1 00:00:00,000 --> 00:00:14,300 ....:BLACK GOLD:.... {\an8}@iamdesigora 2 00:00:15,750 --> 00:00:18,791 3654. ہمارے پاس پی این سی پارک کے باہر پاؤں کا تعاقب ہے۔ 3 00:00:19,291 --> 00:00:21,791 3169 ، یہاں اسٹاکٹن ایونیو پر۔ نیچے جا رہا ہے۔ 4 00:00:21,875 --> 00:00:25,750 438972. مشتبہ تفصیل ، کالی جیکٹ ، سیاہ پتلون۔ 5 00:00:25,833 --> 00:00:29,166 میئر کی درخواست ہے کہ ہم لاک ڈاؤن کریں۔ اسے چاروں کونوں پر بند کر دیں۔ 6 00:00:29,250 --> 00:00:30,166 کاپی 7 00:00:32,833 --> 00:00:35,208 پیدل مشتبہ۔ میں دہراتا ہوں ، پیدل مشتبہ۔ 8 00:00:35,291 --> 00:00:37,500 کیا ہم مشتبہ کے موجودہ مقام کی تصدیق کر سکتے ہیں؟ 9 00:00:37,583 --> 00:00:39,541 ملزم پر نظر پڑی۔ درج ذیل. 10 00:00:41,875 --> 00:00:45,833 ڈسپیچ ، 3227. مشورہ دیا جائے ، مشتبہ شخص پی این سی پارک میں داخل ہو رہا ہے۔ 11 00:00:46,416 --> 00:00:48,916 مشتبہ شخص بیگ لے کر پی این سی سے گزر رہا ہے۔ 12 00:00:51,041 --> 00:00:52,250 چلتے پھرتے! 13 00:00:55,125 --> 00:00:57,208 علاقہ صاف کرو! میرے راستے سے ہٹ جاؤ! 14 00:00:57,291 --> 00:00:59,583 - میں سائٹ پر ہوں۔ - منتقل! 15 00:00:59,666 --> 00:01:02,958 یونٹ ون ٹو۔ مجھے آپ کا فون آیا۔ منفی۔ 16 00:01:03,041 --> 00:01:05,750 ہمارے پاس کوئی بصری نہیں ہے۔ ہمارے پاس اس وقت کوئی شناختی کارڈ نہیں ہے۔ 17 00:01:10,458 --> 00:01:12,708 مشتبہ شخص چھت پر ہے۔ 18 00:01:12,791 --> 00:01:14,250 افسران تعاقب میں ہیں۔ 19 00:01:21,250 --> 00:01:22,250 کرن! 20 00:01:22,708 --> 00:01:25,291 بس میرے ساتھ آؤ ، ٹھیک ہے؟ 21 00:01:25,791 --> 00:01:27,208 میں مدد کے لیے حاضر ہوں۔ 22 00:01:29,375 --> 00:01:30,625 یہ ختم ہو گیا ہے. 23 00:01:31,541 --> 00:01:32,583 بس... 24 00:01:34,541 --> 00:01:36,166 ایسا نہیں ہونا چاہیے تھا۔ 25 00:01:39,750 --> 00:01:41,041 نہیں نہیں نہیں نہیں! 26 00:01:59,250 --> 00:02:01,333 ماضی ایک خواب کی طرح ہے۔ 27 00:02:18,291 --> 00:02:20,541 ایسی یادیں ہیں جو ہمیں تشکیل دیتی ہیں ، 28 00:02:22,208 --> 00:02:24,208 ہمیں اس میں ڈھالنا جو ہم بن چکے ہیں۔ 29 00:02:32,333 --> 00:02:34,541 تصاویر اور جذبات کا ایک موزیک۔ 30 00:02:35,125 --> 00:02:37,666 یہ کچھ سچائی پیش کرتا ہے کہ ہم یہاں کیسے پہنچے ، 31 00:02:38,833 --> 00:02:40,625 یہاں تک کہ اگر تفصیلات وقت کے ساتھ دھندلا گئی ہیں. 32 00:02:40,708 --> 00:02:41,958 بیٹھ جاؤ. 33 00:02:42,583 --> 00:02:44,750 تم جانتے ہو یہ سب تمہارا ہے؟ 34 00:02:53,125 --> 00:02:56,625 "اسے ایک مسکراہٹ ملی ہے جو کہ مجھے لگتا ہے"۔ 35 00:02:56,708 --> 00:03:00,375 "مجھے بچپن کی یادیں یاد دلاتی ہیں"۔ 36 00:03:00,458 --> 00:03:01,500 مم 37 00:03:03,916 --> 00:03:05,583 کیا دیکھ رہے ہو یار؟ 38 00:03:07,208 --> 00:03:08,875 میں تمہیں دیکھ رہی ہوں ، عورت۔ 39 00:03:16,666 --> 00:03:21,375 "جہاں سب کچھ تازہ نیلے آسمان کی طرح تازہ تھا"۔ 40 00:03:22,208 --> 00:03:24,267 "واہ ، اوہ ، اوہ ، اوہ"۔ 41 00:03:24,291 --> 00:03:26,541 "میرا پیارا بچہ" 42 00:03:28,416 --> 00:03:30,833 - میں تم سے پیار کرتا ہوں. - میں بھی تم سے پیار کرتا ہوں. 43 00:03:30,916 --> 00:03:32,833 جیسے جیسے سال گزرتے ہیں ، ہمیں احساس ہوتا ہے۔ 44 00:03:32,916 --> 00:03:35,458 ہم ان تجربات سے زیادہ کچھ نہیں ہیں جنہوں نے ہمیں بنایا۔ 45 00:03:35,541 --> 00:03:38,500 "اوہ ، اوہ ، اوہ ، پیارا بچہ اے میرا۔" 46 00:03:48,416 --> 00:03:49,791 - ہیلو ، امانڈا۔ - ہیلو. 47 00:03:49,875 --> 00:03:51,235 - ڈاکٹر. - مسٹر کوپر 48 00:03:52,291 --> 00:03:53,291 کیا یہ واپس ہے؟ 49 00:03:54,583 --> 00:03:57,208 جی ہاں. ہم اختیارات پر جائیں گے ، لیکن انفرمم اب بھی 50 00:03:57,291 --> 00:04:00,791 اس قسم کے کینسر کا علاج کرنے کا سب سے مؤثر طریقہ ہے۔ 51 00:04:00,875 --> 00:04:02,708 ہم نے پہلے ہی ہر چیز کا فائدہ اٹھایا ہے۔ 52 00:04:05,958 --> 00:04:08,208 درد نے ہمیں ایک دوسرے کے قریب لایا ہے۔ 53 00:04:09,416 --> 00:04:13,333 اور اسے بڑھتے ہوئے دیکھنا... اپنے آپ کو دوبارہ تلاش کرنا تھا۔ 54 00:04:13,416 --> 00:04:15,166 تعجب! 55 00:04:15,250 --> 00:04:17,333 یہاں ، ماما۔ یہ تمہارے لئے ہے. 56 00:04:17,833 --> 00:04:20,625 میرا مطلب ہے ، یہ زیادہ نہیں ہے ، لیکن یہ سب کچھ ان کے پاس گفٹ شاپ پر تھا۔ 57 00:04:20,708 --> 00:04:22,208 - اوہ. اس کا نام پالوما ہے۔ 58 00:04:22,291 --> 00:04:24,791 نہیں ، یہ کامل ہے۔ شکریہ امی. 59 00:04:24,875 --> 00:04:26,666 لیکن کبھی کبھی میں سوچتا ہوں ، 60 00:04:28,250 --> 00:04:29,666 "کیا یہ ہیں میری یادیں ، ۔ 61 00:04:30,666 --> 00:04:32,291 یا وہ اس کے ہیں؟ " 62 00:04:35,041 --> 00:04:37,708 اپنے کولہوں کو اس میں ڈالیں۔ دوبارہ۔ 63 00:04:39,625 --> 00:04:42,250 - اوہ۔ - اوہ ، یہ صاف تھا۔ 64 00:04:42,333 --> 00:04:44,833 - اس کلائی کو بند کرو تاکہ یہ کمزور نہ ہو۔ - یہ نہیں کرے گا! 65 00:04:46,125 --> 00:04:48,041 لڑائی میں کوئی اصول نہیں ہوتے ، لوگ نہیں کرتے... 66 00:04:48,125 --> 00:04:49,583 - واہ! - منصفانہ لڑو! 67 00:04:49,666 --> 00:04:52,125 آپ غیر منصفانہ لڑائی کیسے جیتتے ہیں؟ 68 00:04:52,208 --> 00:04:53,208 آہ! 69 00:04:53,250 --> 00:04:56,041 - آپ ہمیشہ زیادہ سخت لڑتے ہیں۔ - یہ ٹھیک ہے. 70 00:04:56,125 --> 00:04:58,416 مجھے اس کی تربیت کرنے دو ، کوپ۔ اسے وہ مل گیا جو اس کو چاہیے۔ 71 00:04:58,500 --> 00:05:00,333 وہ میری پیاری لڑکی ہے۔ 72 00:05:03,708 --> 00:05:05,458 - ہو گیا۔ - ہو گیا؟ 73 00:05:08,375 --> 00:05:09,625 شکریہ جان من. 74 00:05:09,708 --> 00:05:10,708 جاؤ. 75 00:05:17,541 --> 00:05:19,291 والدین اور ان کے بچے۔ 76 00:05:20,500 --> 00:05:22,708 ہم کہاں رکتے ہیں اور وہ کہاں سے شروع ہوتے ہیں؟ 77 00:05:24,833 --> 00:05:26,625 مسٹر کوپر۔ کرن. 78 00:05:26,708 --> 00:05:28,708 - ڈاکٹر. - میرے پاس اچھی خبر ہے. 79 00:05:28,791 --> 00:05:29,875 ہمیں ابھی لفظ انفرمم کا ایک بہت ہی مؤثر 80 00:05:29,958 --> 00:05:32,916 عام ورژن ملا ہے ، جسے سپیرو کہتے ہیں ، 81 00:05:33,000 --> 00:05:35,500 ایف ڈی اے کی منظوری کے آخری مراحل میں ہے۔ 82 00:05:36,916 --> 00:05:38,875 یہ بہت اچھی خبر ہے ، رے۔ 83 00:05:41,416 --> 00:05:42,708 کیا تم نے یہ کیا؟ 84 00:05:43,583 --> 00:05:45,103 - تم نے کیا ، نہیں؟ - کیا؟ 85 00:05:45,166 --> 00:05:47,666 یہ آپ کی سالگرہ کی خواہش تھی ، ہے نا؟ 86 00:05:48,166 --> 00:05:50,333 میں تم سے پیار کرتا ہوں. چلیں امی کو بتاتے ہیں۔ 87 00:06:14,625 --> 00:06:16,500 ہمیں ایک نئی دوا شروع کرنی تھی۔ 88 00:06:17,833 --> 00:06:19,458 آپ جانتے ہیں کہ ایسا کب ہونا ہے؟ 89 00:06:20,291 --> 00:06:22,583 میں... آپ کو ڈاکٹر وو سے بات کرنی پڑے گی۔ 90 00:06:39,125 --> 00:06:40,500 ابا ، کیا ہو رہا ہے؟ 91 00:06:42,041 --> 00:06:43,041 ڈاکٹر وو؟ 92 00:06:43,750 --> 00:06:44,750 ڈاکٹر وو! 93 00:06:46,000 --> 00:06:48,250 - ہیلو ، رے۔ - کیا چل رہا ہے؟ 94 00:06:48,750 --> 00:06:51,000 آپ نے کہا کہ امانڈا جلد ہی سپیرو شروع کرنے والی ہے۔ 95 00:06:51,083 --> 00:06:52,208 میں معافی چاہتا ہوں. 96 00:06:52,916 --> 00:06:55,166 امینڈا میری مریضوں کی فہرست میں ہے۔ 97 00:06:57,625 --> 00:06:59,833 وہ کمپنی جو عام دوا بناتی ہے۔ 98 00:07:01,333 --> 00:07:03,208 اسے مارکیٹ سے نکال دیا. 99 00:07:06,083 --> 00:07:07,458 آپ کس کے بارے میں بات کر رہے ہیں؟ 100 00:07:08,500 --> 00:07:10,958 انفرمم کے بنانے والے بائیو پرائم نے کارخانہ 101 00:07:11,041 --> 00:07:13,666 دار کو سپیرو کی رہائی میں تاخیر کی ادائیگی کی۔ 102 00:07:14,250 --> 00:07:16,583 - تاخیر؟ - کب تک؟ 103 00:07:19,500 --> 00:07:20,500 غیر معینہ مدت تک۔ 104 00:07:25,875 --> 00:07:26,875 کرن. 105 00:07:26,958 --> 00:07:29,958 آپ نے بتایا کہ میری بیوی ٹھیک ہو جائے گی۔ 106 00:07:32,083 --> 00:07:35,291 میں آج وہی خبر تین دیگر مریضوں کو پہنچا رہا ہوں۔ 107 00:07:36,416 --> 00:07:37,958 ... ان میں سے دو بچے۔ 108 00:07:40,875 --> 00:07:42,291 میں معذرت خواہ ہوں. 109 00:07:45,500 --> 00:07:46,541 میں معافی چاہتا ہوں. 110 00:08:07,416 --> 00:08:09,541 خوش آمدید. 111 00:08:09,625 --> 00:08:13,291 صرف شامل ہونے والوں کے لیے ، میں یہاں بائیو پرائم کے سی ای او 112 00:08:13,375 --> 00:08:15,958 سائمن کیلی اور پنسلوانیا کی کانگریس ویمن ڈیانا مورگن کے ساتھ ہوں۔ 113 00:08:16,041 --> 00:08:19,208 کانگریس ویمن مورگن ، آپ آج یہاں کیوں ہیں؟ 114 00:08:19,291 --> 00:08:22,500 ٹھیک ہے ، میں نے ہمیشہ دواسازی کی لابیوں کے خلاف سخت موقف اختیار کیا ہے۔ 115 00:08:22,583 --> 00:08:24,708 اور بڑے پیمانے پر کارپوریشنز ، جیسے بائیو پرائم۔ 116 00:08:24,791 --> 00:08:26,416 تمام مناسب احترام کے ساتھ ، کانگریس خاتون ، 117 00:08:26,500 --> 00:08:29,791 بائیو پرائم دنیا کی کسی بھی دوا ساز کمپنی کے برعکس ہے۔ 118 00:08:29,875 --> 00:08:32,375 ہمارے سائنسدانوں نے بنایا ہے۔ 119 00:08:32,458 --> 00:08:36,333 کینسر کے خلاف جنگ میں سب سے زیادہ مؤثر علاج 120 00:08:36,416 --> 00:08:40,333 خاص طور پر انفرمام کے ساتھ ، ایک ایسی دوا جس نے متوقع عمر میں اضافہ کیا ہے۔ 