1 00:00:15,750 --> 00:00:18,791 ৩৬৫৪। পিএনসি পার্কের বাইরে আমরা তাকে ধাওয়া করছি। 2 00:00:19,291 --> 00:00:21,791 ৩১৬৯, স্টকটন এভিনিউ। নীচের দিকে যাচ্ছি। 3 00:00:21,875 --> 00:00:25,750 ৪৩৮৯৭২। সন্দেহভাজন ব্যক্তি কালো জ্যাকেট ও কালো প্যান্ট পরে রয়েছে। 4 00:00:25,833 --> 00:00:29,166 মেয়র লকডাউনের নির্দেশ দিয়েছেন। আবারও বলছি, চারপাশের রাস্তা বন্ধ করে দাও। 5 00:00:29,250 --> 00:00:30,166 কপি। 6 00:00:32,833 --> 00:00:35,208 সন্দেহভাজন পায়ে হেটে যাচ্ছে। আবারও বলছি, সন্দেহভাজন পায়ে হেটে যাচ্ছে। 7 00:00:35,291 --> 00:00:37,500 সন্দেহভাজনের বর্তমান অবস্থান বলো? 8 00:00:37,583 --> 00:00:39,541 সন্দেহভাজনের ওপর নজর রেখেছি। পিছু নিচ্ছি। 9 00:00:41,875 --> 00:00:45,833 ডিসপ্যাচ, ৩২২৭। সতর্ক থেকো, সন্দেহভাজন পিএনসি পার্কে ঢুকছে। 10 00:00:46,416 --> 00:00:48,916 সন্দেহভাজন একটা ব্যাগ নিয়ে পিএনসি'র দিকে যাচ্ছে। 11 00:00:51,041 --> 00:00:52,250 যাও! 12 00:00:55,125 --> 00:00:57,208 এলাকা খালি করো! সামনে থেকে সরে যাও! 13 00:00:57,291 --> 00:00:59,583 - আমি ঘটনাস্থলে রয়েছি। - যান! 14 00:00:59,666 --> 00:01:02,958 ইউনিট এক-দুই। তোমাদের বার্তা পেয়েছি। তাকে পাওয়া যায়নি। 15 00:01:03,041 --> 00:01:05,750 সন্দেহভাজন আমাদের কাছে অজ্ঞাত। এই মূহুর্তে তার কোনো পরিচয়পত্র আমাদের কাছে নেই। 16 00:01:10,458 --> 00:01:12,708 সন্দেহভাজন ছাদের উপর রয়েছে। 17 00:01:12,791 --> 00:01:14,250 অফিসারেরা তার পিছু নিয়েছে। 18 00:01:21,250 --> 00:01:22,250 রেই! 19 00:01:22,708 --> 00:01:25,291 আমার সাথে এসো, ঠিক আছে? 20 00:01:25,791 --> 00:01:27,208 আমি সাহায্যের জন্য এসেছি। 21 00:01:29,375 --> 00:01:30,625 সব শেষ হয়ে গেছে। 22 00:01:31,541 --> 00:01:32,583 শুধু... 23 00:01:34,541 --> 00:01:36,166 সবকিছু এভাবে না হলেও পারতো। 24 00:01:39,750 --> 00:01:41,041 না, না, না, না! 25 00:01:59,250 --> 00:02:01,333 অতীত এক স্বপ্নের মতো। 26 00:02:18,291 --> 00:02:20,541 যে স্মৃতিগুলো আমাদের ব্যক্তিত্বকে সংজ্ঞায়িত করে, 27 00:02:22,208 --> 00:02:24,208 তারই প্রভাবে আমরা রূপান্তরিত হয়েছি। 28 00:02:32,333 --> 00:02:34,541 স্মৃতি মোড়ানো কোনো ছোট্ট প্রতিচ্ছবি 29 00:02:35,125 --> 00:02:37,666 যেন আমাদের এই পরিস্থিতির পক্ষে সত্য সাক্ষ্য দেয়, 30 00:02:38,833 --> 00:02:40,625 এমনকি সময়ের স্রোতে তা ঘোলা হয়ে গেলেও। 31 00:02:40,708 --> 00:02:41,958 বসে পড়ো। 32 00:02:42,583 --> 00:02:44,750 জানিস, এই সবকিছুই তোর? 33 00:03:00,458 --> 00:03:01,500 উম। 34 00:03:03,916 --> 00:03:05,583 চেয়ে চেয়ে কী দেখছো, মহাশয়? 35 00:03:07,208 --> 00:03:08,875 তোমাকে দেখছি, মহাশয়া। 36 00:03:28,416 --> 00:03:30,833 - ভালোবাসি তোকে। - আমিও। 37 00:03:30,916 --> 00:03:32,833 সময় গড়ানোর সাথে সাথে, আমরা বুঝতে পারি 38 00:03:32,916 --> 00:03:35,458 শুধুমাত্র অভিজ্ঞতাই আমাদের অস্তিত্বকে দর্শায়। 39 00:03:48,416 --> 00:03:49,791 - হাই, অ্যামান্ডা। - হাই। 40 00:03:49,875 --> 00:03:51,235 - ডাক্তারবাবু। - মি. কুপার। 41 00:03:52,291 --> 00:03:53,291 এটা আবারও ফিরে এসেছে? 42 00:03:54,583 --> 00:03:57,208 হ্যাঁ। বিকল্প পথ হয়তো আছে, 43 00:03:57,291 --> 00:04:00,791 তবে এই ধরণের ক্যান্সার নিরাময়ের জন্য "ইনফার্মাম" -ই সবচেয়ে কার্যকর উপায়। 44 00:04:00,875 --> 00:04:02,708 ইতিমধ্যেই আমাদের সমস্ত টাকা খরচ হয়ে গেছে। 45 00:04:05,958 --> 00:04:08,208 বেদনা আমাদের ঘনিষ্ঠতাকে আরও বাড়িয়ে তোলে। 46 00:04:09,416 --> 00:04:13,333 আর ওকে বেড়ে উঠতে দেখার মধ্যে... যেন পুনরায় নিজেকে খুঁজে পাই। 47 00:04:13,416 --> 00:04:15,166 সারপ্রাইজ! 48 00:04:15,250 --> 00:04:17,333 এই নে, সোনা মা আমার। এটা তোর উপহার। 49 00:04:17,833 --> 00:04:20,625 জানি, এটা যথেষ্ট নয়, তবে গিফট শপে কেবল এটাই পেলাম। 50 00:04:20,708 --> 00:04:22,208 - ওহ। - ওর নাম প্যালোমা। 51 00:04:22,291 --> 00:04:24,791 না, আমি এতেই খুশি। ধন্যবাদ, মা। 52 00:04:24,875 --> 00:04:26,666 তবে মাঝেমধ্যে ভাবি, 53 00:04:28,250 --> 00:04:29,666 "এই স্মৃতিগুলো কি আমার, 54 00:04:30,666 --> 00:04:32,291 নাকি সবটাই ওর?" 55 00:04:35,041 --> 00:04:37,708 কোমর ব্যবহার করো। আবার প্রথম থেকে করো। 56 00:04:39,625 --> 00:04:42,250 - ওহহ। - ওহহ, এটা চখাম ছিল। 57 00:04:42,333 --> 00:04:44,833 - কব্জি সোজা রাখ, যাতে জোর কমে না যায়। - কমবে না! 58 00:04:46,125 --> 00:04:48,041 মনে রাখিস, লড়াইয়ে কোনো নিয়ম থাকে না, কেউই... 59 00:04:48,125 --> 00:04:49,583 - ওহহ! - নিয়ম মেনে লড়ে না! 60 00:04:49,666 --> 00:04:52,125 অন্যায্য লড়াই কীভাবে জিতবি? 61 00:04:52,208 --> 00:04:53,208 আহ! 62 00:04:53,250 --> 00:04:56,041 - প্রাণপণ লড়াই করে। - ঠিক। 63 00:04:56,125 --> 00:04:58,416 ওকে আমায় প্রশিক্ষণ দিতে দাও, কুপ। ওর মধ্যে প্রতিভা আছে। 64 00:04:58,500 --> 00:05:00,333 এই না হলে আমার মিষ্টি মেয়ে। 65 00:05:03,708 --> 00:05:05,458 - হয়ে গেছে। - হয়ে গেছে? 66 00:05:08,375 --> 00:05:09,625 ধন্যবাদ, সোনা। 67 00:05:09,708 --> 00:05:10,708 তোল। 68 00:05:17,541 --> 00:05:19,291 বাবা-মা আর তাদের সন্তান। 69 00:05:20,500 --> 00:05:22,708 আমাদের যাত্রার সমাপ্তি কোথায় আর কোথায় তাদের শুরু? 70 00:05:24,833 --> 00:05:26,625 মি. কুপার। রেই। 71 00:05:26,708 --> 00:05:28,708 - ডাক্তারবাবু। - একটা সুখবর আছে। 72 00:05:28,791 --> 00:05:29,875 এইমাত্র খবর এসেছে 73 00:05:29,958 --> 00:05:32,916 ইনফার্মামের এক খুবই কার্যকর জেনেরিক সংস্করণ, স্পিরো, 74 00:05:33,000 --> 00:05:35,500 FDA-র অনুমোদন পাওয়ার শেষ পর্যায়ে এসে পড়েছে। 75 00:05:36,916 --> 00:05:38,875 এটা দুর্দান্ত খবর, রেই। 76 00:05:41,416 --> 00:05:42,708 এটা তোর কাজ? 77 00:05:43,583 --> 00:05:45,103 - তোরই কাজ, তাই না? - কী? 78 00:05:45,166 --> 00:05:47,666 জন্মদিনে এটাই চেয়েছিলি, তাই না? 79 00:05:48,166 --> 00:05:50,333 আই লাভ ইউ। চল তোর মা'কে খবরটা দিয়ে আসি। 80 00:05:50,999 --> 00:05:57,000 Bangla Subtitle Created By :.:.: AKASH BASAK :.:.: 81 00:06:14,625 --> 00:06:16,500 আমাদের তো নতুন ওষুধ শুরু করার কথা ছিল। 82 00:06:17,833 --> 00:06:19,458 কবে থেকে শুরু হবে কিছু জানেন? 83 00:06:20,291 --> 00:06:22,583 আমি... এই ব্যাপারে ডা. ঊ'র সাথে কথা বলুন। 84 00:06:39,125 --> 00:06:40,500 বাবা, কী হচ্ছে? 85 00:06:42,041 --> 00:06:43,041 ডা. ঊ? 86 00:06:43,750 --> 00:06:44,750 ডা. ঊ! 87 00:06:46,000 --> 00:06:48,250 - হাই, রেই। - কী ব্যাপার? 88 00:06:48,750 --> 00:06:51,000 আপনি বলেছিলেন অ্যামান্ডাকে শীঘ্রই স্পিরো দেওয়া হবে। 89 00:06:51,083 --> 00:06:52,208 দুঃখিত। 90 00:06:52,916 --> 00:06:55,166 অ্যামান্ডা আমার পর্যবেক্ষণে থাকা রোগীদের তালিকায় আছে। 91 00:06:57,625 --> 00:06:59,833 ঐ জেনেরিক ওষুধ বানানোর সংস্থাকে 92 00:07:01,333 --> 00:07:03,208 বাজার থেকে প্রত্যাহার করা হয়েছে। 93 00:07:06,083 --> 00:07:07,458 কী বলছেন এসব? 94 00:07:08,500 --> 00:07:10,958 ইনফার্মামের নির্মাতা, বায়োপ্রাইম, 95 00:07:11,041 --> 00:07:13,666 প্রস্তুতকারকদের পয়সা দিয়ে স্পিরোর বাজারে আসার তারিখ পিছিয়ে দিয়েছে। 96 00:07:14,250 --> 00:07:16,583 - পিছিয়ে দিয়েছে? - কতদিনের জন্য? 97 00:07:19,500 --> 00:07:20,500 অনির্দিষ্টকালের জন্য। 98 00:07:25,875 --> 00:07:26,875 রেই। 99 00:07:26,958 --> 00:07:29,958 আপনি বলেছিলেন আমার স্ত্রী সুস্থ হয়ে যাবে। 100 00:07:32,083 --> 00:07:35,291 এই একই কথাটা আজ আরও তিনজন রোগীকে বলতে যাচ্ছি... 101 00:07:36,416 --> 00:07:37,958 ...যাদের মধ্যে দু'জনই শিশু। 102 00:07:40,875 --> 00:07:42,291 আমি অত্যন্ত দুঃখিত। 103 00:07:45,500 --> 00:07:46,541 দুঃখিত। 104 00:08:07,816 --> 00:08:09,541 আবারও ফিরে এলাম। 105 00:08:09,625 --> 00:08:13,291 দর্শকবৃন্দরা, আমার সাথে রয়েছেন বায়োপ্রাইমের CEO, সাইমন কিলি, 106 00:08:13,375 --> 00:08:15,958 এবং পেনসিলভেনিয়ার কংগ্রেসওম্যান, ডায়ানা মরগ্যান। 107 00:08:16,041 --> 00:08:19,208 কংগ্রেসওম্যান মরগ্যান, আজ এখানে আসার পেছনে আপনার উদ্দেশ্য কী? 108 00:08:19,291 --> 00:08:24,708 আসলে, বায়োপ্রাইমের মতো বিশাল কোম্পানি আর ফার্মাসিউটিক্যাল প্রতিষ্ঠানগুলোর বরাবরই তীব্র বিরোধী ছিলাম। 109 00:08:24,791 --> 00:08:26,416 যথাযথ সম্মান রেখেই বলছি, কংগ্রেসওম্যান, 110 00:08:26,500 --> 00:08:29,791 বায়োপ্রাইম পৃথিবীর আর পাঁচটা ফার্মাসিউটিক্যাল কোম্পানিগুলোর মতো নয়। 