1 00:00:09,459 --> 00:00:11,668 ‎NETFLIX プレゼンツ 2 00:00:15,584 --> 00:00:18,793 ‎PNCパークの外を追跡中 3 00:00:19,334 --> 00:00:21,834 ‎ストックトン通りで発見 4 00:00:21,918 --> 00:00:25,543 ‎容疑者は ‎黒の上着に黒のズボン 5 00:00:25,626 --> 00:00:29,209 ‎市の要請により ‎周辺を封鎖する 6 00:00:29,293 --> 00:00:30,126 ‎了解 7 00:00:32,876 --> 00:00:35,584 ‎容疑者は車を降りて逃走 8 00:00:36,126 --> 00:00:37,543 ‎現在地は? 9 00:00:36,126 --> 00:00:37,543 〝州警察〞 10 00:00:37,543 --> 00:00:37,626 〝州警察〞 11 00:00:37,626 --> 00:00:38,501 〝州警察〞 12 00:00:37,626 --> 00:00:38,501 ‎目視で確認 13 00:00:38,501 --> 00:00:39,584 ‎目視で確認 14 00:00:41,918 --> 00:00:45,751 ‎容疑者はPNCパークに侵入 15 00:00:58,376 --> 00:00:59,626 ‎どいて! 16 00:01:03,084 --> 00:01:05,876 ‎容疑者の姿は確認できず 17 00:01:10,543 --> 00:01:12,168 ‎屋根の上だ 18 00:01:12,751 --> 00:01:14,251 ‎現在 追跡中 19 00:01:21,293 --> 00:01:22,251 ‎レイ 20 00:01:22,751 --> 00:01:25,293 ‎一緒に来て お願い 21 00:01:25,834 --> 00:01:27,418 ‎力になるから 22 00:01:29,418 --> 00:01:30,668 ‎終わったの 23 00:01:31,584 --> 00:01:32,418 ‎だから… 24 00:01:34,459 --> 00:01:36,209 ‎こんなはずでは 25 00:01:39,793 --> 00:01:41,126 ‎やめて! 26 00:01:59,293 --> 00:02:01,334 ‎過去は夢のようだ 27 00:02:03,168 --> 00:02:09,334 ‎数年前 28 00:02:18,334 --> 00:02:20,709 思い出は人格を作る 29 00:02:22,251 --> 00:02:24,418 いわば人間の鋳型だ 30 00:02:32,376 --> 00:02:35,168 残像と感情の寄せ集めは 31 00:02:35,251 --> 00:02:37,709 生き様を雄弁に語る 32 00:02:38,876 --> 00:02:41,334 記憶が薄れたとしてもだ 33 00:03:03,959 --> 00:03:05,626 何を見てるの? 34 00:03:07,251 --> 00:03:08,918 君を見てる 35 00:03:28,459 --> 00:03:29,709 愛してる 36 00:03:29,793 --> 00:03:30,876 私もだよ 37 00:03:30,959 --> 00:03:32,876 時が経つと分かる 38 00:03:32,959 --> 00:03:36,043 人を作るのは経験だと 39 00:03:41,084 --> 00:03:42,626 〝救急搬入口〞 40 00:03:48,459 --> 00:03:49,501 アマンダ 41 00:03:50,001 --> 00:03:51,168 ご主人 42 00:03:52,334 --> 00:03:53,251 再発? 43 00:03:54,668 --> 00:03:55,668 そうです 44 00:03:56,376 --> 00:04:00,793 薬はインファーマムが 最善でしょう 45 00:04:00,876 --> 00:04:02,751 もうお金がない 46 00:04:06,043 --> 00:04:08,251 苦しみは絆を深くする 47 00:04:09,459 --> 00:04:13,376 娘の成長を見ては 自分を取り戻す 48 00:04:15,293 --> 00:04:17,334 ‎プレゼントよ 49 00:04:17,876 --> 00:04:20,668 ‎お店に これしかなくて 50 00:04:20,751 --> 00:04:22,126 ‎名前はパロマ 51 00:04:22,209 --> 00:04:24,834 ‎最高だよ ありがとう 52 00:04:25,501 --> 00:04:27,001 ‎時に混乱する 53 00:04:28,293 --> 00:04:29,918 ‎これは俺の記憶? 54 00:04:30,709 --> 00:04:32,334 ‎それとも娘の? 55 00:04:36,293 --> 00:04:37,793 ‎腰を入れろ 56 00:04:41,043 --> 00:04:42,293 ‎命中したよ 57 00:04:42,376 --> 00:04:44,418 ‎手首を曲げるな 58 00:04:46,168 --> 00:04:48,459 ‎ケンカの相手は… 59 00:04:48,543 --> 00:04:49,793 ‎出し抜く 60 00:04:50,459 --> 00:04:52,168 ‎卑怯者に勝つには? 61 00:04:53,293 --> 00:04:55,334 ‎常に厳しく攻める 62 00:04:56,168 --> 00:04:58,418 ‎俺が鍛えてやろうか 63 00:04:58,501 --> 00:04:59,709 ‎俺の子だ 64 00:05:03,751 --> 00:05:04,793 ‎できた 65 00:05:08,418 --> 00:05:09,668 ‎ありがとう 66 00:05:17,584 --> 00:05:19,334 ‎共に歩く親子 67 00:05:20,501 --> 00:05:22,668 ‎どこで手を放す? 68 00:05:24,876 --> 00:05:26,668 ‎クーパーさん 69 00:05:26,751 --> 00:05:27,668 ‎先生 70 00:05:27,751 --> 00:05:28,751 ‎朗報だ 71 00:05:28,834 --> 00:05:29,918 ‎噂(うわさ)‎だが 72 00:05:30,001 --> 00:05:35,543 ‎スペロという後発医薬品に ‎FDAの認可が下りる 73 00:05:36,959 --> 00:05:38,918 ‎いい知らせだよ 74 00:05:41,501 --> 00:05:42,751 ‎お前か? 75 00:05:43,668 --> 00:05:44,459 ‎だな? 76 00:05:44,543 --> 00:05:45,126 ‎何が? 77 00:05:45,209 --> 00:05:47,293 ‎誕生日の願い事だ 78 00:05:48,209 --> 00:05:50,626 ‎いい子だ ママに報告を 79 00:06:14,668 --> 00:06:16,543 ‎新薬の投与は? 80 00:06:17,751 --> 00:06:18,793 ‎いつだ 81 00:06:20,293 --> 00:06:22,626 ‎ウー先生に確認を 82 00:06:39,168 --> 00:06:40,543 ‎何なの? 83 00:06:42,084 --> 00:06:43,126 ‎ウー先生 84 00:06:43,834 --> 00:06:44,751 ‎先生! 85 00:06:46,043 --> 00:06:46,876 ‎レイ 86 00:06:47,418 --> 00:06:48,668 ‎どうなってる? 87 00:06:48,751 --> 00:06:51,043 ‎新薬を始めるのでは? 88 00:06:51,126 --> 00:06:52,251 ‎すまない 89 00:06:52,959 --> 00:06:55,376 ‎待機リストには載せた 90 00:06:57,668 --> 00:07:00,001 ‎薬を開発した企業が 91 00:07:01,334 --> 00:07:02,793 ‎販売を中止に 92 00:07:06,084 --> 00:07:07,293 ‎何の話だ 93 00:07:08,543 --> 00:07:13,709 ‎バイオプライム社が ‎財力で発売を延期にした 94 00:07:14,293 --> 00:07:15,084 ‎延期? 95 00:07:15,834 --> 00:07:16,918 ‎いつまで? 96 00:07:19,501 --> 00:07:20,543 ‎無期限だ 97 00:07:26,959 --> 00:07:30,209 ‎妻は治ると言ったよな 98 00:07:32,126 --> 00:07:35,334 ‎他にも3人に同じ知らせを 99 00:07:36,459 --> 00:07:38,168 ‎2人は子どもだ 100 00:07:40,918 --> 00:07:42,334 ‎実に残念だ 101 00:07:45,543 --> 00:07:46,584 ‎すまない 102 00:08:08,709 --> 00:08:13,334 ‎出演者はバイオプライム社 ‎キーリーCEOと 103 00:08:13,418 --> 00:08:16,001 ‎モーガン下院議員です 104 00:08:16,084 --> 00:08:19,251 ‎議員 出演した理由は? 