1 00:00:09,459 --> 00:00:11,668 ‎(NETFLIX 呈献) 2 00:00:15,584 --> 00:00:18,543 ‎3654 我们在PNC公园的外追捕嫌犯 3 00:00:19,334 --> 00:00:21,834 ‎3169 我在斯托克顿大道 他下楼了 4 00:00:21,918 --> 00:00:25,543 ‎438972 嫌犯描述 黑夹克 黑裤子 5 00:00:25,626 --> 00:00:29,209 ‎市长下令封锁 ‎我再说一次 封锁建筑四角 6 00:00:29,293 --> 00:00:30,126 ‎收到 7 00:00:32,876 --> 00:00:35,251 ‎嫌犯在逃 我再说一遍 嫌犯在逃 8 00:00:35,334 --> 00:00:37,543 ‎请确认嫌疑人现在的位置 9 00:00:37,626 --> 00:00:39,584 ‎我们已发现嫌犯 10 00:00:41,918 --> 00:00:43,251 ‎派遣 3227 11 00:00:43,334 --> 00:00:45,668 ‎请注意 嫌犯进入了PNC公园 12 00:00:47,959 --> 00:00:51,001 ‎不明身份的嫌犯 ‎携带可疑背包在PNC公园穿行 13 00:00:51,084 --> 00:00:53,876 ‎-数到三! ‎-他跑了 逃掉了 14 00:00:55,168 --> 00:00:58,209 ‎上面安排人手了吗?我在现场 15 00:00:58,293 --> 00:00:59,626 ‎让开! 16 00:01:00,293 --> 00:01:03,001 ‎这里是1-2小队 收到 没有发现 17 00:01:03,084 --> 00:01:05,793 ‎我们没有看到嫌犯 不知道嫌犯身份 18 00:01:10,543 --> 00:01:12,168 ‎嫌犯在楼顶 19 00:01:12,751 --> 00:01:14,293 ‎正在追捕 20 00:01:21,293 --> 00:01:22,251 ‎雷! 21 00:01:22,751 --> 00:01:25,126 ‎跟我来吧 好吗? 22 00:01:25,834 --> 00:01:27,418 ‎我是来帮你的 23 00:01:29,418 --> 00:01:30,668 ‎结束了 24 00:01:31,584 --> 00:01:32,584 ‎只是… 25 00:01:34,459 --> 00:01:36,209 ‎不该是这样的 26 00:01:39,793 --> 00:01:41,126 ‎不! 27 00:01:59,293 --> 00:02:01,168 ‎过去就像一场梦 28 00:02:03,168 --> 00:02:09,334 ‎(几年前) 29 00:02:18,334 --> 00:02:20,584 ‎我们经过记忆的塑造 30 00:02:22,251 --> 00:02:24,251 ‎形成如今的模样 31 00:02:32,376 --> 00:02:35,084 ‎各种概念和感受的混合 32 00:02:35,168 --> 00:02:37,709 ‎揭示了我们命运的走向 33 00:02:38,876 --> 00:02:41,126 ‎即使细节随时间流逝变得模糊 34 00:02:42,709 --> 00:02:44,334 ‎这都是你的 知道吗? 35 00:03:03,959 --> 00:03:05,626 ‎你在看什么? 36 00:03:07,251 --> 00:03:08,918 ‎我在看你 37 00:03:28,459 --> 00:03:29,709 ‎我爱你 38 00:03:29,793 --> 00:03:30,876 ‎我也爱你 39 00:03:30,959 --> 00:03:32,876 ‎随着岁月流逝 我们发现 40 00:03:32,959 --> 00:03:35,959 ‎是那些经历塑造了我们 41 00:03:41,209 --> 00:03:42,626 ‎(紧急出口) 42 00:03:48,459 --> 00:03:50,001 ‎-你好 阿曼达 ‎-嗨 43 00:03:50,084 --> 00:03:51,168 ‎库珀先生 44 00:03:52,334 --> 00:03:53,584 ‎复发了吗? 45 00:03:54,668 --> 00:03:57,251 ‎是的 有几种治疗手段 46 00:03:57,334 --> 00:04:00,793 ‎但对于这类癌症的特效药还是因佛迈 47 00:04:00,876 --> 00:04:02,751 ‎我们已经负担不起了 48 00:04:06,043 --> 00:04:08,251 ‎痛苦让我们更亲密 49 00:04:09,459 --> 00:04:11,043 ‎看着她病情发展 50 00:04:11,584 --> 00:04:13,376 ‎也让我重新发掘自己 51 00:04:13,459 --> 00:04:15,209 ‎惊喜! 52 00:04:15,293 --> 00:04:17,209 ‎来 这是给你的 53 00:04:17,876 --> 00:04:21,251 ‎虽然不贵重 但礼品店只能买到这个 54 00:04:21,334 --> 00:04:24,043 ‎-它叫帕洛玛 ‎-妈妈 我很喜欢 55 00:04:24,126 --> 00:04:25,418 ‎谢谢你 妈妈 56 00:04:25,501 --> 00:04:27,084 ‎但有时我在想 57 00:04:28,293 --> 00:04:29,709 ‎这到底是我的记忆? 58 00:04:30,709 --> 00:04:32,334 ‎还是她的记忆? 59 00:04:36,293 --> 00:04:37,793 ‎收臀 再来! 60 00:04:41,043 --> 00:04:42,293 ‎好厉害 61 00:04:42,376 --> 00:04:44,876 ‎-手腕伸直 否则出拳没力 ‎-不会的! 62 00:04:46,168 --> 00:04:48,543 ‎战斗是没有规则的 没人会… 63 00:04:48,626 --> 00:04:49,793 ‎公平战斗 64 00:04:50,459 --> 00:04:52,168 ‎你怎么能赢得不公平的战斗? 65 00:04:53,293 --> 00:04:56,084 ‎-必须更努力才行 ‎-没错 66 00:04:56,168 --> 00:04:58,418 ‎我来训练她 库珀 她有两下子 67 00:04:58,501 --> 00:04:59,959 ‎我女儿真强 68 00:05:03,751 --> 00:05:04,876 ‎好了 69 00:05:08,418 --> 00:05:09,668 ‎谢谢 宝贝 70 00:05:17,584 --> 00:05:19,334 ‎父母和孩子 71 00:05:20,543 --> 00:05:22,751 ‎孩子是父母生命的延续 72 00:05:24,876 --> 00:05:26,668 ‎库珀先生 雷 73 00:05:26,751 --> 00:05:28,751 ‎-医生 ‎-我有个好消息 74 00:05:28,834 --> 00:05:32,043 ‎我们刚获悉因佛迈的有效广谱版药剂 75 00:05:32,126 --> 00:05:35,543 ‎斯派罗正处在 ‎食品药监局的最后审核阶段 76 00:05:36,959 --> 00:05:38,918 ‎真是天大的好消息 77 00:05:41,501 --> 00:05:42,751 ‎是你干的吗? 78 00:05:43,668 --> 00:05:45,126 ‎-是你 对不对? ‎-什么啊? 79 00:05:45,209 --> 00:05:47,293 ‎这是你的生日愿望吧? 80 00:05:48,209 --> 00:05:50,376 ‎我爱你 我们去告诉妈妈吧 81 00:06:14,668 --> 00:06:16,543 ‎我们应该要用新药的 82 00:06:17,751 --> 00:06:19,668 ‎你知道什么时候开始吗? 83 00:06:20,293 --> 00:06:22,626 ‎这个…你得问吴医生 84 00:06:39,168 --> 00:06:40,543 ‎爸爸 怎么了? 85 00:06:42,084 --> 00:06:43,126 ‎吴医生? 86 00:06:43,834 --> 00:06:44,751 ‎吴医生! 87 00:06:46,043 --> 00:06:47,334 ‎嗨 雷 88 00:06:47,418 --> 00:06:51,043 ‎怎么回事? ‎你说阿曼达很快就能用上斯佩罗了 89 00:06:51,126 --> 00:06:52,251 ‎对不起 90 00:06:52,959 --> 00:06:55,293 ‎我已将阿曼达列在等待名单上 91 00:06:57,668 --> 00:06:59,876 ‎制造这种广谱药物的公司 92 00:07:01,376 --> 00:07:03,251 ‎决定推迟上市 93 00:07:06,084 --> 00:07:07,626 ‎你在说什么? 94 00:07:08,543 --> 00:07:11,001 ‎制造因佛迈的公司拜欧普莱姆 95 00:07:11,084 --> 00:07:13,709 ‎付钱给生产商 推迟斯派罗上市 96 00:07:14,293 --> 00:07:16,626 ‎-推迟? ‎-推迟多久? 97 00:07:19,501 --> 00:07:20,543 ‎无限期 98 00:07:25,918 --> 00:07:26,876 ‎雷 99 00:07:26,959 --> 00:07:30,001 ‎你跟我说我妻子会没事的 100 00:07:32,126 --> 00:07:35,334 ‎我今天也向其他三名患者 ‎传达了这个消息 101 00:07:36,459 --> 00:07:38,001 ‎其中两个是孩子 102 00:07:40,918 --> 00:07:42,334 ‎我很抱歉 103 00:07:45,543 --> 00:07:46,709 ‎对不起 104 00:08:08,709 --> 00:08:13,334 ‎欢迎回来 观众朋友们 我们请到了 ‎拜欧普莱姆的总裁西蒙基利先生 105 00:08:13,418 --> 00:08:16,001 ‎和宾夕法尼亚州议员戴安娜摩根女士 106 00:08:16,084 --> 00:08:17,501 ‎摩根议员 107 00:08:17,584 --> 00:08:19,251 ‎您参与本节目是为什么? 