1 00:00:09,459 --> 00:00:11,834 ΤΟ NETFLIX ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ 2 00:00:15,584 --> 00:00:18,543 3654, έχουμε καταδίωξη πεζού έξω από το στάδιο PNC. 3 00:00:19,334 --> 00:00:21,876 3169 στη λεωφόρο Στόκτον. Πάει προς τα κάτω. 4 00:00:21,959 --> 00:00:25,793 438972. Περιγραφή υπόπτου, μαύρο μπουφάν, μαύρο παντελόνι. 5 00:00:25,876 --> 00:00:29,209 Αίτημα του δημάρχου, κλείστε το από όλες τις πλευρές. 6 00:00:29,293 --> 00:00:30,126 Ελήφθη. 7 00:00:32,876 --> 00:00:35,251 Ο ύποπτος είναι πεζός. 8 00:00:35,334 --> 00:00:37,543 Επιβεβαίωση της θέσης του ύποπτου; 9 00:00:37,626 --> 00:00:39,584 Βλέπουμε τον ύποπτο. 10 00:00:41,918 --> 00:00:43,251 Κέντρο, 3227. 11 00:00:43,334 --> 00:00:45,668 Ο ύποπτος μπαίνει στο στάδιο PNC. 12 00:00:47,959 --> 00:00:51,001 Άγνωστος με ύποπτο σακίδιο διασχίζει το PNC. 13 00:00:51,084 --> 00:00:53,876 -Με το τρία! -Φεύγει. Έγινε καπνός. 14 00:00:55,168 --> 00:00:58,209 Έχουμε κάποιον να φυλάει από πάνω; Έχω φτάσει. 15 00:00:58,293 --> 00:00:59,626 Άκρη! 16 00:01:00,293 --> 00:01:03,001 Εδώ Μονάδα 12. Έλαβα την κλήση σας. Αρνητικό. 17 00:01:03,084 --> 00:01:05,793 Δεν έχουμε οπτική επαφή. Δεν έχει αναγνωριστεί. 18 00:01:10,543 --> 00:01:12,084 Ο ύποπτος είναι στη στέγη. 19 00:01:12,751 --> 00:01:13,959 Τον καταδιώκουμε. 20 00:01:21,293 --> 00:01:22,251 Ρέι! 21 00:01:22,751 --> 00:01:23,959 Έλα μαζί μου. 22 00:01:24,584 --> 00:01:25,751 Εντάξει; 23 00:01:25,834 --> 00:01:27,418 Είμαι εδώ για να βοηθήσω. 24 00:01:29,418 --> 00:01:30,251 Τελείωσε. 25 00:01:31,584 --> 00:01:32,418 Απλώς… 26 00:01:34,459 --> 00:01:36,209 Δεν έπρεπε να γίνει έτσι. 27 00:01:39,793 --> 00:01:40,793 Όχι! 28 00:01:59,293 --> 00:02:01,168 Το παρελθόν είναι σαν όνειρο. 29 00:02:03,168 --> 00:02:10,168 ΧΡΟΝΙΑ ΠΡΙΝ 30 00:02:18,334 --> 00:02:20,584 Υπάρχουν αναμνήσεις που μας αλλάζουν, 31 00:02:22,251 --> 00:02:24,084 μας κάνουν αυτό που είμαστε. 32 00:02:32,376 --> 00:02:34,584 Ένα μωσαϊκό εικόνων και συναισθημάτων 33 00:02:35,168 --> 00:02:37,501 που μαρτυρά πώς φτάσαμε ως εδώ. 34 00:02:38,876 --> 00:02:40,959 Κι ας είναι οι λεπτομέρειες θολές. 35 00:02:42,709 --> 00:02:43,918 Όλα δικά σου. 36 00:03:03,959 --> 00:03:05,626 Τι κοιτάς, δικέ μου; 37 00:03:07,251 --> 00:03:08,918 Κοιτάζω εσένα, δικιά μου. 38 00:03:28,459 --> 00:03:29,709 Σ' αγαπώ. 39 00:03:29,793 --> 00:03:30,876 Κι εγώ σ' αγαπώ. 40 00:03:30,959 --> 00:03:34,168 Περνούν τα χρόνια, και συνειδητοποιούμε πως δεν είμαστε 41 00:03:34,251 --> 00:03:35,876 παρά μόνο οι εμπειρίες μας. 42 00:03:41,209 --> 00:03:42,626 ΕΠΕΙΓΟΝΤΑ 43 00:03:48,459 --> 00:03:50,001 -Γεια σου, Αμάντα. -Γεια. 44 00:03:50,084 --> 00:03:51,168 Κύριε Κούπερ. 45 00:03:52,334 --> 00:03:53,334 Ξαναεμφανίστηκε; 46 00:03:54,668 --> 00:03:55,501 Ναι. 47 00:03:56,418 --> 00:04:00,793 Το Infirmam εξακολουθεί να είναι ό,τι καλύτερο γι' αυτόν τον τύπο καρκίνου. 48 00:04:00,876 --> 00:04:02,751 Δεν έχουμε άλλα χρήματα. 49 00:04:06,043 --> 00:04:07,793 Ο πόνος μάς έφερε πιο κοντά. 50 00:04:09,459 --> 00:04:13,376 Και βλέποντάς τη να μεγαλώνει, ξαναβρήκα τον εαυτό μου. 51 00:04:13,459 --> 00:04:15,209 Έκπληξη! 52 00:04:15,293 --> 00:04:17,209 Ορίστε. Αυτό είναι για σένα. 53 00:04:17,834 --> 00:04:21,251 Δεν είναι τίποτα σπουδαίο, αλλά αυτό είχαν μόνο στο μαγαζί. 54 00:04:21,334 --> 00:04:23,543 -Τη λένε Παλόμα. -Μαμά, είναι τέλεια. 55 00:04:24,126 --> 00:04:25,418 Ευχαριστώ, μαμά. 56 00:04:25,501 --> 00:04:27,084 Μερικές φορές αναρωτιέμαι. 57 00:04:28,251 --> 00:04:29,876 Δικές μου αναμνήσεις είναι; 58 00:04:30,668 --> 00:04:31,918 Ή μήπως δικές της; 59 00:04:36,293 --> 00:04:37,626 Από τους γοφούς. Πάλι! 60 00:04:41,043 --> 00:04:42,293 Τέλειο χτύπημα. 61 00:04:42,376 --> 00:04:44,876 -Κλειδωμένος ο καρπός, μη χαλαρώνει. -Ναι! 62 00:04:46,168 --> 00:04:48,543 Δεν έχει κανόνες μια μάχη, κι οι άλλοι… 63 00:04:48,626 --> 00:04:49,793 Δεν παίζουν δίκαια. 64 00:04:50,459 --> 00:04:52,168 Πώς κερδίζεις μια άνιση μάχη; 65 00:04:53,293 --> 00:04:56,084 -Πάντα μάχεσαι πιο σκληρά. -Σωστά. 66 00:04:56,168 --> 00:04:58,418 Άσε με να την εκπαιδεύσω. Το έχει. 67 00:04:58,501 --> 00:04:59,959 Μπράβο, κοριτσάκι μου. 68 00:05:03,751 --> 00:05:04,584 Έτοιμη. 69 00:05:08,418 --> 00:05:09,668 Ευχαριστώ, μωρό μου. 70 00:05:17,584 --> 00:05:19,334 Οι γονείς και τα παιδιά τους. 71 00:05:20,501 --> 00:05:22,751 Πού σταματάμε εμείς και ξεκινούν αυτά; 72 00:05:24,876 --> 00:05:26,668 Κύριε Κούπερ. Ρέι. 73 00:05:26,751 --> 00:05:28,751 -Γιατρέ. -Έχω ευχάριστα νέα. 74 00:05:28,834 --> 00:05:32,959 Ένα πολύ αποτελεσματικό γενόσημο του Infirmam, το Spero, 75 00:05:33,043 --> 00:05:35,543 είναι στα τελικά στάδια έγκρισης της FDA. 76 00:05:36,959 --> 00:05:38,918 Υπέροχα νέα, Ρέι. 77 00:05:41,501 --> 00:05:42,626 Εσύ το έκανες αυτό; 78 00:05:43,584 --> 00:05:44,501 Εσύ, έτσι; 79 00:05:44,584 --> 00:05:47,084 -Ποιο; -Αυτό ευχήθηκες για τα γενέθλιά σου. 80 00:05:48,209 --> 00:05:50,376 Σ' αγαπώ. Πάμε να το πούμε στη μαμά. 81 00:06:14,668 --> 00:06:16,543 Είναι να ξεκινήσουμε νέα αγωγή. 82 00:06:17,834 --> 00:06:18,793 Ξέρεις πότε; 83 00:06:20,293 --> 00:06:22,626 Πρέπει να μιλήσετε με τον δρα Γου. 84 00:06:39,168 --> 00:06:40,418 Μπαμπά, τι συμβαίνει; 85 00:06:42,084 --> 00:06:42,959 Δρ Γου; 86 00:06:43,834 --> 00:06:44,751 Δρ Γου! 87 00:06:46,001 --> 00:06:46,876 Γεια σου, Ρέι. 88 00:06:47,376 --> 00:06:50,626 Τι τρέχει; Είχες πει ότι η Αμάντα θα ξεκινούσε το Spero. 89 00:06:51,126 --> 00:06:52,001 Λυπάμαι. 90 00:06:52,959 --> 00:06:55,168 Η Αμάντα είναι στη λίστα ασθενών μου. 91 00:06:57,668 --> 00:06:59,876 Η εταιρεία που φτιάχνει το γενόσημο 92 00:07:01,334 --> 00:07:02,834 το απέσυρε από την αγορά. 93 00:07:06,126 --> 00:07:07,168 Τι εννοείς; 94 00:07:08,501 --> 00:07:10,959 Η BioPrime, κατασκευάστρια του Infirmam, 95 00:07:11,043 --> 00:07:13,709 πλήρωσε για αναβολή της κυκλοφορίας του Spero. 96 00:07:14,251 --> 00:07:15,084 Αναβολή; 97 00:07:15,834 --> 00:07:16,751 Για πόσο καιρό; 98 00:07:19,501 --> 00:07:20,543 Επ' αόριστον. 99 00:07:25,918 --> 00:07:26,918 Ρέι. 100 00:07:27,001 --> 00:07:30,001 Μου είπες ότι η γυναίκα μου θα γινόταν καλά. 101 00:07:32,126 --> 00:07:35,334 Έχω να το ανακοινώσω σε άλλους τρεις ασθενείς σήμερα. 102 00:07:36,459 --> 00:07:37,668 Οι δύο είναι παιδιά. 103 00:07:40,918 --> 00:07:42,334 Λυπάμαι πολύ. 104 00:07:45,543 --> 00:07:46,543 Λυπάμαι. 105 00:08:08,709 --> 00:08:09,584 Και πάλι μαζί. 106 00:08:09,668 --> 00:08:13,334 Έχω εδώ τον Σάιμον Κίλι, διευθύνοντα σύμβουλο της BioPrime, 107 00:08:13,418 --> 00:08:17,459 και τη βουλευτή της Πενσιλβάνια Νταϊάνα Μόργκαν. Βουλευτή Μόργκαν, 108 00:08:17,543 --> 00:08:19,251 γιατί είστε εδώ σήμερα; 109 00:08:19,334 --> 00:08:22,459 Πάντα εναντιωνόμουν σθεναρά στα φαρμακευτικά λόμπι 110 00:08:22,543 --> 00:08:24,834 και στους κολοσσούς όπως η BioPrime. 111 00:08:24,918 --> 00:08:26,459 Με όλο τον σεβασμό, 112 00:08:26,543 --> 00:08:29,834 η BioPrime δεν είναι σαν τις άλλες φαρμακοβιομηχανίες. 113 00:08:29,918 --> 00:08:32,376 Οι επιστήμονές μας δημιούργησαν 114 00:08:32,459 --> 00:08:36,376 τις πιο αποτελεσματικές θεραπείες για τη μάχη ενάντια στον καρκίνο. 115 00:08:36,459 --> 00:08:37,834 Και ειδικά το Infirmam, 116 00:08:37,918 --> 00:08:44,126 ένα φάρμακο που αύξησε το προσδόκιμο ζωής για το 86% των ασθενών που το πήραν. 