105 00:08:19,334 --> 00:08:24,834 ‎製薬業界の大手企業には ‎強硬路線を取っています 106 00:08:24,918 --> 00:08:26,459 ‎お言葉ですが 107 00:08:26,543 --> 00:08:29,834 ‎バイオプライム社は ‎他社とは違う 108 00:08:29,918 --> 00:08:32,376 ‎我が社の研究者は 109 00:08:32,459 --> 00:08:36,376 ‎効果的なガン治療法を ‎構築しました 110 00:08:36,459 --> 00:08:40,876 ‎特にインファーマムは ‎患者の余命を 111 00:08:40,959 --> 00:08:43,793 ‎86%も伸ばしたのです 112 00:08:43,876 --> 00:08:46,876 ‎問題は薬の効果ではなく 113 00:08:46,959 --> 00:08:49,793 ‎御社の経営手法ですよ 114 00:08:50,376 --> 00:08:54,959 ‎安全安価な薬の入手は ‎基本的な人権です 115 00:08:55,043 --> 00:08:59,376 ‎それは健康管理と ‎人権の問題ですよね 116 00:08:59,459 --> 00:09:03,959 ‎しかし製薬は ‎研究と科学の問題で 117 00:09:04,043 --> 00:09:09,168 ‎投資額は非常に膨大で ‎リスクもある 118 00:09:09,251 --> 00:09:12,084 ‎続いて視聴者の声を 119 00:09:12,168 --> 00:09:13,043 ‎納得できませんよ 120 00:09:13,043 --> 00:09:14,793 ‎納得できませんよ 121 00:09:13,043 --> 00:09:14,793 〝ご意見 募集中〞 122 00:09:14,793 --> 00:09:14,876 〝ご意見 募集中〞 123 00:09:14,876 --> 00:09:15,334 〝ご意見 募集中〞 124 00:09:14,876 --> 00:09:15,334 ‎薬の価格が高すぎます 125 00:09:15,334 --> 00:09:17,793 ‎薬の価格が高すぎます 126 00:09:17,876 --> 00:09:20,334 ‎微妙な問題ですね 127 00:09:20,418 --> 00:09:25,376 ‎どうか議員の意見に ‎惑わされないでほしい 128 00:09:25,459 --> 00:09:28,543 ‎御社の社内資料によれば 129 00:09:28,626 --> 00:09:31,709 ‎製造原価は4ドルとか 130 00:09:31,793 --> 00:09:35,168 ‎確かに 全部で4ドルです 131 00:09:35,251 --> 00:09:38,918 ‎だが先行投資は ‎何十億ドルで… 132 00:09:39,001 --> 00:09:39,876 ‎お名前は? 133 00:09:39,959 --> 00:09:40,543 ‎レイだ 134 00:09:40,626 --> 00:09:43,876 ‎保険会社や卸売業者にね 135 00:09:43,959 --> 00:09:49,626 ‎バイオプライム社は ‎世界の医療に貢献しています 136 00:09:49,709 --> 00:09:52,793 ‎数字を見れば分かりますよ 137 00:09:52,876 --> 00:09:55,209 ‎御社の功績なの? 138 00:09:55,293 --> 00:09:57,501 ‎次はピッツバーグから 139 00:09:57,584 --> 00:09:59,834 ‎ケーリー氏に意見を? 140 00:09:59,918 --> 00:10:01,418 ‎妻は重症だ 141 00:10:01,501 --> 00:10:03,584 ‎スペロが買えないから 142 00:10:04,334 --> 00:10:08,334 ‎後発薬の流通を阻止したの? 143 00:10:08,418 --> 00:10:10,418 ‎道義に反しますよ 144 00:10:12,543 --> 00:10:13,293 ‎レイ 145 00:10:13,959 --> 00:10:14,959 ‎あれかな? 146 00:10:15,043 --> 00:10:18,043 ‎レイ 話を聞いてほしい 147 00:10:18,126 --> 00:10:22,876 ‎まずは奥様に心から ‎お見舞い申し上げる 148 00:10:18,126 --> 00:10:22,876 〝レイ・クーパー 妻の治療費が払えない〞 149 00:10:23,751 --> 00:10:28,584 ‎バイオプライム社は ‎人命を救っている 150 00:10:29,584 --> 00:10:30,918 ‎命を救う? 151 00:10:31,001 --> 00:10:32,501 ‎利益優先だろ 152 00:10:32,584 --> 00:10:36,043 ‎家を担保に入れ ‎昼も夜も仕事 153 00:10:36,126 --> 00:10:38,043 ‎何もかも奪われた 154 00:10:38,584 --> 00:10:39,584 ‎レイ 155 00:10:40,334 --> 00:10:42,084 ‎残念なことに 156 00:10:42,168 --> 00:10:44,376 ‎治らないガンもある 157 00:10:46,084 --> 00:10:48,459 ‎短い期間で何ができるか 158 00:10:48,543 --> 00:10:50,793 ‎何を犠牲にして 159 00:10:50,876 --> 00:10:54,334 ‎愛する人との時間を増やすか 160 00:10:54,918 --> 00:10:57,251 ‎1年 1ヵ月 1日 161 00:10:58,168 --> 00:11:00,126 ‎値段はつけられない 162 00:11:02,709 --> 00:11:04,376 ‎妻が死んだら 163 00:11:04,959 --> 00:11:06,834 ‎お前を死刑にする 164 00:11:07,418 --> 00:11:10,084 ‎この手で殺してやる 165 00:11:10,168 --> 00:11:11,043 ‎パパ 166 00:11:29,918 --> 00:11:31,668 ‎何を見てるの? 167 00:11:35,626 --> 00:11:37,209 ‎君を見てる 168 00:13:43,459 --> 00:13:45,209 ‎チクショウ 169 00:13:46,751 --> 00:13:47,543 ‎クソッ 170 00:13:57,834 --> 00:13:58,834 ‎さよなら 171 00:14:01,126 --> 00:14:04,501 ‎6ヵ月後 172 00:15:08,126 --> 00:15:09,793 〝支払い期日超過〞 173 00:15:08,126 --> 00:15:09,793 ‎しまった 174 00:15:09,793 --> 00:15:09,876 〝支払い期日超過〞 175 00:15:09,876 --> 00:15:11,418 〝支払い期日超過〞 176 00:15:09,876 --> 00:15:11,418 ‎治療費? 177 00:15:13,584 --> 00:15:15,668 ‎後回しでいいよ 178 00:15:15,751 --> 00:15:17,293 ‎それはダメだ 179 00:15:17,918 --> 00:15:18,751 ‎平気だよ 180 00:15:19,376 --> 00:15:23,793 ‎国民皆保険に ‎賛成の姿勢を示すだけ 181 00:15:28,209 --> 00:15:31,126 ‎3日連続で同じものか? 182 00:15:31,209 --> 00:15:32,876 ‎好きでしょ? 183 00:15:32,959 --> 00:15:36,084 ‎野菜もとらなきゃダメだ 184 00:15:36,168 --> 00:15:38,793 ‎油っこいのは禁止な 185 00:15:41,834 --> 00:15:43,418 ‎くすぐるな 186 00:15:44,918 --> 00:15:46,084 ‎やめろ 187 00:15:46,668 --> 00:15:48,084 ‎レイ・クーパー? 188 00:15:48,626 --> 00:15:51,293 ‎記者のベネットだ 189 00:15:51,376 --> 00:15:55,334 ‎テレビでキーリーと ‎やり合ったよな 190 00:15:56,168 --> 00:15:57,293 ‎何の用だ 191 00:15:57,376 --> 00:16:00,209 ‎正義を行う手助けをしたい 192 00:16:01,293 --> 00:16:03,751 ‎断る 俺は疲れた 193 00:16:04,376 --> 00:16:07,001 ‎犯罪の証拠がある 194 00:16:07,084 --> 00:16:10,001 ‎権力者を牢にぶち込める 195 00:16:10,584 --> 00:16:11,334 ‎奴(やつ)‎を? 196 00:16:11,418 --> 00:16:12,501 ‎誰なの? 197 00:16:12,584 --> 00:16:15,793 ‎他にもいる 君と話したい 198 00:16:17,334 --> 00:16:18,959 ‎今 話せばいい 199 00:16:19,043 --> 00:16:20,626 ‎電話では無理だ 200 00:16:20,709 --> 00:16:24,043 ‎20分後にゲートウェイ駅で 201 00:16:25,668 --> 00:16:26,876 ‎誰から? 202 00:16:27,709 --> 00:16:29,001 ‎すぐ戻る 203 00:16:29,668 --> 00:16:32,334 ‎中華かサンドイッチだ 204 00:16:35,334 --> 00:16:38,126 ‎一緒に買いに行きたい 205 00:16:38,209 --> 00:16:40,584 ‎宿題を終わらせろ 206 00:16:41,126 --> 00:16:42,418 ‎不公平だよ 207 00:16:42,501 --> 00:16:44,001 ‎それが人生さ 208 00:16:47,209 --> 00:16:48,293 ‎中華? 209 00:16:49,209 --> 00:16:50,709 ‎鍵をかけろ 210 00:16:51,251 --> 00:16:52,626 ‎愛してる 211 00:16:52,709 --> 00:16:53,751 ‎私も 212 00:17:10,626 --> 00:17:12,543 ‎“ゲートウェイ駅” 213 00:17:26,209 --> 00:17:27,459 ‎着いたぞ 214 00:17:28,126 --> 00:17:29,293 ‎列車に乗れ 215 00:17:29,376 --> 00:17:31,501 ‎駅で待ち合わせだろ 216 00:17:31,584 --> 00:17:33,501 ‎いいから乗れ 217 00:17:43,793 --> 00:17:45,084 ‎乗ったか? 218 00:17:45,168 --> 00:17:46,251 ‎乗ったぞ 219 00:17:46,334 --> 00:17:48,543 ‎電話は切らないで 220 00:17:50,543 --> 00:17:51,793 ‎そのままで 221 00:17:53,709 --> 00:17:55,084 ‎ここで降りろ 222 00:18:04,709 --> 00:18:06,043 ‎次は? 223 00:18:06,126 --> 00:18:10,001 ‎横じまの上着の女性が ‎見えるか? 224 00:18:10,084 --> 00:18:11,543 ‎階段を上に 225 00:18:12,418 --> 00:18:13,293 ‎よし 226 00:18:13,376 --> 00:18:17,209 ‎Gジャンの男を追いかけろ 227 00:18:17,876 --> 00:18:19,626 ‎見失うなよ 228 00:18:29,334 --> 00:18:30,584 ‎そのまま 229 00:18:33,126 --> 00:18:35,043 ‎次は乗り換えだ 230 00:18:35,126 --> 00:18:37,918 ‎レッド・ラインで ‎アレゲーニー駅へ 231 00:18:42,334 --> 00:18:43,834 ‎電話は切るな 232 00:19:01,501 --> 00:19:02,334 ‎君か? 233 00:19:02,418 --> 00:19:03,043 ‎ああ 234 00:19:03,834 --> 00:19:06,959 ‎面倒をかけたが用心のためだ 235 00:19:09,751 --> 00:19:11,001 ‎実のところ 236 00:19:11,834 --> 00:19:14,084 ‎深入りするのが怖い 237 00:19:14,168 --> 00:19:15,293 ‎何だと? 238 00:19:15,376 --> 00:19:20,584 ‎バイオプライムは配当を ‎ダミー会社に渡してる 239 00:19:20,668 --> 00:19:23,293 ‎贈賄や隠蔽工作の疑いも 240 00:19:23,376 --> 00:19:24,918 ‎黒幕はキーリーだ 241 00:19:26,959 --> 00:19:30,168 ‎州や国にも共犯がいるが 242 00:19:30,751 --> 00:19:33,334 ‎最近は鳴りを潜めてる 243 00:19:34,001 --> 00:19:35,334 ‎証拠とは? 244 00:19:35,418 --> 00:19:40,501 ‎不正行為があったことを ‎証明する情報だ 245 00:19:40,584 --> 00:19:41,876 ‎時間の無駄だ 246 00:19:41,959 --> 00:19:44,584 ‎問題提起は可能だが 247 00:19:44,668 --> 00:19:46,918 ‎制裁するには弱い 248 00:19:47,001 --> 00:19:49,876 ‎それで君の記事を書きたい 249 00:19:50,418 --> 00:19:52,043 ‎検討してくれ 250 00:19:52,126 --> 00:19:55,126 ‎“企業の欲で苦しむ家族” 251 00:19:56,584 --> 00:19:58,168 ‎協力してくれ 252 00:19:58,793 --> 00:20:02,959 ‎家族の物語には ‎関心が集まりやすい 253 00:20:03,043 --> 00:20:06,293 ‎キーリーをひざまずかせよう 254 00:20:12,834 --> 00:20:13,459 ‎パパ 255 00:20:15,168 --> 00:20:15,918 ‎逃げろ 256 00:21:24,334 --> 00:21:27,084 ‎レイチェル 大丈夫か? 257 00:22:19,376 --> 00:22:21,668 ‎24ヵ月後 258 00:22:45,126 --> 00:22:46,376 ‎父親を手本に 259 00:22:47,293 --> 00:22:48,668 ‎力に頼るな 260 00:22:49,876 --> 00:22:51,709 ‎そうだ 乗れ 261 00:22:51,793 --> 00:22:52,626 ‎立て 262 00:22:53,626 --> 00:22:55,126 ‎腕を下げるな 263 00:22:58,209 --> 00:22:59,168 ‎もう一度 264 00:22:59,251 --> 00:23:00,918 ‎さあ 仕留めろ 265 00:23:01,959 --> 00:23:03,293 ‎君は無敵だ 266 00:23:05,043 --> 00:23:06,668 ‎その調子だ 267 00:23:09,376 --> 00:23:10,584 ‎そのまま上へ 268 00:23:10,668 --> 00:23:11,793 ‎油断するな 269 00:23:13,459 --> 00:23:15,126 ‎押さえ込め 270 00:23:15,209 --> 00:23:16,876 ‎しっかり狙え 271 00:23:18,209 --> 00:23:19,501 ‎仰向けに 272 00:23:20,418 --> 00:23:21,376 ‎締めろ 273 00:23:22,668 --> 00:23:23,834 ‎見事だ 274 00:23:23,918 --> 00:23:25,501 ‎締めつけろ 275 00:23:29,459 --> 00:23:30,459 ‎降参だ 276 00:23:31,001 --> 00:23:31,959 ‎やめろ 277 00:23:32,501 --> 00:23:35,418 ‎降参の合図だ レイチェル 278 00:23:39,793 --> 00:23:40,793 ‎レイチェル 279 00:23:58,043 --> 00:24:01,209 ‎本日 発表する法案により 280 00:24:01,293 --> 00:24:05,459 ‎ガン治療は確実に進歩します 281 00:24:06,001 --> 00:24:09,209 ‎CDCとNIHの協力のもと 282 00:24:09,293 --> 00:24:14,001 ‎バイオプライム社と ‎戦略的提携を結びました 283 00:24:14,084 --> 00:24:19,043 ‎キーリーCEOと ‎シャー会長の尽力により 284 00:24:19,126 --> 00:24:23,084 ‎治療費の高騰が ‎抑えられるのです 285 00:24:23,709 --> 00:24:24,668 ‎ついに 286 00:24:24,751 --> 00:24:30,376 ‎バイオプライム社が開発した ‎高額な薬剤が 287 00:24:30,459 --> 00:24:34,376 ‎安価で届けられる日が ‎訪れました 288 00:24:34,918 --> 00:24:39,334 ‎大企業には ‎しかるべき責任を取らせる 289 00:24:39,418 --> 00:24:42,209 ‎私は公約を果たしました 290 00:24:42,293 --> 00:24:45,001 ‎これぞ 腐敗の撲滅です 291 00:24:51,334 --> 00:24:52,418 ‎またか 292 00:24:55,001 --> 00:24:57,043 ‎私は見てないよ 293 00:25:00,084 --> 00:25:01,793 ‎夢を見たの 294 00:25:01,876 --> 00:25:04,543 ‎ママと3人で森に行った 295 00:25:08,001 --> 00:25:10,084 ‎記憶が薄れていく 296 00:25:11,376 --> 00:25:15,459 ‎ママの思い出が ‎少しずつ失われて… 297 00:25:18,001 --> 00:25:20,043 ‎昔に戻りたいな 298 00:25:21,501 --> 00:25:22,626 ‎俺もだ 299 00:25:27,459 --> 00:25:28,834 ‎寂しいよ 300 00:25:40,793 --> 00:25:42,626 ‎何をする気? 301 00:25:43,501 --> 00:25:45,376 ‎真相を探るんだ 302 00:25:47,001 --> 00:25:48,126 ‎知りたい 303 00:25:49,251 --> 00:25:51,251 ‎放っておきなよ 304 00:25:52,251 --> 00:25:54,793 ‎記者の憶測でしょ? 305 00:25:54,876 --> 00:25:56,459 ‎命も狙われた 306 00:25:57,459 --> 00:25:59,376 ‎ただの陰謀論だよ 307 00:26:01,293 --> 00:26:02,543 ‎違う 308 00:26:04,751 --> 00:26:05,834 ‎違うよな? 309 00:26:08,626 --> 00:26:10,001 ‎調べないと 310 00:26:15,459 --> 00:26:18,251 〝チャリティー・ オークション〞 311 00:26:35,209 --> 00:26:37,834 ‎近くで待機してくれ 312 00:27:08,209 --> 00:27:09,376 ‎キーリー様 313 00:27:11,168 --> 00:27:12,251 ‎いただくよ 314 00:27:12,334 --> 00:27:14,126 ‎どんどん頼む 315 00:27:15,084 --> 00:27:16,626 ‎“女性用” 316 00:27:21,418 --> 00:27:26,793 ‎宴(うたげ)‎の幕開けにふさわしい ‎ゲストを紹介します 317 00:27:26,876 --> 00:27:30,626 ‎バイオプライム社CEO ‎サイモン・キーリー氏 318 00:27:37,543 --> 00:27:38,709 ‎どうも 319 00:27:39,626 --> 00:27:42,293 ‎皆さん ご機嫌いかが? 320 00:27:43,626 --> 00:27:45,376 ‎T.S.