1 00:00:27,694 --> 00:00:28,737 Tu t'en sors bien. 2 00:00:33,033 --> 00:00:35,327 - Sers-toi un verre. - Compte sur moi. 3 00:00:36,119 --> 00:00:37,913 Je vais me servir un verre. 4 00:00:42,000 --> 00:00:43,252 Concentre-toi, Peg. 5 00:00:46,129 --> 00:00:47,339 Regarde-moi. 6 00:00:47,673 --> 00:00:49,299 Qu'est-ce qu'on voit ? 7 00:00:50,926 --> 00:00:53,929 - J'essaie de me concentrer. - N'en fais pas trop. 8 00:00:54,513 --> 00:00:57,808 Les pampilles te gênent, il faut que tu les enlèves. 9 00:00:57,975 --> 00:00:59,184 Enlève le haut. 10 00:00:59,351 --> 00:01:00,686 C'est bon, ça tient. 11 00:01:00,853 --> 00:01:01,770 Concentre-toi. 12 00:01:04,272 --> 00:01:06,108 C'est pas juste, Peg l'a poussée. 13 00:01:07,150 --> 00:01:10,696 - C'est de la triche. - Ça se fête avec une cigarette. 14 00:01:10,863 --> 00:01:12,614 C'était pas ma faute. 15 00:01:12,990 --> 00:01:15,701 - C'est mon verre. - Elle l'a fait tomber. 16 00:01:15,868 --> 00:01:18,453 Je peux gagner. Elle m'a déséquilibrée. 17 00:01:18,620 --> 00:01:20,205 Je sais que tu peux gagner. 18 00:01:21,790 --> 00:01:23,333 Je sais que tu peux gagner. 19 00:01:23,750 --> 00:01:26,461 - J'ai taché ma robe. - J'y suis pour rien. 20 00:01:29,631 --> 00:01:31,675 Ne me brûle pas les cheveux. 21 00:01:32,759 --> 00:01:36,180 Dean, utilise le cendrier. Le tapis sera impossible à ravoir. 22 00:01:36,346 --> 00:01:39,391 Ta femme est soûle. Elle raconte n'importe quoi. 23 00:01:39,558 --> 00:01:40,684 Elle est enceinte. 24 00:01:40,851 --> 00:01:42,561 Il lui faut un autre verre. 25 00:01:42,728 --> 00:01:44,313 Elle doit penser au bébé ! 26 00:01:45,689 --> 00:01:46,690 Excuse-moi. 27 00:01:46,857 --> 00:01:49,109 Excuse-moi. Ça vient avec la promotion ? 28 00:01:49,276 --> 00:01:51,236 - Regarde-moi ça. - Oui. 29 00:01:51,403 --> 00:01:53,280 Frank me l'a remise, il a la même. 30 00:01:53,447 --> 00:01:55,115 - Quelle humilité ! - Regarde-le ! 31 00:01:55,490 --> 00:01:56,241 Prosterne-toi. 32 00:01:59,536 --> 00:02:00,829 Enlève-la pour dormir. 33 00:02:00,996 --> 00:02:03,290 Je rêve. Ça dégouline d'amour. 34 00:02:03,457 --> 00:02:05,626 Chéri, tu vas m'embrasser ? 35 00:02:07,753 --> 00:02:10,422 C'est l'heure des petits cocktails ! 36 00:02:11,965 --> 00:02:13,967 Les petits cocktails ! 37 00:02:14,134 --> 00:02:16,720 Un pour toi, un pour toi... 38 00:02:18,764 --> 00:02:21,141 - Le reste, c'est pour moi. - Pour toi. 39 00:02:21,308 --> 00:02:22,768 Bois-les tous. 40 00:02:27,648 --> 00:02:31,151 Tu bois comme une pochtronne et tu ressembles à une pin-up. 41 00:02:34,238 --> 00:02:35,322 On va faire un tour ? 42 00:02:39,117 --> 00:02:41,495 Je vais tomber de la voiture ! 43 00:02:44,164 --> 00:02:45,749 À ton tour de conduire. 44 00:02:46,708 --> 00:02:48,502 Prends le volant ! 45 00:02:49,670 --> 00:02:51,046 Je suis pas prête. 46 00:02:51,213 --> 00:02:53,465 J'ai assez conduit comme ça. 47 00:02:53,632 --> 00:02:55,050 Tu fais des progrès. 48 00:02:55,342 --> 00:02:57,135 Oui, je sens que je m'améliore. 49 00:02:57,302 --> 00:02:58,929 Tu fais des progrès. 50 00:02:59,513 --> 00:03:01,306 Ramène-moi à la maison, Alice. 51 00:03:01,807 --> 00:03:04,726 Et si tu es aveugle ? Vas-y, conduis. 52 00:03:05,602 --> 00:03:06,937 Tu t'en sors bien ! 53 00:03:10,357 --> 00:03:12,150 Redresse. 54 00:03:15,487 --> 00:03:16,405 Bravo. 55 00:03:24,454 --> 00:03:26,748 Bunny a dit qu'elle voulait jouer. 56 00:03:28,542 --> 00:03:30,711 Elle n'avait jamais joué au tennis. 57 00:03:31,253 --> 00:03:34,047 Elle tenait à la fois son cocktail et sa raquette. 58 00:03:34,298 --> 00:03:36,300 Elle n'a pas renversé une goutte. 59 00:03:36,550 --> 00:03:37,718 C'était... 60 00:03:38,594 --> 00:03:41,638 le truc le plus sexy que j'aie jamais vu. 61 00:03:42,306 --> 00:03:44,558 Je voudrais te voir en jupe de tennis. 62 00:03:45,976 --> 00:03:49,855 Tu crois que Frank a vraiment un court chez lui ? 63 00:03:50,022 --> 00:03:51,565 On va vite le savoir. 64 00:03:52,482 --> 00:03:53,525 Chéri, 65 00:03:53,692 --> 00:03:54,818 dis-moi 66 00:03:55,444 --> 00:03:57,779 combien il y aura d'invités à cette fête. 67 00:03:58,655 --> 00:04:00,782 Combien je prévois de rillettes de thon ? 68 00:04:03,285 --> 00:04:05,370 - Quoi ? - Frank n'aime pas le thon. 69 00:04:05,913 --> 00:04:07,331 - Quoi ? - Il n'aime pas ça. 70 00:04:07,497 --> 00:04:08,874 Tu es sérieux ? 71 00:04:10,125 --> 00:04:13,003 Il fallait me prévenir. C'est ma pièce maîtresse. 72 00:04:14,254 --> 00:04:16,005 Pas la pièce maîtresse ! 73 00:04:26,558 --> 00:04:28,101 - Arrête. - C'était un forage ? 74 00:04:28,268 --> 00:04:29,603 C'était une explosion ? 75 00:04:29,770 --> 00:04:31,980 - Arrête. - Ce sont les éléments du progrès ? 76 00:04:32,147 --> 00:04:34,191 Dis-le-moi. Je sais tenir ma langue. 77 00:04:34,358 --> 00:04:35,359 Je suis en retard. 78 00:04:35,526 --> 00:04:37,861 Tu ne peux pas partir. 79 00:04:38,028 --> 00:04:40,572 - Pourquoi ? - Tu ne te sens pas bien. 80 00:04:41,573 --> 00:04:44,159 Je ne t'ai pas dit, mais tu es malade. 81 00:04:44,326 --> 00:04:47,579 Le seul remède, c'est de passer la journée à la maison. 82 00:04:47,746 --> 00:04:49,998 Je m'occuperai de toi, je cuisinerai... 83 00:04:56,588 --> 00:04:57,714 Attends, Jack ! 84 00:04:59,758 --> 00:05:01,468 Travaille bien. 85 00:05:45,762 --> 00:05:48,515 Projet Victory, 987e jour. 86 00:05:48,682 --> 00:05:50,058 Niveau de sécurité : jaune. 87 00:05:50,767 --> 00:05:53,478 Tous les employés sont en route pour le QG. 88 00:05:53,645 --> 00:05:55,606 Tous les résidents sont en sécurité. 89 00:05:56,315 --> 00:05:58,442 Profitez de cette belle journée, mesdames. 90 00:05:58,609 --> 00:06:00,569 À suivre, l'émission de Frank. 91 00:06:40,817 --> 00:06:43,070 Peter m'a fait promettre de ne rien dire, 92 00:06:43,237 --> 00:06:45,614 mais ils construisent derrière chez nous. 93 00:06:45,781 --> 00:06:47,783 On sera plus près de la ville. 94 00:06:48,116 --> 00:06:49,243 C'est vrai ? 95 00:06:51,245 --> 00:06:52,746 En quoi ça vous rapproche ? 96 00:06:53,872 --> 00:06:55,415 On ne sera pas les plus éloignés. 97 00:07:26,738 --> 00:07:27,990 Bonjour, mesdames. 98 00:07:28,240 --> 00:07:29,783 Bonjour, Shelley. 99 00:07:30,075 --> 00:07:33,453 J'ai une excellente nouvelle. Le projet Victory 100 00:07:33,620 --> 00:07:36,123 a engagé un nouvel employé, Bill Johnson. 101 00:07:36,290 --> 00:07:38,750 J'ai invité sa femme à se joindre à nous. 102 00:07:39,209 --> 00:07:43,380 Veuillez accueillir chaleureusement Violet Johnson. 103 00:07:44,006 --> 00:07:45,757 Bienvenue, Violet. 104 00:07:53,015 --> 00:07:55,100 Commençons. Première position. 105 00:07:56,435 --> 00:07:57,728 N'oubliez pas, mesdames, 106 00:07:57,895 --> 00:08:00,063 de la maîtrise naît la beauté. 107 00:08:00,230 --> 00:08:02,316 De la symétrie naît la grâce. 108 00:08:02,482 --> 00:08:04,693 Nous évoluons à l'unisson. 109 00:08:34,681 --> 00:08:36,015 Rentre le ventre. 110 00:08:37,308 --> 00:08:38,393 Relève le menton. 111 00:08:40,895 --> 00:08:41,938 Voilà. 112 00:08:48,862 --> 00:08:50,864 Évidemment que Margaret a raté le cours. 113 00:08:51,156 --> 00:08:52,741 Le Dr Collins était chez eux. 114 00:08:53,450 --> 00:08:54,868 Et Ted garde son emploi ? 115 00:08:55,035 --> 00:08:57,579 Enlève ça de son cou, Fred ! 116 00:08:59,373 --> 00:09:00,207 Le pauvre. 117 00:09:00,374 --> 00:09:01,792 J'ai rencontré la nouvelle. 118 00:09:02,125 --> 00:09:03,585 Violet. Elle est comment ? 119 00:09:03,752 --> 00:09:07,631 On dirait un faon, magnifique et effarouché. 120 00:09:08,382 --> 00:09:09,842 Le mari est un gros nigaud. 121 00:09:10,008 --> 00:09:12,344 Jack ferait bien de recruter quelqu'un. 122 00:09:12,803 --> 00:09:14,137 Jack va bientôt être promu. 123 00:09:14,304 --> 00:09:16,765 - J'espère. - Vous allez nous suivre de près. 124 00:09:16,932 --> 00:09:18,767 - Tu as prévu quoi ? - Mes œufs mimosa. 125 00:09:18,934 --> 00:09:20,686 Alors Jack va passer PDG. 126 00:09:21,019 --> 00:09:21,812 Tiens-moi ça. 127 00:09:22,104 --> 00:09:23,897 Ça suffit. J'appelle le père Noël. 128 00:09:24,273 --> 00:09:24,982 Pas le choix. 129 00:09:25,774 --> 00:09:28,652 Je dois l'appeler. Il m'a donné son numéro exprès. 130 00:09:29,027 --> 00:09:32,364 Je dois l'appeler si vous n'êtes pas sages. Je l'appelle. 131 00:09:32,531 --> 00:09:34,408 - Donne-moi ça. - Mais on a arrêté. 132 00:10:30,547 --> 00:10:32,257 Ce qui compte, 133 00:10:32,424 --> 00:10:34,760 c'est la façon dont on réagit. 134 00:10:35,636 --> 00:10:38,931 Je suis sûr que vous prouverez à quiconque 135 00:10:39,097 --> 00:10:40,474 a jamais douté de vous 136 00:10:40,641 --> 00:10:43,268 que vous êtes digne de la vie 137 00:10:43,810 --> 00:10:45,646 dont vous rêvez. 138 00:10:46,730 --> 00:10:48,190 À demain. 139 00:11:31,775 --> 00:11:32,526 Merde. 140 00:11:43,537 --> 00:11:45,372 On choisit de rester. 141 00:12:10,272 --> 00:12:11,607 Ça a été, ta journée ? 142 00:12:11,899 --> 00:12:13,442 Elle va en s'améliorant. 143 00:12:14,359 --> 00:12:16,904 J'ai fait un rôti. 144 00:12:17,821 --> 00:12:19,948 - Quoi d'autre ? - De la purée. 145 00:12:20,115 --> 00:12:22,242 - Quoi d'autre ? - Des haricots verts. 146 00:12:22,534 --> 00:12:23,827 Quoi d'autre ? 147 00:12:24,703 --> 00:12:25,537 Des tomates farcies. 148 00:12:27,039 --> 00:12:28,165 Quoi d'autre ? 149 00:12:33,921 --> 00:12:35,130 Quoi d'autre ? 150 00:13:36,692 --> 00:13:37,526 C'est très... 151 00:13:38,151 --> 00:13:38,902 dénudé. 152 00:13:39,611 --> 00:13:41,613 Et si tu allais trouver ton frère ? 153 00:13:44,324 --> 00:13:47,077 Arrête de fredonner cette chanson. C'est quoi ? 154 00:13:47,244 --> 00:13:50,914 J'espérais que tu le saurais. Elle m'obsède depuis des jours. 155 00:13:51,081 --> 00:13:52,624 Ça doit venir de tes enfants. 156 00:13:52,958 --> 00:13:54,334 Je n'ai pas d'enfants. 157 00:13:55,752 --> 00:13:56,795 Elle est incorrigible. 158 00:13:56,962 --> 00:13:59,756 On ne veut pas d'enfants. On s'amuse. 159 00:14:00,090 --> 00:14:02,593 J'habite à côté. Si tu savais ce que j'entends ! 160 00:14:02,759 --> 00:14:05,304 C'est une lune de miel sans fin. 161 00:14:05,470 --> 00:14:07,639 Jack et Alice se suffisent à eux-mêmes. 162 00:14:07,806 --> 00:14:09,349 On ne veut pas d'enfants. 163 00:14:09,516 --> 00:14:12,936 - Les enfants de Bunny m'adorent. - C'est insupportable. 164 00:14:15,230 --> 00:14:16,231 Trois, c'est parfait. 165 00:14:17,065 --> 00:14:18,567 Bill en veut quatre. 166 00:14:19,443 --> 00:14:21,528 Au-delà du premier, peu importe. 167 00:14:25,991 --> 00:14:27,743 Combien de bébés pour Violet ? 168 00:14:27,910 --> 00:14:29,369 Au moins sept. 169 00:14:58,524 --> 00:15:00,817 {\an8}ACCÈS RÉSERVÉ AUX EMPLOYÉS 170 00:15:05,447 --> 00:15:06,782 {\an8}QG DU PROJET VICTORY 171 00:15:07,324 --> 00:15:10,827 Tu étais où ? Tu m'as forcée à esquiver les gens. 172 00:15:10,994 --> 00:15:12,996 Cette maison est incroyable. 