117 00:08:44,209 --> 00:08:47,043 Κύριε Κίλι, δεν αμφισβητώ την αποτελεσματικότητα, 118 00:08:47,126 --> 00:08:52,709 αλλά τις πρακτικές της εταιρείας. Πιστεύω στο βασικό ανθρώπινο δικαίωμα 119 00:08:52,793 --> 00:08:54,501 για ασφαλή, προσιτά φάρμακα. 120 00:08:54,584 --> 00:08:56,418 Αυτό το επιχείρημα, 121 00:08:56,501 --> 00:08:59,376 η υγειονομική περίθαλψη ως ανθρώπινο δικαίωμα… 122 00:08:59,459 --> 00:09:00,959 Τα φάρμακά μας 123 00:09:01,043 --> 00:09:03,959 είναι θέμα έρευνας και επιστήμης. 124 00:09:04,043 --> 00:09:07,376 Η επένδυση δεν είναι μόνο επισφαλής, 125 00:09:07,459 --> 00:09:09,168 αλλά και εξαιρετικά δαπανηρή. 126 00:09:09,251 --> 00:09:12,084 Μάλιστα. Ακροατές θέλουν να πουν την άποψή τους. 127 00:09:12,168 --> 00:09:14,793 Μπορείτε να μου εξηγήσετε; Δεν καταλαβαίνω. 128 00:09:14,876 --> 00:09:17,793 Είναι τρελό να κοστίζει τόσο ένα χάπι. 129 00:09:17,876 --> 00:09:20,251 Ναι, πρόκειται για ένα ευαίσθητο ζήτημα. 130 00:09:20,751 --> 00:09:25,334 Και μην ξεγελιέστε από τα επιχειρήματα πολιτικών από την Ουάσινγκτον. 131 00:09:25,418 --> 00:09:28,626 Κύριε Κίλι, σύμφωνα με εσωτερικά έγγραφα της εταιρείας, 132 00:09:28,709 --> 00:09:31,709 ολόκληρη η αγωγή κοστίζει μόλις τέσσερα δολάρια. 133 00:09:31,793 --> 00:09:35,168 Έχετε απόλυτο δίκιο. Η αγωγή κοστίζει τέσσερα δολάρια. 134 00:09:35,251 --> 00:09:38,918 Αλλά, περιέργως, δεν μιλάτε για τα δισεκατομμύρια που δόθηκαν… 135 00:09:39,001 --> 00:09:40,543 -Πώς λέγεστε; -Ρέι Κούπερ. 136 00:09:40,626 --> 00:09:43,876 …μειώσεις, εκπτώσεις, ασφαλιστικές, χοντρική. Κοιτάξτε, 137 00:09:43,959 --> 00:09:46,376 είμαι εδώ διότι η BioPrime 138 00:09:46,459 --> 00:09:49,626 έχει ως στόχο να θεραπεύσει τον κόσμο. 139 00:09:49,709 --> 00:09:52,376 Αν δείτε τους αριθμούς, αυτό ακριβώς κάνουμε. 140 00:09:52,876 --> 00:09:55,126 -Δεν κάνετε αυτό. -Εντάξει. 141 00:09:55,209 --> 00:09:59,793 Η επόμενη κλήση είναι από το Πίτσμπεργκ. Ρέι, έχεις κάτι να πεις στον κο Κίλι; 142 00:09:59,876 --> 00:10:03,418 Η γυναίκα μου πεθαίνει γιατί βγάλατε το Spero απ' την αγορά. 143 00:10:04,334 --> 00:10:07,834 Πληρώνετε ανταγωνιστές να αποσύρουν γενόσημα από την αγορά; 144 00:10:08,418 --> 00:10:10,293 Αυτό είναι ανήθικο, κύριε Κίλι. 145 00:10:11,043 --> 00:10:13,084 Κοίτα, Ρέι… 146 00:10:13,959 --> 00:10:16,876 Μπορώ να… Θέλω να μιλήσω απευθείας στον Ρέι. 147 00:10:16,959 --> 00:10:18,043 Άκου. 148 00:10:18,668 --> 00:10:20,126 Καταρχάς, θα ήθελα να πω 149 00:10:20,209 --> 00:10:22,876 ότι λυπάμαι πολύ για τη γυναίκα σου. 150 00:10:23,751 --> 00:10:25,001 Αν θες το πιστεύεις, 151 00:10:25,084 --> 00:10:28,293 ο στόχος της BioPrime είναι να σώζει ζωές. 152 00:10:29,501 --> 00:10:32,501 Να σώζει ζωές; Στόχος σας είναι τα κέρδη. 153 00:10:32,584 --> 00:10:36,043 Βάλαμε υποθήκη το σπίτι μας. Δουλεύω διπλοβάρδιες. 154 00:10:36,126 --> 00:10:37,668 Μου έχετε πάρει τα πάντα! 155 00:10:38,584 --> 00:10:39,584 Ρέι, 156 00:10:40,334 --> 00:10:42,084 δυστυχώς ο καρκίνος 157 00:10:42,168 --> 00:10:44,959 ισοδυναμεί ακόμα συχνά με θανατική καταδίκη. 158 00:10:46,084 --> 00:10:47,834 Τι προσφέρουμε βραχυπρόθεσμα; 159 00:10:48,543 --> 00:10:50,793 Πώς μπορεί να κοστολογηθεί 160 00:10:50,876 --> 00:10:54,918 το να έχεις λίγο παραπάνω χρόνο με ένα αγαπημένο πρόσωπο; 161 00:10:55,001 --> 00:10:57,001 Έναν χρόνο, έναν μήνα, μία μέρα; 162 00:10:58,168 --> 00:10:59,876 Η αξία του είναι ανεκτίμητη. 163 00:11:02,668 --> 00:11:06,418 Αν πεθάνει η γυναίκα μου, θα είναι η δική σου θανατική καταδίκη. 164 00:11:07,418 --> 00:11:10,084 Θα σε κυνηγήσω και θα σε σκοτώσω εγώ ο ίδιος. 165 00:11:10,168 --> 00:11:11,043 Μπαμπά; 166 00:11:29,918 --> 00:11:31,501 Τι κοιτάς, δικέ μου; 167 00:11:35,626 --> 00:11:37,209 Εσένα κοιτάζω, δικιά μου. 168 00:13:22,251 --> 00:13:23,418 Θεέ μου! 169 00:13:25,668 --> 00:13:27,668 Όχι… 170 00:13:39,543 --> 00:13:40,626 Όχι! 171 00:13:43,459 --> 00:13:45,501 Όχι, γαμώτο! 172 00:13:46,751 --> 00:13:47,751 Γαμώτο! 173 00:13:57,918 --> 00:13:58,834 Αντίο. 174 00:14:01,126 --> 00:14:04,501 ΕΞΙ ΜΗΝΕΣ ΑΡΓΟΤΕΡΑ 175 00:15:08,126 --> 00:15:09,793 Να πάρει η ευχή. 176 00:15:09,876 --> 00:15:11,418 Τι; Νοσήλια; 177 00:15:13,626 --> 00:15:17,293 -Βάλ' το κάτω κάτω στη στοίβα. -Δεν μπορούμε να το αγνοήσουμε. 178 00:15:17,918 --> 00:15:20,834 Φυσικά και μπορείς. Ψηφίσαμε για δημόσια υγεία. 179 00:15:20,918 --> 00:15:23,793 Πες τους ότι είναι πολιτική η στάση μας. 180 00:15:28,209 --> 00:15:31,126 Όχι, δεν θα φάμε τρίτο βράδυ τα ίδια. 181 00:15:31,209 --> 00:15:32,876 Αφού κι εσένα σ' αρέσει. 182 00:15:32,959 --> 00:15:35,626 Με τίποτα. Θα παραγγείλουμε κάτι με λαχανικά. 183 00:15:36,168 --> 00:15:38,709 Οι τηγανιτές πατάτες δεν πιάνονται. 184 00:15:38,793 --> 00:15:40,418 Όχι. Σταμάτα. 185 00:15:41,834 --> 00:15:43,168 Μη με γαργαλάς. 186 00:15:44,918 --> 00:15:46,084 Κόφ' το. 187 00:15:46,168 --> 00:15:47,918 -Εμπρός; -Ο Ρέι Κούπερ; 188 00:15:48,543 --> 00:15:51,293 Είμαι ο Μάρτιν Μπένετ. Δημοσιογράφος του Vice. 189 00:15:51,376 --> 00:15:55,084 Κάνω ρεπορτάζ για την BioPrime και είδα την εκπομπή με τον Κίλι. 190 00:15:56,168 --> 00:15:57,293 Τι θέλεις; 191 00:15:57,376 --> 00:16:00,209 Μπορώ να βοηθήσω να δικαιωθείς για ό,τι συνέβη. 192 00:16:01,293 --> 00:16:03,751 Όχι, δεν μπορείς. Το προσπάθησα ήδη. 193 00:16:04,376 --> 00:16:07,001 Έχω αποδείξεις ότι διαπράχθηκαν εγκλήματα. 194 00:16:07,084 --> 00:16:10,001 Που μπορούν να βάλουν υψηλά ιστάμενους στη φυλακή. 195 00:16:10,918 --> 00:16:12,501 -Τον Κίλι; -Ποιος είναι; 196 00:16:12,584 --> 00:16:15,418 Ειδικά τον Κίλι. Πρέπει να τα πούμε από κοντά. 197 00:16:17,376 --> 00:16:20,209 -Μπορούμε να τα πούμε τώρα. -Όχι από το τηλέφωνο. 198 00:16:20,709 --> 00:16:23,709 Στον σταθμό Γκέιτγουεϊ σε 20 λεπτά. Αξίζει τον κόπο. 199 00:16:25,584 --> 00:16:26,876 Ποιος ήταν; 200 00:16:27,709 --> 00:16:28,793 Επιστρέφω. 201 00:16:29,751 --> 00:16:31,959 Τι θέλεις; Κινέζικο ή Subway; 202 00:16:35,334 --> 00:16:38,126 Θα έρθω μαζί σου και παίρνουμε κάτι στον δρόμο. 203 00:16:38,209 --> 00:16:40,293 Θα κάτσεις εδώ να διαβάσεις. 204 00:16:41,126 --> 00:16:42,418 Δεν είναι δίκαιο. 205 00:16:42,501 --> 00:16:43,876 Η ζωή δεν είναι δίκαιη. 206 00:16:47,168 --> 00:16:48,084 Κινέζικο; 207 00:16:49,209 --> 00:16:50,543 Κλείδωσε την πόρτα. 208 00:16:51,168 --> 00:16:52,168 Σ' αγαπώ. 209 00:16:52,709 --> 00:16:53,709 Σ' αγαπώ. 210 00:17:10,626 --> 00:17:11,959 Συγγνώμη. 211 00:17:26,209 --> 00:17:27,459 Ναι, ήρθα. Πού είσαι; 212 00:17:28,168 --> 00:17:31,501 -Μπες στο τρένο που έρχεται. -Εδώ θα συναντιόμασταν. 213 00:17:31,584 --> 00:17:33,501 Εμπιστεύσου με. Μπες στο τρένο. 214 00:17:43,793 --> 00:17:46,251 -Μπήκες στο τρένο; -Ναι. Και τώρα; 215 00:17:46,334 --> 00:17:48,209 Μην κλείσεις. Μείνε στη γραμμή. 216 00:17:50,543 --> 00:17:51,668 Περίμενε. 217 00:17:53,751 --> 00:17:54,876 Κατέβα εδώ. 218 00:18:04,709 --> 00:18:06,043 Εντάξει, πού πάω; 219 00:18:06,126 --> 00:18:08,918 Βλέπεις μία με ριγέ μπουφάν και έναν με κασκόλ; 220 00:18:09,001 --> 00:18:11,334 -Βλέπεις πού πάνε; -Βγαίνουν στον δρόμο. 221 00:18:12,418 --> 00:18:15,793 Εντάξει. Ένας τύπος με τζιν μπουφάν ανεβαίνει τις σκάλες. 