1
00:00:27,653 --> 00:00:29,530
Je doet het perfect, schat.
2
00:00:33,033 --> 00:00:35,953
Neem een drankje.
-Ja, doe ik.
3
00:00:36,036 --> 00:00:38,080
Ik schenk wat voor mezelf in.
4
00:00:42,042 --> 00:00:44,086
Peg, concentreer je.
5
00:00:46,046 --> 00:00:49,383
Deze kant op. Waar kijken we naar?
6
00:00:50,676 --> 00:00:54,388
Ik probeer me te concentreren.
-Niet zo hard, Peg.
7
00:00:54,471 --> 00:00:59,226
Die kwastjes maken het lastig.
Trek gewoon je shirt uit.
8
00:00:59,309 --> 00:01:01,854
Het lukt me wel.
-Kijk hierheen.
9
00:01:04,230 --> 00:01:08,026
Niet eerlijk. Dat kwam door Peg.
Dat telt niet.
10
00:01:08,110 --> 00:01:10,737
De winnaar krijgt een sigaret.
11
00:01:10,821 --> 00:01:12,739
Dat was niet mijn schuld.
12
00:01:12,823 --> 00:01:15,909
Dat is mijn drankje.
-Ze duwde me.
13
00:01:15,993 --> 00:01:18,453
Ik kan winnen, maar ze duwde me.
14
00:01:18,537 --> 00:01:22,040
Ik weet dat je kunt winnen.
15
00:01:23,792 --> 00:01:26,044
Het zit op m'n jurk.
16
00:01:29,089 --> 00:01:31,550
Niet m'n haar in brand steken.
17
00:01:32,593 --> 00:01:36,221
Deanie, pak een asbak.
Ik wil geen schroeivlekken.
18
00:01:36,305 --> 00:01:39,433
Je vrouw is dronken en kraamt onzin uit.
19
00:01:39,516 --> 00:01:42,603
En ze is zwanger,
dus geef haar nog een drankje.
20
00:01:42,686 --> 00:01:45,564
Ze moet aan de baby denken.
21
00:01:45,647 --> 00:01:47,566
Sorry, hoor.
22
00:01:47,649 --> 00:01:51,278
Kreeg je die bij je promotie?
-Kijk nou.
23
00:01:51,361 --> 00:01:55,616
Frank heeft er net zo eentje.
-Elegant, hoor.
24
00:01:55,699 --> 00:01:56,950
Kus m'n ring maar.
25
00:01:59,494 --> 00:02:03,457
Beeld je maar niks in.
-Kijk hem nou.
26
00:02:03,540 --> 00:02:05,584
Ga je me zoenen?
27
00:02:07,669 --> 00:02:11,840
Tijd voor een nieuw rondje.
28
00:02:11,924 --> 00:02:14,009
Kom maar op.
29
00:02:14,092 --> 00:02:17,638
Eén voor jou, een voor jou, en voor jou.
30
00:02:18,639 --> 00:02:22,893
En de rest is voor mij.
-Die zijn voor jou. Drink maar op.
31
00:02:27,689 --> 00:02:32,569
Je drinkt als een zeeman,
maar ziet eruit als een pin-up.
32
00:02:34,071 --> 00:02:35,405
Zin in een ritje?
33
00:02:39,076 --> 00:02:41,328
Ik vlieg er bijna uit.
34
00:02:44,248 --> 00:02:46,625
Nu moet jij rijden.
35
00:02:46,708 --> 00:02:49,503
Neem het stuur over.
36
00:02:49,586 --> 00:02:53,507
Dat kan ik nog niet.
-Ik heb nu wel vaak genoeg gereden.
37
00:02:53,590 --> 00:02:57,302
Je wordt steeds beter.
-Dat vind ik ook.
38
00:02:57,386 --> 00:02:58,971
Je wordt steeds beter.
39
00:02:59,054 --> 00:03:01,765
Breng me maar naar huis.
40
00:03:01,849 --> 00:03:05,477
En als je niks ziet? Probeer het eens zo.
41
00:03:05,561 --> 00:03:08,564
Het gaat heel goed. Heel goed.
42
00:03:09,857 --> 00:03:12,568
Nu weer rechtop zitten.
43
00:03:15,404 --> 00:03:16,488
Goed gedaan.
44
00:03:24,413 --> 00:03:28,333
En toen zei Bunny
dat zij ook wilde, maar...
45
00:03:28,417 --> 00:03:30,419
...ze had nog nooit getennist.
46
00:03:30,502 --> 00:03:36,341
Cocktail in de ene hand, racket in
de andere, en toch morste ze niks.
47
00:03:36,425 --> 00:03:42,181
Ik geloof dat ik nog nooit
zoiets sexy's heb gezien.
48
00:03:42,264 --> 00:03:44,933
Ik wil jou wel zien in een tennisrokje.
49
00:03:45,934 --> 00:03:49,646
Zou Frank echt
een tennisbaan bij zijn huis hebben?
50
00:03:49,730 --> 00:03:52,149
We zullen zien.
51
00:03:52,232 --> 00:03:58,572
O, schat. Je moet me nog vertellen
hoeveel mensen er op het feest komen.
52
00:03:58,655 --> 00:04:01,575
Ik moet wel genoeg tonijnsalade maken.
53
00:04:03,368 --> 00:04:06,538
Wat?
-Frank houdt niet van tonijn.
54
00:04:06,622 --> 00:04:08,749
Hij lust het niet.
-Serieus?
55
00:04:10,000 --> 00:04:14,046
Het zou het hoofdonderdeel
van m'n gerecht worden.
56
00:04:14,129 --> 00:04:17,257
Toch niet het hoofdonderdeel.
57
00:04:26,266 --> 00:04:29,686
Niet doen.
-Was dat een boring? Of een explosie?
58
00:04:29,770 --> 00:04:32,022
Zijn het de progressieve materialen?
59
00:04:32,105 --> 00:04:35,400
Ik kan goed geheimen bewaren.
-Ik kom te laat.
60
00:04:35,484 --> 00:04:38,820
Je kunt niet weggaan.
-Waarom niet?
61
00:04:38,904 --> 00:04:41,406
Je voelt je niet goed.
-O, nee?
62
00:04:41,490 --> 00:04:44,117
Ja, sorry. Je voelt je niet zo goed.
63
00:04:44,201 --> 00:04:49,665
Het enige wat helpt is de hele dag
thuisblijven en mij voor je laten zorgen.
64
00:04:51,083 --> 00:04:52,584
Dag.
65
00:04:56,505 --> 00:04:57,798
Jack, wacht.
66
00:04:59,758 --> 00:05:01,552
Dag. Maak ons trots.
67
00:05:45,679 --> 00:05:50,684
Victory-project dag 987.
Veiligheidscode geel.
68
00:05:50,767 --> 00:05:56,273
Alle werknemers zijn onderweg naar
het hoofdkwartier, alle inwoners veilig.
69
00:05:56,356 --> 00:06:01,612
Geniet van de prachtige dag, dames.
Blijf luisteren naar Frank's Radio Hour.
70
00:06:40,859 --> 00:06:43,111
Ik mag eigenlijk niks zeggen.
71
00:06:43,195 --> 00:06:47,991
Er komt een rij huizen achter ons.
Dan zitten wij dichter bij het centrum.
72
00:06:48,075 --> 00:06:50,661
Serieus? Wauw.
73
00:06:50,744 --> 00:06:55,499
Hoe zit jij dan dichterbij?
-Dan zitten wij er niet het verst vanaf.
74
00:07:26,613 --> 00:07:29,825
Goedemorgen, dames.
-Goedemorgen, Shelley.
75
00:07:29,908 --> 00:07:36,164
Ik heb leuk nieuws. Er is een nieuwe
werknemer aangenomen, Bill Johnson.
76
00:07:36,248 --> 00:07:39,168
En zijn vrouw is hier vandaag.
77
00:07:39,251 --> 00:07:43,797
Heet haar hartelijk welkom.
Violet Johnson.
78
00:07:43,881 --> 00:07:45,757
Welkom, Violet.
79
00:07:52,890 --> 00:07:56,310
We beginnen met de eerste positie.
80
00:07:56,393 --> 00:08:00,022
Vergeet niet, beheersing is schoonheid.
81
00:08:00,105 --> 00:08:05,027
En symmetrie is elegantie.
We bewegen als één geheel.
82
00:08:34,681 --> 00:08:36,433
Buik in.
83
00:08:37,392 --> 00:08:39,019
Kin omhoog.
84
00:08:48,820 --> 00:08:50,906
Margaret was er niet.
85
00:08:50,989 --> 00:08:54,910
Dr. Collins was daar weer.
Dat Ted nog niet ontslagen is.
86
00:08:54,993 --> 00:08:59,248
Niet om haar nek, Fred.
-Jeetje.
87
00:08:59,331 --> 00:09:01,834
Arme man.
-Ik heb de nieuwe ontmoet.
88
00:09:01,917 --> 00:09:07,923
Violet. Hoe was ze?
-Een mooi, doodsbang hertje.
89
00:09:08,006 --> 00:09:12,678
Haar man schijnt een sul te zijn.
-Jack moet wel snel iemand vinden.
90
00:09:12,761 --> 00:09:16,807
Dean zegt dat Jack promotie krijgt.
Vlak na ons.
91
00:09:16,890 --> 00:09:19,309
Wat maak jij voor het feest?
-Eieren.
92
00:09:19,393 --> 00:09:21,854
Jack wordt nog de baas. Hou even vast.
93
00:09:21,937 --> 00:09:25,691
Ik ga de Kerstman bellen.
Het is jullie eigen schuld.
94
00:09:25,774 --> 00:09:31,405
Ik moet wel. Ik kreeg zijn nummer zodat
ik hem kon bellen als jullie stout waren.
95
00:09:31,488 --> 00:09:35,742
Ik heb geen keus. Geef hier.
-We zijn al opgehouden.
96
00:10:30,339 --> 00:10:34,760
Het gaat erom
hoe je reageert op zo'n moment.
97
00:10:35,719 --> 00:10:40,265
Je zult iedereen die ooit
aan je getwijfeld heeft laten zien...
98
00:10:40,349 --> 00:10:45,270
...dat je het leven dat je
altijd hebt gewild waard bent.
99
00:10:46,772 --> 00:10:48,440
Tot morgen.
100
00:12:10,189 --> 00:12:14,276
Hoe was je dag?
-Nu een stuk beter.
101
00:12:14,359 --> 00:12:17,696
Ik heb een braadstuk gemaakt.
102
00:12:17,779 --> 00:12:19,990
En verder?
-Aardappelpuree.
103
00:12:20,073 --> 00:12:22,326
En verder?
-Sperziebonen.
104
00:12:22,409 --> 00:12:26,747
En verder?
-Gevulde tomaten.
105
00:12:26,830 --> 00:12:28,081
En verder?
106
00:12:33,795 --> 00:12:34,838
En verder?
107
00:13:36,817 --> 00:13:38,986
Ik zie zo veel blote huid.
108
00:13:39,069 --> 00:13:41,738
Ga je broer maar zoeken.
109
00:13:44,324 --> 00:13:47,119
Hou op met neuriën. Wat is dat?
110
00:13:47,202 --> 00:13:50,622
Geen idee. Het zit al dagen in m'n hoofd.
111
00:13:50,706 --> 00:13:55,627
Misschien iets dat je kinderen zingen.
-Ik heb geen kinderen.
112
00:13:55,711 --> 00:13:59,548
Hou maar op.
-Niks voor ons. We hebben het fijn samen.
113
00:13:59,631 --> 00:14:05,304
Ik woon ernaast en hoor van alles.
Alsof ze eeuwig op huwelijksreis zijn.
114
00:14:05,387 --> 00:14:09,391
Jack en Alice hebben genoeg aan elkaar.
-Het is niks voor ons.
115
00:14:09,474 --> 00:14:13,020
En Bunny's kinderen
vinden mij leuker dan haar.
116
00:14:14,813 --> 00:14:18,650
Ik vind drie een perfect aantal.
Bill wil er vier.
117
00:14:19,443 --> 00:14:21,612
Na eentje maakt het niet meer uit.
118
00:14:25,949 --> 00:14:29,453
Hoeveel kinderen moet ze krijgen?
-Zeker zeven.
119
00:14:57,606 --> 00:15:00,067
{\an8}VANAF HIER ALLEEN VOOR PERSONEEL
120
00:15:04,947 --> 00:15:06,573
{\an8}RICHTING HOOFDKWARTIER
121
00:15:06,657 --> 00:15:10,911
{\an8}Waar was je? Ik word nog een expert
in andere mensen mijden.
122
00:15:10,994 --> 00:15:13,830
Wat een huis.
-Dit is nog maar een deel.
123
00:15:13,914 --> 00:15:17,376
Ik kan in hun bad slapen
zonder dat ze het merken.
