1 00:00:00,212 --> 00:00:05,212 - tradução livre por - - menezespedro - 2 00:00:18,404 --> 00:00:20,978 - Anteriormente em Ghost... - Evelyn. 3 00:00:20,989 --> 00:00:23,935 Frank estava a caminho para surpreendê-lo. 4 00:00:24,132 --> 00:00:25,624 Para tornar sua família inteira novamente. 5 00:00:25,644 --> 00:00:27,994 Brayden precisa aprender os negócios da família. 6 00:00:28,005 --> 00:00:29,883 Você irá trabalhar com KeKe Travis. 7 00:00:29,894 --> 00:00:31,747 - O prazer é meu. - Sim, já ouvi falar muito de você. 8 00:00:31,758 --> 00:00:34,366 Por não foder com Tariq, você está se poupando de muita dor, 9 00:00:34,377 --> 00:00:36,271 - confie em mim. - Você tem influência suficiente 10 00:00:36,282 --> 00:00:39,638 para obter autorização para uma associação força-tarefa federal e local? 11 00:00:39,649 --> 00:00:40,697 Eu poderia tentar. 12 00:00:40,708 --> 00:00:42,341 Isso foi tirado de uma câmera de trânsito 13 00:00:42,361 --> 00:00:44,043 a noite do suicidio de Carrie, 14 00:00:44,063 --> 00:00:45,978 e fica a apenas alguns quarteirões do apartamento dela. 15 00:00:45,998 --> 00:00:49,969 Você não está autorizado a investigar Monet Tejada. Está entendido? 16 00:00:49,980 --> 00:00:50,983 Mecca. 17 00:00:51,003 --> 00:00:53,005 Onde porra você pensa que está indo? 18 00:00:53,345 --> 00:00:54,630 Ah! 19 00:00:54,641 --> 00:00:56,190 - Ei! - Me dá uma folga... 20 00:00:56,201 --> 00:00:58,666 Eu vou te cortar um pouco folgado de merda enquanto meto uma bala 21 00:00:58,677 --> 00:01:00,253 em quem tirou Zeke de mim. 22 00:01:00,264 --> 00:01:02,292 - Porra, você vem aqui agora? - Sim. 23 00:01:02,303 --> 00:01:04,672 Monet sabe? 24 00:01:04,683 --> 00:01:06,165 Fique de joelhos. 25 00:01:06,346 --> 00:01:08,059 Mecca era meu primeiro-tenente. 26 00:01:08,070 --> 00:01:10,102 As drogas dele me pertencem. 27 00:01:10,113 --> 00:01:11,578 Podemos manter o fluxo de caixa. 28 00:01:11,589 --> 00:01:14,106 - Você acha que pode substituir Mecca? - Claro que nós podemos. 29 00:01:14,126 --> 00:01:16,530 - Quem é essa vadia? - Só tenho um nome, Noma. 30 00:01:16,541 --> 00:01:19,275 De agora em diante, estou trabalhando para ela... Eu, Cane, e Brayden, 31 00:01:19,286 --> 00:01:20,713 ou então ela vai matar nós três. 32 00:01:20,733 --> 00:01:22,675 - Entre na porra do carro. - Não, por favor. 33 00:01:23,718 --> 00:01:25,011 Temos sangue em nossas mãos. 34 00:01:25,071 --> 00:01:27,420 Lauren Baldwin está morta. 35 00:01:27,533 --> 00:01:29,868 Oi. Como você está? 36 00:01:31,130 --> 00:01:34,340 Quanto tempo mais eu tenho que fingir que estou morto? 37 00:03:17,475 --> 00:03:19,999 Oh, graças a Deus. 38 00:03:20,019 --> 00:03:21,019 Ei. 39 00:03:23,723 --> 00:03:24,930 Onde estou? 40 00:03:24,941 --> 00:03:27,522 Você está no hospital, Lauren. Havia um... 41 00:03:27,919 --> 00:03:29,034 incidente. 42 00:03:33,132 --> 00:03:34,880 Você foi atingida com força. 43 00:03:34,900 --> 00:03:36,148 O médico disse que pode demorar algum tempo 44 00:03:36,168 --> 00:03:37,850 para você recuperar a memória da noite, 45 00:03:37,870 --> 00:03:40,319 mas o melhor que podemos montar, 46 00:03:40,516 --> 00:03:42,484 você ficou inconsciente, 47 00:03:42,611 --> 00:03:45,491 colocada em um carro, e expulsa da cidade, 48 00:03:45,925 --> 00:03:47,781 então empurrado para dentro do reservatório. 49 00:03:49,244 --> 00:03:50,984 Não sabemos quem. 50 00:03:50,995 --> 00:03:55,203 O carro foi roubado, mas não há pistas que levem ao ladrão. 51 00:03:55,594 --> 00:03:58,070 Quem estava por trás disso tinha tudo planejado 52 00:03:58,081 --> 00:03:59,471 e foi bastante meticuloso. 53 00:04:00,747 --> 00:04:03,194 Mas você teve muita sorte. 54 00:04:03,205 --> 00:04:04,743 Um homem estava passeando com seu cachorro 55 00:04:04,754 --> 00:04:07,479 e aconteceu de te ver entrando na água. 56 00:04:07,750 --> 00:04:10,076 Se ele não tivesse ligado para o 911, 57 00:04:10,736 --> 00:04:13,586 esta noite teria jogado muito diferente. 58 00:04:27,927 --> 00:04:29,541 Ei. Como vai? 59 00:04:29,555 --> 00:04:31,971 Eu trouxe algumas coisas para você. 60 00:04:31,991 --> 00:04:33,439 Não é a Internet, mas... 61 00:04:33,459 --> 00:04:35,509 Olha, eu preciso ver meus pais. 62 00:04:36,894 --> 00:04:38,225 Ou um telefonema. 63 00:04:38,236 --> 00:04:41,006 Jenny, sério, qualquer coisa, por favor. 64 00:04:42,434 --> 00:04:44,666 Já falamos sobre isso, Lauren. 65 00:04:44,909 --> 00:04:46,474 Seus pais pensam que você está morta, 66 00:04:46,485 --> 00:04:49,358 assim como todo mundo exceto meu supervisor 67 00:04:49,369 --> 00:04:50,866 e seu médico. 68 00:04:50,877 --> 00:04:53,126 É a única forma de garantir sua segurança e a deles 69 00:04:53,137 --> 00:04:54,535 enquanto construo meu caso. 70 00:04:54,546 --> 00:04:56,128 E que caso é esse? 71 00:04:56,148 --> 00:04:58,831 Eu literalmente disse a você quem fez isso, então vá prendê-la. 72 00:04:58,842 --> 00:05:01,609 Lauren, o passeador de cachorro não viu ninguém naquela noite, 73 00:05:01,620 --> 00:05:03,569 e por sua própria admissão, você estava inconsciente 74 00:05:03,589 --> 00:05:04,953 quando você foi colocada naquele carro, 75 00:05:04,964 --> 00:05:07,330 então você não podia saber com certeza do que realmente aconteceu. 76 00:05:07,341 --> 00:05:09,375 Ok, mas eu sei o que aconteceu. 77 00:05:09,395 --> 00:05:11,876 Aquela garota Effie, ela tentou me matar. 78 00:05:11,887 --> 00:05:13,814 Eu acredito em você. Eu sei, 79 00:05:13,891 --> 00:05:17,738 mas no momento, não tenho um único pedaço de evidência concreta para continuar. 80 00:05:19,424 --> 00:05:22,039 Então preciso que você me ajude em uma coisa. 81 00:05:22,050 --> 00:05:23,088 Não. 82 00:05:23,336 --> 00:05:24,385 Não! 83 00:05:24,396 --> 00:05:26,358 Literalmente toda vez que um de vocês disserem que, 84 00:05:26,378 --> 00:05:28,422 minha vida ficou exponencialmente mais fodida. 85 00:05:28,433 --> 00:05:30,081 Ok, fechando este caso 86 00:05:30,226 --> 00:05:33,576 é a única maneira de te tirar daqui e seguir sua vida. 87 00:05:34,179 --> 00:05:35,519 Agora, dado o padrão de fato, 88 00:05:35,530 --> 00:05:37,835 é lógico que Effie não estava trabalhando sozinha, 89 00:05:37,846 --> 00:05:40,439 e ligando esses pontos entre ela e o que eu suspeito 90 00:05:40,459 --> 00:05:43,333 ser uma organização de drogas muito maior, 91 00:05:43,755 --> 00:05:46,057 é a melhor maneira de conseguir para nós o que queremos. 92 00:05:46,865 --> 00:05:48,881 Então ela estava trabalhando com o Brayden? 93 00:05:48,953 --> 00:05:50,653 Eu já te disse isso. 94 00:05:51,468 --> 00:05:54,286 O foco da nossa investigação está acima de Brayden. 95 00:06:00,493 --> 00:06:02,494 Tariq St. Patrick é a mais clara 96 00:06:02,514 --> 00:06:04,866 conexão entre eles. 97 00:06:09,115 --> 00:06:13,058 Não tenho nenhuma prova de que Tariq estava trabalhando com Brayden e Effie. 98 00:06:15,000 --> 00:06:17,216 E claramente, nem você. 99 00:06:17,363 --> 00:06:19,511 Bem, até que eu consiga uma caixa hermética 100 00:06:19,531 --> 00:06:21,547 contra todos os responsáveis 101 00:06:21,567 --> 00:06:23,549 por tentar te matar, 102 00:06:23,569 --> 00:06:26,518 o fato de que Tariq, Effie, Brayden, os Tejadas 103 00:06:26,538 --> 00:06:28,654 todos acreditam que sua tentativa teve sucesso é a única coisa 104 00:06:28,674 --> 00:06:31,616 mantendo você e sua família viva agora. 105 00:06:32,745 --> 00:06:34,293 Confie em mim. 106 00:06:44,150 --> 00:06:46,004 Eu não posso acreditar que Noma está em Paris 107 00:06:46,024 --> 00:06:48,741 e eu estou preso aqui como babá seus americanos cansativos. 108 00:06:48,761 --> 00:06:50,376 Sim, sim, sim. 109 00:06:50,396 --> 00:06:52,030 É bom ver você também. 110 00:06:53,332 --> 00:06:55,360 Eu disse a ela que ela era louca 111 00:06:55,371 --> 00:06:57,353 por lhe dar esta oportunidade. 112 00:06:57,503 --> 00:06:59,430 Você só vai desperdiçá-lo. 113 00:06:59,441 --> 00:07:02,454 Quero dizer, é bastante evidente que suas palavras não significam muito para ela. 114 00:07:04,109 --> 00:07:07,261 eu particularmente estou procurando ansioso para atirar em você 115 00:07:07,359 --> 00:07:08,879 quando você falha. 116 00:07:09,794 --> 00:07:11,230 _ 117 00:07:14,826 --> 00:07:16,577 Não vou mentir, acho que ele fode com a gente. 118 00:07:16,588 --> 00:07:18,170 Nah, aquele mano quer te matar. 119 00:07:18,190 --> 00:07:20,439 Tudo bem, festeiros, bem, o relógio está correndo, 120 00:07:20,459 --> 00:07:24,128 e esses bebês estão prontos para ir para suas casas para sempre. 121 00:07:24,294 --> 00:07:25,889 Ei, quem são esses manos ali, Cane? 122 00:07:25,900 --> 00:07:28,213 Contratou alguns dos Jamaica Ave Boys para ajudar. 123 00:07:28,632 --> 00:07:29,834 E aí? 124 00:07:30,843 --> 00:07:32,859 Estamos fazendo isso ou o que? Tenho aula em uma hora. 125 00:07:32,870 --> 00:07:34,520 Sim, e eu tenho que ir analisar algumas ações, 126 00:07:34,540 --> 00:07:36,555 o que definitivamente ser mais divertido do que a cocaina. 127 00:07:37,810 --> 00:07:39,425 Cane, su familia inundando as ruas, certo? 128 00:07:39,445 --> 00:07:41,260 Sim, eu tenho esses manos comece a mexer hoje mesmo 129 00:07:41,280 --> 00:07:43,313 enquanto Dru e Lorenzo expandem nossa pegada. 130 00:07:43,324 --> 00:07:44,934 Certo. Eu e Effie, 131 00:07:44,945 --> 00:07:47,508 vamos bater na Ivies enquanto Stansfield esfria. 132 00:07:47,519 --> 00:07:49,101 A merda está muito quente no campus, 133 00:07:49,112 --> 00:07:51,464 e com CourseCorrect morto, Stansfield está fora dos limites. 134 00:07:51,475 --> 00:07:53,639 B, você cuida do clube de campo, clubes de ex-alunos... 