1 00:00:08,940 --> 00:00:11,140 Sebelumnya di Ghost... 2 00:00:11,420 --> 00:00:13,460 Aku menghasilkan ini hanya dalam beberapa jam 3 00:00:13,620 --> 00:00:14,820 tanpa meninggalkan kampus. 4 00:00:14,900 --> 00:00:16,060 Kita bisa melakukannya di sini. 5 00:00:16,140 --> 00:00:17,340 Yang aku butuhkan hanyalah pemasok. 6 00:00:17,460 --> 00:00:19,300 Pastikan dia melakukan apa yang kita katakan. 7 00:00:19,420 --> 00:00:21,700 Jika tidak, Tariq mati. 8 00:00:21,820 --> 00:00:23,540 Aku tahu kau menjual untuk membayar Davis. 9 00:00:23,660 --> 00:00:25,460 Bu, aku melakukan apa yang seharusnya untuk mengeluarkanmu. 10 00:00:25,550 --> 00:00:26,340 Tidak peduli apa yang aku lakukan. 11 00:00:26,420 --> 00:00:27,580 Kau harus mengambil pistol. 12 00:00:27,660 --> 00:00:29,570 Ghost dan Tommy dulu memiliki peralatan ini 13 00:00:29,660 --> 00:00:30,540 di seluruh kota. 14 00:00:30,620 --> 00:00:32,660 Seharusnya masih ada pistol di salah satu tempat itu. 15 00:00:32,780 --> 00:00:35,140 Kami memiliki mitra bisnis baru, Tariq St. Patrick. 16 00:00:35,300 --> 00:00:35,940 Apa? 17 00:00:36,020 --> 00:00:37,820 Monet mengirimmu ke sini untuk memata-mataiku, bukan? 18 00:00:37,900 --> 00:00:39,260 Kau hanya menunjukkan bagaimana kau melakukan bisnis, 19 00:00:39,340 --> 00:00:39,900 kita bisa membuat ini cepat. 20 00:00:39,980 --> 00:00:41,580 - Kau punya rekan? - Tidak. 21 00:00:41,660 --> 00:00:43,020 Kurasa itu kau. 22 00:00:44,660 --> 00:00:46,460 Dru, aku ingin kau berhati-hati dengan dirimu sendiri. 23 00:00:46,540 --> 00:00:48,580 Tak ada yang akan mendukungmu seperti keluargamu. 24 00:00:48,660 --> 00:00:50,860 Astaga, Riley, apa yang telah kau lakukan sekarang? 25 00:00:50,940 --> 00:00:52,220 Jika kau bukan Jaksa AS, 26 00:00:52,340 --> 00:00:54,220 keponakanmu yang murung akan berada di Pulau Rikers sekarang. 27 00:00:54,300 --> 00:00:55,300 Aku akan melakukan apapun yang kau mau. 28 00:00:55,380 --> 00:00:56,620 Ada sesuatu yang dapat kau lakukan untukku. 29 00:00:56,740 --> 00:00:57,700 Target terlihat. 30 00:00:57,820 --> 00:00:59,340 Jangan bicara dengannya. 31 00:00:59,460 --> 00:01:01,460 Kau memiliki energi yang sangat gelap. 32 00:01:01,540 --> 00:01:02,780 Adakah yang pernah mengatakan itu padamu? 33 00:01:02,860 --> 00:01:03,380 Tidak. 34 00:01:03,460 --> 00:01:05,540 Apakah pria berbaju Strahan selalu seperti itu? 35 00:01:05,620 --> 00:01:07,700 Dia pemalu, tapi jangan khawatir tentang dia. 36 00:01:07,860 --> 00:01:09,420 Khawatir tentang aku. 37 00:01:10,180 --> 00:01:11,920 Jabari, kapan buku keduamu keluar? 38 00:01:12,020 --> 00:01:13,460 Sudah keluar. 39 00:01:13,620 --> 00:01:15,460 Datang dan pergi. 40 00:01:15,620 --> 00:01:18,060 Saat ini aku sedang bekerja keras untuk novel-ku berikutnya. 41 00:01:18,220 --> 00:01:20,060 Untuk apa aku membayarmu? 42 00:01:20,300 --> 00:01:21,860 Perhatian tertuju pada Tasha. 43 00:01:21,940 --> 00:01:24,460 Kami akan memindahkannya ke Saxe. Kami mengekspos penyimpangannya. 44 00:01:24,540 --> 00:01:26,980 Dia terlepas dari kasus ini. Semuanya hilang. 45 00:01:27,100 --> 00:01:28,900 Kau memberitahuku sebuah rahasia, 46 00:01:29,020 --> 00:01:30,260 mungkin aku akan memberitahumu sebuah rahasia. 47 00:01:30,340 --> 00:01:31,900 Aku bisa memberitahumu... 48 00:01:32,340 --> 00:01:33,900 atau aku bisa tunjukkan. 49 00:01:39,460 --> 00:01:40,820 Siapa Diana? 50 00:03:40,980 --> 00:03:42,180 Benar. 51 00:03:42,780 --> 00:03:44,540 - Oke, tiup. - Ya. 52 00:03:44,700 --> 00:03:45,820 Tiup! 53 00:03:46,060 --> 00:03:47,460 Begitu. 54 00:03:49,020 --> 00:03:51,260 Anakku berusia 18 tahun. 55 00:03:51,340 --> 00:03:53,380 - Kau tumbuh sekarang. - Ya. 56 00:03:53,540 --> 00:03:55,180 Aku sangat bangga padamu. 57 00:03:55,420 --> 00:03:57,100 Terima kasih, Nenek. 58 00:03:58,660 --> 00:04:00,580 Oke, siapa yang sudah siap makan kue? 59 00:04:00,660 --> 00:04:02,140 - Aku. - Pasti. 60 00:04:02,260 --> 00:04:03,500 Baiklah. 61 00:04:05,700 --> 00:04:07,980 Hai. Maaf aku terlambat. 62 00:04:08,300 --> 00:04:09,900 Anakku. 63 00:04:14,700 --> 00:04:16,540 Apakah aku melewatkan makan kue? 64 00:04:18,500 --> 00:04:19,660 Ini dia. 65 00:04:19,860 --> 00:04:21,620 Ini dia. Terima kasih kembali. 66 00:04:21,740 --> 00:04:23,420 Apa yang kau lakukan di sini? 67 00:04:23,540 --> 00:04:25,140 Apa maksudmu? Ini hari ulang tahun kami. 68 00:04:25,260 --> 00:04:27,060 Mengapa aku tidak ada di sini? 69 00:04:27,620 --> 00:04:30,700 Aku sungguh minta maaf. 70 00:04:30,880 --> 00:04:32,740 Sayangku, aku tidak ada di sana. 71 00:04:32,860 --> 00:04:35,060 Aku tidak ada di sana untuk melindungimu. 72 00:04:35,300 --> 00:04:37,980 Aku sangat mencintaimu. 73 00:04:38,460 --> 00:04:40,740 Bu, kau bertingkah aneh. 74 00:04:41,060 --> 00:04:42,780 Aku juga mencintaimu. 75 00:04:43,140 --> 00:04:45,100 Apakah Tariq menungguku? 76 00:04:48,740 --> 00:04:50,540 Ya Tuhan. 77 00:05:37,980 --> 00:05:39,100 Hei, Bu. 78 00:05:41,140 --> 00:05:42,660 Selamat ulang tahun, Riq. 79 00:05:42,780 --> 00:05:44,900 Terima kasih. Bagaimana kabarmu di sana? 80 00:05:45,060 --> 00:05:46,700 Aku baik-baik saja. 81 00:05:47,100 --> 00:05:48,580 Bagaimana denganmu? 82 00:05:48,820 --> 00:05:50,020 Apa yang kau kerjakan hari ini? 83 00:05:50,140 --> 00:05:52,740 Kau tahu aku ingin melihatmu di hari ulang tahunmu. 84 00:05:55,860 --> 00:05:56,900 Ya, aku akan mengunjungimu, 85 00:05:57,020 --> 00:05:58,980 tapi aku harus belajar untuk ujian ini. 86 00:05:59,100 --> 00:06:01,060 Jadi aku harus pergi sekarang. Nanti aku hubungi lagi. 87 00:06:01,140 --> 00:06:03,660 Baiklah. Aku mencintaimu. 88 00:06:04,100 --> 00:06:06,020 Semoga sukses dalam ujianmu. 89 00:06:06,260 --> 00:06:07,060 Sampai ketemu. 90 00:06:07,180 --> 00:06:08,700 Baiklah, aku mencintaimu. 91 00:06:13,700 --> 00:06:15,620 Kau harus berhenti muncul di sini. 92 00:06:15,740 --> 00:06:18,300 Aku tahu Davis mengirimimu panggilan pengadilan 93 00:06:18,380 --> 00:06:20,660 untuk bersaksi di sidang penolakanku. 94 00:06:20,980 --> 00:06:23,540 Kau tak bisa mengatakan apa-apa tentang aku berada di Truth 95 00:06:23,620 --> 00:06:24,620 di malam pembunuhan St. Patrick. 96 00:06:24,700 --> 00:06:25,900 Aku akan di bawah sumpah. 97 00:06:26,020 --> 00:06:28,140 Jika mereka bertanya, aku harus mengatakan kau ada di sana. 98 00:06:28,220 --> 00:06:31,220 Aku harus mengatakan bahwa seseorang memerasmu dengan informasi itu. 99 00:06:31,300 --> 00:06:33,580 Setidaknya kau cukup pintar untuk tidak memberitahuku siapa dia. 100 00:06:33,660 --> 00:06:36,480 Tameika, tolong, jangan lakukan ini. 101 00:06:36,610 --> 00:06:37,700 Kau akan menghancurkan hidupku. 102 00:06:37,820 --> 00:06:40,340 Bukan hidupmu yang aku khawatirkan. 103 00:06:40,580 --> 00:06:42,140 Batalkan saja tuduhannya. 104 00:06:42,260 --> 00:06:43,820 Kau tahu Tasha bukan ratu. 105 00:06:43,900 --> 00:06:46,220 Kau tahu kau salah. Ini semua bisa dihentikan. 106 00:06:46,340 --> 00:06:48,860 Ini di luar kendaliku. Aku tidak punya pilihan. 107 00:06:48,940 --> 00:06:50,340 Kau adalah Jaksa AS. 108 00:06:50,420 --> 00:06:52,980 Mengapa itu di luar kendalimu? 109 00:06:53,860 --> 00:06:54,780 Tak bisa kuberitahu. 110 00:06:54,860 --> 00:06:57,900 Benar. Aku bukan pengacaramu lagi. 111 00:06:58,460 --> 00:07:00,100 Kau menempatkanku di posisi ini. 112 00:07:00,220 --> 00:07:02,140 Sudah kubilang ini akan terjadi. 113 00:07:02,260 --> 00:07:06,060 Cooper, jika aku berdiri di sana, kau kacau. 114 00:07:06,180 --> 00:07:07,580 Kau harus menghentikan kereta ini 115 00:07:07,660 --> 00:07:10,300 sebelum itu membuatmu keluar jalur. 116 00:07:10,380 --> 00:07:11,700 Keluar. 117 00:07:15,540 --> 00:07:16,740 Persetan. 118 00:07:17,020 --> 00:07:18,400 Percaya atau tidak, 119 00:07:18,580 --> 00:07:21,220 ada metode untuk menjadi biadab dalam permainan. 120 00:07:21,420 --> 00:07:23,020 Ini adalah keterampilan. 121 00:07:23,420 --> 00:07:24,500 Untuk mengendalikan dia, 122 00:07:24,580 --> 00:07:26,540 kau harus selalu berpikir ke depan. 123 00:07:26,660 --> 00:07:28,270 Apapun yang kau katakan padanya 124 00:07:28,410 --> 00:07:30,060 harus selalu membawanya kembali kepadamu. 125 00:07:30,180 --> 00:07:31,900 Bu, aku bahkan tidak tahu apa artinya. 126 00:07:32,020 --> 00:07:34,460 Itu berarti seorang pria itu tidak jatuh cinta padamu. 127 00:07:34,540 --> 00:07:36,300 Dia jatuh cinta dengan citra dirinya sendiri 128 00:07:36,410 --> 00:07:38,100 yang dia lihat di matamu. 129 00:07:38,300 --> 00:07:41,660 Kau membuatnya berpikir dia hebat, dia akan selalu kembali ke sana. 130 00:07:41,780 --> 00:07:43,900 Itu lebih baik daripada obat apa pun yang kita jual. 131 00:07:44,100 --> 00:07:46,470 Ini tentang menjadi seorang wanita di dunia pria. 132 00:07:46,740 --> 00:07:48,780 Pria memiliki kelebihan tertentu. 133 00:07:49,060 --> 00:07:51,540 Aku mengajarimu cara bermain. 134 00:07:52,060 --> 00:07:54,460 Kau lihat bagaimana aku mengunci Detektif Ramirez. 135 00:07:54,620 --> 00:07:55,420 Bu, itu mudah. 136 00:07:55,500 --> 00:07:56,780 Kau tidur dengan dia. 137 00:07:56,860 --> 00:07:59,380 Dengar, setiap wanita bisa memberi vagina ke lelaki. 138 00:07:59,580 --> 00:08:01,630 Tapi jika seks adalah hal terbaik yang bisa tawarkan, 139 00:08:01,700 --> 00:08:03,180 maka kau meremehkan diri sendiri 140 00:08:03,260 --> 00:08:06,100 dan seberapa besar mereka butuh wanita yang dapat diandalkannya. 