:43:52,608 Alice? 1248 01:43:54,693 --> 01:43:56,111 Ne oldu? 1249 01:44:10,918 --> 01:44:12,002 Ne var? 1250 01:44:12,085 --> 01:44:14,004 Jack Chambers öldü. 1251 01:44:15,339 --> 01:44:17,090 Dinle beni Alice. 1252 01:44:17,174 --> 01:44:19,426 -Hayır, sana bir şey demeliyim. -Hayır, gitmelisin. 1253 01:44:19,510 --> 01:44:22,596 -Hayır. Bu dünya gerçek değil. -Seni öldürecekler Alice. 1254 01:44:22,679 --> 01:44:24,139 Frank bir program yaratmış. 1255 01:44:24,223 --> 01:44:26,767 -Ve bir dünya yaratmış, o... -Biliyorum. 1256 01:44:26,850 --> 01:44:29,353 Ve seni öldürecekler. Seni gerçek dünyada öldürecekler. 1257 01:44:29,436 --> 01:44:31,813 Gerçek bedenini öldürecekler. Gitmen gerek. 1258 01:44:31,897 --> 01:44:33,774 Tamam mı? Tanrım... 1259 01:44:34,191 --> 01:44:37,486 Alice, bir adam burada ölürse gerçek dünyada da ölür. 1260 01:44:37,569 --> 01:44:39,238 -Nasıl? -Jack bu kez seni geri sokamaz. 1261 01:44:39,321 --> 01:44:42,449 Daha önceki gibi seni geri sokamaz. Tekrar çıkman gerek. Hemen. 1262 01:44:42,533 --> 01:44:44,868 Gitmelisin Alice. Arabayla. Jack'in arabasını al. 1263 01:44:44,952 --> 01:44:47,037 -Cevap ver Bunny! -Merkeze git. Daha önce gittin. 1264 01:44:47,120 --> 01:44:49,623 -Hemen gitmen gerek Alice! -Ne demek biliyorum? 1265 01:44:52,835 --> 01:44:54,169 Dinle... 1266 01:44:55,170 --> 01:44:56,880 Ben hep biliyordum. 1267 01:45:00,467 --> 01:45:02,135 Bunu ben seçtim. 1268 01:45:05,597 --> 01:45:08,183 Çocuklarım burada. 1269 01:45:09,184 --> 01:45:12,437 -Çocukların gerçek değil Bunny. -Hayır, gerçekler. 1270 01:45:12,521 --> 01:45:16,275 Benim için gerçekler Alice. Çünkü burada sağlar! 1271 01:45:16,358 --> 01:45:19,069 Burada onları kaybetmedim. 1272 01:45:19,152 --> 01:45:23,240 Burada benimle kalabilirler. Görmüyor musun? 1273 01:45:29,288 --> 01:45:31,498 Biliyorlar mı? Ya kadınlar, onlar biliyor mu? 1274 01:45:31,582 --> 01:45:32,749 Hayır. 1275 01:45:34,168 --> 01:45:35,752 Bilmiyorlar. 1276 01:45:47,055 --> 01:45:48,390 Git. 1277 01:45:49,725 --> 01:45:51,185 Gitmen gerek. 1278 01:46:04,114 --> 01:46:07,784 Tanrı aşkına Alice. Kimin kanı o? Jack! 1279 01:46:10,329 --> 01:46:13,248 Neler oluyor? Jack nerede? Dean? 1280 01:46:13,332 --> 01:46:16,627 İçeri dön Alice. Canım? Dur. 1281 01:46:17,085 --> 01:46:18,962 Jack nerede? Alice ne yapıyor? 1282 01:46:19,046 --> 01:46:19,963 Jack! 1283 01:46:25,677 --> 01:46:27,054 İçeri girelim tatlım. 1284 01:46:27,137 --> 01:46:28,931 İçeri girmemiz gerek. Lütfen. 1285 01:46:29,723 --> 01:46:31,016 Çocuklar. 1286 01:46:34,019 --> 01:46:36,104 Jack nerede? 1287 01:46:42,027 --> 01:46:45,447 Peg! Çocuklar için içeri dönmeni istiyorum Peg. 1288 01:46:45,531 --> 01:46:47,241 O iyi değil Peg. 1289 01:46:55,499 --> 01:46:56,959 Böyle bir şey olamaz demişlerdi! 