222 00:18:15,876 --> 00:18:19,418 Θέλω να τον ακολουθήσεις. Κράτα απόσταση, μα μην τον χάσεις. 223 00:18:29,334 --> 00:18:30,584 Περίμενε. 224 00:18:33,126 --> 00:18:37,168 Πήγαινε στη νότια πλατφόρμα και πάρε τη γραμμή προς Άλεγκενι. 225 00:18:37,251 --> 00:18:38,084 Εντάξει; 226 00:18:42,334 --> 00:18:43,834 Μην κλείσεις. 227 00:19:01,584 --> 00:19:02,959 -Ο Μπένετ; -Ναι. 228 00:19:03,834 --> 00:19:06,959 Συγγνώμη για την ταλαιπωρία, αλλά παίρνω τα μέτρα μου. 229 00:19:09,751 --> 00:19:10,918 Κοίτα, ειλικρινά, 230 00:19:11,834 --> 00:19:14,126 φοβάμαι ότι βουτάμε στα βαθιά. 231 00:19:14,209 --> 00:19:15,293 Τι εννοείς; 232 00:19:15,376 --> 00:19:16,459 Μια πηγή μου 233 00:19:16,543 --> 00:19:20,543 μου είπε για πληρωμές της BioPrime σε υπεράκτιες εικονικές εταιρείες. 234 00:19:20,626 --> 00:19:24,918 Δωροδοκία, συγκάλυψη, ποιος ξέρει τι άλλο. Όλα οδηγούν στον Σάιμον Κίλι. 235 00:19:26,876 --> 00:19:30,251 Εμπλέκονται πολλοί σε πολιτειακό και ομοσπονδιακό επίπεδο. 236 00:19:30,751 --> 00:19:33,334 Πρόσφατα, όμως, σταμάτησε να επικοινωνεί. 237 00:19:33,959 --> 00:19:35,334 Μίλησες για αποδείξεις. 238 00:19:35,418 --> 00:19:38,584 Είχα για την εμπλοκή του Κίλι στην απόσυρση του Spero. 239 00:19:38,668 --> 00:19:41,876 -Χωρίς την πηγή μου, είναι μάταιο. -Χάνω τον χρόνο μου. 240 00:19:41,959 --> 00:19:44,584 Μπορώ να εγείρω ανησυχίες για την BioPrime, 241 00:19:44,668 --> 00:19:46,959 αλλά δεν αρκεί για να τους σταματήσω. 242 00:19:47,043 --> 00:19:49,543 Γι' αυτό χρειάζομαι εσένα, την ιστορία σου. 243 00:19:49,626 --> 00:19:51,418 -Εγώ… -Σκέψου το. 244 00:19:51,501 --> 00:19:55,126 Κοίτα, "Η απληστία φαρμακοβιομηχανίας ρημάζει μια οικογένεια". 245 00:19:56,584 --> 00:19:57,751 Βοήθησέ με, Ρέι. 246 00:19:58,793 --> 00:20:02,959 Οικογένεια. Ανθρωπιά. Αυτά πουλάνε. Θα τους ξεσκεπάσουμε. 247 00:20:03,043 --> 00:20:06,459 Θα διαλύσουμε την BioPrime. Θα γονατίσουμε τον Σάιμον Κίλι. 248 00:20:12,626 --> 00:20:13,459 Μπαμπά! 249 00:20:15,084 --> 00:20:15,918 Τρέχα! 250 00:21:24,334 --> 00:21:26,959 Ρέιτσελ. Μωρό μου, είσαι καλά; Κοίταξέ με. 251 00:22:19,543 --> 00:22:21,584 24 ΜΗΝΕΣ ΑΡΓΟΤΕΡΑ 252 00:22:45,168 --> 00:22:46,293 Ίδια ο μπαμπάς σου. 253 00:22:47,293 --> 00:22:48,584 Δεν μετράει η δύναμη. 254 00:22:49,876 --> 00:22:52,626 Εντάξει, μείνε πάνω. Σήκω! 255 00:22:53,626 --> 00:22:55,043 Ψηλά τα χέρια. Κουνήσου! 256 00:22:58,209 --> 00:23:00,709 Πάλι. Κοντρόλαρέ τον. Πάμε. 257 00:23:01,959 --> 00:23:03,334 Έλα, τους έχεις όλους. 258 00:23:05,084 --> 00:23:06,626 Ωραία. Αυτό είναι. 259 00:23:09,376 --> 00:23:11,334 Μπράβο. Μείνε πάνω! Πρόσεχε. 260 00:23:11,834 --> 00:23:12,834 Εντάξει. 261 00:23:13,459 --> 00:23:15,834 Κλείδωσε. Ακινητοποίησέ τον. 262 00:23:15,918 --> 00:23:16,918 Χτύπα επιλεκτικά. 263 00:23:18,209 --> 00:23:19,501 Έτσι. Άνοιξέ τον. 264 00:23:20,501 --> 00:23:22,001 Έτσι μπράβο. Κλείδωσε. 265 00:23:22,668 --> 00:23:23,834 Ωραία. 266 00:23:23,918 --> 00:23:25,501 Κράτα τον. 267 00:23:29,501 --> 00:23:30,918 Χτυπάει, Ρέιτσελ. 268 00:23:31,001 --> 00:23:32,001 Ρέιτσελ, χτυπάει. 269 00:23:32,501 --> 00:23:33,876 Χτυπάει. Ρέιτσελ. 270 00:23:34,584 --> 00:23:35,418 Ρέιτσελ! 271 00:23:36,876 --> 00:23:37,834 Ρέιτσελ! 272 00:23:39,793 --> 00:23:40,668 Ρέιτσελ! 273 00:23:58,168 --> 00:24:01,209 Με μεγάλη χαρά ανακοινώνω ένα δικομματικό νομοσχέδιο 274 00:24:01,293 --> 00:24:05,418 που θα δώσει ώθηση στον αγώνα της ανεύρεσης θεραπείας για τον καρκίνο. 275 00:24:06,001 --> 00:24:09,209 Σε συνεργασία με το CDC και το NIH, 276 00:24:09,293 --> 00:24:11,668 δημιουργούμε μια στρατηγική συμμαχία 277 00:24:11,751 --> 00:24:13,918 με τη φαρμακευτική BioPrime. 278 00:24:14,001 --> 00:24:17,209 Χάρη στον διευθύνοντα σύμβουλο Σάιμον Κίλι 279 00:24:17,293 --> 00:24:19,043 και τον πρόεδρο Βίνοντ Σα, 280 00:24:19,126 --> 00:24:23,084 αυτό το νομοσχέδιο θα οριοθετήσει το κόστος της θεραπείας. 281 00:24:23,709 --> 00:24:27,209 Επιτέλους, πολλές επαναστατικές θεραπείες της BioPrime 282 00:24:27,293 --> 00:24:30,376 που πριν κόστιζαν εκατοντάδες χιλιάδες δολάρια 283 00:24:30,459 --> 00:24:34,251 θα είναι πλέον διαθέσιμες στο κοινό σε προσιτές τιμές. 284 00:24:34,876 --> 00:24:36,209 Είπα στους Αμερικανούς 285 00:24:36,293 --> 00:24:39,293 ότι θα καταστήσω υπόλογες εταιρείες όπως η BioPrime, 286 00:24:39,376 --> 00:24:41,709 και εκπλήρωσα την υπόσχεσή μου. 287 00:24:42,293 --> 00:24:44,709 Πολεμάμε τη διαφθορά. 288 00:24:51,334 --> 00:24:52,293 Πάλι; 289 00:24:55,001 --> 00:24:57,043 Δεν το έβλεπα εγώ. Εσύ το έβλεπες. 290 00:25:00,084 --> 00:25:01,793 Χθες βράδυ ονειρεύτηκα 291 00:25:01,876 --> 00:25:04,418 την εκδρομή που κάναμε με τη μαμά στο δάσος. 292 00:25:08,043 --> 00:25:10,084 Οι αναμνήσεις μου ξεθωριάζουν. 293 00:25:11,376 --> 00:25:15,209 Είναι σαν να χάνω καθημερινά μικρά κομμάτια της, και… 294 00:25:17,959 --> 00:25:20,043 μου λείπει αυτή και το πώς ήμασταν. 295 00:25:21,501 --> 00:25:22,543 Κι εμένα. 296 00:25:27,459 --> 00:25:28,668 Κι εμένα μου λείπει. 297 00:25:40,793 --> 00:25:42,168 Τι σκοπεύεις να κάνεις; 298 00:25:43,501 --> 00:25:45,084 Πρέπει να βγάλω νόημα. 299 00:25:47,001 --> 00:25:48,543 -Πρέπει να μάθω. -Έλα… 300 00:25:49,251 --> 00:25:51,084 Ξέχνα το πια, εντάξει; 301 00:25:52,251 --> 00:25:56,459 Έκαναν έρευνα και δεν βρήκαν τίποτα. Ούτε αυτόν που πήγε να σε σκοτώσει. 302 00:25:57,459 --> 00:25:59,376 Ήταν μόνο μια θεωρία συνωμοσίας. 303 00:26:01,418 --> 00:26:02,543 Δεν το πιστεύω. 304 00:26:04,709 --> 00:26:06,043 Ούτε εσύ το πιστεύεις. 305 00:26:08,584 --> 00:26:09,834 Πρέπει να προσπαθήσω. 306 00:26:13,418 --> 00:26:15,626 ΓΚΑΛΑ ΜΕ ΤΟΝ ΣΑΪΜΟΝ ΚΙΛΙ ΤΗΣ BIOPRIME 307 00:26:15,709 --> 00:26:18,251 ΦΙΛΑΝΘΡΩΠΙΚΗ ΔΗΜΟΠΡΑΣΙΑ UNICEF 308 00:26:30,001 --> 00:26:32,334 ΦΙΛΑΝΘΡΩΠΙΚΗ ΔΗΜΟΠΡΑΣΙΑ UNICEF 309 00:26:35,209 --> 00:26:37,876 Μην απομακρυνθείς. Δεν ξέρω πόσο θα πάρει. 310 00:27:08,209 --> 00:27:09,209 Κύριε Κίλι. 311 00:27:11,168 --> 00:27:14,084 Σ' ευχαριστώ. Μη μ' αφήσεις στεγνό απόψε, εντάξει; 312 00:27:15,084 --> 00:27:16,626 ΓΥΝΑΙΚΕΣ - ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑ 313 00:27:21,418 --> 00:27:22,793 Καλησπέρα σας. 314 00:27:22,876 --> 00:27:26,793 Είμαι περήφανος που ανοίγω την πρώτη μας εκδήλωση παρουσιάζοντας 315 00:27:26,876 --> 00:27:30,043 τον διευθύνοντα σύμβουλο της BioPrime κο Σάιμον Κίλι. 316 00:27:33,251 --> 00:27:34,459 Καλώς ήρθες, Σάιμον. 317 00:27:37,543 --> 00:27:38,418 Ευχαριστώ. 318 00:27:39,626 --> 00:27:41,168 Ευχαριστώ πολύ. 319 00:27:41,251 --> 00:27:42,293 Γεια σας. 320 00:27:43,668 --> 00:27:45,376 Ο Τ. Σ. Έλιοτ είπε 321 00:27:45,459 --> 00:27:48,709 "Δεν θα σταματήσουμε να εξερευνούμε". 322 00:27:50,626 --> 00:27:53,168 …της κατάστασης όλης της ανθρωπότητας. 323 00:27:54,209 --> 00:27:58,668 Έχουμε ενώσει τις δυνάμεις μας με την Goa Capital Partners, 324 00:27:58,751 --> 00:28:02,376 ελπίζοντας να συγκεντρώσουμε δέκα εκατομμύρια δολάρια… 325 00:28:03,209 --> 00:28:05,918 Ακριβώς. Ξέρω ότι τα έχετε. 326 00:28:07,126 --> 00:28:08,168 Με συγχωρείτε. 327 00:28:12,043 --> 00:28:14,293 Για φάρμακα και βοήθεια 328 00:28:15,084 --> 00:28:16,709 για τα παιδιά στην Αφρική. 329 00:28:16,793 --> 00:28:18,043 Στην Ινδία, συγγνώμη. 330 00:28:21,876 --> 00:28:25,376 Όπως και να 'χει, και τα δύο μέρη χρειάζονται πολλή βοήθεια. 