1
00:00:02,922 --> 00:00:05,692
Power Book II - Ghost S03E04
tradução livre - menezespedro
2
00:00:18,792 --> 00:00:20,542
Anteriormente emGhost...
3
00:00:20,742 --> 00:00:21,762
Temos que dizer a ele
sobre Lauren.
4
00:00:21,962 --> 00:00:22,892
estamos levando isso
para o maldito túmulo.
5
00:00:23,092 --> 00:00:23,812
Lauren está morta.
6
00:00:24,012 --> 00:00:25,032
Quem fez isso? Eu preciso de um nome.
7
00:00:25,232 --> 00:00:26,492
Se eu te der um nome,
8
00:00:26,682 --> 00:00:27,332
você também pode
você mesmo fez isso.
9
00:00:27,532 --> 00:00:28,662
Quanto tempo mais
10
00:00:28,862 --> 00:00:29,142
tenho que fingir
que estou morta?
11
00:00:29,342 --> 00:00:30,252
Fechando este caso
12
00:00:30,452 --> 00:00:31,472
é a única maneira de tirar
13
00:00:31,672 --> 00:00:33,042
você fora daqui
e siga sua vida.
14
00:00:33,232 --> 00:00:34,562
Você tem influência suficiente
para obter autorização
15
00:00:34,762 --> 00:00:35,782
para uma união federal
e força-tarefa local?
16
00:00:35,982 --> 00:00:37,262
Eu posso tentar.
17
00:00:37,462 --> 00:00:38,612
Então ele é um
dos homens negros mais ricos...
18
00:00:38,812 --> 00:00:40,132
No mundo.
19
00:00:40,332 --> 00:00:42,612
RSJ, vamos marcar
uma reunião mais formal.
20
00:00:42,812 --> 00:00:44,792
- Parece que você cresceu.
- Você também.
21
00:00:44,992 --> 00:00:46,142
Dê o fora daqui
me assediando
22
00:00:46,332 --> 00:00:48,442
com essa merda.
23
00:00:48,642 --> 00:00:49,972
Impressões parciais não
levaram a lugar nenhum.
24
00:00:50,162 --> 00:00:51,682
Qualquer testemunha em potencial
espalhados como ratos.
25
00:00:51,882 --> 00:00:53,452
Alguém matou meu filho,
e não é ninguém
26
00:00:53,652 --> 00:00:54,622
vai descansar porra
até descobrir quem.
27
00:00:54,822 --> 00:00:56,582
28
00:00:56,782 --> 00:00:58,672
cara careca
em uma jaqueta escura!
29
00:00:58,872 --> 00:01:00,192
Era você, filho da puta,
e agora isso
30
00:01:00,392 --> 00:01:02,762
Eu sei a verdade,
Eu sou seu dono!
31
00:01:02,962 --> 00:01:04,332
Um milhão de dólares na mão
próxima vez que eu te ver,
32
00:01:04,532 --> 00:01:06,162
ou ela morre.
33
00:01:06,352 --> 00:01:07,682
50 andares em nosso prédio,
34
00:01:07,882 --> 00:01:09,332
e o resto dos edifícios
na porra da Wall Street.
35
00:01:09,532 --> 00:01:11,382
Queremos mover o produto da Noma,
é exatamente assim que fazemos.
36
00:01:11,582 --> 00:01:13,082
Enviamos nossos entregadores
com copos
37
00:01:13,272 --> 00:01:14,902
com fundos falsos com
o produto ali dentro.
38
00:01:15,102 --> 00:01:15,842
Tem ordens
chegando já.
39
00:01:16,042 --> 00:01:18,642
Entrando quente.
40
00:01:19,722 --> 00:01:24,192
Dizem que isso é
Uma cidade grande e rica
41
00:01:24,392 --> 00:01:28,022
Acabei de chegar
Da parte mais pobre
42
00:01:28,222 --> 00:01:29,812
Luzes brilhantes, vida na cidade
43
00:01:30,012 --> 00:01:34,472
Eu tenho que fazer isso
É aqui que desce
44
00:01:34,672 --> 00:01:38,562
Eu simplesmente aconteço
Para vir com força
45
00:01:38,762 --> 00:01:40,522
Legal ou ilegal, querida
Tenho que conseguir
46
00:01:40,722 --> 00:01:42,782
Eu nunca tomei
Um caminho reto para lugar nenhum
47
00:01:42,982 --> 00:01:44,612
A vida é cheia de reviravoltas
E voltas, solavancos e hematomas
48
00:01:44,812 --> 00:01:46,832
Eu vivo, eu aprendo
49
00:01:47,032 --> 00:01:49,312
Eu sou daquela cidade cheia de
Táxis amarelos e arranha-céus
50
00:01:49,512 --> 00:01:51,662
É difícil começar
Nestas partes sem papel
51
00:01:51,862 --> 00:01:54,182
Caseiro, eu cresci no inferno
A um quarteirão do céu
52
00:01:54,382 --> 00:01:57,012
Aquele canto a cada 15 minutos
Eles movem sete
53
00:01:57,212 --> 00:01:59,532
Neve pura, ensaque
Então assista
54
00:01:59,732 --> 00:02:02,152
Opções ocupacionais
Leve algum golpe ou alguma vadia
55
00:02:02,352 --> 00:02:04,542
Acerte a bola ou a alça
Aprenda a fazer rap ou jack
56
00:02:04,742 --> 00:02:05,762
Foda-se, cara
Enquanto isso
57
00:02:05,962 --> 00:02:07,672
Vá em frente e bombeie um pacote
58
00:02:07,872 --> 00:02:09,762
Este é o meu fluxo real e real
Meu salto de James Bond
59
00:02:09,962 --> 00:02:12,682
Aquele 007
São 62 na minha contagem
60
00:02:12,882 --> 00:02:14,812
Sou um mentiroso disfarçado
Eu minto debaixo das cobertas
61
00:02:15,012 --> 00:02:16,252
Olhe uma vadia nos olhos
62
00:02:16,452 --> 00:02:17,812
E diga a ela
Amor, eu te amo
63
00:02:18,012 --> 00:02:20,342
Você é minha inspiração
Você é minha motivação
64
00:02:20,542 --> 00:02:22,122
Você é a razão de eu estar
Movendo-se sem hesitar
65
00:02:22,322 --> 00:02:25,262
Dizem que isso é
Uma cidade grande e rica
66
00:02:25,462 --> 00:02:30,482
Sim, acabei de chegar
Da parte mais pobre
67
00:02:30,682 --> 00:02:32,222
Luzes brilhantes, vida na cidade
68
00:02:32,422 --> 00:02:34,872
Eu tenho que fazer isso
É aqui que desce
69
00:02:35,072 --> 00:02:37,272
Ah, sim, sim
70
00:02:37,472 --> 00:02:41,232
Eu simplesmente aconteço
Para vir com força
71
00:02:41,432 --> 00:02:43,362
Legal ou ilegal, querida
Tenho que conseguir
72
00:02:43,562 --> 00:02:46,292
73
00:02:49,382 --> 00:02:50,932
Recebo dinheiro na segunda-feira
74
00:02:51,132 --> 00:02:53,112
Recebo dinheiro na terça-feira
75
00:02:53,312 --> 00:02:55,852
Pego a bolsa na quarta-feira
Conte na quinta-feira
76
00:02:56,052 --> 00:02:58,902
Mais dinheiro na sexta-feira
E eu estou fazendo merda do meu jeito
77
00:02:59,102 --> 00:03:00,362
Pegue, conte
Empilhe, gaste
78
00:03:00,562 --> 00:03:02,682
Nós realmente precisamos cortá-lo.
Você está sozinho?
79
00:03:02,882 --> 00:03:04,732
Eu sou, mas burro minúsculo
continua fodendo minhas ordens,
80
00:03:04,932 --> 00:03:06,382
então eu vou ter que
bater em você de volta.
81
00:03:06,582 --> 00:03:09,192
E repita esse processo
82
00:03:09,392 --> 00:03:11,452
Ei, pare de subservir
nosso povo.
83
00:03:11,652 --> 00:03:12,872
Eles pedem um café
com oito açúcares,
84
00:03:13,072 --> 00:03:13,762
isso significa que eles querem
8 gramas de coca.
85
00:03:13,962 --> 00:03:15,482
Não dê a eles uma bola oito.
86
00:03:15,682 --> 00:03:17,532
Meu dinheiro, mano, eu preciso de mim
87
00:03:17,722 --> 00:03:18,352
Disse a vocês
Eu estava prestes a explodir
88
00:03:18,552 --> 00:03:19,752
Então eu tive que ir te mostrar
89
00:03:19,942 --> 00:03:22,202
Pequeno, ouça.
Eu não vou te dizer de novo.
90
00:03:22,402 --> 00:03:25,162
Uma bola oito,
são 3,5 gramas.
91
00:03:25,362 --> 00:03:26,602
Isso significa que você está
diminuindo nossos custos
92
00:03:26,802 --> 00:03:28,212
4,5 gramas que eles pagaram,
93
00:03:28,412 --> 00:03:29,342
e isso é um mau negócio,
meu mano.
94
00:03:29,542 --> 00:03:30,472
Nós não estamos fazendo isso.
Você entende?
95
00:03:30,672 --> 00:03:31,562
Saquei.
Não vai acontecer de novo.
96
00:03:31,762 --> 00:03:33,192
Você.
97
00:03:33,392 --> 00:03:34,802
Não é de admirar por que
98
00:03:35,002 --> 00:03:37,022
Todos eles olham para cima
Recebo dinheiro na segunda-feira
99
00:03:37,222 --> 00:03:40,202
Recebo dinheiro na terça-feira
Pego a bolsa na quarta-feira
100
00:03:40,402 --> 00:03:43,122
Conte na quinta-feira
Mais dinheiro na sexta-feira
101
00:03:43,322 --> 00:03:45,422
E estou fazendo merda do meu jeito
Pegue, conte
102
00:03:45,622 --> 00:03:46,362
- Lá vai você.
- Sim.
103
00:03:46,562 --> 00:03:47,952
Preto, quatro açúcares, por favor.
104
00:03:48,152 --> 00:03:49,432
E repita esse processo
105
00:03:49,632 --> 00:03:50,122
Pegue, conte
Empilhe, empilhe
106
00:03:50,322 --> 00:03:52,152
Faça de novo
107
00:03:52,352 --> 00:03:53,432
-E repita esse processo
108
00:03:53,632 --> 00:03:56,322
109
00:03:59,542 --> 00:04:01,722
Tudo isso é realmente necessário?
110
00:04:01,922 --> 00:04:02,902
Eu sei que não posso mudar
o que nós passamos
111
00:04:03,102 --> 00:04:04,772
nos últimos meses,
112
00:04:04,972 --> 00:04:06,292
mas acho que isso vai nos fazer
mais fortes e mais perto
113
00:04:06,492 --> 00:04:07,852
como uma família.
114
00:04:09,462 --> 00:04:12,322
nós estivemos juntos
muito tempo, Mo.
115
00:04:12,522 --> 00:04:14,802
- Você sabe que te amo.
- Eu também te amo.
116
00:04:15,002 --> 00:04:17,672
117
00:04:17,872 --> 00:04:19,302
118
00:04:19,502 --> 00:04:20,872
Oh maldito.
119
00:04:21,072 --> 00:04:24,742
Olhe para o meu bebê lá em cima
olhando tão bom.
120
00:04:24,942 --> 00:04:27,012
Obrigado.
Muito obrigado.
121
00:04:27,212 --> 00:04:28,922
De nada, querida.
122
00:04:29,122 --> 00:04:31,842
eu só quero
ver sua família feliz.
123
00:04:32,042 --> 00:04:33,672
Desculpe o atraso.
124
00:04:33,872 --> 00:04:35,362
Eu corri para cá assim que
saí do trabalho.
125
00:04:35,562 --> 00:04:37,152
126
00:04:37,352 --> 00:04:38,352
Ei, que porra
você está fazendo aqui?
127
00:04:38,542 --> 00:04:40,672
Você precisa parar de me assediar.
128
00:04:40,872 --> 00:04:42,502
- Temos algum problema?
- Calma, garotão.
129
00:04:42,702 --> 00:04:44,202
Você sabe agredir um policial
vai pegar você 2-15,
130
00:04:44,402 --> 00:04:45,982
então a menos que você queira
volte para dentro,
131
00:04:46,182 --> 00:04:47,752
não seja estúpido.
132
00:04:47,952 --> 00:04:49,842
você não deveria estar
fazendo merda em uma suspensão.
133
00:04:50,032 --> 00:04:51,322
Você achou que eu não sabia
sobre isso, né?
134
00:04:51,512 --> 00:04:53,692
Você continua fodendo comigo,
você vai ser demitido em seguida.
135
00:04:53,892 --> 00:04:56,042
Mm, veja, agora eu tenho o tempo todo
no mundo para assistir você.
136
00:04:56,242 --> 00:04:57,562
E quando você escorregar,
Eu estarei lá.
137
00:04:57,762 --> 00:04:59,522
Você simplesmente não entende.
138
00:04:59,722 --> 00:05:01,262
O que quer que você esteja procurando,
você nunca vai encontrar.
139
00:05:01,462 --> 00:05:04,042
Oh. Carrie Milgram.
140
00:05:04,242 --> 00:05:05,792
Seu bebê papai.
141
00:05:05,992 --> 00:05:07,702
O que, você não pensou
Eu sabia sobre isso também?
142
00:05:07,902 --> 00:05:08,772
Eu tenho imagens de você
entrando no prédio
143
00:05:08,972 --> 00:05:09,752
a noite
do assassinato de Dante Spears.
144
00:05:09,952 --> 00:05:11,342
Você tem um mandado?
145
00:05:11,532 --> 00:05:13,052
Inferno não, ele não tem
nenhuma porra de mandado.
146
00:05:13,252 --> 00:05:14,492
Então por que você não sai
antes que eu faça algo
147
00:05:14,692 --> 00:05:16,232
Eu não vou me arrepender porra?
148
00:05:16,432 --> 00:05:17,842
Sim, pule no seu carro
e dê o fora daqui.
149
00:05:18,042 --> 00:05:18,842
Você o ouviu. Vá.
150
00:05:19,042 --> 00:05:21,692
151
00:05:21,892 --> 00:05:24,672
152
00:05:26,582 --> 00:05:28,112
quanto tempo que essa merda
está acontecendo?
153
00:05:28,312 --> 00:05:29,552
Algumas semanas agora,
mas eu tenho trabalhado
154
00:05:29,752 --> 00:05:30,852
com Davis
para fazer esse negão ir embora.
155
00:05:31,052 --> 00:05:32,252
Ele está tentando me enquadrar
156
00:05:32,452 --> 00:05:33,572
para sua cadela
O suicídio de Carrie Milgram.
157
00:05:33,772 --> 00:05:34,812
Se ele está vindo atrás de você,
158
00:05:35,012 --> 00:05:36,362
ele virá depois
por todos nós.
159
00:05:36,562 --> 00:05:37,642
como você quiser
para lidar com essa merda, estou pronto.