124
00:15:18,335 --> 00:15:24,132
Wilt u misschien een cocktail?
-Ja, heel graag.
125
00:15:27,094 --> 00:15:28,762
Dag.
126
00:15:30,806 --> 00:15:34,476
Wat een engerds.
Ze slapen vast ondersteboven.
127
00:15:34,560 --> 00:15:39,523
Zien ze er altijd hetzelfde uit?
-Dit is wel een heerlijke manhattan.
128
00:15:39,606 --> 00:15:43,110
Onze huwelijksreis was op Sea Island.
129
00:15:43,193 --> 00:15:46,905
Daar waren wij ook.
Heb je bij Dominick's gegeten?
130
00:15:46,989 --> 00:15:50,576
Ik was wel zenuwachtig.
-Je moet er even inkomen.
131
00:15:50,659 --> 00:15:55,706
Het is even wennen,
maar het wordt wel makkelijker.
132
00:15:55,789 --> 00:15:59,418
Ik ben heel blij dat we er zijn.
-Dat is niet te zien.
133
00:15:59,501 --> 00:16:03,046
Ik ben een beetje van de leg
sinds we hier zijn.
134
00:16:03,130 --> 00:16:06,842
Bill zegt dat het door de jetlag komt.
Ik voel me wazig.
135
00:16:06,925 --> 00:16:11,346
Door de woestijnlucht. Je went eraan.
-Dat zei dr. Collins ook.
136
00:16:12,306 --> 00:16:16,310
Hij kwam langs.
-Ze kan een keer met ons mee winkelen.
137
00:16:16,393 --> 00:16:20,772
...andere afdeling dan Dean en Ted.
-Een minder belangrijke.
138
00:16:20,856 --> 00:16:25,736
Ik heb Frank nog niet echt gesproken.
-Frank hoeft niet met je te praten.
139
00:16:25,819 --> 00:16:27,029
Sorry, ik...
140
00:16:27,112 --> 00:16:30,782
Je hebt geen idee hoe geweldig hij is
en wat hij kan.
141
00:16:30,866 --> 00:16:35,204
Je mag blij zijn dat je weet wie hij is
en bij hem thuis bent.
142
00:16:35,287 --> 00:16:37,206
Ik ben gewoon enthousiast.
143
00:16:38,165 --> 00:16:40,042
Iets te enthousiast.
144
00:16:42,252 --> 00:16:44,338
Kom mee.
145
00:16:44,421 --> 00:16:46,548
Daarheen?
-Ja, ga maar voor.
146
00:16:55,390 --> 00:16:57,309
Kom allemaal even hier.
147
00:16:59,394 --> 00:17:03,941
Meestal hebben we geen tijd
om mensen bij ons thuis te ontvangen.
148
00:17:04,023 --> 00:17:09,820
Maar we konden niet wachten om
kennis te maken met de nieuwe inwoners.
149
00:17:09,905 --> 00:17:13,032
Bill, Violet...
150
00:17:13,116 --> 00:17:18,539
...ik ben zo blij voor jullie
dat jullie mogen leren van mijn man...
151
00:17:18,622 --> 00:17:22,209
...en dat jullie onderdeel worden
van deze familie.
152
00:17:24,294 --> 00:17:28,423
Frank heeft iets heel speciaals opgebouwd.
153
00:17:30,300 --> 00:17:33,011
Wat hij hier gecreëerd heeft...
154
00:17:33,095 --> 00:17:35,931
...is een nieuwe manier van leven.
155
00:17:36,014 --> 00:17:38,100
Een betere manier.
156
00:17:38,183 --> 00:17:41,228
Met alleen elkaar...
-Wat doen we hier?
157
00:17:43,772 --> 00:17:45,274
Kom mee.
158
00:17:47,276 --> 00:17:48,902
We horen hier niet.
159
00:17:51,989 --> 00:17:54,032
Wat was dat nou?
160
00:17:55,325 --> 00:17:56,785
Rustig maar.
161
00:18:01,164 --> 00:18:04,835
Margaret en Ted
hebben het zwaar momenteel.
162
00:18:07,212 --> 00:18:12,676
Maar Margaret stelt een goede vraag.
163
00:18:14,720 --> 00:18:16,763
Wat doen we hier eigenlijk?
164
00:18:19,099 --> 00:18:23,228
Waarom? Het landschap lijkt zo...
165
00:18:23,979 --> 00:18:27,941
...onvruchtbaar, zo hard,
zo stoffig, zo...
166
00:18:29,860 --> 00:18:31,320
...waardeloos.
167
00:18:33,155 --> 00:18:34,740
Waarom gaan we niet weg?
168
00:18:34,823 --> 00:18:39,828
Naar de veilige status-quo
waar we eigenlijk thuishoren.
169
00:18:39,912 --> 00:18:45,501
Nee, ik kies ervoor...
Wij kiezen ervoor om stand te houden.
170
00:18:45,584 --> 00:18:50,881
Toch?
We kijken verder en graven dieper.
171
00:18:50,964 --> 00:18:59,640
Om die pure, tomeloze potentie
naar boven te halen.
172
00:18:59,723 --> 00:19:06,480
Die edelsteen van oneindige
en onvoorstelbare waarde.
173
00:19:08,190 --> 00:19:13,237
Het is makkelijk om je te laten afleiden
door van alles en nog wat.
174
00:19:13,362 --> 00:19:16,490
Het is lastiger en dapperder...
175
00:19:17,783 --> 00:19:20,827
...om te zoeken naar mogelijkheden.
176
00:19:23,664 --> 00:19:28,877
Dean, wat is de vijand van vooruitgang?
177
00:19:28,961 --> 00:19:31,088
Chaos.
-Juist.
178
00:19:33,841 --> 00:19:37,511
Wat een naar woord, chaos.
179
00:19:38,428 --> 00:19:41,807
Een genadeloze vijand, chaos.
180
00:19:42,683 --> 00:19:48,397
Het kost energie, belemmert innovatie,
drukt hoop de kop in en onderdrukt talent.
181
00:19:48,480 --> 00:19:54,152
Ik zie talent in jullie allemaal.
Ik weet precies wie jullie zijn.
182
00:19:56,280 --> 00:20:00,784
Wat doen we hier?
-De wereld veranderen.
183
00:20:00,868 --> 00:20:01,994
Precies.
184
00:20:03,203 --> 00:20:06,248
En ik zie nog een reden om hier te zijn.
185
00:20:06,331 --> 00:20:10,335
Wat ooit onbekenden en vreemden waren
is nu...
186
00:20:11,837 --> 00:20:13,505
...een grote familie.
187
00:20:13,589 --> 00:20:17,759
Mannen als dr. Collins, met wie ik
deze gemeenschap heb opgebouwd.
188
00:20:17,843 --> 00:20:20,512
Bedankt voor je visie, dr. Collins.
189
00:20:20,596 --> 00:20:25,058
En avonturiers, zoals Bill.
Onze nieuwe ontdekkingsreiziger.
190
00:20:25,142 --> 00:20:30,230
Deze dappere Robinson Crusoe
die met ons meegaat op dit avontuur.
191
00:20:30,314 --> 00:20:33,150
Bill, bedankt dat je je bij ons aansluit.
192
00:20:34,359 --> 00:20:38,238
En jij bedankt, Violet,
dat jij hem hierin bijstaat.
193
00:20:38,322 --> 00:20:40,699
Zonder jou kon hij dit niet.
194
00:20:41,533 --> 00:20:43,035
Lieve echtgenotes...
195
00:20:44,411 --> 00:20:46,830
...wij mannen vragen veel van jullie.
196
00:20:46,914 --> 00:20:50,584
We vragen om kracht,
een schouder om op uit te huilen.
197
00:20:50,667 --> 00:20:53,837
Om eten op tafel, een schoon huis.
198
00:20:53,921 --> 00:20:56,882
En vooral om discretie. En dat...
199
00:20:58,884 --> 00:21:00,552
Dat is erg lastig.
200
00:21:06,266 --> 00:21:10,521
Jij bent mijn rots.
Zonder jou zou ik hier niet staan.
201
00:21:11,396 --> 00:21:12,898
Dank je wel.
202
00:21:18,153 --> 00:21:19,821
Jullie mogen gaan.
203
00:21:29,498 --> 00:21:30,749
Jack?
204
00:21:44,638 --> 00:21:47,891
Margaret.
-Ze verstoppen me hier.
205
00:21:47,975 --> 00:21:50,853
Geef ons even. Ze voelt zich zo wel beter.
206
00:21:50,936 --> 00:21:54,648
Ik voel me niet goed. Niks is hier goed.
207
00:21:54,731 --> 00:21:58,193
Ze moet slapen.
-Ik slaap niet.
208
00:21:58,277 --> 00:22:00,237
Ik heb nachtmerries.
209
00:22:21,383 --> 00:22:23,635
Wat doe je?
210
00:22:23,719 --> 00:22:26,597
Waarom heb ik deze stropdas uitgekozen?
211
00:22:37,024 --> 00:22:38,817
Ik vind je dassen mooi.
212
00:22:58,837 --> 00:23:05,177
Er zijn heel veel mensen buiten.
Jack, al die mensen buiten.
213
00:24:00,023 --> 00:24:04,820
Als hij deze tennisoutfit ziet,
is hij uit het veld geslagen.
214
00:24:04,903 --> 00:24:09,408
Zet maar op Deans rekening.
-We kunnen alles op rekening zetten.
215
00:24:09,533 --> 00:24:12,411
Victory heeft dingen
die onbetaalbaar zijn.
216
00:24:12,494 --> 00:24:16,623
Het weer is goed. Je hoeft niet te rijden.
-Ik rij juist graag.
217
00:24:16,707 --> 00:24:20,127
Jij vindt het leuk als Jack het je leert.
Voorspel.
218
00:24:20,210 --> 00:24:25,340
Waren Kathy en Bob op Franks feestje?
-Volgens mij wel.
219
00:24:25,424 --> 00:24:29,678
Wel heel willekeurig
wie er uitgenodigd wordt en wie niet.
220
00:24:29,761 --> 00:24:33,640
Het heeft niks te maken
met hoe succesvol of geliefd je bent.
221
00:24:33,724 --> 00:24:36,727
Spetter, spatter.
Wie duikt er zo de zomer in?
222
00:24:36,810 --> 00:24:38,478
Kopen.
-Afschuwelijk.
223
00:24:40,063 --> 00:24:44,234
Ik hoorde dat Margaret een scène schopte
en met drank gooide.
224
00:24:44,318 --> 00:24:50,616
Dat is niet waar. Ze was van streek.
-Het was gênant. Ted wordt vast ontslagen.
225
00:24:51,575 --> 00:24:56,038
Als Peter ontslagen wordt, maak ik er
een einde aan. Ik wil niet weg.
226
00:24:56,121 --> 00:25:00,417
Margaret heeft het gewoon moeilijk.
-Wiens schuld is dat?
227
00:25:03,170 --> 00:25:07,633
Toch vind ik het rot voor haar.
-Het was een vreselijk ongeluk.
228
00:25:07,716 --> 00:25:10,761
Het was geen ongeluk.
-Bunny, toe nou.
229
00:25:10,844 --> 00:25:15,057
Ze was een vriendin van jullie.
-Toen ze nog normaal was.
230
00:25:15,140 --> 00:25:16,725
Maar ze draaide door.
231
00:25:17,684 --> 00:25:21,188
Ze nam haar zoon mee de woestijn in.
232
00:25:21,271 --> 00:25:24,858
Ze dacht dat ze iets had gezien.
-Ze hallucineerde.
233
00:25:25,609 --> 00:25:30,280
Het is niet helemaal duidelijk
wat er precies gebeurd is.
234
00:25:31,448 --> 00:25:34,910
Zij weet net als wij
hoe gevaarlijk dat is.
235
00:25:34,993 --> 00:25:37,829
Het enige wat ze van ons vragen
is dat we hier blijven,
236
00:25:37,913 --> 00:25:40,290
waar het veilig is.
237
00:25:40,374 --> 00:25:44,962
En toch sleepte ze dat jochie mee
de woestijn in.
238
00:25:46,713 --> 00:25:50,592
Het is niet voor niks
dat ze ons daar willen weghouden.
239
00:25:50,676 --> 00:25:55,347
Toen ze haar vonden...
-Was ze alleen. Hij is nooit gevonden.
240
00:25:57,516 --> 00:26:00,060
Ik wist dat hij dood was, maar niet...
241
00:26:00,143 --> 00:26:03,605
Ze beweert dat ze hem
voor straf hebben afgepakt.
242
00:26:11,113 --> 00:26:15,284
Jongens en hun speeltjes.
Er wordt in elk geval gewerkt.
243
00:26:15,367 --> 00:26:19,162
Wat denk je dat ze daar eigenlijk doen?
244
00:26:21,373 --> 00:26:24,209
Wat bedoel je?
-Ik weet wat ze zeggen.
