1 00:00:27,651 --> 00:00:30,571 Þú stendur þig svo vel, elskan. -Mjög gott. 2 00:00:32,573 --> 00:00:33,657 Fáðu þér í glas. 3 00:00:33,741 --> 00:00:35,951 Ég geri það. -Fáðu þér í glas. 4 00:00:36,035 --> 00:00:38,203 Ég fæ mér smávegis í glas. 5 00:00:42,041 --> 00:00:45,002 Einbeittu þér, Peg. Líttu á mig og einbeittu þér. 6 00:00:46,045 --> 00:00:49,381 Hérna, elskan. Hvað sjáum við? 7 00:00:51,008 --> 00:00:54,386 Ég reyni að einbeita mér. -Ekki of stíft, Peg. 8 00:00:54,470 --> 00:00:56,096 Skúfarnir þyngja þig. 9 00:00:56,180 --> 00:00:57,848 Losaðu þig við þá. 10 00:00:57,931 --> 00:00:59,224 Farðu úr að ofan! 11 00:00:59,308 --> 00:01:01,810 Ég get þetta. -Einbeittu þér. Hérna. 12 00:01:01,894 --> 00:01:02,895 Hallaðu þér. 13 00:01:04,229 --> 00:01:06,190 Ósanngjarnt. Peg ýtti henni. 14 00:01:07,066 --> 00:01:08,025 Þetta var ógilt. 15 00:01:08,108 --> 00:01:10,736 Sigur, sigur, rettan digur. 16 00:01:10,819 --> 00:01:12,696 Ekki mér að kenna. Bíddu. 17 00:01:13,030 --> 00:01:14,865 Drykkurinn minn. -Hún ýtti mér. 18 00:01:14,948 --> 00:01:15,908 Ég skal klára. 19 00:01:15,991 --> 00:01:18,452 Ég get unnið. Hún ýtti mér. Algjört svindl. 20 00:01:18,535 --> 00:01:20,954 Ég veit að þú getur unnið. -Ertu viss? 21 00:01:21,038 --> 00:01:22,039 Já. 22 00:01:23,791 --> 00:01:26,043 Ekki mér að kenna. -Slettist á kjólinn. 23 00:01:29,088 --> 00:01:31,548 Ekki kveikja í mér. 24 00:01:32,591 --> 00:01:34,551 Deanie, viltu nota öskubakka? 25 00:01:34,635 --> 00:01:36,220 Askan næst ekki úr teppinu. 26 00:01:36,303 --> 00:01:39,515 Pete, konan þín er drukkin og segir eintóma vitleysu. 27 00:01:39,598 --> 00:01:42,601 Hún er líka ólétt og þarf drykk fyrir heilsu barnsins. 28 00:01:42,685 --> 00:01:44,395 Hún ætti að hugsa um barnið! 29 00:01:45,646 --> 00:01:47,398 Bíddu nú hægur! 30 00:01:47,481 --> 00:01:49,149 Fylgdi þessi stöðuhækkuninni? 31 00:01:49,233 --> 00:01:51,276 Sjáið þetta. -Þið vitið... 32 00:01:51,360 --> 00:01:53,278 Frank gaf mér hring eins og hann á. 33 00:01:53,362 --> 00:01:55,614 Svo höfðinglegur. -Sjáið hann. 34 00:01:55,698 --> 00:01:56,949 Kysstu hringinn. 35 00:01:59,493 --> 00:02:00,577 Þetta verður ekki betra. 36 00:02:00,661 --> 00:02:03,288 Guð minn góður, sjáið þessa ást. 37 00:02:03,372 --> 00:02:06,041 Ætlarðu að kyssa mig? -Já. 38 00:02:07,876 --> 00:02:11,839 Tími fyrir Allt-á-hvolfi! 39 00:02:11,922 --> 00:02:14,008 Allt-á-hvolfi! 40 00:02:14,091 --> 00:02:17,636 Handa þér og þér og þér og þér. 41 00:02:17,720 --> 00:02:18,554 Takk fyrir. 42 00:02:18,637 --> 00:02:21,181 Þessir eru handa mér. -Restin handa þér. 43 00:02:21,265 --> 00:02:23,058 Drekktu öll glösin. 44 00:02:27,479 --> 00:02:30,399 Drekkur eins og sjóari en lítur út eins og fyrirsæta. 45 00:02:30,482 --> 00:02:33,360 Elskan mín. -Fjandinn hafi það. 46 00:02:34,069 --> 00:02:35,404 Viltu koma í bíltúr? 47 00:02:39,158 --> 00:02:41,660 Ég er að detta út úr bílnum! 48 00:02:42,661 --> 00:02:44,163 Guð minn góður! 49 00:02:44,246 --> 00:02:46,623 Þú verður að keyra. Komið að þér. 50 00:02:46,707 --> 00:02:49,501 Taktu við stýrinu. -Guð minn góður. Hvað? 51 00:02:49,585 --> 00:02:53,505 Nei, ég er ekki tilbúin. -Ég hef keyrt alveg nóg. 52 00:02:53,589 --> 00:02:57,301 Þér fer mikið fram. -Já, ég er öruggari. 53 00:02:57,384 --> 00:02:58,969 Þér fer svo mikið fram. 54 00:02:59,053 --> 00:03:01,764 Skutlaðu mér heim, Alice. 55 00:03:01,847 --> 00:03:03,182 Hvað ef þú ert blind? 56 00:03:03,265 --> 00:03:05,476 Ég get það ekki. -Gerðu það núna. 57 00:03:05,559 --> 00:03:08,562 Þú stendur þig svo rosalega vel! 58 00:03:09,730 --> 00:03:12,566 Aktu nú beint. -Viltu hjálpa mér? 59 00:03:15,402 --> 00:03:16,487 Vel gert. 60 00:03:24,411 --> 00:03:27,373 Þá sagðist Bunny vilja spila með. 61 00:03:28,415 --> 00:03:30,417 Hún hefur aldrei spilað tennis. 62 00:03:30,501 --> 00:03:34,254 Hún var með kokkteil í annarri og spaðann í hinni en, Jack... 63 00:03:34,338 --> 00:03:36,340 Hún hellti ekki niður dropa. 64 00:03:36,423 --> 00:03:37,800 Þetta var... 65 00:03:38,592 --> 00:03:42,179 hugsanlega það kynþokkafyllsta sem ég hef séð. 66 00:03:42,262 --> 00:03:44,598 Mig langar að sjá þig í tennispilsi. 67 00:03:45,933 --> 00:03:49,645 Ætli það sé satt að Frank sé með tennisvöll heima hjá sér? 68 00:03:49,728 --> 00:03:52,147 Kemur það ekki í ljós? -Jú. 69 00:03:52,231 --> 00:03:55,234 Elskan, segðu mér... 70 00:03:55,317 --> 00:03:57,861 hversu margir mæta í þetta samkvæmi 71 00:03:58,737 --> 00:04:00,823 svo ég geri nóg af túnfisksalati. 72 00:04:03,367 --> 00:04:05,452 Hvað? -Frank borðar ekki túnfisk. 73 00:04:05,536 --> 00:04:07,371 Nú? -Honum finnst hann vondur. 74 00:04:07,454 --> 00:04:08,747 Er þér alvara? 75 00:04:09,790 --> 00:04:11,166 Því léstu mig ekki vita? 76 00:04:11,250 --> 00:04:14,044 Það átti að vera miðpunkturinn á bakkanum mínum. 77 00:04:14,128 --> 00:04:16,839 Alice, ekki miðpunkturinn. -Þegiðu. 78 00:04:17,715 --> 00:04:19,341 Nei! Fjandinn. 79 00:04:26,265 --> 00:04:26,932 Ekki. 80 00:04:27,016 --> 00:04:30,060 Var þetta stór bor eða sprenging? -Hættu nú. 81 00:04:30,144 --> 00:04:32,021 Voru þetta ágengu efnin? 82 00:04:32,104 --> 00:04:33,856 Segðu mér. Ég er þagmælsk. 83 00:04:33,939 --> 00:04:35,399 Ég segi engum. -Ég er seinn. 84 00:04:35,482 --> 00:04:37,776 Nei, þú mátt ekki fara. 85 00:04:37,860 --> 00:04:38,819 Af hverju ekki? 86 00:04:38,902 --> 00:04:41,655 Þér líður ekki vel. -Er það ekki? 87 00:04:41,739 --> 00:04:44,116 Ég gleymdi að segja það en þú ert slappur. 88 00:04:44,199 --> 00:04:47,036 Eina lækningin er að við verðum heima í allan dag 89 00:04:47,119 --> 00:04:49,663 og ég annast þig, kyssi þig og elda... 90 00:04:49,747 --> 00:04:50,998 Nei. 91 00:04:51,081 --> 00:04:52,624 Bless. -Þá það. 92 00:04:55,085 --> 00:04:57,796 Fjandinn. Bíddu, Jack! 93 00:04:59,757 --> 00:05:01,550 Bless. Verið okkur til sóma. 94 00:05:45,678 --> 00:05:50,140 Victory-verkefnið, dagur 987. Öryggisstig: gult. 95 00:05:50,766 --> 00:05:53,644 Allir starfsmenn á leið til Höfuðstöðva Victory. 96 00:05:53,727 --> 00:05:56,355 Allir íbúar öruggir og á sínum stað. 97 00:05:56,438 --> 00:06:01,318 Njótið þessa fallega dags, dömur, og hlustið á Útvarpsstund Franks. 98 00:06:40,858 --> 00:06:43,110 Peter lét mig sverja að segja engum. 99 00:06:43,193 --> 00:06:45,654 Bráðum kemur ný húsaröð fyrir aftan okkur 100 00:06:45,738 --> 00:06:47,990 svo við verðum miklu nær miðbænum. 101 00:06:48,073 --> 00:06:50,117 Í alvöru? Ja hérna. 102 00:06:50,743 --> 00:06:52,828 Hvernig verðið þið nær miðbænum? 103 00:06:53,871 --> 00:06:55,497 Við verðum ekki lengst frá. 104 00:07:26,695 --> 00:07:28,030 Góðan daginn, dömur. 105 00:07:28,113 --> 00:07:29,823 Góðan daginn, Shelley. 106 00:07:29,907 --> 00:07:32,451 Ég hef spennandi fréttir að færa. 107 00:07:32,534 --> 00:07:36,163 Victory-verkefnið hefur ráðið nýjan starfsmann, Bill Johnson, 108 00:07:36,246 --> 00:07:39,166 og ég bauð eiginkonu hans hingað til okkar í dag. 109 00:07:39,249 --> 00:07:43,170 Takið allar vel á móti Violet Johnson. 110 00:07:43,879 --> 00:07:45,756 Velkomin, Violet. 111 00:07:52,971 --> 00:07:55,182 Byrjum þá. Fyrsta staða. 112 00:07:56,392 --> 00:08:00,020 Munið að það er fegurð í taumhaldi. 113 00:08:00,104 --> 00:08:04,525 Það er þokki í samræmi. Við hreyfumst sem ein heild. 114 00:08:34,680 --> 00:08:36,015 Inn með magann. 115 00:08:37,391 --> 00:08:38,642 Upp með hökuna. 116 00:08:40,936 --> 00:08:42,062 Svona. 117 00:08:48,819 --> 00:08:50,904 Auðvitað mætti Margaret ekki. 118 00:08:50,988 --> 00:08:52,781 Ég sá dr. Collins hjá þeim aftur. 119 00:08:52,865 --> 00:08:54,908 Nei. -Furða að Ted haldi starfinu. 120 00:08:54,992 --> 00:08:57,327 Aftur? -Ekki um hálsinn á henni, Fred! 121 00:08:57,411 --> 00:08:59,246 Já. -Guð minn góður. 122 00:08:59,329 --> 00:09:00,289 Manngreyið. 123 00:09:00,372 --> 00:09:01,832 Ég hitti nýju konuna. 124 00:09:01,915 --> 00:09:03,709 Violet. Hvernig er hún? 125 00:09:03,792 --> 00:09:07,921 Hún er eins og fallegur og dauðhræddur hindarkálfur. 126 00:09:08,005 --> 00:09:09,923 Maðurinn er víst algjör kjáni. 127 00:09:10,007 --> 00:09:12,676 Jack þarf að ráða einhvern nýjan sem fyrst. 128 00:09:12,760 --> 00:09:15,304 Hann fær víst bráðum stöðuhækkun. -Vonandi. 129 00:09:15,387 --> 00:09:16,805 Þið komið á eftir okkur. 130 00:09:16,889 --> 00:09:18,807 Hvað tekurðu í veisluna? -Fyllt egg. 131 00:09:18,891 --> 00:09:21,852 Guð, Jack verður forstjóri. Haltu á þessu fyrir mig. 132 00:09:21,935 --> 00:09:24,355 Nú er nóg komið. Ég hringi í jólasveininn. 133 00:09:24,438 --> 00:09:25,773 Neyðist til þess. -Nei. 134 00:09:25,856 --> 00:09:28,692 Ég verð að gera það. Þess vegna fékk ég númerið. 135 00:09:28,776 --> 00:09:31,403 Ég átti að hringja í sveinka ef þið yrðuð óþekk. 136 00:09:31,487 --> 00:09:34,323 Því miður. Komdu með þetta. -Við erum hætt. 137 00:09:34,406 --> 00:09:35,741 Nei, komdu með þetta! 138 00:10:30,504 --> 00:10:34,758 Mestu máli skiptir hvernig þið bregðist við í slíkum aðstæðum. 139 00:10:35,718 --> 00:10:40,264 Ég treysti því að þið sannið fyrir ykkur og öllum sem hafa efast um ykkur 140 00:10:40,347 --> 00:10:45,269 að þið verðskuldið lífið sem þið þráið. 141 00:10:46,770 --> 00:10:48,439 Þangað til á morgun. 142 00:11:31,690 --> 00:11:32,608 Fjandinn. 143 00:11:43,369 --> 00:11:45,287 ...af því við veljum að vera kyrr. 144 00:11:57,132 --> 00:11:58,175 Sæll. 145 00:11:58,759 --> 00:11:59,843 Sæl. 146 00:12:10,145 --> 00:12:11,689 Hvernig var dagurinn þinn? 147 00:12:11,772 --> 00:12:13,524 Svo miklu betri núna. 148 00:12:14,358 --> 00:12:16,694 Ég eldaði ofnsteik. 149 00:12:17,778 --> 00:12:18,570 Hvað meira? 150 00:12:18,654 --> 00:12:19,988 Kartöflumús. 151 00:12:20,072 --> 00:12:20,989 Hvað meira? 152 00:12:21,073 --> 00:12:22,324 Grænar baunir. 153 00:12:22,408 --> 00:12:23,659 Hvað meira? 154 00:12:24,618 --> 00:12:26,745 Fyllta tómata. 155 00:12:26,829 --> 00:12:28,080 Hvað meira? 156 00:12:33,794 --> 00:12:34,837 Hvað meira? 157 00:13:36,815 --> 00:13:38,984 Hér er svo mikið... hold. 158 00:13:39,360 --> 00:13:41,737 Farðu og finndu bróður þinn. 159 00:13:44,323 --> 00:13:47,117 Hættu að humma þetta lag. Hvaða lag er þetta? 160 00:13:47,201 --> 00:13:50,621 Ég vonaði að þú vissir það. Ég hef raulað það dögum saman. 161 00:13:50,704 --> 00:13:52,664 Kannski lag sem börnin þín syngja? 162 00:13:52,748 --> 00:13:54,416 Nei, ég er barnlaus. 163 00:13:55,709 --> 00:13:56,835 Ekki byrja. 164 00:13:56,919 --> 00:13:59,546 Við viljum það ekki. Við njótum lífsins. 165 00:13:59,630 --> 00:14:02,591 Ég bý í næsta húsi og hef heyrt ótrúlega hluti. 166 00:14:02,675 --> 00:14:05,302 Það er eins og þau séu í eilífri brúðkaupsferð. 167 00:14:05,386 --> 00:14:07,846 Jack og Alice hafa bara tíma hvort fyrir annað. 168 00:14:07,930 --> 00:14:09,390 Við viljum þetta ekki. 169 00:14:09,473 --> 00:14:13,394 Hennar börn kunna betur við mig en hana. -Það er satt. Alveg óþolandi. 170 00:14:14,812 --> 00:14:18,649 Mér finnst þrjú fullkominn fjöldi en Bill langar í fjögur. 171 00:14:19,441 --> 00:14:21,568 Eftir það fyrsta er þetta allt eins. 172 00:14:21,652 --> 00:14:23,153 Annað barn... 173 00:14:25,948 --> 00:14:27,825 Hve mörg börn á Violet að eignast? 