160
00:05:37,842 --> 00:05:39,382
Olha, eu tenho tudo sob controle.
161
00:05:39,582 --> 00:05:40,892
Vamos apenas entrar
para uma reunião familiar.
162
00:05:41,092 --> 00:05:43,862
163
00:05:45,732 --> 00:05:47,812
Reunião familiar privada,
garotinha.
164
00:05:48,012 --> 00:05:50,092
Podemos conversar por um minuto
ou alguma coisa?
165
00:05:50,292 --> 00:05:51,642
Apenas volte para a escola.
É o que você queria, certo?
166
00:05:51,842 --> 00:05:54,522
167
00:06:02,362 --> 00:06:04,062
Tudo bem, escute.
168
00:06:04,262 --> 00:06:06,282
Aquele policial não está parando.
169
00:06:06,482 --> 00:06:07,112
Renzo, o que é bom
com o negócio?
170
00:06:07,312 --> 00:06:08,242
Está crescendo.
171
00:06:08,442 --> 00:06:09,152
Noma nos deu tanto peso,
172
00:06:09,352 --> 00:06:10,202
tivemos que recrutar ajuda.
173
00:06:10,402 --> 00:06:11,792
Bem, quem você tem?
174
00:06:11,992 --> 00:06:14,902
Tenho os meninos da Avenida Jamaica
e os irmãos Castillo.
175
00:06:15,102 --> 00:06:16,642
Castillos têm peças
de BK na fechadura,
176
00:06:16,842 --> 00:06:18,512
o que significa que damos a Noma
seu pão mais rápido.
177
00:06:18,712 --> 00:06:19,972
Plugue feliz, vida feliz.
178
00:06:20,172 --> 00:06:21,472
Foda-se seu relacionamento
com o plugue.
179
00:06:21,672 --> 00:06:22,842
Evelyn acha que cortamos
Tio Frank.
180
00:06:23,042 --> 00:06:24,522
Nós não sabemos o que
ela está alimentando seus filhos.
181
00:06:24,722 --> 00:06:26,132
- Não podemos confiar neles.
- Ma, eles não sabem de nada.
182
00:06:26,332 --> 00:06:27,562
Eles teriam retaliado.
183
00:06:27,762 --> 00:06:28,522
E se eles apenas estão tentando
para chegar perto o suficiente
184
00:06:28,722 --> 00:06:30,652
Para provar
antes de fazerem um movimento?
185
00:06:30,852 --> 00:06:32,442
Eles não podem provar merda nenhuma.
Tio Frank era um rato.
186
00:06:32,642 --> 00:06:33,852
Quero dizer, ele tinha inimigos loucos.
187
00:06:34,052 --> 00:06:34,832
Isso poderia ter sido
qualquer um deles.
188
00:06:35,032 --> 00:06:37,272
Esse é um ponto válido.
189
00:06:37,472 --> 00:06:39,752
- Eles não têm nada contra nós.
- Não, muito arriscado.
190
00:06:39,952 --> 00:06:41,932
Temos que manter nossa distância,
desligue isso.
191
00:06:42,122 --> 00:06:43,802
- Não.
- O que você diz?
192
00:06:44,002 --> 00:06:45,452
Nós não estamos fechando
nada para baixo.
193
00:06:45,652 --> 00:06:47,842
Não podemos pagar.
Noma precisa do dinheiro dela.
194
00:06:48,042 --> 00:06:49,242
E você concorda
com esse idiota de merda?
195
00:06:49,442 --> 00:06:51,242
Por enquanto está funcionando, Mo.
196
00:06:51,442 --> 00:06:54,152
Temos uma sensação de que os Castillos
mudem sua agenda,
197
00:06:54,352 --> 00:06:56,552
vamos desligá-lo então.
198
00:06:56,752 --> 00:06:58,272
Vamos, papai,
temos corridas para fazer.
199
00:06:58,472 --> 00:07:00,542
Espere, nós não terminamos.
200
00:07:01,242 --> 00:07:04,272
Nós no relógio.
Falamos depois.
201
00:07:04,472 --> 00:07:07,212
202
00:07:07,412 --> 00:07:08,652
Porra é isso?
203
00:07:08,852 --> 00:07:11,222
eles estão se movendo
fodidamente estranho ultimamente.
204
00:07:11,412 --> 00:07:14,002
Tudo o que Cane diz, Poppy faz,
ou mano só me faz fazer isso.
205
00:07:14,202 --> 00:07:16,002
É só pedir por problemas
quando tivermos
206
00:07:16,202 --> 00:07:17,772
todos esses malditos policiais
olhando para nós.
207
00:07:17,972 --> 00:07:20,532
208
00:07:20,732 --> 00:07:24,382
Eu preciso do arquivo não editado do caso Theo Rollins.
209
00:07:24,582 --> 00:07:26,102
O que você precisa é se concentrar
ao encontrar evidências
210
00:07:26,302 --> 00:07:27,282
para o nosso caso RICO.
211
00:07:27,472 --> 00:07:28,752
Eu sei que.
Eu sei que.
212
00:07:28,952 --> 00:07:31,412
Davis precisa de mim
213
00:07:31,612 --> 00:07:35,832
porque eu tenho conexões
no escritório do promotor.
214
00:07:36,032 --> 00:07:37,202
Você quer amarrar Davis
no RICO, certo?
215
00:07:37,402 --> 00:07:39,032
Sim, eu sei, mas você disse a Davis
216
00:07:39,232 --> 00:07:40,552
você tiraria o irmão dele
sem envolvê-lo.
217
00:07:40,752 --> 00:07:42,072
Essa é uma grande pergunta.
218
00:07:42,272 --> 00:07:44,772
E se eu conseguir,
ele vai confiar em mim.
219
00:07:44,972 --> 00:07:48,932
Eu serei capaz de...
220
00:07:49,132 --> 00:07:50,912
entrar na sala.
221
00:07:51,112 --> 00:07:53,262
Ok, três deles
na mesma sala.
222
00:07:53,462 --> 00:07:55,692
Isso é um começo.
223
00:07:55,892 --> 00:07:57,332
E se cobrarmos de Davis
pelo assassinato
224
00:07:57,532 --> 00:07:59,262
ele realmente cometeu
e culpou Theo?
225
00:07:59,462 --> 00:08:00,632
Podemos pressioná-lo
em virar.
226
00:08:00,832 --> 00:08:02,702
Ser capaz de fazer esse caso
227
00:08:02,902 --> 00:08:05,232
depois de todos esses anos
não é nenhuma enterrada.
228
00:08:05,432 --> 00:08:06,732
- Conheço o Davis.
229
00:08:06,932 --> 00:08:08,132
Não é o suficiente
para fazê-lo delatar.
230
00:08:09,482 --> 00:08:10,192
Eu tenho que levar isso.
231
00:08:10,392 --> 00:08:11,842
Hum...
232
00:08:12,042 --> 00:08:12,842
desculpe-me por um segundo.
233
00:08:13,042 --> 00:08:14,892
Sério, você tem que sair?
234
00:08:15,092 --> 00:08:16,312
Ei.
Espere um segundo.
235
00:08:18,362 --> 00:08:21,152
236
00:08:31,942 --> 00:08:33,032
Entendi. Tchau.
237
00:08:36,382 --> 00:08:39,702
Uh, seu outro telefone
estava tocando na sua bolsa lá.
238
00:08:39,892 --> 00:08:41,872
Talvez você deva
dar uma olhada.
239
00:08:42,072 --> 00:08:44,742
Esse telefone toca sem parar.
240
00:08:44,942 --> 00:08:45,962
Sim, eu aposto.
241
00:08:46,162 --> 00:08:48,052
Uh, então o escritório do promotor
242
00:08:48,252 --> 00:08:51,752
está distribuindo telefones quentes
nos dias de hoje?
243
00:08:51,952 --> 00:08:54,232
- É para informantes, Cooper.
- Mmmmm.
244
00:08:54,432 --> 00:08:57,322
Ouça, eu tenho que ir, mas, uh,
245
00:08:57,522 --> 00:08:59,282
Verei o que posso fazer
sobre o arquivo do caso.
246
00:08:59,482 --> 00:09:01,022
Obrigado.
247
00:09:01,222 --> 00:09:03,912
248
00:09:04,112 --> 00:09:05,442
249
00:09:05,642 --> 00:09:06,572
Eu sou o mano mais gostoso
250
00:09:06,772 --> 00:09:08,572
Apressado nas ruas
251
00:09:08,772 --> 00:09:11,532
Assumindo o jogo
E eu sempre jogo para valer
252
00:09:11,732 --> 00:09:12,792
Eu nunca quero
Para começar
253
00:09:12,992 --> 00:09:13,902
Mas eu sempre termino...
254
00:09:14,102 --> 00:09:16,432
Uau! Ha-ha!
255
00:09:16,632 --> 00:09:18,172
É você?
256
00:09:18,372 --> 00:09:21,132
Sim, cara, eu fui de um BMW
para um Porsche, hein?
257
00:09:21,332 --> 00:09:22,912
BMW?
Você nunca dirigiu um Beemer.
258
00:09:23,112 --> 00:09:24,442
Escute,
Eu era um homem negro caminhando
259
00:09:24,632 --> 00:09:26,002
antes de começarmos a trabalhar
para Noma, certo?
260
00:09:26,202 --> 00:09:27,922
- Porra, do que você está falando?
261
00:09:28,122 --> 00:09:28,702
- Você é um idiota.
- Negão.
262
00:09:28,902 --> 00:09:30,312
263
00:09:30,512 --> 00:09:31,422
- Ei, essa merda é ruim.
- Sim.
264
00:09:31,622 --> 00:09:34,532
265
00:09:34,732 --> 00:09:36,362
Qual é a porra do seu problema?
266
00:09:36,562 --> 00:09:37,802
Relaxe, gangster, estou vendo
se o seu telefone está quebrado,
267
00:09:38,002 --> 00:09:38,622
porque eu estou batendo
seu telefone,
268
00:09:38,822 --> 00:09:40,132
e você não me bate de volta.
269
00:09:40,322 --> 00:09:41,782
- O que há com isso?
- Você não é meu mano.
270
00:09:41,982 --> 00:09:43,892
Nós não precisamos
para chamar um ao outro.
271
00:09:44,092 --> 00:09:44,872
Ouça, eu só quero dizer
obrigado pelo que você fez.
272
00:09:45,072 --> 00:09:46,502
O que eu fiz?
273
00:09:46,702 --> 00:09:47,682
Salvou todos nós
quando você matou Lauren.
274
00:09:47,882 --> 00:09:49,162
275
00:09:49,362 --> 00:09:50,852
Mano, isso é top.
276
00:09:51,052 --> 00:09:53,122
Quem caralhos te disse
que eu fiz essa merda?
277
00:09:53,322 --> 00:09:54,712
Não importa.
278
00:09:54,902 --> 00:09:56,662
Eu sei o que você fez.
279
00:09:56,862 --> 00:09:58,972
Mas aquele corpo deveria ter sido
cuidado por seus homens.
280
00:09:59,172 --> 00:10:00,362
E quando ele atrapalhou a bola,
Eu pensei que poderia contar com
281
00:10:00,562 --> 00:10:02,392
A puta do Brayden, mas eu vejo
282
00:10:02,592 --> 00:10:04,582
ele mandou uma mulher
para fazer seu trabalho sujo.
283
00:10:04,782 --> 00:10:06,782
284
00:10:06,982 --> 00:10:08,222
Por que você está mexendo com alguém
que o colocou nessa posição?
285
00:10:08,422 --> 00:10:10,482
Ninguém me enviou.
286
00:10:10,682 --> 00:10:12,832
Foi complicado para o Tariq
porque aquela era a puta dele.
287
00:10:13,032 --> 00:10:15,972
E Brayden é realmente leal,
mas ele não é com a fumaça.
288
00:10:16,162 --> 00:10:17,922
Então você fez o que precisava
ser feito para a equipe.
289
00:10:18,122 --> 00:10:19,192
Eu respeito isso.
Você é um verdadeiro para isso.
290
00:10:19,392 --> 00:10:20,972
Foda-se daqui, Cane.
Eu e você?
291
00:10:21,172 --> 00:10:22,492
Não somos uma equipe.
292
00:10:22,692 --> 00:10:23,802
Eu fiz o que era melhor para mim,
293
00:10:24,002 --> 00:10:25,132
e todos se beneficiaram
a partir disso.
294
00:10:25,332 --> 00:10:27,672
Estava errado,
e eu não quero fazer isso,
295
00:10:27,872 --> 00:10:30,572
mas é o que é, eu acho.
296
00:10:30,772 --> 00:10:32,592
Droga.
297
00:10:32,792 --> 00:10:34,332
Eu deveria contar ao Tariq
ele tem um vencedor ao seu lado.
298
00:10:34,532 --> 00:10:36,462
Não, ele não está pronto
para ouvir isso.
299
00:10:36,662 --> 00:10:38,752
Sério, Cane,
não diga nada.
300
00:10:38,952 --> 00:10:40,252
Quando for a hora certa,
Eu quero que ele ouça isso de mim.
301
00:10:40,452 --> 00:10:41,622
Se você é tão grato,
é assim que você pode me pagar.
302
00:10:41,822 --> 00:10:43,102
303
00:10:43,302 --> 00:10:45,582
Ok, eu posso fazer isso.
304
00:10:45,782 --> 00:10:47,392
Mas eu vou bater em você mais tarde
305
00:10:47,592 --> 00:10:49,222
e veja como sua pequena
confissão ou o que quer que seja.
306
00:10:49,422 --> 00:10:51,572
Isso não será necessário.
307
00:10:51,772 --> 00:10:53,282
Podemos entrar aqui?
e ir trabalhar, por favor?
308
00:10:53,482 --> 00:10:55,792
309
00:10:55,992 --> 00:10:56,872
310
00:10:58,832 --> 00:11:00,402
E aí, amor?
311
00:11:00,602 --> 00:11:02,512
Ok,
Que bom que você se juntou a nós.
312
00:11:02,712 --> 00:11:05,082
- Porra, vocês demoraram tanto?
- Trânsito?
313
00:11:05,282 --> 00:11:06,102
Vocês estão prontos
para a nova remessa?
314
00:11:06,302 --> 00:11:07,092
315
00:11:13,752 --> 00:11:15,222
Verifique seu telefone.
316
00:11:15,422 --> 00:11:16,942
te mandei o recibo
para a transferência bancária.
317
00:11:17,142 --> 00:11:18,622
Sim, deve demorar cerca de
24 horas para chegar...
318
00:11:18,812 --> 00:11:20,462
estou ciente de como
uma transferência eletrônica funciona,
319
00:11:20,662 --> 00:11:22,902
seu pequeno gnomo pálido.
320
00:11:23,102 --> 00:11:24,422
Ok, isso foi doloroso.
Eu estava apenas tentando ajudar.
321
00:11:24,622 --> 00:11:27,562
Apesar das minhas dúvidas, você conheceu
nossas cotas de distribuição.
322
00:11:27,762 --> 00:11:29,432
Até agora.