245
00:26:24,293 --> 00:26:28,338
'Progressieve materialen ontwikkelen.'
246
00:26:28,422 --> 00:26:32,551
Peter insinueert weleens
dat ze eigenlijk wapens maken.
247
00:26:32,634 --> 00:26:36,180
En dat gebeurt ondergronds. Frank had...
-Peg.
248
00:26:39,641 --> 00:26:40,893
Sorry.
249
00:26:42,644 --> 00:26:46,023
We zijn hier omdat we geloven
in de missie.
250
00:26:46,106 --> 00:26:49,943
Onze baan is net zo belangrijk
als die van hen.
251
00:26:50,027 --> 00:26:55,699
Wij doen alles voor ze. Zonder ons
kunnen ze de wereld niet veranderen.
252
00:27:18,180 --> 00:27:23,185
Iedereen is bezig met de offers
die je brengt door ergens voor te gaan.
253
00:27:23,268 --> 00:27:27,773
Maar je moet je richten op de offers
die je maakt door stil te staan.
254
00:27:27,856 --> 00:27:34,196
Ga niet voor waar je recht op hebt.
Neem genoegen met een simpel leven.
255
00:27:34,279 --> 00:27:37,824
Offers vereisen moed en vertrouwen.
256
00:27:37,908 --> 00:27:41,870
Je verdraagt de pijn,
het verdriet en de moeite...
257
00:27:41,954 --> 00:27:45,582
...omdat je weet
dat wat je wilt op je wacht.
258
00:27:46,416 --> 00:27:49,670
Het is eng om iets op te offeren.
259
00:27:50,754 --> 00:27:55,676
Maar je offert meer op
door in die angst te blijven leven.
260
00:27:57,636 --> 00:27:59,513
Tot morgen.
261
00:28:23,662 --> 00:28:26,331
Gaat u niet winkelen vandaag?
-Wat?
262
00:28:26,415 --> 00:28:31,128
Ik vroeg of u niet gaat winkelen vandaag.
-Nee.
263
00:28:31,211 --> 00:28:34,882
Dat is het eindstation.
Ik rij zo terug naar het centrum.
264
00:28:34,965 --> 00:28:40,679
Geen probleem. Ik wilde gewoon
een stukje rijden. Ik moest er even uit.
265
00:28:42,764 --> 00:28:44,558
Een frisse neus halen.
266
00:29:15,172 --> 00:29:19,635
Meneer, ziet u dat ook?
267
00:29:19,718 --> 00:29:21,803
Alles goed, mevrouw?
268
00:29:21,887 --> 00:29:24,306
Ziet u dat vliegtuig?
269
00:29:24,389 --> 00:29:28,435
Ik weet niet wat u bedoelt.
-Ik zie een vliegtuig daar...
270
00:29:30,896 --> 00:29:33,148
Lieve help. Stop, stop.
271
00:29:34,358 --> 00:29:38,070
Dat vliegtuig stortte neer.
-Weet u het zeker?
272
00:29:38,153 --> 00:29:41,782
Ja, u moet erheen rijden.
Ik zeg wel waar het was.
273
00:29:41,865 --> 00:29:45,869
Rijden? Die kant ga ik niet op.
-Wat?
274
00:29:45,953 --> 00:29:50,541
Daar ga ik niet heen. We moeten
hier blijven, waar het veilig is.
275
00:29:53,126 --> 00:29:56,046
Ik kan daar niet alleen heen gaan.
276
00:29:56,129 --> 00:29:58,882
Het ligt niet op m'n route. Ik ga niet.
277
00:29:58,966 --> 00:30:01,426
Misschien hebben ze wel hulp nodig.
278
00:30:06,974 --> 00:30:09,351
Allemachtig. Wat mankeert u?
279
00:30:31,290 --> 00:30:36,920
PAS OP GEVAARLIJKE MATERIALEN
TOEGANG ALLEEN VOOR PERSONEEL
280
00:31:37,606 --> 00:31:39,107
Hallo?
281
00:31:42,069 --> 00:31:47,324
Ik heb hulp nodig. Het is een noodgeval.
Er is een vliegtuig neergestort.
282
00:32:11,849 --> 00:32:13,350
Hallo?
283
00:33:55,953 --> 00:33:58,247
We kunnen het loslaten.
284
00:33:58,330 --> 00:34:03,377
De gevoelens die ons
door de maatschappij zijn opgedrongen.
285
00:34:03,460 --> 00:34:08,924
We kunnen ontsnappen aan de chaos
die wordt gecreëerd door gelijkheid.
286
00:34:09,007 --> 00:34:12,719
Duik dieper
in wat we eigenlijk allang weten:
287
00:34:13,846 --> 00:34:17,099
dat we orde nodig hebben.
288
00:34:33,866 --> 00:34:40,956
Laat je bewustzijn onderdompelen
in deze wereld en deze waarheid.
289
00:34:41,123 --> 00:34:46,712
Laat je verder zakken in een leven
dat is zoals het hoort te zijn.
290
00:34:49,715 --> 00:34:50,966
Alice.
291
00:35:56,031 --> 00:35:58,534
Jack?
-Je bent wakker.
292
00:35:59,660 --> 00:36:02,120
Ik heb de tafel nog niet eens gedekt.
293
00:36:03,330 --> 00:36:07,292
Wat is er aan de hand?
-Ik maak het avondeten klaar.
294
00:36:07,376 --> 00:36:13,257
Het zouden vijf gangen worden,
maar er zijn er nog maar drie over.
295
00:36:13,340 --> 00:36:18,178
Kijk daar maar niet naar.
Die gang is geschrapt.
296
00:36:19,096 --> 00:36:23,517
Wat is er gebeurd?
-Ik heb iets te enthousiast gekruid.
297
00:36:23,600 --> 00:36:27,646
Hoelang ben je al thuis?
-Een paar uur.
298
00:36:30,190 --> 00:36:32,484
Let daar maar niet op.
299
00:36:32,568 --> 00:36:37,322
Ik maak dat braadstuk
dat je voor m'n verjaardag had gemaakt.
300
00:36:37,406 --> 00:36:39,658
Maar dan een beetje anders.
301
00:36:40,701 --> 00:36:45,122
Was ik hier toen je thuiskwam?
-Ja, je lag te slapen.
302
00:36:46,331 --> 00:36:48,000
Moet er wortel in?
303
00:36:49,334 --> 00:36:52,796
Hoe ben ik thuisgekomen?
-Met de bus, denk ik.
304
00:36:55,549 --> 00:36:59,678
Is die me gaan halen?
-Waar heb je het over?
305
00:36:59,761 --> 00:37:03,640
Ik ben uitgestapt.
Ik zag een vliegtuig neerstorten.
306
00:37:03,724 --> 00:37:05,934
Dat had ik vast wel gehoord.
307
00:37:06,018 --> 00:37:10,689
Nee, ik zag het...
-Dat maakt veel herrie. Dat valt wel op.
308
00:37:20,199 --> 00:37:22,242
Gaat het wel?
-Nee...
309
00:37:22,326 --> 00:37:24,036
Wat is er?
310
00:37:24,119 --> 00:37:27,372
Ik had een heel rare droom.
311
00:37:28,415 --> 00:37:32,461
Echt een rare droom.
-Wat vervelend.
312
00:37:33,420 --> 00:37:36,840
Weet je wat ik altijd krijg
van rare dromen?
313
00:37:36,924 --> 00:37:38,175
Trek.
314
00:37:39,635 --> 00:37:42,012
Wil je wat wortel?
-Ja.
315
00:37:47,100 --> 00:37:49,645
Alice, ik wil eerlijk tegen je zijn.
316
00:37:52,314 --> 00:37:55,275
Die aardappelpuree wordt niks.
317
00:37:56,068 --> 00:37:59,696
Je moet ze ook eerst koken, schat.
318
00:37:59,780 --> 00:38:02,824
Ik wist dat ik iets overgeslagen had.
319
00:38:02,908 --> 00:38:05,118
Ik zet wel een pan op.
-Nee.
320
00:38:05,202 --> 00:38:08,372
Schenk maar wat te drinken in
en doe rustig aan.
321
00:38:08,455 --> 00:38:10,916
Ik ben de kok vanavond.
322
00:38:18,465 --> 00:38:20,175
Hou je van me?
323
00:38:21,134 --> 00:38:22,469
Zielsveel.
324
00:38:23,679 --> 00:38:25,472
Zielsveel.
325
00:38:29,935 --> 00:38:37,234
Aardappels koken
Ik ga aardappels koken
326
00:38:47,578 --> 00:38:50,956
Er zijn mensen
die gedijen bij de status-quo.
327
00:38:51,039 --> 00:38:55,586
Zij zullen het ons moeilijk maken.
Dat doen ze al.
328
00:38:55,669 --> 00:38:58,672
Maar ik heb alles voor jullie over.
329
00:38:58,755 --> 00:39:03,552
Ik heb er alles voor over om een
betere wereld te creëren voor ons allen.
330
00:39:03,635 --> 00:39:07,514
Maar ik kan je niet beschermen
als je niet loyaal bent.
331
00:39:08,807 --> 00:39:12,686
Als je iets belooft,
hou je je dan aan die belofte?
332
00:39:12,769 --> 00:39:16,732
Is je belofte een verbintenis?
Is het je waarheid?
333
00:39:16,815 --> 00:39:19,693
Is het onze overeenkomst?
334
00:39:20,652 --> 00:39:22,112
Tot morgen.
335
00:40:04,321 --> 00:40:05,447
Hallo?
336
00:40:05,531 --> 00:40:10,410
Je bent erheen gegaan.
Je hebt het gezien.
337
00:40:10,494 --> 00:40:11,828
Margaret?
338
00:40:11,912 --> 00:40:16,750
Je hebt het gezien.
Ze liegen tegen ons allemaal.
339
00:40:18,961 --> 00:40:20,671
Het komt nu niet uit.
340
00:40:20,754 --> 00:40:25,425
Niemand stelt vragen.
We kunnen hier niet blijven, Alice.
341
00:40:28,929 --> 00:40:30,055
Ik ben niet gek.
342
00:40:30,138 --> 00:40:33,600
Je moet hiermee ophouden.
-Jij kent me...
343
00:42:42,604 --> 00:42:44,523
Margaret?
344
00:42:55,951 --> 00:42:57,744
Nee, niet doen.
345
00:43:08,005 --> 00:43:09,381
Laat me los.
346
00:43:09,464 --> 00:43:11,508
Margaret. Laat me los.
347
00:43:14,720 --> 00:43:18,682
Je begrijpt het niet.
Ik was erbij. Ik zag het gebeuren.
348
00:43:18,765 --> 00:43:20,893
Ik ben moe.
-Ik zag haar vallen.
349
00:43:20,976 --> 00:43:25,272
Toen ik wilde helpen, werd ik weggesleurd.
Waarom doen ze dat?
350
00:43:25,355 --> 00:43:27,399
Je moet ophouden.
351
00:43:27,482 --> 00:43:30,777
Het gaat echt niet goed met haar.
Echt niet.
352
00:43:32,571 --> 00:43:34,740
Ik weet niet wat ik moet zeggen.
353
00:43:34,823 --> 00:43:38,994
Ted is bij haar in het ziekenhuis.
Ze wordt gehecht.
354
00:43:39,077 --> 00:43:44,082
Ze is uitgegleden. Het was een ongeluk.
-Ik zag dat ze zichzelf sneed.
355
00:43:44,166 --> 00:43:47,211
Je had slecht geslapen.
Je was niet lekker.
356
00:43:47,294 --> 00:43:52,132
Ze viel en je stelde je van alles voor.
-Ze sneed haar eigen keel door.
357
00:43:52,216 --> 00:43:53,383
Dit is waanzin.
358
00:43:53,467 --> 00:43:58,013
Ik zag het. Ze bloedde heel erg.
Hechtingen zijn niet genoeg.
359
00:43:58,096 --> 00:44:00,182
Doe niet zo hysterisch.
360
00:44:12,569 --> 00:44:14,446
We waren vriendinnen.
361
00:44:15,656 --> 00:44:17,908
Ze vroeg me om hulp.
362
00:44:19,034 --> 00:44:24,206
Ik heb haar genegeerd
en toen gebeurde dit.
363
00:44:24,289 --> 00:44:26,708
Ik voel me schuldig.
364
00:44:29,086 --> 00:44:32,339
Het is niemands schuld.
Het was een ongeluk.
365
00:44:34,216 --> 00:44:38,262
Ze zei dat ze haar iets wilden aandoen
omdat ze iets wist.
366
00:44:40,806 --> 00:44:45,853
Waarom liegen ze over wat er is gebeurd?
Wat verbergen ze?
367
00:44:47,604 --> 00:44:52,401
Je moet toch toegeven dat het raar is.
Er klopt iets niet.
