1 00:00:02,922 --> 00:00:05,692 Power Book II - Ghost S03E04 tradução livre - menezespedro 2 00:00:18,792 --> 00:00:20,542 Anteriormente emGhost... 3 00:00:20,742 --> 00:00:21,762 Temos que dizer a ele sobre Lauren. 4 00:00:21,962 --> 00:00:22,892 estamos levando isso para o maldito túmulo. 5 00:00:23,092 --> 00:00:23,812 Lauren está morta. 6 00:00:24,012 --> 00:00:25,032 Quem fez isso? Eu preciso de um nome. 7 00:00:25,232 --> 00:00:26,492 Se eu te der um nome, 8 00:00:26,682 --> 00:00:27,332 você também pode você mesmo fez isso. 9 00:00:27,532 --> 00:00:28,662 Quanto tempo mais 10 00:00:28,862 --> 00:00:29,142 tenho que fingir que estou morta? 11 00:00:29,342 --> 00:00:30,252 Fechando este caso 12 00:00:30,452 --> 00:00:31,472 é a única maneira de tirar 13 00:00:31,672 --> 00:00:33,042 você fora daqui e siga sua vida. 14 00:00:33,232 --> 00:00:34,562 Você tem influência suficiente para obter autorização 15 00:00:34,762 --> 00:00:35,782 para uma união federal e força-tarefa local? 16 00:00:35,982 --> 00:00:37,262 Eu posso tentar. 17 00:00:37,462 --> 00:00:38,612 Então ele é um dos homens negros mais ricos... 18 00:00:38,812 --> 00:00:40,132 No mundo. 19 00:00:40,332 --> 00:00:42,612 RSJ, vamos marcar uma reunião mais formal. 20 00:00:42,812 --> 00:00:44,792 - Parece que você cresceu. - Você também. 21 00:00:44,992 --> 00:00:46,142 Dê o fora daqui me assediando 22 00:00:46,332 --> 00:00:48,442 com essa merda. 23 00:00:48,642 --> 00:00:49,972 Impressões parciais não levaram a lugar nenhum. 24 00:00:50,162 --> 00:00:51,682 Qualquer testemunha em potencial espalhados como ratos. 25 00:00:51,882 --> 00:00:53,452 Alguém matou meu filho, e não é ninguém 26 00:00:53,652 --> 00:00:54,622 vai descansar porra até descobrir quem. 27 00:00:54,822 --> 00:00:56,582 28 00:00:56,782 --> 00:00:58,672 cara careca em uma jaqueta escura! 29 00:00:58,872 --> 00:01:00,192 Era você, filho da puta, e agora isso 30 00:01:00,392 --> 00:01:02,762 Eu sei a verdade, Eu sou seu dono! 31 00:01:02,962 --> 00:01:04,332 Um milhão de dólares na mão próxima vez que eu te ver, 32 00:01:04,532 --> 00:01:06,162 ou ela morre. 33 00:01:06,352 --> 00:01:07,682 50 andares em nosso prédio, 34 00:01:07,882 --> 00:01:09,332 e o resto dos edifícios na porra da Wall Street. 35 00:01:09,532 --> 00:01:11,382 Queremos mover o produto da Noma, é exatamente assim que fazemos. 36 00:01:11,582 --> 00:01:13,082 Enviamos nossos entregadores com copos 37 00:01:13,272 --> 00:01:14,902 com fundos falsos com o produto ali dentro. 38 00:01:15,102 --> 00:01:15,842 Tem ordens chegando já. 39 00:01:16,042 --> 00:01:18,642 Entrando quente. 40 00:01:19,722 --> 00:01:24,192 Dizem que isso é Uma cidade grande e rica 41 00:01:24,392 --> 00:01:28,022 Acabei de chegar Da parte mais pobre 42 00:01:28,222 --> 00:01:29,812 Luzes brilhantes, vida na cidade 43 00:01:30,012 --> 00:01:34,472 Eu tenho que fazer isso É aqui que desce 44 00:01:34,672 --> 00:01:38,562 Eu simplesmente aconteço Para vir com força 45 00:01:38,762 --> 00:01:40,522 Legal ou ilegal, querida Tenho que conseguir 46 00:01:40,722 --> 00:01:42,782 Eu nunca tomei Um caminho reto para lugar nenhum 47 00:01:42,982 --> 00:01:44,612 A vida é cheia de reviravoltas E voltas, solavancos e hematomas 48 00:01:44,812 --> 00:01:46,832 Eu vivo, eu aprendo 49 00:01:47,032 --> 00:01:49,312 Eu sou daquela cidade cheia de Táxis amarelos e arranha-céus 50 00:01:49,512 --> 00:01:51,662 É difícil começar Nestas partes sem papel 51 00:01:51,862 --> 00:01:54,182 Caseiro, eu cresci no inferno A um quarteirão do céu 52 00:01:54,382 --> 00:01:57,012 Aquele canto a cada 15 minutos Eles movem sete 53 00:01:57,212 --> 00:01:59,532 Neve pura, ensaque Então assista 54 00:01:59,732 --> 00:02:02,152 Opções ocupacionais Leve algum golpe ou alguma vadia 55 00:02:02,352 --> 00:02:04,542 Acerte a bola ou a alça Aprenda a fazer rap ou jack 56 00:02:04,742 --> 00:02:05,762 Foda-se, cara Enquanto isso 57 00:02:05,962 --> 00:02:07,672 Vá em frente e bombeie um pacote 58 00:02:07,872 --> 00:02:09,762 Este é o meu fluxo real e real Meu salto de James Bond 59 00:02:09,962 --> 00:02:12,682 Aquele 007 São 62 na minha contagem 60 00:02:12,882 --> 00:02:14,812 Sou um mentiroso disfarçado Eu minto debaixo das cobertas 61 00:02:15,012 --> 00:02:16,252 Olhe uma vadia nos olhos 62 00:02:16,452 --> 00:02:17,812 E diga a ela Amor, eu te amo 63 00:02:18,012 --> 00:02:20,342 Você é minha inspiração Você é minha motivação 64 00:02:20,542 --> 00:02:22,122 Você é a razão de eu estar Movendo-se sem hesitar 65 00:02:22,322 --> 00:02:25,262 Dizem que isso é Uma cidade grande e rica 66 00:02:25,462 --> 00:02:30,482 Sim, acabei de chegar Da parte mais pobre 67 00:02:30,682 --> 00:02:32,222 Luzes brilhantes, vida na cidade 68 00:02:32,422 --> 00:02:34,872 Eu tenho que fazer isso É aqui que desce 69 00:02:35,072 --> 00:02:37,272 Ah, sim, sim 70 00:02:37,472 --> 00:02:41,232 Eu simplesmente aconteço Para vir com força 71 00:02:41,432 --> 00:02:43,362 Legal ou ilegal, querida Tenho que conseguir 72 00:02:43,562 --> 00:02:46,292 73 00:02:49,382 --> 00:02:50,932 Recebo dinheiro na segunda-feira 74 00:02:51,132 --> 00:02:53,112 Recebo dinheiro na terça-feira 75 00:02:53,312 --> 00:02:55,852 Pego a bolsa na quarta-feira Conte na quinta-feira 76 00:02:56,052 --> 00:02:58,902 Mais dinheiro na sexta-feira E eu estou fazendo merda do meu jeito 77 00:02:59,102 --> 00:03:00,362 Pegue, conte Empilhe, gaste 78 00:03:00,562 --> 00:03:02,682 Nós realmente precisamos cortá-lo. Você está sozinho? 79 00:03:02,882 --> 00:03:04,732 Eu sou, mas burro minúsculo continua fodendo minhas ordens, 80 00:03:04,932 --> 00:03:06,382 então eu vou ter que bater em você de volta. 81 00:03:06,582 --> 00:03:09,192 E repita esse processo 82 00:03:09,392 --> 00:03:11,452 Ei, pare de subservir nosso povo. 83 00:03:11,652 --> 00:03:12,872 Eles pedem um café com oito açúcares, 84 00:03:13,072 --> 00:03:13,762 isso significa que eles querem 8 gramas de coca. 85 00:03:13,962 --> 00:03:15,482 Não dê a eles uma bola oito. 86 00:03:15,682 --> 00:03:17,532 Meu dinheiro, mano, eu preciso de mim 87 00:03:17,722 --> 00:03:18,352 Disse a vocês Eu estava prestes a explodir 88 00:03:18,552 --> 00:03:19,752 Então eu tive que ir te mostrar 89 00:03:19,942 --> 00:03:22,202 Pequeno, ouça. Eu não vou te dizer de novo. 90 00:03:22,402 --> 00:03:25,162 Uma bola oito, são 3,5 gramas. 91 00:03:25,362 --> 00:03:26,602 Isso significa que você está diminuindo nossos custos 92 00:03:26,802 --> 00:03:28,212 4,5 gramas que eles pagaram, 93 00:03:28,412 --> 00:03:29,342 e isso é um mau negócio, meu mano. 94 00:03:29,542 --> 00:03:30,472 Nós não estamos fazendo isso. Você entende? 95 00:03:30,672 --> 00:03:31,562 Saquei. Não vai acontecer de novo. 96 00:03:31,762 --> 00:03:33,192 Você. 97 00:03:33,392 --> 00:03:34,802 Não é de admirar por que 98 00:03:35,002 --> 00:03:37,022 Todos eles olham para cima Recebo dinheiro na segunda-feira 99 00:03:37,222 --> 00:03:40,202 Recebo dinheiro na terça-feira Pego a bolsa na quarta-feira 100 00:03:40,402 --> 00:03:43,122 Conte na quinta-feira Mais dinheiro na sexta-feira 101 00:03:43,322 --> 00:03:45,422 E estou fazendo merda do meu jeito Pegue, conte 102 00:03:45,622 --> 00:03:46,362 - Lá vai você. - Sim. 103 00:03:46,562 --> 00:03:47,952 Preto, quatro açúcares, por favor. 104 00:03:48,152 --> 00:03:49,432 E repita esse processo 105 00:03:49,632 --> 00:03:50,122 Pegue, conte Empilhe, empilhe 106 00:03:50,322 --> 00:03:52,152 Faça de novo 107 00:03:52,352 --> 00:03:53,432 -E repita esse processo 108 00:03:53,632 --> 00:03:56,322 109 00:03:59,542 --> 00:04:01,722 Tudo isso é realmente necessário? 110 00:04:01,922 --> 00:04:02,902 Eu sei que não posso mudar o que nós passamos 111 00:04:03,102 --> 00:04:04,772 nos últimos meses, 112 00:04:04,972 --> 00:04:06,292 mas acho que isso vai nos fazer mais fortes e mais perto 113 00:04:06,492 --> 00:04:07,852 como uma família. 114 00:04:09,462 --> 00:04:12,322 nós estivemos juntos muito tempo, Mo. 115 00:04:12,522 --> 00:04:14,802 - Você sabe que te amo. - Eu também te amo. 116 00:04:15,002 --> 00:04:17,672 117 00:04:17,872 --> 00:04:19,302 118 00:04:19,502 --> 00:04:20,872 Oh maldito. 119 00:04:21,072 --> 00:04:24,742 Olhe para o meu bebê lá em cima olhando tão bom. 120 00:04:24,942 --> 00:04:27,012 Obrigado. Muito obrigado. 121 00:04:27,212 --> 00:04:28,922 De nada, querida. 122 00:04:29,122 --> 00:04:31,842 eu só quero ver sua família feliz. 123 00:04:32,042 --> 00:04:33,672 Desculpe o atraso. 124 00:04:33,872 --> 00:04:35,362 Eu corri para cá assim que saí do trabalho. 125 00:04:35,562 --> 00:04:37,152 126 00:04:37,352 --> 00:04:38,352 Ei, que porra você está fazendo aqui? 127 00:04:38,542 --> 00:04:40,672 Você precisa parar de me assediar. 128 00:04:40,872 --> 00:04:42,502 - Temos algum problema? - Calma, garotão. 129 00:04:42,702 --> 00:04:44,202 Você sabe agredir um policial vai pegar você 2-15, 130 00:04:44,402 --> 00:04:45,982 então a menos que você queira volte para dentro, 131 00:04:46,182 --> 00:04:47,752 não seja estúpido. 132 00:04:47,952 --> 00:04:49,842 você não deveria estar fazendo merda em uma suspensão. 133 00:04:50,032 --> 00:04:51,322 Você achou que eu não sabia sobre isso, né? 134 00:04:51,512 --> 00:04:53,692 Você continua fodendo comigo, você vai ser demitido em seguida. 135 00:04:53,892 --> 00:04:56,042 Mm, veja, agora eu tenho o tempo todo no mundo para assistir você. 136 00:04:56,242 --> 00:04:57,562 E quando você escorregar, Eu estarei lá. 137 00:04:57,762 --> 00:04:59,522 Você simplesmente não entende. 138 00:04:59,722 --> 00:05:01,262 O que quer que você esteja procurando, você nunca vai encontrar. 139 00:05:01,462 --> 00:05:04,042 Oh. Carrie Milgram. 140 00:05:04,242 --> 00:05:05,792 Seu bebê papai. 141 00:05:05,992 --> 00:05:07,702 O que, você não pensou Eu sabia sobre isso também? 142 00:05:07,902 --> 00:05:08,772 Eu tenho imagens de você entrando no prédio 143 00:05:08,972 --> 00:05:09,752 a noite do assassinato de Dante Spears. 144 00:05:09,952 --> 00:05:11,342 Você tem um mandado? 145 00:05:11,532 --> 00:05:13,052 Inferno não, ele não tem nenhuma porra de mandado. 146 00:05:13,252 --> 00:05:14,492 Então por que você não sai antes que eu faça algo 147 00:05:14,692 --> 00:05:16,232 Eu não vou me arrepender porra? 148 00:05:16,432 --> 00:05:17,842 Sim, pule no seu carro e dê o fora daqui. 149 00:05:18,042 --> 00:05:18,842 Você o ouviu. Vá. 150 00:05:19,042 --> 00:05:21,692 151 00:05:21,892 --> 00:05:24,672 152 00:05:26,582 --> 00:05:28,112 quanto tempo que essa merda está acontecendo? 153 00:05:28,312 --> 00:05:29,552 Algumas semanas agora, mas eu tenho trabalhado 154 00:05:29,752 --> 00:05:30,852 com Davis para fazer esse negão ir embora. 155 00:05:31,052 --> 00:05:32,252 Ele está tentando me enquadrar 156 00:05:32,452 --> 00:05:33,572 para sua cadela O suicídio de Carrie Milgram. 157 00:05:33,772 --> 00:05:34,812 Se ele está vindo atrás de você, 158 00:05:35,012 --> 00:05:36,362 ele virá depois por todos nós. 159 00:05:36,562 --> 00:05:37,642 como você quiser para lidar com essa merda, estou pronto. 160 00:05:37,842 --> 00:05:39,382 Olha, eu tenho tudo sob controle. 161 00:05:39,582 --> 00:05:40,892 Vamos apenas entrar para uma reunião familiar. 162 00:05:41,092 --> 00:05:43,862 163 00:05:45,732 --> 00:05:47,812 Reunião familiar privada, garotinha. 164 00:05:48,012 --> 00:05:50,092 Podemos conversar por um minuto ou alguma coisa? 165 00:05:50,292 --> 00:05:51,642 Apenas volte para a escola. É o que você queria, certo? 