331 00:28:25,459 --> 00:28:26,793 Ευχαριστώ που ήρθατε. 332 00:28:31,293 --> 00:28:33,959 Κυρίες και κύριοι, ο κύριος Σάιμον Κίλι! 333 00:28:41,501 --> 00:28:43,501 -Εκεί είναι. -Εντάξει. 334 00:29:02,626 --> 00:29:04,209 Σάιμον. 335 00:29:04,293 --> 00:29:06,251 Ινδία, Αφρική; Αφρική, Ινδία; 336 00:29:08,376 --> 00:29:12,334 Ξέρεις κάτι; Βαρέθηκα να κάνω εγώ τη δουλειά σου. 337 00:29:12,418 --> 00:29:14,793 Κάνω τη δουλειά μου. Για χάρη μου ήρθαν. 338 00:29:14,876 --> 00:29:17,084 Έχουν έρθει σημαντικά πρόσωπα. 339 00:29:17,168 --> 00:29:19,459 Μην ασχολείσαι μόνο με τα κοκτέιλ σου. 340 00:29:19,543 --> 00:29:21,293 Βέβαια. Χάρηκα που σε είδα. 341 00:29:41,001 --> 00:29:42,209 Τι διάολο; 342 00:29:45,001 --> 00:29:45,834 Ποιος… 343 00:29:49,043 --> 00:29:50,334 -Κύριε; -Πλάκα κάνεις; 344 00:29:50,418 --> 00:29:52,126 Δώσε την πετσέτα σου, γαμώτο. 345 00:29:52,209 --> 00:29:55,668 Τι ήθελα και δέχτηκα να συμμετάσχω σ' αυτήν τη μαλακία; 346 00:29:55,751 --> 00:29:58,543 -Κύριοι, ας αρχίσουμε. -Βράχηκαν τα παπάρια μου. 347 00:29:59,543 --> 00:30:02,668 -Δεν λειτουργεί. -Έλα, ρε Σέρλοκ. Πού το κατάλαβες; 348 00:30:02,751 --> 00:30:05,126 Κύριε, υπάρχει κι άλλη τουαλέτα κάτω. 349 00:30:05,209 --> 00:30:08,084 Τότε, πάμε σ' εκείνη. Εντάξει; 350 00:30:10,501 --> 00:30:12,293 Περίμενε εδώ. Έχε τον νου σου. 351 00:30:29,043 --> 00:30:31,668 -Τι διάολο; -Σε προειδοποίησα. 352 00:30:33,168 --> 00:30:35,334 Αν πάθαινε κάτι, θα σε κυνηγούσα. 353 00:30:37,251 --> 00:30:40,001 Υπέφερε πάρα πολύ, αλλά πέθανε εξαιτίας σου. 354 00:30:40,084 --> 00:30:43,084 Δεν τη σκότωσα εγώ, ψυχάκι. Ο καρκίνος τη σκότωσε. 355 00:30:43,168 --> 00:30:45,001 Έβαλες να σκοτώσουν τον Μπένετ. 356 00:30:45,668 --> 00:30:47,751 -Τι; -Ερευνούσε τις δωροδοκίες σας. 357 00:30:48,251 --> 00:30:49,543 Τι σκατά λες; 358 00:30:50,334 --> 00:30:54,293 -Δεν ξέρω κανέναν Μπένετ. Καλά. -Είσαι ο διευθυντής της BioPrime. 359 00:30:54,376 --> 00:30:58,168 Εγκρίνω δωροδοκίες πού και πού, δεν ασχολούμαι με λεπτομέρειες. 360 00:30:58,251 --> 00:30:59,918 Καλά, σταμάτα! 361 00:31:00,501 --> 00:31:01,459 Γαμώτο! 362 00:31:01,959 --> 00:31:02,793 Εντάξει. 363 00:31:04,043 --> 00:31:06,793 Μάλλον ο Βίνοντ Σα θα το έκανε. Εντάξει; 364 00:31:07,668 --> 00:31:12,084 Τίποτα δεν γίνεται χωρίς την έγκρισή του. Αυτός με προσέλαβε, εντάξει; 365 00:31:14,918 --> 00:31:16,876 Δεν ξέρεις πού πας να μπλέξεις. 366 00:31:25,959 --> 00:31:26,959 Έλα δω! 367 00:31:30,293 --> 00:31:31,834 Πάρε. Τακτοποίησέ το. 368 00:31:31,918 --> 00:31:33,084 Κάν' το! 369 00:31:34,043 --> 00:31:34,876 Γαμώτο! 370 00:31:35,751 --> 00:31:36,834 Όχι! 371 00:31:59,084 --> 00:32:00,584 Έλα δω, ρε τσογλάνι! 372 00:32:49,293 --> 00:32:52,459 …πέντε. Πουλήθηκε! Πενήντα χιλιάδες δολάρια. 373 00:33:05,084 --> 00:33:05,918 Ρέι; 374 00:33:08,584 --> 00:33:09,709 Ρέιτσελ! 375 00:33:13,543 --> 00:33:14,459 Ρέιτσελ. 376 00:33:15,709 --> 00:33:16,626 Μπαμπά; 377 00:33:17,251 --> 00:33:19,126 -Είσαι χτυπημένος. -Καλά είμαι. 378 00:33:19,209 --> 00:33:21,334 Φτιάξε πράγματα. Μόνο τα απαραίτητα. 379 00:33:22,418 --> 00:33:24,626 -Πότε θα γυρίσουμε; -Δεν θα γυρίσουμε. 380 00:33:26,209 --> 00:33:27,293 Αίμα είναι αυτό; 381 00:33:29,168 --> 00:33:30,959 Δεν είχα επιλογή. Είχε όπλο. 382 00:33:33,168 --> 00:33:35,126 Σου είπα να μην το κάνεις. 383 00:33:40,543 --> 00:33:42,584 Θα μας κυνηγήσουν, έτσι δεν είναι; 384 00:33:43,334 --> 00:33:44,209 Δεν ξέρω. 385 00:33:46,918 --> 00:33:49,668 Αλλά πρέπει να φύγουμε. Μάζεψε τα πράγματά μας. 386 00:33:55,459 --> 00:33:56,668 Πήγαινε μάζεψε! 387 00:34:25,334 --> 00:34:28,376 Κύριε Άσμπερι. Είμαι η ειδική πράκτορας Σάρα Μίκερ. 388 00:34:30,209 --> 00:34:31,834 Έδωσα ήδη κατάθεση. 389 00:34:33,293 --> 00:34:36,001 Ο συνεργάτης σας έφαγε μια σφαίρα στο κεφάλι. 390 00:34:37,793 --> 00:34:39,168 Ακούσατε πυροβολισμούς; 391 00:34:40,376 --> 00:34:41,584 Όχι. 392 00:34:41,668 --> 00:34:44,793 Ακούσατε οτιδήποτε πριν χάσετε τις αισθήσεις σας; 393 00:34:46,959 --> 00:34:48,209 Κάτι για μια γυναίκα. 394 00:34:50,793 --> 00:34:51,709 Είπε… 395 00:34:52,751 --> 00:34:54,459 "Υπέφερε πάρα πολλά". 396 00:34:54,543 --> 00:34:59,376 -Ή "Υπέφερε πάρα πολύ". Δεν ξέρω. -Τι υπέφερε; Από ποιον; 397 00:35:01,251 --> 00:35:02,751 -Δεν ξέρω. -Εντάξει. 398 00:35:03,626 --> 00:35:04,709 Θυμάστε κάτι άλλο; 399 00:35:05,293 --> 00:35:06,209 Όχι. 400 00:35:07,876 --> 00:35:08,793 Ευχαριστούμε. 401 00:35:10,001 --> 00:35:10,834 Πάμε. 402 00:35:12,209 --> 00:35:13,334 Σταθείτε. 403 00:35:20,334 --> 00:35:23,543 Όποιος κι αν ήταν είπε ότι τον προειδοποίησε. 404 00:35:25,334 --> 00:35:28,126 Είπε ότι θα τον κυνηγούσε αν της συνέβαινε κάτι. 405 00:35:33,751 --> 00:35:34,584 Εντάξει. 406 00:35:35,084 --> 00:35:35,918 Ευχαριστούμε. 407 00:35:36,459 --> 00:35:39,418 Ελέγξτε για τυχόν απειλές που έχει δεχτεί ο Κίλι. 408 00:35:39,501 --> 00:35:40,376 Έγινε. 409 00:35:50,043 --> 00:35:52,709 Πολύς ο δρόμος για το Τορόντο από παράδρομους. 410 00:35:54,126 --> 00:35:55,793 Ιδίως αν δεν μιλάμε. 411 00:36:01,501 --> 00:36:02,751 Δεν έρχεσαι μπροστά; 412 00:36:12,709 --> 00:36:14,043 Μίλα στην Παλόμα. 413 00:36:27,793 --> 00:36:30,709 Ερευνήσαμε τις απειλές στον Κίλι και βρήκαμε κάτι. 414 00:36:31,459 --> 00:36:32,876 Τη λένε Αμάντα Κούπερ. 415 00:36:33,376 --> 00:36:35,251 Πέθανε στην Κλινική Κάρνεγκι. 416 00:36:36,043 --> 00:36:39,834 Είδαν το αμάξι του άντρα της στη δημοπρασία. Και βρήκαμε κι αυτό. 417 00:36:42,418 --> 00:36:44,168 Η αξία του είναι ανεκτίμητη. 418 00:36:44,251 --> 00:36:47,501 Αν πεθάνει η γυναίκα μου, θα είναι η δική σου θανατική καταδίκη. 419 00:36:47,584 --> 00:36:50,251 Θα σε κυνηγήσω και θα σε σκοτώσω εγώ ο ίδιος. 420 00:36:50,334 --> 00:36:51,168 Θα ακούσουμε… 421 00:36:51,918 --> 00:36:53,834 -"Υπέφερε πάρα πολύ". -Ναι. 422 00:36:56,084 --> 00:36:58,834 Να στείλουμε σήμα για το όχημα του Κούπερ. 423 00:37:15,959 --> 00:37:16,959 Ορίστε. 424 00:37:29,834 --> 00:37:31,543 Ταυτοποιήθηκε ο οδηγός. 425 00:37:37,168 --> 00:37:38,501 Πώς θες να το κάνουμε; 426 00:37:42,001 --> 00:37:46,293 ΜΟΤΕΛ ΓΚΡΙΝΦΙΛΝΤ 427 00:38:00,209 --> 00:38:02,126 ΟΔΗΓΟΣ ΠΑΡΚΩΝ ΑΝΑΤΟΛΙΚΗΣ ΑΚΤΗΣ 428 00:38:10,834 --> 00:38:11,709 Καλησπέρα. 429 00:38:33,709 --> 00:38:34,709 Έρχομαι. 430 00:38:40,834 --> 00:38:41,793 Εδώ Μίκερ. 431 00:38:42,334 --> 00:38:45,584 Είστε η πράκτορας που ανέλαβε το συμβάν της δημοπρασίας. 432 00:38:45,668 --> 00:38:48,876 Αν γνωρίζετε κάτι, καλέστε τη γραμμή πληροφοριών. 433 00:38:48,959 --> 00:38:52,001 -Θα επικοινωνήσει κάποιος μαζί σας. -Έχω πάρει ήδη. 434 00:38:52,084 --> 00:38:55,834 -Τους είπα ότι θα μιλήσω μόνο σ' εσάς. -Με ποια μιλάω; 435 00:38:56,876 --> 00:38:59,001 Ο θάνατος του Κίλι ήταν ατύχημα. 436 00:38:59,709 --> 00:39:00,876 Ήταν αυτοάμυνα. 437 00:39:01,959 --> 00:39:03,876 Πού το ξέρετε; Ποια είστε; 438 00:39:03,959 --> 00:39:05,626 Θα σας πω όλα όσα συνέβησαν. 439 00:39:06,876 --> 00:39:08,251 Αν ψάχνετε για έγκλημα… 440 00:39:10,126 --> 00:39:11,668 ερευνήστε τι έκανε ο Κίλι. 441 00:39:12,293 --> 00:39:15,959 Πόσοι καρκινοπαθείς πέθαναν εξαιτίας του; Χιλιάδες; Πιο πολλοί; 442 00:39:17,209 --> 00:39:18,709 Πού είσαι, Ρέιτσελ; 443 00:39:18,793 --> 00:39:21,376 -Γεια. -Περίμενε, μπορώ να σε βοηθήσω. 