1 00:00:00,002 --> 00:00:03,502 ::: تـقـدیـم بـه هـمـه ی پارسـی زبـانـان دنـیـا ::: ::: YouTube: Hadin_sub ::: 2 00:00:03,520 --> 00:00:07,526 :هشدار محتوای تصویری و گفتاری این سریال به نحوه ای است که ممکن است برای همه سنین مناسب نباشد 3 00:00:07,550 --> 00:00:11,250 با تماشای فیلم و سریال بدون سانسور به شعور و شخصیت خود احترام بگذاریم 4 00:00:11,274 --> 00:00:20,174 ترجمه و زیرنویس: هادی نریمانی Instagram: Hadi_Narimani81 YouTube: Hadin_sub 5 00:00:20,220 --> 00:00:21,780 ...آنچه گذشت 6 00:00:21,840 --> 00:00:23,040 یاس 7 00:00:23,047 --> 00:00:26,816 می‌خواستم صبحونه درست کنم - واقعا که دختر کوچولو! من میرم بخوابم - 8 00:00:26,883 --> 00:00:29,194 اون بازم مشروب می‌خوره، یاس؟ - هی داره وضعیتـش بدتر میشه، تارق - 9 00:00:29,219 --> 00:00:31,596 چجوری میتونم درستش کنم؟ - ...به‌علاوه مراحلِ معمول - 10 00:00:31,720 --> 00:00:33,637 تا حد امکانم ازش دور بمون 11 00:00:33,805 --> 00:00:36,182 استاد جباری رینولدز از استانسفیلد - نه - 12 00:00:36,307 --> 00:00:39,952 واکنشت نشون میده که رابطه‌تون فقط کاری نبوده - ما تو گذشته با هم رابطه داشتیم - 13 00:00:39,977 --> 00:00:41,228 درحال حاضر چطور؟ - نه - 14 00:00:41,353 --> 00:00:42,645 برگشتیم سرِکار 15 00:00:42,770 --> 00:00:45,072 خب پس، ماشینو تو خونه روستایی پدر و مادرم پارک می کنیم تا زمانی که برنامه ای 16 00:00:45,096 --> 00:00:46,040 واسه جابجایی موادها داشته باشیم 17 00:00:46,065 --> 00:00:47,691 منطقه دوزادهم - صندلیِ سوئینی؟ - 18 00:00:47,816 --> 00:00:49,277 اون یارو اسطوره حزب دموکراتـه، نه 19 00:00:49,402 --> 00:00:53,113 بهم قول بده وقتی دستِ سوئینی رو، رو کردم بخاطر گرفتن مقامش، ازم تشکر میکنی 20 00:00:53,238 --> 00:00:54,803 من واسه فرار از حبس ابد یه نقشه‌ای کشیدم 21 00:00:54,848 --> 00:00:56,615 از زیک می‌خوام که امسال به تیم ملحق بشه 22 00:00:56,698 --> 00:00:57,799 زمانش رسیده که با حرفه‌ای ها بازی کنی 23 00:00:57,824 --> 00:01:00,084 ...فقط نمیدونم که این کار قراره - کُس‌شعرای کری رو بس کن - 24 00:01:00,201 --> 00:01:03,028 یه‌سری‌ کار ناتموم باهم داریم. بُکشش - من نیاز ندارم چیزیو بهت ثابت کنم - 25 00:01:03,787 --> 00:01:05,164 اما این شخصیتِ منه 26 00:01:05,289 --> 00:01:07,457 .و هیچکس شرورتر و وفادارتر از من نیست .بهم فرصت بده 27 00:01:07,583 --> 00:01:10,666 باید باهم صحبت کنیم، باشه؟ با یه تامین کننده جدید آشنا شدم، نرو! مامان 28 00:01:10,750 --> 00:01:12,928 ،شماره‌م اینجاست اگه اتفاقی افتاد، بهم زنگ بزن 29 00:01:14,004 --> 00:01:15,172 (باید بریم، پول رو آوردی؟) 30 00:01:18,090 --> 00:01:19,508 یالا مامان، بهم زنگ بزن 31 00:01:21,801 --> 00:01:23,595 کوین ویتمن هستم از اداره پلیس شهر نیویورک 32 00:01:23,677 --> 00:01:24,887 شما کی هستین؟ - ریدم توش - 33 00:01:25,012 --> 00:01:26,656 سیگنالش از کجا بود؟ - امواج تلفن از استانسفیلد بود - 34 00:01:26,680 --> 00:01:30,299 اونجا رو این تحقیقات متمرکز میشیم و همونجا هم قاتل رینولدز رو پیدا می‌کنیم 35 00:01:31,690 --> 00:01:33,190 Big Rich Town آهنگ Cent Joe fifty از 36 00:01:33,230 --> 00:01:36,530 اونا میگن اینجا هست ♪ ♪ یه شهر بزرگ و ثروتمند 37 00:01:37,750 --> 00:01:41,510 ♪ اما من هستم از یه قسمت فقیر و بدبخت ♪ 38 00:01:42,040 --> 00:01:43,720 ♪ یه جای عالی با یه زندگی شهری ♪ 39 00:01:43,800 --> 00:01:47,040 من باید موفق بشم، اینجا جاییه که ♪ ♪ فرو می‌بره آدمو تو خودش 40 00:01:48,780 --> 00:01:52,200 فقط وقتی برام محقق میشه ♪ ♪ که سختی زیادی بکشم 41 00:01:52,280 --> 00:01:54,500 قانونی یا غیرقانونی، عزیزم ♪ ♪ من باید موفق بشم 42 00:01:54,580 --> 00:01:56,770 ♪ هیچوقت هیچ مسیری رو مستقیم طی نکردم ♪ 43 00:01:56,850 --> 00:01:58,170 زندگی بوده برام ♪ ♪ پر از پیچ و خم و کبودی و صدمه ها 44 00:01:58,250 --> 00:01:59,970 ♪ زندگی میکنم و یاد می گیرم ♪ 45 00:02:00,050 --> 00:02:02,770 من اهل اون شهرم که هست ♪ ♪ پر تاکسی زرد و آسمون خراش 46 00:02:02,860 --> 00:02:05,580 تو این قسمت شهر سخته خیلی ♪ ♪ شروع کنی اونم بدون کاغذ 47 00:02:05,660 --> 00:02:08,080 رفیق، من بزرگ شده‌ی جهنمم ♪ ♪ چند قدم دورتر از بهشت 48 00:02:08,160 --> 00:02:10,680 ♪ اونجا که هر 15 دقیقه خالی میشه یه 7تیر ♪ 49 00:02:10,760 --> 00:02:13,650 کوکائین اعلاء رو بسته بندی کن ♪ ♪ بعدم بمون و نگاش کن 50 00:02:13,730 --> 00:02:15,920 تو موقیعت های شغلی ♪ ♪ یا کوکائین بزن یا جنده بکن 51 00:02:16,000 --> 00:02:18,590 تا خایه بُکن توش یا شلاقش بزن ♪ ♪ یا رپ یاد بگیر یا سبکِ جک 52 00:02:18,670 --> 00:02:19,960 ♪ ...برین توش، اما در عین حال ♪ 53 00:02:20,040 --> 00:02:21,660 ♪ ادامه بده و یه پَک پُر کن ♪ 54 00:02:21,740 --> 00:02:24,160 این روندِ باشکوه سلطنتیِ منه ♪ ♪ جیمزباندم اونو منعکس میکنه 55 00:02:24,240 --> 00:02:26,260 همون 007 که ♪ ♪ از 62 با شمارش من شروع میشه 56 00:02:26,350 --> 00:02:28,930 من هستم یه دروغگوی سرّی ♪ ♪ دروغ میگم زیر پوشش ها 57 00:02:29,020 --> 00:02:30,170 ♪ صاف تو چشمای یه جنده نگاه کن ♪ 58 00:02:30,250 --> 00:02:31,730 ♪ و بهش بگو من عاشقتم، گُلم ♪ 59 00:02:31,820 --> 00:02:34,170 ♪ تو انگیزه منی، تو الهام بخش منی ♪ 60 00:02:34,250 --> 00:02:36,940 تو دلیلی هستی که بدون هیچ شک ♪ ♪ و تردیدی به حرکتم ادامه میدم 61 00:02:37,020 --> 00:02:39,780 اونا میگن اینجا هست ♪ ♪ یه شهر بزرگ و ثروتمند 62 00:02:39,860 --> 00:02:44,680 آره، اما من هستم از یه قسمت ♪ ♪ فقیر و بدبخت 63 00:02:44,760 --> 00:02:46,120 ♪ یه شهر عالی و یه زندگی شهری ♪ 64 00:02:46,200 --> 00:02:48,990 من باید موفق بشم، اینجا جاییه که ♪ ♪ فرو میبره آدمو تو خودش 65 00:02:49,070 --> 00:02:50,610 ♪ اوه، آره آره ♪ 66 00:02:50,634 --> 00:02:54,134 (کتاب قدرت 2: ارواح (قسمت 2 از فصل 2 [ اعمالِ فداکارانه ] 67 00:02:54,158 --> 00:03:02,458 جهت اطلاع از تاریخ انتشار زیرنویسها کانال ما در یوتیوب را دنبال کنید ::: YouTube: Hadin_sub ::: 68 00:03:04,382 --> 00:03:05,383 پیرهنت رو دربیار 69 00:03:05,633 --> 00:03:06,634 مامان؟ 70 00:03:07,050 --> 00:03:08,927 به من اعتماد کن - مامان - 71 00:03:09,177 --> 00:03:10,928 !مامان! مامان 72 00:03:13,639 --> 00:03:14,806 مامانتو میخوای؟ 73 00:03:15,307 --> 00:03:19,227 ،واسه ترسیدن دیگه خیلی دیر شده، پسر مامانت رفته، خودت فرستادیش، یادته؟ 74 00:03:19,977 --> 00:03:22,562 ...نه، من - قراره خودت مسئول همه چی باشی، درسته؟ - 75 00:03:23,105 --> 00:03:24,356 .میدونی باید چیکار کنی 76 00:03:28,526 --> 00:03:32,696 من نمیتونم ترکت کنم - بچه نباش دیگه، بیخیالِ اون لعنتی شو - 77 00:03:33,113 --> 00:03:38,735 .من نمیتونم ترکت کنم .نه، تارق، کمکم کن 78 00:03:48,207 --> 00:03:50,476 برایدن: میگم هنوزم موافقی) (که فردا جنسا رو جابجا کنیم؟ 79 00:03:50,501 --> 00:03:52,210 پلیس نیویورک، در رو باز کن 80 00:03:52,336 --> 00:03:53,336 (تارق: باشه) 81 00:04:00,799 --> 00:04:03,803 ،تارق سنت پاتریک برو کفشاتو بیار، باید ببریمت کلانتری 82 00:04:04,304 --> 00:04:06,681 کلانتری؟ چرا؟ - وقتی رسیدیم اونجا متوجه میشی - 83 00:04:09,099 --> 00:04:12,226 ،دوتا از خوراکی‌هام اینجاست الان کس‌مغزها 84 00:04:12,351 --> 00:04:13,977 به نظرتون کدوم یکیو اول باید بخورم؟ 85 00:04:14,103 --> 00:04:16,054 یعنی اینو هم باید اینترنت بهت بگه؟ 86 00:04:16,313 --> 00:04:18,289 چی؟ یعنی تا به حال اسم دموکراسی به گوشِت نخورده؟ 87 00:04:19,357 --> 00:04:22,500 (میکا: بیا اینجا، باید ببینمت همین الان) - هی اینو بزار تو اسنپ‌چت - 88 00:04:23,360 --> 00:04:24,561 .کیرت تو این بابا .من دارم میرم 89 00:04:24,737 --> 00:04:25,819 داری میری؟ - آره - 90 00:04:25,987 --> 00:04:28,197 کجا داری میری؟ کی بود پیام داد؟ - هیچکی - 91 00:04:32,409 --> 00:04:35,202 سیمون، خیلی خوشحالم که زنگ زدی 92 00:04:36,370 --> 00:04:40,582 خب من یه مشکلِ کوچیک دارم و فکر میکنم تو یه راه حلی داری 93 00:04:40,831 --> 00:04:42,832 در واقع، منم همینطور 94 00:04:43,334 --> 00:04:47,836 درباره ریک سوئینی، نماینده کنگره چی میدونی؟ ...میخوام واسه گرفتن جایگاهش تلاش کنم اما 95 00:04:47,920 --> 00:04:50,081 به یه‌کم کمکِ کمیته ملی دموکرات‌ها نیاز دارم - خوبه - 96 00:04:50,131 --> 00:04:51,799 اما من فکر دیگه ای دارم 97 00:04:51,882 --> 00:04:57,011 دانشگاه استانسفیلد با قتل های اخیر و موارد مشابه، مشکل تبلیغاتی داره 98 00:04:57,178 --> 00:05:02,140 و ظاهرت به عنوان حامی دانشگاه به نفع همه طرف ها خواهد بود 99 00:05:02,767 --> 00:05:07,436 ...میدونی، من فکر می‌کنم تلاش هام - هیچکس راجب تو حرف نمیزنه، رشاد - 100 00:05:07,561 --> 00:05:09,772 تو باید تیتر اخبار باشی و اینم مورد خیلی خوبیه 101 00:05:09,854 --> 00:05:12,857 و علاوه بر این، کجا بهتره که دنبال رسوایی های سوئینی بگردیم؟ 102 00:05:13,024 --> 00:05:17,194 اون یکی از دوستای خانوادهِ وستونـه که نصفِ دیگه دانشگاه استانسفیلد رو ساخته 103 00:05:17,319 --> 00:05:21,864 و با همکارات به من یه لطفی بکن و بخش مطالعات حقوقی رو بررسی کن 104 00:05:26,743 --> 00:05:29,496 (دانشگاه استانسفیلد.