121 00:08:40,416 --> 00:08:44,083 86 فیصد مریضوں کا علاج کیا گیا۔ 122 00:08:44,166 --> 00:08:46,833 مسٹر کیلی ، یہ افادیت نہیں ہے جو سوال میں ہے۔ 123 00:08:46,916 --> 00:08:49,750 یہ کاروباری طریق کار ہے۔ یہ کمپنی کا کاروباری طریقہ کار ہے۔ 124 00:08:49,833 --> 00:08:52,666 مجھے یقین ہے کہ ہم سب کا بنیادی انسانی حق ہے۔ 125 00:08:52,750 --> 00:08:54,458 محفوظ ، سستی ادویات کے لیے۔ 126 00:08:54,541 --> 00:08:59,333 ہاں ام ، یہ انسانی صحت کے طور پر صحت کی دیکھ بھال کا نقطہ نظر ہے۔ 127 00:08:59,416 --> 00:09:03,916 ہماری دوائیں ، وہ تحقیق اور سائنس کا معاملہ ہیں۔ 128 00:09:04,000 --> 00:09:09,125 سرمایہ کاری نہ صرف خطرناک ہے ، بلکہ انتہائی مہنگی بھی ہے۔ 129 00:09:09,208 --> 00:09:12,041 بالکل ٹھیک. ہمارے پاس شوقین کال کرنے والے ہیں جو وزن کرنا چاہتے ہیں۔ 130 00:09:12,125 --> 00:09:14,750 کیا آپ وضاحت کر سکتے ہیں؟ کیونکہ میں صرف نہیں سمجھتا۔ 131 00:09:14,833 --> 00:09:17,750 یہ پاگل ہے کہ ایک گولی اتنی قیمت لگ سکتی ہے۔ 132 00:09:17,833 --> 00:09:20,291 ہاں ، یہ ، ایک مشکل مسئلہ ہے۔ 133 00:09:20,375 --> 00:09:23,416 اوہ ، اور واشنگٹن کے سیاستدانوں کے بات 134 00:09:23,500 --> 00:09:25,333 چیت کے نقطہ نظر سے بے وقوف نہ بنیں۔ 135 00:09:25,416 --> 00:09:28,541 مسٹر کیلی ، آپ کے اپنے اندرونی دستاویزات کے مطابق ، 136 00:09:28,625 --> 00:09:31,666 علاج کے پورے کورس کی قیمت صرف چار ڈالر ہے۔ 137 00:09:31,750 --> 00:09:35,125 آپ بالکل ٹھیک کہہ رہے ہیں۔ A... علاج کا ایک کورس ہے چار ڈالر۔ 138 00:09:35,208 --> 00:09:38,875 لیکن یہ مضحکہ خیز ہے کہ آپ اربوں ڈالر خرچ کرنے کا ذکر کرنے میں کیسے ناکام رہے... 139 00:09:38,958 --> 00:09:40,500 - آپ کا نام؟ - رے کوپر 140 00:09:40,583 --> 00:09:43,833 ... چھوٹ ، چھوٹ ، انشورنس کمپنیاں ، تھوک فروش۔ دیکھو ، 141 00:09:43,916 --> 00:09:46,333 میں یہاں ہوں کیونکہ BioPrime۔ 142 00:09:46,416 --> 00:09:49,583 دنیا کو ٹھیک کرنے کے لیے پرعزم ہے۔ 143 00:09:49,666 --> 00:09:52,750 اور اگر آپ نمبروں پر نظر ڈالیں تو یہ بالکل وہی ہے جو ہم کر رہے ہیں۔ 144 00:09:52,833 --> 00:09:55,166 - وہ نہیں جو آپ کر رہے ہیں۔ - ٹھیک ہے۔ 145 00:09:55,250 --> 00:09:57,458 صرف مداخلت کرنے کے لئے ، ہمارا اگلا کالر پٹسبرگ سے ہے۔ 146 00:09:57,541 --> 00:09:59,791 رے ، کیا آپ مسٹر کیلی سے کچھ کہنا چاہتے ہیں؟ 147 00:09:59,875 --> 00:10:03,458 میری بیوی ہسپتال میں مر رہی ہے کیونکہ تم نے سپیرو کو بازار سے نکالا۔ 148 00:10:04,291 --> 00:10:07,875 عام برانڈز کی ادویات کے لیے حریفوں کو ادائیگی؟ 149 00:10:08,375 --> 00:10:10,500 یہ غیر اخلاقی ہے ، مسٹر کیلی۔ 150 00:10:11,000 --> 00:10:12,458 اچھا... 151 00:10:12,541 --> 00:10:13,625 ...کرن... 152 00:10:13,708 --> 00:10:14,875 کیا یہ ہے... کیا میں کر سکتا ہوں؟ 153 00:10:14,958 --> 00:10:16,875 اوہ ، میں صرف رے سے براہ راست بات کرنا چاہتا ہوں۔ 154 00:10:16,958 --> 00:10:18,000 سنو۔ 155 00:10:18,083 --> 00:10:21,208 اوہ ، سب سے پہلے ، میں صرف یہ کہنا چاہتا ہوں کہ مجھے بہت افسوس ہے۔ 156 00:10:21,291 --> 00:10:22,833 اپنی بیوی کے بارے میں سننا 157 00:10:22,916 --> 00:10:24,958 یقین کریں یا نہ کریں ، 158 00:10:25,041 --> 00:10:28,250 BioPrime زندگی بچانے کے لیے وقف ہے۔ 159 00:10:29,458 --> 00:10:32,458 جانیں بچانا؟ آپ منافع کمانے کے لیے تیار ہیں۔ 160 00:10:32,541 --> 00:10:34,083 ہم نے پہلے ہی اپنے گھر کو ری فنانس کیا ہے۔ 161 00:10:34,166 --> 00:10:36,000 میں نے ہر ڈبل شفٹ لی ہے جو مجھے مل سکتی ہے۔ 162 00:10:36,083 --> 00:10:38,041 تم نے پہلے ہی مجھ سے سب کچھ لے لیا ہے! 163 00:10:38,541 --> 00:10:42,041 رے ، افسوسناک حقیقت یہ ہے کہ کینسر۔ 164 00:10:42,125 --> 00:10:44,916 اب بھی اکثر سزائے موت ہوتی ہے۔ 165 00:10:45,000 --> 00:10:46,000 اہ... 166 00:10:46,041 --> 00:10:48,000 مختصر مدت میں ، ہم کیا دیں گے؟ 167 00:10:48,083 --> 00:10:50,750 دام کیا ہے 168 00:10:50,833 --> 00:10:54,291 کسی عزیز کے ساتھ تھوڑا سا زیادہ وقت گزارنا؟ 169 00:10:54,375 --> 00:10:57,000 ایک سال ، ایک مہینہ ، ایک دن؟ 170 00:10:57,500 --> 00:11:00,083 مم ، قیمت لگانا ناممکن ہے۔ 171 00:11:02,666 --> 00:11:04,333 اگر میری بیوی مر جائے 172 00:11:04,916 --> 00:11:06,791 یہ ہے تمہاری سزائے موت ۔ 173 00:11:07,375 --> 00:11:10,041 میں تمہیں شکار کروں گا اور تمہیں اپنے ننگے ہاتھوں سے مار دوں گا۔ 174 00:11:10,125 --> 00:11:11,125 والد صاحب؟ 175 00:11:29,875 --> 00:11:31,750 کیا دیکھ رہے ہو یار؟ 176 00:11:35,583 --> 00:11:37,666 میں تمہیں دیکھ رہی ہوں ، عورت۔ 177 00:11:41,291 --> 00:11:43,458 "اس کی آنکھیں ہیں" 178 00:11:44,208 --> 00:11:46,666 "نیلے آسمانوں میں سے" 179 00:11:48,375 --> 00:11:51,250 "گویا انہوں نے بارش کا سوچا"۔ 180 00:11:52,875 --> 00:11:57,083 "مجھے ان آنکھوں میں دیکھنے سے نفرت ہوگی"۔ 181 00:11:58,083 --> 00:12:00,916 "اور درد کا ایک اونس دیکھیں"۔ 182 00:12:12,500 --> 00:12:17,041 اس کے بال مجھے ایک گرم ، محفوظ جگہ کی یاد دلاتے ہیں۔ 183 00:12:19,125 --> 00:12:23,166 "بچپن میں میں کہاں چھپتا تھا" 184 00:12:25,625 --> 00:12:27,375 اور دعا... 185 00:12:37,291 --> 00:12:41,541 "اور گرج اور بارش کا انتظار کرو"۔ 186 00:12:43,041 --> 00:12:45,375 "مجھے خاموشی سے گزرنے کے لیے..." 187 00:13:22,208 --> 00:13:23,375 اوہ خدایا! 188 00:13:25,625 --> 00:13:26,750 یا الله! 189 00:13:26,833 --> 00:13:28,500 اوہ ، امانڈا! 190 00:13:28,583 --> 00:13:29,583 اوہ خدایا! 191 00:13:33,250 --> 00:13:35,083 اوہ خدایا! 192 00:13:39,500 --> 00:13:40,583 نہیں! 193 00:13:43,416 --> 00:13:45,208 بھاڑ میں جاؤ ، نہیں! 194 00:13:45,291 --> 00:13:47,708 امانڈا ، نہیں! 195 00:13:49,583 --> 00:13:50,458 نہیں! 196 00:13:57,833 --> 00:13:58,833 الوداع۔ 197 00:14:13,583 --> 00:14:15,625 "اب آنکھیں بند کرو" 198 00:14:15,708 --> 00:14:16,916 "اور گھومیں"۔ 199 00:14:17,000 --> 00:14:19,041 "کہو ، مشکل وقت"۔ 200 00:14:19,125 --> 00:14:23,291 "آپ اسے ڈھونڈ سکتے ہیں جیسا کہ آپ چاہتے ہیں" 201 00:14:27,125 --> 00:14:29,125 ’’ لیکن یہ ٹھیک ہے ‘‘۔ 202 00:14:35,250 --> 00:14:37,375 "وہ کہتے ہیں کہ آپ وہاں سے بہت کچھ سیکھتے ہیں"۔ 203 00:14:38,583 --> 00:14:40,708 "جلانے اور جلانے کا طریقہ" 204 00:14:41,500 --> 00:14:44,041 "صرف اپنے دوستوں کو دفن کرنا ہے"۔ 205 00:14:44,791 --> 00:14:46,666 "پھر آپ دیکھیں گے کہ یہ مزید خراب ہوتا جا رہا ہے"۔ 206 00:14:47,875 --> 00:14:49,708 "کھڑے ہو کر کنارے پر" 207 00:14:51,041 --> 00:14:54,000 "نیچے اترنے کا کوئی طریقہ نہیں"۔ 208 00:14:54,083 --> 00:14:56,958 "آپ پنکھوں کے بڑھنے کی دعا مانگتے ہیں"۔ 209 00:14:58,208 --> 00:15:03,750 "لیکن یہ اب بھی ٹھیک ہے" 210 00:15:08,083 --> 00:15:11,375 - آہ ، خدا کی لعنت۔ - کیا؟ ہسپتال کا بل؟ 211 00:15:13,541 --> 00:15:15,625 بس... اسے ڈھیر کے نیچے رکھیں۔ 212 00:15:15,708 --> 00:15:18,708 - ہم اسے نظر انداز نہیں کر سکتے۔ - ضرور تم کر سکتے ہو. 213 00:15:18,791 --> 00:15:21,666 ہم نے عالمی صحت کی دیکھ بھال کے لیے ووٹ دیا۔ بس... 214 00:15:21,750 --> 00:15:23,750 انہیں بتائیں کہ ہم سیاسی موقف اختیار کر رہے ہیں۔ 215 00:15:23,833 --> 00:15:25,125 ہمم 216 00:15:28,166 --> 00:15:31,083 نہیں ، ہم مسلسل تین راتیں نہیں کھا رہے ہیں۔ 217 00:15:31,166 --> 00:15:33,684 - چلو. تم جانتے ہو تم بھی اس سے محبت کرتے ہو۔ - یہ نہیں ہو رہا ہے۔ 218 00:15:33,708 --> 00:15:36,041 ہم سبزیوں کے ساتھ کچھ آرڈر کرنے والے ہیں۔ 219 00:15:36,125 --> 00:15:38,333 فرائز شمار نہیں ہوتے۔ 220 00:15:38,416 --> 00:15:40,375 - ارے! - نہیں روکو. 221 00:15:41,041 --> 00:15:43,833 آہ! مجھے ٹک لینا بند کرو۔ 222 00:15:43,916 --> 00:15:46,041 روکو اسے. 223 00:15:46,125 --> 00:15:47,875 - ہیلو؟ - رے کوپر؟ 224 00:15:48,500 --> 00:15:51,250 میرا نام مارٹن بینیٹ ہے۔ میں VICE . کا صحافی ہوں۔ 225 00:15:51,333 --> 00:15:55,291 میں بائیو پرائم پر ایک کہانی کر رہا ہوں ، اور میں نے ٹی وی پر سائمن کیلی کے ساتھ آپ کی کال دیکھی۔ 226 00:15:56,083 --> 00:15:57,250 تم کیا چاہتے ہو؟ 227 00:15:57,333 --> 00:16:00,166 میں آپ کی بیوی کے ساتھ جو ہوا اس کے لیے انصاف حاصل کرنے میں آپ کی مدد کر سکتا ہوں۔ 228 00:16:01,250 --> 00:16:03,708 نہیں ، آپ نہیں کر سکتے۔ میں اس راستے سے نیچے گیا ہوں۔ 229 00:16:04,333 --> 00:16:06,541 میرے پاس ثبوت ہیں کہ جرائم کیے گئے ہیں۔ 230 00:16:07,083 --> 00:16:09,958 ایسے جرائم جو کچھ بہت طاقتور لوگوں کو جیل میں ڈال سکتے ہیں۔ 231 00:16:10,833 --> 00:16:12,458 - کیلی؟ - وہ کون ہے؟ 232 00:16:12,541 --> 00:16:15,375 خاص طور پر کیلی۔ ہمیں ذاتی طور پر بات کرنے کی ضرورت ہے۔ 233 00:16:17,333 --> 00:16:20,583 - اب آپ بات کر سکتے ہیں۔ اب تم میرے پاس ہو۔ - فون پر نہیں۔ 234 00:16:20,666 --> 00:16:24,000 مجھ سے 20 منٹ میں گیٹ وے اسٹیشن پر ملیں۔ میں آپ کا وقت ضائع نہیں کروں گا۔ 235 00:16:24,083 --> 00:16:26,833 وہ کون تھا؟ 236 00:16:27,666 --> 00:16:29,208 میں ابھی واپس آیا. 237 00:16:29,708 --> 00:16:31,916 تم کیا چاہتے ہو؟ چینی یا سب وے؟ 238 00:16:35,291 --> 00:16:38,083 نہیں ، یہ ٹھنڈا ہے۔ میں آپ کے ساتھ آؤں گا ، اور ہم اسے راستے میں اٹھا سکتے ہیں۔ 239 00:16:38,166 --> 00:16:40,541 ایسا نہیں ہو گا ، رائی۔ وہاں بیٹھو اور وہ ہوم ورک ختم کرو۔ 240 00:16:41,041 --> 00:16:42,375 یہ درست نہیں ہے. 241 00:16:42,458 --> 00:16:43,958 زندگی منصفانہ نہیں ہے۔ 242 00:16:47,125 --> 00:16:48,250 چینی؟ 243 00:16:49,166 --> 00:16:51,125 میرے پیچھے دروازہ بند کرو۔ 244 00:16:51,208 --> 00:16:53,708 - میں تم سے پیار کرتا ہوں. - تم سے پیار کرتا ہوں. 245 00:17:10,583 --> 00:17:11,916 معاف کیجئے گا. 246 00:17:26,166 --> 00:17:28,083 ہاں ، میں یہاں ہوں۔ اپ کہاں ہیں؟ 247 00:17:28,166 --> 00:17:31,458 - آنے والی ٹرین پر سوار ہو جاؤ۔ - تم نے مجھ سے یہاں ملنا تھا۔ 248 00:17:31,541 --> 00:17:33,458 مجھ پر بھروسہ کریں ، رے۔ بس ٹرین پر سوار ہو جاؤ۔ 249 00:17:43,750 --> 00:17:45,083 کیا آپ ٹرین میں ہیں؟ 250 00:17:45,166 --> 00:17:48,500 - ہاں. اب کیا؟ - پھانسی نہ دیں۔ بس لائن پر رہیں۔ 251 00:17:50,500 --> 00:17:51,750 ذرا مضبوط بیٹھو۔ 252 00:17:53,708 --> 00:17:55,166 اس اسٹیشن پر اتریں۔ 253 00:18:04,666 --> 00:18:06,000 ٹھیک ہے ، اب کہاں ہے؟ 254 00:18:06,083 --> 00:18:08,875 ایک دھاری دار کوٹ میں ایک عورت اور ایک ہپسٹر آدمی ہے جس کا دوپٹہ ہے۔ 255 00:18:08,958 --> 00:18:11,500 - آپ دیکھتے ہیں کہ وہ کہاں جا رہے ہیں؟ - ہاں۔ گلی کی سطح تک۔ 256 00:18:12,375 --> 00:18:15,750 بالکل ٹھیک. ڈینم جیکٹ میں ایک لڑکا سیڑھیاں چڑھ رہا ہے۔ 257 00:18:15,833 --> 00:18:19,375 میں چاہتا ہوں کہ تم اس آدمی کی پیروی کرو۔ پیچھے ہٹ جاؤ ، لیکن اسے نہ کھو۔ 258 00:18:29,250 --> 00:18:30,541 تیار. 259 00:18:33,083 --> 00:18:35,000 جنوبی پلیٹ فارم پر جائیں۔ 260 00:18:35,083 --> 00:18:37,916 اور ریڈ لائن کو ایلیگینی اسٹیشن کی طرف لے جائیں۔ ٹھیک ہے؟ 261 00:18:42,291 --> 00:18:43,791 لائن پر رہیں۔ 262 00:19:01,666 --> 00:19:04,541 - بینیٹ؟ - ہاں. مارٹن 263 00:19:04,625 --> 00:19:07,500 دیکھو ، اس تمام ٹرین کے چلنے کے بارے میں معذرت ، لیکن یہ محض ایک احتیاط ہے۔ 264 00:19:09,708 --> 00:19:10,875 ٹھیک ہے ، ایمانداری سے ، 265 00:19:11,791 --> 00:19:14,083 میں تھوڑا ڈرتا ہوں کہ یہ چیز کتنی گہری ہو سکتی ہے۔ 266 00:19:14,166 --> 00:19:15,250 اس کا کیا مطلب ہے؟ 267 00:19:15,333 --> 00:19:18,083 مجھے ایک ذریعہ ملا جس نے مجھے بائیو پرائم کی ادائیگی کے بارے میں بتایا۔ 268 00:19:18,166 --> 00:19:20,541 متعدد آف شور شیل کارپوریشنز کو۔ 269 00:19:20,625 --> 00:19:24,875 رشوت ، پردہ پوشی ، اور کون جانتا ہے۔ یہ سب سائمن کیلی کی طرف جاتا ہے۔ 270 00:19:26,916 --> 00:19:30,041 ریاستی اور وفاقی دونوں سطحوں پر دوسرے کھلاڑی ہیں۔ 271 00:19:30,708 --> 00:19:33,291 لیکن حال ہی میں ، مواصلات خاموش ہوگیا۔ 272 00:19:34,000 --> 00:19:35,291 آپ نے بتایا کہ آپ کے پاس ثبوت ہیں۔ 273 00:19:35,375 --> 00:19:38,541 کیلی کو رشوت سے باندھنے کے لیے کافی ہے جس نے سپیرو کو مارکیٹ سے نکال دیا۔ 274 00:19:38,625 --> 00:19:40,505 لیکن میرے ذریعہ کے بغیر ، میں نقطوں کو جوڑ نہیں سکتا۔ 275 00:19:40,541 --> 00:19:41,833 تم میرا وقت ضائع کر رہے ہو۔ 276 00:19:41,916 --> 00:19:44,541 میرے پاس بائیو پرائم کے خلاف عوامی تشویش لانے کے لیے کافی 277 00:19:44,625 --> 00:19:47,000 ہے ، لیکن میرے پاس ان کو نیچے اتارنے کے لیے کافی نہیں ہے۔ 278 00:19:47,083 --> 00:19:49,500 اس لیے مجھے آپ کی ضرورت ہے ، آپ کی کہانی۔ 279 00:19:49,583 --> 00:19:51,416 - میں صرف... - دیکھو ، صرف اس کے بارے میں سوچو. 280 00:19:51,500 --> 00:19:55,083 دیکھو ، "بگ فارما کے لالچ سے مقامی خاندان تباہ ہو جاتا ہے۔" 281 00:19:56,541 --> 00:19:58,250 تمہیں میری مدد کرنی ہے ، رے۔ 282 00:19:58,750 --> 00:20:01,208 خاندانی ، انسانی مفاد۔ وہی ہے جو سرخیوں کو پکڑتا ہے۔ 283 00:20:01,291 --> 00:20:02,916 ہم اس چیز کو کھلے عام اڑا سکتے ہیں۔ 284 00:20:03,000 --> 00:20:06,500 ہم BioPrime کو اتار سکتے ہیں۔ ہم سائمن کیلی کو اس کے گھٹنوں تک پہنچا سکتے ہیں۔ 285 00:20:10,250 --> 00:20:11,625 ارے! 286 00:20:12,875 --> 00:20:14,250 ابا! 287 00:20:15,250 --> 00:20:16,458 رن! 288 00:20:30,375 --> 00:20:31,375 ارے! 289 00:21:23,291 --> 00:21:24,916 راہیل 290 00:21:25,000 --> 00:21:27,208 راہیل ، بچے ، تم ٹھیک ہو؟ میری طرف دیکھو. 291 00:22:45,083 --> 00:22:47,166 بالکل اپنے والد کی طرح۔ 292 00:22:47,250 --> 00:22:49,750 طاقت کے بارے میں نہیں۔ 293 00:22:49,833 --> 00:22:52,583 ٹھیک ہے ، اوپر۔ اوپر۔ اوپر ، اوپر ، اوپر! 294 00:22:53,583 --> 00:22:55,083 ہاتھ اوپر. ہاتھ اوپر. اقدام. 295 00:22:58,166 --> 00:23:00,666 دوبارہ۔ اسے دوبارہ مارو۔ اسے کنٹرول کرو۔ چلو. 296 00:23:01,916 --> 00:23:03,708 چلو بھئی. آپ کسی کو بھی لے سکتے ہیں۔ 297 00:23:05,041 --> 00:23:06,583 خوبصورت۔ وہیں ہے۔ 298 00:23:09,333 --> 00:23:11,708 اچھا اوپر ، اوپر ، اوپر ، اوپر! ہڑتال دیکھیں۔ 299 00:23:11,791 --> 00:23:12,791 بالکل ٹھیک. 300 00:23:13,416 --> 00:23:15,791 ہکس ان۔ اسے حاصل کریں۔ اسے اندر لے آؤ۔ 301 00:23:15,875 --> 00:23:17,291 اپنے شاٹس چنیں۔ 302 00:23:18,166 --> 00:23:19,458 کہ یہ ہے. اسے کھول دو۔ 303 00:23:19,541 --> 00:23:21,916 تم اسے سمجھ گئے. اسے لاک کریں۔ 304 00:23:22,583 --> 00:23:23,791 خوبصورت۔ 305 00:23:23,875 --> 00:23:25,458 ذرا رکھو۔ پکڑو ، پکڑو۔ 306 00:23:29,416 --> 00:23:30,875 وہ ٹیپ کر رہا ہے ، راچیل۔ 307 00:23:30,958 --> 00:23:32,458 راہیل ، وہ ٹیپ کر رہا ہے۔ 308 00:23:32,541 --> 00:23:35,375 وہ ٹیپ کر رہا ہے ، راچیل۔ راحیل! 309 00:23:36,833 --> 00:23:37,833 راحیل! 310 00:23:39,750 --> 00:23:40,750 راحیل! 311 00:23:58,125 --> 00:24:01,125 آج ، میں دو طرفہ بل کا اعلان کرتے ہوئے بہت خوش ہوں جو کینسر 312 00:24:01,208 --> 00:24:05,458 کا علاج تلاش کرنے کے لیے جنگ میں حقیقی پیش رفت کرے گا۔ 313 00:24:05,958 --> 00:24:09,166 CDC اور NIH کے اشتراک سے ، 314 00:24:09,250 --> 00:24:11,583 ہم ایک اسٹریٹجک پارٹنر شپ بنا رہے ہیں۔ 315 00:24:11,666 --> 00:24:13,750 بائیو پرائم دواسازی کے ساتھ۔ 316 00:24:13,833 --> 00:24:17,166 بائیو پرائم کے سی ای او سائمن کیلی اور 317 00:24:17,250 --> 00:24:19,000 چیئرمین ونود شاہ کی کوششوں کا شکریہ 318 00:24:19,083 --> 00:24:23,041 یہ بل علاج کے اخراجات کو مؤثر طریقے سے پورا کرے گا۔ 319 00:24:23,666 --> 00:24:27,166 آخر میں ، بائیو پرائم کے بہت سے کامیاب علاج۔ 320 00:24:27,250 --> 00:24:30,333 جس کی قیمت سینکڑوں ہزاروں ڈالر میں تھی۔ 321 00:24:30,416 --> 00:24:34,375 اب عوام کو سستی قیمتوں پر دستیاب ہوگا۔ 322 00:24:34,875 --> 00:24:36,208 میں نے امریکی عوام کو بتایا۔ 323 00:24:36,291 --> 00:24:39,291 کہ میں BioPrime جیسی کمپنیوں کو جوابدہ رکھوں گا ، 324 00:24:39,375 --> 00:24:41,666 اور میں نے اس وعدے کو پورا کیا ہے۔ 325 00:24:42,208 --> 00:24:44,791 ہم گند صاف کر رہے ہیں۔ 326 00:24:44,875 --> 00:24:46,916 جی ہاں؟ 327 00:24:47,000 --> 00:24:49,916 کیا آپ دوڑنے کا ارادہ کر رہے ہیں؟ 328 00:24:51,291 --> 00:24:52,375 دوبارہ؟ 329 00:24:54,958 --> 00:24:57,000 میں اسے نہیں دیکھ رہا تھا۔ تم تھے. 330 00:25:00,041 --> 00:25:01,750 میں نے کل رات ایک خواب دیکھا۔ 331 00:25:01,833 --> 00:25:04,583 اس سفر کے بارے میں ہم نے ماں کے ساتھ جنگل میں لیا۔ 332 00:25:08,000 --> 00:25:10,041 میری یادداشت اس کی طرح ختم ہو رہی ہے۔ 333 00:25:11,333 --> 00:25:15,416 میں نہیں جانتا. یہ اس طرح ہے جیسے میں ہر روز اس کے چھوٹے چھوٹے ٹکڑوں کو کھو رہا ہوں ، اور میں صرف... 334 00:25:17,916 --> 00:25:20,000 میں نہیں جانتا. مجھے وہ یاد آتی ہے. مجھے ہمارے خاندان کی کمی محسوس ہوتی ہے۔ 335 00:25:21,458 --> 00:25:22,583 میں بھی. 336 00:25:27,416 --> 00:25:28,750 میں اسے بھی یاد کرتا ہوں۔ 337 00:25:40,750 --> 00:25:42,583 آپ کیا کرنے کا ارادہ کر رہے ہیں؟ 338 00:25:43,458 --> 00:25:45,250 مجھے صرف اس بات کو سمجھنے کی ضرورت ہے۔ 339 00:25:46,958 --> 00:25:51,208 - میں جاننا چاہتا ہوں. - بس... اسے اکیلا چھوڑ دو ، ٹھیک ہے؟ 340 00:25:52,208 --> 00:25:54,750 انہوں نے پہلے ہی تفتیش کی ہے ، اور انہیں کچھ نہیں ملا۔ 341 00:25:54,833 --> 00:25:57,000 یا وہ لڑکا جس نے آپ کو مارنے کی کوشش کی۔ 342 00:25:57,500 --> 00:25:59,333 یہ محض ایک آخری سازش تھی۔ 343 00:26:01,333 --> 00:26:03,375 مجھے یقین نہیں. 344 00:26:04,708 --> 00:26:06,083 آپ اس پر یقین نہیں کرتے۔ 345 00:26:08,583 --> 00:26:09,958 مجھے کوشش کرنے کی ضرورت ہے۔ 346 00:26:35,000 --> 00:26:36,041 اسے قریب رکھو ، مائیک۔ 347 00:26:36,125 --> 00:26:38,291 - میں نہیں جانتا کہ میں کب تک رہوں گا۔ - جی سر. 348 00:27:08,166 --> 00:27:09,750 - مسٹر کیلی۔ - آہ. 349 00:27:11,125 --> 00:27:12,208 اس کو سراہو. 