1 00:00:09,421 --> 00:00:11,796 ΤΟ NETFLIX ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ 2 00:00:15,546 --> 00:00:18,505 3654, έχουμε καταδίωξη πεζού έξω από το στάδιο PNC. 3 00:00:19,296 --> 00:00:21,838 3169 στη λεωφόρο Στόκτον. Πάει προς τα κάτω. 4 00:00:21,921 --> 00:00:25,755 438972. Περιγραφή υπόπτου, μαύρο μπουφάν, μαύρο παντελόνι. 5 00:00:25,838 --> 00:00:29,171 Αίτημα του δημάρχου, κλείστε το από όλες τις πλευρές. 6 00:00:29,255 --> 00:00:30,088 Ελήφθη. 7 00:00:32,838 --> 00:00:35,213 Ο ύποπτος είναι πεζός. 8 00:00:35,296 --> 00:00:37,505 Επιβεβαίωση της θέσης του ύποπτου; 9 00:00:37,588 --> 00:00:39,546 Βλέπουμε τον ύποπτο. 10 00:00:41,880 --> 00:00:43,213 Κέντρο, 3227. 11 00:00:43,296 --> 00:00:45,630 Ο ύποπτος μπαίνει στο στάδιο PNC. 12 00:00:47,921 --> 00:00:50,963 Άγνωστος με ύποπτο σακίδιο διασχίζει το PNC. 13 00:00:51,046 --> 00:00:53,838 -Με το τρία! -Φεύγει. Έγινε καπνός. 14 00:00:55,130 --> 00:00:58,171 Έχουμε κάποιον να φυλάει από πάνω; Έχω φτάσει. 15 00:00:58,255 --> 00:00:59,588 Άκρη! 16 00:01:00,255 --> 00:01:02,963 Εδώ Μονάδα 12. Έλαβα την κλήση σας. Αρνητικό. 17 00:01:03,046 --> 00:01:05,755 Δεν έχουμε οπτική επαφή. Δεν έχει αναγνωριστεί. 18 00:01:10,505 --> 00:01:12,046 Ο ύποπτος είναι στη στέγη. 19 00:01:12,713 --> 00:01:13,921 Τον καταδιώκουμε. 20 00:01:21,255 --> 00:01:22,213 Ρέι! 21 00:01:22,713 --> 00:01:23,921 Έλα μαζί μου. 22 00:01:24,546 --> 00:01:25,713 Εντάξει; 23 00:01:25,796 --> 00:01:27,380 Είμαι εδώ για να βοηθήσω. 24 00:01:29,380 --> 00:01:30,213 Τελείωσε. 25 00:01:31,546 --> 00:01:32,380 Απλώς… 26 00:01:34,421 --> 00:01:36,171 Δεν έπρεπε να γίνει έτσι. 27 00:01:39,755 --> 00:01:40,755 Όχι! 28 00:01:59,255 --> 00:02:01,130 Το παρελθόν είναι σαν όνειρο. 29 00:02:03,130 --> 00:02:10,130 ΧΡΟΝΙΑ ΠΡΙΝ 30 00:02:18,296 --> 00:02:20,546 Υπάρχουν αναμνήσεις που μας αλλάζουν, 31 00:02:22,213 --> 00:02:24,046 μας κάνουν αυτό που είμαστε. 32 00:02:32,338 --> 00:02:34,546 Ένα μωσαϊκό εικόνων και συναισθημάτων 33 00:02:35,130 --> 00:02:37,463 που μαρτυρά πώς φτάσαμε ως εδώ. 34 00:02:38,838 --> 00:02:40,921 Κι ας είναι οι λεπτομέρειες θολές. 35 00:02:42,671 --> 00:02:43,880 Όλα δικά σου. 36 00:03:03,921 --> 00:03:05,588 Τι κοιτάς, δικέ μου; 37 00:03:07,213 --> 00:03:08,880 Κοιτάζω εσένα, δικιά μου. 38 00:03:28,421 --> 00:03:29,671 Σ' αγαπώ. 39 00:03:29,755 --> 00:03:30,838 Κι εγώ σ' αγαπώ. 40 00:03:30,921 --> 00:03:34,130 Περνούν τα χρόνια, και συνειδητοποιούμε πως δεν είμαστε 41 00:03:34,213 --> 00:03:35,838 παρά μόνο οι εμπειρίες μας. 42 00:03:41,171 --> 00:03:42,588 ΕΠΕΙΓΟΝΤΑ 43 00:03:48,421 --> 00:03:49,963 -Γεια σου, Αμάντα. -Γεια. 44 00:03:50,046 --> 00:03:51,130 Κύριε Κούπερ. 45 00:03:52,296 --> 00:03:53,296 Ξαναεμφανίστηκε; 46 00:03:54,630 --> 00:03:55,463 Ναι. 47 00:03:56,380 --> 00:04:00,755 Το Infirmam εξακολουθεί να είναι ό,τι καλύτερο γι' αυτόν τον τύπο καρκίνου. 48 00:04:00,838 --> 00:04:02,713 Δεν έχουμε άλλα χρήματα. 49 00:04:06,005 --> 00:04:07,755 Ο πόνος μάς έφερε πιο κοντά. 50 00:04:09,421 --> 00:04:13,338 Και βλέποντάς τη να μεγαλώνει, ξαναβρήκα τον εαυτό μου. 51 00:04:13,421 --> 00:04:15,171 Έκπληξη! 52 00:04:15,255 --> 00:04:17,171 Ορίστε. Αυτό είναι για σένα. 53 00:04:17,796 --> 00:04:21,213 Δεν είναι τίποτα σπουδαίο, αλλά αυτό είχαν μόνο στο μαγαζί. 54 00:04:21,296 --> 00:04:23,505 -Τη λένε Παλόμα. -Μαμά, είναι τέλεια. 55 00:04:24,088 --> 00:04:25,380 Ευχαριστώ, μαμά. 56 00:04:25,463 --> 00:04:27,046 Μερικές φορές αναρωτιέμαι. 57 00:04:28,213 --> 00:04:29,838 Δικές μου αναμνήσεις είναι; 58 00:04:30,630 --> 00:04:31,880 Ή μήπως δικές της; 59 00:04:36,255 --> 00:04:37,588 Από τους γοφούς. Πάλι! 60 00:04:41,005 --> 00:04:42,255 Τέλειο χτύπημα. 61 00:04:42,338 --> 00:04:44,838 -Κλειδωμένος ο καρπός, μη χαλαρώνει. -Ναι! 62 00:04:46,130 --> 00:04:48,505 Δεν έχει κανόνες μια μάχη, κι οι άλλοι… 63 00:04:48,588 --> 00:04:49,755 Δεν παίζουν δίκαια. 64 00:04:50,421 --> 00:04:52,130 Πώς κερδίζεις μια άνιση μάχη; 65 00:04:53,255 --> 00:04:56,046 -Πάντα μάχεσαι πιο σκληρά. -Σωστά. 66 00:04:56,130 --> 00:04:58,380 Άσε με να την εκπαιδεύσω. Το έχει. 67 00:04:58,463 --> 00:04:59,921 Μπράβο, κοριτσάκι μου. 68 00:05:03,713 --> 00:05:04,546 Έτοιμη. 69 00:05:08,380 --> 00:05:09,630 Ευχαριστώ, μωρό μου. 70 00:05:17,546 --> 00:05:19,296 Οι γονείς και τα παιδιά τους. 71 00:05:20,463 --> 00:05:22,713 Πού σταματάμε εμείς και ξεκινούν αυτά; 72 00:05:24,838 --> 00:05:26,630 Κύριε Κούπερ. Ρέι. 73 00:05:26,713 --> 00:05:28,713 -Γιατρέ. -Έχω ευχάριστα νέα. 74 00:05:28,796 --> 00:05:32,921 Ένα πολύ αποτελεσματικό γενόσημο του Infirmam, το Spero, 75 00:05:33,005 --> 00:05:35,505 είναι στα τελικά στάδια έγκρισης της FDA. 76 00:05:36,921 --> 00:05:38,880 Υπέροχα νέα, Ρέι. 77 00:05:41,463 --> 00:05:42,588 Εσύ το έκανες αυτό; 78 00:05:43,546 --> 00:05:44,463 Εσύ, έτσι; 79 00:05:44,546 --> 00:05:47,046 -Ποιο; -Αυτό ευχήθηκες για τα γενέθλιά σου. 80 00:05:48,171 --> 00:05:50,338 Σ' αγαπώ. Πάμε να το πούμε στη μαμά. 81 00:06:14,630 --> 00:06:16,505 Είναι να ξεκινήσουμε νέα αγωγή. 82 00:06:17,796 --> 00:06:18,755 Ξέρεις πότε; 83 00:06:20,255 --> 00:06:22,588 Πρέπει να μιλήσετε με τον δρα Γου. 84 00:06:39,130 --> 00:06:40,380 Μπαμπά, τι συμβαίνει; 85 00:06:42,046 --> 00:06:42,921 Δρ Γου; 86 00:06:43,796 --> 00:06:44,713 Δρ Γου! 87 00:06:45,963 --> 00:06:46,838 Γεια σου, Ρέι. 88 00:06:47,338 --> 00:06:50,588 Τι τρέχει; Είχες πει ότι η Αμάντα θα ξεκινούσε το Spero. 89 00:06:51,088 --> 00:06:51,963 Λυπάμαι. 90 00:06:52,921 --> 00:06:55,130 Η Αμάντα είναι στη λίστα ασθενών μου. 91 00:06:57,630 --> 00:06:59,838 Η εταιρεία που φτιάχνει το γενόσημο 92 00:07:01,296 --> 00:07:02,796 το απέσυρε από την αγορά. 93 00:07:06,088 --> 00:07:07,130 Τι εννοείς; 94 00:07:08,463 --> 00:07:10,921 Η BioPrime, κατασκευάστρια του Infirmam, 95 00:07:11,005 --> 00:07:13,671 πλήρωσε για αναβολή της κυκλοφορίας του Spero. 96 00:07:14,213 --> 00:07:15,046 Αναβολή; 97 00:07:15,796 --> 00:07:16,713 Για πόσο καιρό; 98 00:07:19,463 --> 00:07:20,505 Επ' αόριστον. 99 00:07:25,880 --> 00:07:26,880 Ρέι. 100 00:07:26,963 --> 00:07:29,963 Μου είπες ότι η γυναίκα μου θα γινόταν καλά. 101 00:07:32,088 --> 00:07:35,296 Έχω να το ανακοινώσω σε άλλους τρεις ασθενείς σήμερα. 102 00:07:36,421 --> 00:07:37,630 Οι δύο είναι παιδιά. 103 00:07:40,880 --> 00:07:42,296 Λυπάμαι πολύ. 104 00:07:45,505 --> 00:07:46,505 Λυπάμαι. 105 00:08:08,671 --> 00:08:09,546 Και πάλι μαζί. 106 00:08:09,630 --> 00:08:13,296 Έχω εδώ τον Σάιμον Κίλι, διευθύνοντα σύμβουλο της BioPrime, 107 00:08:13,380 --> 00:08:17,421 και τη βουλευτή της Πενσιλβάνια Νταϊάνα Μόργκαν. Βουλευτή Μόργκαν, 108 00:08:17,505 --> 00:08:19,213 γιατί είστε εδώ σήμερα; 109 00:08:19,296 --> 00:08:22,421 Πάντα εναντιωνόμουν σθεναρά στα φαρμακευτικά λόμπι 110 00:08:22,505 --> 00:08:24,796 και στους κολοσσούς όπως η BioPrime. 111 00:08:24,880 --> 00:08:26,421 Με όλο τον σεβασμό, 112 00:08:26,505 --> 00:08:29,796 η BioPrime δεν είναι σαν τις άλλες φαρμακοβιομηχανίες. 113 00:08:29,880 --> 00:08:32,338 Οι επιστήμονές μας δημιούργησαν 114 00:08:32,421 --> 00:08:36,338 τις πιο αποτελεσματικές θεραπείες για τη μάχη ενάντια στον καρκίνο. 115 00:08:36,421 --> 00:08:37,796 Και ειδικά το Infirmam, 116 00:08:37,880 --> 00:08:44,088 ένα φάρμακο που αύξησε το προσδόκιμο ζωής για το 86% των ασθενών που το πήραν. 