135 00:07:53,659 --> 00:07:55,774 Basicamente em qualquer lugar de branco rico as pessoas fazem o que estamos fazendo, 136 00:07:55,794 --> 00:07:57,242 mas ficamos presos por isso. 137 00:07:57,262 --> 00:07:59,508 Pessoal, acho que estamos com vista para um mercado doente. 138 00:07:59,519 --> 00:08:02,150 Os comerciantes da Weston Holdings comeria essa merda. Riq... 139 00:08:02,161 --> 00:08:04,826 Cai fora daqui. Você é burro? 140 00:08:04,837 --> 00:08:07,728 Mano, você acabou de contar tudo, mundo do caralho você vende drogas. 141 00:08:07,739 --> 00:08:09,927 Você é mais gostoso que Stansfield agora. Nós não estamos vendendo merda 142 00:08:09,938 --> 00:08:12,099 em qualquer lugar perto de onde o seu nome tem algo a ver com isso. 143 00:08:12,110 --> 00:08:13,811 Eu sei. Me ouça. 144 00:08:16,488 --> 00:08:18,352 Você confia neles com a nossa merda? 145 00:08:18,510 --> 00:08:20,592 Esses manos sabem que não devem ser gananciosos 146 00:08:20,786 --> 00:08:22,959 e o que acontecerá se o fizerem. 147 00:08:28,579 --> 00:08:30,642 Yo, isso pesa uma tonelada porra, 148 00:08:30,662 --> 00:08:32,511 e os tocadores de pau em meu escritório pagariam o suficiente 149 00:08:32,531 --> 00:08:34,413 para nos comprar Lambos todos os dias da semana. 150 00:08:34,433 --> 00:08:37,449 Estou falando do Urus. Estou falando do SVJ. 151 00:08:37,469 --> 00:08:38,997 Me apoie, Effie. 152 00:08:39,008 --> 00:08:40,097 Porra não. 153 00:08:40,108 --> 00:08:42,063 Ela está certa, cara. Foda-se essa merda. 154 00:08:42,124 --> 00:08:43,126 Escutem, 155 00:08:43,137 --> 00:08:45,290 nós não estamos fazendo nenhum negócio em qualquer lugar perto das empresas de sua família 156 00:08:45,310 --> 00:08:47,494 ou qualquer coisa que tenha o seu nome anexado a ele. Não vale o risco. 157 00:08:47,505 --> 00:08:50,040 - Não há risco. - Quero dizer, talvez para você. 158 00:08:50,051 --> 00:08:52,373 Escutem, cara, você acabou de admitir ser um traficante completo, 159 00:08:52,384 --> 00:08:54,299 e sua punição era uma renda de seis dígitos. 160 00:08:54,319 --> 00:08:55,634 Eu não admiti a merda, e ainda de alguma forma, 161 00:08:55,654 --> 00:08:57,706 Eu perco a moradia, e estou ainda fazendo controle de danos. 162 00:08:57,717 --> 00:08:58,953 Porra? 163 00:08:58,964 --> 00:09:01,273 Você está certo, isso é foda. Me desculpe, Riq. 164 00:09:01,293 --> 00:09:03,933 - Mas você tem um quarto, certo? - Sim, Tate me ajudou, 165 00:09:03,944 --> 00:09:06,164 me arranjou um pequeno estágio em sua campanha. 166 00:09:06,175 --> 00:09:09,085 Como isso vai ajudar a sua imagem? Tate é sujo pra caralho. 167 00:09:09,096 --> 00:09:11,254 Ele é o tipo certo de sujo, no entanto. 168 00:09:11,500 --> 00:09:13,785 Tudo bem, bem, vá buscar aquele politico brilhante. 169 00:09:13,805 --> 00:09:15,126 eu vou pegá-lo mais tarde. 170 00:09:15,137 --> 00:09:16,533 Mais tarde, Eff. 171 00:09:22,664 --> 00:09:25,786 eu poderia pegar o carro até Princeton com você se quiser. 172 00:09:25,797 --> 00:09:28,266 Na verdade, será apenas mais rápido se eu for sozinha. 173 00:09:29,457 --> 00:09:31,270 O que acontece com você? Você está bem? 174 00:09:31,290 --> 00:09:33,885 - "Lambos do dia da semana"? - Vamos , você sabe que ele está brincando. 175 00:09:33,896 --> 00:09:35,216 - Esse é o Brayden. - O tanto faz. 176 00:09:35,227 --> 00:09:36,441 Eu não dou a mínima se vocês fazem alarde, 177 00:09:36,461 --> 00:09:37,865 mas quanto mais tempo ficarmos aqui, o interesse maior 178 00:09:37,876 --> 00:09:39,930 proveniente de meus empréstimos estudantis. 179 00:09:40,673 --> 00:09:43,715 Não se esqueça, Tariq, alguns de nós só estamos fazendo isso porque precisamos. 180 00:09:43,735 --> 00:09:46,985 Espere, então você acha que estou aqui porque eu quero, Effie? 181 00:09:47,472 --> 00:09:49,688 Escutem, se não mudarmos tudo daquela merda naquele armazém, 182 00:09:49,708 --> 00:09:51,523 Noma vai matar todos nós. 183 00:09:53,545 --> 00:09:54,760 Sim. 184 00:09:56,515 --> 00:09:58,196 Melhor se mexer então. 185 00:10:00,652 --> 00:10:02,435 O autor Yung Joc diz que executou... 186 00:10:02,446 --> 00:10:04,281 Senhora Tejada. 187 00:10:05,524 --> 00:10:07,673 Eu tenho essa investigação no aquivo que você queria. 188 00:10:07,837 --> 00:10:09,541 Já estava na hora. 189 00:10:09,561 --> 00:10:11,243 O que eles sabem? 190 00:10:11,263 --> 00:10:12,991 Bem, não o que você. 191 00:10:13,002 --> 00:10:15,480 Tem muita coisa acontecendo, mas nenhuma pista real. 192 00:10:15,500 --> 00:10:19,017 Desde que Zeke foi morto na mesma noite que seu pai no hangar de Spears, 193 00:10:19,028 --> 00:10:20,524 eles estão olhando para a possibilidade 194 00:10:20,535 --> 00:10:22,854 que eles foram alvo do mesmo autor. 195 00:10:22,938 --> 00:10:24,480 Quem eles acham que foi? 196 00:10:24,491 --> 00:10:27,826 Ei, eu diria que o seu palpite é tão bom quanto o deles. 197 00:10:27,846 --> 00:10:29,962 Eles registraram cartuchos de calibre .45, 198 00:10:29,982 --> 00:10:32,722 mas isso é um tiro no escuro na melhor das hipóteses. Impressões parciais não levam a lugar nenhum. 199 00:10:32,733 --> 00:10:36,922 Quaisquer testemunhas potenciais espalhadas como ratos, e isso é tudo que ela escreveu. 200 00:10:38,490 --> 00:10:39,838 Merda. 201 00:10:39,925 --> 00:10:41,940 Que porra é. Eu preciso de mais. 202 00:10:41,960 --> 00:10:43,524 Senhora Tejada... Monet... 203 00:10:43,535 --> 00:10:45,238 Senhora Tejada trabalha. 204 00:10:45,483 --> 00:10:48,195 Ok, Senhora Tejada... 205 00:10:48,206 --> 00:10:51,356 ... esse é o arquivo inteiro da Polícia de Nova York sobre o caso. 206 00:10:51,367 --> 00:10:53,316 Não há mais nada para conseguir. 207 00:10:53,358 --> 00:10:56,241 Quem fez isso ou é meticuloso ou suficientemente caótico 208 00:10:56,252 --> 00:10:59,021 ter o melhor de Nova York coçando a cabeça. 209 00:10:59,645 --> 00:11:01,331 Bem, Davis, 210 00:11:01,517 --> 00:11:04,002 é hora de começar a ganhar seu maldito dinheiro. 211 00:11:04,203 --> 00:11:06,365 Alguém matou meu filho, e ninguém vai foder o resto 212 00:11:06,385 --> 00:11:07,733 até descobrir quem. 213 00:11:12,363 --> 00:11:13,732 Aqui você vai. 214 00:11:15,494 --> 00:11:16,535 Sutil, Cooper. 215 00:11:16,546 --> 00:11:19,920 Bem, eu disse a eles Saxe, mas você sabe como é. 216 00:11:19,931 --> 00:11:23,672 Eu acho que eles fazem isso porque eu sou tão sexy. 217 00:11:25,086 --> 00:11:26,885 Ligue para você ontem à noite. Onde você estava? 218 00:11:27,383 --> 00:11:28,813 eu estava trabalhando 219 00:11:28,824 --> 00:11:30,207 no escritório e 220 00:11:30,218 --> 00:11:32,944 esperando meu IC chegar com algo que eu realmente possa usar. 221 00:11:32,955 --> 00:11:35,594 Oh, vamos lá. Estou trbalhando nisso. 222 00:11:35,614 --> 00:11:37,596 VocÊ tem sorte em conseguir uma versão não editada 223 00:11:37,616 --> 00:11:39,531 daquele arquivo de Theo Rollins? 224 00:11:39,551 --> 00:11:41,433 Ainda não. É, mmmmm, 225 00:11:41,453 --> 00:11:42,983 mais complicado do que deveria ser. 226 00:11:42,994 --> 00:11:45,963 Puxar um arquivo é complicado? 227 00:11:46,832 --> 00:11:49,841 Vai levantar uma bandeira vermelha se eu fizer esse pedido do nada, 228 00:11:49,861 --> 00:11:52,044 eeu não preciso de ninguém me olhando de lado 229 00:11:52,064 --> 00:11:54,515 enquanto estou tentando obter uma força-tarefa RICO decolando. 230 00:11:54,526 --> 00:11:55,776 Uau. 231 00:11:55,813 --> 00:11:57,963 Não é um pouco cedo para isso? 232 00:11:59,516 --> 00:12:00,786 Não é um pouco cedo para você 233 00:12:00,806 --> 00:12:03,253 aparecer no meu apartamento sem avisar? 234 00:12:03,264 --> 00:12:07,008 Quer dizer, eu nem estaria aqui agora mesmo se eu não tivesse que voltar 235 00:12:07,266 --> 00:12:08,752 por esta. 236 00:12:10,255 --> 00:12:13,372 Seu pequeno jogo Nancy Drew não está me levando muito longe. 237 00:12:13,383 --> 00:12:15,599 Uma força-tarefa oficial vai me dar mais recursos 238 00:12:15,610 --> 00:12:17,366 para que eu possa lançar uma rede mais ampla. 239 00:12:17,377 --> 00:12:21,219 Bem, sim, claro, mas como estão você nunca vai ter isso aprovado? 240 00:12:21,407 --> 00:12:24,490 Tariq St. Patrick é culpado de muitas coisas, 241 00:12:24,507 --> 00:12:26,422 mas prendendo toda uma organização de drogas 242 00:12:26,433 --> 00:12:30,301 em um garoto de 19 anos vai ser uma venda difícil, mesmo para você. 243 00:12:30,407 --> 00:12:32,280 Ele não é qualquer criança. 244 00:12:32,291 --> 00:12:33,848 Veja quem eram seus pais. 245 00:12:33,859 --> 00:12:35,554 Tariq foi preparado para isso. 246 00:12:35,574 --> 00:12:36,988 Você acha que alguém ficou surpreso 247 00:12:37,008 --> 00:12:39,558 O filho de LeBron poderia enterrar uma bola de basquet 248 00:12:39,578 --> 00:12:41,008 Hum, não, 249 00:12:41,019 --> 00:12:44,125 e acho isso um pouco racista. 250 00:12:44,858 --> 00:12:49,306 Olha, você disse que poderia me trazer algo com o qual eu possa trabalhar, então... 251 00:12:50,075 --> 00:12:52,077 mostre-me o que você tem, Saxe. 252 00:12:53,158 --> 00:12:54,998 Mostre-me... 253 00:12:55,131 --> 00:12:57,943 você é realmente o cara você disse que poderia ser. 254 00:13:06,705 --> 00:13:08,854 Oh, que porra é essa? 255 00:13:08,874 --> 00:13:11,022 Chad, desculpe interromper sua soneca. 256 00:13:11,042 --> 00:13:12,924 Você deveria revisar esses relatórios ontem. 257 00:13:12,944 --> 00:13:15,099 - Ok. - Precisamos deles agora. 258 00:13:15,110 --> 00:13:16,687 Frio... 259 00:13:16,698 --> 00:13:18,399 Omarosa. 260 00:13:19,618 --> 00:13:20,832 Com licença? 261 00:13:20,852 --> 00:13:23,190 Cara, isso é foda. Porra, faça isso. 262 00:13:30,560 --> 00:13:33,034 Ele é um caralho. Você quer que eu vá para o RH? 263 00:13:33,045 --> 00:13:34,446 Por isso? Não. 264 00:13:34,466 --> 00:13:36,882 Deus, eu simplesmente não aguento esses estagiários de fundos fiduciários, 265 00:13:36,902 --> 00:13:38,049 você sabe, mexendo com o meu papel 266 00:13:38,069 --> 00:13:40,118 porque eles nunca tiveram que ganhar o seu próprio. 