108 00:08:19,334 --> 00:08:22,543 ‎我一向对药品游说 ‎和拜欧普莱姆这类大型制药公司 109 00:08:22,626 --> 00:08:24,834 ‎采取强烈反对的态度 110 00:08:24,918 --> 00:08:26,459 ‎恕我直言 111 00:08:26,543 --> 00:08:29,834 ‎拜欧普莱姆 ‎有别于世界上其他制药公司 112 00:08:29,918 --> 00:08:32,376 ‎我们的科学家团队 113 00:08:32,459 --> 00:08:36,376 ‎开发出了最有效的治疗癌症的方法 114 00:08:36,459 --> 00:08:40,376 ‎尤其是因佛迈 这种药物提高了 115 00:08:40,459 --> 00:08:43,793 ‎86%患者的预期寿命 116 00:08:43,876 --> 00:08:46,876 ‎基利先生 我质疑的并非药效 117 00:08:46,959 --> 00:08:50,293 ‎而是公司的经营原则 118 00:08:50,376 --> 00:08:52,709 ‎我相信获得安全且负担得起的药物 119 00:08:52,793 --> 00:08:54,501 ‎是每个人的基本人权 120 00:08:54,584 --> 00:08:56,418 ‎你想从人权角度 121 00:08:56,501 --> 00:08:58,959 ‎探讨医疗问题 122 00:08:59,459 --> 00:09:00,959 ‎我们的药品 123 00:09:01,043 --> 00:09:03,959 ‎是科学研究的产物 124 00:09:04,043 --> 00:09:07,376 ‎我们承担的不仅是风险 125 00:09:07,459 --> 00:09:09,168 ‎还有高额的费用 126 00:09:09,251 --> 00:09:12,084 ‎好的 有观众来电 想要加入讨论 127 00:09:12,168 --> 00:09:14,793 ‎能否请你解释一下?因为我无法理解 128 00:09:14,876 --> 00:09:17,793 ‎一颗药怎么能卖出这种天价 129 00:09:17,876 --> 00:09:20,334 ‎对 定价的确是个难题 130 00:09:20,418 --> 00:09:23,459 ‎别被华盛顿的政客们 131 00:09:23,543 --> 00:09:25,376 ‎说的话骗了 132 00:09:25,459 --> 00:09:28,543 ‎基利先生 根据你们的内部资料显示 133 00:09:28,626 --> 00:09:31,626 ‎整个疗程的成本只要四美元 134 00:09:31,709 --> 00:09:35,168 ‎你说得对 ‎一个疗程的成本确实是四美元 135 00:09:35,251 --> 00:09:38,918 ‎但你不能忽略 ‎我们投入了数十亿美元在… 136 00:09:39,001 --> 00:09:40,543 ‎-您叫什么名字? ‎-雷库珀 137 00:09:40,626 --> 00:09:43,876 ‎回扣、折扣、保险公司 ‎零售商等方面 听我说 138 00:09:43,959 --> 00:09:46,376 ‎我来到这里是因为拜欧普莱姆 139 00:09:46,459 --> 00:09:49,626 ‎致力于治愈全世界的患者 140 00:09:49,709 --> 00:09:52,793 ‎从数据上就能看出我们也是这样做的 141 00:09:52,876 --> 00:09:55,209 ‎-你在睁眼说瞎话 ‎-好的 142 00:09:55,293 --> 00:09:57,501 ‎接听来自匹兹堡的观众的电话 143 00:09:57,584 --> 00:09:59,834 ‎雷 你有话要对基利先生说吗? 144 00:09:59,918 --> 00:10:03,584 ‎你们不让斯派罗上市 ‎导致我老婆只能在医院里等死 145 00:10:04,334 --> 00:10:07,834 ‎付钱给竞争对手 ‎阻止他们推出广谱药物 146 00:10:08,418 --> 00:10:10,293 ‎这种做法很缺德 基利先生 147 00:10:11,043 --> 00:10:13,084 ‎呃 雷… 148 00:10:13,959 --> 00:10:16,876 ‎我能…我想直接跟雷对话 149 00:10:16,959 --> 00:10:18,043 ‎听我说 150 00:10:18,668 --> 00:10:21,251 ‎首先 对于你妻子的情况 151 00:10:21,334 --> 00:10:22,876 ‎我很抱歉 152 00:10:23,751 --> 00:10:25,001 ‎无论你相信与否 153 00:10:25,084 --> 00:10:28,293 ‎拜欧普莱姆都在以拯救生命为目标 154 00:10:29,501 --> 00:10:32,501 ‎拯救生命?你们一心想着赚钱 155 00:10:32,584 --> 00:10:36,043 ‎我们抵押了房子 我在拼命加班赚钱 156 00:10:36,126 --> 00:10:38,043 ‎你们让我变得一无所有! 157 00:10:38,584 --> 00:10:39,584 ‎雷 158 00:10:40,334 --> 00:10:42,084 ‎很遗憾 癌症 159 00:10:42,168 --> 00:10:44,959 ‎治愈的几率微乎其微 160 00:10:46,084 --> 00:10:48,459 ‎在这么短的时间内 我们能做什么? 161 00:10:48,543 --> 00:10:50,793 ‎能让自己的所爱之人 162 00:10:50,876 --> 00:10:54,918 ‎多活一段日子 一年 一个月或者一天 163 00:10:55,001 --> 00:10:57,001 ‎代价是多少? 164 00:10:58,168 --> 00:11:00,126 ‎其价值很难去定义 165 00:11:02,709 --> 00:11:04,376 ‎我老婆死的时候 166 00:11:04,959 --> 00:11:06,834 ‎就是你的死期 167 00:11:07,418 --> 00:11:10,084 ‎我会找到你 亲手杀了你 168 00:11:10,168 --> 00:11:11,043 ‎爸爸? 169 00:11:29,918 --> 00:11:31,501 ‎你在看什么? 170 00:11:35,626 --> 00:11:37,209 ‎我在看你 171 00:13:22,251 --> 00:13:23,418 ‎天啊! 172 00:13:39,543 --> 00:13:40,626 ‎不! 173 00:13:43,459 --> 00:13:45,501 ‎不要! 174 00:13:46,751 --> 00:13:47,751 ‎该死! 175 00:13:57,918 --> 00:13:58,834 ‎再见 176 00:14:01,126 --> 00:14:04,501 ‎(六个月后) 177 00:15:08,126 --> 00:15:09,793 ‎该死 178 00:15:09,876 --> 00:15:11,418 ‎是什么? 医院的账单吗? 179 00:15:13,626 --> 00:15:15,668 ‎塞在那堆不看的信底下 180 00:15:15,751 --> 00:15:17,293 ‎我们不能无视 181 00:15:17,918 --> 00:15:20,834 ‎当然可以 我们投票支持全民医保 182 00:15:20,918 --> 00:15:23,793 ‎向他们表明我们的政治立场 183 00:15:28,209 --> 00:15:30,751 ‎不行 不能连续三晚吃那个 184 00:15:30,876 --> 00:15:32,876 ‎爸 你爱吃这个 185 00:15:32,959 --> 00:15:36,084 ‎不行 我们点些带蔬菜的东西吃 186 00:15:36,168 --> 00:15:38,751 ‎薯条不算 187 00:15:38,834 --> 00:15:40,418 ‎不行 别抢了 188 00:15:41,834 --> 00:15:43,418 ‎别挠我的痒了 189 00:15:44,918 --> 00:15:46,084 ‎住手 190 00:15:46,168 --> 00:15:47,918 ‎-喂? ‎-雷库珀? 191 00:15:48,543 --> 00:15:51,293 ‎我叫马丁贝内特 ‎是《罪恶》杂志的记者 192 00:15:51,376 --> 00:15:55,334 ‎我在写一篇关于拜欧普莱姆的报道 ‎我在电视上看到你和西蒙基利通话 193 00:15:56,168 --> 00:15:57,293 ‎有何贵干? 194 00:15:57,376 --> 00:16:00,209 ‎我能帮你为你妻子的事讨回公道 195 00:16:01,293 --> 00:16:03,751 ‎你办不到 我尝试过了 196 00:16:04,376 --> 00:16:07,001 ‎我有他们犯罪的证据 197 00:16:07,084 --> 00:16:10,001 ‎这些罪行足以 ‎将某些有权势的人送进监狱 198 00:16:10,918 --> 00:16:12,501 ‎-基利? ‎-谁打来的? 199 00:16:12,584 --> 00:16:15,418 ‎基利首当其冲 我们得当面谈 200 00:16:17,376 --> 00:16:20,626 ‎-你现在就说吧 我听着 ‎-不能在电话里说 201 00:16:20,709 --> 00:16:24,043 ‎20分钟后在盖特威站见 ‎我不会浪费你的时间 202 00:16:25,668 --> 00:16:26,876 ‎谁打来的? 203 00:16:27,709 --> 00:16:29,001 ‎我马上回来 204 00:16:29,751 --> 00:16:31,959 ‎你想吃什么?中餐还是赛百味? 205 00:16:35,334 --> 00:16:38,126 ‎没关系 我跟你一起去 顺路买饭吃 206 00:16:38,209 --> 00:16:40,584 ‎不行 你在家待着 把作业写完 207 00:16:41,126 --> 00:16:42,418 ‎这不公平 208 00:16:42,501 --> 00:16:44,001 ‎人生本就不公平 209 00:16:47,209 --> 00:16:48,293 ‎中餐行吗? 210 00:16:49,209 --> 00:16:51,168 ‎我走后把门锁好 211 00:16:51,251 --> 00:16:52,626 ‎我爱你 212 00:16:52,709 --> 00:16:53,751 ‎爱你 213 00:17:10,626 --> 00:17:11,959 ‎不好意思 214 00:17:26,209 --> 00:17:28,084 ‎喂 我到了 你在哪里? 215 00:17:28,168 --> 00:17:31,501 ‎-上车吧 ‎-你说在这里见我的 216 00:17:31,584 --> 00:17:33,501 ‎相信我 雷 上车 217 00:17:43,793 --> 00:17:46,251 ‎-你上车了吗? ‎-上了 现在要怎样? 218 00:17:46,334 --> 00:17:48,543 ‎别挂电话 保持通话 219 00:17:50,543 --> 00:17:51,793 ‎等一下 220 00:17:53,751 --> 00:17:55,209 ‎在这站下车 221 00:18:04,709 --> 00:18:06,043 ‎好 现在往哪走? 