1 00:00:09,421 --> 00:00:11,630 ‎NETFLIX プレゼンツ 2 00:00:15,546 --> 00:00:18,755 ‎PNCパークの外を追跡中 3 00:00:19,296 --> 00:00:21,796 ‎ストックトン通りで発見 4 00:00:21,880 --> 00:00:25,505 ‎容疑者は ‎黒の上着に黒のズボン 5 00:00:25,588 --> 00:00:29,171 ‎市の要請により ‎周辺を封鎖する 6 00:00:29,255 --> 00:00:30,088 ‎了解 7 00:00:32,838 --> 00:00:35,546 ‎容疑者は車を降りて逃走 8 00:00:36,088 --> 00:00:37,505 ‎現在地は? 〝州警察〞 9 00:00:37,505 --> 00:00:37,588 〝州警察〞 10 00:00:37,588 --> 00:00:38,463 〝州警察〞 ‎目視で確認 11 00:00:38,463 --> 00:00:39,546 ‎目視で確認 12 00:00:41,880 --> 00:00:45,713 ‎容疑者はPNCパークに侵入 13 00:00:58,338 --> 00:00:59,588 ‎どいて! 14 00:01:03,046 --> 00:01:05,838 ‎容疑者の姿は確認できず 15 00:01:10,505 --> 00:01:12,130 ‎屋根の上だ 16 00:01:12,713 --> 00:01:14,213 ‎現在 追跡中 17 00:01:21,255 --> 00:01:22,213 ‎レイ 18 00:01:22,713 --> 00:01:25,255 ‎一緒に来て お願い 19 00:01:25,796 --> 00:01:27,380 ‎力になるから 20 00:01:29,380 --> 00:01:30,630 ‎終わったの 21 00:01:31,546 --> 00:01:32,380 ‎だから… 22 00:01:34,421 --> 00:01:36,171 ‎こんなはずでは 23 00:01:39,755 --> 00:01:41,088 ‎やめて! 24 00:01:59,255 --> 00:02:01,296 ‎過去は夢のようだ 25 00:02:03,130 --> 00:02:09,296 ‎数年前 26 00:02:18,296 --> 00:02:20,671 思い出は人格を作る 27 00:02:22,213 --> 00:02:24,380 いわば人間の鋳型だ 28 00:02:32,338 --> 00:02:35,130 残像と感情の寄せ集めは 29 00:02:35,213 --> 00:02:37,671 生き様を雄弁に語る 30 00:02:38,838 --> 00:02:41,296 記憶が薄れたとしてもだ 31 00:03:03,921 --> 00:03:05,588 何を見てるの? 32 00:03:07,213 --> 00:03:08,880 君を見てる 33 00:03:28,421 --> 00:03:29,671 愛してる 34 00:03:29,755 --> 00:03:30,838 私もだよ 35 00:03:30,921 --> 00:03:32,838 時が経つと分かる 36 00:03:32,921 --> 00:03:36,005 人を作るのは経験だと 37 00:03:41,046 --> 00:03:42,588 〝救急搬入口〞 38 00:03:48,421 --> 00:03:49,463 アマンダ 39 00:03:49,963 --> 00:03:51,130 ご主人 40 00:03:52,296 --> 00:03:53,213 再発? 41 00:03:54,630 --> 00:03:55,630 そうです 42 00:03:56,338 --> 00:04:00,755 薬はインファーマムが 最善でしょう 43 00:04:00,838 --> 00:04:02,713 もうお金がない 44 00:04:06,005 --> 00:04:08,213 苦しみは絆を深くする 45 00:04:09,421 --> 00:04:13,338 娘の成長を見ては 自分を取り戻す 46 00:04:15,255 --> 00:04:17,296 ‎プレゼントよ 47 00:04:17,838 --> 00:04:20,630 ‎お店に これしかなくて 48 00:04:20,713 --> 00:04:22,088 ‎名前はパロマ 49 00:04:22,171 --> 00:04:24,796 ‎最高だよ ありがとう 50 00:04:25,463 --> 00:04:26,963 ‎時に混乱する 51 00:04:28,255 --> 00:04:29,880 ‎これは俺の記憶? 52 00:04:30,671 --> 00:04:32,296 ‎それとも娘の? 53 00:04:36,255 --> 00:04:37,755 ‎腰を入れろ 54 00:04:41,005 --> 00:04:42,255 ‎命中したよ 55 00:04:42,338 --> 00:04:44,380 ‎手首を曲げるな 56 00:04:46,130 --> 00:04:48,421 ‎ケンカの相手は… 57 00:04:48,505 --> 00:04:49,755 ‎出し抜く 58 00:04:50,421 --> 00:04:52,130 ‎卑怯者に勝つには? 59 00:04:53,255 --> 00:04:55,296 ‎常に厳しく攻める 60 00:04:56,130 --> 00:04:58,380 ‎俺が鍛えてやろうか 61 00:04:58,463 --> 00:04:59,671 ‎俺の子だ 62 00:05:03,713 --> 00:05:04,755 ‎できた 63 00:05:08,380 --> 00:05:09,630 ‎ありがとう 64 00:05:17,546 --> 00:05:19,296 ‎共に歩く親子 65 00:05:20,463 --> 00:05:22,630 ‎どこで手を放す? 66 00:05:24,838 --> 00:05:26,630 ‎クーパーさん 67 00:05:26,713 --> 00:05:27,630 ‎先生 68 00:05:27,713 --> 00:05:28,713 ‎朗報だ 69 00:05:28,796 --> 00:05:29,880 ‎噂(うわさ)‎だが 70 00:05:29,963 --> 00:05:35,505 ‎スペロという後発医薬品に ‎FDAの認可が下りる 71 00:05:36,921 --> 00:05:38,880 ‎いい知らせだよ 72 00:05:41,463 --> 00:05:42,713 ‎お前か? 73 00:05:43,630 --> 00:05:44,421 ‎だな? 74 00:05:44,505 --> 00:05:45,088 ‎何が? 75 00:05:45,171 --> 00:05:47,255 ‎誕生日の願い事だ 76 00:05:48,171 --> 00:05:50,588 ‎いい子だ ママに報告を 77 00:06:14,630 --> 00:06:16,505 ‎新薬の投与は? 78 00:06:17,713 --> 00:06:18,755 ‎いつだ 79 00:06:20,255 --> 00:06:22,588 ‎ウー先生に確認を 80 00:06:39,130 --> 00:06:40,505 ‎何なの? 81 00:06:42,046 --> 00:06:43,088 ‎ウー先生 82 00:06:43,796 --> 00:06:44,713 ‎先生! 83 00:06:46,005 --> 00:06:46,838 ‎レイ 84 00:06:47,380 --> 00:06:48,630 ‎どうなってる? 85 00:06:48,713 --> 00:06:51,005 ‎新薬を始めるのでは? 86 00:06:51,088 --> 00:06:52,213 ‎すまない 87 00:06:52,921 --> 00:06:55,338 ‎待機リストには載せた 88 00:06:57,630 --> 00:06:59,963 ‎薬を開発した企業が 89 00:07:01,296 --> 00:07:02,755 ‎販売を中止に 90 00:07:06,046 --> 00:07:07,255 ‎何の話だ 91 00:07:08,505 --> 00:07:13,671 ‎バイオプライム社が ‎財力で発売を延期にした 92 00:07:14,255 --> 00:07:15,046 ‎延期? 93 00:07:15,796 --> 00:07:16,880 ‎いつまで? 94 00:07:19,463 --> 00:07:20,505 ‎無期限だ 95 00:07:26,921 --> 00:07:30,171 ‎妻は治ると言ったよな 96 00:07:32,088 --> 00:07:35,296 ‎他にも3人に同じ知らせを 97 00:07:36,421 --> 00:07:38,130 ‎2人は子どもだ 98 00:07:40,880 --> 00:07:42,296 ‎実に残念だ 99 00:07:45,505 --> 00:07:46,546 ‎すまない 100 00:08:08,671 --> 00:08:13,296 ‎出演者はバイオプライム社 ‎キーリーCEOと 101 00:08:13,380 --> 00:08:15,963 ‎モーガン下院議員です 102 00:08:16,046 --> 00:08:19,213 ‎議員 出演した理由は? 