166 00:05:51,842 --> 00:05:54,522 167 00:06:02,362 --> 00:06:04,062 Tudo bem, escute. 168 00:06:04,262 --> 00:06:06,282 Aquele policial não está parando. 169 00:06:06,482 --> 00:06:07,112 Renzo, o que é bom com o negócio? 170 00:06:07,312 --> 00:06:08,242 Está crescendo. 171 00:06:08,442 --> 00:06:09,152 Noma nos deu tanto peso, 172 00:06:09,352 --> 00:06:10,202 tivemos que recrutar ajuda. 173 00:06:10,402 --> 00:06:11,792 Bem, quem você tem? 174 00:06:11,992 --> 00:06:14,902 Tenho os meninos da Avenida Jamaica e os irmãos Castillo. 175 00:06:15,102 --> 00:06:16,642 Castillos têm peças de BK na fechadura, 176 00:06:16,842 --> 00:06:18,512 o que significa que damos a Noma seu pão mais rápido. 177 00:06:18,712 --> 00:06:19,972 Plugue feliz, vida feliz. 178 00:06:20,172 --> 00:06:21,472 Foda-se seu relacionamento com o plugue. 179 00:06:21,672 --> 00:06:22,842 Evelyn acha que cortamos Tio Frank. 180 00:06:23,042 --> 00:06:24,522 Nós não sabemos o que ela está alimentando seus filhos. 181 00:06:24,722 --> 00:06:26,132 - Não podemos confiar neles. - Ma, eles não sabem de nada. 182 00:06:26,332 --> 00:06:27,562 Eles teriam retaliado. 183 00:06:27,762 --> 00:06:28,522 E se eles apenas estão tentando para chegar perto o suficiente 184 00:06:28,722 --> 00:06:30,652 Para provar antes de fazerem um movimento? 185 00:06:30,852 --> 00:06:32,442 Eles não podem provar merda nenhuma. Tio Frank era um rato. 186 00:06:32,642 --> 00:06:33,852 Quero dizer, ele tinha inimigos loucos. 187 00:06:34,052 --> 00:06:34,832 Isso poderia ter sido qualquer um deles. 188 00:06:35,032 --> 00:06:37,272 Esse é um ponto válido. 189 00:06:37,472 --> 00:06:39,752 - Eles não têm nada contra nós. - Não, muito arriscado. 190 00:06:39,952 --> 00:06:41,932 Temos que manter nossa distância, desligue isso. 191 00:06:42,122 --> 00:06:43,802 - Não. - O que você diz? 192 00:06:44,002 --> 00:06:45,452 Nós não estamos fechando nada para baixo. 193 00:06:45,652 --> 00:06:47,842 Não podemos pagar. Noma precisa do dinheiro dela. 194 00:06:48,042 --> 00:06:49,242 E você concorda com esse idiota de merda? 195 00:06:49,442 --> 00:06:51,242 Por enquanto está funcionando, Mo. 196 00:06:51,442 --> 00:06:54,152 Temos uma sensação de que os Castillos mudem sua agenda, 197 00:06:54,352 --> 00:06:56,552 vamos desligá-lo então. 198 00:06:56,752 --> 00:06:58,272 Vamos, papai, temos corridas para fazer. 199 00:06:58,472 --> 00:07:00,542 Espere, nós não terminamos. 200 00:07:01,242 --> 00:07:04,272 Nós no relógio. Falamos depois. 201 00:07:04,472 --> 00:07:07,212 202 00:07:07,412 --> 00:07:08,652 Porra é isso? 203 00:07:08,852 --> 00:07:11,222 eles estão se movendo fodidamente estranho ultimamente. 204 00:07:11,412 --> 00:07:14,002 Tudo o que Cane diz, Poppy faz, ou mano só me faz fazer isso. 205 00:07:14,202 --> 00:07:16,002 É só pedir por problemas quando tivermos 206 00:07:16,202 --> 00:07:17,772 todos esses malditos policiais olhando para nós. 207 00:07:17,972 --> 00:07:20,532 208 00:07:20,732 --> 00:07:24,382 Eu preciso do arquivo não editado do caso Theo Rollins. 209 00:07:24,582 --> 00:07:26,102 O que você precisa é se concentrar ao encontrar evidências 210 00:07:26,302 --> 00:07:27,282 para o nosso caso RICO. 211 00:07:27,472 --> 00:07:28,752 Eu sei que. Eu sei que. 212 00:07:28,952 --> 00:07:31,412 Davis precisa de mim 213 00:07:31,612 --> 00:07:35,832 porque eu tenho conexões no escritório do promotor. 214 00:07:36,032 --> 00:07:37,202 Você quer amarrar Davis no RICO, certo? 215 00:07:37,402 --> 00:07:39,032 Sim, eu sei, mas você disse a Davis 216 00:07:39,232 --> 00:07:40,552 você tiraria o irmão dele sem envolvê-lo. 217 00:07:40,752 --> 00:07:42,072 Essa é uma grande pergunta. 218 00:07:42,272 --> 00:07:44,772 E se eu conseguir, ele vai confiar em mim. 219 00:07:44,972 --> 00:07:48,932 Eu serei capaz de... 220 00:07:49,132 --> 00:07:50,912 entrar na sala. 221 00:07:51,112 --> 00:07:53,262 Ok, três deles na mesma sala. 222 00:07:53,462 --> 00:07:55,692 Isso é um começo. 223 00:07:55,892 --> 00:07:57,332 E se cobrarmos de Davis pelo assassinato 224 00:07:57,532 --> 00:07:59,262 ele realmente cometeu e culpou Theo? 225 00:07:59,462 --> 00:08:00,632 Podemos pressioná-lo em virar. 226 00:08:00,832 --> 00:08:02,702 Ser capaz de fazer esse caso 227 00:08:02,902 --> 00:08:05,232 depois de todos esses anos não é nenhuma enterrada. 228 00:08:05,432 --> 00:08:06,732 - Conheço o Davis. 229 00:08:06,932 --> 00:08:08,132 Não é o suficiente para fazê-lo delatar. 230 00:08:09,482 --> 00:08:10,192 Eu tenho que levar isso. 231 00:08:10,392 --> 00:08:11,842 Hum... 232 00:08:12,042 --> 00:08:12,842 desculpe-me por um segundo. 233 00:08:13,042 --> 00:08:14,892 Sério, você tem que sair? 234 00:08:15,092 --> 00:08:16,312 Ei. Espere um segundo. 235 00:08:18,362 --> 00:08:21,152 236 00:08:31,942 --> 00:08:33,032 Entendi. Tchau. 237 00:08:36,382 --> 00:08:39,702 Uh, seu outro telefone estava tocando na sua bolsa lá. 238 00:08:39,892 --> 00:08:41,872 Talvez você deva dar uma olhada. 239 00:08:42,072 --> 00:08:44,742 Esse telefone toca sem parar. 240 00:08:44,942 --> 00:08:45,962 Sim, eu aposto. 241 00:08:46,162 --> 00:08:48,052 Uh, então o escritório do promotor 242 00:08:48,252 --> 00:08:51,752 está distribuindo telefones quentes nos dias de hoje? 243 00:08:51,952 --> 00:08:54,232 - É para informantes, Cooper. - Mmmmm. 244 00:08:54,432 --> 00:08:57,322 Ouça, eu tenho que ir, mas, uh, 245 00:08:57,522 --> 00:08:59,282 Verei o que posso fazer sobre o arquivo do caso. 246 00:08:59,482 --> 00:09:01,022 Obrigado. 247 00:09:01,222 --> 00:09:03,912 248 00:09:04,112 --> 00:09:05,442 249 00:09:05,642 --> 00:09:06,572 Eu sou o mano mais gostoso 250 00:09:06,772 --> 00:09:08,572 Apressado nas ruas 251 00:09:08,772 --> 00:09:11,532 Assumindo o jogo E eu sempre jogo para valer 252 00:09:11,732 --> 00:09:12,792 Eu nunca quero Para começar 253 00:09:12,992 --> 00:09:13,902 Mas eu sempre termino... 254 00:09:14,102 --> 00:09:16,432 Uau! Ha-ha! 255 00:09:16,632 --> 00:09:18,172 É você? 256 00:09:18,372 --> 00:09:21,132 Sim, cara, eu fui de um BMW para um Porsche, hein? 257 00:09:21,332 --> 00:09:22,912 BMW? Você nunca dirigiu um Beemer. 258 00:09:23,112 --> 00:09:24,442 Escute, Eu era um homem negro caminhando 259 00:09:24,632 --> 00:09:26,002 antes de começarmos a trabalhar para Noma, certo? 260 00:09:26,202 --> 00:09:27,922 - Porra, do que você está falando? 261 00:09:28,122 --> 00:09:28,702 - Você é um idiota. - Negão. 262 00:09:28,902 --> 00:09:30,312 263 00:09:30,512 --> 00:09:31,422 - Ei, essa merda é ruim. - Sim. 264 00:09:31,622 --> 00:09:34,532 265 00:09:34,732 --> 00:09:36,362 Qual é a porra do seu problema? 266 00:09:36,562 --> 00:09:37,802 Relaxe, gangster, estou vendo se o seu telefone está quebrado, 267 00:09:38,002 --> 00:09:38,622 porque eu estou batendo seu telefone, 268 00:09:38,822 --> 00:09:40,132 e você não me bate de volta. 269 00:09:40,322 --> 00:09:41,782 - O que há com isso? - Você não é meu mano. 270 00:09:41,982 --> 00:09:43,892 Nós não precisamos para chamar um ao outro. 271 00:09:44,092 --> 00:09:44,872 Ouça, eu só quero dizer obrigado pelo que você fez. 272 00:09:45,072 --> 00:09:46,502 O que eu fiz? 273 00:09:46,702 --> 00:09:47,682 Salvou todos nós quando você matou Lauren. 274 00:09:47,882 --> 00:09:49,162 275 00:09:49,362 --> 00:09:50,852 Mano, isso é top. 276 00:09:51,052 --> 00:09:53,122 Quem caralhos te disse que eu fiz essa merda? 277 00:09:53,322 --> 00:09:54,712 Não importa. 278 00:09:54,902 --> 00:09:56,662 Eu sei o que você fez. 279 00:09:56,862 --> 00:09:58,972 Mas aquele corpo deveria ter sido cuidado por seus homens. 280 00:09:59,172 --> 00:10:00,362 E quando ele atrapalhou a bola, Eu pensei que poderia contar com 281 00:10:00,562 --> 00:10:02,392 A puta do Brayden, mas eu vejo 282 00:10:02,592 --> 00:10:04,582 ele mandou uma mulher para fazer seu trabalho sujo. 283 00:10:04,782 --> 00:10:06,782 284 00:10:06,982 --> 00:10:08,222 Por que você está mexendo com alguém que o colocou nessa posição? 285 00:10:08,422 --> 00:10:10,482 Ninguém me enviou. 286 00:10:10,682 --> 00:10:12,832 Foi complicado para o Tariq porque aquela era a puta dele. 287 00:10:13,032 --> 00:10:15,972 E Brayden é realmente leal, mas ele não é com a fumaça. 288 00:10:16,162 --> 00:10:17,922 Então você fez o que precisava ser feito para a equipe. 289 00:10:18,122 --> 00:10:19,192 Eu respeito isso. Você é um verdadeiro para isso. 290 00:10:19,392 --> 00:10:20,972 Foda-se daqui, Cane. Eu e você? 291 00:10:21,172 --> 00:10:22,492 Não somos uma equipe. 292 00:10:22,692 --> 00:10:23,802 Eu fiz o que era melhor para mim, 293 00:10:24,002 --> 00:10:25,132 e todos se beneficiaram a partir disso. 294 00:10:25,332 --> 00:10:27,672 Estava errado, e eu não quero fazer isso, 295 00:10:27,872 --> 00:10:30,572 mas é o que é, eu acho. 296 00:10:30,772 --> 00:10:32,592 Droga. 297 00:10:32,792 --> 00:10:34,332 Eu deveria contar ao Tariq ele tem um vencedor ao seu lado. 298 00:10:34,532 --> 00:10:36,462 Não, ele não está pronto para ouvir isso. 299 00:10:36,662 --> 00:10:38,752 Sério, Cane, não diga nada. 300 00:10:38,952 --> 00:10:40,252 Quando for a hora certa, Eu quero que ele ouça isso de mim. 301 00:10:40,452 --> 00:10:41,622 Se você é tão grato, é assim que você pode me pagar. 302 00:10:41,822 --> 00:10:43,102 303 00:10:43,302 --> 00:10:45,582 Ok, eu posso fazer isso. 304 00:10:45,782 --> 00:10:47,392 Mas eu vou bater em você mais tarde 305 00:10:47,592 --> 00:10:49,222 e veja como sua pequena confissão ou o que quer que seja. 306 00:10:49,422 --> 00:10:51,572 Isso não será necessário. 307 00:10:51,772 --> 00:10:53,282 Podemos entrar aqui? e ir trabalhar, por favor? 308 00:10:53,482 --> 00:10:55,792 309 00:10:55,992 --> 00:10:56,872 310 00:10:58,832 --> 00:11:00,402 E aí, amor? 311 00:11:00,602 --> 00:11:02,512 Ok, Que bom que você se juntou a nós. 312 00:11:02,712 --> 00:11:05,082 - Porra, vocês demoraram tanto? - Trânsito? 313 00:11:05,282 --> 00:11:06,102 Vocês estão prontos para a nova remessa? 314 00:11:06,302 --> 00:11:07,092 315 00:11:13,752 --> 00:11:15,222 Verifique seu telefone. 316 00:11:15,422 --> 00:11:16,942 te mandei o recibo para a transferência bancária. 317 00:11:17,142 --> 00:11:18,622 Sim, deve demorar cerca de 24 horas para chegar... 318 00:11:18,812 --> 00:11:20,462 estou ciente de como uma transferência eletrônica funciona, 319 00:11:20,662 --> 00:11:22,902 seu pequeno gnomo pálido. 320 00:11:23,102 --> 00:11:24,422 Ok, isso foi doloroso. Eu estava apenas tentando ajudar. 321 00:11:24,622 --> 00:11:27,562 Apesar das minhas dúvidas, você conheceu nossas cotas de distribuição. 322 00:11:27,762 --> 00:11:29,432 Até agora. 323 00:11:29,632 --> 00:11:31,952 Veremos o que acontece nas próximas retomadas. 324 00:11:33,342 --> 00:11:34,782 325 00:11:34,982 --> 00:11:37,112 O que é isso? Este não é o nosso reajuste normal. 326 00:11:37,312 --> 00:11:39,612 Observador...você deve ser o cérebro do grupo. 327 00:11:39,812 --> 00:11:42,292 Isso é além para o seu reajuste do produto. 328 00:11:42,492 --> 00:11:44,842 Glocks, AK-47s, silenciadores... 329 00:11:45,042 --> 00:11:45,922 Isso não é o que nossa infraestrutura 330 00:11:46,122 --> 00:11:47,272 construiu para, ok? 331 00:11:47,472 --> 00:11:49,192 Nós somos construídos para transportar drogas, não armas. 332 00:11:49,392 --> 00:11:52,912 Você prometeu substituir Mecca. Foi isso que Mecca fazia. 333 00:11:53,112 --> 00:11:54,432 Então aqui estamos nós. 334 00:11:54,632 --> 00:11:56,982 Noma quer que isso acabe o mais rápido possível. 