444 00:39:27,668 --> 00:39:29,626 Ο μπαμπάς μου δεν ξέρει ότι πήρα. 445 00:39:31,376 --> 00:39:34,126 Είναι καλός άνθρωπος. Απλώς χρειάζεται βοήθεια. 446 00:39:35,418 --> 00:39:36,626 Εσύ χρειάζεσαι; 447 00:39:38,293 --> 00:39:39,334 Είμαι μια χαρά. 448 00:39:42,293 --> 00:39:44,293 Αλλά ξέρω ότι τον θεωρείτε ένοχο. 449 00:39:45,709 --> 00:39:47,376 Έχετε σχηματίσει ήδη γνώμη. 450 00:39:48,001 --> 00:39:51,293 Αλλά κάνετε λάθος. Είναι καλός, τίμιος άνθρωπος. 451 00:39:51,918 --> 00:39:53,543 Και τον χρειάζομαι. 452 00:39:58,126 --> 00:39:59,293 Μόνο αυτόν έχω. 453 00:40:04,251 --> 00:40:05,376 Έχεις λεφτά; 454 00:40:06,376 --> 00:40:07,501 Γιατί; 455 00:40:08,834 --> 00:40:10,001 Όποτε μπορέσεις, 456 00:40:10,084 --> 00:40:13,334 πήγαινε σε βενζινάδικο ή σε ένα Walmart. 457 00:40:13,418 --> 00:40:15,793 Έχουν τηλέφωνα μίας χρήσης, καρτοκινητά. 458 00:40:16,334 --> 00:40:18,418 Πάρε ένα και τηλεφώνησέ μου πάλι. 459 00:40:18,501 --> 00:40:22,876 Ο αριθμός μου είναι 412-046-4378. 460 00:40:23,918 --> 00:40:26,418 Δεν θα το εντοπίσει κανείς. Είναι ασφαλές. 461 00:40:26,959 --> 00:40:30,834 Επανάλαβέ το. Είναι 412-046-4… 462 00:40:32,209 --> 00:40:33,209 Γαμώτο! 463 00:41:24,251 --> 00:41:25,376 Πού το βρήκες αυτό; 464 00:41:29,709 --> 00:41:30,668 Το έκλεψες; 465 00:41:32,459 --> 00:41:33,793 Απλώς ρίχνω μια ματιά. 466 00:41:35,584 --> 00:41:36,834 Δεν έγινε τίποτα. 467 00:41:37,418 --> 00:41:40,084 Δεν σκοτώνονται και στη δουλειά κάτω. 468 00:41:40,168 --> 00:41:42,501 Είκοσι δολάρια; Σοβαρά; 469 00:41:42,584 --> 00:41:43,668 Δεν τελειώσαμε. 470 00:41:47,126 --> 00:41:50,376 Κοίτα, πάντα μου έλεγες να κάνω το σωστό, 471 00:41:50,459 --> 00:41:52,251 αλλά είμαστε εδώ εξαιτίας σου. 472 00:42:50,793 --> 00:42:53,001 Ρέιτσελ, κοίτα με. Πρέπει να φύγουμε. 473 00:42:55,168 --> 00:42:56,084 Έλα. 474 00:46:30,043 --> 00:46:32,876 FBI! Έχουμε άδεια να μπούμε. 475 00:46:33,626 --> 00:46:34,668 FBI! 476 00:47:07,084 --> 00:47:07,959 Μίκερ. 477 00:47:15,959 --> 00:47:17,876 Σίγουρα έχουμε έναν ύποπτο. 478 00:47:22,418 --> 00:47:23,709 Ο Τόρες είναι. 479 00:47:24,751 --> 00:47:25,834 Βρήκες κάτι; 480 00:47:28,293 --> 00:47:29,126 Τι; 481 00:47:31,251 --> 00:47:32,376 Πού έγινε αυτό; 482 00:47:36,293 --> 00:47:38,001 Ναι, εντάξει. Ευχαριστώ. 483 00:47:42,418 --> 00:47:45,334 Το σήμα που στείλαμε για το όχημα του Ρέι Κούπερ… 484 00:47:45,418 --> 00:47:49,668 Το είδαν να φεύγει από τον τόπο διπλής ανθρωποκτονίας, 112 χλμ. βόρεια. 485 00:47:53,876 --> 00:47:56,793 Ρέι, νομίζω ότι δεν μπορώ να φτάσω ως το Τορόντο. 486 00:48:00,876 --> 00:48:02,959 Τους έστειλαν να μας σκοτώσουν. 487 00:48:04,626 --> 00:48:05,918 Δεν είχα επιλογή. 488 00:48:10,209 --> 00:48:11,959 Δεν το αντέχω αυτό. 489 00:48:17,959 --> 00:48:20,626 ΤΙΜΗ ΕΥΚΑΙΡΙΑΣ 490 00:48:28,876 --> 00:48:29,918 Μια χαρά πάει. 491 00:48:33,209 --> 00:48:35,959 Τρέχει σαν φαβορί στο Κεντάκι Ντέρμπι. 492 00:48:42,584 --> 00:48:43,709 Δέχεστε μετρητά; 493 00:49:26,043 --> 00:49:31,043 ΚΑΙ ΣΑΣ ΕΥΧΑΡΙΣΤΟΥΜΕ 494 00:49:38,584 --> 00:49:41,543 Πρέπει να κρυφτούμε μέχρι να καταλάβω τι γίνεται. 495 00:49:56,668 --> 00:49:58,001 Πάω να ρίξω μια ματιά. 496 00:50:00,418 --> 00:50:01,668 Θες να έρθεις κι εσύ; 497 00:50:10,501 --> 00:50:11,376 Εντάξει. 498 00:50:12,293 --> 00:50:13,334 Επιστρέφω αμέσως. 499 00:50:32,918 --> 00:50:35,418 ΠΡΟΣΦΑΤΕΣ ΚΛΗΣΕΙΣ ΒΙΝΟΝΤ ΣΑ 500 00:50:47,251 --> 00:50:50,293 Η ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ ΑΝΕΚΡΙΝΕ ΤΟΝ ΒΙΝΟΝΤ ΣΑ 501 00:50:55,043 --> 00:50:58,293 ΒΙΝΟΝΤ ΣΑ: Ο ΙΝΔΟΣ ΓΚΟΡΝΤΟΝ ΓΚΕΚΟ… Ή ΑΛ ΚΑΠΟΝΕ 502 00:50:58,834 --> 00:51:03,584 Ο ΣΑ ΑΓΟΡΑΖΕΙ ΕΠΑΥΛΗ ΑΞΙΑΣ 21 ΕΚΑΤΟΜΜΥΡΙΩΝ ΕΞΩ ΑΠΟ ΤΟ ΠΙΤΣΜΠΕΡΓΚ 503 00:51:15,043 --> 00:51:18,126 Αφού μας βρήκαν στο μοτέλ, θα μας βρουν οπουδήποτε. 504 00:51:18,209 --> 00:51:19,709 Όλα θα πάνε καλά, Ρέι. 505 00:51:20,251 --> 00:51:21,376 Θα σε προστατέψω. 506 00:51:22,501 --> 00:51:24,126 Θέλουν να σου κάνουν κακό. 507 00:51:25,001 --> 00:51:28,084 Γι' αυτό πρέπει να τους σταματήσω. Να τελειώνει αυτό. 508 00:51:30,168 --> 00:51:31,543 Πρέπει να βρω τον Σα. 509 00:51:48,418 --> 00:51:52,084 ΔΡΟΜΟΣ ΚΛΕΙΣΤΟΣ 510 00:51:52,168 --> 00:51:55,126 ΓΕΦΥΡΑ ΟΡΙΟ ΒΑΡΟΥΣ 30 ΤΟΝΟΙ 511 00:52:02,959 --> 00:52:04,584 Θα το χρησιμοποιήσεις αυτό; 512 00:52:06,043 --> 00:52:08,543 Όχι, αλλά πρέπει να είμαι προετοιμασμένος. 513 00:52:10,334 --> 00:52:13,126 Ξέρεις να ρίχνεις; Δεν είναι κυνηγετικό τουφέκι. 514 00:52:13,834 --> 00:52:15,209 Ξέρεις ότι ξέρω, Ρέι. 515 00:52:16,376 --> 00:52:17,876 Ποιο είναι το σχέδιό σου; 516 00:52:21,418 --> 00:52:24,084 Καλύτερα να το έχω κι ας μην το χρησιμοποιήσω. 517 00:52:25,126 --> 00:52:26,501 Χρειαζόμαστε προστασία. 518 00:52:27,209 --> 00:52:30,418 Ωραία, κι όλες τις αξίες που μου δίδασκες όσο μεγάλωνα, 519 00:52:30,501 --> 00:52:31,459 τις ξεχνάμε; 520 00:52:36,209 --> 00:52:37,876 Αφού συμφωνούμε, τέλεια. 521 00:52:55,834 --> 00:52:56,876 Γαμώτο. 522 00:53:13,709 --> 00:53:16,668 ΤΕΛΙΚΗ ΔΙΑΘΕΣΗ ΕΠΙΣΤΡΟΦΗ - ΚΑΤΑΣΤΡΟΦΗ - ΑΛΛΟ 523 00:53:20,168 --> 00:53:21,209 Εδώ Μίκερ. 524 00:53:21,293 --> 00:53:24,209 -Μας κυνηγούν διάφοροι. -Ρέιτσελ; 525 00:53:24,293 --> 00:53:26,793 Δεν ξέρω ποιοι. Δεν ξέρω τι θα κάνει… 526 00:53:26,876 --> 00:53:28,084 Ο μπαμπάς σου; 527 00:53:28,751 --> 00:53:30,543 Δεν μπορώ να τον σταματήσω. 528 00:53:31,376 --> 00:53:34,001 Το μόνο άτομο που θα άκουγε είναι η μαμά μου. 529 00:53:34,751 --> 00:53:36,584 Μπορείς να μου πεις γι' αυτήν; 530 00:53:37,126 --> 00:53:37,959 Ήταν… 531 00:53:39,376 --> 00:53:40,543 Ήταν χορεύτρια. 532 00:53:42,209 --> 00:53:46,501 Είχε τενοντίτιδα και κατάγματα κοπώσεως. 533 00:53:49,543 --> 00:53:53,043 Ο μπαμπάς μου πάλευε με τύπους που άντεχαν τα χτυπήματα. 534 00:53:54,418 --> 00:53:56,876 Αλλά φαινόταν ότι πονούσαν. Το έβλεπες. 535 00:53:57,418 --> 00:53:58,251 Καταλαβαίνεις; 536 00:54:00,626 --> 00:54:02,459 Αλλά όταν η μαμά μου χόρευε, 537 00:54:03,459 --> 00:54:04,959 όλο χαμογελούσε. 538 00:54:05,959 --> 00:54:07,584 Πάντα χαμογελούσε. 539 00:54:07,668 --> 00:54:10,459 Είναι σκληρή. Όπως εσύ. 540 00:54:11,418 --> 00:54:12,501 Δεν με ξέρεις. 541 00:54:13,209 --> 00:54:14,209 Ομάδα ντιμπέιτ, 542 00:54:15,168 --> 00:54:18,168 ενόργανη, τζούντο νέων στους Ολυμπιακούς, 543 00:54:18,251 --> 00:54:19,626 άριστη μαθήτρια. 544 00:54:20,959 --> 00:54:22,793 Με έχεις ψάξει; 545 00:54:23,418 --> 00:54:25,334 Είμαι πράκτορας του FBI. 546 00:54:26,168 --> 00:54:27,709 Έχω μία ερώτηση. 547 00:54:28,793 --> 00:54:29,626 Ποια είναι 548 00:54:30,334 --> 00:54:31,209 η Παλόμα; 549 00:54:32,543 --> 00:54:34,543 Πού ξέρεις για την Παλόμα; 550 00:54:34,626 --> 00:54:37,709 Κοιτάζω μια φωτογραφία που λέει "Ρέιτσελ και Παλόμα". 551 00:54:41,876 --> 00:54:43,876 Ήθελα ένα κατοικίδιο. 552 00:54:45,626 --> 00:54:48,876 Δεν μπορούσαμε να πάρουμε, λόγω της θεραπείας της μαμάς. 553 00:54:51,293 --> 00:54:53,543 Έτσι, μου πήρε ένα λούτρινο κουνελάκι. 554 00:54:55,668 --> 00:54:56,668 Την Παλόμα. 555 00:55:02,834 --> 00:55:03,751 Εκείνη… 556 00:55:04,876 --> 00:55:07,626 Εκείνη με πρόσεχε πάντα. 557 00:55:11,251 --> 00:55:12,751 Κι όταν δεν μπορούσε πια. 558 00:55:14,001 --> 00:55:15,543 Θα ήταν περήφανη για σένα. 559 00:55:16,543 --> 00:55:17,584 Κι ο μπαμπάς σου. 560 00:55:20,501 --> 00:55:21,959 Δεν ξέρω τι θα κάνει. 