222 00:18:06,126 --> 00:18:08,918 ‎有个穿条纹外套的女人 ‎还有个戴围巾的男人 223 00:18:09,001 --> 00:18:11,626 ‎-看到他们往哪边走了吗? ‎-出地铁站 224 00:18:12,418 --> 00:18:15,793 ‎好 有个穿着牛仔夹克的人在上楼 225 00:18:15,876 --> 00:18:19,418 ‎你跟着那家伙 别跟太紧 也别跟丢了 226 00:18:29,334 --> 00:18:30,584 ‎听我指令 227 00:18:33,126 --> 00:18:37,168 ‎去南侧站台 ‎搭乘开往阿勒格尼方向的红线地铁 228 00:18:37,251 --> 00:18:38,126 ‎好吗? 229 00:18:42,334 --> 00:18:43,834 ‎别挂断 230 00:19:01,584 --> 00:19:02,959 ‎-贝内特? ‎-对 231 00:19:03,834 --> 00:19:06,959 ‎很抱歉让你来回搭车 为了安全起见 232 00:19:09,709 --> 00:19:10,918 ‎好吧 老实说 233 00:19:11,834 --> 00:19:14,126 ‎恐怕此事牵涉甚广 234 00:19:14,209 --> 00:19:15,293 ‎什么意思? 235 00:19:15,376 --> 00:19:18,126 ‎有线人告诉我 拜欧普莱姆付巨资 236 00:19:18,209 --> 00:19:20,584 ‎给多家海外空壳公司 237 00:19:20,668 --> 00:19:24,918 ‎贿赂、掩盖罪行 谁知道还有什么 ‎这一切都指向西蒙基利 238 00:19:26,959 --> 00:19:30,168 ‎州政府和联邦政府都有人牵涉其中 239 00:19:30,751 --> 00:19:33,334 ‎但最近消息断了 240 00:19:34,001 --> 00:19:35,334 ‎你说你有证据 241 00:19:35,418 --> 00:19:38,584 ‎我有足够信息证明基利通过行贿 ‎阻止斯派罗投入市场 242 00:19:38,668 --> 00:19:40,501 ‎但没有线人 我无法证明 243 00:19:40,584 --> 00:19:41,876 ‎你在浪费我的时间 244 00:19:41,959 --> 00:19:44,584 ‎我掌握足够资料 能引起公众的关注 245 00:19:44,668 --> 00:19:47,043 ‎但将他们扳倒还不够 246 00:19:47,126 --> 00:19:49,543 ‎所以我需要你 需要你的故事 247 00:19:49,626 --> 00:19:51,459 ‎-我… ‎-你考虑一下 248 00:19:51,543 --> 00:19:55,126 ‎以这个为题 ‎“本地家庭被大型药企的贪婪摧毁” 249 00:19:56,584 --> 00:19:58,001 ‎你得帮我 雷 250 00:19:58,793 --> 00:20:01,251 ‎家庭、人情 这些都能上头条 251 00:20:01,334 --> 00:20:02,959 ‎我们要揭穿这一切 252 00:20:03,043 --> 00:20:06,543 ‎我们可以扳倒拜欧普莱姆 ‎战胜西蒙基利 253 00:20:10,293 --> 00:20:11,126 ‎喂! 254 00:20:12,918 --> 00:20:14,293 ‎爸爸! 255 00:20:15,293 --> 00:20:16,501 ‎快跑! 256 00:20:30,418 --> 00:20:31,334 ‎喂! 257 00:21:24,334 --> 00:21:26,959 ‎瑞秋 宝贝 你没事吧?看看我 258 00:22:19,543 --> 00:22:21,584 ‎(24个月后) 259 00:22:45,126 --> 00:22:46,376 ‎像你爸爸那样 260 00:22:47,293 --> 00:22:48,834 ‎不是用蛮力 261 00:22:49,876 --> 00:22:52,626 ‎好 压住 起来! 262 00:22:53,626 --> 00:22:55,126 ‎手抬起来 263 00:22:58,209 --> 00:23:00,709 ‎再一次 控制住他 上啊 264 00:23:01,959 --> 00:23:03,751 ‎加油 你天下无敌 265 00:23:05,084 --> 00:23:06,626 ‎漂亮 就是这样 266 00:23:09,376 --> 00:23:11,334 ‎很好 压住! 小心对方反攻 267 00:23:11,834 --> 00:23:12,834 ‎好 268 00:23:13,459 --> 00:23:15,834 ‎钩住他 控制住对手 269 00:23:15,918 --> 00:23:17,334 ‎定好目标出击 270 00:23:18,209 --> 00:23:19,501 ‎就这样 让他放松防守 271 00:23:20,501 --> 00:23:22,001 ‎很好 锁住他! 272 00:23:22,668 --> 00:23:23,834 ‎漂亮 273 00:23:23,918 --> 00:23:25,501 ‎坚持 274 00:23:29,501 --> 00:23:30,918 ‎他认输了 瑞秋 275 00:23:31,001 --> 00:23:32,501 ‎瑞秋 他认输了 276 00:23:32,584 --> 00:23:35,418 ‎他拍地认输了 瑞秋! 277 00:23:36,876 --> 00:23:37,834 ‎瑞秋! 278 00:23:39,793 --> 00:23:40,793 ‎瑞秋! 279 00:23:58,168 --> 00:24:01,168 ‎今天我很高兴 ‎能宣布这项两党联合提案 280 00:24:01,251 --> 00:24:05,251 ‎这将在寻找癌症疗法的战争中 ‎取得真正的进展 281 00:24:06,001 --> 00:24:09,209 ‎我们跟疾病预防控制中心 ‎和国家卫生研究院一起 282 00:24:09,293 --> 00:24:11,668 ‎与拜欧普莱姆药业建立了 283 00:24:11,751 --> 00:24:13,793 ‎战略合作伙伴的关系 284 00:24:13,876 --> 00:24:17,209 ‎多亏拜欧普莱姆药业的总裁西蒙基利 285 00:24:17,293 --> 00:24:19,043 ‎和董事长维诺德沙的努力 286 00:24:19,126 --> 00:24:23,084 ‎这项提案将有效控制治疗费用 287 00:24:23,709 --> 00:24:27,209 ‎拜欧普莱姆药业许多曾经售价 288 00:24:27,293 --> 00:24:30,376 ‎高达数万美元的突破性疗法 289 00:24:30,459 --> 00:24:34,043 ‎终于有了百姓负担得起的价格 290 00:24:34,918 --> 00:24:39,334 ‎我曾许诺国人 ‎要让拜欧普莱姆这样的企业负起责任 291 00:24:39,418 --> 00:24:41,709 ‎我兑现了自己的承诺 292 00:24:42,293 --> 00:24:44,709 ‎我们在清除腐败 293 00:24:51,334 --> 00:24:52,418 ‎又在看? 294 00:24:55,001 --> 00:24:57,043 ‎我没看 是你看的 295 00:25:00,084 --> 00:25:01,793 ‎我昨晚做了个梦 296 00:25:01,876 --> 00:25:04,543 ‎梦见那次跟妈妈一起在森林里旅行 297 00:25:08,043 --> 00:25:10,084 ‎我对她的记忆有点变模糊 298 00:25:11,376 --> 00:25:15,376 ‎感觉每天我都会 ‎忘记一点关于她的细节 我… 299 00:25:18,001 --> 00:25:20,043 ‎我想她 想我们全家团圆的日子 300 00:25:21,501 --> 00:25:22,626 ‎我也是 301 00:25:27,459 --> 00:25:28,793 ‎我也想她 302 00:25:40,793 --> 00:25:42,626 ‎你打算怎么做? 303 00:25:43,501 --> 00:25:45,293 ‎我得把这事搞清楚 304 00:25:47,001 --> 00:25:48,543 ‎-我要知道真相 ‎ -别… 305 00:25:49,251 --> 00:25:51,251 ‎算了吧 好吗? 306 00:25:52,251 --> 00:25:54,793 ‎警方调查过 毫无线索 307 00:25:54,876 --> 00:25:57,043 ‎也没查出要杀你那人是谁 308 00:25:57,543 --> 00:25:59,376 ‎这根本就是个死胡同 309 00:26:01,418 --> 00:26:02,668 ‎我不相信 310 00:26:04,751 --> 00:26:06,126 ‎你也不相信 311 00:26:08,626 --> 00:26:10,001 ‎我要试试看 312 00:26:15,459 --> 00:26:18,251 ‎(联合国儿童基金会慈善拍卖会) 313 00:26:30,001 --> 00:26:32,334 ‎(联合国儿童基金会慈善拍卖会) 314 00:26:35,209 --> 00:26:37,876 ‎车别停太远 不知道多久结束 315 00:27:08,209 --> 00:27:09,376 ‎基利先生 316 00:27:11,168 --> 00:27:14,251 ‎谢谢 今晚要随时帮我续酒 317 00:27:15,084 --> 00:27:16,626 ‎(女式工作服) 318 00:27:21,418 --> 00:27:25,251 ‎各位 晚上好 ‎我很荣幸能在这次首届年度盛会上 319 00:27:25,334 --> 00:27:28,209 ‎为大家介绍拜欧普莱姆的总裁 320 00:27:28,293 --> 00:27:30,084 ‎西蒙基利先生 321 00:27:33,251 --> 00:27:34,751 ‎很高兴见到你 西蒙 322 00:27:37,543 --> 00:27:38,709 ‎谢谢 323 00:27:39,626 --> 00:27:42,293 ‎非常感谢 大家好 324 00:27:43,668 --> 00:27:45,376 ‎托马斯艾略特说过 325 00:27:45,459 --> 00:27:48,709 ‎“我们必不可停止探索” 326 00:27:50,626 --> 00:27:53,168 ‎“…一切困扰人的疾苦” 327 00:27:54,209 --> 00:27:58,668 ‎我们联合果阿风投公司 328 00:27:58,751 --> 00:28:02,209 ‎希望能筹集一千万善款… 329 00:28:03,209 --> 00:28:05,918 ‎对 你们都能理解 330 00:28:07,126 --> 00:28:08,293 ‎不好意思 331 00:28:11,918 --> 00:28:14,293 ‎为了非洲…印度 抱歉… 332 00:28:14,376 --> 00:28:15,751 ‎(暂停使用) 333 00:28:15,834 --> 00:28:18,209 ‎儿童的医疗和救助 334 00:28:21,959 --> 00:28:25,376 ‎反正这两个地方都需要很多帮助 335 00:28:25,459 --> 00:28:26,918 ‎再次谢谢各位的光临 336 00:28:31,293 --> 00:28:33,959 ‎女士们 先生们 ‎掌声送给西蒙基利先生 337 00:28:41,501 --> 00:28:43,501 ‎-他来了 ‎-好 338 00:29:02,626 --> 00:29:04,209 ‎西蒙 339 00:29:04,293 --> 00:29:06,251 ‎印度 非洲?