1 00:00:00,010 --> 00:00:04,122 تـقـدیـم به تـمـام پـارسـی زبـانـان دنـیـا مهسا_امینی# 2 00:00:04,341 --> 00:00:11,025 این سریال شامل الفاظ و صحنه‌های می‌باشد که ممکن است برای همه‌ی سنین مناسب نباشد 3 00:00:11,055 --> 00:00:19,025 تــرجــمــه و زیــرنــویــس: هادی نریمانی‌ :::... YouTube: Hadin_Sub ...::: 4 00:00:20,592 --> 00:00:22,342 ...آنچه گذشت 5 00:00:22,718 --> 00:00:25,342 دنبال چی می‌گردی اینجا؟ - درمورد سوینی‌ـه - 6 00:00:25,634 --> 00:00:27,883 چی میگی داداش؟ بی‌خیال اون عکس شو 7 00:00:28,009 --> 00:00:31,676 ،داری به جرم قتل محاکمه میشی، تارق تنها دارایی‌ت منم، به اون عکس نیاز دارم 8 00:00:31,799 --> 00:00:34,709 [شرکت حقوقی مک‌لین و شُرکاء] - درمورد کتابی که استاد رینولدز می‌نوشت چی؟ - 9 00:00:34,799 --> 00:00:36,967 تارق نوار رو شنیده؟ - من که براش پخشش نکردم - 10 00:00:37,092 --> 00:00:38,718 جونِ لورن بالدوین تو خطره یعنی؟ 11 00:00:38,883 --> 00:00:42,551 درحال حاضر هیچ‌جوره نمی‌تونم بهش کمک کنم - خودت بجاش شهادت بده، کری - 12 00:00:42,676 --> 00:00:46,799 واسه مخفی کردنِ رابطه‌تون با زیک کراس چند بار دروغ گفتین؟ 13 00:00:47,009 --> 00:00:48,842 ملت از دست این تأخیرها دیگه کلافه شدن 14 00:00:48,967 --> 00:00:52,259 من یه برنامه‌ای دارم اما واسه عملی کردنش به تجاداها نیاز داریم 15 00:00:53,259 --> 00:00:54,967 ،یکی میخواد ازم دزدی کنه پس بریم تو کارش 16 00:01:02,301 --> 00:01:04,551 .جنسا رو دزدیدن - !گندش بزنن - 17 00:01:04,718 --> 00:01:06,342 چطوری تونستن اینجا رو پیدا کنن؟ 18 00:01:06,551 --> 00:01:09,050 ،اون خاله لعنتی‌ت نیست مامانته 19 00:01:09,551 --> 00:01:12,342 زیک تو 19 سالت نیست، 23 سالته 20 00:01:12,676 --> 00:01:13,676 پدرش کیه اونوقت؟ 21 00:01:15,925 --> 00:01:18,259 الان فقط باید حواسمون به فردِ نفوذی باشه 22 00:01:21,967 --> 00:01:25,842 ...اگه یه‌وقت زیک اومد پیشت پیش من که دیگه هیچوقت نمیاد 23 00:01:26,384 --> 00:01:27,384 کری؟ 24 00:01:31,184 --> 00:01:37,100 جهت حمایت و تداوم ترجمه‌ها به کانال یوتیوب بپیوندید :::... YouTube: Hadin_Sub ...::: 25 00:02:48,100 --> 00:02:53,100 کتاب قدرت 2: ارواح (قسمت ۹ از فصل ۲) [آیا نبرد عادلانه‌ای وجود دارد؟] 26 00:03:14,799 --> 00:03:17,800 :نوشته‌ی روی تابلو "آیا چیزی به اسم "نبردِ عادلانه" وجود دارد؟" 27 00:03:18,676 --> 00:03:20,175 آقای تیت، بقیه کجان؟ 28 00:03:20,718 --> 00:03:25,676 تارق، تارق، تارق، دوس دارم نظرتو بدونم چون عدالتو در حق هیچکس رعایت نمی‌کنی 29 00:03:26,050 --> 00:03:28,799 درست میگم؟ - استاد رینولدز، چطور ممکنه؟ یعنی چی؟ - 30 00:03:29,050 --> 00:03:30,384 "چطور ممکنه؟" 31 00:03:30,718 --> 00:03:32,800 خدایش این پسر جوون با من عادلانه رفتار نکرد 32 00:03:32,925 --> 00:03:34,050 آره، با منم همین‌طور 33 00:03:34,799 --> 00:03:37,342 ،داداش، حقِ تورو که ادا کرد به چیزی که لیاقتش رو داشتی، رسیدی 34 00:03:37,467 --> 00:03:38,509 به‌خاطر خواهرم بود 35 00:03:39,009 --> 00:03:41,342 الکی نگو به‌خاطرِ من بوده 36 00:03:42,342 --> 00:03:44,759 راینا، خیلی متاسفم، خب؟ هیچوقت نمی‌خواستم بهت آسیب برسونم 37 00:03:44,967 --> 00:03:46,818 درواقع تو این‌طور فکر میکنی که نمی‌خواستی به ما آسیب برسونی 38 00:03:46,842 --> 00:03:49,127 ،تارق، تو دلیلِ اینی که تاشا بهم شلیک کرد خودتم اینو میدونی 39 00:03:49,217 --> 00:03:52,217 اگه به‌خاطر تو نبود، من الان زنده بودم و کَش هنوز مادرشو داشت 40 00:03:52,342 --> 00:03:55,217 تقصیر من نیست - کی رو داری بازی میدی؟ - 41 00:03:55,676 --> 00:03:57,592 تو اینجا چیکار داری؟ - تعجب کردی؟ - 42 00:03:57,759 --> 00:04:01,467 یادت رفته در پشتی خونه‌تو واسه عمو تامی جونت باز گذاشتی؟ 43 00:04:02,134 --> 00:04:03,718 خونم گردنِ تو هم هست 44 00:04:03,967 --> 00:04:06,800 از وقتی الیزا ماری رو یتیم کردی دیگه نرفتی یه سری بهش بزنی؟ 45 00:04:07,217 --> 00:04:08,217 !چقد سنگ‌دلی 46 00:04:09,009 --> 00:04:10,342 تامی میخواد مامانت رو گیره بندازه 47 00:04:12,009 --> 00:04:13,710 منو که یادت نرفته تارق، نه؟ 48 00:04:13,800 --> 00:04:15,426 استاد میلگرام، میگن مرگت خودکشی بوده 49 00:04:15,551 --> 00:04:16,834 به‌نظرت چرا باید خودکشی کنم، تارق؟ 50 00:04:17,134 --> 00:04:19,634 ممکنه واسه این باشه که مجبورم کردی شهادت بدم؟ 51 00:04:21,467 --> 00:04:23,842 با تو کار داره - [بابا] - 52 00:04:26,551 --> 00:04:29,301 هی، واسه یه‌بارم که شده زود اومدی - لطفاً نرو داخل - 53 00:04:29,426 --> 00:04:31,842 ،نمی‌خوام کلاسو از دست بدم من اصلاً غیبت نمی‌کنم که 54 00:04:31,967 --> 00:04:35,259 ،پدرته تارق می‌خواد یه چیزی بهت بگه 55 00:04:35,467 --> 00:04:36,883 به‌نظرم بهتره جوابشو بدی 56 00:04:39,925 --> 00:04:41,467 57 00:04:43,718 --> 00:04:45,301 58 00:04:47,050 --> 00:04:50,134 چی شده؟ - رشاد تیت درموردت چی میدونه که من نمی‌دونم؟ - 59 00:04:50,259 --> 00:04:51,793 تیت که عضو شورا ست؟ .چیزِ بدی درموردم نمی‌دونه 60 00:04:51,883 --> 00:04:55,134 .اما جنی سالیوان اینطور فکر نمی‌کنه .درواقع شاهد بعدیش رشاد ـه 61 00:05:02,092 --> 00:05:04,419 یعنی سالیوان فکر میکنه که ممکنه من درباره سنت پاتریک یه چیزایی بدونم؟ 62 00:05:04,509 --> 00:05:08,467 بعد اینکه مک‌کلین نقره داغش کرد، میخواد از تو واسه اعاده حیثیت برای کری استفاده کنه 63 00:05:08,592 --> 00:05:10,050 این ایده تو بود، کمال؟ 64 00:05:10,175 --> 00:05:14,710 کار من فقط این بود که بهش بگم تو تارق سنت پاتریک و پدرشو چقد میشناسی 65 00:05:14,800 --> 00:05:18,842 پس خودکشیِ تاسف‌بارِ کری حیثیت به‌باد رفته‌شو به اندازه کافی برنمیگردونه؟ 66 00:05:18,967 --> 00:05:24,752 مک‌کلین میگه هرگونه اشاره به خودکشی، مُضره ...چون هیئت‌منصفه ممکنه مقصرش کنن 67 00:05:24,842 --> 00:05:28,050 و‌ موکلشو ناعادلانه مجازات کنن 68 00:05:28,175 --> 00:05:29,467 اینا حرفای خودشه 69 00:05:29,592 --> 00:05:32,676 ،آره، این حرفو گفت و برنده شد بنابراین تو حرکت بعدی جنی هستی 70 00:05:37,384 --> 00:05:38,592 کیه؟ 71 00:05:39,759 --> 00:05:42,009 نکنه با یه داف داری به زنت خیانت می‌کنی؟ 72 00:05:42,217 --> 00:05:43,800 نه داداش، این شماره رو می‌شناسم 73 00:05:43,967 --> 00:05:48,050 یه آدم مستِ دیوونه ست که میگه شاهد قتلِ جباری رینولدز بوده 74 00:05:48,509 --> 00:05:51,883 میگه شاهده؟ - آره، اما مدام مشاهداتش رو تغییر میده - 75 00:05:52,050 --> 00:05:53,710 اولش که گفت هیچی ندیده 76 00:05:53,800 --> 00:05:56,967 بعد گفت یه نفرو دیدم و الانم که میگه دو نفرو دیده 77 00:05:57,092 --> 00:05:58,359 خانوم تشنه‌‌ توجهه پس 78 00:05:58,384 --> 00:06:00,301 خب بهش توجه کن پس چون توجهِ منو نمی‌خواد 79 00:06:03,800 --> 00:06:04,800 ...مگه اینکه 80 00:06:05,676 --> 00:06:06,776 به‌نظرت این کارو بکنم؟ 81 00:06:08,092 --> 00:06:09,342 البته که نه، داداش 82 00:06:10,175 --> 00:06:12,050 تو به‌خاطر هوشت استخدام شدی 83 00:06:13,134 --> 00:06:16,050 حالا یه‌خورده هم پارتی بازی کردم ...اما در اصل حرفم اینه که 84 00:06:16,718 --> 00:06:19,301 اگه الان اینو به جنی بگی چه فکری می‌کنه؟ 85 00:06:20,134 --> 00:06:22,384 وسط دادگاه یعنی؟ !ولش کن بابا 86 00:06:22,551 --> 00:06:26,967 و خب تو سخت تلاش کردی تا حق اختیار و تصمیم داشته باشی 87 00:06:28,592 --> 00:06:30,092 به‌نظرم ازش استفاده کن 88 00:06:31,718 --> 00:06:35,509 خودکشی جانِ استاد کاریداد میلگرام را گرفت 89 00:06:37,092 --> 00:06:38,175 لعنتی 90 00:06:44,050 --> 00:06:46,509 چه خبر؟ منم رفیقت زیکِ خَفَن 91 00:06:46,718 --> 00:06:48,384 برام پیغام بذار باهات تماس می‌گیرم 92 00:06:51,800 --> 00:06:53,718 چه خبر؟ منم رفیقت زیکِ خَفَن 93 00:06:53,883 --> 00:06:54,883 گندت بزنن 94 00:06:55,718 --> 00:06:58,509 ،ببین باید با زیک صحبت کنم اون حتی به تماسامم جواب نمیده 95 00:06:58,883 --> 00:07:01,150 .بهش زمان بده، مونه .طول می‌بره تا با این قضیه کنار بیاد 96 00:07:01,175 --> 00:07:02,217 ببین، تو اونو نمیشناسی 97 00:07:02,800 --> 00:07:05,134 نمی‌تونه خودش تنهایی از پس مشکلات بربیاد 98 00:07:08,883 --> 00:07:11,342 خودشه، میخواد ببینتم 99 00:07:11,467 --> 00:07:14,259 خوبه، منم میرم کُتم رو بیارم - ازم خواسته تنهایی برم پیشش - 100 00:07:15,759 --> 00:07:20,759 باهاش صحبت می‌کنم، متقاعدش می‌کنم که باهات صحبت کنه، قول میدم 101 00:07:21,009 --> 00:07:23,167 .همه‌چی درست میشه .