117 00:08:44,171 --> 00:08:47,005 Κύριε Κίλι, δεν αμφισβητώ την αποτελεσματικότητα, 118 00:08:47,088 --> 00:08:52,671 αλλά τις πρακτικές της εταιρείας. Πιστεύω στο βασικό ανθρώπινο δικαίωμα 119 00:08:52,755 --> 00:08:54,463 για ασφαλή, προσιτά φάρμακα. 120 00:08:54,546 --> 00:08:56,380 Αυτό το επιχείρημα, 121 00:08:56,463 --> 00:08:59,338 η υγειονομική περίθαλψη ως ανθρώπινο δικαίωμα… 122 00:08:59,421 --> 00:09:00,921 Τα φάρμακά μας 123 00:09:01,005 --> 00:09:03,921 είναι θέμα έρευνας και επιστήμης. 124 00:09:04,005 --> 00:09:07,338 Η επένδυση δεν είναι μόνο επισφαλής, 125 00:09:07,421 --> 00:09:09,130 αλλά και εξαιρετικά δαπανηρή. 126 00:09:09,213 --> 00:09:12,046 Μάλιστα. Ακροατές θέλουν να πουν την άποψή τους. 127 00:09:12,130 --> 00:09:14,755 Μπορείτε να μου εξηγήσετε; Δεν καταλαβαίνω. 128 00:09:14,838 --> 00:09:17,755 Είναι τρελό να κοστίζει τόσο ένα χάπι. 129 00:09:17,838 --> 00:09:20,213 Ναι, πρόκειται για ένα ευαίσθητο ζήτημα. 130 00:09:20,713 --> 00:09:25,296 Και μην ξεγελιέστε από τα επιχειρήματα πολιτικών από την Ουάσινγκτον. 131 00:09:25,380 --> 00:09:28,588 Κύριε Κίλι, σύμφωνα με εσωτερικά έγγραφα της εταιρείας, 132 00:09:28,671 --> 00:09:31,671 ολόκληρη η αγωγή κοστίζει μόλις τέσσερα δολάρια. 133 00:09:31,755 --> 00:09:35,130 Έχετε απόλυτο δίκιο. Η αγωγή κοστίζει τέσσερα δολάρια. 134 00:09:35,213 --> 00:09:38,880 Αλλά, περιέργως, δεν μιλάτε για τα δισεκατομμύρια που δόθηκαν… 135 00:09:38,963 --> 00:09:40,505 -Πώς λέγεστε; -Ρέι Κούπερ. 136 00:09:40,588 --> 00:09:43,838 …μειώσεις, εκπτώσεις, ασφαλιστικές, χοντρική. Κοιτάξτε, 137 00:09:43,921 --> 00:09:46,338 είμαι εδώ διότι η BioPrime 138 00:09:46,421 --> 00:09:49,588 έχει ως στόχο να θεραπεύσει τον κόσμο. 139 00:09:49,671 --> 00:09:52,338 Αν δείτε τους αριθμούς, αυτό ακριβώς κάνουμε. 140 00:09:52,838 --> 00:09:55,088 -Δεν κάνετε αυτό. -Εντάξει. 141 00:09:55,171 --> 00:09:59,755 Η επόμενη κλήση είναι από το Πίτσμπεργκ. Ρέι, έχεις κάτι να πεις στον κο Κίλι; 142 00:09:59,838 --> 00:10:03,380 Η γυναίκα μου πεθαίνει γιατί βγάλατε το Spero απ' την αγορά. 143 00:10:04,296 --> 00:10:07,796 Πληρώνετε ανταγωνιστές να αποσύρουν γενόσημα από την αγορά; 144 00:10:08,380 --> 00:10:10,255 Αυτό είναι ανήθικο, κύριε Κίλι. 145 00:10:11,005 --> 00:10:13,046 Κοίτα, Ρέι… 146 00:10:13,921 --> 00:10:16,838 Μπορώ να… Θέλω να μιλήσω απευθείας στον Ρέι. 147 00:10:16,921 --> 00:10:18,005 Άκου. 148 00:10:18,630 --> 00:10:20,088 Καταρχάς, θα ήθελα να πω 149 00:10:20,171 --> 00:10:22,838 ότι λυπάμαι πολύ για τη γυναίκα σου. 150 00:10:23,713 --> 00:10:24,963 Αν θες το πιστεύεις, 151 00:10:25,046 --> 00:10:28,255 ο στόχος της BioPrime είναι να σώζει ζωές. 152 00:10:29,463 --> 00:10:32,463 Να σώζει ζωές; Στόχος σας είναι τα κέρδη. 153 00:10:32,546 --> 00:10:36,005 Βάλαμε υποθήκη το σπίτι μας. Δουλεύω διπλοβάρδιες. 154 00:10:36,088 --> 00:10:37,630 Μου έχετε πάρει τα πάντα! 155 00:10:38,546 --> 00:10:39,546 Ρέι, 156 00:10:40,296 --> 00:10:42,046 δυστυχώς ο καρκίνος 157 00:10:42,130 --> 00:10:44,921 ισοδυναμεί ακόμα συχνά με θανατική καταδίκη. 158 00:10:46,046 --> 00:10:47,796 Τι προσφέρουμε βραχυπρόθεσμα; 159 00:10:48,505 --> 00:10:50,755 Πώς μπορεί να κοστολογηθεί 160 00:10:50,838 --> 00:10:54,880 το να έχεις λίγο παραπάνω χρόνο με ένα αγαπημένο πρόσωπο; 161 00:10:54,963 --> 00:10:56,963 Έναν χρόνο, έναν μήνα, μία μέρα; 162 00:10:58,130 --> 00:10:59,838 Η αξία του είναι ανεκτίμητη. 163 00:11:02,630 --> 00:11:06,380 Αν πεθάνει η γυναίκα μου, θα είναι η δική σου θανατική καταδίκη. 164 00:11:07,380 --> 00:11:10,046 Θα σε κυνηγήσω και θα σε σκοτώσω εγώ ο ίδιος. 165 00:11:10,130 --> 00:11:11,005 Μπαμπά; 166 00:11:29,880 --> 00:11:31,463 Τι κοιτάς, δικέ μου; 167 00:11:35,588 --> 00:11:37,171 Εσένα κοιτάζω, δικιά μου. 168 00:13:22,213 --> 00:13:23,380 Θεέ μου! 169 00:13:25,630 --> 00:13:27,630 Όχι… 170 00:13:39,505 --> 00:13:40,588 Όχι! 171 00:13:43,421 --> 00:13:45,463 Όχι, γαμώτο! 172 00:13:46,713 --> 00:13:47,713 Γαμώτο! 173 00:13:57,880 --> 00:13:58,796 Αντίο. 174 00:14:01,088 --> 00:14:04,463 ΕΞΙ ΜΗΝΕΣ ΑΡΓΟΤΕΡΑ 175 00:15:08,088 --> 00:15:09,755 Να πάρει η ευχή. 176 00:15:09,838 --> 00:15:11,380 Τι; Νοσήλια; 177 00:15:13,588 --> 00:15:17,255 -Βάλ' το κάτω κάτω στη στοίβα. -Δεν μπορούμε να το αγνοήσουμε. 178 00:15:17,880 --> 00:15:20,796 Φυσικά και μπορείς. Ψηφίσαμε για δημόσια υγεία. 179 00:15:20,880 --> 00:15:23,755 Πες τους ότι είναι πολιτική η στάση μας. 180 00:15:28,171 --> 00:15:31,088 Όχι, δεν θα φάμε τρίτο βράδυ τα ίδια. 181 00:15:31,171 --> 00:15:32,838 Αφού κι εσένα σ' αρέσει. 182 00:15:32,921 --> 00:15:35,588 Με τίποτα. Θα παραγγείλουμε κάτι με λαχανικά. 183 00:15:36,130 --> 00:15:38,671 Οι τηγανιτές πατάτες δεν πιάνονται. 184 00:15:38,755 --> 00:15:40,380 Όχι. Σταμάτα. 185 00:15:41,796 --> 00:15:43,130 Μη με γαργαλάς. 186 00:15:44,880 --> 00:15:46,046 Κόφ' το. 187 00:15:46,130 --> 00:15:47,880 -Εμπρός; -Ο Ρέι Κούπερ; 188 00:15:48,505 --> 00:15:51,255 Είμαι ο Μάρτιν Μπένετ. Δημοσιογράφος του Vice. 189 00:15:51,338 --> 00:15:55,046 Κάνω ρεπορτάζ για την BioPrime και είδα την εκπομπή με τον Κίλι. 190 00:15:56,130 --> 00:15:57,255 Τι θέλεις; 191 00:15:57,338 --> 00:16:00,171 Μπορώ να βοηθήσω να δικαιωθείς για ό,τι συνέβη. 192 00:16:01,255 --> 00:16:03,713 Όχι, δεν μπορείς. Το προσπάθησα ήδη. 193 00:16:04,338 --> 00:16:06,963 Έχω αποδείξεις ότι διαπράχθηκαν εγκλήματα. 194 00:16:07,046 --> 00:16:09,963 Που μπορούν να βάλουν υψηλά ιστάμενους στη φυλακή. 195 00:16:10,880 --> 00:16:12,463 -Τον Κίλι; -Ποιος είναι; 196 00:16:12,546 --> 00:16:15,380 Ειδικά τον Κίλι. Πρέπει να τα πούμε από κοντά. 197 00:16:17,338 --> 00:16:20,171 -Μπορούμε να τα πούμε τώρα. -Όχι από το τηλέφωνο. 198 00:16:20,671 --> 00:16:23,671 Στον σταθμό Γκέιτγουεϊ σε 20 λεπτά. Αξίζει τον κόπο. 199 00:16:25,546 --> 00:16:26,838 Ποιος ήταν; 200 00:16:27,671 --> 00:16:28,755 Επιστρέφω. 201 00:16:29,713 --> 00:16:31,921 Τι θέλεις; Κινέζικο ή Subway; 202 00:16:35,296 --> 00:16:38,088 Θα έρθω μαζί σου και παίρνουμε κάτι στον δρόμο. 203 00:16:38,171 --> 00:16:40,255 Θα κάτσεις εδώ να διαβάσεις. 204 00:16:41,088 --> 00:16:42,380 Δεν είναι δίκαιο. 205 00:16:42,463 --> 00:16:43,838 Η ζωή δεν είναι δίκαιη. 206 00:16:47,130 --> 00:16:48,046 Κινέζικο; 207 00:16:49,171 --> 00:16:50,505 Κλείδωσε την πόρτα. 208 00:16:51,130 --> 00:16:52,130 Σ' αγαπώ. 209 00:16:52,671 --> 00:16:53,671 Σ' αγαπώ. 210 00:17:10,588 --> 00:17:11,921 Συγγνώμη. 211 00:17:26,171 --> 00:17:27,421 Ναι, ήρθα. Πού είσαι; 212 00:17:28,130 --> 00:17:31,463 -Μπες στο τρένο που έρχεται. -Εδώ θα συναντιόμασταν. 213 00:17:31,546 --> 00:17:33,463 Εμπιστεύσου με. Μπες στο τρένο. 214 00:17:43,755 --> 00:17:46,213 -Μπήκες στο τρένο; -Ναι. Και τώρα; 215 00:17:46,296 --> 00:17:48,171 Μην κλείσεις. Μείνε στη γραμμή. 216 00:17:50,505 --> 00:17:51,630 Περίμενε. 217 00:17:53,713 --> 00:17:54,838 Κατέβα εδώ. 218 00:18:04,671 --> 00:18:06,005 Εντάξει, πού πάω; 219 00:18:06,088 --> 00:18:08,880 Βλέπεις μία με ριγέ μπουφάν και έναν με κασκόλ; 220 00:18:08,963 --> 00:18:11,296 -Βλέπεις πού πάνε; -Βγαίνουν στον δρόμο. 221 00:18:12,380 --> 00:18:15,755 Εντάξει. Ένας τύπος με τζιν μπουφάν ανεβαίνει τις σκάλες. 