350 00:27:12,291 --> 00:27:14,958 مجھے آج رات خشک نہ ہونے دیں ، کیا آپ کریں گے؟ 351 00:27:21,375 --> 00:27:22,833 شام بخیر. 352 00:27:22,916 --> 00:27:25,208 مجھے اس پہلی سالانہ تقریب کا آغاز کرنے پر فخر ہے۔ 353 00:27:25,291 --> 00:27:28,166 آپ کو BioPrime کے CEO سے متعارف کروا کر ، 354 00:27:28,250 --> 00:27:30,166 مسٹر سائمن کیلی۔ 355 00:27:33,208 --> 00:27:34,625 آپ کو دیکھ کر اچھا لگا ، سائمن۔ 356 00:27:37,500 --> 00:27:38,666 شکریہ 357 00:27:39,500 --> 00:27:42,250 بہت بہت شکریہ. سب کو سلام. 358 00:27:43,625 --> 00:27:45,333 ٹی ایس ایلیٹ نے کہا ، 359 00:27:45,416 --> 00:27:48,666 "ہم تلاش میں رک نہیں جائیں گے۔" 360 00:27:54,166 --> 00:27:58,625 ہم نے دس ملین ڈالر اکٹھا کرنے کی امید میں گوا کیپیٹل 361 00:27:58,708 --> 00:28:02,166 پارٹنرز کے ساتھ افواج میں شمولیت اختیار کی ہے۔ 362 00:28:03,166 --> 00:28:05,875 کے لیے... یہ صحیح ہے۔ میں جانتا ہوں کہ آپ کو مل گیا۔ 363 00:28:07,083 --> 00:28:08,250 معاف کیجئے گا. 364 00:28:11,875 --> 00:28:14,666 دوا اور مدد کے لیے... 365 00:28:14,750 --> 00:28:16,625 افریقہ میں بچوں کے لیے 366 00:28:16,708 --> 00:28:18,833 انڈیا معذرت 367 00:28:21,916 --> 00:28:25,333 کسی بھی طرح ، دونوں جگہوں کو بہت مدد کی ضرورت ہے۔ 368 00:28:25,416 --> 00:28:27,583 آنے کے لیے ایک بار پھر شکریہ۔ 369 00:28:31,250 --> 00:28:33,916 خواتین و حضرات ، مسٹر سائمن کیلی۔ 370 00:29:02,583 --> 00:29:04,166 سائمن ، سائمن ، سائمن۔ 371 00:29:04,250 --> 00:29:06,208 انڈیا ، افریقہ؟ افریقہ ، انڈیا؟ 372 00:29:06,291 --> 00:29:08,250 ہمم؟ 373 00:29:08,333 --> 00:29:12,291 آپ کو پتہ ہے؟ میں آپ کے لیے آپ کا کام کرنے سے بہت بیمار ہوں۔ 374 00:29:12,375 --> 00:29:14,750 میں اپنا کام کر رہا ہوں ، سائمن۔ سب میری وجہ سے یہاں ہیں۔ 375 00:29:14,833 --> 00:29:17,041 یہاں کچھ اہم لوگ ہیں۔ 376 00:29:17,125 --> 00:29:19,458 ہوسکتا ہے کہ آپ اپنے کاک ٹیل سے زیادہ گھل مل جائیں۔ 377 00:29:19,541 --> 00:29:21,375 بالکل ، ٹھیک ہے۔ آپ کو دیکھ کر اچھا لگا۔ 378 00:29:40,333 --> 00:29:42,166 آخر کیا؟ 379 00:29:44,958 --> 00:29:45,958 کون کرے گا...؟ 380 00:29:48,958 --> 00:29:52,083 - سر؟ - اپ مذاق کر رہے ہیں؟ مجھے ایک رومال دو۔ 381 00:29:52,166 --> 00:29:55,666 ... میں اس بدمعاشی میں حصہ لینے کے لیے پہلے کیوں راضی ہوں۔ 382 00:29:55,750 --> 00:29:58,916 - نیلامی شروع کرتے ہیں۔ 383 00:29:59,500 --> 00:30:02,625 - یہ ترتیب سے باہر ہے۔ - کوئی گندگی نہیں۔ آپ نے یہ کیسے سمجھا؟ 384 00:30:02,708 --> 00:30:05,083 جناب جناب ، سیڑھیوں کے نیچے ایک اور باتھ روم ہے۔ 385 00:30:05,166 --> 00:30:08,083 ٹھیک ہے ، پھر اس کی طرف چلتے ہیں۔ بالکل ٹھیک؟ 386 00:30:10,458 --> 00:30:12,416 یہاں انتظار کریں. ایک نظر رکھیں۔ 387 00:30:22,666 --> 00:30:24,291 ارے ارے ارے! 388 00:30:28,375 --> 00:30:30,625 - ہمم؟ - کیا... بھاڑ میں جاؤ؟ 389 00:30:30,708 --> 00:30:32,083 آپ کو خبردار کیا گیا۔ 390 00:30:33,166 --> 00:30:35,416 اگر اسے کچھ ہوا تو میں تمہیں شکار کروں گا۔ 391 00:30:37,208 --> 00:30:39,958 سب نے اسے تکلیف دی ، لیکن وہ آپ کی وجہ سے مر گئی۔ 392 00:30:40,041 --> 00:30:43,041 میں نے کسی کو نہیں مارا ، تم سائیکو بھاڑ میں جاؤ۔ کینسر نے کیا۔ 393 00:30:43,125 --> 00:30:45,125 آپ نے مارٹن بینیٹ کو مارنے کے لیے کسی کو ادائیگی کی۔ 394 00:30:45,708 --> 00:30:48,125 - کیا؟ مارٹن؟ - وہ آپ کی رشوت کی تحقیقات کر رہا تھا۔ 395 00:30:48,208 --> 00:30:51,500 کیا... کیا بات کر رہے ہو؟ میں کسی مارٹن بینیٹ کو نہیں جانتا۔ 396 00:30:51,583 --> 00:30:54,250 - آپ بائیو پرائم کے سی ای او ہیں۔ - بالکل ٹھیک. 397 00:30:54,333 --> 00:30:58,125 میں بار بار رشوت کا اختیار دیتا ہوں ، لیکن ایسا نہیں ہے کہ میں نے عمدہ پرنٹ پڑھا۔ 398 00:30:58,208 --> 00:30:59,875 ٹھیک ہے ، اب ، رک جاؤ! رک جاؤ! 399 00:30:59,958 --> 00:31:01,416 بھاڑ میں جاؤ! 400 00:31:01,916 --> 00:31:03,916 بالکل ٹھیک. اہ... 401 00:31:04,000 --> 00:31:06,750 یہ ونود شاہ تھا۔ ٹھیک ہے؟ 402 00:31:07,625 --> 00:31:12,041 اس کے دستخط کے بغیر کچھ نہیں ہوتا۔ وہی ہے جو مجھے لے کر آیا ، ٹھیک ہے؟ 403 00:31:14,916 --> 00:31:16,833 آپ کو اندازہ نہیں ہے کہ آپ کس چیز میں داخل ہو رہے ہیں۔ 404 00:31:25,916 --> 00:31:27,791 اسے حاصل کرو۔ 405 00:31:27,875 --> 00:31:29,250 ارے! 406 00:31:30,250 --> 00:31:32,500 یہاں۔ سنبھالو اسے. کرو! 407 00:31:32,583 --> 00:31:35,083 بھاڑ میں جاؤ! 408 00:31:35,166 --> 00:31:36,208 نہیں! 409 00:31:48,333 --> 00:31:50,416 اوہ گندگی! 410 00:31:59,041 --> 00:32:00,541 یہاں آؤ ، چھوٹی کتیا! 411 00:32:49,500 --> 00:32:52,500 فروخت! 50،000 ڈالر۔ 412 00:33:05,041 --> 00:33:06,041 رائے 413 00:33:08,541 --> 00:33:09,666 راہیل 414 00:33:13,500 --> 00:33:14,500 راہیل 415 00:33:15,666 --> 00:33:17,833 والد صاحب؟ آپ کو چوٹ لگی ہے۔ 416 00:33:18,333 --> 00:33:21,291 میں ٹھیک ہوں. مجھے آپ کو پیک کرنے کی ضرورت ہے۔ صرف وہی جس کی ہمیں ضرورت ہے۔ 417 00:33:22,375 --> 00:33:24,666 - ہم کب واپس آ رہے ہیں؟ - ہم نہیں ہیں. 418 00:33:26,250 --> 00:33:27,250 کیا یہ اس کا خون ہے؟ 419 00:33:29,041 --> 00:33:31,375 میں... میرے پاس کوئی چارہ نہیں تھا۔ اس کے پاس بندوق تھی۔ 420 00:33:33,125 --> 00:33:35,583 میں نے آپ سے کہا تھا کہ ایسا نہ کریں۔ 421 00:33:40,458 --> 00:33:42,833 لوگ ہمارے پیچھے آنے والے ہیں ، ہے نا؟ 422 00:33:43,333 --> 00:33:44,541 میں نہیں جانتا. 423 00:33:46,916 --> 00:33:49,625 لیکن ہمیں جانے کی ضرورت ہے۔ براہ کرم ہماری چیزیں پیک کریں۔ 424 00:33:55,416 --> 00:33:56,625 پیک جاؤ! 425 00:34:25,166 --> 00:34:28,333 مسٹر ایسبری ، میں اسپیشل ایجنٹ سارہ میکر ہوں۔ 426 00:34:30,166 --> 00:34:31,791 میں پہلے ہی بیان دے چکا ہوں۔ 427 00:34:33,250 --> 00:34:35,916 تمہارا ساتھی ، اس نے آج رات سر پر گولی لی۔ 428 00:34:37,791 --> 00:34:39,333 کیا آپ نے گولیوں کی کوئی آواز سنی ہے؟ 429 00:34:40,333 --> 00:34:41,541 نہیں. 430 00:34:41,625 --> 00:34:44,958 کیا آپ نے ہوش کھونے سے پہلے کچھ سنا؟ 431 00:34:46,958 --> 00:34:48,583 عورت کے بارے میں کچھ۔ 432 00:34:50,750 --> 00:34:51,750 کہا ، اوہ... 433 00:34:52,708 --> 00:34:54,375 "ان سب نے اسے تکلیف دی۔" 434 00:34:54,458 --> 00:34:59,333 - یا... "سب نے اسے تکلیف دی۔" میں نہیں جانتا. - آپ کا کیا مطلب ہے؟ سب کیا؟ سب کون؟ 435 00:35:01,208 --> 00:35:02,916 - میں نہیں جانتا. - ٹھیک ہے. 436 00:35:03,583 --> 00:35:06,166 - کیا آپ کو کچھ اور یاد ہے؟ - نہیں. 437 00:35:06,250 --> 00:35:08,416 شکریہ 438 00:35:09,875 --> 00:35:10,958 چلو بھئی. 439 00:35:12,166 --> 00:35:13,458 لیکن انتظار کیجیے. 440 00:35:20,291 --> 00:35:23,500 جسے بھی کہا گیا انہوں نے اسے خبردار کیا۔ 441 00:35:25,333 --> 00:35:28,666 انہوں نے کہا کہ وہ مسٹر کیلی کے لیے آئیں گے اگر عورت کو کچھ ہوا۔ 442 00:35:33,750 --> 00:35:35,666 بالکل ٹھیک. شکریہ 443 00:35:36,416 --> 00:35:39,375 آئیے تمام ہلاکتوں کی دھمکیوں کا جائزہ لیتے ہیں جو کیلی کو ماضی میں ملی ہوں گی۔ 444 00:35:39,458 --> 00:35:40,333 تم اسے سمجھ گئے. 445 00:35:45,791 --> 00:35:49,916 "مجھے بتاؤ ، خدا کیسے منتخب کرتا ہے..." 446 00:35:50,000 --> 00:35:52,666 یہ پچھلی سڑکوں پر ٹورنٹو کی لمبی ڈرائیو ہے۔ 447 00:35:54,083 --> 00:35:55,750 خاص طور پر اگر ہم بات نہیں کر رہے ہیں۔ 448 00:35:55,833 --> 00:35:58,708 "وہیل کون بدلتا ہے" 449 00:35:59,208 --> 00:36:02,708 - the ڈائس کون پھینکتا ہے ♪ - تم یہاں بیٹھ کر آؤ گے؟ 450 00:36:02,791 --> 00:36:07,250 after پرسوں؟ ۔ 451 00:36:11,333 --> 00:36:13,666 پالوما سے بات کریں۔ 452 00:36:13,750 --> 00:36:17,708 میں انصاف کے لیے نہیں لڑ رہا ہوں۔ 453 00:36:17,791 --> 00:36:20,166 "میں لڑ رہا ہوں"۔ 454 00:36:20,250 --> 00:36:22,083 "میری زندگی کے لیے"۔ 455 00:36:23,208 --> 00:36:27,166 اور دنیا میں ایک اور دن۔ 456 00:36:27,750 --> 00:36:30,916 ہم نے کیلی کو موت کی تمام دھمکیاں دیں ، اور ہمیں ایک میچ ملا۔ 457 00:36:31,416 --> 00:36:33,250 اس کا نام امانڈا کوپر ہے۔ 458 00:36:33,333 --> 00:36:35,500 کچھ سال پہلے کارنیگی میڈیکل میں انتقال ہوا۔ 459 00:36:36,000 --> 00:36:38,541 اس کے شوہر کی اولڈسموبائل نیلامی میں تھی۔ 460 00:36:38,625 --> 00:36:40,000 اور ہمیں یہ بھی مل گیا۔ 461 00:36:42,375 --> 00:36:44,125 قیمت لگانا ناممکن ہے۔ 462 00:36:44,208 --> 00:36:47,458 اگر میری بیوی مر جائے تو یہ آپ کی سزائے موت ہے۔ 463 00:36:47,541 --> 00:36:50,208 میں تمہیں شکار کروں گا اور تمہیں اپنے ننگے ہاتھوں سے مار دوں گا۔ 464 00:36:50,291 --> 00:36:53,142 - ہم لینے والے ہیں... - "سب نے اسے تکلیف دی" 465 00:36:53,166 --> 00:36:55,041 ٹھیک ہے۔ 466 00:36:56,041 --> 00:36:58,791 آئیے کوپر کی گاڑی پر اے پی بی لگائیں۔ 467 00:37:15,916 --> 00:37:17,166 یہ ہیں آپ۔ 468 00:37:29,750 --> 00:37:31,416 ڈرائیور کو شناختی کارڈ ملا۔ 