267 00:13:40,138 --> 00:13:42,888 Ele provavelmente estava sonhando com um comício do Proud Boy ou algo assim. 268 00:13:44,802 --> 00:13:46,218 Resista. 269 00:13:46,570 --> 00:13:48,419 Você acha que precisamos tornar a América grande novamente? 270 00:13:48,430 --> 00:13:49,436 porra não. 271 00:13:49,447 --> 00:13:52,750 Esses idiotas são os únicos que foderam tudo em primeiro lugar. 272 00:13:53,171 --> 00:13:54,593 Ok... 273 00:13:54,813 --> 00:13:56,628 Baby Weston. 274 00:14:11,975 --> 00:14:13,919 Tenho os Smiths. 275 00:14:13,945 --> 00:14:15,555 Jones, Osborne... 276 00:14:15,566 --> 00:14:17,756 ok, certifique-se que a explosão de e-mail seja enviada 277 00:14:17,776 --> 00:14:19,825 a todas as listas atualizadas, certo? 278 00:14:19,845 --> 00:14:21,277 - Sim, senhor. - humm... 279 00:14:21,288 --> 00:14:22,761 temos que ter certeza de que, uh... 280 00:14:24,783 --> 00:14:26,609 - Tudo bem, obrigado. - Estou trabalhando nisso. 281 00:14:26,620 --> 00:14:29,454 Steven Ott, para o que devo o prazer? 282 00:14:29,465 --> 00:14:31,638 Bem, é bom ver que você não é gastos excessivos em espaço de escritório. 283 00:14:31,649 --> 00:14:33,798 Jesus, que merda. 284 00:14:33,959 --> 00:14:36,474 Tudo bem, olhe, eu odeio ser o portador de más notícias, Rashad, 285 00:14:36,494 --> 00:14:39,511 mas seus números de pesquisa, eles sugam. 286 00:14:39,531 --> 00:14:40,946 Você está sendo derrotado. 287 00:14:40,966 --> 00:14:42,647 Se você quer ganhar esta cadeira no Congresso, 288 00:14:42,667 --> 00:14:44,386 você vai ter que disparar alguns anúncios. 289 00:14:44,397 --> 00:14:47,886 Sim, bem, para fazer isso, precisamos de recursos, agora, não é? 290 00:14:47,906 --> 00:14:50,697 Ouça, parece que, uh, 291 00:14:50,885 --> 00:14:52,733 seu bom amigo rick Sweeney não se foi 292 00:14:52,744 --> 00:14:54,559 tão silenciosamente na noite quanto esperávamos. 293 00:14:54,579 --> 00:14:57,740 Aparentemente, ele está canalizando doadores para a porra da competição. 294 00:14:57,751 --> 00:15:00,007 Sim, isso é uma pausa difícil lá. 295 00:15:00,018 --> 00:15:02,924 Olha, todos nós pensamos que o AOC era um candidato único em uma geração, 296 00:15:02,935 --> 00:15:04,497 mas o movimento apenas continua crescendo pra caralho... 297 00:15:04,508 --> 00:15:06,797 Ouça, eu sei, mas nada foi decidido ainda, ok? 298 00:15:06,808 --> 00:15:08,540 Isso mesmo. Isso mesmo. 299 00:15:08,560 --> 00:15:10,609 Precisamos trazer alguns sangue frescos aqui, você sabe, 300 00:15:10,629 --> 00:15:12,978 mobilizar jovens eleitores, traga aquele cha-ching. 301 00:15:12,998 --> 00:15:14,946 Já à sua frente. eu tenho um fantástico 302 00:15:14,966 --> 00:15:16,618 novo estagiário a partir de hoje. 303 00:15:16,629 --> 00:15:18,577 Bem, espero que eles possam se apressar. 304 00:15:18,803 --> 00:15:20,494 Ah, mais uma coisa. 305 00:15:20,505 --> 00:15:23,556 Há também o problema de sua conspícua falta de uma esposa. 306 00:15:23,567 --> 00:15:25,271 - Consertá-lo. - Já estou trabalhando nisso. 307 00:15:25,282 --> 00:15:27,092 Eu tenho um mix de vários candidatos. 308 00:15:27,112 --> 00:15:30,548 Ah, estou tão feliz em ouvir isso. Só não o estagiário, certo? 309 00:15:31,182 --> 00:15:33,198 Tchau, Rashad! 310 00:15:33,218 --> 00:15:34,719 Steven. 311 00:15:39,157 --> 00:15:41,773 Gandhi disse, "A terra fornece o suficiente 312 00:15:41,793 --> 00:15:45,777 para satisfazer as necessidades de cada homem, mas não a ganância de todo homem." 313 00:15:45,797 --> 00:15:48,079 Então minha pergunta para você é, nesta nação 314 00:15:48,099 --> 00:15:52,050 de ricos versus pobres de adoração na igreja do capitalismo, 315 00:15:52,070 --> 00:15:55,787 qual é a linha entre a necessidade e a ganância? 316 00:15:55,807 --> 00:15:58,475 Meu homem Gandhi disse essa merda muito antes das mudanças climáticas 317 00:15:58,486 --> 00:16:00,427 e a superpopulação começou a aparecer. 318 00:16:00,438 --> 00:16:04,138 BruShaundria está certo, e com recursos cada vez mais limitados, 319 00:16:04,149 --> 00:16:06,740 certificando-se de que você tem tanto como quanto possível para você 320 00:16:06,751 --> 00:16:09,496 e sua família precisa... Nada ganancioso sobre isso. 321 00:16:09,507 --> 00:16:12,750 Bem, e quanto à nossa moral obrigações para com outros humanos? 322 00:16:12,761 --> 00:16:14,272 E a responsabilidade corporativa? 323 00:16:14,283 --> 00:16:16,041 "Quando a moral se opõe ao lucro, 324 00:16:16,061 --> 00:16:17,471 raramente é o lucro que perde." 325 00:16:17,482 --> 00:16:19,846 Ah, Shirley Chisholm. 326 00:16:20,165 --> 00:16:22,367 Belo puxão, Sra. Morales. 327 00:16:22,399 --> 00:16:23,981 Agora, você concorda com ela? 328 00:16:24,202 --> 00:16:27,321 Mm. Não que esteja certo, mas isso é fato, sim. 329 00:16:27,332 --> 00:16:29,120 A vida é matar ou morrer. 330 00:16:29,140 --> 00:16:30,956 O mesmo vale para a América. 331 00:16:30,976 --> 00:16:33,024 Ganância é apenas outra palavra para crescimento. 332 00:16:33,044 --> 00:16:34,960 Quanto maior você fica, mais você tem. 333 00:16:34,980 --> 00:16:36,761 Quanto mais você tem, mais você precisa. 334 00:16:36,781 --> 00:16:38,163 É a lei da natureza. 335 00:16:38,183 --> 00:16:39,698 devo salientar, 336 00:16:39,718 --> 00:16:42,297 essa também é a filosofia de uma célula cancerosa. 337 00:16:42,308 --> 00:16:44,069 Uau. 338 00:16:44,089 --> 00:16:46,604 você está falando sério comparando a América com o câncer? 339 00:16:46,615 --> 00:16:48,452 Ei. Você precisa disso? 340 00:16:48,701 --> 00:16:51,142 Tudo bem. Já fiz a leitura online. 341 00:16:51,162 --> 00:16:53,642 Mas garota, por que diabos aqueles livros são tão caros? 342 00:16:53,653 --> 00:16:55,968 não tenho condições de comprar isso merda para todas as minhas aulas. 343 00:16:55,979 --> 00:16:58,095 Sim, eu sei. Eu estive lá. 344 00:16:58,203 --> 00:17:01,695 Você sabe, eu ouço os TAs às vezes manter um conjunto para os alunos usarem. 345 00:17:03,429 --> 00:17:05,585 Ouça, desde que você tinha algo a dizer, você se levanta. 346 00:17:05,596 --> 00:17:06,733 Me diga o que você acha. 347 00:17:06,744 --> 00:17:08,965 Vá em frente, me diga o que você acha que a outra visão é. 348 00:17:10,188 --> 00:17:11,464 Bela gravata, Phil. 349 00:17:11,475 --> 00:17:13,665 acho que meu bisavô tinha uma igual. 350 00:17:13,685 --> 00:17:17,422 Coma merda, Chad. 351 00:17:17,521 --> 00:17:19,704 Esse é ele. 352 00:17:19,745 --> 00:17:20,872 O que diabos está acontecendo? 353 00:17:20,892 --> 00:17:23,008 Compliance encontrou conteúdo incendiário 354 00:17:23,028 --> 00:17:24,769 no seu computador. 355 00:17:24,780 --> 00:17:26,897 vamos precisar de você para recolher as suas coisas. 356 00:17:26,908 --> 00:17:28,084 O que? 357 00:17:28,095 --> 00:17:29,556 Isso é impossível. Mostre-me. 358 00:17:29,567 --> 00:17:32,503 É o tipo de coisa que acompanha esses... 359 00:17:33,644 --> 00:17:35,826 ...que foram encontrados em sua mesa. 360 00:17:36,047 --> 00:17:38,545 Temos tolerância zero para propagação 361 00:17:38,556 --> 00:17:41,006 besteira de direita alternativa aqui no escritório. 362 00:17:41,852 --> 00:17:43,161 Você precisa sair imediatamente. 363 00:17:43,172 --> 00:17:45,830 Isso não é meu, porra então isso é algum tipo de configuração. 364 00:17:45,850 --> 00:17:47,065 Tire suas mãos de mim. 365 00:17:47,085 --> 00:17:48,867 - Senhor, vamos. - Oh... 366 00:17:48,887 --> 00:17:52,303 meu pai vai processar vocês com tanta força, 367 00:17:52,323 --> 00:17:55,749 você vai cagar do seu esôfago. 368 00:17:56,712 --> 00:17:59,519 vejo vocês vadias no tribunal, está bem? 369 00:18:03,701 --> 00:18:05,083 - Que você? - Uh-huh. 370 00:18:06,209 --> 00:18:08,043 Hmm. Venha. 371 00:18:11,943 --> 00:18:14,692 Essa tocha tiki foi porra extra como o inferno, 372 00:18:14,712 --> 00:18:16,261 mas eu adorei. 373 00:18:16,281 --> 00:18:18,797 Onde você conseguiu isso no meio de Manhattan? 374 00:18:18,817 --> 00:18:21,890 Você pode postar amigos fodendo qualquer coisa. 375 00:18:21,901 --> 00:18:24,613 Bem, eu espero que você não tenha que usar o cartão da empresa. 376 00:18:30,438 --> 00:18:31,876 Onde estamos? 377 00:18:31,896 --> 00:18:33,051 Um andar privado. 378 00:18:33,062 --> 00:18:35,713 Supostamente há mais, mas É o único que tenho o código. 379 00:18:35,733 --> 00:18:37,215 Tem mais? 380 00:18:39,204 --> 00:18:40,510 Olhe ao seu redor, Fundo Fiduciário. 381 00:18:40,521 --> 00:18:42,854 Tudo o que a luz toca é seu. 382 00:18:42,874 --> 00:18:44,813 Merda, seu nome está no prédio. Você realmente não sabia? 383 00:18:44,824 --> 00:18:47,000 O nome do meu avô está no prédio. 384 00:18:47,011 --> 00:18:48,716 Bem, eu gostaria de ter seu avô. 385 00:18:48,727 --> 00:18:50,829 Se você fez, então este seria super estranho. 386 00:18:52,350 --> 00:18:55,333 Mas não, você não. Ele era um miserável pedaço de merda. 387 00:18:55,353 --> 00:18:58,253 Exemplo ambulante de dinheiro não compra felicidade. 388 00:18:59,591 --> 00:19:01,922 Sim, bem, isso é verdade para quem não precisa. 389 00:19:01,933 --> 00:19:04,615 você me dá dinheiro Eu vou te mostrar a felicidade. 390 00:19:04,762 --> 00:19:08,360 Me desculpe, mas confie em mim, essa merda vem com seu próprio conjunto de algemas. 391 00:19:08,371 --> 00:19:10,525 Ok, Brayden Weston... 392 00:19:11,512 --> 00:19:14,185 então o que exatamente te faria feliz? 393 00:19:17,342 --> 00:19:19,290 Quero dizer, você quer falar sobre isso? 394 00:19:19,310 --> 00:19:21,720 Ou você quer fazer algo isso vai nos fazer felizes? 395 00:19:21,731 --> 00:19:22,917 Oh. 396 00:19:26,784 --> 00:19:28,478 Ok, posso confirmar isso. 397 00:19:28,489 --> 00:19:30,659 Não, obrigado, Sr. Volker. 