دوباره خانواده‌ رو دورهم جمع می‌کنم 102 00:07:26,967 --> 00:07:28,883 اخلاقیات در "مکبث" شکسپیر [نام یکی از نمایشنامه‌های ویلیام شکسپیر] 103 00:07:40,883 --> 00:07:43,426 کلاس لغو شد 104 00:07:46,217 --> 00:07:47,217 تارق 105 00:07:48,259 --> 00:07:50,634 مرگ استاد میلگرام یه حادثه وحشتناک بود 106 00:07:51,925 --> 00:07:53,767 فکر نمی‌کردم آدمی باشه که به این زودیا تسلیم بشه 107 00:07:53,799 --> 00:07:55,342 ظاهرش که اینو نشون نمی‌داد 108 00:07:56,050 --> 00:07:58,461 ،بابت مرگ استاد میلگرام متاسفم فکر نمی‌کردم همچین اتفاقی بیوفته 109 00:07:58,551 --> 00:08:03,426 میدونی چیه تارق؟ دارم اینو متوجه میشم که واقعاً عواقبِ هیچ‌کاریو درنظر نمی‌گیری 110 00:08:03,551 --> 00:08:06,009 شاید واقعاً حق با جنی سالیوان باشه و باید بیوفتی تو هُلفدونی 111 00:08:06,426 --> 00:08:08,799 دادگاهت امروز ساعت دو ظهر برگزار میشه؟ 112 00:08:09,718 --> 00:08:11,267 وضعیت زیاد امیدوار کننده به‌نظر نمیرسه 113 00:08:11,426 --> 00:08:14,342 و من مشتاقانه منتظر شهادت دادنم - چیزی که میخواستی رو بهت دادم - 114 00:08:14,467 --> 00:08:15,842 یه مُشت شایعه بهم گفتی خب 115 00:08:16,342 --> 00:08:17,759 من مدرک می‌خوام 116 00:08:20,509 --> 00:08:23,050 خیلی‌خب، اگه مدرکی هم میخوای برات گیر میارم 117 00:08:24,592 --> 00:08:25,842 واسه دادگاه دیر نکنی 118 00:08:30,799 --> 00:08:32,551 هی میکا، من دیگه دارم میرم، داداش 119 00:08:32,842 --> 00:08:36,799 همون‌طور که خواستی کارا رو راست و ریست کردم، پس فردا میام می‌بینمت 120 00:08:37,342 --> 00:08:39,092 .آها، اونو میگی 121 00:08:39,467 --> 00:08:41,342 درواقع تموم روز رو می‌خوام اینجا باشی، کین 122 00:08:41,925 --> 00:08:43,217 ...آره، الان باید برم خونه، پس 123 00:08:44,175 --> 00:08:45,175 بامزه کی بودی تو؟ 124 00:08:45,799 --> 00:08:49,551 مثل اینکه متوجه نشدی کار و بارمون چطوریه - نه داداش، مثل اینکه خودت متوجه نشدی - 125 00:08:49,925 --> 00:08:50,925 من رفتم 126 00:08:54,799 --> 00:08:57,175 دستو بده بهم - ولم کن حاجی - 127 00:08:57,301 --> 00:09:00,259 بذارش رو تخته گوشت 128 00:09:01,592 --> 00:09:02,592 یالا 129 00:09:11,009 --> 00:09:12,342 انگشتتو بذار 130 00:09:15,009 --> 00:09:16,009 عجله کن 131 00:09:20,967 --> 00:09:21,967 بفرما 132 00:09:23,800 --> 00:09:25,217 تبریک میگم کین 133 00:09:26,342 --> 00:09:27,759 الان دیگه دستیارمی 134 00:09:28,259 --> 00:09:30,342 باید اینجا زندگی کنی و امنیتش رو هم تامین کنی 135 00:09:30,467 --> 00:09:32,718 این اثر انگشت دسترسی به همه‌ی مکان‌ها رو بهت میده 136 00:09:33,217 --> 00:09:36,467 .و هر لحظه بخوای بهت میگه که من کجام - !آره، اینش خوبه - 137 00:09:37,009 --> 00:09:39,883 بیخیال کین، تو الان باید خوشحال باشی 138 00:09:40,551 --> 00:09:42,259 ترفیع خوردی، حاجی 139 00:09:43,551 --> 00:09:46,217 اولین کاری که باید بکنی اینه که گوشیتو برداری و به بابات زنگ بزنی 140 00:09:46,384 --> 00:09:50,388 و بهش بگی که ازمون دزدی کردن و اصلاً جنس نداریم و از این حرفا 141 00:10:00,426 --> 00:10:03,050 جنسا رو کی میدین بهمون؟ - خب این اتفاق نمیوفته - 142 00:10:03,634 --> 00:10:06,925 چی گفتی الان؟ - ازمون دزدی کردن، آه در بساط نداریم - 143 00:10:13,426 --> 00:10:16,050 بیا خونه کین - الان نمیتونم بیام - 144 00:10:17,050 --> 00:10:20,009 امروز واسه این چرندیات وقت ندارم، کین بیا خونه 145 00:10:23,426 --> 00:10:25,086 .باید قطع کنم، بابا .بعدا باهات حرف میزنم 146 00:10:39,592 --> 00:10:40,967 ‌...بابا تو 147 00:10:44,883 --> 00:10:47,050 حالت خوبه؟ - جنس مِنس کنسله - 148 00:10:47,175 --> 00:10:49,800 این مادرجنده‌های جی‌تی‌جی انگار نه انگار بهشون زنگ میزنم 149 00:10:49,925 --> 00:10:53,342 ،هرچی هم بشه مهم نیست تجارت من که به گا رفته 150 00:10:53,467 --> 00:10:54,876 اسلحه‌ها رو آماده کن میریم سر وقتشون 151 00:10:59,342 --> 00:11:02,426 ببینم وقتی تو تخم چشمای لیل گواپ نگاه کردم بازم می‌تونه به تخمش بگیرتم 152 00:11:02,883 --> 00:11:04,634 میدونم چه بلایی سر جنسا اومده، بابا 153 00:11:06,967 --> 00:11:10,342 عمده‌فروش جنسا رو از مونه دریغ کرده - مونه؟ - 154 00:11:11,342 --> 00:11:13,342 چی میگی؟ مونه چه ربطی به این قضیه داره؟ 155 00:11:13,718 --> 00:11:15,883 مامان هیچوقت بی‌خیالِ همکاری با تارق تو استسنسفیلد نشد 156 00:11:16,092 --> 00:11:17,092 .بهت که گفته بودم 157 00:11:22,676 --> 00:11:23,676 .گفتی 158 00:11:25,426 --> 00:11:27,217 مامانت متقاعدت کرد که بهم دروغ بگی، درو؟ 159 00:11:27,342 --> 00:11:29,085 من وقتی قضیه رو فهمیدم که عمده‌فروش دیگه بهش مواد نمی‌داد 160 00:11:29,175 --> 00:11:32,175 پس رفت خودش مواد‌ها رو دزدید و معامله منو هم بهم زد 161 00:11:32,925 --> 00:11:35,883 و تو هم کمکش کردی - فقط این‌طوری می‌تونستم از گواپ انتقام بگیرم - 162 00:11:36,134 --> 00:11:37,592 می‌دونی که یه گلوله بهش بدهکار بودم 163 00:11:38,092 --> 00:11:39,710 این تنها راهی بود که می‌تونستم بدون از دست دادن کین، کارمو بکنم 164 00:11:39,800 --> 00:11:43,676 گند زدی به کارم فقط واسه اینکه انتقام بگیری 165 00:11:46,050 --> 00:11:50,217 من انتخابت کردم که این تجارتو مدیریت کنی چون فکر میکردم باهوشی و میتونم بهت اعتماد کنم 166 00:11:50,342 --> 00:11:52,426 هم باهوشم و هم میتونی بهم اعتماد کنی - ثابت کن پس - 167 00:11:52,799 --> 00:11:54,259 جنسامو بهم برگردون 168 00:11:54,426 --> 00:11:56,842 ،سعیمو می‌کنم بابا اما احتمالاً تو استسنسفیلد باشن 169 00:11:56,967 --> 00:12:00,799 درو، اون موادهای کوفتی‌مو برام بیار 170 00:12:18,676 --> 00:12:19,676 خودمم 171 00:12:20,217 --> 00:12:21,467 الان وقتشه 172 00:12:21,676 --> 00:12:24,342 میدونی چقد بوی گوهِ اینجا رو تحمل کردم؟ 173 00:12:25,799 --> 00:12:26,842 خیلی‌خب، کجاست؟ 174 00:12:28,175 --> 00:12:29,175 یالا، عجله کن 175 00:12:29,592 --> 00:12:31,259 اگه داشته باشیش، تو دادگاه چی میگی؟ 176 00:12:31,592 --> 00:12:33,092 ...مادرجنده فقط اینو بدون که 177 00:12:33,217 --> 00:12:38,342 ،اگه نداشته باشمش، تو دادگاه، بیرون دادگاه هرجا که باشی پیدات میکنم و دخلتو میارم 178 00:12:38,467 --> 00:12:40,301 سر به سرِ من نذار، بچه‌جون 179 00:12:58,301 --> 00:12:59,301 وایِ من 180 00:13:00,092 --> 00:13:04,710 بعنوان یه همکار تو دانشگاه، می‌تونید درمورد شغل خانم میلگرام تو استینسفیلد صحبت کنید؟ 181 00:13:04,800 --> 00:13:05,842 می‌درخشید 182 00:13:06,009 --> 00:13:09,710 همیشه آماده بود و هیچوقت تو کارش به‌هیچ‌وجه کوتاهی نمی‌کرد 183 00:13:09,800 --> 00:13:13,259 خانم سالیوان، لازمه درمورد اینا بپرسید؟ 184 00:13:13,676 --> 00:13:17,301 بعد از اینکه آقای مک‌لین ...حیثیت استاد میلگرام رو لکه‌دار کرد 185 00:13:17,426 --> 00:13:20,676 حیثیت شاهد هنوزم سرجاشه 186 00:13:21,342 --> 00:13:26,301 آقای مک‌لین فقط اینو فاش کرد که خانوم میلگرام یه زنه که از نظر جنسی آزاده 187 00:13:26,426 --> 00:13:29,883 ...و به نظر من و هیئت‌منصفه 188 00:13:30,384 --> 00:13:34,092 این دلیلی نیست که به‌خاطرش تو این دادگاه باهم جنگ و جدل داشته باشیم 189 00:13:34,592 --> 00:13:36,592 موضوع دیگه‌ای وجود داره؟ 190 00:13:37,509 --> 00:13:40,618 ...آقای تیت، آیا اطلاعات مفیدی دارید که 191 00:13:40,708 --> 00:13:43,634 به این پرونده یا آقای تارق سنت‌ پاتریک مربوط بشه؟ 192 00:13:46,426 --> 00:13:47,676 فکر نمی‌کنم 193 00:13:48,342 --> 00:13:54,342 فقط به برادرم کمال تیت که الان تو دفتر شما ،بازپرس هستش، بسیار افتخار میکنم 194 00:13:54,467 --> 00:13:57,342 که برای تحقق عدالت تو این پرونده خیلی خیلی تلاش کرده 195 00:14:01,175 --> 00:14:03,467 آقای مک‌لین، سوالی ندارین؟ 196 00:14:05,467 --> 00:14:06,718 فقط یه سوال دارم، جناب قاضی 197 00:14:07,467 --> 00:14:10,925 آقای عضو شورا، شما اشاره کردید که .برادرتون دارن روی پرونده کار می‌کنن 198 00:14:11,050 --> 00:14:14,301 درباره رابطه ایشون با شاهدان عینی چی میدونید؟ - اعتراض دارم - 199 00:14:14,676 --> 00:14:16,426 .دارید زمینه رو برای شاهد آماده می‌کنید 200 00:14:18,467 --> 00:14:21,634 آقای عضو شورا - ما درمورد هیچ جزئیات خاصی صحبت نکردیم - 201 00:14:21,759 --> 00:14:24,384 ایشون تو این موارد خیلی حرفه‌ای رفتار می‌کنن 202 00:14:25,342 --> 00:14:27,800 ،متشکرم، جناب می‌تونید فعلا کنار بمونید 203 00:14:28,259 --> 00:14:31,592 ،اما الان که فکرشو می‌کنم 204 00:14:33,800 --> 00:14:35,134 یه مسئله‌ای هست 205 00:14:35,509 --> 00:14:38,217 ...