561 00:55:23,459 --> 00:55:24,459 Άκουσέ με. 562 00:55:25,334 --> 00:55:26,751 Εσύ έχεις τον έλεγχο. 563 00:55:27,543 --> 00:55:30,334 Μα δεν… Δεν τον έχω. Σίγουρα δεν τον έχω. 564 00:55:30,418 --> 00:55:32,251 Εσύ έχεις τον έλεγχο. 565 00:55:32,334 --> 00:55:34,418 -Μην το λες αυτό. -Έχεις τον έλεγχο. 566 00:55:34,501 --> 00:55:37,209 Είσαι η Ρέιτσελ Κούπερ. Πες το όνομά σου. 567 00:55:40,543 --> 00:55:42,626 -Ρέιτσελ Κούπερ. -Πες το πάλι. 568 00:55:44,584 --> 00:55:45,918 Ρέιτσελ Κούπερ. 569 00:55:46,418 --> 00:55:47,418 Έτσι μπράβο. 570 00:56:06,959 --> 00:56:08,209 Βάλε μπρος τη μηχανή. 571 00:56:11,501 --> 00:56:12,418 Τι κάνεις; 572 00:56:14,501 --> 00:56:15,709 Θα έρθω μαζί σου. 573 00:56:17,001 --> 00:56:18,001 Δεν θα έρθεις. 574 00:56:18,709 --> 00:56:21,751 -Δεν σ' αφήνω μόνο. -Δεν θα το συζητήσουμε. 575 00:56:24,168 --> 00:56:26,126 Δεν θα τα καταφέρεις χωρίς εμένα. 576 00:56:26,209 --> 00:56:28,043 Δεν θα σε βάλω σε κίνδυνο. 577 00:56:28,126 --> 00:56:30,043 Η συζήτηση τελείωσε. Βγες έξω. 578 00:56:30,918 --> 00:56:32,209 Και το μοτέλ; 579 00:56:33,293 --> 00:56:35,709 Δεν το είχαμε σχεδιάσει αυτό. Πάτα γκάζι. 580 00:56:38,334 --> 00:56:39,959 Υποσχέσου ότι θα γυρίσεις. 581 00:56:40,043 --> 00:56:40,876 Υποσχέσου το. 582 00:56:42,543 --> 00:56:43,584 Θα γυρίσω. 583 00:56:45,751 --> 00:56:46,668 Δώσε όρκο. 584 00:56:51,876 --> 00:56:53,293 Είπα ότι το υπόσχομαι. 585 00:56:58,459 --> 00:56:59,543 Βγες απ' τ' αμάξι. 586 00:57:00,418 --> 00:57:01,334 Ρέι. 587 00:57:07,043 --> 00:57:09,876 Πάντα μου λες να παλέψω πιο σκληρά. Οπότε… 588 00:57:11,584 --> 00:57:12,459 Τι; 589 00:57:14,251 --> 00:57:15,876 Θέλω να βγεις απ' το αμάξι. 590 00:57:20,293 --> 00:57:21,459 Βγες απ' τ' αμάξι. 591 00:57:23,584 --> 00:57:28,126 Όσο είμαστε μαζί, παραμένουμε οικογένεια. Αν δεν μπορείς να μου υποσχεθείς 592 00:57:28,209 --> 00:57:30,584 ότι θα είμαστε μαζί, θα έρθω μαζί σου. 593 00:57:34,626 --> 00:57:35,709 Όχι αυτήν τη φορά. 594 00:57:51,834 --> 00:57:52,793 Βάλε ζώνη. 595 00:58:29,668 --> 00:58:32,626 ΔΩΔΕΚΑΡΙΑ ΦΥΣΙΓΓΙΑ 596 00:59:13,209 --> 00:59:14,126 Ωραίο σπίτι. 597 00:59:16,001 --> 00:59:17,293 Πώς θα μπεις μέσα; 598 00:59:18,251 --> 00:59:19,251 Δεν θα μπω. 599 00:59:22,209 --> 00:59:23,168 Μπαμπά. 600 00:59:34,084 --> 00:59:35,043 Τι κάνει αυτός; 601 00:59:43,376 --> 00:59:44,459 Κοίτα. 602 00:59:48,501 --> 00:59:51,209 Πρόσεχε την αδερφή σου. Τα λέμε στο αεροδρόμιο. 603 00:59:57,834 --> 00:59:58,709 Περίμενε. 604 01:00:35,584 --> 01:00:37,793 Εδώ Βίκτορ Ένα. Πάθαμε λάστιχο. 605 01:00:53,751 --> 01:00:54,918 Μείνε εδώ. 606 01:01:44,376 --> 01:01:45,376 Τι είναι αυτό; 607 01:01:51,084 --> 01:01:52,959 Κάτι τρέχει. Πάμε να φύγουμε. 608 01:02:12,543 --> 01:02:14,209 Μπροστά! Φύγε! 609 01:02:14,751 --> 01:02:15,584 Γρήγορα! 610 01:02:17,418 --> 01:02:19,126 Πέρνα από πάνω. Οδήγα! 611 01:02:46,418 --> 01:02:47,918 Άντε! Πάμε! 612 01:02:48,001 --> 01:02:48,959 Γαμώτο. 613 01:02:56,501 --> 01:02:57,584 Βγάλε με από δω! 614 01:03:01,001 --> 01:03:02,251 -Σκότωσέ τον. -Τρέξτε! 615 01:03:22,959 --> 01:03:25,376 Ρέιτσελ, είναι κι άλλος. Μείνε στο αμάξι. 616 01:03:41,584 --> 01:03:43,834 Πες μου γιατί πέθανε ο Μάρτιν Μπένετ. 617 01:03:45,209 --> 01:03:48,084 Δεν θα ξεφύγεις. Θα σε βρούμε όπου κι αν πας. 618 01:03:51,793 --> 01:03:54,876 Σκοτώσατε ρεπόρτερ για να καλύψετε λάδωμα. Ποιος τα πήρε; 619 01:03:55,834 --> 01:03:59,418 Σύντομα κάποια ισχυρά άτομα θα ψάχνουν ένα ορφανό κορίτσι. 620 01:03:59,501 --> 01:04:00,668 Μπαμπά! 621 01:04:06,334 --> 01:04:09,334 -Εμπλέκονται κι άλλοι. Ποιοι είναι; -Δεν θα ρίξεις. 622 01:04:09,959 --> 01:04:10,793 Γαμώτο! 623 01:04:19,293 --> 01:04:20,334 Ξεκίνα! 624 01:05:12,001 --> 01:05:12,876 Μπαμπά; 625 01:05:19,876 --> 01:05:21,126 Γιατί δεν μ' ακούς; 626 01:05:23,626 --> 01:05:27,293 Έπρεπε να έμενες στο αμάξι. Να μη με ακολουθούσες στο μετρό. 627 01:05:30,168 --> 01:05:31,709 Αυτός ήταν στο μετρό. 628 01:05:35,376 --> 01:05:36,459 Πρέπει να φύγουμε. 629 01:06:21,376 --> 01:06:22,376 Πάμε. 630 01:06:43,918 --> 01:06:44,918 Κοίτα. 631 01:06:47,543 --> 01:06:49,834 -Κρατήσου. -Τι κάνεις; 632 01:07:02,084 --> 01:07:05,168 ΕΣΤΙΑΤΟΡΙΟ 633 01:07:29,543 --> 01:07:30,459 Κάτσε. 634 01:07:33,043 --> 01:07:35,668 Αν κάτι πάει στραβά, πες τους τα πάντα. 635 01:07:50,543 --> 01:07:52,251 Εδώ χωρίζουν οι δρόμοι μας. 636 01:07:59,418 --> 01:08:00,501 Ο Σα είναι νεκρός. 637 01:08:01,918 --> 01:08:03,334 Δεν με προσέλαβε ο Σα. 638 01:08:04,334 --> 01:08:07,876 Πρέπει να βγάλω απ' τη μέση όποιον εμπλέκει τον εργοδότη μου. 639 01:08:10,418 --> 01:08:11,543 Ποιον άλλο κυνηγάς; 640 01:08:14,668 --> 01:08:16,626 Μόνο το άτομο δίπλα μου. 641 01:08:21,376 --> 01:08:23,168 Θα πάρεις κάτι, αγάπη μου; 642 01:08:23,876 --> 01:08:24,709 Όχι. 643 01:08:35,418 --> 01:08:36,668 Ξέρω τι περνάς. 644 01:08:38,293 --> 01:08:39,126 Αλήθεια. 645 01:08:41,376 --> 01:08:43,084 Στο χωριό που μεγάλωσα, 646 01:08:43,668 --> 01:08:44,751 ήμασταν αγρότες. 647 01:08:46,418 --> 01:08:48,584 Δούλευα στα χωράφια με τον πατέρα μου. 648 01:08:49,543 --> 01:08:51,543 Και μια μέρα ήρθαν κάτι αντάρτες. 649 01:08:53,126 --> 01:08:55,584 Έσφαξαν όλο το χωριό. Τους πάντες. 650 01:08:55,668 --> 01:08:57,168 Οικογένεια, φίλους… 651 01:08:58,626 --> 01:09:00,543 Κατάφερα να κρυφτώ στα χορτάρια. 652 01:09:01,126 --> 01:09:03,626 Σκέψου ότι ήμουν απλώς ένα παιδί. 653 01:09:04,793 --> 01:09:06,668 Ένιωθα τόσο πόνο, τόση… 654 01:09:07,834 --> 01:09:11,168 οργή, που για χρόνια τους κυνηγούσα έναν προς έναν. 655 01:09:12,126 --> 01:09:14,543 -Τότε, καταλαβαίνεις. -Ναι. 656 01:09:16,543 --> 01:09:19,001 Βλέπεις, αυτό που έμαθα στο μεταξύ είναι 657 01:09:19,626 --> 01:09:22,001 ότι πάντα υπάρχει μια αντίπαλη δύναμη. 658 01:09:22,709 --> 01:09:24,709 Η εκδίκηση δεν το αλλάζει αυτό. 659 01:09:27,918 --> 01:09:30,251 Βλέπεις, σ' αυτήν την περίπτωση, 660 01:09:32,001 --> 01:09:33,668 εσύ είσαι το χωριό μου 661 01:09:34,501 --> 01:09:36,376 κι εγώ είμαι η αντίπαλη δύναμη. 662 01:09:53,334 --> 01:09:55,334 Τρία πράγματα μπορούν να συμβούν. 663 01:09:57,501 --> 01:10:00,334 Πρώτο, λέω στους μπάτσους ποιοι είμαστε, 664 01:10:01,543 --> 01:10:03,876 και τα βρίσκουμε σκούρα και οι δύο. 665 01:10:06,501 --> 01:10:07,376 Δεύτερο, 666 01:10:08,293 --> 01:10:09,584 φεύγω από δω, 667 01:10:10,126 --> 01:10:12,918 κρύβομαι όλη μου τη ζωή σε κάποια γωνιά της γης, 668 01:10:13,626 --> 01:10:15,293 και κανείς μας δεν κερδίζει. 669 01:10:18,001 --> 01:10:19,001 Και τρίτο… 670 01:10:20,543 --> 01:10:22,168 μου λες ποιος σε προσέλαβε. 671 01:10:23,293 --> 01:10:25,043 Ξέρουμε ότι θα τον κυνηγήσω. 672 01:10:25,959 --> 01:10:27,043 Και όταν τον βρω… 673 01:10:28,751 --> 01:10:30,334 τα βάζεις πάλι μαζί μου. 674 01:10:32,251 --> 01:10:33,126 Έτσι, 675 01:10:34,001 --> 01:10:35,668 ένας τουλάχιστον κερδίζει. 676 01:10:43,501 --> 01:10:44,334 Όχι. 677 01:10:45,543 --> 01:10:47,626 Όχι, σκότωσες κάμποσους, όμως… 678 01:10:48,876 --> 01:10:51,293 δεν το έχεις συνειδητοποιήσει καλά ακόμα. 679 01:10:53,293 --> 01:10:55,251 Είσαι ερασιτέχνης στον κόσμο μου. 680 01:10:56,834 --> 01:10:58,501 Ποτέ δεν σκόπευα να σκοτώσω. 