323
00:11:29,632 --> 00:11:31,952
Veremos o que acontece
nas próximas retomadas.
324
00:11:33,342 --> 00:11:34,782
325
00:11:34,982 --> 00:11:37,112
O que é isso?
Este não é o nosso reajuste normal.
326
00:11:37,312 --> 00:11:39,612
Observador...você deve ser
o cérebro do grupo.
327
00:11:39,812 --> 00:11:42,292
Isso é além
para o seu reajuste do produto.
328
00:11:42,492 --> 00:11:44,842
Glocks, AK-47s, silenciadores...
329
00:11:45,042 --> 00:11:45,922
Isso não é o que
nossa infraestrutura
330
00:11:46,122 --> 00:11:47,272
construiu para, ok?
331
00:11:47,472 --> 00:11:49,192
Nós somos construídos para transportar drogas,
não armas.
332
00:11:49,392 --> 00:11:52,912
Você prometeu substituir Mecca.
Foi isso que Mecca fazia.
333
00:11:53,112 --> 00:11:54,432
Então aqui estamos nós.
334
00:11:54,632 --> 00:11:56,982
Noma quer que isso acabe o mais rápido possível.
335
00:11:57,182 --> 00:11:58,592
eu não preciso te lembrar
O que acontece
336
00:11:58,792 --> 00:12:01,112
se eu voltar aqui
e isso ainda estiver aqui, não é?
337
00:12:01,312 --> 00:12:03,422
- Eu não posso ouvi-lo.
- Não.
338
00:12:03,622 --> 00:12:05,752
Muito melhor.
339
00:12:05,952 --> 00:12:09,012
340
00:12:09,212 --> 00:12:11,042
O que nós sabemos
sobre mover armas?
341
00:12:11,242 --> 00:12:12,212
Isso é arriscado.
342
00:12:12,412 --> 00:12:13,392
E onde ela consegue isso?
343
00:12:13,592 --> 00:12:14,872
Provavelmente é roubado.
344
00:12:15,072 --> 00:12:16,742
Escute, estou pensando que talvez
nós poderíamos pagar Noma
345
00:12:16,942 --> 00:12:18,652
com o nosso dinheiro,
e nós apenas mantemos estes.
346
00:12:18,852 --> 00:12:20,392
Você está ficando alto no
fornecimento? Não podemos cobrir isso.
347
00:12:20,592 --> 00:12:21,982
Sim, que tal você me deixar
e Dru lidar com as armas
348
00:12:22,182 --> 00:12:23,052
enquanto vocês lidam com merda
na rua da buceta?
349
00:12:23,252 --> 00:12:25,272
Sinto muito, quero dizer Wall Street.
350
00:12:25,472 --> 00:12:27,682
Certo, então vamos ver
com o que estamos trabalhando.
351
00:12:27,882 --> 00:12:29,792
352
00:12:29,992 --> 00:12:30,862
Que porra é essa, cara?
353
00:12:31,062 --> 00:12:33,222
eu não quero vender
nenhuma porra de armas.
354
00:12:34,442 --> 00:12:36,782
Ei, eu conhecia sua puta bunda
ia dobrar sob pressão.
355
00:12:36,982 --> 00:12:38,592
que caralho
Você falando?
356
00:12:38,792 --> 00:12:40,412
Você abriu sua boca grande,
e agora Cane sabe o que eu fiz.
357
00:12:40,612 --> 00:12:41,812
Eu não disse merda para ninguém.
358
00:12:42,012 --> 00:12:44,422
Cane me pressionou,
mas eu aguentei.
359
00:12:44,622 --> 00:12:46,142
Não sei
como diabos ele sabe.
360
00:12:46,342 --> 00:12:49,022
361
00:12:51,152 --> 00:12:55,252
América,
a terra da oportunidade.
362
00:12:56,682 --> 00:12:59,692
Agora, a pergunta é,
363
00:12:59,892 --> 00:13:03,222
é realmente a terra
de oportunidade?
364
00:13:03,422 --> 00:13:05,222
Ok, eu vou precisar
alguns voluntários até ela.
365
00:13:05,422 --> 00:13:07,442
Ashley. Quem mais?
366
00:13:07,642 --> 00:13:11,752
Ok, mais alguns, por favor.
Obrigado.
367
00:13:11,952 --> 00:13:13,882
Então eu preciso de você
para formar uma única linha de arquivo.
368
00:13:14,082 --> 00:13:16,172
Agora, essas cartas
que Salim estava distribuindo,
369
00:13:16,372 --> 00:13:18,762
eles representam
a linha de chegada.
370
00:13:18,962 --> 00:13:20,542
Agora, o que eu quero que você faça
está escrito
371
00:13:20,742 --> 00:13:22,872
um objetivo de vida
que você espera alcançar.
372
00:13:23,072 --> 00:13:24,592
- Obrigado, Salim.
- De nada.
373
00:13:24,792 --> 00:13:27,552
Então Salim e eu
irá chamar uma lista
374
00:13:27,752 --> 00:13:30,292
ou privilégios
e desvantagens.
375
00:13:30,492 --> 00:13:32,162
Se algum se aplica a você,
você vai dar um passo à frente
376
00:13:32,362 --> 00:13:33,492
ou para trás em direção ao seu objetivo.
377
00:13:33,692 --> 00:13:35,512
Todo mundo entende?
378
00:13:35,712 --> 00:13:36,502
Ótimo.
379
00:13:37,982 --> 00:13:40,342
Obrigado Salim.
Obrigado.
380
00:13:40,542 --> 00:13:42,172
Então eu vou começar.
381
00:13:42,372 --> 00:13:45,442
Dê um passo à frente
382
00:13:45,632 --> 00:13:48,902
se você vier
de uma família biparental.
383
00:13:49,092 --> 00:13:52,752
Dois passos para trás se não vier.
384
00:13:52,952 --> 00:13:54,922
Um passo atrás
se um de seus pais
385
00:13:55,122 --> 00:13:58,622
ter ido a prisão ou tempo de prisão.
386
00:13:58,822 --> 00:14:01,932
Dê um passo para trás
se sua família
387
00:14:02,132 --> 00:14:03,742
já confiou na
assistência pública.
388
00:14:03,942 --> 00:14:05,692
Não há vergonha nisso.
Eu estive lá.
389
00:14:05,892 --> 00:14:07,502
390
00:14:07,702 --> 00:14:09,242
Um passo à frente
391
00:14:09,442 --> 00:14:11,312
se você assistiu
escola secundária particular.
392
00:14:11,512 --> 00:14:13,382
393
00:14:13,582 --> 00:14:17,642
Um passo à frente se você ou sua
família herdou riqueza.
394
00:14:17,842 --> 00:14:21,042
Dê um passo para trás se você recebe
assistência financeira
395
00:14:21,242 --> 00:14:23,432
ou conseguiu um empréstimo
para pagar sua educação.
396
00:14:23,632 --> 00:14:26,222
Dois passos à frente
se seus pais listaram você
397
00:14:26,412 --> 00:14:29,522
como beneficiário de sua
confiança ou apólice de seguro de vida.
398
00:14:29,722 --> 00:14:33,402
Um passo atrás se você já
foi assediado sexualmente.
399
00:14:33,602 --> 00:14:36,312
Isso inclui vaias.
400
00:14:36,512 --> 00:14:38,662
Dê um passo à frente se um
ou ambos os seus pais
401
00:14:38,862 --> 00:14:40,842
concluiram a faculdade.
402
00:14:41,042 --> 00:14:44,192
Agora, olhe onde você pousou.
403
00:14:44,392 --> 00:14:45,782
Olhe em volta.
404
00:14:45,982 --> 00:14:48,062
Aqui é onde você começou
405
00:14:48,262 --> 00:14:51,202
em termos
de alcançar seus objetivos.
406
00:14:51,402 --> 00:14:53,852
Agora, as perguntas
pedimos ter menos para fazer
407
00:14:54,052 --> 00:14:56,902
com suas próprias conquistas
408
00:14:57,102 --> 00:15:00,902
e tudo para fazer
com sua história familiar
409
00:15:01,102 --> 00:15:02,712
e o CEP
você nasceu.
410
00:15:02,912 --> 00:15:04,672
Pensamentos?
411
00:15:04,872 --> 00:15:06,432
Isso só porque eu começo
de volta aqui
412
00:15:06,632 --> 00:15:07,282
não significa
Acabei voltando aqui.
413
00:15:07,482 --> 00:15:09,262
Verdade.
414
00:15:09,462 --> 00:15:11,432
Mas isso significa que eu vou
ter que trabalhar muito mais
415
00:15:11,632 --> 00:15:14,482
do que Thomas, Jackie e Becca
só para conseguir o que eu quero.
416
00:15:14,682 --> 00:15:15,742
Mas isso não significa
eu não tenho que trabalhar duro
417
00:15:15,942 --> 00:15:17,092
para atingir meu objetivo.
418
00:15:17,292 --> 00:15:18,532
Sim, mas você pode reconhecer
419
00:15:18,732 --> 00:15:19,702
que você tem uma vantagem inicial
sobre o resto de nós?
420
00:15:19,902 --> 00:15:21,312
Certo, tipo,
olha quanto menos
421
00:15:21,512 --> 00:15:22,662
você tem que viajar
para chegar lá.
422
00:15:22,862 --> 00:15:24,232
Isso significa
que minhas realizações
423
00:15:24,432 --> 00:15:26,712
são menos válidos porque
Eu venho de uma boa família?
424
00:15:26,912 --> 00:15:28,022
Espere, você é real?
425
00:15:28,222 --> 00:15:29,502
Sério?
426
00:15:29,702 --> 00:15:30,892
Você realmente acha que a riqueza
e privilégio
427
00:15:31,092 --> 00:15:33,002
definem nossas famílias como boas?
428
00:15:33,202 --> 00:15:34,702
Bem, eu realmente não quero
se preocupar com o que me trouxe aqui
429
00:15:34,902 --> 00:15:35,812
porque não tem nada
fazer comigo.
430
00:15:36,012 --> 00:15:36,962
Ok, isso é fácil
para você dizer
431
00:15:37,162 --> 00:15:38,352
considerando
onde você está parado.
432
00:15:38,552 --> 00:15:41,052
Esta...esta merda não está certa.
433
00:15:41,252 --> 00:15:42,752
Alguma besteira.
434
00:15:42,952 --> 00:15:46,102
435
00:15:46,302 --> 00:15:48,692
Você escreveu "família"
no seu cartão.
436
00:15:48,892 --> 00:15:51,082
Isso é tudo que você quer?
437
00:15:51,282 --> 00:15:53,392
Acho que eu não tenho
realmente foi capaz
438
00:15:53,592 --> 00:15:55,542
para pensar em qualquer outra coisa.
439
00:15:55,742 --> 00:15:57,742
Agora meu único objetivo
está se formando
440
00:15:57,942 --> 00:15:59,182
para que eu possa obter a confiança,
441
00:15:59,382 --> 00:16:01,222
ficando com minha mãe
e minha irmã.
442
00:16:01,422 --> 00:16:03,032
Você sabe, uma vez que eles são bons,
443
00:16:03,232 --> 00:16:05,392
então eu vou levar algum tempo
para preocupar comigo mesmo.
444
00:16:07,612 --> 00:16:10,542
O que acontece quando eles queimam
através da sua confiança?
445
00:16:10,742 --> 00:16:13,632
Como você vai apoiá-los?
446
00:16:13,832 --> 00:16:16,462
eu realmente não
descobri isso ainda.
447
00:16:16,662 --> 00:16:18,592
Eu só sei que quero minha família
estar seguro, é isso.
448
00:16:18,792 --> 00:16:20,552
Quando você está nesta vida,
sua família herda o risco.
449
00:16:20,752 --> 00:16:22,592
Você sabe disso.
450
00:16:22,792 --> 00:16:25,702
A única maneira de protegê-los
é desistir.
451
00:16:25,902 --> 00:16:27,162
Bem, isso é o que
você tem em mente?
452
00:16:27,362 --> 00:16:29,822
- Isso é o que você vai fazer?
- Sim.
453
00:16:30,022 --> 00:16:32,522
Eu só estou fazendo isso para empilhar
e terminar a pós-graduação.
454
00:16:32,712 --> 00:16:35,742
O PhD de robótica da Stanford
programa é de 50 bandas por semestre.
455
00:16:35,942 --> 00:16:38,032
Porra, 50 bandas.
456
00:16:39,862 --> 00:16:41,792
você realmente vai
para a pós-graduação em Cali?
457
00:16:41,982 --> 00:16:43,922
Idiota se tornando legítimo.
458
00:16:44,122 --> 00:16:46,182
Quando estou fora,
são novos começos para mim.
459
00:16:46,382 --> 00:16:48,472
Eu estou doente e cansado de olhar
por cima do meu ombro o tempo todo
460
00:16:48,672 --> 00:16:51,792
e justificando o cometimento de
crimes apenas para receber o pagamento.
461
00:16:52,832 --> 00:16:55,282
Sim, mas você tem que fazer o que
você tem que fazer por agora, certo?
462
00:16:55,482 --> 00:16:57,802
Eu sempre faço.
463
00:16:58,002 --> 00:16:59,882
Ninguém vai fazer isso por mim.
Sempre foi assim.
464
00:17:02,412 --> 00:17:06,072
Nem todo mundo me aceita
para isso, no entanto.
465
00:17:06,272 --> 00:17:09,602
Bem, merda,
se alguém conseguir, eu faço.
466
00:17:09,802 --> 00:17:12,122
Eu sei como é essa merda.
467
00:17:12,322 --> 00:17:14,772
Eu aceito você.
468
00:17:14,972 --> 00:17:17,602
- Você?
- Sim, claro.
469
00:17:17,802 --> 00:17:21,042
470
00:17:21,242 --> 00:17:24,262
eu tenho que falar com você
Sobre algumas coisas.
471
00:17:24,462 --> 00:17:25,892
O que está acontecendo?
Fale comigo.
472
00:17:26,092 --> 00:17:28,772
473
00:17:28,972 --> 00:17:30,142
- EU...
474
00:17:30,342 --> 00:17:31,002
Merda.
475
00:17:33,962 --> 00:17:35,802
Merda.
476
00:17:36,002 --> 00:17:37,452
Eu tenho que estar no meu estágio,
477
00:17:37,652 --> 00:17:40,012
Mas o que é isso
você tinha que falar comigo sobre?
478
00:17:41,662 --> 00:17:43,912
Nada.
479
00:17:44,112 --> 00:17:45,722
480
00:17:45,922 --> 00:17:47,982
- Tem certeza que?
- Sim.
481
00:17:48,182 --> 00:17:49,762
Conversamos depois. Vá.
482
00:17:51,192 --> 00:17:52,062
Tudo bem.
483
00:17:53,372 --> 00:17:54,282
Mais tarde.
484
00:17:55,722 --> 00:17:58,122
485
00:17:58,322 --> 00:18:00,682
- Ei, papai.
- Ei.
486
00:18:05,432 --> 00:18:07,392
Está tudo lá.
487
00:18:07,592 --> 00:18:08,602
Obrigado mamita.