ایشون به یه شاهد عینی اشاره کردن 206 00:14:38,426 --> 00:14:41,092 ...و گفتن که بهم چی گفت؟ 207 00:14:41,301 --> 00:14:46,710 آها یادم اومد. اینکه بیش از یه نفر بوده و دوتا مَرد رو تو صحنه قتل جباری رینولدز دیده 208 00:14:46,800 --> 00:14:47,868 اعتراض دارم - یه همچین چیزی - 209 00:14:47,892 --> 00:14:49,960 من اصلا از این قضیه خبر نداشتم - میشه خصوصی صحبت کنم، جناب قاضی؟ - 210 00:14:50,050 --> 00:14:51,877 چرا؟ میخوای شواهد بیشتری رو از دیدِ هیئت منصفه قایم کنی؟ 211 00:14:51,967 --> 00:14:54,294 جناب، لطفا از آقای مک‌لین بخوایید که با من صحبت نکنن 212 00:14:54,384 --> 00:14:57,009 به‌نظر میرسه که یه نفر از حقیقت می‌ترسه 213 00:14:57,134 --> 00:14:59,592 خیلی‌خب، شما دو نفر بیایین باهم خصوصی صحبت کنیم 214 00:15:01,676 --> 00:15:04,793 آگاهانه پنهان کردنِ شواهدی که ...جرم موکلم رو کاهش میده، دلیلِ منطقی‌ای 215 00:15:04,883 --> 00:15:06,377 برای ابطالِ حکم شماست، جناب قاضی - من اصلا شناختی نسبت به شواهد ندارم - 216 00:15:06,467 --> 00:15:11,134 خیلی‌خب، اطلاعاتی که دادستانی داره به وکیل دادگستری نسبت داده شده 217 00:15:11,259 --> 00:15:15,426 .بازپرس من هرگز اینو بهم نگفته - .قانون اصلا به این موضوع اهمیت نمیده - 218 00:15:15,634 --> 00:15:17,610 جناب قاضی، یه هفته بهم فرصت بدید ...تا هر اطلاعاتی که 219 00:15:17,700 --> 00:15:20,067 تایید کننده وقوع هرگونه تخلف هست رو بررسی کنم و در اختیارتون قرار بدم 220 00:15:20,092 --> 00:15:25,301 تخلف که قبلاً رخ داده و الان باید درمورد پاسخ‌ها و مجازات بحث کنیم 221 00:15:25,426 --> 00:15:28,175 بی‌خیال! ما حتی نمی‌دونیم که منبع شواهد قابل اعتماده یا نه 222 00:15:28,301 --> 00:15:29,342 خب 48 ساعت فرصت دارید 223 00:15:29,592 --> 00:15:34,925 و اگه معلوم بشه که دفتر شما مدارکی که باعث تبرئه می‌شدن رو از دادستانی پنهان کرده 224 00:15:35,883 --> 00:15:38,551 این پرونده رو مختومه اعلام می‌کنم - لعنتی، همینم درسته - 225 00:15:39,426 --> 00:15:40,426 بی ادبی نباشه البته 226 00:15:46,759 --> 00:15:49,592 بفرما - ممنون - 227 00:15:52,634 --> 00:15:56,426 شنیدی چه اتفاقی واسه کری افتاده؟ - آره، مامانت گفته بود با استادت رابطه داری - 228 00:15:58,009 --> 00:16:00,634 اگه خودت نخوای مونه ترکت نمی‌کنه، زیک 229 00:16:03,050 --> 00:16:07,009 تموم عمرم صاف تو چشام نگاه کرد و بهم دروغ گفت 230 00:16:07,426 --> 00:16:09,342 چطور ببخشمش آخه؟ 231 00:16:09,842 --> 00:16:13,384 ...و اگه کسی سنِ واقعیم رو بفهمه 232 00:16:14,759 --> 00:16:15,842 یه آدم دروغگو میشم بینِ همه 233 00:16:15,967 --> 00:16:19,752 درسته! پس داستان واقعیتو جای نگو - داستان واقعیم کلا بگاییه - 234 00:16:19,842 --> 00:16:22,009 تیم کینگز میخوادم چون فکر می‌کنه ۱۹ سالمه 235 00:16:22,259 --> 00:16:25,009 اگه بدونن که بزرگ‌ترم اونوقت دیگه هیچی براشون مهم نیست 236 00:16:25,175 --> 00:16:26,175 تقلب تقلبِ دیگه 237 00:16:26,342 --> 00:16:29,050 پس باید انقد خوب باشی که سنت براشون مهم نباشه 238 00:16:29,883 --> 00:16:31,309 نظرت چیه یه مربی خصوصی داشته باشی؟ 239 00:16:31,634 --> 00:16:34,301 منظورم اینه فردی تمرین کنی تا زمانی‌که یه تیم بخوادت 240 00:16:34,759 --> 00:16:38,509 از دانشگاه مرخصی بگیر و تموم تمرکزت رو بذار روی بازیت 241 00:16:38,759 --> 00:16:39,800 هزینه مربی رو هم خودم میدم 242 00:16:41,883 --> 00:16:44,799 جدی میگی؟ - پسر، این کمترین کاریه که می‌تونم برات بکنم - 243 00:16:45,342 --> 00:16:47,134 اما تو هم باید یه کاری برام بکنی 244 00:16:47,592 --> 00:16:48,592 با مونه صحبت کن 245 00:16:52,759 --> 00:16:53,842 اینجا رو می‌بینی؟ 246 00:16:55,467 --> 00:16:56,883 سقف اینجاست 247 00:16:57,967 --> 00:17:00,009 جایی که گاو صندوقا توشن - آره - 248 00:17:00,676 --> 00:17:02,592 فقط باید بارکدِشو از گوشیش برام بیاری 249 00:17:02,718 --> 00:17:04,461 نباید زیاد برات سخت باشه چون موقع دادگاه تارق، کنارشی 250 00:17:04,551 --> 00:17:05,967 باشه بابا درو، ریدم دهنت 251 00:17:06,259 --> 00:17:10,592 تارق ازم خواست تو دادگاهش باشم تا از کاری که می‌خواستید انجام بدید دور بمونم 252 00:17:10,718 --> 00:17:11,710 الان داری سرزنشم می‌کنی؟ 253 00:17:11,800 --> 00:17:14,259 چیزی به لورنزو نگفتم - .چرا، گفتی - 254 00:17:14,384 --> 00:17:15,509 کلا سبکت همینه 255 00:17:15,799 --> 00:17:19,384 نصف بلاهایی که سر این خانواده میاد واسه اینه که تو نمی‌تونی درِ دهنتو ببندی 256 00:17:19,509 --> 00:17:21,842 و همیشه هم که تو کارِ بقیه دخالت می‌کنی 257 00:17:22,092 --> 00:17:24,967 ای بابا! این عادلانه نیست - اتفاقی که دیشب افتاد عادلانه نبود - 258 00:17:25,092 --> 00:17:29,259 چون حقیقتو گفتم همه ازم متنفر شدن؟ - آره، تا حدودی - 259 00:17:30,883 --> 00:17:33,509 اگه جنسای لورنزو رو بهش بدی تنفرش ازت کمتر میشه 260 00:17:35,259 --> 00:17:38,634 اگه کلیدِ کارتی رو از ایو نگیری نمی‌تونم این کارو بکنم 261 00:17:39,134 --> 00:17:40,551 مطمئنی که از پسش برمیایی؟ 262 00:17:42,217 --> 00:17:43,217 آره 263 00:17:52,134 --> 00:17:55,467 گوشِت با منه زیک؟ - آره - 264 00:17:56,592 --> 00:17:59,384 خب من 16 سالم بود که دیوونه‌وار عاشق این احمق شده بودم 265 00:17:59,634 --> 00:18:04,551 حامله شدم و فکر می‌کردم می‌تونیم ادامه بدیم ...اما مادرم مدام می‌گفت 266 00:18:05,134 --> 00:18:07,842 دانته حاضر نیست واسه کسی پدری کنه 267 00:18:08,551 --> 00:18:10,442 خب منم که قرار نبود بچه رو تنهایی بزرگ کنم 268 00:18:11,718 --> 00:18:14,342 زمانی‌که می‌تونستم قضیه رو به دانته بگم تو زندان بود 269 00:18:14,634 --> 00:18:16,050 حرف مادرم بهم ثابت شد 270 00:18:17,718 --> 00:18:20,384 پس فرستادم جنوب و همونجا هم بچه رو بدنیا آوردم 271 00:18:22,925 --> 00:18:27,342 وقتی تورو ازم گرفتن خیلی برام سخت بود 272 00:18:28,799 --> 00:18:30,718 شاید باید بیشتر تلاش می‌کردم 273 00:18:31,009 --> 00:18:32,883 اما لنا همیشه یه پسر می‌خواست 274 00:18:33,009 --> 00:18:35,800 و مثل بچه‌های خودش دوسِت داشت 275 00:18:37,967 --> 00:18:39,426 .و تو هیچ‌وقت به گذشته فکر نکردی 276 00:18:39,676 --> 00:18:41,752 وقتی همه دیدن که توانایی رسیدن ...به لیگ بسکتبال رو داری 277 00:18:41,842 --> 00:18:44,259 ما هم فکر کردیم که اگه تو نیویورک بری مدرسه بهتره 278 00:18:45,259 --> 00:18:48,509 خیلی خوشحال بودم که خودمو خاله‌ت بدونم 279 00:18:49,676 --> 00:18:51,317 بعد بابات از ناکجاآباد سرو کله‌ش پیدا شد 280 00:18:51,342 --> 00:18:55,009 و بعد تو نگران این بودی که اگه بهم اجازه بدی بابامو بشناسم، زندگیت خراب میشه؟ 281 00:18:55,134 --> 00:18:57,842 زیک، من این کارو به‌خاطر خودت کردم - مزخرفه - 282 00:18:57,967 --> 00:19:00,175 مونه هم دلایل خودشو داشت، زیک 283 00:19:00,301 --> 00:19:03,217 من دیگه اون مردِ خوبی که اون موقع‌ها می‌شناخت، نبودم 284 00:19:03,467 --> 00:19:05,592 نمی‌دونست که باهاش اوقات خوشی رو گذروندم 285 00:19:06,509 --> 00:19:10,859 و منِ احمق، فکر میکردم همه چیو دارم تا اینکه دوتاتون رو تو "ای‌اس‌پی‌ان" دیدم [یک شبکه‌ ورزشی-تفریحی آمریکایی] 286 00:19:11,342 --> 00:19:14,842 و به محض اینکه صورتتو دیدم احساس کردم قلبم داره کَنده میشه 287 00:19:15,842 --> 00:19:18,050 اما مونه دیگه دلیلی واسه اعتماد کردن بهم نداشت 288 00:19:18,175 --> 00:19:19,883 ،اما تو الان میتونی بهش اعتماد کنی، زیک 289 00:19:20,799 --> 00:19:21,883 چون واقعا دوسِت داره 290 00:19:29,384 --> 00:19:33,467 یه سوال می‌پرسم جواب بده، مونه - بپرس عزیزم - 291 00:19:34,092 --> 00:19:36,175 تو ربطی به مرگِ کری نداری؟ 292 00:19:38,384 --> 00:19:40,509 آخه چرا بخوام این‌طوری بهت صدمه بزنم، زیک؟ 293 00:19:41,551 --> 00:19:44,634 بعد اینکه لورنزو از خونه بیرونم کرد یه راست اومدم اینجا 294 00:19:45,342 --> 00:19:47,634 تموم شب همین‌جا موندم و همه‌ش دلواپست بودم 295 00:19:53,509 --> 00:19:57,301 درسته، من تو این اتاق کنارش بودم 296 00:19:59,509 --> 00:20:00,925 میتونی بهم اعتماد کنی زیک 297 00:20:01,050 --> 00:20:02,509 اما مجبور نیستم 298 00:20:04,426 --> 00:20:07,799 ،به محض اینکه برم تو تیم‌ملی، میرم اونم تنهایی 299 00:20:10,883 --> 00:20:14,259 و تو و دانته هم می‌تونید یه بار دیگه فراموشم کنید 300 00:20:19,159 --> 00:20:22,490 301 00:20:22,690 --> 00:20:26,290 302 00:20:26,490 --> 00:20:30,400 303 00:20:30,510 --> 00:20:33,200 304 00:20:36,200 --> 00:20:40,500 305 00:20:40,600 --> 00:20:43,500 306 00:20:44,300 --> 00:20:45,700 لعنتی 307 00:20:45,730 --> 00:20:48,500 دوس داری؟ ها؟ 308 00:20:50,300 --> 00:20:53,340 عزیزم، عزیزم - ها؟ چیه؟ - 309 00:20:53,370 --> 00:20:57,410 دست راستت کامل خوب شده 310 00:20:59,680 --> 00:21:01,410 آره، یه‌کم بهتر شده 311 00:21:03,020 --> 00:21:05,580 الان دیگه وقتشه که اون تتو رو برام بزنی 312 00:21:08,890 --> 00:21:10,690 تتو نمی‌زنم دیگه 313 00:21:11,860 --> 00:21:13,690 الان برمی‌گردم، باشه؟ 314 00:21:46,080 --> 00:21:48,871 ،لورن، انتظار نداشتم اینجا ببینمت اتاقت مگه آخرِ سالن نیست، نه؟ 315 00:21:50,205 --> 00:21:51,996 تارق اینجاست؟ - ...تارق - 316 00:21:52,121 --> 00:21:53,455 تارق چقد طرفدار داره نمی‌دونستیم 317 00:21:54,580 --> 00:21:55,747 چطوری دختریه بلوند؟ 318 00:21:57,372 --> 00:21:59,330 دوستت کیه، برایدن؟ - لورنزو ام - 319 00:21:59,455 --> 00:22:01,372 چرا میپرسی؟ دنبال دوستِ جدیدی؟ 320 00:22:01,663 --> 00:22:04,413 هنوزم میخوای بگی کین تجادا رو نمیشناسی؟ 321 00:22:04,789 --> 00:22:06,372 اون قبلاً این سوالو جواب داده 322 00:22:08,372 --> 00:22:09,372 تعریف کن، برایدن 323 00:22:11,330 --> 00:22:14,121 گفتم که، اون دفعه تنها باری بود که دیدمش 324 00:22:15,455 --> 00:22:18,330 داره دروغ میگه، کاملا میشناستش 325 00:22:19,205 --> 00:22:21,871 کین همون آدمیه که با تارق مواد می‌فروشه 326 00:22:21,996 --> 00:22:23,455 شریکـشه درواقع 327 00:22:23,580 --> 00:22:25,871 مطمئنی دیگه؟ - آره، شک نکن - 328 00:22:26,121 --> 00:22:29,538 آره، این یارو من و برایدن رو دزدید و مجبورمون کرد گوشه خیابون مواد بفروشیم 329 00:22:29,663 --> 00:22:31,121 چی؟ - این دیوونگیه - 330 00:22:31,246 --> 00:22:33,455 ،آره، این واقعا دیوونگیه اینطور نیست، برایدن؟ 331 00:22:33,580 --> 00:22:35,990 و به احتمال زیاد اگه اون پلیسیه نمی‌گفت بزنید کنار دخل جفت‌مون رو آورده بود 332 00:22:36,080 --> 00:22:37,663 من که نمی‌دونم داره درمورد چی حرف میزنه 333 00:22:38,870 --> 00:22:42,996 اجازه بدین یه‌لحظه بحثو متوقف کنیم - نه، میخوام درمورد این قضیه بدونم - 334 00:22:43,288 --> 00:22:46,497 پلیسی که کنار کشیدتون، رامیرز بود؟ 335 00:22:46,622 --> 00:22:47,663 آره، خودش بود 336 00:22:48,205 --> 00:22:49,205 ...آره 337 00:22:49,580 --> 00:22:51,864 درواقع اون واسه کین و تارق کار میکرد 338 00:22:51,954 --> 00:22:53,555 تارق درمورد اینم حتی دروغ گفته بود - تریس - 339 00:22:53,580 --> 00:22:59,121 گمونم تارق دوس نداشت رامیرز تو مسائلی که بهش مربوط نمیشن، دخالت کنه 340 00:22:59,871 --> 00:23:02,830 و شایدم واسه همین کُشتش - زده به سرت تو، خودتم اینو میدونی - 341 00:23:03,455 --> 00:23:04,913 فکر می‌کنی داداشت اینا رو از خودش درمیاره؟ 342 00:23:05,996 --> 00:23:09,288 من فکر میکنم اون یه افسردهِ کوکائینی‌ـه که مواد مغزشو از کار انداخته 343 00:23:09,622 --> 00:23:10,622 من اینطور فکر میکنم 344 00:23:12,413 --> 00:23:13,413 خیلی خب 345 00:23:15,246 --> 00:23:16,871 این عکسو دوربین روی داشبوردِ رامیرز گرفته 346 00:23:18,455 --> 00:23:19,455 حالا چی میگی؟ 347 00:23:23,580 --> 00:23:25,705 این یا مستقیما داستانی که ...تریس گفت رو تایید می‌کنه 348 00:23:25,830 --> 00:23:29,663 یا اینکه هردوی شما تو قتلِ افسر رامیرز دست داشتین 349 00:23:29,871 --> 00:23:31,080 350 00:23:31,330 --> 00:23:34,622 این ماشین کین تجادا و پلاکشه 351 00:23:35,372 --> 00:23:38,823 رشاد تیت امروز تو دادگاه با خاک یکسانم کرد 352 00:23:38,913 --> 00:23:41,080 من علیه تارق سنت پاتریک به شواهد محکمی نیاز دارم 353 00:23:41,205 --> 00:23:42,246 و همین الانم بهش نیاز دارم 354 00:23:42,870 --> 00:23:43,864 نمی‌تونم بهت کمکی بکنم 355 00:23:43,954 --> 00:23:45,497 برایدن، صدای تو هم ضبط شده 356 00:23:45,954 --> 00:23:47,115 و نشون میده که تو هم شریک جرمی 357 00:23:47,205 --> 00:23:49,870 و گمونم بی هیچ چشم‌داشتی باید تارق سنت پاتریک رو بهم بفروشی 358 00:23:50,580 --> 00:23:53,038 یا باید شهادت بدی یا متهمت می‌کنم 359 00:23:53,163 --> 00:23:55,871 اگه تریس شهادت بده چی؟ 360 00:23:56,205 --> 00:23:57,413 خوشحال میشم 361 00:23:57,830 --> 00:23:59,163 البته به یه شرط 362 00:24:00,497 --> 00:24:05,870 هرکسی که شهادت بده، چه تریس باشه چه برایدن، مصونیت کامل پیدا کنه 363 00:24:08,330 --> 00:24:09,330 حله 364 00:24:20,080 --> 00:24:21,080 چطوری داداش؟ 365 00:24:23,954 --> 00:24:25,505 شنیدم چه اتفاقی واسه اون استاده افتاده 366 00:24:25,913 --> 00:24:28,288 وحشتناک بود - آره، خودت چطوری؟ - 367 00:24:28,413 --> 00:24:29,580 دادگاه چطور پیش رفت؟ 368 00:24:30,413 --> 00:24:32,996 ...تیت شهادت داد و وکیل مدافع رو محکوم کرد 369 00:24:33,121 --> 00:24:35,613 به اتهام این که شواهدی رو مخفی کرده که می‌تونسته به من کمک کنه 370 00:24:36,038 --> 00:24:37,372 پس همه‌چی خوبه فعلا 371 00:24:38,038 --> 00:24:40,246 پس تیت بالاخره تصمیم گرفت بهت کمک کنه؟ 372 00:24:45,622 --> 00:24:46,622 .پس عکسو بهش دادی 373 00:24:47,870 --> 00:24:50,705 ،اونی که بابام پیشِ سویینی‌ـه درسته تارق؟ 374 00:24:50,996 --> 00:24:52,870 چه گوهی خوردی تو؟ - چیه مگه داداش؟ - 375 00:24:52,996 --> 00:24:54,913 چطور گیرش آوردی؟ - چطورش مهم نیست - 376 00:24:55,038 --> 00:24:56,365 گیرش آوردم و دادمش به تیت، همین 377 00:24:56,455 --> 00:24:58,996 آره، اتفاقا مهمه چطور گیرش آوردی چون بهت گفتم این کارو نکن 378 00:24:59,121 --> 00:25:02,455 ،میدونی الان چقد خانوادم تو خطرن واسه یه‌بارم که شده درک کن، لطفاً 379 00:25:02,580 --> 00:25:05,996 ،تو هم بفهم خانواده من چقد تو خطرن همیشه که مسئله تو نیستی 380 00:25:06,121 --> 00:25:09,038 واسه خانوادت مشکلی پیش نمیاد، اوکی؟ واسه بابات هم همین‌طور 381 00:25:09,413 --> 00:25:10,996 فقط سوئینی به گا میره، باشه؟ 382 00:25:11,163 --> 00:25:13,996 من کسی‌ام که ممکنه به‌خاطر این کار بره زندان، نه بابات 383 00:25:14,205 --> 00:25:16,405 ،اما این موضوع شوخی بردار نیست برام موضوع مرگ و زندگیه 384 00:25:16,497 --> 00:25:18,080 .آره، موضوع مرگ و زندگیه تارق 385 00:25:19,163 --> 00:25:20,246 کس‌شعر نگو بابا 386 00:25:24,246 --> 00:25:31,216 ترجمه و تنظیم: هادی نریمانی‌ YouTube: Hadin_Sub 387 00:25:35,246 --> 00:25:37,080 سلام حالت چطوره؟ همه‌چی خوبه؟ 388 00:25:37,288 --> 00:25:38,789 امیدوار بودم بتونیم باهم صحبت کنیم 389 00:25:39,663 --> 00:25:42,330 خیلی دوس داشتم واقعا اما یه‌کم دیگه باید برم پیش وکیلم 390 00:25:43,080 --> 00:25:44,870 نمیشه یه‌کم دیرتر بری؟ 391 00:25:45,663 --> 00:25:46,663 شرمنده 392 00:25:48,455 --> 00:25:52,954 .اشکال نداره، بیا داخل مشکلی نیست، بیا حرف بزنیم 393 00:25:58,246 --> 00:25:59,246 مشکلت چیه حالا؟ 394 00:26:09,205 --> 00:26:11,913 تارق، تو تنها کسی هستی که الان از دست من عصبانی نیست 395 00:26:13,121 --> 00:26:15,455 .مطمئنم خیلی هم کارِ بدی نکردی چی شده حالا؟ 396 00:26:16,663 --> 00:26:17,913 ...من می‌دونستم 397 00:26:21,622 --> 00:26:26,080 می‌دونستم مونه با یه مَرد از گذشته‌ش که اسمش دانته ست به پدرم خیانت می‌کنه 398 00:26:27,205 --> 00:26:30,871 آره خب منم بابام به مامانم خیانت کرد پس کاملاً درکت میکنم، اما دنیا که به آخر نرسیده 399 00:26:31,080 --> 00:26:32,413 نه، درک نمی‌کنی 400 00:26:33,996 --> 00:26:37,205 دانته بابای زیکه، گندش بزنن 401 00:26:38,996 --> 00:26:42,288 مونه مامانشه، نه خاله‌ش 402 00:26:44,705 --> 00:26:47,871 چی میگی؟ - وقتی 16 سالش بوده به دنیا آوردتش - 403 00:26:47,996 --> 00:26:50,288 و تموم این مدت به همه دروغ گفته بوده 404 00:26:51,080 --> 00:26:53,121 خب این وسط گناه تو چیه، دی؟ تو که تقصیری نداری 405 00:26:53,246 --> 00:26:54,413 اتفاقا من مقصرم 406 00:26:55,330 --> 00:26:58,205 درواقع اون شب سرِ میز شام لوش دادم 407 00:26:58,913 --> 00:27:00,622 تارق، این حق من نیست 408 00:27:01,205 --> 00:27:02,663 ...همه از دستم عصبانی ان 409 00:27:02,871 --> 00:27:05,580 با اینکه این مونه بوده که تموم این مدت دروغ می‌گفته 410 00:27:06,080 --> 00:27:08,413 حتی درو هم میگه که باید ساکت می‌موندم 411 00:27:09,789 --> 00:27:13,330 همیشه گَند میزنم - نه این‌طور نیست دی، بگیر - 412 00:27:15,413 --> 00:27:17,497 تو کاری که فکر می‌کردی درسته رو انجام دادی درسته؟ 