111 00:08:29,875 --> 00:08:32,375 আমাদের বৈজ্ঞানিকরা ক্যান্সারের বিরুদ্ধে লড়তে 112 00:08:32,458 --> 00:08:36,333 সবচেয়ে কার্যকর চিকিৎসার আবিষ্কার করেছেন। 113 00:08:36,416 --> 00:08:44,083 বিশেষ করে ইনফার্মামের প্রয়োগে, চিকিৎসারত ৮৬% রোগীর আয়ুষ্কাল বৃদ্ধি পেয়েছে। 114 00:08:44,166 --> 00:08:46,833 মি. কিলি, আসল প্রশ্ন ওষুধের কার্যকরিতা নয়। 115 00:08:46,916 --> 00:08:49,750 বরং, ব্যবসার ধরণ। কোম্পানির ব্যবসার ধরণ। 116 00:08:49,833 --> 00:08:54,458 আমি মনে করি আমাদের সবারই নিরাপদ ও কম মূল্যে ওষুধ পাওয়ার মৌলিক অধিকার আছে। 117 00:08:54,541 --> 00:08:59,333 হ্যাঁ। এই আলোচনার বিষয় হলো, মৌলিক অধিকার হিসেবে স্বাস্থ্যসেবা। 118 00:08:59,416 --> 00:09:03,916 আমাদের ওষুধগুলো, গবেষণা আর বিজ্ঞানের ফলাফল। 119 00:09:04,000 --> 00:09:09,125 এতে বিনিয়োগ করা শুধু ঝুঁকিপূর্ণই নয়, সাথে অত্যাধিক ব্যয়বহুল। 120 00:09:09,208 --> 00:09:12,041 বেশ। ফোনে একজন দর্শক তার মতামত দিতে চান। 121 00:09:12,125 --> 00:09:14,750 একটু বুঝিয়ে বলবেন? কারণ আমি তো কিছুই বুঝতে পারছি না। 122 00:09:14,833 --> 00:09:17,750 একটা বড়ির এত দাম হওয়াটা সত্যিই হাস্যকর। 123 00:09:17,833 --> 00:09:20,291 হ্যাঁ, বিষয়টা একটু জটিল। 124 00:09:20,375 --> 00:09:25,333 আর ওয়শিংটনের রাজনীতিবিদদের কথায় বিভ্রান্ত হবেন না। 125 00:09:25,416 --> 00:09:28,541 মি. কিলি, আপনার অভ্যন্তরীণ নথি অনুযায়ী, 126 00:09:28,625 --> 00:09:31,666 সসম্পূর্ণ চিকিৎসার খরচ মাত্র ৪ ডলার। 127 00:09:31,750 --> 00:09:35,125 একদম ঠিক বলেছেন। চিকিৎসার মূল্য চার ডলারই। 128 00:09:35,208 --> 00:09:38,875 তবে এটা অদ্ভুত যে আপনি এর পেছনে খরচ হওয়া বিলিয়ন ডলারের কথা উল্লেখ... 129 00:09:38,958 --> 00:09:40,500 - আপনার নাম? - রেই কুপার। 130 00:09:40,583 --> 00:09:43,833 ...ছাড়, ডিসকাউন্ট, বীমা কোম্পানি, পাইকারী বিক্রেতা। দেখুন, 131 00:09:43,916 --> 00:09:49,583 আমি এখানে এসেছি কারণ বায়োপ্রাইম পৃথিবীর সেবায় প্রতিশ্রুতিবদ্ধ। 132 00:09:49,666 --> 00:09:52,750 আর পরিসংখ্যান বিবেচনা করে দেখলে, তার প্রমাণও পেয়ে যাবেন। 133 00:09:52,833 --> 00:09:55,166 - সেটা তো আপনারা করছেন না। - আচ্ছা। 134 00:09:55,250 --> 00:09:57,458 একটু বাধা দিচ্ছি, পিটসবার্গ থেকে আমাদের পরবর্তী কলার ফোন করেছেন। 135 00:09:57,541 --> 00:09:59,791 রেই, মি. কিলিকে আপনি কিছু বলতে চান? 136 00:09:59,875 --> 00:10:03,458 আমার স্ত্রী হাসপাতালে মৃত্যুশয্যায় রয়েছে, কারণ আপনি বাজারে স্পেরোর বিক্রি বন্ধ করে দিয়েছেন। 137 00:10:04,291 --> 00:10:07,875 জেনেরিক ব্র্যান্ডের ওষুধগুলোকে স্থগিত করতে প্রতিযোগীদের টাকা দিচ্ছেন? 138 00:10:08,375 --> 00:10:10,500 এটা অনৈতিক, মি. কিলি। 139 00:10:11,000 --> 00:10:12,458 বেশ... 140 00:10:12,541 --> 00:10:13,625 ...রেই... 141 00:10:13,708 --> 00:10:14,875 এটা... আমি কি? 142 00:10:14,958 --> 00:10:16,875 আমি রেই'র সাথে সরাসরি কথা বলতে চাই। 143 00:10:16,958 --> 00:10:18,000 শুনুন। 144 00:10:18,083 --> 00:10:22,833 প্রথমত, আপনার স্ত্রী'র খবরটা শুনে সত্যিই খুব খারাপ লাগছে। 145 00:10:22,916 --> 00:10:24,958 বিশ্বাস করুন আর বা না'ই করুন, 146 00:10:25,041 --> 00:10:28,250 বায়োপ্রাইম জীবন বাঁচানোরজন্যেই নিবেদিত। 147 00:10:29,458 --> 00:10:32,458 জীবন বাঁচানোর জন্য? আপনার লক্ষ্য হলো মুনাফা অর্জন করা। 148 00:10:32,541 --> 00:10:34,083 ইতিমধ্যেই বাড়ি বন্ধক রেখেছি। 149 00:10:34,166 --> 00:10:36,000 এখনো অব্ধি সাধ্যমতো প্রতিটা ডাবল শিফটে কাজ করেছি। 150 00:10:36,083 --> 00:10:38,041 আপনি আমাকে সর্বস্বান্ত করেছেন! 151 00:10:38,541 --> 00:10:42,041 রেই, দুঃখজনক বাস্তবতা হলো 152 00:10:42,125 --> 00:10:44,916 ক্যান্সার বলতে মানুষ এখনও মৃত্যুকেই বোঝে। 153 00:10:45,000 --> 00:10:46,000 আহ... 154 00:10:46,041 --> 00:10:48,000 এই অল্প সময়ে, আমরা কী দিতে পারি? 155 00:10:48,083 --> 00:10:54,291 নিজের প্রিয়জনের সাথে আরেকটু বেশি সময় কাটানোর মূল্য কত? 156 00:10:54,375 --> 00:10:57,000 এক বছর, এক... এক মাস, একদিন? 157 00:10:57,500 --> 00:11:00,083 উম, এটা অমূল্য। 158 00:11:02,666 --> 00:11:04,333 আমার স্ত্রী'র কিছু হলে, 159 00:11:04,916 --> 00:11:06,791 সেটা হবে আপনার মৃত্যু পরোয়ানা। 160 00:11:07,375 --> 00:11:10,041 আপনাকে খুঁজে বের করে আমি নিজের হাতেই মারবো। 161 00:11:10,125 --> 00:11:11,125 বাবা? 162 00:11:29,875 --> 00:11:31,750 চেয়ে চেয়ে কী দেখছো, মহাশয়? 163 00:11:35,583 --> 00:11:37,666 তোমাকে দেখছি, মহাশয়া। 164 00:13:22,208 --> 00:13:23,375 হে, ঈশ্বর! 165 00:13:25,625 --> 00:13:26,750 হায়, ইশ্বর! 166 00:13:26,833 --> 00:13:28,500 ওহ, অ্যামান্ডা! 167 00:13:28,583 --> 00:13:29,583 এ কী হয়ে গেলো! 168 00:13:33,250 --> 00:13:35,083 হায়, ঈশ্বর! 169 00:13:39,500 --> 00:13:40,583 না! 170 00:13:43,416 --> 00:13:45,208 বাল, না! 171 00:13:45,291 --> 00:13:47,708 অ্যামান্ডা, না! 172 00:13:49,583 --> 00:13:50,458 না! 173 00:13:57,833 --> 00:13:58,833 বাই। 174 00:15:08,083 --> 00:15:11,375 - আরে, ধুর। - কী? হাসপাতালের বিল? 175 00:15:13,541 --> 00:15:15,625 বিছানার তলায় রেখে দাও। 176 00:15:15,708 --> 00:15:18,708 - এটা উপেক্ষা করার সুযোগ নেই। - অবশ্যই আছে। 177 00:15:18,791 --> 00:15:21,666 জনস্বাস্থ্যের সুরক্ষার জন্যেই তো আমরা ভোট দিয়েছি। শুধু... 178 00:15:21,750 --> 00:15:23,750 বলে দেবে আমরা রাজনৈতিক সংকল্প নিয়েছি। 179 00:15:23,833 --> 00:15:25,125 হুম। 180 00:15:28,166 --> 00:15:31,083 না, পরপর তিনদিন ডিনারে এই একই জিনিস খাবো না। 181 00:15:31,166 --> 00:15:33,684 - আরে, তুমিও তো এটা খেতে ভালোবাসো। - কখনোই না। 182 00:15:33,708 --> 00:15:36,041 সবজির সাথে কিছু একটা অর্ডার করে নেবো। 183 00:15:36,125 --> 00:15:38,333 ফ্রাইস তো একদম নয়। 184 00:15:38,416 --> 00:15:40,375 - এই! - না, থাম। 185 00:15:41,041 --> 00:15:43,833 আহ! কাতুকুতু দিস না। 186 00:15:43,916 --> 00:15:46,041 থাম। 187 00:15:46,125 --> 00:15:47,875 - হ্যালো? - রেই কুপার? 188 00:15:48,500 --> 00:15:51,250 আমার নাম মার্টিন বেনেট। আমি ভাইসের একজন সাংবাদিক। 189 00:15:51,333 --> 00:15:55,291 আমি বায়োপ্রাইমের ওপর প্রতিবেদন লিখছি, টিভিতে সাইমন কিলির সাথে আপনার কথোপকথন দেখেছিলাম। 190 00:15:56,083 --> 00:15:57,250 কী চান? 191 00:15:57,333 --> 00:16:00,166 আমি আপনার স্ত্রী'র ন্যায়বিচার আদায়ে সাহায্য করতে পারবো। 192 00:16:01,250 --> 00:16:03,708 পারবেন না। সে চেষ্টা আমি আগেই করেছি। 193 00:16:04,333 --> 00:16:06,541 আমার কাছে তাদের করা অপরাধের প্রমাণ আছে। 194 00:16:07,083 --> 00:16:09,958 এমন অপরাধ যা খুবই প্রভাবশালী ব্যক্তিদের জেলে পাঠানোর জন্য যথেষ্ট। 195 00:16:10,833 --> 00:16:12,458 - কিলিকে? - কে ফোন করেছে? 196 00:16:12,541 --> 00:16:15,375 বিশেষ করে কিলিকেই। আমাদের সামনা-সামনি আলোচনা করতে হবে। 197 00:16:17,333 --> 00:16:20,583 - এখনই বলতে পারেন। আমি শুনছি। - ফোনে বলা যাবে না। 198 00:16:20,666 --> 00:16:24,000 ২০ মিনিটের মধ্যে গেটওয়ে স্টেশনে দেখা করুন। আপনার সময় নষ্ট হবে না। 199 00:16:24,083 --> 00:16:26,833 কে ফোন করেছিল? 200 00:16:27,666 --> 00:16:29,208 আমি একটু পর ফিরে আসবো। 201 00:16:29,708 --> 00:16:31,916 কী খাবি? চাইনিজ না সাবওয়ে? 202 00:16:35,291 --> 00:16:38,083 না, সমস্যা নেই। আমিও যাবো, ওটা রাস্তাতেই খেয়ে নেবো। 203 00:16:38,166 --> 00:16:40,541 না, যাবি না, র‍্যে। ঘরে বসে হোমওয়ার্ক শেষ কর। 204 00:16:41,041 --> 00:16:42,375 এটা কিন্তু ঠিক নয়। 205 00:16:42,458 --> 00:16:43,958 জীবনটাই ঠিক নয় রে, মা। 206 00:16:47,125 --> 00:16:48,250 চাইনিজ? 207 00:16:49,166 --> 00:16:51,125 দরজা বন্ধ করতে ভুলবি না। 208 00:16:51,208 --> 00:16:53,708 - আই লাভ ইউ। - লাভ ইউ। 209 00:17:10,583 --> 00:17:11,916 এক্সকিউজ মি। 210 00:17:26,166 --> 00:17:28,083 হ্যাঁ, আমি এসে গেছি। কোথায় আপনি? 211 00:17:28,166 --> 00:17:31,458 - ট্রেনে উঠে পড়ুন। - আপনার তো এখানে দেখা করার কথা ছিল। 212 00:17:31,541 --> 00:17:33,458 আমার ওপর ভরসা রাখুন, রেই। ট্রেনে উঠে পড়ুন। 213 00:17:43,750 --> 00:17:45,083 ট্রেনে উঠেছেন? 214 00:17:45,166 --> 00:17:48,500 - হ্যাঁ, এবার কী করবো? - ফোনটা কাটবেন না। লাইনে থাকুন। 215 00:17:50,500 --> 00:17:51,750 একটু ধৈর্য ধরুন। 216 00:17:53,708 --> 00:17:55,166 এই স্টেশনে নেমে যান। 217 00:18:04,666 --> 00:18:06,000 বেশ, এবার কোথায় যাবো? 218 00:18:06,083 --> 00:18:08,875 ডোরাকাটা কোট পরা মহিলা আর স্কার্ফ পরা এক বখাটে ছেলে হেটে যাচ্ছে। 