103 00:08:19,296 --> 00:08:24,796 ‎製薬業界の大手企業には ‎強硬路線を取っています 104 00:08:24,880 --> 00:08:26,421 ‎お言葉ですが 105 00:08:26,505 --> 00:08:29,796 ‎バイオプライム社は ‎他社とは違う 106 00:08:29,880 --> 00:08:32,338 ‎我が社の研究者は 107 00:08:32,421 --> 00:08:36,338 ‎効果的なガン治療法を ‎構築しました 108 00:08:36,421 --> 00:08:40,838 ‎特にインファーマムは ‎患者の余命を 109 00:08:40,921 --> 00:08:43,755 ‎86%も伸ばしたのです 110 00:08:43,838 --> 00:08:46,838 ‎問題は薬の効果ではなく 111 00:08:46,921 --> 00:08:49,755 ‎御社の経営手法ですよ 112 00:08:50,338 --> 00:08:54,921 ‎安全安価な薬の入手は ‎基本的な人権です 113 00:08:55,005 --> 00:08:59,338 ‎それは健康管理と ‎人権の問題ですよね 114 00:08:59,421 --> 00:09:03,921 ‎しかし製薬は ‎研究と科学の問題で 115 00:09:04,005 --> 00:09:09,130 ‎投資額は非常に膨大で ‎リスクもある 116 00:09:09,213 --> 00:09:12,046 ‎続いて視聴者の声を 117 00:09:12,130 --> 00:09:13,005 ‎納得できませんよ 118 00:09:13,005 --> 00:09:14,755 ‎納得できませんよ 〝ご意見 募集中〞 119 00:09:14,755 --> 00:09:14,838 〝ご意見 募集中〞 120 00:09:14,838 --> 00:09:15,296 〝ご意見 募集中〞 ‎薬の価格が高すぎます 121 00:09:15,296 --> 00:09:17,755 ‎薬の価格が高すぎます 122 00:09:17,838 --> 00:09:20,296 ‎微妙な問題ですね 123 00:09:20,380 --> 00:09:25,338 ‎どうか議員の意見に ‎惑わされないでほしい 124 00:09:25,421 --> 00:09:28,505 ‎御社の社内資料によれば 125 00:09:28,588 --> 00:09:31,671 ‎製造原価は4ドルとか 126 00:09:31,755 --> 00:09:35,130 ‎確かに 全部で4ドルです 127 00:09:35,213 --> 00:09:38,880 ‎だが先行投資は ‎何十億ドルで… 128 00:09:38,963 --> 00:09:39,838 ‎お名前は? 129 00:09:39,921 --> 00:09:40,505 ‎レイだ 130 00:09:40,588 --> 00:09:43,838 ‎保険会社や卸売業者にね 131 00:09:43,921 --> 00:09:49,588 ‎バイオプライム社は ‎世界の医療に貢献しています 132 00:09:49,671 --> 00:09:52,755 ‎数字を見れば分かりますよ 133 00:09:52,838 --> 00:09:55,171 ‎御社の功績なの? 134 00:09:55,255 --> 00:09:57,463 ‎次はピッツバーグから 135 00:09:57,546 --> 00:09:59,796 ‎ケーリー氏に意見を? 136 00:09:59,880 --> 00:10:01,380 ‎妻は重症だ 137 00:10:01,463 --> 00:10:03,546 ‎スペロが買えないから 138 00:10:04,296 --> 00:10:08,296 ‎後発薬の流通を阻止したの? 139 00:10:08,380 --> 00:10:10,380 ‎道義に反しますよ 140 00:10:12,505 --> 00:10:13,255 ‎レイ 141 00:10:13,921 --> 00:10:14,921 ‎あれかな? 142 00:10:15,005 --> 00:10:18,005 ‎レイ 話を聞いてほしい 143 00:10:18,088 --> 00:10:22,838 ‎まずは奥様に心から ‎お見舞い申し上げる 〝レイ・クーパー 妻の治療費が払えない〞 144 00:10:23,713 --> 00:10:28,546 ‎バイオプライム社は ‎人命を救っている 145 00:10:29,546 --> 00:10:30,880 ‎命を救う? 146 00:10:30,963 --> 00:10:32,463 ‎利益優先だろ 147 00:10:32,546 --> 00:10:36,005 ‎家を担保に入れ ‎昼も夜も仕事 148 00:10:36,088 --> 00:10:38,005 ‎何もかも奪われた 149 00:10:38,546 --> 00:10:39,546 ‎レイ 150 00:10:40,296 --> 00:10:42,046 ‎残念なことに 151 00:10:42,130 --> 00:10:44,338 ‎治らないガンもある 152 00:10:46,046 --> 00:10:48,421 ‎短い期間で何ができるか 153 00:10:48,505 --> 00:10:50,755 ‎何を犠牲にして 154 00:10:50,838 --> 00:10:54,296 ‎愛する人との時間を増やすか 155 00:10:54,880 --> 00:10:57,213 ‎1年 1ヵ月 1日 156 00:10:58,130 --> 00:11:00,088 ‎値段はつけられない 157 00:11:02,671 --> 00:11:04,338 ‎妻が死んだら 158 00:11:04,921 --> 00:11:06,796 ‎お前を死刑にする 159 00:11:07,380 --> 00:11:10,046 ‎この手で殺してやる 160 00:11:10,130 --> 00:11:11,005 ‎パパ 161 00:11:29,880 --> 00:11:31,630 ‎何を見てるの? 162 00:11:35,588 --> 00:11:37,171 ‎君を見てる 163 00:13:43,421 --> 00:13:45,171 ‎チクショウ 164 00:13:46,713 --> 00:13:47,505 ‎クソッ 165 00:13:57,796 --> 00:13:58,796 ‎さよなら 166 00:14:01,088 --> 00:14:04,463 ‎6ヵ月後 167 00:15:08,088 --> 00:15:09,755 〝支払い期日超過〞 ‎しまった 168 00:15:09,755 --> 00:15:09,838 〝支払い期日超過〞 169 00:15:09,838 --> 00:15:11,380 〝支払い期日超過〞 ‎治療費? 170 00:15:13,546 --> 00:15:15,630 ‎後回しでいいよ 171 00:15:15,713 --> 00:15:17,255 ‎それはダメだ 172 00:15:17,880 --> 00:15:18,713 ‎平気だよ 173 00:15:19,338 --> 00:15:23,755 ‎国民皆保険に ‎賛成の姿勢を示すだけ 174 00:15:28,171 --> 00:15:31,088 ‎3日連続で同じものか? 175 00:15:31,171 --> 00:15:32,838 ‎好きでしょ? 176 00:15:32,921 --> 00:15:36,046 ‎野菜もとらなきゃダメだ 177 00:15:36,130 --> 00:15:38,755 ‎油っこいのは禁止な 178 00:15:41,796 --> 00:15:43,380 ‎くすぐるな 179 00:15:44,880 --> 00:15:46,046 ‎やめろ 180 00:15:46,630 --> 00:15:48,046 ‎レイ・クーパー? 181 00:15:48,588 --> 00:15:51,255 ‎記者のベネットだ 182 00:15:51,338 --> 00:15:55,296 ‎テレビでキーリーと ‎やり合ったよな 183 00:15:56,130 --> 00:15:57,255 ‎何の用だ 184 00:15:57,338 --> 00:16:00,171 ‎正義を行う手助けをしたい 185 00:16:01,255 --> 00:16:03,713 ‎断る 俺は疲れた 186 00:16:04,338 --> 00:16:06,963 ‎犯罪の証拠がある 187 00:16:07,046 --> 00:16:09,963 ‎権力者を牢にぶち込める 188 00:16:10,546 --> 00:16:11,296 ‎奴(やつ)‎を? 189 00:16:11,380 --> 00:16:12,463 ‎誰なの? 190 00:16:12,546 --> 00:16:15,755 ‎他にもいる 君と話したい 191 00:16:17,296 --> 00:16:18,921 ‎今 話せばいい 192 00:16:19,005 --> 00:16:20,588 ‎電話では無理だ 193 00:16:20,671 --> 00:16:24,005 ‎20分後にゲートウェイ駅で 194 00:16:25,630 --> 00:16:26,838 ‎誰から? 195 00:16:27,671 --> 00:16:28,963 ‎すぐ戻る 196 00:16:29,630 --> 00:16:32,296 ‎中華かサンドイッチだ 197 00:16:35,296 --> 00:16:38,088 ‎一緒に買いに行きたい 198 00:16:38,171 --> 00:16:40,546 ‎宿題を終わらせろ 199 00:16:41,088 --> 00:16:42,380 ‎不公平だよ 200 00:16:42,463 --> 00:16:43,963 ‎それが人生さ 201 00:16:47,171 --> 00:16:48,255 ‎中華? 202 00:16:49,171 --> 00:16:50,671 ‎鍵をかけろ 203 00:16:51,213 --> 00:16:52,588 ‎愛してる 204 00:16:52,671 --> 00:16:53,713 ‎私も 205 00:17:10,588 --> 00:17:12,505 ‎“ゲートウェイ駅” 206 00:17:26,171 --> 00:17:27,421 ‎着いたぞ 207 00:17:28,088 --> 00:17:29,255 ‎列車に乗れ 208 00:17:29,338 --> 00:17:31,463 ‎駅で待ち合わせだろ 209 00:17:31,546 --> 00:17:33,463 ‎いいから乗れ 210 00:17:43,755 --> 00:17:45,046 ‎乗ったか? 211 00:17:45,130 --> 00:17:46,213 ‎乗ったぞ 212 00:17:46,296 --> 00:17:48,505 ‎電話は切らないで 213 00:17:50,505 --> 00:17:51,755 ‎そのままで 214 00:17:53,671 --> 00:17:55,046 ‎ここで降りろ 215 00:18:04,671 --> 00:18:06,005 ‎次は? 216 00:18:06,088 --> 00:18:09,963 ‎横じまの上着の女性が ‎見えるか? 217 00:18:10,046 --> 00:18:11,505 ‎階段を上に 218 00:18:12,380 --> 00:18:13,255 ‎よし 219 00:18:13,338 --> 00:18:17,171 ‎Gジャンの男を追いかけろ 220 00:18:17,838 --> 00:18:19,588 ‎見失うなよ 221 00:18:29,296 --> 00:18:30,546 ‎そのまま 222 00:18:33,088 --> 00:18:35,005 ‎次は乗り換えだ 223 00:18:35,088 --> 00:18:37,880 ‎レッド・ラインで ‎アレゲーニー駅へ 224 00:18:42,296 --> 00:18:43,796 ‎電話は切るな 225 00:19:01,463 --> 00:19:02,296 ‎君か? 226 00:19:02,380 --> 00:19:03,005 ‎ああ 227 00:19:03,796 --> 00:19:06,921 ‎面倒をかけたが用心のためだ 228 00:19:09,713 --> 00:19:10,963 ‎実のところ 229 00:19:11,796 --> 00:19:14,046 ‎深入りするのが怖い 230 00:19:14,130 --> 00:19:15,255 ‎何だと? 231 00:19:15,338 --> 00:19:20,546 ‎バイオプライムは配当を ‎ダミー会社に渡してる 232 00:19:20,630 --> 00:19:23,255 ‎贈賄や隠蔽工作の疑いも 233 00:19:23,338 --> 00:19:24,880 ‎黒幕はキーリーだ 234 00:19:26,921 --> 00:19:30,130 ‎州や国にも共犯がいるが 235 00:19:30,713 --> 00:19:33,296 ‎最近は鳴りを潜めてる 236 00:19:33,963 --> 00:19:35,296 ‎証拠とは? 237 00:19:35,380 --> 00:19:40,463 ‎不正行為があったことを ‎証明する情報だ 238 00:19:40,546 --> 00:19:41,838 ‎時間の無駄だ 239 00:19:41,921 --> 00:19:44,546 ‎問題提起は可能だが 240 00:19:44,630 --> 00:19:46,880 ‎制裁するには弱い 241 00:19:46,963 --> 00:19:49,838 ‎それで君の記事を書きたい 242 00:19:50,380 --> 00:19:52,005 ‎検討してくれ 243 00:19:52,088 --> 00:19:55,088 ‎“企業の欲で苦しむ家族” 244 00:19:56,546 --> 00:19:58,130 ‎協力してくれ 245 00:19:58,755 --> 00:20:02,921 ‎家族の物語には ‎関心が集まりやすい 246 00:20:03,005 --> 00:20:06,255 ‎キーリーをひざまずかせよう 247 00:20:12,796 --> 00:20:13,421 ‎パパ 248 00:20:15,130 --> 00:20:15,880 ‎逃げろ 249 00:21:24,296 --> 00:21:27,046 ‎レイチェル 大丈夫か? 250 00:22:19,338 --> 00:22:21,630 ‎24ヵ月後 251 00:22:45,088 --> 00:22:46,338 ‎父親を手本に 252 00:22:47,255 --> 00:22:48,630 ‎力に頼るな 253 00:22:49,838 --> 00:22:51,671 ‎そうだ 乗れ 254 00:22:51,755 --> 00:22:52,588 ‎立て 255 00:22:53,588 --> 00:22:55,088 ‎腕を下げるな 256 00:22:58,171 --> 00:22:59,130 ‎もう一度 257 00:22:59,213 --> 00:23:00,880 ‎さあ 仕留めろ 258 00:23:01,921 --> 00:23:03,255 ‎君は無敵だ 259 00:23:05,005 --> 00:23:06,630 ‎その調子だ 260 00:23:09,338 --> 00:23:10,546 ‎そのまま上へ 261 00:23:10,630 --> 00:23:11,755 ‎油断するな 262 00:23:13,421 --> 00:23:15,088 ‎押さえ込め 263 00:23:15,171 --> 00:23:16,838 ‎しっかり狙え 264 00:23:18,171 --> 00:23:19,463 ‎仰向けに 265 00:23:20,380 --> 00:23:21,338 ‎締めろ 266 00:23:22,630 --> 00:23:23,796 ‎見事だ 267 00:23:23,880 --> 00:23:25,463 ‎締めつけろ 268 00:23:29,421 --> 00:23:30,421 ‎降参だ 269 00:23:30,963 --> 00:23:31,921 ‎やめろ 270 00:23:32,463 --> 00:23:35,380 ‎降参の合図だ レイチェル 271 00:23:39,755 --> 00:23:40,755 ‎レイチェル 272 00:23:58,005 --> 00:24:01,171 ‎本日 発表する法案により 273 00:24:01,255 --> 00:24:05,421 ‎ガン治療は確実に進歩します 274 00:24:05,963 --> 00:24:09,171 ‎CDCとNIHの協力のもと 275 00:24:09,255 --> 00:24:13,963 ‎バイオプライム社と ‎戦略的提携を結びました 276 00:24:14,046 --> 00:24:19,005 ‎キーリーCEOと ‎シャー会長の尽力により 277 00:24:19,088 --> 00:24:23,046 ‎治療費の高騰が ‎抑えられるのです 278 00:24:23,671 --> 00:24:24,630 ‎ついに 279 00:24:24,713 --> 00:24:30,338 ‎バイオプライム社が開発した ‎高額な薬剤が 280 00:24:30,421 --> 00:24:34,338 ‎安価で届けられる日が ‎訪れました 281 00:24:34,880 --> 00:24:39,296 ‎大企業には ‎しかるべき責任を取らせる 282 00:24:39,380 --> 00:24:42,171 ‎私は公約を果たしました 283 00:24:42,255 --> 00:24:44,963 ‎これぞ 腐敗の撲滅です 284 00:24:51,296 --> 00:24:52,380 ‎またか 285 00:24:54,963 --> 00:24:57,005 ‎私は見てないよ 286 00:25:00,046 --> 00:25:01,755 ‎夢を見たの 287 00:25:01,838 --> 00:25:04,505 ‎ママと3人で森に行った 288 00:25:07,963 --> 00:25:10,046 ‎記憶が薄れていく 289 00:25:11,338 --> 00:25:15,421 ‎ママの思い出が ‎少しずつ失われて… 290 00:25:17,963 --> 00:25:20,005 ‎昔に戻りたいな 291 00:25:21,463 --> 00:25:22,588 ‎俺もだ 292 00:25:27,421 --> 00:25:28,796 ‎寂しいよ 293 00:25:40,755 --> 00:25:42,588 ‎何をする気? 294 00:25:43,463 --> 00:25:45,338 ‎真相を探るんだ 295 00:25:46,963 --> 00:25:48,088 ‎知りたい 296 00:25:49,213 --> 00:25:51,213 ‎放っておきなよ 297 00:25:52,213 --> 00:25:54,755 ‎記者の憶測でしょ? 298 00:25:54,838 --> 00:25:56,421 ‎命も狙われた 299 00:25:57,421 --> 00:25:59,338 ‎ただの陰謀論だよ 300 00:26:01,255 --> 00:26:02,505 ‎違う 301 00:26:04,713 --> 00:26:05,796 ‎違うよな? 302 00:26:08,588 --> 00:26:09,963 ‎調べないと 303 00:26:15,421 --> 00:26:18,213 〝チャリティー・ オークション〞 304 00:26:35,171 --> 00:26:37,796 ‎近くで待機してくれ 305 00:27:08,171 --> 00:27:09,338 ‎キーリー様 306 00:27:11,130 --> 00:27:12,213 ‎いただくよ 307 00:27:12,296 --> 00:27:14,088 ‎どんどん頼む 308 00:27:15,046 --> 00:27:16,588 ‎“女性用” 309 00:27:21,380 --> 00:27:26,755 ‎宴(うたげ)‎の幕開けにふさわしい ‎ゲストを紹介します 310 00:27:26,838 --> 00:27:30,588 ‎バイオプライム社CEO ‎サイモン・キーリー氏 311 00:27:37,505 --> 00:27:38,671 ‎どうも 312 00:27:39,588 --> 00:27:42,255 ‎皆さん ご機嫌いかが? 313 00:27:43,588 --> 00:27:45,338 ‎T.S.エリオット‎曰(いわ)‎く 314 00:27:45,421 --> 00:27:48,671 ‎“我々は探求をやめない” 315 00:27:50,380 --> 00:27:51,713 ‎“消火器” 316 00:27:54,171 --> 00:27:58,630 ‎ゴア・キャピタル・ ‎パートナーズと協力し 317 00:27:58,713 --> 00:28:02,296 ‎目標の1000万ドルを集めたい 318 00:28:03,171 --> 00:28:05,880 ‎いいね よく分かってる 319 00:28:07,088 --> 00:28:08,005 ‎失礼 320 00:28:11,838 --> 00:28:14,338 ‎医療と安全をアフリカに… 321 00:28:14,338 --> 00:28:15,713 ‎医療と安全をアフリカに… 〝故障中〞 322 00:28:16,713 --> 00:28:18,171 ‎失礼 インドだ 323 00:28:21,921 --> 00:28:25,338 ‎いずれにしろ ‎支援すべき地域だ 324 00:28:25,421 --> 00:28:26,880 ‎今夜はどうも 325 00:28:31,255 --> 00:28:33,921 ‎サイモン・キーリー氏でした 326 00:29:02,588 --> 00:29:04,171 ‎おい サイモン 327 00:29:04,255 --> 00:29:06,213 ‎インドかアフリカか 328 00:29:08,338 --> 00:29:12,296 ‎君のために働くのは飽きたよ 329 00:29:12,380 --> 00:29:14,755 ‎私のおかげで客が来る 330 00:29:14,838 --> 00:29:19,046 ‎各界の要人と ‎交流を深めてくるよ 331 00:29:19,588 --> 00:29:21,421 ‎そうか じゃあな 332 00:29:40,963 --> 00:29:42,171 ‎何だよ 333 00:29:44,963 --> 00:29:45,796 ‎誰だ 334 00:29:49,505 --> 00:29:52,088 ‎早くナプキンをよこせ 335 00:29:52,171 --> 00:29:56,130 ‎そもそも参加したのが ‎間違いだった 336 00:29:57,130 --> 00:29:58,921 ‎タマも‎濡(ぬ)‎れた 337 00:29:59,005 --> 00:30:00,005 ‎故障中だ 338 00:30:00,088 --> 00:30:02,630 ‎そんなはずないだろ 339 00:30:02,713 --> 00:30:04,963 ‎下にも洗面所が 340 00:30:05,046 --> 00:30:07,046 ‎そうか 仕方ない 341 00:30:07,130 --> 00:30:08,088 ‎行くぞ 342 00:30:10,463 --> 00:30:12,255 ‎ここで監視を 343 00:30:29,005 --> 00:30:30,630 ‎何のつもりだ 344 00:30:30,713 --> 00:30:31,630 ‎警告した 345 00:30:33,130 --> 00:30:35,463 ‎もしもの時は許さないと 346 00:30:37,213 --> 00:30:39,963 ‎彼女は苦しみ 死んだ 347 00:30:40,046 --> 00:30:43,046 ‎私は悪くない ガンのせいだ 348 00:30:43,130 --> 00:30:45,171 ‎記者の命も奪った 349 00:30:45,796 --> 00:30:47,796 ‎贈賄の件を調べてた 350 00:30:48,296 --> 00:30:49,505 ‎何の話だ 351 00:30:50,380 --> 00:30:51,505 ‎記者など… 352 00:30:51,588 --> 00:30:53,838 ‎あんたがCEOでは? 353 00:30:54,338 --> 00:30:58,130 ‎たまに贈賄を許可するが ‎詳細までは… 354 00:30:58,213 --> 00:30:59,880 ‎おい やめろ 355 00:31:00,463 --> 00:31:01,421 ‎クソッ 356 00:31:01,921 --> 00:31:03,338 ‎分かったよ 357 00:31:04,005 --> 00:31:07,005 ‎指示したのはシャー会長だ 358 00:31:07,630 --> 00:31:12,046 ‎全権を握り ‎私の上に立つ人物だ 359 00:31:14,838 --> 00:31:16,838 ‎大変な目に遭うぞ 360 00:31:30,255 --> 00:31:31,796 ‎これを使え 361 00:31:31,880 --> 00:31:32,630 ‎やれ 362 00:31:59,046 --> 00:32:00,546 ‎ふざけるなよ 363 00:32:50,171 --> 00:32:52,630 ‎5万ドルで落札です 364 00:33:05,046 --> 00:33:06,005 ‎レイ? 365 00:33:08,546 --> 00:33:09,671 ‎レイチェル 366 00:33:13,505 --> 00:33:14,421 ‎レイチェル 367 00:33:15,671 --> 00:33:18,255 ‎パパ ケガしたの? 368 00:33:18,338 --> 00:33:21,296 ‎平気だ 出かける支度を 369 00:33:22,296 --> 00:33:23,463 ‎帰りは? 370 00:33:23,546 --> 00:33:24,630 ‎帰らない 371 00:33:26,171 --> 00:33:27,255 ‎奴の血? 372 00:33:29,130 --> 00:33:31,380 ‎銃を向けられた 373 00:33:33,171 --> 00:33:35,588 ‎だから やめろと 374 00:33:40,463 --> 00:33:42,838 ‎追っ手が来るのね 375 00:33:43,380 --> 00:33:44,546 ‎さあな 376 00:33:46,921 --> 00:33:49,630 ‎逃げるぞ 荷造りを 377 00:33:55,421 --> 00:33:56,630 ‎早くしろ 378 00:34:25,296 --> 00:34:28,338 ‎ミーカー捜査官です 379 00:34:30,171 --> 00:34:31,796 ‎もう話したぞ 380 00:34:33,255 --> 00:34:36,046 ‎パートナーが撃たれたのよ 381 00:34:37,796 --> 00:34:39,213 ‎銃声は? 382 00:34:40,338 --> 00:34:41,088 ‎いいや 383 00:34:41,630 --> 00:34:44,963 ‎失神する前 何か聞いた? 384 00:34:47,005 --> 00:34:48,588 ‎女の話だった 385 00:34:50,755 --> 00:34:51,671 ‎確か… 386 00:34:52,713 --> 00:34:57,338 ‎苦しみがどうとか言ってた 387 00:34:57,421 --> 00:34:59,338 ‎何の苦しみだ 388 00:35:01,213 --> 00:35:01,963 ‎さあな 389 00:35:02,046 --> 00:35:02,921 ‎そうか 390 00:35:03,588 --> 00:35:05,213 ‎他にも何か? 391 00:35:05,296 --> 00:35:06,171 ‎いいや 392 00:35:07,838 --> 00:35:08,921 ‎どうも 393 00:35:09,963 --> 00:35:10,963 ‎行くわ 394 00:35:12,171 --> 00:35:13,463 ‎待てよ 395 00:35:20,296 --> 00:35:23,630 ‎警告したと言ってたぞ 396 00:35:25,338 --> 00:35:28,088 ‎もしもの時は許さないと 397 00:35:33,755 --> 00:35:35,796 ‎そうか ありがとう 398 00:35:36,338 --> 00:35:39,630 ‎被害者が受けた脅迫の確認を 399 00:35:39,713 --> 00:35:40,338 ‎了解 400 00:35:50,005 --> 00:35:52,671 ‎トロントまで長い旅になる 401 00:35:54,088 --> 00:35:55,755 ‎話をしよう 402 00:36:01,421 --> 00:36:02,713 ‎助手席に 403 00:36:12,671 --> 00:36:14,421 ‎パロマと話せば? 404 00:36:27,755 --> 00:36:30,838 ‎1件 該当する事案があった 405 00:36:31,421 --> 00:36:33,255 ‎アマンダ・クーパー 406 00:36:33,338 --> 00:36:35,505 ‎数年前に病死した 407 00:36:36,005 --> 00:36:37,963 ‎夫の車が会場に 408 00:36:38,546 --> 00:36:40,088 ‎こんなものも 409 00:36:42,380 --> 00:36:44,130 ‎値段はつけられない 410 00:36:44,213 --> 00:36:47,463 ‎妻が死んだら ‎お前を死刑にする 411 00:36:47,546 --> 00:36:50,213 ‎この手で殺してやる 412 00:36:51,838 --> 00:36:53,088 ‎復讐(ふくしゅう)‎ね? 413 00:36:53,171 --> 00:36:53,921 ‎ああ 414 00:36:56,046 --> 00:36:58,796 ‎クーパーの車を広域手配に 415 00:37:15,921 --> 00:37:17,130 ‎どうぞ 416 00:37:29,796 --> 00:37:31,588 ‎運転手のIDだ 417 00:37:37,130 --> 00:37:38,880 ‎お前がやるか? 418 00:37:41,963 --> 00:37:46,255 ‎“グリーンフィールド・ ‎モーテル” 419 00:38:10,796 --> 00:38:11,630 ‎どうも 420 00:38:33,671 --> 00:38:35,005 ‎すぐ行く 421 00:38:40,796 --> 00:38:42,255 ‎ミーカーです 422 00:38:42,338 --> 00:38:45,546 ‎チャリティーで ‎起きた事件の担当者? 423 00:38:45,630 --> 00:38:49,713 ‎情報があれば ‎受付窓口にお願い 424 00:38:49,796 --> 00:38:51,921 ‎さっき かけた‎の 425 00:38:52,005 --> 00:38:53,671 ‎直接 話したい 426 00:38:53,755 --> 00:38:55,963 ‎それで どちら様? 427 00:38:56,838 --> 00:38:58,963 ‎キーリーは事故死よ 428 00:38:59,671 --> 00:39:01,171 ‎正当防衛なの 429 00:39:01,880 --> 00:39:03,838 ‎なぜ知ってるの? 430 00:39:03,921 --> 00:39:06,130 ‎何もかも話します 431 00:39:06,838 --> 00:39:08,421 ‎犯罪者は… 432 00:39:10,171 --> 00:39:11,796 ‎キーリーのほうよ 433 00:39:12,296 --> 00:39:14,463 ‎ガン患者を殺した 434 00:39:14,546 --> 00:39:15,921 ‎何人も 435 00:39:17,171 --> 00:39:18,671 ‎レイチェルね 436 00:39:18,755 --> 00:39:19,921 ‎さよなら 437 00:39:20,005 --> 00:39:21,546 ‎力になるわ 438 00:39:27,630 --> 00:39:29,713 ‎父には内緒なの 439 00:39:31,338 --> 00:39:32,630 ‎父は善人で 440 00:39:32,713 --> 00:39:34,255 ‎助けが必要よ 441 00:39:35,380 --> 00:39:36,588 ‎あなたは? 442 00:39:38,255 --> 00:39:39,463 ‎私は平気 443 00:39:42,255 --> 00:39:44,546 ‎父を疑ってるよね? 