488
00:18:11,342 --> 00:18:13,562
Ah...não, eu não posso continuar com isso
não mais.
489
00:18:14,832 --> 00:18:15,842
Você está brincando comigo, certo?
490
00:18:16,042 --> 00:18:17,082
Não, não estou brincando.
491
00:18:17,282 --> 00:18:18,662
Eu não quero fazer isso.
492
00:18:18,862 --> 00:18:20,712
Eu pensei que era
uma coisa única, Papi.
493
00:18:20,912 --> 00:18:23,322
O que, você é bom demais
agora que você é da Ivy League?
494
00:18:23,522 --> 00:18:26,012
Não faça isso.
Você sabe que não é isso.
495
00:18:27,142 --> 00:18:28,592
Papi, não posso fazer
escolhas sobre minha vida
496
00:18:28,792 --> 00:18:29,872
e o que eu quero fazer com isso?
497
00:18:30,072 --> 00:18:34,442
Você vai, mas com o tempo.
Escute-me.
498
00:18:34,642 --> 00:18:37,102
Agora, se Cane
não dá dinheiro a Noma,
499
00:18:37,302 --> 00:18:39,122
ela virá atrás de todos nós.
500
00:18:39,322 --> 00:18:41,512
Então nós estamos
nessa merda juntos,
501
00:18:41,712 --> 00:18:43,302
goste você ou não.
502
00:18:43,502 --> 00:18:46,132
503
00:18:46,332 --> 00:18:49,412
Nunca esqueça como eu pago
por toda a merda da escola.
504
00:18:49,612 --> 00:18:52,332
505
00:18:52,532 --> 00:18:55,262
506
00:18:59,872 --> 00:19:01,392
507
00:19:04,222 --> 00:19:05,892
Whitman tinha
a audácia filha da puta
508
00:19:06,092 --> 00:19:08,062
para me acusar
de assassinar meu próprio filho.
509
00:19:08,262 --> 00:19:09,542
Ok, vamos anotar tudo.
510
00:19:09,742 --> 00:19:11,282
A queixa de assédio
nos ajuda a desacreditá-lo.
511
00:19:11,482 --> 00:19:12,762
O fato de que ele está
te empurrando com mais força
512
00:19:12,962 --> 00:19:14,202
só vai machucá-lo.
513
00:19:14,402 --> 00:19:15,482
ele está jogando
direto para nossas mãos.
514
00:19:15,682 --> 00:19:16,982
Sim, fácil para você
dizer caralho,
515
00:19:17,182 --> 00:19:19,162
mas minha família é a única
quem está sendo assediada.
516
00:19:19,362 --> 00:19:21,212
E se dermos a Whitman
um álibi para despistá-lo?
517
00:19:21,412 --> 00:19:23,382
Qualquer coisa que eu disser
ele vai pensar que é top.
518
00:19:23,582 --> 00:19:25,562
É por isso
você não vai dizer merda.
519
00:19:25,762 --> 00:19:27,122
Diana vai.
520
00:19:27,322 --> 00:19:28,302
Diana?
521
00:19:28,502 --> 00:19:30,262
O que? Vocês dois brigando.
522
00:19:30,462 --> 00:19:32,092
Whitman claramente
esteve observando você.
523
00:19:32,292 --> 00:19:35,852
Ele pode conhecer o drama da sua família.
Isso ajuda.
524
00:19:36,052 --> 00:19:37,532
Sim, mas Diana?
525
00:19:37,732 --> 00:19:39,752
Ela é a única Tejada
sem ficha criminal.
526
00:19:39,952 --> 00:19:41,812
Para Whitman,
ela parece uma civil.
527
00:19:42,012 --> 00:19:43,972
Ele vai dar a ela a hora do dia,
no mínimo.
528
00:19:44,172 --> 00:19:46,562
E enquanto ele está sendo alimentado
o álibi,
529
00:19:46,762 --> 00:19:48,322
vamos invadir o berço dele.
530
00:19:48,522 --> 00:19:49,762
Perdoe-me?
531
00:19:49,962 --> 00:19:51,712
eu preciso de todos os documentos
que ele tem sobre mim.
532
00:19:51,912 --> 00:19:52,852
E esses estarão
no apartamento dele
533
00:19:53,052 --> 00:19:54,022
já que ele está suspenso.
534
00:19:54,222 --> 00:19:55,542
Eu preciso saber o que ele sabe.
535
00:19:55,742 --> 00:19:57,462
Cuidado com esse cara.
536
00:19:57,662 --> 00:19:59,162
OK? Ele ainda é NYPD.
537
00:19:59,362 --> 00:20:00,792
Se você for pego
indo contra ele,
538
00:20:00,992 --> 00:20:02,442
eles vão fazer de você um exemplo.
539
00:20:02,642 --> 00:20:04,492
É por isso
você vai enviar alguém.
540
00:20:04,692 --> 00:20:06,342
eu não quero essa merda
voltando para mim.
541
00:20:06,542 --> 00:20:09,212
Não, eu tenho certeza que há
uma longa lista de Tejadas
542
00:20:09,412 --> 00:20:11,602
que pode te ajudar com isso.
543
00:20:11,802 --> 00:20:13,302
Pague o que for
você quer sair disso.
544
00:20:13,502 --> 00:20:16,202
O resto é seu.
545
00:20:16,392 --> 00:20:19,612
Quero dizer,
já que você colocou dessa forma,
546
00:20:19,812 --> 00:20:21,442
Eu posso conhecer um negro
que conhece alguns manos
547
00:20:21,642 --> 00:20:23,272
no jogo B&E.
548
00:20:23,472 --> 00:20:25,272
Você acabou de pegar sua merda
juntos do seu lado,
549
00:20:25,472 --> 00:20:27,342
e eu vou pegar minha filha
a bordo.
550
00:20:27,542 --> 00:20:30,752
551
00:20:30,952 --> 00:20:32,432
eu li aquele artigo da
New Yorker sobre você.
552
00:20:32,632 --> 00:20:35,192
Falou em fechar
a diferença de riqueza.
553
00:20:35,392 --> 00:20:37,892
Se esse é o seu verdadeiro objetivo,
sua estratégia deve ser simples.
554
00:20:38,092 --> 00:20:39,892
Invista conosco.
555
00:20:40,092 --> 00:20:41,552
Temos o mais alto,
e mais consistentes retornos
556
00:20:41,752 --> 00:20:42,832
na Wall Street.
557
00:20:43,032 --> 00:20:45,012
Então eu li.
558
00:20:45,212 --> 00:20:46,812
E como exatamente
você consegue isso?
559
00:20:47,012 --> 00:20:48,512
Contratamos os melhores.
560
00:20:48,712 --> 00:20:50,162
Pesquisa de ponta,
análise,
561
00:20:50,362 --> 00:20:53,772
e para ser honesto, meu intestino.
562
00:20:54,992 --> 00:20:56,342
Então você tem uma barriga de ouro?
563
00:20:58,342 --> 00:21:00,172
Olha, eu sei que você poderia ir
com qualquer empresa.
564
00:21:00,372 --> 00:21:02,392
Nós dois sabemos o que você traz
para a mesa.
565
00:21:02,592 --> 00:21:06,052
Você é um CEO estrela do rock,
como um Elon Musk Negro.
566
00:21:06,252 --> 00:21:09,442
Você e eu seríamos
parceiros dinâmicos.
567
00:21:09,642 --> 00:21:12,142
O Elon Musk Negro.
568
00:21:12,342 --> 00:21:13,622
Ele não construiu seu império
569
00:21:13,822 --> 00:21:15,012
do pai dele
lucros do apartheid?
570
00:21:16,922 --> 00:21:18,932
eu não...
571
00:21:19,132 --> 00:21:20,672
eu acho que ele iria discordar
com isso.
572
00:21:20,872 --> 00:21:23,202
Mas é isso que faz
seu sucesso muito maior.
573
00:21:23,402 --> 00:21:26,072
Você é um exemplo de apenas
o quanto as pessoas gostam de você
574
00:21:26,272 --> 00:21:27,722
pode alcançar por conta própria.
575
00:21:27,922 --> 00:21:30,422
Interessante.
576
00:21:30,622 --> 00:21:33,032
Tariq, o falecido,
grande James St Patrick
577
00:21:33,232 --> 00:21:35,622
seja um exemplo
de como nosso tipo de pessoa
578
00:21:35,822 --> 00:21:38,582
pode se levantar
por seus próprios inputs?
579
00:21:38,782 --> 00:21:40,912
eu acho que Lucas
estava tentando dizer...
580
00:21:41,112 --> 00:21:42,832
Sim, eu acho...eu acho
estamos...estamos saindo do assunto.
581
00:21:43,022 --> 00:21:46,312
RSJ, estamos saindo
este mês
582
00:21:46,512 --> 00:21:47,962
para observar
uma empresa italiana de tecnologia
583
00:21:48,162 --> 00:21:50,572
que está prestes a explodir.
584
00:21:50,772 --> 00:21:52,572
Infelizmente,
585
00:21:52,772 --> 00:21:55,642
agora não é a hora certa
para eu investir.
586
00:21:55,842 --> 00:21:58,582
Focando mais
na minha carteira de imóveis.
587
00:21:58,782 --> 00:22:03,242
Você sabe, quando meu pai
faleceu, estávamos tão falidos,
588
00:22:03,442 --> 00:22:05,462
tudo que herdei
foram bons exemplos.
589
00:22:05,662 --> 00:22:08,572
Ouvi dizer que você tem uma propriedade.
590
00:22:08,772 --> 00:22:10,202
Faça algo inteligente com ela.
591
00:22:10,402 --> 00:22:12,832
Você deve isso ao seu velho.
592
00:22:13,032 --> 00:22:15,812
593
00:22:18,072 --> 00:22:19,782
O que diabos acabou de acontecer?
594
00:22:19,972 --> 00:22:22,102
Não sei.
595
00:22:22,302 --> 00:22:24,262
Eu acho que você faz.
596
00:22:24,462 --> 00:22:26,392
- Vamos, cuspa.
- Não sei.
597
00:22:26,592 --> 00:22:28,132
Eu acho que tratá-lo como ele
fez parte do Décimo Talentoso
598
00:22:28,332 --> 00:22:29,442
foi o movimento errado.
599
00:22:29,642 --> 00:22:32,272
O que? O que- o que você está falando
sobre?
600
00:22:32,472 --> 00:22:34,362
Ele deu um discurso de formatura
em Howard
601
00:22:34,552 --> 00:22:36,922
onde ele falou sobre como
há tantas outras pessoas
602
00:22:37,122 --> 00:22:38,532
assim como ele
que são, você sabe,
603
00:22:38,732 --> 00:22:40,362
tão bom quanto
ou talvez ainda melhor,
604
00:22:40,562 --> 00:22:41,912
mas eles não podem mostrá-lo
porque eles têm que lidar
605
00:22:42,112 --> 00:22:44,582
com racismo institucional.
606
00:22:44,782 --> 00:22:46,892
Bem, onde diabos
foi esse insight
607
00:22:47,092 --> 00:22:48,202
antes da reunião, amigo?
608
00:22:48,392 --> 00:22:51,112
Olha, eu sou apenas um estagiário.
609
00:22:51,312 --> 00:22:53,332
É óbvio que você estava
apenas me usando como um adereço.
610
00:22:53,532 --> 00:22:55,252
E é seu trabalho me mostrar
você é mais do que isso.
611
00:22:55,442 --> 00:22:57,472
Talvez este estágio
não é o ajuste certo para você.
612
00:22:57,662 --> 00:22:58,902
Espere, não, não, não,
Eu preciso desse estágio.
613
00:22:59,102 --> 00:23:02,472
Então prove isso.
Vire isso.
614
00:23:02,672 --> 00:23:05,062
Se você pode convencer RSJ
para assinar conosco,
615
00:23:05,262 --> 00:23:07,242
você mantém seu estágio.
616
00:23:07,442 --> 00:23:10,162
617
00:23:13,912 --> 00:23:15,402
Uma vez que ele consegue
seus olhos fixos em um objetivo,
618
00:23:15,602 --> 00:23:17,142
ou é realizar
a missão ou morrer tentando.
619
00:23:17,342 --> 00:23:18,572
Sim, mas como diabos
eu vou conseguir
620
00:23:18,772 --> 00:23:21,102
um magnata multimilionário negro
como RSJ a bordo?
621
00:23:21,302 --> 00:23:22,492
Não sei.
Faça sua lição de casa.
622
00:23:22,692 --> 00:23:23,972
Desenterre um pouco de sujeira sobre ele.
623
00:23:24,172 --> 00:23:25,412
Sim, como Tate fez
com Sweeney, certo?
624
00:23:25,612 --> 00:23:27,192
- Sim.
625
00:23:27,392 --> 00:23:28,802
Porra é isso?
626
00:23:29,002 --> 00:23:30,722
Oh, porra.
627
00:23:30,922 --> 00:23:32,502
Ok, eu vou lidar
os servidores.
628
00:23:32,702 --> 00:23:33,852
Cuide dessa merda RSJ,
tudo bem?
629
00:23:34,052 --> 00:23:35,542
- Tudo bem, aposto. Mais tarde.
- Até mais mano.
630
00:23:39,982 --> 00:23:41,682
Tudo certo?
631
00:23:41,882 --> 00:23:44,162
Você vai me convidar para entrar,
ou eu tenho que falar da porta?
632
00:23:44,362 --> 00:23:46,772
Meu erro. Você pode entrar.
633
00:23:53,432 --> 00:23:56,702
Então, o que fez você vir aqui?
634
00:23:56,902 --> 00:23:58,782
Eu queria que as coisas fossem diferentes,
mas a merda ficou real.
635
00:24:00,082 --> 00:24:01,382
Eu preciso de um favor.
636
00:24:01,582 --> 00:24:03,712
Claro.
637
00:24:03,902 --> 00:24:06,272
Merda bate no ventilador, e agora
você precisa de mim para alguma coisa.
638
00:24:06,472 --> 00:24:08,102
Este policial está no meu rabo sobre
este suicídio de Carrie Milgram.
639
00:24:08,302 --> 00:24:10,172
Ele fará qualquer coisa para me incriminar.
640
00:24:10,372 --> 00:24:13,872
E quanto mais ele olha para mim,
mais nossa família fica exposta.
641
00:24:14,072 --> 00:24:15,462
Bem, então, você fez isso?
642
00:24:15,662 --> 00:24:16,812
isso faz diferença porra?
643
00:24:17,002 --> 00:24:18,762
Você está comigo ou contra mim?
644
00:24:18,962 --> 00:24:20,982
Eu estava com você quando tirei o Papi
da prisão, lembra?
645
00:24:21,182 --> 00:24:23,202
E olha o que isso me deu,
bateu e engasgou.
646
00:24:23,402 --> 00:24:27,512
Diana, você... olhe.
647
00:24:27,712 --> 00:24:30,952
Este problema do detetive Whitman
é maior que nossos problemas.
648
00:24:31,152 --> 00:24:33,002
Ele é uma ameaça para todos nós.