335 00:11:57,182 --> 00:11:58,592 eu não preciso te lembrar O que acontece 336 00:11:58,792 --> 00:12:01,112 se eu voltar aqui e isso ainda estiver aqui, não é? 337 00:12:01,312 --> 00:12:03,422 - Eu não posso ouvi-lo. - Não. 338 00:12:03,622 --> 00:12:05,752 Muito melhor. 339 00:12:05,952 --> 00:12:09,012 340 00:12:09,212 --> 00:12:11,042 O que nós sabemos sobre mover armas? 341 00:12:11,242 --> 00:12:12,212 Isso é arriscado. 342 00:12:12,412 --> 00:12:13,392 E onde ela consegue isso? 343 00:12:13,592 --> 00:12:14,872 Provavelmente é roubado. 344 00:12:15,072 --> 00:12:16,742 Escute, estou pensando que talvez nós poderíamos pagar Noma 345 00:12:16,942 --> 00:12:18,652 com o nosso dinheiro, e nós apenas mantemos estes. 346 00:12:18,852 --> 00:12:20,392 Você está ficando alto no fornecimento? Não podemos cobrir isso. 347 00:12:20,592 --> 00:12:21,982 Sim, que tal você me deixar e Dru lidar com as armas 348 00:12:22,182 --> 00:12:23,052 enquanto vocês lidam com merda na rua da buceta? 349 00:12:23,252 --> 00:12:25,272 Sinto muito, quero dizer Wall Street. 350 00:12:25,472 --> 00:12:27,682 Certo, então vamos ver com o que estamos trabalhando. 351 00:12:27,882 --> 00:12:29,792 352 00:12:29,992 --> 00:12:30,862 Que porra é essa, cara? 353 00:12:31,062 --> 00:12:33,222 eu não quero vender nenhuma porra de armas. 354 00:12:34,442 --> 00:12:36,782 Ei, eu conhecia sua puta bunda ia dobrar sob pressão. 355 00:12:36,982 --> 00:12:38,592 que caralho Você falando? 356 00:12:38,792 --> 00:12:40,412 Você abriu sua boca grande, e agora Cane sabe o que eu fiz. 357 00:12:40,612 --> 00:12:41,812 Eu não disse merda para ninguém. 358 00:12:42,012 --> 00:12:44,422 Cane me pressionou, mas eu aguentei. 359 00:12:44,622 --> 00:12:46,142 Não sei como diabos ele sabe. 360 00:12:46,342 --> 00:12:49,022 361 00:12:51,152 --> 00:12:55,252 América, a terra da oportunidade. 362 00:12:56,682 --> 00:12:59,692 Agora, a pergunta é, 363 00:12:59,892 --> 00:13:03,222 é realmente a terra de oportunidade? 364 00:13:03,422 --> 00:13:05,222 Ok, eu vou precisar alguns voluntários até ela. 365 00:13:05,422 --> 00:13:07,442 Ashley. Quem mais? 366 00:13:07,642 --> 00:13:11,752 Ok, mais alguns, por favor. Obrigado. 367 00:13:11,952 --> 00:13:13,882 Então eu preciso de você para formar uma única linha de arquivo. 368 00:13:14,082 --> 00:13:16,172 Agora, essas cartas que Salim estava distribuindo, 369 00:13:16,372 --> 00:13:18,762 eles representam a linha de chegada. 370 00:13:18,962 --> 00:13:20,542 Agora, o que eu quero que você faça está escrito 371 00:13:20,742 --> 00:13:22,872 um objetivo de vida que você espera alcançar. 372 00:13:23,072 --> 00:13:24,592 - Obrigado, Salim. - De nada. 373 00:13:24,792 --> 00:13:27,552 Então Salim e eu irá chamar uma lista 374 00:13:27,752 --> 00:13:30,292 ou privilégios e desvantagens. 375 00:13:30,492 --> 00:13:32,162 Se algum se aplica a você, você vai dar um passo à frente 376 00:13:32,362 --> 00:13:33,492 ou para trás em direção ao seu objetivo. 377 00:13:33,692 --> 00:13:35,512 Todo mundo entende? 378 00:13:35,712 --> 00:13:36,502 Ótimo. 379 00:13:37,982 --> 00:13:40,342 Obrigado Salim. Obrigado. 380 00:13:40,542 --> 00:13:42,172 Então eu vou começar. 381 00:13:42,372 --> 00:13:45,442 Dê um passo à frente 382 00:13:45,632 --> 00:13:48,902 se você vier de uma família biparental. 383 00:13:49,092 --> 00:13:52,752 Dois passos para trás se não vier. 384 00:13:52,952 --> 00:13:54,922 Um passo atrás se um de seus pais 385 00:13:55,122 --> 00:13:58,622 ter ido a prisão ou tempo de prisão. 386 00:13:58,822 --> 00:14:01,932 Dê um passo para trás se sua família 387 00:14:02,132 --> 00:14:03,742 já confiou na assistência pública. 388 00:14:03,942 --> 00:14:05,692 Não há vergonha nisso. Eu estive lá. 389 00:14:05,892 --> 00:14:07,502 390 00:14:07,702 --> 00:14:09,242 Um passo à frente 391 00:14:09,442 --> 00:14:11,312 se você assistiu escola secundária particular. 392 00:14:11,512 --> 00:14:13,382 393 00:14:13,582 --> 00:14:17,642 Um passo à frente se você ou sua família herdou riqueza. 394 00:14:17,842 --> 00:14:21,042 Dê um passo para trás se você recebe assistência financeira 395 00:14:21,242 --> 00:14:23,432 ou conseguiu um empréstimo para pagar sua educação. 396 00:14:23,632 --> 00:14:26,222 Dois passos à frente se seus pais listaram você 397 00:14:26,412 --> 00:14:29,522 como beneficiário de sua confiança ou apólice de seguro de vida. 398 00:14:29,722 --> 00:14:33,402 Um passo atrás se você já foi assediado sexualmente. 399 00:14:33,602 --> 00:14:36,312 Isso inclui vaias. 400 00:14:36,512 --> 00:14:38,662 Dê um passo à frente se um ou ambos os seus pais 401 00:14:38,862 --> 00:14:40,842 concluiram a faculdade. 402 00:14:41,042 --> 00:14:44,192 Agora, olhe onde você pousou. 403 00:14:44,392 --> 00:14:45,782 Olhe em volta. 404 00:14:45,982 --> 00:14:48,062 Aqui é onde você começou 405 00:14:48,262 --> 00:14:51,202 em termos de alcançar seus objetivos. 406 00:14:51,402 --> 00:14:53,852 Agora, as perguntas pedimos ter menos para fazer 407 00:14:54,052 --> 00:14:56,902 com suas próprias conquistas 408 00:14:57,102 --> 00:15:00,902 e tudo para fazer com sua história familiar 409 00:15:01,102 --> 00:15:02,712 e o CEP você nasceu. 410 00:15:02,912 --> 00:15:04,672 Pensamentos? 411 00:15:04,872 --> 00:15:06,432 Isso só porque eu começo de volta aqui 412 00:15:06,632 --> 00:15:07,282 não significa Acabei voltando aqui. 413 00:15:07,482 --> 00:15:09,262 Verdade. 414 00:15:09,462 --> 00:15:11,432 Mas isso significa que eu vou ter que trabalhar muito mais 415 00:15:11,632 --> 00:15:14,482 do que Thomas, Jackie e Becca só para conseguir o que eu quero. 416 00:15:14,682 --> 00:15:15,742 Mas isso não significa eu não tenho que trabalhar duro 417 00:15:15,942 --> 00:15:17,092 para atingir meu objetivo. 418 00:15:17,292 --> 00:15:18,532 Sim, mas você pode reconhecer 419 00:15:18,732 --> 00:15:19,702 que você tem uma vantagem inicial sobre o resto de nós? 420 00:15:19,902 --> 00:15:21,312 Certo, tipo, olha quanto menos 421 00:15:21,512 --> 00:15:22,662 você tem que viajar para chegar lá. 422 00:15:22,862 --> 00:15:24,232 Isso significa que minhas realizações 423 00:15:24,432 --> 00:15:26,712 são menos válidos porque Eu venho de uma boa família? 424 00:15:26,912 --> 00:15:28,022 Espere, você é real? 425 00:15:28,222 --> 00:15:29,502 Sério? 426 00:15:29,702 --> 00:15:30,892 Você realmente acha que a riqueza e privilégio 427 00:15:31,092 --> 00:15:33,002 definem nossas famílias como boas? 428 00:15:33,202 --> 00:15:34,702 Bem, eu realmente não quero se preocupar com o que me trouxe aqui 429 00:15:34,902 --> 00:15:35,812 porque não tem nada fazer comigo. 430 00:15:36,012 --> 00:15:36,962 Ok, isso é fácil para você dizer 431 00:15:37,162 --> 00:15:38,352 considerando onde você está parado. 432 00:15:38,552 --> 00:15:41,052 Esta...esta merda não está certa. 433 00:15:41,252 --> 00:15:42,752 Alguma besteira. 434 00:15:42,952 --> 00:15:46,102 435 00:15:46,302 --> 00:15:48,692 Você escreveu "família" no seu cartão. 436 00:15:48,892 --> 00:15:51,082 Isso é tudo que você quer? 437 00:15:51,282 --> 00:15:53,392 Acho que eu não tenho realmente foi capaz 438 00:15:53,592 --> 00:15:55,542 para pensar em qualquer outra coisa. 439 00:15:55,742 --> 00:15:57,742 Agora meu único objetivo está se formando 440 00:15:57,942 --> 00:15:59,182 para que eu possa obter a confiança, 441 00:15:59,382 --> 00:16:01,222 ficando com minha mãe e minha irmã. 442 00:16:01,422 --> 00:16:03,032 Você sabe, uma vez que eles são bons, 443 00:16:03,232 --> 00:16:05,392 então eu vou levar algum tempo para preocupar comigo mesmo. 444 00:16:07,612 --> 00:16:10,542 O que acontece quando eles queimam através da sua confiança? 445 00:16:10,742 --> 00:16:13,632 Como você vai apoiá-los? 446 00:16:13,832 --> 00:16:16,462 eu realmente não descobri isso ainda. 447 00:16:16,662 --> 00:16:18,592 Eu só sei que quero minha família estar seguro, é isso. 448 00:16:18,792 --> 00:16:20,552 Quando você está nesta vida, sua família herda o risco. 449 00:16:20,752 --> 00:16:22,592 Você sabe disso. 450 00:16:22,792 --> 00:16:25,702 A única maneira de protegê-los é desistir. 451 00:16:25,902 --> 00:16:27,162 Bem, isso é o que você tem em mente? 452 00:16:27,362 --> 00:16:29,822 - Isso é o que você vai fazer? - Sim. 453 00:16:30,022 --> 00:16:32,522 Eu só estou fazendo isso para empilhar e terminar a pós-graduação. 454 00:16:32,712 --> 00:16:35,742 O PhD de robótica da Stanford programa é de 50 bandas por semestre. 455 00:16:35,942 --> 00:16:38,032 Porra, 50 bandas. 456 00:16:39,862 --> 00:16:41,792 você realmente vai para a pós-graduação em Cali? 457 00:16:41,982 --> 00:16:43,922 Idiota se tornando legítimo. 458 00:16:44,122 --> 00:16:46,182 Quando estou fora, são novos começos para mim. 459 00:16:46,382 --> 00:16:48,472 Eu estou doente e cansado de olhar por cima do meu ombro o tempo todo 460 00:16:48,672 --> 00:16:51,792 e justificando o cometimento de crimes apenas para receber o pagamento. 461 00:16:52,832 --> 00:16:55,282 Sim, mas você tem que fazer o que você tem que fazer por agora, certo? 462 00:16:55,482 --> 00:16:57,802 Eu sempre faço. 463 00:16:58,002 --> 00:16:59,882 Ninguém vai fazer isso por mim. Sempre foi assim. 464 00:17:02,412 --> 00:17:06,072 Nem todo mundo me aceita para isso, no entanto. 465 00:17:06,272 --> 00:17:09,602 Bem, merda, se alguém conseguir, eu faço. 466 00:17:09,802 --> 00:17:12,122 Eu sei como é essa merda. 467 00:17:12,322 --> 00:17:14,772 Eu aceito você. 468 00:17:14,972 --> 00:17:17,602 - Você? - Sim, claro. 469 00:17:17,802 --> 00:17:21,042 470 00:17:21,242 --> 00:17:24,262 eu tenho que falar com você Sobre algumas coisas. 471 00:17:24,462 --> 00:17:25,892 O que está acontecendo? Fale comigo. 472 00:17:26,092 --> 00:17:28,772 473 00:17:28,972 --> 00:17:30,142 - EU... 474 00:17:30,342 --> 00:17:31,002 Merda. 475 00:17:33,962 --> 00:17:35,802 Merda. 476 00:17:36,002 --> 00:17:37,452 Eu tenho que estar no meu estágio, 477 00:17:37,652 --> 00:17:40,012 Mas o que é isso você tinha que falar comigo sobre? 478 00:17:41,662 --> 00:17:43,912 Nada. 479 00:17:44,112 --> 00:17:45,722 480 00:17:45,922 --> 00:17:47,982 - Tem certeza que? - Sim. 481 00:17:48,182 --> 00:17:49,762 Conversamos depois. Vá. 482 00:17:51,192 --> 00:17:52,062 Tudo bem. 483 00:17:53,372 --> 00:17:54,282 Mais tarde. 484 00:17:55,722 --> 00:17:58,122 485 00:17:58,322 --> 00:18:00,682 - Ei, papai. - Ei. 486 00:18:05,432 --> 00:18:07,392 Está tudo lá. 487 00:18:07,592 --> 00:18:08,602 Obrigado mamita. 488 00:18:11,342 --> 00:18:13,562 Ah...não, eu não posso continuar com isso não mais. 489 00:18:14,832 --> 00:18:15,842 Você está brincando comigo, certo? 490 00:18:16,042 --> 00:18:17,082 Não, não estou brincando. 491 00:18:17,282 --> 00:18:18,662 Eu não quero fazer isso. 492 00:18:18,862 --> 00:18:20,712 Eu pensei que era uma coisa única, Papi. 493 00:18:20,912 --> 00:18:23,322 O que, você é bom demais agora que você é da Ivy League? 494 00:18:23,522 --> 00:18:26,012 Não faça isso. Você sabe que não é isso. 495 00:18:27,142 --> 00:18:28,592 Papi, não posso fazer escolhas sobre minha vida 496 00:18:28,792 --> 00:18:29,872 e o que eu quero fazer com isso? 497 00:18:30,072 --> 00:18:34,442 Você vai, mas com o tempo. Escute-me. 498 00:18:34,642 --> 00:18:37,102 Agora, se Cane não dá dinheiro a Noma, 499 00:18:37,302 --> 00:18:39,122 ela virá atrás de todos nós. 500 00:18:39,322 --> 00:18:41,512 Então nós estamos nessa merda juntos, 501 00:18:41,712 --> 00:18:43,302 goste você ou não. 502 00:18:43,502 --> 00:18:46,132 503 00:18:46,332 --> 00:18:49,412 Nunca esqueça como eu pago por toda a merda da escola. 