173 00:15:13,163 --> 00:15:15,457 On tiendrait à dix dans la baignoire. 174 00:15:15,624 --> 00:15:17,292 Sûrement. Bonjour. 175 00:15:18,377 --> 00:15:20,170 Désirez-vous un cocktail ? 176 00:15:20,671 --> 00:15:24,132 - Avec plaisir. - Oui, absolument. 177 00:15:27,135 --> 00:15:28,679 Au revoir. 178 00:15:28,929 --> 00:15:30,138 Merci. 179 00:15:30,889 --> 00:15:33,267 - Ils me font peur. - Ils sont glaçants. 180 00:15:33,433 --> 00:15:36,645 - On dirait des vampires. - Ils sont toujours assortis ? 181 00:15:36,812 --> 00:15:39,439 Le petit animal fait une excellente margarita. 182 00:15:39,690 --> 00:15:41,650 Voyage de noces à Sea Island. 183 00:15:42,693 --> 00:15:44,653 - Quoi ? - Nous aussi. 184 00:15:44,820 --> 00:15:46,864 - Vraiment ? - Tu as testé Dominick's ? 185 00:15:47,322 --> 00:15:49,032 J'avais un peu le trac. 186 00:15:49,408 --> 00:15:50,951 Il faut prendre ses marques. 187 00:15:51,118 --> 00:15:53,161 Le démarrage est un peu dur, 188 00:15:53,328 --> 00:15:54,872 mais on s'y fait vite. 189 00:15:55,747 --> 00:15:58,208 En tout cas, je suis ravi d'être là. 190 00:15:58,375 --> 00:15:59,376 Ça ne se voit pas. 191 00:15:59,543 --> 00:16:02,462 Je ne suis pas en forme depuis qu'on est arrivés. 192 00:16:03,213 --> 00:16:04,715 Sûrement le décalage horaire. 193 00:16:04,882 --> 00:16:06,758 Tout me paraît un peu flou. 194 00:16:06,925 --> 00:16:08,552 C'est l'air sec. On s'habitue. 195 00:16:08,719 --> 00:16:10,387 C'est ce que dit le médecin. 196 00:16:12,347 --> 00:16:14,433 C'était gentil à lui de passer me voir. 197 00:16:14,850 --> 00:16:16,268 Et si on faisait du shopping ? 198 00:16:16,435 --> 00:16:18,145 Je suis dans un autre service. 199 00:16:18,312 --> 00:16:20,564 Un service moins bon et moins important. 200 00:16:20,731 --> 00:16:23,108 Je n'ai pas beaucoup parlé avec Frank. 201 00:16:23,275 --> 00:16:25,152 Frank n'a rien à te dire. 202 00:16:25,819 --> 00:16:26,904 Pardon, je... 203 00:16:27,070 --> 00:16:31,074 N'oublie pas qu'il est brillant, d'un génie sans limites. 204 00:16:31,241 --> 00:16:34,661 Tu as de la chance de le connaître et de te trouver chez lui. 205 00:16:35,412 --> 00:16:37,080 Je me suis emballé, pardon. 206 00:16:38,123 --> 00:16:39,625 Je me suis emballé. 207 00:16:42,586 --> 00:16:44,087 Les amis, allons-y. 208 00:16:44,254 --> 00:16:46,465 - Par là ? - Oui, passe devant. 209 00:16:55,516 --> 00:16:57,226 Approchez, tout le monde. 210 00:16:59,770 --> 00:17:03,899 Nous recevons rarement des couples chez nous. 211 00:17:04,066 --> 00:17:07,069 Mais cette fois-ci, nous étions impatients 212 00:17:07,236 --> 00:17:09,905 de fêter l'arrivée de nos nouveaux résidents. 213 00:17:10,071 --> 00:17:12,449 Bill, Violet, 214 00:17:13,157 --> 00:17:17,454 je suis ravie de vous voir bénéficier des enseignements de mon mari, 215 00:17:18,539 --> 00:17:19,998 rejoindre la mission 216 00:17:20,165 --> 00:17:22,334 et intégrer notre famille. 217 00:17:24,377 --> 00:17:26,672 Frank a bâti quelque chose 218 00:17:26,964 --> 00:17:28,632 de véritablement unique. 219 00:17:30,259 --> 00:17:32,469 Ce qu'il a créé ici, 220 00:17:33,512 --> 00:17:35,013 c'est un mode de vie. 221 00:17:36,181 --> 00:17:37,641 Une vie meilleure. 222 00:17:38,225 --> 00:17:39,309 Nous sommes unis... 223 00:17:39,476 --> 00:17:40,936 Qu'est-ce qu'on fait là ? 224 00:17:47,317 --> 00:17:48,819 On ne devrait pas être là. 225 00:17:55,367 --> 00:17:56,743 Bon... 226 00:18:01,373 --> 00:18:04,751 Margaret et Ted traversent une mauvaise passe. 227 00:18:07,212 --> 00:18:09,464 La question de Margaret 228 00:18:09,631 --> 00:18:12,801 est juste, c'est la bonne question à poser. 229 00:18:14,845 --> 00:18:16,597 Qu'est-ce qu'on fout là ? 230 00:18:19,183 --> 00:18:23,145 Pourquoi vivre ici, alors que ce paysage semble 231 00:18:23,770 --> 00:18:25,731 si stérile, si rude, 232 00:18:25,898 --> 00:18:28,108 si poussiéreux et... 233 00:18:29,776 --> 00:18:31,278 sans valeur ? 234 00:18:33,530 --> 00:18:34,615 Pourquoi rester ? 235 00:18:34,781 --> 00:18:37,576 Pourquoi ne pas retourner au statu quo ? 236 00:18:37,743 --> 00:18:39,578 Retourner où on devrait être ? 237 00:18:39,745 --> 00:18:40,829 Non, je choisis... 238 00:18:40,996 --> 00:18:42,623 Nous choisissons 239 00:18:42,789 --> 00:18:45,501 de camper sur nos positions. 240 00:18:45,751 --> 00:18:47,878 Pas vrai ? De voir les choses en face. 241 00:18:48,045 --> 00:18:50,839 D'aller toujours plus loin. 242 00:18:51,006 --> 00:18:52,591 De puiser 243 00:18:52,758 --> 00:18:54,718 dans cette réserve pure 244 00:18:55,427 --> 00:18:57,095 et infinie 245 00:18:58,138 --> 00:18:59,556 de potentiel. 246 00:18:59,932 --> 00:19:01,517 C'est un joyau 247 00:19:01,683 --> 00:19:06,480 d'une valeur inestimable et inimaginable. 248 00:19:08,232 --> 00:19:12,277 Il est facile de se laisser distraire par les apparences. 249 00:19:13,403 --> 00:19:16,406 Il est bien plus difficile et plus courageux 250 00:19:17,741 --> 00:19:20,118 de partir en quête du possible. 251 00:19:23,664 --> 00:19:24,831 Dean, 252 00:19:25,207 --> 00:19:28,919 quel est l'ennemi du progrès ? 253 00:19:29,086 --> 00:19:30,879 - Le chaos. - Oui. 254 00:19:34,049 --> 00:19:35,717 Quel vilain mot ! 255 00:19:36,093 --> 00:19:37,553 Le chaos. 256 00:19:38,387 --> 00:19:41,932 C'est un adversaire sans pitié, le chaos. 257 00:19:42,683 --> 00:19:45,519 L'énergie se perd, l'innovation est empêchée, 258 00:19:45,686 --> 00:19:48,313 l'espoir est étouffé, le génie est masqué. 259 00:19:48,480 --> 00:19:51,608 Je vois le génie en chacun de vous. 260 00:19:51,775 --> 00:19:53,235 Je sais qui vous êtes. 261 00:19:56,321 --> 00:19:58,365 - Que fait-on ? - On change le monde. 262 00:19:58,532 --> 00:20:00,826 - Que fait-on ? - On change le monde ! 263 00:20:00,993 --> 00:20:02,202 Exactement. 264 00:20:03,412 --> 00:20:06,206 Vous voir ici, c'est une autre raison de rester. 265 00:20:06,498 --> 00:20:10,752 Nous étions tous de nouveaux visages, des inconnus, et aujourd'hui, 266 00:20:11,920 --> 00:20:13,547 nous formons une famille. 267 00:20:13,714 --> 00:20:17,634 Avec le Dr Collins, qui a bâti cette communauté avec moi. 268 00:20:17,801 --> 00:20:19,928 Merci, Dr Collins, pour votre vision. 269 00:20:20,596 --> 00:20:22,890 Avec des aventuriers comme Bill, 270 00:20:23,265 --> 00:20:24,933 notre nouvel explorateur. 271 00:20:25,100 --> 00:20:27,269 Ce courageux Robinson Crusoé 272 00:20:27,436 --> 00:20:30,355 qui a choisi de rejoindre l'aventure. 273 00:20:30,522 --> 00:20:33,025 Bill, merci d'être notre partenaire. 274 00:20:34,484 --> 00:20:36,403 Et merci, Violet, 275 00:20:36,820 --> 00:20:38,197 d'être sa partenaire. 276 00:20:38,363 --> 00:20:40,616 Il n'y arriverait pas sans toi. 277 00:20:41,366 --> 00:20:43,285 De vous, chères épouses, 278 00:20:44,328 --> 00:20:46,788 nous attendons beaucoup. 279 00:20:47,080 --> 00:20:49,875 Nous attendons du courage, une épaule pour pleurer, 280 00:20:50,667 --> 00:20:53,962 de bons petits plats, une maison bien tenue 281 00:20:54,129 --> 00:20:55,672 et la discrétion avant tout. 282 00:20:55,839 --> 00:20:57,090 Et ça... 283 00:20:58,926 --> 00:21:00,928 c'est très difficile. 284 00:21:06,308 --> 00:21:07,768 Tu es mon roc. 285 00:21:08,477 --> 00:21:10,562 Je ne serais pas là sans toi. 286 00:21:11,438 --> 00:21:12,773 Merci. 287 00:21:18,237 --> 00:21:19,821 Vous pouvez y aller. 288 00:21:29,623 --> 00:21:30,791 Jack ? 289 00:21:45,681 --> 00:21:47,558 Ils me cachent ici. 290 00:21:48,308 --> 00:21:50,060 Laisse-nous un instant. Ça va aller. 291 00:21:50,978 --> 00:21:52,688 Ça ne va pas. 292 00:21:52,980 --> 00:21:54,606 Rien ne va. 293 00:21:54,773 --> 00:21:56,024 Elle a besoin de dormir. 294 00:21:56,191 --> 00:21:57,943 Je ne dors pas. 295 00:21:58,318 --> 00:21:59,903 Je fais des cauchemars. 296 00:22:21,550 --> 00:22:23,010 Qu'est-ce que tu fais ? 297 00:22:23,969 --> 00:22:25,721 Pourquoi cette cravate ? 298 00:22:37,149 --> 00:22:38,901 J'aime tes cravates. 299 00:22:59,046 --> 00:23:01,965 Il y a plein de monde dehors, Jack. 300 00:23:03,175 --> 00:23:05,093 Il y a plein de monde dehors. 301 00:24:00,065 --> 00:24:01,525 Épate-le lors d'un double. 302 00:24:01,692 --> 00:24:03,694 Avec ce look, à toi l'avantage. 303 00:24:03,861 --> 00:24:05,988 Oui ! Mettez-la sur le compte de Dean. 304 00:24:06,488 --> 00:24:09,408 Je n'en reviens pas qu'on puisse payer comme ça. 305 00:24:09,575 --> 00:24:12,369 Oui, mais Victory a d'autres avantages. 306 00:24:12,536 --> 00:24:15,372 Pas besoin de vérifier la météo ni de conduire. 307 00:24:15,581 --> 00:24:17,040 - J'aime conduire. - Non. 308 00:24:17,374 --> 00:24:20,085 Tu aimes que Jack t'apprenne, ça t'excite. 309 00:24:20,252 --> 00:24:23,297 Revenons-en aux invités. Cathy et Bob étaient là ? 310 00:24:23,463 --> 00:24:25,257 - Je crois. - Vraiment ? 311 00:24:25,424 --> 00:24:27,259 Ça semble assez improbable, 312 00:24:27,426 --> 00:24:29,595 comme liste d'invités. 313 00:24:29,761 --> 00:24:33,599 Peu importe l'ancienneté, qu'on soit apprécié ou non... 314 00:24:33,765 --> 00:24:36,101 Plouf ! Qui veut plonger dans l'été ? 315 00:24:36,977 --> 00:24:38,478 - Moi ! - C'est affreux. 316 00:24:40,022 --> 00:24:42,065 - Margaret s'est illustrée. - C'était fou. 317 00:24:42,232 --> 00:24:44,193 - Elle a jeté son verre ? - Non. 318 00:24:44,359 --> 00:24:45,694 Elle n'a pas fait ça. 319 00:24:46,445 --> 00:24:47,654 Elle était contrariée. 320 00:24:47,821 --> 00:24:49,948 C'était humiliant. Ted risque sa place. 321 00:24:51,783 --> 00:24:54,036 Si Peter se fait virer, je me suicide. 322 00:24:54,203 --> 00:24:55,913 Vraiment. Je ne déménagerai pas. 323 00:24:56,079 --> 00:24:58,707 Elle est dans une mauvaise passe, c'est tout. 324 00:24:59,041 --> 00:25:00,334 La faute à qui ? 325 00:25:03,337 --> 00:25:05,422 Je sais, mais je la plains quand même. 326 00:25:05,714 --> 00:25:07,591 C'était un accident horrible. 327 00:25:07,758 --> 00:25:08,717 Un accident ? 328 00:25:08,884 --> 00:25:10,093 Arrête, Bunny. 329 00:25:10,886 --> 00:25:12,679 Je voulais épargner ton amie. 330 00:25:12,846 --> 00:25:14,932 On était amies quand elle était normale, 331 00:25:15,098 --> 00:25:17,017 mais elle a perdu la tête. 332 00:25:17,809 --> 00:25:20,062 Elle a emmené son fils dans le désert. 333 00:25:21,271 --> 00:25:24,775 - Elle a cru voir quelque chose. - Elle a halluciné. 334 00:25:25,734 --> 00:25:28,820 On n'est pas exactement sûres 335 00:25:29,238 --> 00:25:30,614 de ce qui s'est passé. 336 00:25:31,573 --> 00:25:34,618 Elle savait que c'était dangereux, on le sait tous. 337 00:25:35,035 --> 00:25:39,081 Ils ne demandent qu'une chose : qu'on reste ici, en sécurité. 338 00:25:40,415 --> 00:25:44,169 Mais elle a traîné ce petit garçon au milieu de nulle part. 339 00:25:46,755 --> 00:25:50,676 Ils ne veulent pas qu'on aille là-bas, il y a forcément une raison. 