非洲 印度? 340 00:29:08,376 --> 00:29:12,334 ‎你知道吗?我受够了替你代劳 341 00:29:12,418 --> 00:29:14,793 ‎我在发挥自己的能力 ‎大家来这里都是因为我 342 00:29:14,876 --> 00:29:17,084 ‎来了些重要人物 343 00:29:17,168 --> 00:29:19,584 ‎继续喝你的鸡尾酒吧 344 00:29:19,668 --> 00:29:21,459 ‎好的 很高兴见到你 345 00:29:41,001 --> 00:29:42,209 ‎搞什么? 346 00:29:45,001 --> 00:29:46,418 ‎这是谁… 347 00:29:49,043 --> 00:29:50,334 ‎-先生 ‎-别愣着 348 00:29:50,418 --> 00:29:52,126 ‎把餐巾给我 349 00:29:52,209 --> 00:29:55,709 ‎我为什么要答应来参加这个破活动 350 00:29:55,793 --> 00:29:58,959 ‎-先生们 拍卖开始 ‎-裤子都湿了 351 00:29:59,043 --> 00:30:01,126 ‎-暂停使用了 ‎-不会吧 大侦探 352 00:30:01,209 --> 00:30:02,668 ‎用你告诉我吗? 353 00:30:02,751 --> 00:30:05,126 ‎先生 楼下还有 一间盥洗室 354 00:30:05,209 --> 00:30:08,126 ‎那我们去吧 好吧? 355 00:30:10,501 --> 00:30:12,459 ‎在这里等 保持警惕 356 00:30:29,043 --> 00:30:31,668 ‎-搞什么? ‎-我警告过你 357 00:30:33,084 --> 00:30:35,459 ‎如果她有三长两短 我不会放过你 358 00:30:37,251 --> 00:30:40,001 ‎以及让她受苦的一切 她因你而死 359 00:30:40,084 --> 00:30:43,084 ‎我没杀任何人 你这个疯子 是癌症 360 00:30:43,168 --> 00:30:45,584 ‎你花钱请人去杀马丁贝内特 361 00:30:45,668 --> 00:30:48,168 ‎-什么? ‎-他当时在调查你行贿的事 362 00:30:48,251 --> 00:30:51,543 ‎你在说什么?我不认识马丁贝内特 363 00:30:51,626 --> 00:30:54,293 ‎-你是拜欧普莱姆的总裁 ‎-好吧 364 00:30:54,376 --> 00:30:58,168 ‎我偶尔会批准行贿 ‎但我并不了解细节 365 00:30:58,251 --> 00:30:59,918 ‎好了 住手! 366 00:31:00,501 --> 00:31:01,459 ‎该死! 367 00:31:01,959 --> 00:31:03,084 ‎好吧 368 00:31:04,043 --> 00:31:06,793 ‎肯定是维诺德沙授意的 好吗? 369 00:31:07,668 --> 00:31:12,084 ‎一切决策都要经他批准 我听命于他 370 00:31:14,876 --> 00:31:16,876 ‎你不知道自己惹上了多大的麻烦 371 00:31:25,959 --> 00:31:26,959 ‎抓住他 372 00:31:30,293 --> 00:31:32,668 ‎给 干掉他 动手! 373 00:31:34,043 --> 00:31:34,918 ‎该死! 374 00:31:35,751 --> 00:31:36,876 ‎不! 375 00:31:59,084 --> 00:32:00,584 ‎你去死吧! 376 00:32:50,209 --> 00:32:52,459 ‎五万美元 成交! 377 00:33:05,084 --> 00:33:06,043 ‎瑞? 378 00:33:08,584 --> 00:33:09,709 ‎瑞秋 379 00:33:13,543 --> 00:33:14,459 ‎瑞秋 380 00:33:15,709 --> 00:33:17,793 ‎爸爸 你受伤了 381 00:33:18,376 --> 00:33:21,334 ‎我没事 赶快收拾东西 只带必需品 382 00:33:22,418 --> 00:33:24,584 ‎-我们什么时候回来? ‎-不回来了 383 00:33:26,209 --> 00:33:27,293 ‎那是他的血吗? 384 00:33:29,168 --> 00:33:31,418 ‎我别无选择 他有枪 385 00:33:33,209 --> 00:33:35,626 ‎我叫你别这样 386 00:33:40,501 --> 00:33:42,876 ‎我们要亡命天涯了 是吗? 387 00:33:43,418 --> 00:33:44,584 ‎我不知道 388 00:33:46,959 --> 00:33:49,668 ‎总之得赶快走 去收拾东西 389 00:33:55,459 --> 00:33:56,668 ‎去啊! 390 00:34:25,334 --> 00:34:28,376 ‎阿斯伯里先生 我是探员莎拉米克 391 00:34:30,209 --> 00:34:31,834 ‎我已经录过口供 392 00:34:33,293 --> 00:34:36,001 ‎你的搭档今晚头部中枪 393 00:34:37,834 --> 00:34:39,376 ‎你听到枪声了吗? 394 00:34:40,376 --> 00:34:41,584 ‎没有 395 00:34:41,668 --> 00:34:45,001 ‎你在失去意识之前有听到什么吗? 396 00:34:47,043 --> 00:34:48,626 ‎和一个女人有关 397 00:34:50,793 --> 00:34:51,709 ‎他说… 398 00:34:52,751 --> 00:34:54,959 ‎“他们让她受苦” 也可能是… 399 00:34:55,751 --> 00:34:59,376 ‎-“让她受苦的一切” 我不确定 ‎-一切什么?什么人? 400 00:35:01,251 --> 00:35:02,959 ‎-我不知道 ‎-好的 401 00:35:03,626 --> 00:35:06,209 ‎-你还记得什么吗? ‎-不记得 402 00:35:07,876 --> 00:35:08,959 ‎谢谢 403 00:35:10,001 --> 00:35:11,001 ‎走吧 404 00:35:12,209 --> 00:35:13,501 ‎等等 405 00:35:20,334 --> 00:35:23,543 ‎那个人说警告过他 406 00:35:25,376 --> 00:35:28,709 ‎他说如果那女人有三长两短 ‎不会放过基利先生 407 00:35:33,793 --> 00:35:35,709 ‎好的 谢谢你 408 00:35:36,376 --> 00:35:39,418 ‎调查基利过去受到的所有死亡威胁 409 00:35:39,501 --> 00:35:40,376 ‎是 410 00:35:50,043 --> 00:35:52,709 ‎通过这些小路开去多伦多会很久 411 00:35:54,126 --> 00:35:55,793 ‎一路沉默显得更久 412 00:36:01,459 --> 00:36:03,334 ‎你要不要坐副驾驶? 413 00:36:12,709 --> 00:36:14,168 ‎你跟帕洛玛聊吧 414 00:36:27,793 --> 00:36:30,959 ‎我们查过所有针对基利的死亡威胁 ‎有结果了 415 00:36:31,459 --> 00:36:33,293 ‎她叫阿曼达库珀 416 00:36:33,376 --> 00:36:35,543 ‎几年前在卡内基医院去世 417 00:36:36,043 --> 00:36:38,584 ‎她丈夫的车在拍卖会附近出现过 418 00:36:38,668 --> 00:36:40,043 ‎我们还找到了这个 419 00:36:42,418 --> 00:36:44,168 ‎其价值很难去定义 420 00:36:44,251 --> 00:36:47,501 ‎我老婆死的时候就是你的死期 421 00:36:47,584 --> 00:36:50,251 ‎我会找到你 亲手杀了你 422 00:36:50,334 --> 00:36:51,418 ‎我们需要… 423 00:36:51,918 --> 00:36:53,834 ‎-“让她受苦的一切”? ‎-对 424 00:36:56,084 --> 00:36:58,834 ‎对库珀的车发布全境通告 425 00:37:15,959 --> 00:37:17,168 ‎给你 426 00:37:29,834 --> 00:37:31,543 ‎知道司机的身份了 427 00:37:37,168 --> 00:37:38,918 ‎你要怎么处理? 428 00:37:42,001 --> 00:37:46,293 ‎(格林菲尔德汽车旅馆) 429 00:38:00,209 --> 00:38:02,126 ‎(《东海岸国家公园指南》) 430 00:38:10,834 --> 00:38:12,126 ‎晚上好 431 00:38:33,709 --> 00:38:35,043 ‎我马上来 432 00:38:40,834 --> 00:38:42,293 ‎我是米克 433 00:38:42,376 --> 00:38:45,584 ‎你是负责筹款活动凶杀案的特工 434 00:38:45,668 --> 00:38:48,876 ‎如果你有任何线索 请打热线电话 435 00:38:48,959 --> 00:38:52,001 ‎-会有专人给您回复 ‎-我打了热线电话 436 00:38:52,084 --> 00:38:55,834 ‎-我说我只跟你讲 ‎-您是哪位? 437 00:38:56,876 --> 00:38:59,001 ‎西蒙基利的死是个意外 438 00:38:59,709 --> 00:39:01,209 ‎那是正当防卫 439 00:39:01,918 --> 00:39:03,876 ‎你怎么知道? 你是谁? 440 00:39:03,959 --> 00:39:06,168 ‎我会告诉事情的经过 441 00:39:06,876 --> 00:39:08,584 ‎如果你想抓犯人 就去查… 442 00:39:10,209 --> 00:39:11,626 ‎去调查基利都干了什么 443 00:39:12,334 --> 00:39:15,959 ‎有多少癌症患者因他而死? ‎几万或是更多? 444 00:39:17,209 --> 00:39:18,709 ‎你在哪里 瑞秋? 445 00:39:18,793 --> 00:39:21,376 ‎-再见 ‎-等等 我可以帮你 446 00:39:27,668 --> 00:39:29,751 ‎我爸不知道我给你打电话 447 00:39:31,376 --> 00:39:34,126 ‎他是个好人 他只是需要帮助 448 00:39:35,418 --> 00:39:36,626 ‎你需要帮助吗? 