‌ کریدد میلگرام) - لعنتی - 105 00:05:29,995 --> 00:05:33,749 فکر کنم از منظره کلاست لذت خواهی برد، رشاد 106 00:05:35,625 --> 00:05:38,669 ،اوه سایمون تو منو خیلی خوب میشناسی 107 00:05:45,508 --> 00:05:46,634 تارق - یاس - 108 00:05:47,342 --> 00:05:48,551 اینجا چیکار میکنی؟ چی شده؟ 109 00:05:49,344 --> 00:05:50,886 مامان‌بزرگ کجاست؟ - اون پشته - 110 00:05:51,011 --> 00:05:54,556 ممنون. جاستین، میخوام تلاش کنم دفعه بعد کمتر از یه‌سال موفق بشم، باشه؟ 111 00:05:56,140 --> 00:05:58,309 چه غلطی می‌کنی اینجا؟ - تارق، سلام - 112 00:05:59,185 --> 00:06:02,145 ،دیویس مک‌لین منو‌ فرستاده ما الان باهم دیگه کار می‌کنیم 113 00:06:03,146 --> 00:06:05,064 مادربزرگت امشب داشته با حالت مستی رانندگی میکرده 114 00:06:05,189 --> 00:06:07,983 و دیویس ازم خواست که بیام اینجا و کارو یه کم آسون‌تر کنم 115 00:06:08,484 --> 00:06:11,403 حالِ همه خوبه اما اون زده به یه ماشین پارک شده 116 00:06:11,694 --> 00:06:13,321 و قراره یه مدتی اینجا باشه 117 00:06:14,071 --> 00:06:16,077 گوش کن، وقتی اونا دارن روی پروندش کار می‌کنن 118 00:06:16,101 --> 00:06:18,483 میتونم ترتیبی بدم که چند دقیقه‌ای باهاش ملاقات کنی 119 00:06:21,411 --> 00:06:22,537 مرسی 120 00:06:25,163 --> 00:06:27,056 یه چند دقیقه دیگه برمیگردم، باشه؟ 121 00:06:37,089 --> 00:06:39,216 تارق، من مست نبودم 122 00:06:39,633 --> 00:06:42,335 مامان‌بزرگ چطور تونستی تو ماشین این کار رو بکنی، اونم با یاسمین آخه 123 00:06:42,469 --> 00:06:46,221 نمیدونی ممکنه بود چه بلایی سرش بیاد؟ - تقصیر من نبود - 124 00:06:46,472 --> 00:06:50,308 .‌خواهرت قرار بود خونه دوستش بخوابه .درواقع شب مرخصی من بود 125 00:06:50,475 --> 00:06:53,102 مرخصی کجا بود مامان‌بزرگ - خودم بهتر میدونم - 126 00:06:53,227 --> 00:06:56,856 من 62 سالمه، خسته ام 127 00:06:57,230 --> 00:06:59,190 اصلا میدونی چه سختی‌هایی کشیدم؟ 128 00:06:59,482 --> 00:07:03,402 اول راینا بعدشم پدرت و الانم که دخترم نیستش 129 00:07:03,943 --> 00:07:06,946 گاهی وقتا این درد برام خیلی طاقت‌فرسا میشه 130 00:07:07,530 --> 00:07:11,158 و اگه بخوام اجازه دارم که یه پِیک یا دو پیک مشروب بخورم 131 00:07:12,075 --> 00:07:15,787 حق با توئه، مامان‌بزرگ، شما راست میگین شرمنده، باشه؟ 132 00:07:16,537 --> 00:07:19,832 شرمنده حرفتون رو قطع میکنم، اما یاسمین ...باید واسه رفتن به پرورشگاه آماده بشه 133 00:07:19,955 --> 00:07:21,057 ...اگه شما - صب کن ببینم، چی؟ - 134 00:07:21,082 --> 00:07:22,684 پرورشگاه؟ - نه، نه، اون پیش خودم می‌مونه - 135 00:07:22,709 --> 00:07:24,226 درک میکنم که واقعاً میخوای ازش مراقبت کنی 136 00:07:24,251 --> 00:07:27,771 اما اون اجازه نداره قبل از دادگاه خانوم استل به خونه ایشون برگرده 137 00:07:27,796 --> 00:07:30,963 و خوابگاه دانشجویی هم محل اقامت قابل قبولی نیست 138 00:07:33,843 --> 00:07:36,968 ،من نمیخوام با اون برم میخوام پیش خودت بمونم، تارق 139 00:07:37,052 --> 00:07:39,405 ،ببین یاس، میدونم، میدونم کاش میتونستی باهام بیایی، اما الان نمیشه 140 00:07:39,430 --> 00:07:42,600 ،نه تارق خواهش میکنم بذار باهات بیام، قول میدم دختر خوبی باشم 141 00:07:42,725 --> 00:07:45,518 .یاسمین گوش کن، تو همیشه دختر خوبی بودی .اصلا مشکلـمون این نیست 142 00:07:45,685 --> 00:07:48,395 فقط واسه یه شب اینجایی، باشه؟ همراه این خانوم برو، یاس 143 00:07:49,396 --> 00:07:50,898 اون به یه جای خیلی خوب میره 144 00:07:51,105 --> 00:07:55,066 من این خانواده رو سال‌هاست که میشناسم - من خانوادهِ اونم، باشه؟ - 145 00:07:56,526 --> 00:07:58,361 ،گوش کن یاسمین به قولم عمل میکنم، باشه؟ 146 00:07:59,111 --> 00:08:03,491 قول میدم، قول میدم - تارق - 147 00:08:27,843 --> 00:08:30,995 هی پسر، دست بردار از اینکه مثل نینجا‌ها یهویی سرو کله‌ت پیدا میشه 148 00:08:31,053 --> 00:08:33,639 یا شایدم بهتره که تو بیشتر مراقب اطرافت باشی 149 00:08:34,515 --> 00:08:36,767 آخرین باری که دیدمت یه عالمه سوال پرسیدی 150 00:08:37,099 --> 00:08:38,226 حالا نوبت منه 151 00:08:39,769 --> 00:08:41,486 سعی میکنی کیو تحث تاثیر قرار بدی؟ 152 00:08:42,019 --> 00:08:44,314 در مورد چی حرف میزنی؟ - اون شیرین کاریه تو مخفی گاه - 153 00:08:44,439 --> 00:08:46,991 منظورم اینه تو واقعاً ثابت کردی که میتونی مبارزه کنی، بهرحال 154 00:08:47,107 --> 00:08:50,109 اما کار احمقانه و پر خطری بود - مگه اینکه مطمئن نباشی که برنده میشی - 155 00:08:50,318 --> 00:08:53,404 .من تو تموم زندگیم اینطور آدما رو کُشتم .واسه این کار آموزش دیدم 156 00:08:54,572 --> 00:08:56,590 کی آموزشت داده؟ - لعنتی، خودت چی فکر میکنی؟ - 157 00:08:56,698 --> 00:08:58,492 از وقتی به دنیا اومدم تو این زمینه بودم 158 00:08:58,951 --> 00:09:00,326 و همچنین برادر و خواهرم 159 00:09:01,494 --> 00:09:02,578 جدی؟ کجان اونا؟ 160 00:09:03,704 --> 00:09:09,083 همین حوالی‌ان داداش، اما مامانم فکر میکنه خیلی وقته که داره کارا رو اداره میکنه 161 00:09:09,709 --> 00:09:11,818 و داره یادش میره که چطور به اینجا رسیده 162 00:09:14,797 --> 00:09:19,968 لورنزو چطور؟ پدرت واسه همیشه تو زندون می‌مونه؟ 163 00:09:20,842 --> 00:09:22,886 ،برو حاجی میخوای گزارشِ خانوادمو بهت بدم؟ 164 00:09:24,095 --> 00:09:25,096 آره 165 00:09:28,015 --> 00:09:32,142 مامان مدتیه که سعی میکنه اونو بیاره بیرون اما بابام نمیاد خونه 166 00:09:34,060 --> 00:09:36,271 تا زمانی که مامانم به کاری ...که انجام میده مطمئن بشه 167 00:09:37,647 --> 00:09:38,973 منم باید مسیرِ خودم رو دنبال کنم 168 00:09:39,566 --> 00:09:44,194 آره، در واقع همه ما باید یه روزی مسیرِ خودمون رو دنبال کنیم 169 00:09:44,861 --> 00:09:46,989 مهمتر از همه، اینه‌ که بدونیم چه کسی بهمون نزدیک‌تره 170 00:09:47,572 --> 00:09:51,825 چه اقوام باشن چه خانواده، تنها چیزی که مهمه اینه که کی ازت حمایت میکنه 171 00:09:52,242 --> 00:09:53,702 وقتی تو شرایط خیلی سختی قرار داری 172 00:09:54,075 --> 00:09:56,528 درسته و ما باید مدیونِ کسانی باشیم که ازمون حمایت می‌کنن 173 00:10:00,665 --> 00:10:02,125 میخوام کارِت رو آزمایش کنم 174 00:10:05,127 --> 00:10:07,879 ای بابا! اون اینجا چیکار داره؟ خودت بهش گفتی میای اینجا؟ 175 00:10:08,337 --> 00:10:09,672 من چیزی بهش نگفتم 176 00:10:10,089 --> 00:10:11,807 قسم میخورم که منو تا اینجا تعقیب کرده 177 00:10:12,967 --> 00:10:14,175 آه لعنتی 178 00:10:15,011 --> 00:10:16,219 آره، اجازه بدید بیاد داخل 179 00:10:25,935 --> 00:10:29,022 !جوون بابا، چقد خَفنه اینجا پس بقیه بچه‌ها کجان؟ 180 00:10:29,438 --> 00:10:32,024 ...ما اینجاییم تو طبقه 59، عزیزم - هی، هی، هی، هی - 181 00:10:32,106 --> 00:10:33,457 پسر اون گوشیِ کیری رو جمعش کن 182 00:10:33,733 --> 00:10:37,987 چرا هرجا که میری حتما باید تو دیدِ همه‌ی مردم باشی؟ 183 00:10:41,031 --> 00:10:42,114 سرآشپز؟ 184 00:10:49,537 --> 00:10:52,100 ،ببین داداش اصلا قصد بی‌احترامی نداشتم 185 00:10:52,145 --> 00:10:54,875 هی میکا، ما اومدیم اینجا اجناس رو تحویل بگیریم، متوجه‌‌ای یا نه؟ 186 00:11:00,004 --> 00:11:02,839 درمورد اینکه حواست به اطرافت باشه چی بهت گفته بودم؟ 187 00:11:05,466 --> 00:11:10,511 میدونی، الان نیویورک یه آدمِ قدرتمند کم داره و منم سعی میکنم اون آدمه باشم 188 00:11:11,596 --> 00:11:14,281 اما واسه این‌کار، به یه تشکیلاتِ واقعی نیاز دارم - صبر کن، صبر کن - 189 00:11:14,306 --> 00:11:19,560 اگه نمیدونی باید با کی‌ کار کنی، این دلقکِ خیابونی نه به من کمک میکنه، نه به تو 190 00:11:23,271 --> 00:11:26,482 .من درموردت اشتباه کردم .تو واسه این کار آماده نیستی 191 00:11:26,983 --> 00:11:28,068 بزن به چاک 192 00:11:30,861 --> 00:11:33,488 این کونی رو هم باخودت از خونه‌م ببر بیرون - وای خدای من - 193 00:11:33,946 --> 00:11:34,989 !خدای من 194 00:11:47,582 --> 00:11:49,583 چرا ساکس اینجا کار میکنه آخه؟ - ...گوش کن - 195 00:11:49,709 --> 00:11:53,045 با توجه به سابقه‌ای که باهاش داری تردیدت رو درک میکنم 196 00:11:53,168 --> 00:11:57,131 اما ساکس مهارت های خاصی داره که به نفع همه مشتری‌های این شرکتـه 197 00:11:57,214 --> 00:11:58,340 از جمله خودت 198 00:12:01,426 --> 00:12:05,863 مژده بدین! یه "دی‌اِی‌تی" واسه خانوم استل گرفتم - واسه رانندگی تو حالت مستی؟ - 199 00:12:05,930 --> 00:12:08,448 چطوری تونستی این کار مهمو بکنی؟ - منظورت از "دی‌اِی‌تی" چیه؟ - 200 00:12:08,640 --> 00:12:09,808 "اجازه حضور در دادگاه" 201 00:12:09,933 --> 00:12:13,727 یعنی بجای اینکه بیان خانوم استل رو تا موقع دادگاه زندانی کنن 202 00:12:13,852 --> 00:12:17,064 میان تا تعیین تاریخِ محاکمه‌ش می‌فرستنـش خونه 203 00:12:17,187 --> 00:12:19,357 آفرین ساکس - ...بهت قول میدم، تارق - 204 00:12:19,482 --> 00:12:22,484 تو این شرایط، این بهترین نتیجه ست - آره - 205 00:12:22,818 --> 00:12:25,277 از قول دادن‌هات خوشم نمیاد، میدونی که؟ - راست میگه تارق - 206 00:12:25,487 --> 00:12:28,906 ،هرچند که دوس ندارم این حرفو بگم اما خودم تنها نتونستم این کارو بکنم 207 00:12:29,196 --> 00:12:31,700 گاهی‌وقتا آدم به یه مردِ سفیدپوست نیاز داره 208 00:12:32,325 --> 00:12:36,328 ممنونم، البته به این نکته هم اشاره کنم که من اینجا جزء اقلیت هستم 209 00:12:36,453 --> 00:12:38,789 پس فکر میکنم این یه تعرضِ کوچیک بحساب بیاد 210 00:12:39,330 --> 00:12:40,673 میشه یه لحظه تنهامون بزاری؟ 