174 00:14:27,908 --> 00:14:29,451 Að minnsta kosti sjö. 175 00:14:39,044 --> 00:14:42,047 VICTORY-VERKEFNIÐ 176 00:14:58,689 --> 00:15:01,692 AÐEINS FYRIR STARFSMENN 177 00:15:03,777 --> 00:15:05,779 HÖFUÐSTÖÐVAR VICTORY 178 00:15:05,863 --> 00:15:08,157 Jesús. Hvar hefurðu verið? 179 00:15:08,240 --> 00:15:10,909 Ég gerði það að Ólympíugrein að forðast hina. 180 00:15:10,993 --> 00:15:13,829 Þetta er ótrúlegt hús. -Þú hefur ekki séð allt. 181 00:15:13,912 --> 00:15:15,539 Ég gæti sofið í baðkerinu. 182 00:15:15,622 --> 00:15:16,999 Ég skal trúa því. Hæ! 183 00:15:17,082 --> 00:15:18,250 Hæ! 184 00:15:18,334 --> 00:15:20,294 Megum við bjóða ykkur kokkteil? 185 00:15:20,377 --> 00:15:24,131 Já, þið megið það. Takk. -Það hljómar mjög vel. 186 00:15:27,092 --> 00:15:28,761 Bless. -Bless. 187 00:15:28,844 --> 00:15:30,721 Takk fyrir. 188 00:15:30,804 --> 00:15:33,223 Ég er dauðhrædd við þau. -Svo óhugnanleg. 189 00:15:33,307 --> 00:15:36,643 Þau sofa líklega á hvolfi. -Eru þau alltaf klædd í stíl? 190 00:15:36,727 --> 00:15:39,521 Litli furðufuglinn blandar magnaðan Manhattan. 191 00:15:39,605 --> 00:15:41,982 Við fórum í brúðkaupsferð til Sea Island. 192 00:15:42,775 --> 00:15:44,568 Hvað? -Við gerðum það sama. 193 00:15:44,651 --> 00:15:46,904 Í alvöru? -Já, prófuðuð þið Dominick's? 194 00:15:46,987 --> 00:15:48,864 Ég var svolítið stressaður. 195 00:15:48,947 --> 00:15:50,574 Tók tíma að venjast þessu. 196 00:15:50,657 --> 00:15:54,286 Það tekur smástund að koma sér fyrir en svo verður það auðveldara. 197 00:15:54,370 --> 00:15:56,372 Já, það er rétt. 198 00:15:56,455 --> 00:15:58,290 Ég er mjög spenntur að vera hér. 199 00:15:58,374 --> 00:15:59,416 Það sést ekki. 200 00:15:59,500 --> 00:16:02,211 Ég hef verið svolítið ringluð síðan við komum. 201 00:16:02,294 --> 00:16:03,045 Já. 202 00:16:03,128 --> 00:16:06,840 Bill kennir flugþreytunni um. Það er allt í hálfgerðri móðu. 203 00:16:06,924 --> 00:16:08,634 Eyðimerkurloftið venst. 204 00:16:08,717 --> 00:16:11,136 Dr. Collins sagði það sama. 205 00:16:12,304 --> 00:16:14,098 Fallegt af honum að koma. -En þú? 206 00:16:14,181 --> 00:16:16,308 Tækniverkfræði. -Förum í búðarferð. 207 00:16:16,392 --> 00:16:18,268 Í annarri deild en Dean og Ted. 208 00:16:18,352 --> 00:16:20,771 Það er verri og ómerkilegri deild. 209 00:16:20,854 --> 00:16:23,065 Ég hef lítið náð að tala við Frank. 210 00:16:23,148 --> 00:16:25,025 Frank þarf ekki að tala við þig. 211 00:16:25,859 --> 00:16:27,027 Afsakið, ég... 212 00:16:27,111 --> 00:16:30,781 Þú veist ekki hve einstakur hann er eða hvað hann getur gert. 213 00:16:30,864 --> 00:16:34,368 Þú ert heppinn að þekkja til hans og vera kominn heim til hans. 214 00:16:35,285 --> 00:16:37,287 Ég er bara spenntur. Afsakið. 215 00:16:38,163 --> 00:16:40,791 Ég varð of spenntur. Allt í lagi. 216 00:16:42,251 --> 00:16:44,336 Komið hingað, stelpur. 217 00:16:44,420 --> 00:16:46,547 Þessa leið? -Já, þú skalt vera fremst. 218 00:16:55,389 --> 00:16:57,307 Komið öll hingað. 219 00:16:59,393 --> 00:17:03,939 Við fáum yfirleitt ekki tækifæri til að bjóða ný hjón velkomin hér heima. 220 00:17:04,023 --> 00:17:07,109 En í þetta sinn gátum við ekki beðið eftir 221 00:17:07,192 --> 00:17:09,820 að fagna nýjustu íbúunum okkar. 222 00:17:09,903 --> 00:17:13,032 Bill og Violet. 223 00:17:13,115 --> 00:17:17,536 Það gleður mig að þið skuluð fá að læra af eiginmanni mínum, 224 00:17:18,620 --> 00:17:22,207 taka þátt í þessu verkefni og vera hluti af fjölskyldunni. 225 00:17:24,293 --> 00:17:28,422 Frank hefur byggt upp nokkuð alveg einstakt. 226 00:17:30,299 --> 00:17:33,010 Það sem hann hefur skapað hérna er... 227 00:17:33,552 --> 00:17:35,387 Það er önnur leið. 228 00:17:36,013 --> 00:17:37,556 Betri leið. 229 00:17:38,182 --> 00:17:41,226 Við eigum hvert annað... -Af hverju erum við hér? 230 00:17:43,771 --> 00:17:45,356 Komdu heim, undir eins. 231 00:17:47,274 --> 00:17:48,901 Við ættum ekki að vera hérna. 232 00:17:51,987 --> 00:17:53,572 Hvað var þetta? 233 00:17:55,324 --> 00:17:56,658 Svona nú. 234 00:18:01,413 --> 00:18:04,833 Margaret og Ted eru að ganga í gegnum erfiðleika. 235 00:18:07,378 --> 00:18:12,675 Spurning Margaret á rétt á sér og þetta er góð spurning. 236 00:18:14,843 --> 00:18:16,387 Hvers vegna erum við hérna? 237 00:18:19,098 --> 00:18:23,227 Þegar landslagið hérna virðist svo... 238 00:18:23,977 --> 00:18:27,940 hrjóstrugt, harðneskjulegt, rykugt og... 239 00:18:29,858 --> 00:18:31,276 einskis virði? 240 00:18:33,153 --> 00:18:34,738 Hvers vegna ekki að flýja? 241 00:18:34,822 --> 00:18:39,827 Fara aftur í öruggt og óbreytt ástand þar sem við erum óhult og ættum að vera? 242 00:18:39,910 --> 00:18:45,499 Nei, ég vel... Við veljum að standa föst fyrir. 243 00:18:45,582 --> 00:18:46,709 Ekki satt? 244 00:18:46,792 --> 00:18:50,879 Að líta betur og grafa dýpra. 245 00:18:50,963 --> 00:18:59,638 Að virkja þessa hreinu og óbeisluðu hæfileika. 246 00:19:00,014 --> 00:19:06,478 Þennan eðalstein sem hefur takmarkalaust og óhugsandi gildi. 247 00:19:08,188 --> 00:19:12,109 Það er auðvelt að láta trufla sig af því sem virðist vera. 248 00:19:13,360 --> 00:19:16,488 Það er miklu erfiðara og krefst meira hugrekkis 249 00:19:17,781 --> 00:19:20,409 að leita þess sem gæti orðið. 250 00:19:23,662 --> 00:19:28,876 Dean, hver er helsti óvinur framfara? 251 00:19:28,959 --> 00:19:31,086 Óreiða. -Já. 252 00:19:33,839 --> 00:19:37,509 Leiðindaorð. Óreiða. 253 00:19:38,427 --> 00:19:41,805 Miskunnarlaus fjandmaður, óreiðan. 254 00:19:42,681 --> 00:19:48,395 Orkan ómarkviss, nýsköpunin hindruð, vonin kyrkt og mikilmennskan dulbúin. 255 00:19:48,479 --> 00:19:54,151 Ég sé mikilmennskuna í ykkur öllum og veit nákvæmlega hver þið eruð. 256 00:19:56,153 --> 00:19:58,405 Hvað erum við að gera? -Breyta heiminum. 257 00:19:58,489 --> 00:20:00,783 Hvað erum við að gera? -Breyta heiminum. 258 00:20:00,866 --> 00:20:01,992 Það er rétt. 259 00:20:03,202 --> 00:20:06,246 Ég lít í kringum mig og sé aðra ástæðu fyrir verunni hér. 260 00:20:06,330 --> 00:20:10,334 Áður óþekkt andlit, ókunnugt fólk, öll sem eitt, eruð nú... 261 00:20:11,835 --> 00:20:13,504 ein hugrökk fjölskylda. 262 00:20:13,587 --> 00:20:17,758 Menn eins og dr. Collins, einn sá fyrsti, sem byggði samfélagið upp með mér. 263 00:20:17,841 --> 00:20:20,010 Takk fyrir þína sýn, dr. Collins. 264 00:20:20,594 --> 00:20:25,057 Ævintýramenn eins og Bill, nýjasti ósmeyki könnuðurinn okkar. 265 00:20:25,140 --> 00:20:27,434 Hugrakkur, ungur Róbinson Krúsó 266 00:20:27,518 --> 00:20:30,229 sem kaus að fylgja okkur í þessa ævintýraferð. 267 00:20:30,312 --> 00:20:33,148 Bill, þakka þér fyrir að standa með okkur í þessu. 268 00:20:34,358 --> 00:20:38,237 Þakka þér, Violet, fyrir að standa með honum. 269 00:20:38,320 --> 00:20:40,698 Hann gæti þetta ekki án þín. 270 00:20:41,532 --> 00:20:42,908 Þið eiginkonurnar... 271 00:20:44,410 --> 00:20:46,829 Við karlarnir ætlumst til mikils. 272 00:20:46,912 --> 00:20:49,957 Við viljum styrk, öxl til að gráta á, 273 00:20:50,666 --> 00:20:53,836 mat sem bíður okkar í hreinu húsi 274 00:20:53,919 --> 00:20:56,880 og þagmælsku, umfram allt. En þetta... 275 00:20:58,882 --> 00:21:00,551 Þetta er mjög erfitt. 276 00:21:06,265 --> 00:21:10,519 Þú ert kletturinn minn og ég væri ekki hérna án þín. 277 00:21:11,395 --> 00:21:12,980 Þakka þér fyrir. 278 00:21:18,152 --> 00:21:19,820 Þið megið fara. 279 00:21:29,496 --> 00:21:30,706 Jack? 280 00:21:36,837 --> 00:21:38,005 Jack? 281 00:21:44,636 --> 00:21:47,890 Margaret. -Þeir fela mig hérna. 282 00:21:48,265 --> 00:21:50,851 Augnablik, Alice. Það verður allt í lagi. 283 00:21:50,934 --> 00:21:54,646 Það er ekki í lagi með mig. Ekkert er í lagi. 284 00:21:54,730 --> 00:21:57,608 Hún þarf bara að sofa. -Ég sef aldrei. 285 00:21:58,275 --> 00:21:59,943 Ég fæ martraðir. 286 00:22:21,382 --> 00:22:23,050 Hvað ertu að gera? 287 00:22:23,967 --> 00:22:26,428 Af hverju valdi ég þetta bindi? 288 00:22:37,022 --> 00:22:38,816 Þú átt svo fín bindi. 289 00:22:57,251 --> 00:23:00,713 Nei, það eru allt of margir úti. 290 00:23:00,796 --> 00:23:05,175 Jack, það eru svo margir. Það eru svo margir hérna úti. 291 00:24:00,022 --> 00:24:03,734 Viltu heilla hann í tvíliðaleik? Þetta lúkk slær í gegn. 292 00:24:03,817 --> 00:24:06,570 Já, geturðu skrifað þetta á Dean? 293 00:24:06,653 --> 00:24:09,448 Ótrúlegt að geta keypt allt upp á krít hérna. 294 00:24:09,531 --> 00:24:12,409 Já, en Victory hefur meira sem fæst ekki keypt. 295 00:24:12,493 --> 00:24:15,412 Við þurfum ekki að hugsa um veðrið eða læra að keyra. 296 00:24:15,496 --> 00:24:17,081 Ég dýrka að keyra. -Nei. 297 00:24:17,164 --> 00:24:20,125 Þú dýrkar að Jack kenni þér að keyra. Það er forleikur. 298 00:24:20,209 --> 00:24:23,504 Aftur yfir í gestalistann. Voru Kathy og Bob hjá Frank? 299 00:24:23,587 --> 00:24:25,297 Ég held það. -Í alvöru? 300 00:24:25,381 --> 00:24:29,677 Það virðist svo tilviljanakennt hverjum var boðið og hverjum ekki. 301 00:24:29,760 --> 00:24:31,929 Snýst ekki um starfsaldur, velgengni 302 00:24:32,012 --> 00:24:33,639 eða að vera vel liðin. 303 00:24:33,722 --> 00:24:36,725 Spliss splass, hver er tilbúin að dýfa sér í sumarið? 304 00:24:36,809 --> 00:24:38,352 Ég tek þetta. -Forljótt. 305 00:24:40,062 --> 00:24:41,772 Var Margaret með læti? -Guð! 306 00:24:41,855 --> 00:24:44,233 Skvetti hún drykk framan í einhvern? -Nei. 307 00:24:44,316 --> 00:24:47,695 Það gerðist ekki. Hún var í uppnámi. 308 00:24:47,778 --> 00:24:50,030 Svo niðurlægjandi. Ted verður rekinn. 309 00:24:51,573 --> 00:24:54,952 Ég myndi drepa mig ef Peter yrði rekinn, í alvöru talað. 310 00:24:55,035 --> 00:24:56,078 Ég vil bara búa hér. 311 00:24:56,161 --> 00:24:58,747 Margaret á erfitt núna. 312 00:24:58,831 --> 00:25:00,416 Hver á sök á því? 313 00:25:03,168 --> 00:25:05,462 Ég veit, en ég vorkenni henni samt. 314 00:25:05,546 --> 00:25:07,631 Auðvitað. Þetta var agalegt slys. 315 00:25:07,715 --> 00:25:08,757 Það var ekki slys. 316 00:25:08,841 --> 00:25:10,759 Bunny, ekki láta svona. 317 00:25:10,843 --> 00:25:12,720 Ég veit að hún var vinkona þín. 318 00:25:12,803 --> 00:25:16,640 Hún var vinkona okkar þegar hún var eðlileg en svo missti hún vitið. 319 00:25:17,683 --> 00:25:20,144 Hún fór með son sinn út í eyðimörkina. 320 00:25:21,270 --> 00:25:24,857 Hún taldi sig sjá eitthvað. -Hún fékk ofskynjanir. 321 00:25:25,607 --> 00:25:30,154 Það var ekki alveg á hreinu hvað gerðist. 322 00:25:31,447 --> 00:25:34,908 Hún vissi hvað þetta væri hættulegt eins og við allar vitum. 323 00:25:34,992 --> 00:25:39,163 Það eina sem þeir biðja okkur um er að vera kyrrar hér í örygginu. 324 00:25:40,372 --> 00:25:44,960 Samt sem áður dró hún litla drenginn út í miðja auðnina. 325 00:25:46,712 --> 00:25:50,591 Þeir hljóta að hafa ástæðu fyrir að banna okkur að fara þangað. 326 00:25:50,674 --> 00:25:52,551 Þegar þeir fundu hana... 327 00:25:52,634 --> 00:25:55,346 Þá var hún alein. En drengurinn fannst aldrei. 328 00:25:57,514 --> 00:26:00,059 Ég vissi að hann hefði dáið, en ekki... 329 00:26:00,142 --> 00:26:03,062 Hún segir að þeir hafi tekið hann í refsingarskyni. 