368
00:45:04,246 --> 00:45:06,915
Wat doe jij voor het Victory-project?
369
00:45:07,916 --> 00:45:10,961
Dat weet je. Ik ben technisch ingenieur.
370
00:45:13,964 --> 00:45:15,424
Dat weet ik.
371
00:45:17,509 --> 00:45:19,428
Maar wat doen zij?
372
00:45:24,099 --> 00:45:25,559
Alsjeblieft.
373
00:45:27,060 --> 00:45:30,480
Wat gebeurt daar nou echt?
-Dat kan ik niet zeggen.
374
00:45:30,564 --> 00:45:35,611
'Progressieve materialen ontwikkelen?'
Wat betekent dat?
375
00:45:35,694 --> 00:45:39,948
Je weet dat we er niet over mogen praten.
-Wat betekent dat?
376
00:45:40,032 --> 00:45:41,742
Weet jij wat Frank doet?
377
00:45:41,825 --> 00:45:46,330
We mogen niet eens met andere afdelingen
praten over ons werk.
378
00:45:46,413 --> 00:45:48,916
Straks heeft Margaret gelijk.
379
00:45:48,999 --> 00:45:51,752
Straks is het gevaarlijk.
-Hou op.
380
00:45:53,629 --> 00:45:57,090
Ik maak deel uit van iets belangrijks.
381
00:45:57,174 --> 00:46:01,678
Franks missie is belangrijk.
-Weet ik, maar je luistert niet.
382
00:46:01,762 --> 00:46:07,643
Niet iedereen krijgt zo'n kans. Als je
zo doorgaat, zet je alles op het spel.
383
00:46:07,726 --> 00:46:10,979
Ben je bang dat je teruggezet wordt?
Is dat het?
384
00:46:11,063 --> 00:46:13,023
Ons leven.
385
00:46:13,106 --> 00:46:19,738
Ons leven samen.
We kunnen dit allemaal kwijtraken.
386
00:46:21,907 --> 00:46:23,367
Alsjeblieft.
387
00:46:24,535 --> 00:46:26,411
Hou je een beetje in.
388
00:46:28,455 --> 00:46:29,998
Alsjeblieft.
389
00:46:30,082 --> 00:46:32,334
Kolere.
390
00:46:48,308 --> 00:46:51,770
Victory is een veilige plek.
391
00:46:51,854 --> 00:46:55,524
Een perfecte plek
om een gezin te beginnen...
392
00:46:55,607 --> 00:47:00,529
...naast leuke dingen doen met vrienden
en genieten van het uitzicht...
393
00:47:00,612 --> 00:47:03,282
...in dit zonovergoten paradijs.
394
00:47:03,365 --> 00:47:07,411
Hoewel het uitzicht bij het zwembad
er ook mag zijn.
395
00:47:07,494 --> 00:47:12,749
Hier krijg je het leven dat je verdient.
Iedereen kan het leven leiden...
396
00:47:57,002 --> 00:48:00,380
{\an8}Als ik Frank zou spreken,
zou ik hem bedanken.
397
00:48:00,464 --> 00:48:03,425
Ik wist niet dat ik zo gelukkig kon zijn.
398
00:48:03,509 --> 00:48:07,554
{\an8}Ik herinner me mijn leven
voor Victory niet eens meer.
399
00:48:07,638 --> 00:48:12,392
{\an8}Frank heeft ons een geweldige
kans geboden. Ik zou nooit...
400
00:48:56,270 --> 00:48:58,939
We hebben het erg getroffen hier.
401
00:49:13,745 --> 00:49:16,540
Gaat er een virus rond?
-Niet dat ik weet.
402
00:49:18,333 --> 00:49:21,003
Volgens mij is het gewoon uitputting.
403
00:49:22,212 --> 00:49:25,841
Ervaar je extra stress
of druk de laatste tijd?
404
00:49:25,924 --> 00:49:29,761
Ze heeft Teds vrouw zien vallen.
Dat was wel een schok.
405
00:49:29,845 --> 00:49:33,557
Dat was een nare val.
Ze vond het erg gênant.
406
00:49:35,392 --> 00:49:37,603
Ze viel niet zomaar.
407
00:49:39,438 --> 00:49:42,065
Ze sneed haar eigen keel door.
-Alice.
408
00:49:42,149 --> 00:49:43,233
Laat maar.
409
00:49:46,486 --> 00:49:52,034
Een traumatische ervaring kan leiden
tot valse herinneringen of nachtmerries.
410
00:49:54,620 --> 00:50:01,084
Ik kan wel wat pillen voorschrijven.
-Ik denk niet dat dat nodig is.
411
00:50:02,085 --> 00:50:04,463
Het is uit voorzorg.
412
00:50:04,546 --> 00:50:08,592
Bij de meeste patiënten werken ze goed.
413
00:50:08,675 --> 00:50:12,513
Ze helpen je ontspannen.
414
00:50:16,725 --> 00:50:18,602
Die heeft ze niet nodig.
415
00:50:19,728 --> 00:50:21,563
Het is geen probleem.
416
00:50:21,647 --> 00:50:23,690
We komen er zelf wel uit.
417
00:50:25,984 --> 00:50:27,986
Ik bewaar het wel voor haar.
418
00:50:34,409 --> 00:50:39,831
Wat hebt u met Margaret gedaan?
-Pardon?
419
00:50:40,791 --> 00:50:42,668
Teds vrouw.
420
00:50:46,129 --> 00:50:48,632
Sorry, maar ik...
421
00:50:48,715 --> 00:50:53,762
Ik begrijp gewoon niet
hoe alles in orde kan zijn.
422
00:50:55,806 --> 00:51:01,186
Je wilt vast ook niet dat ik met anderen
over jouw behandeling praat.
423
00:51:01,270 --> 00:51:03,564
Dat maakt mij niet uit.
424
00:51:03,647 --> 00:51:08,485
Ik ben gewoon heel benieuwd
hoe u haar beter hebt gemaakt.
425
00:51:11,280 --> 00:51:15,492
Zoals je weet bieden wij hier
zowel mentale als fysieke zorg.
426
00:51:15,576 --> 00:51:18,495
En Margaret had beide nodig.
427
00:51:18,579 --> 00:51:23,041
Fysiek is ze gelukkig weer in orde,
maar mentaal helaas niet.
428
00:51:23,125 --> 00:51:28,005
Ze had ernstige problemen.
Inzinkingen, paranoïde gedrag.
429
00:51:28,088 --> 00:51:34,052
Ted kon zijn werk niet meer doen, dus hij
werkt niet meer voor het Victory-project.
430
00:51:34,136 --> 00:51:36,388
Ze had veel hulp nodig.
431
00:51:38,140 --> 00:51:39,600
Jij gelukkig niet.
432
00:51:40,809 --> 00:51:46,481
Nee, dat is niet nodig.
Dit is een compleet andere situatie.
433
00:51:47,941 --> 00:51:50,027
Hoe zeggen Britten dat altijd?
434
00:51:53,280 --> 00:51:56,158
'Keep calm and carry on.'
435
00:52:00,787 --> 00:52:04,333
Jack, loop je even mee?
-Natuurlijk.
436
00:52:05,292 --> 00:52:10,923
En je mag me natuurlijk altijd bellen.
-Dank u wel.
437
00:52:36,365 --> 00:52:37,950
Kom op.
438
00:52:44,998 --> 00:52:47,167
Je weet wat ons standpunt is.
439
00:52:47,793 --> 00:52:52,172
U was deze vergeten.
-Ik heb soms een geheugen als een zeef.
440
00:52:53,507 --> 00:52:57,386
Jack, moet jij niet weer aan het werk?
-Inderdaad.
441
00:53:01,849 --> 00:53:03,350
Tot vanavond.
442
00:53:43,557 --> 00:53:47,519
O, nee. Dit is niet...
443
00:55:48,891 --> 00:55:53,145
Misschien vraag ik Shelley wel
een keer ten dans.
444
00:55:53,228 --> 00:55:56,190
Zit je nog steeds in bad?
Zo komen we te laat.
445
00:55:57,316 --> 00:56:01,570
Heb je de jurk gezien?
Die heb ik vorige week voor je gekocht.
446
00:56:02,529 --> 00:56:04,573
Ik zag je er al in lopen.
447
00:56:06,533 --> 00:56:08,202
Dank je.
448
00:56:09,703 --> 00:56:11,580
Hij zal je geweldig staan.
449
00:56:13,790 --> 00:56:16,460
Er kwam een gek idee bij me op.
450
00:56:20,214 --> 00:56:22,424
Laten we een kind krijgen.
451
00:56:23,467 --> 00:56:27,054
Wat?
-Niet nu meteen.
452
00:56:27,137 --> 00:56:29,014
Ik hou van je.
453
00:56:30,349 --> 00:56:32,184
En ik wil meer van je.
454
00:56:33,143 --> 00:56:35,938
En ik wil wel een kleine versie van jou.
455
00:56:41,276 --> 00:56:43,070
Het lijkt mij wel leuk.
456
00:56:44,530 --> 00:56:46,573
Denk er maar over na.
457
00:56:53,288 --> 00:56:57,167
Het wordt een leuke avond
en je zult er prachtig uitzien.
458
00:57:11,515 --> 00:57:14,643
{\an8}VANDAAG VICTORY
MORGEN DE WERELD
459
00:57:14,726 --> 00:57:18,397
Goedenavond, we hadden u al verwacht.
-Sorry.
460
00:57:32,160 --> 00:57:36,206
Waarom maken jullie altijd ruzie?
Echt continu.
461
00:57:37,875 --> 00:57:39,543
Eindelijk.
462
00:57:45,382 --> 00:57:46,884
Hier.
463
00:57:47,718 --> 00:57:50,596
Je lijkt wel een pop. Draai eens rond.
464
00:57:52,514 --> 00:57:57,394
Hier, drinken.
-Gooi maar achterover. Goed zo.
465
00:57:58,729 --> 00:58:00,814
Hier zijn de herrieschoppers.
466
00:58:01,982 --> 00:58:07,362
Dat jullie aan één tafel mogen zitten.
-Zo blijft de schade enigszins beperkt.
467
00:58:09,239 --> 00:58:15,078
Alice, hoe voel je je?
-Het gaat goed.
468
00:58:15,162 --> 00:58:19,625
Wat een mooi feest.
Bedankt dat we mochten komen.
469
00:58:19,708 --> 00:58:24,546
Als ik glas hoor breken, kom ik terug.
-Breng ons niet op ideeën.
470
00:58:31,678 --> 00:58:33,931
Zeker, mevrouw.
471
00:58:37,809 --> 00:58:40,270
Leuke feestjes geeft mijn man, hè?
472
00:58:42,940 --> 00:58:48,779
Hij doet zo veel voor ons.
Meer dan we ooit kunnen terugdoen.
473
00:58:48,862 --> 00:58:52,574
Maar ik heb wel
een cadeautje voor hem geregeld.
474
00:58:52,658 --> 00:58:56,411
Voor ons allemaal eigenlijk. Geniet ervan.
475
00:59:13,720 --> 00:59:15,180
Kom maar op.
476
00:59:54,720 --> 00:59:56,221
Je bent erheen gegaan.
477
00:59:57,055 --> 00:59:58,390
Je hebt het gezien.
478
01:00:04,938 --> 01:00:06,523
Ze had inzinkingen.
479
01:00:07,941 --> 01:00:09,026
Paranoïde gedrag.
480
01:00:19,995 --> 01:00:21,705
Niet gek, hè?
481
01:00:30,797 --> 01:00:32,799
Geef haar een applaus.
482
01:00:33,842 --> 01:00:37,471
Vonden jullie dat mooi? En jullie daar?
483
01:00:37,554 --> 01:00:40,599
Sta op dan. Vooruit.
484
01:00:40,682 --> 01:00:42,226
Leuk dat je er bent.
485
01:00:42,309 --> 01:00:46,605
Dit bedoel ik dus.
Wie hard werkt, mag hard feesten.
486
01:00:46,688 --> 01:00:48,273
Of niet soms, Jacko?
487
01:00:50,901 --> 01:00:53,904
Jack, ik wil naar huis.
-Wat?
488
01:00:53,987 --> 01:00:57,658
Kom op, Tim. Heel goed.
489
01:01:01,119 --> 01:01:03,288
Niet gek, hè?
490
01:01:03,372 --> 01:01:08,043
Alsjeblieft, ik wil hier weg.
-Drink nog wat. Het komt wel goed.
491
01:01:08,126 --> 01:01:14,007
Alleen het beste voor Victory.
Tjonge jonge. Ga maar weer zitten.
492
01:01:19,096 --> 01:01:23,851
Nu moet ik dat zien op te volgen.
Dat wordt nog lastig.
493
01:01:24,810 --> 01:01:27,688
Ik moet bekennen dat ik...
494
01:01:29,231 --> 01:01:34,278
Ik was van plan om zelf
ook een kleine presentatie te geven.