219 00:18:08,958 --> 00:18:11,500 - তারা কোথায় যাচ্ছে দেখতে পেয়েছেন তো? - হ্যাঁ। রাস্তা দিয়ে যাচ্ছে। 220 00:18:12,375 --> 00:18:15,750 বেশ। ডেনিম জ্যাকেট পরা একটা ছেলে উপরে উঠছে। 221 00:18:15,833 --> 00:18:19,375 তার পেছন-পেছন আসুন। পেছনেই থাকুন, তবে তাকে হারিয়ে ফেলবেন না। 222 00:18:29,250 --> 00:18:30,541 প্রস্তুত থাকুন। 223 00:18:33,083 --> 00:18:35,000 দক্ষিণ প্ল্যাটফর্মে যান 224 00:18:35,083 --> 00:18:37,916 আর রেড লাইন ধরে অ্যালেঘেনি স্টেশনের দিকে আসুন। ঠিক আছে? 225 00:18:42,291 --> 00:18:43,791 লাইনে থাকুন। 226 00:19:01,666 --> 00:19:04,541 - বেনেট? - হ্যাঁ, মার্টিন। 227 00:19:04,625 --> 00:19:07,500 দেখুন, ট্রেন থেকে ওঠা-নামা করানোর জন্য দুঃখিত। তবে এটা স্রেফ সতর্কতা অবলম্বন ছিল। 228 00:19:09,708 --> 00:19:10,875 বেশ, সত্যি বলতে, 229 00:19:11,791 --> 00:19:14,083 জল কতদূর গড়াতে পারে, সেটা নিয়ে ভয় হচ্ছে। 230 00:19:14,166 --> 00:19:15,250 কী বলতে চাইছেন? 231 00:19:15,333 --> 00:19:20,541 এক সূত্রে থেকে জানতে পেরেছি বায়োপ্রাইম বাইরের একাধিক বেনামী কর্পোরেশনকে টাকা দেয়। 232 00:19:20,625 --> 00:19:24,875 ঘুষ, ধামাচাপা, আর না জানি কত কী আছে। সব সূত্র সাইমন কিলির দিকেই ইঙ্গিত দিচ্ছে। 233 00:19:26,916 --> 00:19:30,041 এতে রাজ্য আর ফেডেরাল উভয় স্তরের লোকেরাও জড়িত রয়েছে। 234 00:19:30,708 --> 00:19:33,291 কিন্তু ইদানীং, আর নতুন কোনো খবর পাচ্ছি না। 235 00:19:34,000 --> 00:19:35,291 আপনি বলেছিলেন আপনার কাছে প্রমাণ আছে। 236 00:19:35,375 --> 00:19:38,541 বাজার থেকে 'স্পিরো' প্রত্যাহারের ঘটনায় কিলির বিরুদ্ধে ঘুষের অভিযোগ আনার জন্য যথেষ্ট প্রমাণ রয়েছে। 237 00:19:38,625 --> 00:19:40,505 তবে আমার সূত্র ছাড়া, সেটা প্রমাণ করতে পারবো না। 238 00:19:40,541 --> 00:19:41,833 আপনি আমার সময় নষ্ট করছেন। 239 00:19:41,916 --> 00:19:44,541 বায়োপ্রাইমের ওপর জনগণের উদ্বেগ বাড়ানোর জন্য যথেষ্ট প্রমাণ আছে, 240 00:19:44,625 --> 00:19:47,000 তবে তাদের পতন ঘটনার মতো যথেষ্ট প্রমাণ জোগাড় করতে পারিনি। 241 00:19:47,083 --> 00:19:49,500 সেজন্যই আপনাকে প্রয়োজন, আপনার কাহিনীর প্রয়োজন। 242 00:19:49,583 --> 00:19:51,416 - আমি... - দেখুন, স্রেফ ভেবে দেখুন একবার। 243 00:19:51,500 --> 00:19:55,083 শুনুন, "এক বড় ওষুধ কোম্পানির লোভের শিকার হলো এক স্থানীয় পরিবার।" 244 00:19:56,541 --> 00:19:58,250 আমাকে আপনার সাহায্য করতে হবে, রেই। 245 00:19:58,750 --> 00:20:01,208 পরিবার, একটা মানুষের গল্প। এভাবেই শিরোনামে আসা যায়। 246 00:20:01,291 --> 00:20:02,916 আমরা তাদের দুর্নীতির ফাঁস করে সবার সামনে সত্যটা তুলে ধরবো। 247 00:20:03,000 --> 00:20:06,500 আমরা বায়োপ্রাইমকে নির্মূল করতে পারবো। সাইমন কিলিকে হারাতে পারবো। 248 00:20:10,250 --> 00:20:11,625 হেই! 249 00:20:12,875 --> 00:20:14,250 বাবা! 250 00:20:15,250 --> 00:20:16,458 পালা! 251 00:20:30,375 --> 00:20:31,375 হেই! 252 00:21:23,291 --> 00:21:24,916 র‍্যাচেল। 253 00:21:25,000 --> 00:21:27,208 র‍্যাচেল, সোনা, মা আমার, তুই ঠিক আছিস? তাকা আমার দিকে। 254 00:22:45,083 --> 00:22:47,166 একদম তোমার বাবার মতো। 255 00:22:47,250 --> 00:22:49,750 শক্তি দিয়ে নয়। 256 00:22:49,833 --> 00:22:52,583 ঠিক আছে, ওপরে। ওপরে যাও। ওঠো, ওঠো, উঠে পড়ো! 257 00:22:53,583 --> 00:22:55,083 হাত ওপরে। হাত ওপরে রাখো। সরো। 258 00:22:58,166 --> 00:23:00,666 আবার। ওকে আবার মারো। ওকে নিয়ন্ত্রণ করো। চলো। 259 00:23:01,916 --> 00:23:03,708 চলো, তুমি যেকোনো কাউকে হারাতে পারবে। 260 00:23:05,041 --> 00:23:06,583 সুন্দর। এইত্তো হচ্ছে। 261 00:23:09,333 --> 00:23:11,708 দারুণ। ওপরে, ওপরে, ওপরে, ওপরে! গড়াগড়ি দেওয়ার সময় সতর্ক থাকো। 262 00:23:11,791 --> 00:23:12,791 ঠিক আছে। 263 00:23:13,416 --> 00:23:15,791 মারো। প্রতিহত করো। ওকে প্রতিহত করো। 264 00:23:15,875 --> 00:23:17,291 বুদ্ধি করে মারো। 265 00:23:18,166 --> 00:23:19,458 এইত্তো। ওকে ওপরে তোলো। 266 00:23:19,541 --> 00:23:21,916 পেরেছো। চেপে ধরো। 267 00:23:22,583 --> 00:23:23,791 সুন্দর। 268 00:23:23,875 --> 00:23:25,458 ধরে রাখো। ছাড়বে না, ছাড়বে না। 269 00:23:29,416 --> 00:23:30,875 ও হার মেনে নিয়েছে, র‍্যাচেল। 270 00:23:30,958 --> 00:23:32,458 র‍্যাচেল, ও হার মেনে নিয়েছে। 271 00:23:32,541 --> 00:23:35,375 ও হার মেনে নিয়েছে, র‍্যাচেল। র‍্যাচেল! 272 00:23:36,833 --> 00:23:37,833 র‍্যাচেল! 273 00:23:39,750 --> 00:23:40,750 র‍্যাচেল! 274 00:23:58,125 --> 00:24:01,125 আজ আমি আনন্দের সাথে একটি দ্বিপক্ষীয় বিলের ঘোষণা করছি 275 00:24:01,208 --> 00:24:05,458 যা হবে ক্যান্সার নিরাময়ের যুদ্ধে এক সত্যিকারের অগ্রগতি। 276 00:24:05,958 --> 00:24:13,750 CDC আর NIH-র সহযোগিতায় আমরা বায়োপ্রাইম ফার্মাসিউটিক্যালের সাথে এক কৌশলগত অংশীদারিত্ব গড়ে তুলছি। 277 00:24:13,833 --> 00:24:18,917 বায়োপ্রাইমের সিইও, সাইমন কিলি ও চেয়ারম্যান, বিনোদ শাহ'র প্রচেষ্টাকে সাধুবাদ জানাই, 278 00:24:19,083 --> 00:24:23,041 এই বিল সত্যিকার অর্থেই চিকিৎসার খরচকে কমিয়ে আনবে। 279 00:24:23,666 --> 00:24:30,333 অবশেষে, বায়োপ্রাইমের কয়েক হাজার ডলারের যুগান্তকারী চিকিৎসা ব্যবস্থা 280 00:24:30,416 --> 00:24:34,375 এবার জনসাধারণের জন্য সাশ্রয়ীমূল্যে প্রদান করা সম্ভব হবে। 281 00:24:34,875 --> 00:24:36,208 আমেরিকার জনগণকে বলেছিলাম 282 00:24:36,291 --> 00:24:39,291 বায়োপ্রাইমের মতো কোম্পানিগুলোকে কৈফিয়ত দিতে বাধ্য করবো, 283 00:24:39,375 --> 00:24:41,666 আর সেই প্রতিশ্রুতি আমি রেখেছি। 284 00:24:42,208 --> 00:24:44,791 আমরা দুর্নীতি বন্ধ করছি। 285 00:24:44,875 --> 00:24:46,916 জি? 286 00:24:47,000 --> 00:24:49,916 আপনি কি... 287 00:24:51,291 --> 00:24:52,375 আবারও? 288 00:24:54,958 --> 00:24:57,000 এটা তুমি দেখছিলে। আমি নই। 289 00:25:00,041 --> 00:25:04,583 গতরাতে মায়ের সাথে বনে ঘুরতে যাওয়ার সেই স্বপ্নটা দেখলাম। 290 00:25:08,000 --> 00:25:10,041 তার স্মৃতি ক্রমেই ম্লান হয়ে আসছে। 291 00:25:11,333 --> 00:25:15,416 জানি না। যেন প্রতিদিন তাকে একটু-একটু করে হারিয়ে ফেলছি, আর আমি... 292 00:25:17,916 --> 00:25:20,000 জানি না। তার কথা খুব মনে পড়ে। আমাদের পরিবারের কথা মনে পড়ে। 293 00:25:21,458 --> 00:25:22,583 আমারও। 294 00:25:27,416 --> 00:25:28,750 আমারও ওর কথা মনে পড়ে। 295 00:25:40,750 --> 00:25:42,583 কী করতে চলেছো? 296 00:25:43,458 --> 00:25:45,250 আমাকে আরেকটু বুঝে উঠতে হবে। 297 00:25:46,958 --> 00:25:51,208 - আমাকে জানতে হবে। - এসব... এসব বাদ দাও, ঠিক আছে? 298 00:25:52,208 --> 00:25:54,750 তারা তদন্ত করেছে, কিন্তু কিছুই খুঁজে পায়নি। 299 00:25:54,833 --> 00:25:57,000 এমনকি তোমাকে হত্যার চেষ্টা করা লোকটাকেও নয়। 300 00:25:57,500 --> 00:25:59,333 এটা এমন একটা চক্রান্ত, যার কোনো সমাধানই ছিল না। 301 00:26:01,333 --> 00:26:03,375 আমার তা মনে হয় না। 302 00:26:04,708 --> 00:26:06,083 তোরও সেটা মনে হয় না। 303 00:26:08,583 --> 00:26:09,958 আমাকে জানার চেষ্টা করতে হবে। 304 00:26:35,000 --> 00:26:36,041 গাড়িটা কাছে-পিঠে কোথাও রেখো, মাইক। 305 00:26:36,125 --> 00:26:38,291 - এটা কতক্ষণ ধরে চলবে জানি না। - জি, স্যার। 306 00:27:08,166 --> 00:27:09,750 - মি. কিলি। - আহ। 307 00:27:11,125 --> 00:27:12,208 প্রশংসা করতেই হচ্ছে। 308 00:27:12,291 --> 00:27:14,958 আজ আমাকে পান না করিয়ে ছাড়বে না, তাই না? 309 00:27:21,375 --> 00:27:22,833 শুভ সন্ধ্যা। 310 00:27:22,916 --> 00:27:30,166 আমি গর্বের সাথে বায়োপ্রাইমের CEO, মি. সাইমন কিলির সাথে আপনাদের পরিচয় করিয়ে দিয়ে এই প্রথম বার্ষিক অনুষ্ঠানের সূচনা করছি। 311 00:27:33,208 --> 00:27:34,625 আপনাকে দেখে খুশি হলাম, সাইমন। 312 00:27:37,500 --> 00:27:38,666 ধন্যবাদ। 313 00:27:39,500 --> 00:27:42,250 অসংখ্য ধন্যবাদ। হ্যালো, বন্ধুগণ। 314 00:27:43,625 --> 00:27:45,333 টি. এস. এলিয়ট বলেছিলেন, 315 00:27:45,416 --> 00:27:48,666 "আমরা গবেষণা বন্ধ করবো না।" 316 00:27:54,166 --> 00:28:02,166 দশ মিলিয়ন ডলার জোগাড়ের আশায় আমরা গোয়া ক্যাপিটাল পার্টনারের সাথে একত্রিত হয়েছি... 317 00:28:03,166 --> 00:28:05,875 ঠিক ধরেছেন। জানি আপনি বুঝতে পেরেছেন। 318 00:28:07,083 --> 00:28:08,250 মাফ করবেন। 319 00:28:11,875 --> 00:28:14,666 আফ্রিকার শিশুদের... 320 00:28:14,750 --> 00:28:16,625 ওষুধ আর সাহায্যের জন্য। 321 00:28:16,708 --> 00:28:18,833 দুঃখিত। ইন্ডিয়ার। 