504 00:18:49,612 --> 00:18:52,332 505 00:18:52,532 --> 00:18:55,262 506 00:18:59,872 --> 00:19:01,392 507 00:19:04,222 --> 00:19:05,892 Whitman tinha a audácia filha da puta 508 00:19:06,092 --> 00:19:08,062 para me acusar de assassinar meu próprio filho. 509 00:19:08,262 --> 00:19:09,542 Ok, vamos anotar tudo. 510 00:19:09,742 --> 00:19:11,282 A queixa de assédio nos ajuda a desacreditá-lo. 511 00:19:11,482 --> 00:19:12,762 O fato de que ele está te empurrando com mais força 512 00:19:12,962 --> 00:19:14,202 só vai machucá-lo. 513 00:19:14,402 --> 00:19:15,482 ele está jogando direto para nossas mãos. 514 00:19:15,682 --> 00:19:16,982 Sim, fácil para você dizer caralho, 515 00:19:17,182 --> 00:19:19,162 mas minha família é a única quem está sendo assediada. 516 00:19:19,362 --> 00:19:21,212 E se dermos a Whitman um álibi para despistá-lo? 517 00:19:21,412 --> 00:19:23,382 Qualquer coisa que eu disser ele vai pensar que é top. 518 00:19:23,582 --> 00:19:25,562 É por isso você não vai dizer merda. 519 00:19:25,762 --> 00:19:27,122 Diana vai. 520 00:19:27,322 --> 00:19:28,302 Diana? 521 00:19:28,502 --> 00:19:30,262 O que? Vocês dois brigando. 522 00:19:30,462 --> 00:19:32,092 Whitman claramente esteve observando você. 523 00:19:32,292 --> 00:19:35,852 Ele pode conhecer o drama da sua família. Isso ajuda. 524 00:19:36,052 --> 00:19:37,532 Sim, mas Diana? 525 00:19:37,732 --> 00:19:39,752 Ela é a única Tejada sem ficha criminal. 526 00:19:39,952 --> 00:19:41,812 Para Whitman, ela parece uma civil. 527 00:19:42,012 --> 00:19:43,972 Ele vai dar a ela a hora do dia, no mínimo. 528 00:19:44,172 --> 00:19:46,562 E enquanto ele está sendo alimentado o álibi, 529 00:19:46,762 --> 00:19:48,322 vamos invadir o berço dele. 530 00:19:48,522 --> 00:19:49,762 Perdoe-me? 531 00:19:49,962 --> 00:19:51,712 eu preciso de todos os documentos que ele tem sobre mim. 532 00:19:51,912 --> 00:19:52,852 E esses estarão no apartamento dele 533 00:19:53,052 --> 00:19:54,022 já que ele está suspenso. 534 00:19:54,222 --> 00:19:55,542 Eu preciso saber o que ele sabe. 535 00:19:55,742 --> 00:19:57,462 Cuidado com esse cara. 536 00:19:57,662 --> 00:19:59,162 OK? Ele ainda é NYPD. 537 00:19:59,362 --> 00:20:00,792 Se você for pego indo contra ele, 538 00:20:00,992 --> 00:20:02,442 eles vão fazer de você um exemplo. 539 00:20:02,642 --> 00:20:04,492 É por isso você vai enviar alguém. 540 00:20:04,692 --> 00:20:06,342 eu não quero essa merda voltando para mim. 541 00:20:06,542 --> 00:20:09,212 Não, eu tenho certeza que há uma longa lista de Tejadas 542 00:20:09,412 --> 00:20:11,602 que pode te ajudar com isso. 543 00:20:11,802 --> 00:20:13,302 Pague o que for você quer sair disso. 544 00:20:13,502 --> 00:20:16,202 O resto é seu. 545 00:20:16,392 --> 00:20:19,612 Quero dizer, já que você colocou dessa forma, 546 00:20:19,812 --> 00:20:21,442 Eu posso conhecer um negro que conhece alguns manos 547 00:20:21,642 --> 00:20:23,272 no jogo B&E. 548 00:20:23,472 --> 00:20:25,272 Você acabou de pegar sua merda juntos do seu lado, 549 00:20:25,472 --> 00:20:27,342 e eu vou pegar minha filha a bordo. 550 00:20:27,542 --> 00:20:30,752 551 00:20:30,952 --> 00:20:32,432 eu li aquele artigo da New Yorker sobre você. 552 00:20:32,632 --> 00:20:35,192 Falou em fechar a diferença de riqueza. 553 00:20:35,392 --> 00:20:37,892 Se esse é o seu verdadeiro objetivo, sua estratégia deve ser simples. 554 00:20:38,092 --> 00:20:39,892 Invista conosco. 555 00:20:40,092 --> 00:20:41,552 Temos o mais alto, e mais consistentes retornos 556 00:20:41,752 --> 00:20:42,832 na Wall Street. 557 00:20:43,032 --> 00:20:45,012 Então eu li. 558 00:20:45,212 --> 00:20:46,812 E como exatamente você consegue isso? 559 00:20:47,012 --> 00:20:48,512 Contratamos os melhores. 560 00:20:48,712 --> 00:20:50,162 Pesquisa de ponta, análise, 561 00:20:50,362 --> 00:20:53,772 e para ser honesto, meu intestino. 562 00:20:54,992 --> 00:20:56,342 Então você tem uma barriga de ouro? 563 00:20:58,342 --> 00:21:00,172 Olha, eu sei que você poderia ir com qualquer empresa. 564 00:21:00,372 --> 00:21:02,392 Nós dois sabemos o que você traz para a mesa. 565 00:21:02,592 --> 00:21:06,052 Você é um CEO estrela do rock, como um Elon Musk Negro. 566 00:21:06,252 --> 00:21:09,442 Você e eu seríamos parceiros dinâmicos. 567 00:21:09,642 --> 00:21:12,142 O Elon Musk Negro. 568 00:21:12,342 --> 00:21:13,622 Ele não construiu seu império 569 00:21:13,822 --> 00:21:15,012 do pai dele lucros do apartheid? 570 00:21:16,922 --> 00:21:18,932 eu não... 571 00:21:19,132 --> 00:21:20,672 eu acho que ele iria discordar com isso. 572 00:21:20,872 --> 00:21:23,202 Mas é isso que faz seu sucesso muito maior. 573 00:21:23,402 --> 00:21:26,072 Você é um exemplo de apenas o quanto as pessoas gostam de você 574 00:21:26,272 --> 00:21:27,722 pode alcançar por conta própria. 575 00:21:27,922 --> 00:21:30,422 Interessante. 576 00:21:30,622 --> 00:21:33,032 Tariq, o falecido, grande James St Patrick 577 00:21:33,232 --> 00:21:35,622 seja um exemplo de como nosso tipo de pessoa 578 00:21:35,822 --> 00:21:38,582 pode se levantar por seus próprios inputs? 579 00:21:38,782 --> 00:21:40,912 eu acho que Lucas estava tentando dizer... 580 00:21:41,112 --> 00:21:42,832 Sim, eu acho...eu acho estamos...estamos saindo do assunto. 581 00:21:43,022 --> 00:21:46,312 RSJ, estamos saindo este mês 582 00:21:46,512 --> 00:21:47,962 para observar uma empresa italiana de tecnologia 583 00:21:48,162 --> 00:21:50,572 que está prestes a explodir. 584 00:21:50,772 --> 00:21:52,572 Infelizmente, 585 00:21:52,772 --> 00:21:55,642 agora não é a hora certa para eu investir. 586 00:21:55,842 --> 00:21:58,582 Focando mais na minha carteira de imóveis. 587 00:21:58,782 --> 00:22:03,242 Você sabe, quando meu pai faleceu, estávamos tão falidos, 588 00:22:03,442 --> 00:22:05,462 tudo que herdei foram bons exemplos. 589 00:22:05,662 --> 00:22:08,572 Ouvi dizer que você tem uma propriedade. 590 00:22:08,772 --> 00:22:10,202 Faça algo inteligente com ela. 591 00:22:10,402 --> 00:22:12,832 Você deve isso ao seu velho. 592 00:22:13,032 --> 00:22:15,812 593 00:22:18,072 --> 00:22:19,782 O que diabos acabou de acontecer? 594 00:22:19,972 --> 00:22:22,102 Não sei. 595 00:22:22,302 --> 00:22:24,262 Eu acho que você faz. 596 00:22:24,462 --> 00:22:26,392 - Vamos, cuspa. - Não sei. 597 00:22:26,592 --> 00:22:28,132 Eu acho que tratá-lo como ele fez parte do Décimo Talentoso 598 00:22:28,332 --> 00:22:29,442 foi o movimento errado. 599 00:22:29,642 --> 00:22:32,272 O que? O que- o que você está falando sobre? 600 00:22:32,472 --> 00:22:34,362 Ele deu um discurso de formatura em Howard 601 00:22:34,552 --> 00:22:36,922 onde ele falou sobre como há tantas outras pessoas 602 00:22:37,122 --> 00:22:38,532 assim como ele que são, você sabe, 603 00:22:38,732 --> 00:22:40,362 tão bom quanto ou talvez ainda melhor, 604 00:22:40,562 --> 00:22:41,912 mas eles não podem mostrá-lo porque eles têm que lidar 605 00:22:42,112 --> 00:22:44,582 com racismo institucional. 606 00:22:44,782 --> 00:22:46,892 Bem, onde diabos foi esse insight 607 00:22:47,092 --> 00:22:48,202 antes da reunião, amigo? 608 00:22:48,392 --> 00:22:51,112 Olha, eu sou apenas um estagiário. 609 00:22:51,312 --> 00:22:53,332 É óbvio que você estava apenas me usando como um adereço. 610 00:22:53,532 --> 00:22:55,252 E é seu trabalho me mostrar você é mais do que isso. 611 00:22:55,442 --> 00:22:57,472 Talvez este estágio não é o ajuste certo para você. 612 00:22:57,662 --> 00:22:58,902 Espere, não, não, não, Eu preciso desse estágio. 613 00:22:59,102 --> 00:23:02,472 Então prove isso. Vire isso. 614 00:23:02,672 --> 00:23:05,062 Se você pode convencer RSJ para assinar conosco, 615 00:23:05,262 --> 00:23:07,242 você mantém seu estágio. 616 00:23:07,442 --> 00:23:10,162 617 00:23:13,912 --> 00:23:15,402 Uma vez que ele consegue seus olhos fixos em um objetivo, 618 00:23:15,602 --> 00:23:17,142 ou é realizar a missão ou morrer tentando. 619 00:23:17,342 --> 00:23:18,572 Sim, mas como diabos eu vou conseguir 620 00:23:18,772 --> 00:23:21,102 um magnata multimilionário negro como RSJ a bordo? 621 00:23:21,302 --> 00:23:22,492 Não sei. Faça sua lição de casa. 622 00:23:22,692 --> 00:23:23,972 Desenterre um pouco de sujeira sobre ele. 623 00:23:24,172 --> 00:23:25,412 Sim, como Tate fez com Sweeney, certo? 624 00:23:25,612 --> 00:23:27,192 - Sim. 625 00:23:27,392 --> 00:23:28,802 Porra é isso? 626 00:23:29,002 --> 00:23:30,722 Oh, porra. 627 00:23:30,922 --> 00:23:32,502 Ok, eu vou lidar os servidores. 628 00:23:32,702 --> 00:23:33,852 Cuide dessa merda RSJ, tudo bem? 629 00:23:34,052 --> 00:23:35,542 - Tudo bem, aposto. Mais tarde. - Até mais mano. 630 00:23:39,982 --> 00:23:41,682 Tudo certo? 631 00:23:41,882 --> 00:23:44,162 Você vai me convidar para entrar, ou eu tenho que falar da porta? 632 00:23:44,362 --> 00:23:46,772 Meu erro. Você pode entrar. 633 00:23:53,432 --> 00:23:56,702 Então, o que fez você vir aqui? 634 00:23:56,902 --> 00:23:58,782 Eu queria que as coisas fossem diferentes, mas a merda ficou real. 635 00:24:00,082 --> 00:24:01,382 Eu preciso de um favor. 636 00:24:01,582 --> 00:24:03,712 Claro. 637 00:24:03,902 --> 00:24:06,272 Merda bate no ventilador, e agora você precisa de mim para alguma coisa. 638 00:24:06,472 --> 00:24:08,102 Este policial está no meu rabo sobre este suicídio de Carrie Milgram. 639 00:24:08,302 --> 00:24:10,172 Ele fará qualquer coisa para me incriminar. 640 00:24:10,372 --> 00:24:13,872 E quanto mais ele olha para mim, mais nossa família fica exposta. 641 00:24:14,072 --> 00:24:15,462 Bem, então, você fez isso? 642 00:24:15,662 --> 00:24:16,812 isso faz diferença porra? 643 00:24:17,002 --> 00:24:18,762 Você está comigo ou contra mim? 644 00:24:18,962 --> 00:24:20,982 Eu estava com você quando tirei o Papi da prisão, lembra? 645 00:24:21,182 --> 00:24:23,202 E olha o que isso me deu, bateu e engasgou. 646 00:24:23,402 --> 00:24:27,512 Diana, você... olhe. 647 00:24:27,712 --> 00:24:30,952 Este problema do detetive Whitman é maior que nossos problemas. 648 00:24:31,152 --> 00:24:33,002 Ele é uma ameaça para todos nós. 649 00:24:33,192 --> 00:24:35,042 Precisamos desacreditá-lo e destruí-lo. 650 00:24:35,242 --> 00:24:37,222 Bem, sempre foi família em primeiro lugar comigo. 651 00:24:37,422 --> 00:24:39,042 Mas, Ma, o jeito que você me tratou, 652 00:24:39,242 --> 00:24:42,922 você me culpou por Zeke... você me culpou pela morte de Zeke. 653 00:24:43,122 --> 00:24:45,482 Você me machucou, ok? 654 00:24:46,872 --> 00:24:48,832 Eu não posso nem olhar para você o mesmo. 655 00:24:49,572 --> 00:24:52,522 Eu sinto muito, querida. Eu estava de luto. 656 00:24:52,712 --> 00:24:55,002 eu não deveria nunca te tratar assim. 657 00:24:55,192 --> 00:24:56,562 É isso que você precisa ouvir? 658 00:24:56,762 --> 00:24:58,632 659 00:24:58,832 --> 00:25:00,332 É um começo. 660 00:25:00,532 --> 00:25:01,942 Olha, você poderia estar com raiva de mim, 661 00:25:02,142 --> 00:25:04,242 ou você pode voltar e segurar a família. 662 00:25:04,442 --> 00:25:06,182 Você vai me ajudar ou não? 663 00:25:06,382 --> 00:25:09,152 664 00:25:11,242 --> 00:25:12,932 Ei, o produto está esgotando, 665 00:25:13,132 --> 00:25:15,432 então você vai precisar de um pouco mais peso em nosso próximo reajuste. 666 00:25:15,632 --> 00:25:17,612 667 00:25:17,802 --> 00:25:19,352 você realmente veio até aqui 668 00:25:19,552 --> 00:25:20,832 do Brooklyn para me dizer isso? 669 00:25:21,032 --> 00:25:22,442 Merda. 