398 00:19:30,670 --> 00:19:33,080 O futuro congressista Tate realmente aprecia o apoio. 399 00:19:33,091 --> 00:19:35,039 Está bem. Falo com você em breve. 400 00:19:35,059 --> 00:19:36,875 E aí Bru? O que você está fazendo aqui? 401 00:19:36,895 --> 00:19:38,309 Tipo, existencialmente? 402 00:19:38,329 --> 00:19:40,278 Eu acho que minha alma está em algum real 403 00:19:40,298 --> 00:19:42,514 merda de expansão séria nesta vida, sabe? 404 00:19:43,520 --> 00:19:45,280 Ah, mas, tipo, aqui, aqui? 405 00:19:45,291 --> 00:19:46,710 - Sim, aqui. - Oh. 406 00:19:46,721 --> 00:19:48,770 Este é o primeiro dia do meu estágio. 407 00:19:48,781 --> 00:19:51,955 - Estou juntando dinheiro ao Tate, está bem? - Espere o que? Você é o novo estagiário? 408 00:19:51,966 --> 00:19:53,719 Eu deveria ser a nova estagiária do Tate. 409 00:19:54,676 --> 00:19:56,434 - Uh... - Ele está aqui? 410 00:19:56,854 --> 00:20:00,073 Hum, eu... Acho que ele está em uma chamada. 411 00:20:00,084 --> 00:20:01,244 Tariq. 412 00:20:02,048 --> 00:20:04,938 Meu irmão caçula, uma reviravolta inesperada dos acontecimentos. 413 00:20:04,949 --> 00:20:06,504 Então você desistiu do meu estágio? 414 00:20:06,524 --> 00:20:10,141 Uh, desculpe-me, ninguém "me deu" qualquer coisa. 415 00:20:10,161 --> 00:20:12,724 Pense nisso como um redirecionamento. 416 00:20:12,883 --> 00:20:16,045 Escute, eu nem vou te segurar. 417 00:20:16,056 --> 00:20:18,738 Sua bunda preta ainda é quente pra caralho aqui nestas ruas, 418 00:20:18,749 --> 00:20:21,099 e não é uma boa aparência para minha equipe. 419 00:20:21,110 --> 00:20:23,392 Você sabe, eu tentei trabalhar o ângulo erroneamente acusado 420 00:20:23,403 --> 00:20:25,098 para impulsionar as nossas imagens, 421 00:20:25,109 --> 00:20:27,825 mas isso não vai trazer qualquer tipo de contribuições 422 00:20:27,845 --> 00:20:29,095 A equipe Tate precisa agora. 423 00:20:29,106 --> 00:20:31,505 Então você me jogando embaixo do ônibus por alguns dólares de campanha? 424 00:20:31,516 --> 00:20:33,498 Você está certo. 425 00:20:33,614 --> 00:20:35,033 É por uma causa maior. 426 00:20:35,053 --> 00:20:37,466 Então e o crédito para o curso que eu deveria obter? 427 00:20:37,477 --> 00:20:39,137 Você é um St. Patrick. 428 00:20:39,157 --> 00:20:40,939 Você vai descobrir. 429 00:20:40,959 --> 00:20:43,374 Aqui, pegue um chapéu. 430 00:20:48,436 --> 00:20:50,848 Tudo bem, então tenho alguns pessoas trabalhando em alguns cantos 431 00:20:50,868 --> 00:20:52,483 em Southside, mas vamos precisar de mais. 432 00:20:52,503 --> 00:20:54,018 - É você. - Eu já te disse, 433 00:20:54,038 --> 00:20:55,987 Não estou movendo peso para Noma 434 00:20:56,007 --> 00:20:58,231 ou qualquer outra merda de conexão que você encontrar. 435 00:20:58,242 --> 00:20:59,823 Espere, Dru não está falando com você? 436 00:20:59,834 --> 00:21:02,884 Dru não diz merda porque ele sabe o que eu disse. 437 00:21:02,967 --> 00:21:05,391 Ou porque ele está distraído com o punk cuzão Everett. 438 00:21:05,402 --> 00:21:07,757 Sim, você sabe que ele ainda está fodendo com aquele mano, certo? 439 00:21:07,768 --> 00:21:10,969 É onde ele estava na noite, os soldados de Mecca nos atacaram. 440 00:21:10,989 --> 00:21:13,404 Então Dru o trouxe para a cobertura onde estávamos reunidos com Kai. 441 00:21:13,424 --> 00:21:16,361 O filho da puta colocou olhos nele e tudo. 442 00:21:19,264 --> 00:21:20,979 Sua chamada foi encaminhada 443 00:21:20,999 --> 00:21:23,047 a um sistema automático de mensagens de voz. 444 00:21:23,067 --> 00:21:25,617 Vees? Ele provavelmente está com ele agora. 445 00:21:25,637 --> 00:21:27,418 Pops, você continua empurrando para Dru assumir o trono, 446 00:21:27,438 --> 00:21:29,977 - mas ele não é confiável. Ele não está pronto. - Mas você é? 447 00:21:29,988 --> 00:21:32,657 - Sei quem eu sou. - _ 448 00:21:32,677 --> 00:21:34,626 E o que você acha Eu esqueci de você e de Mecca 449 00:21:34,646 --> 00:21:36,227 maldita ideia de me levar para sair? 450 00:21:36,247 --> 00:21:37,247 Huh? 451 00:21:37,715 --> 00:21:39,631 Todo esse golpe nunca teria acontecido porra 452 00:21:39,651 --> 00:21:42,469 se você não fosse um bruto e desleal. 453 00:21:42,932 --> 00:21:44,587 Então eu vou lidar com Dru no entanto, porra 454 00:21:44,598 --> 00:21:46,480 Eu quero lidar com ele. 455 00:21:46,491 --> 00:21:47,905 Se há alguém nesta casa 456 00:21:47,925 --> 00:21:50,751 isso precisa me ganhar Confiança, é foda com você. 457 00:21:54,666 --> 00:21:56,381 _ 458 00:21:56,401 --> 00:21:59,103 _ 459 00:21:59,554 --> 00:22:00,976 sua mãe não vai descansar 460 00:22:00,987 --> 00:22:03,375 até encontrarmos o assassino de Zeke, certo? 461 00:22:04,008 --> 00:22:05,553 Lidar com isso. 462 00:22:05,990 --> 00:22:09,677 Faça isso, e talvez possamos conversar. 463 00:22:15,274 --> 00:22:17,274 Obrigado por me ajudar. Eu odeio fazer malas. 464 00:22:17,285 --> 00:22:19,101 Claro. 465 00:22:19,413 --> 00:22:22,573 Agora, você sabe que está prestes a ser o único homem negro em OKC, certo? 466 00:22:25,330 --> 00:22:27,412 Não se você vier visitar. 467 00:22:29,200 --> 00:22:31,059 É assim... 468 00:22:31,789 --> 00:22:34,372 - um convite ou o que? - O que você acha? 469 00:22:34,955 --> 00:22:36,935 E por falar em convites, 470 00:22:36,946 --> 00:22:39,534 minha festa de assinatura amanhã à noite em 1 Oak, 471 00:22:39,696 --> 00:22:42,166 e eu quero que você venha como minha acompanhante. 472 00:22:43,441 --> 00:22:45,129 Então eu seria, tipo, sua acompanhante? 473 00:22:45,149 --> 00:22:48,827 Quero dizer, eu quero você lá comigo... 474 00:22:49,776 --> 00:22:50,916 mas... 475 00:22:51,055 --> 00:22:54,321 Eu não posso dizer ao mundo que papel você desempenha na minha vida... 476 00:22:55,393 --> 00:22:57,241 não agora. 477 00:22:57,261 --> 00:22:58,496 Certo. 478 00:23:01,632 --> 00:23:03,832 Estou me movendo no ritmo que posso, Dru. 479 00:23:04,486 --> 00:23:06,966 - Não seja ganancioso. - Não ser o que? 480 00:23:08,191 --> 00:23:10,507 Você tem ideia de quanto calor que estou recebendo da minha família 481 00:23:10,518 --> 00:23:12,614 - por causa disso... por nossa causa? - Isto não é sobre a sua família. 482 00:23:12,625 --> 00:23:14,867 Este é o maior momento de toda a minha vida, 483 00:23:14,878 --> 00:23:17,328 e eu preciso de você lá. 484 00:23:17,482 --> 00:23:19,464 Por que um rótulo importa? 485 00:23:19,484 --> 00:23:22,533 Você pode aparecer e ser solidário? 486 00:23:28,407 --> 00:23:29,657 Ok. 487 00:23:31,729 --> 00:23:33,698 Ok, Me desculpe. 488 00:23:38,002 --> 00:23:40,284 Envie-me a informação. 489 00:23:40,357 --> 00:23:41,592 Obrigado. 490 00:23:47,586 --> 00:23:50,403 Frank era como um irmão para mim. 491 00:23:50,763 --> 00:23:53,398 _ 492 00:23:53,418 --> 00:23:54,825 _ 493 00:23:54,835 --> 00:23:55,941 _ 494 00:23:55,952 --> 00:23:59,636 _ 495 00:23:59,791 --> 00:24:01,359 _ 496 00:24:01,966 --> 00:24:04,382 _ 497 00:24:04,529 --> 00:24:08,146 _ 498 00:24:08,166 --> 00:24:10,248 _ 499 00:24:10,268 --> 00:24:12,283 _ 500 00:24:12,303 --> 00:24:14,318 - _ - _ 501 00:24:14,338 --> 00:24:15,988 _ 502 00:24:16,734 --> 00:24:17,925 Mo, 503 00:24:18,892 --> 00:24:21,243 alguém está aqui para te ver. 504 00:24:22,220 --> 00:24:24,320 O que você está fazendo aqui, Evelyn? 505 00:24:29,921 --> 00:24:33,171 As pessoas sempre param de trazer comida depois do enterro... 506 00:24:33,191 --> 00:24:36,594 mas não consegui cozinhar por meses. 507 00:24:38,228 --> 00:24:40,943 Perder Frank foi uma coisa, mas... 508 00:24:41,532 --> 00:24:43,514 Eu não posso imaginar se era um dos meus meninos. 509 00:24:43,534 --> 00:24:46,451 Sinto muito por sua perda, Monet. 510 00:24:46,471 --> 00:24:48,319 Obrigado por apareceres. 511 00:24:49,574 --> 00:24:51,389 Você deve saber que alguns 512 00:24:51,400 --> 00:24:54,893 policiais brancos estão farejando, fazendo perguntas sobre Frank, 513 00:24:55,546 --> 00:24:57,728 disse que seu nome é Whitman. 514 00:24:59,598 --> 00:25:02,691 Eu não dei nada a ele, claro, mas... 515 00:25:03,244 --> 00:25:05,336 você merece saber. 516 00:25:05,356 --> 00:25:07,538 Olha, você tem sido um bom amigo. 517 00:25:07,558 --> 00:25:09,824 Isso não é necessário. 518 00:25:10,548 --> 00:25:11,974 Na verdade... 519 00:25:15,541 --> 00:25:18,416 ... meus meninos conseguiram um ponto de apoio no Brooklyn. 520 00:25:18,436 --> 00:25:21,105 Eles tem cuidado de mim muito bem. 521 00:25:21,998 --> 00:25:25,432 Você me ajudou no meu tempo de necessidade, então agora estou retribuindo o favor. 522 00:25:35,227 --> 00:25:37,852 Mas nós dois sabemos disso não vai trazê-los de volta. 523 00:25:38,976 --> 00:25:40,226 Sim. 524 00:25:42,627 --> 00:25:45,429 Cuide-se, Monet. 525 00:25:48,971 --> 00:25:51,282 Ele não pode simplesmente da seu estágio assim. 526 00:25:51,302 --> 00:25:54,418 Honestamente, ele realmente pode. A campanha é dele. 527 00:25:54,438 --> 00:25:55,753 Ele disse por quê? 528 00:25:55,773 --> 00:25:57,622 Eu te disse, B, ninguém está fodendo comigo. 529 00:25:57,642 --> 00:26:00,252 E você sabe, você é sortudo pra caralho você não tem que lidar com essa merda. 530 00:26:00,263 --> 00:26:02,142 Bem, o que você vai fazer sobre os creditos? 531 00:26:02,153 --> 00:26:05,429 Quero dizer, você precisa tomar, tipo, duas aulas extras para compensar isso. 532 00:26:05,449 --> 00:26:08,039 - Foda-se se eu sei. - Bem, acabou de abrir um estágio em Weston. 533 00:26:08,050 --> 00:26:10,400 - Você deve levá-lo. - Por que, para que possamos mover o produto? 534 00:26:10,555 --> 00:26:13,638 Mano, pergunte-me novamente se estamos movendo produto na casa de sua família. 