エリオット‎曰(いわ)‎く 321 00:27:45,459 --> 00:27:48,709 ‎“我々は探求をやめない” 322 00:27:50,418 --> 00:27:51,751 ‎“消火器” 323 00:27:54,209 --> 00:27:58,668 ‎ゴア・キャピタル・ ‎パートナーズと協力し 324 00:27:58,751 --> 00:28:02,334 ‎目標の1000万ドルを集めたい 325 00:28:03,209 --> 00:28:05,918 ‎いいね よく分かってる 326 00:28:07,126 --> 00:28:08,043 ‎失礼 327 00:28:11,876 --> 00:28:14,376 ‎医療と安全をアフリカに… 328 00:28:14,376 --> 00:28:15,751 ‎医療と安全をアフリカに… 329 00:28:14,376 --> 00:28:15,751 〝故障中〞 330 00:28:16,751 --> 00:28:18,209 ‎失礼 インドだ 331 00:28:21,959 --> 00:28:25,376 ‎いずれにしろ ‎支援すべき地域だ 332 00:28:25,459 --> 00:28:26,918 ‎今夜はどうも 333 00:28:31,293 --> 00:28:33,959 ‎サイモン・キーリー氏でした 334 00:29:02,626 --> 00:29:04,209 ‎おい サイモン 335 00:29:04,293 --> 00:29:06,251 ‎インドかアフリカか 336 00:29:08,376 --> 00:29:12,334 ‎君のために働くのは飽きたよ 337 00:29:12,418 --> 00:29:14,793 ‎私のおかげで客が来る 338 00:29:14,876 --> 00:29:19,084 ‎各界の要人と ‎交流を深めてくるよ 339 00:29:19,626 --> 00:29:21,459 ‎そうか じゃあな 340 00:29:41,001 --> 00:29:42,209 ‎何だよ 341 00:29:45,001 --> 00:29:45,834 ‎誰だ 342 00:29:49,543 --> 00:29:52,126 ‎早くナプキンをよこせ 343 00:29:52,209 --> 00:29:56,168 ‎そもそも参加したのが ‎間違いだった 344 00:29:57,168 --> 00:29:58,959 ‎タマも‎濡(ぬ)‎れた 345 00:29:59,043 --> 00:30:00,043 ‎故障中だ 346 00:30:00,126 --> 00:30:02,668 ‎そんなはずないだろ 347 00:30:02,751 --> 00:30:05,001 ‎下にも洗面所が 348 00:30:05,084 --> 00:30:07,084 ‎そうか 仕方ない 349 00:30:07,168 --> 00:30:08,126 ‎行くぞ 350 00:30:10,501 --> 00:30:12,293 ‎ここで監視を 351 00:30:29,043 --> 00:30:30,668 ‎何のつもりだ 352 00:30:30,751 --> 00:30:31,668 ‎警告した 353 00:30:33,168 --> 00:30:35,501 ‎もしもの時は許さないと 354 00:30:37,251 --> 00:30:40,001 ‎彼女は苦しみ 死んだ 355 00:30:40,084 --> 00:30:43,084 ‎私は悪くない ガンのせいだ 356 00:30:43,168 --> 00:30:45,209 ‎記者の命も奪った 357 00:30:45,834 --> 00:30:47,834 ‎贈賄の件を調べてた 358 00:30:48,334 --> 00:30:49,543 ‎何の話だ 359 00:30:50,418 --> 00:30:51,543 ‎記者など… 360 00:30:51,626 --> 00:30:53,876 ‎あんたがCEOでは? 361 00:30:54,376 --> 00:30:58,168 ‎たまに贈賄を許可するが ‎詳細までは… 362 00:30:58,251 --> 00:30:59,918 ‎おい やめろ 363 00:31:00,501 --> 00:31:01,459 ‎クソッ 364 00:31:01,959 --> 00:31:03,376 ‎分かったよ 365 00:31:04,043 --> 00:31:07,043 ‎指示したのはシャー会長だ 366 00:31:07,668 --> 00:31:12,084 ‎全権を握り ‎私の上に立つ人物だ 367 00:31:14,876 --> 00:31:16,876 ‎大変な目に遭うぞ 368 00:31:30,293 --> 00:31:31,834 ‎これを使え 369 00:31:31,918 --> 00:31:32,668 ‎やれ 370 00:31:59,084 --> 00:32:00,584 ‎ふざけるなよ 371 00:32:50,209 --> 00:32:52,668 ‎5万ドルで落札です 372 00:33:05,084 --> 00:33:06,043 ‎レイ? 373 00:33:08,584 --> 00:33:09,709 ‎レイチェル 374 00:33:13,543 --> 00:33:14,459 ‎レイチェル 375 00:33:15,709 --> 00:33:18,293 ‎パパ ケガしたの? 376 00:33:18,376 --> 00:33:21,334 ‎平気だ 出かける支度を 377 00:33:22,334 --> 00:33:23,501 ‎帰りは? 378 00:33:23,584 --> 00:33:24,668 ‎帰らない 379 00:33:26,209 --> 00:33:27,293 ‎奴の血? 380 00:33:29,168 --> 00:33:31,418 ‎銃を向けられた 381 00:33:33,209 --> 00:33:35,626 ‎だから やめろと 382 00:33:40,501 --> 00:33:42,876 ‎追っ手が来るのね 383 00:33:43,418 --> 00:33:44,584 ‎さあな 384 00:33:46,959 --> 00:33:49,668 ‎逃げるぞ 荷造りを 385 00:33:55,459 --> 00:33:56,668 ‎早くしろ 386 00:34:25,334 --> 00:34:28,376 ‎ミーカー捜査官です 387 00:34:30,209 --> 00:34:31,834 ‎もう話したぞ 388 00:34:33,293 --> 00:34:36,084 ‎パートナーが撃たれたのよ 389 00:34:37,834 --> 00:34:39,251 ‎銃声は? 390 00:34:40,376 --> 00:34:41,126 ‎いいや 391 00:34:41,668 --> 00:34:45,001 ‎失神する前 何か聞いた? 392 00:34:47,043 --> 00:34:48,626 ‎女の話だった 393 00:34:50,793 --> 00:34:51,709 ‎確か… 394 00:34:52,751 --> 00:34:57,376 ‎苦しみがどうとか言ってた 395 00:34:57,459 --> 00:34:59,376 ‎何の苦しみだ 396 00:35:01,251 --> 00:35:02,001 ‎さあな 397 00:35:02,084 --> 00:35:02,959 ‎そうか 398 00:35:03,626 --> 00:35:05,251 ‎他にも何か? 399 00:35:05,334 --> 00:35:06,209 ‎いいや 400 00:35:07,876 --> 00:35:08,959 ‎どうも 401 00:35:10,001 --> 00:35:11,001 ‎行くわ 402 00:35:12,209 --> 00:35:13,501 ‎待てよ 403 00:35:20,334 --> 00:35:23,668 ‎警告したと言ってたぞ 404 00:35:25,376 --> 00:35:28,126 ‎もしもの時は許さないと 405 00:35:33,793 --> 00:35:35,834 ‎そうか ありがとう 406 00:35:36,376 --> 00:35:39,668 ‎被害者が受けた脅迫の確認を 407 00:35:39,751 --> 00:35:40,376 ‎了解 408 00:35:50,043 --> 00:35:52,709 ‎トロントまで長い旅になる 409 00:35:54,126 --> 00:35:55,793 ‎話をしよう 410 00:36:01,459 --> 00:36:02,751 ‎助手席に 411 00:36:12,709 --> 00:36:14,459 ‎パロマと話せば? 412 00:36:27,793 --> 00:36:30,876 ‎1件 該当する事案があった 413 00:36:31,459 --> 00:36:33,293 ‎アマンダ・クーパー 414 00:36:33,376 --> 00:36:35,543 ‎数年前に病死した 415 00:36:36,043 --> 00:36:38,001 ‎夫の車が会場に 416 00:36:38,584 --> 00:36:40,126 ‎こんなものも 417 00:36:42,418 --> 00:36:44,168 ‎値段はつけられない 418 00:36:44,251 --> 00:36:47,501 ‎妻が死んだら ‎お前を死刑にする 419 00:36:47,584 --> 00:36:50,251 ‎この手で殺してやる 420 00:36:51,876 --> 00:36:53,126 ‎復讐(ふくしゅう)‎ね? 421 00:36:53,209 --> 00:36:53,959 ‎ああ 422 00:36:56,084 --> 00:36:58,834 ‎クーパーの車を広域手配に 423 00:37:15,959 --> 00:37:17,168 ‎どうぞ 424 00:37:29,834 --> 00:37:31,626 ‎運転手のIDだ 425 00:37:37,168 --> 00:37:38,918 ‎お前がやるか? 426 00:37:42,001 --> 00:37:46,293 ‎“グリーンフィールド・ ‎モーテル” 427 00:38:10,834 --> 00:38:11,668 ‎どうも 428 00:38:33,709 --> 00:38:35,043 ‎すぐ行く 429 00:38:40,834 --> 00:38:42,293 ‎ミーカーです 430 00:38:42,376 --> 00:38:45,584 ‎チャリティーで ‎起きた事件の担当者? 431 00:38:45,668 --> 00:38:49,751 ‎情報があれば ‎受付窓口にお願い 432 00:38:49,834 --> 00:38:51,959 ‎さっき かけた‎の 433 00:38:52,043 --> 00:38:53,709 ‎直接 話したい 434 00:38:53,793 --> 00:38:56,001 ‎それで どちら様? 435 00:38:56,876 --> 00:38:59,001 ‎キーリーは事故死よ 436 00:38:59,709 --> 00:39:01,209 ‎正当防衛なの 437 00:39:01,918 --> 00:39:03,876 ‎なぜ知ってるの? 438 00:39:03,959 --> 00:39:06,168 ‎何もかも話します 439 00:39:06,876 --> 00:39:08,459 ‎犯罪者は… 440 00:39:10,209 --> 00:39:11,834 ‎キーリーのほうよ 441 00:39:12,334 --> 00:39:14,501 ‎ガン患者を殺した 442 00:39:14,584 --> 00:39:15,959 ‎何人も 443 00:39:17,209 --> 00:39:18,709 ‎レイチェルね 444 00:39:18,793 --> 00:39:19,959 ‎さよなら 445 00:39:20,043 --> 00:39:21,584 ‎力になるわ 446 00:39:27,668 --> 00:39:29,751 ‎父には内緒なの 447 00:39:31,376 --> 00:39:32,668 ‎父は善人で 448 00:39:32,751 --> 00:39:34,293 ‎助けが必要よ 449 00:39:35,418 --> 00:39:36,626 ‎あなたは? 450 00:39:38,293 --> 00:39:39,501 ‎私は平気 451 00:39:42,293 --> 00:39:44,584 ‎父を疑ってるよね? 