670 00:25:22,642 --> 00:25:25,182 Então, e aí? 671 00:25:25,382 --> 00:25:26,482 Ei, vamos, somos primos de brincadeira. 672 00:25:26,682 --> 00:25:27,872 Tecnicamente. 673 00:25:29,172 --> 00:25:30,362 Não somos de sangue. 674 00:25:30,562 --> 00:25:32,532 Vamos, cara, é irrelevante. 675 00:25:32,732 --> 00:25:35,062 676 00:25:35,262 --> 00:25:37,532 não misturo negócios com prazer, tudo bem? 677 00:25:38,532 --> 00:25:41,042 Você e eu, temos que mantê-lo nos negócios, ok? 678 00:25:41,242 --> 00:25:44,012 679 00:25:46,282 --> 00:25:48,512 É provavelmente o melhor. 680 00:25:48,712 --> 00:25:50,252 Meu pai e meu irmão não podem lidar comigo 681 00:25:50,452 --> 00:25:51,442 ter um cara por perto de qualquer maneira. 682 00:25:51,642 --> 00:25:53,512 Oh sim? O que está acontecendo? 683 00:25:53,712 --> 00:25:57,122 Eles sentem que meu último relacionamento 684 00:25:57,322 --> 00:25:58,862 me distraiu dos negócios. 685 00:25:59,062 --> 00:26:01,112 Sim cara, meus irmãos eram iguais 686 00:26:01,302 --> 00:26:02,982 até que eu os fiz colocar algum respeito em meu nome. 687 00:26:03,182 --> 00:26:04,502 Você só precisa fazer o mesmo. 688 00:26:04,702 --> 00:26:07,742 689 00:26:07,942 --> 00:26:10,092 Os plugues acabaram de cair um monte de armas sobre nós. 690 00:26:10,292 --> 00:26:14,052 Todo mundo está preocupado sobre como vamos movê-los, 691 00:26:14,252 --> 00:26:17,452 mas se eu conseguir tirá-los tudo de uma vez, 692 00:26:17,652 --> 00:26:19,492 eles vão me dar o meu respeito. 693 00:26:19,692 --> 00:26:20,672 Sim, que tipo de armas? 694 00:26:20,872 --> 00:26:24,062 AK-47s, Glocks e silenciadores. 695 00:26:24,262 --> 00:26:25,322 Eu sei esse cara branco maluco, 696 00:26:25,522 --> 00:26:27,022 Abencio, do reformatório. 697 00:26:27,222 --> 00:26:29,022 Ele se mudou para o interior e se juntou com alguma milícia racista, 698 00:26:29,222 --> 00:26:31,682 mas ele está sempre me perguntando por merda. 699 00:26:31,882 --> 00:26:34,292 Eu sei com certeza ele vai querer comprá-los. 700 00:26:34,492 --> 00:26:35,922 Parece que ele está se preparando para uma guerra civil. 701 00:26:36,122 --> 00:26:37,842 Bem, quem se importa? 702 00:26:38,042 --> 00:26:39,862 Ele não vai trazer essa merda para BK ou Queens, tudo bem? 703 00:26:40,062 --> 00:26:40,732 E você quer Tio Renzo e Cane 704 00:26:40,932 --> 00:26:41,972 para tratá-lo como um chefe. 705 00:26:42,172 --> 00:26:44,872 706 00:26:45,072 --> 00:26:46,742 Ei, aqueles caipiras são idiotas, no entanto. 707 00:26:46,942 --> 00:26:48,152 Você precisa ser cuidadoso. 708 00:26:48,352 --> 00:26:50,392 709 00:26:50,592 --> 00:26:51,982 - Configurá-lo. - Tudo bem. 710 00:26:52,182 --> 00:26:54,182 711 00:26:54,382 --> 00:26:55,922 Foda-se vocês estão fazendo? 712 00:26:56,122 --> 00:26:57,302 Uh, apenas alguns negócios, caseiro. Estou de saída. 713 00:26:59,442 --> 00:27:00,622 O que tem de bom, tio Renzo? 714 00:27:00,822 --> 00:27:02,232 Dê a Evelyn meu amor. 715 00:27:02,432 --> 00:27:03,182 716 00:27:13,582 --> 00:27:14,462 Você pensa que você pode mover algumas armas 717 00:27:14,662 --> 00:27:16,382 tão rápido quanto você move o produto? 718 00:27:16,582 --> 00:27:19,202 Não, cara, vendendo martelos é um jogo diferente. 719 00:27:21,242 --> 00:27:24,382 - Eu tenho uma alça. - Você tem uma alça? 720 00:27:24,582 --> 00:27:26,782 Gordo está colocando o jogo em movimento para nós. 721 00:27:26,982 --> 00:27:29,482 Alguns meninos brancos no norte do estado. 722 00:27:29,682 --> 00:27:32,092 Eles vão levar a remessa. 723 00:27:32,292 --> 00:27:34,682 Eu gosto disso, tire tudo em uma transação, 724 00:27:34,882 --> 00:27:35,832 e está fora do nosso território, 725 00:27:36,032 --> 00:27:37,702 então não temos que se preocupar com eles. 726 00:27:37,902 --> 00:27:39,532 Essa é a jogada. 727 00:27:39,732 --> 00:27:42,882 Um problema... eles são malditos racistas, 728 00:27:43,082 --> 00:27:46,692 então vamos precisar de um rosto branco para se conectar com eles. 729 00:27:46,892 --> 00:27:49,042 Não é um problema, pessoal. Temos um desses. 730 00:27:49,242 --> 00:27:50,632 731 00:27:50,832 --> 00:27:53,022 Eu não tenho nenhuma sujeira no RSJ. 732 00:27:53,222 --> 00:27:55,892 o perfil desse irmão é mais limpo que o de Obama. 733 00:27:56,092 --> 00:27:58,742 Cara, com todas aquelas doações ele está fazendo para seus oponentes, 734 00:27:58,942 --> 00:28:00,592 não tem como você me dizer você não consegue encontrar uma coisa 735 00:28:00,792 --> 00:28:01,812 arrastar o nome dele através da sujeira. 736 00:28:02,012 --> 00:28:03,162 Da minha experiência, tudo o que posso te dizer 737 00:28:03,362 --> 00:28:05,162 é que ele gosta de testar as pessoas. 738 00:28:05,362 --> 00:28:07,212 Quero dizer, ele pode colocar você em algumas posições desconfortáveis 739 00:28:07,412 --> 00:28:08,912 para observar sua reação. 740 00:28:09,112 --> 00:28:10,952 Se você tiver sucesso, ele vai arrasar com você. 741 00:28:11,152 --> 00:28:13,222 Cara, aquele mano joga. Eu odeio essa merda. 742 00:28:13,412 --> 00:28:15,912 Na verdade não são jogos, Tariq. Ele é um homem de negócios astuto. 743 00:28:16,112 --> 00:28:17,922 Esta lista de doadores precisa ser atualizada, 744 00:28:18,122 --> 00:28:20,092 e o fato de que ele é realmente dando-lhe a hora do dia 745 00:28:20,292 --> 00:28:21,722 significa que ele quer algo de você. 746 00:28:21,922 --> 00:28:23,622 Sim, mas que caralho eu poderia oferecer a um bilionário? 747 00:28:23,822 --> 00:28:26,662 Imagine essa merda. Garanto que é alguma coisa. 748 00:28:26,862 --> 00:28:29,012 O jogo está para ser vendido, não disse, irmãozinho. 749 00:28:29,212 --> 00:28:30,802 E com isso... 750 00:28:31,002 --> 00:28:32,872 Vou te enviar meu, uh, IG. 751 00:28:33,062 --> 00:28:34,562 Vá em frente, clique no link, 752 00:28:34,762 --> 00:28:35,802 e doar um pouco alguma coisa, alguma coisa 753 00:28:36,002 --> 00:28:38,372 à campanha do Tate, Sr. Rei do Crime. 754 00:28:38,572 --> 00:28:39,942 Sim, eu realmente gostaria de poder, 755 00:28:40,142 --> 00:28:41,292 mas eu não tenho para dar agora. 756 00:28:41,492 --> 00:28:43,512 Não se preocupe com isso. 757 00:28:43,712 --> 00:28:46,512 Eu vou, uh, ter certeza que eu faço aquele encontro 758 00:28:46,712 --> 00:28:48,292 com minha nova amiga, Branca Rodrigues. 759 00:28:48,492 --> 00:28:50,822 Espera porra. 760 00:28:51,022 --> 00:28:52,762 Que negócio você tem com os federais? 761 00:28:52,952 --> 00:28:56,302 Depois que eu menti no depoimento para salvar sua bunda preta, 762 00:28:56,502 --> 00:28:59,262 ela está me pressionando para ajudar a resolver o caso dela. 763 00:28:59,462 --> 00:29:01,092 - Que caso? - Eu gostaria de saber. 764 00:29:01,292 --> 00:29:02,722 Eu adoraria te dizer, 765 00:29:02,922 --> 00:29:04,052 mas eu simplesmente não tenho agora mesmo. 766 00:29:04,252 --> 00:29:05,312 Você sabe o que? Eu vou doar pra caralho, ok? 767 00:29:05,512 --> 00:29:07,072 - Beleza. - Doações semanais, cinco bandas. 768 00:29:07,272 --> 00:29:08,842 Envie em Bitcoin para minha conta particular. 769 00:29:09,042 --> 00:29:11,582 Qualquer que seja. Diga-me. 770 00:29:11,782 --> 00:29:14,712 Ela está investigando o assassinato de um Dante Spears. 771 00:29:14,912 --> 00:29:15,782 Você sabe alguma coisa sobre isso? 772 00:29:15,982 --> 00:29:17,852 773 00:29:18,042 --> 00:29:19,532 Nossa, nunca ouvi falar dele. 774 00:29:20,882 --> 00:29:22,762 Você ouviu falar de Bitcoin? 775 00:29:22,962 --> 00:29:24,872 Manda esse pão, meu mano. 776 00:29:25,072 --> 00:29:28,142 E a campanha da Tate agradece seu apoio. 777 00:29:28,342 --> 00:29:31,812 778 00:29:33,112 --> 00:29:36,432 eu tive que me curvar para trás para os arquivos do caso Rollins, 779 00:29:36,632 --> 00:29:38,612 então é melhor ele fazer valer a pena. 780 00:29:38,802 --> 00:29:40,302 Quem te curvou? 781 00:29:40,502 --> 00:29:42,352 Cale-se. 782 00:29:42,552 --> 00:29:43,702 Eu tenho que ir. Eu tenho muito trabalho a fazer. 783 00:29:43,902 --> 00:29:45,182 O que? Você acabou de chegar aqui. 784 00:29:45,382 --> 00:29:47,602 - Eca. 785 00:29:50,262 --> 00:29:53,012 Então você não vai responder? 786 00:29:53,212 --> 00:29:54,192 Com licença? 787 00:29:54,392 --> 00:29:55,702 Seu telefone "CI"? 788 00:29:59,092 --> 00:30:01,242 Você está saindo com outra pessoa? 789 00:30:01,442 --> 00:30:03,872 Hum, eu não estou saindo com ninguém exclusivamente, 790 00:30:04,072 --> 00:30:05,152 então se eu estivesse vendo alguém, 791 00:30:05,352 --> 00:30:06,722 não há problema. 792 00:30:06,922 --> 00:30:08,852 Ah, então você está vendo alguém. 793 00:30:09,052 --> 00:30:11,072 Estou indo embora. 794 00:30:11,272 --> 00:30:14,382 Eu poderia segui-lo, ou... 795 00:30:14,582 --> 00:30:15,822 ou você poderia apenas me dizer. 796 00:30:16,022 --> 00:30:18,172 eu não estou fodendo ninguém além de você, 797 00:30:18,372 --> 00:30:20,522 mas esse comportamento me faz querer foder qualquer um, menos você. 798 00:30:20,722 --> 00:30:22,452 Então me diga quem está ligando para você 799 00:30:22,652 --> 00:30:23,822 porque eu sei que você está escondendo algo de mim. 800 00:30:27,782 --> 00:30:28,732 Vamos. 801 00:30:30,082 --> 00:30:32,812 802 00:30:33,012 --> 00:30:35,742 803 00:30:39,922 --> 00:30:41,542 Que porra ele está fazendo aqui? 804 00:30:41,742 --> 00:30:43,042 que porra você está fazendo aqui? 805 00:30:43,242 --> 00:30:45,112 A última vez que ouvi, você foi suspenso. 806 00:30:45,312 --> 00:30:46,322 Sim, por sua causa, idiota. 807 00:30:46,522 --> 00:30:48,092 Ok, ok, jogue bem. 808 00:30:48,292 --> 00:30:50,352 Eu juntei vocês dois porque esconder você 809 00:30:50,552 --> 00:30:51,132 de um para o outro é cansativo demais. 810 00:30:51,332 --> 00:30:52,982 Este é o seu IC? 811 00:30:53,182 --> 00:30:55,422 Sim, e ela está na minha força-tarefa RICO, 812 00:30:55,622 --> 00:30:58,162 então somos todos apenas uma grande, família feliz na luta contra o crime. 813 00:30:58,362 --> 00:31:00,162 Este pedaço de merda não é confiável. 814 00:31:00,362 --> 00:31:01,782 ele não faz nada pelo livro. 815 00:31:01,972 --> 00:31:02,992 Estou bem ciente de sua história, 816 00:31:03,192 --> 00:31:04,782 mas ele está no escritório de Davis. 817 00:31:04,982 --> 00:31:07,042 Ele será capaz de aprender onde todos os corpos estão enterrados. 818 00:31:07,242 --> 00:31:09,352 Este pedaço de merda vai entregar em mãos 819 00:31:09,552 --> 00:31:10,962 Evidência substancial, o que prova 820 00:31:11,162 --> 00:31:13,182 O papel de Davis MacClean como conciliador 821 00:31:13,382 --> 00:31:14,702 para organização criminosa de Tariq. 822 00:31:14,902 --> 00:31:16,422 uma peça chave em provar o nosso RICO. 823 00:31:16,622 --> 00:31:18,972 Vamos apenas colocar as besteiras atrás de nós 824 00:31:19,172 --> 00:31:20,622 e pegar alguns bandidos, 825 00:31:20,822 --> 00:31:22,792 incluindo Tariq St. Patrick. 826 00:31:24,922 --> 00:31:28,082 Eu não vou deixar você arruinar este caso ou eu. 827 00:31:28,282 --> 00:31:29,662 vou te levar antes que isso aconteça. 828 00:31:31,582 --> 00:31:34,372 Estou tão feliz que isso funcionou. 829 00:31:34,572 --> 00:31:35,572 830 00:31:35,772 --> 00:31:38,922 831 00:31:39,122 --> 00:31:41,212 mais surpresas devemos saber? 832 00:31:41,412 --> 00:31:43,062 Não. 833 00:31:43,262 --> 00:31:46,682 834 00:31:47,902 --> 00:31:50,082 Eu quero te ajudar, Lauren, mas você vai estragar isso. 835 00:31:50,282 --> 00:31:52,652 Você tem que parar de me ligar para não emergências. 