211 00:12:40,791 --> 00:12:41,791 آره - آره - 212 00:12:43,459 --> 00:12:45,128 درم ببند - باشه - 213 00:12:45,210 --> 00:12:47,963 ممنون - من به اون اعتماد ندارم - 214 00:12:48,171 --> 00:12:51,674 .تو اونو به اندازه من نمی‌شناسی .اون از روی مهربونی این کارو نمی‌کنه 215 00:12:51,799 --> 00:12:55,136 ،خیلی‌خب، گوش کن پسر می‌خوام یه رازی رو بهت بگم 216 00:12:56,469 --> 00:12:59,055 منم قابل اعتماد نیستم خب 217 00:12:59,304 --> 00:13:02,222 اگه پولو پرداخت کنی، هردومون برات کار می‌کنیم - باشه پس - 218 00:13:02,306 --> 00:13:05,728 پس بهتون پول میدم تا خواهرم رو پیدا کنین تا بتونم ببرمش خونه، به همین سادگی 219 00:13:05,893 --> 00:13:09,063 ،خب، متاسفم اما من نمیتونم این کارو بکنم 220 00:13:09,188 --> 00:13:12,648 یاسمین حداقل تا زمان محاکمه مادربزرگت تو پرورشگاه می مونه 221 00:13:12,858 --> 00:13:17,819 متأسفانه نمیتونم تو دادگاهِ خانواده کمک زیادی بهت بکنم، این خارج از کارمه 222 00:13:18,154 --> 00:13:21,697 برای رسیدن به این هدف به دو چیز نیاز داری، اول پول 223 00:13:22,238 --> 00:13:24,908 بعدم یه فردی که نفوذ زیادی داشته باشه 224 00:13:28,286 --> 00:13:30,244 کریدد میلگرام، سلام 225 00:13:30,620 --> 00:13:33,123 ‌‌...من رشاد هستم - رشاد تیت، میدونم - 226 00:13:33,874 --> 00:13:37,001 اینجا دفتر شمائه اما پلیس همچنان ازش واسه بازجویی استفاده می‌کنه 227 00:13:37,710 --> 00:13:39,795 این استقبالی نیست که انتظارش رو داشتم 228 00:13:39,920 --> 00:13:43,254 اگه ناراحت نمیشین بگم که اصلا شبیه عکساتون نیستین 229 00:13:43,548 --> 00:13:45,175 شما واقعا بی نظیرین 230 00:13:45,424 --> 00:13:48,258 چرا ناراحت میشم و بنده کمیته‌ی استقبالِ شما نیستم 231 00:13:48,468 --> 00:13:50,261 و شما استاد ادبیات هم نیستین 232 00:13:50,553 --> 00:13:53,973 تا جایی که به من گفتن قراره تو کلاس اخلاقیات، استادیار باشم 233 00:13:56,141 --> 00:13:58,350 و فکر می‌کنین صلاحیت بیشتری برای تدریس این درس دارین؟ 234 00:13:58,601 --> 00:13:59,952 میدونین چیه؟ من میدونم قضیه از چه قراره 235 00:14:00,019 --> 00:14:02,133 اونا فکر میکنن میتونن ...یه سیاه‌پوستِ رده بالا رو 236 00:14:02,157 --> 00:14:04,271 جایگزینِ من کنن... بدون اینکه کسی متوجه بشه 237 00:14:04,397 --> 00:14:07,316 گوش کن، کریدد - استاد میلگرام هستم - 238 00:14:08,776 --> 00:14:10,068 درسته - میدونین چیه؟ - 239 00:14:10,194 --> 00:14:14,697 شاید بهتر باشه بحث امروز که درمورد ایثارگری هست رو با دقت بررسی کنید 240 00:14:28,082 --> 00:14:31,543 هانا راث، بازپرس کوین ویتمن هستم از اداره پلیس نیویورک، میتونم باهاتون صحبت کنم؟ 241 00:14:32,836 --> 00:14:35,295 در چه مورد؟ - کریدد ميلگرام رو از کجا می‌شناسين؟ - 242 00:14:37,173 --> 00:14:38,174 چطور مگه؟ 243 00:14:38,381 --> 00:14:41,484 طبق استعلام تلفنـشون، مثل اینکه ایشون چندین بار در هفته با شما تماس می‌گیرن 244 00:14:41,635 --> 00:14:44,179 .دوباره ازتون می‌پرسم رابطه تون چطوریه باهم؟ 245 00:14:45,055 --> 00:14:46,055 خانوم؟ 246 00:14:48,723 --> 00:14:51,643 خانوم، اگه شما و خانوم میلگرام ...درگیر فعالیت های مجرمانه هستین 247 00:14:51,810 --> 00:14:55,979 ،فعالیت‌های مجرمانه؟ نه، نه، نه ‌.اصلاً اینطوری نیست 248 00:14:56,772 --> 00:14:58,523 من اسپانسر ایشون هستم، خب؟ 249 00:14:58,648 --> 00:15:01,859 و همه چیزایی که کری به من میگه شخصی و محرمانه ست 250 00:15:01,984 --> 00:15:04,569 مزایای قانونی و حفاظت از محرمانگی 251 00:15:04,694 --> 00:15:07,822 برای جلساتِ درمان اعتیاد و جلساتِ اسپانسر دار صدق نمیکنه 252 00:15:07,947 --> 00:15:09,123 ...گوش کنین، من می‌تونم شما رو 253 00:15:09,147 --> 00:15:10,822 پیش هیئت منصفه ببرم و ازتون بخوام که در مقابلـشون صحبت کنین 254 00:15:10,906 --> 00:15:12,950 یا هم میتونین همین‌جا به سوالاتم پاسخ بدین 255 00:15:12,951 --> 00:15:13,952 ادامه بدیم؟ 256 00:15:18,038 --> 00:15:19,039 بفرمایید 257 00:15:20,540 --> 00:15:23,584 از رابطه‌شون با جباری رینولدز بگین 258 00:15:28,004 --> 00:15:29,688 میخوام از همتون تشکر کنم که امروز اومدین 259 00:15:29,923 --> 00:15:34,218 همونطور که مربی گفت، من قدردانِ زمانی ام که اینجا، تو استانسفیلد بازی کردم 260 00:15:34,341 --> 00:15:35,343 دوسِت داریم زیک 261 00:15:36,052 --> 00:15:39,264 خوشحالم که اعلام کنم امسال دنبال این هستم که وارد ان‌بی‌اِی بشم 262 00:15:40,389 --> 00:15:42,165 آیا برای خودتون مدیربرنامه‌ تعیین کردین زیک؟ 263 00:15:42,975 --> 00:15:44,268 هنوز درحال بررسی گزینه‌هام هستم 264 00:15:44,350 --> 00:15:48,687 آیا این انتخاب ربطی به مسائل غیر ورزشی داره که باعث شدن شروع فصل رو از دست بدین؟ 265 00:15:48,895 --> 00:15:53,440 اصلا. من این مشکلات رو پشت سر گذاشتم و الان تمام تمرکزمو روی بازی با توپ گذاشتم 266 00:15:54,024 --> 00:15:55,459 آره، همین‌طوره - ممنونم از همه‌تون - 267 00:15:59,028 --> 00:16:01,155 .بعدا وقت زیادی برای این کار داریم .ممنونم 268 00:16:02,573 --> 00:16:05,868 فکر میکنی من واسه همه اینا آمادم عمه؟ - بایدم باشی، چون داره عملی میشه - 269 00:16:06,534 --> 00:16:08,345 فراموش نکن که تو الان یه هدفی، زیک 270 00:16:08,411 --> 00:16:11,413 ،خیلی از مردم، ازت انتظارِ یه چیزو دارن به خصوص زن‌ها 271 00:16:12,123 --> 00:16:15,000 حالا هم یادت باشه من تنها کسی هستم که فقط به علایقِ تو اهمیت میده 272 00:16:15,876 --> 00:16:18,544 مطمئنی که مشکلات غیر ورزشی رو پشت سر گذاشتی؟ 273 00:16:22,630 --> 00:16:24,340 من نمیخوام به انجمن برادری بپیوندم 274 00:16:25,841 --> 00:16:29,887 .لعنتی، باشه، تریس، میام اونجا .تو هم برو نشان طلایی‌ت رو از بابا بگیر 275 00:16:30,428 --> 00:16:31,846 باشه عوضیِ کله‌کیری 276 00:16:32,513 --> 00:16:33,513 من باید برم 277 00:16:36,390 --> 00:16:38,726 ،گندت بزنن داداش کدوم جهنمی بودی تارق؟ 278 00:16:39,102 --> 00:16:40,570 یه مسئله خانوادگی برام پیش اومده بود 279 00:16:40,895 --> 00:16:42,688 جنسا رو جابجا کردی؟ - آره جابجاشون کردم - 280 00:16:42,755 --> 00:16:45,331 تو صندوق‌عقب ماشین خودمن تو گاراژ بابام اینا که تو شمال ایالتـه 281 00:16:45,690 --> 00:16:48,042 تو به من چی گفته بودی، برایدن؟ ...منظورت چیه که تو صندوق‌عقب 282 00:16:48,067 --> 00:16:50,819 آروم باش داداش، این تَن بمیره اونجا حتی از کاخ سفید هم امن‌تره 283 00:16:50,944 --> 00:16:53,738 ازم انتظار داشتی چیکار کنم؟ من یه تصمیم قاطع گرفتم 284 00:16:54,197 --> 00:16:55,364 گوش کن داداش 285 00:16:56,324 --> 00:16:58,413 خب مامان‌بزرگم بخاطر مست بودن موقع رانندگی دستگیر شده 286 00:16:58,458 --> 00:17:00,551 و باید به خاطر خواهر کوچولوم پیگیر این مسائل میشدم 287 00:17:00,952 --> 00:17:03,178 میدونی، من مجبور بودم درگیر خیلی از مسائل مهم بشم، داداش 288 00:17:03,662 --> 00:17:04,663 ببخشید تارق 289 00:17:04,788 --> 00:17:08,875 ببین، من درگیر خیلی مسائل شدم، پس میخوام خودت مدیریتِ جنسا رو به‌عهده بگیری 290 00:17:11,294 --> 00:17:13,102 بهم اعتماد داری که این کارو انجام بدم؟ 291 00:17:13,587 --> 00:17:15,588 آره، البته 292 00:17:19,175 --> 00:17:21,344 مواظب خودت باش، باشه؟ - باشه، تو هم همینطور - 293 00:17:25,930 --> 00:17:32,226 نرده های پنجره باید حدود ۸ تایی باشن اما ممکنه مجبور نباشین همه‌شونو نصب کنین 294 00:17:32,352 --> 00:17:35,496 از اندازه ها مطمئنین؟ چون ما نمی‌خوایم تو هزینه‌ها صرفه جویی کنیم 295 00:17:35,520 --> 00:17:37,580 همه‌شونو استفاده کنین، درضمن به بهترین شکل ممکنم نصبـشون کنین 296 00:17:37,605 --> 00:17:39,723 ...مامان، ما نیازی نداریم که - کی می‌تونین کارو تموم کنین؟ - 297 00:17:39,815 --> 00:17:42,139 ،ما روی یه پروژه بزرگ تو آستوریا کار می‌کنیم 298 00:17:42,163 --> 00:17:44,486 نمیدونم میتونم به یکی از بچه‌ها بگم بیاد یا نه 299 00:17:44,611 --> 00:17:48,281 ،پنجره های پشت رو هم یه نگاه بکن فکر کنم شیشه جدید نیاز داشته باشن 300 00:17:50,824 --> 00:17:53,868 مامان، پنجره های عقب خوبن - این یه سرمایه گذاریه - 301 00:17:54,328 --> 00:17:56,720 تا زمانی که این کافه بسته بمونه ما هم نمی‌تونیم پول شویی کنیم 302 00:17:56,745 --> 00:17:59,806 اگه بتونیم کاری که اون کرد رو جبران کنیم تا اوضاع رو بهتر کنیم، میتونیم سود ببریم 303 00:17:59,831 --> 00:18:01,249 با حساب کتاب چیکار کردی؟ 304 00:18:01,832 --> 00:18:03,250 خوبه 305 00:18:03,377 --> 00:18:07,504 خودم برنامه رو به خودم یاد دادم اما اگه تو دانشگاه حسابداری بخونم بهتر میشم 306 00:18:08,380 --> 00:18:09,923 از کی تاحالا به ریاضیات علاقه‌مند شدی؟ 307 00:18:10,839 --> 00:18:14,509 بزار حدس بزنم، یه کلاس واسه این درس تو استانسفیلد وجود داره 308 00:18:14,801 --> 00:18:17,261 دختر، کارت واسه نزدیک شدن به تارق اصلا راحت نیست ها 309 00:18:17,388 --> 00:18:19,471 نه فقط داشتم فکر میکردم 310 00:18:19,721 --> 00:18:22,240 اگه بتونم مدرک مدیریت بازرگانی بگیریم شاید به دردِ کل خانواده بخوره 311 00:18:22,265 --> 00:18:23,703 ...