413 00:27:17,913 --> 00:27:19,789 تو خانواده از این اتفاقا پیش میاد 414 00:27:22,622 --> 00:27:24,580 یه‌کم آب پیشت نیست بخورم؟ 415 00:27:25,622 --> 00:27:29,330 ،فکر نمی‌کنم داشته باشم میرم پایین یکی برات می‌گیرم میام 416 00:27:30,330 --> 00:27:31,330 الان میام 417 00:28:03,747 --> 00:28:05,455 بگیر - مرسی - 418 00:28:05,871 --> 00:28:09,455 دی، شرمنده نمیشه جلسه با وکیلم رو از دست بدم 419 00:28:09,747 --> 00:28:11,830 نه، درکت می‌کنم 420 00:28:12,330 --> 00:28:15,163 خب، واقعا ممنونم ازت که به حرفام گوش کردی 421 00:28:16,538 --> 00:28:19,288 درموردش که صحبت کردم یه‌کم بهتر شدم 422 00:28:19,954 --> 00:28:22,121 واقعا ازت ممنونم 423 00:28:23,622 --> 00:28:25,455 .البته .هروقت دوس داشتی درخدمتم 424 00:28:26,830 --> 00:28:28,350 دانشگاه استنسفیلد دانشجو اورت نیل 425 00:30:19,830 --> 00:30:22,038 تشکر میکنم از همگی که امروز تشریف آوردید 426 00:30:22,246 --> 00:30:27,372 و خوشحالم که به اطلاعـتون برسونم که سریعاً استنسفیلد رو ترک خواهم کرد 427 00:30:27,913 --> 00:30:32,080 و از زمان باقی مانده با مربی خصوصی استفاده میکنم تا روزی که به تیم‌ملی دعوت بشم 428 00:30:32,205 --> 00:30:33,663 من یه سوال دارم - زیک - 429 00:30:34,622 --> 00:30:37,789 آیا این ربطی به قولی که یکی از تیم‌های پیشنهادی به شما داده، داره؟ 430 00:30:38,622 --> 00:30:40,613 میدونید که نمی‌تونم درباره این قضیه ...نظر بدم اما 431 00:30:41,538 --> 00:30:47,580 اما چیزی که میخوام بگم اینه که آماده ترک نیویورک و تاثیرات منفی‌ش هستم 432 00:30:47,705 --> 00:30:50,747 منظورتون از تأثیرات منفی، خانوادتونه؟ 433 00:30:51,080 --> 00:30:53,789 و البته مشکلات قانونی که برای شما و اعضای خانوادتون پیش اومده؟ 434 00:30:54,497 --> 00:30:56,163 بله، منظورِ منم خانوادمه 435 00:31:02,121 --> 00:31:04,906 ،فساد در لیگ بسکتبال دانشگاه‌ها ازکیل کراس متهم به جعلِ سن شده است 436 00:31:04,996 --> 00:31:06,246 صبر کنید صبر کنید 437 00:31:10,913 --> 00:31:13,573 زیک، پاسخ شما به اتهامات منتشر شده در صفحه "بلیچر ریپورت" چیه؟ [رسانه‌ای در حوزه ورزش] 438 00:31:13,663 --> 00:31:15,483 در این‌مورد مطلع بودین که سن‌تون رو اشتباهی گفتین؟ 439 00:31:15,538 --> 00:31:17,330 این درسته که واقعا 23 سالتونه؟ 440 00:31:17,497 --> 00:31:19,080 خیلی‌خب، باشه هی، مشکلی نیست 441 00:31:21,163 --> 00:31:23,030 هی، دیگه سوال نپرسید - چند سالتونه آقای زیک؟ - 442 00:31:23,538 --> 00:31:24,870 با عرض پوزش، سوال کافیه دیگه 443 00:31:25,663 --> 00:31:28,670 اگه این قضیه درست باشه باید "ساکرامنتو" رو فراموش کنی [شهری در کالیفرنیای آمریکا] 444 00:31:30,038 --> 00:31:31,163 زیک به این سوال جواب بدید 445 00:31:39,580 --> 00:31:40,663 سلام تارق 446 00:31:42,038 --> 00:31:44,871 خوبی؟ - خوبم، چه خبر؟ - 447 00:31:45,622 --> 00:31:48,205 ...ببین، درمورد خودکشی استاد میلگرام 448 00:31:48,789 --> 00:31:50,413 ...نباید احساس کنی که 449 00:31:51,288 --> 00:31:52,288 .تقصیر تو که نبوده 450 00:31:53,288 --> 00:31:54,288 میدونم 451 00:31:54,538 --> 00:31:57,870 باید از همون اول حرفتو باور میکردم - آره - 452 00:31:59,622 --> 00:32:01,871 ببین، یادته وقتی شنیدی که ...تو اتاق من مواد پیدا کردن 453 00:32:01,996 --> 00:32:03,747 و بردنم کلانتری؟ 454 00:32:04,121 --> 00:32:06,170 اون‌موقع با استاد میلگرام تماس گرفتم تا بهم کمک کنه 455 00:32:06,288 --> 00:32:09,913 اون متقاعدم کرد که اگه شنود به‌خودم وصل کنم هیچ اتهامی بهم زده نمیشه 456 00:32:10,038 --> 00:32:11,472 و پدر مادرمم بویی از این قضیه نمی‌برن 457 00:32:11,497 --> 00:32:14,330 منم این کارو کردم و ازش برعلیه‌ت استفاده کردن - میدونم - 458 00:32:14,705 --> 00:32:16,663 جدی؟ - می‌بینی که، زیاد تعجب نکردم - 459 00:32:17,246 --> 00:32:20,497 یه بار بهم گفتی که هرگز کسی رو ...اونقد دوس نداشتی که خودتو فداش کنی، پس 460 00:32:22,580 --> 00:32:23,789 این‌طوری نیست 461 00:32:24,455 --> 00:32:26,913 ببین، اونا بهم گفتن که دنبال برایدنن 462 00:32:28,663 --> 00:32:30,513 ،صبر کن ببینم منظورت چیه که دنبال برایدن بودن؟ 463 00:32:30,705 --> 00:32:32,954 برایدن مظنون بود، نه تو 464 00:32:33,330 --> 00:32:34,996 من سعی کردم پاتو از این قضیه بیرون بِکشم 465 00:32:35,372 --> 00:32:37,971 واسه همین ازت پرسیدم که برایدن هم از کتاب جباری خبر داشته یا نه؟ 466 00:32:38,038 --> 00:32:40,205 وگرنه چرا باید با برایدن و اون یارو لورنزو صحبت کنم؟ 467 00:32:42,455 --> 00:32:44,622 لورنزو؟ این لورنزو که میگی چه شکلی بود؟ 468 00:32:45,580 --> 00:32:50,413 نمی‌دونم، حدودای 20 سالش بود بُرنزه بود و گفت که پسر خاله‌ی زیکه 469 00:32:50,830 --> 00:32:51,830 گندش بزنن 470 00:32:52,954 --> 00:32:54,871 ،اون لورنزو جونیور ـه به اسم کین میشناسنش 471 00:32:55,038 --> 00:32:58,372 لورن، تو صدای برایدن رو با کین تجادا روی یه نوار ضبط کردی؟ 472 00:32:58,663 --> 00:33:01,663 باید سریعا از اینجا بزنی به چاک - ...جنی سالیوان بهم قول داده که هیچکس - 473 00:33:01,830 --> 00:33:04,863 اگه حرف منو باور نداری و حرف یه دادستان رو باور میکنی، باشه خب، هرکاری میخوای بکن 474 00:33:04,913 --> 00:33:07,871 ،اما از من میشنوی فرار کن خودمم کمکت می‌کنم 475 00:33:08,372 --> 00:33:09,954 برو خونه مامان بابات، بهت زنگ میزنم 476 00:33:18,538 --> 00:33:20,538 دنیا که به آخر نرسیده، زیک 477 00:33:20,663 --> 00:33:23,102 ،می‌تونم بهت یه شرکت روابط عمومی اختصاص بدم حقیقت رو به مردم بگیم 478 00:33:23,126 --> 00:33:24,280 و به مسیر موفقیت برت گردونیم 479 00:33:24,288 --> 00:33:26,996 این‌جوری جواب نمی‌ده، داداش - به روش من انجامش میدیم، پسر - 480 00:33:29,747 --> 00:33:31,705 .اجازه بده من باهاش صحبت کنم زیک 481 00:33:32,455 --> 00:33:34,789 زیک صبر کن، معذرت می‌خوام 482 00:33:35,205 --> 00:33:37,954 فکر کنم لورنزو این کارو کرده و به‌خاطرشم مجازات میشه 483 00:33:41,622 --> 00:33:43,263 بخوابید رو زمین، بخوابید رو زمین بخوابید 484 00:33:55,538 --> 00:33:57,538 سرتو بیار پایین، بیا پایین، بیا 485 00:34:02,205 --> 00:34:03,413 مادرجنده 486 00:34:05,870 --> 00:34:07,497 حالتون خوبه؟ - آره، خوبیم - 487 00:34:08,830 --> 00:34:12,205 کسی تعقیبت کرده؟ - نه، نه، کسی تعقیبم نکرده - 488 00:34:13,455 --> 00:34:15,282 اما مونه به‌نظرت لورنزو می‌تونه پشت این قضیه باشه؟ 489 00:34:15,372 --> 00:34:16,663 اون تعقیب‌مون نکرده یعنی؟ 490 00:34:25,996 --> 00:34:28,871 میدونی چیه؟ شاید یاس لیاقت یه شروع خوب رو داشته باشه 491 00:34:31,246 --> 00:34:33,789 دور از من و دور از این قضایا 492 00:34:34,830 --> 00:34:36,705 بهرحال هرکی دور و برِ من باشه صدمه می‌بینه 493 00:34:38,580 --> 00:34:42,205 ،تو که مقصرِ همه‌چی نیستی، تارق، بیشتر این آدما خودشون سزاوار اتفاقی هستن که براشون افتاده 494 00:34:42,413 --> 00:34:46,080 مثلاً اگه درمورد اون استاد بخواییم بگیم خودش اون بلا رو سرِ خودش آورد 495 00:34:48,747 --> 00:34:51,663 من که نمی‌تونم اینو درک کنم، میدونی؟ 496 00:34:53,038 --> 00:34:55,030 تنها چیزی که همیشه می‌خواستم این بود که زنده بمونم 497 00:34:59,205 --> 00:35:01,038 منظورم با استاد میلگرام نیست 498 00:35:04,622 --> 00:35:05,705 منظورم با لورنه 499 00:35:08,330 --> 00:35:11,830 تنها چیزی که اون دختر میخواست نمره‌های عالی و یه دوس‌پسر خوب بود 500 00:35:13,705 --> 00:35:17,372 ،وضعیتش الان مثل مامانم شده به خاطر دردسرهای من باید فرار کنه 501 00:35:17,497 --> 00:35:18,580 منظورت چیه فرار کنه؟ 502 00:35:25,789 --> 00:35:27,330 ...امروز باهاش صحبت کردم و 503 00:35:28,913 --> 00:35:30,996 مثل اینکه صدای برایدن و کین رو باهم روی نوار ضبط کرده 504 00:35:31,121 --> 00:35:32,121 چی؟ 505 00:35:32,580 --> 00:35:35,497 صدای کین رو روی نوار ضبط کرده؟ - و برایدن - 506 00:35:35,996 --> 00:35:39,163 اما برایدن اگه بفهمه هم کاریش نداره ولی کین براش خطرناکه 507 00:35:39,413 --> 00:35:41,705 میدونی، باید از اینجا بره - تو هم میخوای بهش کمک کنی؟ - 508 00:35:41,830 --> 00:35:44,288 آره - اون بلوندِ کثافت، یه آدم فروشه، تارق - 509 00:35:44,413 --> 00:35:47,954 ببخشیدا ولی نمی‌دونی چقد خطرناکه مگه؟ - افی، من باهاش صحبت کردم، اوکی؟ - 510 00:35:48,121 --> 00:35:51,080 متوجه ست، چیزی نمیگه - چطور انقد مطمئنی؟ - 511 00:35:51,870 --> 00:35:55,013 یادم نبود قبلاً دوس‌دخترت بود ولی الان باعث شده به‌خاطر قتل کارِت به دادگاه بکشه 512 00:35:55,038 --> 00:35:57,996 نمی‌تونم رابطه‌ای بدتر از اینو تصور کنم 513 00:36:03,789 --> 00:36:06,396 [دکتر وارن: بهم زنگ بزن، باید ببینمت] - واقعا که باورکردنی نیست - 514 00:36:09,954 --> 00:36:12,121 ببین تو لورن رو نمیشناسی، درسته؟ 515 00:36:12,413 --> 00:36:13,789 و از کُل ماجرا هم که خبر نداری 516 00:36:26,038 --> 00:36:29,871 زیاد وقت ندارم، بعد اون شیرین‌کاری هم که کردیم عمده‌فروش دیگه کامل زیر ذره‌بین دارتم 517 00:36:30,372 --> 00:36:33,497 چی؟ یعنی اون فکر میکنه تو هم نقش داشتی؟ - نمی‌دونم - 518 00:36:33,747 --> 00:36:35,372 احمق مادرجنده بهم ترفیع داد 519 00:36:35,497 --> 00:36:36,913 اما باید همین‌طور بهش نزدیک بمونم 520 00:36:38,288 --> 00:36:39,288 تو چه خبر؟ 521 00:36:40,372 --> 00:36:41,580 قضیه‌ی دوس‌دخترِ تارقه 522 00:36:44,870 --> 00:36:46,288 من فکر می‌کردم تو دوس دخترشی 523 00:36:46,413 --> 00:36:49,622 من دوس‌دختر هیچکس نیستم، باشه؟ اول از همه هم بگم که من یه زنم 524 00:36:49,747 --> 00:36:52,288 اوکی - و ثانیا، تو خودت میری پیشش، همون داف بلونده - 525 00:36:52,413 --> 00:36:55,870 آره، تو خوابگاه رفتم پیشش - آره، وقتی پیشت بوده شنود بهش وصل بوده - 526 00:36:56,622 --> 00:36:58,038 صداتو با صدای برایدن ضبط کرده 527 00:37:00,330 --> 00:37:01,330 یعنی یه آدم فروش عوضیه؟ 528 00:37:01,455 --> 00:37:04,663 و درمورد تارق خیلی بیشتر می‌دونه ...تا تو یا اون پسره سفیدپوست، اما 529 00:37:04,871 --> 00:37:05,871 تو چطور اینو می‌دونی؟ 530 00:37:07,663 --> 00:37:11,038 تارق بهم گفت - پس تارق خبر داشته و اجازه داده این اتفاق بیوفته - 531 00:37:12,038 --> 00:37:13,038 آره 532 00:37:18,330 --> 00:37:19,330 .‌اما تو خبر نداشتی 533 00:37:33,705 --> 00:37:36,663 قضیه چیه مگه؟ - یه مشکلی دارم که میخوام حلش کنی - 534 00:37:37,080 --> 00:37:40,288 دوس‌دختر تارق شنود بهش وصل بوده و همه‌ی حرفامون رو ضبط‌ کرده 535 00:37:40,996 --> 00:37:42,121 جدی میگی؟ 536 00:37:42,789 --> 00:37:43,789 نه پس، شوخی میکنم 537 00:37:45,789 --> 00:37:46,789 تو از کجا فهمیدی اینو؟ 538 00:37:48,080 --> 00:37:49,080 یه دوست بهم گفت 539 00:37:49,663 --> 00:37:53,288 الانم به‌نظرم، فقط اونه که می‌تونه اعتبارِ این نوار رو تو دادگاه تأیید کنه 540 00:37:54,080 --> 00:37:55,080 و البته خودت 541 00:37:55,372 --> 00:37:57,697 ،تو که منو میشناسی داداش میدونی که هیچوقت این کارو نمی‌کنم 542 00:37:59,163 --> 00:38:00,497 آره فکر نمی‌کنم تو این کارو بکنی 543 00:38:01,413 --> 00:38:03,296 اما جفت‌مون میدونم اون دختره می‌خواد چیکار کنه 544 00:38:04,455 --> 00:38:06,246 و اینجاست که جنابعالی باید وارد عمل بشی 545 00:38:08,413 --> 00:38:10,121 گمونم نمی‌کنم که من مناسبِ این کار باشم 546 00:38:10,455 --> 00:38:11,913 اگه حرفی بزنه، جفت‌مون به فنا میریم 547 00:38:12,288 --> 00:38:14,305 علاوه بر این، هم بهت اعتماد داره هم به حرفت گوش میده 548 00:38:14,330 --> 00:38:16,913 متأسفانه، مثل اینکه دیگه جذابیتِ من براش کارساز نیست 549 00:38:20,538 --> 00:38:21,538 ...آره، اما من 550 00:38:22,538 --> 00:38:23,538 ...هرگز 551 00:38:23,663 --> 00:38:25,538 میدونی، هرگز از این کارا نکردم 552 00:38:25,663 --> 00:38:27,830 ،قبلاً یه تفنگ بهت دادم، بچه پولدار خب ازش استفاده کن 553 00:38:29,121 --> 00:38:30,121 ...منظورم اینه 554 00:38:30,372 --> 00:38:33,163 ،اگه تو این کارو نکنی دوتامون میدونیم که من چیکار می‌کنم 555 00:38:34,080 --> 00:38:35,080 با لورن؟ 556 00:38:37,372 --> 00:38:38,372 با خودت 557 00:38:41,954 --> 00:38:42,954 کین 558 00:38:56,205 --> 00:38:57,372 بفرمایید - ممنون - 559 00:38:59,538 --> 00:39:03,871 ببین، میدونم که پیشِ همه داداشتو خار و خفیف کردی 560 00:39:05,121 --> 00:39:06,121 بالاخره باهاش کنار میاد 561 00:39:06,246 --> 00:39:08,996 یه کاری مهم‌تر از احساسات اون وجود داشت 562 00:39:10,246 --> 00:39:11,747 میتونستی کارشو دوباره بهش برگردونی 563 00:39:12,330 --> 00:39:13,330 اما این اتفاق نیوفتاد 564 00:39:13,747 --> 00:39:16,121 اون هم باهوشه و هم خوش‌رفتار 565 00:39:17,163 --> 00:39:20,871 ببین، ازت نخواستم که بیایی اینجا تا درمورد برادرم صحبت کنی، استیون 566 00:39:20,996 --> 00:39:24,497 ،میدونم رشاد مسئله سوئینی‌ـه 567 00:39:25,038 --> 00:39:27,455 امیدوارم بود دیگه از این رویا دست بکشی 568 00:39:27,580 --> 00:39:31,038 آره، در واقع امیدت نابجاست 569 00:39:33,870 --> 00:39:38,996 پس میخوای پاکت رو باز کنم؟ - بله، البته، ممنون میشم - 570 00:39:41,663 --> 00:39:45,996 ،مثل اینکه یه شکار بزرگ صید کردی من که می‌ترسم 571 00:39:46,288 --> 00:39:49,497 میدونم که دیگه هرگز بهم شک نمی‌کنی 572 00:40:01,913 --> 00:40:03,038 داری یواشکی جایی میری؟ 573 00:40:03,622 --> 00:40:07,538 یا خدا! اینجا چیکار میکنی تو؟ - باید درمورد کین تجادا صحبت کنیم - 574 00:40:07,663 --> 00:40:10,871 من بدون وکیلم لام تا کام حرف نمی‌زنم - درمورد تریس‌ـه، برایدن - 575 00:40:10,996 --> 00:40:15,830 دوتامون میدونیم اگه بره شهادت بده چی میشه - آره، پس نذار این کارو بکنه - 576 00:40:16,372 --> 00:40:17,372 !نمک نریز 577 00:40:17,705 --> 00:40:20,121 اما می‌تونی جلوی گلوله‌ای که کین میخواد حرومش کنه رو بگیری 578 00:40:20,413 --> 00:40:22,622 الکی خودتو خسته نکن، من شهادت بده نیستم 579 00:40:22,747 --> 00:40:24,246 مجبوری هم نیستی 580 00:40:24,538 --> 00:40:26,747 ببین، میدونم میخوای کارای تارق رو ماسمالی کنی 581 00:40:27,163 --> 00:40:30,288 و حتی میدونم که خیلی بیشتر از تریس درمورد تجارت کین میدونی 582 00:40:30,954 --> 00:40:33,047 حالا هرچی میدونی بهم بگو تا بتونم کین رو دستگیر کنم 583 00:40:33,205 --> 00:40:36,497 ،و وقتی تریس تو دادگاه داره شهادت میده کین پشت میله‌های زندانه 584 00:40:37,830 --> 00:40:38,830 درموردش فکر کن 585 00:40:40,163 --> 00:40:42,663 کین تجادا ممکنه همین فردا هم بیوفته زندان 586 00:40:44,080 --> 00:40:45,080 شب بخیر، برایدن 587 00:40:56,747 --> 00:41:00,830 متاسفم تارق، واسه متوقف کردنِ روندِ سرپرستی بچه خیلی دیر شده 588 00:41:01,246 --> 00:41:05,747 اما همون‌طور که می‌بینی خانواده خوبی نصیبش شده 589 00:41:09,246 --> 00:41:11,288 الان برمیگردم - نه، کجا میرید؟ لطفا - 590 00:41:11,580 --> 00:41:13,780 آقای سنت پاتریک !لطفاً برگردید! لطفا برگردید اینجا 591 00:41:28,330 --> 00:41:31,497 592 00:41:41,288 --> 00:41:43,705 اصلا فکر خوبی نبود 593 00:41:50,038 --> 00:41:51,038 می‌خوام باهات صحبت کنم 594 00:41:51,871 --> 00:41:54,789 ،لورنزو اومده سراغمون اومده سراغ زیک 595 00:41:56,497 --> 00:42:00,205 و گمونم اومده که قضیه سنِ زیک رو به مطبوعات بگه تا آینده‌شو به باد بده 596 00:42:01,246 --> 00:42:04,038 تا همه‌چیمو ازم نگیره آروم نمیشه 597 00:42:05,288 --> 00:42:06,497 باید از شرش خلاص شیم 598 00:42:10,455 --> 00:42:11,497 من فکر بهتری دارم 599 00:42:12,663 --> 00:42:17,781 چطوره من و تو و زیک فردا سوار جت من بشیم ...و بریم هرکجای این دنیا که میخوای 600 00:42:17,871 --> 00:42:19,513 و به عنوان یه خانواده زندگی جدیدی رو شروع کنیم؟ 601 00:42:19,580 --> 00:42:22,455 من خودم یه خانواده دارم، دانته - ...آره، یه خانواده که به لطف تو - 602 00:42:22,622 --> 00:42:24,082 واسه ادامه زندگی‌شون دیگه نیازی بهت ندارن 603 00:42:24,121 --> 00:42:27,246 میدونی که از قبل کارای حسابا رو ردیف کردم - زیک اصلا نمی‌خواد ریخت منو ببینه - 604 00:42:27,580 --> 00:42:29,240 الان که دیگه رفتن به لیگ ان‌بی‌ای ...گزینه پیش روش نیست 605 00:42:29,330 --> 00:42:33,330 زندگی با خوشبختی کنار خانوادش نباید بدترین گزینه براش باشه 606 00:42:37,538 --> 00:42:38,870 ممنون که اومدی اینجا 607 00:42:39,246 --> 00:42:40,780 من فقط دارم به حریم خصوصی تارق احترام میذارم 608 00:42:40,870 --> 00:42:43,538 جدی؟ - چند وقته رفتارش عجیب شده - 609 00:42:43,954 --> 00:42:44,996 آره خب، آدم حساسیه 610 00:42:46,372 --> 00:42:49,121 یا شایدم از اینکه همیشه داره سخت تلاش می‌کنه، خسته شده 611 00:42:49,246 --> 00:42:51,789 شرایط این تجارت همینه دیگه - همه همینو میگن - 612 00:42:51,954 --> 00:42:53,913 "شرایط این تجارت همینه دیگه" گور بابای این تجارت 613 00:42:54,330 --> 00:42:58,330 نمی‌تونی هر از چندگاهی، مواد معامله کنی و این‌طوری دچار دوراهی اخلاقی نشی؟ 