836 00:31:52,852 --> 00:31:54,782 Você me deixou aqui sem wi-fi, 837 00:31:54,982 --> 00:31:56,532 sem família, e duas latas de Spam. 838 00:31:56,722 --> 00:31:58,272 Estou no inferno. 839 00:31:58,472 --> 00:31:59,532 Se você quer tanto sair, saia. 840 00:31:59,732 --> 00:32:00,592 Eu posso desistir do caso. 841 00:32:00,792 --> 00:32:02,032 Sair e ir para onde? 842 00:32:02,232 --> 00:32:03,712 E se aquela vadia da Effie me encontra? 843 00:32:03,912 --> 00:32:06,252 E Cane e Brayden também estão na fita. 844 00:32:06,452 --> 00:32:07,972 E Tariq maneja toda a operação, 845 00:32:08,172 --> 00:32:09,602 então, como você acha que eles vão se sentir sobre o seu reaparecimento? 846 00:32:09,802 --> 00:32:11,482 Então eu não posso sair daqui caralho. 847 00:32:11,672 --> 00:32:12,982 E por que é que sou eu que está presa? 848 00:32:13,182 --> 00:32:14,242 Isso é justo? 849 00:32:14,442 --> 00:32:16,202 Não é, mas se você continuar 850 00:32:16,402 --> 00:32:18,032 cooperar, eu prometo, que eu farei tudo 851 00:32:18,222 --> 00:32:19,552 em meu poder para colocá-los atrás das grades, 852 00:32:19,752 --> 00:32:22,462 então você pode ter sua vida normal de volta. 853 00:32:22,662 --> 00:32:24,682 Enquanto você sofre sozinha em WITSEC, 854 00:32:24,882 --> 00:32:26,642 olha esses assassinos, 855 00:32:26,842 --> 00:32:30,042 indo como se você nunca tivesse existido. 856 00:32:30,242 --> 00:32:31,282 Uau, eles estão realmente lá fora 857 00:32:31,482 --> 00:32:32,502 apenas vivendo suas melhores vidas. 858 00:32:32,702 --> 00:32:34,522 Eu odeio eles. 859 00:32:34,722 --> 00:32:36,702 Coloque todo esse ódio em bom uso. 860 00:32:36,902 --> 00:32:39,002 eu preciso de ajuda para encontrar provas contra eles. 861 00:32:39,202 --> 00:32:40,742 Existe algum comportamento suspeito 862 00:32:40,942 --> 00:32:41,902 você se lembra do Tariq? 863 00:32:42,102 --> 00:32:44,302 Ou os Tejadas? 864 00:32:45,392 --> 00:32:49,452 Esta é a tia de Zeke. Eu a vi no campus com Tariq. 865 00:32:49,652 --> 00:32:51,102 eu não pensei nada disso então 866 00:32:51,302 --> 00:32:53,282 porque ele costumava ser tutor de Zeke, 867 00:32:53,482 --> 00:32:55,042 mas quando ela apareceu, sua energia mudou. 868 00:32:55,242 --> 00:32:57,022 mudou como? 869 00:32:57,222 --> 00:32:58,542 Ele parecia nervoso, 870 00:32:58,742 --> 00:33:00,872 como se ele estivesse tentando mascarar isso de mim. 871 00:33:01,072 --> 00:33:03,552 Eu não ouvi a conversa, mas por sua linguagem corporal, 872 00:33:03,752 --> 00:33:04,772 parecia como que ela estava lhe dando ordens 873 00:33:04,972 --> 00:33:06,072 e ele estava sob pressão. 874 00:33:06,272 --> 00:33:07,602 Você sabe o que, e então eu peguei Tariq 875 00:33:07,802 --> 00:33:09,272 para este ponto discreto eu sabia sobre. 876 00:33:09,472 --> 00:33:11,992 Era um telhado em cima de um edifício de Stansfield. 877 00:33:12,192 --> 00:33:13,802 Alguns dias depois, Fui encontrá-lo lá em cima, 878 00:33:14,002 --> 00:33:16,432 e eu vi O primo de Zeke saindo. 879 00:33:16,632 --> 00:33:19,172 Primo de Zeke? Quem? 880 00:33:19,372 --> 00:33:20,672 Essa, Diana Tejada. 881 00:33:20,872 --> 00:33:23,662 882 00:33:23,862 --> 00:33:25,442 Você já viu Cane no telhado? 883 00:33:25,642 --> 00:33:27,862 Não, apenas Diana. 884 00:33:28,062 --> 00:33:30,832 885 00:33:36,662 --> 00:33:40,112 Essa merda tem que acabar agora. 886 00:33:40,312 --> 00:33:42,172 Sim, bem, diga a Monet a verdade e acabe com ela. 887 00:33:42,372 --> 00:33:43,652 888 00:33:43,852 --> 00:33:44,892 Foda-se no meu berço 889 00:33:45,092 --> 00:33:46,722 exigindo que eu faça merda? 890 00:33:46,922 --> 00:33:48,942 Você esquece que eu sou a cabeça real desta família. 891 00:33:49,142 --> 00:33:51,182 Eu construí essa merda, eu, 892 00:33:51,382 --> 00:33:54,512 e meus malditos instintos são para sempre liderar e proteger. 893 00:33:54,712 --> 00:33:56,862 Todo mundo sabe que exceto você. 894 00:33:57,062 --> 00:33:59,342 Eles vão pegar se você continuar cagando nos meus planos. 895 00:33:59,542 --> 00:34:01,592 Sim, bem, Eu lidero a família agora. 896 00:34:01,782 --> 00:34:03,522 Você perdeu esse direito. 897 00:34:03,722 --> 00:34:04,982 Então por que diabos eu iria estar seguindo conselhos de você? 898 00:34:05,182 --> 00:34:05,872 eu não vou ficar parado e assistir você 899 00:34:06,072 --> 00:34:06,982 magoar esta família, Cane. 900 00:34:07,182 --> 00:34:08,612 Não vai acontecer. 901 00:34:08,812 --> 00:34:11,232 você quase destruiu essa família. 902 00:34:11,422 --> 00:34:13,292 Mamãe não estava certa desde que você matou Zeke. 903 00:34:13,492 --> 00:34:14,752 Agora, eu trouxe para você aquele guap, então você deveria estar 904 00:34:14,952 --> 00:34:16,192 de joelhos fodidamente me agradecendo agora. 905 00:34:16,392 --> 00:34:17,412 Se você não fosse a porra do meu filho, Eu te levantaria... 906 00:34:17,602 --> 00:34:18,582 - Você porra o que? - Sim. 907 00:34:18,782 --> 00:34:20,152 Você o que? 908 00:34:20,352 --> 00:34:21,192 eu não sou uma porra de criança não mais, Lourenzo. 909 00:34:21,392 --> 00:34:22,982 Então, assim que você perceber isso, 910 00:34:23,182 --> 00:34:25,142 todo o resto vai ficar bem pra caralho. 911 00:34:27,492 --> 00:34:30,272 912 00:34:30,472 --> 00:34:33,932 913 00:34:34,892 --> 00:34:37,712 eu poderia ser o escolhido Para atualizar você 914 00:34:37,912 --> 00:34:40,452 E mostrar a você sobre Todos esses sabores diferentes 915 00:34:40,652 --> 00:34:44,062 Ainda assim, eu poderia ser o escolhido Para atualizar você 916 00:34:44,262 --> 00:34:47,112 E mostrar a você sobre Todos esses sabores diferentes 917 00:34:47,312 --> 00:34:50,332 Baby, nós poderíamos fazer grande Como as majors 918 00:34:50,532 --> 00:34:51,962 Deixe-me ler para você... 919 00:34:52,162 --> 00:34:54,882 Ok, hum... 920 00:34:55,082 --> 00:34:57,182 talvez devêssemos voltar a estudar. 921 00:34:58,572 --> 00:34:59,842 - Estudar. - Sim. 922 00:35:00,042 --> 00:35:01,362 OK. 923 00:35:01,562 --> 00:35:04,562 Você pode pegar aquela água para mim, por favor? 924 00:35:04,762 --> 00:35:07,362 É claro é claro. 925 00:35:09,802 --> 00:35:11,492 Obrigado. 926 00:35:13,322 --> 00:35:15,202 Você realmente quis dizer isso? 927 00:35:15,402 --> 00:35:17,162 Sim, é por isso que Eu estive rebentando minha bunda 928 00:35:17,362 --> 00:35:19,122 na loja de doces e na escola. 929 00:35:19,322 --> 00:35:22,342 Bem se você quer verdadeira independência, 930 00:35:22,542 --> 00:35:24,692 talvez você precise reavaliar seu relacionamento 931 00:35:24,892 --> 00:35:27,212 com sua família. 932 00:35:27,412 --> 00:35:29,262 Eu sei o que é isso quando se trata deles. 933 00:35:29,462 --> 00:35:31,702 - Você faz? - Sim, eu faço. 934 00:35:31,902 --> 00:35:34,962 Hm, porque eu vi você perdendo tempo com seu irmão, 935 00:35:35,162 --> 00:35:37,512 e você está levando recados para seu pai o tempo todo. 936 00:35:37,712 --> 00:35:39,622 O que há com isso? 937 00:35:39,822 --> 00:35:43,122 Merda é apenas complicado. 938 00:35:43,322 --> 00:35:44,362 Complicado. 939 00:35:44,562 --> 00:35:47,152 Olha... 940 00:35:47,352 --> 00:35:50,872 eu não quero continuar pressionando isso, 941 00:35:51,072 --> 00:35:54,392 mas talvez se afastar de sua família 942 00:35:54,592 --> 00:35:56,182 pode ser a melhor coisa para você. 943 00:35:56,382 --> 00:35:59,892 944 00:36:00,932 --> 00:36:03,772 Envie-me uma cópia do relatório parcial da impressão digital. 945 00:36:03,972 --> 00:36:05,402 Só isso. 946 00:36:05,602 --> 00:36:07,672 Detetive Whitman. 947 00:36:07,872 --> 00:36:11,152 948 00:36:11,352 --> 00:36:13,222 [Whitman] Sobre o que quer conversar? 949 00:36:13,422 --> 00:36:17,132 Hum, e-eu realmente não deveria estar fazendo isso, 950 00:36:17,332 --> 00:36:20,832 mas eu preciso saber a verdade. 951 00:36:21,032 --> 00:36:22,902 Preciso saber quem matou Zeke. 952 00:36:23,102 --> 00:36:25,872 953 00:36:28,312 --> 00:36:31,932 Tudo bem, ouça, Acho que sua mãe matou Carrie, 954 00:36:32,132 --> 00:36:35,172 e depois ela matou Zeke para silenciá-lo. 955 00:36:35,372 --> 00:36:37,852 956 00:36:38,052 --> 00:36:40,812 Ele veio me ver, ele tinha algumas perguntas. 957 00:36:41,012 --> 00:36:42,282 Assim como você. 958 00:36:44,112 --> 00:36:45,492 você não tem nenhuma prova que ligue ela 959 00:36:45,692 --> 00:36:46,952 ao assassinato dela, não é? 960 00:36:47,152 --> 00:36:50,062 Não, ela é muito boa no que ela faz. 961 00:36:50,262 --> 00:36:53,452 962 00:36:53,652 --> 00:36:56,782 Olha, eu não posso te ajudar provar um assassinato, 963 00:36:56,982 --> 00:36:59,242 mas eu não posso deixár que ela fique impune. 964 00:36:59,442 --> 00:37:02,172 965 00:37:06,352 --> 00:37:08,422 O que você está fazendo aqui, Diana? 966 00:37:08,622 --> 00:37:11,312 967 00:37:12,882 --> 00:37:14,652 Ela me mandou aqui para mentir para você. 968 00:37:14,852 --> 00:37:16,542 969 00:37:16,742 --> 00:37:18,852 Sim. 970 00:37:19,052 --> 00:37:21,942 Mas eu tenho que pensar no que é melhor para mim. 971 00:37:22,142 --> 00:37:23,632 Eu sei onde ela mantém um conjunto de livros separados 972 00:37:23,832 --> 00:37:25,922 do bar em seu quarto. 973 00:37:26,122 --> 00:37:29,592 974 00:37:30,722 --> 00:37:34,342 Bem, isso é lavagem de dinheiro. Posso trabalhar com isso. 975 00:37:34,542 --> 00:37:36,342 vou precisar de uma copia dos livros, no entanto. 976 00:37:36,542 --> 00:37:37,562 eu não sou bem-vinda mais na casa. 977 00:37:37,762 --> 00:37:39,742 Monet deixou isso bem claro, 978 00:37:39,942 --> 00:37:41,562 mas você não pode obter um mandado? 979 00:37:43,172 --> 00:37:45,112 Não, não posso. 980 00:37:45,312 --> 00:37:47,662 981 00:37:47,862 --> 00:37:49,832 Mas poderia entrar sozinho, 982 00:37:51,442 --> 00:37:52,532 Você sabe quando Monet e Lorenzo 983 00:37:52,732 --> 00:37:53,932 não estarão em casa? 984 00:37:54,132 --> 00:37:55,842 posso descobrir. 985 00:37:56,042 --> 00:37:59,022 Bom. 986 00:37:59,222 --> 00:38:00,852 Olha, quando eu pegar os livros, 987 00:38:01,052 --> 00:38:02,432 vou precisar de você para autenticá-los. 988 00:38:02,632 --> 00:38:05,422 989 00:38:05,622 --> 00:38:07,312 Eu faço isso. 990 00:38:07,512 --> 00:38:10,032 Mas por favor, não me peça mais nada. 991 00:38:10,232 --> 00:38:11,862 Se Monet realmente matou Zeke, 992 00:38:12,062 --> 00:38:13,472 ela não vai hesitar em me matar. 993 00:38:13,672 --> 00:38:15,662 Você tem minha palavra. 994 00:38:15,862 --> 00:38:16,952 995 00:38:17,152 --> 00:38:18,972 Vou deixar uma chave. 996 00:38:19,172 --> 00:38:21,302 Ao chegar na casa, verifique sob o capacho traseiro. 997 00:38:21,502 --> 00:38:23,542 Mas você tem que tomar cuidado com as câmeras de segurança. 998 00:38:23,742 --> 00:38:25,702 Elas estão apenas do lado de fora da casa. 999 00:38:25,902 --> 00:38:28,722 os livros estão no closet dela. 1000 00:38:28,922 --> 00:38:30,882 Escute, não é que eu não esteja grato, 1001 00:38:31,082 --> 00:38:35,052 mas por que você está cooperando, Diana? 1002 00:38:35,252 --> 00:38:36,642 eu estava começando pensar que eu precisava 1003 00:38:36,842 --> 00:38:38,712 cortar relações com minha família, 1004 00:38:38,912 --> 00:38:40,602 mas então eu percebi Monet é o câncer 1005 00:38:40,802 --> 00:38:43,692 que precisa ser cortado, eu não. 1006 00:38:43,892 --> 00:38:46,582 1007 00:39:00,202 --> 00:39:02,692 Lorenzo porra Tejada. 