322 00:28:21,916 --> 00:28:25,333 যাইহোক, উভয় জায়গাতেই প্রচুর সাহায্যের প্রয়োজন। 323 00:28:25,416 --> 00:28:27,583 আসার জন্য ধন্যবাদ। 324 00:28:31,250 --> 00:28:33,916 ভদ্রমহোদয়গণ, মি. সাইমন কিলি। 325 00:29:02,583 --> 00:29:04,166 সাইমন, সাইমন, সাইমন। 326 00:29:04,250 --> 00:29:06,208 ইন্ডিয়া, আফ্রিকা? আফ্রিকা, ইন্ডিয়া? 327 00:29:06,291 --> 00:29:08,250 হুম? 328 00:29:08,333 --> 00:29:12,291 জানো? তোমার কাজ করতে করতে আমার বিতৃষ্ণা চলে এসেছে। 329 00:29:12,375 --> 00:29:14,750 আমি নিজের কাজ করছি, সাইমন। সবাই এখানে আমার জন্যই এসেছে। 330 00:29:14,833 --> 00:29:17,041 এখানে কিছু গুরুত্বপূর্ণ লোক উপস্থিত আছে। 331 00:29:17,125 --> 00:29:19,458 হয়তো মদ্যপান বন্ধ করে তাদের সাথে একটু আলাপ করতে চাইবে। 332 00:29:19,541 --> 00:29:21,375 অবশ্যই, বেশ। দেখা হয়ে ভালো লাগলো। 333 00:29:40,333 --> 00:29:42,166 আরে? 334 00:29:44,958 --> 00:29:45,958 এটা কে...? 335 00:29:48,958 --> 00:29:52,083 - স্যার? - ইয়ার্কি হচ্ছে নাকি? একটা ন্যাপকিন দাও। 336 00:29:52,166 --> 00:29:55,666 ...এসব বালছাল অনুষ্ঠানে আসার জন্য কেন যে রাজি হতে গেলাম! 337 00:29:55,750 --> 00:29:58,916 - নিলাম শুরু করা যাক। - পুরো প্যান্টটাই ভিজে গেলো। 338 00:29:59,500 --> 00:30:02,625 - এটা বন্ধ রয়েছে। - বাহ। কীভাবে বুঝলে? 339 00:30:02,708 --> 00:30:05,083 স্যার। স্যার, নীচে আরেকটা বাথরুম আছে। 340 00:30:05,166 --> 00:30:08,083 বেশ, তাহলে সেখানেই যাওয়া যাক। ঠিক আছে? 341 00:30:10,458 --> 00:30:12,416 এখানেই দাঁড়াও। চারপাশটা নজরে রেখো। 342 00:30:22,666 --> 00:30:24,291 হেই, হেই, হেই! 343 00:30:28,375 --> 00:30:30,625 - হুম? - এসব কী... হচ্ছে? 344 00:30:30,708 --> 00:30:32,083 তোকে সতর্ক করেছিলাম। 345 00:30:33,166 --> 00:30:35,416 ওর কিছু হলে, তোকে জানে মেরে ফেলবো। 346 00:30:37,208 --> 00:30:39,958 সবাই ওকে কষ্ট দিয়েছে, তবে ওর মৃত্যুর জন্য তুই দায়ী। 347 00:30:40,041 --> 00:30:43,041 আমি কাউকে মারিনি, পাগলাচোদা। ক্যান্সার মেরেছে। 348 00:30:43,125 --> 00:30:45,125 তুই টাকা দিয়ে মার্টিন বেনেটকে খুন করিয়েছিস। 349 00:30:45,708 --> 00:30:48,125 - কী? মার্টিন? - ও তোর ঘুষ দেওয়ার তদন্ত করছিল। 350 00:30:48,208 --> 00:30:51,500 কী... কী বলছো এসব? আমি মার্টিন বেনেট নামের কাউকে চিনি না। 351 00:30:51,583 --> 00:30:54,250 - তুই'ই বায়োপ্রাইমের হারামজাদা CEO। - ঠিক আছে। 352 00:30:54,333 --> 00:30:58,125 মাঝেমধ্যে ঘুষের প্রস্তাবের অনুমোদন দিই ঠিকই, তবে সমস্ত খুঁটিনাটি বিষয় আমার জানা নেই। 353 00:30:58,208 --> 00:30:59,875 ঠিক আছে, এবার, থামো! থামো! 354 00:30:59,958 --> 00:31:01,416 বাল! 355 00:31:01,916 --> 00:31:03,916 ঠিক আছে। আহ... 356 00:31:04,000 --> 00:31:06,750 মনে হচ্ছে এর পেছনে বিনোদ শাহ'র হাত আছে। ঠিক আছে? 357 00:31:07,625 --> 00:31:12,041 তার সম্মতি ছাড়া কিচ্ছু হয় না। তার জন্যই আমি এই অবস্থানে পৌঁছেছি, ঠিক আছে? 358 00:31:14,916 --> 00:31:16,833 তোমার কোনো ধারণাই নেই তুমি কীসের মধ্যে জড়িয়ে পড়েছো। 359 00:31:25,916 --> 00:31:27,791 ওকে ধরো। 360 00:31:27,875 --> 00:31:29,250 হেই! 361 00:31:30,250 --> 00:31:32,500 নাও। সামলাও। ওর দফারফা করে ফেলো! 362 00:31:32,583 --> 00:31:35,083 বাল! 363 00:31:35,166 --> 00:31:36,208 না! 364 00:31:48,333 --> 00:31:50,416 আরে, ধ্যাত! 365 00:31:59,041 --> 00:32:00,541 আয় শালা, হারামির বাচ্চা! 366 00:32:49,500 --> 00:32:52,500 বিক্রি হয়ে গেছে! ৫০,০০০ ডলারে। 367 00:33:05,041 --> 00:33:06,041 র‍্যে? 368 00:33:08,541 --> 00:33:09,666 র‍্যাচেল। 369 00:33:13,500 --> 00:33:14,500 র‍্যাচেল। 370 00:33:15,666 --> 00:33:17,833 বাবা? তোমার চোট লেগেছে। 371 00:33:18,333 --> 00:33:21,291 আমি ঠিক আছি। জিনিসপত্র গুছিয়ে নে। শুধুমাত্র যেগুলো লাগবে। 372 00:33:22,375 --> 00:33:24,666 - আমরা কবে ফিরবো? - আর ফিরবো না। 373 00:33:26,250 --> 00:33:27,250 এটা ওর রক্ত? 374 00:33:29,041 --> 00:33:31,375 আমার... আর কোনো উপায় ছিল না। ওর কাছে বন্দুক ছিল। 375 00:33:33,125 --> 00:33:35,583 তোমাকে এসব করতে মানা করেছিলাম। 376 00:33:40,458 --> 00:33:42,833 ওরা আমাদের মারতে আসবে, তাই না? 377 00:33:43,333 --> 00:33:44,541 জানি না। 378 00:33:46,916 --> 00:33:49,625 তবে আমাদের যেতে হবে। প্লিজ আমাদের জিনিসপত্রগুলো গুছিয়ে নে। 379 00:33:55,416 --> 00:33:56,625 যা গোছা! 380 00:34:25,166 --> 00:34:28,333 মি. অ্যাসবারি, আমি স্পেশাল এজেন্ট সারাহ মিকার। 381 00:34:30,166 --> 00:34:31,791 ইতিমধ্যেই আমার জবানি দিয়ে ফেলেছি। 382 00:34:33,250 --> 00:34:35,916 আজ রাতে আপনার পার্টনারের মাথায় গুলি লেগেছে। 383 00:34:37,791 --> 00:34:39,333 গুলি চালানোর কোনো শব্দ পেয়েছিলেন? 384 00:34:40,333 --> 00:34:41,541 না। 385 00:34:41,625 --> 00:34:44,958 জ্ঞান হারানোর আগে কিছু শুনেছিলেন? 386 00:34:46,958 --> 00:34:48,583 এক মহিলার ব্যাপারে কিছু শুনেছিলাম। 387 00:34:50,750 --> 00:34:51,750 বলছিল, আহ... 388 00:34:52,708 --> 00:34:54,375 "তাদের সবাই ওকে কষ্ট দিয়েছে।" 389 00:34:54,458 --> 00:34:59,333 - অথবা... "সবাই ওকে কষ্ট দিয়েছে।" ঠিক জানি না। - মানে? সব কী? কারা? 390 00:35:01,208 --> 00:35:02,916 - জানি না। - ঠিক আছে। 391 00:35:03,583 --> 00:35:06,166 - আর কিছু মনে আছে? - না। 392 00:35:06,250 --> 00:35:08,416 ধন্যবাদ। 393 00:35:09,875 --> 00:35:10,958 চলো। 394 00:35:12,166 --> 00:35:13,458 কিন্তু দাঁড়ান। 395 00:35:20,291 --> 00:35:23,500 সেই ব্যক্তিটা বলছিল, তারা তাকে সতর্ক করেছিল। 396 00:35:25,333 --> 00:35:28,666 বলেছিল সেই মহিলার কিছু হয়ে গেলে তারা মি. কিলিকে ছাড়বে না। 397 00:35:33,750 --> 00:35:35,666 আচ্ছা। ধন্যবাদ। 398 00:35:36,416 --> 00:35:39,375 এ পর্যন্ত কিলিকে দেওয়া সমস্ত খুনের হুমকিগুলোকে খতিয়ে দেখো। 399 00:35:39,458 --> 00:35:40,333 বেশ। 400 00:35:50,000 --> 00:35:52,666 এই গ্রাম্য রাস্তা দিয়ে টরোন্টো যেতে অনেকক্ষণ লাগবে। 401 00:35:54,083 --> 00:35:55,750 বিশেষ করে যদি আমরা কথা না বলি। 402 00:35:59,208 --> 00:36:02,708 সামনে এসে বসবি? 403 00:36:11,333 --> 00:36:13,666 প্যালোমার সাথে কথা বলো। 404 00:36:27,750 --> 00:36:30,916 কিলিকে দেওয়া সমস্ত খুনের হুমকি খতিয়ে দেখে একটা মিল পেয়েছি। 405 00:36:31,416 --> 00:36:33,250 তার নাম অ্যামান্ডা কুপার। 406 00:36:33,333 --> 00:36:35,500 কয়েকবছর আগে কার্নেগি মেডিকেল হাসপাতলে তার মৃত্যু হয়। 407 00:36:36,000 --> 00:36:38,541 তার স্বামীর ওল্ডসমোবাইল গাড়িটাকে নিলামের দিন সেখানেই দেখা গেছে। 408 00:36:38,625 --> 00:36:40,000 আর আমরা এটাও পেয়েছি। 409 00:36:42,375 --> 00:36:44,125 এটা অমূল্য। 410 00:36:44,208 --> 00:36:47,458 আমার স্ত্রী'র কিছু হয়ে গেলে, সেটা হবে আপনার মৃত্যু পরোয়ানা। 411 00:36:47,541 --> 00:36:50,208 আপনাকে খুঁজে বের করে নিজের হাতে খুন করবো। 412 00:36:50,291 --> 00:36:53,142 - আমরা একটা ছোট্ট বিরতি... - "যারা ওকে কষ্ট দিয়েছে"? 413 00:36:53,166 --> 00:36:55,041 হ্যাঁ। 414 00:36:56,041 --> 00:36:58,791 কুপারের গাড়ি তল্লাশির বিজ্ঞপ্তি জারি করো। 415 00:37:15,916 --> 00:37:17,166 এই নিন। 416 00:37:29,750 --> 00:37:31,416 ড্রাইভারের পরিচয়পত্র পেয়েছি। 417 00:37:35,166 --> 00:37:36,166 হ্যাঁ। 418 00:37:37,125 --> 00:37:38,875 ব্যাপারটার দফারফা কীভাবে করতে চাও? 419 00:38:10,791 --> 00:38:12,083 শুভ সন্ধ্যা। 420 00:38:33,666 --> 00:38:34,833 আমি একটু পর আসছি। 421 00:38:40,000 --> 00:38:41,833 মিকার বলছি। 422 00:38:42,333 --> 00:38:45,541 ইউনিসেফের তহবিল সংগ্রহের অনুষ্ঠানের ঘটনার তদন্তের কাজে আপনি নিযুক্ত আছেন? 423 00:38:45,625 --> 00:38:48,833 আপনার কাছে কোনো খবর থাকলে, দয়া করে হটলাইনে ফোন করুন। 424 00:38:48,916 --> 00:38:51,958 - একজন এজেন্ট আপনাকে কলব্যাক করবে। - হ্যাঁ, করেছিলাম। 425 00:38:52,041 --> 00:38:55,791 - তাদের বলেছি আমি শুধুমাত্র আপনার সাথে কথা বলবো। - আর আপনার পরিচয়টা একটু জানতে পারি? 426 00:38:56,833 --> 00:38:58,958 সাইমন কিলির মৃত্যু নিতান্তই একটা দুর্ঘটনা ছিল। 427 00:38:59,541 --> 00:39:03,083 - এটা শুধুমাত্র আত্মরক্ষার ফলে হয়েছে। - আপনি কীভাবে জানলেন? কে আপনি? 428 00:39:03,916 --> 00:39:05,875 আমি আপনাকে সবকিছু বলবো। 429 00:39:06,833 --> 00:39:08,500 অপরাধের তদন্ত করতে চাইলে... 430 00:39:10,166 --> 00:39:11,583 কিলির কুকর্মগুলোকে দেখুন। 