614 00:43:00,954 --> 00:43:03,370 تا به‌حال مجبور شدی کاریو انجام بدی که واقعاً نمی‌خواستی انجامش بدی؟ 615 00:43:03,455 --> 00:43:04,455 همیشه 616 00:43:06,830 --> 00:43:08,246 تارق ازت خواسته کاری بکنی؟ 617 00:43:10,246 --> 00:43:11,246 تارق نه 618 00:43:15,580 --> 00:43:18,580 من میتونم زیرِ قولم بزنم و از همه چیزایی که تا به‌حال شناخته‌م، محافظت کنم 619 00:43:19,372 --> 00:43:21,871 یا می‌تونم به قولم پایبند باشم ...و فقط از خودم محافظت کنم 620 00:43:23,871 --> 00:43:25,870 و تبدیل بشم به کسی که هرگز فکرشو نمی‌کردم 621 00:43:26,622 --> 00:43:28,580 ،ببین، تو خودت دنبال این تجارت بودی درسته؟ 622 00:43:29,789 --> 00:43:31,038 تجارت که دنبالِ تو نیومده 623 00:43:31,538 --> 00:43:34,763 ببین، واسه کسی مثل من مشکلات خود به خود دنبالم میان، اما تو خودت مسبب این وضعیتی 624 00:43:35,038 --> 00:43:37,005 هم وقتی تو مدرسه چوت بودی و هم وقتی که اومدی اینجا 625 00:43:37,080 --> 00:43:40,330 ،دیگه خیلی دیر شده، برایدن نمی‌تونی به عقب برگردی 626 00:43:40,455 --> 00:43:41,930 .تو که نمیدونی من مجبورم چیکارا بکنم 627 00:43:42,205 --> 00:43:43,747 و اگه نکنی چه اتفاقی میوفته؟ 628 00:43:45,622 --> 00:43:47,163 جواب درستی وجود نداره 629 00:43:47,288 --> 00:43:52,538 ،چرا، برایدن، خیلی وقته که میدونی اما باید جرئت انجام دادنشو داشته باشی 630 00:44:01,413 --> 00:44:04,497 ،کین، داداشم من باید واسه یه‌مدت از کشور برم 631 00:44:04,622 --> 00:44:05,781 تو باید به امور روزمره رسیدگی کنه 632 00:44:05,871 --> 00:44:07,731 میرم وسایلمو جمع کنم و بعد برمیگردم درباره جزئیات صحبت کنیم 633 00:44:07,747 --> 00:44:08,996 میکا، من باید برم خونه 634 00:44:10,580 --> 00:44:11,580 ...پس 635 00:44:19,246 --> 00:44:21,121 کیفم کجاست؟ 636 00:44:22,205 --> 00:44:23,205 چی میگی تو؟ 637 00:44:23,497 --> 00:44:26,013 ،میدونم خودت موادهامو برداشتی، کین ...حالا من خودمو زدم به اون راه 638 00:44:26,038 --> 00:44:27,288 ولی این یه دونه کیف نه 639 00:44:27,871 --> 00:44:30,455 همین الان بهش نیاز دارم - میک - 640 00:44:31,080 --> 00:44:33,497 !بیخیال داداش میدونی که من هیچی ازت برنمی‌دارم 641 00:44:38,205 --> 00:44:39,205 خوبه 642 00:44:40,121 --> 00:44:41,121 هرجور راحتی 643 00:44:44,663 --> 00:44:45,789 ردیاب 644 00:44:46,954 --> 00:44:48,580 دستگاه ردیابی 645 00:44:51,789 --> 00:44:54,580 ،اثر انگشتت غیرفعال شد همه خروجی‌ها بسته میشن 646 00:44:54,789 --> 00:44:56,288 تا وقتی برگردم اینجا می‌مونی 647 00:45:07,080 --> 00:45:09,372 کین - میکا فهمیده من جنساشو کِش رفتم - 648 00:45:11,954 --> 00:45:13,080 فهمیده که کارِ همه‌مون بوده 649 00:45:13,789 --> 00:45:15,388 !گندش بزنن الان می‌تونی بری یه جای امن؟ 650 00:45:15,830 --> 00:45:17,282 ،نه، دیگه کار از کار گذشته تو خونه‌ش حبسم کرده 651 00:45:17,372 --> 00:45:19,213 ،اگه هم بتونم بیام بیرون بازم میاد پیدام می‌کنه 652 00:45:19,747 --> 00:45:22,163 ،و میاد سراغ همه‌تون نمی‌تونم بذارم این اتفاق بیوفته 653 00:45:22,288 --> 00:45:25,830 خب؟ باید تنهایی این کارو بکنم - چی؟ احمقانه رفتار نکن، آدرسو برام بفرست - 654 00:45:26,330 --> 00:45:28,622 نه مامان، گوش کن، باشه؟ 655 00:45:29,372 --> 00:45:31,163 ،اینطوری نمی‌تونه بهتون نزدیک شه باشه؟ 656 00:45:36,163 --> 00:45:37,705 ...می‌خواستم باهات 657 00:45:39,080 --> 00:45:42,580 خداحافظی کنم و با درو و دیانا هم از طرف من خداحافظی کن، باشه؟ 658 00:45:42,705 --> 00:45:44,870 اگه مشکوک شده پس چرا هنوز بهت شلیک نکرده؟ 659 00:45:45,497 --> 00:45:47,870 نمی‌دونم شاید اول میخواد تارق رو بکشه و بعد هم بیاد سراغ من 660 00:45:48,121 --> 00:45:53,789 .با یه گوشی تو خونه‌ش تنهات گذاشته خب چرا؟ 661 00:45:55,080 --> 00:45:56,871 عکس این یارو میکا رو برام بفرست 662 00:45:57,372 --> 00:45:58,747 بهتره به تارق هم هشدار بدی 663 00:45:59,871 --> 00:46:01,580 وسایلتو جمع کن و آماده شو، باشه؟ 664 00:46:04,954 --> 00:46:07,115 ،کین: میکا فهمیده یه ردیاب تو کیف کار گذاشته 665 00:46:07,205 --> 00:46:09,063 ،لعنتی! من باید برم لورن دوباره بهت زنگ میزنم 666 00:46:41,288 --> 00:46:43,168 دفتر دادستان کل ناحیه شرقی نیویورک 667 00:46:43,455 --> 00:46:46,295 شاکی: دادستانی ایالات متحده متهم: دانته اسپیرز 668 00:47:05,622 --> 00:47:06,622 669 00:47:10,870 --> 00:47:11,990 الو تارق، چی شد؟ 670 00:47:12,455 --> 00:47:15,063 ،گوش کن بی، همین الان بهت نیاز دارم یه اتفاق خیلی بد داره میوفته 671 00:47:15,330 --> 00:47:16,497 باشه داداش، بگو 672 00:47:16,954 --> 00:47:19,497 ،خیلی‌خب گوش کن باید سریع لورن رو از شهر خارج کنی 673 00:47:20,538 --> 00:47:23,538 خودش بعداً بقیه‌شو برات توضیح میده - چشم داداش، مشکلی نیست - 674 00:47:24,080 --> 00:47:25,205 لعنتی! باشه ممنون 675 00:47:25,538 --> 00:47:28,372 .بهت مدیونم .ببین الان تو خونه باباش اینا تو خیابونِ کانونت‌ـه 676 00:47:28,497 --> 00:47:29,871 بهش میگم میخوای بری سراغش 677 00:47:31,205 --> 00:47:33,288 بازم ممنون داداش - خواهش می‌کنم - 678 00:47:39,038 --> 00:47:41,954 به لورن: برایدن الان میاد سراغت ببرتت 679 00:47:59,830 --> 00:48:01,747 خیلی ممنون که اومدی سراغم، برایدن 680 00:48:02,830 --> 00:48:03,830 قابل نداره 681 00:48:08,954 --> 00:48:09,954 دیویس هستم - سلام - 682 00:48:10,080 --> 00:48:11,622 درمورد دانته اسپیرز پرسیدی؟ - آره - 683 00:48:11,871 --> 00:48:15,205 چطور با این مادرجنده درگیر شدی؟ !حالا اینو بیخیال 684 00:48:15,330 --> 00:48:17,480 می‌خوای بهت مشاوره بدم؟ - آره، واسه همین بهت زنگ زدم - 685 00:48:17,705 --> 00:48:21,705 مراقب خودت باش، اون یکی از بزرگ‌ترین زیرآب‌زن های تاریخه، تارق 686 00:48:21,830 --> 00:48:23,038 خیلی خطرناکه 687 00:48:23,205 --> 00:48:27,205 به‌خوبی محافظت میشه، مامورای فدرال فرستادنش خارج کشور و ازشم محافظت می‌کنن 688 00:48:27,705 --> 00:48:29,705 اجازه بده بعضی از مهم‌ترین دستاورد هاشو بهت بگم 689 00:48:29,954 --> 00:48:31,789 قطعا از این فهرست خوشت نمیاد 690 00:48:43,205 --> 00:48:44,205 سلام داداش 691 00:48:47,288 --> 00:48:48,288 تارق، درسته؟ 692 00:48:50,080 --> 00:48:51,538 کیف من کجاست، تارق؟ 693 00:48:53,871 --> 00:48:54,871 اینجا نیست 694 00:48:57,038 --> 00:48:58,996 تو یه جَوون بلندپروازی، درسته؟ 695 00:48:59,205 --> 00:49:01,413 من فقط سعی میکنم از خودم و خانوادم محافظت کنم 696 00:49:02,080 --> 00:49:03,680 راه عجیبی برا انجام این کار انتخاب کردی 697 00:49:04,580 --> 00:49:06,372 می‌بینی داداش؟ می‌بینی چقد درموردت می‌دونم؟ 698 00:49:06,747 --> 00:49:08,497 عموت یعنی تامی رو هم میشناسم 699 00:49:09,205 --> 00:49:12,455 'درمورد پدرت هم میدونم، "گوست [روح] 700 00:49:13,205 --> 00:49:15,246 حتی میدونم با اون مادرجنده چیکار کردی 701 00:49:15,870 --> 00:49:17,038 پس لوم بده 702 00:49:18,413 --> 00:49:22,038 نمیخوای این کارو بکنی یعنی؟ یعنی دانته اسپیرز نمی‌خواد این کارو بکنه؟ 703 00:49:23,538 --> 00:49:24,870 ببین، منم درموردت می‌دونم 704 00:49:25,747 --> 00:49:27,747 میدونم که خیلی از کله‌گُنده‌ها رو لو دادی 705 00:49:28,038 --> 00:49:31,163 ،قاچاقی‌های اسلحه، سرکرده‌ی باندها و حتی آزادی‌خواه‌ها رو 706 00:49:31,330 --> 00:49:35,870 واقعا چی می‌تونم بگم؟ انگار سلطانِ زیرآب زنی تو کُل دنیایی 707 00:49:40,455 --> 00:49:43,497 مثل اینکه واقعاً میخوای بمیری؟ - اگه بکشیم، خبرش همه‌جا پخش میشه - 708 00:49:43,622 --> 00:49:44,747 کی می‌خواد بفهمه؟ 709 00:49:45,622 --> 00:49:47,688 چیه؟ نکنه از فکری که ممکنه به ذهن مونه خطور کنه، می‌ترسی؟ 710 00:49:47,705 --> 00:49:48,705 چی میخوای؟ 711 00:49:49,954 --> 00:49:51,080 دو میلیون دلار پول 712 00:49:52,121 --> 00:49:55,163 تحت عنوان یه هویت جعلی، داخل یکی از حساب‌های خارجیت، میدونم که می‌تونی 713 00:49:55,288 --> 00:49:57,747 چطور به این نتیجه رسیدی که ۲ میلیون می‌ارزی؟ 714 00:49:58,497 --> 00:49:59,747 این به من مربوط نیست 715 00:50:01,121 --> 00:50:04,705 مطمئنم خودتم میدونی که چقد آدم حاضرن پول بدن تا بفهمن دانته اسپیرز کجاست 716 00:50:14,705 --> 00:50:15,913 بذار قوانین رو بهت بگم 717 00:50:17,246 --> 00:50:21,913 ،خب برات حساب بانکی باز میکنم و نمیذارم کسی هم بفهمه 718 00:50:22,038 --> 00:50:25,789 اما تا زمانی که کیف رو بهم ندی نمی‌تونی ازش استفاده کنی 719 00:50:27,330 --> 00:50:31,622 باهات در ارتباطم و همیشه هم فقط با این تلفن بهم زنگ بزن 720 00:50:33,622 --> 00:50:34,622 میدونی چیه؟ 