495
01:01:34,361 --> 01:01:35,404
Ik weet het.
496
01:01:43,871 --> 01:01:44,997
Jack Chambers.
497
01:01:47,124 --> 01:01:49,376
Kun je even naar voren komen?
498
01:01:51,920 --> 01:01:56,175
Jack, alsjeblieft. Ik wil naar huis.
We moeten gaan.
499
01:01:56,258 --> 01:02:01,263
Geef hem een applaus.
Hij heeft wat aanmoediging nodig.
500
01:02:01,346 --> 01:02:05,017
Een groot applaus
zoals we dat in Victory doen.
501
01:02:07,603 --> 01:02:09,479
Jack Chambers.
502
01:02:17,487 --> 01:02:21,241
Ik vind dit de leukste avond van het jaar.
503
01:02:21,325 --> 01:02:27,206
Fijn om iedereen bij elkaar te zien
en om te zien hoe iedereen gegroeid is.
504
01:02:28,790 --> 01:02:31,585
Maar er zijn er niet veel...
505
01:02:31,668 --> 01:02:37,674
...die zo'n indrukwekkende
groei hebben doorgemaakt...
506
01:02:37,758 --> 01:02:39,426
...als deze jongeman.
507
01:02:44,097 --> 01:02:47,518
Ik heb hier lang over nagedacht,
geloof me.
508
01:02:47,601 --> 01:02:50,729
Het is heel ongewoon.
509
01:02:51,855 --> 01:02:55,484
Maar weten jullie? Deze man is ongewoon.
510
01:02:55,567 --> 01:02:59,196
Ik heb ontzag voor deze man.
511
01:03:01,240 --> 01:03:04,034
Jack Chambers, het is me een eer...
512
01:03:06,870 --> 01:03:09,540
...om je te vragen voor onze...
513
01:03:11,208 --> 01:03:12,918
...hoogste adviesraad.
514
01:03:29,601 --> 01:03:32,521
Ben je echt de man die je zegt te zijn?
515
01:03:42,364 --> 01:03:43,448
Hij past.
516
01:03:46,535 --> 01:03:48,537
Bedankt voor je loyaliteit.
517
01:03:49,746 --> 01:03:52,124
Dit belooft veel goeds.
518
01:03:54,418 --> 01:03:56,253
Applaus, dames en heren.
519
01:04:32,956 --> 01:04:35,501
Willen jullie hem zien dansen?
520
01:04:38,587 --> 01:04:42,299
Kijk hem nou dansen.
521
01:04:42,382 --> 01:04:44,426
Ga door.
522
01:04:49,640 --> 01:04:52,017
Kijk nou wat hij kan.
523
01:04:57,940 --> 01:05:01,068
Dat moet je niet zeggen.
Je vindt wel weer een baan.
524
01:05:03,695 --> 01:05:06,990
Wat is er met je, lieverd?
525
01:05:07,074 --> 01:05:10,244
Wat is er gebeurd? Wat is er nou?
526
01:05:11,495 --> 01:05:12,913
Buitengewoon.
527
01:05:19,920 --> 01:05:22,005
Rustig maar. Het is al goed.
528
01:05:22,089 --> 01:05:25,884
Bunny, we moeten gaan.
We moeten hier weg.
529
01:05:25,968 --> 01:05:30,931
Het komt wel goed.
Vertel me maar wat er gebeurd is.
530
01:05:34,059 --> 01:05:36,061
Kijk nou eens.
531
01:05:37,062 --> 01:05:38,438
Zien jullie dit?
532
01:05:38,522 --> 01:05:40,691
Margaret had gelijk.
533
01:05:42,025 --> 01:05:45,529
Ze stelde vragen
die we niet mogen stellen.
534
01:05:45,612 --> 01:05:48,615
En toen hebben ze haar de mond gesnoerd.
535
01:05:48,699 --> 01:05:53,287
Ze is niet uitgegleden. Het was
geen ongeluk. Ik zag haar vallen.
536
01:05:53,370 --> 01:05:55,455
Ze liegen over alles.
537
01:05:59,376 --> 01:06:00,586
Dansen, Jack.
538
01:06:03,589 --> 01:06:06,049
Zullen we hem laten ronddraaien?
539
01:06:06,133 --> 01:06:10,679
Ik ben erheen gegaan en heb het gezien.
-Waar ben je heen gegaan?
540
01:06:11,680 --> 01:06:13,182
Heel goed. Ga door.
541
01:06:25,027 --> 01:06:27,487
Geeft dat je geen vertrouwen?
542
01:06:28,655 --> 01:06:34,995
Kom overeind.
Maak een buiging. Je hebt het verdiend.
543
01:06:35,078 --> 01:06:41,752
En toen ik het aanraakte, zag ik iets.
En ik herinner me steeds meer.
544
01:06:41,835 --> 01:06:44,588
Ik hoorde Franks stem in mijn hoofd...
545
01:06:44,671 --> 01:06:48,091
We vieren niet alleen
dat we bevrijd zijn...
546
01:06:48,175 --> 01:06:51,929
...van willekeurige
maatschappelijke voorschriften.
547
01:06:52,012 --> 01:06:56,975
We vieren de potentie die wordt ontketend.
548
01:06:57,059 --> 01:07:00,062
Om ons eraan te herinneren wie we zijn.
549
01:07:00,145 --> 01:07:04,733
Zal ik het laten zien? Iedereen is bezig.
We kunnen in Deans auto gaan.
550
01:07:04,816 --> 01:07:06,485
Hou op.
551
01:07:08,195 --> 01:07:10,197
Ben je gek geworden?
552
01:07:10,280 --> 01:07:13,200
Wat?
-Je bent naar het hoofdkwartier gegaan.
553
01:07:13,283 --> 01:07:18,247
Het enige wat we niet mogen doen.
Je weet hoe gevaarlijk dat is.
554
01:07:18,330 --> 01:07:23,502
Wij gaan niet achteruit,
maar met volle kracht vooruit.
555
01:07:23,585 --> 01:07:25,087
Wij blijven bewegen.
556
01:07:25,170 --> 01:07:28,131
Gestolen van dr. Collins?
-Omdat...
557
01:07:28,215 --> 01:07:33,262
Doe even normaal, Alice.
Je gedraagt je als een klein kind.
558
01:07:33,345 --> 01:07:37,808
Dit is een heel belangrijke avond
voor je man.
559
01:07:37,891 --> 01:07:41,019
Hij wordt geëerd
en jij verpest het voor hem.
560
01:07:41,103 --> 01:07:44,022
Je klinkt nu net als Margaret.
561
01:07:48,277 --> 01:07:49,987
Van wie is de wereld?
562
01:07:50,070 --> 01:07:51,363
Van ons.
563
01:07:51,446 --> 01:07:53,448
Van wie is de wereld?
564
01:07:53,532 --> 01:07:56,535
Van ons.
-Van wie is de wereld?
565
01:07:56,618 --> 01:07:58,662
Van wie is de wereld?
-Van ons.
566
01:08:04,293 --> 01:08:10,549
Van wie is de wereld? Van ons.
567
01:08:27,399 --> 01:08:31,528
Ze noemen het Operatie Extractie.
Ik krijg meer bevoegdheid.
568
01:08:31,612 --> 01:08:36,073
Ik ga het in m'n eentje runnen.
Frank heeft vertrouwen in me.
569
01:08:49,921 --> 01:08:53,800
Welkom.
-Daar zul je hem hebben.
570
01:08:53,884 --> 01:08:57,595
Wat een mooie bloemen. Kom verder.
571
01:08:58,846 --> 01:09:01,808
Zijn we laat?
-We komen tegelijk aan.
572
01:09:01,892 --> 01:09:03,644
Wat is dat allemaal?
573
01:09:03,727 --> 01:09:08,023
Het is echt mooi hierbinnen.
-Vind je het mooi? Fijn, Bill.
574
01:09:08,106 --> 01:09:11,568
Komt hij echt?
-Dit is voor jou. Ik geloof het wel.
575
01:09:11,652 --> 01:09:15,029
Hoe heb je Frank zover gekregen?
-Ik niet, Alice.
576
01:09:15,113 --> 01:09:16,573
Zo gaat dat nu dus.
577
01:09:16,657 --> 01:09:20,702
Komt alles hier uit de catalogus?
-Laat je ring zien.
578
01:09:20,786 --> 01:09:24,665
Zijn we eerder dan Bunny?
-Die komt niet.
579
01:09:27,251 --> 01:09:29,502
Ik zei het toch.
-Sorry, mag ik...
580
01:09:29,586 --> 01:09:34,049
Knap ben je niet, maar dansen kun je wel.
-Ze zijn er.
581
01:09:37,928 --> 01:09:40,264
Ik zei dat een das niet nodig was.
582
01:09:40,346 --> 01:09:44,225
Frank.
-Jack, mafkees.
583
01:09:44,309 --> 01:09:48,689
Wat moet ik ermee?
-Vasthouden. Ik zei dat het casual was.
584
01:09:48,772 --> 01:09:52,859
Zet maar koud. Ik ben trots op je.
Mooi huis trouwens.
585
01:09:52,943 --> 01:09:56,238
Kun je een cocktail maken voor Shelley?
586
01:09:56,321 --> 01:09:59,074
Geweldig feest gisteravond.
-Zeker.
587
01:09:59,157 --> 01:10:02,870
Ik probeer m'n vrouw
in een martiniglas te krijgen.
588
01:10:02,953 --> 01:10:04,621
Hij lachte.
-Niet.
589
01:10:08,834 --> 01:10:11,753
Hoe gaat het met je?
-Met mij? Geweldig.
590
01:10:11,837 --> 01:10:14,923
Na gisteravond voel ik me top.
-Logisch.
591
01:10:15,007 --> 01:10:16,884
Proost. Leuk dat je er bent.
592
01:10:17,885 --> 01:10:21,305
Je was geweldig.
We raken er niet over uitgepraat.
593
01:10:21,388 --> 01:10:26,977
Geniet ervan. Ik ga naar het eten kijken
en wat dingen afronden. Tot zo.
594
01:10:27,060 --> 01:10:30,564
Kan ik ergens mee helpen?
-Nee, hoor. Ga maar.
595
01:10:30,647 --> 01:10:32,524
Mooie platenspeler.
596
01:10:32,608 --> 01:10:35,360
Mijn huis is anders ingedeeld.
Hoe heb je...
597
01:10:37,946 --> 01:10:44,411
Je had vast al gemerkt dat ik
vooral met aperitiefjes helemaal losga.
598
01:10:44,494 --> 01:10:48,957
Dat moet je me eens leren.
-Dat kun je niet leren.
599
01:11:02,429 --> 01:11:05,098
Ik heb een leuk nieuwtje gehoord.
600
01:11:06,350 --> 01:11:07,851
Echt waar? Wat dan?
601
01:11:07,935 --> 01:11:12,105
Dat jij en Jack een kind willen.
-Nou ja...
602
01:11:12,189 --> 01:11:13,649
We zullen zien.
603
01:11:14,691 --> 01:11:16,735
Een jongetje zou leuk zijn.
604
01:11:22,950 --> 01:11:25,953
Vervelend dat Bunny je niet gelooft.
605
01:11:36,588 --> 01:11:39,299
Maar jij geloofde Margaret ook niet.
606
01:11:41,093 --> 01:11:43,428
Waarom zou iemand jou geloven?
607
01:11:50,143 --> 01:11:52,604
Ik vind je heel fascinerend.
608
01:11:53,856 --> 01:11:58,986
Ik wacht al heel lang op iemand zoals jij,
iemand die me uitdaagt.
609
01:12:01,446 --> 01:12:07,953
Niemand heeft de wereld veranderd
zonder op de proef gesteld te worden.
610
01:12:08,036 --> 01:12:10,330
En dat doe jij.
611
01:12:15,878 --> 01:12:17,963
Ik hoop dat je ermee doorgaat.
612
01:12:29,474 --> 01:12:34,354
Ook al sta je hier nu
het diner klaar te maken.
613
01:12:36,773 --> 01:12:38,650
Als een brave huisvrouw.
614
01:12:47,034 --> 01:12:49,453
Ga zitten.
-Weet je wat het wordt?
615
01:12:49,536 --> 01:12:54,082
Ik hoop op een jongetje.
-Daar kun je er niet genoeg van hebben.
616
01:12:54,166 --> 01:12:56,210
Meisjes zijn lastiger.
617
01:12:59,546 --> 01:13:05,052
Alice zei dat je goed kunt tennissen.
-O, ja? Vast uit beleefdheid.
618
01:13:05,135 --> 01:13:08,972
We zoeken nog sterke spelers,
dus laat maar weten.
619
01:13:09,056 --> 01:13:10,933
Jouw backhand is berucht.
620
01:13:11,016 --> 01:13:14,770
Ik wil best dubbelen.
-Ik weet niet of ik dat durf.