449 00:39:38,293 --> 00:39:39,501 ‎我没事 450 00:39:42,293 --> 00:39:44,584 ‎但我知道你认为他有罪 451 00:39:45,709 --> 00:39:47,459 ‎你们已经有了定论 452 00:39:48,001 --> 00:39:51,293 ‎但你们错了 他是个正直的好人 453 00:39:51,918 --> 00:39:53,543 ‎我需要他 454 00:39:58,126 --> 00:39:59,543 ‎我只剩一个爸爸 455 00:40:04,251 --> 00:40:05,709 ‎你有钱吗? 456 00:40:06,376 --> 00:40:07,501 ‎干吗这么问? 457 00:40:08,834 --> 00:40:10,001 ‎可以的话 458 00:40:10,084 --> 00:40:13,334 ‎找一个加油站或者沃尔玛 459 00:40:13,418 --> 00:40:15,709 ‎那里有卖一次性手机 460 00:40:16,334 --> 00:40:18,418 ‎买一部 再联系我 461 00:40:18,501 --> 00:40:22,876 ‎我的号码是4120464378 462 00:40:23,918 --> 00:40:26,418 ‎没有人能追踪到 很安全 463 00:40:26,959 --> 00:40:30,834 ‎现在重复一遍 4120464378 464 00:40:32,209 --> 00:40:33,209 ‎见鬼! 465 00:41:24,251 --> 00:41:25,626 ‎你从哪儿弄来的? 466 00:41:29,709 --> 00:41:31,168 ‎是你偷的吗? 467 00:41:32,459 --> 00:41:34,001 ‎我只是看看 468 00:41:35,584 --> 00:41:36,834 ‎没关系 469 00:41:37,418 --> 00:41:40,084 ‎现在经济又不景气 470 00:41:40,168 --> 00:41:42,501 ‎20块?不是吧 471 00:41:42,584 --> 00:41:43,834 ‎我还没说完 472 00:41:47,126 --> 00:41:50,376 ‎我知道你一直教我不能做坏事 473 00:41:50,459 --> 00:41:52,251 ‎但我们沦落至此都是因为你 474 00:42:50,793 --> 00:42:52,918 ‎瑞秋 看着我 我们得走了 475 00:42:55,209 --> 00:42:56,293 ‎走 476 00:46:30,043 --> 00:46:32,876 ‎联邦调查局!我们有权破门而入 477 00:46:33,626 --> 00:46:34,668 ‎联邦调查局! 478 00:47:07,084 --> 00:47:08,168 ‎米克 479 00:47:15,084 --> 00:47:17,876 ‎哇 这人绝对有嫌疑 480 00:47:22,418 --> 00:47:23,709 ‎是托瑞斯 481 00:47:24,751 --> 00:47:26,126 ‎查到什么了吗? 482 00:47:28,293 --> 00:47:29,251 ‎什么? 483 00:47:31,251 --> 00:47:32,668 ‎什么时候的事? 484 00:47:36,293 --> 00:47:38,209 ‎好的 谢谢 485 00:47:42,418 --> 00:47:45,334 ‎我们对雷库珀的车发布了全境通告 486 00:47:45,418 --> 00:47:49,959 ‎那辆车在70英里外被发现 ‎现场还有两名死者 487 00:47:53,876 --> 00:47:56,793 ‎瑞 我觉得我到不了多伦多 488 00:48:00,834 --> 00:48:03,209 ‎你知道那些人是被派来杀我们的 489 00:48:04,626 --> 00:48:06,043 ‎我别无选择 490 00:48:10,209 --> 00:48:11,959 ‎我讨厌这一切 491 00:48:17,959 --> 00:48:20,626 ‎(出售) 492 00:48:28,876 --> 00:48:30,584 ‎这车能开起来 493 00:48:33,209 --> 00:48:35,959 ‎就像肯塔基赛马会上的热门赛马一样 494 00:48:42,584 --> 00:48:44,001 ‎你收现金吗? 495 00:49:26,043 --> 00:49:31,043 ‎(谢谢惠顾) 496 00:49:38,584 --> 00:49:41,918 ‎我们得驶离公路 ‎我要看看现在什么情况 497 00:49:56,709 --> 00:49:58,251 ‎我要四处看看 498 00:50:00,459 --> 00:50:01,876 ‎你想跟我一起去吗? 499 00:50:10,501 --> 00:50:11,501 ‎那好 500 00:50:12,293 --> 00:50:13,626 ‎我马上回来 501 00:50:32,918 --> 00:50:35,418 ‎(最近通话 维诺德沙) 502 00:50:47,251 --> 00:50:50,293 ‎(维诺德沙被警方问话) 503 00:50:55,043 --> 00:50:58,293 ‎(维诺德沙:印度版戈登盖柯… ‎还是阿尔卡彭) 504 00:51:15,043 --> 00:51:18,126 ‎他们能在汽车旅馆找到我们 ‎在任何地方都能找到我们 505 00:51:18,209 --> 00:51:21,376 ‎会没事的 瑞 我会保护你 506 00:51:22,501 --> 00:51:24,126 ‎他们要来杀你 507 00:51:25,001 --> 00:51:28,001 ‎所以我必须阻止这一切 ‎必须做个了结 508 00:51:30,168 --> 00:51:31,918 ‎我要去找沙 509 00:51:49,126 --> 00:51:52,543 ‎(道路封闭) 510 00:51:52,626 --> 00:51:55,126 ‎(大桥限重30吨) 511 00:52:03,001 --> 00:52:04,543 ‎你打算用那个? 512 00:52:06,043 --> 00:52:08,376 ‎不 但要有准备 513 00:52:10,334 --> 00:52:13,209 ‎你知道怎么开枪吗?这个不是猎枪 514 00:52:13,834 --> 00:52:15,209 ‎你知道我会用 瑞 515 00:52:16,376 --> 00:52:17,959 ‎你计划怎么做? 516 00:52:21,418 --> 00:52:24,251 ‎有备无患好过措手不及 517 00:52:25,126 --> 00:52:26,584 ‎我们要保护自己 518 00:52:27,251 --> 00:52:30,334 ‎好吧 我从小到大 你教的那些价值观 519 00:52:30,418 --> 00:52:32,001 ‎都要抛诸脑后吗? 520 00:52:36,209 --> 00:52:38,251 ‎只要我们意见一致就好了 521 00:52:55,834 --> 00:52:56,876 ‎该死 522 00:53:13,793 --> 00:53:16,668 ‎(最终处置办法) 523 00:53:20,168 --> 00:53:21,209 ‎我是米克 524 00:53:21,293 --> 00:53:24,209 ‎-有人追杀我们 ‎-瑞秋? 525 00:53:24,293 --> 00:53:26,793 ‎我不知道对方是谁 他要做什么…… 526 00:53:26,876 --> 00:53:28,084 ‎对你父亲吗? 527 00:53:28,751 --> 00:53:31,293 ‎我一直想阻止他 但我做不到 528 00:53:31,376 --> 00:53:34,084 ‎他只听我妈妈的话 529 00:53:34,751 --> 00:53:36,751 ‎你能跟我说说她的事吗? 530 00:53:37,334 --> 00:53:38,543 ‎她… 531 00:53:39,376 --> 00:53:40,668 ‎她是个舞者 532 00:53:41,751 --> 00:53:43,001 ‎她有 533 00:53:43,626 --> 00:53:46,501 ‎肌腱炎和应力性骨折 534 00:53:49,543 --> 00:53:52,959 ‎我爸爸跟有实力的人练拳 535 00:53:54,251 --> 00:53:56,876 ‎但对方很吃力 看得出来 536 00:53:57,459 --> 00:53:58,543 ‎你知道吧 537 00:54:00,626 --> 00:54:02,668 ‎但我妈妈是名舞者 538 00:54:03,459 --> 00:54:04,959 ‎她只会微笑 539 00:54:05,959 --> 00:54:07,584 ‎她总是笑 540 00:54:07,668 --> 00:54:10,459 ‎她很强大 和你一样 541 00:54:11,418 --> 00:54:12,501 ‎你不了解我 542 00:54:13,209 --> 00:54:14,376 ‎辩论 543 00:54:15,168 --> 00:54:17,793 ‎体操、柔道少年组奥运选手 544 00:54:17,876 --> 00:54:19,626 ‎功课平均分3.5 545 00:54:20,959 --> 00:54:22,876 ‎你调查我? 546 00:54:23,418 --> 00:54:25,501 ‎我是联邦调查局探员 547 00:54:26,168 --> 00:54:27,959 ‎我有一个问题 548 00:54:28,793 --> 00:54:31,209 ‎帕洛玛是谁? 549 00:54:32,543 --> 00:54:34,584 ‎你怎么知道帕洛玛的? 550 00:54:34,668 --> 00:54:37,709 ‎我正看着一张标注 ‎瑞秋和帕洛玛的照片 551 00:54:41,876 --> 00:54:43,876 ‎我想要一只宠物 552 00:54:45,626 --> 00:54:48,876 ‎但因为妈妈治病不能养 553 00:54:51,293 --> 00:54:53,293 ‎所以她给我买了一只毛绒兔 554 00:54:55,668 --> 00:54:56,751 ‎名叫帕洛玛 555 00:55:02,834 --> 00:55:03,751 ‎她… 556 00:55:04,876 --> 00:55:08,209 ‎她一直在照顾我 557 00:55:11,334 --> 00:55:12,751 ‎即使在身体不允许时 558 00:55:14,043 --> 00:55:15,543 ‎你是她的骄傲 559 00:55:16,543 --> 00:55:17,584 ‎还有你爸爸 560 00:55:20,459 --> 00:55:22,543 ‎我不知道他会怎么做 561 00:55:23,459 --> 00:55:24,459 ‎听我说 562 00:55:25,334 --> 00:55:26,918 ‎你能控制自己 563 00:55:27,543 --> 00:55:30,334 ‎可是我…我不行有 真的不行 564 00:55:30,418 --> 00:55:33,001 ‎-你能控制自己 ‎-别再说了 565 00:55:33,084 --> 00:55:35,668 ‎你能控制自己 你是瑞秋库珀 566 00:55:35,751 --> 00:55:37,209 ‎说出你的名字 567 00:55:40,543 --> 00:55:42,626 ‎-瑞秋库珀 ‎-再说一次 568 00:55:44,584 --> 00:55:45,959 ‎瑞秋库珀 569 00:55:46,418 --> 00:55:47,418 ‎很好 570 00:56:06,959 --> 00:56:08,376 ‎给车点火 571 00:56:11,501 --> 00:56:12,709 ‎你在做什么? 