431 00:39:12,291 --> 00:39:15,916 ওর কারণে কতজন ক্যান্সারের রোগী মারা গেছে? কয়েক হাজার? নাকি আরও বেশি? 432 00:39:17,166 --> 00:39:18,666 কোথায় আছো, র‍্যাচেল? 433 00:39:18,750 --> 00:39:21,333 - রাখছি। - দাঁড়াও, আমি তোমাকে সাহায্য করতে পারবো। 434 00:39:25,875 --> 00:39:26,875 উম... 435 00:39:27,666 --> 00:39:29,708 আমি বাবাকে লুকিয়ে ফোনটা করেছি। 436 00:39:31,333 --> 00:39:32,625 সে একজন ভালো মানুষ। সে... 437 00:39:33,208 --> 00:39:34,458 তার শুধু একটু সাহায্য দরকার। 438 00:39:35,375 --> 00:39:36,583 তোমার সাহায্য লাগবে? 439 00:39:38,250 --> 00:39:39,458 আমি ঠিক আছি। 440 00:39:42,250 --> 00:39:44,541 তবে জানি আপনি তাকে দোষী ভাবছেন। 441 00:39:45,791 --> 00:39:47,333 এটাই আপনারা সবাই নিজেদের মাথায় ঢুকিয়ে নিয়েছেন। 442 00:39:47,958 --> 00:39:49,125 কিন্তু আপনার ভুল হচ্ছে। 443 00:39:49,208 --> 00:39:51,250 সে একজন ভালো আর সৎ ব্যক্তি। 444 00:39:51,875 --> 00:39:53,500 আর তাকে... আমার প্রয়োজন। 445 00:39:58,083 --> 00:39:59,291 সে-ই আমার একমাত্র আপনজন। 446 00:40:04,208 --> 00:40:05,541 তোমার কাছে টাকা আছে? 447 00:40:06,333 --> 00:40:07,458 কেন? 448 00:40:08,791 --> 00:40:13,291 সুযোগ পেলে... কোনো গ্যাস স্টেশন বা ওয়ালমার্টে যাও। 449 00:40:13,375 --> 00:40:15,666 সেখানে নিষ্পত্তিযোগ্য ফোন বিক্রি হয়, বার্ণার। 450 00:40:16,291 --> 00:40:18,375 বুঝেছো? সেখান থেকে একটা ফোন কিনে, আমাকে ফোন করবে। 451 00:40:18,458 --> 00:40:22,958 আমার নম্বর ৪১২-০৪৬-৪৩৭৮। 452 00:40:23,875 --> 00:40:26,416 ঠিক আছে? কেউ ট্রেস করতে পারবে না। বুঝেছো? ওটা নিরাপদ। 453 00:40:26,916 --> 00:40:30,791 নম্বরটা আরেকবার বলো। ৪১২-০৪৬-৪... 454 00:40:31,291 --> 00:40:33,166 ধ্যাত। 455 00:41:24,208 --> 00:41:25,583 এটা কোথায় পেলি? 456 00:41:29,666 --> 00:41:31,125 চুরি করেছিস? 457 00:41:32,416 --> 00:41:33,958 শুধু এটা দেখছি। 458 00:41:35,541 --> 00:41:36,875 কোনো সমস্যা নেই। 459 00:41:37,375 --> 00:41:40,041 কী? এমন নয় যে, সেখানে জোরকদমে ব্যবসা চলছে। 460 00:41:40,125 --> 00:41:42,458 ২০ ডলার? মজা করছিস? 461 00:41:42,541 --> 00:41:43,791 কথা শেষ হয়নি। 462 00:41:47,083 --> 00:41:50,333 দেখো, জানি তুমি আমাকে সবসময় ঠিক কাজটাই করতে শিখিয়েছো, ঠিক আছে? 463 00:41:50,416 --> 00:41:52,208 তবে আমাদের এই অবস্থার জন্য একমাত্র তুমিই দায়ী। 464 00:42:49,666 --> 00:42:50,666 হুম? 465 00:42:50,750 --> 00:42:53,083 র‍্যাচেল, আমার দিকে তাকা। আমাদের যেতে হবে। 466 00:42:55,166 --> 00:42:56,166 ওঠ। 467 00:46:29,333 --> 00:46:31,000 FBI! 468 00:46:31,083 --> 00:46:32,833 আমাদের কাছে প্রবেশের অনুমতি আছে। 469 00:46:33,583 --> 00:46:34,625 FBI! 470 00:47:07,041 --> 00:47:08,125 মিকার। 471 00:47:15,041 --> 00:47:17,833 নিঃসন্দেহে আমাদের সন্দেহভাজনকে পেয়ে গেছি। 472 00:47:22,291 --> 00:47:23,666 টোরেস ফোন করেছে। 473 00:47:24,708 --> 00:47:26,083 কিছু পেলে? 474 00:47:28,250 --> 00:47:29,250 কী? 475 00:47:31,208 --> 00:47:32,625 কোথায় ঘটেছে? 476 00:47:36,250 --> 00:47:38,166 হ্যাঁ, ঠিক আছে। ধন্যবাদ। 477 00:47:42,375 --> 00:47:45,291 রেই কুপারের গাড়ির খোঁজ করার যে বিজ্ঞপ্তিটা দিয়েছিলাম না? 478 00:47:45,375 --> 00:47:49,791 সেটাকে এখান থেকে ৭০ মাইল দূরে উত্তরে দু'জন খুন হওয়ার ঘটনাস্থল থেকে পালাতে দেখা গেছে। 479 00:47:53,833 --> 00:47:56,750 র‍্যে, মনে হয় না আমি টরোন্টো অব্ধি যেতে পারবো। 480 00:48:00,791 --> 00:48:03,166 বুঝতেই পারছিস, আমাদের খুন করার জন্য ওদেরকে পাঠানো হয়েছিল। 481 00:48:04,583 --> 00:48:06,000 আমার কাছে আর কোনো উপায় ছিল না। 482 00:48:10,166 --> 00:48:11,916 এসব আর সহ্য হচ্ছে না। 483 00:48:28,833 --> 00:48:30,458 যদি কেনার ব্যাপারে ভেবে থাকেন তো, এটা রকেটের গতিতে চলে। 484 00:48:33,166 --> 00:48:35,916 কেনটাকি ডার্বিতে জেতার সবচেয়ে সম্ভাব্য প্রতিদ্বন্দ্বীর মতো। 485 00:48:42,541 --> 00:48:43,958 নগদ টাকা নেন? 486 00:49:38,541 --> 00:49:41,708 পরিস্থিতি না বোঝা অব্ধি আমাদের রাস্তা থেকে দূরে থাকতে হবে। 487 00:49:56,666 --> 00:49:58,208 চারপাশটা একটু দেখতে যাচ্ছি। 488 00:50:00,333 --> 00:50:01,833 আমার সাথে আসবি? 489 00:50:03,125 --> 00:50:04,125 হাহ? 490 00:50:10,458 --> 00:50:11,458 ঠিক আছে। 491 00:50:12,250 --> 00:50:13,583 বেশি দেরি করবো না। 492 00:51:15,000 --> 00:51:18,083 মোটেলের খোঁজ পেয়ে গেলে, ওরা আমাদের পৃথিবীর যেকোনো কোণা থেকে খুঁজে বের করবে। 493 00:51:18,166 --> 00:51:21,333 সব ঠিক হয়ে যাবে, র‍্যে। আমি তোর কিছু হতে দেবো না। 494 00:51:22,458 --> 00:51:24,083 ওরা তোমার ক্ষতি করতে আসছে। 495 00:51:24,958 --> 00:51:27,958 সেজন্যই তো এসব আমাকে আটকাতে হবে। এর একটা দফরফা হওয়া দরকার। 496 00:51:30,125 --> 00:51:31,875 শাহ'কে আমার খুঁজে বের করতে হবে। 497 00:52:02,958 --> 00:52:04,500 এটা ব্যবহারের কথা ভাবছো? 498 00:52:06,000 --> 00:52:08,333 না, তবে প্রস্তুত তো থাকতেই হবে। 499 00:52:10,291 --> 00:52:13,166 চালাতে পারো? এটা কিন্তু শিকারের রাইফেল নয়। 500 00:52:13,250 --> 00:52:15,166 ভালো করেই জানিস আমি পারি, র‍্যে। 501 00:52:16,333 --> 00:52:17,916 তো, কী ঠিক করলে? 502 00:52:21,375 --> 00:52:24,208 প্রয়োজনের সময় না থাকার চেয়ে, অপ্রয়োজনীয় হলেও সাথে রাখা উওম। 503 00:52:25,083 --> 00:52:26,541 আমাদের সুরক্ষার প্রয়োজন। 504 00:52:27,208 --> 00:52:31,958 আচ্ছা, তো যেসব জিনিস শিখিয়ে আমাকে মানুষ করেছো, সেগুলো সব জানালা থেকে ছুড়ে ফেলে দেবো? 505 00:52:36,166 --> 00:52:38,208 যতক্ষণ আমাদের মতের মিল থাকছে, খুব ভালো। 506 00:52:55,791 --> 00:52:56,833 ধ্যাত। 507 00:53:19,041 --> 00:53:21,083 মিকার বলছি। 508 00:53:21,166 --> 00:53:23,250 কিছু লোক আমাদের পেছনে পড়েছে। 509 00:53:23,333 --> 00:53:24,166 র‍্যাচেল? 510 00:53:24,250 --> 00:53:26,750 কে পড়েছে তা জানি না। এটাও জানি না সে কী করবে, তবে... 511 00:53:26,833 --> 00:53:28,041 তোমার বাবার পেছনে পড়েছে? 512 00:53:28,708 --> 00:53:30,833 দেখুন, তাকে আটকানোর চেষ্টা তো করছি, তবে পারছি না। 513 00:53:31,333 --> 00:53:34,041 সে একমাত্র আমার মা'র কথাই শুনতো। 514 00:53:34,708 --> 00:53:37,916 - তার ব্যাপারে একটু বলতে পারবে? - সে... 515 00:53:39,333 --> 00:53:40,625 সে একজন ড্যান্সার ছিল। 516 00:53:41,708 --> 00:53:42,958 তার... 517 00:53:43,583 --> 00:53:46,458 টেন্ডিনাইটিস আর স্ট্রেস ফ্র‍্যাকচার ছিল। 518 00:53:49,458 --> 00:53:53,125 আমার বাবা, ভয়ঙ্কর লোকেদের সাথে লড়াই করতো। 519 00:53:54,416 --> 00:53:58,500 তবে তাদের সেই যন্ত্রণা স্পষ্ট বোঝা যেতো। সেটা স্পষ্ট দেখা যেতো। বুঝতে পারছেন? 520 00:54:00,583 --> 00:54:02,625 কিন্তু যখন আমার মা নাচতো, 521 00:54:03,416 --> 00:54:04,916 তার মুখে কেবল হাসিই লেগে থাকতো। 522 00:54:05,916 --> 00:54:07,541 সবসময়ই তার মুখে হাসি লেগে থাকতো। 523 00:54:07,625 --> 00:54:10,416 সে তোমার মতোই দৃঢ় ছিল। 524 00:54:11,375 --> 00:54:12,458 আপনি আমাকে চেনেন না। 525 00:54:13,166 --> 00:54:14,333 বিতর্ক, 526 00:54:15,125 --> 00:54:17,750 জিমন্যাস্টিক, জুডো জুনিয়র অলিম্পিয়ান, 527 00:54:17,833 --> 00:54:19,583 ৩.৫ GPA। 528 00:54:20,916 --> 00:54:22,833 আপনি আমার তথ্য খুঁজে বের করেছেন? 529 00:54:23,375 --> 00:54:25,458 বেশ, আমি একজন FBI এজেন্ট। 530 00:54:26,125 --> 00:54:27,916 আমার একটা প্রশ্ন আছে। 531 00:54:28,750 --> 00:54:31,166 প্যালোমা... কে? 532 00:54:32,500 --> 00:54:34,541 প্যালোমার কথা কীভাবে জানলেন? 533 00:54:34,625 --> 00:54:37,666 একটা ছবিতে দেখতে পাচ্ছি "র‍্যাচেল আর প্যালোমা" লেখা আছে। 534 00:54:41,833 --> 00:54:44,375 আমি... একটা পোষা প্রাণী চেয়েছিলাম। 535 00:54:45,541 --> 00:54:48,833 কিন্তু মা'র চিকিৎসার জন্য নিতে পারিনি, তাই... 536 00:54:51,250 --> 00:54:53,333 তাই সে আমাকে একটা খরগোশের পুতুল কিনে দেয়। 537 00:54:55,625 --> 00:54:56,708 প্যালোমা। 538 00:55:02,791 --> 00:55:03,791 জানেন... 539 00:55:04,833 --> 00:55:08,166 সে সবসময় আমার খেয়াল রাখতো। 540 00:55:11,291 --> 00:55:13,125 তার অসুস্থ হওয়ার পরও। 541 00:55:13,958 --> 00:55:15,500 তুমি তার নাম উজ্জ্বল করবে। 542 00:55:16,500 --> 00:55:17,541 আর তোমার বাবারও। 543 00:55:17,625 --> 00:55:21,916 বুঝতে পারছি না সে কী করবে। 544 00:55:22,875 --> 00:55:24,416 এই। আমার কথাটা শোনো। 545 00:55:25,208 --> 00:55:26,625 সব তোমার নিয়ন্ত্রণেই আছে। 