452 00:39:45,668 --> 00:39:46,793 ‎先入観で 453 00:39:47,959 --> 00:39:49,084 ‎でも違う 454 00:39:49,168 --> 00:39:51,793 ‎父は善良で正直で 455 00:39:51,876 --> 00:39:53,543 ‎いないと困る 456 00:39:58,126 --> 00:39:59,543 ‎唯一の味方 457 00:40:04,251 --> 00:40:05,709 ‎現金はある? 458 00:40:06,376 --> 00:40:07,501 ‎なぜ? 459 00:40:08,834 --> 00:40:13,334 ‎ガソリンスタンドか ‎スーパーに行ける? 460 00:40:13,418 --> 00:40:17,251 ‎プリペイド式携帯を買って⸺ 461 00:40:17,334 --> 00:40:18,418 ‎かけ直して 462 00:40:18,501 --> 00:40:20,334 ‎番号は412… 463 00:40:20,418 --> 00:40:21,501 ‎046 464 00:40:21,584 --> 00:40:23,251 ‎4378 465 00:40:24,001 --> 00:40:24,876 ‎誰も 466 00:40:24,959 --> 00:40:26,834 ‎逆探知できない 467 00:40:26,918 --> 00:40:30,793 ‎復唱して 412ー046… 468 00:40:32,209 --> 00:40:33,084 ‎もう! 469 00:41:24,251 --> 00:41:25,626 ‎どこで買った 470 00:41:29,709 --> 00:41:30,709 ‎盗んだ? 471 00:41:32,459 --> 00:41:34,001 ‎見てるだけ 472 00:41:35,584 --> 00:41:36,834 ‎平気だよ 473 00:41:37,418 --> 00:41:40,084 ‎どうせ繁盛してない 474 00:41:40,168 --> 00:41:42,418 ‎20ドル? マジか? 475 00:41:42,501 --> 00:41:43,834 ‎待ちなさい 476 00:41:47,126 --> 00:41:47,876 ‎ねえ 477 00:41:47,959 --> 00:41:50,334 ‎人には説教するくせに 478 00:41:50,418 --> 00:41:52,251 ‎自分は逃げてる 479 00:42:50,793 --> 00:42:53,001 ‎レイチェル 出るぞ 480 00:42:55,209 --> 00:42:56,126 ‎さあ 481 00:46:30,043 --> 00:46:33,001 ‎FBIだ 令状が出てる 482 00:46:33,626 --> 00:46:34,668 ‎FBIだ 483 00:47:07,084 --> 00:47:08,168 ‎ミーカー 484 00:47:15,084 --> 00:47:18,043 ‎間違いなく容疑者ね 485 00:47:22,418 --> 00:47:23,709 ‎トレスよ 486 00:47:24,751 --> 00:47:26,126 ‎何かあった? 487 00:47:28,293 --> 00:47:29,251 ‎はい? 488 00:47:31,251 --> 00:47:32,668 ‎どこで? 489 00:47:36,293 --> 00:47:38,251 ‎了解 ご苦労様 490 00:47:42,418 --> 00:47:45,334 ‎クーパーの車が目撃された 491 00:47:45,418 --> 00:47:49,959 ‎110キロ先の殺人現場から ‎逃げ去ったそうよ 492 00:47:53,876 --> 00:47:57,001 ‎トロントには行けそうもない 493 00:48:00,834 --> 00:48:03,209 ‎あいつらは殺し屋だ 494 00:48:04,626 --> 00:48:06,168 ‎仕方なかった 495 00:48:10,209 --> 00:48:11,959 ‎こんなのイヤ 496 00:48:28,834 --> 00:48:29,918 ‎走るよ 497 00:48:33,209 --> 00:48:35,959 ‎競走馬みたいに速く 498 00:48:42,584 --> 00:48:44,084 ‎現金でいい? 499 00:49:38,584 --> 00:49:41,918 ‎状況が分かるまで道を外れる 500 00:49:56,709 --> 00:49:58,251 ‎見てくるよ 501 00:50:00,459 --> 00:50:01,876 ‎一緒に来る? 502 00:50:10,501 --> 00:50:11,501 ‎そうか 503 00:50:12,293 --> 00:50:13,626 ‎すぐ戻る 504 00:50:32,918 --> 00:50:35,668 ‎“履歴 ヴィノッド・シャー” 505 00:50:47,251 --> 00:50:50,293 ‎“シャー氏 ‎警察の聴取を受ける” 506 00:50:54,043 --> 00:50:58,751 ‎“インド版アル・カポネか ‎ゴードン・ゲッ‎コー‎か” 507 00:51:15,043 --> 00:51:18,126 ‎どこに逃げても見つかるよ 508 00:51:18,209 --> 00:51:21,376 ‎大丈夫だ お前は守る 509 00:51:22,501 --> 00:51:24,126 ‎標的はパパだよ 510 00:51:25,001 --> 00:51:28,001 ‎だから終わらせないとな 511 00:51:30,168 --> 00:51:31,918 ‎シャーを追う 512 00:51:48,501 --> 00:51:51,543 ‎“通行禁止” 513 00:52:02,918 --> 00:52:04,543 ‎銃を使うの? 514 00:52:06,043 --> 00:52:08,709 ‎備えは必要だからな 515 00:52:10,334 --> 00:52:13,168 ‎猟銃とは違うよ 撃てる? 516 00:52:13,834 --> 00:52:15,209 ‎撃てるさ 517 00:52:16,376 --> 00:52:18,001 ‎銃で何を? 518 00:52:21,418 --> 00:52:24,251 ‎銃はあったほうがいい 519 00:52:25,126 --> 00:52:26,418 ‎自衛だよ 520 00:52:27,251 --> 00:52:28,751 ‎それじゃ 521 00:52:28,834 --> 00:52:32,001 ‎今までの教えは忘れろと? 522 00:52:36,209 --> 00:52:38,209 ‎なるほどね 了解 523 00:52:55,834 --> 00:52:57,043 ‎まったく 524 00:53:13,793 --> 00:53:16,668 ‎“レイチェルとパロマ” 525 00:53:20,168 --> 00:53:21,209 ‎ミーカーです 526 00:53:21,293 --> 00:53:23,293 ‎追われてるの 527 00:53:23,376 --> 00:53:24,209 ‎レイチェル? 528 00:53:24,293 --> 00:53:26,793 ‎誰か分からないけど… 529 00:53:26,876 --> 00:53:28,084 ‎お父さんは? 530 00:53:28,751 --> 00:53:31,293 ‎私じゃ説得できない 531 00:53:31,376 --> 00:53:32,751 ‎耳を貸すのは 532 00:53:32,834 --> 00:53:34,084 ‎ママだけ 533 00:53:34,751 --> 00:53:37,251 ‎ママのことを話して 534 00:53:37,334 --> 00:53:37,959 ‎母は… 535 00:53:39,376 --> 00:53:40,793 ‎ダンサーなの 536 00:53:42,251 --> 00:53:43,001 ‎それで 537 00:53:43,626 --> 00:53:46,709 ‎腱(けん)‎を痛め 疲労骨折も 538 00:53:49,459 --> 00:53:53,459 ‎父のスパーリング相手は ‎打たれ強いけど 539 00:53:54,251 --> 00:53:56,876 ‎痛そうな顔をした 540 00:53:57,459 --> 00:53:58,543 ‎分かる? 541 00:54:00,626 --> 00:54:04,959 ‎でも母は踊りながら笑ってた 542 00:54:05,959 --> 00:54:07,584 ‎いつも笑顔 543 00:54:07,668 --> 00:54:10,459 ‎強いのね あなたと同じ 544 00:54:11,418 --> 00:54:12,501 ‎私が? 545 00:54:13,209 --> 00:54:15,626 ‎ディべート‎ ‎体操 546 00:54:15,709 --> 00:54:18,126 ‎柔道で全米大会出場 547 00:54:18,209 --> 00:54:19,626 ‎学業も優秀 548 00:54:20,959 --> 00:54:22,876 ‎私を調べたの‎? 549 00:54:23,418 --> 00:54:26,084 ‎だってFBI捜査官よ 550 00:54:26,168 --> 00:54:28,126 ‎質問していい? 551 00:54:28,793 --> 00:54:31,251 ‎パロマって誰なの? 552 00:54:32,543 --> 00:54:34,584 ‎なぜパロマのことを? 