141 00:08:06,340 --> 00:08:08,420 Itulah rahasia untuk mengontrol. 142 00:08:11,620 --> 00:08:13,980 Sepertinya dia tidak terkendali. 143 00:08:14,820 --> 00:08:16,300 Itu semua adalah bagian dari rencana. 144 00:08:16,420 --> 00:08:19,260 Buat dia ketagihan, lalu bawa pergi. 145 00:08:19,900 --> 00:08:21,260 Lihat ini. 146 00:08:30,770 --> 00:08:32,380 Mo, berhenti bermain. Buka. 147 00:08:32,460 --> 00:08:34,580 Itulah masalahnya, kau pikir aku sedang bermain. 148 00:08:34,700 --> 00:08:36,620 Kau tidak menghormati batasanku, 149 00:08:36,740 --> 00:08:38,780 mulai sekarang, aku akan meneleponmu ketika ingin bertemu. 150 00:08:38,940 --> 00:08:40,460 Ada apa denganmu? 151 00:08:40,660 --> 00:08:41,860 Biarkan aku masuk, dan kita bisa membicarakan ini. 152 00:08:41,940 --> 00:08:44,180 Tidak, aku punya bisnis untuk dijalankan. 153 00:08:44,340 --> 00:08:46,020 Kau pikir duniaku berhenti karena kau muncul? 154 00:08:46,100 --> 00:08:48,620 - Aku tak pernah mengatakan itu. - Tindakanmu mengatakan itu. 155 00:08:48,780 --> 00:08:51,860 Kau datang tanpa pemberitahuan dengan penis keras dan permen karet 156 00:08:51,940 --> 00:08:52,820 dan tidak menawarkan apa pun? 157 00:08:52,900 --> 00:08:54,940 Mengapa semuanya harus transaksional denganmu? 158 00:08:55,020 --> 00:08:56,020 Aku hanya ingin melihatmu. 159 00:08:56,140 --> 00:08:57,770 Lihat, kau melihatku melalui pintu. 160 00:08:57,900 --> 00:08:59,580 Aku mengatakan yang aku mau. 161 00:09:00,140 --> 00:09:01,660 Pergi dari sini! 162 00:09:11,780 --> 00:09:13,660 Apa yang perlu Monet bicarakan denganku? 163 00:09:13,780 --> 00:09:15,060 Apa alasan pertemuan ini? 164 00:09:15,140 --> 00:09:16,580 Dia tidak mengatakan apa pun. 165 00:09:16,660 --> 00:09:20,020 Yang dia katakan hanyalah menjemput dan mengantarmu. 166 00:09:24,260 --> 00:09:25,660 Apa yang dia lakukan di sini? 167 00:09:25,740 --> 00:09:28,500 Dia mencarimu atau dia bagian dari keluarga? 168 00:09:30,000 --> 00:09:32,300 Tidak keduanya, dia hanya polisi kotor. 169 00:09:32,500 --> 00:09:34,980 Kenapa Monet mempercayai polisi yang kotor? 170 00:09:35,140 --> 00:09:36,940 Kau tahu mereka lebih buruk dari polisi biasa. 171 00:09:37,060 --> 00:09:38,380 Fakta. 172 00:09:39,180 --> 00:09:41,700 Mereka hanya datang dan mengambil sesuatu. 173 00:09:41,900 --> 00:09:44,420 Uangmu, kebebasanmu, atau hidupmu. 174 00:09:44,700 --> 00:09:47,100 Apa yang diambil polisi itu dari Monet? 175 00:09:48,150 --> 00:09:49,740 Dia memberi kita informasi 176 00:09:49,820 --> 00:09:51,820 dan membuat kita tidak tertangkap. 177 00:09:52,540 --> 00:09:55,700 Aku tahu itu mahal menjaga orang seperti itu. 178 00:09:56,900 --> 00:09:58,860 Kalian bayar dia berapa? 179 00:10:04,980 --> 00:10:06,180 Apa kabar, Diana? 180 00:10:06,300 --> 00:10:08,660 Tariq, aku tidak tahu kau akan datang. 181 00:10:08,780 --> 00:10:10,150 Hei, ada apa dengan orangmu? 182 00:10:10,340 --> 00:10:11,660 Siapa yang kau bicarakan, Cane? 183 00:10:11,740 --> 00:10:14,060 Polisi gelandangan yang kau parkir di depan. 184 00:10:14,140 --> 00:10:15,420 - Apa? - Tenanglah, Kawan. 185 00:10:15,500 --> 00:10:17,020 Persetan itu. Ini rumahku juga. 186 00:10:17,180 --> 00:10:18,700 Aku ingin tahu mengapa Ramirez 187 00:10:18,780 --> 00:10:20,780 merasa nyaman untuk muncul di siang hari, 188 00:10:20,900 --> 00:10:23,020 di mana siapa pun bisa melihatnya dan dia mengacaukan bisnis kita. 189 00:10:23,100 --> 00:10:26,380 Cane, kau tahu kami tidak membahas bisnis keluarga di depan perusahaan. 190 00:10:26,460 --> 00:10:29,380 Bu, kau selalu membicarakan omong kosong keluarga. 191 00:10:29,460 --> 00:10:32,300 Tapi sepertinya kau mulai memilih orang luar atas keluarga sendiri. 192 00:10:32,380 --> 00:10:33,820 Nak, lebih baik kau berhenti 193 00:10:33,900 --> 00:10:36,060 sebelum kau mengatakan sesuatu yang kau sesali. 194 00:10:36,220 --> 00:10:37,340 Ayo. 195 00:10:42,740 --> 00:10:44,860 Cane terkadang di luar kendali. 196 00:10:45,020 --> 00:10:46,780 Dia bukan anak yang buruk. Dia hanya bingung. 197 00:10:46,900 --> 00:10:47,900 Begitu juga Dru. 198 00:10:48,020 --> 00:10:50,980 Aku mengirimnya ke sekolahmu, dan dia kembali dengan ini? 199 00:10:53,140 --> 00:10:55,620 Kau tahu siapa ini? 200 00:10:56,140 --> 00:10:57,340 Dru menggambar ini? 201 00:10:57,420 --> 00:10:58,880 Kau tahu dia menggambarnya. 202 00:10:59,380 --> 00:11:00,750 Siapa itu, Tariq? 203 00:11:00,980 --> 00:11:04,220 Aku tidak mengenalinya, tapi mungkin Zeke mengenalinya. 204 00:11:04,380 --> 00:11:06,820 Aku terlalu sibuk menulis makalah Zeke dan makalahku 205 00:11:06,900 --> 00:11:08,940 ditambah mengirim produkmu, jadi jujur, 206 00:11:09,020 --> 00:11:11,620 aku tidak punya banyak waktu untuk bergaul dengan siapa pun. 207 00:11:12,580 --> 00:11:14,860 Baiklah, aku akan bertanya pada Zeke. 208 00:11:20,140 --> 00:11:21,980 Aku harus kembali ke kota, jadi... 209 00:11:22,140 --> 00:11:24,580 jika ini sudah selesai, maka... 210 00:11:29,780 --> 00:11:31,700 Apa yang kau inginkan? 211 00:11:32,650 --> 00:11:35,700 Tameika telah dipanggil untuk bersaksi di sidang penolakanku 212 00:11:35,900 --> 00:11:37,260 oleh pengacaramu. 213 00:11:37,420 --> 00:11:39,660 Sekarang, itu terdengar seperti masalahmu. 214 00:11:40,420 --> 00:11:43,940 Davis ingin Tameika memberitahu hakim betapa kotornya dirimu. 215 00:11:44,780 --> 00:11:48,660 Menurutmu mengapa ibumu memecat Tameika? 216 00:11:48,820 --> 00:11:49,900 Tidak penting. 217 00:11:50,060 --> 00:11:51,300 Tameika tidak bisa memberitahu pengadilan 218 00:11:51,340 --> 00:11:53,020 apapun yang ibuku katakan padanya. 219 00:11:53,220 --> 00:11:55,180 Tameika sendiri yang mengatakan itu padaku. 220 00:11:55,340 --> 00:11:58,330 Kau bisa bawa panggilan pengadilan ini dan enyahlah. 221 00:11:58,460 --> 00:12:02,100 Tariq, aku katakan pada Tameika... 222 00:12:02,420 --> 00:12:05,420 Aku pergi ke Truth pada malam pembunuhan ayahmu. 223 00:12:05,820 --> 00:12:07,020 Apa? 224 00:12:07,550 --> 00:12:08,820 Itu kesalahan bodohmu sendiri. 225 00:12:08,900 --> 00:12:10,140 Aku tidak mengatakan apa-apa kepada siapa pun. 226 00:12:10,220 --> 00:12:11,820 Itulah masalahnya. Aku memberitahu Tameika 227 00:12:11,900 --> 00:12:13,660 bahwa seseorang melihatku. 228 00:12:13,940 --> 00:12:15,140 Jika dia tahu itu kau, 229 00:12:15,220 --> 00:12:16,460 Hakim Larkin akan bertanya 230 00:12:16,540 --> 00:12:18,300 mengapa kau tidak mengatakan sebelumnya. 231 00:12:18,420 --> 00:12:20,140 Dia ingin kau bersaksi. 232 00:12:20,260 --> 00:12:21,940 Aku harus memeriksamu. 233 00:12:22,060 --> 00:12:25,020 Seluruh perjanjian kecil kita akan terkuak. 234 00:12:41,820 --> 00:12:45,060 Bu, apakah kau tahu Davis memanggil Tameika? 235 00:12:45,180 --> 00:12:46,620 Ya, aku tahu. 236 00:12:46,820 --> 00:12:49,140 Kesaksiannya akan membantu Saxe lepas dari kasus ini. 237 00:12:49,220 --> 00:12:51,620 Bagaimana jika dia mengetahui apa yang sebenarnya terjadi malam itu? 238 00:12:51,730 --> 00:12:52,980 Kupikir itu terlalu berisiko, Bu. 239 00:12:53,060 --> 00:12:54,740 Percakapan kami mendapat hak istimewa. 240 00:12:54,820 --> 00:12:56,020 Jadi meskipun dia mau, 241 00:12:56,100 --> 00:12:57,620 secara teknis tidak ada yang bisa dia katakan. 242 00:12:57,740 --> 00:13:00,860 Dia bisa mengatakan sesuatu yang menempatkanku di TKP. 243 00:13:01,430 --> 00:13:03,380 Aku melihat Saxe di Truth malam itu. 244 00:13:03,500 --> 00:13:04,500 Apa? 245 00:13:04,700 --> 00:13:07,020 Aku telah memerasnya selama ini untuk membantumu. 246 00:13:07,100 --> 00:13:09,180 Tapi aku adalah satu-satunya yang tahu dia ada di sana, 247 00:13:09,300 --> 00:13:10,620 ketika Tameika berhenti menjadi pengacaranya, 248 00:13:10,700 --> 00:13:12,300 dia mengatakan padanya bahwa seseorang melihatnya. 249 00:13:12,420 --> 00:13:13,660 Kau pikir mereka bisa membuktikan bahwa itu aku? 250 00:13:13,740 --> 00:13:16,060 Tariq, kenapa aku baru mengetahuinya sekarang? 251 00:13:16,140 --> 00:13:18,340 Mengapa kau tidak memberitahuku dari lompatan? 252 00:13:18,820 --> 00:13:20,540 Ini seperti ayahmu. 253 00:13:20,710 --> 00:13:23,500 Kau berjanji tak akan pernah bohong, dan sekarang lihatlah. 254 00:13:23,620 --> 00:13:25,860 - Kau berbohong. - Bu, aku tidak seperti Ghost. 255 00:13:26,060 --> 00:13:27,060 Baiklah, aku tidak berbohong. 256 00:13:27,140 --> 00:13:29,020 Aku hanya tidak memberitahumu untuk melindungimu. 257 00:13:29,100 --> 00:13:31,220 Apa? Sekarang kau bahkan terdengar seperti dia. 258 00:13:31,340 --> 00:13:34,500 Kebohongan untuk kebaikan tetaplah kebohongan. 259 00:13:35,100 --> 00:13:37,560 Tameika sudah mengira kau adalah penembaknya. 260 00:13:37,640 --> 00:13:38,900 Itu yang tidak kau ketahui. 261 00:13:38,980 --> 00:13:41,380 Dia tahu itu. Itu sebabnya aku harus memecatnya. 262 00:13:41,580 --> 00:13:43,700 Jadi itu juga merupakan kebohongan. 263 00:13:43,900 --> 00:13:45,020 Bu, kenapa kau tidak memberitahuku ini? 264 00:13:45,100 --> 00:13:47,660 Karena itu tidak masalah sampai sekarang. 265 00:13:47,780 --> 00:13:49,540 Semua yang dikatakan Saxe padanya 266 00:13:49,660 --> 00:13:52,220 bisa dia katakan karena tidak memiliki hak istimewa. 