546 00:55:27,125 --> 00:55:30,291 কিন্তু আমি... আমার নিয়ন্ত্রণে নেই। আসলেই নেই। 547 00:55:30,375 --> 00:55:32,958 - সব তোমার নিয়ন্ত্রণেই আছে। - চুপ করুন। 548 00:55:33,041 --> 00:55:35,625 তোমার নিয়ন্ত্রণেই আছে। তুমি হলে র‍্যাচেল কুপার। 549 00:55:35,708 --> 00:55:37,166 তোমার নাম বলো। 550 00:55:40,458 --> 00:55:42,583 - র‍্যাচেল কুপার। - আবার বলো। 551 00:55:44,541 --> 00:55:46,291 র‍্যাচেল কুপার। 552 00:55:46,375 --> 00:55:47,375 এইতো। 553 00:56:06,916 --> 00:56:08,333 ইগনিশন চালু কর। 554 00:56:09,041 --> 00:56:10,041 চালু... 555 00:56:11,458 --> 00:56:12,666 কী করছিস? 556 00:56:13,458 --> 00:56:15,875 আমি তোমার সাথে যাবো। 557 00:56:16,958 --> 00:56:17,958 না, যাবি না। 558 00:56:18,666 --> 00:56:21,708 - আমি তোমাকে একা ছাড়বো না। - এটা নিয়ে তর্ক করতে চাই না। 559 00:56:24,166 --> 00:56:28,000 - আমাকে ছাড়া তুমি এটা পারবে না। - তোকে কোনোরকম বিপদে ফেলবো না, র‍্যে। 560 00:56:28,083 --> 00:56:30,083 আর কোনো কথা নয়। গাড়ি থেকে বের হ। 561 00:56:30,916 --> 00:56:32,541 মোটেলের ঘটনাটা কী ছিল? 562 00:56:33,291 --> 00:56:35,666 ওটা প্ল্যানের মধ্যে ছিল না। গ্যাস পাম্প কর। 563 00:56:38,333 --> 00:56:40,666 কথা দাও তুমি ফিরে আসবে। কথা দাও। 564 00:56:42,500 --> 00:56:43,750 কথা দিলাম। 565 00:56:45,708 --> 00:56:47,000 আঙ্গুল রেখে বলো। 566 00:56:51,833 --> 00:56:53,250 বললাম তো, ফিরে আসবো। 567 00:56:58,458 --> 00:56:59,583 গাড়ি থেকে বের হ। 568 00:57:00,375 --> 00:57:01,375 র‍্যে। 569 00:57:06,625 --> 00:57:10,416 সবসময় আমাকে নিজের সর্বোচ্চটা দিতে বলো, তো... 570 00:57:11,541 --> 00:57:12,541 কী? 571 00:57:14,208 --> 00:57:16,041 আমি চাই তুই গাড়ি থেকে বেরিয়ে যা। 572 00:57:20,250 --> 00:57:21,416 বের হ। 573 00:57:23,541 --> 00:57:25,791 যতক্ষণ একসাথে আছি, আমরা একটা পরিবার হয়েই থাকবো। 574 00:57:25,875 --> 00:57:29,000 ঠিক আছে? তাই আমাদের একসাথে থাকার কথা না দিতে পারলে, 575 00:57:29,083 --> 00:57:30,541 আমিও তোমার সাথে যাবো। 576 00:57:34,666 --> 00:57:35,791 এবার নয়। 577 00:57:51,750 --> 00:57:53,333 সিটবেল্ট লাগিয়ে নে। 578 00:59:13,166 --> 00:59:14,166 চমৎকার বাড়ি। 579 00:59:15,958 --> 00:59:17,583 ভেতরে কীভাবে যাবে? 580 00:59:18,208 --> 00:59:20,666 যাবো না। 581 00:59:22,166 --> 00:59:23,166 বাবা। 582 00:59:34,041 --> 00:59:35,583 এই লোকটা কী করছে? 583 00:59:43,291 --> 00:59:44,416 দেখো। 584 00:59:47,708 --> 00:59:51,041 আচ্ছা। তোমার বোনের খেয়াল রেখো। এয়ারপোর্টে দেখা হচ্ছে। 585 00:59:57,791 --> 00:59:58,958 দাঁড়া। 586 01:00:35,541 --> 01:00:38,041 ভিক্টর ওয়ান বলছি। আমাদের একটা টায়ার পাংচার হয়ে গেছে। 587 01:00:53,708 --> 01:00:54,875 ভেতরেই থাক। 588 01:01:44,333 --> 01:01:45,333 এসব কী? 589 01:01:51,041 --> 01:01:53,333 কোনো গড়বড় আছে। আমাদের এখান থেকে বের করো। 590 01:02:12,500 --> 01:02:15,541 সামনে যাও! যাও! যাও! চলো, চলো! 591 01:02:17,000 --> 01:02:19,083 ওটা মাড়িয়েই চলে যাও! চালাও! 592 01:02:46,375 --> 01:02:47,875 আরে! চল! 593 01:02:47,958 --> 01:02:48,958 বাল। 594 01:02:56,375 --> 01:02:57,541 আমাকে এখান থেকে বের করো। 595 01:03:00,958 --> 01:03:02,291 - ওকে খতম করো। - যাও! 596 01:03:15,500 --> 01:03:16,916 ধ্যাত! 597 01:03:22,916 --> 01:03:25,333 র‍্যাচেল, এখানে কেউ এসেছে। গাড়ি থেকে বের হবি না। 598 01:03:41,583 --> 01:03:43,875 আমাকে বল মার্টিন বেনেটকে কেন হত্যা করা হলো। 599 01:03:45,208 --> 01:03:48,083 পালানোর কোনো রাস্তা নেই। আমরা যাকে ইচ্ছা খুঁজে বের করতে পারি। 600 01:03:51,750 --> 01:03:54,833 ঘুষের তথ্য লুকানোর জন্য তুই একজন সাংবাদিককে খুন করেছিস। কাকে ঘুষ দিয়েছিলি? 601 01:03:55,791 --> 01:03:59,958 শীঘ্রই, কিছু ক্ষমতাবান লোক একটা বাপ-মা মরা বাচ্চা মেয়ের খোঁজ করবে। 602 01:04:00,041 --> 01:04:01,583 বাবা! 603 01:04:06,291 --> 01:04:09,083 - জানি এসবের পেছনে আরও লোক আছে। ওরা কারা? - তুই ওদের বালটাও ছিঁড়তে পারবি না। 604 01:04:19,250 --> 01:04:20,291 যা! 605 01:05:11,916 --> 01:05:12,916 বাবা? 606 01:05:19,041 --> 01:05:21,375 কেন কথা শুনিস না? 607 01:05:23,666 --> 01:05:25,333 তোকে গাড়িতে থাকতে বলেছিলাম। 608 01:05:25,833 --> 01:05:27,833 তোর আমার পিছু পিছু সাবওয়েতে আসাই উচিত হয়নি। 609 01:05:30,125 --> 01:05:31,666 ওটা সেই সাবওয়ের লোকটাই ছিল। 610 01:05:35,416 --> 01:05:36,666 আমাদের যেতে হবে। 611 01:06:21,333 --> 01:06:22,416 চল। 612 01:06:43,875 --> 01:06:44,958 দেখো। 613 01:06:47,500 --> 01:06:50,375 - দাঁড়া। - কী করছো। 614 01:07:29,500 --> 01:07:30,666 বোস। 615 01:07:33,000 --> 01:07:35,916 পরিস্থিতি খারাপ দিকে গেলে, তাদের সব বলে দিবি। 616 01:07:50,500 --> 01:07:52,416 তোমার সাথে আমার আর কোনো লেনাদেনা নেই। 617 01:07:59,416 --> 01:08:00,583 শাহ মরে গেছে। 618 01:08:01,291 --> 01:08:03,291 হুম। আমি শাহ'র লোক নই। 619 01:08:04,291 --> 01:08:07,791 যারা আমার নিয়োগকর্তাকে ফাঁসাতে পারে তাদের নিষ্পত্তি ঘটানোই আমার কাজ। 620 01:08:10,416 --> 01:08:11,666 কাকে খুঁজে বেড়াচ্ছো? 621 01:08:14,666 --> 01:08:16,583 যে আমার সামনে বসে আছে। 622 01:08:21,333 --> 01:08:23,125 তুমি কিছু নেবে, সোনা? 623 01:08:23,875 --> 01:08:24,875 না। 624 01:08:35,375 --> 01:08:36,875 তোমার সংগ্রামের কথা আমি জানি। 625 01:08:38,250 --> 01:08:39,250 ভালো করেই জানি। 626 01:08:41,333 --> 01:08:45,000 যে গ্রামে আমি বড় হয়েছি, সেখানে আমরা চাষাবাস করতাম। 627 01:08:46,458 --> 01:08:48,458 আমি বাবার সাথে ক্ষেতে কাজ করেছি। 628 01:08:49,500 --> 01:08:51,625 আর একদিন, এক দল বিদ্রোহীর আগমন ঘটলো। 629 01:08:53,083 --> 01:08:57,125 তারা গ্রামের সকলকে হত্যা করলো। সবাইকে। পুরো পরিবার আর আমার বন্ধুদের। 630 01:08:58,625 --> 01:09:00,583 আমি ঘাসের মধ্যে লুকিয়ে পড়তে সক্ষম হলাম। 631 01:09:01,083 --> 01:09:03,916 এবার, বুঝতেই তো পারছো, আমি কেবলই একটা বাচ্চা ছিলাম! 632 01:09:04,750 --> 01:09:08,125 এত যন্ত্রণা আর ক্রোধের মধ্যে ছিলাম যে, 633 01:09:08,208 --> 01:09:11,125 বছরের পর বছর ধরে ওদেরকে এক এক করে মিটিয়ে দিলাম। 634 01:09:12,083 --> 01:09:14,500 - তাহলে তুমি বুঝতে পারছো। - হ্যাঁ। 635 01:09:16,500 --> 01:09:18,333 জানো, সেই সময় একটা জিনিস শিখেছি যে, 636 01:09:18,416 --> 01:09:21,958 সর্বদা কোনো না কোনো শত্রু থাকেই। 637 01:09:22,666 --> 01:09:24,875 যতই প্রতিশোধ নাও, শত্রুর বিনাশ হবে না। 638 01:09:27,875 --> 01:09:30,375 তো বুঝতেই পারছো, এক্ষেত্রে, 639 01:09:31,958 --> 01:09:36,583 তুমি হচ্ছো আমার গ্রাম, আর আমি হলাম সেই শত্রু। 640 01:09:52,375 --> 01:09:55,541 বেশ, আমাদের কাছে তিনটি বিকল্প আছে। 641 01:09:57,458 --> 01:10:00,291 এক, পুলিশকে আমাদের পরিচয় বলে দেবো, 642 01:10:01,500 --> 01:10:03,833 আর সেটা আমাদের দু'জনের জন্য বিপদ বয়ে আনবে। 643 01:10:06,458 --> 01:10:07,458 দুই, 644 01:10:08,250 --> 01:10:10,000 এই দরজা থেকে বেরিয়ে, 645 01:10:10,083 --> 01:10:13,041 আমার সারাটা জীবন পৃথিবীর আনাচে কানাচে লুকিয়ে কাটাবো, 646 01:10:13,625 --> 01:10:15,250 আর আমাদের কারো ইচ্ছাপূরণ হবে না। 647 01:10:17,958 --> 01:10:18,958 অথবা তিন, 648 01:10:20,458 --> 01:10:22,125 তোমার নিয়োগকর্তার নাম বলো। 649 01:10:23,208 --> 01:10:25,250 আমরা দু'জনেই জানি, আমি তাদের খুঁজে বের করবো। 650 01:10:25,916 --> 01:10:27,500 আর যখন তাদের পাবো, 651 01:10:28,666 --> 01:10:30,666 তখন আমাকে আরেকবার মারার চেষ্টা কোরো। 652 01:10:32,208 --> 01:10:33,333 এভাবে, 653 01:10:33,958 --> 01:10:35,875 অন্তত আমাদের একজনের ইচ্ছাপূরণ হবে। 654 01:10:43,458 --> 01:10:44,458 না। 655 01:10:45,500 --> 01:10:47,875 না, কয়েকজনকে হত্যা করেছো ঠিকই, তবে... 656 01:10:48,833 --> 01:10:51,250 এসব তোমার কাছে এখনো নতুন। 657 01:10:53,250 --> 01:10:55,291 আমার জগতের অভিজ্ঞতা তোমার নেই। 658 01:10:56,791 --> 01:10:58,458 আমি কখনই কাউকে হত্যা করার পরিকল্পনা করি না। 659 01:10:59,458 --> 01:11:00,750 আমি তোমার মতো নই। 660 01:11:01,750 --> 01:11:03,500 তুমি কোনো দুধের শিশু নও। 661 01:11:05,208 --> 01:11:08,208 তুমি জানতে ক্ষতমাবান ব্যক্তির পেছনে লাগা বিপজ্জনক। 662 01:11:09,458 --> 01:11:10,625 সেই ঝুঁকি তুমি নিয়েছো। 663 01:11:11,125 --> 01:11:13,416 আমি কেবল রাস্তার পাশে থাকা ফুটপাত মাত্র। 664 01:11:19,583 --> 01:11:20,875 ডায়ানা মরগ্যান। 