535 00:26:13,658 --> 00:26:15,640 Tudo bem, você pode ser capaz de ter chances ilimitadas de merda, 536 00:26:15,660 --> 00:26:18,776 mas nem tudo é divertido e jogos para o resto de nós, B. 537 00:26:18,796 --> 00:26:21,036 Estou tentando salvar nossas vidas de Noma. 538 00:26:21,047 --> 00:26:22,923 Tudo bem, e se eu fizer isso, que porra vale a pena 539 00:26:22,934 --> 00:26:25,202 se eu não posso ver a minha irmã ou minha mãe depois? 540 00:26:26,121 --> 00:26:29,620 Há coisas que são mais importantes do que apenas dinheiro e drogas, B. 541 00:26:29,640 --> 00:26:32,490 E isso é família. Família é importante pra caralho. 542 00:26:33,210 --> 00:26:35,095 Ei, nós também somos sua familia. 543 00:26:35,106 --> 00:26:37,762 - Isso mesmo. - E você deveria fazer esse estágio. 544 00:26:37,782 --> 00:26:40,069 Não vamos mover peso lá, 545 00:26:40,170 --> 00:26:43,289 e se você está preocupado com a sua reputação, esta é uma jogada inteligente. 546 00:26:43,300 --> 00:26:44,448 Ela está certa, Riq. 547 00:26:44,459 --> 00:26:46,531 Meu tio seria uma grande referência do caralho. 548 00:26:46,542 --> 00:26:49,774 Ok, talvez, mas tenho certeza Papa Weston não me quer lá. 549 00:26:49,794 --> 00:26:52,577 Não, cara, foda-se ele. Eu cuido dele. Você não precisa se preocupar com isso. 550 00:26:57,859 --> 00:27:00,342 Bom. Tudo bem, mas sem a porra das drogas. 551 00:27:00,353 --> 00:27:03,136 Sem drogas, Eu prometo. 552 00:27:03,341 --> 00:27:04,497 Certo, aposto. 553 00:27:04,508 --> 00:27:05,888 Porra sim. 554 00:27:06,744 --> 00:27:08,526 Uau! Eu vou configurar. 555 00:27:08,546 --> 00:27:10,091 Você é louco pra caralho. 556 00:27:10,102 --> 00:27:12,797 Eu volto já. Tenho que ir cuidar de algo. 557 00:27:12,817 --> 00:27:15,319 Não toque na minha merda. 558 00:27:15,426 --> 00:27:16,677 Temos que dizer a ele sobre Lauren, tipo, agora... 559 00:27:16,688 --> 00:27:18,540 Shh. Cale a boca, Brayden. Você está louco, caralho? 560 00:27:18,551 --> 00:27:20,571 Ok, o que, vamos apenas mentir para ele pelo resto de nossas vidas? 561 00:27:20,591 --> 00:27:21,993 Você mesmo disse, nós somos a família dele. 562 00:27:22,004 --> 00:27:23,541 - Somos tudo o que ele tem. - Exatamente. 563 00:27:23,561 --> 00:27:24,809 E fizemos o que tínhamos que fazer para protegê-lo. 564 00:27:24,829 --> 00:27:26,811 Como ele descobre que ajuda em alguma coisa? 565 00:27:26,831 --> 00:27:28,846 Isso prejudicaria sua confiança, não merecê-la. 566 00:27:30,679 --> 00:27:32,876 Há apenas duas pessoas neste planeta que realmente sabe o que fizemos, 567 00:27:32,887 --> 00:27:35,620 e nós estamos levando isso para o maldito túmulo. 568 00:27:38,260 --> 00:27:39,494 Foda. 569 00:27:44,133 --> 00:27:45,532 Você é o piloto de Mecca, cara. 570 00:27:45,543 --> 00:27:47,930 Ouça, eu sei que você viu algo naquela noite. Então foda-se fale. 571 00:27:49,002 --> 00:27:52,488 Acabei de ouvir os tiros e encontro o corpo. 572 00:27:52,499 --> 00:27:54,439 Eu não sei quem fez isso! 573 00:27:54,450 --> 00:27:56,416 Tudo bem, meu cara. Você tem mais sete chances 574 00:27:56,427 --> 00:27:57,942 lembrar de alguma coisa, né? 575 00:28:03,139 --> 00:28:06,350 então? Você pode voar uma porra de um avião com uma mão, certo? 576 00:28:06,370 --> 00:28:08,982 Eu só o vi de costas. 577 00:28:09,206 --> 00:28:12,390 Cara careca em uma jaqueta escura. 578 00:28:12,476 --> 00:28:14,907 Gola grande e zíperes. 579 00:28:14,918 --> 00:28:16,857 Aí está. 580 00:28:17,333 --> 00:28:20,133 Viu, eu sabia que você tinha fodidamente prestado atenção. 581 00:28:21,211 --> 00:28:24,110 - E aí, Grande Dinheiro? Fale comigo. - Não o vi, juro. 582 00:28:24,121 --> 00:28:25,890 Eu juro. 583 00:28:27,790 --> 00:28:28,922 Por favor, não. 584 00:28:28,933 --> 00:28:30,541 Por favor! 585 00:28:44,762 --> 00:28:47,160 Tudo o que vi foi o carro, estava indo embora! 586 00:28:47,171 --> 00:28:48,921 A lanterna traseira quebrada! 587 00:28:51,548 --> 00:28:53,283 Obrigado. 588 00:28:54,585 --> 00:28:56,190 Você tem sido muito útil. 589 00:28:56,390 --> 00:28:58,574 Cara, isso vai ser tão iluminado. 590 00:28:58,585 --> 00:29:01,053 Então KeKe é seu supervisor, mas estou no time dela, 591 00:29:01,064 --> 00:29:02,540 então eu sou como seu meio-chefe 592 00:29:02,560 --> 00:29:03,841 se você pensar sobre isso, mas não se preocupe, 593 00:29:03,861 --> 00:29:05,776 Eu sou super tranquilo e Eu tomo meu próprio café, 594 00:29:05,796 --> 00:29:07,455 e eu só preciso das minhas bolas massageadas, tipo, uma vez por semana. 595 00:29:07,466 --> 00:29:08,955 Eu desisto, porra. Dê o fora daqui. 596 00:29:08,966 --> 00:29:10,681 eu estou fodendo com você Estou fodendo com você. 597 00:29:10,701 --> 00:29:12,574 - Uh... oh, lá está Reva e Lex... - Ei, e aí? 598 00:29:12,585 --> 00:29:14,573 ... eles/eles. Uh, este é meu garoto Tariq. 599 00:29:14,584 --> 00:29:16,954 Cozinha, banheiro, uh... 600 00:29:16,974 --> 00:29:18,823 oh, tem o treinador pessoal Nick ali mesmo. 601 00:29:18,843 --> 00:29:21,447 - A academia fica no terceiro andar. - E aí, rapazes? 602 00:29:21,605 --> 00:29:23,720 Sua primeira sessão é grátis, sim? 603 00:29:24,088 --> 00:29:25,496 Quer meu conselho, 604 00:29:25,507 --> 00:29:27,022 agende algo. 605 00:29:27,157 --> 00:29:29,492 Parece que você deveria se você quer estar no seu melhor. 606 00:29:30,307 --> 00:29:32,756 Estou fodendo com você, mano. 607 00:29:32,951 --> 00:29:34,286 menino Nicky, 608 00:29:34,296 --> 00:29:36,874 você sabe, eu ainda estou, uh, me recuperando daquela coisa de Muay Thai, 609 00:29:36,894 --> 00:29:39,193 - mas sim, volto em breve. - Mm-hmm. 610 00:29:39,203 --> 00:29:40,745 Faça mais, seja mais, cara, tudo bem? 611 00:29:40,765 --> 00:29:42,413 Você pode ter resultados ou desculpas, 612 00:29:42,433 --> 00:29:44,034 não ambos. 613 00:29:44,668 --> 00:29:45,883 Que pau. 614 00:29:45,903 --> 00:29:48,503 Brayden Jefferson Weston! 615 00:29:48,745 --> 00:29:51,415 Família reunida agora! 616 00:29:52,629 --> 00:29:54,611 Você é tão fodido. 617 00:29:58,449 --> 00:30:00,573 Que porra é Tariq St. Patrick está fazendo aqui? 618 00:30:00,584 --> 00:30:03,897 Sim, fique à vontade. quero dizer, não tem como você ser estúpido. 619 00:30:03,908 --> 00:30:06,303 Quero dizer, você realmente esqueceu sobre tudo que aconteceu 620 00:30:06,314 --> 00:30:08,609 no último ano ou você odeia tanto o papai? 621 00:30:08,620 --> 00:30:10,532 Presumo que isso tenha passado por você. 622 00:30:10,543 --> 00:30:12,090 Ele é o nosso mais novo estagiário. 623 00:30:12,101 --> 00:30:13,805 Espero que você tenha dado a ele... 624 00:30:13,862 --> 00:30:15,479 calorosas boas-vindas a Weston. 625 00:30:15,499 --> 00:30:18,337 Você não pode pensar que é uma boa ideia. 626 00:30:18,348 --> 00:30:20,397 Eu deixei claro Brayden era ficar longe dele 627 00:30:20,408 --> 00:30:22,862 - depois de toda aquela provação do CourseCorrect. - Eu não sou criança, pai. 628 00:30:22,873 --> 00:30:25,988 - Você não pode simplesmente escolher meus amigos. - Bem, claramente alguém precisa. 629 00:30:25,999 --> 00:30:28,434 Ter Tariq na empresa não é bom para a família. 630 00:30:28,445 --> 00:30:30,509 Não é bom para o resiltado final, porque isso é tudo de vocês 631 00:30:30,520 --> 00:30:31,627 - realmente se preocupa, certo? - Foda-se, cara. 632 00:30:31,638 --> 00:30:33,661 Já chega, Brayden! 633 00:30:33,789 --> 00:30:35,975 - Ele tem que ir. - Ele não fez nada de errado! 634 00:30:35,986 --> 00:30:37,935 Eu é que estava traficando drogas. 635 00:30:37,955 --> 00:30:40,517 Segurá-lo contra ele é apenas um maldito racismo. 636 00:30:40,528 --> 00:30:42,649 Vocês acabaram de demitir alguém por esta merda ontem. 637 00:30:42,660 --> 00:30:44,708 que porra aconteceu para tolerância zero, hein? 638 00:30:44,728 --> 00:30:47,077 - Ele não está errado, Bobby. - Não é o mesmo. 639 00:30:47,097 --> 00:30:50,114 Não podemos punir um jovem negro inocente 640 00:30:50,134 --> 00:30:53,338 por algo que seu filho traficante fez. 641 00:30:53,349 --> 00:30:55,762 Além disso, você sabe o que é ótimo para negócios hoje em dia? 642 00:30:55,773 --> 00:30:57,487 Inclusão e diversidade. 643 00:30:57,498 --> 00:30:58,929 "Inclusão e diversidade." 644 00:30:59,498 --> 00:31:01,148 O que, você está falando sério? 645 00:31:01,159 --> 00:31:03,021 Ah, vamos, pai. 646 00:31:03,032 --> 00:31:06,817 O que, a empresa vai levar Dezesseis de junho como feriado agora? 647 00:31:08,845 --> 00:31:11,908 acho que teríamos o vinhedo para nós. 648 00:31:14,998 --> 00:31:17,193 Tariq, entre aqui. 649 00:32:21,611 --> 00:32:25,209 Oi Salim. Hum, eu ouvi isso às vezes os TAs têm um conjunto de livros 650 00:32:25,229 --> 00:32:28,385 que os alunos podem emprestar, e eu queria saber se talvez... 651 00:32:28,396 --> 00:32:30,516 Não diga mais. Fique a vontade. 652 00:32:31,579 --> 00:32:32,763 Obrigado. 653 00:32:40,443 --> 00:32:42,663 Uma pergunta, no entanto. 654 00:32:43,147 --> 00:32:45,796 Como é que você pode comprar uma mochila Balenciaga 655 00:32:45,816 --> 00:32:47,898 mas não os livros para colocar dentro dele? 656 00:32:49,091 --> 00:32:51,947 Bem, meus pais estão cobrindo as mensalidades e não muito mais, 657 00:32:51,958 --> 00:32:54,104 então acho que estou meio que sozinho. 658 00:32:54,124 --> 00:32:55,374 Ok. 659 00:32:55,518 --> 00:32:58,702 Então o problema é maior do que American Psyche. 660 00:32:58,722 --> 00:33:00,003 Bem... 661 00:33:00,124 --> 00:33:03,747 eu poderia ter a conexão para uma oportunidade única no campus 662 00:33:03,767 --> 00:33:06,216 se uma jovem rainha não se opõe ao trabalho. 663 00:33:06,236 --> 00:33:07,553 De jeito nenhum. 664 00:33:07,564 --> 00:33:09,846 Isso seria incrível, na verdade. 665 00:33:09,920 --> 00:33:11,690 Considere isso feito. 666 00:33:11,701 --> 00:33:13,030 Obrigado. 667 00:33:25,960 --> 00:33:27,504 Que porra é essa? 668 00:33:33,576 --> 00:33:34,826 Porra. 