222 00:18:15,838 --> 00:18:19,380 Θέλω να τον ακολουθήσεις. Κράτα απόσταση, μα μην τον χάσεις. 223 00:18:29,296 --> 00:18:30,546 Περίμενε. 224 00:18:33,088 --> 00:18:37,130 Πήγαινε στη νότια πλατφόρμα και πάρε τη γραμμή προς Άλεγκενι. 225 00:18:37,213 --> 00:18:38,046 Εντάξει; 226 00:18:42,296 --> 00:18:43,796 Μην κλείσεις. 227 00:19:01,546 --> 00:19:02,921 -Ο Μπένετ; -Ναι. 228 00:19:03,796 --> 00:19:06,921 Συγγνώμη για την ταλαιπωρία, αλλά παίρνω τα μέτρα μου. 229 00:19:09,713 --> 00:19:10,880 Κοίτα, ειλικρινά, 230 00:19:11,796 --> 00:19:14,088 φοβάμαι ότι βουτάμε στα βαθιά. 231 00:19:14,171 --> 00:19:15,255 Τι εννοείς; 232 00:19:15,338 --> 00:19:16,421 Μια πηγή μου 233 00:19:16,505 --> 00:19:20,505 μου είπε για πληρωμές της BioPrime σε υπεράκτιες εικονικές εταιρείες. 234 00:19:20,588 --> 00:19:24,880 Δωροδοκία, συγκάλυψη, ποιος ξέρει τι άλλο. Όλα οδηγούν στον Σάιμον Κίλι. 235 00:19:26,838 --> 00:19:30,213 Εμπλέκονται πολλοί σε πολιτειακό και ομοσπονδιακό επίπεδο. 236 00:19:30,713 --> 00:19:33,296 Πρόσφατα, όμως, σταμάτησε να επικοινωνεί. 237 00:19:33,921 --> 00:19:35,296 Μίλησες για αποδείξεις. 238 00:19:35,380 --> 00:19:38,546 Είχα για την εμπλοκή του Κίλι στην απόσυρση του Spero. 239 00:19:38,630 --> 00:19:41,838 -Χωρίς την πηγή μου, είναι μάταιο. -Χάνω τον χρόνο μου. 240 00:19:41,921 --> 00:19:44,546 Μπορώ να εγείρω ανησυχίες για την BioPrime, 241 00:19:44,630 --> 00:19:46,921 αλλά δεν αρκεί για να τους σταματήσω. 242 00:19:47,005 --> 00:19:49,505 Γι' αυτό χρειάζομαι εσένα, την ιστορία σου. 243 00:19:49,588 --> 00:19:51,380 -Εγώ… -Σκέψου το. 244 00:19:51,463 --> 00:19:55,088 Κοίτα, "Η απληστία φαρμακοβιομηχανίας ρημάζει μια οικογένεια". 245 00:19:56,546 --> 00:19:57,713 Βοήθησέ με, Ρέι. 246 00:19:58,755 --> 00:20:02,921 Οικογένεια. Ανθρωπιά. Αυτά πουλάνε. Θα τους ξεσκεπάσουμε. 247 00:20:03,005 --> 00:20:06,421 Θα διαλύσουμε την BioPrime. Θα γονατίσουμε τον Σάιμον Κίλι. 248 00:20:12,588 --> 00:20:13,421 Μπαμπά! 249 00:20:15,046 --> 00:20:15,880 Τρέχα! 250 00:21:24,296 --> 00:21:26,921 Ρέιτσελ. Μωρό μου, είσαι καλά; Κοίταξέ με. 251 00:22:19,505 --> 00:22:21,546 24 ΜΗΝΕΣ ΑΡΓΟΤΕΡΑ 252 00:22:45,130 --> 00:22:46,255 Ίδια ο μπαμπάς σου. 253 00:22:47,255 --> 00:22:48,546 Δεν μετράει η δύναμη. 254 00:22:49,838 --> 00:22:52,588 Εντάξει, μείνε πάνω. Σήκω! 255 00:22:53,588 --> 00:22:55,005 Ψηλά τα χέρια. Κουνήσου! 256 00:22:58,171 --> 00:23:00,671 Πάλι. Κοντρόλαρέ τον. Πάμε. 257 00:23:01,921 --> 00:23:03,296 Έλα, τους έχεις όλους. 258 00:23:05,046 --> 00:23:06,588 Ωραία. Αυτό είναι. 259 00:23:09,338 --> 00:23:11,296 Μπράβο. Μείνε πάνω! Πρόσεχε. 260 00:23:11,796 --> 00:23:12,796 Εντάξει. 261 00:23:13,421 --> 00:23:15,796 Κλείδωσε. Ακινητοποίησέ τον. 262 00:23:15,880 --> 00:23:16,880 Χτύπα επιλεκτικά. 263 00:23:18,171 --> 00:23:19,463 Έτσι. Άνοιξέ τον. 264 00:23:20,463 --> 00:23:21,963 Έτσι μπράβο. Κλείδωσε. 265 00:23:22,630 --> 00:23:23,796 Ωραία. 266 00:23:23,880 --> 00:23:25,463 Κράτα τον. 267 00:23:29,463 --> 00:23:30,880 Χτυπάει, Ρέιτσελ. 268 00:23:30,963 --> 00:23:31,963 Ρέιτσελ, χτυπάει. 269 00:23:32,463 --> 00:23:33,838 Χτυπάει. Ρέιτσελ. 270 00:23:34,546 --> 00:23:35,380 Ρέιτσελ! 271 00:23:36,838 --> 00:23:37,796 Ρέιτσελ! 272 00:23:39,755 --> 00:23:40,630 Ρέιτσελ! 273 00:23:58,130 --> 00:24:01,171 Με μεγάλη χαρά ανακοινώνω ένα δικομματικό νομοσχέδιο 274 00:24:01,255 --> 00:24:05,380 που θα δώσει ώθηση στον αγώνα της ανεύρεσης θεραπείας για τον καρκίνο. 275 00:24:05,963 --> 00:24:09,171 Σε συνεργασία με το CDC και το NIH, 276 00:24:09,255 --> 00:24:11,630 δημιουργούμε μια στρατηγική συμμαχία 277 00:24:11,713 --> 00:24:13,880 με τη φαρμακευτική BioPrime. 278 00:24:13,963 --> 00:24:17,171 Χάρη στον διευθύνοντα σύμβουλο Σάιμον Κίλι 279 00:24:17,255 --> 00:24:19,005 και τον πρόεδρο Βίνοντ Σα, 280 00:24:19,088 --> 00:24:23,046 αυτό το νομοσχέδιο θα οριοθετήσει το κόστος της θεραπείας. 281 00:24:23,671 --> 00:24:27,171 Επιτέλους, πολλές επαναστατικές θεραπείες της BioPrime 282 00:24:27,255 --> 00:24:30,338 που πριν κόστιζαν εκατοντάδες χιλιάδες δολάρια 283 00:24:30,421 --> 00:24:34,213 θα είναι πλέον διαθέσιμες στο κοινό σε προσιτές τιμές. 284 00:24:34,838 --> 00:24:36,171 Είπα στους Αμερικανούς 285 00:24:36,255 --> 00:24:39,255 ότι θα καταστήσω υπόλογες εταιρείες όπως η BioPrime, 286 00:24:39,338 --> 00:24:41,671 και εκπλήρωσα την υπόσχεσή μου. 287 00:24:42,255 --> 00:24:44,671 Πολεμάμε τη διαφθορά. 288 00:24:51,296 --> 00:24:52,255 Πάλι; 289 00:24:54,963 --> 00:24:57,005 Δεν το έβλεπα εγώ. Εσύ το έβλεπες. 290 00:25:00,046 --> 00:25:01,755 Χθες βράδυ ονειρεύτηκα 291 00:25:01,838 --> 00:25:04,380 την εκδρομή που κάναμε με τη μαμά στο δάσος. 292 00:25:08,005 --> 00:25:10,046 Οι αναμνήσεις μου ξεθωριάζουν. 293 00:25:11,338 --> 00:25:15,171 Είναι σαν να χάνω καθημερινά μικρά κομμάτια της, και… 294 00:25:17,921 --> 00:25:20,005 μου λείπει αυτή και το πώς ήμασταν. 295 00:25:21,463 --> 00:25:22,505 Κι εμένα. 296 00:25:27,421 --> 00:25:28,630 Κι εμένα μου λείπει. 297 00:25:40,755 --> 00:25:42,130 Τι σκοπεύεις να κάνεις; 298 00:25:43,463 --> 00:25:45,046 Πρέπει να βγάλω νόημα. 299 00:25:46,963 --> 00:25:48,505 -Πρέπει να μάθω. -Έλα… 300 00:25:49,213 --> 00:25:51,046 Ξέχνα το πια, εντάξει; 301 00:25:52,213 --> 00:25:56,421 Έκαναν έρευνα και δεν βρήκαν τίποτα. Ούτε αυτόν που πήγε να σε σκοτώσει. 302 00:25:57,421 --> 00:25:59,338 Ήταν μόνο μια θεωρία συνωμοσίας. 303 00:26:01,380 --> 00:26:02,505 Δεν το πιστεύω. 304 00:26:04,671 --> 00:26:06,005 Ούτε εσύ το πιστεύεις. 305 00:26:08,546 --> 00:26:09,796 Πρέπει να προσπαθήσω. 306 00:26:13,380 --> 00:26:15,588 ΓΚΑΛΑ ΜΕ ΤΟΝ ΣΑΪΜΟΝ ΚΙΛΙ ΤΗΣ BIOPRIME 307 00:26:15,671 --> 00:26:18,213 ΦΙΛΑΝΘΡΩΠΙΚΗ ΔΗΜΟΠΡΑΣΙΑ UNICEF 308 00:26:29,963 --> 00:26:32,296 ΦΙΛΑΝΘΡΩΠΙΚΗ ΔΗΜΟΠΡΑΣΙΑ UNICEF 309 00:26:35,171 --> 00:26:37,838 Μην απομακρυνθείς. Δεν ξέρω πόσο θα πάρει. 310 00:27:08,171 --> 00:27:09,171 Κύριε Κίλι. 311 00:27:11,130 --> 00:27:14,046 Σ' ευχαριστώ. Μη μ' αφήσεις στεγνό απόψε, εντάξει; 312 00:27:15,046 --> 00:27:16,588 ΓΥΝΑΙΚΕΣ - ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑ 313 00:27:21,380 --> 00:27:22,755 Καλησπέρα σας. 314 00:27:22,838 --> 00:27:26,755 Είμαι περήφανος που ανοίγω την πρώτη μας εκδήλωση παρουσιάζοντας 315 00:27:26,838 --> 00:27:30,005 τον διευθύνοντα σύμβουλο της BioPrime κο Σάιμον Κίλι. 316 00:27:33,213 --> 00:27:34,421 Καλώς ήρθες, Σάιμον. 317 00:27:37,505 --> 00:27:38,380 Ευχαριστώ. 318 00:27:39,588 --> 00:27:41,130 Ευχαριστώ πολύ. 319 00:27:41,213 --> 00:27:42,255 Γεια σας. 320 00:27:43,630 --> 00:27:45,338 Ο Τ. Σ. Έλιοτ είπε 321 00:27:45,421 --> 00:27:48,671 "Δεν θα σταματήσουμε να εξερευνούμε". 322 00:27:50,588 --> 00:27:53,130 …της κατάστασης όλης της ανθρωπότητας. 323 00:27:54,171 --> 00:27:58,630 Έχουμε ενώσει τις δυνάμεις μας με την Goa Capital Partners, 324 00:27:58,713 --> 00:28:02,338 ελπίζοντας να συγκεντρώσουμε δέκα εκατομμύρια δολάρια… 325 00:28:03,171 --> 00:28:05,880 Ακριβώς. Ξέρω ότι τα έχετε. 326 00:28:07,088 --> 00:28:08,130 Με συγχωρείτε. 327 00:28:12,005 --> 00:28:14,255 Για φάρμακα και βοήθεια 328 00:28:15,046 --> 00:28:16,671 για τα παιδιά στην Αφρική. 329 00:28:16,755 --> 00:28:18,005 Στην Ινδία, συγγνώμη. 330 00:28:21,838 --> 00:28:25,338 Όπως και να 'χει, και τα δύο μέρη χρειάζονται πολλή βοήθεια. 