621
01:13:26,615 --> 01:13:28,617
Ik neem de vis. En jullie?
622
01:13:29,785 --> 01:13:31,370
Leuk om je te zien.
623
01:13:31,453 --> 01:13:37,668
Die latten voor de ramen worden
jaloezieën genoemd. Wist je dat?
624
01:13:37,751 --> 01:13:41,880
Weet je waarom?
Het is afgeleid van 'jaloezie'.
625
01:13:41,964 --> 01:13:47,719
Je vraagt: Van wie is die baby? 'Van jou.'
Dan zeg je: Hoe dan? Maar het is zo.
626
01:13:47,803 --> 01:13:49,429
Zo gaat dat elk jaar.
627
01:13:50,305 --> 01:13:52,432
Violet, waar kom jij vandaan?
628
01:13:53,559 --> 01:13:56,270
Sorry?
-Ik vroeg waar je vandaan komt.
629
01:13:57,646 --> 01:13:59,439
Philadelphia.
630
01:13:59,523 --> 01:14:00,607
Ik ook.
631
01:14:00,691 --> 01:14:02,860
Serieus?
-Ik wist dat ik je mocht.
632
01:14:02,943 --> 01:14:06,154
De meeste vrouwen hier
komen uit Philadelphia.
633
01:14:06,238 --> 01:14:09,449
Of uit Baltimore. Of Chicago.
-Dat wist ik.
634
01:14:09,533 --> 01:14:10,826
Iemand nog iets?
635
01:14:10,909 --> 01:14:15,622
Ik mis de winter niet. Geef mij maar zon,
ondanks m'n lichte huid.
636
01:14:15,706 --> 01:14:19,668
Ik ben dol op zon. En op het strand.
637
01:14:19,751 --> 01:14:23,672
Wanneer was je laatste keer op het strand?
-Leuk weetje.
638
01:14:23,755 --> 01:14:28,427
Stranden zijn ontzettend smerig.
Het stikt er van de bacteriën.
639
01:14:28,510 --> 01:14:31,847
Peter, niet onder het eten.
-Het is waar.
640
01:14:31,930 --> 01:14:36,852
Mag ik raden? Hilton Head?
Cape Cod? Of Jersey Shore?
641
01:14:39,688 --> 01:14:42,608
De huwelijksreis ging naar Sea Island...
642
01:14:42,691 --> 01:14:46,153
...het Pocono-gebergte
of de Niagarawatervallen.
643
01:14:49,406 --> 01:14:52,659
Dat zijn populaire bestemmingen.
644
01:14:52,743 --> 01:14:53,869
Heel mooi.
645
01:14:53,952 --> 01:14:56,788
Peter, je was midden in een verhaal.
646
01:14:56,872 --> 01:15:00,292
Bill is echt vreselijk in...
-Ik was nog niet klaar.
647
01:15:00,375 --> 01:15:02,711
Violet, waar heb je Bill ontmoet?
648
01:15:04,379 --> 01:15:05,631
In de trein...
649
01:15:05,714 --> 01:15:07,132
Naar Boston.
650
01:15:08,842 --> 01:15:10,344
Ja.
651
01:15:11,136 --> 01:15:16,892
Je liet je kaartje vallen en hij bukte
en raapte het voor je op, toch?
652
01:15:16,975 --> 01:15:18,060
Ja, toch?
653
01:15:19,311 --> 01:15:22,481
Zo ging het ook bij Margaret en Ted.
654
01:15:22,564 --> 01:15:29,029
En Peg, heeft Debbie McIntyre
haar man ook niet zo ontmoet? Ja, toch?
655
01:15:29,112 --> 01:15:33,450
Dat klopt. Ik ben wel jaloers
op zo'n mooi verhaal.
656
01:15:33,534 --> 01:15:35,410
Wat een toeval, hè?
-Echt.
657
01:15:35,494 --> 01:15:40,832
Er zijn maar een beperkt aantal verhalen
die ze ons als herinnering geven.
658
01:15:40,916 --> 01:15:45,587
Tot we ons best doen
om ons dingen te herinneren...
659
01:15:45,671 --> 01:15:48,549
...die we hadden moeten vergeten.
660
01:15:49,508 --> 01:15:50,926
Zoals bij Margaret.
661
01:15:51,009 --> 01:15:54,388
Nee. Het geeft niet, Jack.
662
01:15:56,223 --> 01:15:59,268
Ik ben wel benieuwd waar dit heen gaat.
663
01:16:00,477 --> 01:16:03,897
Frank doet iets met ons.
664
01:16:11,238 --> 01:16:13,615
Waanbeelden, hysterie.
665
01:16:13,699 --> 01:16:18,370
Dat zagen we bij Margaret ook,
maar er is een remedie tegen.
666
01:16:18,453 --> 01:16:21,832
Dr. Collins heeft
van alles voorgeschreven,
667
01:16:21,915 --> 01:16:24,585
maar dat neem je duidelijk niet. Waarom...
668
01:16:24,668 --> 01:16:27,421
Hij liegt, tegen iedereen.
669
01:16:27,504 --> 01:16:32,301
Bunny, je beste vriendin, is bezorgd
en denkt dat je hulp nodig hebt.
670
01:16:32,426 --> 01:16:34,887
Is ze er niet omdat je niet wilde...
671
01:16:34,970 --> 01:16:39,558
Hij gebruikt jullie. Weten jullie wel
wat het Victory-project echt is?
672
01:16:39,683 --> 01:16:41,435
Weet jij het?
673
01:16:42,436 --> 01:16:45,230
Ben je daarom op zoek gegaan?
674
01:16:46,857 --> 01:16:48,692
Naar het hoofdkwartier?
675
01:16:53,447 --> 01:16:56,116
Sorry, maar je weet niet wat hij doet.
676
01:16:56,200 --> 01:16:59,494
Ze ging in haar eentje op pad
tegen de regels in.
677
01:16:59,578 --> 01:17:02,414
En ze bracht iedereen in gevaar.
678
01:17:07,044 --> 01:17:10,506
Ik was daar
en ik heb gezien wat hij verbergt.
679
01:17:10,589 --> 01:17:14,676
Hij liegt over
wat het Victory-project echt is.
680
01:17:14,760 --> 01:17:17,429
Hij houdt ons hier gevangen.
-Gevangen?
681
01:17:18,931 --> 01:17:22,851
Ik hoop dat niemand dat zo ervaart.
Jij, Violet?
682
01:17:24,353 --> 01:17:25,479
Peg?
683
01:17:27,898 --> 01:17:29,942
Dit is jouw psychose.
684
01:17:30,025 --> 01:17:34,530
Je ervaart vertrouwen
als iets beklemmends.
685
01:17:34,613 --> 01:17:37,950
Maar vertrouwen doe je dagelijks.
Wij allemaal.
686
01:17:38,033 --> 01:17:41,912
Vanavond vertrouw je ons je huis toe.
687
01:17:44,289 --> 01:17:47,334
En ik vertrouwde je in mijn slaapkamer.
688
01:17:55,592 --> 01:17:59,012
Alice, herinner je je dat?
689
01:18:02,516 --> 01:18:04,977
Hij wil een wereld creëren.
690
01:18:05,060 --> 01:18:10,357
Als je iets duidelijk wilt maken,
doe het dan wel in je eigen woorden.
691
01:18:10,440 --> 01:18:13,485
Wat zit er in het eten?
Dat is interessant.
692
01:18:13,569 --> 01:18:17,739
Waar komt het vandaan?
Denk daar eens over na.
693
01:18:17,823 --> 01:18:23,161
Sorry, dit gebeurt meestal niet.
-Victory-melk, Victory-vlees.
694
01:18:23,245 --> 01:18:28,458
Ze is ziek, maar ze krijgt wel hulp.
-Alles komt bij hem vandaan.
695
01:18:28,542 --> 01:18:31,795
Het draait allemaal om controle.
696
01:18:31,879 --> 01:18:35,132
Misschien zit er wel iets in het eten.
-Genoeg.
697
01:18:36,800 --> 01:18:40,637
Je nodigt ons uit bij jou thuis,
aan jouw tafel...
698
01:18:40,721 --> 01:18:44,433
...en dan beledig je mijn echtgenoot?
699
01:18:44,516 --> 01:18:48,437
Hij laat je deel uitmaken
van iets geweldigs...
700
01:18:48,520 --> 01:18:52,065
...maar jij gedraagt je
als een verwend nest...
701
01:18:52,149 --> 01:18:56,195
...en wil antwoorden
op zelfverzonnen vragen.
702
01:18:56,278 --> 01:18:59,072
Ik zie een patroon. Of niet soms?
703
01:18:59,156 --> 01:19:03,076
Een patroon van egoïstisch,
verwend gezeur.
704
01:19:05,120 --> 01:19:08,999
Of is het een wanhopige actie
om aandacht te krijgen?
705
01:19:10,375 --> 01:19:12,878
Je verpest een geweldige kans.
706
01:19:14,338 --> 01:19:19,635
Het is hartverscheurend dat jouw trieste,
wanhopige, paranoïde gedrag...
707
01:19:19,718 --> 01:19:22,763
...kan verwoesten wat we hier opbouwen.
708
01:19:27,768 --> 01:19:31,104
Ik ga niet langer
naar je geraaskal luisteren.
709
01:19:32,231 --> 01:19:36,068
Frank, schat. Ik wacht wel in de auto.
710
01:19:47,412 --> 01:19:50,874
Jack, ik vrees dat je vrouw
iets te veel opheeft.
711
01:20:17,150 --> 01:20:20,153
Ik had meer van je verwacht.
712
01:20:29,162 --> 01:20:31,164
Succes, Alice.
713
01:20:34,168 --> 01:20:36,003
Jack, we moeten praten.
714
01:21:38,899 --> 01:21:41,443
Heb je een leuke avond gehad?
715
01:21:41,527 --> 01:21:45,614
Wat? Nee, ik heb geen leuke avond gehad.
716
01:21:45,697 --> 01:21:50,410
Deze hele avond was bedoeld
om mij te saboteren.
717
01:21:50,494 --> 01:21:53,914
Niet, dat zou ik je nooit aandoen.
718
01:21:53,997 --> 01:21:57,000
Dat zou ik nooit doen. Ik hou van je.
719
01:21:58,669 --> 01:22:01,380
Ik probeer ons juist te redden.
720
01:22:01,463 --> 01:22:05,384
Wil je ons redden
door er alleen op uit te gaan?
721
01:22:07,010 --> 01:22:10,180
Ik zag een vliegtuig neerstorten.
Dat zei ik.
722
01:22:10,264 --> 01:22:15,102
Maar alles wat ik aan tafel gezegd heb
is waar.
723
01:22:15,185 --> 01:22:18,522
Frank heeft het zelfs toegegeven
in de keuken.
724
01:22:18,605 --> 01:22:23,485
Daarom deed ik dat. Dat was de reden.
-Dat zou hij nooit doen.
725
01:22:33,704 --> 01:22:39,209
Iedereen doet alsof ik gek ben,
maar dat ben ik niet.
726
01:22:41,211 --> 01:22:43,505
Je moet naar me luisteren.
727
01:22:46,175 --> 01:22:48,385
Je moet naar me luisteren.
728
01:22:55,934 --> 01:22:58,312
Kijk me aan, kijk me aan.
729
01:23:05,235 --> 01:23:06,778
Voor mij...
730
01:23:09,114 --> 01:23:13,785
...ben jij
veel belangrijker dan dit allemaal.
731
01:23:19,291 --> 01:23:22,085
Jij bent belangrijker dan Victory.
732
01:23:22,169 --> 01:23:24,838
Belangrijker dan Frank.
733
01:23:26,465 --> 01:23:29,718
Ik geloof in je. In jou.
734
01:23:33,180 --> 01:23:38,644
Ik geloof niet in hem
en ik vertrouw hem niet.
735
01:23:40,354 --> 01:23:42,814
En ik vertrouw deze plek niet.
736
01:23:45,609 --> 01:23:48,654
En ik wil hier niet meer zijn.
737
01:23:52,366 --> 01:23:56,119
Ik wil hier niet meer blijven.
We moeten hier weg.
738
01:23:59,581 --> 01:24:04,962
We moeten gaan. We kunnen ergens
anders onze eigen wereld opbouwen.
739
01:24:05,045 --> 01:24:07,297
Alleen jij en ik, dat is genoeg.
740
01:24:07,381 --> 01:24:10,634
Het maakt niet uit waar,
als we maar samen zijn.
741
01:24:12,928 --> 01:24:15,764
Alsjeblieft.
742
01:24:20,894 --> 01:24:22,145
Alsjeblieft.
743
01:24:26,650 --> 01:24:27,776
Alsjeblieft.
744
01:24:33,949 --> 01:24:35,117
Oké?
745
01:24:44,293 --> 01:24:45,627
Oké?