721 00:50:35,080 --> 00:50:37,121 ...تارق، زمانی که هنوز تو ارتش بودم 722 00:50:37,747 --> 00:50:40,913 ...قوی‌ترین‌هامون رو می‌فرستادن گرجستان 723 00:50:41,038 --> 00:50:44,870 که به حفظ امنیت تو منطقه غرب و اینا کمک کنیم 724 00:50:45,246 --> 00:50:47,747 اون موقع‌ها بهش"مدارس آمریکا"می‌گفتن 725 00:50:48,372 --> 00:50:50,870 ما به یه‌سری سرباز و شبه‌نظامی آموزش می‌دادیم 726 00:50:52,246 --> 00:50:54,455 ،بعضی ازشون به یه چیزی اعتقاد داشتن 727 00:50:54,580 --> 00:50:57,455 اما بعضی‌های دیگه به مزایده گذاشته می‌شدن 728 00:50:58,121 --> 00:51:00,870 و ثروتمندترین فرد، اون‌موقع یه مردی بود به اسم لوبوس 729 00:51:02,330 --> 00:51:03,330 آره 730 00:51:03,954 --> 00:51:07,663 ،یه نگاهی بهم کرد و فهمید منم یه قیمتی دارم حق با اون بود 731 00:51:08,163 --> 00:51:11,038 میدونی تارق، من برای آزادی خودم (اونو به فدرال فروختم(لو دادم 732 00:51:11,413 --> 00:51:12,781 اون هیچوقت نفهمید که من لوش دادم 733 00:51:12,871 --> 00:51:17,330 چون قبل اینکه بخواد بفهمه یه نفر خیلی مشتاق بود که دخلشو بیاره 734 00:51:18,622 --> 00:51:19,871 پس یه لطفی بهم بکن، داداش 735 00:51:21,330 --> 00:51:22,871 ...وقتی پدرتو تو جهنم دیدی 736 00:51:23,538 --> 00:51:26,205 بهش بگو دانته گفت: خیلی مراقب باش 737 00:52:00,455 --> 00:52:01,455 ما کجاییم؟ 738 00:52:03,205 --> 00:52:06,663 اوه، باید یه لحظه بزنم کنار 739 00:52:24,705 --> 00:52:26,870 صبر کن، میخوای اینجا بمونی؟ 740 00:52:43,954 --> 00:52:44,954 بیا بیرون 741 00:52:45,789 --> 00:52:46,996 بیا بیرون دیگه - چیه؟ - 742 00:52:47,246 --> 00:52:48,413 بیا بیرون دیگه 743 00:52:49,038 --> 00:52:51,705 برایدن، بیا درموردش صحبت کنیم، باشه؟ 744 00:52:52,330 --> 00:52:55,163 تارق ازت خواسته این کارو بکنی؟ - این ربطی به تارق نداره - 745 00:52:56,038 --> 00:52:58,413 ،خیلی‌خب برایدن اما این موضوع به‌تو مربوط نمیشه، درسته؟ 746 00:52:58,830 --> 00:53:00,871 ،من که میشناسمت این دخلی به تو نداره 747 00:53:06,830 --> 00:53:09,830 ،تو این مدت‌کم فقط تونستم همین‌قد گیر بیارم هرچند که بیشتر نیازت میشه 748 00:53:11,830 --> 00:53:13,996 نباید اصلا تو دید باشی 749 00:53:15,413 --> 00:53:18,538 ممنون خیلی خیلی ممنون، برایدن 750 00:53:18,663 --> 00:53:21,823 از کارت اعتباری، پیامک، ایمیل و اینا هیچکدوم استفاده نکن 751 00:53:21,913 --> 00:53:23,156 باشه - زنگ هم نزن، لورن - 752 00:53:23,246 --> 00:53:24,954 حتی به پدر و مادرت - باشه، خیالت راحت - 753 00:53:25,080 --> 00:53:26,573 ایستگاه اتوبوس ۲ کیلومتر دورتره 754 00:53:26,663 --> 00:53:28,954 با اولین اتوبوس برو سمت جنوب و پشت سرتم نگاه نکن 755 00:53:29,205 --> 00:53:30,954 قول میدم پشیمون نمی‌شی 756 00:53:48,538 --> 00:53:49,830 گندش بزنن 757 00:53:52,330 --> 00:53:53,747 راه بیوفت - من دارم میرم - 758 00:53:53,870 --> 00:53:57,372 ،برایدن، بهش بگو من دارم میرم مخفی میشم و اینا، کارمو بلدم 759 00:53:57,538 --> 00:53:58,538 می‌دونم چیکار کنم 760 00:53:58,870 --> 00:53:59,870 برایدن 761 00:54:03,121 --> 00:54:04,121 لطفا 762 00:54:04,288 --> 00:54:06,246 باشه، هم تو، هم تارق می‌تونید بهم اعتماد کنید 763 00:54:06,372 --> 00:54:09,070 ،البته روشِ اعتمادِ من و اون پسره یه‌کم متفاوته سوار ماشین شو 764 00:54:09,330 --> 00:54:10,330 نه، لطفا 765 00:54:10,747 --> 00:54:11,996 نباید این کارو بکنی 766 00:54:12,205 --> 00:54:14,330 ،راست میگی نباید این کارو بکنم 767 00:54:53,830 --> 00:54:57,789 ،ای مادرجنده احمق ...بعدِ هرکاری که من کردم 768 00:55:00,830 --> 00:55:02,121 دانته، اسلحه رو بیار پایین 769 00:55:02,663 --> 00:55:05,038 میشناسیش؟ - اتفاقا من اسم میکا رو هم دوس دارم - 770 00:55:05,580 --> 00:55:06,622 تو اینجا چه غلطی می‌کنی؟ 771 00:55:06,913 --> 00:55:10,330 صبر کن ببینم، یعنی دانته بابای زیکه، دانته؟ - فقط همینو میخواستی، نه؟ - 772 00:55:11,205 --> 00:55:14,870 که پسرمو اینجا نگه داری و تا وقتی زنده ست ازش واسه‌ رسیدن به اهدافت استفاده کنی؟ 773 00:55:15,580 --> 00:55:17,538 خودت میخوای بهش بگی یا خودم بگم؟ 774 00:55:17,830 --> 00:55:19,871 پس تو، تموم این مدت منو بازی دادی؟ 775 00:55:20,246 --> 00:55:23,830 برا اینکه به مامانم برسی؟ - برا اینکه تو عمل انجام شده قرارمون بده - 776 00:55:26,205 --> 00:55:28,747 میدونستم اون تنهایی نمی‌تونه جنسامو بدزده و تو هم کنارش بودی 777 00:55:29,288 --> 00:55:31,038 نه، من هیچ ربطی به این قضیه ندارم 778 00:55:31,830 --> 00:55:33,163 لورنزو همه‌چیو ترتیب داد 779 00:55:34,622 --> 00:55:37,870 ،برای همین من اینجام و آماده رفتنم 780 00:55:38,580 --> 00:55:40,288 ،درواقع دوتامون آماده رفتنیم با تو 781 00:55:45,789 --> 00:55:48,864 اما یه دشمن مشترک داریم که اول باید از شرش خلاص شیم 782 00:55:48,954 --> 00:55:51,455 لورنزو - .پس میخوای بکشیش - 783 00:55:53,413 --> 00:55:56,330 من، تو، زیک و سه‌تا بچه‌هام 784 00:55:56,870 --> 00:55:59,372 ...سوار اون جتِ موردعلاقه‌ت میشیم 785 00:56:01,372 --> 00:56:02,622 و گورمون رو از اینجا گم می‌کنیم 786 00:56:03,580 --> 00:56:05,580 من نمی‌تونم کارهای ناتمومم رو پشت سر بذارم 787 00:56:07,622 --> 00:56:10,455 کین موافقی تو؟ - آره - 788 00:56:10,830 --> 00:56:13,372 درمورد رابطه من و لورنزو چیزای زیادی هست که تو نمی‌دونی 789 00:56:15,580 --> 00:56:16,580 موافقم 790 00:56:18,870 --> 00:56:19,870 خیلی‌خب 791 00:56:21,080 --> 00:56:22,638 آره، پس بیایین یه برنامه خَفَن بچینیم 792 00:56:27,638 --> 00:56:37,938 ترجمه و تنظیم: هادی نریمانی‌ YouTube: Hadin_Sub 793 00:56:40,580 --> 00:56:44,205 ♪ یادته کی گفتم با رفقام بیرون بودم؟ ♪ 794 00:56:44,330 --> 00:56:46,781 ♪ خیلی وقته که پامو از خونه بیرون نذاشتم ♪ 795 00:56:46,871 --> 00:56:49,538 من دعوتت نکرده بودم ♪ ♪ فقط امیدوار بودم خودت بهم سر بزنی 796 00:56:50,497 --> 00:56:52,413 ♪ با نیومدنت ناراحتم کردی ♪ 797 00:56:52,705 --> 00:56:55,580 فکر می‌کردم همه‌چی تموم شده ♪ ♪ و همه‌ی پُل‌های پشت سرمو خراب کردم 798 00:56:55,747 --> 00:57:00,038 ♪ بلیط یه طرفه به سمت بهشت رزرو کردم ♪ 799 00:57:01,871 --> 00:57:04,038 ♪ بعد به خودم اومدم ♪ 800 00:57:05,705 --> 00:57:08,413 خودمو همون‌طور نگه‌داشتم ♪ ♪ ...و نمی‌دونستم چطور 801 00:57:08,622 --> 00:57:11,246 ♪ به روزی که تورو پیدا کردم فکر کنم ♪ 802 00:57:11,372 --> 00:57:14,372 یادت میاد روزی که گفتم ♪ ♪ بدون تو خوشحال ترم؟ 803 00:57:15,288 --> 00:57:20,080 ♪ دروغ گفتم، دروغ گفتیم ♪ 804 00:57:20,870 --> 00:57:23,705 ♪ گفتم من خوبم و بهتر هم میشم ♪ 805 00:57:23,870 --> 00:57:25,913 ♪ اما همه‌ش دروغ بود ♪ 806 00:57:27,372 --> 00:57:28,830 ♪ دروغ گفتم ♪ 807 00:57:30,121 --> 00:57:34,830 یه مشکلی درمورد حقیقت وجود داره ♪ ♪ که حالمو بد می‌کنه 808 00:57:36,705 --> 00:57:40,996 ♪ حداقل این‌طوری میدونم که شبا می‌تونم بخوابم ♪ 809 00:57:42,163 --> 00:57:46,413 می‌تونی سرزنشم کنی؟ ♪ ♪ من فقط میخوام ذهنم آروم باشه 810 00:57:47,413 --> 00:57:49,870 ♪ اگه گفتم خوبم، دروغ گفتم ♪ 811 00:57:50,870 --> 00:57:52,497 ♪ دروغ گفتم ♪ 812 00:58:03,622 --> 00:58:07,163 ♪ یادته کی گفتم با رفقام بیرون بودم؟ ♪ 813 00:58:07,288 --> 00:58:09,781 ♪ خیلی وقته که پامو از خونه بیرون نذاشتم ♪ 814 00:58:09,871 --> 00:58:12,622 من دعوتت نکرده بودم اما امیدوارم بودم ♪ ♪ خودت بهم سر بزنی 815 00:58:13,580 --> 00:58:15,330 ♪ با نیومدنت ناراحتم کردی ♪ 816 00:58:15,747 --> 00:58:18,538 فکر می‌کردم همه‌چی تموم شده ♪ ♪ و همه‌ی پُل‌های پشت سرمو خراب کردم 817 00:58:18,789 --> 00:58:22,747 ♪ بلیط یه طرفه به سمت بهشت ​​رزرو کردم ♪ 818 00:58:24,996 --> 00:58:27,163 ♪ بعد به خودم اومدم ♪ 819 00:58:28,830 --> 00:58:31,497 همون‌طوری خودمو نگه داشتم ♪ ♪ ...و نمی‌دونستم چطوری 820 00:58:31,622 --> 00:58:34,246 ♪ به روزی که تورو پیدا کردم فکر کنم ♪ 821 00:58:34,372 --> 00:58:37,622 یادت میاد روزی که گفتم ♪ ♪ بدون تو خوشحال ترم؟ 822 00:58:38,455 --> 00:58:43,288 ♪ دروغ گفتم، دروغ گفتم ♪ 823 00:58:43,870 --> 00:58:47,080 ♪ گفتم من خوبم و بهتر هم میشم ♪ 824 00:58:47,205 --> 00:58:48,830 ♪ اما همه‌ش دروغ بود ♪