331 00:28:25,421 --> 00:28:26,755 Ευχαριστώ που ήρθατε. 332 00:28:31,255 --> 00:28:33,921 Κυρίες και κύριοι, ο κύριος Σάιμον Κίλι! 333 00:28:41,463 --> 00:28:43,463 -Εκεί είναι. -Εντάξει. 334 00:29:02,588 --> 00:29:04,171 Σάιμον. 335 00:29:04,255 --> 00:29:06,213 Ινδία, Αφρική; Αφρική, Ινδία; 336 00:29:08,338 --> 00:29:12,296 Ξέρεις κάτι; Βαρέθηκα να κάνω εγώ τη δουλειά σου. 337 00:29:12,380 --> 00:29:14,755 Κάνω τη δουλειά μου. Για χάρη μου ήρθαν. 338 00:29:14,838 --> 00:29:17,046 Έχουν έρθει σημαντικά πρόσωπα. 339 00:29:17,130 --> 00:29:19,421 Μην ασχολείσαι μόνο με τα κοκτέιλ σου. 340 00:29:19,505 --> 00:29:21,255 Βέβαια. Χάρηκα που σε είδα. 341 00:29:40,963 --> 00:29:42,171 Τι διάολο; 342 00:29:44,963 --> 00:29:45,796 Ποιος… 343 00:29:49,005 --> 00:29:50,296 -Κύριε; -Πλάκα κάνεις; 344 00:29:50,380 --> 00:29:52,088 Δώσε την πετσέτα σου, γαμώτο. 345 00:29:52,171 --> 00:29:55,630 Τι ήθελα και δέχτηκα να συμμετάσχω σ' αυτήν τη μαλακία; 346 00:29:55,713 --> 00:29:58,505 -Κύριοι, ας αρχίσουμε. -Βράχηκαν τα παπάρια μου. 347 00:29:59,505 --> 00:30:02,630 -Δεν λειτουργεί. -Έλα, ρε Σέρλοκ. Πού το κατάλαβες; 348 00:30:02,713 --> 00:30:05,088 Κύριε, υπάρχει κι άλλη τουαλέτα κάτω. 349 00:30:05,171 --> 00:30:08,046 Τότε, πάμε σ' εκείνη. Εντάξει; 350 00:30:10,463 --> 00:30:12,255 Περίμενε εδώ. Έχε τον νου σου. 351 00:30:29,005 --> 00:30:31,630 -Τι διάολο; -Σε προειδοποίησα. 352 00:30:33,130 --> 00:30:35,296 Αν πάθαινε κάτι, θα σε κυνηγούσα. 353 00:30:37,213 --> 00:30:39,963 Υπέφερε πάρα πολύ, αλλά πέθανε εξαιτίας σου. 354 00:30:40,046 --> 00:30:43,046 Δεν τη σκότωσα εγώ, ψυχάκι. Ο καρκίνος τη σκότωσε. 355 00:30:43,130 --> 00:30:44,963 Έβαλες να σκοτώσουν τον Μπένετ. 356 00:30:45,630 --> 00:30:47,713 -Τι; -Ερευνούσε τις δωροδοκίες σας. 357 00:30:48,213 --> 00:30:49,505 Τι σκατά λες; 358 00:30:50,296 --> 00:30:54,255 -Δεν ξέρω κανέναν Μπένετ. Καλά. -Είσαι ο διευθυντής της BioPrime. 359 00:30:54,338 --> 00:30:58,130 Εγκρίνω δωροδοκίες πού και πού, δεν ασχολούμαι με λεπτομέρειες. 360 00:30:58,213 --> 00:30:59,880 Καλά, σταμάτα! 361 00:31:00,463 --> 00:31:01,421 Γαμώτο! 362 00:31:01,921 --> 00:31:02,755 Εντάξει. 363 00:31:04,005 --> 00:31:06,755 Μάλλον ο Βίνοντ Σα θα το έκανε. Εντάξει; 364 00:31:07,630 --> 00:31:12,046 Τίποτα δεν γίνεται χωρίς την έγκρισή του. Αυτός με προσέλαβε, εντάξει; 365 00:31:14,880 --> 00:31:16,838 Δεν ξέρεις πού πας να μπλέξεις. 366 00:31:25,921 --> 00:31:26,921 Έλα δω! 367 00:31:30,255 --> 00:31:31,796 Πάρε. Τακτοποίησέ το. 368 00:31:31,880 --> 00:31:33,046 Κάν' το! 369 00:31:34,005 --> 00:31:34,838 Γαμώτο! 370 00:31:35,713 --> 00:31:36,796 Όχι! 371 00:31:59,046 --> 00:32:00,546 Έλα δω, ρε τσογλάνι! 372 00:32:49,255 --> 00:32:52,421 …πέντε. Πουλήθηκε! Πενήντα χιλιάδες δολάρια. 373 00:33:05,046 --> 00:33:05,880 Ρέι; 374 00:33:08,546 --> 00:33:09,671 Ρέιτσελ! 375 00:33:13,505 --> 00:33:14,421 Ρέιτσελ. 376 00:33:15,671 --> 00:33:16,588 Μπαμπά; 377 00:33:17,213 --> 00:33:19,088 -Είσαι χτυπημένος. -Καλά είμαι. 378 00:33:19,171 --> 00:33:21,296 Φτιάξε πράγματα. Μόνο τα απαραίτητα. 379 00:33:22,380 --> 00:33:24,588 -Πότε θα γυρίσουμε; -Δεν θα γυρίσουμε. 380 00:33:26,171 --> 00:33:27,255 Αίμα είναι αυτό; 381 00:33:29,130 --> 00:33:30,921 Δεν είχα επιλογή. Είχε όπλο. 382 00:33:33,130 --> 00:33:35,088 Σου είπα να μην το κάνεις. 383 00:33:40,505 --> 00:33:42,546 Θα μας κυνηγήσουν, έτσι δεν είναι; 384 00:33:43,296 --> 00:33:44,171 Δεν ξέρω. 385 00:33:46,880 --> 00:33:49,630 Αλλά πρέπει να φύγουμε. Μάζεψε τα πράγματά μας. 386 00:33:55,421 --> 00:33:56,630 Πήγαινε μάζεψε! 387 00:34:25,296 --> 00:34:28,338 Κύριε Άσμπερι. Είμαι η ειδική πράκτορας Σάρα Μίκερ. 388 00:34:30,171 --> 00:34:31,796 Έδωσα ήδη κατάθεση. 389 00:34:33,255 --> 00:34:35,963 Ο συνεργάτης σας έφαγε μια σφαίρα στο κεφάλι. 390 00:34:37,755 --> 00:34:39,130 Ακούσατε πυροβολισμούς; 391 00:34:40,338 --> 00:34:41,546 Όχι. 392 00:34:41,630 --> 00:34:44,755 Ακούσατε οτιδήποτε πριν χάσετε τις αισθήσεις σας; 393 00:34:46,921 --> 00:34:48,171 Κάτι για μια γυναίκα. 394 00:34:50,755 --> 00:34:51,671 Είπε… 395 00:34:52,713 --> 00:34:54,421 "Υπέφερε πάρα πολλά". 396 00:34:54,505 --> 00:34:59,338 -Ή "Υπέφερε πάρα πολύ". Δεν ξέρω. -Τι υπέφερε; Από ποιον; 397 00:35:01,213 --> 00:35:02,713 -Δεν ξέρω. -Εντάξει. 398 00:35:03,588 --> 00:35:04,671 Θυμάστε κάτι άλλο; 399 00:35:05,255 --> 00:35:06,171 Όχι. 400 00:35:07,838 --> 00:35:08,755 Ευχαριστούμε. 401 00:35:09,963 --> 00:35:10,796 Πάμε. 402 00:35:12,171 --> 00:35:13,296 Σταθείτε. 403 00:35:20,296 --> 00:35:23,505 Όποιος κι αν ήταν είπε ότι τον προειδοποίησε. 404 00:35:25,296 --> 00:35:28,088 Είπε ότι θα τον κυνηγούσε αν της συνέβαινε κάτι. 405 00:35:33,713 --> 00:35:34,546 Εντάξει. 406 00:35:35,046 --> 00:35:35,880 Ευχαριστούμε. 407 00:35:36,421 --> 00:35:39,380 Ελέγξτε για τυχόν απειλές που έχει δεχτεί ο Κίλι. 408 00:35:39,463 --> 00:35:40,338 Έγινε. 409 00:35:50,005 --> 00:35:52,671 Πολύς ο δρόμος για το Τορόντο από παράδρομους. 410 00:35:54,088 --> 00:35:55,755 Ιδίως αν δεν μιλάμε. 411 00:36:01,463 --> 00:36:02,713 Δεν έρχεσαι μπροστά; 412 00:36:12,671 --> 00:36:14,005 Μίλα στην Παλόμα. 413 00:36:27,755 --> 00:36:30,671 Ερευνήσαμε τις απειλές στον Κίλι και βρήκαμε κάτι. 414 00:36:31,421 --> 00:36:32,838 Τη λένε Αμάντα Κούπερ. 415 00:36:33,338 --> 00:36:35,213 Πέθανε στην Κλινική Κάρνεγκι. 416 00:36:36,005 --> 00:36:39,796 Είδαν το αμάξι του άντρα της στη δημοπρασία. Και βρήκαμε κι αυτό. 417 00:36:42,380 --> 00:36:44,130 Η αξία του είναι ανεκτίμητη. 418 00:36:44,213 --> 00:36:47,463 Αν πεθάνει η γυναίκα μου, θα είναι η δική σου θανατική καταδίκη. 419 00:36:47,546 --> 00:36:50,213 Θα σε κυνηγήσω και θα σε σκοτώσω εγώ ο ίδιος. 420 00:36:50,296 --> 00:36:51,130 Θα ακούσουμε… 421 00:36:51,880 --> 00:36:53,796 -"Υπέφερε πάρα πολύ". -Ναι. 422 00:36:56,046 --> 00:36:58,796 Να στείλουμε σήμα για το όχημα του Κούπερ. 423 00:37:15,921 --> 00:37:16,921 Ορίστε. 424 00:37:29,796 --> 00:37:31,505 Ταυτοποιήθηκε ο οδηγός. 425 00:37:37,130 --> 00:37:38,463 Πώς θες να το κάνουμε; 426 00:37:41,963 --> 00:37:46,255 ΜΟΤΕΛ ΓΚΡΙΝΦΙΛΝΤ 427 00:38:00,171 --> 00:38:02,088 ΟΔΗΓΟΣ ΠΑΡΚΩΝ ΑΝΑΤΟΛΙΚΗΣ ΑΚΤΗΣ 428 00:38:10,796 --> 00:38:11,671 Καλησπέρα. 429 00:38:33,671 --> 00:38:34,671 Έρχομαι. 430 00:38:40,796 --> 00:38:41,755 Εδώ Μίκερ. 431 00:38:42,296 --> 00:38:45,546 Είστε η πράκτορας που ανέλαβε το συμβάν της δημοπρασίας. 432 00:38:45,630 --> 00:38:48,838 Αν γνωρίζετε κάτι, καλέστε τη γραμμή πληροφοριών. 433 00:38:48,921 --> 00:38:51,963 -Θα επικοινωνήσει κάποιος μαζί σας. -Έχω πάρει ήδη. 434 00:38:52,046 --> 00:38:55,796 -Τους είπα ότι θα μιλήσω μόνο σ' εσάς. -Με ποια μιλάω; 435 00:38:56,838 --> 00:38:58,963 Ο θάνατος του Κίλι ήταν ατύχημα. 436 00:38:59,671 --> 00:39:00,838 Ήταν αυτοάμυνα. 437 00:39:01,921 --> 00:39:03,838 Πού το ξέρετε; Ποια είστε; 438 00:39:03,921 --> 00:39:05,588 Θα σας πω όλα όσα συνέβησαν. 439 00:39:06,838 --> 00:39:08,213 Αν ψάχνετε για έγκλημα… 440 00:39:10,088 --> 00:39:11,630 ερευνήστε τι έκανε ο Κίλι. 441 00:39:12,255 --> 00:39:15,921 Πόσοι καρκινοπαθείς πέθαναν εξαιτίας του; Χιλιάδες; Πιο πολλοί; 442 00:39:17,171 --> 00:39:18,671 Πού είσαι, Ρέιτσελ; 443 00:39:18,755 --> 00:39:21,338 -Γεια. -Περίμενε, μπορώ να σε βοηθήσω. 