شصت درصد بسکتبالیست های ان‌بی‌اِی 312 00:18:23,748 --> 00:18:25,743 بعد 5 سال پیوستن به اون ورشکست میشن 313 00:18:25,768 --> 00:18:27,103 مردم همیشه از اونا دزدی می‌کنن 314 00:18:27,269 --> 00:18:29,662 اما اینطوری، می‌تونم از حساب‌های زیک وقتی بازیکن حرفه‌ایی شد، مراقبت کنم 315 00:18:29,688 --> 00:18:31,606 از پول‌ها محافظت می‌کنم - فهمیدم - 316 00:18:32,065 --> 00:18:34,150 اما این فراتر از توانایی های توئه دختر کوچولو 317 00:18:34,275 --> 00:18:37,111 دختری مثل تو اصلا نمیتونه هم تو خیابون باشه هم بره دانشگاه 318 00:18:37,236 --> 00:18:38,404 حداقل الان نه 319 00:18:41,823 --> 00:18:46,784 ♪ میتونی بمونی زیر بارون؟ ♪ - ♪ میتونی بمونی زیر بارون؟ ♪ - 320 00:18:48,494 --> 00:18:53,497 ♪ تو هم میای اونجا، دختر؟ ♪ 321 00:18:57,127 --> 00:18:59,712 ،صبر کن ببینم الان آهنگ عاشقونه دوس داری مامان؟ 322 00:18:59,920 --> 00:19:01,754 یعنی بخاطر سالگرد ازدواجـتونه؟ 323 00:19:02,797 --> 00:19:05,966 آره، آره، 22 سالگیـشه 324 00:19:09,219 --> 00:19:13,222 پدرت زیرِ پرو بالمو گرفت وقتی که هیچکسی این کارو نکرد، اون هوامو داشت 325 00:19:13,596 --> 00:19:16,350 می‌بینم که خیلی دوس داری شروع کنی اما وقتی که نوبتت باشه 326 00:19:16,850 --> 00:19:18,600 معشوقه داشتن ضعیفـت می‌کنه 327 00:19:19,517 --> 00:19:21,228 اما داشتن یه شریک قدرتمندت می‌کنه 328 00:19:21,937 --> 00:19:23,105 اینو یادت باشه 329 00:19:24,231 --> 00:19:26,107 و تارق هرگز برات شریک نمیشه، دی 330 00:19:27,066 --> 00:19:28,192 او تعامل داشتنـو دوس نداره 331 00:19:40,952 --> 00:19:42,535 332 00:19:45,706 --> 00:19:47,749 خب دوستان، بیاین شروع کنیم 333 00:19:47,999 --> 00:19:50,406 ممکنه بعضیاتون، عضو شورا شهر ...یعنی رشاد تیت رو 334 00:19:50,532 --> 00:19:53,795 از طریق ستاد انتخاباتیِ اخیرش شناخته باشینش 335 00:19:53,920 --> 00:19:56,256 الان ایشون استادیارِ جدیدِ بنده برای تدریس این درس هستن 336 00:19:56,756 --> 00:19:59,216 اوه، یعنی یه سیاست‌مدار میخواد درس اخلاق به ما یاد بده؟ 337 00:19:59,425 --> 00:20:01,510 ،بسیار خب همگی به دنیای جدید خوش آمدید 338 00:20:01,634 --> 00:20:06,972 حقیقت امر اینه که، تجربه من در حوزه دولتی ...یه دیدگاه منحصر به فردی درموردِ 339 00:20:07,097 --> 00:20:11,310 برخورد با معضلات اخلاقیِ سخت در دنیای واقعی بهم داده 340 00:20:11,435 --> 00:20:13,978 و مشتاقانه منتظر به اشتراک گذاشتن اون با همه‌ی شما هستم 341 00:20:14,103 --> 00:20:16,179 همچنین میتونید منو تو توئیتر دنبال کنید - خیلی خب - 342 00:20:16,354 --> 00:20:20,153 جلسه قبل درمورد این بحث کردیم که چگونه توماس هابز، وجود از خودگذشتگیِ محض 343 00:20:20,177 --> 00:20:21,859 رو در کتاب لویاتان انکار می کنه 344 00:20:21,984 --> 00:20:23,902 بنابراین، الان بحث رو به شما منتقل می کنیم 345 00:20:24,320 --> 00:20:26,329 "آیا واقعاً عملِ "از خودگذشتگیِ حقیقی وجود داره؟ 346 00:20:26,654 --> 00:20:31,742 خب همه میدونن که حتی احساسِ خوبی ...که از یک کار ایثارگرانه ناشی میشه 347 00:20:31,867 --> 00:20:34,078 یه انگیزه خودخواهانه ست - ...خب، اما یک عمل رو نباید صرفاً به این دلیل که - 348 00:20:34,100 --> 00:20:37,513 عنصر کوچکی از منفعت شخصی وجود داره به عنوان یک عمل خودخواهانه تلقی کرد 349 00:20:37,538 --> 00:20:39,723 و علاوه بر این، لزوماً هر رفتار خوب حس خوبی هم به همراه نداره 350 00:20:39,748 --> 00:20:42,225 به مادری فکر کنین که جون خودشو برای فرزندش به خطر میندازه 351 00:20:42,250 --> 00:20:43,350 "این "انتخابِ خویشاوند محوره نوعی انتخاب طبیعی که درجهت حمایت از رفتاری] از فرد است که احتمال تولیدمثل آن فرد [و بقای خویشاوندانش را افزایش می دهد 352 00:20:43,376 --> 00:20:46,295 داروین گفته که هدف هر موجود زنده ای بقای نوع خودشه 353 00:20:46,420 --> 00:20:48,838 از خودگذشتگی فقط قربانی تکامل میشه 354 00:20:49,464 --> 00:20:50,001 این بدبینانه ست 355 00:20:50,070 --> 00:20:53,145 پس چطوری عمل فداکارانه واقعی عیسی رو که برای گناهان ما مُرده، توجیه می‌کنین؟ 356 00:20:53,192 --> 00:20:54,710 خیلی خب، اما عیسی خیلی معروف بود 357 00:20:54,745 --> 00:20:59,342 ،نه، هرکار خیّری انگیزه ای خودخواهانه داره حتی اگه وعدهِ ورود به بهشت داشته ​​باشه 358 00:20:59,709 --> 00:21:03,837 ...جالبه، پس چیزی که من می‌فهمم - ببخشید، استاد میلگرام - 359 00:21:05,462 --> 00:21:06,762 سوال شما اشکال داره 360 00:21:07,097 --> 00:21:10,140 اصطلاحا، از خودگذشتگی ...یک معیار اخلاقیِ خودسرانه ست 361 00:21:10,166 --> 00:21:17,280 وقتی این امکان برای همه طرفین وجود داره که از هرگونه تعاملی بینـشون سود ببرن 362 00:21:17,305 --> 00:21:18,455 دقیقا منظور منم همینه 363 00:21:18,522 --> 00:21:20,941 درواقع هوامو داشته باش، هواتو دارم [وابستگی متقابل] 364 00:21:21,008 --> 00:21:23,050 انجام هرکار دیگه‌ای فقط اتلاف وقته 365 00:21:23,127 --> 00:21:26,587 طرز فکرتون رو دوس‌ دارم، خانوم کارمایکل - خودمم دوسش دارم - 366 00:21:29,815 --> 00:21:32,782 یک، دو، سه بعد بیارش بالا 367 00:21:34,835 --> 00:21:35,836 به همین سادگی 368 00:21:35,961 --> 00:21:36,962 پاشو 369 00:21:37,754 --> 00:21:38,754 آره 370 00:21:38,879 --> 00:21:39,880 چیزی نیست 371 00:21:41,007 --> 00:21:42,008 تو میتونی این کارو بکنی 372 00:21:42,090 --> 00:21:43,600 واقعا فکر می‌کنی این کمکی می‌کنه؟ 373 00:21:44,467 --> 00:21:46,761 ،وقتی کِتفم آسیب دید همین باعث شد دوباره قدرتمو برگردونم 374 00:21:48,262 --> 00:21:50,263 کارای کارت دعوتت امروز صبح بدون مشکل انجام شد 375 00:21:50,764 --> 00:21:52,849 خوبی؟ - آره بابا - 376 00:21:53,016 --> 00:21:54,809 واسه پیوستن به لیگ هیجان زده ام 377 00:21:54,976 --> 00:21:58,854 اما دلم واسه یه چیزایی تو استانسفیلد تنگ میشه 378 00:22:00,354 --> 00:22:01,355 واسه بعضی از بچه‌ها 379 00:22:03,941 --> 00:22:05,275 آره، می‌فهممت 380 00:22:07,108 --> 00:22:09,229 وقتی شهر رو ترک کنیم هم دلم واسه چند نفری تنگ میشه 381 00:22:09,528 --> 00:22:13,223 اما وقتی از تارق و کروز کُرِکت* دور باشیم جای هممون خیلی امن تره [همون برنامه‌ی الکی که باهاش مواد می‌فروشن] 382 00:22:13,364 --> 00:22:14,841 یعنی تارق مسئول برنامه کروز کرکتـه؟ 383 00:22:15,115 --> 00:22:18,117 ،اون مادرجنده خیلی ماهره ‌برنامه هم که موفق عمل می‌کنه 384 00:22:18,452 --> 00:22:21,119 چرا در مورد ترکِ شهر صحبت میکنی؟ عمه مونه اجازه نمیده هرجایی بری؟ 385 00:22:21,246 --> 00:22:22,455 اون اصلا حرفش این نیست 386 00:22:22,623 --> 00:22:25,583 اون باعث شد هممون به فکر بیوفتم که مسئله ان‌بی‌اِی، برنامه بازنشستگی‌ش بوده 387 00:22:25,708 --> 00:22:28,418 اما الان مسئله استراتژیِ خروجش تموم ماجراست 388 00:22:28,835 --> 00:22:31,604 هرجا که تو انتخاب بشی، هممون رو مجبور میکنه که تا اونجا دنبالت بیایم 389 00:22:34,632 --> 00:22:36,050 !هی، زیکِ خَفن 390 00:22:36,634 --> 00:22:38,968 .من پیگیر بازی‌هات بودم .یکی از طرفدارای بزرگتم 391 00:22:39,218 --> 00:22:41,219 تو کنفرانس مطبوعاتی نتونستم بیام پیشت 392 00:22:41,345 --> 00:22:47,308 اما میخوام بهت کمک کنم تا گزینه های پیش روت رو بررسی کنی 393 00:22:48,684 --> 00:22:49,852 بهم زنگ بزن 394 00:22:52,687 --> 00:22:53,688 ممنونم 395 00:22:54,229 --> 00:22:56,565 (ری رودین، مدیربرنامه ورزشی) - بهم زنگ بزن - 396 00:23:00,027 --> 00:23:02,128 هانا روث: فکر میکنم بهتره) (یه اسپانسر جدید پیدا کنی، کری 397 00:23:02,151 --> 00:23:03,462 398 00:23:08,449 --> 00:23:10,701 !تارق، چه سورپرایزی 399 00:23:11,159 --> 00:23:12,485 واقعا به حرفی که زدین اعتقاد دارین؟ 400 00:23:12,870 --> 00:23:15,538 هر دوطرف چطوری از تعامل باهم دیگه سود می‌برن؟ 401 00:23:15,955 --> 00:23:19,583 من قطعاً میتونم از شخصی در جایگاه شما تو دادگاه خانوادهِ استفاده کنم 402 00:23:19,917 --> 00:23:23,795 این کار خیلی دشواریه - بله، بله، همینطوره - 403 00:23:24,170 --> 00:23:26,421 در ازای اون چی میخواین؟ چطوری میتونم براتون جبران کنم؟ 404 00:23:26,589 --> 00:23:29,299 تارق، هیچ کاری نیست که بتونی برام انجام بدی 405 00:23:30,008 --> 00:23:34,470 در واقع، کسی رو می شناسی که از واستون‌ها تو این دانشگاه تحصیل کنه؟ 406 00:23:38,723 --> 00:23:40,141 در واقع، یه نفرو می‌شناسم 407 00:23:42,183 --> 00:23:46,479 خب، معلوم شد که امروز یه حسِ قویِ نوع دوستانه دارم، داداش کوچیکه 408 00:23:46,604 --> 00:23:49,065 ،پس اگه به کمک من نیاز داری این چیزیه که ازت میخوامش 409 00:23:49,188 --> 00:23:50,232 تارق سنت پاتریک؟ 410 00:23:50,816 --> 00:23:53,443 بازپرس کوین ویتمن هستم از اداره پلیس نیویورک، با من بیا 411 00:23:53,568 --> 00:23:57,446 ...بازپرس؟ هی داداش، تو باید این موضوع رو از نزدیک بررسی کنی 412 00:23:58,572 --> 00:24:00,157 سرت رو بالا بگیر، داداش کوچیکه 413 00:24:04,953 --> 00:24:06,412 برو اونجا بشین 414 00:24:07,746 --> 00:24:10,205 ،با عرض پوزش این تنها دفتریه که داریم 415 00:24:13,500 --> 00:24:15,877 تارق، درکُل درمورد قتلِ جباری رینولدز چیزی میدونی؟ 416 00:24:16,252 --> 00:24:19,212 نه قربان، کسی گفته من چیزی میدونم؟ - نه - 417 00:24:19,922 --> 00:24:21,497 من دارم با همه شاگردای ایشون صحبت میکنم 418 00:24:22,799 --> 00:24:24,535 برای اینکه ببینیم نتیجه ای بدست میاد یا نه 419 00:24:24,676 --> 00:24:27,511 بازپرس سانتانا گفت که تو یک روز قبل از قتل با مقتول اینجا بودی 420 00:24:27,636 --> 00:24:31,514 آیا اون موقع متوجه رفتار عجیب خودش یا اطرافیانش نشدی؟ 