330 00:26:10,944 --> 00:26:14,156 Strákar og dótið þeirra. Þeir koma þá einhverju í verk. 331 00:26:15,366 --> 00:26:19,161 Hvað haldið þið að þeir geri í raun og veru þarna? 332 00:26:21,372 --> 00:26:24,208 Hvað áttu við? -Ég veit hvað þeir segja. 333 00:26:24,291 --> 00:26:27,086 Þeir segjast þróa ágeng efni. 334 00:26:27,169 --> 00:26:32,549 En stundum gefur Peter í skyn að þeir séu að framleiða vopn. 335 00:26:32,633 --> 00:26:34,635 Og að þeir geri það neðanjarðar 336 00:26:34,718 --> 00:26:36,178 því Frank fann... -Peg. 337 00:26:39,640 --> 00:26:40,891 Afsakið. 338 00:26:42,643 --> 00:26:45,104 Við erum öll hér af því við trúum á verkefnið. 339 00:26:45,187 --> 00:26:46,021 Já. 340 00:26:46,105 --> 00:26:49,942 Okkar störf eru jafnmikilvæg og ekki síður nauðsynleg. 341 00:26:50,025 --> 00:26:52,903 Það sem við gerum heima, að styðja þá og hugsa um þá. 342 00:26:52,986 --> 00:26:55,698 Án þess væru þeir ekki þarna að breyta heiminum. 343 00:27:18,178 --> 00:27:21,098 Allir einblína á fórnirnar sem við færum 344 00:27:21,181 --> 00:27:23,308 með að eltast við það sem við viljum. 345 00:27:23,392 --> 00:27:27,771 Einblínið frekar á þær fórnir sem þið færið með því að vera kyrr. 346 00:27:27,855 --> 00:27:31,775 Með að elta ekki það sem þið vitið að þið fáið með því að gefast upp 347 00:27:31,859 --> 00:27:34,194 og velja ómerkari útgáfu lífs ykkar. 348 00:27:34,278 --> 00:27:38,240 Fórnir krefjast bæði hugrekkis og trúar og þið þurfið að segja: 349 00:27:38,323 --> 00:27:41,869 "Ég ætla að þola þennan sársauka, þessa þjáningu, þetta erfiði, 350 00:27:41,952 --> 00:27:45,581 vitandi að það sem ég þrái bíður mín hinum megin." 351 00:27:46,415 --> 00:27:49,668 Það er ógnvekjandi að færa fórnir. 352 00:27:50,753 --> 00:27:55,674 En þið fórnið enn meiru með því að festast í óttanum. 353 00:27:57,634 --> 00:27:59,511 Þangað til á morgun. 354 00:28:01,889 --> 00:28:04,892 VICTORY-BÆJARFERÐIR AKIÐ OG SLAKIÐ! 355 00:28:18,113 --> 00:28:21,116 VICTORY-ÁFANGI 2 VÆNTANLEGUR 356 00:28:23,660 --> 00:28:26,330 Engin innkaup í dag? -Hvað segirðu? 357 00:28:26,413 --> 00:28:28,707 Ég spurði, engin innkaup í dag? 358 00:28:28,791 --> 00:28:31,126 Nei. Nei. 359 00:28:31,502 --> 00:28:32,795 Ég fer ekki lengra. 360 00:28:32,878 --> 00:28:34,880 Ég þarf að snúa við aftur í bæinn. 361 00:28:35,255 --> 00:28:37,466 Ekkert mál, ég vildi bara keyra um. 362 00:28:38,342 --> 00:28:40,678 Ég þurfti að komast að heiman. 363 00:28:42,763 --> 00:28:44,556 Fá ferskt loft. 364 00:29:15,170 --> 00:29:19,049 Herra? Sérðu þetta? 365 00:29:19,717 --> 00:29:21,802 Er allt í lagi, fröken? 366 00:29:21,885 --> 00:29:23,595 Já, sérðu þessa flugvél? 367 00:29:24,847 --> 00:29:26,598 Ég skil ekki hvað þú átt við. 368 00:29:26,682 --> 00:29:28,559 Það er flugvél þarna... 369 00:29:30,185 --> 00:29:33,105 Nei! Guð minn góður! Stoppaðu! 370 00:29:34,356 --> 00:29:36,358 Flugvélin brotlenti! 371 00:29:36,859 --> 00:29:38,068 Ertu viss? 372 00:29:38,152 --> 00:29:40,279 Já, aktu þangað. Hún brotlenti. 373 00:29:40,362 --> 00:29:41,780 Ég skal sýna þér hvar. 374 00:29:41,864 --> 00:29:44,658 Aka þangað? Nei, ég fer ekki þessa leið. 375 00:29:44,992 --> 00:29:45,868 Hvað segirðu? 376 00:29:45,951 --> 00:29:49,872 Ég fer ekki þangað. Við skulum vera kyrr hérna í örygginu. 377 00:29:53,125 --> 00:29:56,045 En ég get ekki farið ein þangað. 378 00:29:56,128 --> 00:29:58,881 Þetta er utan leiðar. Ég get það ekki. 379 00:29:58,964 --> 00:30:02,718 Hvað ef fólkið þarf aðstoð? Heyrðu! 380 00:30:04,928 --> 00:30:06,889 Guð minn góður. 381 00:30:06,972 --> 00:30:09,350 Guð minn góður. Hvað er að þér? 382 00:30:31,288 --> 00:30:33,290 VARÚÐ 383 00:30:33,374 --> 00:30:36,919 HÆTTULEG EFNI FRAM UNDAN ÓVIÐKOMANDI BANNAÐUR AÐGANGUR 384 00:31:37,688 --> 00:31:39,106 Halló? 385 00:31:42,067 --> 00:31:45,112 Ég þarf hjálp. Það varð slys. 386 00:31:45,195 --> 00:31:47,114 Flugvél brotlenti... 387 00:32:11,847 --> 00:32:13,474 Halló? 388 00:33:55,951 --> 00:33:58,203 Við getum sleppt takinu. 389 00:33:58,328 --> 00:34:03,334 Sleppum tökum á því sem samfélagið kenndi okkur að finna fyrir. 390 00:34:03,459 --> 00:34:08,922 Sleppum tökum á óreiðunni sem ríkir undir formerkjum jöfnuðar. 391 00:34:09,006 --> 00:34:12,718 Föllum dýpra á vald þess sem við vitum að er satt. 392 00:34:13,844 --> 00:34:17,097 Að við þráum röð og reglu. 393 00:34:33,864 --> 00:34:40,954 Leyfið meðvitund ykkar að sökkva inn í þennan heim. Inn í þennan sannleika. 394 00:34:41,121 --> 00:34:46,710 Sökkvið dýpra inn í það hvernig hlutirnir eiga að vera. 395 00:34:49,713 --> 00:34:51,131 Alice. 396 00:35:56,030 --> 00:35:58,532 Jack? -Þú ert vöknuð. 397 00:35:59,658 --> 00:36:02,119 Ég hafði ekki tíma til að leggja á borð. 398 00:36:03,328 --> 00:36:04,955 Hvað gengur á? 399 00:36:05,622 --> 00:36:07,291 Ég er að elda handa þér. 400 00:36:07,374 --> 00:36:09,877 Þetta átti að vera fimm rétta máltíð 401 00:36:09,960 --> 00:36:13,255 en því miður verða þeir líklega aðeins þrír á endanum. 402 00:36:13,339 --> 00:36:19,011 Ekki kíkja á þetta. Þessi réttur er ekki lengur á boðstólum. 403 00:36:19,345 --> 00:36:20,721 Hvað gerðist? 404 00:36:20,804 --> 00:36:22,848 Ég gleymdi mér aðeins með kryddið. 405 00:36:23,599 --> 00:36:26,352 Hvað er langt síðan þú komst heim? 406 00:36:26,435 --> 00:36:27,686 Nokkrir tímar. 407 00:36:30,189 --> 00:36:34,193 Nei, þú mátt ekki sjá þetta. Ég ákvað að elda ofnsteik. 408 00:36:34,276 --> 00:36:36,403 Eins og þú gerðir á afmælinu mínu. 409 00:36:37,404 --> 00:36:39,615 Með nokkrum breytingum. 410 00:36:40,699 --> 00:36:42,993 Var ég heima þegar þú komst? 411 00:36:43,077 --> 00:36:45,120 Já, sofandi í svefnherberginu. 412 00:36:46,330 --> 00:36:47,998 Hefur þú gulrætur með þessu? 413 00:36:49,333 --> 00:36:51,043 Hvernig komst ég heim? 414 00:36:51,126 --> 00:36:52,586 Með vagninum, held ég. 415 00:36:55,547 --> 00:36:57,508 Bíddu, kom hann að sækja mig? 416 00:36:57,591 --> 00:36:59,051 Um hvað ertu að tala? 417 00:36:59,760 --> 00:37:02,846 Jack, ég fór úr vagninum því ég varð vitni að flugslysi. 418 00:37:03,722 --> 00:37:05,933 Alice, ég hefði heyrt af flugslysi. 419 00:37:06,016 --> 00:37:08,227 Ég sá það. -Þau eru ansi hávær. 420 00:37:08,310 --> 00:37:10,688 Ég gekk af stað... -Ansi áberandi. 421 00:37:18,070 --> 00:37:21,657 Heyrðu, er allt í lagi? 422 00:37:21,740 --> 00:37:24,034 Nei, ég veit ekki... -Hvað er að? 423 00:37:24,493 --> 00:37:30,124 Mig dreymdi ótrúlega skrýtinn draum. 424 00:37:31,000 --> 00:37:35,087 Það var leitt, en veistu hvernig ég verð þegar ég heyri um skrýtna drauma? 425 00:37:35,170 --> 00:37:36,839 Hvernig? 426 00:37:36,922 --> 00:37:40,634 Svangur. Má bjóða þér gulrót? 427 00:37:40,718 --> 00:37:42,011 Já. 428 00:37:47,099 --> 00:37:49,643 Alice, ég verð að vera alveg hreinskilinn. 429 00:37:52,312 --> 00:37:54,815 Ég held að kartöflumúsin hafi klúðrast. 430 00:37:56,066 --> 00:37:58,736 Þú verður að sjóða kartöflurnar fyrst. 431 00:37:59,778 --> 00:38:02,823 Ég vissi að eitthvað hefði gleymst. Ég er algjör asni. 432 00:38:02,906 --> 00:38:03,907 Ég sýð vatnið. 433 00:38:03,991 --> 00:38:05,117 Nei, nei. 434 00:38:05,200 --> 00:38:07,202 Ég skal... -Blandaðu drykkina. 435 00:38:07,286 --> 00:38:10,789 Blandaðu drykki. Ég er kokkur kvöldsins. 436 00:38:15,878 --> 00:38:17,129 Heyrðu. 437 00:38:18,464 --> 00:38:19,715 Elskarðu mig? 438 00:38:21,133 --> 00:38:22,468 Mest. 439 00:38:23,677 --> 00:38:25,471 Mest. 440 00:38:29,933 --> 00:38:36,440 Ég sýð kartöflurnar Nú sýð ég kartöflurnar 441 00:38:47,576 --> 00:38:50,954 Já, sumir munu alltaf hagnast á óbreyttu ástandi 442 00:38:51,038 --> 00:38:54,792 og þeir munu gera atlögu að okkur. Þeir gera það nú þegar. 443 00:38:55,668 --> 00:38:58,671 Ég er tilbúinn að fórna öllu fyrir ykkur. 444 00:38:58,754 --> 00:39:03,550 Ég gef allt mitt í það að skapa betri heim handa okkur öllum 445 00:39:03,634 --> 00:39:07,304 en ég get ekki verndað ykkur án hollustu ykkar. 446 00:39:08,806 --> 00:39:12,685 Ef þið lofið einhverju, efnið þið ekki loforðið? 447 00:39:12,768 --> 00:39:16,730 Standið þið við orð ykkar? Eru orð ykkar sönn? 448 00:39:16,814 --> 00:39:19,692 Eru þau sáttmáli okkar? 449 00:39:20,693 --> 00:39:22,069 Þangað til á morgun. 450 00:40:04,319 --> 00:40:05,529 Halló? 451 00:40:05,612 --> 00:40:09,575 Þú fórst þangað. Þú sást þetta. 452 00:40:10,492 --> 00:40:11,827 Margaret? 453 00:40:11,910 --> 00:40:16,749 Þú sást það. Þeir ljúga að okkur öllum. 454 00:40:18,959 --> 00:40:20,669 Ég get ekki talað við þig núna. 455 00:40:20,753 --> 00:40:25,299 Enginn spyr spurninga. Við getum ekki verið hér lengur, Alice. 456 00:40:29,011 --> 00:40:30,054 Ég er ekki galin. 457 00:40:30,137 --> 00:40:32,139 Þú lætur eins og kjáni. Hættu nú. 458 00:40:32,222 --> 00:40:33,599 Alice, þú þekkir mig... 459 00:42:14,742 --> 00:42:16,118 Nei. 460 00:42:18,412 --> 00:42:19,621 Nei. 461 00:42:42,603 --> 00:42:43,729 Margaret? 462 00:42:56,200 --> 00:42:57,743 Nei. Nei, ekki! 463 00:43:03,999 --> 00:43:05,042 Bíddu! 464 00:43:07,586 --> 00:43:09,380 Nei, sleppið mér! 465 00:43:09,463 --> 00:43:11,632 Margaret! Sleppið mér! 466 00:43:12,216 --> 00:43:13,467 Margaret! 467 00:43:14,760 --> 00:43:17,262 Jack, þú skilur þetta ekki. Ég var á staðnum. 468 00:43:17,346 --> 00:43:18,722 Ég sá þetta allt saman. 469 00:43:18,806 --> 00:43:20,891 Ég er þreyttur. -Ég sá hana detta. 470 00:43:20,974 --> 00:43:23,852 Ég reyndi að hjálpa henni en þeir drógu mig burt. 471 00:43:23,936 --> 00:43:27,398 Af hverju gerðu þeir það? -Hættu þessu nú! 472 00:43:27,481 --> 00:43:29,566 Hún getur ekki verið ómeidd, Jack. 473 00:43:29,650 --> 00:43:30,776 Nei. 474 00:43:32,569 --> 00:43:34,738 Hvað get ég sagt? 475 00:43:34,822 --> 00:43:38,992 Ted er hjá henni á spítalanum. Hún þarf víst bara nokkur spor. 476 00:43:39,076 --> 00:43:41,954 Hún rann við gluggaþvottinn. Þetta var bara óhapp. 477 00:43:42,037 --> 00:43:44,081 Nei. Ég sá hana. Hún skar sig. 478 00:43:44,164 --> 00:43:45,541 Þetta var erfitt kvöld. 479 00:43:45,624 --> 00:43:47,209 Ekki! Nei! -Þér leið illa. 480 00:43:47,292 --> 00:43:49,586 Hún datt og þú ímyndaðir þér það versta. 481 00:43:49,670 --> 00:43:52,131 Hún skar sig á háls! 482 00:43:52,214 --> 00:43:53,382 Þetta er galið. 483 00:43:53,465 --> 00:43:55,718 Jack, ég sá þetta. Hún skar sig. 484 00:43:55,801 --> 00:43:58,012 Allt í blóði. Hún þarf ekki nokkur spor. 485 00:43:58,095 --> 00:44:00,180 Enga móðursýki hérna. 486 00:44:08,480 --> 00:44:09,773 Jack. 487 00:44:12,568 --> 00:44:14,445 Hún var vinkona mín. 488 00:44:15,654 --> 00:44:17,906 Hún leitaði hjálpar hjá mér. 489 00:44:19,033 --> 00:44:23,620 En ég hunsaði hana og þá gerðist þetta. 490 00:44:24,288 --> 00:44:26,707 Mér finnst það vera mín sök. 491 00:44:29,084 --> 00:44:31,086 Enginn á sökina. Þetta var slys. 492 00:44:31,170 --> 00:44:32,421 Nei. 493 00:44:34,214 --> 00:44:37,801 Hún sagði að þeir kæmu á eftir sér af því hún vissi eitthvað. 494 00:44:40,804 --> 00:44:44,183 Því ljúga þeir til um þetta? -Viltu hætta? 