267 00:13:52,340 --> 00:13:55,500 Jika seseorang mengetahui kapan kau melihatnya, 268 00:13:55,620 --> 00:13:57,300 atau mengapa kau melihatnya, 269 00:13:57,420 --> 00:13:58,880 itu mengacaukan seluruh rencana kita. 270 00:13:59,020 --> 00:14:00,660 Kau akan ketahuan. 271 00:14:02,540 --> 00:14:04,670 Kita harus menjauhkan Tameika dari mimbar. 272 00:14:04,860 --> 00:14:06,020 Dia tahu terlalu banyak. 273 00:14:06,150 --> 00:14:07,340 Kau mau aku mengurusnya? 274 00:14:07,460 --> 00:14:08,260 Apa? 275 00:14:08,460 --> 00:14:10,540 Tidak. 276 00:14:10,620 --> 00:14:13,780 Kau membuat keputusan, dan sekarang aku membuat keputusan. 277 00:14:13,900 --> 00:14:16,500 Aku akan memberitahu Davis untuk menarik panggilan pengadilan. 278 00:14:16,740 --> 00:14:19,700 Kau jangan mengambil keputusan lagi mulai sekarang, oke? 279 00:14:19,820 --> 00:14:21,340 Aku yang memutuskan. 280 00:14:26,980 --> 00:14:28,620 Aku tidak tahu mengapa kau tidak mau bubble tea. 281 00:14:28,700 --> 00:14:31,220 Ini enak. Maksudku, apakah kau kekurangan gula? 282 00:14:31,300 --> 00:14:33,330 Itu akan bagus untuk kulitmu. 283 00:14:33,420 --> 00:14:34,260 Apa? 284 00:14:34,420 --> 00:14:36,220 Dengar, aku tidak mau bubble tea. 285 00:14:36,300 --> 00:14:38,980 Aku ingin informasi tentang Tariq St. Patrick. 286 00:14:39,140 --> 00:14:39,820 Mengapa? 287 00:14:39,900 --> 00:14:41,580 Karena aku menuntut ibunya. 288 00:14:41,700 --> 00:14:43,930 Dia mengaku bangkrut, tapi entah bagaimana mampu 289 00:14:44,020 --> 00:14:46,100 menyewa pengacara terbaik di New York. 290 00:14:46,220 --> 00:14:48,620 Jika aku bisa membuktikan Tariq mendanai tim hukumnya 291 00:14:48,700 --> 00:14:51,660 dengan uang kotor, aku bisa menutup semua pembelaan. 292 00:14:51,780 --> 00:14:54,780 Pernahkah kau melihatnya, dengan uang dengan jumlah besar? 293 00:14:54,860 --> 00:14:56,580 Hanya sesuatu yang mencurigakan. 294 00:14:56,680 --> 00:14:59,580 Aku tidak sengaja mendengarnya di telepon dengan neneknya. 295 00:14:59,740 --> 00:15:01,620 Neneknya meminta uang padanya. 296 00:15:01,780 --> 00:15:03,660 - Itu menarik. - Benar, kan? 297 00:15:03,740 --> 00:15:05,780 Biasanya sebaliknya dengan anak kuliahan. 298 00:15:05,860 --> 00:15:08,260 Omong-omong, aku ingin menindik hidungku, 299 00:15:08,380 --> 00:15:09,380 dan aku bertanya-tanya... 300 00:15:09,460 --> 00:15:12,020 Tapi bagaimana kau bisa cukup dekat untuk mendengar Tariq 301 00:15:12,100 --> 00:15:14,380 menelepon tanpa dia tahu keberadaanmu? 302 00:15:14,500 --> 00:15:17,060 Belakangan ini aku sering menghabiskan malam di kamarnya. 303 00:15:17,180 --> 00:15:18,780 Apa-apaan? 304 00:15:19,340 --> 00:15:21,980 Kau... Kau tidur dengannya? 305 00:15:22,100 --> 00:15:25,540 Riley, aku tidak menyuruhmu untuk melakukan itu. 306 00:15:25,660 --> 00:15:27,700 Bahkan, aku menyuruhmu untuk tidak bicara dengannya. 307 00:15:27,820 --> 00:15:31,060 Pertama-tama, Paman Nancy, aku seorang wanita sekarang. 308 00:15:31,180 --> 00:15:34,580 Aku bisa tidur dengan siapa pun, kapan pun aku mau. 309 00:15:34,700 --> 00:15:36,820 - Ini hanya seks. - Ya Tuhan. 310 00:15:36,980 --> 00:15:38,460 Tapi bukan Tariq yang kukencani. 311 00:15:38,580 --> 00:15:39,980 Aku bukan tipenya. 312 00:15:40,070 --> 00:15:42,100 Teman sekamarnya adalah pacarku, kurasa. 313 00:15:42,260 --> 00:15:44,140 Maksudku, kami belum resmi, tapi... 314 00:15:44,260 --> 00:15:46,340 aku pikir itu akan terjadi. 315 00:15:46,540 --> 00:15:49,180 Maksudku, aku lebih poliamori jika aku memikirkannya, 316 00:15:49,300 --> 00:15:51,060 tapi aku bisa mencoba monogami, 317 00:15:51,140 --> 00:15:52,580 seperti cara lama, dan lihat apakah aku menyukainya. 318 00:15:52,660 --> 00:15:55,500 Bisakah kita berhenti bicara tentang seks dan... 319 00:15:55,740 --> 00:15:56,940 Siapa orang ini? 320 00:15:57,020 --> 00:15:58,380 Braden Weston. 321 00:15:58,540 --> 00:16:02,860 Dia tertutup, tapi dia kaya, putih, 322 00:16:03,060 --> 00:16:04,100 istimewa. 323 00:16:04,220 --> 00:16:06,060 Kau akan menyukainya. Dia sama sepertimu. 324 00:16:06,180 --> 00:16:07,460 Kecuali teman sekamarnya, Tariq, 325 00:16:07,540 --> 00:16:09,300 berasal dari keluarga kriminal terkenal. 326 00:16:09,380 --> 00:16:12,380 Jika Tariq seburuk yang kau katakan, 327 00:16:12,500 --> 00:16:15,380 maka aku memiliki kursi terbaik di rumah. 328 00:16:15,660 --> 00:16:16,820 Baiklah. 329 00:16:17,260 --> 00:16:20,740 Karena kau sudah menghabiskan waktu di kamar itu, 330 00:16:20,980 --> 00:16:22,260 aku ingin kau mulai mengawasi 331 00:16:22,340 --> 00:16:24,500 siapa yang datang mengunjungi Tariq dan melaporkan kepadaku. 332 00:16:24,580 --> 00:16:26,580 Tapi ini penting. 333 00:16:26,700 --> 00:16:27,980 Jangan bicara dengannya. 334 00:16:28,060 --> 00:16:29,340 Jangan ajukan pertanyaan padanya. 335 00:16:29,460 --> 00:16:32,460 Hanya mengamati dan melaporkan. 336 00:16:32,640 --> 00:16:35,860 Amati dan laporkan. Kau mendapatkannya. 337 00:16:38,420 --> 00:16:40,350 Sekarang, beberapa orang juga mengatakan... 338 00:16:40,480 --> 00:16:43,300 O. Henry menyindir cinta 339 00:16:43,520 --> 00:16:45,940 dengan menulis karakter ini sebagai orang bodoh. 340 00:16:46,580 --> 00:16:48,420 Jadi bagaimana menurut kalian? 341 00:16:53,660 --> 00:16:55,840 Datang lebih awal artinya tepat waktu. 342 00:16:56,060 --> 00:16:58,980 Datang tepat waktu berarti terlambat. 343 00:16:59,180 --> 00:17:02,900 Terlambat berarti dilupakan, Tuan St. Patrick. 344 00:17:03,020 --> 00:17:04,980 Ya, aku tahu. Aku minta maaf. 345 00:17:05,100 --> 00:17:07,060 Ada beberapa masalah keluarga yang harus aku selesaikan. 346 00:17:07,140 --> 00:17:10,220 Kertas setebal 15 halaman itu harus dikumpulkan di awal kelas. 347 00:17:10,580 --> 00:17:12,340 Sekarang 25 halaman. 348 00:17:15,140 --> 00:17:18,340 Baik Jim dan Della saling membelikan hadiah 349 00:17:18,460 --> 00:17:20,940 yang pada akhirnya tampak bodoh secara finansial, 350 00:17:21,060 --> 00:17:22,980 karena miskin, mereka tidak mampu 351 00:17:23,060 --> 00:17:25,660 membuang-buang uang untuk hal-hal yang tidak berguna. 352 00:17:25,740 --> 00:17:28,540 Aku ingin kau mencabut panggilan pengadilan. 353 00:17:28,610 --> 00:17:29,940 Tunggu, apa? 354 00:17:30,180 --> 00:17:32,540 Oke, kesaksian Tameika 355 00:17:32,620 --> 00:17:34,500 akan mengungkap bahwa Saxe bekerja denganmu 356 00:17:34,580 --> 00:17:36,820 untuk menghukum suamimu, yang benar-benar bertentangan 357 00:17:36,900 --> 00:17:39,260 dengan seluruh teorinya tentang kau menjadi ratu. 358 00:17:39,420 --> 00:17:42,860 Tameika tahu setiap hal kotor yang pernah dilakukan Saxe. 359 00:17:43,020 --> 00:17:44,980 Dia tahu di mana semua mayat dikuburkan. 360 00:17:45,110 --> 00:17:47,380 Tasha, kita butuh Tameika. 361 00:17:47,580 --> 00:17:49,380 Kau membutuhkan Tameika. 362 00:17:49,580 --> 00:17:51,300 Dia menempatkan paku di peti mati Saxe. 363 00:17:51,380 --> 00:17:52,660 Dia mengundurkan diri, 364 00:17:52,740 --> 00:17:55,300 aku menolak untuk membatalkan tuduhan, 365 00:17:55,380 --> 00:17:58,180 dan kau, kau bisa pulang pada hari yang sama. 366 00:17:58,300 --> 00:18:01,780 Aku mohon, Davis, jangan letakkan dia di mimbar. 367 00:18:01,860 --> 00:18:04,380 Dan aku katakan, dia akan bersaksi. 368 00:18:04,860 --> 00:18:06,140 Apa? 369 00:18:06,340 --> 00:18:08,060 Halo, aku klien. 370 00:18:08,140 --> 00:18:10,900 Dan aku pengacaranya. Kau mau pulang atau tidak? 371 00:18:16,380 --> 00:18:18,420 Tariq, dengar, 372 00:18:18,900 --> 00:18:20,460 mengapa kita terbiasa dengan budaya 373 00:18:20,540 --> 00:18:23,860 di mana buruk untuk menjadi pintar atau bertanggung jawab? 374 00:18:24,100 --> 00:18:26,180 Kita sebagai orang kulit hitam harus bertarung setiap hari 375 00:18:26,300 --> 00:18:27,420 untuk mengubah narasi itu. 376 00:18:27,540 --> 00:18:28,540 Kau benar. 377 00:18:28,700 --> 00:18:31,980 Dengar, aku tahu kau punya banyak masalah dengan ibumu 378 00:18:32,100 --> 00:18:34,100 dan ayahmu, tapi perilakumu 379 00:18:34,180 --> 00:18:37,620 memperburuk citra kita sebagai orang kulit hitam di kampus ini, 380 00:18:37,740 --> 00:18:39,900 dan khususnya aku sebagai profesormu. 381 00:18:40,020 --> 00:18:42,260 Aku bertanggung jawab atasmu, Tariq. 382 00:18:42,340 --> 00:18:45,020 Dengar, kau jauhkan orang tuaku dari mulutmu, oke? 383 00:18:45,180 --> 00:18:47,260 Kau harus melakukan pekerjaanmu daripada mencoba menjadi ayahku. 384 00:18:47,340 --> 00:18:50,220 Aku punya ayah. Aku tidak membutuhkanmu. 385 00:18:54,700 --> 00:18:56,340 Monet mendesakku tentang beberapa gambar sebelumnya, 386 00:18:56,460 --> 00:18:57,740 tapi aku menahannya. 387 00:18:57,940 --> 00:19:01,100 Kupikir dia mencoba untuk mencari tahu apakah kau... 388 00:19:01,340 --> 00:19:03,220 - Kau tahu. - Ya. 389 00:19:03,820 --> 00:19:05,580 Bukan rahasia lagi. 390 00:19:06,060 --> 00:19:07,860 Seluruh keluargaku tahu. 391 00:19:08,940 --> 00:19:10,240 Monet mengujimu. 392 00:19:10,370 --> 00:19:11,700 Mengujiku untuk apa? 393 00:19:11,820 --> 00:19:14,820 Dia ingin melihat kepada siapa kau setia, aku atau dia. 394 00:19:15,420 --> 00:19:16,660 Seharusnya aku tahu itu. 395 00:19:16,740 --> 00:19:17,900 Ya. 396 00:19:18,620 --> 00:19:21,180 Dia melihatmu seperti kau salah satu dari kami sekarang. 