340 00:25:50,843 --> 00:25:53,178 - Mais ils l'ont trouvée. - Seule. 341 00:25:53,345 --> 00:25:55,222 Ils n'ont pas retrouvé son fils. 342 00:25:57,724 --> 00:26:00,060 Je savais seulement qu'il était mort. 343 00:26:00,227 --> 00:26:03,105 Elle prétend qu'ils l'ont emmené pour la punir. 344 00:26:11,238 --> 00:26:14,074 Ils aiment faire du bruit. Au moins, ils travaillent. 345 00:26:15,367 --> 00:26:18,328 Qu'est-ce qu'ils font vraiment, vous croyez ? 346 00:26:21,623 --> 00:26:24,168 - Comment ça ? - Il y a la version officielle. 347 00:26:24,543 --> 00:26:28,046 Ils développent des éléments de progrès, mais... 348 00:26:28,463 --> 00:26:30,841 Parfois, Peter laisse entendre 349 00:26:31,008 --> 00:26:32,593 qu'ils fabriquent des armes. 350 00:26:32,759 --> 00:26:34,595 Qu'ils travaillent sous terre... 351 00:26:35,095 --> 00:26:36,096 Peg ! 352 00:26:39,683 --> 00:26:40,809 Pardon. 353 00:26:42,603 --> 00:26:45,522 On est tous là car on croit en la mission. 354 00:26:46,064 --> 00:26:47,900 Nous aussi, on a un travail 355 00:26:48,066 --> 00:26:50,360 et il est tout aussi essentiel. 356 00:26:50,527 --> 00:26:52,863 On les soutient, on prend soin d'eux. 357 00:26:53,197 --> 00:26:55,616 Sans ça, ils ne changeraient pas le monde. 358 00:27:18,222 --> 00:27:23,101 On pense trop aux sacrifices qu'on fait quand on poursuit ses rêves. 359 00:27:23,268 --> 00:27:27,606 Mais pensez aux sacrifices qu'on fait quand on reste immobiles, 360 00:27:27,773 --> 00:27:31,985 quand on renonce à ce qui nous est dû, quand on abandonne, 361 00:27:32,444 --> 00:27:34,154 quand on ne vit qu'à moitié. 362 00:27:34,321 --> 00:27:37,115 Pour faire des sacrifices, il faut avoir la foi. 363 00:27:37,908 --> 00:27:41,745 Il faut se dire qu'on supportera la souffrance et l'effort 364 00:27:41,912 --> 00:27:44,081 car la récompense nous attend 365 00:27:44,248 --> 00:27:45,791 de l'autre côté. 366 00:27:46,458 --> 00:27:49,586 C'est effrayant de faire un sacrifice. 367 00:27:50,796 --> 00:27:53,131 Mais on sacrifie davantage 368 00:27:53,924 --> 00:27:55,926 quand c'est la peur qui domine. 369 00:27:57,594 --> 00:27:59,137 À demain. 370 00:28:23,745 --> 00:28:26,290 - Pas de shopping, aujourd'hui ? - Pardon ? 371 00:28:26,456 --> 00:28:28,667 Vous ne faites pas de shopping ? 372 00:28:28,834 --> 00:28:29,960 Non. 373 00:28:31,587 --> 00:28:34,798 On arrive au bout de la ligne, je vais faire demi-tour. 374 00:28:35,340 --> 00:28:37,384 J'avais juste envie d'une balade. 375 00:28:38,468 --> 00:28:40,512 J'avais besoin de sortir. 376 00:28:42,764 --> 00:28:44,433 De m'aérer un peu. 377 00:29:15,214 --> 00:29:16,465 Monsieur ? 378 00:29:17,508 --> 00:29:18,967 Vous voyez ça ? 379 00:29:19,718 --> 00:29:21,136 Ça va, mademoiselle ? 380 00:29:21,929 --> 00:29:23,514 Vous voyez l'avion ? 381 00:29:24,431 --> 00:29:27,184 - Je ne comprends pas. - Il y a un avion. 382 00:29:30,896 --> 00:29:33,065 C'est pas vrai ! Arrêtez-vous ! 383 00:29:34,358 --> 00:29:36,276 L'avion s'est écrasé ! 384 00:29:36,735 --> 00:29:37,569 Vous êtes sûre ? 385 00:29:38,070 --> 00:29:40,239 Oui. Il faut aller voir. 386 00:29:40,405 --> 00:29:41,657 Je vais vous guider. 387 00:29:41,823 --> 00:29:44,576 Aller voir ? Non, je ne vais pas par là. 388 00:29:44,993 --> 00:29:45,827 Quoi ? 389 00:29:45,994 --> 00:29:47,663 Je ne vais pas par là. 390 00:29:47,829 --> 00:29:49,790 On doit rester ici, en sécurité. 391 00:29:54,294 --> 00:29:56,004 Je ne peux pas y aller seule. 392 00:29:56,171 --> 00:29:58,715 Ce n'est pas mon itinéraire. Je ne peux pas. 393 00:29:59,091 --> 00:30:01,093 Et s'ils ont besoin d'aide ? 394 00:30:04,888 --> 00:30:06,098 Je rêve ! 395 00:30:08,183 --> 00:30:09,268 Vous êtes pas bien. 396 00:30:34,209 --> 00:30:36,837 MATIÈRES DANGEREUSES ACCÈS RÉSERVÉ 397 00:31:37,731 --> 00:31:38,982 Il y a quelqu'un ? 398 00:31:42,152 --> 00:31:44,905 J'ai besoin d'aide. Il y a eu un accident. 399 00:31:45,239 --> 00:31:47,115 Un avion s'est écrasé. 400 00:32:11,890 --> 00:32:13,058 Il y a quelqu'un ? 401 00:33:56,036 --> 00:33:57,788 Nous pouvons oublier. 402 00:33:58,330 --> 00:34:00,582 Nous pouvons oublier ce que la société 403 00:34:00,749 --> 00:34:03,335 nous a appris à ressentir. 404 00:34:03,502 --> 00:34:04,628 Nous pouvons oublier 405 00:34:04,795 --> 00:34:08,841 le chaos qui règne sous couvert d'égalité. 406 00:34:09,007 --> 00:34:12,803 Nous pouvons accepter ce que nous savons être vrai : 407 00:34:13,804 --> 00:34:16,681 nous avons besoin d'ordre. 408 00:34:33,824 --> 00:34:37,619 Laissez votre esprit glisser dans ce monde, 409 00:34:38,120 --> 00:34:40,455 dans cette vérité. 410 00:34:41,039 --> 00:34:43,125 Laissez-vous glisser plus loin, 411 00:34:43,292 --> 00:34:46,628 là où les choses sont comme elles devraient être. 412 00:34:49,882 --> 00:34:51,132 Alice. 413 00:35:56,031 --> 00:35:57,115 Jack ? 414 00:35:57,407 --> 00:35:58,450 Tu es réveillée. 415 00:35:59,701 --> 00:36:01,828 Je n'ai pas encore mis la table. 416 00:36:03,413 --> 00:36:04,873 Qu'est-ce qui se passe ? 417 00:36:05,666 --> 00:36:07,251 Je te prépare à dîner. 418 00:36:07,417 --> 00:36:09,753 Il devait y avoir cinq plats, 419 00:36:09,920 --> 00:36:13,215 mais malheureusement, on est passé à trois. 420 00:36:13,382 --> 00:36:14,758 Ne regarde pas. 421 00:36:15,175 --> 00:36:18,345 Ce plat n'est plus au menu. 422 00:36:19,263 --> 00:36:20,681 Qu'est-ce qui s'est passé ? 423 00:36:20,848 --> 00:36:22,766 J'ai forcé sur le sel. 424 00:36:23,767 --> 00:36:25,769 Tu es rentré il y a longtemps ? 425 00:36:26,478 --> 00:36:27,729 Il y a quelques heures. 426 00:36:30,232 --> 00:36:32,317 Ne regarde pas ça. 427 00:36:32,484 --> 00:36:34,152 Je fais le rôti 428 00:36:34,319 --> 00:36:36,363 que tu avais fait pour mon anniversaire. 429 00:36:37,406 --> 00:36:39,491 Mais avec quelques changements. 430 00:36:40,659 --> 00:36:42,119 J'étais là à ton retour ? 431 00:36:43,036 --> 00:36:45,038 Oui. Tu dormais dans la chambre. 432 00:36:46,415 --> 00:36:47,916 Il faut des carottes ? 433 00:36:49,543 --> 00:36:51,003 Comment je suis rentrée ? 434 00:36:51,295 --> 00:36:52,629 En autobus, sûrement. 435 00:36:55,549 --> 00:36:56,925 Il est venu me chercher ? 436 00:36:57,718 --> 00:36:58,969 De quoi tu parles ? 437 00:36:59,887 --> 00:37:02,764 Je suis descendue du bus. Un avion s'est écrasé. 438 00:37:03,849 --> 00:37:05,893 J'aurais entendu parler d'un accident. 439 00:37:06,268 --> 00:37:08,312 - Non. Je l'ai vu. - Ça fait du bruit. 440 00:37:08,478 --> 00:37:10,939 - Ça se remarque. - J'ai marché et... 441 00:37:20,282 --> 00:37:21,450 Ça va ? 442 00:37:21,742 --> 00:37:23,952 - Je ne sais pas. - Qu'est-ce qu'il y a ? 443 00:37:24,494 --> 00:37:26,997 J'ai fait un rêve très étrange. 444 00:37:28,540 --> 00:37:30,459 Un rêve très étrange. 445 00:37:31,001 --> 00:37:32,377 Je suis désolé. 446 00:37:33,420 --> 00:37:34,963 Tu sais ce que ça me fait ? 447 00:37:35,130 --> 00:37:36,256 Quoi ? 448 00:37:37,007 --> 00:37:38,217 Ça me donne faim. 449 00:37:39,676 --> 00:37:41,553 - Tu veux de la carotte ? - Oui. 450 00:37:47,267 --> 00:37:49,728 Alice, j'ai un aveu à te faire. 451 00:37:52,314 --> 00:37:55,192 Je crois qu'il y a un problème avec la purée. 452 00:37:56,151 --> 00:37:58,654 Il faut d'abord cuire les pommes de terre. 453 00:37:59,780 --> 00:38:02,658 Je savais bien qu'il manquait une étape. 454 00:38:02,824 --> 00:38:03,867 Je m'en occupe. 455 00:38:04,034 --> 00:38:05,077 Non. 456 00:38:05,244 --> 00:38:08,330 - Je peux... - Sers-nous à boire et détends-toi. 457 00:38:09,122 --> 00:38:11,041 Je suis aux fourneaux, ce soir. 458 00:38:18,549 --> 00:38:19,842 Tu m'aimes ? 459 00:38:23,804 --> 00:38:25,222 Par-dessus tout. 460 00:38:29,768 --> 00:38:32,479 Je fais cuire les pommes de terre 461 00:38:47,578 --> 00:38:48,328 Oui, 462 00:38:48,495 --> 00:38:50,914 certains profiteront toujours du statu quo 463 00:38:51,081 --> 00:38:52,541 et ils s'en prendront à nous. 464 00:38:52,708 --> 00:38:55,043 Ils s'en prennent déjà à nous. 465 00:38:55,711 --> 00:38:58,547 Je suis prêt à tout sacrifier pour vous. 466 00:38:58,714 --> 00:39:00,841 Je donnerai tout ce que j'ai 467 00:39:01,008 --> 00:39:03,468 pour créer un monde meilleur pour nous tous, 468 00:39:03,635 --> 00:39:05,762 mais je ne peux vous protéger 469 00:39:05,929 --> 00:39:07,681 que si vous êtes loyaux. 470 00:39:08,849 --> 00:39:12,644 Quand vous faites une promesse, est-ce que vous la tenez ? 471 00:39:12,811 --> 00:39:16,690 Votre parole vous engage-t-elle ? Votre parole est-elle sincère ? 472 00:39:17,274 --> 00:39:19,943 A-t-elle valeur de contrat ? 473 00:39:20,694 --> 00:39:22,404 À demain. 474 00:40:05,572 --> 00:40:07,241 Tu y es allée. 475 00:40:08,033 --> 00:40:09,451 Tu as vu. 476 00:40:10,452 --> 00:40:11,662 Margaret ? 477 00:40:11,912 --> 00:40:13,455 Tu as vu. 478 00:40:14,373 --> 00:40:17,084 Ils mentent à tout le monde. 479 00:40:18,961 --> 00:40:20,546 Je ne peux pas te parler. 480 00:40:20,712 --> 00:40:22,881 Personne ne pose de questions. 481 00:40:23,048 --> 00:40:25,801 On ne peut pas rester là, Alice. 482 00:40:28,929 --> 00:40:30,055 Je ne suis pas folle. 483 00:40:30,222 --> 00:40:32,099 Tu es ridicule, arrête. 484 00:40:32,266 --> 00:40:33,684 Alice, tu me connais... 485 00:42:42,771 --> 00:42:43,897 Margaret ? 486 00:43:08,130 --> 00:43:09,339 Lâchez-moi ! 487 00:43:09,506 --> 00:43:10,257 Margaret ! 488 00:43:10,424 --> 00:43:11,550 Lâchez-moi ! 489 00:43:14,720 --> 00:43:16,221 Tu ne comprends pas. 490 00:43:16,388 --> 00:43:18,682 J'étais là, j'ai tout vu. 491 00:43:18,849 --> 00:43:20,684 - Je suis fatigué. - Elle est tombée. 492 00:43:20,851 --> 00:43:23,896 J'ai voulu l'aider, mais ils m'ont emmenée de force. 493 00:43:24,479 --> 00:43:27,316 - Pourquoi ? - Il faut que tu arrêtes. 494 00:43:27,482 --> 00:43:29,526 C'est impossible qu'elle aille bien. 495 00:43:32,613 --> 00:43:34,698 Je ne sais pas quoi te dire. 496 00:43:34,865 --> 00:43:36,992 Ted est avec elle à l'hôpital. 497 00:43:37,159 --> 00:43:38,911 Il a parlé de points de suture. 498 00:43:39,077 --> 00:43:41,872 Elle a glissé en faisant les vitres. 499 00:43:42,039 --> 00:43:45,000 - Non. Elle s'est tranché la gorge. - Tu vas mal. 500 00:43:45,667 --> 00:43:46,960 - Non ! - Ça n'allait pas. 501 00:43:47,127 --> 00:43:49,505 Elle est tombée et tu t'es fait des idées. 502 00:43:49,671 --> 00:43:52,090 Elle s'est tranché la gorge. 503 00:43:52,257 --> 00:43:53,258 C'est fou. 504 00:43:53,425 --> 00:43:56,637 Je l'ai vue faire. Il y avait du sang partout. 505 00:43:56,803 --> 00:43:57,971 Ça se recoud pas, ça ! 506 00:43:58,138 --> 00:44:00,307 Ne te mets pas dans tous tes états. 507 00:44:12,611 --> 00:44:14,446 C'était mon amie. 508 00:44:15,697 --> 00:44:17,783 Elle m'a demandé de l'aide. 509 00:44:19,076 --> 00:44:21,078 Je l'ai ignorée. 510 00:44:22,120 --> 00:44:23,539 C'est arrivé juste après. 