553 00:54:34,668 --> 00:54:37,709 ‎写真の裏に書いてある 554 00:54:41,876 --> 00:54:44,168 ‎ペットが欲しかった 555 00:54:45,626 --> 00:54:48,959 ‎でも飼う余裕はなくて 556 00:54:51,293 --> 00:54:53,751 ‎代わりにぬいぐるみを 557 00:54:55,668 --> 00:54:56,751 ‎パロマよ 558 00:55:04,876 --> 00:55:08,209 ‎母はいつも気遣ってくれた 559 00:55:11,334 --> 00:55:12,668 ‎病床でも 560 00:55:14,043 --> 00:55:15,543 ‎自慢の娘ね 561 00:55:16,543 --> 00:55:17,584 ‎ご両親の 562 00:55:20,459 --> 00:55:21,959 ‎父が心配なの 563 00:55:23,459 --> 00:55:24,376 ‎聞いて 564 00:55:25,334 --> 00:55:27,001 ‎主導権を握って 565 00:55:27,543 --> 00:55:28,251 ‎そんな… 566 00:55:29,126 --> 00:55:30,334 ‎無理だよ 567 00:55:30,418 --> 00:55:32,168 ‎主導権を握れる 568 00:55:32,251 --> 00:55:33,501 ‎やめてよ 569 00:55:33,584 --> 00:55:35,668 ‎レイチェルならできる 570 00:55:35,751 --> 00:55:37,209 ‎名前を言って 571 00:55:40,543 --> 00:55:41,626 ‎レイチェル 572 00:55:41,709 --> 00:55:42,751 ‎もう一度 573 00:55:44,584 --> 00:55:46,334 ‎レイチェル・クーパー 574 00:55:46,418 --> 00:55:47,418 ‎そうよ 575 00:56:06,959 --> 00:56:08,376 ‎キーを回せ 576 00:56:11,501 --> 00:56:12,709 ‎何してる 577 00:56:14,501 --> 00:56:15,918 ‎一緒に行く 578 00:56:17,001 --> 00:56:18,001 ‎ダメだ 579 00:56:18,668 --> 00:56:20,043 ‎そばにいる 580 00:56:20,126 --> 00:56:21,751 ‎ごねるな 581 00:56:24,209 --> 00:56:26,126 ‎私が必要だよね 582 00:56:26,209 --> 00:56:28,043 ‎危険な目に遭う 583 00:56:28,126 --> 00:56:30,251 ‎すぐに車を降りろ 584 00:56:30,959 --> 00:56:32,459 ‎昨夜のことは? 585 00:56:33,293 --> 00:56:34,543 ‎想定外だ 586 00:56:34,626 --> 00:56:35,751 ‎早くしろ 587 00:56:38,376 --> 00:56:40,793 ‎必ず戻ると約束して 588 00:56:42,543 --> 00:56:43,626 ‎戻るよ 589 00:56:45,751 --> 00:56:47,043 ‎指切りを 590 00:56:51,876 --> 00:56:53,293 ‎約束する 591 00:56:58,501 --> 00:56:59,626 ‎降りろ 592 00:57:00,418 --> 00:57:01,334 ‎レイ 593 00:57:07,043 --> 00:57:10,543 ‎激しく攻めろと ‎教えてくれたよね 594 00:57:11,584 --> 00:57:12,584 ‎どうする? 595 00:57:14,251 --> 00:57:16,168 ‎車を降りてくれ 596 00:57:20,293 --> 00:57:21,459 ‎降りろ 597 00:57:23,584 --> 00:57:25,834 ‎一緒なら家族でいられる 598 00:57:26,418 --> 00:57:29,043 ‎パパが約束できないなら 599 00:57:29,126 --> 00:57:30,584 ‎一緒に行く 600 00:57:34,709 --> 00:57:35,834 ‎頼むよ 601 00:57:51,834 --> 00:57:52,793 ‎ベルトを 602 00:59:13,168 --> 00:59:14,126 ‎豪邸だね 603 00:59:16,001 --> 00:59:17,626 ‎どうやって中に? 604 00:59:18,251 --> 00:59:19,251 ‎入らない 605 00:59:22,209 --> 00:59:23,168 ‎パパ 606 00:59:34,084 --> 00:59:35,043 ‎何者だ 607 00:59:43,251 --> 00:59:43,876 ‎見て 608 00:59:57,834 --> 00:59:58,709 ‎出すぞ 609 01:00:35,584 --> 01:00:37,834 ‎1号車だ パンクした 610 01:01:44,376 --> 01:01:45,376 ‎何なんだ 611 01:01:51,084 --> 01:01:53,376 ‎妙だな 待避しろ 612 01:02:12,543 --> 01:02:14,626 ‎前進しろ 急げ 613 01:02:14,709 --> 01:02:15,584 ‎早く 614 01:02:17,334 --> 01:02:19,126 ‎そのまま突っ切れ 615 01:02:48,001 --> 01:02:48,959 ‎クソッ 616 01:02:56,418 --> 01:02:57,584 ‎手を貸せ 617 01:03:01,001 --> 01:03:02,084 ‎逃げるぞ 618 01:03:22,959 --> 01:03:25,376 ‎レイチェル 出るなよ 619 01:03:41,584 --> 01:03:44,168 ‎記者を殺した理由は? 620 01:03:45,251 --> 01:03:48,084 ‎お前に逃げ道はないぞ 621 01:03:51,793 --> 01:03:54,876 ‎口封じを命じた人物は? 622 01:03:55,834 --> 01:03:59,418 ‎次の標的は ‎両親を亡くした娘だ 623 01:03:59,501 --> 01:04:00,626 ‎パパ! 624 01:04:06,293 --> 01:04:07,876 ‎黒幕の正体は? 625 01:04:07,959 --> 01:04:09,209 ‎お前なんて… 626 01:04:09,959 --> 01:04:10,793 ‎クソッ 627 01:04:19,293 --> 01:04:20,334 ‎急げ 628 01:05:11,959 --> 01:05:12,876 ‎パパ 629 01:05:19,876 --> 01:05:21,418 ‎言いつけを守れ 630 01:05:23,626 --> 01:05:27,293 ‎地下鉄の時と一緒じゃないか 631 01:05:30,126 --> 01:05:31,709 ‎あの時の男? 632 01:05:35,376 --> 01:05:36,709 ‎逃げなきゃ 633 01:06:21,376 --> 01:06:22,459 ‎行くぞ 634 01:06:43,918 --> 01:06:44,918 ‎見て 635 01:06:47,543 --> 01:06:48,668 ‎気をつけろ 636 01:06:49,251 --> 01:06:50,626 ‎何するの? 637 01:07:02,084 --> 01:07:05,168 ‎“食堂” 638 01:07:29,543 --> 01:07:30,418 ‎座れ 639 01:07:33,043 --> 01:07:35,959 ‎万一の時は警官を頼れ 640 01:07:50,543 --> 01:07:52,459 ‎これで終わりに 641 01:07:59,418 --> 01:08:00,709 ‎シャーは死んだ 642 01:08:01,709 --> 01:08:03,334 ‎雇い主は別だ 643 01:08:04,334 --> 01:08:07,876 ‎邪魔者は全員排除する契約だ 644 01:08:10,459 --> 01:08:11,709 ‎邪魔者? 645 01:08:14,709 --> 01:08:16,626 ‎隣の席にいる 646 01:08:21,376 --> 01:08:23,168 ‎ご注文は? 647 01:08:23,918 --> 01:08:24,834 ‎ないよ 648 01:08:35,418 --> 01:08:37,043 ‎苦しいよな 649 01:08:38,293 --> 01:08:39,293 ‎分かるよ 650 01:08:41,376 --> 01:08:44,834 ‎俺は農村の出身でね 651 01:08:46,459 --> 01:08:48,751 ‎父と畑仕事をした 652 01:08:49,543 --> 01:08:51,668 ‎ある日 反政府組織が 653 01:08:53,126 --> 01:08:55,459 ‎村じゅうを虐殺した 654 01:08:55,543 --> 01:08:57,251 ‎親族も友達も 655 01:08:58,626 --> 01:09:01,043 ‎俺は草むらに隠れた 656 01:09:01,126 --> 01:09:03,876 ‎子どもだったからね 657 01:09:04,793 --> 01:09:06,834 ‎苦しみ抜いた末に 658 01:09:07,834 --> 01:09:11,418 ‎何年もかけて全員に復讐した 659 01:09:12,126 --> 01:09:13,793 ‎だから同情を? 660 01:09:13,876 --> 01:09:14,709 ‎そうだ 661 01:09:16,543 --> 01:09:19,126 ‎復讐して気づいたよ 662 01:09:19,626 --> 01:09:22,126 ‎対抗勢力は常に存在する 663 01:09:22,709 --> 01:09:24,959 ‎どんな復讐でもだ 664 01:09:27,918 --> 01:09:30,251 ‎いいか 今回は 665 01:09:32,001 --> 01:09:33,668 ‎お前が俺の村 666 01:09:34,501 --> 01:09:36,626 ‎俺が対抗勢力だ 667 01:09:53,334 --> 01:09:55,584 ‎こっちの選択肢は3つ 668 01:09:57,501 --> 01:10:00,501 ‎1つ 警官に正体を明かす 669 01:10:01,543 --> 01:10:03,876 ‎互いに面倒なことになる 670 01:10:06,501 --> 01:10:07,334 ‎2つ 671 01:10:08,293 --> 01:10:13,168 ‎このまま店を出て ‎どこかで静かに暮らす 672 01:10:13,668 --> 01:10:15,293 ‎痛み分けだよ 673 01:10:18,001 --> 01:10:18,793 ‎3つ 674 01:10:20,501 --> 01:10:22,168 ‎黒幕を聞き出す 675 01:10:23,251 --> 01:10:27,084 ‎こっちはそいつを追いかける 676 01:10:28,751 --> 01:10:30,751 ‎あんたも仕事を 677 01:10:32,126 --> 01:10:36,043 ‎少なくともどちらかは ‎目的を遂げる 678 01:10:43,501 --> 01:10:44,418 ‎無理だ 679 01:10:45,543 --> 01:10:47,918 ‎君は人を殺したが 680 01:10:48,834 --> 01:10:51,501 ‎死に慣れていない 681 01:10:53,293 --> 01:10:55,543 ‎この業界では素人だ 682 01:10:56,834 --> 01:11:00,834 ‎あんたみたいな ‎殺し屋とは違う 683 01:11:01,793 --> 01:11:03,709 ‎自分を潔白だと? 