495 00:44:44,266 --> 00:44:45,809 Hvað fela þeir? 496 00:44:47,603 --> 00:44:49,855 Þú verður að játa að þetta er furðulegt. 497 00:44:49,938 --> 00:44:52,441 Hættu þessu! -Þetta er eitthvað gruggugt. 498 00:45:04,244 --> 00:45:06,872 Hvað gerið þið í Victory-verkefninu? 499 00:45:07,831 --> 00:45:10,959 Þú veist hvað ég geri, Alice. Ég er tækniverkfræðingur. 500 00:45:13,962 --> 00:45:15,339 Ég veit það. 501 00:45:17,508 --> 00:45:19,426 En hvað gera þeir? 502 00:45:24,098 --> 00:45:25,516 Gerðu það... 503 00:45:27,059 --> 00:45:29,061 Hvað er að gerast í raun og veru? 504 00:45:29,144 --> 00:45:30,479 Ekki spyrja mig að því. 505 00:45:30,562 --> 00:45:33,232 Þróun ágengra efna? 506 00:45:33,315 --> 00:45:36,276 Við megum ekki tala um það. -Hvað þýðir það eiginlega? 507 00:45:36,360 --> 00:45:37,820 Segðu mér hvað það þýðir. 508 00:45:38,195 --> 00:45:39,947 Hvað þýðir það? Veistu það? 509 00:45:40,030 --> 00:45:42,658 Veistu hvað Frank gerir? -Það er trúnaðarmál. 510 00:45:42,741 --> 00:45:45,244 Við megum ekki ræða neitt á milli deilda. 511 00:45:45,327 --> 00:45:47,705 Þú veist það. -Hvað ef Margaret sagði satt? 512 00:45:47,788 --> 00:45:48,914 Hættu, Alice. 513 00:45:48,997 --> 00:45:51,041 Hvað ef þetta er hættulegt? -Hættu! 514 00:45:53,627 --> 00:45:56,213 Ég tek þátt í nokkru mikilvægu, Alice. 515 00:45:57,172 --> 00:45:59,717 Verkefnið og áætlun Franks skiptir máli. 516 00:45:59,800 --> 00:46:01,677 Ég veit það en þú hlustar ekki. 517 00:46:01,760 --> 00:46:04,179 Aðeins útvaldir fá þetta tækifæri. 518 00:46:04,930 --> 00:46:07,933 Ef þú talar svona lengur stofnarðu því öllu í hættu. 519 00:46:08,017 --> 00:46:10,978 Hefurðu áhyggjur af stöðulækkun? Er það málið? 520 00:46:11,061 --> 00:46:13,022 Af lífi okkar, Alice. 521 00:46:13,105 --> 00:46:17,151 Lífi okkar saman. Þessu öllu. 522 00:46:17,860 --> 00:46:19,737 Við gætum glatað þessu. 523 00:46:21,905 --> 00:46:26,243 Gerðu það. Taktu þig nú taki. 524 00:46:28,537 --> 00:46:29,997 Gerðu það. 525 00:46:30,581 --> 00:46:32,416 Andskotinn hafi það. 526 00:46:48,432 --> 00:46:51,769 Victory er traustur og öruggur bær. 527 00:46:51,852 --> 00:46:55,522 Fullkominn staður til að ala upp draumafjölskylduna 528 00:46:55,606 --> 00:47:00,527 þegar þú slakar ekki á með vinum eða nýtur gullfallegrar náttúrunnar 529 00:47:00,611 --> 00:47:03,280 í þessari sólbökuðu paradís. 530 00:47:03,364 --> 00:47:07,409 En besta útsýnið gæti þó verið við sundlaugina okkar. 531 00:47:07,493 --> 00:47:10,371 Hér getið þið lifað lífinu sem þið eigið skilið. 532 00:47:10,454 --> 00:47:12,748 Við getum öll lifað lífinu... 533 00:47:57,001 --> 00:48:00,295 Ef ég gæti sagt eitthvað við Frank myndi ég þakka fyrir mig. 534 00:48:00,379 --> 00:48:02,589 Ég vissi ekki að slík hamingja væri til. 535 00:48:03,507 --> 00:48:06,760 Ég man varla eftir lífi mínu fyrir Victory. 536 00:48:07,928 --> 00:48:12,391 Frank gaf okkur einstakt tækifæri og ég myndi aldrei... 537 00:48:56,268 --> 00:48:58,812 Við erum svo lánsöm að vera hérna. 538 00:49:13,744 --> 00:49:16,538 Er eitthvað að ganga? -Ekki svo ég viti. 539 00:49:18,332 --> 00:49:21,001 Þetta er bara hefðbundin örmögnun. 540 00:49:22,211 --> 00:49:25,839 Hefurðu fundið fyrir aukinni streitu eða álagi nýverið? 541 00:49:25,923 --> 00:49:29,760 Hún sá eiginkonu Teds detta og það hefur verið áfall. 542 00:49:29,843 --> 00:49:33,555 Það var slæm bylta. Hún skammaðist sín voðalega. 543 00:49:35,391 --> 00:49:37,601 Það var engin bylta. 544 00:49:39,436 --> 00:49:40,813 Hún skar sig á háls. 545 00:49:40,896 --> 00:49:43,232 Alice. -Nei, nei. 546 00:49:46,485 --> 00:49:49,947 Að verða vitni að slíku getur leitt til brenglaðra minninga. 547 00:49:50,030 --> 00:49:51,198 Jafnvel martraða. 548 00:49:53,075 --> 00:49:54,118 Það er... 549 00:49:54,493 --> 00:49:56,412 Ég get skrifað upp á pillur við því. 550 00:49:57,287 --> 00:50:00,958 Mér finnst ég ekki þurfa á þeim að halda. 551 00:50:02,084 --> 00:50:03,377 Bara til öryggis. 552 00:50:03,460 --> 00:50:04,461 MARGARET WATKINS ÁHÆTTA 553 00:50:04,920 --> 00:50:08,590 Flestir sjúklinga minna eru ansi ánægðir með þessar. 554 00:50:08,674 --> 00:50:12,511 Þær hjálpa þér að slaka betur á. 555 00:50:16,765 --> 00:50:18,600 Hún þarf þær ekki. 556 00:50:19,727 --> 00:50:21,562 Þetta er ekkert vandamál. 557 00:50:21,645 --> 00:50:23,731 Við getum leyst þetta sjálf. 558 00:50:25,983 --> 00:50:27,985 Jæja, ég skrái það hjá mér. 559 00:50:34,408 --> 00:50:37,536 Hvað gerðir þú við Margaret? 560 00:50:38,620 --> 00:50:39,830 Hvað segirðu? 561 00:50:40,789 --> 00:50:42,666 Eiginkonu Teds. 562 00:50:46,128 --> 00:50:48,630 Fyrirgefðu, ég bara... 563 00:50:48,714 --> 00:50:53,761 Ég skil ekki enn hvernig hún hefur jafnað sig. 564 00:50:55,804 --> 00:50:58,015 Þú vilt ekki að ég ræði um þína meðferð 565 00:50:58,098 --> 00:51:00,267 við aðra sjúklinga, er það? 566 00:51:01,268 --> 00:51:02,853 Mér væri alveg sama. 567 00:51:03,645 --> 00:51:08,484 Mig langar að vita meira um það hvernig þú læknaðir hana. 568 00:51:11,278 --> 00:51:15,491 Eins og þú veist bjóðum við aðstoð við andlegum og líkamlegum kvillum. 569 00:51:15,574 --> 00:51:18,160 Margaret þurfti á hvoru tveggja að halda. 570 00:51:18,577 --> 00:51:21,080 Góðu fréttirnar eru að hún er líkamlega heil 571 00:51:21,163 --> 00:51:23,040 en hún var það ekki andlega. 572 00:51:23,415 --> 00:51:28,003 Hún átti í miklum vandræðum. Hún fékk köst og var vænisjúk. 573 00:51:28,087 --> 00:51:30,714 Hún gerði Ted ókleift að sinna starfi sínu 574 00:51:30,798 --> 00:51:34,051 svo hann vinnur ekki lengur að Victory-verkefninu. 575 00:51:34,134 --> 00:51:36,512 Hún þurfti ansi mikla aðstoð. 576 00:51:38,180 --> 00:51:39,598 Allt annað en þú. 577 00:51:40,933 --> 00:51:43,852 Nei, það þarf ekkert slíkt hérna. 578 00:51:44,520 --> 00:51:46,480 Hér er allt annað uppi á teningnum. 579 00:51:47,940 --> 00:51:50,025 Hvað segið þið Bretarnir aftur? 580 00:51:53,278 --> 00:51:56,156 "Verum róleg og höldum áfram." 581 00:52:00,786 --> 00:52:02,913 Jack, viltu fylgja mér til dyra? 582 00:52:02,996 --> 00:52:04,373 Auðvitað. 583 00:52:05,290 --> 00:52:06,667 Ekki gleyma... 584 00:52:07,459 --> 00:52:10,921 að þú getur alltaf hringt í mig. -Þakka þér kærlega fyrir. 585 00:52:36,447 --> 00:52:37,948 Koma svo. 586 00:52:45,289 --> 00:52:47,166 Þú veist hvað okkur finnst. 587 00:52:47,499 --> 00:52:49,460 Þú gleymdir töskunni. 588 00:52:49,918 --> 00:52:51,962 Ég gæti gleymt höfðinu á mér. 589 00:52:53,505 --> 00:52:55,758 Jack, ættirðu ekki að fara í vinnuna? 590 00:52:55,841 --> 00:52:57,343 Jú, auðvitað. 591 00:53:01,847 --> 00:53:04,266 Sjáumst í kvöld. Allt í lagi. 592 00:53:43,555 --> 00:53:47,017 Nei, þetta getur ekki... 593 00:53:50,062 --> 00:53:52,064 LÆKNISSKOÐUN 594 00:53:52,147 --> 00:53:55,234 SJÚKLINGUR NEITAÐI UMÖNNUN LOKAVIÐVÖRUN 595 00:55:48,889 --> 00:55:52,059 Ég gæti boðið Shelley upp ef ég finn réttu stundina. 596 00:55:53,227 --> 00:55:55,938 Ertu enn í baði? Við verðum sein. 597 00:55:57,314 --> 00:56:01,360 Sástu kjólinn sem ég keypti handa þér í síðustu viku? 598 00:56:02,528 --> 00:56:04,697 Ég sá þig svo skýrt fyrir mér í honum. 599 00:56:06,532 --> 00:56:08,200 Þakka þér fyrir. -Já. 600 00:56:09,702 --> 00:56:11,453 Þú lítur svo vel út. 601 00:56:13,789 --> 00:56:16,375 Mér datt í hug að við gerðum svolítið klikkað. 602 00:56:20,212 --> 00:56:22,423 Við skulum eignast barn. 603 00:56:23,465 --> 00:56:24,717 Hvað segirðu? 604 00:56:24,800 --> 00:56:27,052 Ekki alveg strax. 605 00:56:27,136 --> 00:56:29,013 Sko, ég elska þig. 606 00:56:30,347 --> 00:56:32,182 Ég vil meira af þér. 607 00:56:33,142 --> 00:56:35,936 Ég vil litla útgáfu af þér. 608 00:56:41,275 --> 00:56:43,694 Ég veit ekki. Það gæti verið gaman. 609 00:56:44,528 --> 00:56:46,697 Viltu hugsa málið? 610 00:56:47,573 --> 00:56:48,824 Allt í lagi. 611 00:56:53,287 --> 00:56:56,457 Kvöldið verður stórkostlegt. Þú verður svo glæsileg. 612 00:57:11,513 --> 00:57:14,641 VICTORY Í DAG HEIMURINN Á MORGUN 613 00:57:14,725 --> 00:57:17,061 Góða kvöldið. Við biðum eftir ykkur. 614 00:57:17,144 --> 00:57:18,395 Afsakið það. 615 00:57:18,479 --> 00:57:20,814 Þið fenguð besta borðið í húsinu. 616 00:57:28,072 --> 00:57:30,407 Gott að sjá þig. -Komið sæl. 617 00:57:32,159 --> 00:57:34,161 Því rífist þið stöðugt? Hvað er að? 618 00:57:34,244 --> 00:57:36,330 Alltaf að rífast. -Allt í góðu. 619 00:57:37,206 --> 00:57:40,042 Hæ. -Loksins! Hæ. 620 00:57:41,085 --> 00:57:43,462 Halló. Guð minn góður! 621 00:57:45,381 --> 00:57:47,091 Hérna, drekktu þetta. 622 00:57:47,716 --> 00:57:50,594 Þú ert eins og dúkka. Snúðu þér í hring. 623 00:57:50,719 --> 00:57:54,181 Hérna er drykkurinn þinn. Áfram nú. 624 00:57:54,264 --> 00:57:56,183 Kláraðu þetta. -Skál í botn. 625 00:57:56,266 --> 00:57:57,976 Það var lagið! 626 00:57:58,727 --> 00:58:00,813 Hér eru vandræðagemlingarnir. 627 00:58:01,980 --> 00:58:04,441 Megið þið öll sitja við sama borðið? 628 00:58:04,525 --> 00:58:06,735 Það er betra upp á tryggingarnar. 629 00:58:06,819 --> 00:58:08,195 Það er satt. 630 00:58:09,238 --> 00:58:11,448 Hvernig líður þér, Alice? 631 00:58:12,157 --> 00:58:14,410 Vel. Mér líður vel. 632 00:58:15,160 --> 00:58:18,664 Þetta er glæsilegt samkvæmi. Takk fyrir að bjóða okkur. 633 00:58:19,707 --> 00:58:21,750 Ef ég heyri glas brotna kem ég hingað. 634 00:58:21,834 --> 00:58:24,545 Nú brjótum við glös í allt kvöld. 635 00:58:30,217 --> 00:58:31,593 Sjáumst á dansgólfinu. 636 00:58:31,677 --> 00:58:34,096 Já, frú. Að sjálfsögðu. 637 00:58:37,725 --> 00:58:40,227 Kann maðurinn minn að halda veislu, eða hvað? 638 00:58:42,938 --> 00:58:46,191 Hann gerir svo mikið fyrir okkur. 639 00:58:46,275 --> 00:58:48,777 Við getum aldrei endurgoldið það. 640 00:58:48,861 --> 00:58:52,573 En ég vildi þó reyna að færa honum örlitla gjöf. 641 00:58:52,656 --> 00:58:56,410 Og okkur öllum. Vonandi njótið þið vel. 642 00:59:13,761 --> 00:59:15,179 Koma svo! 643 00:59:54,718 --> 00:59:56,220 Þú fórst þangað. 644 00:59:57,054 --> 00:59:58,389 Þú sást þetta. 645 01:00:04,937 --> 01:00:06,563 Hún fékk köst... 646 01:00:07,940 --> 01:00:09,024 og var vænisjúk. 647 01:00:20,202 --> 01:00:21,704 Hvernig líst ykkur á? 648 01:00:25,290 --> 01:00:28,419 Þarna ertu. Ég hneigi mig fyrir þér. 649 01:00:30,796 --> 01:00:32,798 Látið nú í ykkur heyra! Koma svo! 650 01:00:33,841 --> 01:00:37,469 Kunnuð þið ekki að meta þetta? 651 01:00:37,553 --> 01:00:40,389 Rísið nú öll úr sætum! 652 01:00:40,472 --> 01:00:42,224 Hvað segirðu? Gott að sjá þig. 653 01:00:42,307 --> 01:00:46,603 Þetta er það sem ég á við. Vinnum stíft og skemmtum okkur stíft. 654 01:00:46,687 --> 01:00:48,272 Hvað segirðu, Jacko? 655 01:00:50,899 --> 01:00:53,986 Jack, ég vil fara heim. -Hvað segirðu? 656 01:00:55,029 --> 01:00:57,781 Áfram, Tim! Það var lagið! 657 01:01:01,118 --> 01:01:03,287 Hvað segið þið? Klappið hressilega. 658 01:01:03,370 --> 01:01:05,956 Gerðu það. Við verðum að fara strax. 659 01:01:06,040 --> 01:01:08,042 Fáðu þér í glas. Þú jafnar þig. 660 01:01:08,417 --> 01:01:11,754 Aðeins það besta fyrir Victory. Almáttugur minn eini. 661 01:01:11,837 --> 01:01:14,006 Jæja, fáið ykkur nú sæti. 662 01:01:19,386 --> 01:01:22,014 Þvílík byrði að koma á eftir þessu. 