511 00:44:24,331 --> 00:44:26,750 J'ai l'impression que c'est ma faute. 512 00:44:29,086 --> 00:44:31,004 Non, c'était un accident. 513 00:44:31,171 --> 00:44:32,422 Non. 514 00:44:34,258 --> 00:44:37,970 Elle a dit qu'ils s'attaqueraient à elle parce qu'elle savait. 515 00:44:40,806 --> 00:44:44,059 - Pourquoi ils mentent ? - Arrête. 516 00:44:44,226 --> 00:44:46,103 Qu'est-ce qu'ils cachent ? 517 00:44:47,855 --> 00:44:50,607 - Reconnais que c'est étrange. - Arrête ! 518 00:44:50,774 --> 00:44:52,359 Ça ne colle pas. 519 00:45:04,371 --> 00:45:07,040 Qu'est-ce que vous faites au projet Victory ? 520 00:45:07,916 --> 00:45:11,128 Tu sais ce que je fais. Je suis ingénieur technique. 521 00:45:13,922 --> 00:45:15,465 Je sais. 522 00:45:17,426 --> 00:45:19,344 Mais qu'est-ce qu'ils font ? 523 00:45:24,141 --> 00:45:25,434 S'il te plaît, 524 00:45:27,060 --> 00:45:28,145 explique-moi. 525 00:45:29,188 --> 00:45:30,355 Ne me demande pas ça. 526 00:45:30,522 --> 00:45:33,192 Le développement d'éléments de progrès ? 527 00:45:33,358 --> 00:45:35,527 - Je ne peux pas en parler. - C'est quoi ? 528 00:45:35,694 --> 00:45:37,738 - Je ne peux pas en parler. - Dis-moi. 529 00:45:38,197 --> 00:45:39,907 Tu sais ce que ça veut dire ? 530 00:45:40,073 --> 00:45:42,618 - Que fait Frank ? - C'est top secret. 531 00:45:42,784 --> 00:45:44,786 On ne peut même pas en parler 532 00:45:44,953 --> 00:45:46,121 avec les autres services. 533 00:45:46,288 --> 00:45:47,664 Et si Margaret avait raison ? 534 00:45:47,831 --> 00:45:48,874 Arrête, Alice. 535 00:45:49,041 --> 00:45:50,959 - Et si c'était dangereux ? - Arrête ! 536 00:45:53,629 --> 00:45:56,423 Je participe à quelque chose de grand. 537 00:45:57,174 --> 00:45:59,676 La mission de Frank est importante. 538 00:45:59,843 --> 00:46:01,637 Oui, mais tu ne m'écoutes pas. 539 00:46:01,803 --> 00:46:04,389 Tout le monde n'a pas notre chance. 540 00:46:04,848 --> 00:46:07,893 Si tu continues, tu vas nous mettre en danger. 541 00:46:08,060 --> 00:46:10,479 Tu as peur d'être rétrogradé ? Vraiment ? 542 00:46:10,938 --> 00:46:12,648 Cette vie. 543 00:46:13,148 --> 00:46:15,400 Notre vie ensemble, Alice. 544 00:46:16,235 --> 00:46:17,069 Tout ça. 545 00:46:17,986 --> 00:46:19,655 On peut tout perdre. 546 00:46:21,865 --> 00:46:23,158 S'il te plaît, 547 00:46:24,535 --> 00:46:26,453 ressaisis-toi. 548 00:46:28,413 --> 00:46:29,915 S'il te plaît. 549 00:46:30,874 --> 00:46:32,417 Putain. 550 00:46:48,308 --> 00:46:51,645 Victory est un endroit sûr et bien protégé. 551 00:46:51,812 --> 00:46:53,146 C'est le lieu rêvé 552 00:46:53,313 --> 00:46:55,357 pour élever votre famille, 553 00:46:55,524 --> 00:46:58,527 pour vous détendre entre amis 554 00:46:58,694 --> 00:47:00,529 ou pour admirer le paysage 555 00:47:00,696 --> 00:47:03,198 dans ce paradis baigné de soleil. 556 00:47:03,365 --> 00:47:06,451 Mais la meilleure vue est peut-être à la piscine. 557 00:47:07,452 --> 00:47:09,454 Ici, vous pourrez mener la vie 558 00:47:09,621 --> 00:47:12,666 que vous méritez. On peut tous mener la vie... 559 00:47:56,960 --> 00:48:00,130 {\an8}Si je pouvais dire un mot à Frank, ce serait merci. 560 00:48:00,422 --> 00:48:02,508 Je ne pensais pas trouver un tel bonheur. 561 00:48:03,342 --> 00:48:04,635 {\an8}Franchement, 562 00:48:04,801 --> 00:48:06,929 {\an8}je ne me rappelle plus ma vie d'avant. 563 00:48:07,763 --> 00:48:12,309 {\an8}Frank nous a fait un cadeau inespéré. 564 00:48:56,353 --> 00:48:58,647 Nous avons de la chance d'être ici. 565 00:49:14,246 --> 00:49:16,456 - Il y a un virus qui circule ? - Non. 566 00:49:18,417 --> 00:49:21,003 C'est un cas ordinaire d'épuisement. 567 00:49:22,296 --> 00:49:25,465 Vous êtes tendue ces derniers temps ? 568 00:49:25,924 --> 00:49:28,051 Elle a vu la femme de Ted tomber. 569 00:49:28,385 --> 00:49:29,761 C'est peut-être le choc. 570 00:49:29,928 --> 00:49:31,180 C'était une sacrée chute. 571 00:49:32,055 --> 00:49:33,473 Elle était gênée. 572 00:49:35,517 --> 00:49:37,519 Ce n'était pas une chute. 573 00:49:39,479 --> 00:49:40,772 Elle s'est tranché la gorge. 574 00:49:46,486 --> 00:49:49,865 Un traumatisme peut engendrer des souvenirs déformés 575 00:49:50,032 --> 00:49:51,116 et des cauchemars. 576 00:49:54,786 --> 00:49:56,330 Je peux prescrire des cachets. 577 00:49:57,748 --> 00:49:59,750 Je ne pense vraiment pas 578 00:50:00,083 --> 00:50:01,543 en avoir besoin. 579 00:50:03,003 --> 00:50:04,379 C'est par précaution. 580 00:50:04,922 --> 00:50:06,840 Mes patients réagissent bien 581 00:50:07,341 --> 00:50:08,550 aux cachets. 582 00:50:09,051 --> 00:50:11,512 Ils vous aideront à vous détendre. 583 00:50:16,600 --> 00:50:17,559 C'est inutile. 584 00:50:19,645 --> 00:50:21,396 Ce n'est pas le problème. 585 00:50:21,813 --> 00:50:23,774 On s'en sortira seuls. 586 00:50:26,109 --> 00:50:27,903 Je garde l'ordonnance, alors. 587 00:50:34,368 --> 00:50:37,454 Qu'est-ce que vous avez fait à Margaret ? 588 00:50:38,705 --> 00:50:39,748 Pardon ? 589 00:50:40,999 --> 00:50:42,626 La femme de Ted. 590 00:50:46,296 --> 00:50:48,215 Pardon, je suis... 591 00:50:48,590 --> 00:50:50,676 Je n'arrive toujours pas 592 00:50:51,260 --> 00:50:53,679 à comprendre comment elle a pu se remettre. 593 00:50:55,722 --> 00:50:58,851 Vous n'aimeriez pas que je divulgue votre traitement, 594 00:50:59,017 --> 00:51:00,185 si ? 595 00:51:01,144 --> 00:51:02,563 Ça ne me gênerait pas. 596 00:51:03,605 --> 00:51:06,650 J'aimerais vraiment savoir comment vous avez fait 597 00:51:06,817 --> 00:51:08,402 pour la soigner. 598 00:51:11,446 --> 00:51:15,409 Nous traitons les problèmes psychiques et physiques. 599 00:51:15,576 --> 00:51:18,078 Margaret était concernée par les deux. 600 00:51:18,704 --> 00:51:20,831 Physiquement, elle allait bien, 601 00:51:20,998 --> 00:51:22,958 mais pas psychologiquement. 602 00:51:23,333 --> 00:51:26,295 Elle était malade. Elle faisait des crises. 603 00:51:26,628 --> 00:51:27,963 Elle était paranoïaque. 604 00:51:28,255 --> 00:51:30,674 Ted ne pouvait plus faire son travail. 605 00:51:30,841 --> 00:51:34,011 Il a donc dû quitter le projet Victory. 606 00:51:34,595 --> 00:51:36,513 Elle a besoin de soins considérables. 607 00:51:37,890 --> 00:51:38,724 Pas comme vous. 608 00:51:42,603 --> 00:51:43,770 On n'en est pas là. 609 00:51:44,605 --> 00:51:46,398 La situation n'a rien à voir. 610 00:51:48,025 --> 00:51:49,943 On dit quoi par chez vous ? 611 00:51:53,197 --> 00:51:55,532 Gardez votre calme et continuez. 612 00:52:00,913 --> 00:52:02,164 Jack, vous me suivez ? 613 00:52:02,956 --> 00:52:04,208 Bien sûr. 614 00:52:05,417 --> 00:52:06,752 N'oubliez pas. 615 00:52:07,461 --> 00:52:09,505 - Je suis toujours disponible. - Merci. 616 00:52:09,671 --> 00:52:11,256 Merci beaucoup. 617 00:52:45,249 --> 00:52:47,084 Vous connaissez notre position. 618 00:52:47,793 --> 00:52:49,378 Vous avez oublié ça. 619 00:52:49,962 --> 00:52:51,338 Un jour, j'oublierai ma tête. 620 00:52:53,507 --> 00:52:55,717 Jack, vous ne retournez pas travailler ? 621 00:52:55,884 --> 00:52:57,261 Si, bien sûr. 622 00:53:01,849 --> 00:53:03,141 À ce soir. 623 00:53:46,393 --> 00:53:47,644 C'est pas... 624 00:53:50,105 --> 00:53:52,733 {\an8}EXAMEN MÉDICAL LA PATIENTE A REFUSÉ LES SOINS 625 00:55:49,016 --> 00:55:51,977 J'inviterai Shelley à danser si l'occasion se présente. 626 00:55:53,312 --> 00:55:54,855 Tu es encore dans ton bain ? 627 00:55:55,147 --> 00:55:56,523 On va être en retard. 628 00:55:57,399 --> 00:55:59,234 C'est la robe que je t'ai choisie. 629 00:56:00,027 --> 00:56:01,778 Je l'ai prise la semaine dernière. 630 00:56:02,529 --> 00:56:04,656 Je te voyais parfaitement dedans. 631 00:56:06,366 --> 00:56:07,117 Merci. 632 00:56:09,703 --> 00:56:11,246 Tu es magnifique. 633 00:56:13,832 --> 00:56:16,710 Je crois qu'on devrait faire quelque chose de fou. 634 00:56:20,380 --> 00:56:21,924 Faisons un bébé. 635 00:56:23,509 --> 00:56:24,593 Quoi ? 636 00:56:24,843 --> 00:56:26,345 Pas à la seconde. 637 00:56:27,179 --> 00:56:28,680 Je t'aime. 638 00:56:30,349 --> 00:56:32,226 Je veux tout de toi. 639 00:56:33,143 --> 00:56:35,604 J'aimerais même un mini toi. 640 00:56:41,193 --> 00:56:43,195 Je pense qu'on s'amuserait beaucoup. 641 00:56:44,655 --> 00:56:46,448 Réfléchis-y, d'accord ? 642 00:56:53,330 --> 00:56:56,583 La soirée va être géniale. Tu seras superbe. 643 00:57:14,768 --> 00:57:17,020 Bonsoir. On vous attendait. 644 00:57:17,187 --> 00:57:18,480 Pardon pour le retard. 645 00:57:18,647 --> 00:57:20,816 Vous êtes à la meilleure table. 646 00:57:32,286 --> 00:57:34,246 Vous vous disputez encore ? 647 00:57:34,413 --> 00:57:35,998 Ça n'arrête jamais. 648 00:57:47,759 --> 00:57:50,637 On dirait une poupée. Tourne. 649 00:57:52,514 --> 00:57:54,266 Allez, allez ! 650 00:57:54,433 --> 00:57:56,143 Vide ton verre. 651 00:57:58,854 --> 00:58:01,356 Mes petits fauteurs de troubles sont là. 652 00:58:01,940 --> 00:58:04,234 Et on vous laisse partager une table ? 653 00:58:04,401 --> 00:58:06,904 C'est mieux comme ça pour l'assurance. 654 00:58:09,364 --> 00:58:11,366 Comment te sens-tu, Alice ? 655 00:58:12,284 --> 00:58:14,620 Ça va. Je vais bien. 656 00:58:15,162 --> 00:58:18,707 C'est très beau. Merci de nous avoir invités. 657 00:58:19,666 --> 00:58:21,543 Ne cassez pas de verres ou je sévis. 658 00:58:21,710 --> 00:58:24,588 Ne dis pas ça ou on va en casser exprès. 659 00:58:37,643 --> 00:58:40,354 Je rêve ou mon mari sait faire la fête ? 660 00:58:42,981 --> 00:58:45,025 Il fait tant pour nous. 661 00:58:46,360 --> 00:58:48,403 On ne le remerciera jamais assez. 662 00:58:48,946 --> 00:58:52,491 Mais j'ai tenté de lui préparer une surprise. 663 00:58:52,783 --> 00:58:54,159 Elle est pour vous aussi. 664 00:58:54,326 --> 00:58:56,495 J'espère qu'elle va vous plaire. 665 00:59:54,761 --> 00:59:55,596 Tu y es allée. 666 00:59:57,097 --> 00:59:57,806 Tu as vu. 667 01:00:04,897 --> 01:00:06,481 Elle faisait des crises. 668 01:00:07,983 --> 01:00:08,942 Elle était paranoïaque. 669 01:00:26,585 --> 01:00:28,337 Je m'incline devant vous. 670 01:00:30,714 --> 01:00:32,716 Applaudissez bien fort ! 671 01:00:33,759 --> 01:00:35,219 Ça vous a plu ? 672 01:00:35,511 --> 01:00:37,429 Et vous, ça vous a plu ? 673 01:00:37,804 --> 01:00:40,390 Alors levez-vous, allez ! 674 01:00:40,724 --> 01:00:42,184 Comment vas-tu, ma belle ? 675 01:00:42,351 --> 01:00:46,480 Voilà, j'aime mieux ça. Quand on trime, on doit faire la fête. 676 01:00:46,647 --> 01:00:48,148 Pas vrai, Jack ? 677 01:00:50,901 --> 01:00:53,028 - Jack, je veux rentrer. - Quoi ? 678 01:00:53,195 --> 01:00:54,363 Je veux rentrer. 679 01:00:54,947 --> 01:00:55,739 Envoie, Tim ! 680 01:00:55,906 --> 01:00:57,741 Voilà ! 681 01:01:01,245 --> 01:01:03,247 Génial ! Applaudissez-les. 682 01:01:03,413 --> 01:01:05,874 Il faut qu'on parte tout de suite. 