684 01:11:05,251 --> 01:11:08,251 ‎権力者を追うのは危険だぞ 685 01:11:09,501 --> 01:11:13,459 ‎君を追い詰めるのが ‎俺の役目だ 686 01:11:19,626 --> 01:11:20,793 ‎モーガンだ 687 01:11:21,959 --> 01:11:23,293 ‎黒幕だよ 688 01:11:26,501 --> 01:11:27,418 ‎議員の? 689 01:11:29,918 --> 01:11:31,543 ‎ピッツバーグに行け 690 01:11:45,709 --> 01:11:46,834 ‎レイチェル 691 01:11:50,168 --> 01:11:51,459 ‎また会おう 692 01:12:26,293 --> 01:12:28,834 ‎ロスマン 父親として 693 01:12:29,418 --> 01:12:34,293 ‎レイチェルのことが ‎気がかりだったりする? 694 01:12:35,126 --> 01:12:38,543 ‎いつも他人事とは思えない 695 01:12:39,376 --> 01:12:41,293 ‎レイチェルが心配 696 01:12:43,876 --> 01:12:48,793 ‎こんな目に遭って ‎どうやって立ち直るの? 697 01:12:54,459 --> 01:12:56,001 ‎私 思うの 698 01:12:56,084 --> 01:12:59,126 ‎あの子を守らなきゃって 699 01:13:01,751 --> 01:13:02,918 ‎余計な… 700 01:13:03,001 --> 01:13:05,459 ‎車が見つかりました 701 01:13:05,543 --> 01:13:06,126 ‎どこで? 702 01:13:06,209 --> 01:13:09,168 ‎シャーの屋敷から30キロ先 703 01:13:11,084 --> 01:13:15,709 ‎今朝レッカー車が ‎盗まれた場所の近くね 704 01:13:15,793 --> 01:13:17,834 ‎8号線の防犯映像を 705 01:13:17,918 --> 01:13:18,876 ‎了解 706 01:13:30,376 --> 01:13:33,418 ‎フォートピット・ ‎トンネルまで12分ね 707 01:13:46,293 --> 01:13:47,626 ‎はい 本部 708 01:13:49,459 --> 01:13:52,501 ‎盗難車は市街地に向かってる 709 01:13:55,584 --> 01:13:58,251 ‎容疑者は赤いレッカー車 710 01:13:58,334 --> 01:14:02,793 ‎ナンバープレートは ‎“RT17UAS” 711 01:14:02,876 --> 01:14:06,668 ‎リバティ通りを西へ移動中 712 01:14:09,668 --> 01:14:11,668 ‎ヘリが追ってくる 713 01:14:12,168 --> 01:14:13,501 ‎車両を発見 714 01:14:13,584 --> 01:14:15,584 ‎右折で9番通りへ 715 01:14:17,418 --> 01:14:20,126 ‎9番通りを北上中 716 01:14:20,209 --> 01:14:21,501 ‎つかまれ 717 01:14:22,043 --> 01:14:23,001 ‎大変 718 01:14:25,084 --> 01:14:27,834 ‎警察だ 止まりなさい 719 01:14:35,876 --> 01:14:36,793 ‎ヘリは? 720 01:14:36,876 --> 01:14:38,043 ‎右側に 721 01:14:48,793 --> 01:14:49,668 ‎どけ! 722 01:14:54,418 --> 01:14:55,668 ‎危ない 723 01:15:01,293 --> 01:15:02,126 ‎マズい 724 01:15:02,209 --> 01:15:03,959 ‎しっかりつかまれ 725 01:15:13,001 --> 01:15:15,251 ‎容疑者は武器を携帯 726 01:15:15,334 --> 01:15:17,668 ‎用心するように 727 01:15:20,418 --> 01:15:21,959 ‎観客が出てくる 728 01:15:22,043 --> 01:15:23,376 ‎マズいな 729 01:15:35,751 --> 01:15:38,834 ‎容疑者は移動中だ 730 01:15:56,251 --> 01:15:59,084 ‎容疑者は車を降りて逃走 731 01:16:07,751 --> 01:16:10,209 ‎PNCパークに侵入 732 01:16:32,834 --> 01:16:35,543 ‎私は上を捜すから 733 01:16:36,293 --> 01:16:38,043 ‎市警は残って 734 01:16:56,626 --> 01:16:57,959 ‎容疑者発見 735 01:17:15,501 --> 01:17:16,959 ‎上にいたわ 736 01:17:37,709 --> 01:17:39,668 ‎捜査員を屋根へ 737 01:18:31,126 --> 01:18:32,001 ‎急げ 738 01:18:37,084 --> 01:18:38,209 ‎いたぞ 739 01:18:55,043 --> 01:18:56,001 ‎待って 740 01:18:56,501 --> 01:18:57,584 ‎お願い 741 01:19:03,959 --> 01:19:07,501 ‎不幸な出来事だったのよね 742 01:19:08,918 --> 01:19:11,168 ‎私たちは敵じゃない 743 01:19:11,709 --> 01:19:13,751 ‎私よ 助けに来た 744 01:19:13,834 --> 01:19:14,918 ‎分かる? 745 01:19:16,793 --> 01:19:17,834 ‎あんたは? 746 01:19:18,501 --> 01:19:20,293 ‎知ってるはずよ 747 01:19:21,293 --> 01:19:22,668 ‎話したから 748 01:19:27,001 --> 01:19:28,793 ‎例えば パロマ 749 01:19:29,834 --> 01:19:33,126 ‎ウサギの名前を教えてくれた 750 01:19:37,043 --> 01:19:38,209 ‎でしょ? 751 01:19:44,751 --> 01:19:46,626 ‎こんなはずでは 752 01:19:48,334 --> 01:19:50,293 ‎お父さんは善人よ 753 01:19:54,334 --> 01:19:56,543 ‎あなたは あなた 754 01:20:04,001 --> 01:20:05,043 ‎やめろ! 755 01:20:23,209 --> 01:20:25,376 ‎名前を言って 756 01:20:26,209 --> 01:20:28,293 ‎主導権を握って 757 01:20:32,168 --> 01:20:33,168 ‎まったく 758 01:20:33,751 --> 01:20:35,501 ‎お前なんて… 759 01:20:42,918 --> 01:20:46,334 ‎レイチェル また会おう 760 01:20:46,418 --> 01:20:48,168 ‎名前を言って 761 01:20:50,334 --> 01:20:53,376 ‎レイチェル 何とかなるさ 762 01:20:59,168 --> 01:21:01,084 ‎お父さんは気の毒に 763 01:21:03,418 --> 01:21:06,751 ‎お願いよ 名前を言って 764 01:21:17,459 --> 01:21:18,709 ‎名前を 765 01:21:26,709 --> 01:21:28,209 ‎レイチェル・クーパー 766 01:21:31,834 --> 01:21:32,959 ‎そうよ 767 01:21:33,043 --> 01:21:37,001 ‎容疑者の氏名は ‎レイチェル・クーパー 768 01:21:45,584 --> 01:21:47,376 ‎やめて レイチェル 769 01:22:20,918 --> 01:22:24,459 ‎レイチェル・クーパー 18歳 770 01:22:25,959 --> 01:22:27,334 ‎家族は? 771 01:22:28,168 --> 01:22:29,834 ‎両親は死亡 772 01:23:35,959 --> 01:23:37,168 ‎やめなさい 773 01:24:56,918 --> 01:24:58,209 ‎やっと来た 774 01:25:08,293 --> 01:25:09,709 ‎怖かった 775 01:25:16,626 --> 01:25:20,126 ‎世界がイカれたかと思った 776 01:25:23,834 --> 01:25:25,918 ‎私がイカれたのかな 777 01:25:31,709 --> 01:25:33,251 ‎疲れたよ 778 01:25:38,626 --> 01:25:41,251 ‎誰も奴らを止めない 779 01:25:42,001 --> 01:25:43,751 ‎私だけだよ 780 01:25:56,459 --> 01:25:59,334 ‎またパパとママに会える? 781 01:26:01,459 --> 01:26:02,918 ‎今も一緒だ 782 01:26:38,376 --> 01:26:40,001 ‎戦いはここから始まります 783 01:26:40,001 --> 01:26:41,376 ‎戦いはここから始まります 784 01:26:40,001 --> 01:26:41,376 〝ダイアナ・モーガン〞 785 01:26:41,376 --> 01:26:43,293 〝ダイアナ・モーガン〞 786 01:26:44,751 --> 01:26:49,668 ‎大企業と利権が ‎政治を腐らせました 787 01:26:50,793 --> 01:26:54,376 ‎我々の国は崩壊寸前です 788 01:26:55,251 --> 01:26:58,501 ‎内部から腐りかけている 789 01:27:00,793 --> 01:27:04,418 ‎必要なのは ‎汚れを一掃する人物です 790 01:27:04,501 --> 01:27:06,876 ‎腐敗の撲滅を! 