444 00:39:27,630 --> 00:39:29,588 Ο μπαμπάς μου δεν ξέρει ότι πήρα. 445 00:39:31,338 --> 00:39:34,088 Είναι καλός άνθρωπος. Απλώς χρειάζεται βοήθεια. 446 00:39:35,380 --> 00:39:36,588 Εσύ χρειάζεσαι; 447 00:39:38,255 --> 00:39:39,296 Είμαι μια χαρά. 448 00:39:42,255 --> 00:39:44,255 Αλλά ξέρω ότι τον θεωρείτε ένοχο. 449 00:39:45,671 --> 00:39:47,338 Έχετε σχηματίσει ήδη γνώμη. 450 00:39:47,963 --> 00:39:51,255 Αλλά κάνετε λάθος. Είναι καλός, τίμιος άνθρωπος. 451 00:39:51,880 --> 00:39:53,505 Και τον χρειάζομαι. 452 00:39:58,088 --> 00:39:59,255 Μόνο αυτόν έχω. 453 00:40:04,213 --> 00:40:05,338 Έχεις λεφτά; 454 00:40:06,338 --> 00:40:07,463 Γιατί; 455 00:40:08,796 --> 00:40:09,963 Όποτε μπορέσεις, 456 00:40:10,046 --> 00:40:13,296 πήγαινε σε βενζινάδικο ή σε ένα Walmart. 457 00:40:13,380 --> 00:40:15,755 Έχουν τηλέφωνα μίας χρήσης, καρτοκινητά. 458 00:40:16,296 --> 00:40:18,380 Πάρε ένα και τηλεφώνησέ μου πάλι. 459 00:40:18,463 --> 00:40:22,838 Ο αριθμός μου είναι 412-046-4378. 460 00:40:23,880 --> 00:40:26,380 Δεν θα το εντοπίσει κανείς. Είναι ασφαλές. 461 00:40:26,921 --> 00:40:30,796 Επανάλαβέ το. Είναι 412-046-4… 462 00:40:32,171 --> 00:40:33,171 Γαμώτο! 463 00:41:24,213 --> 00:41:25,338 Πού το βρήκες αυτό; 464 00:41:29,671 --> 00:41:30,630 Το έκλεψες; 465 00:41:32,421 --> 00:41:33,755 Απλώς ρίχνω μια ματιά. 466 00:41:35,546 --> 00:41:36,796 Δεν έγινε τίποτα. 467 00:41:37,380 --> 00:41:40,046 Δεν σκοτώνονται και στη δουλειά κάτω. 468 00:41:40,130 --> 00:41:42,463 Είκοσι δολάρια; Σοβαρά; 469 00:41:42,546 --> 00:41:43,630 Δεν τελειώσαμε. 470 00:41:47,088 --> 00:41:50,338 Κοίτα, πάντα μου έλεγες να κάνω το σωστό, 471 00:41:50,421 --> 00:41:52,213 αλλά είμαστε εδώ εξαιτίας σου. 472 00:42:50,755 --> 00:42:52,963 Ρέιτσελ, κοίτα με. Πρέπει να φύγουμε. 473 00:42:55,130 --> 00:42:56,046 Έλα. 474 00:46:30,005 --> 00:46:32,838 FBI! Έχουμε άδεια να μπούμε. 475 00:46:33,588 --> 00:46:34,630 FBI! 476 00:47:07,046 --> 00:47:07,921 Μίκερ. 477 00:47:15,921 --> 00:47:17,838 Σίγουρα έχουμε έναν ύποπτο. 478 00:47:22,380 --> 00:47:23,671 Ο Τόρες είναι. 479 00:47:24,713 --> 00:47:25,796 Βρήκες κάτι; 480 00:47:28,255 --> 00:47:29,088 Τι; 481 00:47:31,213 --> 00:47:32,338 Πού έγινε αυτό; 482 00:47:36,255 --> 00:47:37,963 Ναι, εντάξει. Ευχαριστώ. 483 00:47:42,380 --> 00:47:45,296 Το σήμα που στείλαμε για το όχημα του Ρέι Κούπερ… 484 00:47:45,380 --> 00:47:49,630 Το είδαν να φεύγει από τον τόπο διπλής ανθρωποκτονίας, 112 χλμ. βόρεια. 485 00:47:53,838 --> 00:47:56,755 Ρέι, νομίζω ότι δεν μπορώ να φτάσω ως το Τορόντο. 486 00:48:00,838 --> 00:48:02,921 Τους έστειλαν να μας σκοτώσουν. 487 00:48:04,588 --> 00:48:05,880 Δεν είχα επιλογή. 488 00:48:10,171 --> 00:48:11,921 Δεν το αντέχω αυτό. 489 00:48:17,921 --> 00:48:20,588 ΤΙΜΗ ΕΥΚΑΙΡΙΑΣ 490 00:48:28,838 --> 00:48:29,880 Μια χαρά πάει. 491 00:48:33,171 --> 00:48:35,921 Τρέχει σαν φαβορί στο Κεντάκι Ντέρμπι. 492 00:48:42,546 --> 00:48:43,671 Δέχεστε μετρητά; 493 00:49:26,005 --> 00:49:31,005 ΚΑΙ ΣΑΣ ΕΥΧΑΡΙΣΤΟΥΜΕ 494 00:49:38,546 --> 00:49:41,505 Πρέπει να κρυφτούμε μέχρι να καταλάβω τι γίνεται. 495 00:49:56,630 --> 00:49:57,963 Πάω να ρίξω μια ματιά. 496 00:50:00,380 --> 00:50:01,630 Θες να έρθεις κι εσύ; 497 00:50:10,463 --> 00:50:11,338 Εντάξει. 498 00:50:12,255 --> 00:50:13,296 Επιστρέφω αμέσως. 499 00:50:32,880 --> 00:50:35,380 ΠΡΟΣΦΑΤΕΣ ΚΛΗΣΕΙΣ ΒΙΝΟΝΤ ΣΑ 500 00:50:47,213 --> 00:50:50,255 Η ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ ΑΝΕΚΡΙΝΕ ΤΟΝ ΒΙΝΟΝΤ ΣΑ 501 00:50:55,005 --> 00:50:58,255 ΒΙΝΟΝΤ ΣΑ: Ο ΙΝΔΟΣ ΓΚΟΡΝΤΟΝ ΓΚΕΚΟ… Ή ΑΛ ΚΑΠΟΝΕ 502 00:50:58,796 --> 00:51:03,546 Ο ΣΑ ΑΓΟΡΑΖΕΙ ΕΠΑΥΛΗ ΑΞΙΑΣ 21 ΕΚΑΤΟΜΜΥΡΙΩΝ ΕΞΩ ΑΠΟ ΤΟ ΠΙΤΣΜΠΕΡΓΚ 503 00:51:15,005 --> 00:51:18,088 Αφού μας βρήκαν στο μοτέλ, θα μας βρουν οπουδήποτε. 504 00:51:18,171 --> 00:51:19,671 Όλα θα πάνε καλά, Ρέι. 505 00:51:20,213 --> 00:51:21,338 Θα σε προστατέψω. 506 00:51:22,463 --> 00:51:24,088 Θέλουν να σου κάνουν κακό. 507 00:51:24,963 --> 00:51:28,046 Γι' αυτό πρέπει να τους σταματήσω. Να τελειώνει αυτό. 508 00:51:30,130 --> 00:51:31,505 Πρέπει να βρω τον Σα. 509 00:51:48,380 --> 00:51:52,046 ΔΡΟΜΟΣ ΚΛΕΙΣΤΟΣ 510 00:51:52,130 --> 00:51:55,088 ΓΕΦΥΡΑ ΟΡΙΟ ΒΑΡΟΥΣ 30 ΤΟΝΟΙ 511 00:52:02,921 --> 00:52:04,546 Θα το χρησιμοποιήσεις αυτό; 512 00:52:06,005 --> 00:52:08,505 Όχι, αλλά πρέπει να είμαι προετοιμασμένος. 513 00:52:10,296 --> 00:52:13,088 Ξέρεις να ρίχνεις; Δεν είναι κυνηγετικό τουφέκι. 514 00:52:13,796 --> 00:52:15,171 Ξέρεις ότι ξέρω, Ρέι. 515 00:52:16,338 --> 00:52:17,838 Ποιο είναι το σχέδιό σου; 516 00:52:21,380 --> 00:52:24,046 Καλύτερα να το έχω κι ας μην το χρησιμοποιήσω. 517 00:52:25,088 --> 00:52:26,463 Χρειαζόμαστε προστασία. 518 00:52:27,171 --> 00:52:30,380 Ωραία, κι όλες τις αξίες που μου δίδασκες όσο μεγάλωνα, 519 00:52:30,463 --> 00:52:31,421 τις ξεχνάμε; 520 00:52:36,171 --> 00:52:37,838 Αφού συμφωνούμε, τέλεια. 521 00:52:55,796 --> 00:52:56,838 Γαμώτο. 522 00:53:13,671 --> 00:53:16,630 ΤΕΛΙΚΗ ΔΙΑΘΕΣΗ ΕΠΙΣΤΡΟΦΗ - ΚΑΤΑΣΤΡΟΦΗ - ΑΛΛΟ 523 00:53:20,130 --> 00:53:21,171 Εδώ Μίκερ. 524 00:53:21,255 --> 00:53:24,171 -Μας κυνηγούν διάφοροι. -Ρέιτσελ; 525 00:53:24,255 --> 00:53:26,755 Δεν ξέρω ποιοι. Δεν ξέρω τι θα κάνει… 526 00:53:26,838 --> 00:53:28,046 Ο μπαμπάς σου; 527 00:53:28,713 --> 00:53:30,505 Δεν μπορώ να τον σταματήσω. 528 00:53:31,338 --> 00:53:33,963 Το μόνο άτομο που θα άκουγε είναι η μαμά μου. 529 00:53:34,713 --> 00:53:36,546 Μπορείς να μου πεις γι' αυτήν; 530 00:53:37,088 --> 00:53:37,921 Ήταν… 531 00:53:39,338 --> 00:53:40,505 Ήταν χορεύτρια. 532 00:53:42,171 --> 00:53:46,463 Είχε τενοντίτιδα και κατάγματα κοπώσεως. 533 00:53:49,505 --> 00:53:53,005 Ο μπαμπάς μου πάλευε με τύπους που άντεχαν τα χτυπήματα. 534 00:53:54,380 --> 00:53:56,838 Αλλά φαινόταν ότι πονούσαν. Το έβλεπες. 535 00:53:57,380 --> 00:53:58,213 Καταλαβαίνεις; 536 00:54:00,588 --> 00:54:02,421 Αλλά όταν η μαμά μου χόρευε, 537 00:54:03,421 --> 00:54:04,921 όλο χαμογελούσε. 538 00:54:05,921 --> 00:54:07,546 Πάντα χαμογελούσε. 539 00:54:07,630 --> 00:54:10,421 Είναι σκληρή. Όπως εσύ. 540 00:54:11,380 --> 00:54:12,463 Δεν με ξέρεις. 541 00:54:13,171 --> 00:54:14,171 Ομάδα ντιμπέιτ, 542 00:54:15,130 --> 00:54:18,130 ενόργανη, τζούντο νέων στους Ολυμπιακούς, 543 00:54:18,213 --> 00:54:19,588 άριστη μαθήτρια. 544 00:54:20,921 --> 00:54:22,755 Με έχεις ψάξει; 545 00:54:23,380 --> 00:54:25,296 Είμαι πράκτορας του FBI. 546 00:54:26,130 --> 00:54:27,671 Έχω μία ερώτηση. 547 00:54:28,755 --> 00:54:29,588 Ποια είναι 548 00:54:30,296 --> 00:54:31,171 η Παλόμα; 549 00:54:32,505 --> 00:54:34,505 Πού ξέρεις για την Παλόμα; 550 00:54:34,588 --> 00:54:37,671 Κοιτάζω μια φωτογραφία που λέει "Ρέιτσελ και Παλόμα". 551 00:54:41,838 --> 00:54:43,838 Ήθελα ένα κατοικίδιο. 552 00:54:45,588 --> 00:54:48,838 Δεν μπορούσαμε να πάρουμε, λόγω της θεραπείας της μαμάς. 553 00:54:51,255 --> 00:54:53,505 Έτσι, μου πήρε ένα λούτρινο κουνελάκι. 554 00:54:55,630 --> 00:54:56,630 Την Παλόμα. 555 00:55:02,796 --> 00:55:03,713 Εκείνη… 556 00:55:04,838 --> 00:55:07,588 Εκείνη με πρόσεχε πάντα. 557 00:55:11,213 --> 00:55:12,713 Κι όταν δεν μπορούσε πια. 558 00:55:13,963 --> 00:55:15,505 Θα ήταν περήφανη για σένα. 559 00:55:16,505 --> 00:55:17,546 Κι ο μπαμπάς σου. 560 00:55:20,463 --> 00:55:21,921 Δεν ξέρω τι θα κάνει. 