669 00:33:38,955 --> 00:33:40,890 Foda-se esse negão. 670 00:33:43,974 --> 00:33:46,790 Monet Tejada, que surpresa. 671 00:33:46,857 --> 00:33:48,773 Que porra é essa? 672 00:33:48,846 --> 00:33:51,415 Claramente, você tem um espelho lateral quebrado. 673 00:33:51,484 --> 00:33:53,606 - Não gostaria que você fosse um perigo lá fora... - Besteira. 674 00:33:53,616 --> 00:33:55,694 O que você quer? e porque Você está falando com Evelyn Castillo? 675 00:33:55,705 --> 00:33:56,934 Você sabe o que? Você pode simplesmente calar a puta boca. 676 00:33:56,954 --> 00:33:58,202 Vou fazer as perguntas aqui. 677 00:33:58,222 --> 00:33:59,937 onde você estava na noite do assassinato de Carrie Milgram? 678 00:33:59,957 --> 00:34:02,470 - Isso não é da sua conta. - Bem, é aí que você está errado. 679 00:34:02,481 --> 00:34:05,521 Veja, não era da minha conta... 680 00:34:06,063 --> 00:34:09,113 até Zeke Cross veio até mim sobre o seu possível 681 00:34:09,133 --> 00:34:11,949 envolvimento no que foi muito provavelmente não um suicídio. 682 00:34:11,969 --> 00:34:14,318 Então eu dei uma olhada ao redor. 683 00:34:14,477 --> 00:34:16,253 Há uma coisa engraçada. 684 00:34:16,273 --> 00:34:19,089 Há uma foto sua na câmera de trânsito 685 00:34:19,109 --> 00:34:21,058 nas proximidades do apartamento de Carrie Milgram 686 00:34:21,078 --> 00:34:23,677 dentro da janela de tempo da morte do legista. 687 00:34:23,740 --> 00:34:25,166 Zeke veio até você? 688 00:34:25,177 --> 00:34:26,863 Sim, ele veio. 689 00:34:27,190 --> 00:34:29,384 Pensamentos e orações, a propósito. 690 00:34:29,955 --> 00:34:32,036 Então agora eu estou indo para você, 691 00:34:32,056 --> 00:34:34,171 e eu vou continuar vindo para você 692 00:34:34,191 --> 00:34:37,174 e sua família e seus malditos amigos 693 00:34:37,194 --> 00:34:39,676 - até eu chegar à verdade. - Olha, eu não tinha nada para fazer 694 00:34:39,696 --> 00:34:42,146 com a morte de Carrie Milgram, E você sabe disso. 695 00:34:42,166 --> 00:34:44,271 Caso contrário, sua bunda estaria aqui fora com algemas e merda. 696 00:34:44,282 --> 00:34:47,912 Saber e provar são duas coisas diferentes, mas confie que chegarei lá. 697 00:34:47,923 --> 00:34:49,772 Quer saber? 698 00:34:49,783 --> 00:34:52,283 Havia outra coisa que eu descobri. 699 00:34:55,045 --> 00:34:57,782 Seu relacionamento especial com o detetive Ramirez. 700 00:34:57,793 --> 00:34:59,891 Pena que seu namorado não está por perto para te tirar dessa. 701 00:34:59,902 --> 00:35:01,999 Olha, eu não sei que porra que você está falando, 702 00:35:02,019 --> 00:35:03,809 então, a menos que você va me prender dê o fora daqui 703 00:35:03,820 --> 00:35:05,788 me assediando com essa merda. 704 00:35:11,462 --> 00:35:13,077 você pode ir, 705 00:35:13,097 --> 00:35:14,697 mas vejo vocês em breve. 706 00:35:14,708 --> 00:35:16,491 Porra. 707 00:35:17,734 --> 00:35:19,416 Uh... sim, estou cuidando disso. 708 00:35:19,436 --> 00:35:21,151 Eu estou trabalhando nisso. 709 00:35:21,177 --> 00:35:22,378 Saxe! 710 00:35:24,607 --> 00:35:26,525 Saxe! 711 00:35:26,536 --> 00:35:28,620 Jesus Cristo. 712 00:35:30,126 --> 00:35:32,229 - Você classifica? - Acabei de receber uma ligação perturbadora 713 00:35:32,249 --> 00:35:35,432 de Monet Tejada sobre algum assédio policial. 714 00:35:35,452 --> 00:35:39,036 sua namorada esta trabalhando com aquele maldito palhaço, Whitman? 715 00:35:39,056 --> 00:35:42,716 Ok, você... em primeiro lugar, Jenny não é minha namorada. 716 00:35:42,727 --> 00:35:43,950 Basta perguntar a ela. 717 00:35:43,961 --> 00:35:46,015 Em segundo lugar, vou descobrir. 718 00:35:46,026 --> 00:35:47,727 Sim, faça isso. 719 00:35:49,106 --> 00:35:51,755 Nós, uh, avançamos em Rollins? 720 00:35:51,766 --> 00:35:53,948 Ah, ainda não. 721 00:35:54,301 --> 00:35:55,372 Ainda não? 722 00:35:55,412 --> 00:35:58,241 Veja, ainda não precisa ser agora, então... 723 00:35:58,419 --> 00:36:00,206 suba nisso. 724 00:36:12,523 --> 00:36:13,897 Jenny Sullivan. 725 00:36:13,908 --> 00:36:14,964 Ei. 726 00:36:15,771 --> 00:36:18,821 Você já descobriu quem estava observando a cobertura de Spears? 727 00:36:22,176 --> 00:36:23,865 Não. Por que? 728 00:36:24,419 --> 00:36:26,661 Você pode querer olhar para Kevin Whitman. 729 00:36:55,812 --> 00:36:57,592 _ 730 00:37:00,599 --> 00:37:02,312 _ 731 00:37:05,075 --> 00:37:08,755 Ei, Tariq, você pode configurar a sala de conferência para as 3:00? 732 00:37:08,766 --> 00:37:10,915 - Sim, claro. - Obrigado. 733 00:37:11,144 --> 00:37:13,096 Ooh, esse foi um grande problema. 734 00:37:13,116 --> 00:37:14,718 - Para sua saúde. - Oh sim. 735 00:37:14,729 --> 00:37:16,956 Ai pode apostar. L'chaim. 736 00:37:16,967 --> 00:37:18,315 - ooh. - Ah, porra sim. 737 00:37:18,326 --> 00:37:19,530 - Saboroso. - Foda-se sim. 738 00:37:19,541 --> 00:37:20,904 Ooh, foda-se sim. 739 00:37:20,924 --> 00:37:22,978 - Sim. - Foda-se sim. 740 00:37:23,260 --> 00:37:25,108 E aí, cara novo? Oh, uh, você pode me ligar 741 00:37:25,128 --> 00:37:26,977 com uma daquelas garrafas ali? 742 00:37:26,997 --> 00:37:28,545 Cara, me dê um pouco disso. 743 00:37:28,565 --> 00:37:31,215 - Sim senhor. - A noite passada foi tão foda. 744 00:37:31,235 --> 00:37:33,455 Fazendo isso de novo hoje à noite, certo? 745 00:37:33,466 --> 00:37:35,248 - Você sabe. - Oh sim. 746 00:37:35,385 --> 00:37:37,120 Ooh, isso é bom. 747 00:37:37,140 --> 00:37:38,175 uau. 748 00:37:47,250 --> 00:37:49,032 Baby, eu não quero uma dança lenta? 749 00:37:49,043 --> 00:37:51,258 Pop, pop, pop, deixe os meninos dizerem Que droga? 750 00:37:51,269 --> 00:37:53,752 Garotas gostam de twerk, baby? Eu não quero dança lenta? 751 00:37:53,797 --> 00:37:56,046 Pop, pop, pop, deixe os meninos dizerem? Que droga? 752 00:37:56,193 --> 00:37:58,909 Garotas gostam de twerk, baby? Eu não quero dança lenta? 753 00:37:58,929 --> 00:38:02,588 Querida, cinco estrelas, Eu mereço PJ, voos, caviar? 754 00:38:02,599 --> 00:38:05,082 Toda vez que eu sou o clique no quintal? 755 00:38:05,102 --> 00:38:07,877 Todo mundo já sabe quem somos? 756 00:38:07,887 --> 00:38:10,254 Enfia, baby, enfia? Todo mundo me vê fazer isso? 757 00:38:10,274 --> 00:38:11,604 Chiclete mastigável... ? 758 00:38:11,615 --> 00:38:12,748 Uau! 759 00:38:12,759 --> 00:38:14,769 Alguma vez me desrespeitou? Assistir a gangue ficar violenta? 760 00:38:14,780 --> 00:38:16,896 Pop minha merda não pode me dizer merda? 761 00:38:17,047 --> 00:38:19,596 Sim, pop, pop, pop, deixe os meninos dizerem? Uau, droga? 762 00:38:19,616 --> 00:38:22,132 Garotas gostam de twerk, baby? Eu não quero uma dança lenta? 763 00:38:22,152 --> 00:38:24,409 - Vamos. - Espere, então você está me dizendo 764 00:38:24,420 --> 00:38:26,299 Guerreiro Ninja Americano a porra do plugue? 765 00:38:26,310 --> 00:38:28,038 Sim. Ele move o peso 766 00:38:28,058 --> 00:38:30,291 em todo o fundo por deixar "proteína em pó" 767 00:38:30,302 --> 00:38:31,958 nos armários da academia de seus clientes... 768 00:38:31,969 --> 00:38:33,921 E às vezes até em suas malditas mesas. 769 00:38:33,932 --> 00:38:35,254 E os superiores sabem? 770 00:38:35,265 --> 00:38:38,015 Eles sabem que todo mundo usa, mas não de onde vem, 771 00:38:38,035 --> 00:38:39,888 - mas para ser honesto, eles poderiam dar a mínima. - Porra. 772 00:38:39,899 --> 00:38:41,451 Cafeína, pó, comprimidos. 773 00:38:41,471 --> 00:38:43,163 Eles só se preocupam com o papel. 774 00:38:43,174 --> 00:38:45,032 - Claro. - A taxa de esgotamento é tão insana 775 00:38:45,043 --> 00:38:46,499 que eles apenas tentam e espremer tudo 776 00:38:46,510 --> 00:38:47,991 fora das pessoas enquanto elas as têm. 777 00:38:48,011 --> 00:38:49,493 Mas escute, 'Riq, 778 00:38:49,513 --> 00:38:52,195 Eu ouvi o que você disse sobre não cagar onde comemos. 779 00:38:52,355 --> 00:38:54,686 Quero dizer, há outros caminhos. 780 00:38:54,697 --> 00:38:56,946 ja mudei dois tijolos nos clubes de campo. 781 00:38:57,287 --> 00:38:59,357 Mano, dois malditos tijolos? 782 00:38:59,589 --> 00:39:01,571 - Eu sei, eu sei... - Quantas pessoas trabalham 783 00:39:01,591 --> 00:39:03,340 em nosso andar sozinho em Weston Holdings? 784 00:39:03,360 --> 00:39:05,460 Merda, eu não sei, pelo menos 30. 785 00:39:06,556 --> 00:39:09,079 Então você multiplica isso por 50 andares do nosso edifício, 786 00:39:09,099 --> 00:39:11,548 então o resto dos edifícios na porra da Wall Street. 787 00:39:11,568 --> 00:39:14,151 Mano, isso é mais do que tudo o que combinamos. 788 00:39:14,171 --> 00:39:15,512 É isso que eu estou dizendo. 789 00:39:15,523 --> 00:39:18,230 Queremos mover o produto da Noma, é exatamente assim que fazemos. 790 00:39:18,241 --> 00:39:20,123 E se quisermos tirar O pipeline de Nick no processo, 791 00:39:20,143 --> 00:39:22,259 podemos manter nossos nomes cobertos enquanto estamos nisso. 792 00:39:22,279 --> 00:39:25,002 Merda, você não precisa me dizer duas vezes. Estou em baixo. 793 00:39:25,142 --> 00:39:27,992 Mas você sabe, Nick não é só vou entregar. 794 00:39:28,012 --> 00:39:30,954 Eu sei. Veja, é por isso que eu não quero foder por aqui, B. 795 00:39:30,965 --> 00:39:33,114 Merda não pode ficar bagunçada. 796 00:39:33,210 --> 00:39:34,958 Você sabe o que? 797 00:39:35,065 --> 00:39:37,453 Acho que tive uma ideia... 798 00:39:37,793 --> 00:39:40,327 mas vamos precisar da ajuda de Cane. 799 00:39:46,486 --> 00:39:48,018 Ei, meu homem, meu-meu homem, eu. 800 00:39:48,038 --> 00:39:49,670 Você tem tempo? 801 00:39:50,006 --> 00:39:51,727 Sim, 802 00:39:51,772 --> 00:39:53,023 é como... 803 00:39:54,327 --> 00:39:56,273 Hora de pagar o que você fez, filho da puta. 804 00:39:56,284 --> 00:39:58,729 De que merda você está falando? 