746
01:24:59,683 --> 01:25:02,227
Ik hou van je.
747
01:25:03,854 --> 01:25:07,149
Maar we moeten gaan. Vanavond nog.
748
01:25:20,704 --> 01:25:24,249
Ik hou van je. Laten we gaan.
-Ik ook van jou.
749
01:25:50,651 --> 01:25:55,155
Jack? Ik heb wat te eten mee
voor als we de hele nacht doorrijden.
750
01:25:55,239 --> 01:25:57,491
Volgens mij heb ik alles.
751
01:25:58,784 --> 01:26:00,244
Rijden maar.
752
01:26:04,790 --> 01:26:07,417
Rijden maar, schat.
753
01:26:08,460 --> 01:26:09,920
Het spijt me.
754
01:26:14,842 --> 01:26:16,969
Ik hou echt heel veel van je.
755
01:26:18,804 --> 01:26:22,850
Wat is er, schat?
-Ik heb geprobeerd om dit te voorkomen.
756
01:26:23,851 --> 01:26:26,103
Wat?
-Je moet me geloven.
757
01:26:26,186 --> 01:26:30,357
Lieverd, we moeten gaan. Rijden, vooruit.
758
01:26:30,440 --> 01:26:33,569
Het spijt me, het spijt me.
759
01:26:33,652 --> 01:26:38,031
Jack, toe. Ik zal beter m'n best doen.
-Het spijt me, Alice.
760
01:26:38,115 --> 01:26:41,285
Geef me nog een kans, alsjeblieft.
-Sorry.
761
01:26:41,368 --> 01:26:42,911
Laat me los.
762
01:26:42,995 --> 01:26:45,497
Geef me nog een kans.
-Sorry.
763
01:26:45,581 --> 01:26:50,836
Jack, toe. Ze doen me pijn. Nee.
764
01:26:51,670 --> 01:26:55,257
Nee, Jack. Ze doen me pijn.
765
01:26:55,340 --> 01:26:57,009
Ze doen me pijn.
766
01:27:20,490 --> 01:27:23,785
Nee, alsjeblieft. Niet doen.
767
01:27:39,051 --> 01:27:41,386
Liefste ik
768
01:27:42,930 --> 01:27:46,225
Wil altijd bij je zijn
769
01:27:48,060 --> 01:27:51,104
Zie je niet
770
01:27:51,188 --> 01:27:53,941
Dat ik het liefst
771
01:28:08,914 --> 01:28:11,041
Hoe moet ik nou voor je zorgen?
772
01:28:11,124 --> 01:28:15,712
Dat moet je niet zeggen. Je vindt
wel weer een baan. Het geeft niet.
773
01:28:16,672 --> 01:28:18,006
Het spijt me.
774
01:28:20,342 --> 01:28:23,303
Ik kan wel extra diensten draaien.
775
01:28:44,658 --> 01:28:47,953
Klaar. Maak haar maar dicht.
776
01:28:48,036 --> 01:28:49,538
Naaldvoerder.
777
01:28:51,290 --> 01:28:52,374
Tang.
778
01:28:54,418 --> 01:28:58,088
Oké, fijne avond nog.
-Fijne avond.
779
01:29:10,475 --> 01:29:12,728
Fijne avond, dr. Warren.
780
01:29:23,030 --> 01:29:25,282
De belangrijkste vraag is...
781
01:29:27,492 --> 01:29:31,872
Wat ben je laat.
Je zou rond tienen thuis zijn.
782
01:29:31,955 --> 01:29:33,457
Dat dacht ik ook.
783
01:29:34,416 --> 01:29:36,376
M'n operatie liep uit.
784
01:29:37,336 --> 01:29:42,174
Ik heb honger. Ik heb nog niet gegeten.
-Waarom niet?
785
01:29:42,257 --> 01:29:46,303
Ik wist niet wat je wilde
en je reageert niet op berichtjes.
786
01:29:52,184 --> 01:29:57,231
Ik heb m'n telefoon niet mee in de OK.
-Dat zou handig zijn om te weten.
787
01:30:11,161 --> 01:30:16,041
Hebben we nog steeds geen warm water?
-Ze konden vandaag niet komen.
788
01:30:20,712 --> 01:30:23,715
Als ik niet kan douchen, ga ik naar bed.
789
01:30:23,799 --> 01:30:27,594
Ik heb je de hele dag niet gezien.
-Sorry, ik ben moe.
790
01:30:27,678 --> 01:30:30,931
Dans met me.
-Nee. Jack, hou op.
791
01:30:31,890 --> 01:30:36,603
Ik heb dertig uur gewerkt
en moet over zes uur alweer terug zijn.
792
01:30:36,687 --> 01:30:40,524
Ik ben kapot. Ik moet echt slapen.
793
01:30:54,288 --> 01:30:59,084
De belangrijkste vraag is eigenlijk:
794
01:31:00,544 --> 01:31:04,506
Ken je iemand die oprecht gelukkig is?
Toch?
795
01:31:04,590 --> 01:31:06,216
Of tevreden?
796
01:31:07,176 --> 01:31:12,681
In de moderne maatschappij
wordt onze ware aard onderdrukt.
797
01:31:12,764 --> 01:31:16,685
We zijn weggedreven
van onze natuurlijke bestemming.
798
01:31:16,768 --> 01:31:23,525
Ik zie de versie van jou die diep
verborgen zit en die anderen negeren.
799
01:31:23,609 --> 01:31:27,487
Dat is wie je echt bent.
800
01:31:28,488 --> 01:31:32,951
Ik weet dat jij de man bent
die je zegt te zijn.
801
01:31:39,583 --> 01:31:41,210
Dat is beter.
802
01:31:41,293 --> 01:31:42,753
Welkom thuis.
803
01:31:46,048 --> 01:31:50,177
Kijk eens wie er weer is.
-Godzijdank.
804
01:31:50,260 --> 01:31:53,764
Niet iedereen hoeft het te horen.
Ik ben er.
805
01:31:53,847 --> 01:31:59,394
Ik ben m'n roddels maar gaan opschrijven.
-Dat wil ik lezen.
806
01:31:59,478 --> 01:32:02,689
Je ziet er geweldig uit.
-Ik voel me ook goed.
807
01:32:02,773 --> 01:32:04,942
Ik ben zo blij dat je terug bent.
808
01:32:05,025 --> 01:32:07,986
Hoi, Jack. Mooie auto.
-Ja, hè?
809
01:32:08,070 --> 01:32:10,614
Dean zou die auto zo bespringen.
810
01:32:10,697 --> 01:32:13,700
Waar is Dean?
-Aan het golfen met Bill.
811
01:32:13,784 --> 01:32:18,038
Ga ook. Je hebt steeds voor mij gezorgd.
Je verdient een uitje.
812
01:32:18,121 --> 01:32:21,917
Laat haar maar bij mij. We gaan tuinieren.
-Wat?
813
01:32:22,000 --> 01:32:25,504
Plantjes kijken en drinken.
Ik tuinier niet.
814
01:32:36,056 --> 01:32:37,558
Tot straks dan.
815
01:32:45,065 --> 01:32:48,110
Violet leek wel
vastgeplakt aan haar stoel.
816
01:32:48,193 --> 01:32:52,656
En Pegs hoofd was zo rood.
Ik dacht dat ze zou ontploffen.
817
01:32:53,907 --> 01:32:58,036
Peg is Peters vrouw. Continu zwanger.
818
01:32:59,079 --> 01:33:01,582
O, ja.
819
01:33:01,665 --> 01:33:03,292
Natuurlijk. Sorry.
820
01:33:03,375 --> 01:33:07,588
Alles is nog een beetje wazig
door de behandeling.
821
01:33:09,381 --> 01:33:12,843
Geeft niet. Het komt allemaal wel terug.
822
01:33:13,886 --> 01:33:20,142
Kijk nou eens. Daar komen ze.
-Tjonge.
823
01:33:21,143 --> 01:33:25,397
Heb je de slinger gezien?
-Ik heb nog nooit zo'n mooie gezien.
824
01:33:25,480 --> 01:33:29,067
Heeft een kunstenaar die gemaakt?
-Nee, wij.
825
01:33:29,151 --> 01:33:30,819
Laat eens zien dan.
826
01:33:36,241 --> 01:33:38,785
Ik heb de zon gemaakt en...
827
01:33:53,675 --> 01:33:57,638
Beheersing is schoonheid,
symmetrie is elegantie.
828
01:33:57,721 --> 01:33:59,306
We bewegen als één geheel.
829
01:33:59,389 --> 01:34:03,352
Beheersing is schoonheid,
symmetrie is elegantie.
830
01:34:03,435 --> 01:34:05,354
We bewegen als één geheel.
831
01:34:05,437 --> 01:34:08,857
Beheersing is schoonheid,
symmetrie is elegantie.
832
01:34:08,941 --> 01:34:10,817
We bewegen als één geheel.
833
01:34:29,336 --> 01:34:31,797
Het ruikt hier heerlijk.
-Dank je.
834
01:34:34,216 --> 01:34:37,553
Hoe was je dag?
-Die ben ik nu al vergeten.
835
01:34:37,636 --> 01:34:39,721
Goed zo.
836
01:34:39,805 --> 01:34:43,392
Je bent een beetje vroeg. Ik moet...
837
01:34:44,643 --> 01:34:46,562
...alles nog afmaken.
838
01:34:46,645 --> 01:34:50,190
Ik moet even wat uit de oven halen.
839
01:34:50,274 --> 01:34:52,317
Straks brandt het aan.
840
01:34:56,947 --> 01:35:01,869
We gaan eerst eten,
dan heb je straks meer energie.
841
01:35:05,289 --> 01:35:07,040
Dat ziet er mooi uit.
842
01:35:07,124 --> 01:35:09,126
Liefste ik
843
01:35:10,169 --> 01:35:12,713
Wil altijd bij je zijn
844
01:35:12,796 --> 01:35:16,091
Zie je niet
845
01:35:16,175 --> 01:35:18,260
Dat ik het liefst
846
01:35:18,343 --> 01:35:21,054
Altijd bij je ben
847
01:35:21,138 --> 01:35:24,057
Nu dat ik
848
01:35:24,141 --> 01:35:26,476
Altijd bij je ben
849
01:35:26,560 --> 01:35:29,229
Zie je niet
850
01:35:29,313 --> 01:35:33,025
Dat ik het liefst
851
01:35:33,108 --> 01:35:35,694
Altijd bij je ben
852
01:35:49,583 --> 01:35:53,045
Victory-project, kandidaat nummer 426.
853
01:35:54,880 --> 01:36:00,385
Naam: Jack Chambers. Leeftijd: 29.
Bloedgroep: O-negatief.
854
01:36:12,189 --> 01:36:17,069
Psychologische evaluatie: goed.
Gekozen nationaliteit: Brits.
855
01:36:17,152 --> 01:36:21,406
Gekozen vrouw: Alice Warren.
Bestaande relatie: ja.
856
01:36:26,036 --> 01:36:30,082
Besef je dat discretie
een vereiste is voor deelname?
857
01:36:30,165 --> 01:36:33,585
Aanvaard je
de consequenties van indiscretie?
858
01:36:33,669 --> 01:36:37,923
Weet je dat je het systeem
zelf thuis moet installeren?
859
01:36:43,512 --> 01:36:48,308
Stem je in met de fysieke
en medische eisen voor Victory?
860
01:36:48,392 --> 01:36:53,564
Besef je dat jij verantwoordelijk bent
voor het fysieke onderhoud van je vrouw?
861
01:36:55,315 --> 01:36:56,358
Ja.
862
01:36:58,652 --> 01:37:02,656
Ben je je ervan bewust dat jij
de simulatie elke dag verlaat...
863
01:37:02,739 --> 01:37:07,160
...en alleen terugkeert
op de aangewezen tijden?
864
01:37:07,244 --> 01:37:09,997
Liefste ik
865
01:37:10,080 --> 01:37:12,332
Mis je altijd
866
01:37:12,416 --> 01:37:14,751
Zie je niet
867
01:37:14,835 --> 01:37:17,171
Dat ik het liefst
868
01:37:20,048 --> 01:37:23,093
Altijd bij je ben
869
01:37:24,761 --> 01:37:27,014
Zie je niet
870
01:37:27,764 --> 01:37:30,267
Dat ik het liefst
871
01:37:32,227 --> 01:37:34,396
Altijd bij je ben
872
01:37:43,113 --> 01:37:47,993
Welkom bij het Victory-project.
Er zijn 72 actieve gebruikers.
873
01:37:48,952 --> 01:37:50,787
Je terugkeer is ingezet.
874
01:37:50,871 --> 01:37:53,081
...gecreëerd door gelijkheid.
875
01:37:53,165 --> 01:37:57,503
Duik dieper
in wat we eigenlijk allang weten:
876
01:37:57,586 --> 01:38:00,506
dat we orde nodig hebben.