663 01:01:22,097 --> 01:01:24,099 Það verður erfitt en... 664 01:01:24,808 --> 01:01:27,561 Ég verð að játa að ég... 665 01:01:29,229 --> 01:01:34,318 Ég hafði skipulagt svolítið sjálfur. 666 01:01:34,401 --> 01:01:35,444 Ég veit. 667 01:01:43,869 --> 01:01:44,995 Jack Chambers. 668 01:01:47,122 --> 01:01:49,375 Gætirðu aðeins komið hingað? 669 01:01:51,919 --> 01:01:56,173 Jack, gerðu það. Ég þarf að fara heim. Við verðum að fara héðan. 670 01:01:56,256 --> 01:01:58,676 Klappið honum öll lof í lófa. 671 01:01:58,759 --> 01:02:00,427 Hann þarf smáhvatningu. 672 01:02:01,345 --> 01:02:05,015 Takið vel á móti honum að hætti Victory. 673 01:02:07,685 --> 01:02:09,520 Jack Chambers. 674 01:02:17,486 --> 01:02:21,240 Þetta finnst mér besta kvöld ársins. 675 01:02:21,323 --> 01:02:26,537 Ég elska að sjá ykkur öll undir sama þaki og að sjá hve mikið við höfum dafnað. 676 01:02:28,789 --> 01:02:30,457 En fáir... 677 01:02:31,667 --> 01:02:34,378 Fáir hafa dafnað... 678 01:02:34,962 --> 01:02:36,797 jafnglæsilega... 679 01:02:37,756 --> 01:02:39,425 og þessi ungi maður hérna. 680 01:02:44,096 --> 01:02:47,516 Ég hef íhugað þetta vel og lengi. Það má Guð vita. 681 01:02:47,599 --> 01:02:50,769 Þetta er vissulega ansi einstakt. 682 01:02:51,854 --> 01:02:55,482 En vitið þið hvað? Þessi maður er alveg einstakur. 683 01:02:55,566 --> 01:02:59,194 Ég dáist að þessum manni. 684 01:03:01,238 --> 01:03:04,074 Jack Chambers, það er mér heiður... 685 01:03:06,869 --> 01:03:09,496 að bjóða þér að ganga... 686 01:03:11,206 --> 01:03:12,916 í æðstu ráðgjafanefnd okkar. 687 01:03:29,892 --> 01:03:32,561 Ert þú sá maður sem þú segist vera? 688 01:03:42,363 --> 01:03:43,447 Hann fer þér vel. 689 01:03:46,533 --> 01:03:48,535 Þakka þér fyrir hollustu þína. 690 01:03:49,745 --> 01:03:52,122 Svo margt gott í vændum. 691 01:03:54,416 --> 01:03:56,251 Hvað segið þið, dömur og herrar? 692 01:04:32,955 --> 01:04:34,790 Langar ykkur að sjá hann dansa? 693 01:04:38,585 --> 01:04:42,214 Sjáið drenginn dansa! 694 01:04:42,339 --> 01:04:46,010 Koma svo! Koma svo! 695 01:04:49,638 --> 01:04:52,016 Sjáið hvað hann getur! 696 01:04:57,938 --> 01:05:00,399 Ekki segja þetta. Þú færð aðra vinnu. 697 01:05:00,482 --> 01:05:01,483 Alice! 698 01:05:02,276 --> 01:05:05,738 Heyrðu, hvað er að? Elskan mín. 699 01:05:07,072 --> 01:05:10,284 Hvað gerðist? Hvað er að? 700 01:05:11,493 --> 01:05:12,911 Þetta er stórfenglegt! 701 01:05:19,918 --> 01:05:22,004 Það er allt í himnalagi. 702 01:05:22,087 --> 01:05:24,882 Bunny, við verðum að forða okkur héðan undir eins. 703 01:05:24,965 --> 01:05:28,177 Nei, það er allt í lagi hjá okkur. 704 01:05:28,260 --> 01:05:30,929 Segðu mér nú hvað gerðist. 705 01:05:34,058 --> 01:05:36,060 Hvernig líst ykkur á? 706 01:05:37,061 --> 01:05:38,437 Sjáið þið hann dansa? 707 01:05:38,520 --> 01:05:40,689 Margaret hafði rétt fyrir sér. 708 01:05:42,024 --> 01:05:45,527 Hún spurði spurninga sem þeir vilja ekki heyra frá okkur. 709 01:05:45,611 --> 01:05:48,113 Þeir þögguðu niður í henni. 710 01:05:48,697 --> 01:05:53,285 Hún rann ekki. Þetta var ekki slys. Ég sá þetta gerast. Ég sá hana falla. 711 01:05:53,369 --> 01:05:55,454 Þeir ljúga til um allt saman. 712 01:05:59,375 --> 01:06:01,460 Dansaðu, Jack! 713 01:06:03,587 --> 01:06:06,048 Látum hann snúa sér í hringi. 714 01:06:06,131 --> 01:06:08,717 Ég fór þangað út eftir og sá þetta. 715 01:06:08,801 --> 01:06:10,678 Hvert fórstu? 716 01:06:10,761 --> 01:06:13,722 Já, það var lagið. Hraðar, drengur! 717 01:06:14,390 --> 01:06:16,975 Áfram með þig! Koma svo! Já! 718 01:06:19,353 --> 01:06:20,646 Svona! 719 01:06:25,025 --> 01:06:27,486 Fær þetta ykkur ekki til að trúa? 720 01:06:28,904 --> 01:06:30,072 Stattu uppréttur! 721 01:06:30,656 --> 01:06:34,993 Stattu uppréttur og hneigðu þig. Þú hefur unnið fyrir því. 722 01:06:35,077 --> 01:06:37,996 Þegar ég snerti þetta sá ég eitthvað. 723 01:06:38,997 --> 01:06:41,750 Nú rifjast upp sífellt meira. 724 01:06:41,834 --> 01:06:44,586 Ég heyrði rödd Franks í höfðinu á mér... 725 01:06:44,670 --> 01:06:49,174 Við gerum meira en að fagna frelsi okkar 726 01:06:49,258 --> 01:06:51,927 undan regluverki samfélagsins. 727 01:06:52,011 --> 01:06:56,348 Við fögnum hæfileikunum sem við gefum lausan tauminn. 728 01:06:57,057 --> 01:07:00,060 Þetta minnir okkur á það hver við erum! 729 01:07:00,144 --> 01:07:02,396 Má ég sýna þér það? Förum þangað. 730 01:07:02,479 --> 01:07:04,732 Allir eru annars hugar. Tökum bíl Deans. 731 01:07:04,815 --> 01:07:06,483 Við getum... -Hættu þessu! 732 01:07:08,193 --> 01:07:10,654 Hefurðu misst vitið? -Hvað segirðu? 733 01:07:10,738 --> 01:07:13,198 Fórstu í Höfuðstöðvarnar? -Ég sá flugslys. 734 01:07:13,282 --> 01:07:16,410 Það er eina reglan sem þeir segja okkur að hlýða. 735 01:07:16,493 --> 01:07:18,245 Þú veist hvað það er hættulegt. 736 01:07:18,328 --> 01:07:23,500 Við förum ekki aftur á bak heldur fram á veginn, ekki satt? 737 01:07:23,584 --> 01:07:25,085 Við erum á hreyfingu! 738 01:07:25,169 --> 01:07:28,380 Stalstu frá dr. Collins? -Margaret getur ekki náð sér. 739 01:07:28,464 --> 01:07:30,382 Taktu þig taki, Alice! 740 01:07:30,924 --> 01:07:33,260 Þú lætur eins og smábarn. 741 01:07:33,635 --> 01:07:37,723 Maðurinn þinn er þarna frammi að njóta mikilvægasta kvölds ævinnar. 742 01:07:37,806 --> 01:07:39,892 Allir fagna honum. Viltu spilla því? 743 01:07:39,975 --> 01:07:41,310 Nei! Nei! 744 01:07:41,393 --> 01:07:44,021 Þú hljómar alveg eins og Margaret! 745 01:07:48,275 --> 01:07:49,985 Hvers heimur er þetta? 746 01:07:50,069 --> 01:07:51,362 Okkar! 747 01:07:51,445 --> 01:07:53,447 Hvers heimur er þetta? 748 01:07:53,530 --> 01:07:54,365 Okkar! 749 01:07:54,448 --> 01:07:56,533 Hvers heimur er þetta? -Okkar! 750 01:07:56,617 --> 01:07:58,577 Hvers heimur er þetta? -Okkar! 751 01:08:04,291 --> 01:08:06,502 Hvers heimur er þetta? -Okkar! 752 01:08:06,585 --> 01:08:08,921 Hvers heimur er þetta? -Okkar! 753 01:08:09,004 --> 01:08:10,547 Hvers heimur er þetta? 754 01:08:27,272 --> 01:08:29,191 Það kallast Útdráttaraðgerðin. 755 01:08:29,274 --> 01:08:31,527 Ég fæ hærri öryggisheimild. 756 01:08:31,610 --> 01:08:33,654 Ég hef yfirumsjón með þessu öllu. 757 01:08:33,737 --> 01:08:36,073 Frank sýnir mér mjög mikið traust. 758 01:08:49,920 --> 01:08:51,672 Velkomin! -Velkomin! 759 01:08:51,755 --> 01:08:52,715 Þarna er hann. 760 01:08:52,798 --> 01:08:56,260 Mikið eru þessi falleg. Gangið í bæinn. 761 01:08:56,677 --> 01:08:58,762 Komið inn. -Ég samgleðst þér. 762 01:08:58,846 --> 01:09:00,597 Erum við nokkuð of sein? 763 01:09:00,681 --> 01:09:01,807 Öll á sama tíma. 764 01:09:01,890 --> 01:09:03,642 Hvaða plattar eru þetta? 765 01:09:03,726 --> 01:09:05,561 Ég elska allt hérna. 766 01:09:05,644 --> 01:09:08,022 Ertu ánægður? Gott að heyra, Bill. 767 01:09:08,105 --> 01:09:09,857 Segðu mér satt. Kemur hann? 768 01:09:09,940 --> 01:09:11,483 Hérna. Ég held að hann komi. 769 01:09:11,567 --> 01:09:13,318 Hvernig fékkstu Frank hingað? 770 01:09:13,402 --> 01:09:14,737 Það var Alice, ekki ég. 771 01:09:14,820 --> 01:09:16,572 Þetta eru fríðindin, ég skil. 772 01:09:16,655 --> 01:09:18,699 Er allt hérna úr pöntunarlistanum? 773 01:09:18,782 --> 01:09:20,701 Þetta er hús. Sýndu mér hringinn. 774 01:09:20,784 --> 01:09:22,578 Komum við á undan Bunny? 775 01:09:22,661 --> 01:09:24,705 Hún ætlar ekki að koma. 776 01:09:27,249 --> 01:09:28,000 Sagði það. 777 01:09:28,083 --> 01:09:29,460 Afsakið... 778 01:09:29,543 --> 01:09:32,046 Gott að þú kunnir að dansa. Þú ert svo ófríður. 779 01:09:32,129 --> 01:09:34,173 Þau eru komin! -Hve mörg leyndar... 780 01:09:34,256 --> 01:09:35,174 Takk fyrir. 781 01:09:35,257 --> 01:09:37,134 Gott að sjá þig. 782 01:09:37,217 --> 01:09:40,637 Ég vissi það. Ég sagði Peg að bindið væri óþarft. 783 01:09:41,430 --> 01:09:44,224 Jack! Klikkaði skrattakollur! 784 01:09:44,308 --> 01:09:46,435 Hvað á ég að gera við þetta? -Geyma það. 785 01:09:46,518 --> 01:09:48,687 Ég sagði að þetta yrði óformlegt. 786 01:09:48,771 --> 01:09:51,940 Kældu þetta. Stoltur af þér. -Takk fyrir komuna. 787 01:09:52,024 --> 01:09:53,359 Svo fallegt heimili. 788 01:09:53,442 --> 01:09:56,236 Viltu gefa Shelley kokkteil? -Auðvitað. 789 01:09:56,320 --> 01:09:57,946 Frank, hörkuveisla í gær. 790 01:09:58,030 --> 01:09:59,073 Svo sannarlega. 791 01:09:59,156 --> 01:10:01,742 Ég reyni að koma frúnni í martíníglas. 792 01:10:02,951 --> 01:10:03,952 Hann hló. -Nei. 793 01:10:04,036 --> 01:10:06,080 Hvar er glasið þitt? -Hérna, skál! 794 01:10:06,538 --> 01:10:08,749 Skál. Svo fallegt heimili. 795 01:10:08,832 --> 01:10:11,752 Hvernig hefurðu það? -Mér líður ótrúlega vel. 796 01:10:11,835 --> 01:10:13,754 Jack átti svo stórkostlegt kvöld. 797 01:10:13,837 --> 01:10:14,922 Já, auðvitað. 798 01:10:15,005 --> 01:10:16,715 Skál. Takk fyrir komuna. 799 01:10:17,883 --> 01:10:19,760 Þú slóst í gegn í gærkvöldi. 800 01:10:19,843 --> 01:10:22,429 Við tölum stöðugt um þig. -Skemmtið ykkur nú. 801 01:10:22,513 --> 01:10:26,975 Ég ætla að klára að útbúa matinn og við sjáumst... 802 01:10:27,059 --> 01:10:30,562 Get ég aðstoðað? -Nei, ég lofa. Farið að snuðra. 803 01:10:30,646 --> 01:10:33,148 Æðislegur plötuspilari. -Finnst þér það? 804 01:10:33,232 --> 01:10:35,359 Ég er með bekk heima. Hvernig... 805 01:10:37,945 --> 01:10:41,490 Eins og þú veist kannski er það með lystaukanum 806 01:10:41,573 --> 01:10:44,410 sem ég tjái mig og vinn gegn hefðinni. 807 01:10:44,493 --> 01:10:47,287 Það krefst leikni. Kannski geturðu kennt mér. 808 01:10:47,371 --> 01:10:48,956 Þetta verður ekki kennt. 809 01:11:02,428 --> 01:11:04,430 Ég komst að nokkru spennandi. 810 01:11:06,348 --> 01:11:07,850 Virkilega? Hvað er það? 811 01:11:07,933 --> 01:11:10,227 Sagt er að þið Jack séuð að reyna. 812 01:11:10,310 --> 01:11:11,562 Já, sko... 813 01:11:12,271 --> 01:11:13,647 Við sjáum til. 814 01:11:14,690 --> 01:11:16,567 Vonandi eignist þið dreng. 815 01:11:22,948 --> 01:11:25,284 Verst að Bunny hafi ekki trúað þér. 816 01:11:36,587 --> 01:11:39,298 En þú trúðir samt ekki Margaret. 817 01:11:41,091 --> 01:11:43,427 Því ætti nokkur að trúa þér? 818 01:11:50,225 --> 01:11:52,603 Guð, hvað þú ert heillandi. 819 01:11:53,854 --> 01:11:55,731 Ég hef beðið eftir þér. 820 01:11:55,814 --> 01:11:58,984 Einhverri sem ögrar mér. 821 01:12:01,445 --> 01:12:03,489 Ekkert mikilmenni breytir sögunni 822 01:12:03,572 --> 01:12:07,034 án þess að vera þrýst út að ystu mörkum getu sinnar. 823 01:12:08,035 --> 01:12:10,329 Þú þrýstir á mig. 824 01:12:11,622 --> 01:12:12,790 Já. 825 01:12:15,876 --> 01:12:17,961 Vonandi heldurðu áfram. 826 01:12:29,473 --> 01:12:34,228 Samt ertu hérna, að útbúa matinn. 827 01:12:36,772 --> 01:12:38,691 Eins og þæg stelpa. 828 01:12:47,032 --> 01:12:48,033 Sestu. -Já. 829 01:12:48,117 --> 01:12:49,451 Vitið þið kynið? 830 01:12:49,535 --> 01:12:51,954 Nei, vonandi er þetta drengur. Takk. 831 01:12:52,037 --> 01:12:53,539 Það er aldrei nóg af þeim. 832 01:12:54,164 --> 01:12:56,917 Stelpurnar eru erfiðar. -Ég verð þarna. 