397 00:19:21,420 --> 00:19:23,940 Dan itu bisa menjadi anugerah atau kutukan. 398 00:19:28,210 --> 00:19:30,100 Jaga dirimu, Tariq. 399 00:19:33,180 --> 00:19:36,740 Tariq tidak mau jujur denganku tentang Dru dan gambar itu. 400 00:19:37,020 --> 00:19:39,500 Tapi dia bersedia mengirimku untuk menanyai Zeke. 401 00:19:39,940 --> 00:19:41,460 Dia loyal terhadap Dru. 402 00:19:41,540 --> 00:19:42,660 Benar. 403 00:19:43,100 --> 00:19:45,580 Dan Cane dan Tariq tidak akan pernah bisa akur. 404 00:19:45,740 --> 00:19:48,660 Jadi dalam keadaan seperti ini, saudara-saudaramu tidak akan 405 00:19:48,740 --> 00:19:50,340 dapat mempelajari bagaimana memindahkan produk 406 00:19:50,460 --> 00:19:53,660 atau mungkin menghentikannya jika kita perlu. 407 00:19:54,380 --> 00:19:56,060 Aku mengandalkanmu sekarang, D. 408 00:19:56,180 --> 00:19:57,940 Kau mengerti apa yang aku katakan sebelumnya. 409 00:19:58,100 --> 00:20:01,700 Buat Tariq sendiri, singkirkan wanita lain dari pandangan, 410 00:20:01,900 --> 00:20:03,580 dan dapatkan beberapa informasi. 411 00:20:03,700 --> 00:20:05,140 Dan jangan ketahuan. 412 00:20:05,260 --> 00:20:06,500 Tidak akan. 413 00:20:07,580 --> 00:20:09,860 Berikan aku seluruh baris Hennessy Black. 414 00:20:10,020 --> 00:20:12,900 Dan Henny biasa. 415 00:20:13,220 --> 00:20:15,700 Dan berikan aku beberapa botol Hpnotiq juga. 416 00:20:15,820 --> 00:20:17,180 Siapa yang minum Hpnotiq? 417 00:20:17,300 --> 00:20:18,540 Kau mencampur coklat dengan biru, 418 00:20:18,620 --> 00:20:20,380 dan kau mendapatkan Hulk yang Luar Biasa. 419 00:20:20,540 --> 00:20:22,100 Itu akan membuatmu bergairah, Sayang. 420 00:20:22,220 --> 00:20:24,380 Aku mengadakan pesta tahunan untuk Tariq 421 00:20:24,500 --> 00:20:26,540 di mana "Henny-thing" dilakukan. 422 00:20:26,700 --> 00:20:29,060 Jadi bagaimana kau akan menyembunyikan kejutan dari Tariq? 423 00:20:29,180 --> 00:20:30,340 Oke, Tariq tidak akan pernah tahu. 424 00:20:30,420 --> 00:20:31,700 Lagipula dia hampir tidak pernah sekolah. 425 00:20:31,800 --> 00:20:32,940 - Ya. - Benarkah? 426 00:20:33,060 --> 00:20:35,220 Jadi orang tuanya menghabiskan semua uang ini untuk biaya kuliah 427 00:20:35,300 --> 00:20:37,060 dan dia hanya membuang kesempatannya? 428 00:20:37,180 --> 00:20:38,420 Tidak, aku tidak bermaksud demikian. 429 00:20:38,500 --> 00:20:40,340 Dia pergi ke kelas dan dia mengerjakan tugas sekolahnya, 430 00:20:40,420 --> 00:20:43,700 tapi dia terkadang menghilang begitu saja. 431 00:20:43,850 --> 00:20:45,700 Dan itu tidak aneh bagimu? 432 00:20:45,820 --> 00:20:48,580 Maksudku, sahabatmu menghilang begitu saja seperti X-Man. 433 00:20:48,660 --> 00:20:51,500 Tariq hanya punya banyak masalah dari rata-rata mahasiswa. 434 00:20:51,580 --> 00:20:54,020 Dia mungkin hanya menjalani terapi atau semacamnya. 435 00:20:54,300 --> 00:20:56,580 Jadi kau benar-benar tidak tahu ke mana dia pergi. 436 00:20:56,700 --> 00:20:59,380 Apapun yang dia lakukan dengan waktunya adalah urusannya, 437 00:20:59,500 --> 00:21:01,220 dan aku menghormati batasannya. 438 00:21:01,380 --> 00:21:03,820 Kau harus menghormati batasannya dan membatalkan pesta. 439 00:21:03,900 --> 00:21:05,260 Maksudku, dia tidak ingin merayakannya. 440 00:21:05,380 --> 00:21:07,380 Riley, kau menyebalkan sekarang. 441 00:21:07,500 --> 00:21:08,300 Apa kabar? 442 00:21:08,420 --> 00:21:10,660 Yo, Zeke! Kau tahu tempat ini juga? 443 00:21:10,780 --> 00:21:11,940 Para negro ini bahkan tidak memberiku kartu. 444 00:21:12,060 --> 00:21:13,660 Ya, itu karena kau terlihat tua. 445 00:21:13,820 --> 00:21:14,980 Ini pacarku, Riley. 446 00:21:15,140 --> 00:21:17,340 - Hai. - Senang bertemu denganmu. 447 00:21:18,020 --> 00:21:20,140 Oke, jadi aku akan mengadakan pesta untuk Tariq malam ini 448 00:21:20,220 --> 00:21:21,140 jika kau ingin datang. 449 00:21:21,220 --> 00:21:23,500 Bawa beberapa orang dari tim bola dan beberapa wanita. 450 00:21:23,580 --> 00:21:26,060 Aku ke pesta dengan gadis baru, bukan yang lama. 451 00:21:26,180 --> 00:21:28,260 Mengapa membawa pasir ke pantai? 452 00:21:29,580 --> 00:21:32,020 Jika kau ingin datang, itu akan banyak membantuku. 453 00:21:32,100 --> 00:21:32,780 Aku butuh sedikit bantuan. 454 00:21:32,860 --> 00:21:34,140 Aku harus membuat ini semenyenangkan mungkin. 455 00:21:34,220 --> 00:21:35,380 - Aku mengerti. - Ya? 456 00:21:35,460 --> 00:21:37,260 - Butuh beberapa gadis di sana. - Aku mengerti. 457 00:21:37,380 --> 00:21:39,580 - Kau yakin? - Jangan khawatir tentang itu. 458 00:21:42,860 --> 00:21:44,380 Dengar, Saudara, 459 00:21:45,260 --> 00:21:47,420 Kau tahu aku mencintaimu. 460 00:21:47,540 --> 00:21:49,740 Kita mulai dari bawah bersama-sama. 461 00:21:49,900 --> 00:21:53,180 Dan sekali bocah kulit putih ini kacau dan biarkan kita masuk, 462 00:21:53,260 --> 00:21:55,420 kita menghasilkan banyak uang bersama. 463 00:21:55,660 --> 00:21:58,260 Tapi klienku lebih... 464 00:21:58,460 --> 00:21:59,880 mainstream sekarang. 465 00:22:00,020 --> 00:22:01,180 Itu bagus. 466 00:22:01,260 --> 00:22:03,460 Kau akan memiliki lebih banyak akses ke platform media utama 467 00:22:03,580 --> 00:22:05,760 dan koneksi lainnya. Sekarang, aku sedang berpikir... 468 00:22:05,850 --> 00:22:07,380 Dengarkan, dengarkan. 469 00:22:07,540 --> 00:22:09,540 Kau benar tentang koneksi. 470 00:22:09,700 --> 00:22:12,820 Tapi mereka membiarkanku mewakili penulis kulit putih sekarang. 471 00:22:12,980 --> 00:22:16,060 Jadi, jika aku membawa kontenmu ke atasan, 472 00:22:16,300 --> 00:22:18,100 itu harus dua kali lebih baik. 473 00:22:18,260 --> 00:22:21,020 Baiklah, kita tidak boleh kacau seperti ini. 474 00:22:21,700 --> 00:22:22,820 Paham? 475 00:22:24,660 --> 00:22:27,100 Aku duga kau bahkan tidak membacanya. 476 00:22:27,380 --> 00:22:28,900 Biar kutebak, kau punya asisten 477 00:22:29,020 --> 00:22:30,700 yang memeriksanya, apakah itu benar? 478 00:22:30,820 --> 00:22:32,140 Mungkin jika itu seperti yang pertama, 479 00:22:32,220 --> 00:22:33,820 yang terasa lebih nyata, daripada yang kedua. 480 00:22:33,900 --> 00:22:36,460 - Itu salah paham. - Sial, itu gagal. 481 00:22:36,580 --> 00:22:39,260 Royalti dari buku pertamaku harusnya lebih dari cukup 482 00:22:39,340 --> 00:22:41,940 untuk membelikanmu beberapa setelan yang lebih mewah. 483 00:22:43,700 --> 00:22:45,220 Aku ke sini untuk memperingatkanmu 484 00:22:45,340 --> 00:22:47,340 bahwa jika bukumu berikutnya tidak laku, 485 00:22:47,460 --> 00:22:49,460 Aku harus melepaskanmu, Saudaraku. 486 00:22:49,930 --> 00:22:52,780 Jadi seperti itu, Saudara? 487 00:23:00,500 --> 00:23:01,780 Permisi. 488 00:23:06,340 --> 00:23:07,420 Sedang apa di sini, Tariq? 489 00:23:07,500 --> 00:23:09,540 Melissa bilang aku bisa menemukanmu di sini. 490 00:23:09,700 --> 00:23:11,580 Kau punya waktu untuk bicara? 491 00:23:12,180 --> 00:23:13,260 Ya. 492 00:23:13,820 --> 00:23:16,780 Maaf atas komentarku yang tidak sopan dan perilaku sebelumnya. 493 00:23:16,900 --> 00:23:20,260 Aku tahu permintaan maaf terbaik adalah mengubah perilaku, jadi... 494 00:23:20,540 --> 00:23:22,620 aku tidak akan datang terlambat lagi. 495 00:23:22,740 --> 00:23:25,540 Aku juga menyelesaikan 25 halaman itu untukmu. 496 00:23:27,900 --> 00:23:30,780 Pertanggungjawaban melahirkan tanggung jawab. 497 00:23:31,100 --> 00:23:32,580 Aku menghargai itu. 498 00:23:33,300 --> 00:23:34,460 Terima kasih. 499 00:23:43,220 --> 00:23:45,210 Bu, bagaimana dengan Davis? 500 00:23:45,380 --> 00:23:47,500 Tidak terlalu bagus, Tariq. 501 00:23:47,660 --> 00:23:50,260 Dia mengatakan bahwa kita butuh Tameika untuk bersaksi, 502 00:23:50,380 --> 00:23:53,500 begitu dia memberitahu pengadilan betapa kotornya Saxe, 503 00:23:53,660 --> 00:23:54,780 aku bisa pulang. 504 00:23:54,860 --> 00:23:58,340 Jadi, kita biarkan dia bersaksi, lalu... 505 00:23:58,900 --> 00:24:01,620 Aku terima apa saja yang menimpaku? 506 00:24:01,700 --> 00:24:03,380 Tidak, tidak, Tariq. 507 00:24:03,540 --> 00:24:05,060 Bu, kau tidak mengerti. 508 00:24:05,180 --> 00:24:06,540 Jika Tameika bisa membantumu pulang 509 00:24:06,620 --> 00:24:08,700 dan aku harus berdiri, aku akan berdiri. 510 00:24:08,860 --> 00:24:10,340 Aku siap, Bu. 511 00:24:11,180 --> 00:24:14,180 Tariq, aku ingin kau bicara dengan Tameika. 512 00:24:14,940 --> 00:24:17,060 Yakinkan dia untuk tidak bersaksi. 513 00:24:17,180 --> 00:24:19,380 Bagaimana jika dia tidak mau mendengarkanku? 514 00:24:21,380 --> 00:24:23,060 Buat dia mendengarkan. 515 00:24:29,100 --> 00:24:30,700 Tariq, kenapa kau di sini? 516 00:24:30,820 --> 00:24:33,860 Bisa kita bicara? Ini tentang kasus ibuku. 517 00:24:34,540 --> 00:24:35,780 Masuk. 518 00:24:43,220 --> 00:24:45,020 Mau minum sesuatu? 519 00:24:45,180 --> 00:24:47,580 Perjalanan kereta yang panjang dari Stansfield. 520 00:24:47,740 --> 00:24:49,860 Ya, air saja. 521 00:25:10,070 --> 00:25:12,100 Tidak perlu, terima kasih. 522 00:25:13,980 --> 00:25:15,380 Nona Washington, 523 00:25:15,500 --> 00:25:17,940 aku ingin kau untuk tidak bersaksi besok. 524 00:25:18,220 --> 00:25:21,420 Tariq, entah Davis menjelaskan ini bagian dari kasus, 525 00:25:21,540 --> 00:25:23,900 tapi kesaksianku akan membantu kasus ibumu. 526 00:25:24,020 --> 00:25:25,380 Bahkan mungkin membantunya pulang. 