649
00:24:33,192 --> 00:24:35,042
Precisamos desacreditá-lo
e destruí-lo.
650
00:24:35,242 --> 00:24:37,222
Bem, sempre foi
família em primeiro lugar comigo.
651
00:24:37,422 --> 00:24:39,042
Mas, Ma,
o jeito que você me tratou,
652
00:24:39,242 --> 00:24:42,922
você me culpou por Zeke...
você me culpou pela morte de Zeke.
653
00:24:43,122 --> 00:24:45,482
Você me machucou, ok?
654
00:24:46,872 --> 00:24:48,832
Eu não posso nem olhar para você
o mesmo.
655
00:24:49,572 --> 00:24:52,522
Eu sinto muito, querida.
Eu estava de luto.
656
00:24:52,712 --> 00:24:55,002
eu não deveria nunca
te tratar assim.
657
00:24:55,192 --> 00:24:56,562
É isso que você precisa ouvir?
658
00:24:56,762 --> 00:24:58,632
659
00:24:58,832 --> 00:25:00,332
É um começo.
660
00:25:00,532 --> 00:25:01,942
Olha, você poderia estar com raiva de mim,
661
00:25:02,142 --> 00:25:04,242
ou você pode voltar
e segurar a família.
662
00:25:04,442 --> 00:25:06,182
Você vai me ajudar ou não?
663
00:25:06,382 --> 00:25:09,152
664
00:25:11,242 --> 00:25:12,932
Ei, o produto está esgotando,
665
00:25:13,132 --> 00:25:15,432
então você vai precisar de um pouco mais
peso em nosso próximo reajuste.
666
00:25:15,632 --> 00:25:17,612
667
00:25:17,802 --> 00:25:19,352
você realmente veio
até aqui
668
00:25:19,552 --> 00:25:20,832
do Brooklyn para me dizer isso?
669
00:25:21,032 --> 00:25:22,442
Merda.
670
00:25:22,642 --> 00:25:25,182
Então, e aí?
671
00:25:25,382 --> 00:25:26,482
Ei, vamos,
somos primos de brincadeira.
672
00:25:26,682 --> 00:25:27,872
Tecnicamente.
673
00:25:29,172 --> 00:25:30,362
Não somos de sangue.
674
00:25:30,562 --> 00:25:32,532
Vamos, cara, é irrelevante.
675
00:25:32,732 --> 00:25:35,062
676
00:25:35,262 --> 00:25:37,532
não misturo negócios
com prazer, tudo bem?
677
00:25:38,532 --> 00:25:41,042
Você e eu, temos que mantê-lo
nos negócios, ok?
678
00:25:41,242 --> 00:25:44,012
679
00:25:46,282 --> 00:25:48,512
É provavelmente o melhor.
680
00:25:48,712 --> 00:25:50,252
Meu pai e meu irmão
não podem lidar comigo
681
00:25:50,452 --> 00:25:51,442
ter um cara por perto de qualquer maneira.
682
00:25:51,642 --> 00:25:53,512
Oh sim?
O que está acontecendo?
683
00:25:53,712 --> 00:25:57,122
Eles sentem
que meu último relacionamento
684
00:25:57,322 --> 00:25:58,862
me distraiu dos negócios.
685
00:25:59,062 --> 00:26:01,112
Sim cara,
meus irmãos eram iguais
686
00:26:01,302 --> 00:26:02,982
até que eu os fiz colocar
algum respeito em meu nome.
687
00:26:03,182 --> 00:26:04,502
Você só precisa fazer o mesmo.
688
00:26:04,702 --> 00:26:07,742
689
00:26:07,942 --> 00:26:10,092
Os plugues acabaram de cair
um monte de armas sobre nós.
690
00:26:10,292 --> 00:26:14,052
Todo mundo está preocupado
sobre como vamos movê-los,
691
00:26:14,252 --> 00:26:17,452
mas se eu conseguir tirá-los
tudo de uma vez,
692
00:26:17,652 --> 00:26:19,492
eles vão me dar o meu respeito.
693
00:26:19,692 --> 00:26:20,672
Sim, que tipo de armas?
694
00:26:20,872 --> 00:26:24,062
AK-47s, Glocks e silenciadores.
695
00:26:24,262 --> 00:26:25,322
Eu sei
esse cara branco maluco,
696
00:26:25,522 --> 00:26:27,022
Abencio, do reformatório.
697
00:26:27,222 --> 00:26:29,022
Ele se mudou para o interior e se juntou
com alguma milícia racista,
698
00:26:29,222 --> 00:26:31,682
mas ele está sempre me perguntando
por merda.
699
00:26:31,882 --> 00:26:34,292
Eu sei com certeza
ele vai querer comprá-los.
700
00:26:34,492 --> 00:26:35,922
Parece que ele está se preparando
para uma guerra civil.
701
00:26:36,122 --> 00:26:37,842
Bem, quem se importa?
702
00:26:38,042 --> 00:26:39,862
Ele não vai trazer essa merda
para BK ou Queens, tudo bem?
703
00:26:40,062 --> 00:26:40,732
E você quer
Tio Renzo e Cane
704
00:26:40,932 --> 00:26:41,972
para tratá-lo como um chefe.
705
00:26:42,172 --> 00:26:44,872
706
00:26:45,072 --> 00:26:46,742
Ei, aqueles caipiras
são idiotas, no entanto.
707
00:26:46,942 --> 00:26:48,152
Você precisa ser cuidadoso.
708
00:26:48,352 --> 00:26:50,392
709
00:26:50,592 --> 00:26:51,982
- Configurá-lo.
- Tudo bem.
710
00:26:52,182 --> 00:26:54,182
711
00:26:54,382 --> 00:26:55,922
Foda-se vocês estão fazendo?
712
00:26:56,122 --> 00:26:57,302
Uh, apenas alguns negócios, caseiro.
Estou de saída.
713
00:26:59,442 --> 00:27:00,622
O que tem de bom, tio Renzo?
714
00:27:00,822 --> 00:27:02,232
Dê a Evelyn meu amor.
715
00:27:02,432 --> 00:27:03,182
716
00:27:13,582 --> 00:27:14,462
Você pensa que
você pode mover algumas armas
717
00:27:14,662 --> 00:27:16,382
tão rápido quanto você move o produto?
718
00:27:16,582 --> 00:27:19,202
Não, cara, vendendo martelos
é um jogo diferente.
719
00:27:21,242 --> 00:27:24,382
- Eu tenho uma alça.
- Você tem uma alça?
720
00:27:24,582 --> 00:27:26,782
Gordo está colocando o jogo
em movimento para nós.
721
00:27:26,982 --> 00:27:29,482
Alguns meninos brancos no norte do estado.
722
00:27:29,682 --> 00:27:32,092
Eles vão levar a remessa.
723
00:27:32,292 --> 00:27:34,682
Eu gosto disso, tire tudo
em uma transação,
724
00:27:34,882 --> 00:27:35,832
e está fora
do nosso território,
725
00:27:36,032 --> 00:27:37,702
então não temos que
se preocupar com eles.
726
00:27:37,902 --> 00:27:39,532
Essa é a jogada.
727
00:27:39,732 --> 00:27:42,882
Um problema...
eles são malditos racistas,
728
00:27:43,082 --> 00:27:46,692
então vamos precisar de um rosto branco
para se conectar com eles.
729
00:27:46,892 --> 00:27:49,042
Não é um problema, pessoal.
Temos um desses.
730
00:27:49,242 --> 00:27:50,632
731
00:27:50,832 --> 00:27:53,022
Eu não tenho nenhuma sujeira no RSJ.
732
00:27:53,222 --> 00:27:55,892
o perfil desse irmão
é mais limpo que o de Obama.
733
00:27:56,092 --> 00:27:58,742
Cara, com todas aquelas doações
ele está fazendo para seus oponentes,
734
00:27:58,942 --> 00:28:00,592
não tem como você me dizer
você não consegue encontrar uma coisa
735
00:28:00,792 --> 00:28:01,812
arrastar o nome dele
através da sujeira.
736
00:28:02,012 --> 00:28:03,162
Da minha experiência,
tudo o que posso te dizer
737
00:28:03,362 --> 00:28:05,162
é que ele gosta de testar as pessoas.
738
00:28:05,362 --> 00:28:07,212
Quero dizer, ele pode colocar você
em algumas posições desconfortáveis
739
00:28:07,412 --> 00:28:08,912
para observar sua reação.
740
00:28:09,112 --> 00:28:10,952
Se você tiver sucesso,
ele vai arrasar com você.
741
00:28:11,152 --> 00:28:13,222
Cara, aquele mano joga.
Eu odeio essa merda.
742
00:28:13,412 --> 00:28:15,912
Na verdade não são jogos, Tariq.
Ele é um homem de negócios astuto.
743
00:28:16,112 --> 00:28:17,922
Esta lista de doadores precisa
ser atualizada,
744
00:28:18,122 --> 00:28:20,092
e o fato de que ele é realmente
dando-lhe a hora do dia
745
00:28:20,292 --> 00:28:21,722
significa que ele quer
algo de você.
746
00:28:21,922 --> 00:28:23,622
Sim, mas que caralho
eu poderia oferecer a um bilionário?
747
00:28:23,822 --> 00:28:26,662
Imagine essa merda.
Garanto que é alguma coisa.
748
00:28:26,862 --> 00:28:29,012
O jogo está para ser vendido,
não disse, irmãozinho.
749
00:28:29,212 --> 00:28:30,802
E com isso...
750
00:28:31,002 --> 00:28:32,872
Vou te enviar meu, uh, IG.
751
00:28:33,062 --> 00:28:34,562
Vá em frente, clique no link,
752
00:28:34,762 --> 00:28:35,802
e doar um pouco
alguma coisa, alguma coisa
753
00:28:36,002 --> 00:28:38,372
à campanha do Tate,
Sr. Rei do Crime.
754
00:28:38,572 --> 00:28:39,942
Sim, eu realmente gostaria de poder,
755
00:28:40,142 --> 00:28:41,292
mas eu não tenho
para dar agora.
756
00:28:41,492 --> 00:28:43,512
Não se preocupe com isso.
757
00:28:43,712 --> 00:28:46,512
Eu vou, uh, ter certeza
que eu faço aquele encontro
758
00:28:46,712 --> 00:28:48,292
com minha nova amiga,
Branca Rodrigues.
759
00:28:48,492 --> 00:28:50,822
Espera porra.
760
00:28:51,022 --> 00:28:52,762
Que negócio você tem
com os federais?
761
00:28:52,952 --> 00:28:56,302
Depois que eu menti no depoimento
para salvar sua bunda preta,
762
00:28:56,502 --> 00:28:59,262
ela está me pressionando
para ajudar a resolver o caso dela.
763
00:28:59,462 --> 00:29:01,092
- Que caso?
- Eu gostaria de saber.
764
00:29:01,292 --> 00:29:02,722
Eu adoraria te dizer,
765
00:29:02,922 --> 00:29:04,052
mas eu simplesmente não tenho
agora mesmo.
766
00:29:04,252 --> 00:29:05,312
Você sabe o que?
Eu vou doar pra caralho, ok?
767
00:29:05,512 --> 00:29:07,072
- Beleza.
- Doações semanais, cinco bandas.
768
00:29:07,272 --> 00:29:08,842
Envie em Bitcoin
para minha conta particular.
769
00:29:09,042 --> 00:29:11,582
Qualquer que seja. Diga-me.
770
00:29:11,782 --> 00:29:14,712
Ela está investigando o assassinato
de um Dante Spears.
771
00:29:14,912 --> 00:29:15,782
Você sabe alguma coisa sobre isso?
772
00:29:15,982 --> 00:29:17,852
773
00:29:18,042 --> 00:29:19,532
Nossa, nunca ouvi falar dele.
774
00:29:20,882 --> 00:29:22,762
Você ouviu falar de Bitcoin?
775
00:29:22,962 --> 00:29:24,872
Manda esse pão, meu mano.
776
00:29:25,072 --> 00:29:28,142
E a campanha da Tate
agradece seu apoio.
777
00:29:28,342 --> 00:29:31,812
778
00:29:33,112 --> 00:29:36,432
eu tive que me curvar para trás
para os arquivos do caso Rollins,
779
00:29:36,632 --> 00:29:38,612
então é melhor ele fazer valer a pena.
780
00:29:38,802 --> 00:29:40,302
Quem te curvou?
781
00:29:40,502 --> 00:29:42,352
Cale-se.
782
00:29:42,552 --> 00:29:43,702
Eu tenho que ir.
Eu tenho muito trabalho a fazer.
783
00:29:43,902 --> 00:29:45,182
O que? Você acabou de chegar aqui.
784
00:29:45,382 --> 00:29:47,602
- Eca.
785
00:29:50,262 --> 00:29:53,012
Então você não vai responder?
786
00:29:53,212 --> 00:29:54,192
Com licença?
787
00:29:54,392 --> 00:29:55,702
Seu telefone "CI"?
788
00:29:59,092 --> 00:30:01,242
Você está saindo com outra pessoa?
789
00:30:01,442 --> 00:30:03,872
Hum, eu não estou saindo com ninguém
exclusivamente,
790
00:30:04,072 --> 00:30:05,152
então se eu estivesse vendo
alguém,
791
00:30:05,352 --> 00:30:06,722
não há problema.
792
00:30:06,922 --> 00:30:08,852
Ah, então você está vendo
alguém.
793
00:30:09,052 --> 00:30:11,072
Estou indo embora.
794
00:30:11,272 --> 00:30:14,382
Eu poderia segui-lo, ou...
795
00:30:14,582 --> 00:30:15,822
ou você poderia apenas me dizer.
796
00:30:16,022 --> 00:30:18,172
eu não estou fodendo ninguém
além de você,
797
00:30:18,372 --> 00:30:20,522
mas esse comportamento me faz querer
foder qualquer um, menos você.
798
00:30:20,722 --> 00:30:22,452
Então me diga quem está ligando para você
799
00:30:22,652 --> 00:30:23,822
porque eu sei que você está escondendo
algo de mim.
800
00:30:27,782 --> 00:30:28,732
Vamos.
801
00:30:30,082 --> 00:30:32,812
802
00:30:33,012 --> 00:30:35,742
803
00:30:39,922 --> 00:30:41,542
Que porra ele está fazendo aqui?
804
00:30:41,742 --> 00:30:43,042
que porra
você está fazendo aqui?
805
00:30:43,242 --> 00:30:45,112
A última vez que ouvi,
você foi suspenso.
806
00:30:45,312 --> 00:30:46,322
Sim, por sua causa, idiota.
807
00:30:46,522 --> 00:30:48,092
Ok, ok, jogue bem.
808
00:30:48,292 --> 00:30:50,352
Eu juntei vocês dois
porque esconder você
809
00:30:50,552 --> 00:30:51,132
de um para o outro
é cansativo demais.
810
00:30:51,332 --> 00:30:52,982
Este é o seu IC?
811
00:30:53,182 --> 00:30:55,422
Sim, e ela está
na minha força-tarefa RICO,
812
00:30:55,622 --> 00:30:58,162
então somos todos apenas uma grande,
família feliz na luta contra o crime.