421 00:24:31,932 --> 00:24:37,103 صادقانه بگم، جناب بازپرس، من تمرکزم رو روی درسام و پرونده مادرم محدود کردم 422 00:24:37,226 --> 00:24:40,188 بنابراین اون موقع اصلأ رو چیز دیگه‌ای تمرکز نکرده بودم 423 00:24:40,646 --> 00:24:45,275 از روابط شخصی آقای رینولدز اطلاعی داری؟ چیز مشکوکی مثلا؟ 424 00:24:46,401 --> 00:24:47,402 نه 425 00:24:48,318 --> 00:24:49,695 در مورد دانشگاه چطور؟ 426 00:24:50,863 --> 00:24:53,991 آیا متوجه تنش بین آقای رینولدز و سایر اساتید نشدی اصلا؟ 427 00:24:54,158 --> 00:24:56,576 اجازه بده بگم، مثلاً کری میلگرام؟ 428 00:25:01,245 --> 00:25:02,664 در واقع، چرا 429 00:25:03,748 --> 00:25:06,125 یه شایعاتی وجود داشت درموردشون که باهم دیگه رابطه دارن 430 00:25:06,792 --> 00:25:09,003 یه بار یه مهمونی برای شام تو خونه بالدوین‌ها برگزار شد 431 00:25:09,294 --> 00:25:12,296 خب من یه‌کم دیر رسیدم اونجا، مطمئن نیستم لورن این موضوع رو بهتون گفته یا نه 432 00:25:12,421 --> 00:25:16,842 اما بعد مهمونی دوتاشون یه جرو بحث خیلی خیلی شدید باهم دیگه داشتن 433 00:25:20,762 --> 00:25:21,763 متشکرم 434 00:25:23,014 --> 00:25:24,222 حرفات خیلی کمک کننده بود 435 00:25:29,101 --> 00:25:34,814 ♪ نمی‌فهمم چه خبره تو رویاهام، عزیزدلم ♪ 436 00:25:37,691 --> 00:25:39,777 ♪ اونو توی دستای تو احساس میکنم ♪ 437 00:25:39,985 --> 00:25:42,153 ♪ یه جور سحّر و جادو ـه ♪ 438 00:25:44,113 --> 00:25:48,281 ♪ روشِ ارتباطِ بدن‌هامون برام واضحه ♪ 439 00:25:48,700 --> 00:25:50,910 ♪ می‌تونیم این ارتباط رو عمیق‌ترش کنیم ♪ 440 00:25:51,035 --> 00:25:52,870 ♪ می‌تونیم این ارتباط رو عمیق‌ترش کنیم ♪ 441 00:25:52,995 --> 00:25:55,705 ♪ می‌خوام سنگینی‌‌تو رو خودم احساس کنم ♪ 442 00:25:57,289 --> 00:26:00,459 ♪ دستات رو دورم حلقه کن ♪ 443 00:26:01,710 --> 00:26:04,254 ♪ می‌خوام سنگینی‌‌تو رو خودم احساس کنم ♪ 444 00:26:07,131 --> 00:26:08,216 کیر توش 445 00:26:09,298 --> 00:26:10,298 صبر کن 446 00:26:13,928 --> 00:26:15,846 چه مرگته؟ قرار بود چندساعت پیش بیایی 447 00:26:15,971 --> 00:26:18,973 .آره میدونم، ببخشید ...اوضاع یه‌کم به هم ریخته، اما 448 00:26:19,025 --> 00:26:22,534 .اوه ببخشید، پس داره از این اتفاقا میوفته منم دوس دارم ببینم 449 00:26:22,559 --> 00:26:25,820 میدونی چیه؟ منم دوس دارم به این جمعِ افراد فرا جنسیتی* بپیوندم [افرادی که هم همجنس‌گرا هستن و هم دگرجنس‌گرا] 450 00:26:26,021 --> 00:26:27,939 اگه مشکلی ندارین منم به جمعـتون ملحق شم 451 00:26:28,064 --> 00:26:30,066 یولی، اجازه میدی ما یه صحبت خصوصی داشته باشیم؟ 452 00:26:30,191 --> 00:26:32,091 به هرحال باید برا تمرین آماده بشم 453 00:26:32,115 --> 00:26:33,002 خدافظ 454 00:26:33,026 --> 00:26:35,253 *جنسا رو بده بیاد، پرآود بووی یک گروه مردانه آمریکایی که بخاطر دیدگاه های] [زن ستیزانه و ترنس هراسی‌شون معروفن 455 00:26:35,278 --> 00:26:37,488 باشه، ببین افی، ببخشید، اوکی؟ 456 00:26:37,613 --> 00:26:39,772 تارق درگیر یه موضوع خانوادگی شده بود - نمیخوام هیچ بهونه‌ای بشنوم - 457 00:26:39,824 --> 00:26:43,325 تارق فقط نگران خودشه و اگه قراره باهم کار کنیم باید حواست به این قضیه باشه 458 00:26:43,450 --> 00:26:44,876 الانم برو دیگه - افی، اینطوری نیست - 459 00:26:50,207 --> 00:26:53,167 اسکیدز، میخوام یه مقدار جنس بیاری خونه‌م - 460 00:26:53,292 --> 00:26:56,795 تو دانشگاه نیستم الان - پس کدوم گوری هستی؟ هفتهِ شلوغیه - 461 00:26:56,920 --> 00:26:58,063 (افی، پشت خط) - باید قطع کنم، تریس - 462 00:26:58,088 --> 00:27:00,631 اسکیدز - میدونستم نظرت عوض میشه - 463 00:27:00,756 --> 00:27:03,591 .جنسا دستکاری شدن .لطفاً همین الان برگرد اینجا 464 00:27:04,342 --> 00:27:05,342 افی 465 00:27:06,468 --> 00:27:07,761 با تارق تماس بگیر 466 00:27:08,387 --> 00:27:10,305 لعنتی! لعنتی! لعنتی! لعنتی 467 00:27:20,021 --> 00:27:22,873 من که هنوز اسمِ رامیرز رو‌ در ارتباط با پروندهِ جباری رینولدز نمی‌بینم 468 00:27:23,440 --> 00:27:24,567 می خوای بهم بگی چرا؟ 469 00:27:24,900 --> 00:27:25,985 با پلیسا صحبت کردم 470 00:27:26,235 --> 00:27:29,195 چیکار کردی یارو؟ - با پلیس صحبت کردم - 471 00:27:29,779 --> 00:27:32,823 چیزی نیست، چیزی نشده، خب؟ اونا با خیلی از دانشجوها صحبت کردن 472 00:27:33,364 --> 00:27:36,701 اما گوش کن، اونا یه مظنون پیدا کردن و من میدونم اون کیه 473 00:27:37,410 --> 00:27:38,410 کیه؟ 474 00:27:38,995 --> 00:27:40,121 ...دوس دخترِ سابق 475 00:27:41,162 --> 00:27:42,205 یکی از اساتید 476 00:27:43,414 --> 00:27:45,374 دیدی بهت گفتم این قضیه دامن گیرِ خودمون نمیشه 477 00:27:45,666 --> 00:27:47,542 .آره، مهم نیست داداش .مشکل هنوز تموم نشده 478 00:27:48,043 --> 00:27:51,045 پس هرکاری که لازمه بکن تا مطمئن شیم که اتهامات به اون دختره وارد میشن 479 00:27:51,671 --> 00:27:54,590 من قبلاً یه نقشه ریختم، مشکلی نیست - خب، نقشه‌ت چیه؟ - 480 00:27:56,675 --> 00:27:58,460 (برایدن: کجایی؟ یه مشکلی پیش اومده، زنگ بزن) - لعنتی - 481 00:27:59,385 --> 00:28:01,220 هی، من باید برم - میخوای بری؟ - 482 00:28:01,428 --> 00:28:02,929 داداش، نگفتی نقشه لعنتی‌ت چی بود؟ 483 00:28:03,930 --> 00:28:06,850 ♪ پس بلند میشم و از ترس‌هام خلاص میشم ♪ 484 00:28:06,975 --> 00:28:09,894 وقتشه که مرد بالغی بشم ♪ ♪ دیگه وقتی واسه اشک ریختن نیست 485 00:28:10,019 --> 00:28:11,937 خدای من 486 00:28:12,354 --> 00:28:14,480 ( الان خب فاک رو چی ترجمه کنم من؟؟؟ ) 487 00:28:20,360 --> 00:28:23,362 سعی میکنم راهی واسه ایجاد تغییر پیدا کنم ♪ ♪ سعی می کنم یه راهی پیدا کنم 488 00:28:23,487 --> 00:28:26,405 ♪ سعی میکنم یه راهی پیدا کنم ♪ 489 00:28:26,489 --> 00:28:27,908 ♪ سعی میکنم یه راهی پیدا کنم ♪ 490 00:28:36,164 --> 00:28:38,166 اوه خدای من - خدای من - 491 00:28:40,126 --> 00:28:41,209 من باید برم 492 00:28:42,417 --> 00:28:43,461 چی؟ - آره - 493 00:28:44,879 --> 00:28:45,880 صبر کن 494 00:28:49,633 --> 00:28:50,800 امروز چطور بود؟ 495 00:28:51,467 --> 00:28:54,220 اون یه ذات شیطانی داره - بی خیال بابا - 496 00:28:54,387 --> 00:28:57,805 .هرکسی حق داره از حق خودش دفاع کنه .این تو قانون اساسی اومده 497 00:28:58,015 --> 00:28:59,849 من یه آدم وطن پرستم 498 00:28:59,974 --> 00:29:02,385 تو روحت رو به شیطان فروختی، ساکس [شرف و همه‌چی تو بخاطر پول فروختی] 499 00:29:02,559 --> 00:29:04,686 دادمش اجاره، خودشم گفت بعدا بهت پسش میدم 500 00:29:06,021 --> 00:29:07,272 اوه، عاشق این میشی 501 00:29:07,563 --> 00:29:09,348 پرونده قتل جباری رینولدز رو تو محل کارم دیدم 502 00:29:09,438 --> 00:29:12,276 و باورت نمیشه که مظنون اصلیِ تحقیقات کیه 503 00:29:12,859 --> 00:29:14,610 کری میلگرام - امکان نداره - 504 00:29:15,736 --> 00:29:18,781 بعد اینکه از دفتر بازپرسی اومد بیرون یه شغل تدریس تو استانسفیلد گیرش اومد 505 00:29:18,906 --> 00:29:22,116 ...جایی که کری به استخدامِ هیچکس جز - رینولدز کمک نکرده - 506 00:29:22,533 --> 00:29:24,077 وای! خبر هیجان انگیزیـه 507 00:29:24,785 --> 00:29:26,204 اما اون قاتل نیست 508 00:29:26,870 --> 00:29:28,038 این چیزی نیست که من می‌شنوم 509 00:29:28,830 --> 00:29:30,374 مسئول تحقیقات کیه؟ - کوین ویتمن - 510 00:29:30,790 --> 00:29:34,626 و یه اسم آشنای دیگه تو لیست دانشجوهای که رینولدز استادشون بوده، هست 511 00:29:35,460 --> 00:29:36,753 تارق سنت پاتریک 512 00:29:37,337 --> 00:29:40,673 پس اگه مشتریت قصد داره هرگونه اطلاعاتی رو بهمون بده 513 00:29:41,507 --> 00:29:42,674 در خونه‌م همیشه براش بازه 514 00:29:45,760 --> 00:29:47,053 آخ مادرجنده 515 00:29:47,971 --> 00:29:49,180 تارق عوضی 516 00:29:52,515 --> 00:29:54,474 (الان پولو میگیرم) - (تاشا: مواظب خودت باش عزیزم، دوسِت دارم) - 517 00:30:06,609 --> 00:30:08,319 چطوری؟ - خوبی، دی؟ - 518 00:30:09,485 --> 00:30:10,570 اینجا چیکار داری؟ 519 00:30:13,198 --> 00:30:15,050 *من باید یه توک پا برم نیوهیون [شهری در آمریکا] 520 00:30:16,326 --> 00:30:20,246 نیوهیون؟ اگه ترافیک زیاد باشه یه دو سه ساعتی تو راهی 521 00:30:20,413 --> 00:30:22,180 مونه زنده‌م نمیزاره اگه رفتنم انقد طول بکشه 522 00:30:22,372 --> 00:30:27,167 آره میدونم، اما این مربوط به کار و جنسیـه که واسم بسته بندی کردی 523 00:30:27,876 --> 00:30:29,752 بابا زود میریم و میایم، بیا دیگه 524 00:30:35,966 --> 00:30:37,508 نمیخوام، چون یه بار منو پیچوندی 525 00:30:37,633 --> 00:30:39,719 خب چرا صبر نمیکنی تا تارق بیاد؟ ...جنده خانوم باید 526 00:30:39,844 --> 00:30:42,471 چه خبر شده؟ - این دختره به ما کوکائین تقلبی فروخته - 527 00:30:42,554 --> 00:30:45,265 و گفت که تقصیر تو بوده - نه دقیقاً من - 528 00:30:45,390 --> 00:30:47,492 منظورت چیه "نه دقیقا من" ؟ خودت جنس رو تحویل دادی 529 00:30:47,515 --> 00:30:50,410 برام مهم نیست تقصیر کیه، فقط یکی‌تون قبل اینکه تعطیلاتم تموم شه، قضیه رو درست کنه 530 00:30:50,436 --> 00:30:51,437 ...وگرنه میزنم - وگرنه چیکار میکنی؟ - 531 00:30:51,519 --> 00:30:53,455 چی گوهی میخوای بخوری؟ هیچ غلطی نمیکنی 532 00:30:53,480 --> 00:30:55,231 !