877
01:38:01,423 --> 01:38:05,385
Kunnen we ons overgeven
aan de natuurlijke hiërarchie?
878
01:38:05,469 --> 01:38:09,723
Laat je bewustzijn onderdompelen
in deze wereld.
879
01:38:09,806 --> 01:38:12,851
In deze waarheid.
880
01:38:12,935 --> 01:38:18,815
Laat je verder zakken in een leven
dat is zoals het hoort te zijn.
881
01:38:33,413 --> 01:38:35,999
Alice.
-Nee.
882
01:38:40,587 --> 01:38:44,049
Je hebt weer een aanval. Haal rustig adem.
883
01:38:44,174 --> 01:38:47,553
Het komt wel goed. Rustig ademhalen.
884
01:38:48,887 --> 01:38:51,056
Goed zo. Rustig ademen.
885
01:38:52,057 --> 01:38:53,308
Goed zo.
886
01:39:03,902 --> 01:39:05,696
Wat heb je gedaan?
887
01:39:21,128 --> 01:39:23,380
Alice, toe. Rustig maar.
888
01:39:26,633 --> 01:39:29,386
Het komt wel goed. Ik kan het uitleggen.
889
01:39:29,469 --> 01:39:30,929
Wat gebeurt er?
890
01:39:31,013 --> 01:39:34,558
Kijk me aan. Ik hou van je.
-Wat is dit?
891
01:39:34,641 --> 01:39:39,938
Nee. Dat mag je niet zeggen.
Je houdt niet van me.
892
01:39:40,022 --> 01:39:46,528
Hou op. Denk goed na, Alice.
Denk na over wat voor leven je wilt.
893
01:39:52,951 --> 01:39:54,912
Je bent gestoord.
894
01:39:54,995 --> 01:39:57,831
Je hebt m'n leven van me afgepakt.
895
01:39:57,915 --> 01:39:59,917
Ik heb je leven gered.
896
01:40:00,000 --> 01:40:01,710
Niet waar.
-Luister nou.
897
01:40:01,793 --> 01:40:06,548
Je was altijd aan het werk.
-Ik was dol op m'n werk.
898
01:40:06,632 --> 01:40:10,761
Je was hartstikke ongelukkig.
Je haatte je leven.
899
01:40:10,844 --> 01:40:13,597
Het was mijn leven.
900
01:40:15,307 --> 01:40:19,186
Mijn leven.
Dat kun je me niet zomaar afnemen.
901
01:40:19,269 --> 01:40:20,938
Ik heb je dit gegeven.
902
01:40:23,607 --> 01:40:26,318
Ik heb je dit allemaal gegeven.
903
01:40:29,488 --> 01:40:32,074
We mogen blij zijn dat we hier zijn.
904
01:40:35,744 --> 01:40:41,708
Frank heeft deze wereld gebouwd zodat
wij het leven krijgen dat we verdienen.
905
01:40:41,792 --> 01:40:45,629
Ik moet elke dag weg
om te werken om dit te betalen...
906
01:40:45,712 --> 01:40:50,551
...en elke minuut dat ik weg ben
is vreselijk. Het is vreselijk.
907
01:40:51,844 --> 01:40:55,848
Jij mag hier blijven. En je bent gelukkig.
908
01:40:58,559 --> 01:41:00,185
Je bent gelukkig.
909
01:41:02,104 --> 01:41:03,981
En dat mag.
910
01:41:10,028 --> 01:41:12,072
Hier zijn we perfect.
911
01:41:15,951 --> 01:41:18,704
Wil je niet samen perfect zijn?
912
01:41:27,754 --> 01:41:31,300
Jij liet me denken dat ik gek was.
913
01:41:33,260 --> 01:41:35,304
Ik heb je alles verteld...
914
01:41:37,306 --> 01:41:40,767
...en jij gaf me het gevoel
dat ik gek was.
915
01:41:42,144 --> 01:41:43,645
Het spijt me.
916
01:41:45,189 --> 01:41:47,858
Ik hoef niet meer tegen je te liegen.
917
01:41:51,653 --> 01:41:53,989
Toe, ik hou van je.
-Niet waar.
918
01:41:54,072 --> 01:41:58,619
Je weet dat ik van je hou.
Je bent alles voor me.
919
01:41:58,702 --> 01:42:01,330
Ik hou van je.
920
01:42:01,413 --> 01:42:06,084
Het maakt niet uit waar we zijn
als we maar samen zijn. Dat zei je zelf.
921
01:42:16,762 --> 01:42:18,805
Het spijt me zo.
922
01:42:21,934 --> 01:42:23,602
Zijn er meer?
923
01:42:25,604 --> 01:42:29,149
Zijn er meer zoals ik?
Waar zijn hun lichamen?
924
01:42:29,233 --> 01:42:35,030
Ik weet niet waar ze zijn.
Ik ken die andere mannen niet eens.
925
01:42:36,156 --> 01:42:37,908
Dat gaat ons niks aan.
926
01:42:37,991 --> 01:42:41,537
Elke man is verantwoordelijk
voor z'n eigen vrouw.
927
01:42:45,541 --> 01:42:48,210
Dus die vrouwen zitten hier gevangen?
928
01:42:51,713 --> 01:42:54,007
Mijn god, de kinderen.
929
01:42:54,091 --> 01:42:59,012
Nee, de kinderen zijn niet echt.
Maak je geen zorgen.
930
01:42:59,096 --> 01:43:01,390
Het gaat om ons. Kijk me aan.
931
01:43:01,473 --> 01:43:05,227
Denk maar niet aan hen. Kijk me aan.
Het gaat om ons.
932
01:43:05,310 --> 01:43:11,400
Het gaat om ons. Blijf bij me. Het komt
wel goed. We worden gelukkig hier.
933
01:43:11,483 --> 01:43:14,736
Ik heb even nodig.
-We worden gelukkig hier.
934
01:43:14,820 --> 01:43:15,946
Nee, Jack.
935
01:43:16,029 --> 01:43:17,698
Jack, toe.
936
01:43:23,120 --> 01:43:24,621
Nee, laat me even.
937
01:43:24,705 --> 01:43:28,417
Laat me los. Ik krijg geen lucht.
938
01:43:28,500 --> 01:43:31,253
Laat me los.
-Hou op.
939
01:43:33,463 --> 01:43:34,840
Hou op, Alice.
940
01:43:36,175 --> 01:43:37,301
Hou op.
941
01:43:41,346 --> 01:43:42,514
Alice?
942
01:43:43,182 --> 01:43:44,433
Alice?
943
01:43:54,693 --> 01:43:56,111
Wat is er gebeurd?
944
01:44:10,918 --> 01:44:13,962
Wat is er?
-Jack Chambers is dood.
945
01:44:15,339 --> 01:44:18,509
Alice, luister.
-Ik moet je iets vertellen.
946
01:44:18,592 --> 01:44:21,345
Je moet gaan.
-Deze wereld is niet echt.
947
01:44:21,428 --> 01:44:24,932
Ze gaan je vermoorden.
-Dit is een programma.
948
01:44:25,015 --> 01:44:31,688
Ik weet het. Ze gaan je vermoorden
in de echte wereld. Je moet echt gaan.
949
01:44:33,857 --> 01:44:37,486
Als iemand hier doodgaat,
is hij echt dood.
950
01:44:37,569 --> 01:44:42,449
Jack kan je nu niet terughalen.
Je moet weer weggaan en wel nu.
951
01:44:42,533 --> 01:44:47,037
Je moet gaan. Neem Jacks auto.
-Geef antwoord, Bunny.
952
01:44:47,120 --> 01:44:50,457
Je moet nu echt gaan.
-Hoezo weet jij het?
953
01:44:52,709 --> 01:44:54,211
Het zit zo...
954
01:44:55,170 --> 01:44:56,880
Ik wist het altijd al.
955
01:45:00,467 --> 01:45:02,261
Ik heb hiervoor gekozen.
956
01:45:05,514 --> 01:45:08,183
Mijn kinderen zijn hier.
957
01:45:09,184 --> 01:45:11,562
Je kinderen zijn niet echt.
-Wel.
958
01:45:11,687 --> 01:45:19,069
Voor mij zijn ze echt. Hier leven ze nog.
Hier ben ik ze niet kwijtgeraakt.
959
01:45:19,152 --> 01:45:23,240
Hier kan ik ze altijd houden. Snap je?
960
01:45:29,288 --> 01:45:32,541
Weten de andere vrouwen het?
-Nee.
961
01:45:34,084 --> 01:45:35,752
Die weten het niet.
962
01:45:46,805 --> 01:45:48,265
Ga nou.
963
01:45:49,725 --> 01:45:51,185
Je moet echt gaan.
964
01:46:04,114 --> 01:46:07,784
Alice, van wie is dat bloed? Jack.
965
01:46:10,329 --> 01:46:13,248
Wat is er aan de hand? Waar is Jack?
966
01:46:13,332 --> 01:46:17,002
Ga weer naar binnen, Alice.
Lieverd, blijf staan.
967
01:46:17,085 --> 01:46:19,963
Waar is Jack? Wat doet ze?
-Jack.
968
01:46:25,677 --> 01:46:28,722
Kom, we gaan naar binnen.
969
01:46:29,723 --> 01:46:31,183
De kinderen.
970
01:46:34,019 --> 01:46:36,104
Waar is Jack?
971
01:46:42,027 --> 01:46:45,447
Peg, ga naar binnen naar de kinderen. Peg.
972
01:46:45,531 --> 01:46:47,199
Ze voelt zich niet goed.
973
01:46:55,499 --> 01:46:57,835
Ze zeiden dat dit niet kon.
-Stil.
974
01:46:57,918 --> 01:47:00,546
Ze zeiden dat het veilig was.
-Jack.
975
01:47:07,010 --> 01:47:10,347
Om ons eraan te herinneren wie we zijn.
976
01:47:10,430 --> 01:47:13,517
We wilden de wereld redden van zichzelf.
977
01:47:13,600 --> 01:47:17,980
Wij zijn de pioniers van een belofte.
Dit is de toekomst.
978
01:47:18,063 --> 01:47:22,734
We zijn stuk voor stuk
onderdeel van een geniale gemeenschap.
979
01:47:22,818 --> 01:47:28,574
U nadert het portaal.
Extractie in tien, negen, acht...
980
01:47:28,657 --> 01:47:31,618
Van wie is de wereld?
-Van ons.
981
01:47:31,702 --> 01:47:33,871
Van wie is de wereld?
-Van ons.
982
01:47:39,001 --> 01:47:41,003
Alice.
983
01:47:41,086 --> 01:47:43,547
Ga dan, Alice. Ga.
984
01:47:50,804 --> 01:47:52,931
Laat me los.
-Ze krijgen je wel.
985
01:48:25,964 --> 01:48:30,010
Alsjeblieft, alsjeblieft.
Wees niet zo'n verdomde...
986
01:48:30,093 --> 01:48:32,763
Ze zeiden dat dit niet kon.
987
01:50:12,487 --> 01:50:14,156
Hou haar tegen, prutsers.
988
01:50:19,286 --> 01:50:20,704
Hou haar tegen.
989
01:50:58,450 --> 01:51:00,494
Veiligheidscode rood.
990
01:51:00,577 --> 01:51:05,374
Zoek een veilige plek, blijf binnen
en wacht instructies af.
991
01:51:05,457 --> 01:51:07,334
Attentie, inwoners.
992
01:51:07,417 --> 01:51:09,670
Veiligheidscode rood.
993
01:51:09,753 --> 01:51:11,296
Waar is ze?
994
01:51:11,380 --> 01:51:13,006
Grote botsing.
995
01:51:13,090 --> 01:51:16,343
Twee voorste auto's en Collins.
Collins is dood.
996
01:51:16,426 --> 01:51:18,804
Zorg dat ze niet weggaat.
997
01:51:18,887 --> 01:51:21,932
Als ze het haalt,
wie brengt haar dan terug?
998
01:51:22,975 --> 01:51:24,768
Frank?
999
01:51:24,852 --> 01:51:26,603
Wat moeten we doen?
1000
01:51:31,775 --> 01:51:36,196
Domme, domme man.
1001
01:51:49,126 --> 01:51:50,669
Nu is het mijn beurt.
1002
01:52:21,033 --> 01:52:22,701
Kom op nou.
1003
01:53:42,322 --> 01:53:43,824
Ga niet bij me weg.
1004
01:53:54,459 --> 01:53:55,878
Jij en ik.
1005
01:53:57,838 --> 01:53:59,089
Voor altijd.
1006
01:54:01,049 --> 01:54:02,301
Jij en ik.
1007
01:54:36,793 --> 01:54:40,464
Als we die realiteit accepteren...
1008
01:54:40,547 --> 01:54:42,424
...kunnen we loslaten.
1009
02:02:28,891 --> 02:02:31,143
Vertaling: Wietske van der Pol