681 01:10:59,501 --> 01:11:00,709 Δεν είμαι σαν εσένα. 682 01:11:01,793 --> 01:11:03,293 Δεν είχες πλήρη άγνοια. 683 01:11:05,251 --> 01:11:08,251 Τα έβαλες με ισχυρούς. Ήξερες ότι είναι επικίνδυνο. 684 01:11:09,501 --> 01:11:12,918 Και πήδηξες. Εγώ απλώς είμαι το πεζοδρόμιο που πλησιάζει. 685 01:11:19,626 --> 01:11:20,584 Νταϊάνα Μόργκαν. 686 01:11:21,959 --> 01:11:23,334 Αυτή είναι που ψάχνεις. 687 01:11:26,501 --> 01:11:27,418 Η γερουσιαστής. 688 01:11:29,918 --> 01:11:31,293 Τα λέμε στο Πίτσμπεργκ. 689 01:11:45,709 --> 01:11:46,834 Ρέιτσελ. 690 01:11:50,168 --> 01:11:51,251 Τα λέμε σύντομα. 691 01:12:26,293 --> 01:12:27,293 Ρόθμαν. 692 01:12:27,918 --> 01:12:28,834 Έχεις παιδιά. 693 01:12:29,418 --> 01:12:33,876 Σε απασχολεί καθόλου που η Ρέιτσελ Κούπερ έχει μπλέξει σε όλο αυτό; 694 01:12:35,126 --> 01:12:38,543 Κάθε υπόθεση με κάνει να ανησυχώ για τα παιδιά μου. 695 01:12:39,376 --> 01:12:40,834 Τη σκέφτομαι συνέχεια. 696 01:12:43,918 --> 01:12:48,293 Θέλω να πω, είναι παιδί, πώς να ξεπεράσει όλα αυτά που έχει δει; 697 01:12:54,459 --> 01:12:55,501 Νιώθω… 698 01:12:56,126 --> 01:12:59,001 Νιώθω ότι πρέπει να την προστατεύσω κάπως. 699 01:13:01,751 --> 01:13:05,668 -Κάνε απλώς τη δουλειά… -Έχουμε νέα. Βρήκαν το όχημα του Κούπερ. 700 01:13:05,751 --> 01:13:08,418 -Πού; -Στο δάσος, 32 χλμ. από το σπίτι του Σα. 701 01:13:11,084 --> 01:13:13,001 Ειδοποίησαν την τοπική αστυνομία 702 01:13:13,084 --> 01:13:15,709 για την κλοπή ενός γερανού εκεί κοντά. 703 01:13:15,793 --> 01:13:18,709 -Δείτε τις κάμερες του αυτοκινητόδρομου. -Έγινε. 704 01:13:18,793 --> 01:13:19,668 Ευχαριστώ. 705 01:13:30,376 --> 01:13:33,418 Λοιπόν. Τούνελ Φορτ Πιτ. Μόλις 12 λεπτά από δω. 706 01:13:46,293 --> 01:13:47,626 Αίθουσα επιχειρήσεων. 707 01:13:49,459 --> 01:13:52,501 Εντοπίσαμε τον γερανό. Κατευθύνεται προς την πόλη. 708 01:13:55,543 --> 01:13:58,251 Ο ύποπτος είναι σε έναν κόκκινο γερανό, 10-80. 709 01:13:58,334 --> 01:14:02,793 Η πινακίδα του είναι RT-17-UΑS. 710 01:14:02,876 --> 01:14:06,501 Ίσως έχουμε κάτι στη Λίμπερτι. Περνάει τη 16η προς τα δυτικά. 711 01:14:09,668 --> 01:14:11,626 Το ελικόπτερο! Εμάς κυνηγάει. 712 01:14:12,168 --> 01:14:15,584 Βλέπουμε τον ύποπτο. Στρίβει δεξιά στην 9η. 713 01:14:17,418 --> 01:14:20,334 Προς τα βόρεια στην 9η. Επιταχύνει. Το σκάει. 714 01:14:20,418 --> 01:14:21,543 Κρατήσου, μωρό μου. 715 01:14:22,043 --> 01:14:23,001 Να πάρει! 716 01:14:25,084 --> 01:14:27,834 Αστυνομία! Σταματήστε το όχημα αμέσως! 717 01:14:35,709 --> 01:14:38,126 -Πού είναι το ελικόπτερο; -Στα δεξιά μας. 718 01:14:48,793 --> 01:14:49,668 Κάντε άκρη! 719 01:14:54,418 --> 01:14:55,668 Γαμώτο! 720 01:15:01,293 --> 01:15:03,543 Να πάρει! Κρατήσου! 721 01:15:13,001 --> 01:15:17,668 Προς όλες τις μονάδες. Ο ύποπτος είναι οπλισμένος κι επικίνδυνος. 722 01:15:20,418 --> 01:15:21,959 Οι φίλαθλοι βγαίνουν. 723 01:15:22,043 --> 01:15:23,376 Σκατά. 724 01:15:35,751 --> 01:15:38,834 -Βλέπουμε τον ύποπτο. Κινείται. -Βγείτε έξω! Πάμε! 725 01:15:56,251 --> 01:15:58,834 Ο ύποπτος είναι πεζός. Επαναλαμβάνω, πεζός. 726 01:16:07,751 --> 01:16:09,751 Ο ύποπτος μπαίνει στο στάδιο PNC. 727 01:16:18,126 --> 01:16:20,959 -Κάντε στην άκρη. FBI! -Άκρη! Φύγετε απ' τη μέση! 728 01:16:32,834 --> 01:16:35,834 Αν είναι εδώ κάτω, θα στριμωχτεί. Εγώ πάω πάνω. 729 01:16:36,334 --> 01:16:39,126 Η αστυνομία να καλύψει εδώ. Οι υπόλοιποι πάνω. 730 01:16:56,626 --> 01:16:57,584 Εντοπίστηκε. 731 01:17:15,543 --> 01:17:17,376 Ο ύποπτος εντοπίστηκε επάνω. 732 01:17:37,709 --> 01:17:39,668 Στείλτε πράκτορες στη στέγη! 733 01:18:31,126 --> 01:18:32,168 Πάμε! 734 01:18:37,043 --> 01:18:38,751 -Βλέπουμε τον ύποπτο. -Ελήφθη! 735 01:18:55,043 --> 01:18:56,001 Περίμενε! 736 01:18:56,501 --> 01:18:57,418 Περίμενε. 737 01:18:59,001 --> 01:19:00,043 Εντάξει. 738 01:19:04,001 --> 01:19:07,501 Δεν ήταν σωστό αυτό που σου συνέβη. Το καταλαβαίνω. 739 01:19:08,918 --> 01:19:11,084 Κανείς δεν θα σου κάνει κακό. 740 01:19:11,626 --> 01:19:13,751 Εγώ είμαι. Είμαι εδώ για να βοηθήσω. 741 01:19:13,834 --> 01:19:14,834 Εντάξει; 742 01:19:16,793 --> 01:19:17,834 Δεν σε ξέρω. 743 01:19:18,501 --> 01:19:20,126 Με ξέρεις. Έχουμε… 744 01:19:21,293 --> 01:19:22,668 Έχουμε μιλήσει. 745 01:19:27,001 --> 01:19:28,668 Κοίτα. Παλόμα. 746 01:19:29,834 --> 01:19:33,043 Μου είπες ότι το λούτρινο κουνελάκι σου το λένε Παλόμα. 747 01:19:37,043 --> 01:19:37,918 Θυμάσαι; 748 01:19:44,751 --> 01:19:46,584 Δεν έπρεπε να γίνει έτσι. 749 01:19:48,334 --> 01:19:50,334 Ο πατέρας σου ήταν καλός άνθρωπος. 750 01:19:54,876 --> 01:19:56,543 Δεν είσαι εκείνος. 751 01:20:04,001 --> 01:20:05,043 Σταμάτα! 752 01:20:23,209 --> 01:20:24,834 Πες το όνομά σου. 753 01:20:26,209 --> 01:20:28,001 Εσύ έχεις τον έλεγχο. 754 01:20:32,168 --> 01:20:33,168 Γαμώτο. 755 01:20:33,751 --> 01:20:35,501 Είσαι μόνο ένα τρομαγμένο… 756 01:20:42,918 --> 01:20:43,959 Ρέιτσελ. 757 01:20:44,793 --> 01:20:46,334 Τα λέμε σύντομα. 758 01:20:46,418 --> 01:20:48,084 Πες το όνομά σου. 759 01:20:50,334 --> 01:20:51,501 Ρέιτσελ. 760 01:20:51,584 --> 01:20:53,293 Όλα θα πάνε καλά. 761 01:20:59,168 --> 01:21:00,751 Δεν έπρεπε να σκοτωθεί. 762 01:21:03,418 --> 01:21:04,959 Έλα. Απλώς πες 763 01:21:05,668 --> 01:21:06,709 το όνομά σου. 764 01:21:17,459 --> 01:21:18,834 Πες απλώς το όνομά σου. 765 01:21:26,709 --> 01:21:28,043 Ρέιτσελ Κούπερ. 766 01:21:31,834 --> 01:21:32,959 Ναι. 767 01:21:33,043 --> 01:21:37,001 Επιβεβαιώθηκε η ταυτότητα της υπόπτου. Τη λένε Ρέιτσελ Κούπερ. 768 01:21:45,001 --> 01:21:47,084 Όχι. Ρέιτσελ! 769 01:22:20,918 --> 01:22:22,459 Τη λένε Ρέιτσελ Κούπερ, 770 01:22:23,043 --> 01:22:24,376 είναι 18 ετών. 771 01:22:25,959 --> 01:22:27,334 Ποιον να ειδοποιήσουμε; 772 01:22:28,126 --> 01:22:29,834 Οι γονείς έχουν πεθάνει. 773 01:23:28,376 --> 01:23:29,501 Όχι! 774 01:23:35,751 --> 01:23:37,168 Ρέιτσελ, σταμάτα! 775 01:24:56,918 --> 01:24:58,001 Εδώ είσαι. 776 01:25:08,293 --> 01:25:09,709 Φοβάμαι. 777 01:25:16,626 --> 01:25:19,876 Νιώθω λες κι όλος ο κόσμος έχει τρελαθεί. 778 01:25:23,834 --> 01:25:25,626 Ή μπορεί να τρελάθηκα εγώ. 779 01:25:31,709 --> 01:25:33,251 Έχω κουραστεί. 780 01:25:38,626 --> 01:25:41,043 Κανείς δεν νοιάζεται να τους σταματήσει. 781 01:25:42,001 --> 01:25:43,543 Εκτός από μένα. 782 01:25:56,459 --> 01:25:59,334 Θα ξαναδώ ποτέ εσένα και τη μαμά; 783 01:26:01,459 --> 01:26:02,793 Είμαστε μαζί σου τώρα. 784 01:26:38,376 --> 01:26:40,959 Τώρα ξεκινάει ο αγώνας. 785 01:26:41,001 --> 01:26:43,293 ΝΤΑΪΑΝΑ ΜΟΡΓΚΑΝ 786 01:26:44,751 --> 01:26:49,543 Η πολιτική έχει διαφθαρεί από μεγάλες επιχειρήσεις και συμφέροντα. 787 01:26:50,751 --> 01:26:54,293 Και πιστεύω ότι η χώρα μας είναι στα πρόθυρα της κατάρρευσης. 788 01:26:55,251 --> 01:26:58,293 Της σήψης. Της σήψης από μέσα προς τα έξω. 789 01:27:00,793 --> 01:27:03,709 Χρειαζόμαστε κάποιον που θα πολεμήσει… 790 01:27:03,793 --> 01:27:06,751 -Πόλεμος στη διαφθορά! -Θα πολεμήσει τη διαφθορά. 791 01:27:10,834 --> 01:27:13,626 Σήμερα ανακοινώνω ότι θα προσπαθήσω 792 01:27:13,709 --> 01:27:15,334 να γίνω η γερουσιαστής σας 793 01:27:15,418 --> 01:27:17,834 για τη σπουδαία πολιτεία της Πενσιλβάνια. 794 01:27:19,376 --> 01:27:20,834 Μάλιστα. 795 01:27:24,459 --> 01:27:26,834 Και στις πολιτικές των επιχειρήσεων 796 01:27:27,709 --> 01:27:29,376 ένα πράγμα έχουμε να πούμε. 