572 00:56:14,501 --> 00:56:15,918 ‎我要跟你一起 573 00:56:17,001 --> 00:56:18,001 ‎不可以 574 00:56:18,709 --> 00:56:21,751 ‎-我不要离开你 ‎-免谈 575 00:56:24,209 --> 00:56:26,126 ‎你没有我不行 576 00:56:26,209 --> 00:56:28,043 ‎我不能让你陷入危险 577 00:56:28,126 --> 00:56:30,251 ‎就这么决定 下车 578 00:56:30,959 --> 00:56:32,584 ‎汽车旅馆的事呢? 579 00:56:33,293 --> 00:56:35,709 ‎那不在计划中 踩油门 580 00:56:38,376 --> 00:56:40,709 ‎答应我 你会回来 答应我 581 00:56:42,543 --> 00:56:43,793 ‎我会回来 582 00:56:45,751 --> 00:56:47,043 ‎拉钩 583 00:56:51,876 --> 00:56:53,293 ‎我说了保证回来 584 00:56:58,501 --> 00:56:59,626 ‎下车 585 00:57:00,418 --> 00:57:01,334 ‎瑞 586 00:57:07,043 --> 00:57:10,459 ‎你总是激励我要努力战斗 所以… 587 00:57:11,584 --> 00:57:12,584 ‎怎么样? 588 00:57:14,251 --> 00:57:16,168 ‎我要你下车 589 00:57:20,293 --> 00:57:21,459 ‎下车 590 00:57:23,584 --> 00:57:26,418 ‎只要我们在一起 我们还是一家人 591 00:57:26,501 --> 00:57:29,043 ‎如果你不能保证还会回来 592 00:57:29,126 --> 00:57:30,584 ‎我就跟你一起去 593 00:57:34,709 --> 00:57:35,626 ‎这次不行 594 00:57:51,834 --> 00:57:53,376 ‎系上安全带 595 00:58:29,668 --> 00:58:32,626 ‎(12号散弹枪弹) 596 00:59:13,209 --> 00:59:14,126 ‎不错的房子 597 00:59:16,001 --> 00:59:17,626 ‎你要怎么进去? 598 00:59:18,251 --> 00:59:19,251 ‎我不进去 599 00:59:22,209 --> 00:59:23,168 ‎爸 600 00:59:34,084 --> 00:59:35,709 ‎这家伙在干什么? 601 00:59:43,334 --> 00:59:44,501 ‎你看 602 00:59:47,751 --> 00:59:51,084 ‎好 看好妹妹 我们在机场见 603 00:59:57,834 --> 00:59:59,001 ‎等一下 604 01:00:35,584 --> 01:00:38,084 ‎这里是维克托一号 我们爆胎了 605 01:00:53,751 --> 01:00:54,918 ‎待在这里 606 01:01:44,376 --> 01:01:45,376 ‎怎么回事? 607 01:01:51,084 --> 01:01:53,376 ‎不对劲 我们离开这里 608 01:02:12,543 --> 01:02:15,584 ‎往前开 走!走啊! 609 01:02:17,418 --> 01:02:19,126 ‎冲过去!开车! 610 01:02:46,418 --> 01:02:47,918 ‎快点!走啊! 611 01:02:48,001 --> 01:02:48,959 ‎该死 612 01:02:56,418 --> 01:02:57,584 ‎带我离开这里 613 01:03:01,001 --> 01:03:02,084 ‎走! 614 01:03:22,959 --> 01:03:25,376 ‎瑞秋 有人来了 待在车里别动 615 01:03:41,584 --> 01:03:44,126 ‎告诉我 马丁贝内特为什么被杀 616 01:03:45,251 --> 01:03:48,084 ‎你们无处可逃 我们能干掉任何人 617 01:03:51,793 --> 01:03:55,459 ‎你为掩盖贿赂的罪行杀害记者 ‎他们付钱给了谁? 618 01:03:55,959 --> 01:04:00,043 ‎有权势的人 ‎将会追杀那个失去双亲的女孩 619 01:04:00,126 --> 01:04:01,001 ‎爸爸! 620 01:04:06,334 --> 01:04:09,501 ‎-我知道还有其他人 他们是谁? ‎-你没那个本事 621 01:04:09,959 --> 01:04:10,959 ‎该死! 622 01:04:19,293 --> 01:04:20,334 ‎走! 623 01:05:11,959 --> 01:05:12,876 ‎爸爸? 624 01:05:19,876 --> 01:05:21,418 ‎你为什么不听话? 625 01:05:23,626 --> 01:05:27,293 ‎你应该待在车里 ‎不该跟着我去搭地铁 626 01:05:30,126 --> 01:05:31,709 ‎那是地铁里的那个人 627 01:05:35,376 --> 01:05:36,709 ‎我们得走了 628 01:06:21,376 --> 01:06:22,459 ‎走吧 629 01:06:43,918 --> 01:06:45,001 ‎你看 630 01:06:47,543 --> 01:06:50,501 ‎-等一下 ‎-你在做什么? 631 01:07:02,084 --> 01:07:05,168 ‎(餐厅) 632 01:07:29,543 --> 01:07:30,668 ‎坐下 633 01:07:33,043 --> 01:07:35,876 ‎如果出事 就把一切都告诉他们 634 01:07:50,543 --> 01:07:52,459 ‎你不必再追杀我了 635 01:07:59,459 --> 01:08:00,626 ‎沙已经死了 636 01:08:01,334 --> 01:08:03,334 ‎不是沙雇用的我 637 01:08:04,334 --> 01:08:07,876 ‎我合约的内容是 ‎杀掉任何可能牵连我雇主的人 638 01:08:10,459 --> 01:08:11,709 ‎你还在追杀谁? 639 01:08:14,709 --> 01:08:16,626 ‎坐在我旁边的人 640 01:08:21,376 --> 01:08:23,168 ‎需要点餐吗? 641 01:08:23,918 --> 01:08:24,834 ‎不 642 01:08:35,418 --> 01:08:37,043 ‎我理解你的痛苦 643 01:08:38,293 --> 01:08:39,293 ‎真的 644 01:08:41,376 --> 01:08:43,084 ‎我长大的那个村庄 645 01:08:43,668 --> 01:08:45,126 ‎靠农业为生 646 01:08:46,459 --> 01:08:48,626 ‎我和父亲一起在田里干活 647 01:08:49,543 --> 01:08:51,668 ‎有一天 来了一群叛乱分子 648 01:08:53,168 --> 01:08:57,168 ‎我们全村惨遭屠杀 ‎所有人 亲人、朋友全死了 649 01:08:58,626 --> 01:09:00,626 ‎我躲在草丛里 650 01:09:01,126 --> 01:09:03,626 ‎你要知道我当时还小 651 01:09:04,793 --> 01:09:06,668 ‎我极度痛苦 极度… 652 01:09:07,834 --> 01:09:11,168 ‎愤怒 我花了多年时间 ‎将他们一一斩杀 653 01:09:12,126 --> 01:09:14,543 ‎-所以你理解我的感受 ‎-是的 654 01:09:16,543 --> 01:09:19,126 ‎我在这一过程中发现 655 01:09:19,626 --> 01:09:22,001 ‎永远都会有反派 656 01:09:22,709 --> 01:09:24,918 ‎再怎样复仇都无法改变这一点 657 01:09:27,918 --> 01:09:30,251 ‎所以在这件事中 658 01:09:32,001 --> 01:09:33,668 ‎你相当于我的村子 659 01:09:34,501 --> 01:09:36,626 ‎而我则是那个反派 660 01:09:53,334 --> 01:09:55,584 ‎结局有三种可能 661 01:09:57,501 --> 01:10:00,334 ‎第一种 我告诉警察我们的身份 662 01:10:01,543 --> 01:10:03,876 ‎那样对我俩都不好 663 01:10:06,501 --> 01:10:07,501 ‎第二种 664 01:10:08,293 --> 01:10:10,043 ‎我走出大门 665 01:10:10,126 --> 01:10:13,084 ‎一辈子东躲西藏 666 01:10:13,668 --> 01:10:15,293 ‎我们两人都无法达到目的 667 01:10:18,001 --> 01:10:19,001 ‎第三种 668 01:10:20,501 --> 01:10:22,168 ‎你告诉我 谁是你的雇主 669 01:10:23,251 --> 01:10:25,293 ‎我肯定会去找他们 670 01:10:25,959 --> 01:10:27,543 ‎等我找到 671 01:10:28,751 --> 01:10:30,709 ‎你再杀我 672 01:10:32,251 --> 01:10:33,376 ‎这样 673 01:10:34,001 --> 01:10:36,084 ‎我们中至少有一个能得偿所愿 674 01:10:43,501 --> 01:10:44,418 ‎不 675 01:10:45,543 --> 01:10:47,918 ‎不 你确实杀了几个人 但… 676 01:10:48,876 --> 01:10:51,501 ‎你对他们的死还记忆犹新 677 01:10:53,293 --> 01:10:55,501 ‎你对杀人掌握的还不够透彻 678 01:10:56,834 --> 01:10:58,501 ‎我从没想过要杀人 679 01:10:59,501 --> 01:11:00,793 ‎我跟你不一样 680 01:11:01,793 --> 01:11:03,543 ‎你并不无辜 681 01:11:05,251 --> 01:11:08,251 ‎你知道向有权势的人寻仇很危险 682 01:11:09,501 --> 01:11:11,084 ‎你犯规 683 01:11:11,168 --> 01:11:13,459 ‎我只是你达到目的的捷径 684 01:11:19,626 --> 01:11:20,918 ‎戴安娜摩根 685 01:11:21,959 --> 01:11:23,543 ‎是你要找的人 686 01:11:26,501 --> 01:11:27,418 ‎参议员 687 01:11:29,918 --> 01:11:31,418 ‎匹兹堡见 688 01:11:45,709 --> 01:11:46,834 ‎瑞秋 689 01:11:50,168 --> 01:11:51,459 ‎有机会再见 690 01:12:26,293 --> 01:12:28,834 ‎罗斯曼 你有孩子 691 01:12:29,418 --> 01:12:31,084 ‎瑞秋库珀 692 01:12:31,168 --> 01:12:34,209 ‎被牵扯进来 你会不会觉得担心? 