561 00:55:23,421 --> 00:55:24,421 Άκουσέ με. 562 00:55:25,296 --> 00:55:26,713 Εσύ έχεις τον έλεγχο. 563 00:55:27,505 --> 00:55:30,296 Μα δεν… Δεν τον έχω. Σίγουρα δεν τον έχω. 564 00:55:30,380 --> 00:55:32,213 Εσύ έχεις τον έλεγχο. 565 00:55:32,296 --> 00:55:34,380 -Μην το λες αυτό. -Έχεις τον έλεγχο. 566 00:55:34,463 --> 00:55:37,171 Είσαι η Ρέιτσελ Κούπερ. Πες το όνομά σου. 567 00:55:40,505 --> 00:55:42,588 -Ρέιτσελ Κούπερ. -Πες το πάλι. 568 00:55:44,546 --> 00:55:45,880 Ρέιτσελ Κούπερ. 569 00:55:46,380 --> 00:55:47,380 Έτσι μπράβο. 570 00:56:06,921 --> 00:56:08,171 Βάλε μπρος τη μηχανή. 571 00:56:11,463 --> 00:56:12,380 Τι κάνεις; 572 00:56:14,463 --> 00:56:15,671 Θα έρθω μαζί σου. 573 00:56:16,963 --> 00:56:17,963 Δεν θα έρθεις. 574 00:56:18,671 --> 00:56:21,713 -Δεν σ' αφήνω μόνο. -Δεν θα το συζητήσουμε. 575 00:56:24,130 --> 00:56:26,088 Δεν θα τα καταφέρεις χωρίς εμένα. 576 00:56:26,171 --> 00:56:28,005 Δεν θα σε βάλω σε κίνδυνο. 577 00:56:28,088 --> 00:56:30,005 Η συζήτηση τελείωσε. Βγες έξω. 578 00:56:30,880 --> 00:56:32,171 Και το μοτέλ; 579 00:56:33,255 --> 00:56:35,671 Δεν το είχαμε σχεδιάσει αυτό. Πάτα γκάζι. 580 00:56:38,296 --> 00:56:39,921 Υποσχέσου ότι θα γυρίσεις. 581 00:56:40,005 --> 00:56:40,838 Υποσχέσου το. 582 00:56:42,505 --> 00:56:43,546 Θα γυρίσω. 583 00:56:45,713 --> 00:56:46,630 Δώσε όρκο. 584 00:56:51,838 --> 00:56:53,255 Είπα ότι το υπόσχομαι. 585 00:56:58,421 --> 00:56:59,505 Βγες απ' τ' αμάξι. 586 00:57:00,380 --> 00:57:01,296 Ρέι. 587 00:57:07,005 --> 00:57:09,838 Πάντα μου λες να παλέψω πιο σκληρά. Οπότε… 588 00:57:11,546 --> 00:57:12,421 Τι; 589 00:57:14,213 --> 00:57:15,838 Θέλω να βγεις απ' το αμάξι. 590 00:57:20,255 --> 00:57:21,421 Βγες απ' τ' αμάξι. 591 00:57:23,546 --> 00:57:28,088 Όσο είμαστε μαζί, παραμένουμε οικογένεια. Αν δεν μπορείς να μου υποσχεθείς 592 00:57:28,171 --> 00:57:30,546 ότι θα είμαστε μαζί, θα έρθω μαζί σου. 593 00:57:34,588 --> 00:57:35,671 Όχι αυτήν τη φορά. 594 00:57:51,796 --> 00:57:52,755 Βάλε ζώνη. 595 00:58:29,630 --> 00:58:32,588 ΔΩΔΕΚΑΡΙΑ ΦΥΣΙΓΓΙΑ 596 00:59:13,171 --> 00:59:14,088 Ωραίο σπίτι. 597 00:59:15,963 --> 00:59:17,255 Πώς θα μπεις μέσα; 598 00:59:18,213 --> 00:59:19,213 Δεν θα μπω. 599 00:59:22,171 --> 00:59:23,130 Μπαμπά. 600 00:59:34,046 --> 00:59:35,005 Τι κάνει αυτός; 601 00:59:43,338 --> 00:59:44,421 Κοίτα. 602 00:59:48,463 --> 00:59:51,171 Πρόσεχε την αδερφή σου. Τα λέμε στο αεροδρόμιο. 603 00:59:57,796 --> 00:59:58,671 Περίμενε. 604 01:00:35,546 --> 01:00:37,755 Εδώ Βίκτορ Ένα. Πάθαμε λάστιχο. 605 01:00:53,713 --> 01:00:54,880 Μείνε εδώ. 606 01:01:44,338 --> 01:01:45,338 Τι είναι αυτό; 607 01:01:51,046 --> 01:01:52,921 Κάτι τρέχει. Πάμε να φύγουμε. 608 01:02:12,505 --> 01:02:14,171 Μπροστά! Φύγε! 609 01:02:14,713 --> 01:02:15,546 Γρήγορα! 610 01:02:17,380 --> 01:02:19,088 Πέρνα από πάνω. Οδήγα! 611 01:02:46,380 --> 01:02:47,880 Άντε! Πάμε! 612 01:02:47,963 --> 01:02:48,921 Γαμώτο. 613 01:02:56,463 --> 01:02:57,546 Βγάλε με από δω! 614 01:03:00,963 --> 01:03:02,213 -Σκότωσέ τον. -Τρέξτε! 615 01:03:22,921 --> 01:03:25,338 Ρέιτσελ, είναι κι άλλος. Μείνε στο αμάξι. 616 01:03:41,546 --> 01:03:43,796 Πες μου γιατί πέθανε ο Μάρτιν Μπένετ. 617 01:03:45,171 --> 01:03:48,046 Δεν θα ξεφύγεις. Θα σε βρούμε όπου κι αν πας. 618 01:03:51,755 --> 01:03:54,838 Σκοτώσατε ρεπόρτερ για να καλύψετε λάδωμα. Ποιος τα πήρε; 619 01:03:55,796 --> 01:03:59,380 Σύντομα κάποια ισχυρά άτομα θα ψάχνουν ένα ορφανό κορίτσι. 620 01:03:59,463 --> 01:04:00,630 Μπαμπά! 621 01:04:06,296 --> 01:04:09,296 -Εμπλέκονται κι άλλοι. Ποιοι είναι; -Δεν θα ρίξεις. 622 01:04:09,921 --> 01:04:10,755 Γαμώτο! 623 01:04:19,255 --> 01:04:20,296 Ξεκίνα! 624 01:05:11,963 --> 01:05:12,838 Μπαμπά; 625 01:05:19,838 --> 01:05:21,088 Γιατί δεν μ' ακούς; 626 01:05:23,588 --> 01:05:27,255 Έπρεπε να έμενες στο αμάξι. Να μη με ακολουθούσες στο μετρό. 627 01:05:30,130 --> 01:05:31,671 Αυτός ήταν στο μετρό. 628 01:05:35,338 --> 01:05:36,421 Πρέπει να φύγουμε. 629 01:06:21,338 --> 01:06:22,338 Πάμε. 630 01:06:43,880 --> 01:06:44,880 Κοίτα. 631 01:06:47,505 --> 01:06:49,796 -Κρατήσου. -Τι κάνεις; 632 01:07:02,046 --> 01:07:05,130 ΕΣΤΙΑΤΟΡΙΟ 633 01:07:29,505 --> 01:07:30,421 Κάτσε. 634 01:07:33,005 --> 01:07:35,630 Αν κάτι πάει στραβά, πες τους τα πάντα. 635 01:07:50,505 --> 01:07:52,213 Εδώ χωρίζουν οι δρόμοι μας. 636 01:07:59,380 --> 01:08:00,463 Ο Σα είναι νεκρός. 637 01:08:01,880 --> 01:08:03,296 Δεν με προσέλαβε ο Σα. 638 01:08:04,296 --> 01:08:07,838 Πρέπει να βγάλω απ' τη μέση όποιον εμπλέκει τον εργοδότη μου. 639 01:08:10,380 --> 01:08:11,505 Ποιον άλλο κυνηγάς; 640 01:08:14,630 --> 01:08:16,588 Μόνο το άτομο δίπλα μου. 641 01:08:21,338 --> 01:08:23,130 Θα πάρεις κάτι, αγάπη μου; 642 01:08:23,838 --> 01:08:24,671 Όχι. 643 01:08:35,380 --> 01:08:36,630 Ξέρω τι περνάς. 644 01:08:38,255 --> 01:08:39,088 Αλήθεια. 645 01:08:41,338 --> 01:08:43,046 Στο χωριό που μεγάλωσα, 646 01:08:43,630 --> 01:08:44,713 ήμασταν αγρότες. 647 01:08:46,380 --> 01:08:48,546 Δούλευα στα χωράφια με τον πατέρα μου. 648 01:08:49,505 --> 01:08:51,505 Και μια μέρα ήρθαν κάτι αντάρτες. 649 01:08:53,088 --> 01:08:55,546 Έσφαξαν όλο το χωριό. Τους πάντες. 650 01:08:55,630 --> 01:08:57,130 Οικογένεια, φίλους… 651 01:08:58,588 --> 01:09:00,505 Κατάφερα να κρυφτώ στα χορτάρια. 652 01:09:01,088 --> 01:09:03,588 Σκέψου ότι ήμουν απλώς ένα παιδί. 653 01:09:04,755 --> 01:09:06,630 Ένιωθα τόσο πόνο, τόση… 654 01:09:07,796 --> 01:09:11,130 οργή, που για χρόνια τους κυνηγούσα έναν προς έναν. 655 01:09:12,088 --> 01:09:14,505 -Τότε, καταλαβαίνεις. -Ναι. 656 01:09:16,505 --> 01:09:18,963 Βλέπεις, αυτό που έμαθα στο μεταξύ είναι 657 01:09:19,588 --> 01:09:21,963 ότι πάντα υπάρχει μια αντίπαλη δύναμη. 658 01:09:22,671 --> 01:09:24,671 Η εκδίκηση δεν το αλλάζει αυτό. 659 01:09:27,880 --> 01:09:30,213 Βλέπεις, σ' αυτήν την περίπτωση, 660 01:09:31,963 --> 01:09:33,630 εσύ είσαι το χωριό μου 661 01:09:34,463 --> 01:09:36,338 κι εγώ είμαι η αντίπαλη δύναμη. 662 01:09:53,296 --> 01:09:55,296 Τρία πράγματα μπορούν να συμβούν. 663 01:09:57,463 --> 01:10:00,296 Πρώτο, λέω στους μπάτσους ποιοι είμαστε, 664 01:10:01,505 --> 01:10:03,838 και τα βρίσκουμε σκούρα και οι δύο. 665 01:10:06,463 --> 01:10:07,338 Δεύτερο, 666 01:10:08,255 --> 01:10:09,546 φεύγω από δω, 667 01:10:10,088 --> 01:10:12,880 κρύβομαι όλη μου τη ζωή σε κάποια γωνιά της γης, 668 01:10:13,588 --> 01:10:15,255 και κανείς μας δεν κερδίζει. 669 01:10:17,963 --> 01:10:18,963 Και τρίτο… 670 01:10:20,505 --> 01:10:22,130 μου λες ποιος σε προσέλαβε. 671 01:10:23,255 --> 01:10:25,005 Ξέρουμε ότι θα τον κυνηγήσω. 672 01:10:25,921 --> 01:10:27,005 Και όταν τον βρω… 673 01:10:28,713 --> 01:10:30,296 τα βάζεις πάλι μαζί μου. 674 01:10:32,213 --> 01:10:33,088 Έτσι, 675 01:10:33,963 --> 01:10:35,630 ένας τουλάχιστον κερδίζει. 676 01:10:43,463 --> 01:10:44,296 Όχι. 677 01:10:45,505 --> 01:10:47,588 Όχι, σκότωσες κάμποσους, όμως… 678 01:10:48,838 --> 01:10:51,255 δεν το έχεις συνειδητοποιήσει καλά ακόμα. 679 01:10:53,255 --> 01:10:55,213 Είσαι ερασιτέχνης στον κόσμο μου. 680 01:10:56,796 --> 01:10:58,463 Ποτέ δεν σκόπευα να σκοτώσω. 