527 00:25:25,460 --> 00:25:27,380 Ya, dia mengatakan itu padaku, tapi... 528 00:25:27,580 --> 00:25:29,490 aku takut sesuatu yang lain mungkin terjadi juga. 529 00:25:29,620 --> 00:25:30,740 Kami takut. 530 00:25:30,860 --> 00:25:32,940 Apa yang kau takutkan bisa terjadi? 531 00:25:35,100 --> 00:25:37,540 Aku harus memberitahumu sesuatu, Nona Washington. 532 00:25:37,700 --> 00:25:40,220 Sesuatu yang tidak pernah ingin aku ceritakan kepada siapa pun. 533 00:25:40,340 --> 00:25:42,260 Malam ayahku terbunuh, 534 00:25:42,620 --> 00:25:44,260 Aku melihat Tn. Saxe di Truth. 535 00:25:44,380 --> 00:25:45,820 Dan kau mengatakan padanya bahwa kau melihatnya? 536 00:25:45,890 --> 00:25:46,900 Ya. 537 00:25:47,300 --> 00:25:48,900 Kupikir aku bisa membuatnya membantu ibuku. 538 00:25:49,020 --> 00:25:51,340 Kita berdua tahu dia berusaha. 539 00:25:51,780 --> 00:25:53,980 Tapi jika kau bersaksi besok, dan... 540 00:25:54,260 --> 00:25:55,780 mengatakan bahwa dia ada di sana, 541 00:25:55,860 --> 00:25:57,900 mereka akan tahu aku melihatnya di sana. 542 00:25:58,460 --> 00:26:01,580 Dan aku harus mengatakan semua yang aku lihat malam itu. 543 00:26:03,020 --> 00:26:05,260 Aku harus mengatakan Tommy Egan membunuh ayahku. 544 00:26:05,380 --> 00:26:07,420 Ibumu sudah mengatakan itu di pengadilan. 545 00:26:07,580 --> 00:26:09,130 Ya, tapi dia di penjara wanita. 546 00:26:09,220 --> 00:26:10,540 Dia tidak bisa mendatanginya. 547 00:26:10,740 --> 00:26:13,540 Aku di sini sendirian. Aku sendirian. 548 00:26:14,180 --> 00:26:16,140 Itu masuk akal, Tariq. 549 00:26:16,660 --> 00:26:18,900 Tapi bisakah kau menjawab sesuatu untukku? 550 00:26:19,140 --> 00:26:22,660 Di mana tepatnya kau melihat Cooper dan kapan? 551 00:26:22,980 --> 00:26:23,780 Mengapa itu penting? 552 00:26:23,860 --> 00:26:25,580 Kupikir dia tidak membunuh ayahku. 553 00:26:25,700 --> 00:26:27,420 Kupikir juga demikian. 554 00:26:31,060 --> 00:26:33,100 Tameika, aku perlu bicara denganmu. 555 00:26:33,420 --> 00:26:35,940 Aku akan menyingkirkannya. Tunggu di sini. 556 00:26:37,620 --> 00:26:40,140 Ayolah, aku tahu kau ada di dalam. Mobilmu ada di sini. 557 00:26:40,470 --> 00:26:41,980 Aku tahu kau ada di dalam! 558 00:26:42,140 --> 00:26:43,820 Mengapa semua orang tahu alamat rumahku? 559 00:26:43,900 --> 00:26:46,060 Dengar, aku perlu bicara denganmu tentang klienku 560 00:26:46,140 --> 00:26:48,500 - dan kesaksianmu besok. - Ini bukan waktu yang tepat. 561 00:26:48,820 --> 00:26:50,620 Oke, kau adalah saksiku, kan? 562 00:26:50,780 --> 00:26:52,780 Dan kau bersaksi di pagi hari, benar? 563 00:26:52,940 --> 00:26:54,780 Kita tidak punya waktu lagi. Tameika, biarkan aku masuk. 564 00:26:54,860 --> 00:26:56,660 Ini bukan waktu yang tepat. 565 00:26:57,180 --> 00:26:58,660 Siapa yang ada di sana bersamamu? 566 00:26:58,860 --> 00:27:00,060 Tidak ada. 567 00:27:00,820 --> 00:27:02,700 Kau tidak sering berbohong, kan? 568 00:27:03,230 --> 00:27:04,940 Kau perlu latihan. Apakah Saxe ada di sini? 569 00:27:05,060 --> 00:27:06,340 Tidak, apakah Saxe ada di sini? 570 00:27:06,460 --> 00:27:07,980 Aku tahu kalian sedang merencanakan sesuatu. 571 00:27:08,060 --> 00:27:09,660 Dia mencoba membuatmu mengubah kesaksianmu? 572 00:27:09,780 --> 00:27:12,020 Saxe. Saxe! 573 00:27:14,260 --> 00:27:15,700 Oke, tidak ada orang di sini. 574 00:27:15,860 --> 00:27:17,460 Seperti yang aku katakan. 575 00:27:17,820 --> 00:27:21,140 Dengar, maafkan aku, tapi ada yang kacau 576 00:27:21,220 --> 00:27:23,660 dengan kasusku, Tameika, oke? 577 00:27:23,780 --> 00:27:26,340 Mengapa Tasha tidak ingin kau bersaksi? 578 00:27:27,860 --> 00:27:30,380 Duduklah, Davis. Kita perlu bicara. 579 00:27:30,500 --> 00:27:31,700 Sial. 580 00:27:55,370 --> 00:27:58,200 Kejutan! 581 00:27:59,180 --> 00:28:00,740 Hei, Riq! 582 00:28:00,860 --> 00:28:02,220 Minumlah! 583 00:28:02,340 --> 00:28:03,860 Persetan dengan mereka yang tidak mau. 584 00:28:03,980 --> 00:28:05,510 Minum, minum! 585 00:28:05,600 --> 00:28:07,060 - Bersulang. - Apa-apaan ini? 586 00:28:07,140 --> 00:28:08,700 - Kau serius? - Maafkan aku. 587 00:28:08,780 --> 00:28:11,140 - Trace, duduklah. - Maaf. 588 00:28:11,260 --> 00:28:12,580 Duduk. 589 00:28:12,900 --> 00:28:14,780 Maafkan saudaraku yang mabuk. 590 00:28:14,940 --> 00:28:16,660 Ada kamar mandi di lantai atas jika kau ingin membersihkan diri. 591 00:28:16,740 --> 00:28:18,540 Ajari dia cara memegang minuman kerasnya. 592 00:28:18,660 --> 00:28:19,900 Jika itu terjadi lagi, dia mendapat pukulan, 593 00:28:19,980 --> 00:28:21,340 dan aku serius. 594 00:28:21,900 --> 00:28:23,420 Dia akan menghajar saudaramu. 595 00:28:23,500 --> 00:28:25,060 Trace tidak tahu batasnya. 596 00:28:25,180 --> 00:28:26,820 Jika dia meminta minuman keras atau pil lagi, 597 00:28:26,900 --> 00:28:27,900 abaikan saja dia. 598 00:28:27,980 --> 00:28:28,920 Sudah cukup selesai untuk malam ini. 599 00:28:29,010 --> 00:28:30,540 Tariq bereaksi berlebihan. 600 00:28:30,670 --> 00:28:32,410 Kenapa dia harus begitu kasar? 601 00:28:32,540 --> 00:28:33,460 Bukankah orang tuanya kaya? 602 00:28:33,540 --> 00:28:35,940 Dia tidak harus berpura-pura menjadi preman. 603 00:28:36,060 --> 00:28:37,540 Apa pekerjaan orang tuanya? 604 00:28:37,630 --> 00:28:38,820 Cukup. 605 00:28:38,980 --> 00:28:40,580 Kenapa kau begitu terobsesi dengannya? 606 00:28:40,660 --> 00:28:43,380 Aku sudah muak menjawab pertanyaan tentang Tariq. 607 00:28:43,540 --> 00:28:46,820 Aku akan memeriksanya. Bisakah kau mengisi ini saja? 608 00:28:47,340 --> 00:28:48,780 Terima kasih. 609 00:29:24,500 --> 00:29:26,580 - Bu. - Aku bicara dengan Davis. 610 00:29:26,700 --> 00:29:28,140 Dia masih akan bersaksi. 611 00:29:28,220 --> 00:29:29,780 Aku mengecewakanmu, Bu. Aku gagal. 612 00:29:29,900 --> 00:29:32,740 Tidak, kau tidak gagal. Kau tidak sanggup. 613 00:29:32,980 --> 00:29:34,340 Ini salahku. 614 00:29:36,500 --> 00:29:38,210 Aku terlalu menyusahkanmu. 615 00:29:38,340 --> 00:29:39,700 Dia tidak percaya padaku. 616 00:29:39,820 --> 00:29:42,180 Aku ingin melakukan apa yang kau suruh, 617 00:29:42,340 --> 00:29:44,020 tapi setidaknya kau akan keluar, kan? 618 00:29:44,140 --> 00:29:45,900 Aku akan mengurusnya dari sini. 619 00:29:46,580 --> 00:29:48,140 Kau terus maju dan berusia 18 tahun. 620 00:29:48,260 --> 00:29:49,740 Aku masih bisa datang mengunjungimu. 621 00:29:49,830 --> 00:29:51,540 Tidak, Tariq. 622 00:29:52,220 --> 00:29:54,620 Aku ingin kau pergi bersenang-senang. 623 00:29:55,980 --> 00:29:57,940 Selamat ulang tahun, Sayang. 624 00:30:15,700 --> 00:30:18,860 Ya, aku perlu meninggalkan pesan untuk Davis MacLean. 625 00:30:19,820 --> 00:30:21,460 Ini Tasya Hijau. 626 00:30:23,380 --> 00:30:24,940 Katakan padanya... 627 00:30:25,860 --> 00:30:28,660 Katakan padanya aku tidak ingin kasusku diadili. 628 00:30:29,100 --> 00:30:30,620 Katakan padanya... 629 00:30:34,300 --> 00:30:36,460 Aku ingin membuat kesepakatan. 630 00:30:38,710 --> 00:30:40,780 - Yo, Riq! - Yo. 631 00:30:40,940 --> 00:30:42,620 Selamat ulang tahun, Bro. 632 00:30:43,420 --> 00:30:44,580 Selamat ulang tahun, bocah B-day. 633 00:30:44,660 --> 00:30:45,860 Terima kasih. 634 00:30:46,420 --> 00:30:47,580 Kau mau ke mana? 635 00:30:47,660 --> 00:30:49,060 Aku harus pergi dari sini. Aku punya urusan. 636 00:30:49,100 --> 00:30:50,580 Tidak, ini pestamu. 637 00:30:50,660 --> 00:30:52,550 Kecuali kau punya beberapa vagina berbaris, 638 00:30:52,700 --> 00:30:54,260 kenapa kau pergi? 639 00:30:54,580 --> 00:30:55,780 Kurasa aku bisa tinggal sedikit lebih lama. 640 00:30:55,860 --> 00:30:58,140 Aku paham. Jangan khawatir tentang hal itu. 641 00:30:58,300 --> 00:30:59,780 Apa kabar, gadis-gadis? 642 00:31:00,460 --> 00:31:01,340 Kalian bisa pergi. 643 00:31:01,460 --> 00:31:03,020 Dihentikan, dah. 644 00:31:03,180 --> 00:31:05,420 Ayo tunjukkan bokong seksimu. 645 00:31:05,520 --> 00:31:07,860 Terserah. Mereka jelek. 646 00:31:10,940 --> 00:31:12,620 - Hei, Tariq. - Apa kabar? 647 00:31:12,740 --> 00:31:14,380 Apa yang kau lakukan di sini? Monet menyuruhmu? 648 00:31:14,460 --> 00:31:16,900 Tidak, aku datang karena ini hari ulang tahunmu. 649 00:31:17,020 --> 00:31:18,300 Mengapa kau tidak bilang dari awal? 650 00:31:18,380 --> 00:31:20,180 Aku akan memberimu hadiah atau sesuatu. 651 00:31:20,260 --> 00:31:21,900 Aku tak terlalu senang saat hari ulang tahun. 652 00:31:21,980 --> 00:31:24,060 Orang macam apa yang tidak merayakan ultah mereka? 653 00:31:24,180 --> 00:31:26,700 Maksudku, dengan caranya masing-masing. 654 00:31:27,420 --> 00:31:30,580 Jadi, kau tidak akan menawariku minum? 655 00:31:30,700 --> 00:31:31,900 Silakan minum. 656 00:31:32,180 --> 00:31:33,100 Baiklah. 657 00:31:33,220 --> 00:31:34,660 Aku akan membuat minumanku sendiri, Tariq. 658 00:31:34,740 --> 00:31:37,580 Tapi ayo temani aku agar rekan Zeke tidak coba-coba bicara padaku. 659 00:31:37,700 --> 00:31:40,580 Mereka orang negro yang kehausan. 660 00:31:41,500 --> 00:31:43,620 Hei, kau, Ev. Aku tak menduga kau datang. 661 00:31:43,740 --> 00:31:46,220 - Apa kabar? - Apa kabar? 662 00:31:50,220 --> 00:31:51,740 Apa kabar, Bro? 663 00:32:15,180 --> 00:32:17,300 Apa yang baru saja kau lakukan? 