683 01:01:06,041 --> 01:01:07,960 Calme-toi, tout va bien. 684 01:01:08,460 --> 01:01:11,630 On organise ce qu'il y a de mieux pour Victory. 685 01:01:11,797 --> 01:01:13,924 Bon, asseyez-vous. 686 01:01:19,096 --> 01:01:23,934 Passer après ce numéro, ça ne va pas être facile. 687 01:01:24,601 --> 01:01:27,437 Je dois vous avouer... 688 01:01:29,147 --> 01:01:31,108 que j'avais prévu 689 01:01:31,817 --> 01:01:34,152 une petite surprise, moi aussi. 690 01:01:34,319 --> 01:01:35,362 Je sais. 691 01:01:43,912 --> 01:01:44,913 Jack Chambers. 692 01:01:47,082 --> 01:01:49,293 Si tu veux bien me rejoindre. 693 01:01:53,422 --> 01:01:56,133 S'il te plaît, je veux rentrer. Il faut partir. 694 01:01:56,300 --> 01:01:59,928 Applaudissez-le. Il a besoin d'encouragements. 695 01:02:01,388 --> 01:02:02,681 On l'applaudit. 696 01:02:02,848 --> 01:02:05,726 On l'accueille à la mode Victory. 697 01:02:07,603 --> 01:02:09,438 Jack Chambers ! 698 01:02:17,613 --> 01:02:20,991 C'est ma soirée préférée de l'année. 699 01:02:21,700 --> 01:02:24,494 J'aime vous voir tous réunis. 700 01:02:24,661 --> 01:02:27,372 J'aime voir combien on a tous progressé. 701 01:02:28,749 --> 01:02:29,625 Peu d'entre nous... 702 01:02:31,627 --> 01:02:34,296 Peu d'entre nous ont progressé 703 01:02:35,088 --> 01:02:36,798 aussi spectaculairement 704 01:02:37,758 --> 01:02:39,801 que ce jeune homme. 705 01:02:44,097 --> 01:02:47,267 J'ai bien étudié la question, croyez-moi. 706 01:02:47,643 --> 01:02:50,687 C'est peu ordinaire, c'est certain. 707 01:02:51,897 --> 01:02:55,359 Mais vous savez quoi ? Cet homme est extraordinaire. 708 01:02:55,526 --> 01:02:56,568 Cet homme 709 01:02:57,277 --> 01:02:59,530 force mon admiration. 710 01:03:01,281 --> 01:03:03,992 Jack Chambers, j'ai l'honneur... 711 01:03:06,828 --> 01:03:09,748 de t'inviter à rejoindre 712 01:03:11,333 --> 01:03:12,835 le comité consultatif. 713 01:03:29,977 --> 01:03:32,479 Es-tu l'homme que tu prétends être ? 714 01:03:42,406 --> 01:03:43,365 Elle te va bien. 715 01:03:46,618 --> 01:03:48,412 Merci pour ta loyauté. 716 01:03:50,038 --> 01:03:51,874 De grandes choses nous attendent. 717 01:03:54,459 --> 01:03:56,170 Formidable, non ? 718 01:04:33,081 --> 01:04:34,708 Vous voulez le voir danser ? 719 01:04:38,629 --> 01:04:39,838 Regardez-le danser ! 720 01:04:42,466 --> 01:04:43,342 Allez ! 721 01:04:49,681 --> 01:04:51,683 Mais quel talent ! 722 01:04:58,398 --> 01:05:00,984 Ne dis pas ça. Tu retrouveras du boulot. 723 01:05:03,737 --> 01:05:05,656 Qu'est-ce que tu as ? 724 01:05:06,990 --> 01:05:08,450 Qu'est-ce qui s'est passé ? 725 01:05:08,617 --> 01:05:10,202 Qu'est-ce qu'il y a ? 726 01:05:11,370 --> 01:05:12,829 Extraordinaire ! 727 01:05:20,003 --> 01:05:20,838 Tout va bien. 728 01:05:21,338 --> 01:05:24,174 - Ça va. - Bunny, il faut qu'on parte. 729 01:05:24,341 --> 01:05:25,300 Tout de suite. 730 01:05:25,467 --> 01:05:27,386 - Il faut partir. - Tout va bien. 731 01:05:27,553 --> 01:05:29,513 Ça va aller. Raconte-moi. 732 01:05:34,101 --> 01:05:35,978 Épatant, non ? 733 01:05:37,104 --> 01:05:38,397 Vous le regardez danser ? 734 01:05:38,814 --> 01:05:40,607 Margaret avait raison. 735 01:05:41,942 --> 01:05:43,235 Elle posait des questions 736 01:05:43,402 --> 01:05:45,404 qu'ils ne veulent pas qu'on pose, 737 01:05:45,571 --> 01:05:48,031 alors ils l'ont fait taire. 738 01:05:48,699 --> 01:05:51,201 Elle n'a pas glissé, ce n'était pas un accident. 739 01:05:51,368 --> 01:05:53,370 J'ai tout vu. Je l'ai vue tomber. 740 01:05:53,537 --> 01:05:55,372 Ils mentent sur toute la ligne. 741 01:05:59,376 --> 01:06:00,502 Danse, Jack ! 742 01:06:03,797 --> 01:06:06,008 On va le faire tournoyer. 743 01:06:06,341 --> 01:06:07,467 J'y suis allée. 744 01:06:07,926 --> 01:06:10,262 - Et j'ai vu... - Tu es allée où ? 745 01:06:19,396 --> 01:06:20,564 Voilà ! 746 01:06:25,402 --> 01:06:27,905 Ça ne vous donne pas la foi ? 747 01:06:28,906 --> 01:06:29,990 Redresse-toi ! 748 01:06:31,116 --> 01:06:32,826 Salue ton public ! 749 01:06:32,993 --> 01:06:34,953 Salue ton public, tu l'as mérité. 750 01:06:35,120 --> 01:06:37,915 Quand je l'ai touchée, j'ai vu quelque chose. 751 01:06:38,957 --> 01:06:41,710 J'ai des souvenirs qui me reviennent. 752 01:06:41,877 --> 01:06:44,546 J'entends la voix de Frank. Il est dans ma tête. 753 01:06:44,838 --> 01:06:49,134 Nous ne fêtons pas seulement notre liberté 754 01:06:49,301 --> 01:06:51,845 face aux règles arbitraires de la société. 755 01:06:52,012 --> 01:06:56,558 Nous fêtons la libération d'un potentiel ! 756 01:06:56,975 --> 01:07:00,020 Nous nous rappelons qui nous sommes. 757 01:07:00,187 --> 01:07:02,356 Je peux te montrer ? Viens avec moi. 758 01:07:02,523 --> 01:07:04,691 Ils sont occupés. On prend la voiture... 759 01:07:04,858 --> 01:07:06,401 Arrête, arrête ! 760 01:07:08,195 --> 01:07:09,905 Tu as perdu la tête ? 761 01:07:10,322 --> 01:07:11,240 Quoi ? 762 01:07:11,406 --> 01:07:12,574 Tu es allée au QG. 763 01:07:12,741 --> 01:07:16,411 - J'ai vu un avion s'écraser. - C'est notre seul interdit. 764 01:07:16,578 --> 01:07:18,205 Tu sais que c'est dangereux. 765 01:07:18,372 --> 01:07:20,374 Nous ne reculerons pas. 766 01:07:20,541 --> 01:07:23,085 Nous allons de l'avant ! 767 01:07:23,752 --> 01:07:25,045 Nous avançons ! 768 01:07:25,212 --> 01:07:28,340 - Tu as volé son dossier ? - Il a menti ! 769 01:07:28,507 --> 01:07:30,300 Reprends-toi, Alice. 770 01:07:31,051 --> 01:07:33,178 Tu te comportes comme une enfant. 771 01:07:33,679 --> 01:07:37,766 Ton mari vit la soirée la plus importante de sa vie. 772 01:07:37,933 --> 01:07:39,852 On fête sa réussite et toi, 773 01:07:40,018 --> 01:07:41,270 tu veux tout gâcher ! 774 01:07:41,436 --> 01:07:43,939 On croirait entendre Margaret. 775 01:07:48,402 --> 01:07:51,280 - À qui appartient ce monde ? - À nous ! 776 01:07:51,446 --> 01:07:53,407 À qui appartient ce monde ? 777 01:07:53,574 --> 01:07:54,783 À nous ! 778 01:08:04,376 --> 01:08:06,670 À qui appartient ce monde ? À nous ! 779 01:08:27,524 --> 01:08:29,151 C'est l'opération Extraction. 780 01:08:29,318 --> 01:08:31,361 C'est un niveau d'habilitation élevé. 781 01:08:31,694 --> 01:08:33,613 Je vais diriger le service. 782 01:08:33,779 --> 01:08:35,991 C'est une sacrée marque de confiance. 783 01:08:50,046 --> 01:08:51,631 Bienvenue ! 784 01:08:52,716 --> 01:08:53,966 Ça alors. 785 01:08:54,510 --> 01:08:56,178 Elles sont magnifiques. Entrez. 786 01:08:56,803 --> 01:08:58,095 Entrez. 787 01:08:58,889 --> 01:09:01,683 - On est en retard ? - On arrive en même temps. 788 01:09:01,850 --> 01:09:03,602 Regardez-moi ces plateaux ! 789 01:09:03,769 --> 01:09:06,313 - Ça me plaît, comme style. - Tu aimes ? 790 01:09:06,479 --> 01:09:08,148 - Oui, la déco... - Tant mieux. 791 01:09:08,314 --> 01:09:09,942 Dis-moi, il vient vraiment ? 792 01:09:10,108 --> 01:09:11,609 Tiens. Oui, je crois. 793 01:09:11,777 --> 01:09:13,278 Tu as convaincu Frank de venir ? 794 01:09:13,444 --> 01:09:14,821 C'est pas moi, c'est Alice. 795 01:09:14,988 --> 01:09:16,573 C'est la promotion, c'est ça ? 796 01:09:16,740 --> 01:09:18,742 Tout vient du catalogue, ici ? 797 01:09:18,908 --> 01:09:20,661 On s'en fiche. Montre la chevalière. 798 01:09:20,911 --> 01:09:22,496 On est arrivées avant Bunny ? 799 01:09:22,746 --> 01:09:24,747 Elle ne vient pas. 800 01:09:27,125 --> 01:09:27,960 Tu vois ? 801 01:09:28,335 --> 01:09:29,502 Excusez-moi. 802 01:09:29,670 --> 01:09:31,964 Heureusement que tu sais danser, vu ta tête. 803 01:09:32,130 --> 01:09:33,340 Ils sont là ! 804 01:09:37,176 --> 01:09:38,636 Et voilà ! J'avais dit à Peg 805 01:09:38,804 --> 01:09:40,555 qu'il ne fallait pas de cravate. 806 01:09:41,473 --> 01:09:44,184 Jack, mon salaud ! 807 01:09:44,350 --> 01:09:46,520 - J'en fais quoi ? - Garde-la. 808 01:09:46,687 --> 01:09:48,647 Je savais que ce serait décontracté. 809 01:09:48,814 --> 01:09:50,607 - Mets-la au frais. - Merci. 810 01:09:50,774 --> 01:09:52,651 - Je suis fier de toi. - Merci. 811 01:09:52,984 --> 01:09:55,070 Jack, tu fais un cocktail pour Shelley ? 812 01:09:55,237 --> 01:09:56,321 Bien sûr. 813 01:09:56,488 --> 01:09:59,032 - C'était une soirée d'enfer, hier. - Oui. 814 01:09:59,408 --> 01:10:01,994 J'aimerais voir ma femme dans un verre à martini. 815 01:10:03,078 --> 01:10:03,912 - Il a ri. - Non. 816 01:10:08,876 --> 01:10:11,670 - Comment vas-tu ? - Moi ? Bien. 817 01:10:11,837 --> 01:10:13,839 Après hier soir, très bien, même. 818 01:10:14,006 --> 01:10:14,882 Oui. 819 01:10:15,048 --> 01:10:16,800 Santé. Merci d'être venue. 820 01:10:17,926 --> 01:10:19,720 Tu as été phénoménal hier. 821 01:10:19,887 --> 01:10:21,263 Il ne parle que de toi. 822 01:10:21,430 --> 01:10:24,641 Amusez-vous. Je retourne à la cuisine. 823 01:10:24,975 --> 01:10:26,852 Je vais terminer. 824 01:10:27,019 --> 01:10:28,395 - Je peux t'aider ? - Non. 825 01:10:28,562 --> 01:10:30,522 - Tu es sûre ? - Oui, va papoter. 826 01:10:30,689 --> 01:10:32,399 - J'adore cette platine. - Oui ? 827 01:10:32,566 --> 01:10:35,277 J'adore. Chez moi, j'ai une console. 828 01:10:37,988 --> 01:10:39,615 Tu l'as sûrement remarqué, 829 01:10:39,781 --> 01:10:42,326 les amuse-gueules me permettent de m'exprimer 830 01:10:42,492 --> 01:10:43,994 et de rejeter les conventions. 831 01:10:44,453 --> 01:10:45,829 C'est un talent. 832 01:10:45,996 --> 01:10:47,331 Tu pourras m'apprendre ? 833 01:10:47,497 --> 01:10:48,957 Ça ne s'apprend pas. 834 01:11:02,429 --> 01:11:04,681 On m'a rapporté une nouvelle intéressante. 835 01:11:06,433 --> 01:11:07,809 Vraiment ? Quoi donc ? 836 01:11:08,060 --> 01:11:10,270 La rumeur dit que vous voulez des enfants. 837 01:11:12,272 --> 01:11:13,565 On verra. 838 01:11:14,775 --> 01:11:16,735 On verra un petit garçon, j'espère. 839 01:11:22,908 --> 01:11:25,202 C'est triste que Bunny ne t'ait pas crue. 840 01:11:36,547 --> 01:11:39,091 Mais tu n'as pas cru Margaret, alors... 841 01:11:41,093 --> 01:11:42,970 pourquoi quelqu'un te croirait ? 842 01:11:50,143 --> 01:11:52,604 C'est incroyable ce que tu me fascines. 843 01:11:53,897 --> 01:11:56,817 J'attendais quelqu'un comme toi, quelqu'un 844 01:11:57,234 --> 01:11:58,902 qui représenterait un défi. 845 01:12:01,488 --> 01:12:03,282 Aucun homme n'a changé l'histoire 846 01:12:03,448 --> 01:12:07,369 sans qu'on le pousse à utiliser tout son potentiel. 847 01:12:08,078 --> 01:12:09,705 Et tu m'y pousses. 848 01:12:16,003 --> 01:12:17,838 J'espère que tu continueras. 849 01:12:29,349 --> 01:12:31,435 Et pourtant, tu es là... 850 01:12:32,769 --> 01:12:34,479 à préparer le repas. 851 01:12:36,857 --> 01:12:38,483 Comme une gentille fille. 852 01:12:48,243 --> 01:12:49,411 Vous connaissez le sexe ? 853 01:12:49,661 --> 01:12:51,580 Non. J'espère que c'est un garçon. 854 01:12:52,122 --> 01:12:53,624 On n'en a jamais trop. 855 01:12:54,208 --> 01:12:55,626 Les filles, c'est difficile. 