1290 01:46:57,042 --> 01:46:59,253 -Kapa çeneni Bill! -Güvenli diye yemin ettiler! 1291 01:46:59,336 --> 01:47:00,546 Jack! 1292 01:47:07,010 --> 01:47:10,347 Bize kim olduğumuzu hatırlatıyor! 1293 01:47:10,430 --> 01:47:13,517 Dünyayı kendinden kurtarmaya geldik. 1294 01:47:13,600 --> 01:47:17,980 Biz bir sözün öncüleriyiz. Bizler geleceğiz. 1295 01:47:18,063 --> 01:47:22,734 Biz bir parlak zekânın kardeşliğiyiz, hepimiz. 1296 01:47:23,360 --> 01:47:24,862 Zafer kapısına yaklaşılıyor. 1297 01:47:24,945 --> 01:47:28,574 Çıkışa hazırlanın. On, dokuz, sekiz... 1298 01:47:28,949 --> 01:47:31,618 -Bu kimin dünyası? -Bizim! 1299 01:47:31,702 --> 01:47:33,829 -Bu kimin dünyası? -Bizim! 1300 01:47:33,912 --> 01:47:36,081 -Bu kimin dünyası? -Bizim! 1301 01:47:36,164 --> 01:47:37,791 -Bu kimin dünyası? -Bizim! 1302 01:47:37,875 --> 01:47:39,960 -Bu kimin dünyası? -Alice! 1303 01:47:40,961 --> 01:47:43,547 Kaç! Kaç Alice! Kaç! 1304 01:47:43,630 --> 01:47:44,798 Hayır, hayır! 1305 01:47:50,804 --> 01:47:52,598 -Bırak beni! -Seni bulacaklar! 1306 01:48:25,964 --> 01:48:30,010 Lütfen, lütfen, lütfen. Böyle olma... 1307 01:48:30,093 --> 01:48:32,763 Böyle bir şey olmaz demişlerdi! 1308 01:49:38,745 --> 01:49:39,663 Kahretsin! 1309 01:50:12,487 --> 01:50:14,156 Durdurun onu gerzekler! 1310 01:50:19,286 --> 01:50:20,704 Durdurun onu! 1311 01:50:33,509 --> 01:50:34,468 Hayır! 1312 01:50:58,450 --> 01:51:00,494 Güvenlik düzeyi, kırmızı. 1313 01:51:00,577 --> 01:51:02,412 Sığınaktayız. 1314 01:51:02,496 --> 01:51:05,374 İçeride kalıp direktifleri bekleyin. 1315 01:51:05,457 --> 01:51:07,334 Dikkat, Zafer sakinleri. 1316 01:51:07,417 --> 01:51:09,169 Güvenlik düzeyi, kırmızı. 1317 01:51:09,753 --> 01:51:11,296 Nerede o? 1318 01:51:11,380 --> 01:51:13,006 Büyük kaza oldu. 1319 01:51:13,090 --> 01:51:16,343 Takip eden iki araç ve Collins. Collins öldü efendim. 1320 01:51:16,426 --> 01:51:18,804 Dinle beni, çıkmasına izin vermeyin! 1321 01:51:18,887 --> 01:51:21,807 Oraya giderse geçer. Onu kim geri sokacak? 1322 01:51:22,975 --> 01:51:24,101 Frank? 1323 01:51:24,935 --> 01:51:28,105 Ne yapacağız Frank? Efendim? 1324 01:51:31,775 --> 01:51:35,487 Seni aptal adam. 1325 01:51:49,126 --> 01:51:50,669 Artık sıra bende. 1326 01:52:15,861 --> 01:52:16,820 Hayır! 1327 01:52:18,864 --> 01:52:19,698 Hayır! 1328 01:52:21,033 --> 01:52:22,868 Hadi ama! Hay... 1329 01:53:42,364 --> 01:53:43,824 Beni bırakma. 1330 01:53:54,459 --> 01:53:55,878 Sen ve ben. 1331 01:53:57,838 --> 01:53:59,047 Daima. 1332 01:54:01,049 --> 01:54:02,467 Sen ve ben. 1333 01:54:36,793 --> 01:54:39,171 Bu gerçeği kabul ettiğimizde... 1334 01:54:40,547 --> 01:54:42,299 ...kendimizi bırakabiliriz. 1335 01:55:36,270 --> 01:55:41,275 DERT ETME SEVGİLİM 1336 01:58:27,983 --> 01:58:30,986 DERT ETME SEVGİLİM 1337 02:02:29,224 --> 02:02:31,226 Alt yazı çevirmeni: Orhan Cevher