664 00:32:19,680 --> 00:32:22,180 Aku melakukan ini. 665 00:32:23,160 --> 00:32:26,540 Ketika aku harus melakukan itu. 666 00:32:31,820 --> 00:32:34,860 Kapan menulis menjadi begitu sulit, Carrie? 667 00:32:35,620 --> 00:32:38,900 Kau tahu agenku menangis saat pertama kali membaca bukuku. 668 00:32:39,180 --> 00:32:40,700 Aku juga. 669 00:32:44,220 --> 00:32:46,500 - Aku harus pergi. - Tidak. 670 00:32:47,180 --> 00:32:48,940 Tetap di sini. 671 00:32:49,860 --> 00:32:52,060 Mungkin memesan sushi. 672 00:32:52,940 --> 00:32:55,540 Dari tempat yang sangat kita cintai. 673 00:32:56,240 --> 00:32:58,980 Tempat yang benar-benar memasak ikan. 674 00:32:59,800 --> 00:33:01,580 Dan mungkin... 675 00:33:01,940 --> 00:33:04,380 kita bisa berbicara tentang bukuku. 676 00:33:07,860 --> 00:33:09,500 Aku harus pergi. 677 00:33:11,420 --> 00:33:12,820 Jangan... 678 00:33:13,980 --> 00:33:16,700 Tulis saja apa yang ada di depanmu. 679 00:33:17,470 --> 00:33:19,580 Buku pertamamu berhasil 680 00:33:19,900 --> 00:33:22,180 karena kau tidak menjalin hubungan. 681 00:33:22,860 --> 00:33:24,100 Kau... 682 00:33:25,300 --> 00:33:27,780 Kau berada di depanku. 683 00:33:28,020 --> 00:33:28,980 Oke? 684 00:33:29,180 --> 00:33:31,620 Kau tidak dapat menulis tentangku. 685 00:33:32,400 --> 00:33:35,540 Dan tentu saja kau tidak bisa menulis tentang kita. 686 00:33:36,660 --> 00:33:39,860 Kau terus menarikku kembali. Aku selalu menyerah padamu. 687 00:33:39,980 --> 00:33:42,260 Aku tidak akan jatuh ke dalamnya lagi. 688 00:33:43,980 --> 00:33:46,380 Kau perlu mencari cerita lain. 689 00:33:53,260 --> 00:33:55,300 Apakah kau sadar Dru pergi dan tidak pernah kembali? 690 00:33:55,420 --> 00:33:57,660 Tidak. Aku bukan penjaganya. 691 00:33:57,860 --> 00:33:59,420 Tapi kapan dia menjadi perhatianmu? 692 00:33:59,500 --> 00:34:01,260 Aku hanya mengatakan ini bukan lingkungan kita. 693 00:34:01,380 --> 00:34:03,300 Polisi akan menangkapmu karena mengemudi di sekitar Black. 694 00:34:03,420 --> 00:34:06,500 Detektif Ramirez memberi kita kartu PBA untuk situasi seperti itu. 695 00:34:06,620 --> 00:34:07,740 Kita aman. 696 00:34:07,860 --> 00:34:08,860 Maksudku... 697 00:34:08,980 --> 00:34:10,540 Misalkan dia pergi untuk melayani seseorang. 698 00:34:10,660 --> 00:34:12,460 Dia tidak kembali. Coba hitung. 699 00:34:12,580 --> 00:34:15,380 Bahkan PBA tidak dapat menyelamatkanmu jika kau sedang membawa produk. 700 00:34:15,620 --> 00:34:16,700 Baiklah. 701 00:34:17,010 --> 00:34:18,980 Kita harus mencarinya kalau begitu. 702 00:34:23,300 --> 00:34:24,380 - Hai. - Apa kabar? 703 00:34:24,540 --> 00:34:25,820 - Ini punyamu. - Terima kasih. 704 00:34:25,940 --> 00:34:26,820 Ya. 705 00:34:27,620 --> 00:34:28,620 Itu enak. 706 00:34:28,700 --> 00:34:30,180 - Hai. - Hei, Lauren. 707 00:34:30,260 --> 00:34:31,220 Apa kabar? 708 00:34:31,300 --> 00:34:32,980 Entahlah. Tapi kau bilang kau melihatnya. 709 00:34:33,070 --> 00:34:34,620 Kau bilang kau melihatnya pergi. 710 00:34:34,700 --> 00:34:36,900 Aku melihatnya berjalan keluar, tapi aku tidak tahu ke mana. 711 00:34:37,020 --> 00:34:38,300 Riq. 712 00:34:39,260 --> 00:34:40,860 - Apa? - Saranku berhasil. 713 00:34:40,950 --> 00:34:42,650 Aku bahkan tidak mengundangnya. 714 00:34:42,780 --> 00:34:44,140 Ini, pegang. 715 00:34:44,340 --> 00:34:47,340 Kau mungkin beruntung malam ini. Dia menginginkanmu. 716 00:34:47,610 --> 00:34:48,580 Tariq. 717 00:34:49,140 --> 00:34:50,380 Hai, Tariq. 718 00:34:50,940 --> 00:34:52,100 Ada apa? 719 00:34:52,380 --> 00:34:53,740 Siapa temanmu? 720 00:34:54,300 --> 00:34:55,920 Lauren, ini Diana. 721 00:34:56,050 --> 00:34:57,860 Dia adik sepupu Zeke. 722 00:34:59,260 --> 00:35:00,820 Ziana. 723 00:35:01,060 --> 00:35:03,100 Senang bertemu denganmu, Lauren. 724 00:35:03,380 --> 00:35:04,860 Dia sedang mencari kakaknya. 725 00:35:04,940 --> 00:35:08,260 Apa kau melihat Zeke bicara di luar dengan siapa pun saat kau masuk? 726 00:35:08,620 --> 00:35:10,700 Tidak, aku tidak melihatnya. 727 00:35:13,760 --> 00:35:15,620 Hei, bisakah kita bicara berdua sebentar? 728 00:35:15,740 --> 00:35:17,500 - Ya. - Ayo. 729 00:35:33,420 --> 00:35:35,580 Jika perasaan itu sama... 730 00:35:37,260 --> 00:35:38,660 maka kau akan menunjukkannya. 731 00:35:38,780 --> 00:35:41,540 Dengar, aku berharap sesederhana itu, 732 00:35:41,820 --> 00:35:45,740 tapi basket membuat hidup sedikit lebih rumit bagiku. 733 00:35:46,780 --> 00:35:48,100 Kau akan mengerti. 734 00:35:48,220 --> 00:35:50,460 Aku mengerti, aku mengerti kau bedebah yang menakutkan 735 00:35:50,540 --> 00:35:53,500 yang mencoba berpura-pura menjadi sesuatu yang bukan dirimu. 736 00:35:58,660 --> 00:36:00,220 Apa kabar? Kau pasti Diana. 737 00:36:00,340 --> 00:36:01,900 Benar. Dan siapa kau? 738 00:36:02,020 --> 00:36:03,880 - Ini Everett. - Aku penggemar seni Dru. 739 00:36:03,980 --> 00:36:05,340 Kami satu kelas. 740 00:36:05,500 --> 00:36:06,500 Dia menggambar tatoku. 741 00:36:06,580 --> 00:36:09,060 Aku berjanji akan menjadikannya pentato resmiku saat aku masuk NBA. 742 00:36:09,180 --> 00:36:11,100 Apa kau serius? 743 00:36:11,780 --> 00:36:12,980 Diana sudah tahu kesepakatannya. 744 00:36:13,060 --> 00:36:15,100 Kau satu-satunya orang yang menganggap itu rahasia. 745 00:36:15,220 --> 00:36:17,700 Kau berada di tim basket yang sama dengan sepupuku Zeke, kan? 746 00:36:17,780 --> 00:36:18,960 Zeke sepupumu? 747 00:36:19,090 --> 00:36:20,500 Everett, jangan khawatir. 748 00:36:20,620 --> 00:36:22,420 Dia tidak akan mengatakan apapun padanya, 749 00:36:22,540 --> 00:36:24,100 dan aku juga tidak. 750 00:36:26,540 --> 00:36:28,300 Ev! Ev! 751 00:36:28,940 --> 00:36:30,060 Ev! 752 00:36:45,100 --> 00:36:46,660 Profesor Milgram. 753 00:36:47,340 --> 00:36:48,540 Zeke. 754 00:36:49,820 --> 00:36:50,770 Apa kabar? 755 00:36:50,860 --> 00:36:52,180 Aku baik. 756 00:36:52,820 --> 00:36:54,300 Boleh aku duduk? 757 00:36:55,000 --> 00:36:56,300 Tentu. 758 00:36:59,540 --> 00:37:02,020 Aku tidak tahu kau memakai kacamata. 759 00:37:02,260 --> 00:37:04,380 Yah, biasanya tidak. Hanya untuk membaca. 760 00:37:04,460 --> 00:37:06,140 Itu terlihat bagus untukmu. 761 00:37:09,490 --> 00:37:10,900 Apa yang kau lakukan di sini? 762 00:37:11,020 --> 00:37:13,260 Maksudku, bukankah seharusnya kau berada di pesta persaudaraan? 763 00:37:13,360 --> 00:37:15,620 Sebenarnya, aku baru saja dari sana. 764 00:37:16,020 --> 00:37:17,860 Namun, tidak menikmatinya malam ini. 765 00:37:17,980 --> 00:37:19,300 Terima kasih. 766 00:37:19,940 --> 00:37:20,980 Apa maksudmu? 767 00:37:21,100 --> 00:37:22,740 Kau tahu, gadis yang sama di setiap pesta 768 00:37:22,820 --> 00:37:24,860 menunggu kesempatan untuk mengatakan 769 00:37:25,020 --> 00:37:27,740 bahwa mereka mengacaukan seseorang yang akan berlaga. 770 00:37:28,860 --> 00:37:31,260 Kau tidak pernah tahu siapa yang mencoba mempermainkanmu. 771 00:37:31,500 --> 00:37:33,980 Apakah mereka tertarik untuk berbicara denganku 772 00:37:34,080 --> 00:37:36,100 karena mereka ingin mengenalku? 773 00:37:36,500 --> 00:37:39,820 Atau tentang akan menjadi apa diriku? 774 00:37:41,860 --> 00:37:44,180 Terus terang aku terkejut. 775 00:37:45,460 --> 00:37:48,660 Sebagian besar atlet yang aku temui, 776 00:37:48,860 --> 00:37:50,940 mereka menikmati perhatian. 777 00:37:51,620 --> 00:37:53,780 Aku tidak akan berbohong, di SMA aku menikmatinya. 778 00:37:53,900 --> 00:37:56,140 Aku ingin mendapatkan gadis dan perhatian. 779 00:37:56,340 --> 00:38:00,820 Sekarang seperti ada lampu penghangat dalam diriku. 780 00:38:02,420 --> 00:38:03,860 Aku adalah penjilat berjalan. 781 00:38:04,020 --> 00:38:05,140 Apa? 782 00:38:05,540 --> 00:38:07,180 Pada dasarnya... 783 00:38:08,740 --> 00:38:11,860 Aku adalah individu yang lain. 784 00:38:15,740 --> 00:38:17,620 Jadi, apa kata ibumu tentang semua ini? 785 00:38:17,740 --> 00:38:20,020 Kami tidak membicarakan semua itu, ya. 786 00:38:20,460 --> 00:38:23,300 Aku pindah dengan bibiku ketika aku masih SMA, 787 00:38:23,420 --> 00:38:25,380 aku juga tidak bisa bicara dengannya tentang hal itu. 788 00:38:25,500 --> 00:38:27,620 Dia hanya ingin aku tetap... 789 00:38:28,020 --> 00:38:29,860 fokus untuk masuk ke NBA. 790 00:38:30,100 --> 00:38:31,820 Tidak ada gangguan. 791 00:38:32,500 --> 00:38:33,580 Ayahmu? 792 00:38:33,740 --> 00:38:35,140 Dia tidak ada. 793 00:38:35,460 --> 00:38:37,860 - Maafkan aku. - Tidak apa-apa. 794 00:38:38,460 --> 00:38:40,860 Tak bisa merindukan seseorang yang belum pernah kau temui. 795 00:38:41,300 --> 00:38:43,980 Kau masih bisa merasakan itu. 796 00:38:56,780 --> 00:38:58,420 Apa kau baik-baik saja? 797 00:38:59,060 --> 00:39:00,900 Ya, aku baik-baik saja. 798 00:39:02,730 --> 00:39:04,380 Kau mudah mabuk. 799 00:39:07,390 --> 00:39:09,820 Tidak, aku benar-benar tidak minum. 800 00:39:10,180 --> 00:39:12,780 Tumbuh dewasa, aku melihat bagaimana hal itu mempengaruhi ayahku 801 00:39:12,860 --> 00:39:16,260 dan membuatnya kehilangan kendali, dan aku berjanji pada diriku sendiri 802 00:39:16,340 --> 00:39:18,300 untuk tidak seperti dia. 803 00:39:19,020 --> 00:39:23,420 Aku dulu minum tanpa lemak, tapi aku juga tidak melakukannya lagi. 804 00:39:24,060 --> 00:39:26,260 Kenapa kau terlihat sangat cantik malam ini? 805 00:39:26,450 --> 00:39:28,100 Ini untuk ulang tahunku? 