681 01:10:59,463 --> 01:11:00,671 Δεν είμαι σαν εσένα. 682 01:11:01,755 --> 01:11:03,255 Δεν είχες πλήρη άγνοια. 683 01:11:05,213 --> 01:11:08,213 Τα έβαλες με ισχυρούς. Ήξερες ότι είναι επικίνδυνο. 684 01:11:09,463 --> 01:11:12,880 Και πήδηξες. Εγώ απλώς είμαι το πεζοδρόμιο που πλησιάζει. 685 01:11:19,588 --> 01:11:20,546 Νταϊάνα Μόργκαν. 686 01:11:21,921 --> 01:11:23,296 Αυτή είναι που ψάχνεις. 687 01:11:26,463 --> 01:11:27,380 Η γερουσιαστής. 688 01:11:29,880 --> 01:11:31,255 Τα λέμε στο Πίτσμπεργκ. 689 01:11:45,671 --> 01:11:46,796 Ρέιτσελ. 690 01:11:50,130 --> 01:11:51,213 Τα λέμε σύντομα. 691 01:12:26,255 --> 01:12:27,255 Ρόθμαν. 692 01:12:27,880 --> 01:12:28,796 Έχεις παιδιά. 693 01:12:29,380 --> 01:12:33,838 Σε απασχολεί καθόλου που η Ρέιτσελ Κούπερ έχει μπλέξει σε όλο αυτό; 694 01:12:35,088 --> 01:12:38,505 Κάθε υπόθεση με κάνει να ανησυχώ για τα παιδιά μου. 695 01:12:39,338 --> 01:12:40,796 Τη σκέφτομαι συνέχεια. 696 01:12:43,880 --> 01:12:48,255 Θέλω να πω, είναι παιδί, πώς να ξεπεράσει όλα αυτά που έχει δει; 697 01:12:54,421 --> 01:12:55,463 Νιώθω… 698 01:12:56,088 --> 01:12:58,963 Νιώθω ότι πρέπει να την προστατεύσω κάπως. 699 01:13:01,713 --> 01:13:05,630 -Κάνε απλώς τη δουλειά… -Έχουμε νέα. Βρήκαν το όχημα του Κούπερ. 700 01:13:05,713 --> 01:13:08,380 -Πού; -Στο δάσος, 32 χλμ. από το σπίτι του Σα. 701 01:13:11,046 --> 01:13:12,963 Ειδοποίησαν την τοπική αστυνομία 702 01:13:13,046 --> 01:13:15,671 για την κλοπή ενός γερανού εκεί κοντά. 703 01:13:15,755 --> 01:13:18,671 -Δείτε τις κάμερες του αυτοκινητόδρομου. -Έγινε. 704 01:13:18,755 --> 01:13:19,630 Ευχαριστώ. 705 01:13:30,338 --> 01:13:33,380 Λοιπόν. Τούνελ Φορτ Πιτ. Μόλις 12 λεπτά από δω. 706 01:13:46,255 --> 01:13:47,588 Αίθουσα επιχειρήσεων. 707 01:13:49,421 --> 01:13:52,463 Εντοπίσαμε τον γερανό. Κατευθύνεται προς την πόλη. 708 01:13:55,505 --> 01:13:58,213 Ο ύποπτος είναι σε έναν κόκκινο γερανό, 10-80. 709 01:13:58,296 --> 01:14:02,755 Η πινακίδα του είναι RT-17-UΑS. 710 01:14:02,838 --> 01:14:06,463 Ίσως έχουμε κάτι στη Λίμπερτι. Περνάει τη 16η προς τα δυτικά. 711 01:14:09,630 --> 01:14:11,588 Το ελικόπτερο! Εμάς κυνηγάει. 712 01:14:12,130 --> 01:14:15,546 Βλέπουμε τον ύποπτο. Στρίβει δεξιά στην 9η. 713 01:14:17,380 --> 01:14:20,296 Προς τα βόρεια στην 9η. Επιταχύνει. Το σκάει. 714 01:14:20,380 --> 01:14:21,505 Κρατήσου, μωρό μου. 715 01:14:22,005 --> 01:14:22,963 Να πάρει! 716 01:14:25,046 --> 01:14:27,796 Αστυνομία! Σταματήστε το όχημα αμέσως! 717 01:14:35,671 --> 01:14:38,088 -Πού είναι το ελικόπτερο; -Στα δεξιά μας. 718 01:14:48,755 --> 01:14:49,630 Κάντε άκρη! 719 01:14:54,380 --> 01:14:55,630 Γαμώτο! 720 01:15:01,255 --> 01:15:03,505 Να πάρει! Κρατήσου! 721 01:15:12,963 --> 01:15:17,630 Προς όλες τις μονάδες. Ο ύποπτος είναι οπλισμένος κι επικίνδυνος. 722 01:15:20,380 --> 01:15:21,921 Οι φίλαθλοι βγαίνουν. 723 01:15:22,005 --> 01:15:23,338 Σκατά. 724 01:15:35,713 --> 01:15:38,796 -Βλέπουμε τον ύποπτο. Κινείται. -Βγείτε έξω! Πάμε! 725 01:15:56,213 --> 01:15:58,796 Ο ύποπτος είναι πεζός. Επαναλαμβάνω, πεζός. 726 01:16:07,713 --> 01:16:09,713 Ο ύποπτος μπαίνει στο στάδιο PNC. 727 01:16:18,088 --> 01:16:20,921 -Κάντε στην άκρη. FBI! -Άκρη! Φύγετε απ' τη μέση! 728 01:16:32,796 --> 01:16:35,796 Αν είναι εδώ κάτω, θα στριμωχτεί. Εγώ πάω πάνω. 729 01:16:36,296 --> 01:16:39,088 Η αστυνομία να καλύψει εδώ. Οι υπόλοιποι πάνω. 730 01:16:56,588 --> 01:16:57,546 Εντοπίστηκε. 731 01:17:15,505 --> 01:17:17,338 Ο ύποπτος εντοπίστηκε επάνω. 732 01:17:37,671 --> 01:17:39,630 Στείλτε πράκτορες στη στέγη! 733 01:18:31,088 --> 01:18:32,130 Πάμε! 734 01:18:37,005 --> 01:18:38,713 -Βλέπουμε τον ύποπτο. -Ελήφθη! 735 01:18:55,005 --> 01:18:55,963 Περίμενε! 736 01:18:56,463 --> 01:18:57,380 Περίμενε. 737 01:18:58,963 --> 01:19:00,005 Εντάξει. 738 01:19:03,963 --> 01:19:07,463 Δεν ήταν σωστό αυτό που σου συνέβη. Το καταλαβαίνω. 739 01:19:08,880 --> 01:19:11,046 Κανείς δεν θα σου κάνει κακό. 740 01:19:11,588 --> 01:19:13,713 Εγώ είμαι. Είμαι εδώ για να βοηθήσω. 741 01:19:13,796 --> 01:19:14,796 Εντάξει; 742 01:19:16,755 --> 01:19:17,796 Δεν σε ξέρω. 743 01:19:18,463 --> 01:19:20,088 Με ξέρεις. Έχουμε… 744 01:19:21,255 --> 01:19:22,630 Έχουμε μιλήσει. 745 01:19:26,963 --> 01:19:28,630 Κοίτα. Παλόμα. 746 01:19:29,796 --> 01:19:33,005 Μου είπες ότι το λούτρινο κουνελάκι σου το λένε Παλόμα. 747 01:19:37,005 --> 01:19:37,880 Θυμάσαι; 748 01:19:44,713 --> 01:19:46,546 Δεν έπρεπε να γίνει έτσι. 749 01:19:48,296 --> 01:19:50,296 Ο πατέρας σου ήταν καλός άνθρωπος. 750 01:19:54,838 --> 01:19:56,505 Δεν είσαι εκείνος. 751 01:20:03,963 --> 01:20:05,005 Σταμάτα! 752 01:20:23,171 --> 01:20:24,796 Πες το όνομά σου. 753 01:20:26,171 --> 01:20:27,963 Εσύ έχεις τον έλεγχο. 754 01:20:32,130 --> 01:20:33,130 Γαμώτο. 755 01:20:33,713 --> 01:20:35,463 Είσαι μόνο ένα τρομαγμένο… 756 01:20:42,880 --> 01:20:43,921 Ρέιτσελ. 757 01:20:44,755 --> 01:20:46,296 Τα λέμε σύντομα. 758 01:20:46,380 --> 01:20:48,046 Πες το όνομά σου. 759 01:20:50,296 --> 01:20:51,463 Ρέιτσελ. 760 01:20:51,546 --> 01:20:53,255 Όλα θα πάνε καλά. 761 01:20:59,130 --> 01:21:00,713 Δεν έπρεπε να σκοτωθεί. 762 01:21:03,380 --> 01:21:04,921 Έλα. Απλώς πες 763 01:21:05,630 --> 01:21:06,671 το όνομά σου. 764 01:21:17,421 --> 01:21:18,796 Πες απλώς το όνομά σου. 765 01:21:26,671 --> 01:21:28,005 Ρέιτσελ Κούπερ. 766 01:21:31,796 --> 01:21:32,921 Ναι. 767 01:21:33,005 --> 01:21:36,963 Επιβεβαιώθηκε η ταυτότητα της υπόπτου. Τη λένε Ρέιτσελ Κούπερ. 768 01:21:44,963 --> 01:21:47,046 Όχι. Ρέιτσελ! 769 01:22:20,880 --> 01:22:22,421 Τη λένε Ρέιτσελ Κούπερ, 770 01:22:23,005 --> 01:22:24,338 είναι 18 ετών. 771 01:22:25,921 --> 01:22:27,296 Ποιον να ειδοποιήσουμε; 772 01:22:28,088 --> 01:22:29,796 Οι γονείς έχουν πεθάνει. 773 01:23:28,338 --> 01:23:29,463 Όχι! 774 01:23:35,713 --> 01:23:37,130 Ρέιτσελ, σταμάτα! 775 01:24:56,880 --> 01:24:57,963 Εδώ είσαι. 776 01:25:08,255 --> 01:25:09,671 Φοβάμαι. 777 01:25:16,588 --> 01:25:19,838 Νιώθω λες κι όλος ο κόσμος έχει τρελαθεί. 778 01:25:23,796 --> 01:25:25,588 Ή μπορεί να τρελάθηκα εγώ. 779 01:25:31,671 --> 01:25:33,213 Έχω κουραστεί. 780 01:25:38,588 --> 01:25:41,005 Κανείς δεν νοιάζεται να τους σταματήσει. 781 01:25:41,963 --> 01:25:43,505 Εκτός από μένα. 782 01:25:56,421 --> 01:25:59,296 Θα ξαναδώ ποτέ εσένα και τη μαμά; 783 01:26:01,421 --> 01:26:02,755 Είμαστε μαζί σου τώρα. 784 01:26:38,338 --> 01:26:40,921 Τώρα ξεκινάει ο αγώνας. 785 01:26:40,963 --> 01:26:43,255 ΝΤΑΪΑΝΑ ΜΟΡΓΚΑΝ 786 01:26:44,713 --> 01:26:49,505 Η πολιτική έχει διαφθαρεί από μεγάλες επιχειρήσεις και συμφέροντα. 787 01:26:50,713 --> 01:26:54,255 Και πιστεύω ότι η χώρα μας είναι στα πρόθυρα της κατάρρευσης. 788 01:26:55,213 --> 01:26:58,255 Της σήψης. Της σήψης από μέσα προς τα έξω. 789 01:27:00,755 --> 01:27:03,671 Χρειαζόμαστε κάποιον που θα πολεμήσει… 790 01:27:03,755 --> 01:27:06,713 -Πόλεμος στη διαφθορά! -Θα πολεμήσει τη διαφθορά. 791 01:27:10,796 --> 01:27:13,588 Σήμερα ανακοινώνω ότι θα προσπαθήσω 792 01:27:13,671 --> 01:27:15,296 να γίνω η γερουσιαστής σας 793 01:27:15,380 --> 01:27:17,796 για τη σπουδαία πολιτεία της Πενσιλβάνια. 794 01:27:19,338 --> 01:27:20,796 Μάλιστα. 795 01:27:24,421 --> 01:27:26,796 Και στις πολιτικές των επιχειρήσεων 796 01:27:27,671 --> 01:27:29,338 ένα πράγμα έχουμε να πούμε. 