برایدن، خفه شو - آره خفه شو، برایدن - 533 00:30:55,356 --> 00:30:57,874 من سعی میکنم یه معامله تعاملی ترتیب بدم ...و این جنده خانوم داره مواد تقلبی 534 00:30:57,899 --> 00:30:59,651 هی به کی میگی جنده؟ - احمقِ کیری - 535 00:30:59,776 --> 00:31:01,944 هی آروم باشید، آروم باشید بابا 536 00:31:02,168 --> 00:31:09,168 برای حمایت در کانال یوتیوب ما عضو شوید ::: YouTube: Hadin_sub :::: 537 00:31:28,340 --> 00:31:32,469 ،به خدا قسم این باید تارک سنت پاتریکِ ننه جنده باشه 538 00:31:35,888 --> 00:31:38,348 بالاخره اومدی؟ کجا بودی داداش؟ - چش شده؟ - 539 00:31:38,849 --> 00:31:39,849 اون کیه؟ 540 00:31:41,267 --> 00:31:44,020 .افی، این دیاناـه، اونم باهامون کار میکنه ‌اون منو رسوند اینجا 541 00:31:44,103 --> 00:31:46,145 دی، این افی‌ـه - چطوری؟ - 542 00:31:46,438 --> 00:31:47,438 تو دوس دخترِشی؟ 543 00:31:47,564 --> 00:31:48,856 چرا می‌پرسی؟ - اینطوری نیست - 544 00:31:50,650 --> 00:31:51,818 حالا هرچی، برام مهم نیست 545 00:31:51,943 --> 00:31:54,820 چیزی که برام مهمه اینه‌که این پودرِ قند نزدیک بود منو به کشتن بده 546 00:31:54,945 --> 00:31:58,071 موادِ اصلی کجاست تارق؟ - چی میگی تو؟ پودر شکر؟ این دیگه چیه؟ - 547 00:31:59,323 --> 00:32:01,716 .گوش کن، من اصلا دست به چیزی نزدم .جنسا رو همین شکلی تحویل گرفتیم 548 00:32:01,741 --> 00:32:03,994 ببخشید؟ ما جنسِ تقلبی نمی فروشیم 549 00:32:04,076 --> 00:32:06,537 به نظر میرسه که مشکلی نداشتن تا زمانی که به دست افی رسیدن 550 00:32:08,121 --> 00:32:10,040 من امشب باید کون این جنده رو پاره کنم - به کی میگی جنده؟ - 551 00:32:10,123 --> 00:32:11,349 ‌‌...ولی باید کونـتو - هی آروم باشین - 552 00:32:11,374 --> 00:32:13,208 هی آروم، آروم، آروم باشین 553 00:32:13,501 --> 00:32:16,295 مهم نیست تقصیر کی بوده، در هرصورت اگه جنس اصلی رو نگیریم به گای سگ میریم 554 00:32:16,420 --> 00:32:17,629 پس باید راه حلی پیدا کنیم 555 00:32:18,129 --> 00:32:20,339 .اینو راست میگه خب برنامه چیه حالا؟ 556 00:32:20,631 --> 00:32:21,841 کی میخواد به مونه بگه؟ 557 00:32:22,258 --> 00:32:23,508 مونه کیه؟ 558 00:32:28,387 --> 00:32:29,388 گوه توش 559 00:32:38,103 --> 00:32:40,272 هی، مامان داشت دنبالت می‌گشت 560 00:32:43,066 --> 00:32:44,067 کدوم گوری بودی؟ 561 00:32:46,611 --> 00:32:49,613 .با تارق بیرون بودیم اون گرفتار یه مقدار جنس قلابی شده 562 00:32:50,195 --> 00:32:51,530 مال خودمونن - چی؟ - 563 00:33:04,206 --> 00:33:05,834 اون مادرجنده 564 00:33:06,626 --> 00:33:09,962 ،مطمئنم کار ریکو بوده خوشحالم که بهش شلیک کردم 565 00:33:11,296 --> 00:33:12,797 خب بچه‌ها، این تجارت همین‌طوریه دیگه 566 00:33:12,922 --> 00:33:14,214 فکر کنم برا دسر کیک داریم 567 00:33:17,132 --> 00:33:18,133 جدی میگه؟ 568 00:33:19,427 --> 00:33:20,637 میخواد کیک بپزه؟ 569 00:33:48,909 --> 00:33:50,035 تو نباید اینجا باشی 570 00:33:51,285 --> 00:33:55,081 میدونم. اومدم عذرخواهی کنم 571 00:34:00,960 --> 00:34:02,544 ...تو بیمارستان چی گفتی 572 00:34:03,545 --> 00:34:05,213 که به هیچکس جز خودم فکر نمیکنم 573 00:34:06,631 --> 00:34:07,632 درکت میکنم 574 00:34:08,382 --> 00:34:10,634 ،میخوام همه چیزو درست کنم میخوام بهت کمک کنم 575 00:34:12,010 --> 00:34:13,011 چطوری؟ 576 00:34:13,511 --> 00:34:14,512 بیا سوار شو 577 00:34:15,036 --> 00:34:21,636 ترجمه و زیرنویس: هادی نریمانی Instagram: Hadi_Narimani81 YouTube: Hadin_sub 578 00:34:26,814 --> 00:34:27,815 لعنتی 579 00:34:28,690 --> 00:34:30,942 چرا منو با این دست چلاق آوردی اینجا آخه، پسر؟ 580 00:34:31,316 --> 00:34:34,094 چون الان خانواده نیاز به حفاظت داره و منم از این طریق میتونم بهت کمک کنم 581 00:34:37,196 --> 00:34:38,197 بگیر 582 00:34:38,322 --> 00:34:41,133 میدونی که من نمیتونم با دست چپم شلیک کنم؟ - این دیگه نقاشی کشیدن نیست، درو - 583 00:34:41,198 --> 00:34:43,576 نیازی به مهارت های حرکتیِ ظریف نداره 584 00:34:48,414 --> 00:34:49,581 تمرکز کن 585 00:34:54,085 --> 00:34:55,711 ...پسر - اشکال نداره، چیزی نیست - 586 00:34:56,628 --> 00:34:57,754 دوباره امتحان کن 587 00:35:14,684 --> 00:35:17,145 دیانا چطوره؟ - خوبه - 588 00:35:17,519 --> 00:35:18,812 ولی مامانم اذیتش میکنه 589 00:35:19,938 --> 00:35:22,240 ریکو تو آخرین باری که بهمون جنس فروخت فریبـمون داد، بعد میدونی دیانا چیکار کرد؟ 590 00:35:22,858 --> 00:35:23,899 لبخند زد 591 00:35:24,942 --> 00:35:27,153 لعنتی، حالا میخواین چیکار کنین؟ - نمیدونم - 592 00:35:27,987 --> 00:35:31,656 اما به یه تامین کننده جدید نیاز داریم، اونم خیلی سریع 593 00:35:34,116 --> 00:35:35,650 شاید بتونم تو این مورد بهتون کمک کنم 594 00:35:45,917 --> 00:35:47,043 سلام - سلام - 595 00:35:49,587 --> 00:35:51,254 خوشگل شدی ها - مرسی - 596 00:35:57,510 --> 00:36:00,921 هی، ورودت به لیگ رو تبریک میگم 597 00:36:01,971 --> 00:36:05,141 واقعاً هیجان انگیزه - ممنون، آره، آره - 598 00:36:05,348 --> 00:36:09,827 خیلی خوبه - آره، فکر کنم باید درموردی یه‌چیزای حرف بزنیم - 599 00:36:09,852 --> 00:36:14,190 آره، میدونم، تو میگی اول درسمو تموم کنم - نه زیک، می‌فهمم - 600 00:36:14,272 --> 00:36:17,691 ...فقط، میدونی من باید مراقب خانوادم باشم، میدونی؟ 601 00:36:18,358 --> 00:36:21,195 مردم الان همه کارایی که میکنم ...رو دنبال میکنن، پس 602 00:36:21,987 --> 00:36:23,821 فشارِ خیلی زیادی رومه 603 00:36:23,946 --> 00:36:25,114 ...و من فقط 604 00:36:27,491 --> 00:36:29,659 من نمیخوام ازت دست بکشم ...اما خب 605 00:36:30,283 --> 00:36:34,455 فکر میکنم بهتره که دیگه همدیگرو نبینیم 606 00:36:36,790 --> 00:36:37,916 می فهمم 607 00:36:46,506 --> 00:36:47,548 موفق باشی زیک 608 00:36:49,674 --> 00:36:50,884 خداحافظ کری 609 00:37:39,463 --> 00:37:41,049 زیک کراس اینجا چیکار داشت؟ 610 00:37:42,466 --> 00:37:45,094 ببخشید ها ولی تو نمیتونی همینجوری سرزده بیای اینجا، کوین 611 00:37:45,302 --> 00:37:47,887 و چرا داری با اسپانسر من صحبت میکنی؟ 612 00:37:49,889 --> 00:37:51,182 کاناپه رو جابجا کردین 613 00:37:51,682 --> 00:37:53,348 این کارا واسه همینه؟ 614 00:37:53,641 --> 00:37:55,102 که بدونی بین ما چه اتفاقی افتاده؟ 615 00:37:55,518 --> 00:37:56,519 نه 616 00:37:56,894 --> 00:38:01,097 واسه اینه که قبلاً بهت این فرصتو دادم که حقیقتو بهم بگی ولی نگفتی 617 00:38:01,147 --> 00:38:04,025 ،حالا میخوام یه فرصت دیگه بهت بدم زیک اینجا چیکار داشت و بهم دروغم نگو 618 00:38:04,483 --> 00:38:08,070 بدون وکیلم باهات حرف نمیزنم - خب حرف نزن - 619 00:38:08,736 --> 00:38:10,029 پس خفه شو و گوش کن 620 00:38:10,154 --> 00:38:15,784 میدونم که تا همین چند وقت پیش با جباری رینولدز رابطه جنسی زیادی داشتی 621 00:38:15,993 --> 00:38:19,329 .و بهم دروغ گفتی که رابطه‌تون تموم شده بوده حالا بگو چرا این کارو کردی، کری؟ 622 00:38:19,537 --> 00:38:23,415 نگران اینی که ادامه رابطه‌ت با قربانی ممکنه به مظنون اصلیِ قتلـش تبدیلت کنه؟ 623 00:38:23,540 --> 00:38:27,085 خدای من! من بهت نگفتم چون میدونستم به نتیجه اشتباهی میرسی 624 00:38:28,502 --> 00:38:32,505 شبی که جباری رینولدز به قتل رسید کجا بودی؟ - من جباری رو نکشتم - 625 00:38:32,630 --> 00:38:33,631 کجا بودی؟ 626 00:38:33,756 --> 00:38:36,259 اینجا بودم تو خونه‌م - تنهایی؟ واقعا؟ - 627 00:38:36,382 --> 00:38:38,351 چون جفتمون میدونیم که بحث اصلا اینجا نبودنت نیست 628 00:38:41,263 --> 00:38:43,097 زیک هم اینجا بود، خب؟ 629 00:38:46,516 --> 00:38:47,517 کراس؟ 630 00:38:48,101 --> 00:38:50,603 تو بین ساعت ۷ تا ۱۱ شب تو خونه بودی 631 00:38:50,648 --> 00:38:53,314 اونم با شاگردت ازکیل کراس؟ 632 00:38:54,273 --> 00:38:55,274 آره 633 00:38:56,274 --> 00:38:57,275 عجب 634 00:38:58,400 --> 00:38:59,401 پس باهاش ​​صحبت میکنم 635 00:38:59,735 --> 00:39:01,787 اگه ازش بخوای اونم ...حرفاتو تایید کنه، علاوه بر 636 00:39:01,811 --> 00:39:03,863 محرومیت از کار... دوتا تونو هم دستگیر میکنم 637 00:39:05,823 --> 00:39:08,783 الانم از وکیلت بخواه که باهام تماس بگیره 638 00:39:20,774 --> 00:39:22,233 خب مامان، این یه تامین کننده جدیده 639 00:39:22,776 --> 00:39:24,568 ،کین می‌شناستش قراره تامین کننده جدیدمون باشه 640 00:39:25,151 --> 00:39:26,986 من با کسی که با کین سروکار داره معامله نمیکنم 641 00:39:27,195 --> 00:39:31,115 جالبه می بینم بعدِ اون کاری که کرد بازم داری درموردش صحبت میکنی 642 00:39:31,907 --> 00:39:35,159 هردومون میدونیم که کین تنها دلیلی نبود که کارم به بیمارستان کشید 643 00:39:35,744 --> 00:39:37,662 الانم، به خاطر کاری که کرد می‌بخشمش 644 00:39:38,995 --> 00:39:39,996 تو هم میتونی؟ 645 00:39:41,873 --> 00:39:43,040 متاسفم، نمیتونم 646 00:39:53,924 --> 00:39:56,635 ♪ طوفان های سخت خواهند اومد ♪ 647 00:39:57,428 --> 00:39:59,928 ♪ اینو قطعا میدونیم ♪ 648 00:40:00,388 --> 00:40:04,683 ♪ میتونی زیر بارون بمونی؟ ♪ 649 00:40:22,113 --> 00:40:23,114 .شرمنده مزاحم شدم 650 00:40:23,823 --> 00:40:26,366 .نه اصلا چه کاری از دستم برمیاد برات بکنم؟ 