693 01:12:35,126 --> 01:12:38,543 ‎只要牵涉到孩子的案件我都会担心 694 01:12:39,376 --> 01:12:41,084 ‎我一直在想她 695 01:12:43,918 --> 01:12:44,918 ‎我是说 696 01:12:45,418 --> 01:12:48,793 ‎经历这些的孩子 ‎要怎么摆脱心理阴影? 697 01:12:54,459 --> 01:12:55,501 ‎我觉得… 698 01:12:56,126 --> 01:12:59,001 ‎我觉得我需要保护她 699 01:13:01,751 --> 01:13:04,043 ‎-做好本职工作 ‎-有新消息 700 01:13:04,126 --> 01:13:06,209 ‎-搜查组找到了库珀的车 ‎-哪里? 701 01:13:06,293 --> 01:13:09,084 ‎在树林里 距离沙家32公里处 702 01:13:11,084 --> 01:13:13,001 ‎当地警方今早接到报警 703 01:13:13,084 --> 01:13:15,709 ‎说那附近有一辆拖车被偷 704 01:13:15,793 --> 01:13:17,834 ‎让人盯着八号公路的监控 705 01:13:17,918 --> 01:13:19,418 ‎-马上安排 ‎-谢谢 706 01:13:30,376 --> 01:13:33,418 ‎好 皮特堡隧道 还有12分钟的路程 707 01:13:46,293 --> 01:13:47,626 ‎作战室 708 01:13:49,459 --> 01:13:52,501 ‎已发现那辆拖车的行踪 它在往回开 709 01:13:55,584 --> 01:13:58,251 ‎嫌犯驾驶一辆红色拖车 正在追捕 710 01:13:58,334 --> 01:14:01,001 ‎车牌号 RT17 711 01:14:01,084 --> 01:14:02,793 ‎UAS 712 01:14:02,876 --> 01:14:06,668 ‎发现目标 ‎正延自由大道向西行驶 经过16号街 713 01:14:09,668 --> 01:14:11,626 ‎直升机!是来抓我们的 714 01:14:12,168 --> 01:14:15,584 ‎已发现嫌犯 正在第九大街向右转 715 01:14:17,418 --> 01:14:20,126 ‎在第九大街向北行驶 正加速逃跑 716 01:14:20,209 --> 01:14:21,501 ‎坚持一下 宝贝 717 01:14:22,043 --> 01:14:23,001 ‎该死! 718 01:14:25,084 --> 01:14:27,834 ‎警察!立即停车! 719 01:14:35,543 --> 01:14:38,043 ‎-直升机在哪里? ‎-在右边 720 01:14:48,793 --> 01:14:50,251 ‎让开! 721 01:14:54,418 --> 01:14:55,709 ‎该死! 722 01:15:01,293 --> 01:15:03,959 ‎该死!抓住了! 723 01:15:13,001 --> 01:15:15,834 ‎各小队 请注意 他有武器 非常危险 724 01:15:15,918 --> 01:15:17,668 ‎重复一遍 有武器 危险 725 01:15:20,418 --> 01:15:21,959 ‎比赛结束 726 01:15:22,043 --> 01:15:23,376 ‎该死 727 01:15:35,751 --> 01:15:38,834 ‎发现嫌犯 嫌犯正在移动 728 01:15:56,251 --> 01:15:58,834 ‎嫌犯在逃 我再说一遍 嫌犯在逃 729 01:16:07,751 --> 01:16:09,834 ‎嫌犯进入了PNC公园 730 01:16:18,001 --> 01:16:20,959 ‎-让一让 联邦调查局! ‎-让一下!让开! 731 01:16:32,834 --> 01:16:36,251 ‎只要他在这里 ‎我们就能把他找出来 我去上层 732 01:16:36,334 --> 01:16:39,126 ‎匹兹堡警方搜这层 其余人搜上面 733 01:16:56,626 --> 01:16:57,876 ‎发现嫌疑人 734 01:17:15,543 --> 01:17:17,626 ‎在上层发现嫌疑人 735 01:17:37,709 --> 01:17:39,668 ‎派人到楼顶! 736 01:18:31,126 --> 01:18:32,168 ‎快点! 737 01:18:37,084 --> 01:18:38,709 ‎-发现嫌犯 ‎-收到! 738 01:18:55,043 --> 01:18:56,001 ‎等等! 739 01:18:56,501 --> 01:18:57,584 ‎等等 740 01:18:59,001 --> 01:19:00,043 ‎好 741 01:19:04,001 --> 01:19:07,501 ‎你遭遇了不公 我知道 742 01:19:08,918 --> 01:19:11,084 ‎没人会伤害你 743 01:19:11,709 --> 01:19:13,751 ‎是我 我是来帮你的 744 01:19:13,834 --> 01:19:15,001 ‎好吗? 745 01:19:16,793 --> 01:19:17,834 ‎我不认识你 746 01:19:18,501 --> 01:19:20,126 ‎你认识 我们… 747 01:19:21,293 --> 01:19:22,668 ‎我们通过电话 748 01:19:27,001 --> 01:19:28,668 ‎听我说 帕洛玛 749 01:19:29,834 --> 01:19:32,834 ‎你告诉我你的毛绒兔叫帕洛玛 750 01:19:37,043 --> 01:19:38,209 ‎记得吗? 751 01:19:44,751 --> 01:19:46,834 ‎不应该是这样的 752 01:19:48,376 --> 01:19:50,293 ‎你父亲是个好人 753 01:19:54,876 --> 01:19:56,543 ‎你不是他 754 01:20:04,001 --> 01:20:05,043 ‎住手! 755 01:20:23,209 --> 01:20:24,834 ‎说出你的名字 756 01:20:26,209 --> 01:20:28,126 ‎你能控制自己 757 01:20:32,168 --> 01:20:33,168 ‎该死 758 01:20:33,251 --> 01:20:35,501 ‎你只是个惊慌失措的孩子 759 01:20:42,918 --> 01:20:44,001 ‎瑞秋 760 01:20:44,793 --> 01:20:46,334 ‎有机会再见 761 01:20:46,418 --> 01:20:48,084 ‎说出你的名字 762 01:20:50,334 --> 01:20:51,501 ‎瑞秋 763 01:20:51,584 --> 01:20:53,293 ‎我们会没事的 764 01:20:59,168 --> 01:21:00,959 ‎他不该死 765 01:21:03,418 --> 01:21:04,959 ‎听我的 说出… 766 01:21:05,668 --> 01:21:06,918 ‎你的名字 767 01:21:17,459 --> 01:21:18,834 ‎快说出你的名字 768 01:21:26,709 --> 01:21:28,043 ‎瑞秋库珀 769 01:21:31,834 --> 01:21:32,959 ‎对 770 01:21:33,043 --> 01:21:37,001 ‎我们已经确定嫌疑人的身份 ‎名叫瑞秋库珀 771 01:21:45,001 --> 01:21:47,084 ‎不 瑞秋! 772 01:22:20,918 --> 01:22:22,459 ‎她叫瑞秋库珀 773 01:22:23,043 --> 01:22:24,584 ‎18岁 774 01:22:25,959 --> 01:22:27,334 ‎有家人可以联络吗? 775 01:22:28,168 --> 01:22:29,834 ‎父母双亡 776 01:23:28,376 --> 01:23:29,501 ‎不! 777 01:23:35,751 --> 01:23:37,168 ‎瑞秋 住手! 778 01:24:56,918 --> 01:24:58,209 ‎你来了 779 01:25:08,293 --> 01:25:09,709 ‎我很害怕 780 01:25:16,626 --> 01:25:19,876 ‎我觉得整个世界都疯了 781 01:25:23,834 --> 01:25:25,626 ‎也可能只有我 782 01:25:31,709 --> 01:25:33,251 ‎我累了 783 01:25:38,626 --> 01:25:41,043 ‎没人想去阻止他们 784 01:25:42,001 --> 01:25:43,751 ‎除了我 785 01:25:56,459 --> 01:25:59,334 ‎我能再见到你和妈妈吗? 786 01:26:01,459 --> 01:26:02,918 ‎我们和你在一起 787 01:26:38,376 --> 01:26:40,959 ‎战斗从这里开始 788 01:26:41,001 --> 01:26:43,293 ‎(戴安娜摩根) 789 01:26:44,751 --> 01:26:46,876 ‎大企业和公司的利益 790 01:26:46,959 --> 01:26:49,543 ‎已经腐蚀了政坛 791 01:26:50,793 --> 01:26:54,293 ‎我认为我们的国家正处在崩溃的边缘 792 01:26:55,251 --> 01:26:58,293 ‎腐朽的边缘 从内而外的腐败 793 01:27:00,793 --> 01:27:03,709 ‎我们需要有人来清除… 794 01:27:03,793 --> 01:27:06,751 ‎-清除腐败! ‎-清除腐败! 795 01:27:10,834 --> 01:27:13,626 ‎今天我宣布要竞选 796 01:27:13,709 --> 01:27:15,376 ‎宾夕法尼亚州 797 01:27:15,459 --> 01:27:17,834 ‎下一任参议员 798 01:27:19,376 --> 01:27:20,834 ‎谢谢 799 01:27:24,459 --> 01:27:26,834 ‎对于追求商业利益的政客们 800 01:27:27,709 --> 01:27:29,584 ‎我们有话要说 801 01:27:30,501 --> 01:27:31,959 ‎这个州属于我们 802 01:27:32,543 --> 01:27:35,793 ‎不是你们的商品 803 01:29:02,251 --> 01:29:03,293 ‎很成功 804 01:29:03,376 --> 01:29:05,793 ‎参加竞选只是个开始 805 01:29:05,876 --> 01:29:08,584 ‎我们要着重考虑的是成功后该做什么 806 01:29:09,251 --> 01:29:10,584 ‎好的 詹姆斯 807 01:30:07,584 --> 01:30:08,793 ‎你从哪儿弄来的? 