833 01:12:59,545 --> 01:13:01,797 Alice sagði að þú værir góður í tennis. 834 01:13:01,880 --> 01:13:04,049 Sagði hún það? -Er það satt? 835 01:13:04,133 --> 01:13:05,050 Hún er kurteis. 836 01:13:05,134 --> 01:13:07,052 Við leitum að hörkuleikmönnum. 837 01:13:07,136 --> 01:13:08,971 Ef þú vilt spila skaltu hringja. 838 01:13:09,054 --> 01:13:10,931 Þú ert frægur fyrir bakhöndina. 839 01:13:11,015 --> 01:13:12,850 Ég er laus ef þig vantar félaga. 840 01:13:12,933 --> 01:13:14,727 Mikil pressa. Ég veit ekki... 841 01:13:14,810 --> 01:13:16,270 Þakka þér fyrir. 842 01:13:26,613 --> 01:13:28,615 Ég tek fiskinn. Veit ekki með ykkur. 843 01:13:29,783 --> 01:13:31,368 Gott að hitta vini sína. 844 01:13:31,452 --> 01:13:34,204 Þessir gluggar, með rimlunum? 845 01:13:34,288 --> 01:13:36,582 Þeir kallast "jalousie" gluggar. 846 01:13:36,665 --> 01:13:37,666 Vissirðu það? 847 01:13:37,750 --> 01:13:39,251 Veistu hvers vegna? 848 01:13:39,335 --> 01:13:41,879 Það kemur frá orðinu "jealousy". 849 01:13:41,962 --> 01:13:44,381 Þú spyrð "hver á barnið?" og það er þitt. 850 01:13:44,465 --> 01:13:47,718 "Hvernig getur það verið?" En þetta er barnið þitt. 851 01:13:47,801 --> 01:13:49,428 Ég geri þetta árlega. 852 01:13:50,304 --> 01:13:52,431 Violet, hvaðan ert þú? 853 01:13:53,557 --> 01:13:56,268 Hvað segirðu? -Hvaðan ert þú? 854 01:13:57,644 --> 01:13:58,645 Frá Fíladelfíu. 855 01:13:59,396 --> 01:14:00,606 Ég er frá Fíladelfíu. 856 01:14:00,689 --> 01:14:02,941 Ég vissi það ekki. -Líkaði strax við þig. 857 01:14:03,025 --> 01:14:06,153 Flestar konurnar hérna eru frá Fíladelfíu. 858 01:14:06,236 --> 01:14:08,447 Eða Baltimore, eða Chicago. 859 01:14:08,530 --> 01:14:09,448 Ég veit. 860 01:14:09,531 --> 01:14:10,824 Vantar eitthvað? 861 01:14:10,908 --> 01:14:12,451 Ég sakna ekki vetranna. 862 01:14:12,534 --> 01:14:15,621 Mér líður vel í sólinni þótt ég sé svona kríthvít. 863 01:14:15,704 --> 01:14:18,540 Ég dýrka sólina og ströndina. 864 01:14:18,624 --> 01:14:19,667 Það er satt. 865 01:14:19,750 --> 01:14:21,585 Á hvaða strönd fórstu síðast? 866 01:14:21,669 --> 01:14:23,671 Fyndið með ströndina... -Já? 867 01:14:23,754 --> 01:14:26,423 Strendur eru skítugustu staðir í heimi. 868 01:14:26,507 --> 01:14:28,425 Sandkassar sjúkdóma og... 869 01:14:28,509 --> 01:14:29,218 Peter! 870 01:14:29,301 --> 01:14:31,845 Ekkert sjúkdómatal. -Þau þurfa að vita það. 871 01:14:31,929 --> 01:14:36,892 Má ég giska? Hilton Head? Cape Cod? Eða Jersey-strönd? 872 01:14:39,687 --> 01:14:42,564 Við fórum öll í brúðkaupsferð til Sea Island, 873 01:14:42,648 --> 01:14:46,151 Pocono-fjalla eða Niagara-fossa. 874 01:14:49,405 --> 01:14:52,658 Þetta eru vinsælir áfangastaðir og alveg rándýrir. 875 01:14:52,741 --> 01:14:53,867 Svo fallegt þarna. 876 01:14:53,951 --> 01:14:56,245 Peter, kláraðu söguna þína. 877 01:14:56,870 --> 01:15:00,290 Bill er örugglega einn versti... -Ég var ekki búin, Peter. 878 01:15:00,374 --> 01:15:02,710 Violet, hvar kynntistu Bill? 879 01:15:03,877 --> 01:15:05,629 Við hittumst í lest. 880 01:15:05,713 --> 01:15:07,089 Til Boston. -Boston. 881 01:15:07,172 --> 01:15:08,757 Já. 882 01:15:08,841 --> 01:15:10,342 Já. 883 01:15:11,135 --> 01:15:14,263 Þú misstir miðann þinn en hann beygði sig eftir honum 884 01:15:14,346 --> 01:15:16,306 og rétti þér hann, ekki satt? 885 01:15:16,974 --> 01:15:18,058 Jú, einmitt. 886 01:15:19,393 --> 01:15:21,353 Þannig kynntist Margaret Ted. 887 01:15:22,563 --> 01:15:26,734 Peg, kynntist ekki Debbie McIntyre manninum sínum þannig líka? 888 01:15:26,817 --> 01:15:29,028 Jú, einmitt. Þau kynntust þannig. 889 01:15:29,111 --> 01:15:31,363 Það er satt. Ég er afbrýðisöm. -Er það? 890 01:15:31,447 --> 01:15:33,449 Það er svo sæt saga. Já. 891 01:15:33,532 --> 01:15:34,825 Fyndnar tilviljanir. 892 01:15:34,908 --> 01:15:35,659 Ótrúlegt. 893 01:15:35,743 --> 01:15:37,494 Við fáum bara nokkrar sögur. 894 01:15:37,578 --> 01:15:40,205 Þeir mata okkur á minningum. 895 01:15:40,914 --> 01:15:42,583 Þangað til... 896 01:15:43,042 --> 01:15:45,586 við reynum að muna hlutina... 897 01:15:45,669 --> 01:15:48,380 sem þeir vilja að við gleymum. 898 01:15:49,423 --> 01:15:50,924 Eins og Margaret. -Alice. 899 01:15:51,008 --> 01:15:54,386 Nei, Jack. Þetta er allt í lagi. 900 01:15:56,221 --> 01:15:58,807 Ég er forvitinn að heyra hvar þetta endar. 901 01:16:00,476 --> 01:16:03,896 Frank gerir eitthvað við okkur. 902 01:16:11,236 --> 01:16:13,614 Hugarórar, minnisglöp, móðursýki. 903 01:16:13,697 --> 01:16:18,369 Við sáum það sama hjá Margaret og vitum að þetta er læknanlegt. 904 01:16:18,452 --> 01:16:21,830 Dr. Collins skrifaði upp á lyf handa þér 905 01:16:21,914 --> 01:16:24,583 sem þú tekur ekki, en spurningin er hví ekki? 906 01:16:24,667 --> 01:16:27,419 Hann lýgur að okkur öllum. 907 01:16:27,503 --> 01:16:31,006 Bunny, besta vinkona þín, hefur áhyggjur af þér 908 01:16:31,090 --> 01:16:33,926 og telur þig hjálparþurfi. Kom hún þess vegna ekki? 909 01:16:34,009 --> 01:16:35,427 Er það slæm áminning? 910 01:16:35,511 --> 01:16:36,970 Hann notar okkur öll. 911 01:16:37,054 --> 01:16:39,098 Vitið þið hvert verkefnið er? 912 01:16:39,181 --> 01:16:40,974 Hafið þið spurt? -Veist þú það? 913 01:16:42,434 --> 01:16:44,478 Fórstu þess vegna þangað? 914 01:16:46,855 --> 01:16:48,691 Að Höfuðstöðvunum? 915 01:16:49,858 --> 01:16:51,485 Hvað þá? 916 01:16:53,445 --> 01:16:56,115 Fyrirgefðu, en þú veist ekki hvað hann gerir. 917 01:16:56,198 --> 01:16:59,493 Þú ráfaðir ein þangað og hunsaðir allar reglurnar. 918 01:16:59,576 --> 01:17:02,413 Hún lagði líf ykkar allra í hættu. 919 01:17:07,042 --> 01:17:10,170 Já, ég fór í Höfuðstöðvarnar og sá hvað hann felur. 920 01:17:10,254 --> 01:17:11,672 Hvað fel ég? -Hann lýgur. 921 01:17:11,755 --> 01:17:14,633 Hann lýgur að okkur öllum um Victory-verkefnið. 922 01:17:14,717 --> 01:17:15,884 Við erum föst hérna. 923 01:17:15,968 --> 01:17:17,344 Föst? 924 01:17:18,929 --> 01:17:21,515 Finnst ykkur þið nokkuð föst hérna? 925 01:17:21,598 --> 01:17:22,850 Violet? 926 01:17:24,351 --> 01:17:25,477 Peg? 927 01:17:27,896 --> 01:17:29,940 Þetta er þitt geðrof. 928 01:17:30,024 --> 01:17:33,736 Þú upplifir traustið eins og eitthvað sem festir þig 929 01:17:33,819 --> 01:17:35,946 en þú sýnir samt traust daglega. 930 01:17:36,864 --> 01:17:41,243 Við gerum það öll. Þú treystir okkur á heimili þínu. 931 01:17:44,288 --> 01:17:46,582 Ég treysti þér í svefnherberginu mínu. 932 01:17:55,591 --> 01:17:59,011 Alice? Manstu eftir því? 933 01:18:02,514 --> 01:18:05,309 Hann reynir að skapa heim. 934 01:18:05,392 --> 01:18:07,436 Ef þú vilt beita þínum rökum 935 01:18:07,519 --> 01:18:10,189 skaltu nota eigin orð. -Hann notar okkur öll. 936 01:18:10,272 --> 01:18:12,232 Með þínum orðum. -Hvað er í matnum? 937 01:18:12,316 --> 01:18:13,484 Tölum aðeins um það. 938 01:18:13,567 --> 01:18:16,320 Hvaðan kemur maturinn? -Mér þykir þetta leitt. 939 01:18:16,403 --> 01:18:17,738 Hugsum málið. 940 01:18:17,821 --> 01:18:21,617 Þetta er frávik. -Mjólk, kjöt og egg frá Victory. 941 01:18:21,700 --> 01:18:23,160 Frá honum. -Sjaldgæft. 942 01:18:23,243 --> 01:18:25,829 Hún er fársjúk og fær nauðsynlega aðstoð. 943 01:18:25,913 --> 01:18:28,457 Ég lofa því. -Allt sem við fáum er frá honum. 944 01:18:28,540 --> 01:18:31,794 Þetta snýst allt um stjórn og taumhald. 945 01:18:31,877 --> 01:18:33,879 Hann gæti eitrað matinn. 946 01:18:33,962 --> 01:18:35,172 Þetta er nóg! 947 01:18:36,799 --> 01:18:40,636 Við komum heim til þín og setjumst við borðið þitt 948 01:18:40,719 --> 01:18:44,431 og þú móðgar og svívirðir manninn minn? 949 01:18:44,515 --> 01:18:48,435 Hann býður þér að taka þátt í einhverju sem er einstakt eins og hann 950 01:18:48,519 --> 01:18:52,064 en þú situr þarna eins og ofdekraður krakkaormur 951 01:18:52,147 --> 01:18:54,858 og krefst svara við uppspunnum spurningum. 952 01:18:56,276 --> 01:18:59,071 Er þetta ekki ákveðið mynstur? 953 01:18:59,154 --> 01:19:03,075 Mynstur af eigingjörnu og fordekruðu væli. 954 01:19:05,119 --> 01:19:07,663 Eða þráirðu einungis að vera spennandi? 955 01:19:10,374 --> 01:19:12,876 Þú hrækir í andlit þessa tækifæris. 956 01:19:14,336 --> 01:19:19,633 Það er átakanlegt að sjá hvernig dapurleg og örvæntingarfull vænisýki 957 01:19:19,717 --> 01:19:22,094 spillir fyrir öllu sem við byggjum upp. 958 01:19:27,766 --> 01:19:30,436 Ég hlusta ekki lengur á þetta ömurlega raus. 959 01:19:32,229 --> 01:19:36,066 Frank, elskan? Ég bíð í bílnum. 960 01:19:46,118 --> 01:19:47,327 Jæja... 961 01:19:47,411 --> 01:19:50,622 Jack, þú gafst konunni þinni aðeins of mikið í glas. 962 01:19:55,252 --> 01:19:56,545 Takk fyrir. 963 01:20:17,149 --> 01:20:20,152 Ég átti von á svo miklu meiru frá þér. 964 01:20:29,161 --> 01:20:31,163 Gangi þér vel, Alice. 965 01:20:34,166 --> 01:20:36,001 Jack, ræðum aðeins saman. 966 01:21:38,897 --> 01:21:41,442 Skemmtirðu þér vel í kvöld? 967 01:21:41,525 --> 01:21:45,612 Hvað segirðu? Nei, ég skemmti mér ekki vel í kvöld. 968 01:21:45,696 --> 01:21:48,741 Þú skipulagðir heilt kvöld til að skemma fyrir mér. 969 01:21:48,824 --> 01:21:53,912 Nei, ég myndi aldrei gera þér það. 970 01:21:53,996 --> 01:21:56,999 Ég gæti það aldrei. Ég elska þig. 971 01:21:58,667 --> 01:22:01,378 Ég reyni... Ég reyni að bjarga okkur. 972 01:22:01,754 --> 01:22:05,382 Reyndirðu að bjarga okkur með því að fara þangað út? 973 01:22:07,009 --> 01:22:10,179 Já, því að ég sá flugslys. Ég sagði þér það. 974 01:22:10,262 --> 01:22:15,100 Jack, allt sem ég sagði við borðið er sannleikur. 975 01:22:15,184 --> 01:22:18,520 Frank játaði það fyrir mér. Hann játaði það í eldhúsinu. 976 01:22:18,604 --> 01:22:21,857 Þess vegna lét ég svona. Þess vegna gerðist þetta. 977 01:22:21,940 --> 01:22:23,484 Hann hefði ekki gert það. 978 01:22:31,408 --> 01:22:32,868 Jack... 979 01:22:33,702 --> 01:22:39,208 Allir láta eins og ég sé klikkuð en ég er ekki klikkuð. 980 01:22:41,210 --> 01:22:43,504 Þú verður að hlusta á mig. 981 01:22:46,173 --> 01:22:48,384 Þú verður að hlusta á mig. 982 01:22:52,304 --> 01:22:53,472 Heyrðu. 983 01:22:54,515 --> 01:22:58,310 Heyrðu, horfðu á mig. Horfðu á mig. 984 01:23:05,234 --> 01:23:06,777 Fyrir mér... 985 01:23:09,113 --> 01:23:10,781 ert þú... 986 01:23:11,532 --> 01:23:13,659 yfir þetta allt hafinn. 987 01:23:19,289 --> 01:23:22,084 Þú ert yfir Victory hafinn. 988 01:23:22,167 --> 01:23:24,837 Þú ert yfir Frank hafinn. 989 01:23:26,463 --> 01:23:29,717 Ég hef trú á þér. Bara þér. 990 01:23:33,178 --> 01:23:38,392 Ég hef ekki trú á honum og ég treysti honum ekki. 991 01:23:40,352 --> 01:23:42,896 Ég treysti ekki þessum stað. 992 01:23:45,607 --> 01:23:48,610 Ég vil ekki vera hérna lengur. 993 01:23:52,364 --> 01:23:56,118 Ég vil ekki vera hérna lengur. Við verðum að fara héðan. 994 01:23:59,580 --> 01:24:02,249 Við verðum að fara. Við getum farið hvert sem er. 995 01:24:02,332 --> 01:24:04,960 Förum hvert sem er og sköpum okkar eigin heim. 996 01:24:05,044 --> 01:24:07,296 Förum tvö saman og allt verður í lagi. 997 01:24:07,379 --> 01:24:10,382 Skiptir ekki máli hvert við förum ef við erum saman. 