856 01:12:56,335 --> 01:12:57,461 Merci. 857 01:12:59,338 --> 01:13:01,757 Alice me dit que tu es excellent au tennis. 858 01:13:01,924 --> 01:13:03,383 Ah oui ? 859 01:13:03,550 --> 01:13:05,052 - Oui. - Elle exagère. 860 01:13:05,219 --> 01:13:07,596 On cherche des joueurs acharnés. 861 01:13:07,763 --> 01:13:09,181 Si ça te dit, appelle-moi. 862 01:13:09,348 --> 01:13:11,058 J'ai entendu parler de ton revers. 863 01:13:11,225 --> 01:13:13,143 Je veux bien être ton partenaire. 864 01:13:13,310 --> 01:13:14,686 Sacrée pression... 865 01:13:14,853 --> 01:13:16,188 Merci. 866 01:13:26,573 --> 01:13:27,783 Je prends du poisson. 867 01:13:27,950 --> 01:13:29,076 C'était terrifiant. 868 01:13:29,868 --> 01:13:31,328 C'est un visage familier. 869 01:13:31,620 --> 01:13:34,122 Ces fenêtres-là, à claires-voies, 870 01:13:34,289 --> 01:13:35,707 ce sont des jalousies. 871 01:13:36,708 --> 01:13:37,626 Vous le saviez ? 872 01:13:37,793 --> 01:13:39,211 Vous ne savez pas pourquoi. 873 01:13:39,378 --> 01:13:41,839 L'étymologie, c'est "gelosia". 874 01:13:42,005 --> 01:13:44,258 Comment ça peut être notre bébé ? 875 01:13:44,424 --> 01:13:47,553 Ça paraît impossible, mais c'est bien notre bébé. 876 01:13:47,845 --> 01:13:49,471 Ça me le fait à chaque fois. 877 01:13:50,389 --> 01:13:52,057 Violet, d'où viens-tu ? 878 01:13:53,225 --> 01:13:53,976 Pardon ? 879 01:13:54,643 --> 01:13:56,186 D'où viens-tu ? 880 01:13:57,688 --> 01:13:58,564 De Philadelphie. 881 01:13:59,648 --> 01:14:00,566 Moi aussi. 882 01:14:00,732 --> 01:14:02,192 Vraiment ? Je ne savais pas. 883 01:14:02,359 --> 01:14:04,987 - Je t'aime bien. - On vient presque toutes de là. 884 01:14:06,321 --> 01:14:08,407 Ou de Baltimore ou de Chicago. 885 01:14:08,574 --> 01:14:09,408 C'est vrai. 886 01:14:09,867 --> 01:14:10,784 Je te ressers ? 887 01:14:10,951 --> 01:14:12,411 L'hiver ne me manque pas. 888 01:14:12,578 --> 01:14:15,581 Ça, non. Je m'épanouis au soleil, malgré mon teint. 889 01:14:15,747 --> 01:14:18,375 J'adore le soleil. Et la plage. 890 01:14:19,835 --> 01:14:21,503 Où allais-tu à la plage ? 891 01:14:21,795 --> 01:14:23,630 J'ai lu un truc sur la plage. 892 01:14:23,797 --> 01:14:26,300 C'est l'endroit le plus sale au monde. 893 01:14:26,466 --> 01:14:28,385 C'est plein de germes. 894 01:14:28,552 --> 01:14:31,597 - Ne parle pas de germes à table. - Mais c'est vrai. 895 01:14:31,763 --> 01:14:33,891 Laisse-moi deviner. Hilton Head ? 896 01:14:34,057 --> 01:14:35,309 Le cap Cod ? 897 01:14:35,475 --> 01:14:36,810 La côte du New Jersey ? 898 01:14:40,439 --> 01:14:42,524 On est allés en voyage de noces à Sea Island, 899 01:14:42,816 --> 01:14:44,234 dans les Poconos 900 01:14:44,401 --> 01:14:46,069 ou aux chutes du Niagara. 901 01:14:49,489 --> 01:14:51,491 Ce sont des destinations populaires. 902 01:14:51,658 --> 01:14:52,659 Et chères. 903 01:14:52,826 --> 01:14:53,911 C'est très beau. 904 01:14:54,077 --> 01:14:56,538 Peter, tu n'as pas fini ton anecdote. 905 01:14:57,080 --> 01:14:58,290 Bill est le pire... 906 01:14:58,457 --> 01:15:00,334 Pardon, Peter, je n'ai pas fini. 907 01:15:00,501 --> 01:15:02,920 Violet, où as-tu rencontré Bill ? 908 01:15:04,338 --> 01:15:05,589 Dans le train. 909 01:15:05,756 --> 01:15:07,049 Pour Boston ? 910 01:15:08,926 --> 01:15:09,968 Oui. 911 01:15:11,220 --> 01:15:14,223 Tu as fait tomber ton billet, il l'a ramassé 912 01:15:14,389 --> 01:15:16,225 et il te l'a tendu, c'est ça ? 913 01:15:16,975 --> 01:15:18,018 C'est ça. 914 01:15:19,311 --> 01:15:21,396 C'est comme ça que Margaret a connu Ted. 915 01:15:22,523 --> 01:15:23,649 Peg, dis-moi. 916 01:15:23,815 --> 01:15:26,693 C'est pas comme ça que Debbie a connu son mari ? 917 01:15:26,860 --> 01:15:28,487 Oui, c'est bien ça. 918 01:15:29,279 --> 01:15:32,866 Oui, c'est vrai. Je suis jalouse, c'est charmant. 919 01:15:33,200 --> 01:15:34,785 C'est fou, comme coïncidence. 920 01:15:34,952 --> 01:15:36,620 - Oui. - Il y a peu d'histoires 921 01:15:36,787 --> 01:15:38,705 en réserve, ils nous racontent 922 01:15:38,872 --> 01:15:40,123 ce qu'on va se rappeler. 923 01:15:40,958 --> 01:15:42,501 Jusqu'à ce qu'on tente 924 01:15:43,085 --> 01:15:45,546 de se souvenir des choses 925 01:15:45,838 --> 01:15:48,841 qu'ils voudraient qu'on oublie. 926 01:15:49,591 --> 01:15:50,425 Comme Margaret. 927 01:15:51,093 --> 01:15:53,345 Non, Jack. 928 01:15:53,512 --> 01:15:54,638 Ça va. 929 01:15:56,265 --> 01:15:59,101 Je suis curieux de voir où elle veut en venir. 930 01:16:00,686 --> 01:16:03,814 Frank nous fait subir quelque chose. 931 01:16:11,321 --> 01:16:13,574 Les délires, la mémoire défaillante... 932 01:16:13,740 --> 01:16:15,450 On a vu ces problèmes 933 01:16:15,617 --> 01:16:18,328 chez Margaret. On sait que ça se soigne bien. 934 01:16:18,745 --> 01:16:20,455 Le docteur Collins t'a prescrit 935 01:16:20,622 --> 01:16:23,417 des médicaments que tu ne prends pas. 936 01:16:23,584 --> 01:16:24,543 Pourquoi ? 937 01:16:24,710 --> 01:16:27,379 Il nous ment. Il ment à tout le monde. 938 01:16:27,546 --> 01:16:28,881 Bunny, ta meilleure amie, 939 01:16:29,464 --> 01:16:32,217 s'inquiète et pense que tu as besoin d'aide. 940 01:16:32,384 --> 01:16:33,886 D'où son absence, non ? 941 01:16:34,052 --> 01:16:35,387 Tu ne veux pas y penser ? 942 01:16:35,554 --> 01:16:37,347 Il se sert de nous tous. 943 01:16:37,514 --> 01:16:39,474 Tu connais vraiment le projet Victory ? 944 01:16:39,641 --> 01:16:40,851 Et toi ? 945 01:16:42,603 --> 01:16:44,396 C'est pour ça que tu y es allée ? 946 01:16:46,982 --> 01:16:48,609 Au quartier général ? 947 01:16:50,110 --> 01:16:51,236 Quoi ? 948 01:16:53,572 --> 01:16:56,074 Pardon, mais tu ne sais pas ce qu'il fait. 949 01:16:56,241 --> 01:16:59,453 Tu es allée là-bas seule. Tu as enfreint la règle. 950 01:16:59,620 --> 01:17:02,539 Elle a mis vos vies en danger. 951 01:17:07,127 --> 01:17:08,086 J'y suis allée. 952 01:17:08,253 --> 01:17:10,923 Je suis allée au QG et j'ai vu ce qu'il cache. 953 01:17:11,089 --> 01:17:13,342 Il ment. Il ment à tout le monde 954 01:17:13,509 --> 01:17:14,635 sur le but de Victory. 955 01:17:14,801 --> 01:17:15,844 On est piégés ici. 956 01:17:16,011 --> 01:17:17,221 Piégés ? 957 01:17:18,931 --> 01:17:21,475 Personne ne se sent piégé, j'espère. 958 01:17:21,725 --> 01:17:22,893 Violet ? 959 01:17:24,061 --> 01:17:24,770 Peg ? 960 01:17:27,940 --> 01:17:29,900 C'est ta psychose qui parle. 961 01:17:30,275 --> 01:17:33,612 Tu perçois la confiance comme un enfermement, 962 01:17:33,779 --> 01:17:35,864 mais chaque jour, tu fais confiance. 963 01:17:36,907 --> 01:17:38,033 Comme nous tous. 964 01:17:38,200 --> 01:17:40,452 Ce soir, tu nous as fait confiance 965 01:17:40,619 --> 01:17:42,120 en nous ouvrant ta porte. 966 01:17:44,289 --> 01:17:46,500 Comme moi quand tu étais dans ma chambre. 967 01:17:57,678 --> 01:17:58,929 Tu t'en souviens ? 968 01:18:03,475 --> 01:18:05,269 Il essaie de créer un monde. 969 01:18:05,435 --> 01:18:09,565 - Dis-le au moins avec tes mots. - Il se sert de nous. 970 01:18:10,649 --> 01:18:13,443 Que contient la nourriture ? Parlons de ça. 971 01:18:13,610 --> 01:18:14,695 Elle vient d'où ? 972 01:18:14,862 --> 01:18:16,238 Je suis désolé. 973 01:18:16,405 --> 01:18:17,698 Réfléchissez-y. 974 01:18:17,865 --> 01:18:21,743 - Je suis navré, Violet. - Tout vient de Victory. 975 01:18:21,910 --> 01:18:23,120 C'est peu courant, 976 01:18:23,287 --> 01:18:25,789 elle est malade et on va l'aider. 977 01:18:25,956 --> 01:18:27,165 Croyez-moi. 978 01:18:27,332 --> 01:18:28,417 Tout vient de lui. 979 01:18:28,584 --> 01:18:29,835 Il veut nous contrôler. 980 01:18:30,169 --> 01:18:31,753 Il veut nous contrôler. 981 01:18:31,920 --> 01:18:33,255 Il a pu tout empoisonner. 982 01:18:33,755 --> 01:18:35,090 Ça suffit ! 983 01:18:37,176 --> 01:18:39,052 On vient chez toi, 984 01:18:39,428 --> 01:18:40,679 on s'assied à ta table, 985 01:18:40,846 --> 01:18:44,099 et tu oses insulter et salir mon mari. 986 01:18:44,516 --> 01:18:48,562 Il t'a invitée à rejoindre un projet aussi extraordinaire que lui 987 01:18:48,729 --> 01:18:51,857 et tu joues les enfants gâtés 988 01:18:52,149 --> 01:18:55,027 en exigeant des réponses à des questions saugrenues. 989 01:18:56,278 --> 01:18:58,864 C'est ton mode de comportement. 990 01:18:59,364 --> 01:19:03,368 Ce sont des jérémiades de sale gosse égoïste. 991 01:19:05,204 --> 01:19:07,873 Ou bien tu cherches à te rendre intéressante ? 992 01:19:10,542 --> 01:19:13,128 Tu craches sur une chance en or. 993 01:19:14,505 --> 01:19:19,426 Ça me fend le cœur de voir que ta petite paranoïa misérable 994 01:19:19,801 --> 01:19:22,262 pourrait détruire ce qu'on veut bâtir. 995 01:19:27,851 --> 01:19:30,354 J'en ai assez de tes pleurnicheries. 996 01:19:32,272 --> 01:19:33,398 Frank, chéri ? 997 01:19:34,983 --> 01:19:36,276 J'attends dans la voiture. 998 01:19:47,621 --> 01:19:50,791 Jack, je pense que tu as trop fait boire ta femme. 999 01:20:17,234 --> 01:20:20,070 J'en attendais beaucoup plus de ta part. 1000 01:20:29,204 --> 01:20:30,914 Bonne chance, Alice. 1001 01:20:34,168 --> 01:20:35,794 Jack, il faut qu'on parle. 1002 01:21:39,107 --> 01:21:40,984 Tu t'es bien amusée ? 1003 01:21:41,610 --> 01:21:42,694 Quoi ? 1004 01:21:43,445 --> 01:21:45,531 Non, je ne me suis pas amusée. 1005 01:21:45,697 --> 01:21:48,742 Tu as planifié cette soirée pour me torpiller. 1006 01:21:48,909 --> 01:21:50,077 Non ! 1007 01:21:51,245 --> 01:21:53,455 Je ne te ferais jamais ça. 1008 01:21:53,997 --> 01:21:56,542 Je ne te ferais jamais ça. Je t'aime. 1009 01:21:58,669 --> 01:22:01,296 J'essaie de nous sauver. 1010 01:22:01,797 --> 01:22:03,507 Tu essaies de nous sauver ? 1011 01:22:04,007 --> 01:22:05,467 En allant dans le désert ? 1012 01:22:07,010 --> 01:22:09,388 Oui, j'ai vu un avion s'écraser. 1013 01:22:10,347 --> 01:22:12,349 Jack, ce que j'ai dit 1014 01:22:12,724 --> 01:22:13,809 à table, 1015 01:22:13,976 --> 01:22:15,060 c'est la vérité. 1016 01:22:15,352 --> 01:22:16,979 Frank l'a même reconnu. 1017 01:22:17,145 --> 01:22:18,814 Il m'a parlé dans la cuisine. 1018 01:22:19,314 --> 01:22:21,817 C'est pour ça que je l'ai provoqué. 1019 01:22:21,984 --> 01:22:23,402 Il ne ferait jamais ça. 1020 01:22:33,579 --> 01:22:36,290 Vous faites tous comme si j'étais folle. 1021 01:22:37,165 --> 01:22:39,459 Je ne suis pas folle. 1022 01:22:41,336 --> 01:22:43,422 Il faut que tu m'écoutes. 1023 01:22:46,216 --> 01:22:48,302 Il faut que tu m'écoutes. 1024 01:22:55,976 --> 01:22:57,436 Regarde-moi. 1025 01:23:05,194 --> 01:23:06,361 À mes yeux... 1026 01:23:09,198 --> 01:23:10,741 tu es... 1027 01:23:11,533 --> 01:23:13,869 tu es plus important que tout ça. 1028 01:23:19,333 --> 01:23:21,460 Tu es plus important que Victory. 1029 01:23:22,377 --> 01:23:24,505 Tu es plus important que Frank. 