469 00:37:35,166 --> 00:37:36,166 ہاں 470 00:37:37,125 --> 00:37:38,875 آپ اسے کیسے سنبھالنا چاہتے ہیں؟ 471 00:38:10,791 --> 00:38:12,083 شام 472 00:38:33,666 --> 00:38:34,833 میں ٹھیک ہو جاؤں گا۔ 473 00:38:40,000 --> 00:38:41,833 یہ میکر ہے۔ 474 00:38:42,333 --> 00:38:45,541 آپ یونیسیف کے فنڈ ریزر میں جو کچھ ہوا اس کے لیے تفویض کردہ ایجنٹ ہیں۔ 475 00:38:45,625 --> 00:38:48,833 اگر آپ کے پاس کوئی معلومات ہے تو ، براہ کرم ٹپ لائن پر کال کریں۔ 476 00:38:48,916 --> 00:38:51,958 - ایک ایجنٹ آپ کے پاس واپس آئے گا۔ - ہاں ، میں نے ٹپ لائن کو فون کیا۔ 477 00:38:52,041 --> 00:38:55,791 - میں نے ان سے کہا کہ میں صرف آپ سے بات کر رہا ہوں۔ - اور میں کس سے بات کر رہا ہوں؟ 478 00:38:56,833 --> 00:38:58,958 سائمن کیلی کی موت ایک حادثہ تھا۔ 479 00:38:59,541 --> 00:39:03,083 - یہ خود دفاع تھا۔ - آپ اسے کیسے جانتے ہیں؟ یہ کون ہے؟ 480 00:39:03,916 --> 00:39:05,875 میں آپ کو وہ سب کچھ بتاؤں گا جو ہوا۔ 481 00:39:06,833 --> 00:39:08,500 اگر آپ جرم چاہتے ہیں تو دیکھیں... 482 00:39:10,166 --> 00:39:11,583 دیکھو کیلی نے کیا کیا 483 00:39:12,291 --> 00:39:15,916 کتنے کینسر کے مریض اس کی وجہ سے مر گئے؟ ہزاروں؟ مزید؟ 484 00:39:17,166 --> 00:39:18,666 تم کہاں ہو ، راحیل؟ 485 00:39:18,750 --> 00:39:21,333 - خدا حافظ. - انتظار کرو ، میں تمہاری مدد کر سکتا ہوں۔ 486 00:39:25,875 --> 00:39:26,875 ام... 487 00:39:27,666 --> 00:39:29,708 میرے والد نہیں جانتے کہ میں یہ کر رہا ہوں۔ 488 00:39:31,333 --> 00:39:32,625 وہ ایک اچھا آدمی ہے۔ وہ... 489 00:39:33,208 --> 00:39:34,458 اسے صرف مدد کی ضرورت ہے۔ 490 00:39:35,375 --> 00:39:36,583 کیا آپ کو مدد کی ضرورت ہے؟ 491 00:39:38,250 --> 00:39:39,458 میں ٹھیک ہوں. 492 00:39:42,250 --> 00:39:44,541 لیکن میں جانتا ہوں کہ آپ کو لگتا ہے کہ وہ مجرم ہے۔ 493 00:39:45,791 --> 00:39:47,333 آپ سب نے اپنا ذہن بنا لیا ہے۔ 494 00:39:47,958 --> 00:39:49,125 لیکن آپ غلط ہیں۔ 495 00:39:49,208 --> 00:39:51,250 وہ ایک اچھا ، ایماندار آدمی ہے۔ 496 00:39:51,875 --> 00:39:53,500 اور مجھے اس کی ضرورت ہے۔ 497 00:39:58,083 --> 00:39:59,291 وہ سب میرے پاس ہے۔ 498 00:40:04,208 --> 00:40:05,541 کیا آپ کے پاس نقد رقم ہے؟ 499 00:40:06,333 --> 00:40:07,458 کیوں؟ 500 00:40:08,791 --> 00:40:13,291 جب آپ کر سکتے ہو ، گیس اسٹیشن یا والمارٹ پر جائیں۔ 501 00:40:13,375 --> 00:40:15,666 ان کے پاس ڈسپوز ایبل فون ، برنر ہے۔ 502 00:40:16,291 --> 00:40:18,375 ٹھیک ہے؟ آپ کو ایک مل گیا ، اور آپ نے مجھے واپس بلایا۔ 503 00:40:18,458 --> 00:40:22,958 میرا نمبر 412-046-4378 ہے۔ 504 00:40:23,875 --> 00:40:26,416 ٹھیک ہے؟ کوئی بھی اس کا سراغ نہیں لگا سکے گا۔ ٹھیک ہے؟ یہ محفوظ ہے. 505 00:40:26,916 --> 00:40:30,791 اب یہ مجھے واپس بتائیں۔ یہ 412-046-4 ہے... 506 00:40:31,291 --> 00:40:33,166 بھاڑ میں جاؤ 507 00:41:24,208 --> 00:41:25,583 آپ نے یہ کہاں سے حاصل کیا؟ 508 00:41:29,666 --> 00:41:31,125 کیا تم نے یہ چوری کی؟ 509 00:41:32,416 --> 00:41:33,958 میں صرف اسے دیکھ رہا ہوں۔ 510 00:41:35,541 --> 00:41:36,875 یہ ٹھیک ہے. 511 00:41:37,375 --> 00:41:40,041 کیا؟ ایسا نہیں ہے کہ وہاں کاروبار عروج پر ہے۔ 512 00:41:40,125 --> 00:41:42,458 بیس ڈالر؟ سنجیدگی سے؟ 513 00:41:42,541 --> 00:41:43,791 ہمارا کام نہیں ہوا۔ 514 00:41:47,083 --> 00:41:50,333 دیکھو ، میں جانتا ہوں کہ تم نے ہمیشہ مجھے صحیح کام کرنا سکھایا ہے ، ٹھیک ہے؟ 515 00:41:50,416 --> 00:41:52,208 لیکن ہم یہاں آپ کی وجہ سے ہیں۔ 516 00:42:49,666 --> 00:42:50,666 ہمم؟ 517 00:42:50,750 --> 00:42:53,083 راحیل ، میری طرف دیکھو۔ میری طرف دیکھو. ہمیں جانا ہے۔ 518 00:42:55,166 --> 00:42:56,166 چلو بھئی. 519 00:46:29,333 --> 00:46:31,000 ایف بی آئی! 520 00:46:31,083 --> 00:46:32,833 ہمارے پاس داخلے کی اجازت ہے۔ 521 00:46:33,583 --> 00:46:34,625 ایف بی آئی! 522 00:47:07,041 --> 00:47:08,125 میکر 523 00:47:15,041 --> 00:47:17,833 واہ۔ ہمیں یقینی طور پر اپنا مشتبہ شخص مل گیا۔ 524 00:47:22,291 --> 00:47:23,666 یہ ٹورس ہے۔ 525 00:47:24,708 --> 00:47:26,083 تمہیں کچھ ملا؟ 526 00:47:28,250 --> 00:47:29,250 کیا؟ 527 00:47:31,208 --> 00:47:32,625 یہ کہاں ہوا؟ 528 00:47:36,250 --> 00:47:38,166 ہاں ، ٹھیک ہے۔ شکریہ 529 00:47:42,375 --> 00:47:45,291 تو ، وہ اے پی بی جو ہم نے رے کوپر کی گاڑی پر لگائی؟ 530 00:47:45,375 --> 00:47:46,916 اسے یہاں سے 70 میل شمال میں دوہرے 531 00:47:47,000 --> 00:47:49,791 قتل کے منظر سے فرار ہوتے دیکھا گیا۔ 532 00:47:53,833 --> 00:47:56,750 راے ، مجھے نہیں لگتا کہ میں اسے ٹورنٹو پہنچا سکتا ہوں۔ 533 00:48:00,791 --> 00:48:03,166 آپ جانتے ہیں کہ وہ لوگ ہمیں مارنے کے لیے بھیجے گئے تھے۔ 534 00:48:04,583 --> 00:48:06,000 میرے پاس کوئی چارہ نہیں تھا۔ 535 00:48:10,166 --> 00:48:11,916 مجھے صرف اس سے نفرت ہے۔ 536 00:48:28,833 --> 00:48:30,458 یہ چلتا ہے ، اگر آپ پوچھ رہے ہو۔ 537 00:48:33,166 --> 00:48:35,916 کینٹکی ڈربی میں مشکلات پسندیدہ کی طرح۔ 538 00:48:42,541 --> 00:48:43,958 آپ نقد لیتے ہیں؟ 539 00:49:38,541 --> 00:49:41,708 ہمیں سڑک سے دور رہنے کی ضرورت ہے جب تک میں یہ نہیں جانتا کہ کیا ہو رہا ہے۔ 540 00:49:56,666 --> 00:49:58,208 میں ادھر ادھر دیکھوں گا۔ 541 00:50:00,333 --> 00:50:01,833 کیا آپ میرے ساتھ آنا چاہتے ہیں؟ 542 00:50:03,125 --> 00:50:04,125 ہہ؟ 543 00:50:10,458 --> 00:50:11,458 ٹھیک ہے. 544 00:50:12,250 --> 00:50:13,583 میں ابھی واپس آیا. 545 00:51:15,000 --> 00:51:18,083 اگر انہوں نے ہمیں موٹل میں پایا تو وہ ہمیں کہیں بھی ملیں گے۔ 546 00:51:18,166 --> 00:51:21,333 یہ ٹھیک ہو جائے گا ، رائی۔ میں تمہیں محفوظ رکھوں گا۔ 547 00:51:22,458 --> 00:51:24,083 وہ آپ کو تکلیف پہنچانے کے لیے آ رہے ہیں۔ 548 00:51:24,958 --> 00:51:27,958 اس لیے مجھے اس کو روکنے کی ضرورت ہے۔ اسے ختم کرنے کی ضرورت ہے۔ 549 00:51:30,125 --> 00:51:31,875 مجھے شاہ کے پیچھے جانا ہے۔ 550 00:52:02,958 --> 00:52:04,500 کیا آپ اسے استعمال کرنے کا ارادہ رکھتے ہیں؟ 551 00:52:06,000 --> 00:52:08,333 نہیں ، لیکن مجھے تیار رہنے کی ضرورت ہے۔ 552 00:52:10,291 --> 00:52:13,166 کیا آپ جانتے ہیں کہ اسے کیسے گولی مارنی ہے؟ یہ ہنٹنگ رائفل نہیں ہے۔ 553 00:52:13,250 --> 00:52:15,166 آپ جانتے ہیں کہ میں کرتا ہوں ، رائی۔ 554 00:52:16,333 --> 00:52:17,916 تو ، آپ کا کیا منصوبہ ہے؟ 555 00:52:21,375 --> 00:52:24,208 اس کو حاصل کرنا اور اس کی ضرورت نہ ہونا اس سے بہتر ہے کہ اس کی ضرورت ہو اور نہ ہو۔ 556 00:52:25,083 --> 00:52:26,541 ہمیں تحفظ کی ضرورت ہے۔ 557 00:52:27,208 --> 00:52:30,291 ٹھیک ہے ، تو جو قدریں تم نے مجھے 558 00:52:30,375 --> 00:52:31,958 سکھائی ہیں وہ کھڑکی سے باہر ہیں؟ 559 00:52:36,166 --> 00:52:38,208 جب تک ہم ایک ہی صفحے پر ہیں ، ڈوپ۔ 560 00:52:55,791 --> 00:52:56,833 گندگی۔ 561 00:53:19,041 --> 00:53:21,083 یہ میکر ہے۔ 562 00:53:21,166 --> 00:53:23,250 ایسے لوگ ہیں جو ہمارے پیچھے آرہے ہیں۔ 563 00:53:23,333 --> 00:53:24,166 راچل؟ 564 00:53:24,250 --> 00:53:26,750 میں نہیں جانتا کہ کون ہے۔ میں نہیں جانتا کہ وہ کیا کرے گا ، لیکن... 565 00:53:26,833 --> 00:53:28,041 کون ، آپ کے والد؟ 566 00:53:28,708 --> 00:53:30,833 دیکھو ، میں اسے روکنے کی کوشش کر رہا ہوں ، لیکن میں نہیں کر سکتا۔ 567 00:53:31,333 --> 00:53:34,041 وہ واحد شخص جو وہ کبھی سنتا ہے وہ میری ماں ہے۔ 568 00:53:34,708 --> 00:53:37,916 - کیا آپ مجھے اس کے بارے میں بتا سکتے ہیں؟ - وہ... 569 00:53:39,333 --> 00:53:40,625 وہ ایک رقاصہ تھی۔ 570 00:53:41,708 --> 00:53:42,958 وہ تھا ، اوہ... 571 00:53:43,583 --> 00:53:46,458 tendinitis اور کشیدگی کے فریکچر. 572 00:53:49,458 --> 00:53:53,125 میرے والد ، میرا مطلب ہے ، اس نے ان لڑکوں کے ساتھ جھگڑا کیا جو ایک گھونسہ لے سکتے ہیں۔ 573 00:53:54,416 --> 00:53:58,500 لیکن آپ بتا سکتے ہیں کہ وہ درد میں تھے۔ آپ نے اسے دیکھا۔ تمہیں معلوم ہے؟ 574 00:54:00,583 --> 00:54:02,625 لیکن جب میری ماں نے رقص کیا ، 575 00:54:03,416 --> 00:54:04,916 وہ صرف مسکراتی 576 00:54:05,916 --> 00:54:07,541 وہ ہمیشہ مسکراتی رہی۔ 577 00:54:07,625 --> 00:54:10,416 وہ سخت ہے۔ آپ کی طرح۔ 578 00:54:11,375 --> 00:54:12,458 تم مجھے نہیں جانتے. 579 00:54:13,166 --> 00:54:14,333 بحث ، 580 00:54:15,125 --> 00:54:17,750 جمناسٹکس ، جوڈو جونیئر اولمپین ، 581 00:54:17,833 --> 00:54:19,583 3.5 جی پی اے۔ 582 00:54:20,916 --> 00:54:22,833 کیا آپ نے مجھے چیک کیا ہے؟ 583 00:54:23,375 --> 00:54:25,458 ٹھیک ہے ، میں ایف بی آئی کا ایجنٹ ہوں۔ 584 00:54:26,125 --> 00:54:27,916 میرا ایک سوال ہے۔ 585 00:54:28,750 --> 00:54:31,166 پالوما کون ہے؟ 586 00:54:32,500 --> 00:54:34,541 آپ پالوما کے بارے میں کیسے جانتے ہیں؟ 587 00:54:34,625 --> 00:54:37,666 میں ایک تصویر دیکھ رہا ہوں جس میں کہا گیا ہے کہ "راچیل اور پالوما۔" 