805 00:40:06,416 --> 00:40:09,842 Eu voltei do DR e toda a porra da minha tripulação foi exterminada. 806 00:40:10,107 --> 00:40:11,635 Isso para eles. 807 00:40:26,809 --> 00:40:28,645 E isso para Lil' Guap. 808 00:40:30,340 --> 00:40:31,874 Foda-se, vadia. 809 00:40:34,950 --> 00:40:37,209 Se eu te ver de novo, acabou. 810 00:40:39,381 --> 00:40:41,489 Desculpe, desculpe. Desculpe amor. 811 00:40:42,395 --> 00:40:45,012 Eu pensei que vocês estavam mortos todos os Guaps, merda. 812 00:40:45,023 --> 00:40:46,558 Eu acho que não. 813 00:40:48,439 --> 00:40:50,245 O que eu não consigo descobrir é como diabos 814 00:40:50,256 --> 00:40:51,901 ele sabia que era eu que matou Lil' Guap? 815 00:40:51,912 --> 00:40:53,650 E por que ele não me matou quando ele teve a chance? 816 00:40:53,670 --> 00:40:56,520 O-o que diabos você estava fazendo naquela parte da cidade, Dru? 817 00:40:56,540 --> 00:40:59,152 - Provavelmente indo ver Everett. - Cala a boca, Cane. 818 00:41:00,882 --> 00:41:04,614 Dru, vá deitar de bruços enquanto eu pego algo para a tinta. 819 00:41:17,127 --> 00:41:18,977 Eu disse que ele não estava pronto. 820 00:41:20,400 --> 00:41:23,160 Nossa família está sendo alvo por matar os Guaps, 821 00:41:23,246 --> 00:41:26,419 e eu aposto com você quem fez essa merda para Dru 822 00:41:26,429 --> 00:41:27,866 Tem Zeke também. 823 00:41:27,877 --> 00:41:30,129 Mmmm. Eu não tenho tanta certeza. 824 00:41:31,647 --> 00:41:32,897 Eu temho. 825 00:41:33,970 --> 00:41:37,070 Você tem alguma forma de rastrear esse filho da puta cair? 826 00:41:41,518 --> 00:41:43,024 Sim talvez. 827 00:41:43,035 --> 00:41:44,750 Vá fazer isso. 828 00:41:44,921 --> 00:41:48,124 Vá consertar essa merda para sua mãe e para Dru. 829 00:41:52,796 --> 00:41:55,345 Tudo bem, então este é o local. 830 00:41:55,365 --> 00:41:57,681 Ei, eu não posso acreditar eles têm empregos designados 831 00:41:57,701 --> 00:41:59,316 para estudantes negros no campus. 832 00:41:59,336 --> 00:42:01,074 Sim, não é algo oficial. 833 00:42:01,085 --> 00:42:04,635 Eles apenas são transmitidos a cada ano de veteranos. 834 00:42:04,741 --> 00:42:07,757 Você sabe, eu não tinha a melhor situação em casa também. 835 00:42:07,777 --> 00:42:10,627 É preciso muito para as pessoas como nós para fazer isso aqui. 836 00:42:10,708 --> 00:42:12,471 Temos que cuidar uns dos outros. 837 00:42:12,482 --> 00:42:13,630 Eu sinto isso. 838 00:42:13,650 --> 00:42:15,799 - Oi. - Água e refrigerante no refrigerador. 839 00:42:15,819 --> 00:42:18,335 Sem bebida, sem identidades. 840 00:42:18,355 --> 00:42:19,941 Escala no balcão para doces a granel. 841 00:42:19,952 --> 00:42:23,607 Os alunos podem usar seus ponos garanhão ou você pode pagar em dinheiro. 842 00:42:26,707 --> 00:42:28,378 Qual é o seu favorito? 843 00:42:28,398 --> 00:42:29,683 Espere, deixe-me adivinhar. 844 00:42:29,694 --> 00:42:31,381 100 mil. 845 00:42:31,401 --> 00:42:32,883 Por que você diz isso, porque eu sou pobre? 846 00:42:32,903 --> 00:42:34,451 Não. 847 00:42:34,471 --> 00:42:36,961 OK? É isso. 848 00:42:37,053 --> 00:42:39,598 Ohh, uma garota Boliche. 849 00:42:39,609 --> 00:42:41,822 - Mm-hmm. Prove o arco-íris. - OK. 850 00:42:41,833 --> 00:42:44,082 Oh, você sabe, eu li são todos do mesmo sabor. 851 00:42:44,100 --> 00:42:46,108 Eles apenas os fazem cheirar diferentes para enganar seus sentidos. 852 00:42:46,119 --> 00:42:47,330 - Não. - É mais barato assim. 853 00:42:47,350 --> 00:42:48,832 Mm-hmm. Não, eu não acredito em você. 854 00:42:48,852 --> 00:42:51,298 - Isso é cap. - Isso é capitalismo. 855 00:42:53,348 --> 00:42:55,063 Os turnos são de quatro horas cada. 856 00:42:55,163 --> 00:42:56,773 Olha, você não vai pagar quaisquer empréstimos estudantis com ele, 857 00:42:56,793 --> 00:42:58,169 mas vai comprar livros, 858 00:42:58,180 --> 00:43:00,419 e você terá bastante tempo de inatividade para estudar, 859 00:43:00,430 --> 00:43:02,271 além disso, doces grátis. 860 00:43:02,815 --> 00:43:04,930 OK. Soa perfeito. 861 00:43:05,057 --> 00:43:07,284 Sim. Bem, deixe-me pegar sua papelada, 862 00:43:07,304 --> 00:43:09,754 e então eu posso te ensinar o registro. 863 00:43:26,235 --> 00:43:27,637 Qualquer que seja. 864 00:43:30,479 --> 00:43:31,512 _ 865 00:43:31,523 --> 00:43:33,677 Aguente. Você está bem em ser minha namorada em público agora? 866 00:43:34,106 --> 00:43:36,212 Porque não há ninguém prestando atenção aqui. 867 00:43:36,232 --> 00:43:38,589 - Sim, tanto faz. Você fez as gotas? - Sim. 868 00:43:38,689 --> 00:43:41,384 tudo está circulando em Harvard, Penn, Dartmouth, 869 00:43:41,404 --> 00:43:43,063 e Yoli está levando de volta para Yale. 870 00:43:43,074 --> 00:43:44,854 Fogo. Assim que estiverem funcionando, 871 00:43:44,874 --> 00:43:47,324 não importa que nós não pode vender em Stansfield. 872 00:43:47,344 --> 00:43:48,892 Nós fazemos uma boa equipe. 873 00:43:53,950 --> 00:43:56,144 Eu vou colocar isso. 874 00:43:56,386 --> 00:43:57,606 Tudo bem. 875 00:44:03,661 --> 00:44:04,774 Quanto? 876 00:44:04,785 --> 00:44:07,486 Uh, para os doces e a água, vai ser... 877 00:44:07,497 --> 00:44:09,412 Eu tenho o meu. Obrigado. 878 00:44:09,432 --> 00:44:10,680 Oh, com licença o caralho fora de mim. 879 00:44:10,700 --> 00:44:12,478 Ok, isso é $ 1,34. 880 00:44:15,781 --> 00:44:17,888 _ 881 00:44:22,997 --> 00:44:25,162 - Sua mudança. - Obrigado. 882 00:44:25,173 --> 00:44:26,931 De nada. E $ 1 para a água. 883 00:44:26,942 --> 00:44:28,252 Tudo bem, peguei você. 884 00:44:28,263 --> 00:44:29,682 Aqui você vai. 885 00:44:31,631 --> 00:44:33,937 - Vamos. - Olha, eu sei que as escolas não são realmente 886 00:44:33,957 --> 00:44:36,135 trazendo tanto dinheiro ainda. Você está bem? 887 00:44:36,154 --> 00:44:38,584 Porque estamos prestes a ser abastado pra caralho em Wall Street, 888 00:44:38,595 --> 00:44:40,977 então se você precisar de alguma coisa, eu tenho você. 889 00:44:40,997 --> 00:44:43,142 Já resolvi, obrigado. 890 00:44:43,833 --> 00:44:46,358 Então Brayden te convenceu a mudar peso no fundo de sua família? 891 00:44:46,369 --> 00:44:47,901 Quero dizer, merda, ele nem precisa. 892 00:44:47,912 --> 00:44:49,640 Merda se vende sozinha. 893 00:44:49,651 --> 00:44:51,430 Prestes a explodir a merda. 894 00:44:56,786 --> 00:44:58,175 Conselheiro. 895 00:44:58,318 --> 00:44:59,572 Jovem Weston. 896 00:44:59,583 --> 00:45:01,583 Obrigado por me encontrar aqui. 897 00:45:03,646 --> 00:45:05,482 Não, obrigado 898 00:45:05,606 --> 00:45:09,332 por isso mesmo, uh, generosa contribuição para minha campanha. 899 00:45:09,459 --> 00:45:11,541 Eu acho que BruShaundria vai dar certo. 900 00:45:11,561 --> 00:45:13,335 Eu te disse, ela é dinheiro. 901 00:45:13,346 --> 00:45:16,321 Mas ouça, você nunca pode contar a Tariq sobre isso. 902 00:45:17,052 --> 00:45:19,992 Em troca do nome Weston à minha lista de doadores? 903 00:45:20,003 --> 00:45:22,519 Não precisa se preocupar. Vou levá-lo para o túmulo. 904 00:45:22,539 --> 00:45:24,921 Eu só espero que meu irmão mais novo Tariq caia de pé. 905 00:45:24,941 --> 00:45:28,226 Oh, não, você não precisa se preocupar sobre isso. Ele já tem, acredite em mim. 906 00:45:41,740 --> 00:45:42,880 Ei. 907 00:45:43,406 --> 00:45:45,608 Más notícias. meus chefes não acho que temos o suficiente 908 00:45:45,628 --> 00:45:47,811 para dar luz verde a uma investigação da RICO. 909 00:45:47,822 --> 00:45:49,683 Eles estão tendo dificuldade em acreditar 910 00:45:49,699 --> 00:45:51,648 que um universitário está por trás de uma organização de drogas. 911 00:45:51,668 --> 00:45:53,426 O que vai demorar? 912 00:45:53,870 --> 00:45:56,227 Eles precisam dos pontos conectados. 913 00:45:56,546 --> 00:45:58,995 Como Tariq conhece Ramirez? 914 00:45:59,075 --> 00:46:00,990 Qual é a conexão dele com Dante Spears? 915 00:46:01,010 --> 00:46:02,892 É de lá que vinham as drogas? 916 00:46:02,912 --> 00:46:04,928 E se sim, quem é o novo contato? 917 00:46:07,550 --> 00:46:10,767 - Você queria me ver? - Eu pensei que tinha dito para você se abaixar, 918 00:46:10,787 --> 00:46:13,536 então por que estou ouvindo sobre você grelhando Monet Tejada 919 00:46:13,556 --> 00:46:15,272 por causa de uma parada de trânsito falsa? 920 00:46:15,283 --> 00:46:18,842 Ah, com todo o respeito, você não é meu supervisor. 921 00:46:18,853 --> 00:46:20,877 Você gostaria que eu tivesse uma conversa com seu supervisor? 922 00:46:20,897 --> 00:46:22,879 Porque você estaria olhando para a suspensão. 923 00:46:22,899 --> 00:46:25,081 Você sabe, talvez você prefira saber o que eu sei, 924 00:46:25,314 --> 00:46:28,214 porque você está apenas olhando metade da foto. 925 00:46:31,027 --> 00:46:32,742 Estou ouvindo. 926 00:46:33,091 --> 00:46:34,193 Ela está na equipe? 927 00:46:34,204 --> 00:46:36,191 Blanca Rodríguez, DEA. 928 00:46:36,980 --> 00:46:38,962 Tudo bem, quando eu tinha Zeke Cross na caixa, 929 00:46:38,982 --> 00:46:41,931 ele tinha um cartão PBA do Detetive Danilo Ramirez. 930 00:46:41,951 --> 00:46:43,600 Depois que ele mentiu para mim sobre como conseguiu, 931 00:46:43,620 --> 00:46:45,869 Eu fiz algumas pesquisas e descobri 932 00:46:45,889 --> 00:46:47,771 que Ramirez levou um número desproporcional 933 00:46:47,791 --> 00:46:49,611 de ligações para a casa dos Tejada. 934 00:46:49,622 --> 00:46:52,709 Além disso, há pelo menos uma instância quando Cane foi puxado 935 00:46:52,729 --> 00:46:54,811 e Ramirez cancelou as acusações. 936 00:46:54,831 --> 00:46:57,046 Sabemos que Ramires Trouxe os meninos Weston para casa 937 00:46:57,066 --> 00:46:59,883 depois que Cane os forçou a vender drogas na rua. 938 00:46:59,903 --> 00:47:02,786 Você está dizendo que Ramirez estava trabalhando com os Tejadas? 939 00:47:02,806 --> 00:47:04,842 Não, para os Tejadas. 