1030 01:23:26,423 --> 01:23:27,466 Je crois en toi. 1031 01:23:27,633 --> 01:23:29,593 Je crois en toi. 1032 01:23:33,222 --> 01:23:35,098 Je ne crois pas en lui. 1033 01:23:36,850 --> 01:23:38,602 Je ne lui fais pas confiance. 1034 01:23:40,395 --> 01:23:42,731 Je ne fais pas confiance à cet endroit. 1035 01:23:45,609 --> 01:23:48,904 Je ne veux plus vivre ici. 1036 01:23:52,324 --> 01:23:54,326 Je ne veux plus vivre ici. 1037 01:23:54,743 --> 01:23:56,370 Il faut qu'on parte. 1038 01:23:59,581 --> 01:24:00,666 Il faut qu'on parte. 1039 01:24:00,832 --> 01:24:03,377 On peut aller n'importe où. N'importe où. 1040 01:24:03,544 --> 01:24:07,297 On créera notre bulle, tous les deux, et tout ira bien. 1041 01:24:07,464 --> 01:24:10,968 L'endroit ne compte pas tant qu'on est ensemble. 1042 01:24:12,970 --> 01:24:14,763 S'il te plaît. 1043 01:24:20,936 --> 01:24:22,187 S'il te plaît. 1044 01:24:29,278 --> 01:24:30,404 D'accord. 1045 01:24:59,850 --> 01:25:00,976 Je t'aime. 1046 01:25:04,021 --> 01:25:07,065 Mais il faut partir tout de suite. On ne peut pas rester. 1047 01:25:20,746 --> 01:25:22,456 Je t'aime. Allons-nous-en. 1048 01:25:22,623 --> 01:25:24,124 Je t'aime. 1049 01:25:51,944 --> 01:25:55,364 J'ai pris à manger au cas où on roulerait toute la nuit. 1050 01:25:55,531 --> 01:25:57,407 Je crois que j'ai tout emporté. 1051 01:25:58,867 --> 01:25:59,993 Allons-y. 1052 01:26:04,915 --> 01:26:07,167 Allons-y. Démarre. 1053 01:26:08,460 --> 01:26:09,711 Je suis désolé. 1054 01:26:11,922 --> 01:26:13,006 Quoi ? 1055 01:26:14,967 --> 01:26:17,219 Je t'aime tellement, Alice. 1056 01:26:18,846 --> 01:26:19,930 Qu'est-ce qu'il y a ? 1057 01:26:20,097 --> 01:26:23,183 J'ai tout fait pour empêcher que ça arrive. 1058 01:26:23,851 --> 01:26:26,061 Quoi ? Qu'est-ce que... 1059 01:26:26,228 --> 01:26:28,272 Il faut qu'on parte. Démarre. 1060 01:26:28,564 --> 01:26:30,107 Il faut partir. 1061 01:26:30,440 --> 01:26:32,693 Je suis désolé. Je suis désolé. 1062 01:26:33,777 --> 01:26:36,071 - Non, je t'en supplie. - Pardon. 1063 01:26:36,238 --> 01:26:38,156 - Je peux mieux faire. - Pardon. 1064 01:26:38,323 --> 01:26:39,783 Laisse-moi me rattraper. 1065 01:26:39,950 --> 01:26:41,326 S'il te plaît. 1066 01:26:41,493 --> 01:26:42,911 Lâchez-moi ! 1067 01:26:43,078 --> 01:26:45,539 - Laisse-moi me rattraper. - Pardon. 1068 01:26:45,706 --> 01:26:48,375 Jack, s'il te plaît ! Ils me font mal. 1069 01:26:52,212 --> 01:26:54,756 Jack, ils me font mal ! 1070 01:26:55,382 --> 01:26:56,925 Ils me font mal ! 1071 01:26:57,092 --> 01:26:58,427 Putain ! 1072 01:27:21,033 --> 01:27:22,326 Non, s'il vous plaît. 1073 01:27:39,176 --> 01:27:41,220 Ma chérie 1074 01:27:43,096 --> 01:27:45,933 Avec toi jour et nuit 1075 01:27:48,018 --> 01:27:50,437 Ne vois-tu pas 1076 01:27:51,230 --> 01:27:53,774 Que j'ai envie d'être... 1077 01:28:08,997 --> 01:28:10,999 Comment je vais prendre soin de toi ? 1078 01:28:11,166 --> 01:28:12,668 Ne dis pas ça. 1079 01:28:13,126 --> 01:28:15,754 Tu retrouveras du boulot. Ça ira. 1080 01:28:16,713 --> 01:28:17,923 Je suis désolé. 1081 01:28:20,342 --> 01:28:23,262 Je prendrai des gardes supplémentaires. 1082 01:28:44,700 --> 01:28:45,909 On a fini. Interne, 1083 01:28:46,368 --> 01:28:47,619 recousez-la. 1084 01:28:48,120 --> 01:28:49,288 Porte-aiguille. 1085 01:28:51,248 --> 01:28:52,499 Forceps. 1086 01:28:54,459 --> 01:28:55,961 Au revoir. 1087 01:29:10,559 --> 01:29:12,769 - Bonne soirée, Dr Warren. - Bonsoir. 1088 01:29:27,618 --> 01:29:30,621 Tu es en retard. Je croyais que tu rentrais à 22 h. 1089 01:29:30,787 --> 01:29:33,332 Oui, moi aussi. 1090 01:29:34,499 --> 01:29:36,543 L'opération s'est éternisée. 1091 01:29:37,461 --> 01:29:39,880 Je meurs de faim, j'ai pas mangé. 1092 01:29:41,423 --> 01:29:42,466 Pourquoi ? 1093 01:29:42,841 --> 01:29:45,344 J'attendais que tu me répondes. 1094 01:29:52,100 --> 01:29:54,102 J'ai pas mon téléphone au bloc. 1095 01:29:55,103 --> 01:29:57,189 Ça aurait été sympa de le savoir. 1096 01:30:11,078 --> 01:30:12,955 On a toujours pas d'eau chaude ? 1097 01:30:13,247 --> 01:30:15,457 Le plombier était pas dispo aujourd'hui. 1098 01:30:20,671 --> 01:30:23,757 Si je peux pas prendre de douche, je vais me coucher. 1099 01:30:23,924 --> 01:30:25,384 Je t'ai pas vue de la journée. 1100 01:30:25,551 --> 01:30:27,469 Je suis désolée, je suis crevée. 1101 01:30:27,636 --> 01:30:28,804 Danse avec moi. 1102 01:30:28,971 --> 01:30:30,806 Jack, arrête ! 1103 01:30:31,932 --> 01:30:34,852 J'ai fait 30 heures de garde, j'ai recousu 12 patients, 1104 01:30:35,018 --> 01:30:38,021 j'y retourne dans 6 heures et je suis épuisée. 1105 01:30:38,188 --> 01:30:40,440 J'ai besoin de dormir. 1106 01:30:54,413 --> 01:30:58,834 Je crois qu'il faut se poser une question essentielle. 1107 01:31:00,669 --> 01:31:04,464 Est-ce qu'on connaît des gens véritablement heureux ? 1108 01:31:04,756 --> 01:31:06,341 Ou satisfaits ? 1109 01:31:07,176 --> 01:31:09,511 La société moderne 1110 01:31:09,928 --> 01:31:12,306 a étouffé notre moi authentique. 1111 01:31:12,681 --> 01:31:14,766 Elle nous a éloignés 1112 01:31:15,225 --> 01:31:16,602 de notre destin biologique. 1113 01:31:16,768 --> 01:31:20,022 Je vois la version de toi que tu as refoulée 1114 01:31:20,189 --> 01:31:23,317 et que tout le monde ignore. 1115 01:31:23,483 --> 01:31:24,902 Cette version, 1116 01:31:25,068 --> 01:31:27,529 c'est ce que tu es vraiment. 1117 01:31:28,447 --> 01:31:31,241 Je sais que tu es l'homme 1118 01:31:31,575 --> 01:31:32,868 que tu prétends être. 1119 01:31:39,625 --> 01:31:40,709 Voilà qui est mieux. 1120 01:31:41,251 --> 01:31:42,628 Bienvenue à la maison. 1121 01:31:46,006 --> 01:31:47,341 Regarde qui est sur pied. 1122 01:31:47,508 --> 01:31:49,009 Dieu merci ! 1123 01:31:50,302 --> 01:31:53,514 C'est bon, n'alerte pas tout le quartier. 1124 01:31:53,680 --> 01:31:56,183 Tu m'as manqué. J'ai dû noter les ragots. 1125 01:31:56,350 --> 01:31:57,893 Je veux lire ça. 1126 01:31:58,060 --> 01:31:59,144 Tu imagines ? 1127 01:31:59,561 --> 01:32:01,188 Tu as une mine superbe. 1128 01:32:01,355 --> 01:32:03,232 Merci. Je me sens mieux. 1129 01:32:03,398 --> 01:32:04,942 - Je suis contente. - Moi aussi. 1130 01:32:05,943 --> 01:32:07,945 - Belle voiture. - Elle te plaît ? 1131 01:32:08,111 --> 01:32:10,322 Dean va vouloir lui faire l'amour. 1132 01:32:10,739 --> 01:32:11,490 Il est où ? 1133 01:32:11,782 --> 01:32:13,617 Il joue au golf avec Bill. 1134 01:32:13,784 --> 01:32:14,826 Rejoins-les. 1135 01:32:15,077 --> 01:32:17,996 Tu ne fais que t'occuper de moi. Va t'amuser. 1136 01:32:18,163 --> 01:32:19,289 Oui, vas-y. 1137 01:32:19,456 --> 01:32:21,792 - Elle est à moi. On va jardiner. - Quoi ? 1138 01:32:21,959 --> 01:32:25,087 On va regarder des plantes et boire. Je n'ai pas de jardin. 1139 01:32:36,056 --> 01:32:37,182 À plus tard. 1140 01:32:45,107 --> 01:32:48,068 Violet avait le cul collé à la chaise. 1141 01:32:48,902 --> 01:32:52,531 Peg était rouge, j'ai cru qu'elle allait exploser. 1142 01:32:53,949 --> 01:32:57,953 Peg, c'est la femme de Peter, toujours enceinte. 1143 01:32:59,204 --> 01:33:00,706 Oui. 1144 01:33:01,707 --> 01:33:03,250 Oui, bien sûr. Pardon. 1145 01:33:03,584 --> 01:33:07,504 J'ai les idées embrouillées depuis le traitement. 1146 01:33:09,506 --> 01:33:11,633 C'est rien. Ça va te revenir. 1147 01:33:13,927 --> 01:33:15,387 Ça alors ! 1148 01:33:16,054 --> 01:33:17,139 Les voilà ! 1149 01:33:17,306 --> 01:33:19,308 Je n'en reviens pas ! 1150 01:33:19,975 --> 01:33:22,269 - Coucou ! - Tu as vu la banderole ? 1151 01:33:22,436 --> 01:33:25,314 C'est la plus belle banderole que j'aie jamais vue ! 1152 01:33:25,480 --> 01:33:27,274 Vous avez pris un peintre ? 1153 01:33:27,441 --> 01:33:28,942 - On l'a faite. - Quoi ? 1154 01:33:29,109 --> 01:33:30,777 Allons la voir. 1155 01:33:33,447 --> 01:33:36,033 Montre-la du doigt. Vas-y. 1156 01:33:36,200 --> 01:33:38,702 - J'ai fait le soleil. - Le soleil ? 1157 01:33:53,592 --> 01:33:55,469 De la maîtrise naît la beauté. 1158 01:33:55,636 --> 01:33:57,429 De la symétrie naît la grâce. 1159 01:33:57,596 --> 01:33:58,722 Nous évoluons à l'unisson. 1160 01:33:59,348 --> 01:34:00,891 De la maîtrise naît la beauté. 1161 01:34:01,350 --> 01:34:02,893 De la symétrie naît la grâce. 1162 01:34:03,477 --> 01:34:05,395 Nous évoluons à l'unisson. 1163 01:34:29,294 --> 01:34:31,004 - Ça sent bon. - Merci. 1164 01:34:34,299 --> 01:34:35,843 Ça a été, ta journée ? 1165 01:34:36,134 --> 01:34:37,594 Je l'ai déjà oubliée. 1166 01:34:37,761 --> 01:34:38,929 Bien. 1167 01:34:39,721 --> 01:34:41,974 Tu es un peu en avance. 1168 01:34:42,140 --> 01:34:43,767 Il me reste... 1169 01:34:44,685 --> 01:34:46,436 plein de choses à finir. 1170 01:34:46,603 --> 01:34:48,230 Je dois te laisser 1171 01:34:48,605 --> 01:34:50,274 et sortir le plat du four. 1172 01:34:50,524 --> 01:34:52,150 Il va brûler. 1173 01:34:56,905 --> 01:34:58,615 On mange d'abord, 1174 01:34:59,366 --> 01:35:01,410 ça te donnera de l'énergie. 1175 01:35:05,414 --> 01:35:06,999 C'est magnifique. 1176 01:35:07,165 --> 01:35:08,542 Ma chérie 1177 01:35:10,169 --> 01:35:12,629 Avec toi jour et nuit 1178 01:35:13,255 --> 01:35:15,257 Ne vois-tu pas 1179 01:35:16,133 --> 01:35:18,218 Que j'ai envie d'être 1180 01:35:18,510 --> 01:35:20,971 Avec toi jour et nuit 1181 01:35:49,541 --> 01:35:53,170 Candidat au projet Victory numéro 426. 1182 01:35:54,796 --> 01:35:56,715 Nom : Jack Chambers. 1183 01:35:56,882 --> 01:35:58,050 Âge : 29 ans. 1184 01:35:58,217 --> 01:36:00,302 Groupe sanguin : O négatif. 1185 01:36:12,272 --> 01:36:15,025 Évaluation psychologique : correcte. 1186 01:36:15,192 --> 01:36:16,485 Nationalité voulue : britannique. 1187 01:36:17,027 --> 01:36:18,987 Épouse voulue : Alice Warren. 1188 01:36:19,154 --> 01:36:21,281 Relation préexistante : oui. 1189 01:36:25,994 --> 01:36:29,039 Vous comprenez l'importance de la discrétion ? 1190 01:36:29,206 --> 01:36:29,915 Oui. 1191 01:36:30,082 --> 01:36:32,501 Vous comprenez les conséquences de l'indiscrétion ? 1192 01:36:32,668 --> 01:36:33,377 Oui. 1193 01:36:33,544 --> 01:36:36,880 Vous savez que vous gérerez le dispositif à domicile ? 1194 01:36:37,047 --> 01:36:37,756 Oui. 1195 01:36:43,512 --> 01:36:46,348 Vous acceptez les conditions médicales à l'entrée ? 1196 01:36:47,558 --> 01:36:48,267 Oui. 1197 01:36:48,433 --> 01:36:51,728 Vous serez responsable du maintien physique de votre femme. 1198 01:36:55,440 --> 01:36:56,275 Je sais. 1199 01:36:58,694 --> 01:37:02,531 Vous devrez quitter la simulation par le QG chaque jour 1200 01:37:02,698 --> 01:37:05,450 et rentrer chez vous pour le nombre d'heures prévu. 1201 01:37:05,993 --> 01:37:07,119 Je sais. 1202 01:37:43,113 --> 01:37:45,157 Bienvenue dans le projet Victory. 1203 01:37:45,324 --> 01:37:48,076 Il y a actuellement 72 utilisateurs actifs. 1204 01:37:48,911 --> 01:37:50,829 Reconnexion en cours. 1205 01:37:50,996 --> 01:37:52,998 ... sous couvert d'égalité. 