806 00:39:29,740 --> 00:39:32,140 Ya, dan aku seharusnya tidak berada di sini. 807 00:39:32,460 --> 00:39:35,060 Apa maksudmu? Mengapa tidak? 808 00:39:35,940 --> 00:39:38,340 Kau harus berada di sini. 809 00:39:39,620 --> 00:39:40,860 Kau tahu, 810 00:39:41,180 --> 00:39:44,620 kau pantas mendapatkan yang lebih baik daripada bocah Malcolm itu. 811 00:39:45,060 --> 00:39:46,820 Kau tahu aku benar. 812 00:39:54,310 --> 00:39:55,900 Apa masalahnya? 813 00:39:56,500 --> 00:39:57,900 Kau mabuk, 814 00:39:58,140 --> 00:40:00,380 dan aku tidak ingin seperti ini. 815 00:40:00,580 --> 00:40:02,700 Tidak, aku baik-baik saja. 816 00:40:08,220 --> 00:40:09,860 Kau baik-baik saja? 817 00:40:12,860 --> 00:40:14,180 Tariq? 818 00:40:14,740 --> 00:40:16,060 Tariq! 819 00:40:30,700 --> 00:40:32,020 Ya. 820 00:40:50,620 --> 00:40:51,820 Hei. 821 00:40:52,300 --> 00:40:53,220 Kau baik-baik saja? 822 00:40:53,300 --> 00:40:55,380 Apa kau perlu tempat tinggal atau sesuatu? 823 00:40:55,460 --> 00:40:59,780 Sial, kau selalu di sini hanya menggangguku. 824 00:40:59,900 --> 00:41:01,740 Apakah kau lari dari rumah? 825 00:41:01,860 --> 00:41:03,020 Sial. 826 00:41:20,540 --> 00:41:21,820 Apa yang sedang terjadi? 827 00:41:22,100 --> 00:41:23,900 Kenapa kau ada di kamarku? 828 00:41:24,260 --> 00:41:25,860 Tariq pingsan di tempat tidurmu. 829 00:41:25,940 --> 00:41:28,500 Sial. Kau menidurinya terlalu keras? 830 00:41:28,580 --> 00:41:31,460 Tidak heran saudaraku tidak bisa meninggalkanmu selama lima menit. 831 00:41:31,580 --> 00:41:33,900 Permisi. Aku hanya memeriksa dia. 832 00:41:34,020 --> 00:41:36,940 Mengapa kau tidak memeriksa ini? 833 00:41:37,060 --> 00:41:39,110 Tidak menyenangkan kecuali kawanku mendapatkannya. 834 00:41:39,240 --> 00:41:41,540 Kau benar-benar klise. 835 00:41:41,660 --> 00:41:42,820 Menjijikan. 836 00:41:44,860 --> 00:41:46,860 Bangun, Nak! 837 00:41:46,940 --> 00:41:51,540 Ayo, pergi dari kamarku, Bung. 838 00:41:51,820 --> 00:41:53,940 Pertama kau bercinta dengan gadis saudaraku. 839 00:41:54,100 --> 00:41:55,500 Sekarang kau akan tidur di ranjangku? 840 00:41:55,620 --> 00:41:57,300 Tidak, keluarlah. 841 00:41:57,380 --> 00:42:00,300 - Persetan denganmu. - Ya, selamat ulang tahun, jalang. 842 00:42:06,780 --> 00:42:08,700 Aku harusnya pulang. Ini... 843 00:42:09,020 --> 00:42:11,140 lebih lama dari yang aku kira. 844 00:42:33,940 --> 00:42:36,300 Kita seharusnya tidak melakukan ini. 845 00:43:38,700 --> 00:43:39,980 Kau baik-baik saja? 846 00:43:40,060 --> 00:43:41,900 - Lepaskan aku! - Apa-apaan ini? 847 00:43:41,980 --> 00:43:44,220 - Tenang. Aku mencoba membantumu. - Jangan suruh aku tenang. 848 00:43:44,300 --> 00:43:45,980 Sudah kubilang aku tidak ingin ada pesta. 849 00:43:46,100 --> 00:43:47,860 Enyahlah. 850 00:43:52,720 --> 00:43:55,180 Apa yang kau lakukan di sini sendirian? 851 00:43:55,660 --> 00:43:57,820 Memikirkan urusanku. 852 00:44:06,380 --> 00:44:07,470 Apa masalahmu? 853 00:44:07,740 --> 00:44:08,700 Aku baik. 854 00:44:08,820 --> 00:44:11,540 Aku hanya ingin sendiri, oke? 855 00:44:12,980 --> 00:44:14,860 Aku menghargai itu. 856 00:44:16,940 --> 00:44:18,860 Sampai jumpa lagi. 857 00:44:19,420 --> 00:44:21,180 - Baiklah. - Sampai jumpa. 858 00:44:29,500 --> 00:44:33,140 "Mengorbankan harta terbesarmu tanpa memikirkan akibatnya 859 00:44:33,220 --> 00:44:35,580 dan berfokus pada membuat orang lain bahagia 860 00:44:35,660 --> 00:44:37,660 mungkin tidak masuk akal bagi kebanyakan orang, 861 00:44:37,780 --> 00:44:39,580 tapi aku percaya pengorbanan untuk orang yang kita cintai 862 00:44:39,660 --> 00:44:40,900 adalah bagian dari kehidupan. 863 00:44:41,060 --> 00:44:42,300 Seharusnya begitu. 864 00:44:42,460 --> 00:44:43,860 Itu bukan sesuatu yang perlu disesali. 865 00:44:43,940 --> 00:44:45,940 Itu adalah sesuatu yang harus kita cita-citakan. 866 00:44:46,060 --> 00:44:48,260 Terkadang itu satu-satunya hal yang bisa dibanggakan. 867 00:44:48,420 --> 00:44:50,660 Satu-satunya hal yang kita lakukan dengan benar." 868 00:45:11,260 --> 00:45:14,420 "Mengorbankan harta terbesarmu 869 00:45:14,660 --> 00:45:17,540 tanpa memikirkan akibatnya..." 870 00:45:29,860 --> 00:45:32,900 "Dan berfokus membuat orang lain..." 871 00:45:35,730 --> 00:45:36,980 Riley, kau baik-baik saja? 872 00:45:37,100 --> 00:45:38,980 Paman Nancy, aku mengacau. 873 00:45:39,100 --> 00:45:42,260 Aku banyak bertanya soal Tariq kepada Brayden. 874 00:45:42,420 --> 00:45:44,300 Ya Tuhan, aku mencintaimu, tapi kau tidak mendengarkan. 875 00:45:44,380 --> 00:45:46,790 Aku bilang amati dan laporkan. 876 00:45:46,920 --> 00:45:48,420 Aku tidak menyuruhmu untuk bertanya. 877 00:45:48,540 --> 00:45:51,140 Kau minta informasi lebih banyak. 878 00:45:52,010 --> 00:45:53,700 Dan Brayden tak mau menjawab, 879 00:45:53,780 --> 00:45:58,020 jadi kupikir jika aku memberinya beberapa Zolpidem, 880 00:45:58,140 --> 00:45:59,900 maka dia akan menjawab pertanyaanku. 881 00:46:00,020 --> 00:46:01,460 Kau membiusnya? 882 00:46:01,630 --> 00:46:03,420 Aku tidak membiusnya. 883 00:46:04,140 --> 00:46:05,460 Aku membius Tariq. 884 00:46:05,580 --> 00:46:06,860 Astaga, Riley! 885 00:46:06,980 --> 00:46:09,300 Tidak. Itu buruk, buruk. 886 00:46:09,420 --> 00:46:11,740 Dan sekarang, dia berkeliaran dengan obat bius. 887 00:46:11,860 --> 00:46:13,820 Paman Nancy, itu semua salahku, 888 00:46:13,940 --> 00:46:15,340 dan dia meninggalkan kampus. 889 00:46:15,460 --> 00:46:16,620 Bagaimana kau tahu? 890 00:46:16,740 --> 00:46:20,180 Aku tahu. Saat dia pingsan, aku membuat ponselnya 891 00:46:20,260 --> 00:46:22,020 dapat berbagi lokasi dengan ponselku 892 00:46:22,060 --> 00:46:23,340 Aku bisa melacaknya. 893 00:46:23,420 --> 00:46:27,220 Kau telah melanggar hak sipilnya dengan 18 cara berbeda, Riley. 894 00:46:27,340 --> 00:46:29,700 Jika ada yang tahu, aku akan ditangkap. 895 00:46:29,820 --> 00:46:31,620 - Aku pantas mendapatkannya. - Aku berusaha untuk membantu. 896 00:46:31,740 --> 00:46:33,660 Di mana dia sekarang? 897 00:46:39,300 --> 00:46:40,460 Raina. 898 00:46:45,740 --> 00:46:47,860 Selamat ulang tahun untuk kita. 899 00:46:52,140 --> 00:46:53,780 Aku pikir... 900 00:46:54,900 --> 00:46:59,020 membunuh Ray Ray akan membuatku merasa lebih baik. 901 00:47:01,820 --> 00:47:04,020 Tapi, Raina, aku masih sakit. 902 00:47:04,900 --> 00:47:08,060 Aku masih terluka karena aku tidak bisa membawamu kembali. 903 00:47:12,100 --> 00:47:14,100 Seharusnya aku. 904 00:47:14,860 --> 00:47:16,740 Seharusnya aku. 905 00:47:19,940 --> 00:47:24,100 Tidak, seharusnya kau di sini, merayakan ulang tahunmu. 906 00:47:28,220 --> 00:47:32,140 Dengar, aku tidak akan membiarkan apapun terjadi pada Ibu atau Yas. 907 00:47:32,820 --> 00:47:35,460 Aku akan menjaga mereka, aku berjanji. 908 00:47:37,820 --> 00:47:41,020 Simpan saja tempat di atas sana untukku, Kepala Besar. 909 00:47:57,880 --> 00:48:00,020 Kau berbohong kepada semua orang 910 00:48:01,260 --> 00:48:03,340 dan meminta kebenaran. 911 00:48:06,900 --> 00:48:09,980 Itu adalah sesuatu yang belum pernah kau berikan kepada siapa pun. 912 00:48:12,630 --> 00:48:15,100 Ibu dipenjara karena kau. 913 00:48:16,220 --> 00:48:17,900 Dia di penjara karena dia menanggung beban 914 00:48:18,030 --> 00:48:19,740 yang tak akan kau tanggung. 915 00:48:22,220 --> 00:48:24,020 Kau berada di jalan. 916 00:48:28,780 --> 00:48:30,660 Dan aku harus. 917 00:48:31,500 --> 00:48:33,260 Aku harus melakukannya. 918 00:48:37,500 --> 00:48:39,980 Hanya kau yang mengerti. 919 00:48:48,940 --> 00:48:51,340 Aku melakukan apa yang akan kau lakukan. 920 00:49:14,820 --> 00:49:16,650 Raina. 921 00:49:22,420 --> 00:49:23,780 Sial. 922 00:49:23,900 --> 00:49:25,700 Kau punya sesuatu yang ingin kau lepaskan dari dadamu? 923 00:49:25,820 --> 00:49:28,580 Ya. Kau berutang permintaan maaf padaku. 924 00:49:28,740 --> 00:49:29,900 Untuk apa? 925 00:49:30,420 --> 00:49:31,220 "Untuk apa?" 926 00:49:31,340 --> 00:49:33,940 Kau tidak tahu apa yang aku alami untuk mengadakan pesta itu. 927 00:49:34,060 --> 00:49:35,260 Dan aku mencoba membuatmu bercinta. 928 00:49:35,340 --> 00:49:37,860 Pikiranku dalam keadaan tidak baik. 929 00:49:38,020 --> 00:49:39,780 Minuman yang kau berikan membuatku kacau. 930 00:49:39,860 --> 00:49:42,700 Dan aku berusaha menemukanmu, dan kau menghilang, oke? 931 00:49:42,820 --> 00:49:44,740 Kau tidak berterima kasih atas semua yang aku lakukan. 932 00:49:44,860 --> 00:49:46,220 Aplikasi ini tidak akan jadi apa-apa tanpa aku, 933 00:49:46,300 --> 00:49:47,820 dan kau bahkan tidak memberiku rasa hormat. 934 00:49:47,900 --> 00:49:49,620 Apakah ini Riley atau kau yang bicara sekarang? 935 00:49:49,740 --> 00:49:51,020 Oke, persetan. 936 00:49:51,140 --> 00:49:52,740 Jangan libatkan dia. 937 00:49:52,900 --> 00:49:55,540 Ini tentang kau memperlakukanku seperti kita bukan lelaki. 938 00:49:55,660 --> 00:49:58,460 Kau selalu menyembunyikan sesuatu dariku dan menghilang. 939 00:49:58,580 --> 00:50:01,340 Maksudku, itu sangat menyebalkan dan kau tahu itu. 940 00:50:01,540 --> 00:50:02,660 Dengar. 941 00:50:03,660 --> 00:50:06,020 Lebih baik kau tidak tahu apa yang aku kerjakan. 942 00:50:06,140 --> 00:50:07,140 Jika polisi menangkapku, 943 00:50:07,220 --> 00:50:08,740 kau akan menjadi orang pertama yang mereka interogasi. 