588 00:54:41,833 --> 00:54:44,375 میں... ایک پالتو جانور چاہتا تھا۔ 589 00:54:45,541 --> 00:54:48,833 لیکن ہم اپنی ماں کے علاج کی وجہ سے اسے حاصل نہیں کر سکے ، لہذا... 590 00:54:51,250 --> 00:54:53,333 تو اس نے مجھے بھرا ہوا خرگوش دیا۔ 591 00:54:55,625 --> 00:54:56,708 پالوما 592 00:55:02,791 --> 00:55:03,791 تم... 593 00:55:04,833 --> 00:55:08,166 وہ ہمیشہ میری تلاش میں رہتی تھی۔ 594 00:55:11,291 --> 00:55:13,125 یہاں تک کہ جب وہ نہیں کر سکی۔ 595 00:55:13,958 --> 00:55:15,500 آپ اسے فخر کریں گے۔ 596 00:55:16,500 --> 00:55:17,541 اور تمہارے والد۔ 597 00:55:17,625 --> 00:55:21,916 میں نہیں جانتا کہ وہ کیا کرنے والا ہے۔ 598 00:55:22,875 --> 00:55:24,416 ارے میری بات سنو. 599 00:55:25,208 --> 00:55:26,625 آپ کنٹرول میں ہیں۔ 600 00:55:27,125 --> 00:55:30,291 ام ، لیکن میں ہوں... میں نہیں ہوں۔ میں واقعی نہیں ہوں۔ 601 00:55:30,375 --> 00:55:32,958 - آپ کنٹرول میں ہیں۔ - یہ کہنا بند کریں۔ 602 00:55:33,041 --> 00:55:35,625 آپ قابو میں ہیں۔ آپ راچل کوپر ہیں۔ 603 00:55:35,708 --> 00:55:37,166 اپنا نام بتائیں۔ 604 00:55:40,458 --> 00:55:42,583 - ریچل کوپر - دوبارہ کہو۔ 605 00:55:44,541 --> 00:55:46,291 ریچل کوپر۔ 606 00:55:46,375 --> 00:55:47,375 کہ یہ ہے. 607 00:56:06,916 --> 00:56:08,333 اگنیشن آن کریں۔ 608 00:56:09,041 --> 00:56:10,041 ٹور... 609 00:56:11,458 --> 00:56:12,666 تم کیا کر رہے ہو'؟ 610 00:56:13,458 --> 00:56:15,875 میں آپ کے ساتھ آ رہا ہوں۔ 611 00:56:16,958 --> 00:56:17,958 نہیں تم نہیں ہو. 612 00:56:18,666 --> 00:56:21,708 - میں آپ کو نہیں چھوڑ رہا ہوں۔ - یہ بحث نہیں ہے 613 00:56:24,166 --> 00:56:28,000 - تم میرے بغیر یہ نہیں کر سکتے۔ - میں آپ کو خطرے میں نہیں ڈال رہا ہوں ، رائے۔ 614 00:56:28,083 --> 00:56:30,083 یہ گفتگو ختم گاڑی سے باہر نکلو۔ 615 00:56:30,916 --> 00:56:32,541 موٹل کا کیا ہوگا؟ 616 00:56:33,291 --> 00:56:35,666 یہ غیر منصوبہ بند تھا۔ گیس پمپ کریں۔ 617 00:56:38,333 --> 00:56:40,666 وعدہ کریں کہ آپ واپس آئیں گے۔ وعدہ۔ 618 00:56:42,500 --> 00:56:43,750 میں واپس آوںگا. 619 00:56:45,708 --> 00:56:47,000 گلابی قسم۔ 620 00:56:51,833 --> 00:56:53,250 میں نے کہا ، میں وعدہ کرتا ہوں۔ 621 00:56:58,458 --> 00:56:59,583 گاڑی سے باہر نکلو۔ 622 00:57:00,375 --> 00:57:01,375 راے 623 00:57:06,625 --> 00:57:10,416 آپ ہمیشہ کہتے ہیں کہ مجھے سخت لڑنا ہے ، لہذا... 624 00:57:11,541 --> 00:57:12,541 کیا؟ 625 00:57:14,208 --> 00:57:16,041 مجھے آپ کو گاڑی سے باہر نکلنے کی ضرورت ہے۔ 626 00:57:20,250 --> 00:57:21,416 گاڑی سے باہر نکلو۔ 627 00:57:23,541 --> 00:57:25,791 جب تک ہم اکٹھے ہیں ، ہم اب بھی ایک خاندان ہیں۔ 628 00:57:25,875 --> 00:57:29,000 ٹھیک ہے؟ لہذا اگر آپ مجھ سے وعدہ نہیں کر سکتے 629 00:57:29,083 --> 00:57:30,541 کہ ہم ساتھ رہیں گے ، تو میں آپ کے ساتھ آ رہا ہوں۔ 630 00:57:34,666 --> 00:57:35,791 اس دفعہ نہیں، اس وقت نہیں. 631 00:57:51,750 --> 00:57:53,333 اپنی سیٹ بیلٹ لگائیں۔ 632 00:59:13,166 --> 00:59:14,166 اچھا گھر. 633 00:59:15,958 --> 00:59:17,583 آپ وہاں کیسے داخل ہوں گے؟ 634 00:59:18,208 --> 00:59:20,666 میں نہیں ہوں. 635 00:59:22,166 --> 00:59:23,166 والد صاحب 636 00:59:34,041 --> 00:59:35,583 یہ لڑکا کیا کر رہا ہے؟ 637 00:59:43,291 --> 00:59:44,416 دیکھو۔ 638 00:59:47,708 --> 00:59:51,041 ٹھیک ہے. اپنی بہن پر نظر رکھیں۔ ہوائی اڈے پر ملتے ہیں۔ 639 00:59:57,791 --> 00:59:58,958 رکو. 640 01:00:35,541 --> 01:00:38,041 یہ وکٹر ون ہے۔ ہمارے پاس فلیٹ ٹائر ہے۔ 641 01:00:53,708 --> 01:00:54,875 پیچھے رہو. 642 01:01:44,333 --> 01:01:45,333 یہ کیا ہے؟ 643 01:01:51,041 --> 01:01:53,333 کچھ گڑبڑ ہے. ہمیں یہاں سے نکال دو۔ 644 01:02:12,500 --> 01:02:15,541 آگے! جاؤ! جاؤ! منتقل ، منتقل! 645 01:02:17,000 --> 01:02:19,083 صرف اس کے ذریعے توڑ! ڈرائیو! 646 01:02:46,375 --> 01:02:47,875 چلو بھئی! چلو! 647 01:02:47,958 --> 01:02:48,958 بھاڑ میں جاؤ 648 01:02:56,375 --> 01:02:57,541 مجھے یہاں سے نکالو. 649 01:03:00,958 --> 01:03:02,291 - اسے ختم کرو. - جاؤ! 650 01:03:15,500 --> 01:03:16,916 گندگی! 651 01:03:22,916 --> 01:03:25,333 راحیل ، کوئی اور یہاں ہے۔ گاڑی میں رہو۔ 652 01:03:41,583 --> 01:03:43,875 آپ مجھے بتائیں گے کہ مارٹن بینیٹ کو کیوں مارا گیا۔ 653 01:03:45,208 --> 01:03:48,083 کہیں نہیں جانا ہے۔ ہم کسی سے بھی مل سکتے ہیں۔ 654 01:03:51,750 --> 01:03:54,833 آپ نے رشوت چھپانے کے لیے ایک رپورٹر کو قتل کیا۔ انہیں کس کو ادائیگی کی گئی؟ 655 01:03:55,791 --> 01:03:58,500 جلد ہی ، کچھ طاقتور لوگ ایک چھوٹی بچی کی 656 01:03:58,583 --> 01:03:59,958 تلاش میں ہوں گے جس نے اپنے والدین کو کھو دیا۔ 657 01:04:00,041 --> 01:04:01,583 ڈیڈی! 658 01:04:06,291 --> 01:04:09,083 - میں جانتا ہوں کہ اور بھی ہیں۔ وہ کون ہیں؟ - آپ کے پاس وہ نہیں جو یہ لیتا ہے۔ 659 01:04:09,166 --> 01:04:10,916 واہ! 660 01:04:19,250 --> 01:04:20,291 جاؤ! 661 01:05:11,916 --> 01:05:12,916 والد صاحب؟ 662 01:05:19,041 --> 01:05:21,375 آپ صرف کیوں نہیں سن سکتے؟ 663 01:05:23,666 --> 01:05:25,333 تمہیں گاڑی میں رہنا چاہیے تھا۔ 664 01:05:25,833 --> 01:05:27,833 تمہیں سب وے تک میرے پیچھے نہیں آنا چاہیے تھا۔ 665 01:05:30,125 --> 01:05:31,666 وہ آدمی تھا جو سب وے کا تھا۔ 666 01:05:35,416 --> 01:05:36,666 ہمیں جانا ہوگا. 667 01:06:21,333 --> 01:06:22,416 چلو. 668 01:06:43,875 --> 01:06:44,958 دیکھو۔ 669 01:06:47,500 --> 01:06:50,375 - رکو. - تم کیا کر رہے ہو؟ 670 01:07:29,500 --> 01:07:30,666 بیٹھ جاؤ. 671 01:07:33,000 --> 01:07:35,916 اگر کچھ غلط ہو جائے تو آپ انہیں سب کچھ بتا دیں۔ 672 01:07:37,625 --> 01:07:42,583 ♪ سمندر کنارے پر کیوں دوڑتا ہے؟ ۔ 673 01:07:45,166 --> 01:07:48,208 "کیا وہ نہیں جانتے..." 674 01:07:50,500 --> 01:07:52,416 میرے ساتھ تمہارا کاروبار ہو چکا ہے۔ 675 01:07:59,416 --> 01:08:00,583 شاہ مر گیا 676 01:08:01,291 --> 01:08:03,291 ہمم شاہ نے مجھے نوکری نہیں دی۔ 677 01:08:04,291 --> 01:08:07,791 میرا معاہدہ یہ ہے کہ کسی کو بھی نکال دیا جائے جو میرے آجر کو ملوث کر سکتا ہے۔ 678 01:08:10,416 --> 01:08:11,666 آپ اور کس کا شکار کر رہے ہیں؟ 679 01:08:14,666 --> 01:08:16,583 صرف وہی جو میرے ساتھ بیٹھا ہے۔ 680 01:08:21,333 --> 01:08:23,125 آپ کے لیے کچھ ، پیارے؟ 681 01:08:23,875 --> 01:08:24,875 نہیں. 682 01:08:35,375 --> 01:08:36,875 میں آپ کی جدوجہد کو جانتا ہوں۔ 683 01:08:38,250 --> 01:08:39,250 میں کروں گا. 684 01:08:41,333 --> 01:08:43,041 جس گاؤں میں میں بڑا ہوا ہوں ، 685 01:08:43,625 --> 01:08:45,000 ہم کسان تھے 686 01:08:46,458 --> 01:08:48,458 میں نے اپنے والد کے ساتھ کھیتوں میں کام کیا۔ 687 01:08:49,500 --> 01:08:51,625 اور ایک دن باغیوں کا ایک گروہ آیا۔ 688 01:08:53,083 --> 01:08:57,125 انہوں نے میرا پورا گاؤں ذبح کر دیا۔ ہر کوئی۔ پورا خاندان ، دوست۔ 689 01:08:58,625 --> 01:09:00,583 میں گھاس میں چھپنے کے قابل تھا۔ 690 01:09:01,083 --> 01:09:03,916 اب ، آپ کو سمجھنا پڑے گا ، میں صرف ایک بچہ تھا ، اسے جانتے ہو؟ 691 01:09:04,750 --> 01:09:08,125 اس درد میں ، ایسے... غصے کے ساتھ کہ برسوں 692 01:09:08,208 --> 01:09:11,125 سے ، میں نے ایک ایک کرکے ان کا شکار کیا۔ 693 01:09:12,083 --> 01:09:14,500 - پھر آپ سمجھ گئے۔ - میں کروں گا. 694 01:09:16,500 --> 01:09:18,333 آپ دیکھیں ، میں نے اس عمل میں جو کچھ سیکھا ہے 695 01:09:18,416 --> 01:09:21,958 وہ یہ ہے کہ ہمیشہ ایک مخالف قوت موجود رہے گی۔ 696 01:09:22,666 --> 01:09:24,875 بدلے کی کوئی مقدار اسے تبدیل نہیں کر سکتی۔ 697 01:09:27,875 --> 01:09:30,375 تو آپ دیکھیں ، اس معاملے میں ، 698 01:09:31,958 --> 01:09:33,625 تم میرا گاؤں ہو ، 699 01:09:34,458 --> 01:09:36,583 اور میں مخالف قوت ہوں۔ 700 01:09:49,083 --> 01:09:50,958 "کیا وہ نہیں جانتے..." 701 01:09:52,375 --> 01:09:55,541 ٹھیک ہے ، اس کے نیچے جانے کے تین طریقے ہیں۔ 702 01:09:57,458 --> 01:10:00,291 ایک ، میں ان پولیس والوں سے کہتا ہوں کہ ہم کون ہیں۔ 703 01:10:01,500 --> 01:10:03,833 اور یہ ہم دونوں کے لیے حقیقی بدصورت ہو جاتا ہے۔ 704 01:10:06,458 --> 01:10:07,458 دو ، 705 01:10:08,250 --> 01:10:10,000 میں سامنے کے دروازے سے باہر نکلتا ہوں ، اپنی ساری 706 01:10:10,083 --> 01:10:13,041 زندگی اس زمین کے چاروں کونوں میں چھپ کر گزارتا ہوں ، 707 01:10:13,625 --> 01:10:15,250 اور ہم میں سے کسی کو وہ نہیں ملتا جو ہم چاہتے ہیں۔ 708 01:10:17,958 --> 01:10:18,958 یا تین ، 709 01:10:20,458 --> 01:10:22,125 آپ بتائیں کہ آپ کو کس نے کام پر رکھا ہے؟ 710 01:10:23,208 --> 01:10:25,250 ہم دونوں جانتے ہیں کہ میں ان کے پیچھے جا رہا ہوں۔ 711 01:10:25,916 --> 01:10:27,500 اور جب میں کرتا ہوں ، 712 01:10:28,666 --> 01:10:30,666 آپ مجھ پر ایک اور گولی مارنے کی کوشش کر سکتے ہیں۔ 713 01:10:32,208 --> 01:10:33,333 اس طرح ، 714 01:10:33,958 --> 01:10:35,875 کم از کم ہم میں سے ایک وہ حاصل کرتا ہے جو ہم چاہتے ہیں۔ 