444 00:39:45,630 --> 00:39:46,755 ‎先入観で 445 00:39:47,921 --> 00:39:49,046 ‎でも違う 446 00:39:49,130 --> 00:39:51,755 ‎父は善良で正直で 447 00:39:51,838 --> 00:39:53,505 ‎いないと困る 448 00:39:58,088 --> 00:39:59,505 ‎唯一の味方 449 00:40:04,213 --> 00:40:05,671 ‎現金はある? 450 00:40:06,338 --> 00:40:07,463 ‎なぜ? 451 00:40:08,796 --> 00:40:13,296 ‎ガソリンスタンドか ‎スーパーに行ける? 452 00:40:13,380 --> 00:40:17,213 ‎プリペイド式携帯を買って⸺ 453 00:40:17,296 --> 00:40:18,380 ‎かけ直して 454 00:40:18,463 --> 00:40:20,296 ‎番号は412… 455 00:40:20,380 --> 00:40:21,463 ‎046 456 00:40:21,546 --> 00:40:23,213 ‎4378 457 00:40:23,963 --> 00:40:24,838 ‎誰も 458 00:40:24,921 --> 00:40:26,796 ‎逆探知できない 459 00:40:26,880 --> 00:40:30,755 ‎復唱して 412ー046… 460 00:40:32,171 --> 00:40:33,046 ‎もう! 461 00:41:24,213 --> 00:41:25,588 ‎どこで買った 462 00:41:29,671 --> 00:41:30,671 ‎盗んだ? 463 00:41:32,421 --> 00:41:33,963 ‎見てるだけ 464 00:41:35,546 --> 00:41:36,796 ‎平気だよ 465 00:41:37,380 --> 00:41:40,046 ‎どうせ繁盛してない 466 00:41:40,130 --> 00:41:42,380 ‎20ドル? マジか? 467 00:41:42,463 --> 00:41:43,796 ‎待ちなさい 468 00:41:47,088 --> 00:41:47,838 ‎ねえ 469 00:41:47,921 --> 00:41:50,296 ‎人には説教するくせに 470 00:41:50,380 --> 00:41:52,213 ‎自分は逃げてる 471 00:42:50,755 --> 00:42:52,963 ‎レイチェル 出るぞ 472 00:42:55,171 --> 00:42:56,088 ‎さあ 473 00:46:30,005 --> 00:46:32,963 ‎FBIだ 令状が出てる 474 00:46:33,588 --> 00:46:34,630 ‎FBIだ 475 00:47:07,046 --> 00:47:08,130 ‎ミーカー 476 00:47:15,046 --> 00:47:18,005 ‎間違いなく容疑者ね 477 00:47:22,380 --> 00:47:23,671 ‎トレスよ 478 00:47:24,713 --> 00:47:26,088 ‎何かあった? 479 00:47:28,255 --> 00:47:29,213 ‎はい? 480 00:47:31,213 --> 00:47:32,630 ‎どこで? 481 00:47:36,255 --> 00:47:38,213 ‎了解 ご苦労様 482 00:47:42,380 --> 00:47:45,296 ‎クーパーの車が目撃された 483 00:47:45,380 --> 00:47:49,921 ‎110キロ先の殺人現場から ‎逃げ去ったそうよ 484 00:47:53,838 --> 00:47:56,963 ‎トロントには行けそうもない 485 00:48:00,796 --> 00:48:03,171 ‎あいつらは殺し屋だ 486 00:48:04,588 --> 00:48:06,130 ‎仕方なかった 487 00:48:10,171 --> 00:48:11,921 ‎こんなのイヤ 488 00:48:28,796 --> 00:48:29,880 ‎走るよ 489 00:48:33,171 --> 00:48:35,921 ‎競走馬みたいに速く 490 00:48:42,546 --> 00:48:44,046 ‎現金でいい? 491 00:49:38,546 --> 00:49:41,880 ‎状況が分かるまで道を外れる 492 00:49:56,671 --> 00:49:58,213 ‎見てくるよ 493 00:50:00,421 --> 00:50:01,838 ‎一緒に来る? 494 00:50:10,463 --> 00:50:11,463 ‎そうか 495 00:50:12,255 --> 00:50:13,588 ‎すぐ戻る 496 00:50:32,880 --> 00:50:35,630 ‎“履歴 ヴィノッド・シャー” 497 00:50:47,213 --> 00:50:50,255 ‎“シャー氏 ‎警察の聴取を受ける” 498 00:50:54,005 --> 00:50:58,713 ‎“インド版アル・カポネか ‎ゴードン・ゲッ‎コー‎か” 499 00:51:15,005 --> 00:51:18,088 ‎どこに逃げても見つかるよ 500 00:51:18,171 --> 00:51:21,338 ‎大丈夫だ お前は守る 501 00:51:22,463 --> 00:51:24,088 ‎標的はパパだよ 502 00:51:24,963 --> 00:51:27,963 ‎だから終わらせないとな 503 00:51:30,130 --> 00:51:31,880 ‎シャーを追う 504 00:51:48,463 --> 00:51:51,505 ‎“通行禁止” 505 00:52:02,880 --> 00:52:04,505 ‎銃を使うの? 506 00:52:06,005 --> 00:52:08,671 ‎備えは必要だからな 507 00:52:10,296 --> 00:52:13,130 ‎猟銃とは違うよ 撃てる? 508 00:52:13,796 --> 00:52:15,171 ‎撃てるさ 509 00:52:16,338 --> 00:52:17,963 ‎銃で何を? 510 00:52:21,380 --> 00:52:24,213 ‎銃はあったほうがいい 511 00:52:25,088 --> 00:52:26,380 ‎自衛だよ 512 00:52:27,213 --> 00:52:28,713 ‎それじゃ 513 00:52:28,796 --> 00:52:31,963 ‎今までの教えは忘れろと? 514 00:52:36,171 --> 00:52:38,171 ‎なるほどね 了解 515 00:52:55,796 --> 00:52:57,005 ‎まったく 516 00:53:13,755 --> 00:53:16,630 ‎“レイチェルとパロマ” 517 00:53:20,130 --> 00:53:21,171 ‎ミーカーです 518 00:53:21,255 --> 00:53:23,255 ‎追われてるの 519 00:53:23,338 --> 00:53:24,171 ‎レイチェル? 520 00:53:24,255 --> 00:53:26,755 ‎誰か分からないけど… 521 00:53:26,838 --> 00:53:28,046 ‎お父さんは? 522 00:53:28,713 --> 00:53:31,255 ‎私じゃ説得できない 523 00:53:31,338 --> 00:53:32,713 ‎耳を貸すのは 524 00:53:32,796 --> 00:53:34,046 ‎ママだけ 525 00:53:34,713 --> 00:53:37,213 ‎ママのことを話して 526 00:53:37,296 --> 00:53:37,921 ‎母は… 527 00:53:39,338 --> 00:53:40,755 ‎ダンサーなの 528 00:53:42,213 --> 00:53:42,963 ‎それで 529 00:53:43,588 --> 00:53:46,671 ‎腱(けん)‎を痛め 疲労骨折も 530 00:53:49,421 --> 00:53:53,421 ‎父のスパーリング相手は ‎打たれ強いけど 531 00:53:54,213 --> 00:53:56,838 ‎痛そうな顔をした 532 00:53:57,421 --> 00:53:58,505 ‎分かる? 533 00:54:00,588 --> 00:54:04,921 ‎でも母は踊りながら笑ってた 534 00:54:05,921 --> 00:54:07,546 ‎いつも笑顔 535 00:54:07,630 --> 00:54:10,421 ‎強いのね あなたと同じ 536 00:54:11,380 --> 00:54:12,463 ‎私が? 537 00:54:13,171 --> 00:54:15,588 ‎ディべート‎ ‎体操 538 00:54:15,671 --> 00:54:18,088 ‎柔道で全米大会出場 539 00:54:18,171 --> 00:54:19,588 ‎学業も優秀 540 00:54:20,921 --> 00:54:22,838 ‎私を調べたの‎? 541 00:54:23,380 --> 00:54:26,046 ‎だってFBI捜査官よ 542 00:54:26,130 --> 00:54:28,088 ‎質問していい? 543 00:54:28,755 --> 00:54:31,213 ‎パロマって誰なの? 544 00:54:32,505 --> 00:54:34,546 ‎なぜパロマのことを? 