791 01:27:10,834 --> 01:27:15,293 ‎本日 上院議員への立候補を ‎表明します 792 01:27:15,376 --> 01:27:17,834 ‎偉大なる ‎ペンシルベニア州から 793 01:27:19,376 --> 01:27:20,834 ‎ありがとう 794 01:27:24,459 --> 01:27:26,834 ‎利権まみれの政治に 795 01:27:27,709 --> 01:27:29,584 ‎ひと言 言わせて 796 01:27:30,501 --> 01:27:31,959 ‎我々の州を 797 01:27:32,543 --> 01:27:35,793 ‎売り渡すつもりはない 798 01:29:03,251 --> 01:29:05,793 ‎出馬表明は序章よ 799 01:29:05,876 --> 01:29:08,584 ‎当選後に照準を合わせて 800 01:30:07,584 --> 01:30:08,793 ‎これは? 801 01:30:11,126 --> 01:30:11,918 ‎ママの 802 01:30:13,459 --> 01:30:14,918 ‎俺のだぞ 803 01:30:16,001 --> 01:30:19,043 ‎ママとアメフトを観戦した時 804 01:30:19,126 --> 01:30:23,126 ‎寒くて貸したら ‎そのままになった 805 01:30:26,793 --> 01:30:28,959 ‎私がもらう番だね 806 01:30:31,126 --> 01:30:33,251 ‎私がもらう番だね 807 01:31:27,001 --> 01:31:29,959 〝議員 大好き〞 808 01:34:58,376 --> 01:34:59,626 ‎どうした 809 01:35:00,543 --> 01:35:01,543 ‎起きろ 810 01:35:05,501 --> 01:35:08,168 ‎起きろ 俺の子だろ 811 01:36:07,668 --> 01:36:11,001 ‎ここへFBIを呼ぶから 812 01:36:11,584 --> 01:36:14,668 ‎すべて自白してもらえる? 813 01:36:15,668 --> 01:36:18,293 ‎いいわ 私が通報する 814 01:36:19,001 --> 01:36:22,418 ‎FBIも喜ぶわ レイチェル 815 01:36:24,793 --> 01:36:25,751 ‎私を? 816 01:36:26,876 --> 01:36:28,626 ‎ニュースで見た 817 01:36:29,751 --> 01:36:31,043 ‎容疑者よね 818 01:36:32,334 --> 01:36:34,168 ‎FBIが来たら 819 01:36:35,084 --> 01:36:37,084 ‎どっちを逮捕する? 820 01:36:37,918 --> 01:36:41,376 ‎5人を殺した少女か 私か 821 01:36:41,459 --> 01:36:43,876 ‎殺す気はなかった 822 01:36:43,959 --> 01:36:46,709 ‎分かるわ 力になる 823 01:36:47,293 --> 01:36:50,418 ‎私が救い出してあげる 824 01:36:50,501 --> 01:36:51,459 ‎黙って 825 01:36:52,293 --> 01:36:53,709 ‎黒幕のくせに 826 01:36:54,293 --> 01:36:56,126 ‎ねじ伏せたの 827 01:36:56,209 --> 01:36:59,793 ‎薬価を下げ 治療費を抑えた 828 01:36:59,876 --> 01:37:01,334 ‎腐敗の撲滅? 829 01:37:01,418 --> 01:37:03,334 ‎あなたのためよ 830 01:37:09,668 --> 01:37:12,126 ‎あなたをテレビで見た時 831 01:37:12,209 --> 01:37:14,251 ‎母は入院中だった 832 01:37:16,293 --> 01:37:18,334 ‎助かると思った 833 01:37:19,418 --> 01:37:21,043 ‎信じてたのに 834 01:37:21,584 --> 01:37:22,584 ‎今 信じて 835 01:37:23,168 --> 01:37:23,834 ‎無理よ 836 01:37:26,793 --> 01:37:29,293 ‎司法省のツテを使い 837 01:37:29,376 --> 01:37:31,501 ‎無罪にしてもらう 838 01:37:32,709 --> 01:37:34,334 ‎生き直して 839 01:37:35,959 --> 01:37:39,334 ‎しなくてもいい苦労をしたわ 840 01:37:39,418 --> 01:37:40,376 ‎レイチェル 841 01:37:40,459 --> 01:37:42,501 ‎深い傷を負った 842 01:37:44,876 --> 01:37:47,876 ‎手助けをさせてくれない? 843 01:37:48,584 --> 01:37:51,668 ‎やめてよ この‎嘘(うそ)‎つき 844 01:37:51,751 --> 01:37:54,251 ‎製薬会社は仲間でしょ 845 01:37:54,876 --> 01:37:56,876 ‎奴らに手を貸し 846 01:37:56,959 --> 01:38:00,126 ‎安い特効薬を母から奪った 847 01:38:00,209 --> 01:38:02,043 ‎私は戦ったのよ 848 01:38:02,668 --> 01:38:06,459 ‎賄賂を受け取り ‎独占契約を与えた 849 01:38:06,543 --> 01:38:09,334 ‎殺し屋に記者を襲わせ 850 01:38:09,418 --> 01:38:11,793 ‎私の父も殺した 851 01:38:11,876 --> 01:38:12,834 ‎白状して 852 01:38:15,001 --> 01:38:16,959 ‎真実を話して 853 01:38:21,626 --> 01:38:22,501 ‎ええ 854 01:38:24,918 --> 01:38:26,543 ‎賄賂を受け取った 855 01:38:30,751 --> 01:38:31,918 ‎暗殺の指示も 856 01:38:35,959 --> 01:38:38,834 ‎若い子には分からないわ 857 01:38:40,709 --> 01:38:44,043 ‎カネのある候補者が勝つの 858 01:38:45,334 --> 01:38:47,043 ‎それが世の常よ 859 01:38:52,418 --> 01:38:53,959 ‎意味ある? 860 01:38:56,251 --> 01:38:57,793 ‎そんな世の中に 861 01:39:27,251 --> 01:39:28,501 ‎警備員 862 01:39:31,251 --> 01:39:33,376 ‎侵入者よ! 863 01:39:44,418 --> 01:39:45,543 ‎“ボイスメモ” 864 01:40:14,209 --> 01:40:16,751 ‎一度は逃亡したのよ 865 01:40:16,834 --> 01:40:20,793 ‎何か理由があって戻ったはず 866 01:40:20,876 --> 01:40:23,251 ‎復讐は果たしたよな 867 01:40:23,334 --> 01:40:24,209 ‎情報だ 868 01:40:24,293 --> 01:40:25,376 ‎お世話様 869 01:40:28,418 --> 01:40:29,376 ‎まさか 870 01:40:29,459 --> 01:40:30,209 ‎何? 871 01:40:33,334 --> 01:40:38,043 ‎モーガンの選挙事務所に ‎現れたそうだ 872 01:40:39,626 --> 01:40:41,168 ‎目的は何? 873 01:40:44,376 --> 01:40:50,251 ‎昨夜の殺人未遂の容疑者は ‎まだ捕まっていません 874 01:40:50,334 --> 01:40:54,334 ‎情報をお持ちの方は ‎警察へ連絡を 875 01:40:54,418 --> 01:40:57,168 ‎次の狙いはモーガン議員? 876 01:40:58,376 --> 01:41:00,126 ‎妙な話だよな 877 01:41:00,834 --> 01:41:02,793 ‎何かつかんだのね 878 01:41:04,209 --> 01:41:07,334 ‎議員宛の献金を調べるわ 879 01:41:12,834 --> 01:41:15,793 ‎見て レイチェルからよ 880 01:41:18,918 --> 01:41:21,001 ‎賄賂を受け取った 881 01:41:21,084 --> 01:41:22,751 ‎暗殺の指示も 882 01:41:24,084 --> 01:41:27,501 ‎カネのある候補者が勝つの 883 01:41:29,126 --> 01:41:32,084 ‎モーガン議員襲撃の続報です 884 01:41:29,126 --> 01:41:32,084 〝空港〞 885 01:41:32,084 --> 01:41:32,709 ‎モーガン議員襲撃の続報です 886 01:41:32,793 --> 01:41:38,251 ‎FBIは殺人関与の疑いで ‎議員を逮捕しました 887 01:41:38,334 --> 01:41:41,709 ‎被害者は製薬会社の ‎キーリー氏とシャー氏 888 01:41:41,793 --> 01:41:45,959 ‎ベネット記者と ‎レイ・クーパー氏 889 01:41:46,043 --> 01:41:50,459 ‎製薬会社もFBIも ‎声明は出していません 890 01:41:51,793 --> 01:41:58,751 ‎2年前のベネット記者と ‎レイ・クーパー氏の死にも… 891 01:41:58,834 --> 01:42:00,751 ‎過去は夢のようだ 892 01:42:02,751 --> 01:42:05,126 ‎残像と感情の寄せ集めは 893 01:42:05,209 --> 01:42:07,834 ‎生き様を雄弁に語る 894 01:42:08,418 --> 01:42:10,709 ‎記憶が薄れたとしてもだ 895 01:42:12,501 --> 01:42:14,209 ‎共に歩く親子 896 01:42:15,168 --> 01:42:16,376 ‎どこで 897 01:42:17,501 --> 01:42:18,793 ‎手を放す? 898 01:47:59,126 --> 01:48:04,126 ‎日本語字幕 赤坂 純子