651 00:40:28,118 --> 00:40:31,787 خب یادتون میاد بهم گفتین هروقت که به کمک نیاز داشتم، یا هروقت که خواستم 652 00:40:31,913 --> 00:40:33,873 باهاتون حرف بزنم، میتونم بیام پیشتون؟ 653 00:40:34,956 --> 00:40:38,250 خواهر کوچولوم همین هفته جاری رفت تحت پوشش پرورشگاه کودکان 654 00:40:38,918 --> 00:40:41,378 اوه تارق، خیلی ناراحت شدم 655 00:40:41,795 --> 00:40:44,672 یعنی خب حتما به هرنحوی که بتونم کمکت میکنم 656 00:40:45,173 --> 00:40:47,165 ...اونا نمی - استاد میلگرام، یه دقیقه وقت دارین؟ - 657 00:40:47,258 --> 00:40:50,302 یکی از دانشجوها پیشمه - باشه اما میخوام باهاتون صحبت کنم - 658 00:40:52,303 --> 00:40:54,972 .معذرت می‌خوام تارق .فقط یه چند دقیقه 659 00:41:06,482 --> 00:41:09,692 باید درمورد حضورِ پلیس اینجا تو دانشگاه، صحبت کنیم 660 00:41:10,025 --> 00:41:13,153 نمیتونین بعدا بگین؟ - نه، دوباره دارن از دفتر من استفاده میکنن - 661 00:41:13,403 --> 00:41:14,446 این کار وجه خوبی نداره 662 00:41:14,613 --> 00:41:16,907 پلیس از دانشجوهای ما محافظت میکنه 663 00:41:17,114 --> 00:41:19,783 فکر کردم گفتین اومدین اینجا تا به نسل بعدیِ رهبرهای جَوون کمک کنین 664 00:41:19,909 --> 00:41:22,035 با انتخاب شدن تو کنگره این کارو میکنم 665 00:41:22,160 --> 00:41:24,871 و تغییر سیاستی که به اونا کمک میکنه 666 00:41:24,994 --> 00:41:29,583 اما مسلماً اگه شهرتِ من و استانسفیلد از بین بره، این اتفاق نمی‌افته 667 00:41:29,875 --> 00:41:31,459 من باید برگردم سر کار، رشاد 668 00:41:31,709 --> 00:41:34,461 میدونین چیه؟ بازپرس دیروز با تارق صحبت کرد 669 00:41:35,295 --> 00:41:39,423 میدونین صحبتـشون راجب چی بود؟ - تارق ربطی به این قضیه نداره - 670 00:41:40,090 --> 00:41:42,175 .اون خیلی چیزا رو پشت سر گذاشته .اون پسر خوبیه 671 00:41:43,594 --> 00:41:45,010 دیگه مزاحمم نشو 672 00:41:46,262 --> 00:41:47,304 چشم 673 00:41:49,515 --> 00:41:51,850 تارق حالت خوبه؟ - آره، باید برم - 674 00:42:02,023 --> 00:42:05,026 باورت میشه؟ یه سال دیگه گذشت 675 00:42:06,027 --> 00:42:07,905 آره، یه سال دیگه گذشت 676 00:42:09,322 --> 00:42:11,030 بیا عزیزم، سالگرد ازدواجـمونه 677 00:42:11,114 --> 00:42:14,576 ،آره میدونم همیشه همین شکلی جشن می‌گیریم 678 00:42:15,201 --> 00:42:18,579 من حتی همون لباس زیرو می‌پوشم - چون لباس‌زیرِ مورد علاقه‌‌ی منه - 679 00:42:19,956 --> 00:42:22,749 تو روز عروسیـمون فکر نمیکردم قراره رابطه مون اینجوری باشه، لورنزو 680 00:42:23,416 --> 00:42:24,416 من بیشتر میخوام 681 00:42:27,336 --> 00:42:30,380 .چاره دیگه‌ای نیست، مو .میدونی که 682 00:42:31,089 --> 00:42:32,423 این واسه منم سخته 683 00:42:33,591 --> 00:42:36,051 ای کاش می‌تونستم هرروز نزدیکت باشم - اما نمیتونی - 684 00:42:36,385 --> 00:42:38,302 من همه اینا رو برات خریدم حالا ببین تو چی گرفتی؟ 685 00:42:38,887 --> 00:42:42,264 کسشعر! این چیزیه که من هر روز گیرم میاد. کسشعر 686 00:42:42,974 --> 00:42:44,891 وقتی ریکو جنس تقلبی بهم داد 687 00:42:45,057 --> 00:42:47,476 میدونی چی کمکم کرد؟ !این کسشعرات 688 00:42:50,604 --> 00:42:52,856 امضای کین کجاست؟ - این چیزیه که میخوام بهت بگم - 689 00:42:53,106 --> 00:42:56,065 کین بی کین دیگه، اون رامیرز رو کُشته - رامیرز؟ - 690 00:42:56,191 --> 00:42:58,777 پس این کارا واسه همینه؟ - درمورد رامیرزِ کوفتی نیست - 691 00:42:59,111 --> 00:43:01,487 راجبِ اینه‌که پسرت میخواد جلو خانواده بایسته 692 00:43:01,780 --> 00:43:05,240 و الانم یهویی برگشته با یه تامین کننده جدید که از ناکجاآباد سرو کله‌ش پیدا شده 693 00:43:06,408 --> 00:43:08,618 کین یه تامین کننده جدید آورده؟ - ریدم دهن تامین کنندش - 694 00:43:10,870 --> 00:43:14,089 آخه وقتی نمیتونی خانواده رو کنارهم نگه داری چطور میتونی بگی بیشتر از این میخوای؟ 695 00:43:14,582 --> 00:43:16,081 خودت ریکو رو کُشتی 696 00:43:17,042 --> 00:43:21,336 ،امروزم اگه کین جنس بهت پیشنهاد میکنه مجبوری قبولش کنی دیگه 697 00:43:33,230 --> 00:43:36,123 ای بابا! چرا همه فکر می‌کنین می‌تونین همینجوری سرتون بندازین پایین و بیاین اینجا؟ 698 00:43:36,149 --> 00:43:38,984 برو یه قدمی بزن - کسخل شدی؟ بیرون آدم یخ میزنه - 699 00:43:41,361 --> 00:43:42,362 خداحافظ همگی 700 00:43:45,406 --> 00:43:47,241 خب درو راجب پیشنهادت بهم گفت 701 00:43:48,241 --> 00:43:50,618 خب، موافقی؟ 702 00:43:51,244 --> 00:43:52,453 بستگی داره 703 00:43:53,287 --> 00:43:56,498 قبل اینکه راجبش صحبت کنیم، باید مطمئن شم که میتونم بهت اعتماد کنم یا نه، کین 704 00:44:00,709 --> 00:44:02,961 ،قبل هرچیزی باید دست از دروغ گفتن برداری 705 00:44:03,128 --> 00:44:05,963 وگرنه دفعه بعد دیگه پدرت نمیتونه ازت محافظت کنه 706 00:44:07,882 --> 00:44:10,593 .هیچوقتم فراموش نکن که خانوادت کیه میشنوی چی میگم؟ 707 00:44:10,884 --> 00:44:14,029 ،و باید کاری با تارق نداشته باشی هرکدومـتون برا خودش کار میکنه 708 00:44:14,053 --> 00:44:15,387 و این روند باید ثابت بمونه 709 00:44:17,722 --> 00:44:22,268 خب موافقی؟ - آره، هستم - 710 00:44:24,019 --> 00:44:26,938 خیلی خب، پس برو وسایلت رو بیار و بیا خونه 711 00:44:48,580 --> 00:44:50,831 ،چی میخوای تو؟ ببین اگه درمورد دوست پسرت، تارقـه 712 00:44:50,956 --> 00:44:54,107 خب میتونی باهاش باشی، اوکی؟ من از روابط یکی‌دو روزه خوشم نمیاد. قبلاً به خودشم گفتم 713 00:44:54,126 --> 00:44:58,922 هیچ رابطه‌ای بین من و تارق نیست و من اصلا واسه این نیومدم اینجا، واسه تجارت اومدم 714 00:45:07,637 --> 00:45:10,805 ،دیدم چیکارا می‌کنی هم میری دانشگاه هم مواد میفروشی 715 00:45:11,181 --> 00:45:14,517 .منم میخوام همین کارو بکنم راه و چاهـشو بهم یاد میدی؟ 716 00:45:15,476 --> 00:45:18,479 مامانت انقد کنترلـت میکنم که فک نکنم با این قضیه اوکی باشه 717 00:45:18,604 --> 00:45:21,122 خب اون نبایدم درمورد موضوعی که هیچی ازش نمیدونه، اظهار نظر بکنه 718 00:45:23,608 --> 00:45:24,775 این کار آسونی نیست 719 00:45:25,442 --> 00:45:26,893 منظورم اینه که اصلا آدم باهوشی هستی؟ 720 00:45:28,612 --> 00:45:30,737 به اندازه کافی هستم - باشه پس - 721 00:45:31,780 --> 00:45:33,839 ،اگه به قول خودت باهوشی پس چه بلایی سرِ جنسات اومده؟ 722 00:45:34,616 --> 00:45:35,700 کی جنس تقلبی بهت داده؟ 723 00:45:37,410 --> 00:45:40,037 مامانم فکر میکنه تامین کننده ...همون قدیمیه هستش، اما 724 00:45:40,371 --> 00:45:42,498 مطمئن نیستم، منطقی نیست - درسته - 725 00:45:42,997 --> 00:45:45,373 خب اگه میخوای سر دربیاری از این قضیه باید با دقت بهش فکر کنی 726 00:45:45,541 --> 00:45:47,050 .تو همه‌ی فروشنده ها رو میشناسی درسته؟ 727 00:45:49,586 --> 00:45:50,920 ایتالیایی نمی‌فهمم 728 00:45:51,128 --> 00:45:54,090 ایتالیایی صحبت نکردم، این لاتینه ...و معنیـش میشه 729 00:45:54,548 --> 00:45:56,758 کی از نابود کردن جنسای شما" "سود بیشتری می‌بره؟ 730 00:46:03,722 --> 00:46:04,864 به‌نظرت من به این نیاز دارم؟ 731 00:46:05,348 --> 00:46:06,975 آخرین چیزی که نیاز دارم جنسای بیشتره 732 00:46:08,309 --> 00:46:09,768 این از یه آجر هم گُنده تره، پسر 733 00:46:10,352 --> 00:46:13,563 و کسایی که اینو ازشون دزدیدم، درحال حاضر به یه تامین کننده جدید نیاز دارن 734 00:46:13,980 --> 00:46:16,440 و خیلیاشون یه سازمانِ واقعی که مدنظرت بود رو تشکیل میدن 735 00:46:17,191 --> 00:46:18,984 برا به‌دست آوردنش کسی رو هم کُشتی؟ - نه - 736 00:46:19,401 --> 00:46:22,027 از یه پخش کنندهِ خُل‌مشنگ قاپیدمش 737 00:46:22,861 --> 00:46:24,947 ماشینش رو تو پارکینگ، پارک کرده بود 738 00:46:25,779 --> 00:46:28,534 همونطور که گفتی آدرس اون یارو رو تو اینستاگرام پیدا کردم 739 00:46:28,659 --> 00:46:30,451 و جنساشو با شکر عوض کردم 740 00:46:31,661 --> 00:46:32,911 اصلا هم متوجه نشد 741 00:46:33,328 --> 00:46:35,539 نقشه هوش‌مندانه و خوبیـه 742 00:46:38,207 --> 00:46:43,003 اگه اجازه بدی باهات کار کنم میزارم طعمِ این کارو بچشی 743 00:46:47,131 --> 00:46:49,717 و قراره تو این تجارت دقیقا با کی سرو کار داشته باشیم؟ 744 00:46:51,384 --> 00:46:52,385 مونه تجادا 745 00:46:54,637 --> 00:46:57,472 .پس از خانواده خودت دزدی کردی - معلومه که نه - 746 00:46:57,973 --> 00:46:59,849 من یه فرصتی براشون مهیا کردم 747 00:47:00,349 --> 00:47:01,726 که حتی نمی‌دونستن بهش نیاز دارن 748 00:47:03,686 --> 00:47:04,687 من بهشون کمک کردم 749 00:47:19,406 --> 00:47:22,617 تئودور رولینز) (با نام مستعار تئو، مَرد و سیاه پوست 750 00:47:22,743 --> 00:47:23,826 تق تق 751 00:47:26,870 --> 00:47:29,080 یه پیک بخورم؟ - بخور بخور - 752 00:47:31,040 --> 00:47:33,917 حالت خوبه دیویس؟ - خوبم، بهتر از این نمیشه - 753 00:47:34,501 --> 00:47:35,502 خودت چطوری؟ 754 00:47:36,545 --> 00:47:41,923 من فکر میکنم مشتری دانشگاهیِ مورد علاقه‌ت ممکنه تو قتل دیگه‌ای هم دست داشته باشه 755 00:47:42,049 --> 00:47:44,718 !پس پول به جیب میزنیم تو از کجا فهمیدی؟ 756 00:47:46,469 --> 00:47:49,263 شاید این کارو دوس نداشته باشی ...اما 757 00:47:50,221 --> 00:47:54,392 من با جنی سالیوان قرار ملاقات داشتم - خدای من! تو میرینی تو کارو بارمون - 758 00:47:54,517 --> 00:47:55,850 اینطوری نیست - پس چطوریه؟ - 759 00:47:56,185 --> 00:47:59,145 ،منظورم اینه که، آره ...