715 01:10:43,458 --> 01:10:44,458 نہیں 716 01:10:45,500 --> 01:10:47,875 نہیں ، آپ نے چند آدمیوں کو قتل کیا ہے ، لیکن... 717 01:10:48,833 --> 01:10:51,250 ان کی موت آپ کی آنکھوں میں تازہ ہے۔ 718 01:10:53,250 --> 01:10:55,291 تم میری دنیا میں ایک پریشان ہو۔ 719 01:10:56,791 --> 01:10:58,458 میں کبھی کسی کو مارنے کے لیے نہیں نکلا۔ 720 01:10:59,458 --> 01:11:00,750 تمہارے جیسا نہیں. 721 01:11:01,750 --> 01:11:03,500 آپ معصوم نہیں ہیں۔ 722 01:11:05,208 --> 01:11:08,208 آپ جانتے تھے کہ طاقتور لوگوں کے پیچھے جانا ایک خطرناک کاروبار ہے۔ 723 01:11:09,458 --> 01:11:10,625 آپ اچھل پڑے۔ 724 01:11:11,125 --> 01:11:13,416 میں صرف فٹ پاتھ بند کر رہا ہوں۔ 725 01:11:19,583 --> 01:11:20,875 ڈیانا مورگن۔ 726 01:11:21,916 --> 01:11:23,500 وہ شخص جسے آپ ڈھونڈ رہے ہیں۔ 727 01:11:26,458 --> 01:11:27,458 سینیٹر۔ 728 01:11:29,875 --> 01:11:31,375 پٹسبرگ میں ملیں گے۔ 729 01:11:45,666 --> 01:11:46,791 راہیل 730 01:11:50,125 --> 01:11:51,416 میں تمہیں جلد دیکھوں گا۔ 731 01:12:26,250 --> 01:12:28,791 روتھ مین ، آپ کے بچے ہیں۔ 732 01:12:29,375 --> 01:12:31,041 کیا ریچل کوپر کو اس سب کے ذریعے 733 01:12:31,125 --> 01:12:34,166 گھسیٹنے کا خیال آپ کو بالکل پریشان کرتا ہے؟ 734 01:12:35,083 --> 01:12:38,500 ہمارے کام کرنے والے ہر معاملے نے مجھے اپنے بچوں کے بارے میں کسی نہ کسی طرح پریشان کر رکھا ہے۔ 735 01:12:39,333 --> 01:12:41,041 میں اس کے بارے میں سوچتا رہتا ہوں۔ 736 01:12:43,875 --> 01:12:44,875 میرا مطلب ہے ، کیسے... 737 01:12:45,375 --> 01:12:48,750 ایک بچہ کو وہ سب کچھ کیسے گزرنا چاہیے جو وہ دیکھ رہا ہے؟ 738 01:12:54,416 --> 01:12:55,458 مجھے ایسا لگتا ہے... 739 01:12:56,083 --> 01:12:58,958 مجھے لگتا ہے کہ مجھے کسی طرح اس کی حفاظت کی ضرورت ہے۔ 740 01:13:01,708 --> 01:13:04,000 - بس کام کرو... - میمو آیا۔ 741 01:13:04,083 --> 01:13:06,166 تلاش کے عملے کو کوپر کی گاڑی ملی۔ - کہاں؟ 742 01:13:06,250 --> 01:13:08,958 جنگل میں ، شاہ کے کمپاؤنڈ سے 20 میل دور۔ 743 01:13:11,041 --> 01:13:12,958 ایسا لگتا ہے کہ مقامی پی ڈی کو آج صبح فون 744 01:13:13,041 --> 01:13:15,666 آیا کہ قریبی مقام پر ٹو ٹرک چوری ہو گیا ہے۔ 745 01:13:15,750 --> 01:13:17,791 ہمیں روٹ 8 پر تمام اسٹریٹ کیمروں پر نظر کی ضرورت ہے۔ 746 01:13:17,875 --> 01:13:19,375 - میں اس پر ہوں. - شکریہ 747 01:13:30,333 --> 01:13:33,375 ٹھیک ہے. فورٹ پٹ ٹنل۔ صرف 12 منٹ کی دوری پر۔ 748 01:13:46,250 --> 01:13:47,583 وار روم۔ 749 01:13:49,416 --> 01:13:52,458 اے نوجوانو. ہمیں اس ٹو ٹرک پر ٹکر ملی۔ یہ واپس شہر کی طرف جاتا ہے۔ 750 01:13:55,541 --> 01:13:58,208 مشتبہ شخص سرخ رنگ کے ٹرک میں ہے۔ 10-80۔ 751 01:13:58,291 --> 01:14:00,958 لائسنس پلیٹ رومیو ٹینگو ون سیون۔ 752 01:14:01,041 --> 01:14:02,750 یونیفارم الفا سیرا۔ 753 01:14:02,833 --> 01:14:06,625 ہمارے یہاں کچھ ہو سکتا ہے۔ ویسٹ باؤنڈ لبرٹی 16 ویں پاس کر رہا ہے۔ 754 01:14:09,625 --> 01:14:11,583 ہیلی کاپٹر! یہ ہم پر ہے۔ 755 01:14:12,125 --> 01:14:15,541 ہماری نظریں مشتبہ پر ہیں۔ 9 کو دائیں موڑ بنانا۔ 756 01:14:17,375 --> 01:14:20,083 9 تاریخ کو شمال۔ رفتار اٹھانا۔ اس کے لیے ایک رن بنانا۔ 757 01:14:20,166 --> 01:14:21,458 بالکل ٹھیک. ٹھہرو ، بچے۔ 758 01:14:22,000 --> 01:14:23,375 اوہ گندگی! 759 01:14:25,041 --> 01:14:27,791 پولیس! ابھی گاڑی روکو! 760 01:14:27,875 --> 01:14:29,666 واہ! 761 01:14:35,500 --> 01:14:38,000 - ہیلی کاپٹر کہاں ہے؟ - یہ آپ کے دائیں طرف ہے۔ آپ کے دائیں جانب. 762 01:14:40,083 --> 01:14:41,333 اوپر کھینچنا۔ 763 01:14:46,458 --> 01:14:47,583 - واہ! - نہیں! 764 01:14:48,750 --> 01:14:50,583 راستے سے ہٹ جاو! 765 01:14:54,375 --> 01:14:55,625 اوہ گندگی! 766 01:15:01,250 --> 01:15:03,916 خدا کی لعنت! رکو. انتطار کرو! 767 01:15:12,958 --> 01:15:15,791 تمام یونٹ ، مشتبہ مسلح اور خطرناک ہے۔ 768 01:15:15,875 --> 01:15:18,041 میں دہراتا ہوں ، مسلح اور خطرناک۔ 769 01:15:19,875 --> 01:15:21,916 کھیل ختم ہونے والا ہے۔ 770 01:15:22,000 --> 01:15:23,333 اوہ گندگی! 771 01:15:35,708 --> 01:15:38,791 - مشتبہ پر نظر پڑی۔ - چلتے پھرتے! 772 01:15:56,208 --> 01:15:59,041 پیدل مشتبہ۔ میں دہراتا ہوں ، پیدل مشتبہ۔ 773 01:16:07,708 --> 01:16:10,125 ملزم پی این سی پارک میں داخل ہو رہا ہے۔ 774 01:16:13,666 --> 01:16:16,041 ارے! 775 01:16:16,125 --> 01:16:17,500 کیا؟ 776 01:16:18,000 --> 01:16:20,600 - سب صاف۔ ایف بی آئی! - اقدام! راستے سے باہر! 777 01:16:32,791 --> 01:16:34,631 اگر وہ یہاں ہے تو ہم اسے باہر نکال دیتے ہیں۔ 778 01:16:34,708 --> 01:16:36,208 میں اوپری سطح لے جاؤں گا۔ 779 01:16:36,291 --> 01:16:39,083 پی پی ڈی ، اس سطح کا احاطہ کریں۔ باقی ، اوپر جائیں۔ 780 01:16:56,583 --> 01:16:58,666 مشتبہ شخص نظر آیا۔ 781 01:17:15,500 --> 01:17:16,916 مشتبہ شخص کو بالائی سطح پر دیکھا گیا۔ 782 01:17:37,583 --> 01:17:39,625 مجھے ایجنٹوں کو چھت پر لے آؤ ، اب! 783 01:18:31,083 --> 01:18:32,250 اقدام! 784 01:18:36,958 --> 01:18:38,791 - میں نے آنکھیں ملیں۔ - کاپی 785 01:18:55,000 --> 01:18:56,000 ٹھہرو! 786 01:18:56,458 --> 01:18:57,541 ٹھہرو۔ 787 01:18:58,500 --> 01:19:00,625 ٹھیک ہے. 788 01:19:03,958 --> 01:19:07,458 یہ ٹھیک نہیں تھا کہ آپ کے ساتھ کیا ہوا۔ میں سمجھتا ہوں. 789 01:19:08,875 --> 01:19:11,041 دیکھو کوئی تمہیں تکلیف نہیں دے گا۔ 790 01:19:11,625 --> 01:19:13,708 یہ مجھ سے ہے. میں مدد کے لیے حاضر ہوں۔ 791 01:19:13,791 --> 01:19:14,958 ٹھیک ہے؟ 792 01:19:15,041 --> 01:19:17,791 میں تمہیں نہیں جانتا. 793 01:19:18,458 --> 01:19:20,083 جی ہان آپ کریں. ہم نے... 794 01:19:21,250 --> 01:19:22,625 ہم بات کرتے رہے ہیں۔ 795 01:19:26,958 --> 01:19:28,625 نمبر پالوما 796 01:19:29,750 --> 01:19:32,791 آپ نے مجھے بتایا کہ آپ کے بھرے ہوئے خرگوش کا نام پالوما ہے۔ 797 01:19:37,000 --> 01:19:38,166 یاد ہے؟ 798 01:19:44,708 --> 01:19:46,791 ایسا نہیں ہونا چاہیے تھا۔ 799 01:19:48,333 --> 01:19:50,250 آپ کے والد ایک اچھے انسان تھے۔ 800 01:19:54,833 --> 01:19:56,541 تم وہ نہیں ہو۔ 801 01:20:23,166 --> 01:20:25,333 اپنا نام بتائیں۔ 802 01:20:26,166 --> 01:20:28,083 آپ قابو میں ہیں۔ 803 01:20:32,125 --> 01:20:33,125 بھاڑ میں جاؤ 804 01:20:33,208 --> 01:20:35,458 آپ ایک خوفزدہ سیڑھی کے سوا کچھ نہیں... 805 01:20:42,875 --> 01:20:43,958 راہیل 806 01:20:44,750 --> 01:20:46,291 میں تمہیں جلد دیکھوں گا۔ 807 01:20:46,375 --> 01:20:48,041 اپنا نام بتائیں۔ 808 01:20:49,791 --> 01:20:50,916 راہیل 809 01:20:51,541 --> 01:20:53,250 ہم ٹھیک ہو جائیں گے۔ 810 01:20:59,125 --> 01:21:01,083 اسے قتل نہیں کرنا چاہیے تھا۔ 811 01:21:03,250 --> 01:21:06,541 چلو ، بس... کہو... تمہارا نام۔ 812 01:21:17,333 --> 01:21:18,791 صرف اپنا نام بتائیں! 813 01:21:26,666 --> 01:21:28,000 ریچل کوپر۔ 814 01:21:31,791 --> 01:21:32,916 ہاں 815 01:21:33,000 --> 01:21:35,517 ہمارے پاس مشتبہ شخص کی مثبت شناخت ہے۔ 816 01:21:35,541 --> 01:21:36,958 اس کا نام راچل کوپر ہے۔ 817 01:21:44,958 --> 01:21:47,041 نہیں ، نہیں ، نہیں ، راحیل! 818 01:22:20,875 --> 01:22:22,416 اس کا نام راچل کوپر ہے۔ 819 01:22:23,000 --> 01:22:24,541 اٹھارہ سال کی عمر۔ 820 01:22:25,916 --> 01:22:28,041 کوئی خاندان رابطہ کرنا ہے؟ 821 01:22:28,125 --> 01:22:30,333 دونوں والدین فوت ہو گئے۔ 822 01:23:07,166 --> 01:23:08,458 ٹھیک ہے ، پرسکون! 823 01:23:10,375 --> 01:23:11,875 بھاڑ میں جاؤ! 824 01:23:28,333 --> 01:23:29,458 نہیں! 825 01:23:35,708 --> 01:23:37,125 راہیل ، رک جاؤ! 826 01:24:21,291 --> 01:24:23,625 "اسے مسکراہٹ مل گئی ہے" 827 01:24:25,541 --> 01:24:27,750 "یہ مجھے لگتا ہے"۔ 828 01:24:30,583 --> 01:24:33,875 "مجھے بچپن کی یاد دلاتا ہے" 829 01:24:36,291 --> 01:24:38,791 "یادیں"۔ 830 01:24:40,500 --> 01:24:45,291 "جہاں سب کچھ تازہ تھا" 831 01:24:45,375 --> 01:24:49,250 "جیسے روشن نیلے آسمان"۔ 832 01:24:56,875 --> 01:24:58,166 آپ وہاں ہیں. 833 01:25:08,250 --> 01:25:09,666 مجھے ڈر لگرہا ہے. 834 01:25:16,583 --> 01:25:19,791 مجھے ایسا لگتا ہے جیسے پوری دنیا پاگل ہو گئی ہے۔ 835 01:25:23,791 --> 01:25:25,583 یا شاید یہ صرف میں ہوں۔ 836 01:25:31,666 --> 01:25:33,208 میں تھک گیا ہوں۔ 837 01:25:38,583 --> 01:25:41,000 انہیں روکنے کی کوئی پرواہ نہیں کرتا۔ 838 01:25:41,958 --> 01:25:43,708 میرے علاوہ۔ 839 01:25:56,416 --> 01:25:59,291 کیا میں تمہیں اور ماں کو دوبارہ کبھی ملوں گا؟ 840 01:26:01,416 --> 01:26:02,875 ہم اب آپ کے ساتھ ہیں۔ 841 01:26:38,333 --> 01:26:40,916 لڑائی یہاں سے شروع ہوتی ہے۔ 842 01:26:44,708 --> 01:26:46,833 بڑے کاروباری اور کارپوریٹ مفادات 843 01:26:46,916 --> 01:26:48,833 نے ہماری سیاست کو خراب کیا ہے۔ 