998 01:24:12,926 --> 01:24:15,763 Gerðu það. Gerðu það. 999 01:24:20,893 --> 01:24:22,144 Gerðu það. 1000 01:24:26,648 --> 01:24:27,816 Gerðu það. 1001 01:24:29,193 --> 01:24:30,402 Allt í lagi. 1002 01:24:33,947 --> 01:24:35,115 Er það? 1003 01:24:38,786 --> 01:24:39,912 Allt í lagi. 1004 01:24:44,291 --> 01:24:45,626 Er það? 1005 01:24:47,252 --> 01:24:48,504 Allt í lagi. 1006 01:24:59,682 --> 01:25:02,226 Ég elska þig. Ég elska þig. 1007 01:25:03,852 --> 01:25:07,147 En við verðum að fara í kvöld. Við getum ekki verið hérna. 1008 01:25:08,023 --> 01:25:09,733 Heyrðu, heyrðu. 1009 01:25:20,786 --> 01:25:22,663 Ég elska þig. Förum héðan. 1010 01:25:22,746 --> 01:25:24,415 Ég elska þig. 1011 01:25:50,649 --> 01:25:55,154 Jack? Ég tók nesti handa okkur ef við skyldum keyra í alla nótt 1012 01:25:55,237 --> 01:25:57,489 en ég held að ég hafi pakkað öllu. 1013 01:25:58,782 --> 01:26:00,200 Förum af stað. 1014 01:26:04,788 --> 01:26:07,416 Af stað, elskan. Áfram nú. 1015 01:26:08,459 --> 01:26:09,835 Mér þykir þetta leitt. 1016 01:26:11,795 --> 01:26:12,796 Hvað? 1017 01:26:14,840 --> 01:26:16,925 Ég elska þig svo heitt, Alice. 1018 01:26:18,802 --> 01:26:19,845 Hvað er að? 1019 01:26:19,928 --> 01:26:22,848 Ég reyndi mitt besta til að forðast þetta. 1020 01:26:23,932 --> 01:26:26,101 Hvað áttu við? -Trúðu mér. 1021 01:26:26,185 --> 01:26:28,312 Við verðum að fara. Keyrðu af stað. 1022 01:26:28,395 --> 01:26:30,397 Við verðum að fara. Keyrðu. 1023 01:26:30,481 --> 01:26:33,567 Fyrirgefðu mér. -Nei. Nei! 1024 01:26:33,650 --> 01:26:35,986 Ekki, Jack! Ég skal bæta mig! 1025 01:26:36,070 --> 01:26:38,030 Fyrirgefðu mér, Alice! 1026 01:26:38,113 --> 01:26:40,532 Leyfðu mér að bæta mig! -Fyrirgefðu. 1027 01:26:40,616 --> 01:26:42,910 Ég bæti mig. Sleppið mér! -Fyrirgefðu. 1028 01:26:42,993 --> 01:26:46,872 Ég skal bæta mig! Gerðu það, Jack! -Fyrirgefðu mér. 1029 01:26:46,955 --> 01:26:50,834 Þeir meiða mig! Nei! Nei! 1030 01:26:51,669 --> 01:26:55,255 Nei, Jack! Þeir meiða mig! 1031 01:26:55,339 --> 01:26:57,007 Þeir meiða mig! 1032 01:26:57,091 --> 01:26:58,592 Andskotinn! 1033 01:27:02,262 --> 01:27:03,889 Andskotinn! 1034 01:27:20,489 --> 01:27:23,784 Nei, ekki. Ekki gera þetta... 1035 01:27:39,049 --> 01:27:41,385 Elskan, ég 1036 01:27:42,928 --> 01:27:46,223 Með þér alla tíð 1037 01:27:48,058 --> 01:27:50,477 Sérðu ei? 1038 01:27:51,186 --> 01:27:53,939 Ég vera vil 1039 01:28:08,912 --> 01:28:11,040 Hvernig á ég að hugsa um þig? 1040 01:28:11,123 --> 01:28:15,544 Ekki segja þetta. Þú færð aðra vinnu. Það blessast. 1041 01:28:16,670 --> 01:28:18,005 Fyrirgefðu. 1042 01:28:20,424 --> 01:28:23,218 Ég tek aukavaktir. Ekkert mál. 1043 01:28:44,656 --> 01:28:47,451 Klárt. Deildarlæknir, þú mátt sauma. 1044 01:28:48,035 --> 01:28:52,414 Nálahaldara. Töng. 1045 01:28:54,416 --> 01:28:56,752 Góða nótt. -Góða nótt. 1046 01:28:56,835 --> 01:28:58,253 Góða nótt, læknir. 1047 01:29:10,474 --> 01:29:12,810 Góða nótt, dr. Warren. -Góða nótt. 1048 01:29:20,442 --> 01:29:24,738 Ég meina, aðalspurningin hlýtur að vera... 1049 01:29:27,491 --> 01:29:30,786 Þú ert svo sein. Ég hélt að þú kæmir heim fyrir tíu. 1050 01:29:31,954 --> 01:29:36,375 Ég hélt það líka en aðgerðin dróst á langinn. 1051 01:29:37,334 --> 01:29:40,212 Ég er glorhungraður. Ég borðaði ekkert. 1052 01:29:41,255 --> 01:29:42,172 Af hverju ekki? 1053 01:29:42,256 --> 01:29:45,426 Ég vissi ekki hvað þú vildir og þú svaraðir mér ekki. 1054 01:29:52,099 --> 01:29:54,184 Ég tek símann ekki með í aðgerð, Jack. 1055 01:29:55,144 --> 01:29:57,104 Það væri gott að vita það. 1056 01:30:11,160 --> 01:30:13,078 Virkar heita vatnið ekki enn? 1057 01:30:13,162 --> 01:30:15,247 Gaurinn sagðist ekki komast í dag. 1058 01:30:20,711 --> 01:30:23,714 Ef ég kemst ekki í sturtu ætla ég að fara beint í rúmið. 1059 01:30:23,797 --> 01:30:25,549 Ég hef ekkert séð þig í dag. 1060 01:30:25,632 --> 01:30:27,593 Fyrirgefðu, en ég er dauðþreytt. 1061 01:30:27,676 --> 01:30:30,929 Dansaðu við mig. -Nei, Jack. Hættu þessu. 1062 01:30:31,889 --> 01:30:34,933 Ég var að ljúka 30 tíma vakt, ég saumaði 12 manns saman 1063 01:30:35,017 --> 01:30:38,103 og þarf að mæta aftur eftir sex tíma og ég er þreytt. 1064 01:30:38,187 --> 01:30:40,522 Ég verð að fara að sofa. Allt í lagi? 1065 01:30:54,286 --> 01:30:59,083 Ég meina, aðalspurningin hlýtur að vera... 1066 01:31:00,542 --> 01:31:04,505 þekkið þið einhvern sem er hamingjusamur í raun? 1067 01:31:04,588 --> 01:31:06,173 Eða sáttur? 1068 01:31:07,174 --> 01:31:12,680 Nútímasamfélagið hefur alveg kæft hið sanna sjálf okkar 1069 01:31:12,763 --> 01:31:16,684 og hrakið okkur frá líffræðilegum örlögum okkar. 1070 01:31:16,767 --> 01:31:19,395 Ég sé þessa útgáfu af þér sem er grafin hið innra 1071 01:31:19,478 --> 01:31:23,524 og allir aðrir hunsa algjörlega. 1072 01:31:23,607 --> 01:31:27,486 Það... Það er hinn sanni þú. 1073 01:31:28,487 --> 01:31:32,950 Ég veit að þú ert sá maður sem þú segist vera. 1074 01:31:39,581 --> 01:31:40,791 Þetta er betra. 1075 01:31:41,291 --> 01:31:42,751 Velkomin heim. 1076 01:31:46,046 --> 01:31:48,924 Sjáðu hver hefur náð bata. -Guði sé lof. 1077 01:31:49,008 --> 01:31:50,175 VELKOMIN HEIM FRÖKEN ALICE 1078 01:31:50,259 --> 01:31:53,762 Ekki tilkynna öllu hverfinu að ég sé komin. 1079 01:31:53,846 --> 01:31:56,223 Ég saknaði þín og fór að skrifa slúður í bók. 1080 01:31:56,306 --> 01:31:59,476 Var það? Ég ætti að lesa hana. -Svo sorglegt. 1081 01:31:59,560 --> 01:32:02,688 Þú lítur ótrúlega vel út. -Takk, mér líður miklu betur. 1082 01:32:02,771 --> 01:32:04,940 Ég er ánægð að fá þig heim. -Ég líka. 1083 01:32:05,024 --> 01:32:07,985 Hæ, Jack. Sjáið þennan bíl. -Er hann flottur? 1084 01:32:08,068 --> 01:32:10,612 Dean reynir að hafa mök við bílinn. 1085 01:32:10,696 --> 01:32:11,530 Hvar er Dean? 1086 01:32:11,613 --> 01:32:13,699 Hann er í golfi með Bill. 1087 01:32:13,782 --> 01:32:14,867 Þú ættir að fara. 1088 01:32:14,950 --> 01:32:18,037 Þú hefur hugsað vel um mig og átt skilið að skemmta þér. 1089 01:32:18,120 --> 01:32:21,081 Já, láttu mig um hana. Við förum að vinna í garðinum. 1090 01:32:21,165 --> 01:32:21,999 Hvað segirðu? 1091 01:32:22,082 --> 01:32:24,877 Við störum á plöntur og drekkum. Ég á engan garð. 1092 01:32:28,714 --> 01:32:29,798 Bless. -Bless. 1093 01:32:36,055 --> 01:32:37,639 Sjáumst síðar. Allt í lagi. 1094 01:32:45,064 --> 01:32:48,108 Violet stóð ekki upp. Eins og hún væri límd við stólinn. 1095 01:32:48,192 --> 01:32:52,071 Peg var svo rauð í framan. Ég hélt að hausinn myndi springa. 1096 01:32:53,906 --> 01:32:58,035 Peg er eiginkona Peters. Alltaf ólétt. 1097 01:32:59,078 --> 01:33:01,580 Einmitt, já. Já. 1098 01:33:01,663 --> 01:33:03,290 Já, auðvitað. Fyrirgefðu. 1099 01:33:03,374 --> 01:33:07,586 Ég hef verið óskýr í höfðinu síðan ég fór í meðferðina. 1100 01:33:09,380 --> 01:33:11,674 Allt í lagi. Þetta rifjast allt upp. 1101 01:33:11,757 --> 01:33:13,425 Já, allt í lagi. 1102 01:33:13,884 --> 01:33:17,179 Almáttugur minn! Hérna koma þau. 1103 01:33:17,262 --> 01:33:21,058 Jesús minn. Hæ! 1104 01:33:21,141 --> 01:33:22,393 Sástu skiltið? 1105 01:33:22,476 --> 01:33:25,396 Þetta er fallegasta skilti sem ég hef séð á ævinni. 1106 01:33:25,479 --> 01:33:27,314 Réðuð þið listamenn í verkið? 1107 01:33:27,398 --> 01:33:29,066 Við gerðum þetta. -Í alvöru? 1108 01:33:29,149 --> 01:33:31,193 Fljót, komið og sýnið mér. 1109 01:33:31,276 --> 01:33:33,362 Ég gerði þetta. 1110 01:33:33,445 --> 01:33:36,156 Geturðu sýnt mér hvað þú gerðir? 1111 01:33:36,240 --> 01:33:38,784 Sólskinið og stafina. -Sólskinið og... 1112 01:33:53,757 --> 01:33:57,636 Það er fegurð í taumhaldi. Það er þokki í samræmi. 1113 01:33:57,720 --> 01:33:59,388 Við hreyfumst sem ein heild. 1114 01:33:59,471 --> 01:34:03,350 Það er fegurð í taumhaldi. Það er þokki í samræmi. 1115 01:34:03,434 --> 01:34:05,352 Við hreyfumst sem ein heild. 1116 01:34:05,436 --> 01:34:08,856 Það er fegurð í taumhaldi. Það er þokki í samræmi. 1117 01:34:08,939 --> 01:34:10,816 Við hreyfumst sem ein heild. 1118 01:34:25,539 --> 01:34:26,373 Sæll. 1119 01:34:26,457 --> 01:34:27,583 Sæl. 1120 01:34:29,335 --> 01:34:31,628 Þetta ilmar dásamlega. -Takk. 1121 01:34:34,214 --> 01:34:37,551 Hvernig var dagurinn þinn? -Ég man það ekki núna. 1122 01:34:37,634 --> 01:34:38,886 Gott. 1123 01:34:39,803 --> 01:34:43,390 Þú komst svolítið snemma en ég hef... 1124 01:34:44,641 --> 01:34:46,560 svo margt að klára. 1125 01:34:46,643 --> 01:34:50,189 Ég þarf að taka svolítið út úr ofninum. 1126 01:34:50,272 --> 01:34:53,192 Nei, þetta brennur. Nei. 1127 01:34:56,945 --> 01:35:01,200 Borðum fyrst, til að auka þolið hjá þér. 1128 01:35:05,287 --> 01:35:07,039 Guð, hvað þetta er fallegt. 1129 01:35:07,122 --> 01:35:09,124 Elskan, ég 1130 01:35:10,167 --> 01:35:12,711 Með þér alla tíð 1131 01:35:13,170 --> 01:35:15,297 Sérðu ei? 1132 01:35:16,173 --> 01:35:18,258 Ég vera vil 1133 01:35:18,342 --> 01:35:21,053 Með þér alla tíð 1134 01:35:21,595 --> 01:35:23,514 Nú verð ég 1135 01:35:24,139 --> 01:35:26,475 Með þér alla tíð 1136 01:35:26,558 --> 01:35:29,228 Sérðu ei? -Sérðu ei? 1137 01:35:29,311 --> 01:35:32,189 Ég vera vil -Ég vera vil 1138 01:35:33,107 --> 01:35:35,693 Með þér alla tíð -Með þér alla tíð 1139 01:35:49,581 --> 01:35:53,043 Victory-verkefnið, umsækjandi 426. 1140 01:35:54,878 --> 01:36:00,050 Nafn: Jack Chambers. Aldur: 29. Blóðflokkur: O-. 1141 01:36:12,479 --> 01:36:17,067 Sálfræðimat: Sæmilegt. Valið þjóðerni: Breti. 1142 01:36:17,151 --> 01:36:21,321 Valin eiginkona: Alice Warren. Samband til staðar: Já. 1143 01:36:26,035 --> 01:36:29,163 Áttarðu þig á leyndinni sem þarf fyrir þetta samfélag? 1144 01:36:29,246 --> 01:36:30,080 Já. 1145 01:36:30,164 --> 01:36:32,666 Áttarðu þig á afleiðingum óþagmælsku? 1146 01:36:32,750 --> 01:36:33,584 Já. 1147 01:36:33,667 --> 01:36:37,171 Skilurðu að þú berð ábyrgð á undirbúningi heimilisstöðvar? 1148 01:36:37,254 --> 01:36:38,255 Já. 1149 01:36:43,218 --> 01:36:47,473 Samþykkirðu líkamleg og læknisfræðileg skilyrði fyrir inngöngu í Victory? 1150 01:36:47,556 --> 01:36:48,307 Já. 1151 01:36:48,390 --> 01:36:50,100 Skilurðu að þú berð ábyrgð 1152 01:36:50,184 --> 01:36:52,644 á líkamlegu viðhaldi valinnar eiginkonu? 1153 01:36:55,439 --> 01:36:56,357 Já. 1154 01:36:58,650 --> 01:37:00,652 Skilurðu að þú yfirgefur herminn 1155 01:37:00,736 --> 01:37:02,780 út um Höfuðstöðvar Victory daglega 1156 01:37:02,863 --> 01:37:05,532 og snýrð aftur í tilteknar klukkustundir? 1157 01:37:05,949 --> 01:37:07,159 Já. 1158 01:37:07,242 --> 01:37:09,286 Elskan, ég 1159 01:37:10,204 --> 01:37:12,331 Sakna þín svo sárt 1160 01:37:12,414 --> 01:37:14,166 Sérðu ei? 1161 01:37:14,833 --> 01:37:17,169 Ég vera vil 1162 01:37:20,047 --> 01:37:22,591 Með þér alla tíð 1163 01:37:24,760 --> 01:37:27,012 Sérðu ei? 1164 01:37:27,763 --> 01:37:30,265 Ég vera vil 1165 01:37:32,226 --> 01:37:34,395 Með þér alla tíð 1166 01:37:43,112 --> 01:37:45,197 Velkominn í Victory-verkefnið. 1167 01:37:45,280 --> 01:37:47,991 Nú eru 72 virkir notendur. 1168 01:37:48,951 --> 01:37:50,786 Endurkoman er hafin. 1169 01:37:50,869 --> 01:37:53,080 ...undir formerkjum jöfnuðar. 