797 01:27:30,459 --> 01:27:31,959 Αυτή είναι η πολιτεία μας 798 01:27:32,543 --> 01:27:35,793 και δεν είναι προς πώληση! 799 01:29:02,251 --> 01:29:03,293 Μπράβο. 800 01:29:03,376 --> 01:29:05,793 Η υποψηφιότητα είναι μόνο η αρχή. 801 01:29:05,876 --> 01:29:08,584 Ας δούμε τι θα κάνουμε όταν νικήσουμε. 802 01:29:09,251 --> 01:29:10,584 Εντάξει, Τζέιμς. 803 01:30:07,584 --> 01:30:08,793 Πού το βρήκες αυτό; 804 01:30:10,959 --> 01:30:11,918 Είναι της μαμάς. 805 01:30:13,459 --> 01:30:14,918 Βασικά, είναι δικό μου. 806 01:30:16,001 --> 01:30:19,043 Την πήγα σε αγώνα των Steelers όταν τα φτιάξαμε. 807 01:30:19,126 --> 01:30:21,584 Έκανε ψόφο και της έδωσα το μπουφάν μου. 808 01:30:21,668 --> 01:30:23,126 Δεν μου το γύρισε ποτέ. 809 01:30:26,793 --> 01:30:28,959 Και τώρα το κλέβω εγώ από εκείνη. 810 01:30:31,126 --> 01:30:33,084 Τώρα το κλέβω εγώ από εκείνη. 811 01:31:27,001 --> 01:31:29,959 Σ' ΑΓΑΠΑΩ, ΒΟΥΛΕΥΤΗ 812 01:34:58,376 --> 01:34:59,543 Έλα, μωρό μου. 813 01:35:00,543 --> 01:35:01,543 Σήκω. 814 01:35:05,501 --> 01:35:07,959 Σήκω, κοριτσάκι μου. 815 01:36:07,668 --> 01:36:09,001 Παίρνω το FBI. 816 01:36:09,543 --> 01:36:10,876 Κι όταν έρθουν, 817 01:36:11,584 --> 01:36:14,668 θα τους πεις για όλα όσα έκανες με την BioPrime. 818 01:36:15,668 --> 01:36:16,543 Πάρε. 819 01:36:17,209 --> 01:36:18,293 Ή άσε να πάρω εγώ. 820 01:36:19,084 --> 01:36:21,459 Νομίζω ότι εσένα ψάχνει το FBI, 821 01:36:21,543 --> 01:36:22,418 Ρέιτσελ. 822 01:36:24,793 --> 01:36:25,751 Με ξέρεις; 823 01:36:26,793 --> 01:36:28,459 Λένε για σένα στις ειδήσεις. 824 01:36:29,793 --> 01:36:31,043 Ξέρω τι έκανες. 825 01:36:32,334 --> 01:36:34,168 Αν φέρεις εδώ το FBI, 826 01:36:35,084 --> 01:36:36,501 ποιον λες να συλλάβουν; 827 01:36:37,918 --> 01:36:40,626 -Την τρελή που σκότωσε πέντε ανθρώπους; -Όχι. 828 01:36:40,709 --> 01:36:43,876 -Ή εμένα; -Όχι. Δεν θέλαμε να βλάψουμε κανέναν. 829 01:36:43,959 --> 01:36:46,334 Καταλαβαίνω και μπορώ να σε βοηθήσω. 830 01:36:47,293 --> 01:36:49,251 Νομίζω ότι μόνο εγώ μπορώ. 831 01:36:49,334 --> 01:36:51,459 -Να σταματήσω τον εφιάλτη… -Σκάσε. 832 01:36:52,293 --> 01:36:56,126 -Εσύ είσαι πίσω από την BioPrime. -Τους πάλεψα και τους νίκησα. 833 01:36:56,209 --> 01:36:59,168 Τους έβαλα να μειώσουν τις τιμές. Προσιτή θεραπεία. 834 01:36:59,876 --> 01:37:01,334 Πολεμούσες τη διαφθορά. 835 01:37:01,418 --> 01:37:03,334 Για σένα παλεύω, γλυκιά μου. 836 01:37:09,668 --> 01:37:11,376 Όταν σε είδα στο CNN, 837 01:37:12,209 --> 01:37:14,126 τότε που η μαμά μου νοσηλευόταν, 838 01:37:16,293 --> 01:37:18,334 νόμιζα ότι μπορούσες να τη σώσεις. 839 01:37:19,418 --> 01:37:20,876 Πίστεψα σ' εσένα. 840 01:37:21,584 --> 01:37:23,834 -Μπορείς ακόμα. -Πώς; 841 01:37:26,793 --> 01:37:28,918 Έχω άκρες στο Υπουργείο Δικαιοσύνης. 842 01:37:29,418 --> 01:37:31,501 Μπορούν να αποσύρουν τις κατηγορίες. 843 01:37:32,709 --> 01:37:34,209 Και να ζήσεις τη ζωή σου. 844 01:37:35,959 --> 01:37:40,376 Αυτό που πέρασες, αυτό που σου συνέβη, ήταν άδικο, Ρέιτσελ. 845 01:37:40,459 --> 01:37:42,459 Όλα αυτά που υπέφερες. 846 01:37:44,876 --> 01:37:47,876 Δεν θα ήθελαν να σε βοηθήσω, γλυκιά μου; 847 01:37:48,626 --> 01:37:51,668 Σταμάτα να με λες έτσι! Είσαι ψεύτρα. 848 01:37:51,751 --> 01:37:53,959 Από τότε ακόμα ήσουν με την BioPrime. 849 01:37:54,876 --> 01:37:56,834 Τους βοήθησες να αποσύρουν 850 01:37:56,918 --> 01:38:00,126 ένα φτηνό και σωτήριο για τη μαμά μου φάρμακο. 851 01:38:00,209 --> 01:38:01,959 Τους πολέμησα! 852 01:38:02,668 --> 01:38:06,459 Σε δωροδόκησαν και τους έδωσες αποκλειστικά συμβόλαια. 853 01:38:06,543 --> 01:38:09,376 Εσύ έβαλες να σκοτώσουν τον Μάρτιν Μπένετ. 854 01:38:09,459 --> 01:38:11,793 Σκότωσες τον μπαμπά μου. 855 01:38:11,876 --> 01:38:12,834 Πες την αλήθεια. 856 01:38:15,001 --> 01:38:16,959 Πες μου την αλήθεια. 857 01:38:21,626 --> 01:38:22,543 Ναι. 858 01:38:24,918 --> 01:38:26,543 Δωροδοκήθηκα. 859 01:38:30,876 --> 01:38:31,918 Προσέλαβα δολοφόνο. 860 01:38:33,293 --> 01:38:34,209 Εγώ… 861 01:38:35,959 --> 01:38:38,834 Δεν καταλαβαίνεις τίποτα. Είσαι πολύ μικρή. 862 01:38:40,709 --> 01:38:43,876 Κερδίζει ο υποψήφιος με τα περισσότερα λεφτά. 863 01:38:45,334 --> 01:38:46,501 Έτσι πάει. 864 01:38:52,584 --> 01:38:53,751 Άξιζε; 865 01:38:56,251 --> 01:38:57,751 Άξιζε; 866 01:39:27,251 --> 01:39:28,251 Ασφάλεια; 867 01:39:31,251 --> 01:39:33,334 Ασφάλεια! 868 01:39:44,293 --> 01:39:45,543 ΦΩΝΗΤΙΚΕΣ ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ 869 01:40:14,209 --> 01:40:16,751 Σκότωσε τον Κίλι και προσπάθησε να ξεφύγει. 870 01:40:16,834 --> 01:40:20,626 Αλλά για κάποιο λόγο γύρισε, ενώ ήξερε ότι μπορεί να την πιάναμε. 871 01:40:20,709 --> 01:40:23,834 -Μα πήρε εκδίκηση. Γιατί να γυρίσει; -Μόλις ήρθε αυτό. 872 01:40:24,501 --> 01:40:25,376 Ευχαριστώ. 873 01:40:28,418 --> 01:40:30,168 -Να πάρει η ευχή! -Τι; 874 01:40:33,334 --> 01:40:34,709 Είδαν τη Ρέιτσελ Κούπερ 875 01:40:34,793 --> 01:40:37,876 στη συγκέντρωση της Νταϊάνα Μόργκαν χθες το απόγευμα. 876 01:40:39,626 --> 01:40:40,959 Τι έκανε εκεί; 877 01:40:44,376 --> 01:40:47,459 Η φυγάς της χθεσινής απόπειρας δολοφονίας… 878 01:40:47,543 --> 01:40:48,376 Ευχαριστώ. 879 01:40:48,459 --> 01:40:50,251 …είναι ακόμα ελεύθερη. 880 01:40:50,334 --> 01:40:54,334 Η αστυνομία ζητάει από όποιον έχει πληροφορίες να μιλήσει. 881 01:40:54,418 --> 01:40:56,959 Πρώτα ο Κίλι, μετά ο Σα, τώρα η βουλευτής; 882 01:40:58,376 --> 01:40:59,876 Είναι πολύ παράξενο. 883 01:41:00,834 --> 01:41:02,793 Η Ρέιτσελ σίγουρα ξέρει κάτι. 884 01:41:04,209 --> 01:41:07,168 Να δούμε τις δωρεές στην καμπάνια της Μόργκαν. 885 01:41:12,834 --> 01:41:15,543 Κοίτα. Η Ρέιτσελ Κούπερ μάς έστειλε κάτι. 886 01:41:18,918 --> 01:41:20,459 Δωροδοκήθηκα. 887 01:41:21,168 --> 01:41:22,543 Προσέλαβα δολοφόνο. 888 01:41:24,084 --> 01:41:27,209 Κερδίζει ο υποψήφιος με τα περισσότερα λεφτά. 889 01:41:28,626 --> 01:41:29,626 Έτσι πάει. 890 01:41:29,709 --> 01:41:32,709 …στην υπόθεση της απόπειρας δολοφονίας της Μόργκαν. 891 01:41:32,793 --> 01:41:36,001 Σύμφωνα με πηγές, το FBI συνέλαβε τη βουλευτή 892 01:41:36,084 --> 01:41:39,501 για την εμπλοκή της στη δολοφονία των στελεχών της BioPrime 893 01:41:39,584 --> 01:41:41,709 Σάιμον Κίλι και Βίνοντ Σα 894 01:41:41,793 --> 01:41:45,959 και στους ανεξιχνίαστους φόνους του Μάρτιν Μπένετ και του Ρέι Κούπερ. 895 01:41:46,043 --> 01:41:50,459 Ούτε η BioPrime ούτε το FBI σχολίασαν την έρευνα που βρίσκεται σε εξέλιξη. 896 01:41:51,709 --> 01:41:54,334 …της Πενσιλβάνια συνδέεται με τους θανάτους 897 01:41:54,418 --> 01:41:57,918 του ρεπόρτερ Μάρτιν Μπένετ και του πατέρα της Ρέιτσελ Κούπερ 898 01:41:58,001 --> 01:41:58,918 προ διετίας. 899 01:41:59,001 --> 01:42:00,709 Το παρελθόν είναι σαν όνειρο. 900 01:42:02,751 --> 01:42:05,126 Ένα μωσαϊκό εικόνων και συναισθημάτων 901 01:42:05,209 --> 01:42:07,418 που μαρτυρά πώς φτάσαμε ως εδώ. 902 01:42:08,418 --> 01:42:10,543 Κι ας είναι οι λεπτομέρειες θολές. 903 01:42:12,501 --> 01:42:14,334 Οι γονείς και τα παιδιά τους. 904 01:42:15,168 --> 01:42:16,501 Πού σταματάμε εμείς… 905 01:42:17,501 --> 01:42:18,668 …και ξεκινούν αυτά; 906 01:47:59,126 --> 01:48:04,126 Υποτιτλισμός: Αγγελική Πανοτάρα