545 00:54:34,630 --> 00:54:37,671 ‎写真の裏に書いてある 546 00:54:41,838 --> 00:54:44,130 ‎ペットが欲しかった 547 00:54:45,588 --> 00:54:48,921 ‎でも飼う余裕はなくて 548 00:54:51,255 --> 00:54:53,713 ‎代わりにぬいぐるみを 549 00:54:55,630 --> 00:54:56,713 ‎パロマよ 550 00:55:04,838 --> 00:55:08,171 ‎母はいつも気遣ってくれた 551 00:55:11,296 --> 00:55:12,630 ‎病床でも 552 00:55:14,005 --> 00:55:15,505 ‎自慢の娘ね 553 00:55:16,505 --> 00:55:17,546 ‎ご両親の 554 00:55:20,421 --> 00:55:21,921 ‎父が心配なの 555 00:55:23,421 --> 00:55:24,338 ‎聞いて 556 00:55:25,296 --> 00:55:26,963 ‎主導権を握って 557 00:55:27,505 --> 00:55:28,213 ‎そんな… 558 00:55:29,088 --> 00:55:30,296 ‎無理だよ 559 00:55:30,380 --> 00:55:32,130 ‎主導権を握れる 560 00:55:32,213 --> 00:55:33,463 ‎やめてよ 561 00:55:33,546 --> 00:55:35,630 ‎レイチェルならできる 562 00:55:35,713 --> 00:55:37,171 ‎名前を言って 563 00:55:40,505 --> 00:55:41,588 ‎レイチェル 564 00:55:41,671 --> 00:55:42,713 ‎もう一度 565 00:55:44,546 --> 00:55:46,296 ‎レイチェル・クーパー 566 00:55:46,380 --> 00:55:47,380 ‎そうよ 567 00:56:06,921 --> 00:56:08,338 ‎キーを回せ 568 00:56:11,463 --> 00:56:12,671 ‎何してる 569 00:56:14,463 --> 00:56:15,880 ‎一緒に行く 570 00:56:16,963 --> 00:56:17,963 ‎ダメだ 571 00:56:18,630 --> 00:56:20,005 ‎そばにいる 572 00:56:20,088 --> 00:56:21,713 ‎ごねるな 573 00:56:24,171 --> 00:56:26,088 ‎私が必要だよね 574 00:56:26,171 --> 00:56:28,005 ‎危険な目に遭う 575 00:56:28,088 --> 00:56:30,213 ‎すぐに車を降りろ 576 00:56:30,921 --> 00:56:32,421 ‎昨夜のことは? 577 00:56:33,255 --> 00:56:34,505 ‎想定外だ 578 00:56:34,588 --> 00:56:35,713 ‎早くしろ 579 00:56:38,338 --> 00:56:40,755 ‎必ず戻ると約束して 580 00:56:42,505 --> 00:56:43,588 ‎戻るよ 581 00:56:45,713 --> 00:56:47,005 ‎指切りを 582 00:56:51,838 --> 00:56:53,255 ‎約束する 583 00:56:58,463 --> 00:56:59,588 ‎降りろ 584 00:57:00,380 --> 00:57:01,296 ‎レイ 585 00:57:07,005 --> 00:57:10,505 ‎激しく攻めろと ‎教えてくれたよね 586 00:57:11,546 --> 00:57:12,546 ‎どうする? 587 00:57:14,213 --> 00:57:16,130 ‎車を降りてくれ 588 00:57:20,255 --> 00:57:21,421 ‎降りろ 589 00:57:23,546 --> 00:57:25,796 ‎一緒なら家族でいられる 590 00:57:26,380 --> 00:57:29,005 ‎パパが約束できないなら 591 00:57:29,088 --> 00:57:30,546 ‎一緒に行く 592 00:57:34,671 --> 00:57:35,796 ‎頼むよ 593 00:57:51,796 --> 00:57:52,755 ‎ベルトを 594 00:59:13,130 --> 00:59:14,088 ‎豪邸だね 595 00:59:15,963 --> 00:59:17,588 ‎どうやって中に? 596 00:59:18,213 --> 00:59:19,213 ‎入らない 597 00:59:22,171 --> 00:59:23,130 ‎パパ 598 00:59:34,046 --> 00:59:35,005 ‎何者だ 599 00:59:43,213 --> 00:59:43,838 ‎見て 600 00:59:57,796 --> 00:59:58,671 ‎出すぞ 601 01:00:35,546 --> 01:00:37,796 ‎1号車だ パンクした 602 01:01:44,338 --> 01:01:45,338 ‎何なんだ 603 01:01:51,046 --> 01:01:53,338 ‎妙だな 待避しろ 604 01:02:12,505 --> 01:02:14,588 ‎前進しろ 急げ 605 01:02:14,671 --> 01:02:15,546 ‎早く 606 01:02:17,296 --> 01:02:19,088 ‎そのまま突っ切れ 607 01:02:47,963 --> 01:02:48,921 ‎クソッ 608 01:02:56,380 --> 01:02:57,546 ‎手を貸せ 609 01:03:00,963 --> 01:03:02,046 ‎逃げるぞ 610 01:03:22,921 --> 01:03:25,338 ‎レイチェル 出るなよ 611 01:03:41,546 --> 01:03:44,130 ‎記者を殺した理由は? 612 01:03:45,213 --> 01:03:48,046 ‎お前に逃げ道はないぞ 613 01:03:51,755 --> 01:03:54,838 ‎口封じを命じた人物は? 614 01:03:55,796 --> 01:03:59,380 ‎次の標的は ‎両親を亡くした娘だ 615 01:03:59,463 --> 01:04:00,588 ‎パパ! 616 01:04:06,255 --> 01:04:07,838 ‎黒幕の正体は? 617 01:04:07,921 --> 01:04:09,171 ‎お前なんて… 618 01:04:09,921 --> 01:04:10,755 ‎クソッ 619 01:04:19,255 --> 01:04:20,296 ‎急げ 620 01:05:11,921 --> 01:05:12,838 ‎パパ 621 01:05:19,838 --> 01:05:21,380 ‎言いつけを守れ 622 01:05:23,588 --> 01:05:27,255 ‎地下鉄の時と一緒じゃないか 623 01:05:30,088 --> 01:05:31,671 ‎あの時の男? 624 01:05:35,338 --> 01:05:36,671 ‎逃げなきゃ 625 01:06:21,338 --> 01:06:22,421 ‎行くぞ 626 01:06:43,880 --> 01:06:44,880 ‎見て 627 01:06:47,505 --> 01:06:48,630 ‎気をつけろ 628 01:06:49,213 --> 01:06:50,588 ‎何するの? 629 01:07:02,046 --> 01:07:05,130 ‎“食堂” 630 01:07:29,505 --> 01:07:30,380 ‎座れ 631 01:07:33,005 --> 01:07:35,921 ‎万一の時は警官を頼れ 632 01:07:50,505 --> 01:07:52,421 ‎これで終わりに 633 01:07:59,380 --> 01:08:00,671 ‎シャーは死んだ 634 01:08:01,671 --> 01:08:03,296 ‎雇い主は別だ 635 01:08:04,296 --> 01:08:07,838 ‎邪魔者は全員排除する契約だ 636 01:08:10,421 --> 01:08:11,671 ‎邪魔者? 637 01:08:14,671 --> 01:08:16,588 ‎隣の席にいる 638 01:08:21,338 --> 01:08:23,130 ‎ご注文は? 639 01:08:23,880 --> 01:08:24,796 ‎ないよ 640 01:08:35,380 --> 01:08:37,005 ‎苦しいよな 641 01:08:38,255 --> 01:08:39,255 ‎分かるよ 642 01:08:41,338 --> 01:08:44,796 ‎俺は農村の出身でね 643 01:08:46,421 --> 01:08:48,713 ‎父と畑仕事をした 644 01:08:49,505 --> 01:08:51,630 ‎ある日 反政府組織が 645 01:08:53,088 --> 01:08:55,421 ‎村じゅうを虐殺した 646 01:08:55,505 --> 01:08:57,213 ‎親族も友達も 647 01:08:58,588 --> 01:09:01,005 ‎俺は草むらに隠れた 648 01:09:01,088 --> 01:09:03,838 ‎子どもだったからね 649 01:09:04,755 --> 01:09:06,796 ‎苦しみ抜いた末に 650 01:09:07,796 --> 01:09:11,380 ‎何年もかけて全員に復讐した 651 01:09:12,088 --> 01:09:13,755 ‎だから同情を? 652 01:09:13,838 --> 01:09:14,671 ‎そうだ 653 01:09:16,505 --> 01:09:19,088 ‎復讐して気づいたよ 654 01:09:19,588 --> 01:09:22,088 ‎対抗勢力は常に存在する 655 01:09:22,671 --> 01:09:24,921 ‎どんな復讐でもだ 656 01:09:27,880 --> 01:09:30,213 ‎いいか 今回は 657 01:09:31,963 --> 01:09:33,630 ‎お前が俺の村 658 01:09:34,463 --> 01:09:36,588 ‎俺が対抗勢力だ 659 01:09:53,296 --> 01:09:55,546 ‎こっちの選択肢は3つ 660 01:09:57,463 --> 01:10:00,463 ‎1つ 警官に正体を明かす 661 01:10:01,505 --> 01:10:03,838 ‎互いに面倒なことになる 662 01:10:06,463 --> 01:10:07,296 ‎2つ 663 01:10:08,255 --> 01:10:13,130 ‎このまま店を出て ‎どこかで静かに暮らす 664 01:10:13,630 --> 01:10:15,255 ‎痛み分けだよ 665 01:10:17,963 --> 01:10:18,755 ‎3つ 666 01:10:20,463 --> 01:10:22,130 ‎黒幕を聞き出す 667 01:10:23,213 --> 01:10:27,046 ‎こっちはそいつを追いかける 668 01:10:28,713 --> 01:10:30,713 ‎あんたも仕事を 669 01:10:32,088 --> 01:10:36,005 ‎少なくともどちらかは ‎目的を遂げる 670 01:10:43,463 --> 01:10:44,380 ‎無理だ 671 01:10:45,505 --> 01:10:47,880 ‎君は人を殺したが 672 01:10:48,796 --> 01:10:51,463 ‎死に慣れていない 673 01:10:53,255 --> 01:10:55,505 ‎この業界では素人だ 674 01:10:56,796 --> 01:11:00,796 ‎あんたみたいな ‎殺し屋とは違う 675 01:11:01,755 --> 01:11:03,671 ‎自分を潔白だと? 