می‌کُنمش، می‌کُنمش اما به هرحال 760 00:47:59,354 --> 00:48:02,523 اون جریانِ قتل استانسفیلد رو مدیریت میکنه، جریان جباری رینولدز رو 761 00:48:02,981 --> 00:48:06,193 و ظاهرا تارق یکی از شاگرداش بوده 762 00:48:06,318 --> 00:48:09,862 ،خب اون هنوز مظنون نیست اما شواهدی که اونا به دنبالش هستن 763 00:48:09,987 --> 00:48:11,988 به نظرم کلاً بی اهمیتـه 764 00:48:12,239 --> 00:48:15,533 کریدد میلگرام رو میشناسی؟ همون که تو دادسرا کار می کرد 765 00:48:21,079 --> 00:48:22,831 کری میلگرام، مظنون اصلیـشونه یعنی؟ 766 00:48:25,249 --> 00:48:26,459 منو در جریان بذار 767 00:48:26,834 --> 00:48:30,545 اگه چیزی درمورد میلگرام میدونی یا اگه این قضیه ربطی به تارق داره 768 00:48:30,837 --> 00:48:35,591 فکر میکردم با رابطه‌م با اون مشکلی داری 769 00:48:35,841 --> 00:48:36,883 مشکل؟ 770 00:48:37,717 --> 00:48:41,470 ،خب هرچی به اون نزدیکتر بشی اطلاعات بیشتری به دست میاریم 771 00:48:42,596 --> 00:48:44,413 خب این یه وضعیتی‌ـه که توش جفتمون برنده میشیم 772 00:48:50,310 --> 00:48:53,896 ...هی من الان میخواستم برم دیگه شما هم میخواین برین پس 773 00:48:55,147 --> 00:48:57,274 ...میخواین نمیدونم، میخواین...؟ 774 00:48:57,400 --> 00:48:59,984 نه، مشکلی نیست، درک میکنم، احساسات رو درک میکنم، مشکلی نیست 775 00:49:00,901 --> 00:49:03,320 شاید یه وقت دیگه، عصر بخیر 776 00:49:08,083 --> 00:49:09,606 ♪ بهم نشون بده چی داری ♪ 777 00:49:09,780 --> 00:49:11,783 ♪ بهم نشون بده چی داری ♪ 778 00:49:16,706 --> 00:49:17,707 بیاین بریم 779 00:49:21,836 --> 00:49:22,837 بزنید بریم 780 00:49:24,003 --> 00:49:27,631 ،خب کسکش کوچولوها امیدوارم پوشکاتون رو پوشیده باشین 781 00:49:27,757 --> 00:49:30,592 چون اوضاع قراره قمر در عقرب بشه 782 00:49:34,137 --> 00:49:35,555 ببین چقدر بهشون خوش میگذره 783 00:49:35,680 --> 00:49:37,180 بیا بریم - اوضاع خیلی کیریه - 784 00:49:37,305 --> 00:49:38,890 هی اسکیدز، جلوتو نگاه کن 785 00:49:40,182 --> 00:49:43,017 کونتون رو نشون بدین 786 00:49:43,144 --> 00:49:45,859 خیلی‌خب، حالا نپرسین که انجمن برادری چه کاری میتونه براتون بکنه 787 00:49:45,904 --> 00:49:48,481 بلکه بپرسین شما چه کاری میتونین براشون بکنین؟ 788 00:49:48,648 --> 00:49:52,192 الان بیاین رو زمین و شروع کنید شنا برین، بزنید بریم 789 00:49:53,277 --> 00:49:54,360 یالا 790 00:49:54,986 --> 00:49:57,070 دستاتونو بیارین نزدیک زمین 791 00:49:58,573 --> 00:49:59,573 شروع کنید 792 00:50:24,634 --> 00:50:27,011 سلام تارق - سلام - 793 00:50:27,428 --> 00:50:29,012 تو که اصلا اینجور جاها نمی اومدی 794 00:50:29,889 --> 00:50:31,014 یعنی، میتونی منو مقصر بدونی؟ 795 00:50:31,932 --> 00:50:33,475 به هر حال، دلیلش همینه 796 00:50:34,726 --> 00:50:37,603 میخوای از اینجا بریم؟ - بریم کجا؟ - 797 00:50:39,187 --> 00:50:41,314 من یه جایی می شناسم - پشت سرتم - 798 00:50:43,816 --> 00:50:46,693 (اورت: چطوری؟) 799 00:50:46,818 --> 00:50:49,986 (درو: الان یه‌کم بهترم) 800 00:50:51,780 --> 00:50:53,574 درو، داری به سختی غذا میخوری 801 00:50:54,032 --> 00:50:55,408 دیانا، یه‌کم دیگه لوبیا بریز براش 802 00:51:00,913 --> 00:51:01,933 اون اینجا چیکار میکنه؟ 803 00:51:01,978 --> 00:51:05,041 کین بالاخره تصمیم گرفت یه کاری برا خانواده انجام بده 804 00:51:06,459 --> 00:51:08,060 اون برامون یه تامین کننده جدید پیدا کرده 805 00:51:08,210 --> 00:51:09,377 چطورین همگی؟ 806 00:51:10,002 --> 00:51:12,338 بفرما برا خودت یه بشقاب وردار - چشم خانوم - 807 00:51:19,844 --> 00:51:21,596 اوه! شنیدین؟ - برمیگردم الان - 808 00:51:26,808 --> 00:51:29,827 ببینم، امروز صبح قبل اینکه کین تامین کننده رو بهت معرفی کنه، تو باهاش تماس گرفتی؟ 809 00:51:29,852 --> 00:51:30,895 یا خودش بهت زنگ زد؟ 810 00:51:31,520 --> 00:51:32,687 نه، اون به من زنگ زد 811 00:51:56,414 --> 00:52:01,835 !لعنتی، عالیه - این مکان مورد علاقه‌م تو دانشگاهه - 812 00:52:02,545 --> 00:52:05,129 چطوری پیداش کردی؟ - این یه رازه - 813 00:52:05,922 --> 00:52:08,507 نه، داداشم وقتی دانشجو بوده اینجا قفل اینجا رو باز کرده 814 00:52:08,757 --> 00:52:11,009 به هیچ‌وجه کسی از این مکان اطلاعی نداره 815 00:52:11,802 --> 00:52:14,053 می‌بینی؟ این یه عمل فداکارانه ست 816 00:52:15,136 --> 00:52:18,598 علارغم چیزایی که پشت سر گذاشتی اما هیچکس به‌خاطر حرفای طعنه آمیز‌ت سرزنشت نمیکنه 817 00:52:19,056 --> 00:52:21,058 اما تو هنوزم فکر میکنی که مردم ممکنه فداکار باشن 818 00:52:22,101 --> 00:52:23,394 من این قضیه رو اینجوری می‌بینم 819 00:52:23,727 --> 00:52:27,355 گاهی‌وقتا زندگی تو موقعیت‌های قرارت میده که نمیتونی با نتایجِ مثبتی ازشون خارج شی 820 00:52:27,814 --> 00:52:29,805 پس ضربه بزرگی رو متحمل میشی چون میدونی میتونی 821 00:52:29,829 --> 00:52:31,775 که بیشتر از هرکس دیگه‌‌ای باهاش کنار بیایی 822 00:52:34,277 --> 00:52:37,655 خب، فکر کنم هنوز کسی رو انقده دوس نداشتم 823 00:52:38,573 --> 00:52:40,156 هنوز؟ منظورت از "هنوز" چیه؟ 824 00:52:40,282 --> 00:52:41,950 ♪ چقد از دیدنت خوشحالم ♪ 825 00:52:46,078 --> 00:52:48,956 گاهی‌وقتا آرزو میکنم ♪ ♪ ای کاش بهت نیاز نداشتم 826 00:52:53,001 --> 00:52:55,919 ♪ میدونم که بهش فکر کردی ♪ 827 00:52:58,212 --> 00:53:01,298 شرمنده، باید جواب بدم، ببخشید 828 00:53:04,342 --> 00:53:05,969 بله؟ - جهت اطلاعت بگم که - 829 00:53:06,260 --> 00:53:08,429 مونه بابت جنسای دیروزی اعصباش کیری شده 830 00:53:08,637 --> 00:53:09,763 ولی خودم یه‌جوری حلش کردم 831 00:53:10,305 --> 00:53:14,934 .گوش کن تارق، به زودی برامون جنس جدید میاد .تو هم باید یه جای امن انبارشون کنی 832 00:53:16,184 --> 00:53:17,894 .باشه چشم .‌بهت مدیونم 833 00:53:23,399 --> 00:53:25,818 ...میخوام عذرخواهی کنم، من - تارق، میدونی چیه؟ - 834 00:53:25,943 --> 00:53:29,236 ،هروقت اوضاعـمون داره خوب پیش میره تو بیشتر حواست پرت میشه 835 00:53:29,361 --> 00:53:31,905 ...نه موضوع این نیسـ - نه، اشکالی نداره، من دارم میرم - 836 00:53:33,449 --> 00:53:34,657 لورن، بیخیال 837 00:53:35,700 --> 00:53:36,743 لورن 838 00:53:49,794 --> 00:53:53,547 :پیام به دیانا) (یه جای عالی سراغ دارم 839 00:53:58,301 --> 00:54:00,845 از اینجا برو - باشه کری، گوش کن، گوش کن - 840 00:54:00,970 --> 00:54:04,138 ببین، میدونم درمورد من ...چی فکر میکنی، خب؟ من 841 00:54:04,389 --> 00:54:05,724 میخوام برات جبران کنم 842 00:54:06,140 --> 00:54:07,391 شنیدم تو دردسر افتادی 843 00:54:08,141 --> 00:54:09,141 اونم به اتهام قتل؟ 844 00:54:10,226 --> 00:54:11,603 می بینم که حلقه‌ت رو ننداختی دستت 845 00:54:13,021 --> 00:54:15,690 .واسه این نیومدم اینجا .فقط میخوام بهت کمک کنم، کری 846 00:54:16,398 --> 00:54:17,608 من کمکـتو نمی‌خوام 847 00:54:18,942 --> 00:54:20,193 اما بهش نیاز داری 848 00:54:21,569 --> 00:54:23,029 نه... کری، لطفا 849 00:54:34,537 --> 00:54:35,705 آره عزیزم 850 00:54:35,872 --> 00:54:38,583 قراره سال آینده واسه تیم بولز* هم اینطوری بِپر بپر کنی؟ [تیم بسکتبال شیکاگو بولز] 851 00:54:38,667 --> 00:54:40,501 یا میخوای بری تو تیمِ لس آنجلس لیکرز؟ 852 00:54:41,418 --> 00:54:42,920 تیم نیویورک نیکس به یه ناجی نیاز داره 853 00:54:49,383 --> 00:54:50,884 دیگه راهی واسه نجات نیکس وجود نداره 854 00:54:53,095 --> 00:54:55,846 حالا جدی واقعا میخوای کجا بازی کنی؟ 855 00:54:58,473 --> 00:54:59,933 برو، سرم شلوغه 856 00:55:08,314 --> 00:55:11,233 ازکیل کراس؟ تو یکی خفه شو - ببخشید، لختم - 857 00:55:11,358 --> 00:55:13,360 ‌.شلوارتو بپوش برا بازجویی می‌بریمت کلانتری 858 00:55:13,652 --> 00:55:15,695 چی؟ چرا؟ - نگرانِ چراش نباش، فقط وسایلتو جمع کن - 859 00:55:15,821 --> 00:55:18,072 ،بهتره بهش دست نزنی دارم فیلمـتو می گیرم 860 00:55:18,321 --> 00:55:19,990 عالیه، یالا بریم - خب بذار کفشامو بپوشم - 861 00:55:20,116 --> 00:55:21,783 بجنب، کفش و چیزاتو بردار بریم - چرا؟ - 862 00:55:21,908 --> 00:55:23,409 بهتره دستت بهش نخوره 863 00:56:00,188 --> 00:56:04,250 کوکتل، رستوران جونیورز 864 00:56:07,444 --> 00:56:10,237 علامتـمون رو یادت میاد که - البته که یادم میاد - 865 00:56:10,529 --> 00:56:14,700 دیگه کی قراره بیاد جلو خونم‌ و برام آهنگا رو پخش کنه، انگار که تو سال 1988 هستیم 866 00:56:16,534 --> 00:56:19,244 بابات بخاطر اون سطل زباله‌ها عصبانی میشد 867 00:56:20,244 --> 00:56:22,622 من هنوز دارم سعی میکنم بفهمم چطور حدس نمیزد که کار توئه 868 00:56:25,208 --> 00:56:28,418 پس هنوزم کیک تمشک دوس داری؟ 869 00:56:29,502 --> 00:56:31,171 دانته اینجا چیکار میکنی؟ 870 00:56:32,296 --> 00:56:34,590 می‌خواستم دوباره ببینمت، مونه 871 00:56:36,133 --> 00:56:37,425 نمی‌دونم به چی فکر می‌کنی 872 00:56:38,426 --> 00:56:40,970 .اما خیلی طول کشیده‌ دیگه .مهم نیست ازم چی میخوای، دیگه دیر شده 873 00:56:43,430 --> 00:56:47,892 باشه ولی حالا محض احتیاط شاید نظرت عوض شد 874 00:57:06,316 --> 00:57:11,616 جهت اطلاع از انتشار زیرنویس سایر قسمتها در کانال یوتیوب ما عضو شوید :::: YouTube: Hadin_sub :::: 875 00:57:11,640 --> 00:57:20,540 ترجمه و زیرنویس هادی نریمانی Instagram: Hadi_Narimani81