813
00:30:58,362 --> 00:31:00,162
Este pedaço de merda
não é confiável.
814
00:31:00,362 --> 00:31:01,782
ele não faz nada
pelo livro.
815
00:31:01,972 --> 00:31:02,992
Estou bem ciente
de sua história,
816
00:31:03,192 --> 00:31:04,782
mas ele está no escritório de Davis.
817
00:31:04,982 --> 00:31:07,042
Ele será capaz de aprender onde
todos os corpos estão enterrados.
818
00:31:07,242 --> 00:31:09,352
Este pedaço de merda
vai entregar em mãos
819
00:31:09,552 --> 00:31:10,962
Evidência substancial,
o que prova
820
00:31:11,162 --> 00:31:13,182
O papel de Davis MacClean
como conciliador
821
00:31:13,382 --> 00:31:14,702
para organização criminosa de Tariq.
822
00:31:14,902 --> 00:31:16,422
uma peça chave
em provar o nosso RICO.
823
00:31:16,622 --> 00:31:18,972
Vamos apenas colocar as besteiras
atrás de nós
824
00:31:19,172 --> 00:31:20,622
e pegar alguns bandidos,
825
00:31:20,822 --> 00:31:22,792
incluindo Tariq St. Patrick.
826
00:31:24,922 --> 00:31:28,082
Eu não vou deixar você arruinar
este caso ou eu.
827
00:31:28,282 --> 00:31:29,662
vou te levar antes
que isso aconteça.
828
00:31:31,582 --> 00:31:34,372
Estou tão feliz que isso funcionou.
829
00:31:34,572 --> 00:31:35,572
830
00:31:35,772 --> 00:31:38,922
831
00:31:39,122 --> 00:31:41,212
mais surpresas
devemos saber?
832
00:31:41,412 --> 00:31:43,062
Não.
833
00:31:43,262 --> 00:31:46,682
834
00:31:47,902 --> 00:31:50,082
Eu quero te ajudar, Lauren,
mas você vai estragar isso.
835
00:31:50,282 --> 00:31:52,652
Você tem que parar de me ligar
para não emergências.
836
00:31:52,852 --> 00:31:54,782
Você me deixou aqui
sem wi-fi,
837
00:31:54,982 --> 00:31:56,532
sem família,
e duas latas de Spam.
838
00:31:56,722 --> 00:31:58,272
Estou no inferno.
839
00:31:58,472 --> 00:31:59,532
Se você quer tanto sair,
saia.
840
00:31:59,732 --> 00:32:00,592
Eu posso desistir do caso.
841
00:32:00,792 --> 00:32:02,032
Sair e ir para onde?
842
00:32:02,232 --> 00:32:03,712
E se aquela vadia da Effie
me encontra?
843
00:32:03,912 --> 00:32:06,252
E Cane e Brayden
também estão na fita.
844
00:32:06,452 --> 00:32:07,972
E Tariq maneja
toda a operação,
845
00:32:08,172 --> 00:32:09,602
então, como você acha que eles vão
se sentir sobre o seu reaparecimento?
846
00:32:09,802 --> 00:32:11,482
Então eu não posso sair daqui caralho.
847
00:32:11,672 --> 00:32:12,982
E por que é que
sou eu que está presa?
848
00:32:13,182 --> 00:32:14,242
Isso é justo?
849
00:32:14,442 --> 00:32:16,202
Não é, mas se você continuar
850
00:32:16,402 --> 00:32:18,032
cooperar, eu prometo,
que eu farei tudo
851
00:32:18,222 --> 00:32:19,552
em meu poder para colocá-los
atrás das grades,
852
00:32:19,752 --> 00:32:22,462
então você pode ter
sua vida normal de volta.
853
00:32:22,662 --> 00:32:24,682
Enquanto você sofre sozinha
em WITSEC,
854
00:32:24,882 --> 00:32:26,642
olha esses assassinos,
855
00:32:26,842 --> 00:32:30,042
indo como se você nunca
tivesse existido.
856
00:32:30,242 --> 00:32:31,282
Uau, eles estão realmente lá fora
857
00:32:31,482 --> 00:32:32,502
apenas vivendo suas melhores vidas.
858
00:32:32,702 --> 00:32:34,522
Eu odeio eles.
859
00:32:34,722 --> 00:32:36,702
Coloque todo esse ódio em bom uso.
860
00:32:36,902 --> 00:32:39,002
eu preciso de ajuda para
encontrar provas contra eles.
861
00:32:39,202 --> 00:32:40,742
Existe algum
comportamento suspeito
862
00:32:40,942 --> 00:32:41,902
você se lembra do Tariq?
863
00:32:42,102 --> 00:32:44,302
Ou os Tejadas?
864
00:32:45,392 --> 00:32:49,452
Esta é a tia de Zeke.
Eu a vi no campus com Tariq.
865
00:32:49,652 --> 00:32:51,102
eu não pensei
nada disso então
866
00:32:51,302 --> 00:32:53,282
porque ele costumava ser tutor de Zeke,
867
00:32:53,482 --> 00:32:55,042
mas quando ela apareceu,
sua energia mudou.
868
00:32:55,242 --> 00:32:57,022
mudou como?
869
00:32:57,222 --> 00:32:58,542
Ele parecia nervoso,
870
00:32:58,742 --> 00:33:00,872
como se ele estivesse tentando
mascarar isso de mim.
871
00:33:01,072 --> 00:33:03,552
Eu não ouvi a conversa,
mas por sua linguagem corporal,
872
00:33:03,752 --> 00:33:04,772
parecia como que
ela estava lhe dando ordens
873
00:33:04,972 --> 00:33:06,072
e ele estava sob pressão.
874
00:33:06,272 --> 00:33:07,602
Você sabe o que,
e então eu peguei Tariq
875
00:33:07,802 --> 00:33:09,272
para este ponto discreto
eu sabia sobre.
876
00:33:09,472 --> 00:33:11,992
Era um telhado em cima
de um edifício de Stansfield.
877
00:33:12,192 --> 00:33:13,802
Alguns dias depois,
Fui encontrá-lo lá em cima,
878
00:33:14,002 --> 00:33:16,432
e eu vi
O primo de Zeke saindo.
879
00:33:16,632 --> 00:33:19,172
Primo de Zeke? Quem?
880
00:33:19,372 --> 00:33:20,672
Essa, Diana Tejada.
881
00:33:20,872 --> 00:33:23,662
882
00:33:23,862 --> 00:33:25,442
Você já viu Cane
no telhado?
883
00:33:25,642 --> 00:33:27,862
Não, apenas Diana.
884
00:33:28,062 --> 00:33:30,832
885
00:33:36,662 --> 00:33:40,112
Essa merda tem que acabar agora.
886
00:33:40,312 --> 00:33:42,172
Sim, bem, diga a Monet
a verdade e acabe com ela.
887
00:33:42,372 --> 00:33:43,652
888
00:33:43,852 --> 00:33:44,892
Foda-se no meu berço
889
00:33:45,092 --> 00:33:46,722
exigindo que eu faça merda?
890
00:33:46,922 --> 00:33:48,942
Você esquece que eu sou a cabeça real
desta família.
891
00:33:49,142 --> 00:33:51,182
Eu construí essa merda, eu,
892
00:33:51,382 --> 00:33:54,512
e meus malditos instintos são
para sempre liderar e proteger.
893
00:33:54,712 --> 00:33:56,862
Todo mundo sabe que
exceto você.
894
00:33:57,062 --> 00:33:59,342
Eles vão pegar se você
continuar cagando nos meus planos.
895
00:33:59,542 --> 00:34:01,592
Sim, bem,
Eu lidero a família agora.
896
00:34:01,782 --> 00:34:03,522
Você perdeu esse direito.
897
00:34:03,722 --> 00:34:04,982
Então por que diabos eu iria
estar seguindo conselhos de você?
898
00:34:05,182 --> 00:34:05,872
eu não vou ficar parado
e assistir você
899
00:34:06,072 --> 00:34:06,982
magoar esta família, Cane.
900
00:34:07,182 --> 00:34:08,612
Não vai acontecer.
901
00:34:08,812 --> 00:34:11,232
você quase destruiu
essa família.
902
00:34:11,422 --> 00:34:13,292
Mamãe não estava certa
desde que você matou Zeke.
903
00:34:13,492 --> 00:34:14,752
Agora, eu trouxe para você aquele guap,
então você deveria estar
904
00:34:14,952 --> 00:34:16,192
de joelhos fodidamente
me agradecendo agora.
905
00:34:16,392 --> 00:34:17,412
Se você não fosse a porra do meu filho,
Eu te levantaria...
906
00:34:17,602 --> 00:34:18,582
- Você porra o que?
- Sim.
907
00:34:18,782 --> 00:34:20,152
Você o que?
908
00:34:20,352 --> 00:34:21,192
eu não sou uma porra de criança
não mais, Lourenzo.
909
00:34:21,392 --> 00:34:22,982
Então, assim que você perceber isso,
910
00:34:23,182 --> 00:34:25,142
todo o resto
vai ficar bem pra caralho.
911
00:34:27,492 --> 00:34:30,272
912
00:34:30,472 --> 00:34:33,932
913
00:34:34,892 --> 00:34:37,712
eu poderia ser o escolhido
Para atualizar você
914
00:34:37,912 --> 00:34:40,452
E mostrar a você sobre
Todos esses sabores diferentes
915
00:34:40,652 --> 00:34:44,062
Ainda assim, eu poderia ser o escolhido
Para atualizar você
916
00:34:44,262 --> 00:34:47,112
E mostrar a você sobre
Todos esses sabores diferentes
917
00:34:47,312 --> 00:34:50,332
Baby, nós poderíamos fazer grande
Como as majors
918
00:34:50,532 --> 00:34:51,962
Deixe-me ler para você...
919
00:34:52,162 --> 00:34:54,882
Ok, hum...
920
00:34:55,082 --> 00:34:57,182
talvez devêssemos
voltar a estudar.
921
00:34:58,572 --> 00:34:59,842
- Estudar.
- Sim.
922
00:35:00,042 --> 00:35:01,362
OK.
923
00:35:01,562 --> 00:35:04,562
Você pode pegar aquela água
para mim, por favor?
924
00:35:04,762 --> 00:35:07,362
É claro é claro.
925
00:35:09,802 --> 00:35:11,492
Obrigado.
926
00:35:13,322 --> 00:35:15,202
Você realmente quis dizer isso?
927
00:35:15,402 --> 00:35:17,162
Sim, é por isso que
Eu estive rebentando minha bunda
928
00:35:17,362 --> 00:35:19,122
na loja de doces
e na escola.
929
00:35:19,322 --> 00:35:22,342
Bem se você quer
verdadeira independência,
930
00:35:22,542 --> 00:35:24,692
talvez você precise reavaliar
seu relacionamento
931
00:35:24,892 --> 00:35:27,212
com sua família.
932
00:35:27,412 --> 00:35:29,262
Eu sei o que é isso
quando se trata deles.
933
00:35:29,462 --> 00:35:31,702
- Você faz?
- Sim, eu faço.
934
00:35:31,902 --> 00:35:34,962
Hm, porque eu vi você perdendo
tempo com seu irmão,
935
00:35:35,162 --> 00:35:37,512
e você está levando recados
para seu pai o tempo todo.
936
00:35:37,712 --> 00:35:39,622
O que há com isso?
937
00:35:39,822 --> 00:35:43,122
Merda é apenas complicado.
938
00:35:43,322 --> 00:35:44,362
Complicado.
939
00:35:44,562 --> 00:35:47,152
Olha...
940
00:35:47,352 --> 00:35:50,872
eu não quero
continuar pressionando isso,
941
00:35:51,072 --> 00:35:54,392
mas talvez se afastar
de sua família
942
00:35:54,592 --> 00:35:56,182
pode ser a melhor coisa
para você.
943
00:35:56,382 --> 00:35:59,892
944
00:36:00,932 --> 00:36:03,772
Envie-me uma cópia do
relatório parcial da impressão digital.
945
00:36:03,972 --> 00:36:05,402
Só isso.
946
00:36:05,602 --> 00:36:07,672
Detetive Whitman.
947
00:36:07,872 --> 00:36:11,152
948
00:36:11,352 --> 00:36:13,222
[Whitman] Sobre o que quer
conversar?
949
00:36:13,422 --> 00:36:17,132
Hum, e-eu realmente não deveria
estar fazendo isso,
950
00:36:17,332 --> 00:36:20,832
mas eu preciso saber a verdade.
951
00:36:21,032 --> 00:36:22,902
Preciso saber quem matou Zeke.
952
00:36:23,102 --> 00:36:25,872
953
00:36:28,312 --> 00:36:31,932
Tudo bem, ouça,
Acho que sua mãe matou Carrie,
954
00:36:32,132 --> 00:36:35,172
e depois ela matou Zeke
para silenciá-lo.
955
00:36:35,372 --> 00:36:37,852
956
00:36:38,052 --> 00:36:40,812
Ele veio me ver,
ele tinha algumas perguntas.
957
00:36:41,012 --> 00:36:42,282
Assim como você.
958
00:36:44,112 --> 00:36:45,492
você não tem nenhuma prova
que ligue ela
959
00:36:45,692 --> 00:36:46,952
ao assassinato dela, não é?
960
00:36:47,152 --> 00:36:50,062
Não, ela é muito boa
no que ela faz.
961
00:36:50,262 --> 00:36:53,452
962
00:36:53,652 --> 00:36:56,782
Olha, eu não posso te ajudar
provar um assassinato,
963
00:36:56,982 --> 00:36:59,242
mas eu não posso deixár
que ela fique impune.
964
00:36:59,442 --> 00:37:02,172
965
00:37:06,352 --> 00:37:08,422
O que você está fazendo aqui, Diana?
966
00:37:08,622 --> 00:37:11,312
967
00:37:12,882 --> 00:37:14,652
Ela me mandou aqui para mentir para você.
968
00:37:14,852 --> 00:37:16,542
969
00:37:16,742 --> 00:37:18,852
Sim.
970
00:37:19,052 --> 00:37:21,942
Mas eu tenho que pensar
no que é melhor para mim.
971
00:37:22,142 --> 00:37:23,632
Eu sei onde ela mantém um conjunto
de livros separados
972
00:37:23,832 --> 00:37:25,922
do bar em seu quarto.
973
00:37:26,122 --> 00:37:29,592
974
00:37:30,722 --> 00:37:34,342
Bem, isso é lavagem de dinheiro.
Posso trabalhar com isso.
975
00:37:34,542 --> 00:37:36,342
vou precisar de uma copia
dos livros, no entanto.
976
00:37:36,542 --> 00:37:37,562
eu não sou bem-vinda
mais na casa.
977
00:37:37,762 --> 00:37:39,742
Monet deixou isso bem claro,
978
00:37:39,942 --> 00:37:41,562
mas você não pode obter um mandado?
979
00:37:43,172 --> 00:37:45,112
Não, não posso.