1170 01:37:53,455 --> 01:37:57,501 Föllum dýpra á vald þess sem við vitum að er sannleikur. 1171 01:37:57,584 --> 01:38:00,504 Að við þráum röð og reglu. 1172 01:38:01,422 --> 01:38:04,425 Getum við látið undan stigveldi náttúrunnar? 1173 01:38:05,676 --> 01:38:09,722 Leyfið meðvitund ykkar að sökkva inn í þennan heim. 1174 01:38:09,805 --> 01:38:12,141 Inn í þennan sannleika. 1175 01:38:12,933 --> 01:38:18,772 Sökkvið dýpra inn í það hvernig hlutirnir eiga að vera. 1176 01:38:33,412 --> 01:38:34,538 Alice? 1177 01:38:35,205 --> 01:38:35,998 Ekki! 1178 01:38:38,667 --> 01:38:39,793 Allt í lagi. 1179 01:38:40,586 --> 01:38:43,505 Þú ert að fá annað kast. Dragðu andann djúpt. 1180 01:38:44,381 --> 01:38:47,551 Allt í lagi. Andaðu bara, Alice. 1181 01:38:48,886 --> 01:38:50,554 Þetta er fínt. Andaðu bara. 1182 01:38:52,056 --> 01:38:53,223 Þetta er fínt. 1183 01:39:03,901 --> 01:39:05,694 Hvað hefurðu gert? 1184 01:39:21,126 --> 01:39:23,379 Alice, gerðu það, vertu róleg. 1185 01:39:26,632 --> 01:39:29,385 Þetta fer allt vel. Ég get útskýrt þetta. 1186 01:39:29,468 --> 01:39:30,928 Hver fjandinn gengur á? 1187 01:39:31,011 --> 01:39:34,014 Þú ert konan mín og ég elska þig. -Hvað er að gerast? 1188 01:39:34,640 --> 01:39:35,849 Nei. 1189 01:39:36,517 --> 01:39:39,937 Nei, ekki segja það. Þú elskar mig ekki. 1190 01:39:40,020 --> 01:39:43,565 Ekki gera þetta. Hugsaðu aðeins, Alice. 1191 01:39:43,649 --> 01:39:46,527 Hugsaðu um líf þitt og hvað þú vilt í raun og veru. 1192 01:39:52,950 --> 01:39:54,410 Þú ert geðveikur. 1193 01:39:54,993 --> 01:39:57,830 Ég átti líf. Þú sviptir mig lífinu. 1194 01:39:57,913 --> 01:39:59,915 Nei, ég bjargaði lífi þínu. 1195 01:39:59,998 --> 01:40:01,709 Það er ekki satt. -Hlustaðu. 1196 01:40:01,792 --> 01:40:03,377 Þú varst alltaf í vinnunni. 1197 01:40:03,460 --> 01:40:06,547 Ég vildi vinna og ég naut þess. Hvað ertu að segja? 1198 01:40:06,630 --> 01:40:10,759 Þér leið ömurlega. Þú varst vansæl og hataðir líf þitt. 1199 01:40:10,843 --> 01:40:13,637 Þetta var mitt líf! 1200 01:40:15,556 --> 01:40:19,184 Mitt líf! Þú færð ekki að svipta mig því! 1201 01:40:19,268 --> 01:40:20,936 Ég gaf þér þetta! 1202 01:40:23,605 --> 01:40:26,316 Ég gaf þér þetta allt, Alice! 1203 01:40:29,486 --> 01:40:32,072 Við erum lánsöm að vera hérna! 1204 01:40:35,993 --> 01:40:40,456 Frank byggði þennan heim til að veita okkur lífið sem við eigum skilið. 1205 01:40:41,790 --> 01:40:45,627 Ég fer á hverjum degi til að þéna nóg til að halda okkur hérna inni 1206 01:40:45,711 --> 01:40:50,549 og ég hata hverja mínútu af því. Ég hata þetta helvíti, Alice! 1207 01:40:51,842 --> 01:40:55,846 En þú færð að vera hérna og þú ert hamingjusöm! 1208 01:40:58,807 --> 01:41:00,184 Þú ert hamingjusöm. 1209 01:41:02,186 --> 01:41:03,896 Það er allt í lagi. 1210 01:41:08,150 --> 01:41:11,987 Alice, við erum fullkomin hérna. 1211 01:41:15,949 --> 01:41:17,993 Viltu ekki vera fullkomin með mér? 1212 01:41:27,086 --> 01:41:31,298 Nei, þú lést mér líða eins og ég væri geðbiluð. 1213 01:41:33,258 --> 01:41:35,302 Ég leitaði til þín... 1214 01:41:37,304 --> 01:41:40,766 en þú lést mér líða eins og ég væri geðbiluð. 1215 01:41:40,849 --> 01:41:43,644 Alice, mér þykir það svo leitt. 1216 01:41:45,187 --> 01:41:47,856 En ég þarf ekki að ljúga að þér lengur. 1217 01:41:49,900 --> 01:41:51,110 Alice... 1218 01:41:51,652 --> 01:41:53,987 Alice, ég elska þig. -Ég veit það. 1219 01:41:54,071 --> 01:41:56,115 Þú veist að ég geri allt fyrir þig. 1220 01:41:56,198 --> 01:41:57,950 Þú ert líf mitt. 1221 01:41:58,701 --> 01:42:01,328 Ég elska þig. Guð minn góður. 1222 01:42:01,412 --> 01:42:03,747 Skiptir engu hvar við erum ef við erum saman. 1223 01:42:03,831 --> 01:42:06,083 Þú sagðir það. Þú sagðir það við mig. 1224 01:42:08,252 --> 01:42:09,753 Alice. 1225 01:42:16,760 --> 01:42:19,054 Fyrirgefðu mér, Alice. -Guð minn góður. 1226 01:42:21,932 --> 01:42:23,642 Eru fleiri svona? 1227 01:42:25,602 --> 01:42:28,063 Eru fleiri eins og ég? Hvar eru líkamarnir? 1228 01:42:29,231 --> 01:42:31,734 Ég veit ekki hvar. -Guð minn góður. 1229 01:42:31,817 --> 01:42:35,029 Ég veit ekki einu sinni hverjir mennirnir eru. Ég sver það. 1230 01:42:36,155 --> 01:42:37,906 Það kemur okkur ekki við. 1231 01:42:37,990 --> 01:42:41,452 Hver maður ber aðeins ábyrgð á sinni konu og engu öðru. 1232 01:42:45,539 --> 01:42:48,042 Eru allar konurnar fastar hérna? 1233 01:42:51,712 --> 01:42:54,006 Guð minn góður, börnin. 1234 01:42:54,089 --> 01:42:59,011 Nei, börnin eru ekki raunveruleg. Hafðu engar áhyggjur af þeim. 1235 01:42:59,094 --> 01:43:01,388 Bara þú og ég. Horfðu á mig. 1236 01:43:01,472 --> 01:43:05,225 Ekki hugsa um þau. Horfðu á mig. Aðeins þú og ég. 1237 01:43:05,309 --> 01:43:08,896 Allt í lagi? Þú og ég. Vertu hjá mér. 1238 01:43:08,979 --> 01:43:11,398 Ég þarf bara... -Við verðum hamingjusöm. 1239 01:43:11,482 --> 01:43:14,735 Leyfðu mér að jafna mig. -Við verðum hamingjusöm hérna. 1240 01:43:14,818 --> 01:43:15,944 Nei, Jack. 1241 01:43:16,028 --> 01:43:17,780 Nei, Jack, ekki. 1242 01:43:21,325 --> 01:43:22,534 Hættu. Alice! 1243 01:43:23,118 --> 01:43:24,620 Nei, ég þarf smástund... 1244 01:43:25,204 --> 01:43:28,415 Slepptu mér! Ég get ekki andað! 1245 01:43:28,499 --> 01:43:31,251 Slepptu mér! -Alice, hættu þessu! 1246 01:43:32,294 --> 01:43:34,838 Nei! -Hættu þessu, Alice! 1247 01:43:36,173 --> 01:43:37,299 Hættu! 1248 01:43:41,345 --> 01:43:42,513 Alice? 1249 01:43:43,180 --> 01:43:44,556 Alice? 1250 01:43:51,397 --> 01:43:52,606 Alice? 1251 01:43:54,692 --> 01:43:56,110 Hvað gerðist? 1252 01:44:10,916 --> 01:44:12,001 Hvað nú? 1253 01:44:12,084 --> 01:44:14,003 Jack Chambers er dáinn. 1254 01:44:15,337 --> 01:44:16,964 Alice, hlustaðu á mig. 1255 01:44:17,047 --> 01:44:19,425 Ég þarf að segja þér svolítið. -Nei, farðu. 1256 01:44:19,508 --> 01:44:22,594 Þessi heimur er ekki raunverulegur. -Þeir drepa þig. 1257 01:44:22,678 --> 01:44:24,138 Frank bjó til forrit. 1258 01:44:24,221 --> 01:44:26,765 Hann skapaði heim... -Ég veit það. 1259 01:44:26,849 --> 01:44:29,351 Þeir drepa þig í raunveruleikanum. 1260 01:44:29,435 --> 01:44:31,812 Þeir drepa líkama þinn. Þú verður að fara. 1261 01:44:31,895 --> 01:44:33,772 Allt í lagi? Guð minn góður. 1262 01:44:34,189 --> 01:44:37,484 Alice, ef einhver deyr hér deyr hann í raunveruleikanum. 1263 01:44:37,568 --> 01:44:40,821 Hvað áttu við? -Jack tengir þig ekki aftur eins og áður. 1264 01:44:40,904 --> 01:44:42,448 Farðu aftur út, undir eins. 1265 01:44:42,531 --> 01:44:44,867 Þú verður að fara. Aktu bíl Jacks. 1266 01:44:44,950 --> 01:44:47,036 Svaraðu. -Farðu í Höfuðstöðvarnar. 1267 01:44:47,119 --> 01:44:49,621 Farðu strax, Alice. -Hvernig veistu þetta? 1268 01:44:52,833 --> 01:44:54,168 Hlustaðu á mig. 1269 01:44:55,169 --> 01:44:56,879 Ég hef alltaf vitað það. 1270 01:45:00,466 --> 01:45:02,134 Ég valdi þetta. 1271 01:45:05,596 --> 01:45:08,182 Börnin mín eru hérna. 1272 01:45:09,183 --> 01:45:12,436 Börnin þín eru ekki raunveruleg. -Þau eru það víst. 1273 01:45:12,519 --> 01:45:16,273 Þau eru raunveruleg fyrir mér því hérna eru þau á lífi. 1274 01:45:16,357 --> 01:45:19,068 Hérna missti ég þau ekki. 1275 01:45:19,151 --> 01:45:23,238 Hér fæ ég að eiga þau. Skilurðu það ekki? 1276 01:45:29,286 --> 01:45:31,497 Vita þær þetta, hinar konurnar? 1277 01:45:31,580 --> 01:45:32,748 Nei. 1278 01:45:34,166 --> 01:45:35,751 Þær vita þetta ekki. 1279 01:45:47,054 --> 01:45:48,389 Farðu. 1280 01:45:49,723 --> 01:45:51,183 Þú verður að fara. 1281 01:46:04,113 --> 01:46:07,783 Jesús minn, Alice. Úr hverjum er blóðið? Jack! 1282 01:46:10,327 --> 01:46:13,247 Hvað gengur á? Hvar er Jack? Dean? 1283 01:46:13,330 --> 01:46:16,625 Farðu aftur inn, Alice. Elskan? Vertu kyrr. 1284 01:46:17,084 --> 01:46:18,961 Hvar er Jack? Hvað er hún að gera? 1285 01:46:19,044 --> 01:46:19,962 Jack! 1286 01:46:25,676 --> 01:46:27,052 Förum inn, elskan. 1287 01:46:27,136 --> 01:46:28,929 Við verðum að fara inn. 1288 01:46:29,722 --> 01:46:31,015 Hugsaðu um börnin. 1289 01:46:34,018 --> 01:46:36,103 Hvar er Jack? 1290 01:46:42,026 --> 01:46:45,446 Peg. Farðu inn til barnanna, Peg! 1291 01:46:45,529 --> 01:46:47,239 Peg, hún er veik. 1292 01:46:55,247 --> 01:46:56,957 Þetta átti ekki að geta gerst. 1293 01:46:57,041 --> 01:46:59,251 Þegiðu, Bill. -Þeir lofuðu öryggi. 1294 01:46:59,335 --> 01:47:00,544 Jack! 1295 01:47:07,009 --> 01:47:10,346 Það minnir á það hver við erum! 1296 01:47:10,429 --> 01:47:13,515 Við björgum heiminum frá sjálfum sér. 1297 01:47:13,599 --> 01:47:17,978 Við erum framvarðarsveit fyrirheits. Við erum framtíðin. 1298 01:47:18,062 --> 01:47:22,733 Við erum bræðralag stórfengleikans, hver einn og einasti. 1299 01:47:23,275 --> 01:47:24,860 Þið nálgist Victory-gátt. 1300 01:47:24,943 --> 01:47:28,572 Tilbúnir að aftengjast eftir tíu, níu, átta... 1301 01:47:28,947 --> 01:47:31,617 Hvers heimur er þetta? -Okkar! 1302 01:47:31,700 --> 01:47:33,827 Hvers heimur er þetta? -Okkar. 1303 01:47:33,911 --> 01:47:36,080 Hvers heimur er þetta? -Okkar. 1304 01:47:36,163 --> 01:47:37,790 Hvers heimur er þetta? -Okkar. 1305 01:47:37,873 --> 01:47:39,958 Hvers heimur er þetta? -Alice! 1306 01:47:40,959 --> 01:47:43,545 Farðu! Áfram með þig, Alice! 1307 01:47:43,629 --> 01:47:44,797 Nei, nei! 1308 01:47:50,803 --> 01:47:52,596 Slepptu mér! -Þeir finna þig! 1309 01:48:25,963 --> 01:48:30,009 Gerðu það, gerðu það! Ekki vera svona mikill andskotans... 1310 01:48:30,092 --> 01:48:32,761 Þeir sögðu að þetta gæti ekki gerst! 1311 01:49:38,744 --> 01:49:39,661 Andskotinn! 1312 01:50:12,486 --> 01:50:14,154 Stöðvið hana, fíflin ykkar. 1313 01:50:19,284 --> 01:50:20,703 Stöðvið hana! 1314 01:50:33,507 --> 01:50:34,466 Nei, nei! 1315 01:50:58,449 --> 01:51:00,492 Öryggisstigið er rautt. 1316 01:51:00,576 --> 01:51:02,411 Allir eiga að leita skjóls. 1317 01:51:02,494 --> 01:51:05,372 Verið inni og bíðið frekari fyrirmæla. 1318 01:51:05,456 --> 01:51:07,332 Takið eftir, íbúar Victory. 1319 01:51:07,416 --> 01:51:09,168 Öryggisstigið er rautt. 1320 01:51:09,752 --> 01:51:11,295 Hvar er hún? 1321 01:51:11,378 --> 01:51:13,005 Hræðilegur árekstur. 1322 01:51:13,088 --> 01:51:16,342 Tveir fremstu bílar og Collins. Collins er dáinn. 1323 01:51:16,425 --> 01:51:18,802 Hlustið á mig. Ekki hleypa henni út! 1324 01:51:18,886 --> 01:51:21,805 Ef hún kemst út og fer í gegn, hver tengir hana aftur? 1325 01:51:22,973 --> 01:51:24,099 Frank? 1326 01:51:24,933 --> 01:51:28,103 Frank, hvað getum við gert? Herra? 1327 01:51:31,774 --> 01:51:35,486 Heimski, heimski maður. 1328 01:51:49,124 --> 01:51:50,668 Nú er komið að mér. 1329 01:52:15,859 --> 01:52:16,819 Nei! 1330 01:52:18,862 --> 01:52:19,697 Nei! 1331 01:52:21,031 --> 01:52:22,866 Koma svo! Fjandinn! 1332 01:53:42,363 --> 01:53:43,822 Ekki fara frá mér. 1333 01:53:54,458 --> 01:53:55,876 Þú og ég. 1334 01:53:57,836 --> 01:53:59,046 Alltaf. 1335 01:54:01,048 --> 01:54:02,466 Þú og ég. 1336 01:54:36,792 --> 01:54:39,294 Þegar við sættum okkur við þann veruleika... 1337 01:54:40,546 --> 01:54:42,297 getum við sleppt takinu. 1338 02:02:29,223 --> 02:02:31,225 Íslenskur texti: Jóhann Axel Andersen