665 01:11:21,916 --> 01:11:23,500 যাকে তুমি খুঁজছো। 666 01:11:26,458 --> 01:11:27,458 সিনেটর। 667 01:11:29,875 --> 01:11:31,375 পিটসবার্গে দেখা হবে। 668 01:11:45,666 --> 01:11:46,791 র‍্যাচেল। 669 01:11:50,125 --> 01:11:51,416 শীঘ্রই দেখা হচ্ছে। 670 01:12:26,250 --> 01:12:28,791 রথম্যান, তোমার তো সন্তান আছে। 671 01:12:29,375 --> 01:12:34,166 এসবে র‍্যাচেল কুপারকে জড়ানোর ব্যাপারটা তোমাকে বিরক্ত করেছে না? 672 01:12:35,083 --> 01:12:38,500 আমাদের প্রতিটা কেসেই কোনো না কোনোভাবে আমার সন্তানদের ব্যাপারে চিন্তিত করে তোলে। 673 01:12:39,333 --> 01:12:41,041 ওর চিন্তা আমার মাথা থেকে সরছে না। 674 01:12:43,875 --> 01:12:44,875 মানে, কীভাবে... 675 01:12:45,375 --> 01:12:48,750 একটা বাচ্চা যা যা দেখেছে, সেগুলো কীভাবে ভুলতে পারবে? 676 01:12:54,416 --> 01:12:55,458 মনে হচ্ছে... 677 01:12:56,083 --> 01:12:58,958 মনে হচ্ছে যেকোনো উপায়েই ওকে আমার রক্ষা করতে হবে। 678 01:13:01,708 --> 01:13:04,000 - কাজে মনোযোগ দাও... - খবর এসেছে। 679 01:13:04,083 --> 01:13:06,166 - অনুসন্ধানকারী দল কুপারের গাড়ি খুঁজে পেয়েছে। - কোথায়? 680 01:13:06,250 --> 01:13:08,958 বনের মধ্যে, শাহ'র হত্যার স্থান থেকে ২০ কিলোমিটার দূরে। 681 01:13:11,041 --> 01:13:15,666 আজ সকালেই স্থানীয় পুলিশের কাছে সেই এলাকার কাছাকাছি একটা টো ট্রাক চুরি হওয়ার খবর এসেছিল। 682 01:13:15,750 --> 01:13:17,791 রুট ৮-র সমস্ত ক্যামেরা চেক করতে হবে। 683 01:13:17,875 --> 01:13:19,375 - আচ্ছা। - ধন্যবাদ। 684 01:13:30,333 --> 01:13:33,375 আচ্ছা। ফোর্ট পিট টানেল মাত্র ১২ মিনিটের দূরত্বে রয়েছে। 685 01:13:46,250 --> 01:13:47,583 ওয়ার রুম। 686 01:13:49,416 --> 01:13:52,458 হেই, বন্ধুরা, সেই টো ট্রাকের সন্ধান মিলেছে। ট্রাকটা শহরের দিকে যাচ্ছে। 687 01:13:55,541 --> 01:13:58,208 সন্দেহভাজন লাল রঙের টো ট্রাকে রয়েছে। ১০-৮০। 688 01:13:58,291 --> 01:14:02,750 লাইন্সেন্স প্লেট: RT17UAS... 689 01:14:02,833 --> 01:14:06,625 মনে হচ্ছে একটা মিল পেয়েছি। লিবার্টি রোডে, ১৬তম স্ট্রিটের পেছনে পশ্চিমের দিকে যাচ্ছে। 690 01:14:09,625 --> 01:14:11,583 হেলিকপ্টার! আমাদের পিছু নিয়েছে। 691 01:14:12,125 --> 01:14:15,541 সন্দেহভাজনের ওপর নজর রেখেছি। নবম স্ট্রিটের মোড়ে ডানদিকে ঘুরলো। 692 01:14:17,375 --> 01:14:20,083 নবম স্ট্রিটে উত্তরে যাচ্ছে। গতি বাড়িয়েছে। পালানোর চেষ্টা করছে। 693 01:14:20,166 --> 01:14:21,458 আচ্ছা। শক্ত করে ধরে বোস, সোনা। 694 01:14:22,000 --> 01:14:23,375 আরে, ধ্যাত! 695 01:14:25,041 --> 01:14:27,791 পুলিশ! গাড়ি থামাও! 696 01:14:35,500 --> 01:14:38,000 - হেলিকপ্টারটা কোথায়? - তোমার ডানদিকে। তোমার ডানে রয়েছে। 697 01:14:40,083 --> 01:14:41,333 গাড়ি সাইডে নাও। 698 01:14:46,458 --> 01:14:47,583 না! 699 01:14:48,750 --> 01:14:50,583 সামনে থেকে সরে যাও! 700 01:14:54,375 --> 01:14:55,625 আরে, ধ্যাত! 701 01:15:01,250 --> 01:15:03,916 বাল! ধরে বোস। শক্ত করে ধরে বোস! 702 01:15:12,958 --> 01:15:15,791 সমস্ত ইউনিট, সন্দেহভাজন সশস্ত্র আর অত্যন্ত বিপজ্জনক। 703 01:15:15,875 --> 01:15:18,041 আবারও বলছি, সশস্ত্র আর অত্যন্ত বিপজ্জনক। 704 01:15:19,875 --> 01:15:21,916 দর্শকরা মাঠ ছাড়তে শুরু করেছে। 705 01:15:22,000 --> 01:15:23,333 আরে, ধ্যাত! 706 01:15:35,708 --> 01:15:38,791 - সন্দেহভাজনের ওপর নজর রেখেছি। - যেতে থাকো! 707 01:15:56,208 --> 01:15:59,041 সন্দেহভাজন গাড়ি থেকে নেমে গেছে আবারও বলছি, সন্দেহভাজন গাড়ি থেকে নেমে গেছে 708 01:16:07,708 --> 01:16:10,125 সন্দেহভাজন পিএনসি পার্কে ঢুকছে। 709 01:16:13,666 --> 01:16:16,041 হেই! 710 01:16:16,125 --> 01:16:17,500 কী? 711 01:16:18,000 --> 01:16:20,600 - রাস্তা ছাড়ুন। FBI! - সরুন! সামনে থেকে সরে যান! 712 01:16:32,791 --> 01:16:34,631 ও এখানে থাকলে, ওকে টেনে বের করবো। 713 01:16:34,708 --> 01:16:36,208 আমি উপরটা দেখছি। 714 01:16:36,291 --> 01:16:39,083 PPD, এই জায়াগাটা কভার দাও। বাকিরা, উপরে চলো। 715 01:16:56,583 --> 01:16:58,666 সন্দেহভাজনকে পাওয়া গেছে। 716 01:17:15,500 --> 01:17:16,916 সন্দেহভাজন উপরে রয়েছে। 717 01:17:37,583 --> 01:17:39,625 ছাদে আমার কাছে এজেন্ট পাঠাও, এক্ষুনি! 718 01:18:31,083 --> 01:18:32,250 চলো! 719 01:18:36,958 --> 01:18:38,791 - দেখতে পেয়েছি - কপি। 720 01:18:55,000 --> 01:18:56,000 দাঁড়াও! 721 01:18:56,458 --> 01:18:57,541 দাঁড়াও। 722 01:18:58,500 --> 01:19:00,625 ঠিক আছে। 723 01:19:03,958 --> 01:19:07,458 তোমার সাথে আসলেই অনেক খারাপ হয়েছে। আমি সেটা বুঝতে পারছি। 724 01:19:08,875 --> 01:19:11,041 দেখো, কেউ তোমার কোনো ক্ষতি করবে না। 725 01:19:11,625 --> 01:19:13,708 আমি। আমি সাহায্যের জন্য এসেছি। 726 01:19:13,791 --> 01:19:14,958 বুঝেছো? 727 01:19:15,041 --> 01:19:17,791 আমি তোমাকে চিনি না। 728 01:19:18,458 --> 01:19:20,083 হ্যাঁ, চেনো। আমরা... 729 01:19:21,250 --> 01:19:22,625 আমরা কথা বলেছি। 730 01:19:26,958 --> 01:19:28,625 না। প্যালোমা। 731 01:19:29,750 --> 01:19:32,791 তুমিই বলেছিলে তোমার খরগোশ পুতুলের নাম প্যালোমা। 732 01:19:37,000 --> 01:19:38,166 মনে পড়ছে? 733 01:19:44,708 --> 01:19:46,791 সবকিছু এভাবে না হলেও পারতো। 734 01:19:48,333 --> 01:19:50,250 তোমার বাবা একজন ভালো মানুষ ছিল। 735 01:19:54,833 --> 01:19:56,541 তুমি সে নও। 736 01:20:23,166 --> 01:20:25,333 তোমার নামটা বলো। 737 01:20:26,166 --> 01:20:28,083 সবকিছু তোমার নিয়ন্ত্রণেই রয়েছে। 738 01:20:32,125 --> 01:20:33,125 বাল। 739 01:20:33,208 --> 01:20:35,458 তুমি কেবলই একটা ভীরু... 740 01:20:42,875 --> 01:20:43,958 র‍্যাচেল। 741 01:20:44,750 --> 01:20:46,291 শীঘ্রই দেখা হচ্ছে। 742 01:20:46,375 --> 01:20:48,041 নিজের নাম বলো। 743 01:20:49,791 --> 01:20:50,916 র‍্যাচেল। 744 01:20:51,541 --> 01:20:53,250 সব ঠিক হয়ে যাবে। 745 01:20:59,125 --> 01:21:01,083 তাকে হত্যা করা উচিত হয়নি। 746 01:21:03,250 --> 01:21:06,541 তুমি শুধু... নিজের... নামটা বলো। 747 01:21:17,333 --> 01:21:18,791 নিজের নামটা বলো! 748 01:21:26,666 --> 01:21:28,000 র‍্যাচেল কুপার। 749 01:21:31,791 --> 01:21:32,916 হ্যাঁ। 750 01:21:33,000 --> 01:21:35,517 আমরা সন্দেহভাজনের সঠিক পরিচয় জানতে পেরেছি। 751 01:21:35,541 --> 01:21:36,958 তার নাম র‍্যাচেল কুপার। 752 01:21:44,958 --> 01:21:47,041 না, না, না, না, র‍্যাচেল! 753 01:22:20,875 --> 01:22:22,416 তার নাম র‍্যাচেল কুপার। 754 01:22:23,000 --> 01:22:24,541 বয়স - ১৮ বছর। 755 01:22:25,916 --> 01:22:28,041 পরিবারের কারো খোঁজ পাওয়া গেছে? 756 01:22:28,125 --> 01:22:30,333 সে অনাথ। 757 01:23:07,166 --> 01:23:08,458 আচ্ছা, শান্ত হও! 758 01:23:10,375 --> 01:23:11,875 বাল! 759 01:23:28,333 --> 01:23:29,458 না! 760 01:23:35,708 --> 01:23:37,125 র‍্যাচেল, থামো! 761 01:24:56,875 --> 01:24:58,166 এইতো তুমি। 762 01:25:08,250 --> 01:25:09,666 আমার ভয় করছে। 763 01:25:16,583 --> 01:25:19,791 মনে হচ্ছে, সারা পৃথিবীটা যেন পাগল হয়ে গেছে। 764 01:25:23,791 --> 01:25:25,583 নয়তো শুধু আমি পাগল হয়ে গেছি। 765 01:25:31,666 --> 01:25:33,208 আমি ক্লান্ত। 766 01:25:38,583 --> 01:25:41,000 কারো মধ্যে তাদেরকে আটকানোর কোনো মাথাব্যথা নেই। 767 01:25:41,958 --> 01:25:43,708 শুধুমাত্র আমি ছাড়া। 768 01:25:56,416 --> 01:25:59,291 তোমাকে ও মা'কে আবার কখনো দেখতে পাবো? 769 01:26:01,416 --> 01:26:02,875 আমরা এখন তোর সাথেই আছি। 770 01:26:38,333 --> 01:26:40,916 লড়াই এখান থেকেই শুরু হচ্ছে। 771 01:26:44,708 --> 01:26:48,833 বড় বড় কোম্পানি আর কর্পোরেটের স্বার্থ আমাদের রাজনীতিকে ধ্বংস করে দিচ্ছে। 772 01:26:50,750 --> 01:26:54,250 আর আমি মনে করি আমাদের দেশটা ধ্বংসের দ্বারপ্রান্তে রয়েছে। 773 01:26:55,208 --> 01:26:56,208 পচে যাচ্ছে। 774 01:26:56,250 --> 01:26:58,416 ভেতর থেকে পচে যাচ্ছে। 775 01:27:00,250 --> 01:27:03,041 আমাদের এমন কাউকে প্রয়োজন... 776 01:27:03,125 --> 01:27:05,000 ...যে এই পচনকে রোধ করবে! 777 01:27:05,083 --> 01:27:07,416 পচনকে রোধ করবে! 778 01:27:10,791 --> 01:27:17,791 আজ, আমি আপনাদের মহান রাজ্য পেনসিলভেনিয়ার পরবর্তী সিনেটর পদে আমার প্রার্থিতা ঘোষণা করছি। 779 01:27:19,333 --> 01:27:20,791 ঠিকই শুনেছেন। 780 01:27:24,416 --> 01:27:26,791 আর বড় ব্যবসায়িক নীতির উদ্দেশ্যে, 781 01:27:27,666 --> 01:27:29,541 শুধুমাত্র একটা কথা বলতে চাই। 