808 01:30:11,126 --> 01:30:12,501 ‎是妈妈的 809 01:30:13,459 --> 01:30:14,918 ‎这其实是我的 810 01:30:16,001 --> 01:30:19,043 ‎我跟你妈妈认识不久时 ‎带她去看钢人队的比赛 811 01:30:19,126 --> 01:30:21,584 ‎天很冷 我就把外套给她穿 812 01:30:21,668 --> 01:30:23,126 ‎之后就被她据为己有 813 01:30:26,793 --> 01:30:28,959 ‎现在这衣服归我了 814 01:30:31,126 --> 01:30:33,251 ‎现在这衣服归我了 815 01:31:27,001 --> 01:31:29,959 ‎(我爱你 议员) 816 01:34:58,376 --> 01:34:59,543 ‎醒醒 宝贝 817 01:35:00,543 --> 01:35:01,543 ‎起来 818 01:35:05,501 --> 01:35:07,959 ‎站起来 乖女儿 819 01:36:07,668 --> 01:36:09,459 ‎我打给联邦调查局 820 01:36:09,543 --> 01:36:11,001 ‎等他们到了 821 01:36:11,584 --> 01:36:14,668 ‎我要你向他们坦白 ‎你跟拜欧普莱姆之间的勾当 822 01:36:15,668 --> 01:36:18,293 ‎打吧 最好还是我来打 823 01:36:19,084 --> 01:36:21,459 ‎联邦调查局正在抓你 824 01:36:21,543 --> 01:36:22,543 ‎瑞秋 825 01:36:24,793 --> 01:36:25,751 ‎你认识我? 826 01:36:26,876 --> 01:36:28,418 ‎你的新闻铺天盖地 827 01:36:29,793 --> 01:36:31,043 ‎我知道你做了什么 828 01:36:32,334 --> 01:36:34,168 ‎你把联邦调查局的人找来 829 01:36:35,084 --> 01:36:37,084 ‎你估计他们会抓谁? 830 01:36:37,918 --> 01:36:41,418 ‎杀了五个人的疯子?还是我? 831 01:36:41,501 --> 01:36:43,876 ‎不 我们从没想过要伤害任何人 832 01:36:43,959 --> 01:36:46,334 ‎我明白 我可以帮你 833 01:36:47,293 --> 01:36:49,251 ‎我觉得只有我能做到 834 01:36:49,334 --> 01:36:51,459 ‎-我可以结束这场噩梦 ‎-闭嘴 835 01:36:52,293 --> 01:36:56,126 ‎-你是拜欧普莱姆的幕后主使 ‎-是我迫使他们屈服 836 01:36:56,209 --> 01:36:59,793 ‎我让他们降价 让百姓治得起病 837 01:36:59,876 --> 01:37:01,334 ‎你清除了腐败 838 01:37:01,418 --> 01:37:03,376 ‎我在为你而战 亲爱的 839 01:37:09,668 --> 01:37:12,126 ‎我在电视上看到你时 840 01:37:12,209 --> 01:37:14,251 ‎我妈妈正在住院 841 01:37:16,293 --> 01:37:18,334 ‎我以为你能救她 842 01:37:19,418 --> 01:37:20,876 ‎我相信了你 843 01:37:21,584 --> 01:37:23,834 ‎-你现在也可以相信我 ‎-信你什么? 844 01:37:26,793 --> 01:37:28,834 ‎我认识司法部的人 845 01:37:29,376 --> 01:37:32,043 ‎他们可以取消对你的指控 846 01:37:32,709 --> 01:37:34,334 ‎你可以正常生活 847 01:37:35,959 --> 01:37:40,376 ‎瑞秋 你本不该经历那些痛苦和悲剧 848 01:37:40,459 --> 01:37:42,459 ‎还有那些伤害 849 01:37:44,876 --> 01:37:47,876 ‎你的父母应该也希望我能帮你吧? ‎亲爱的 850 01:37:48,626 --> 01:37:51,668 ‎别这样称呼我!你是个骗子 851 01:37:51,751 --> 01:37:53,959 ‎你那时和拜欧普莱姆是一伙儿的 852 01:37:54,876 --> 01:37:56,834 ‎你帮他们夺走了 853 01:37:56,918 --> 01:38:00,126 ‎能救我妈妈命的便宜的药 854 01:38:00,209 --> 01:38:01,959 ‎我跟他们是对立的 855 01:38:02,668 --> 01:38:06,459 ‎你收了他们的贿赂 ‎让他们拥有独家经销权 856 01:38:06,543 --> 01:38:09,376 ‎你是谋杀马丁贝内特的主使 857 01:38:09,459 --> 01:38:11,793 ‎你杀了我爸爸 858 01:38:11,876 --> 01:38:13,501 ‎告诉他们真相 859 01:38:15,001 --> 01:38:16,959 ‎跟我说实话 860 01:38:21,626 --> 01:38:22,834 ‎对 861 01:38:24,918 --> 01:38:26,543 ‎我收了贿赂 862 01:38:31,001 --> 01:38:32,584 ‎我雇了杀手 863 01:38:35,959 --> 01:38:38,834 ‎你什么都不懂 你还太年轻 864 01:38:40,709 --> 01:38:43,876 ‎钱最多的候选人才能获胜 865 01:38:45,334 --> 01:38:47,043 ‎政治就是这样运作的 866 01:38:52,418 --> 01:38:53,959 ‎那就要杀人吗? 867 01:38:56,251 --> 01:38:57,751 ‎值得吗? 868 01:39:27,251 --> 01:39:28,501 ‎保安? 869 01:39:31,251 --> 01:39:33,334 ‎保安! 870 01:39:44,418 --> 01:39:45,543 ‎(语音备忘录) 871 01:40:14,209 --> 01:40:16,751 ‎她杀了基利后跑了 企图逃跑 872 01:40:16,834 --> 01:40:18,959 ‎但为了某样东西或某个人 她又回来 873 01:40:19,043 --> 01:40:20,918 ‎尽管知道自己可能会被抓 874 01:40:21,001 --> 01:40:23,251 ‎但她已经报仇了 为什么要回来? 875 01:40:23,334 --> 01:40:25,459 ‎-刚收到的 ‎-谢谢你 876 01:40:28,418 --> 01:40:30,168 ‎-天啊 ‎-怎么了? 877 01:40:33,334 --> 01:40:36,459 ‎瑞秋库珀昨天下午在戴安娜摩根的 878 01:40:36,543 --> 01:40:38,043 ‎竞选活动上出现 879 01:40:39,626 --> 01:40:41,168 ‎她在那里做什么? 880 01:40:44,376 --> 01:40:47,459 ‎昨晚刺杀戴安娜摩根议员的犯人… 881 01:40:47,543 --> 01:40:48,376 ‎谢谢 882 01:40:48,459 --> 01:40:50,251 ‎仍然在逃 883 01:40:50,334 --> 01:40:52,793 ‎警方欢迎任何知情人士 884 01:40:52,876 --> 01:40:54,334 ‎提供线索 885 01:40:54,418 --> 01:40:56,959 ‎先是基利 然后是沙 ‎这回是国会议员? 886 01:40:58,376 --> 01:41:00,043 ‎感觉好奇怪 887 01:41:00,834 --> 01:41:02,793 ‎瑞秋显然知道些什么 888 01:41:04,209 --> 01:41:07,168 ‎调查一下戴安娜摩根的竞选捐款 889 01:41:12,834 --> 01:41:15,793 ‎你看 瑞秋库珀给我们发来的 890 01:41:18,918 --> 01:41:20,459 ‎我收了贿赂 891 01:41:21,168 --> 01:41:22,751 ‎我雇了杀手 892 01:41:24,084 --> 01:41:27,209 ‎钱最多的候选人才能获胜 893 01:41:28,334 --> 01:41:29,626 ‎政治就是这样运作的 894 01:41:29,709 --> 01:41:32,709 ‎…戴安娜摩根遇刺事件有了新进展 895 01:41:32,793 --> 01:41:36,126 ‎据悉 联邦调查局逮捕了这位议员 896 01:41:36,209 --> 01:41:39,501 ‎她与拜欧普莱姆高层 897 01:41:39,584 --> 01:41:41,709 ‎西蒙基利、维诺德沙被杀 898 01:41:41,793 --> 01:41:45,959 ‎以及两年前马丁贝内特 ‎和雷库珀被害悬案有关 899 01:41:46,043 --> 01:41:50,459 ‎案件正在调查 拜欧普莱姆 ‎和联邦调查局均拒绝对此发表评论 900 01:41:51,793 --> 01:41:55,918 ‎…宾州议员据称与两年前发生的 ‎记者马丁贝内特 901 01:41:56,001 --> 01:41:58,918 ‎和瑞秋库珀父亲的被害案有关 902 01:41:59,001 --> 01:42:00,751 ‎过去就像一场梦 903 01:42:02,709 --> 01:42:05,126 ‎我们经过记忆的塑造 904 01:42:05,209 --> 01:42:07,834 ‎形成如今的模样 905 01:42:08,418 --> 01:42:10,709 ‎即使细节随时间流逝变得模糊 906 01:42:12,501 --> 01:42:14,334 ‎父母和孩子 907 01:42:15,168 --> 01:42:16,501 ‎孩子是… 908 01:42:17,501 --> 01:42:18,793 ‎父母生命的延续 909 01:47:59,126 --> 01:48:04,126 ‎字幕翻译:孙一姝