1008 00:39:02,892 --> 00:39:04,002 É uma honra conhecê-lo, meu cara. 1009 00:39:04,202 --> 00:39:07,042 1010 00:39:07,242 --> 00:39:09,652 Sim, escute, eu não sou fluente, mas eu entendi "pendejo", 1011 00:39:09,852 --> 00:39:11,352 então você sabe... 1012 00:39:11,552 --> 00:39:12,342 Ele pode lidar com isso. 1013 00:39:16,352 --> 00:39:17,792 vou precisar de você para não foder com isso. 1014 00:39:17,992 --> 00:39:19,922 - Tudo bem. - Ei. 1015 00:39:20,662 --> 00:39:24,932 Caras, houve uma mudança de planos. 1016 00:39:25,132 --> 00:39:25,892 vou precisar de todos vocês para segurar o Queens. 1017 00:39:26,092 --> 00:39:27,082 Nós entendemos. 1018 00:39:27,282 --> 00:39:28,492 1019 00:39:32,542 --> 00:39:34,462 Como você está me cortando do meu próprio negócio, Cane? 1020 00:39:34,662 --> 00:39:36,382 Você ainda vai receber a grana, ok? 1021 00:39:36,582 --> 00:39:38,752 Saiba que estamos ganhando algum dinheiro. Apenas recue. 1022 00:39:38,952 --> 00:39:41,682 1023 00:39:43,422 --> 00:39:45,472 Pops, você está deixando esse slide de merda? 1024 00:39:45,672 --> 00:39:47,002 Dru, vamos tentar seguir a visão do Cane? 1025 00:39:47,192 --> 00:39:49,632 Ei, cuidado lá em cima. 1026 00:39:49,832 --> 00:39:52,562 1027 00:40:04,702 --> 00:40:07,232 1028 00:40:07,432 --> 00:40:10,542 DEA tem um informante em um grupo de milícia branca. 1029 00:40:10,742 --> 00:40:12,562 Ele diz que Gordo Castillo 1030 00:40:12,762 --> 00:40:15,022 está fazendo um acordo de armas esta noite no interior do estado. 1031 00:40:15,222 --> 00:40:17,202 E você sabe que a vigilância da cobertura Tejada 1032 00:40:17,402 --> 00:40:20,052 mostra que as placas ligada aos irmãos Castillo 1033 00:40:20,252 --> 00:40:21,812 foram vistas na área. 1034 00:40:22,012 --> 00:40:24,162 Espere, você acha que os Tejadas estão envolvidos na venda? 1035 00:40:24,362 --> 00:40:25,562 Armas? Isso não é a cara deles. 1036 00:40:25,762 --> 00:40:27,642 Mecca costumava traficar armas. 1037 00:40:27,842 --> 00:40:30,082 Se eles estão vendendo a mercadoria dele, 1038 00:40:30,282 --> 00:40:32,612 parece lógico... talvez eles gostem de armas agora. 1039 00:40:32,812 --> 00:40:34,092 Espere, Frank Castillo costumava fazer corre 1040 00:40:34,292 --> 00:40:36,002 com Lorenzo antigamente. 1041 00:40:36,202 --> 00:40:37,392 Se os Tejadas estão nessa, 1042 00:40:37,592 --> 00:40:38,632 Poderia ser as provas concretas de que precisamos. 1043 00:40:38,832 --> 00:40:40,382 vou me encontrar com eles pela manhã. 1044 00:40:40,572 --> 00:40:41,992 - Você quer vir? - Não, você vai. 1045 00:40:42,182 --> 00:40:44,072 Vou focar nessa nova dica que o Saxe deu. 1046 00:40:44,272 --> 00:40:45,922 ele disse que o Tariq, é conhecido por visitar 1047 00:40:46,122 --> 00:40:47,992 um local na cobertura no campus de Stansfield. 1048 00:40:48,192 --> 00:40:49,412 vou arranjar um agente para colocar câmeras 1049 00:40:49,612 --> 00:40:51,022 e iniciar a vigilância. 1050 00:40:51,222 --> 00:40:52,822 - Boa sorte com isso. - Obrigado. 1051 00:40:53,022 --> 00:40:55,762 1052 00:40:55,962 --> 00:40:58,412 Peço desculpas por antes. 1053 00:40:58,612 --> 00:41:02,222 Tariq me fez saber como Eu fui inadequado. 1054 00:41:02,422 --> 00:41:04,032 Espero que você não tenha me feito enfrentar esse trânsito até aqui 1055 00:41:04,232 --> 00:41:06,252 só para um pedido de desculpas. 1056 00:41:06,452 --> 00:41:09,382 Não, eu tenho uma - tenho uma proposta para você. 1057 00:41:09,582 --> 00:41:10,372 Estou ouvindo. 1058 00:41:12,512 --> 00:41:15,152 Então você quer iniciar a construção 1059 00:41:15,352 --> 00:41:16,562 em um novo shopping no Queens, 1060 00:41:16,762 --> 00:41:18,832 mas há um prédio bloqueando esse projeto. 1061 00:41:19,032 --> 00:41:22,572 Sim, o edifício QCP que seu pai te deixou. 1062 00:41:22,772 --> 00:41:24,182 Pelo que me disseram, 1063 00:41:24,382 --> 00:41:25,882 não poderia ser retirado do fundo. 1064 00:41:26,082 --> 00:41:28,182 Na verdade, temos alguns relatórios de engenharia em 1065 00:41:28,382 --> 00:41:31,212 que o prédio não tem integridade estrutural. 1066 00:41:31,412 --> 00:41:33,062 É uma pena. 1067 00:41:33,262 --> 00:41:34,892 provavelmente vai ter que ser demolido. 1068 00:41:35,092 --> 00:41:36,502 Sim, e já que o edifício 1069 00:41:36,702 --> 00:41:38,412 não é mais adequado para o que se destina, 1070 00:41:38,612 --> 00:41:40,392 pelo fundo, na verdade pode ser comprado 1071 00:41:40,592 --> 00:41:42,022 se um comprador estiver disposto comprar por um preço mais alto 1072 00:41:42,222 --> 00:41:44,162 do que o mercado. 1073 00:41:44,362 --> 00:41:47,032 Então, se eu assinar com a Weston Holdings, 1074 00:41:47,232 --> 00:41:48,682 é meu. 1075 00:41:48,882 --> 00:41:51,232 Sim, eu acredito em Weston Holdings 1076 00:41:51,432 --> 00:41:52,882 tanto assim, RSJ, que eu convenci 1077 00:41:53,082 --> 00:41:55,822 o meu testamenteiro para mandar o fundo para cá, 1078 00:41:56,022 --> 00:41:57,172 o que significa que terei apenas um pote maior de dinheiro 1079 00:41:57,372 --> 00:41:59,742 esperando por mim quando eu me formar. 1080 00:41:59,942 --> 00:42:03,082 Você simplesmente não pode bater nossos retornos. 1081 00:42:04,822 --> 00:42:08,292 Envie a papelada ao meu escritório. 1082 00:42:08,492 --> 00:42:11,712 Você, me conte mais sobre aquela Oportunidade Italiana de investimento. 1083 00:42:11,902 --> 00:42:14,642 1084 00:42:14,842 --> 00:42:17,532 1085 00:42:39,512 --> 00:42:42,042 De onde você conhece o Gordo? 1086 00:42:42,242 --> 00:42:44,062 Isso importa? 1087 00:42:44,262 --> 00:42:47,042 1088 00:42:49,432 --> 00:42:51,242 Você sabe, o preço que você está me dando por tudo isso, 1089 00:42:51,442 --> 00:42:52,292 É muito bom para ser verdade. 1090 00:42:52,492 --> 00:42:53,812 É quente? 1091 00:42:54,012 --> 00:42:55,442 Ouvir, Eu vim aqui para fazer negócios. 1092 00:42:55,642 --> 00:42:56,972 Que porra está acontecendo com esse interrogatório? 1093 00:42:57,172 --> 00:42:58,952 Você quer essa merda ou não? 1094 00:42:59,152 --> 00:43:01,882 1095 00:43:06,142 --> 00:43:08,682 Quando eu conseguir mais, Vou mandar o Gordo te ligar. 1096 00:43:08,872 --> 00:43:11,092 Não, foda-se ele. Você é a verdadeira conexão. 1097 00:43:11,292 --> 00:43:12,202 eu prefiro negociar com você diretamente. 1098 00:43:12,402 --> 00:43:15,052 Não, liga para o Gordo. 1099 00:43:15,252 --> 00:43:16,032 qual é o seu nome mesmo? 1100 00:43:16,232 --> 00:43:18,182 Eu não disse. 1101 00:43:18,382 --> 00:43:19,842 Você sabe, eu ajudaria vocês com as caixas e tudo, 1102 00:43:20,042 --> 00:43:22,152 mas estou com dor nas costas e merda, você sabe. 1103 00:43:22,342 --> 00:43:23,472 Minha quiroprática, ela provavelmente não iria gostar. 1104 00:43:23,672 --> 00:43:24,512 Até mais. 1105 00:43:27,862 --> 00:43:29,032 Vamos. 1106 00:43:39,782 --> 00:43:41,532 Pergunte pela cidade. 1107 00:43:41,732 --> 00:43:43,382 eu quero saber mais desse nosso homem misterioso. 1108 00:43:43,582 --> 00:43:46,362 1109 00:43:49,452 --> 00:43:51,092 1110 00:43:51,292 --> 00:43:54,022 1111 00:44:03,902 --> 00:44:05,512 1112 00:44:07,292 --> 00:44:08,842 Ei, sou eu. 1113 00:44:09,042 --> 00:44:11,722 1114 00:44:11,922 --> 00:44:14,722 Ai está. 1115 00:44:14,922 --> 00:44:16,212 Foi bom fazer negócios com você. Agora dê o fora. 1116 00:44:17,432 --> 00:44:19,052 Porra? 1117 00:44:19,252 --> 00:44:20,092 eu ia ficar aqui para contar a grana. 1118 00:44:20,292 --> 00:44:22,142 Cara, você ouviu o que Cane disse, certo? 1119 00:44:22,342 --> 00:44:24,732 Vamos, passo. 1120 00:44:24,932 --> 00:44:27,362 Bem, eu vejo onde Cane aprendeu as boas maneiras. 1121 00:44:27,562 --> 00:44:28,352 Desculpe. 1122 00:44:30,752 --> 00:44:33,062 Ouça, estou pronto para sair daqui também, cara, beleza? 1123 00:44:33,262 --> 00:44:35,202 Somos alvo fácil aqui para esses filhos da puta. 1124 00:44:35,402 --> 00:44:37,982 Ok, espere, me deixa contar o dinheiro antes. 1125 00:44:38,182 --> 00:44:40,332 Beleza. Vai logo. 1126 00:44:40,532 --> 00:44:43,232 1127 00:44:43,432 --> 00:44:46,192 1128 00:44:46,382 --> 00:44:48,542 1129 00:44:48,742 --> 00:44:51,462 1130 00:44:55,772 --> 00:44:57,962 Acho que ele está sozinho. 1131 00:44:58,162 --> 00:45:00,722 Vamos pegá-lo agora antes que o branquelo volte. 1132 00:45:00,922 --> 00:45:03,692 1133 00:45:15,492 --> 00:45:17,222 1134 00:45:17,422 --> 00:45:20,672 1135 00:45:21,412 --> 00:45:23,092 Você está bem? Vamos vamos. 1136 00:45:23,292 --> 00:45:26,062 1137 00:45:34,032 --> 00:45:34,812 Saia! 1138 00:46:03,192 --> 00:46:05,502 Ei, como você sabia Onde a gente estava? 1139 00:46:05,702 --> 00:46:07,512 Mandei uma mensagem para Dru, pedi para ele nos seguir. 1140 00:46:07,712 --> 00:46:09,162 Aposto que você está feliz por não estarmos no Queens, certo? 1141 00:46:09,362 --> 00:46:11,252 Oh, porra, eu fui atingido. 1142 00:46:11,452 --> 00:46:12,342 Oh, merda, temos que dar o fora daqui. 1143 00:46:12,542 --> 00:46:13,932 Vamos, vamos. 1144 00:46:14,122 --> 00:46:15,382 Vamos, cara, vamos. 1145 00:46:15,582 --> 00:46:16,542 Eu estarei lá. Eu estarei lá. 1146 00:46:16,742 --> 00:46:18,542 Estarei lá. Eu estarei lá! 1147 00:46:18,742 --> 00:46:21,512 1148 00:46:37,922 --> 00:46:39,412 Como você está? 1149 00:46:39,612 --> 00:46:40,262 - Sim, estou bem, cara. - Você está bem mesmo? 1150 00:46:40,462 --> 00:46:41,702 Veja, eu estou bem. Estou bem. 1151 00:46:44,622 --> 00:46:45,802 Merda. OK. 1152 00:46:47,012 --> 00:46:48,292 - Ok, shh. 1153 00:46:48,492 --> 00:46:50,662 - Mm-hmm, mm-hmm. 1154 00:46:50,862 --> 00:46:52,422 Bom o suficiente. 1155 00:46:52,622 --> 00:46:55,082 Só tenho que cobrir para ter certeza que não vá infeccionar. 1156 00:46:55,272 --> 00:46:57,512 Você é sortudo só foi de raspão. 1157 00:46:57,712 --> 00:46:59,732 Minha adrenalina estava bombeando com tanta força, 1158 00:46:59,932 --> 00:47:00,912 Eu nem sabia que tinha sido atingido. 1159 00:47:01,112 --> 00:47:03,002 Ah, sério? 1160 00:47:03,202 --> 00:47:05,462 Droga, e um deles escapou. 1161 00:47:05,652 --> 00:47:07,522 Você acha que ele vai atrás de você? 1162 00:47:07,722 --> 00:47:09,962 Do jeito que você o acertou correndo pela vida, 1163 00:47:10,162 --> 00:47:11,352 não, ele não vai querer briga. 1164 00:47:11,552 --> 00:47:13,482 1165 00:47:13,682 --> 00:47:16,472 1166 00:47:16,672 --> 00:47:19,392 1167 00:47:27,192 --> 00:47:28,842 Eu pensei que nós não íamos fazer isso. 1168 00:47:30,102 --> 00:47:31,702 Você quer parar? 1169 00:47:31,902 --> 00:47:34,632 1170 00:47:48,862 --> 00:47:50,602 O que te fez trazer Dru e Gordo? 1171 00:47:54,212 --> 00:47:56,382 Eu só pensei como eu faria se um mano de fora da cidade 1172 00:47:56,572 --> 00:47:58,302 estivesse enrolando no meu bairro. 1173 00:48:01,962 --> 00:48:04,322 Agora temos dinheiro suficiente para pagar Noma, 1174 00:48:04,522 --> 00:48:06,652 e podemos encontrar outro comprador para essas armas. 1175 00:48:06,852 --> 00:48:08,542 Ela nunca precisa saber sobre isso. 1176 00:48:08,742 --> 00:48:10,692 100% de lucro para você. 1177 00:48:10,892 --> 00:48:12,882 Não, cara, para nós. 1178 00:48:16,932 --> 00:48:20,792 Aquele momento no caminhão... 1179 00:48:20,992 --> 00:48:23,162 se você não tivesse me empurrado, para fora do caminho, 1180 00:48:23,362 --> 00:48:25,502 Eu estaria morto agora. 1181 00:48:26,512 --> 00:48:30,152 Não importa o que aconteça entre nós, Cane, 1182 00:48:30,352 --> 00:48:32,852 você ainda é meu primogênito. 1183 00:48:33,052 --> 00:48:35,832 1184 00:48:36,032 --> 00:48:38,402 Você sabe o que eu penso sobre isso. 1185 00:48:38,602 --> 00:48:43,232 eu farei qualquer coisa para proteger minha família, ponto, 1186 00:48:43,432 --> 00:48:45,662 se eles estão certos ou quando estão errados. 1187 00:48:45,862 --> 00:48:48,082 Eu cuido deles. 