782 01:27:30,458 --> 01:27:31,916 এটা আমাদের রাজ্য, 783 01:27:32,500 --> 01:27:35,833 আর এটা বিক্রয়ের জন্য নয়! 784 01:29:02,208 --> 01:29:03,250 খুব ভালো। 785 01:29:03,333 --> 01:29:05,750 প্রার্থীতার লড়াইয়ের এই দৌড় তো সবে শুরু। 786 01:29:05,833 --> 01:29:08,541 চলুন, জেতার পর কী করতে হবে সেই ব্যাপারে মনোনিবেশ করা যাক। 787 01:30:07,041 --> 01:30:08,750 এটা কোথায় পেয়েছিস? 788 01:30:11,083 --> 01:30:12,916 এটা মা'র। 789 01:30:13,416 --> 01:30:14,875 আসলে, এটা আমার। 790 01:30:15,958 --> 01:30:19,000 তোর মা'র সাথে পরিচয়ের কিছুদিন পর ওকে স্টিলার্সের খেলা দেখতে নিয়ে গিয়েছিলাম, 791 01:30:19,083 --> 01:30:21,541 আর বাইরে খুব ঠান্ডা পড়েছিল। তাই ওকে আমার জ্যাকেটটা দিই। 792 01:30:21,625 --> 01:30:23,083 ও আমাকে জ্যাকেটটা কখনো ফেরত দেয়নি। 793 01:30:26,750 --> 01:30:28,916 বেশ, এবার আমিই নাহয় তার কাছ থেকে এটা নিয়ে নিলাম। 794 01:30:30,000 --> 01:30:31,000 হুম। 795 01:30:31,083 --> 01:30:33,125 এবার আমিই নাহয় তার কাছ থেকে এটা নিয়ে নিলাম। 796 01:34:58,333 --> 01:34:59,583 চল, সোনা। 797 01:35:00,500 --> 01:35:01,500 ওঠ। 798 01:35:04,958 --> 01:35:07,916 উঠে পড়, মিষ্টি মেয়ে আমার। 799 01:36:07,625 --> 01:36:09,416 FBI-কে ফোন করছি। 800 01:36:09,500 --> 01:36:10,958 আর যখন তারা আসবে, 801 01:36:11,541 --> 01:36:14,625 বায়োপ্রাইমের সাথে করা পাইটু পাই সবকিছু তাদের বলবে। 802 01:36:15,625 --> 01:36:18,250 করো। বরং বেশি ভালো হবে, ফোনটা আমাকে করতে দিলে। 803 01:36:19,041 --> 01:36:22,500 আমার ধারণা FBI তোমাকে খুঁজছে, র‍্যাচেল। 804 01:36:24,750 --> 01:36:25,750 আমাকে চেনো? 805 01:36:26,791 --> 01:36:28,375 তোমাকে সমস্ত খবরে দেখাচ্ছে। 806 01:36:29,750 --> 01:36:31,000 তোমার কার্যকলাপ আমি দেখেছি। 807 01:36:32,250 --> 01:36:34,125 FBI-কে এখানে আনলে... 808 01:36:35,041 --> 01:36:37,041 তারা কাকে গ্রেফতার করবে বলে মনে হয়? 809 01:36:37,875 --> 01:36:40,666 - পাঁচজনকে খুন করা কোনো পাগল মেয়েকে? - না। 810 01:36:40,750 --> 01:36:43,833 - নাকি আমাকে? - না। আমরা কখনো কারো ক্ষতি করতে চাইনি। 811 01:36:43,916 --> 01:36:46,375 আমি বুঝতে পারছি, আর আমি তোমাকে সাহায্য করতে পারবো। 812 01:36:47,250 --> 01:36:49,208 আমার ধারণা এটা একমাত্র আমিই করতে পারবো। 813 01:36:49,291 --> 01:36:51,416 - এই দুঃস্বপ্নের ইতি টানতে পারবো। - চুপ করো! 814 01:36:52,208 --> 01:36:56,083 - তুমিই বায়োপ্রাইমের নাটের গুরু। - আমিই ওদের সাথে লড়ে ওদেরকে বশে এনেছি। 815 01:36:56,166 --> 01:36:59,708 সাশ্রয়ী মূল্যে চিকিৎসার জন্য ওদের দাম কমাতে বাধ্য করেছি। 816 01:36:59,791 --> 01:37:01,291 আর তুমি দুর্নীতি বন্ধ করেছো। 817 01:37:01,375 --> 01:37:03,291 আমি তোমার জন্য লড়ছি, সোনামণি। 818 01:37:09,583 --> 01:37:14,000 যখন তোমাকে CNN-এ দেখেছিলাম তখন আমার মা হাসপাতালে শয্যাশায়ী, 819 01:37:16,125 --> 01:37:18,291 ভেবেছিলাম অন্তত তুমি তাকে বাঁচাতে পারবে। 820 01:37:19,375 --> 01:37:20,833 তোমাকে বিশ্বাস করেছিলাম। 821 01:37:21,458 --> 01:37:23,791 - এখনো করতে পারো। - কীভাবে? 822 01:37:25,625 --> 01:37:28,583 বিচার বিভাগে আমার চেনাশোনা লোক আছে। 823 01:37:29,333 --> 01:37:32,041 তারা তোমাকে সকল অভিযোগ থেকে মুক্তি দিতে পারবে। 824 01:37:32,666 --> 01:37:34,291 আর তুমি সুখে-শান্তিতে জীবনযাপন করতে পারবে। 825 01:37:35,916 --> 01:37:40,333 যে পরিস্থিতির মধ্যে দিয়ে গেছো, যা যা তোমার সাথে হয়েছে, সেটা ঠিক হয়নি, র‍্যাচেল। 826 01:37:40,416 --> 01:37:42,416 যে আঘাত তুমি পেয়েছো। 827 01:37:44,833 --> 01:37:47,833 তোমার মনে হয় না তারা চায় আমি তোমাকে সাহায্য করি, সোনামণি? 828 01:37:47,916 --> 01:37:50,375 আমাকে একদম এটা বলে ডাকবে না। 829 01:37:50,458 --> 01:37:51,625 তুমি একটা মিথ্যাবাদী। 830 01:37:51,708 --> 01:37:54,083 তুমি তখনো বায়োপ্রাইমের সাথে ছিলে। 831 01:37:54,833 --> 01:37:56,791 তুমি তাদের সেই সস্তা ওষুধটা আটকাতে তাদের সাহায্য করেছিলে 832 01:37:56,875 --> 01:38:00,083 যেটা আমার মায়ের জীবন বাঁচাতে পারতো। 833 01:38:00,166 --> 01:38:02,541 আমি তাদের বিরুদ্ধে লড়েছি! 834 01:38:02,625 --> 01:38:06,416 তুমিই ঘুষ নিয়ে, তাদের সাথে একচেটিয়া চুক্তি করেছিলে। 835 01:38:06,500 --> 01:38:09,333 মার্টিন বেনেটের হত্যার পেছনে তোমার হাত ছিল। 836 01:38:09,416 --> 01:38:11,750 তুমি আমার বাবাকে মেরে ফেলেছো। 837 01:38:11,833 --> 01:38:13,458 এবার সত্যিটা খুলে বলো। 838 01:38:14,583 --> 01:38:16,916 বলো। 839 01:38:21,583 --> 01:38:22,583 হ্যাঁ। 840 01:38:24,875 --> 01:38:26,500 আমি ঘুষ নিয়েছিলাম। 841 01:38:30,958 --> 01:38:31,958 খুনের আদেশও দিয়েছিলাম। 842 01:38:35,916 --> 01:38:38,583 তুমি কিচ্ছু বোঝো না। তুমি এখনো বাচ্চা। 843 01:38:40,666 --> 01:38:43,833 যার সবচেয়ে বেশি টাকা থাকে সে-ই জয়ী হয়। 844 01:38:45,291 --> 01:38:47,000 নির্বাচনে এভাবেই লড়তে হয়। 845 01:38:52,583 --> 01:38:53,916 কোনো লাভ হয়েছে? 846 01:38:56,208 --> 01:38:57,708 কোনো লাভ হয়েছে? 847 01:39:27,125 --> 01:39:28,166 সিকিউরিটি? 848 01:39:31,208 --> 01:39:33,291 সিকিউরিটি! 849 01:40:14,166 --> 01:40:18,125 ও কিলিকে হত্যা করে ঘটনাস্থল ত্যাগ করে। পালানোর চেষ্টাও করেছিল, তবে কোনো কারণে বা কারো জন্য 850 01:40:18,208 --> 01:40:20,500 সে এখানে ফিরে আসে, ধরা পড়ার আশঙ্কা থাকা সত্ত্বেও। 851 01:40:20,583 --> 01:40:23,208 হ্যাঁ, তবে সে যদি তার প্রতিশোধ নিয়েই থাকে তাহলে ফিরলো কেন? 852 01:40:23,291 --> 01:40:24,916 - এটা এইমাত্র এলো। - ধন্যবাদ, স্যার। 853 01:40:25,000 --> 01:40:26,125 স্বাগত। 854 01:40:28,375 --> 01:40:30,125 - বাপরে বাপ। - কী? 855 01:40:33,291 --> 01:40:38,000 গতকাল র‍্যাচেল কুপারকে ডায়ানা মরগ্যানের প্রচারণার সমাবেশে দেখা গিয়েছিল। 856 01:40:39,583 --> 01:40:41,250 ও সেখানে কী করছিল? 857 01:40:44,333 --> 01:40:47,458 গতকাল ডায়ানা মরগ্যানকে হত্যার চেষ্টাকারী... 858 01:40:47,541 --> 01:40:48,416 ধন্যবাদ। 859 01:40:48,500 --> 01:40:50,208 ...এখনো মুক্তভাবে ঘুরে বেড়াচ্ছে। 860 01:40:50,291 --> 01:40:52,750 পিটসবার্গের পুলিশ জানিয়েছে কারো কাছে কোনো খবর থাকলে 861 01:40:52,833 --> 01:40:54,291 তাদের জানাতে। 862 01:40:54,375 --> 01:40:57,125 প্রথমে কিলি, তারপর শাহ, আর এখন কংগ্রেসওম্যান? 863 01:40:58,333 --> 01:41:00,000 ব্যাপারটা ঠিক অদ্ভুত লাগছে। 864 01:41:00,750 --> 01:41:02,750 র‍্যাচেল নিশ্চয়ই কিছু জানে। 865 01:41:04,166 --> 01:41:07,125 ডায়ানা মরগ্যানের প্রচারের অনুদানের ব্যাপারে খোঁজ করে দেখো। 866 01:41:12,791 --> 01:41:15,750 এটা দেখো, র‍্যাচেল কুপার এইমাত্র আমাদের কিছু একটা পাঠিয়েছে। 867 01:41:18,875 --> 01:41:22,708 আমি ঘুষ নিয়েছি। হত্যার আদেশও আমিই দিয়েছিলাম। 868 01:41:24,041 --> 01:41:27,166 যার সবচেয়ে বেশি টাকা থাকে সে-ই জয়ী হয়। 869 01:41:28,583 --> 01:41:29,583 নির্বাচনে এভাবেই লড়তে হয়। 870 01:41:29,666 --> 01:41:32,666 ...হত্যা প্রচেষ্টার ঘটনা এক নতুন দিকে মোড় নিয়েছে। 871 01:41:32,750 --> 01:41:36,083 সূত্র অনুযায়ী, সাম্প্রতিক বায়োপ্রাইমের কার্যনিবার্হী 872 01:41:36,166 --> 01:41:37,333 সাইমন কিলি ও বিনোদ শাহ'র হত্যাকাণ্ড 873 01:41:37,416 --> 01:41:39,458 আর দুই বছর আগে মার্টিন বেনেট ও রেই কুপারের 874 01:41:39,541 --> 01:41:41,666 অমীমাংসিত হত্যাকাণ্ডের সাথে সংযুক্ত থাকার অভিযোগে 875 01:41:41,750 --> 01:41:45,916 FBI কংগ্রেসওম্যানকে গ্রেফতার করেছে। 876 01:41:46,000 --> 01:41:50,416 চলমান তদন্তের বিষয়ে FBI আর বায়োপ্রাইমের তরফ থেকে কোনো মন্তব্য করা হয়নি। 877 01:41:51,791 --> 01:41:55,875 ...কংগ্রেসওম্যানের বিরুদ্ধে প্রায় দুই বছর আগে সাংবাদিক মার্টিন বেনেট 878 01:41:55,958 --> 01:41:58,875 এবং র‍্যাচেল কুপারের বাবা রেই কুপারকে হত্যার অভিযোগ উঠেছে। 879 01:41:58,958 --> 01:42:00,708 অতীত হলো এক স্বপ্নের মতো। 880 01:42:02,208 --> 01:42:05,166 স্মৃতি মোড়ানো কোনো ছোট্ট প্রতিচ্ছবি 881 01:42:05,250 --> 01:42:07,791 যেন আমাদের এই পরিস্থিতির পক্ষে সত্য সাক্ষ্য দেয়, 882 01:42:07,875 --> 01:42:10,291 এমনকি সময়ের স্রোতে তা ঘোলা হয়ে গেলেও। 883 01:42:12,458 --> 01:42:14,291 বাবা-মা আর তাদের সন্তান। 884 01:42:15,125 --> 01:42:16,458 আমাদের সমাপ্তি কোথায়... 885 01:42:17,458 --> 01:42:18,916 ...আর কোথায় তাদের সূত্রপাত? 886 01:42:24,500 --> 01:45:38,625 📝অনুবাদে - আকাশ বসাকসম্পাদনায় - মারিব সিরাজ