980
00:37:45,312 --> 00:37:47,662
981
00:37:47,862 --> 00:37:49,832
Mas poderia entrar sozinho,
982
00:37:51,442 --> 00:37:52,532
Você sabe
quando Monet e Lorenzo
983
00:37:52,732 --> 00:37:53,932
não estarão em casa?
984
00:37:54,132 --> 00:37:55,842
posso descobrir.
985
00:37:56,042 --> 00:37:59,022
Bom.
986
00:37:59,222 --> 00:38:00,852
Olha, quando eu pegar os livros,
987
00:38:01,052 --> 00:38:02,432
vou precisar de você
para autenticá-los.
988
00:38:02,632 --> 00:38:05,422
989
00:38:05,622 --> 00:38:07,312
Eu faço isso.
990
00:38:07,512 --> 00:38:10,032
Mas por favor, não me peça mais nada.
991
00:38:10,232 --> 00:38:11,862
Se Monet realmente matou Zeke,
992
00:38:12,062 --> 00:38:13,472
ela não vai hesitar
em me matar.
993
00:38:13,672 --> 00:38:15,662
Você tem minha palavra.
994
00:38:15,862 --> 00:38:16,952
995
00:38:17,152 --> 00:38:18,972
Vou deixar uma chave.
996
00:38:19,172 --> 00:38:21,302
Ao chegar na casa,
verifique sob o capacho traseiro.
997
00:38:21,502 --> 00:38:23,542
Mas você tem que tomar cuidado
com as câmeras de segurança.
998
00:38:23,742 --> 00:38:25,702
Elas estão apenas do lado de fora
da casa.
999
00:38:25,902 --> 00:38:28,722
os livros estão
no closet dela.
1000
00:38:28,922 --> 00:38:30,882
Escute, não é
que eu não esteja grato,
1001
00:38:31,082 --> 00:38:35,052
mas por que você está
cooperando, Diana?
1002
00:38:35,252 --> 00:38:36,642
eu estava começando
pensar que eu precisava
1003
00:38:36,842 --> 00:38:38,712
cortar relações com minha família,
1004
00:38:38,912 --> 00:38:40,602
mas então eu percebi
Monet é o câncer
1005
00:38:40,802 --> 00:38:43,692
que precisa ser cortado,
eu não.
1006
00:38:43,892 --> 00:38:46,582
1007
00:39:00,202 --> 00:39:02,692
Lorenzo porra Tejada.
1008
00:39:02,892 --> 00:39:04,002
É uma honra conhecê-lo,
meu cara.
1009
00:39:04,202 --> 00:39:07,042
1010
00:39:07,242 --> 00:39:09,652
Sim, escute, eu não sou fluente,
mas eu entendi "pendejo",
1011
00:39:09,852 --> 00:39:11,352
então você sabe...
1012
00:39:11,552 --> 00:39:12,342
Ele pode lidar com isso.
1013
00:39:16,352 --> 00:39:17,792
vou precisar de você
para não foder com isso.
1014
00:39:17,992 --> 00:39:19,922
- Tudo bem.
- Ei.
1015
00:39:20,662 --> 00:39:24,932
Caras, houve uma mudança
de planos.
1016
00:39:25,132 --> 00:39:25,892
vou precisar de todos vocês
para segurar o Queens.
1017
00:39:26,092 --> 00:39:27,082
Nós entendemos.
1018
00:39:27,282 --> 00:39:28,492
1019
00:39:32,542 --> 00:39:34,462
Como você está me cortando
do meu próprio negócio, Cane?
1020
00:39:34,662 --> 00:39:36,382
Você ainda vai receber a grana, ok?
1021
00:39:36,582 --> 00:39:38,752
Saiba que estamos ganhando algum dinheiro.
Apenas recue.
1022
00:39:38,952 --> 00:39:41,682
1023
00:39:43,422 --> 00:39:45,472
Pops, você está deixando
esse slide de merda?
1024
00:39:45,672 --> 00:39:47,002
Dru, vamos tentar
seguir a visão do Cane?
1025
00:39:47,192 --> 00:39:49,632
Ei, cuidado lá em cima.
1026
00:39:49,832 --> 00:39:52,562
1027
00:40:04,702 --> 00:40:07,232
1028
00:40:07,432 --> 00:40:10,542
DEA tem um informante
em um grupo de milícia branca.
1029
00:40:10,742 --> 00:40:12,562
Ele diz que Gordo Castillo
1030
00:40:12,762 --> 00:40:15,022
está fazendo um acordo de armas
esta noite no interior do estado.
1031
00:40:15,222 --> 00:40:17,202
E você sabe que a vigilância
da cobertura Tejada
1032
00:40:17,402 --> 00:40:20,052
mostra que as placas
ligada aos irmãos Castillo
1033
00:40:20,252 --> 00:40:21,812
foram vistas na área.
1034
00:40:22,012 --> 00:40:24,162
Espere, você acha que os Tejadas
estão envolvidos na venda?
1035
00:40:24,362 --> 00:40:25,562
Armas?
Isso não é a cara deles.
1036
00:40:25,762 --> 00:40:27,642
Mecca costumava traficar armas.
1037
00:40:27,842 --> 00:40:30,082
Se eles estão vendendo
a mercadoria dele,
1038
00:40:30,282 --> 00:40:32,612
parece lógico...
talvez eles gostem de armas agora.
1039
00:40:32,812 --> 00:40:34,092
Espere, Frank Castillo
costumava fazer corre
1040
00:40:34,292 --> 00:40:36,002
com Lorenzo antigamente.
1041
00:40:36,202 --> 00:40:37,392
Se os Tejadas
estão nessa,
1042
00:40:37,592 --> 00:40:38,632
Poderia ser as provas
concretas de que precisamos.
1043
00:40:38,832 --> 00:40:40,382
vou me encontrar com eles
pela manhã.
1044
00:40:40,572 --> 00:40:41,992
- Você quer vir?
- Não, você vai.
1045
00:40:42,182 --> 00:40:44,072
Vou focar nessa nova dica
que o Saxe deu.
1046
00:40:44,272 --> 00:40:45,922
ele disse que o Tariq,
é conhecido por visitar
1047
00:40:46,122 --> 00:40:47,992
um local na cobertura
no campus de Stansfield.
1048
00:40:48,192 --> 00:40:49,412
vou arranjar um agente
para colocar câmeras
1049
00:40:49,612 --> 00:40:51,022
e iniciar a vigilância.
1050
00:40:51,222 --> 00:40:52,822
- Boa sorte com isso.
- Obrigado.
1051
00:40:53,022 --> 00:40:55,762
1052
00:40:55,962 --> 00:40:58,412
Peço desculpas por antes.
1053
00:40:58,612 --> 00:41:02,222
Tariq me fez saber como
Eu fui inadequado.
1054
00:41:02,422 --> 00:41:04,032
Espero que você não tenha me feito
enfrentar esse trânsito até aqui
1055
00:41:04,232 --> 00:41:06,252
só para um pedido de desculpas.
1056
00:41:06,452 --> 00:41:09,382
Não, eu tenho uma
- tenho uma proposta para você.
1057
00:41:09,582 --> 00:41:10,372
Estou ouvindo.
1058
00:41:12,512 --> 00:41:15,152
Então você quer
iniciar a construção
1059
00:41:15,352 --> 00:41:16,562
em um novo shopping
no Queens,
1060
00:41:16,762 --> 00:41:18,832
mas há um prédio
bloqueando esse projeto.
1061
00:41:19,032 --> 00:41:22,572
Sim, o edifício QCP
que seu pai te deixou.
1062
00:41:22,772 --> 00:41:24,182
Pelo que me disseram,
1063
00:41:24,382 --> 00:41:25,882
não poderia ser retirado
do fundo.
1064
00:41:26,082 --> 00:41:28,182
Na verdade, temos alguns
relatórios de engenharia em
1065
00:41:28,382 --> 00:41:31,212
que o prédio não
tem integridade estrutural.
1066
00:41:31,412 --> 00:41:33,062
É uma pena.
1067
00:41:33,262 --> 00:41:34,892
provavelmente vai
ter que ser demolido.
1068
00:41:35,092 --> 00:41:36,502
Sim, e já que o edifício
1069
00:41:36,702 --> 00:41:38,412
não é mais adequado
para o que se destina,
1070
00:41:38,612 --> 00:41:40,392
pelo fundo,
na verdade pode ser comprado
1071
00:41:40,592 --> 00:41:42,022
se um comprador estiver disposto
comprar por um preço mais alto
1072
00:41:42,222 --> 00:41:44,162
do que o mercado.
1073
00:41:44,362 --> 00:41:47,032
Então, se eu assinar
com a Weston Holdings,
1074
00:41:47,232 --> 00:41:48,682
é meu.
1075
00:41:48,882 --> 00:41:51,232
Sim, eu acredito
em Weston Holdings
1076
00:41:51,432 --> 00:41:52,882
tanto assim, RSJ,
que eu convenci
1077
00:41:53,082 --> 00:41:55,822
o meu testamenteiro
para mandar o fundo para cá,
1078
00:41:56,022 --> 00:41:57,172
o que significa que terei apenas
um pote maior de dinheiro
1079
00:41:57,372 --> 00:41:59,742
esperando por mim quando eu me formar.
1080
00:41:59,942 --> 00:42:03,082
Você simplesmente não pode bater
nossos retornos.
1081
00:42:04,822 --> 00:42:08,292
Envie a papelada
ao meu escritório.
1082
00:42:08,492 --> 00:42:11,712
Você, me conte mais sobre aquela
Oportunidade Italiana de investimento.
1083
00:42:11,902 --> 00:42:14,642
1084
00:42:14,842 --> 00:42:17,532
1085
00:42:39,512 --> 00:42:42,042
De onde você conhece o Gordo?
1086
00:42:42,242 --> 00:42:44,062
Isso importa?
1087
00:42:44,262 --> 00:42:47,042
1088
00:42:49,432 --> 00:42:51,242
Você sabe, o preço
que você está me dando por tudo isso,
1089
00:42:51,442 --> 00:42:52,292
É muito bom para ser verdade.
1090
00:42:52,492 --> 00:42:53,812
É quente?
1091
00:42:54,012 --> 00:42:55,442
Ouvir,
Eu vim aqui para fazer negócios.
1092
00:42:55,642 --> 00:42:56,972
Que porra está acontecendo
com esse interrogatório?
1093
00:42:57,172 --> 00:42:58,952
Você quer essa merda ou não?
1094
00:42:59,152 --> 00:43:01,882
1095
00:43:06,142 --> 00:43:08,682
Quando eu conseguir mais,
Vou mandar o Gordo te ligar.
1096
00:43:08,872 --> 00:43:11,092
Não, foda-se ele.
Você é a verdadeira conexão.
1097
00:43:11,292 --> 00:43:12,202
eu prefiro negociar
com você diretamente.
1098
00:43:12,402 --> 00:43:15,052
Não, liga para o Gordo.
1099
00:43:15,252 --> 00:43:16,032
qual é o seu nome mesmo?
1100
00:43:16,232 --> 00:43:18,182
Eu não disse.
1101
00:43:18,382 --> 00:43:19,842
Você sabe, eu ajudaria vocês
com as caixas e tudo,
1102
00:43:20,042 --> 00:43:22,152
mas estou com dor nas costas e merda,
você sabe.
1103
00:43:22,342 --> 00:43:23,472
Minha quiroprática,
ela provavelmente não iria gostar.
1104
00:43:23,672 --> 00:43:24,512
Até mais.
1105
00:43:27,862 --> 00:43:29,032
Vamos.
1106
00:43:39,782 --> 00:43:41,532
Pergunte pela cidade.
1107
00:43:41,732 --> 00:43:43,382
eu quero saber mais
desse nosso homem misterioso.
1108
00:43:43,582 --> 00:43:46,362
1109
00:43:49,452 --> 00:43:51,092
1110
00:43:51,292 --> 00:43:54,022
1111
00:44:03,902 --> 00:44:05,512
1112
00:44:07,292 --> 00:44:08,842
Ei, sou eu.
1113
00:44:09,042 --> 00:44:11,722
1114
00:44:11,922 --> 00:44:14,722
Ai está.
1115
00:44:14,922 --> 00:44:16,212
Foi bom fazer negócios com você.
Agora dê o fora.
1116
00:44:17,432 --> 00:44:19,052
Porra?
1117
00:44:19,252 --> 00:44:20,092
eu ia ficar aqui
para contar a grana.
1118
00:44:20,292 --> 00:44:22,142
Cara, você ouviu
o que Cane disse, certo?
1119
00:44:22,342 --> 00:44:24,732
Vamos, passo.
1120
00:44:24,932 --> 00:44:27,362
Bem, eu vejo onde Cane
aprendeu as boas maneiras.
1121
00:44:27,562 --> 00:44:28,352
Desculpe.
1122
00:44:30,752 --> 00:44:33,062
Ouça, estou pronto para sair
daqui também, cara, beleza?
1123
00:44:33,262 --> 00:44:35,202
Somos alvo fácil aqui
para esses filhos da puta.
1124
00:44:35,402 --> 00:44:37,982
Ok, espere,
me deixa contar o dinheiro antes.
1125
00:44:38,182 --> 00:44:40,332
Beleza. Vai logo.
1126
00:44:40,532 --> 00:44:43,232
1127
00:44:43,432 --> 00:44:46,192
1128
00:44:46,382 --> 00:44:48,542
1129
00:44:48,742 --> 00:44:51,462
1130
00:44:55,772 --> 00:44:57,962
Acho que ele está sozinho.
1131
00:44:58,162 --> 00:45:00,722
Vamos pegá-lo agora antes
que o branquelo volte.
1132
00:45:00,922 --> 00:45:03,692
1133
00:45:15,492 --> 00:45:17,222
1134
00:45:17,422 --> 00:45:20,672
1135
00:45:21,412 --> 00:45:23,092
Você está bem?
Vamos vamos.
1136
00:45:23,292 --> 00:45:26,062
1137
00:45:34,032 --> 00:45:34,812
Saia!
1138
00:46:03,192 --> 00:46:05,502
Ei, como você sabia
Onde a gente estava?
1139
00:46:05,702 --> 00:46:07,512
Mandei uma mensagem para Dru,
pedi para ele nos seguir.
1140
00:46:07,712 --> 00:46:09,162
Aposto que você está feliz por não
estarmos no Queens, certo?
1141
00:46:09,362 --> 00:46:11,252
Oh, porra, eu fui atingido.
1142
00:46:11,452 --> 00:46:12,342
Oh, merda, temos que dar o
fora daqui.
1143
00:46:12,542 --> 00:46:13,932
Vamos, vamos.
1144
00:46:14,122 --> 00:46:15,382
Vamos, cara, vamos.
1145
00:46:15,582 --> 00:46:16,542
Eu estarei lá.
Eu estarei lá.
1146
00:46:16,742 --> 00:46:18,542
Estarei lá.
Eu estarei lá!
1147
00:46:18,742 --> 00:46:21,512
1148
00:46:37,922 --> 00:46:39,412
Como você está?
1149
00:46:39,612 --> 00:46:40,262
- Sim, estou bem, cara.