1188 00:48:48,282 --> 00:48:50,362 1189 00:48:50,562 --> 00:48:53,762 É simples assim. 1190 00:48:53,962 --> 00:48:56,002 Família em primeiro lugar, certo? 1191 00:48:56,202 --> 00:48:59,132 1192 00:48:59,332 --> 00:49:02,272 Foi mal por ter tratado você assim. 1193 00:49:02,472 --> 00:49:03,902 Tudo bem, tudo bem. 1194 00:49:04,102 --> 00:49:06,402 Seu segredo está seguro comigo. 1195 00:49:06,602 --> 00:49:09,332 1196 00:49:17,732 --> 00:49:20,462 1197 00:49:20,662 --> 00:49:23,392 1198 00:50:07,872 --> 00:50:08,882 Espere, o que são... o que você está fazendo aqui? 1199 00:50:09,082 --> 00:50:10,382 Não. 1200 00:50:10,582 --> 00:50:12,992 1201 00:50:13,192 --> 00:50:16,282 911, por favor, alguém acabou de invadir minha casa. 1202 00:50:16,482 --> 00:50:17,362 Por favor. 1203 00:50:17,562 --> 00:50:19,152 1204 00:50:19,352 --> 00:50:22,112 Oh, merda, tudo bem, ok. 1205 00:50:22,312 --> 00:50:25,312 Olha, não faça isso. Eu sou um maldito policial. 1206 00:50:25,512 --> 00:50:27,792 você não vai sair impune. 1207 00:50:27,992 --> 00:50:31,752 Obrigado pelo conselho, mas vou arriscar. 1208 00:50:31,952 --> 00:50:34,232 Dá um "salve" para essa vadia da Carrie Eu disse e aí. 1209 00:50:34,432 --> 00:50:37,112 1210 00:50:44,032 --> 00:50:45,722 Que porra? 1211 00:50:45,922 --> 00:50:47,552 Ma, você disse que o plano era apenas para prendê-lo. 1212 00:50:47,752 --> 00:50:49,052 Você disse que queria para ajudar a família. 1213 00:50:49,252 --> 00:50:50,182 Ok, mas se eu soubesse não teria ajudado 1214 00:50:50,382 --> 00:50:51,072 que me tornaria um cúmplice de um assassinato, 1215 00:50:51,272 --> 00:50:52,882 Eu teria dito foda-se não! 1216 00:50:53,082 --> 00:50:54,012 É por isso que eu não vou te contar toda a porra da história. 1217 00:50:54,212 --> 00:50:55,532 Agora cale a boca e me bata. 1218 00:50:55,732 --> 00:50:57,142 - O que? - Quando 12 aparecer, 1219 00:50:57,342 --> 00:50:58,802 você diz a eles que ele invadiu a casa, 1220 00:50:59,002 --> 00:51:00,302 Eu tentei impedi-lo, ele me atacou, 1221 00:51:00,502 --> 00:51:02,372 e eu o matei, legítima defesa. 1222 00:51:02,572 --> 00:51:04,852 Faça isso! 1223 00:51:05,052 --> 00:51:05,972 Tudo bem. 1224 00:51:07,062 --> 00:51:09,162 1225 00:51:09,352 --> 00:51:10,372 Mãe, você está bem? 1226 00:51:10,572 --> 00:51:11,572 Vá arrombar a fechadura da porta. 1227 00:51:11,772 --> 00:51:12,852 tem que parecer como um arrombamento. 1228 00:51:13,052 --> 00:51:15,052 - Vai! - OK. 1229 00:51:15,252 --> 00:51:16,112 Ah Merda. 1230 00:51:18,022 --> 00:51:20,642 Oh... 1231 00:51:20,842 --> 00:51:23,302 1232 00:51:23,502 --> 00:51:26,152 Liguei para o 911, mas ele continuou vindo em minha direção. 1233 00:51:26,352 --> 00:51:27,782 Graças a Deus minha mãe estava lá. 1234 00:51:27,982 --> 00:51:30,112 Ela chamou a atenção dele, 1235 00:51:30,312 --> 00:51:31,792 mas foi quando ele deu um soco nela. 1236 00:51:31,992 --> 00:51:34,222 Ela meio que caiu para trás, e eu acho que 1237 00:51:34,422 --> 00:51:36,012 foi isso que deu a ela a distância para atirar nele. 1238 00:51:36,212 --> 00:51:38,362 Eu estava tão assustada. 1239 00:51:38,562 --> 00:51:41,212 eu queria ajudar, mas eu congelei. 1240 00:51:41,412 --> 00:51:44,892 Ela teve que atirar nele. Ele não ia parar. 1241 00:51:45,092 --> 00:51:46,112 Vamos precisar de você para fazer uma declaração formal. 1242 00:51:46,302 --> 00:51:47,852 Posso ter uma palavra com minha cliente? 1243 00:51:48,052 --> 00:51:48,892 E desça para a estação, possivelmente. 1244 00:51:49,092 --> 00:51:50,152 Senhora Tejada, só posso imaginar 1245 00:51:50,352 --> 00:51:51,722 o trauma que você viu esta noite. 1246 00:51:51,922 --> 00:51:53,202 Você está bem? 1247 00:51:53,402 --> 00:51:54,922 Você está louca? 1248 00:51:55,122 --> 00:51:56,422 Isso não era o que planejamos. 1249 00:51:56,622 --> 00:51:58,442 eu tive que me defender e proteger minha família. 1250 00:51:58,642 --> 00:52:01,342 Sim, bem, você se meteu em alguma merda profunda. 1251 00:52:01,542 --> 00:52:03,342 Whitman estava errado, 1252 00:52:03,542 --> 00:52:04,752 então você deve ser capaz de vencer o caso. 1253 00:52:04,952 --> 00:52:07,562 Eu sei. Chama-se legítima defesa. 1254 00:52:07,762 --> 00:52:09,132 Você é uma vadia má. 1255 00:52:09,332 --> 00:52:10,962 Olha, você tem algo para mim? 1256 00:52:11,162 --> 00:52:14,522 De fato, os arquivos da polícia - não, 1257 00:52:14,722 --> 00:52:16,312 arquivo policial do apartamento do seu filho. 1258 00:52:16,512 --> 00:52:18,122 Você pega isso depois. 1259 00:52:18,312 --> 00:52:19,312 Eles estão levando você para a delegacia 1260 00:52:19,512 --> 00:52:21,212 para mais perguntas - Diana também. 1261 00:52:21,402 --> 00:52:22,922 Eles vão mantê-las separadas. 1262 00:52:23,122 --> 00:52:25,322 Nenhuma palavra até eu chegar lá, ok? 1263 00:52:25,522 --> 00:52:26,972 Vou ligar para Saxe para ficar com a Diana. 1264 00:52:27,172 --> 00:52:28,932 Se suas versões baterem, você estará em casa esta noite. 1265 00:52:29,132 --> 00:52:31,222 Por que não? Vamos acabar logo com isso. 1266 00:52:31,412 --> 00:52:34,142 1267 00:52:39,282 --> 00:52:42,512 Você captou RSJ, o bilionário? 1268 00:52:42,712 --> 00:52:43,772 Riq, você fez isso? 1269 00:52:43,972 --> 00:52:46,012 Sim, eu fiz essa merda. 1270 00:52:46,212 --> 00:52:48,212 Tariq, isso é incrível. 1271 00:52:48,412 --> 00:52:50,262 Você sabe, o negro é realmente muito legal. 1272 00:52:50,462 --> 00:52:51,892 Ei, eu estava pensando, 1273 00:52:52,092 --> 00:52:54,172 você sabe, o que nós éramos no que falamos mais cedo, 1274 00:52:54,372 --> 00:52:56,352 se eu conseguir meu fundo fiduciário para morar com minha mãe e minha irmã, 1275 00:52:56,552 --> 00:52:58,482 então eu provavelmente poderia ter uma vida 1276 00:52:58,682 --> 00:53:00,922 fora dessa merda de jogo de drogas. 1277 00:53:01,122 --> 00:53:03,492 Você sabe, Eu estava pensando que talvez eu pudesse, 1278 00:53:03,692 --> 00:53:04,842 você sabe, ir para a Califórnia, 1279 00:53:05,042 --> 00:53:06,362 com você em Stanford. 1280 00:53:06,562 --> 00:53:10,102 1281 00:53:10,302 --> 00:53:12,872 Gostaria disso. 1282 00:53:13,062 --> 00:53:16,652 Sério? Eu também. 1283 00:53:16,852 --> 00:53:18,832 1284 00:53:19,032 --> 00:53:22,662 Hum, o que você queria falar comigo? 1285 00:53:22,862 --> 00:53:25,59 1286 00:53:27,332 --> 00:53:29,582 Eu esqueci. 1287 00:53:29,782 --> 00:53:32,512 1288 00:54:03,192 --> 00:54:05,982 Sério, eu deixaria todas minhas long neck para você. 1289 00:54:06,182 --> 00:54:08,332 -Ah. 1290 00:54:08,532 --> 00:54:10,272 Cai fora. 1291 00:54:10,472 --> 00:54:13,242 1292 00:54:36,832 --> 00:54:39,632 1293 00:54:39,832 --> 00:54:42,492 1294 00:54:45,232 --> 00:54:47,022 Senhora. 1295 00:54:47,222 --> 00:54:49,242 Agente Young, onde está nosso informante? 1296 00:54:49,442 --> 00:54:51,122 Ele foi transportado. Ele está em estado crítico. 1297 00:54:51,322 --> 00:54:52,202 Está inconsciente. 1298 00:54:52,402 --> 00:54:53,552 Ele foi baleado nas costas, 1299 00:54:53,752 --> 00:54:55,082 e a bala atravessou sua coluna. 1300 00:54:55,282 --> 00:54:56,362 Ok, eu preciso interrogá-lo assim que ele puder. 1301 00:54:56,562 --> 00:54:58,212 Entendido. 1302 00:54:58,412 --> 00:55:01,042 Por que você ainda está aqui? Vá trabalhar. 1303 00:55:01,242 --> 00:55:03,932 1304 00:55:04,132 --> 00:55:06,862 1305 00:55:19,872 --> 00:55:22,502 Bom dia, mãe. Como você está? 1306 00:55:22,692 --> 00:55:23,892 Estou bem baby. 1307 00:55:24,092 --> 00:55:25,632 OK, bom. 1308 00:55:25,832 --> 00:55:27,262 Estou contente por você estar seguro, 1309 00:55:27,462 --> 00:55:29,572 mas você não pode fazer algo assim de novo. 1310 00:55:29,772 --> 00:55:32,052 Eu sei, e eu só não queria vocês serem envolvidos na minha bagunça. 1311 00:55:32,252 --> 00:55:34,682 Sim, bem, de nada 1312 00:55:34,882 --> 00:55:36,662 pode ficar aqui o tempo que quiser. 1313 00:55:36,862 --> 00:55:38,602 É só até eles falarem que a casa não é uma cena de crime. 1314 00:55:38,802 --> 00:55:40,712 - OK? - OK. 1315 00:55:40,912 --> 00:55:43,682 1316 00:56:00,262 --> 00:56:02,962 1317 00:56:06,662 --> 00:56:08,112 MacClean. 1318 00:56:08,312 --> 00:56:10,372 Ei, você leu este relatório que você me deu? 1319 00:56:10,572 --> 00:56:14,132 Eu, hum, dei uma olhada por cima. 1320 00:56:14,332 --> 00:56:15,372 Por que, Algum problema? 1321 00:56:15,572 --> 00:56:16,772 Um puta problema. 1322 00:56:16,972 --> 00:56:18,552 Diz que as digitais do Lorenzo Tejada bate com as digitais 1323 00:56:18,752 --> 00:56:20,012 encontradas na cena do crime 1324 00:56:20,212 --> 00:56:21,472 na cena do crime de Zeke. 1325 00:56:21,672 --> 00:56:22,952 Que porra é essa o que ele estava fazendo lá? 1326 00:56:23,152 --> 00:56:25,122 Não tire conclusões precipitadas. 1327 00:56:25,322 --> 00:56:27,522 Não faça nada. Vou investigar. 1328 00:56:27,722 --> 00:56:29,242 Faça isso. 1329 00:56:29,442 --> 00:56:32,212 1330 00:56:33,512 --> 00:56:36,482 Ei, tudo bem? 1331 00:56:36,682 --> 00:56:38,882 Tem certeza que aquele policial não te machucou, certo? 1332 00:56:39,082 --> 00:56:40,422 Não, eu estou bem. 1333 00:56:40,622 --> 00:56:41,922 1334 00:56:42,122 --> 00:56:43,902 Você conseguiu dormir? 1335 00:56:44,102 --> 00:56:46,752 Não, não muito. 1336 00:56:46,952 --> 00:56:48,452 Você não precisa se preocupar. 1337 00:56:48,652 --> 00:56:50,802 Aquele policial disse que eles não vão te acusar de nada. 1338 00:56:51,002 --> 00:56:52,762 Eu estou aqui. 1339 00:56:52,962 --> 00:56:54,722 Eu te amo, Monet. 1340 00:56:54,922 --> 00:56:56,702 Eu também te amo. 1341 00:56:56,902 --> 00:56:59,632 1342 00:57:07,632 --> 00:57:08,842 [21 Savage's "TRAÍDA" tocando] 1343 00:57:09,042 --> 00:57:10,152 [21 Selvagem] Já fui traído antes 1344 00:57:10,352 --> 00:57:12,022 Já joguei antes 1345 00:57:12,222 --> 00:57:15,542 Dando a eles toda a fumaça Dando a todos 1346 00:57:15,742 --> 00:57:18,852 Cansei de ficar na chuva Não tenho para onde ir 1347 00:57:19,052 --> 00:57:22,202 Eu me sinto menos homem Não posso depender de uma vadia 1348 00:57:22,402 --> 00:57:23,512 Colocaram meu irmão Dentro do solo 1349 00:57:23,712 --> 00:57:25,552 Encontrei um som 1350 00:57:25,752 --> 00:57:26,732 Não importa se é guerra Ou fodemos com as vadias 1351 00:57:26,932 --> 00:57:28,472 Estou segurando eles 1352 00:57:28,672 --> 00:57:30,252 Baixei a guarda Mostrei a ela meu coração 1353 00:57:30,452 --> 00:57:31,602 Ela não podia acreditar Era cromado 1354 00:57:31,802 --> 00:57:33,302 Essas calças 3,500 1355 00:57:33,502 --> 00:57:36,002 Rappers Mediocres Não consigo colocar 1356 00:57:36,202 --> 00:57:39,222 Já fui traído antes Eu já joguei antes 1357 00:57:39,422 --> 00:57:42,742 Dando a eles toda a fumaça Dando a todos 1358 00:57:42,942 --> 00:57:46,012 Cansei de ficar na chuva Não tenho para onde ir 1359 00:57:46,212 --> 00:57:49,402 Eu me sinto menos homem Não posso depender de uma vadia 1360 00:57:49,602 --> 00:57:50,712 Colocaram meu irmão Dentro do solo 1361 00:57:50,912 --> 00:57:52,712 Encontrei um som 1362 00:57:52,912 --> 00:57:54,062 Não importa se é guerra Ou fodemos com as vadias 1363 00:57:54,262 --> 00:57:56,282 Estou segurando eles 1364 00:57:56,482 --> 00:57:57,452 Se ela for uma vigarista Bom e honesto 1365 00:57:57,652 --> 00:57:59,502 Estou trazendo ela para cá 1366 00:57:59,702 --> 00:58:00,852 Eu disse a ela que não me importo O que ela faz na rua 1367 00:58:01,052 --> 00:58:02,372 Só não me obrigue Parece um palhaço 1368 00:58:02,572 --> 00:58:05,342 -Traduzido por MenezesPedro-