844 01:26:50,750 --> 01:26:54,250 اور مجھے یقین ہے کہ ہمارا ملک تباہی کے دہانے پر ہے۔ 845 01:26:55,208 --> 01:26:56,208 سڑنے کا۔ 846 01:26:56,250 --> 01:26:58,416 اندر سے باہر سڑنا۔ 847 01:27:00,250 --> 01:27:03,041 ہمیں کسی ایسے شخص کی ضرورت ہے جو صاف کرے... 848 01:27:03,125 --> 01:27:05,000 ... سڑ سے باہر! 849 01:27:05,083 --> 01:27:07,416 گند صاف کریں! 850 01:27:10,791 --> 01:27:13,708 آج ، میں آپ کے اگلے سینیٹر بننے 851 01:27:13,791 --> 01:27:15,333 کے لیے اپنی بولی کا اعلان کر رہا ہوں۔ 852 01:27:15,416 --> 01:27:17,791 پنسلوانیا کی عظیم ریاست سے 853 01:27:19,333 --> 01:27:20,791 یہ ٹھیک ہے. 854 01:27:24,416 --> 01:27:26,791 اور بڑی کاروباری سیاست کو ، 855 01:27:27,666 --> 01:27:29,541 ہمیں ایک بات کہنا ہے۔ 856 01:27:30,458 --> 01:27:31,916 یہ ہے ہماری ریاست ، 857 01:27:32,500 --> 01:27:35,833 اور یہ فروخت کے لیے نہیں ہے! 858 01:29:02,208 --> 01:29:03,250 بہت خوب. 859 01:29:03,333 --> 01:29:05,750 دوڑ میں داخل ہونا صرف آغاز ہے۔ 860 01:29:05,833 --> 01:29:08,541 آئیے اس پر توجہ دیں کہ جب ہم جیت جاتے ہیں تو ہم کیا کرنا چاہتے ہیں۔ 861 01:30:07,041 --> 01:30:08,750 آپ کو یہ کہاں سے ملا؟ 862 01:30:11,083 --> 01:30:12,916 یہ ماں کی ہے۔ 863 01:30:13,416 --> 01:30:14,875 دراصل ، یہ میرا ہے۔ 864 01:30:15,958 --> 01:30:19,000 میں آپ کی والدہ کو اسٹیلرز گیم میں لے گیا جب ہم ملے 865 01:30:19,083 --> 01:30:21,541 اور یہ جم رہا تھا ، اور میں نے اسے اپنی جیکٹ دی۔ 866 01:30:21,625 --> 01:30:23,083 اور اس نے اسے کبھی واپس نہیں دیا۔ 867 01:30:26,750 --> 01:30:28,916 ٹھیک ہے ، اب میری باری ہے کہ میں اسے اس سے چرا لوں۔ 868 01:30:30,000 --> 01:30:31,000 ہمم 869 01:30:31,083 --> 01:30:33,125 میری باری ہے کہ میں اس سے چوری کر لوں۔ 870 01:34:58,333 --> 01:34:59,583 آجاو جانو. 871 01:35:00,500 --> 01:35:01,500 اٹھو. 872 01:35:04,958 --> 01:35:07,916 اٹھو پیاری لڑکی۔ 873 01:36:07,625 --> 01:36:09,416 ایف بی آئی کو کال کرنا۔ 874 01:36:09,500 --> 01:36:10,958 اور جب وہ یہاں آتے ہیں ، 875 01:36:11,541 --> 01:36:14,625 آپ انہیں وہ سب کچھ بتانے والے ہیں جو آپ نے بائیو پرائم کے ساتھ کیا۔ 876 01:36:15,625 --> 01:36:18,250 آگے بڑھو. یا ابھی تک بہتر ، مجھے اجازت دیں۔ 877 01:36:19,041 --> 01:36:21,416 میرے خیال میں ایف بی آئی آپ کی تلاش میں ہے ، 878 01:36:21,500 --> 01:36:22,500 راہیل 879 01:36:24,750 --> 01:36:25,750 تم مجھے جانتے ہو؟ 880 01:36:26,791 --> 01:36:28,375 آپ تمام خبروں میں ہیں۔ 881 01:36:29,750 --> 01:36:31,000 میں نے دیکھا کہ آپ نے کیا کیا۔ 882 01:36:32,250 --> 01:36:34,125 آپ ایف بی آئی کو یہاں لائیں ، اور... 883 01:36:35,041 --> 01:36:37,041 آپ کے خیال میں وہ کس کو گرفتار کریں گے؟ 884 01:36:37,875 --> 01:36:40,666 - پاگل لڑکی جس نے پانچ مردوں کو قتل کیا؟ - نہیں. 885 01:36:40,750 --> 01:36:43,833 - یا میں؟ - نہیں۔ ہم نے کبھی کسی کو تکلیف نہیں پہنچائی۔ 886 01:36:43,916 --> 01:36:46,375 میں سمجھتا ہوں ، اور میں آپ کی مدد کر سکتا ہوں۔ 887 01:36:47,250 --> 01:36:49,208 مجھے لگتا ہے کہ میں صرف وہی ہوں جو کر سکتا ہوں۔ 888 01:36:49,291 --> 01:36:51,416 - میں اس ڈراؤنے خواب کو ختم کر سکتا ہوں۔ - بکواس بند کرو! 889 01:36:52,208 --> 01:36:56,083 - آپ بائیو پرائم کے پیچھے ہیں۔ - میں نے ان کو تسلیم کرنے پر مجبور کیا۔ 890 01:36:56,166 --> 01:36:59,708 میں نے انہیں اپنی قیمتیں کم کرنے پر مجبور کیا۔ سستی علاج۔ 891 01:36:59,791 --> 01:37:01,291 اور آپ نے گند صاف کیا۔ 892 01:37:01,375 --> 01:37:03,291 میں آپ کے لیے لڑ رہا ہوں ، پیارے۔ 893 01:37:09,583 --> 01:37:14,000 جب میں نے آپ کو CNN پر دیکھا جب میری ماں ہسپتال میں تھی ، 894 01:37:16,125 --> 01:37:18,291 میں نے سوچا کہ تم واقعی اسے بچا سکتے ہو۔ 895 01:37:19,375 --> 01:37:20,833 مجھے تم پر یقین تھا۔ 896 01:37:21,458 --> 01:37:23,791 - آپ اب بھی کر سکتے ہیں۔ - کیسے؟ 897 01:37:25,625 --> 01:37:28,583 میں DOJ میں لوگوں کو جانتا ہوں۔ 898 01:37:29,333 --> 01:37:32,041 وہ آپ کے خلاف الزامات کو دور کر سکتے ہیں۔ 899 01:37:32,666 --> 01:37:34,291 اور آپ زندگی گزار سکتے ہیں۔ 900 01:37:35,916 --> 01:37:40,333 آپ جو کچھ کر رہے ہیں ، جو آپ کے ساتھ ہوا ، وہ غلط تھا ، راچیل۔ 901 01:37:40,416 --> 01:37:42,416 جو صدمہ آپ نے برداشت کیا۔ 902 01:37:44,833 --> 01:37:47,833 کیا آپ کو نہیں لگتا کہ وہ چاہتے ہیں کہ میں آپ کی مدد کروں ، پیارے 903 01:37:47,916 --> 01:37:50,375 مجھے یہ کہنا بند کرو۔ 904 01:37:50,458 --> 01:37:51,625 تم جھوٹے ہو. 905 01:37:51,708 --> 01:37:54,083 آپ تب بھی بائیو پرائم کے ساتھ تھے۔ 906 01:37:54,833 --> 01:37:56,791 آپ نے میری ماں کے لیے ایک سستی اور 907 01:37:56,875 --> 01:38:00,083 جان بچانے والی دوا لینے میں ان کی مدد کی۔ 908 01:38:00,166 --> 01:38:02,541 میں ان کے خلاف لڑا! 909 01:38:02,625 --> 01:38:06,416 آپ نے ان کی رشوت لی ، اور آپ نے انہیں خصوصی معاہدے دیئے۔ 910 01:38:06,500 --> 01:38:09,333 آپ مارٹن بینیٹ پر ہٹ آرڈر کرنے کے ذمہ دار ہیں۔ 911 01:38:09,416 --> 01:38:11,750 تم نے میرے والد کو قتل کیا۔ 912 01:38:11,833 --> 01:38:13,458 اب سچ بتاؤ۔ 913 01:38:14,583 --> 01:38:16,916 مجھے سچ بتاو. 914 01:38:21,583 --> 01:38:22,583 ہاں 915 01:38:24,875 --> 01:38:26,500 میں نے رشوت لی۔ 916 01:38:30,958 --> 01:38:31,958 میں نے ہٹ کا حکم دیا۔ 917 01:38:35,916 --> 01:38:38,583 آپ کچھ نہیں سمجھتے۔ تم بہت چھوٹے ہو. 918 01:38:40,666 --> 01:38:43,833 سب سے زیادہ پیسے والا امیدوار جیت جاتا ہے۔ 919 01:38:45,291 --> 01:38:47,000 اس طرح یہ کام کرتا ہے۔ 920 01:38:52,583 --> 01:38:53,916 کیا یہ اس کے قابل تھا؟ 921 01:38:56,208 --> 01:38:57,708 کیا یہ اس کے قابل تھا؟ 922 01:39:27,125 --> 01:39:28,166 سیکورٹی؟ 923 01:39:31,208 --> 01:39:33,291 سیکورٹی! 924 01:40:14,166 --> 01:40:18,125 وہ کیلی کو مارتی ہے اور بھاگتی ہے۔ فرار ہونے کی کوشش کرتا ہے ، لیکن کسی چیز 925 01:40:18,208 --> 01:40:20,500 یا کسی نے اسے یہاں سے بھگا دیا ، یہ جاننے کے باوجود کہ وہ پکڑی جا سکتی ہے۔ 926 01:40:20,583 --> 01:40:23,208 ہاں ، لیکن اس نے اپنا بدلہ لیا۔ واپس کیوں آئے؟ 927 01:40:23,291 --> 01:40:24,916 - ابھی اندر آیا۔ - شکریہ ، جناب۔ 928 01:40:25,000 --> 01:40:26,125 آپکا خیر مقدم ہے. 929 01:40:28,375 --> 01:40:30,125 - مقدس گندگی. - کیا؟ 930 01:40:33,291 --> 01:40:35,166 ریچل کوپر کو دیکھا گیا۔ 931 01:40:35,250 --> 01:40:38,000 ڈیانا مورگن کی انتخابی ریلی میں کل دوپہر 932 01:40:39,583 --> 01:40:41,250 وہ وہاں کیا کر رہی تھی؟ 933 01:40:44,333 --> 01:40:47,458 گزشتہ رات قاتلانہ حملے کا مفرور ... 934 01:40:47,541 --> 01:40:48,416 شکریہ. 935 01:40:48,500 --> 01:40:50,208 ... ڈیانا مورگن پر اب بھی ڈھیلا ہے. 936 01:40:50,291 --> 01:40:52,750 پٹسبرگ پولیس کسی سے بھی معلومات کے ساتھ پوچھ رہی ہے۔ 937 01:40:52,833 --> 01:40:54,291 برائے مہربانی آگے آئیں. 938 01:40:54,375 --> 01:40:57,125 پہلے کیلی ، پھر شاہ ، اب کانگریس وومن؟ 939 01:40:58,333 --> 01:41:00,000 یہ صرف اتنا عجیب لگتا ہے۔ 940 01:41:00,750 --> 01:41:02,750 راہیل واضح طور پر کچھ جانتی ہے۔ 941 01:41:04,166 --> 01:41:07,125 آئیے ڈیانا مورگن کی مہم کے عطیات کو دیکھیں۔ 942 01:41:12,791 --> 01:41:15,750 اسے دیکھو. ریچل کوپر نے ابھی ہمیں کچھ بھیجا ہے۔ 943 01:41:18,875 --> 01:41:22,708 میں نے رشوت لی۔ میں نے ہٹ کا حکم دیا۔ 944 01:41:24,041 --> 01:41:27,166 سب سے زیادہ پیسے والا امیدوار جیت جاتا ہے۔ 945 01:41:28,583 --> 01:41:29,583 اس طرح یہ کام کرتا ہے۔ 946 01:41:29,666 --> 01:41:32,666 ... قتل کی کوشش میں پیش رفت۔ 947 01:41:32,750 --> 01:41:36,083 ذرائع کے مطابق ایف بی آئی نے کانگریس خاتون کو گرفتار کر لیا ہے۔ 948 01:41:36,166 --> 01:41:37,333 اس کے تعلق کے بارے میں 949 01:41:37,416 --> 01:41:39,458 BioPrime ایگزیکٹوز کے حالیہ قتل کے بارے میں۔ 950 01:41:39,541 --> 01:41:41,666 سائمن کیلی اور ونود شاہ 951 01:41:41,750 --> 01:41:45,916 اور مارٹن بینیٹ اور رے کوپر کے دو سالہ حل شدہ قتل۔ 952 01:41:46,000 --> 01:41:50,416 نہ ہی بائیو پرائم یا ایف بی آئی اس جاری تحقیقات پر کوئی تبصرہ کرے گا۔ 953 01:41:51,791 --> 01:41:55,875 پنسلوانیا مبینہ طور پر رپورٹر مارٹن بینیٹ کی ہلاکتوں سے منسلک ہے۔ 954 01:41:55,958 --> 01:41:58,875 اور ریچل کوپر کے والد تقریبا two دو سال پہلے۔ 955 01:41:58,958 --> 01:42:00,708 ماضی ایک خواب کی طرح ہے۔ 956 01:42:02,208 --> 01:42:05,166 تصاویر اور جذبات کا ایک موزیک۔ 957 01:42:05,250 --> 01:42:07,791 یہ کچھ سچائی پیش کرتا ہے کہ ہم یہاں کیسے پہنچے ، 958 01:42:07,875 --> 01:42:10,291 یہاں تک کہ اگر تفصیلات وقت کے ساتھ دھندلا گئی ہیں. 959 01:42:12,458 --> 01:42:14,291 والدین اور ان کے بچے۔ 960 01:42:15,125 --> 01:42:16,458 ہم کہاں رکیں... 961 01:42:17,458 --> 01:42:18,916 ... اور وہ شروع کرتے ہیں؟ 962 01:42:18,940 --> 01:42:20,940 ....:BLACK GOLD:.... {\an8}@iamdesigora