940 00:47:04,853 --> 00:47:06,715 Mas mais do que isso, 941 00:47:06,943 --> 00:47:09,459 Acho que ele estava transando com Monet Tejada. 942 00:47:11,302 --> 00:47:14,998 Olha, vocês são... você está focado no garoto St. Patrick. 943 00:47:18,198 --> 00:47:20,469 Ele não é o chefão. 944 00:47:20,770 --> 00:47:22,651 Não sozinho, pelo menos. 945 00:47:25,728 --> 00:47:27,069 Puta merda. 946 00:47:27,142 --> 00:47:30,479 Monet Tejada tinha laços com Dante Spears. 947 00:47:30,490 --> 00:47:32,348 Se é onde eles estavam recebendo seu produto... 948 00:47:32,359 --> 00:47:34,044 Aí está o nosso RICO. 949 00:47:34,055 --> 00:47:37,939 É algo, tudo bem, mas vai levar algum trabalho para provar isso. 950 00:47:37,973 --> 00:47:41,573 Sim, mas com certeza vai dar nossa força-tarefa uma luz verde. 951 00:47:45,941 --> 00:47:49,902 Talvez você por ser teimoso pra caralho tem suas vantagens. 952 00:48:03,700 --> 00:48:06,020 _ 953 00:48:08,256 --> 00:48:09,749 Pare de se mexer. 954 00:48:09,760 --> 00:48:11,369 Você vem comigo, filho da puta. 955 00:48:11,380 --> 00:48:12,648 Porra eu sou. 956 00:48:45,209 --> 00:48:47,595 - O que você quer? - Eu estive ligando e mandando mensagens para você. 957 00:48:47,606 --> 00:48:50,022 - Por que não... - Acabou, Dru. 958 00:48:50,146 --> 00:48:52,195 Espere, eu-eu... olha, me desculpe Não consegui ontem à noite. 959 00:48:52,215 --> 00:48:53,559 - Eu não ligo. - Eu-eu posso explicar. 960 00:48:53,570 --> 00:48:55,852 Claramente, você tinha algo mais importante fazer. 961 00:48:55,985 --> 00:48:58,234 Ev, você não vê a porra da minha cara? Eu pulei. 962 00:48:58,254 --> 00:49:00,169 Pelos mesmos caras do clube? 963 00:49:00,189 --> 00:49:01,989 Ou outra pessoa desta vez? 964 00:49:02,959 --> 00:49:04,874 Deixa para lá. Eu não quero saber. 965 00:49:05,213 --> 00:49:07,577 Já chega, Dru. Estou me mudando para OKC. 966 00:49:07,597 --> 00:49:10,132 eu não quero nenhum desse drama me seguindo. 967 00:49:11,074 --> 00:49:13,743 Isso não é drama. Isto é minha vida. 968 00:49:15,731 --> 00:49:17,632 Ei. Ev, isso é... 969 00:49:17,725 --> 00:49:19,355 esta é a nossa vida. 970 00:49:19,522 --> 00:49:22,937 Olha, me desculpe, eu não fiz ontem à noite. Mas eu prometo a você, 971 00:49:23,037 --> 00:49:24,794 é o único lugar que eu queria estar. 972 00:49:24,814 --> 00:49:27,263 Não por favor. É sempre onde eu quero estar. 973 00:49:28,851 --> 00:49:30,890 Você não entende o quão ruim minha família não quer que isso funcione... 974 00:49:30,901 --> 00:49:32,983 Talvez sua família esteja certa. 975 00:49:33,122 --> 00:49:34,270 Ev, não... 976 00:49:34,290 --> 00:49:36,328 Não me siga! 977 00:49:46,660 --> 00:49:48,307 _ 978 00:49:58,130 --> 00:49:59,630 Bom trabalho aí, cara. 979 00:49:59,641 --> 00:50:01,656 Você sabe, se você quiser Melhore seu jogo, me avise. 980 00:50:01,667 --> 00:50:02,874 Posso arranjar-te alguns suplementos 981 00:50:02,885 --> 00:50:04,640 que são a porra do próximo nível, certo? 982 00:50:04,651 --> 00:50:06,058 Certo, aposto. Vou bater em você. 983 00:50:06,069 --> 00:50:07,703 Entendi. A qualquer momento. 984 00:51:03,655 --> 00:51:04,660 Porra! 985 00:51:04,680 --> 00:51:06,796 Oh meu Deus! 986 00:51:08,511 --> 00:51:10,193 Ah, porra! 987 00:51:14,283 --> 00:51:16,932 Estou ligando para o 911. 988 00:51:17,049 --> 00:51:19,260 Esse é o filho da puta que saltou sobre Dru e matou Zeke. 989 00:51:19,271 --> 00:51:20,590 Porra eu sou. Porra eu sou. 990 00:51:20,601 --> 00:51:23,419 Olha, eu estava fora do país por aquela merda Zeke quando caiu, 991 00:51:23,430 --> 00:51:24,888 e fui contratado para pular Dru. 992 00:51:24,901 --> 00:51:26,125 Contratado por quem? 993 00:51:26,136 --> 00:51:29,252 Não acredite em uma palavra que esse filho da puta diz. 994 00:51:29,405 --> 00:51:32,112 Claro que ele vai mentir para tentar salvar sua porra de bunda. 995 00:51:32,123 --> 00:51:34,991 Yo, Cane, isso é realmente o filho da puta que fez isso? 996 00:51:41,017 --> 00:51:43,764 - Achei isso neste filho da puta ganancioso. - Eu não vou fazer nada, cara. 997 00:51:43,775 --> 00:51:45,093 corrente de Dru, 998 00:51:45,103 --> 00:51:46,645 - O anel de campeonato de Zeke. - Eu não faço nada. 999 00:51:46,656 --> 00:51:47,870 Sim, ele deve ter puxado essa merda fora de Zeke 1000 00:51:47,890 --> 00:51:49,238 quando ele o matou. 1001 00:51:49,258 --> 00:51:52,220 -Espere. Eu-eu não tinha nada... - Seu filho da puta. 1002 00:51:58,734 --> 00:52:00,917 Que porra vocês estão olhando? 1003 00:52:00,937 --> 00:52:03,152 Limpe essa merda. 1004 00:52:16,912 --> 00:52:18,162 OK. 1005 00:52:21,497 --> 00:52:23,600 Ah, vamos, vamos, vamos. 1006 00:52:28,297 --> 00:52:29,685 Que porra? 1007 00:52:53,435 --> 00:52:55,517 Não é uma boa hora, Davis. 1008 00:52:55,623 --> 00:52:58,826 Se você está ligando sobre Zeke, Eu tenho tudo que preciso. 1009 00:53:03,419 --> 00:53:05,275 Puta merda. 1010 00:53:20,659 --> 00:53:22,419 _ 1011 00:53:24,396 --> 00:53:26,763 _ 1012 00:53:36,568 --> 00:53:38,008 _ 1013 00:53:42,609 --> 00:53:44,554 E aí? Fazendo lição de casa? 1014 00:53:44,574 --> 00:53:46,945 Sim, acabou de terminar. 1015 00:53:46,956 --> 00:53:48,271 Onde você estava? 1016 00:53:48,731 --> 00:53:51,937 Tudo está em movimento. Estamos prestes a explodir todo o caminho. 1017 00:54:11.000 --> 00:54:12.515 Ei, o que é isso? 1018 00:54:21,503 --> 00:54:23,785 Bom trabalho esta noite. 1019 00:54:23,892 --> 00:54:25,639 Acho que todos nós vamos descansar mais fácil agora que 1020 00:54:25,650 --> 00:54:27,805 Esse filho da puta teve o que merecia. 1021 00:54:30,219 --> 00:54:31,507 Sim. 1022 00:54:32,747 --> 00:54:35,104 Vejo que você consertou a lanterna traseira. 1023 00:54:35,717 --> 00:54:37,518 Sim, cara, um tempo atrás. 1024 00:54:38,814 --> 00:54:40,376 E aí, Cane? Você está bem? 1025 00:54:40,387 --> 00:54:43,279 Isso aí. Nunca estive melhor. 1026 00:54:43,449 --> 00:54:45,808 Porque eu sei que você matou Zeke. 1027 00:54:46,154 --> 00:54:47,876 De que porra você está falando? 1028 00:54:47,887 --> 00:54:50,695 Acabamos de carregar o assassino de Zeke em seu carro. 1029 00:54:50,706 --> 00:54:52,997 Monet pode ter comprado essa merda, velho, mas não eu. 1030 00:54:53,008 --> 00:54:55,033 Vamos, cara, você me mandou fazer um trabalho de merda. 1031 00:54:55,044 --> 00:54:56,359 - Eu fiz isso. - Então o que você está dizendo? 1032 00:54:56,379 --> 00:54:58,416 Você está parecendo meio louco agora, Cane. 1033 00:54:58,427 --> 00:55:00,488 Soando tudo louco, hein? 1034 00:55:00,842 --> 00:55:03,325 Você teve todos esses malditos meses para encontrar o assassino de Zeke, 1035 00:55:03,419 --> 00:55:06,337 mas eu não tive nenhum problema porra encontrando o piloto de Mecca, 1036 00:55:06,475 --> 00:55:09,091 e você sabe o que ele viu na noite do tiroteio? 1037 00:55:09,341 --> 00:55:13,462 Disse que viu um cara careca, jaqueta escura, 1038 00:55:13,676 --> 00:55:15,191 lanterna traseira quebrada. 1039 00:55:15,396 --> 00:55:16,819 Era você, filho da puta. 1040 00:55:16,830 --> 00:55:18,180 Vá devagar, Cane. 1041 00:55:18,200 --> 00:55:20,545 Zeke nunca usou aquele anel. 1042 00:55:20,870 --> 00:55:23,495 Eu até verifiquei duas vezes essa merda no IG dele. 1043 00:55:23,506 --> 00:55:26,120 Então não tem como isso estar com ele quando ele foi pego. 1044 00:55:26,379 --> 00:55:27,766 Estou supondo que 1045 00:55:27,777 --> 00:55:31,312 estava naquela caixa de merda dele Monet não consegue abrir. 1046 00:55:31,394 --> 00:55:33,580 Mas o que realmente fez isso por mim 1047 00:55:33,591 --> 00:55:35,232 foi a porra do olhar em seu rosto 1048 00:55:35,242 --> 00:55:37,575 quando aquele Guap disse ele foi contratado para atacar Dru. 1049 00:55:38,825 --> 00:55:40,237 Todo esse tempo lá dentro, você pensaria 1050 00:55:40,248 --> 00:55:42,370 que teria uma cara de pôquer melhor. 1051 00:55:42,958 --> 00:55:44,507 Você roubou o anel de Zeke, 1052 00:55:44,527 --> 00:55:46,242 você armou esse mano pra pular meu irmão, 1053 00:55:46,262 --> 00:55:48,837 então você plantou essa merda quando você o pagou. 1054 00:55:49,175 --> 00:55:52,301 De que outra forma ele saberia que Dru foi quem matou Lil' Guap? 1055 00:55:52,396 --> 00:55:53,976 Tinha que ser alguém da família, 1056 00:55:53,987 --> 00:55:56,621 mas a única coisa que eu não pude descobrir é por quê. 1057 00:55:56,632 --> 00:55:58,682 Você me deixou todo fodido, Cane. 1058 00:55:59,701 --> 00:56:01,350 Que tal eu passar tudo isso para Monet, ver o que ela acha? 1059 00:56:01,361 --> 00:56:03,076 - Foi um maldito engano. - Não. Um maldito erro? 1060 00:56:03,087 --> 00:56:04,515 Sim, foi. Eu fodi tudo. 1061 00:56:04,526 --> 00:56:06,376 Achei que sua mãe fosse... 1062 00:56:08,617 --> 00:56:10,311 Zeke estava no carro de Mecca, 1063 00:56:10,322 --> 00:56:13,539 entrando no jato de Mecca, então eu pensei que ele era Mecca. 1064 00:56:13,672 --> 00:56:16,405 eu estava fazendo o que eu precisava fazer para proteger nossa família, 1065 00:56:16,425 --> 00:56:18,418 como sempre farei. 1066 00:56:19,228 --> 00:56:23,292 Mas eu nunca, nunca machucaria sua mãe assim, cara. 1067 00:56:29,672 --> 00:56:32,383 Isso é ainda mais estúpido 1068 00:56:32,394 --> 00:56:33,875 e patético do que eu pensava. 1069 00:56:33,886 --> 00:56:35,597 Sai de cima de mim, cara. 1070 00:56:35,608 --> 00:56:39,109 Todo esse tempo, você pensando que não estou pronto para a porra do trono? 1071 00:56:42,485 --> 00:56:44,367 Mas você não estava pronto para mim, 1072 00:56:44,387 --> 00:56:47,894 e agora que sei a verdade, Eu sou o seu dono. 1073 00:56:50,067 --> 00:56:52,750 Portanto, este peso Noma sobre o qual falamos anteriormente? 1074 00:56:52,761 --> 00:56:54,762 Você vai movê-lo. 1075 00:56:58,393 --> 00:56:59,943 Vejo você na casa. 1076 00:58:13,948 --> 00:58:17,948 - Traduzido por MenezesPedro -