797 01:27:30,421 --> 01:27:31,921 Αυτή είναι η πολιτεία μας 798 01:27:32,505 --> 01:27:35,755 και δεν είναι προς πώληση! 799 01:29:02,213 --> 01:29:03,255 Μπράβο. 800 01:29:03,338 --> 01:29:05,755 Η υποψηφιότητα είναι μόνο η αρχή. 801 01:29:05,838 --> 01:29:08,546 Ας δούμε τι θα κάνουμε όταν νικήσουμε. 802 01:29:09,213 --> 01:29:10,546 Εντάξει, Τζέιμς. 803 01:30:07,546 --> 01:30:08,755 Πού το βρήκες αυτό; 804 01:30:10,921 --> 01:30:11,880 Είναι της μαμάς. 805 01:30:13,421 --> 01:30:14,880 Βασικά, είναι δικό μου. 806 01:30:15,963 --> 01:30:19,005 Την πήγα σε αγώνα των Steelers όταν τα φτιάξαμε. 807 01:30:19,088 --> 01:30:21,546 Έκανε ψόφο και της έδωσα το μπουφάν μου. 808 01:30:21,630 --> 01:30:23,088 Δεν μου το γύρισε ποτέ. 809 01:30:26,755 --> 01:30:28,921 Και τώρα το κλέβω εγώ από εκείνη. 810 01:30:31,088 --> 01:30:33,046 Τώρα το κλέβω εγώ από εκείνη. 811 01:31:26,963 --> 01:31:29,921 Σ' ΑΓΑΠΑΩ, ΒΟΥΛΕΥΤΗ 812 01:34:58,338 --> 01:34:59,505 Έλα, μωρό μου. 813 01:35:00,505 --> 01:35:01,505 Σήκω. 814 01:35:05,463 --> 01:35:07,921 Σήκω, κοριτσάκι μου. 815 01:36:07,630 --> 01:36:08,963 Παίρνω το FBI. 816 01:36:09,505 --> 01:36:10,838 Κι όταν έρθουν, 817 01:36:11,546 --> 01:36:14,630 θα τους πεις για όλα όσα έκανες με την BioPrime. 818 01:36:15,630 --> 01:36:16,505 Πάρε. 819 01:36:17,171 --> 01:36:18,255 Ή άσε να πάρω εγώ. 820 01:36:19,046 --> 01:36:21,421 Νομίζω ότι εσένα ψάχνει το FBI, 821 01:36:21,505 --> 01:36:22,380 Ρέιτσελ. 822 01:36:24,755 --> 01:36:25,713 Με ξέρεις; 823 01:36:26,755 --> 01:36:28,421 Λένε για σένα στις ειδήσεις. 824 01:36:29,755 --> 01:36:31,005 Ξέρω τι έκανες. 825 01:36:32,296 --> 01:36:34,130 Αν φέρεις εδώ το FBI, 826 01:36:35,046 --> 01:36:36,463 ποιον λες να συλλάβουν; 827 01:36:37,880 --> 01:36:40,588 -Την τρελή που σκότωσε πέντε ανθρώπους; -Όχι. 828 01:36:40,671 --> 01:36:43,838 -Ή εμένα; -Όχι. Δεν θέλαμε να βλάψουμε κανέναν. 829 01:36:43,921 --> 01:36:46,296 Καταλαβαίνω και μπορώ να σε βοηθήσω. 830 01:36:47,255 --> 01:36:49,213 Νομίζω ότι μόνο εγώ μπορώ. 831 01:36:49,296 --> 01:36:51,421 -Να σταματήσω τον εφιάλτη… -Σκάσε. 832 01:36:52,255 --> 01:36:56,088 -Εσύ είσαι πίσω από την BioPrime. -Τους πάλεψα και τους νίκησα. 833 01:36:56,171 --> 01:36:59,130 Τους έβαλα να μειώσουν τις τιμές. Προσιτή θεραπεία. 834 01:36:59,838 --> 01:37:01,296 Πολεμούσες τη διαφθορά. 835 01:37:01,380 --> 01:37:03,296 Για σένα παλεύω, γλυκιά μου. 836 01:37:09,630 --> 01:37:11,338 Όταν σε είδα στο CNN, 837 01:37:12,171 --> 01:37:14,088 τότε που η μαμά μου νοσηλευόταν, 838 01:37:16,255 --> 01:37:18,296 νόμιζα ότι μπορούσες να τη σώσεις. 839 01:37:19,380 --> 01:37:20,838 Πίστεψα σ' εσένα. 840 01:37:21,546 --> 01:37:23,796 -Μπορείς ακόμα. -Πώς; 841 01:37:26,755 --> 01:37:28,880 Έχω άκρες στο Υπουργείο Δικαιοσύνης. 842 01:37:29,380 --> 01:37:31,463 Μπορούν να αποσύρουν τις κατηγορίες. 843 01:37:32,671 --> 01:37:34,171 Και να ζήσεις τη ζωή σου. 844 01:37:35,921 --> 01:37:40,338 Αυτό που πέρασες, αυτό που σου συνέβη, ήταν άδικο, Ρέιτσελ. 845 01:37:40,421 --> 01:37:42,421 Όλα αυτά που υπέφερες. 846 01:37:44,838 --> 01:37:47,838 Δεν θα ήθελαν να σε βοηθήσω, γλυκιά μου; 847 01:37:48,588 --> 01:37:51,630 Σταμάτα να με λες έτσι! Είσαι ψεύτρα. 848 01:37:51,713 --> 01:37:53,921 Από τότε ακόμα ήσουν με την BioPrime. 849 01:37:54,838 --> 01:37:56,796 Τους βοήθησες να αποσύρουν 850 01:37:56,880 --> 01:38:00,088 ένα φτηνό και σωτήριο για τη μαμά μου φάρμακο. 851 01:38:00,171 --> 01:38:01,921 Τους πολέμησα! 852 01:38:02,630 --> 01:38:06,421 Σε δωροδόκησαν και τους έδωσες αποκλειστικά συμβόλαια. 853 01:38:06,505 --> 01:38:09,338 Εσύ έβαλες να σκοτώσουν τον Μάρτιν Μπένετ. 854 01:38:09,421 --> 01:38:11,755 Σκότωσες τον μπαμπά μου. 855 01:38:11,838 --> 01:38:12,796 Πες την αλήθεια. 856 01:38:14,963 --> 01:38:16,921 Πες μου την αλήθεια. 857 01:38:21,588 --> 01:38:22,505 Ναι. 858 01:38:24,880 --> 01:38:26,505 Δωροδοκήθηκα. 859 01:38:30,838 --> 01:38:31,880 Προσέλαβα δολοφόνο. 860 01:38:33,255 --> 01:38:34,171 Εγώ… 861 01:38:35,921 --> 01:38:38,796 Δεν καταλαβαίνεις τίποτα. Είσαι πολύ μικρή. 862 01:38:40,671 --> 01:38:43,838 Κερδίζει ο υποψήφιος με τα περισσότερα λεφτά. 863 01:38:45,296 --> 01:38:46,463 Έτσι πάει. 864 01:38:52,546 --> 01:38:53,713 Άξιζε; 865 01:38:56,213 --> 01:38:57,713 Άξιζε; 866 01:39:27,213 --> 01:39:28,213 Ασφάλεια; 867 01:39:31,213 --> 01:39:33,296 Ασφάλεια! 868 01:39:44,255 --> 01:39:45,505 ΦΩΝΗΤΙΚΕΣ ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ 869 01:40:14,171 --> 01:40:16,713 Σκότωσε τον Κίλι και προσπάθησε να ξεφύγει. 870 01:40:16,796 --> 01:40:20,588 Αλλά για κάποιο λόγο γύρισε, ενώ ήξερε ότι μπορεί να την πιάναμε. 871 01:40:20,671 --> 01:40:23,796 -Μα πήρε εκδίκηση. Γιατί να γυρίσει; -Μόλις ήρθε αυτό. 872 01:40:24,463 --> 01:40:25,338 Ευχαριστώ. 873 01:40:28,380 --> 01:40:30,130 -Να πάρει η ευχή! -Τι; 874 01:40:33,296 --> 01:40:34,671 Είδαν τη Ρέιτσελ Κούπερ 875 01:40:34,755 --> 01:40:37,838 στη συγκέντρωση της Νταϊάνα Μόργκαν χθες το απόγευμα. 876 01:40:39,588 --> 01:40:40,921 Τι έκανε εκεί; 877 01:40:44,338 --> 01:40:47,421 Η φυγάς της χθεσινής απόπειρας δολοφονίας… 878 01:40:47,505 --> 01:40:48,338 Ευχαριστώ. 879 01:40:48,421 --> 01:40:50,213 …είναι ακόμα ελεύθερη. 880 01:40:50,296 --> 01:40:54,296 Η αστυνομία ζητάει από όποιον έχει πληροφορίες να μιλήσει. 881 01:40:54,380 --> 01:40:56,921 Πρώτα ο Κίλι, μετά ο Σα, τώρα η βουλευτής; 882 01:40:58,338 --> 01:40:59,838 Είναι πολύ παράξενο. 883 01:41:00,796 --> 01:41:02,755 Η Ρέιτσελ σίγουρα ξέρει κάτι. 884 01:41:04,171 --> 01:41:07,130 Να δούμε τις δωρεές στην καμπάνια της Μόργκαν. 885 01:41:12,796 --> 01:41:15,505 Κοίτα. Η Ρέιτσελ Κούπερ μάς έστειλε κάτι. 886 01:41:18,880 --> 01:41:20,421 Δωροδοκήθηκα. 887 01:41:21,130 --> 01:41:22,505 Προσέλαβα δολοφόνο. 888 01:41:24,046 --> 01:41:27,171 Κερδίζει ο υποψήφιος με τα περισσότερα λεφτά. 889 01:41:28,588 --> 01:41:29,588 Έτσι πάει. 890 01:41:29,671 --> 01:41:32,671 …στην υπόθεση της απόπειρας δολοφονίας της Μόργκαν. 891 01:41:32,755 --> 01:41:35,963 Σύμφωνα με πηγές, το FBI συνέλαβε τη βουλευτή 892 01:41:36,046 --> 01:41:39,463 για την εμπλοκή της στη δολοφονία των στελεχών της BioPrime 893 01:41:39,546 --> 01:41:41,671 Σάιμον Κίλι και Βίνοντ Σα 894 01:41:41,755 --> 01:41:45,921 και στους ανεξιχνίαστους φόνους του Μάρτιν Μπένετ και του Ρέι Κούπερ. 895 01:41:46,005 --> 01:41:50,421 Ούτε η BioPrime ούτε το FBI σχολίασαν την έρευνα που βρίσκεται σε εξέλιξη. 896 01:41:51,671 --> 01:41:54,296 …της Πενσιλβάνια συνδέεται με τους θανάτους 897 01:41:54,380 --> 01:41:57,880 του ρεπόρτερ Μάρτιν Μπένετ και του πατέρα της Ρέιτσελ Κούπερ 898 01:41:57,963 --> 01:41:58,880 προ διετίας. 899 01:41:58,963 --> 01:42:00,671 Το παρελθόν είναι σαν όνειρο. 900 01:42:02,713 --> 01:42:05,088 Ένα μωσαϊκό εικόνων και συναισθημάτων 901 01:42:05,171 --> 01:42:07,380 που μαρτυρά πώς φτάσαμε ως εδώ. 902 01:42:08,380 --> 01:42:10,505 Κι ας είναι οι λεπτομέρειες θολές. 903 01:42:12,463 --> 01:42:14,296 Οι γονείς και τα παιδιά τους. 904 01:42:15,130 --> 01:42:16,463 Πού σταματάμε εμείς… 905 01:42:17,463 --> 01:42:18,630 …και ξεκινούν αυτά; 906 01:47:59,088 --> 01:48:04,088 Υποτιτλισμός: Αγγελική Πανοτάρα