1206 01:37:53,415 --> 01:37:55,125 Nous pouvons accepter 1207 01:37:55,292 --> 01:37:57,211 ce que nous savons être vrai : 1208 01:37:58,253 --> 01:38:00,339 nous avons besoin d'ordre. 1209 01:38:01,381 --> 01:38:04,760 Peut-on céder à la hiérarchie de la nature ? 1210 01:38:05,636 --> 01:38:09,431 Laissez votre esprit glisser dans ce monde, 1211 01:38:09,806 --> 01:38:12,059 dans cette vérité. 1212 01:38:12,726 --> 01:38:14,770 Laissez-vous glisser plus loin, 1213 01:38:14,937 --> 01:38:18,941 là où les choses sont comme elles devraient être. 1214 01:38:33,497 --> 01:38:34,581 Alice ? 1215 01:38:35,040 --> 01:38:35,916 Laisse-moi ! 1216 01:38:40,546 --> 01:38:41,797 Tu fais une crise. 1217 01:38:41,964 --> 01:38:43,382 Respire à fond. 1218 01:38:44,258 --> 01:38:46,426 Ça va. Respire bien. 1219 01:38:48,887 --> 01:38:50,556 C'est bien. Respire. 1220 01:38:52,057 --> 01:38:53,225 C'est bien. 1221 01:39:03,986 --> 01:39:05,612 Qu'est-ce que tu as fait ? 1222 01:39:21,503 --> 01:39:23,505 S'il te plaît, garde ton calme. 1223 01:39:26,633 --> 01:39:28,802 Ça va aller. Je peux t'expliquer. 1224 01:39:29,595 --> 01:39:31,305 Qu'est-ce qui se passe ? 1225 01:39:31,471 --> 01:39:33,932 Regarde-moi. Tu es ma femme, je t'aime. 1226 01:39:34,725 --> 01:39:36,143 Non. 1227 01:39:37,728 --> 01:39:39,897 T'as pas le droit de dire ça. 1228 01:39:40,230 --> 01:39:41,982 Ne fais pas ça. 1229 01:39:42,149 --> 01:39:44,735 Réfléchis, Alice. Pense à ta vie. 1230 01:39:44,902 --> 01:39:46,445 Pense à ce que tu veux. 1231 01:39:52,826 --> 01:39:53,660 Tu es malade. 1232 01:39:54,995 --> 01:39:56,663 J'avais une vie. 1233 01:39:57,164 --> 01:39:58,332 Tu me l'as volée. 1234 01:39:58,498 --> 01:39:59,875 Je t'ai sauvée. 1235 01:40:00,042 --> 01:40:01,668 - Non. - Écoute-moi. 1236 01:40:01,835 --> 01:40:03,337 Tu travaillais sans arrêt ! 1237 01:40:03,504 --> 01:40:06,381 Je voulais travailler, j'aimais travailler ! 1238 01:40:06,548 --> 01:40:08,050 Tu étais malheureuse ! 1239 01:40:08,217 --> 01:40:10,719 Tu souffrais, tu détestais ta vie ! 1240 01:40:10,886 --> 01:40:13,555 C'était ma vie ! 1241 01:40:15,474 --> 01:40:16,975 Ma vie ! 1242 01:40:17,518 --> 01:40:19,144 Tu peux pas me la prendre. 1243 01:40:19,311 --> 01:40:20,854 Je t'ai tout donné ! 1244 01:40:23,607 --> 01:40:26,360 Je t'ai donné tout ça, Alice ! 1245 01:40:29,613 --> 01:40:31,990 On a de la chance d'être ici. 1246 01:40:35,827 --> 01:40:40,374 Frank a bâti ce monde pour qu'on vive la vie qu'on mérite. 1247 01:40:41,708 --> 01:40:43,669 Je pars tous les jours. 1248 01:40:43,836 --> 01:40:47,840 Je bosse pour qu'on puisse rester et je déteste ça, putain ! 1249 01:40:48,006 --> 01:40:50,467 Je déteste ça, Alice ! 1250 01:40:51,844 --> 01:40:53,554 Toi, tu peux rester ici 1251 01:40:54,012 --> 01:40:55,764 et tu es heureuse. 1252 01:40:58,809 --> 01:41:00,060 Tu es heureuse. 1253 01:41:02,229 --> 01:41:03,856 Ça va. 1254 01:41:10,070 --> 01:41:12,281 On a une vie parfaite. 1255 01:41:15,993 --> 01:41:17,911 Tu ne veux pas d'une vie parfaite ? 1256 01:41:27,880 --> 01:41:31,216 Tu m'as fait croire que j'étais folle. 1257 01:41:33,802 --> 01:41:35,345 Je t'ai parlé... 1258 01:41:37,264 --> 01:41:40,726 et tu m'as fait croire que j'étais folle. 1259 01:41:42,227 --> 01:41:43,896 Je te demande pardon. 1260 01:41:45,272 --> 01:41:47,774 Je n'ai plus besoin de te mentir. 1261 01:41:52,196 --> 01:41:53,822 - Je t'aime. - Je sais. 1262 01:41:53,989 --> 01:41:57,326 Je t'aime. Je ferais tout pour toi. Tu es toute ma vie. 1263 01:41:58,660 --> 01:41:59,953 Je t'aime. 1264 01:42:01,872 --> 01:42:04,625 L'endroit ne compte pas tant qu'on est ensemble. 1265 01:42:04,791 --> 01:42:06,001 C'est ce que tu as dit. 1266 01:42:16,803 --> 01:42:18,180 Je suis désolé. 1267 01:42:22,017 --> 01:42:23,685 Il y en a d'autres ? 1268 01:42:25,604 --> 01:42:27,981 D'autres comme moi ? Où sont leurs corps ? 1269 01:42:29,191 --> 01:42:30,567 Je ne sais pas. 1270 01:42:31,109 --> 01:42:33,612 Je ne sais pas qui sont les hommes concernés. 1271 01:42:33,779 --> 01:42:34,947 Je te le jure. 1272 01:42:36,323 --> 01:42:37,866 Ça ne nous regarde pas. 1273 01:42:38,116 --> 01:42:41,495 Un homme est responsable de sa femme, c'est tout. 1274 01:42:45,541 --> 01:42:48,001 Toutes les femmes sont piégées ici ? 1275 01:42:51,922 --> 01:42:53,966 Quelle horreur ! Les enfants. 1276 01:42:54,633 --> 01:42:58,303 Les enfants ne sont pas réels. Ne t'inquiète pas. 1277 01:42:58,929 --> 01:43:01,765 L'important, c'est toi et moi. Regarde-moi. 1278 01:43:01,932 --> 01:43:03,642 Ne t'inquiète pas pour eux. 1279 01:43:03,809 --> 01:43:05,185 C'est toi et moi. 1280 01:43:05,435 --> 01:43:06,895 Toi et moi. 1281 01:43:07,062 --> 01:43:09,314 Reste avec moi. Reste avec moi. 1282 01:43:09,481 --> 01:43:11,191 Reste. On sera heureux. 1283 01:43:11,358 --> 01:43:14,653 - Laisse-moi une seconde. - On sera heureux. 1284 01:43:14,820 --> 01:43:15,904 Non, Jack. 1285 01:43:16,071 --> 01:43:17,489 Arrête, s'il te plaît. 1286 01:43:23,036 --> 01:43:24,538 Laisse-moi une seconde. 1287 01:43:25,080 --> 01:43:27,332 Lâche-moi ! J'étouffe. 1288 01:43:27,499 --> 01:43:28,375 J'étouffe ! 1289 01:43:28,667 --> 01:43:29,877 Lâche-moi ! 1290 01:43:30,043 --> 01:43:31,170 Arrête. 1291 01:43:33,839 --> 01:43:34,756 Arrête, Alice. 1292 01:43:36,175 --> 01:43:36,842 Arrête ! 1293 01:43:54,568 --> 01:43:56,028 Qu'est-ce qui s'est passé ? 1294 01:44:11,001 --> 01:44:11,919 Quoi ? 1295 01:44:12,085 --> 01:44:13,837 Jack Chambers est mort. 1296 01:44:15,839 --> 01:44:16,965 Écoute-moi. 1297 01:44:17,132 --> 01:44:18,550 J'ai quelque chose à te dire. 1298 01:44:18,717 --> 01:44:20,052 Tu dois partir. 1299 01:44:20,219 --> 01:44:22,429 - Ce monde n'est pas réel. - Ils te tueront. 1300 01:44:22,596 --> 01:44:24,932 Frank a créé un programme, un monde. 1301 01:44:25,098 --> 01:44:27,976 - Je sais. Ils vont te tuer. - Quoi ? 1302 01:44:28,143 --> 01:44:31,939 Ils vont te tuer dans le monde réel. Tu dois t'en aller. 1303 01:44:32,940 --> 01:44:33,690 C'est pas vrai ! 1304 01:44:34,066 --> 01:44:37,486 Si un homme meurt ici, il meurt dans le monde réel. 1305 01:44:37,653 --> 01:44:39,071 Jack pourra pas te reconnecter. 1306 01:44:39,238 --> 01:44:42,491 Il pourra pas, cette fois. Il faut que tu sortes. 1307 01:44:42,658 --> 01:44:44,785 Pars, prends la voiture de Jack. 1308 01:44:44,952 --> 01:44:46,995 Bunny, réponds-moi ! 1309 01:44:47,162 --> 01:44:49,831 - Pars tout de suite ! - Comment ça, tu sais ? 1310 01:44:52,751 --> 01:44:54,086 Écoute... 1311 01:44:55,003 --> 01:44:56,672 J'ai toujours su. 1312 01:45:00,133 --> 01:45:01,218 C'est mon choix. 1313 01:45:05,597 --> 01:45:07,891 Mes enfants sont là. 1314 01:45:09,226 --> 01:45:11,478 - Ils ne sont pas réels. - Si. 1315 01:45:11,645 --> 01:45:13,230 - Non. - Pour moi, si. 1316 01:45:13,397 --> 01:45:14,690 Ils sont réels pour moi. 1317 01:45:14,857 --> 01:45:16,108 Ici, ils sont en vie. 1318 01:45:16,275 --> 01:45:18,443 Ici, je ne les ai pas perdus. 1319 01:45:19,194 --> 01:45:21,280 Ici, je peux les garder. 1320 01:45:22,114 --> 01:45:23,156 Tu comprends ? 1321 01:45:27,327 --> 01:45:28,579 Et... 1322 01:45:29,371 --> 01:45:30,497 Et les femmes ? 1323 01:45:30,664 --> 01:45:32,541 - Elles savent ? - Non. 1324 01:45:34,251 --> 01:45:35,669 Elles ne savent pas. 1325 01:45:46,972 --> 01:45:48,098 Pars. 1326 01:45:49,725 --> 01:45:51,101 Il faut que tu partes. 1327 01:46:04,072 --> 01:46:06,575 Merde, Alice. C'est le sang de qui ? 1328 01:46:10,329 --> 01:46:12,873 Qu'est-ce qui se passe ? Où est Jack ? 1329 01:46:13,373 --> 01:46:16,543 Retourne à l'intérieur, Alice. Arrête-toi. 1330 01:46:17,169 --> 01:46:19,588 Où est Jack ? Qu'est-ce qu'elle fait ? 1331 01:46:25,719 --> 01:46:26,845 Retournons à l'intérieur. 1332 01:46:27,012 --> 01:46:28,597 Rentre, chérie. S'il te plaît. 1333 01:46:30,098 --> 01:46:31,266 Rejoins les enfants. 1334 01:46:34,102 --> 01:46:35,604 Où est Jack ? 1335 01:46:41,944 --> 01:46:43,654 Peg, retourne à l'intérieur. 1336 01:46:43,820 --> 01:46:45,405 Les enfants, Peg ! 1337 01:46:45,572 --> 01:46:47,366 Elle ne va pas bien. 1338 01:46:55,374 --> 01:46:56,917 C'est censé être impossible ! 1339 01:46:57,084 --> 01:46:58,043 Ferme-la, Bill ! 1340 01:46:58,210 --> 01:47:00,087 Ils ont dit qu'on ne craignait rien. 1341 01:47:06,885 --> 01:47:10,305 Nous nous rappelons qui nous sommes. 1342 01:47:10,472 --> 01:47:13,475 Nous sommes là pour sauver la société d'elle-même. 1343 01:47:13,725 --> 01:47:15,561 Nous sommes l'avant-garde. 1344 01:47:16,019 --> 01:47:17,938 Nous sommes l'avenir ! 1345 01:47:18,105 --> 01:47:20,107 Nous sommes brillants, 1346 01:47:20,274 --> 01:47:22,651 tous autant que nous sommes. 1347 01:47:23,277 --> 01:47:24,820 En approche du portail Victory. 1348 01:47:24,987 --> 01:47:28,490 Préparez-vous à sortir dans dix, neuf, huit... 1349 01:47:28,866 --> 01:47:31,577 - À qui appartient ce monde ? - À nous ! 1350 01:47:31,743 --> 01:47:33,787 - À qui appartient ce monde ? - À nous ! 1351 01:47:39,501 --> 01:47:40,294 Alice ! 1352 01:47:40,878 --> 01:47:41,670 Pars ! 1353 01:47:42,296 --> 01:47:43,505 Pars, Alice ! 1354 01:48:26,173 --> 01:48:27,633 Pitié, pitié... 1355 01:48:30,135 --> 01:48:32,346 Ils disaient que ça n'arriverait pas. 1356 01:49:38,662 --> 01:49:39,830 Merde ! 1357 01:50:12,529 --> 01:50:14,072 Arrêtez-la, bande de crétins ! 1358 01:50:19,328 --> 01:50:20,621 Arrêtez-la ! 1359 01:50:58,534 --> 01:51:00,452 Niveau de sécurité : rouge. 1360 01:51:00,619 --> 01:51:02,371 Nous sommes confinés. 1361 01:51:02,538 --> 01:51:05,123 Ne sortez pas, attendez les instructions. 1362 01:51:05,541 --> 01:51:07,292 Votre attention, chers résidents. 1363 01:51:07,459 --> 01:51:09,086 Niveau de sécurité : rouge. 1364 01:51:09,753 --> 01:51:10,921 Où est-elle ? 1365 01:51:11,338 --> 01:51:12,756 Il y a eu une collision. 1366 01:51:13,048 --> 01:51:14,925 Deux voitures et Collins. 1367 01:51:15,092 --> 01:51:16,218 Collins est mort. 1368 01:51:16,385 --> 01:51:18,804 Ne la laissez pas sortir. 1369 01:51:18,971 --> 01:51:21,098 Si elle sort, qui la reconnectera ? 1370 01:51:22,891 --> 01:51:24,017 Frank ? 1371 01:51:24,893 --> 01:51:26,478 Frank, on fait quoi ? 1372 01:51:27,187 --> 01:51:28,438 Monsieur ? 1373 01:51:31,692 --> 01:51:33,694 Tu es vraiment, 1374 01:51:33,861 --> 01:51:35,779 vraiment bête. 1375 01:51:49,126 --> 01:51:50,836 À mon tour, maintenant. 1376 01:52:21,074 --> 01:52:23,035 Allez ! Merde. 1377 01:53:42,406 --> 01:53:43,949 Ne me quitte pas. 1378 01:53:54,501 --> 01:53:55,794 C'est toi et moi. 1379 01:53:57,796 --> 01:53:59,256 Pour toujours. 1380 01:54:01,049 --> 01:54:02,384 Toi et moi. 1381 01:54:36,793 --> 01:54:39,755 Une fois qu'on reconnaît cette réalité, 1382 01:54:40,631 --> 01:54:42,341 on peut lâcher prise. 1383 02:02:29,183 --> 02:02:31,602 Adaptation : Clotilde Maville