676 01:11:05,213 --> 01:11:08,213 ‎権力者を追うのは危険だぞ 677 01:11:09,463 --> 01:11:13,421 ‎君を追い詰めるのが ‎俺の役目だ 678 01:11:19,588 --> 01:11:20,755 ‎モーガンだ 679 01:11:21,921 --> 01:11:23,255 ‎黒幕だよ 680 01:11:26,463 --> 01:11:27,380 ‎議員の? 681 01:11:29,880 --> 01:11:31,505 ‎ピッツバーグに行け 682 01:11:45,671 --> 01:11:46,796 ‎レイチェル 683 01:11:50,130 --> 01:11:51,421 ‎また会おう 684 01:12:26,255 --> 01:12:28,796 ‎ロスマン 父親として 685 01:12:29,380 --> 01:12:34,255 ‎レイチェルのことが ‎気がかりだったりする? 686 01:12:35,088 --> 01:12:38,505 ‎いつも他人事とは思えない 687 01:12:39,338 --> 01:12:41,255 ‎レイチェルが心配 688 01:12:43,838 --> 01:12:48,755 ‎こんな目に遭って ‎どうやって立ち直るの? 689 01:12:54,421 --> 01:12:55,963 ‎私 思うの 690 01:12:56,046 --> 01:12:59,088 ‎あの子を守らなきゃって 691 01:13:01,713 --> 01:13:02,880 ‎余計な… 692 01:13:02,963 --> 01:13:05,421 ‎車が見つかりました 693 01:13:05,505 --> 01:13:06,088 ‎どこで? 694 01:13:06,171 --> 01:13:09,130 ‎シャーの屋敷から30キロ先 695 01:13:11,046 --> 01:13:15,671 ‎今朝レッカー車が ‎盗まれた場所の近くね 696 01:13:15,755 --> 01:13:17,796 ‎8号線の防犯映像を 697 01:13:17,880 --> 01:13:18,838 ‎了解 698 01:13:30,338 --> 01:13:33,380 ‎フォートピット・ ‎トンネルまで12分ね 699 01:13:46,255 --> 01:13:47,588 ‎はい 本部 700 01:13:49,421 --> 01:13:52,463 ‎盗難車は市街地に向かってる 701 01:13:55,546 --> 01:13:58,213 ‎容疑者は赤いレッカー車 702 01:13:58,296 --> 01:14:02,755 ‎ナンバープレートは ‎“RT17UAS” 703 01:14:02,838 --> 01:14:06,630 ‎リバティ通りを西へ移動中 704 01:14:09,630 --> 01:14:11,630 ‎ヘリが追ってくる 705 01:14:12,130 --> 01:14:13,463 ‎車両を発見 706 01:14:13,546 --> 01:14:15,546 ‎右折で9番通りへ 707 01:14:17,380 --> 01:14:20,088 ‎9番通りを北上中 708 01:14:20,171 --> 01:14:21,463 ‎つかまれ 709 01:14:22,005 --> 01:14:22,963 ‎大変 710 01:14:25,046 --> 01:14:27,796 ‎警察だ 止まりなさい 711 01:14:35,838 --> 01:14:36,755 ‎ヘリは? 712 01:14:36,838 --> 01:14:38,005 ‎右側に 713 01:14:48,755 --> 01:14:49,630 ‎どけ! 714 01:14:54,380 --> 01:14:55,630 ‎危ない 715 01:15:01,255 --> 01:15:02,088 ‎マズい 716 01:15:02,171 --> 01:15:03,921 ‎しっかりつかまれ 717 01:15:12,963 --> 01:15:15,213 ‎容疑者は武器を携帯 718 01:15:15,296 --> 01:15:17,630 ‎用心するように 719 01:15:20,380 --> 01:15:21,921 ‎観客が出てくる 720 01:15:22,005 --> 01:15:23,338 ‎マズいな 721 01:15:35,713 --> 01:15:38,796 ‎容疑者は移動中だ 722 01:15:56,213 --> 01:15:59,046 ‎容疑者は車を降りて逃走 723 01:16:07,713 --> 01:16:10,171 ‎PNCパークに侵入 724 01:16:32,796 --> 01:16:35,505 ‎私は上を捜すから 725 01:16:36,255 --> 01:16:38,005 ‎市警は残って 726 01:16:56,588 --> 01:16:57,921 ‎容疑者発見 727 01:17:15,463 --> 01:17:16,921 ‎上にいたわ 728 01:17:37,671 --> 01:17:39,630 ‎捜査員を屋根へ 729 01:18:31,088 --> 01:18:31,963 ‎急げ 730 01:18:37,046 --> 01:18:38,171 ‎いたぞ 731 01:18:55,005 --> 01:18:55,963 ‎待って 732 01:18:56,463 --> 01:18:57,546 ‎お願い 733 01:19:03,921 --> 01:19:07,463 ‎不幸な出来事だったのよね 734 01:19:08,880 --> 01:19:11,130 ‎私たちは敵じゃない 735 01:19:11,671 --> 01:19:13,713 ‎私よ 助けに来た 736 01:19:13,796 --> 01:19:14,880 ‎分かる? 737 01:19:16,755 --> 01:19:17,796 ‎あんたは? 738 01:19:18,463 --> 01:19:20,255 ‎知ってるはずよ 739 01:19:21,255 --> 01:19:22,630 ‎話したから 740 01:19:26,963 --> 01:19:28,755 ‎例えば パロマ 741 01:19:29,796 --> 01:19:33,088 ‎ウサギの名前を教えてくれた 742 01:19:37,005 --> 01:19:38,171 ‎でしょ? 743 01:19:44,713 --> 01:19:46,588 ‎こんなはずでは 744 01:19:48,296 --> 01:19:50,255 ‎お父さんは善人よ 745 01:19:54,296 --> 01:19:56,505 ‎あなたは あなた 746 01:20:03,963 --> 01:20:05,005 ‎やめろ! 747 01:20:23,171 --> 01:20:25,338 ‎名前を言って 748 01:20:26,171 --> 01:20:28,255 ‎主導権を握って 749 01:20:32,130 --> 01:20:33,130 ‎まったく 750 01:20:33,713 --> 01:20:35,463 ‎お前なんて… 751 01:20:42,880 --> 01:20:46,296 ‎レイチェル また会おう 752 01:20:46,380 --> 01:20:48,130 ‎名前を言って 753 01:20:50,296 --> 01:20:53,338 ‎レイチェル 何とかなるさ 754 01:20:59,130 --> 01:21:01,046 ‎お父さんは気の毒に 755 01:21:03,380 --> 01:21:06,713 ‎お願いよ 名前を言って 756 01:21:17,421 --> 01:21:18,671 ‎名前を 757 01:21:26,671 --> 01:21:28,171 ‎レイチェル・クーパー 758 01:21:31,796 --> 01:21:32,921 ‎そうよ 759 01:21:33,005 --> 01:21:36,963 ‎容疑者の氏名は ‎レイチェル・クーパー 760 01:21:45,546 --> 01:21:47,338 ‎やめて レイチェル 761 01:22:20,880 --> 01:22:24,421 ‎レイチェル・クーパー 18歳 762 01:22:25,921 --> 01:22:27,296 ‎家族は? 763 01:22:28,130 --> 01:22:29,796 ‎両親は死亡 764 01:23:35,921 --> 01:23:37,130 ‎やめなさい 765 01:24:56,880 --> 01:24:58,171 ‎やっと来た 766 01:25:08,255 --> 01:25:09,671 ‎怖かった 767 01:25:16,588 --> 01:25:20,088 ‎世界がイカれたかと思った 768 01:25:23,796 --> 01:25:25,880 ‎私がイカれたのかな 769 01:25:31,671 --> 01:25:33,213 ‎疲れたよ 770 01:25:38,588 --> 01:25:41,213 ‎誰も奴らを止めない 771 01:25:41,963 --> 01:25:43,713 ‎私だけだよ 772 01:25:56,421 --> 01:25:59,296 ‎またパパとママに会える? 773 01:26:01,421 --> 01:26:02,880 ‎今も一緒だ 774 01:26:38,338 --> 01:26:39,963 ‎戦いはここから始まります 775 01:26:39,963 --> 01:26:41,338 ‎戦いはここから始まります 〝ダイアナ・モーガン〞 776 01:26:41,338 --> 01:26:43,255 〝ダイアナ・モーガン〞 777 01:26:44,713 --> 01:26:49,630 ‎大企業と利権が ‎政治を腐らせました 778 01:26:50,755 --> 01:26:54,338 ‎我々の国は崩壊寸前です 779 01:26:55,213 --> 01:26:58,463 ‎内部から腐りかけている 780 01:27:00,755 --> 01:27:04,380 ‎必要なのは ‎汚れを一掃する人物です 781 01:27:04,463 --> 01:27:06,838 ‎腐敗の撲滅を! 