944 00:50:08,820 --> 00:50:10,900 Oke, dan bagaimana aku bisa tahu apa yang harus dikatakan kepada mereka 945 00:50:11,020 --> 00:50:14,180 jika aku tidak tahu mengapa aku sedang diinterogasi, Tariq? 946 00:50:14,380 --> 00:50:16,980 Kau harus memberitahuku jika aku dalam bahaya. 947 00:50:20,340 --> 00:50:21,980 Baiklah, dengarkan. 948 00:50:23,340 --> 00:50:24,820 Kau benar. 949 00:50:25,370 --> 00:50:26,660 Kau benar. 950 00:50:27,060 --> 00:50:28,900 Aku buruk. 951 00:50:29,290 --> 00:50:31,820 Mulai sekarang, aku akan menyimpannya denganmu. 952 00:50:32,300 --> 00:50:34,580 Yang hanya perlu kau ketahui adalah bahwa ada keluarga ini, 953 00:50:34,700 --> 00:50:36,260 dari Queens, dan mereka menjalankan bisnis. 954 00:50:36,380 --> 00:50:37,660 Keluarga apa? 955 00:50:39,020 --> 00:50:41,340 Monet dan Lorenzo. 956 00:50:41,520 --> 00:50:43,260 Mereka adalah orang tua dan dalangnya. 957 00:50:43,460 --> 00:50:45,860 Anak-anak mereka dalam bisnis ini. 958 00:50:46,220 --> 00:50:49,340 Dru, Cane dan Diana. 959 00:50:50,420 --> 00:50:51,500 Dru. 960 00:50:52,020 --> 00:50:54,340 Apakah itu sepupu Zeke yang kutemui di sini? 961 00:50:54,460 --> 00:50:55,380 Ya. 962 00:50:55,580 --> 00:50:58,300 Tapi Zeke, dia tidak tahu tentang ini, dan harus tetap seperti itu. 963 00:50:58,420 --> 00:50:59,220 Baiklah. 964 00:50:59,340 --> 00:51:00,540 Cane yang perlu kau khawatirkan. 965 00:51:00,660 --> 00:51:02,100 Dia penembaknya. 966 00:51:02,660 --> 00:51:04,060 Lihat. 967 00:51:05,580 --> 00:51:07,300 Lorenzo adalah rajanya. 968 00:51:07,800 --> 00:51:09,420 Monet adalah ratunya. 969 00:51:09,660 --> 00:51:11,140 Cane adalah benteng. 970 00:51:12,260 --> 00:51:15,180 Dru adalah kuda. Diana adalah gajah. 971 00:51:15,660 --> 00:51:17,420 Jika kau tidak dapat menghubungiku 972 00:51:17,500 --> 00:51:19,260 dan salah satu dari mereka datang bertanya tentang aku, 973 00:51:19,420 --> 00:51:21,180 kau jatuhkan bagian kanan. 974 00:51:21,300 --> 00:51:24,380 Jika darurat, kau jatuhkan semuanya. 975 00:51:24,500 --> 00:51:26,700 Ini seperti Sinyal Kelelawar kita sendiri. 976 00:51:26,860 --> 00:51:28,900 Ya, dan kau adalah Robin. 977 00:51:29,020 --> 00:51:31,500 Persetan denganmu. Robin keren. 978 00:51:37,700 --> 00:51:38,900 Dan kemudian Dru mengatakan sesuatu 979 00:51:38,980 --> 00:51:41,020 tentang dia dan Everett satu kelas seni bersama. 980 00:51:41,140 --> 00:51:44,060 Stevie Wonder bisa melihat bahwa Dru satu sekolah dengan dia. 981 00:51:44,180 --> 00:51:45,820 Bocah itu tidak pernah ingin meninggalkan tempat itu. 982 00:51:45,940 --> 00:51:48,220 Tapi bukan untuk itu aku mengirimmu ke sana. 983 00:51:48,540 --> 00:51:50,380 Apa yang kau ketahui tentang Tariq? 984 00:51:50,540 --> 00:51:52,100 Bu, dia tidak mau bicara denganku. 985 00:51:52,220 --> 00:51:53,260 Aku berusaha. 986 00:51:53,380 --> 00:51:55,260 Kau terlalu dekat. 987 00:51:55,460 --> 00:51:57,300 Kau membiarkan emosimu merugikan kami. 988 00:51:57,380 --> 00:51:59,780 Tapi, Bu, aku mencobanya dengan caramu dan tidak berhasil. 989 00:51:59,900 --> 00:52:02,980 Dia menghinaku, tapi aku dapat sesuatu. 990 00:52:03,420 --> 00:52:04,900 Dia punya pistol. 991 00:52:05,060 --> 00:52:06,580 Ya Tuhan. 992 00:52:06,780 --> 00:52:08,540 Tentu saja dia membawa pistol. 993 00:52:08,700 --> 00:52:11,620 Dia akan menyadarinya hilang, dan tebak siapa yang akan dia cari. 994 00:52:11,820 --> 00:52:13,500 Kau baru saja membuat masalah. 995 00:52:13,620 --> 00:52:16,820 Kau harus pintar, atau kau tak bisa bertahan di sini tanpa aku. 996 00:52:17,140 --> 00:52:18,900 Sekarang pergilah ke kamarmu. 997 00:52:19,260 --> 00:52:21,420 Pergi! Enyahlah! 998 00:53:07,940 --> 00:53:09,380 Dia bersih. 999 00:53:12,460 --> 00:53:14,740 Mengapa kau berbohong untuk melindungi Dru? 1000 00:53:14,900 --> 00:53:17,300 Jangan pernah bertindak sebelum kau mengetahui letak tanahnya. 1001 00:53:17,500 --> 00:53:18,700 Dan aku tidak menyentuh putrimu, 1002 00:53:18,820 --> 00:53:21,460 meskipun kau mengirimnya untuk mencari tahu tentang aku. 1003 00:53:22,820 --> 00:53:25,660 Manakah dari anak-anakku yang paling bisa aku percayai? 1004 00:53:26,460 --> 00:53:27,540 Aku. 1005 00:53:29,180 --> 00:53:30,700 Anakku. 1006 00:53:31,860 --> 00:53:35,140 Entah apa yang ada di benakmu berlarian di sini telanjang. 1007 00:53:35,740 --> 00:53:36,860 Cane, berikan dia pembakarmu. 1008 00:53:36,940 --> 00:53:38,460 Apa? Tidak. 1009 00:53:38,580 --> 00:53:40,420 Jangan membuatku mengulanginya. 1010 00:53:40,540 --> 00:53:41,380 Aku bilang demikian. 1011 00:53:41,460 --> 00:53:44,300 Bocah itu bahkan tidak tahu bagaimana menggunakannya. 1012 00:53:54,620 --> 00:53:56,980 - Terima kasih, Cane. - Ya, persetan denganmu. 1013 00:53:58,500 --> 00:53:59,980 Selamat ulang tahun, Tariq. 1014 00:54:00,140 --> 00:54:02,380 Kau selalu punya rumah di sini bersama kami. 1015 00:54:02,580 --> 00:54:03,660 Ayo. 1016 00:54:12,380 --> 00:54:14,160 Aku menghentikan Tameika untuk bersaksi. 1017 00:54:14,290 --> 00:54:16,420 Aku mengharapkan ucapan terima kasih. 1018 00:54:17,860 --> 00:54:19,500 Apa permainannya, Davis? 1019 00:54:19,610 --> 00:54:21,300 Apakah kau mundur dari penolakan? 1020 00:54:21,460 --> 00:54:24,980 Tidak, aku pikir aku mendapat permainan yang lebih baik. 1021 00:54:25,180 --> 00:54:27,220 Tameika memberitahuku bahwa kau terlihat di Truth 1022 00:54:27,300 --> 00:54:29,260 pada malam pembunuhan James St. Patrick. 1023 00:54:29,380 --> 00:54:31,060 Ya, bayangkan. 1024 00:54:31,380 --> 00:54:34,620 Jaksa AS yang sedang duduk dari Distrik Timur New York 1025 00:54:34,700 --> 00:54:38,780 berbohong kepada NYPD, ditambah mengajukan laporan palsu. 1026 00:54:38,900 --> 00:54:40,060 Dan untuk apa? 1027 00:54:40,180 --> 00:54:42,660 Untuk menyembunyikan bahwa kau adalah saksi pembunuhan ini? 1028 00:54:42,860 --> 00:54:44,380 Atau lebih buruk? 1029 00:54:45,060 --> 00:54:47,220 Batalkan tuduhan terhadap klienku, 1030 00:54:47,380 --> 00:54:49,140 dan ini semua berakhir. 1031 00:54:50,500 --> 00:54:53,340 Itu lucu karena klienmu 1032 00:54:53,500 --> 00:54:55,660 tidak ingin aku membatalkan tuduhan. 1033 00:54:55,820 --> 00:54:57,740 Dia ingin mengajukan permohonan. 1034 00:54:57,940 --> 00:54:59,020 Bagaimana kau tahu itu? 1035 00:54:59,140 --> 00:55:01,670 Penjaga mendengarnya menelepon tadi malam, 1036 00:55:01,780 --> 00:55:03,900 dan aku tahu kenapa. 1037 00:55:06,660 --> 00:55:08,980 Ibu dipenjara karena kau. 1038 00:55:09,580 --> 00:55:13,060 Dia di penjara karena dia menanggung beban yang tak akan kau tanggung. 1039 00:55:13,860 --> 00:55:15,420 Kau berada di jalan. 1040 00:55:17,980 --> 00:55:19,580 Dan aku harus. 1041 00:55:20,660 --> 00:55:22,300 Aku harus melakukannya. 1042 00:55:23,380 --> 00:55:25,700 Aku melakukan apa yang akan kau lakukan. 1043 00:55:28,220 --> 00:55:29,660 Tariq... 1044 00:55:30,300 --> 00:55:32,380 menembak ayahnya. 1045 00:55:33,020 --> 00:55:34,180 Bukan Tommy Egan. 1046 00:55:34,340 --> 00:55:35,700 Tasha berbohong untuk melindunginya, 1047 00:55:35,780 --> 00:55:37,670 itulah sebabnya dia sekarang ingin mengajukan permohonan 1048 00:55:37,780 --> 00:55:39,740 untuk membuat semua ini hilang. 1049 00:55:39,940 --> 00:55:42,180 Dia takut kebenaran akan terungkap. 1050 00:55:43,100 --> 00:55:45,460 Itu tidak bisa diterima. 1051 00:55:45,980 --> 00:55:47,020 Benar. 1052 00:55:47,420 --> 00:55:50,220 Tapi sekarang aku tahu apa yang harus dicari, aku akan menemukannya. 1053 00:55:50,380 --> 00:55:51,300 Kau tak akan pernah membawa ini, 1054 00:55:51,380 --> 00:55:53,620 dan aku masih bisa memanggil Tameika sebagai saksi 1055 00:55:53,700 --> 00:55:56,180 dan buktikan bahwa kau punya agenda sendiri. 1056 00:55:56,380 --> 00:55:58,820 Jadi, kita menemui jalan buntu. 1057 00:55:58,980 --> 00:56:00,740 Atau sebuah kesempatan. 1058 00:56:01,860 --> 00:56:03,660 Apa yang kita berdua inginkan? Atau lebih tepatnya, 1059 00:56:03,860 --> 00:56:05,860 apa tujuan keadilan? 1060 00:56:06,340 --> 00:56:08,300 Tasha bukan ratu. 1061 00:56:08,540 --> 00:56:09,740 Bukan. 1062 00:56:10,300 --> 00:56:13,220 Dan kau tidak membunuh James St. Patrick. 1063 00:56:13,380 --> 00:56:14,740 Tidak. 1064 00:56:15,100 --> 00:56:17,540 Jadi jika aku mundur dari penolakan 1065 00:56:17,660 --> 00:56:19,660 dan kita pergi ke pengadilan... 1066 00:56:21,300 --> 00:56:22,860 Kita bekerja sama. 1067 00:56:23,340 --> 00:56:25,700 Aku meminta Tariq untuk mengambil sikap, 1068 00:56:25,820 --> 00:56:27,140 kau lakukan pekerjaanmu. 1069 00:56:27,260 --> 00:56:30,060 Jadi, Tasha pulang. 1070 00:56:31,140 --> 00:56:33,820 Dan pembunuh yang sebenarnya masuk penjara. 1071 00:56:37,540 --> 00:56:41,420 Dia tidak akan senang ketika putranya dihukum karena pembunuhan. 1072 00:56:41,580 --> 00:56:43,020 Dia akan diadili sebagai orang dewasa. 1073 00:56:43,100 --> 00:56:44,020 Dia mungkin mendapatkan jarumnya. 1074 00:56:44,140 --> 00:56:46,060 Dia bukan klienku. Aku tidak peduli. 1075 00:56:46,300 --> 00:56:49,340 Saat Tasha dibebaskan, aku dalam kemenangan. 1076 00:56:57,700 --> 00:56:59,140 Kau sepakat? 1077 00:57:04,580 --> 00:57:06,620 Demi keadilan... 1078 00:57:08,660 --> 00:57:09,860 Sepakat. 1079 00:57:10,780 --> 00:57:13,340 Tariq St. Patrick akan masuk penjara.