782 01:27:10,796 --> 01:27:15,255 ‎本日 上院議員への立候補を ‎表明します 783 01:27:15,338 --> 01:27:17,796 ‎偉大なる ‎ペンシルベニア州から 784 01:27:19,338 --> 01:27:20,796 ‎ありがとう 785 01:27:24,421 --> 01:27:26,796 ‎利権まみれの政治に 786 01:27:27,671 --> 01:27:29,546 ‎ひと言 言わせて 787 01:27:30,463 --> 01:27:31,921 ‎我々の州を 788 01:27:32,505 --> 01:27:35,755 ‎売り渡すつもりはない 789 01:29:03,213 --> 01:29:05,755 ‎出馬表明は序章よ 790 01:29:05,838 --> 01:29:08,546 ‎当選後に照準を合わせて 791 01:30:07,546 --> 01:30:08,755 ‎これは? 792 01:30:11,088 --> 01:30:11,880 ‎ママの 793 01:30:13,421 --> 01:30:14,880 ‎俺のだぞ 794 01:30:15,963 --> 01:30:19,005 ‎ママとアメフトを観戦した時 795 01:30:19,088 --> 01:30:23,088 ‎寒くて貸したら ‎そのままになった 796 01:30:26,755 --> 01:30:28,921 ‎私がもらう番だね 797 01:30:31,088 --> 01:30:33,213 ‎私がもらう番だね 798 01:31:26,963 --> 01:31:29,921 〝議員 大好き〞 799 01:34:58,338 --> 01:34:59,588 ‎どうした 800 01:35:00,505 --> 01:35:01,505 ‎起きろ 801 01:35:05,463 --> 01:35:08,130 ‎起きろ 俺の子だろ 802 01:36:07,630 --> 01:36:10,963 ‎ここへFBIを呼ぶから 803 01:36:11,546 --> 01:36:14,630 ‎すべて自白してもらえる? 804 01:36:15,630 --> 01:36:18,255 ‎いいわ 私が通報する 805 01:36:18,963 --> 01:36:22,380 ‎FBIも喜ぶわ レイチェル 806 01:36:24,755 --> 01:36:25,713 ‎私を? 807 01:36:26,838 --> 01:36:28,588 ‎ニュースで見た 808 01:36:29,713 --> 01:36:31,005 ‎容疑者よね 809 01:36:32,296 --> 01:36:34,130 ‎FBIが来たら 810 01:36:35,046 --> 01:36:37,046 ‎どっちを逮捕する? 811 01:36:37,880 --> 01:36:41,338 ‎5人を殺した少女か 私か 812 01:36:41,421 --> 01:36:43,838 ‎殺す気はなかった 813 01:36:43,921 --> 01:36:46,671 ‎分かるわ 力になる 814 01:36:47,255 --> 01:36:50,380 ‎私が救い出してあげる 815 01:36:50,463 --> 01:36:51,421 ‎黙って 816 01:36:52,255 --> 01:36:53,671 ‎黒幕のくせに 817 01:36:54,255 --> 01:36:56,088 ‎ねじ伏せたの 818 01:36:56,171 --> 01:36:59,755 ‎薬価を下げ 治療費を抑えた 819 01:36:59,838 --> 01:37:01,296 ‎腐敗の撲滅? 820 01:37:01,380 --> 01:37:03,296 ‎あなたのためよ 821 01:37:09,630 --> 01:37:12,088 ‎あなたをテレビで見た時 822 01:37:12,171 --> 01:37:14,213 ‎母は入院中だった 823 01:37:16,255 --> 01:37:18,296 ‎助かると思った 824 01:37:19,380 --> 01:37:21,005 ‎信じてたのに 825 01:37:21,546 --> 01:37:22,546 ‎今 信じて 826 01:37:23,130 --> 01:37:23,796 ‎無理よ 827 01:37:26,755 --> 01:37:29,255 ‎司法省のツテを使い 828 01:37:29,338 --> 01:37:31,463 ‎無罪にしてもらう 829 01:37:32,671 --> 01:37:34,296 ‎生き直して 830 01:37:35,921 --> 01:37:39,296 ‎しなくてもいい苦労をしたわ 831 01:37:39,380 --> 01:37:40,338 ‎レイチェル 832 01:37:40,421 --> 01:37:42,463 ‎深い傷を負った 833 01:37:44,838 --> 01:37:47,838 ‎手助けをさせてくれない? 834 01:37:48,546 --> 01:37:51,630 ‎やめてよ この‎嘘(うそ)‎つき 835 01:37:51,713 --> 01:37:54,213 ‎製薬会社は仲間でしょ 836 01:37:54,838 --> 01:37:56,838 ‎奴らに手を貸し 837 01:37:56,921 --> 01:38:00,088 ‎安い特効薬を母から奪った 838 01:38:00,171 --> 01:38:02,005 ‎私は戦ったのよ 839 01:38:02,630 --> 01:38:06,421 ‎賄賂を受け取り ‎独占契約を与えた 840 01:38:06,505 --> 01:38:09,296 ‎殺し屋に記者を襲わせ 841 01:38:09,380 --> 01:38:11,755 ‎私の父も殺した 842 01:38:11,838 --> 01:38:12,796 ‎白状して 843 01:38:14,963 --> 01:38:16,921 ‎真実を話して 844 01:38:21,588 --> 01:38:22,463 ‎ええ 845 01:38:24,880 --> 01:38:26,505 ‎賄賂を受け取った 846 01:38:30,713 --> 01:38:31,880 ‎暗殺の指示も 847 01:38:35,921 --> 01:38:38,796 ‎若い子には分からないわ 848 01:38:40,671 --> 01:38:44,005 ‎カネのある候補者が勝つの 849 01:38:45,296 --> 01:38:47,005 ‎それが世の常よ 850 01:38:52,380 --> 01:38:53,921 ‎意味ある? 851 01:38:56,213 --> 01:38:57,755 ‎そんな世の中に 852 01:39:27,213 --> 01:39:28,463 ‎警備員 853 01:39:31,213 --> 01:39:33,338 ‎侵入者よ! 854 01:39:44,380 --> 01:39:45,505 ‎“ボイスメモ” 855 01:40:14,171 --> 01:40:16,713 ‎一度は逃亡したのよ 856 01:40:16,796 --> 01:40:20,755 ‎何か理由があって戻ったはず 857 01:40:20,838 --> 01:40:23,213 ‎復讐は果たしたよな 858 01:40:23,296 --> 01:40:24,171 ‎情報だ 859 01:40:24,255 --> 01:40:25,338 ‎お世話様 860 01:40:28,380 --> 01:40:29,338 ‎まさか 861 01:40:29,421 --> 01:40:30,171 ‎何? 862 01:40:33,296 --> 01:40:38,005 ‎モーガンの選挙事務所に ‎現れたそうだ 863 01:40:39,588 --> 01:40:41,130 ‎目的は何? 864 01:40:44,338 --> 01:40:50,213 ‎昨夜の殺人未遂の容疑者は ‎まだ捕まっていません 865 01:40:50,296 --> 01:40:54,296 ‎情報をお持ちの方は ‎警察へ連絡を 866 01:40:54,380 --> 01:40:57,130 ‎次の狙いはモーガン議員? 867 01:40:58,338 --> 01:41:00,088 ‎妙な話だよな 868 01:41:00,796 --> 01:41:02,755 ‎何かつかんだのね 869 01:41:04,171 --> 01:41:07,296 ‎議員宛の献金を調べるわ 870 01:41:12,796 --> 01:41:15,755 ‎見て レイチェルからよ 871 01:41:18,880 --> 01:41:20,963 ‎賄賂を受け取った 872 01:41:21,046 --> 01:41:22,713 ‎暗殺の指示も 873 01:41:24,046 --> 01:41:27,463 ‎カネのある候補者が勝つの 874 01:41:29,088 --> 01:41:32,046 ‎モーガン議員襲撃の続報です 〝空港〞 875 01:41:32,046 --> 01:41:32,671 ‎モーガン議員襲撃の続報です 876 01:41:32,755 --> 01:41:38,213 ‎FBIは殺人関与の疑いで ‎議員を逮捕しました 877 01:41:38,296 --> 01:41:41,671 ‎被害者は製薬会社の ‎キーリー氏とシャー氏 878 01:41:41,755 --> 01:41:45,921 ‎ベネット記者と ‎レイ・クーパー氏 879 01:41:46,005 --> 01:41:50,421 ‎製薬会社もFBIも ‎声明は出していません 880 01:41:51,755 --> 01:41:58,713 ‎2年前のベネット記者と ‎レイ・クーパー氏の死にも… 881 01:41:58,796 --> 01:42:00,713 ‎過去は夢のようだ 882 01:42:02,713 --> 01:42:05,088 ‎残像と感情の寄せ集めは 883 01:42:05,171 --> 01:42:07,796 ‎生き様を雄弁に語る 884 01:42:08,380 --> 01:42:10,671 ‎記憶が薄れたとしてもだ 885 01:42:12,463 --> 01:42:14,171 ‎共に歩く親子 886 01:42:15,130 --> 01:42:16,338 ‎どこで 887 01:42:17,463 --> 01:42:18,755 ‎手を放す? 888 01:47:59,088 --> 01:48:04,088 ‎日本語字幕 赤坂 純子