- Você está bem mesmo?
1150
00:46:40,462 --> 00:46:41,702
Veja, eu estou bem. Estou bem.
1151
00:46:44,622 --> 00:46:45,802
Merda. OK.
1152
00:46:47,012 --> 00:46:48,292
- Ok, shh.
1153
00:46:48,492 --> 00:46:50,662
- Mm-hmm, mm-hmm.
1154
00:46:50,862 --> 00:46:52,422
Bom o suficiente.
1155
00:46:52,622 --> 00:46:55,082
Só tenho que cobrir para ter certeza
que não vá infeccionar.
1156
00:46:55,272 --> 00:46:57,512
Você é sortudo
só foi de raspão.
1157
00:46:57,712 --> 00:46:59,732
Minha adrenalina
estava bombeando com tanta força,
1158
00:46:59,932 --> 00:47:00,912
Eu nem sabia que tinha sido atingido.
1159
00:47:01,112 --> 00:47:03,002
Ah, sério?
1160
00:47:03,202 --> 00:47:05,462
Droga, e um deles escapou.
1161
00:47:05,652 --> 00:47:07,522
Você acha que ele vai atrás de você?
1162
00:47:07,722 --> 00:47:09,962
Do jeito que você o acertou
correndo pela vida,
1163
00:47:10,162 --> 00:47:11,352
não, ele não vai querer briga.
1164
00:47:11,552 --> 00:47:13,482
1165
00:47:13,682 --> 00:47:16,472
1166
00:47:16,672 --> 00:47:19,392
1167
00:47:27,192 --> 00:47:28,842
Eu pensei que
nós não íamos fazer isso.
1168
00:47:30,102 --> 00:47:31,702
Você quer parar?
1169
00:47:31,902 --> 00:47:34,632
1170
00:47:48,862 --> 00:47:50,602
O que te fez trazer
Dru e Gordo?
1171
00:47:54,212 --> 00:47:56,382
Eu só pensei como
eu faria se um mano de fora da cidade
1172
00:47:56,572 --> 00:47:58,302
estivesse enrolando
no meu bairro.
1173
00:48:01,962 --> 00:48:04,322
Agora temos dinheiro suficiente
para pagar Noma,
1174
00:48:04,522 --> 00:48:06,652
e podemos encontrar outro comprador
para essas armas.
1175
00:48:06,852 --> 00:48:08,542
Ela nunca precisa saber
sobre isso.
1176
00:48:08,742 --> 00:48:10,692
100% de lucro para você.
1177
00:48:10,892 --> 00:48:12,882
Não, cara, para nós.
1178
00:48:16,932 --> 00:48:20,792
Aquele momento no caminhão...
1179
00:48:20,992 --> 00:48:23,162
se você não tivesse me empurrado,
para fora do caminho,
1180
00:48:23,362 --> 00:48:25,502
Eu estaria morto agora.
1181
00:48:26,512 --> 00:48:30,152
Não importa o que aconteça
entre nós, Cane,
1182
00:48:30,352 --> 00:48:32,852
você ainda é meu primogênito.
1183
00:48:33,052 --> 00:48:35,832
1184
00:48:36,032 --> 00:48:38,402
Você sabe o que eu penso sobre isso.
1185
00:48:38,602 --> 00:48:43,232
eu farei qualquer coisa
para proteger minha família, ponto,
1186
00:48:43,432 --> 00:48:45,662
se eles estão certos
ou quando estão errados.
1187
00:48:45,862 --> 00:48:48,082
Eu cuido deles.
1188
00:48:48,282 --> 00:48:50,362
1189
00:48:50,562 --> 00:48:53,762
É simples assim.
1190
00:48:53,962 --> 00:48:56,002
Família em primeiro lugar, certo?
1191
00:48:56,202 --> 00:48:59,132
1192
00:48:59,332 --> 00:49:02,272
Foi mal por ter tratado você assim.
1193
00:49:02,472 --> 00:49:03,902
Tudo bem, tudo bem.
1194
00:49:04,102 --> 00:49:06,402
Seu segredo está seguro comigo.
1195
00:49:06,602 --> 00:49:09,332
1196
00:49:17,732 --> 00:49:20,462
1197
00:49:20,662 --> 00:49:23,392
1198
00:50:07,872 --> 00:50:08,882
Espere, o que são...
o que você está fazendo aqui?
1199
00:50:09,082 --> 00:50:10,382
Não.
1200
00:50:10,582 --> 00:50:12,992
1201
00:50:13,192 --> 00:50:16,282
911, por favor, alguém
acabou de invadir minha casa.
1202
00:50:16,482 --> 00:50:17,362
Por favor.
1203
00:50:17,562 --> 00:50:19,152
1204
00:50:19,352 --> 00:50:22,112
Oh, merda, tudo bem, ok.
1205
00:50:22,312 --> 00:50:25,312
Olha, não faça isso.
Eu sou um maldito policial.
1206
00:50:25,512 --> 00:50:27,792
você não vai sair impune.
1207
00:50:27,992 --> 00:50:31,752
Obrigado pelo conselho,
mas vou arriscar.
1208
00:50:31,952 --> 00:50:34,232
Dá um "salve" para essa vadia da Carrie
Eu disse e aí.
1209
00:50:34,432 --> 00:50:37,112
1210
00:50:44,032 --> 00:50:45,722
Que porra?
1211
00:50:45,922 --> 00:50:47,552
Ma, você disse que o plano era apenas
para prendê-lo.
1212
00:50:47,752 --> 00:50:49,052
Você disse que queria
para ajudar a família.
1213
00:50:49,252 --> 00:50:50,182
Ok, mas se eu soubesse
não teria ajudado
1214
00:50:50,382 --> 00:50:51,072
que me tornaria um cúmplice
de um assassinato,
1215
00:50:51,272 --> 00:50:52,882
Eu teria dito foda-se não!
1216
00:50:53,082 --> 00:50:54,012
É por isso que eu não vou te contar
toda a porra da história.
1217
00:50:54,212 --> 00:50:55,532
Agora cale a boca e me bata.
1218
00:50:55,732 --> 00:50:57,142
- O que?
- Quando 12 aparecer,
1219
00:50:57,342 --> 00:50:58,802
você diz a eles
que ele invadiu a casa,
1220
00:50:59,002 --> 00:51:00,302
Eu tentei impedi-lo,
ele me atacou,
1221
00:51:00,502 --> 00:51:02,372
e eu o matei, legítima defesa.
1222
00:51:02,572 --> 00:51:04,852
Faça isso!
1223
00:51:05,052 --> 00:51:05,972
Tudo bem.
1224
00:51:07,062 --> 00:51:09,162
1225
00:51:09,352 --> 00:51:10,372
Mãe, você está bem?
1226
00:51:10,572 --> 00:51:11,572
Vá arrombar a fechadura da porta.
1227
00:51:11,772 --> 00:51:12,852
tem que parecer
como um arrombamento.
1228
00:51:13,052 --> 00:51:15,052
- Vai!
- OK.
1229
00:51:15,252 --> 00:51:16,112
Ah Merda.
1230
00:51:18,022 --> 00:51:20,642
Oh...
1231
00:51:20,842 --> 00:51:23,302
1232
00:51:23,502 --> 00:51:26,152
Liguei para o 911,
mas ele continuou vindo em minha direção.
1233
00:51:26,352 --> 00:51:27,782
Graças a Deus minha mãe estava lá.
1234
00:51:27,982 --> 00:51:30,112
Ela chamou a atenção dele,
1235
00:51:30,312 --> 00:51:31,792
mas foi quando ele deu um soco nela.
1236
00:51:31,992 --> 00:51:34,222
Ela meio que caiu para trás,
e eu acho que
1237
00:51:34,422 --> 00:51:36,012
foi isso que deu a ela
a distância para atirar nele.
1238
00:51:36,212 --> 00:51:38,362
Eu estava tão assustada.
1239
00:51:38,562 --> 00:51:41,212
eu queria ajudar,
mas eu congelei.
1240
00:51:41,412 --> 00:51:44,892
Ela teve que atirar nele.
Ele não ia parar.
1241
00:51:45,092 --> 00:51:46,112
Vamos precisar de você
para fazer uma declaração formal.
1242
00:51:46,302 --> 00:51:47,852
Posso ter uma palavra
com minha cliente?
1243
00:51:48,052 --> 00:51:48,892
E desça
para a estação, possivelmente.
1244
00:51:49,092 --> 00:51:50,152
Senhora Tejada, só posso imaginar
1245
00:51:50,352 --> 00:51:51,722
o trauma que você viu esta noite.
1246
00:51:51,922 --> 00:51:53,202
Você está bem?
1247
00:51:53,402 --> 00:51:54,922
Você está louca?
1248
00:51:55,122 --> 00:51:56,422
Isso não era o que planejamos.
1249
00:51:56,622 --> 00:51:58,442
eu tive que me defender
e proteger minha família.
1250
00:51:58,642 --> 00:52:01,342
Sim, bem,
você se meteu em alguma merda profunda.
1251
00:52:01,542 --> 00:52:03,342
Whitman estava errado,
1252
00:52:03,542 --> 00:52:04,752
então você deve ser capaz
de vencer o caso.
1253
00:52:04,952 --> 00:52:07,562
Eu sei.
Chama-se legítima defesa.
1254
00:52:07,762 --> 00:52:09,132
Você é uma vadia má.
1255
00:52:09,332 --> 00:52:10,962
Olha, você tem algo para mim?
1256
00:52:11,162 --> 00:52:14,522
De fato,
os arquivos da polícia - não,
1257
00:52:14,722 --> 00:52:16,312
arquivo policial
do apartamento do seu filho.
1258
00:52:16,512 --> 00:52:18,122
Você pega isso depois.
1259
00:52:18,312 --> 00:52:19,312
Eles estão levando você
para a delegacia
1260
00:52:19,512 --> 00:52:21,212
para mais perguntas
- Diana também.
1261
00:52:21,402 --> 00:52:22,922
Eles vão mantê-las separadas.
1262
00:52:23,122 --> 00:52:25,322
Nenhuma palavra
até eu chegar lá, ok?
1263
00:52:25,522 --> 00:52:26,972
Vou ligar para Saxe para ficar com a Diana.
1264
00:52:27,172 --> 00:52:28,932
Se suas versões baterem,
você estará em casa esta noite.
1265
00:52:29,132 --> 00:52:31,222
Por que não?
Vamos acabar logo com isso.
1266
00:52:31,412 --> 00:52:34,142
1267
00:52:39,282 --> 00:52:42,512
Você captou RSJ,
o bilionário?
1268
00:52:42,712 --> 00:52:43,772
Riq, você fez isso?
1269
00:52:43,972 --> 00:52:46,012
Sim, eu fiz essa merda.
1270
00:52:46,212 --> 00:52:48,212
Tariq, isso é incrível.
1271
00:52:48,412 --> 00:52:50,262
Você sabe, o negro é
realmente muito legal.
1272
00:52:50,462 --> 00:52:51,892
Ei, eu estava pensando,
1273
00:52:52,092 --> 00:52:54,172
você sabe, o que nós éramos
no que falamos mais cedo,
1274
00:52:54,372 --> 00:52:56,352
se eu conseguir meu fundo fiduciário
para morar com minha mãe e minha irmã,
1275
00:52:56,552 --> 00:52:58,482
então eu provavelmente poderia ter
uma vida
1276
00:52:58,682 --> 00:53:00,922
fora dessa merda de jogo de drogas.
1277
00:53:01,122 --> 00:53:03,492
Você sabe,
Eu estava pensando que talvez eu pudesse,
1278
00:53:03,692 --> 00:53:04,842
você sabe, ir para a Califórnia,
1279
00:53:05,042 --> 00:53:06,362
com você
em Stanford.
1280
00:53:06,562 --> 00:53:10,102
1281
00:53:10,302 --> 00:53:12,872
Gostaria disso.
1282
00:53:13,062 --> 00:53:16,652
Sério? Eu também.
1283
00:53:16,852 --> 00:53:18,832
1284
00:53:19,032 --> 00:53:22,662
Hum, o que você queria falar comigo?
1285
00:53:22,862 --> 00:53:25,59
1286
00:53:27,332 --> 00:53:29,582
Eu esqueci.
1287
00:53:29,782 --> 00:53:32,512
1288
00:54:03,192 --> 00:54:05,982
Sério, eu deixaria
todas minhas long neck para você.
1289
00:54:06,182 --> 00:54:08,332
-Ah.
1290
00:54:08,532 --> 00:54:10,272
Cai fora.
1291
00:54:10,472 --> 00:54:13,242
1292
00:54:36,832 --> 00:54:39,632
1293
00:54:39,832 --> 00:54:42,492
1294
00:54:45,232 --> 00:54:47,022
Senhora.
1295
00:54:47,222 --> 00:54:49,242
Agente Young, onde está nosso informante?
1296
00:54:49,442 --> 00:54:51,122
Ele foi transportado.
Ele está em estado crítico.
1297
00:54:51,322 --> 00:54:52,202
Está inconsciente.
1298
00:54:52,402 --> 00:54:53,552
Ele foi baleado nas costas,
1299
00:54:53,752 --> 00:54:55,082
e a bala atravessou
sua coluna.
1300
00:54:55,282 --> 00:54:56,362
Ok, eu preciso interrogá-lo
assim que ele puder.
1301
00:54:56,562 --> 00:54:58,212
Entendido.
1302
00:54:58,412 --> 00:55:01,042
Por que você ainda está aqui?
Vá trabalhar.
1303
00:55:01,242 --> 00:55:03,932
1304
00:55:04,132 --> 00:55:06,862
1305
00:55:19,872 --> 00:55:22,502
Bom dia, mãe.
Como você está?
1306
00:55:22,692 --> 00:55:23,892
Estou bem baby.
1307
00:55:24,092 --> 00:55:25,632
OK, bom.
1308
00:55:25,832 --> 00:55:27,262
Estou contente por você estar seguro,
1309
00:55:27,462 --> 00:55:29,572
mas você não pode fazer algo
assim de novo.
1310
00:55:29,772 --> 00:55:32,052
Eu sei, e eu só não queria
vocês serem envolvidos na minha bagunça.
1311
00:55:32,252 --> 00:55:34,682
Sim, bem, de nada
1312
00:55:34,882 --> 00:55:36,662
pode ficar aqui
o tempo que quiser.
1313
00:55:36,862 --> 00:55:38,602
É só até eles falarem
que a casa não é uma cena de crime.
1314
00:55:38,802 --> 00:55:40,712
- OK?
- OK.
1315
00:55:40,912 --> 00:55:43,682
1316
00:56:00,262 --> 00:56:02,962
1317
00:56:06,662 --> 00:56:08,112
MacClean.
1318
00:56:08,312 --> 00:56:10,372
Ei, você leu este relatório
que você me deu?
1319
00:56:10,572 --> 00:56:14,132
Eu, hum, dei uma olhada por cima.
1320
00:56:14,332 --> 00:56:15,372
Por que, Algum problema?
1321
00:56:15,572 --> 00:56:16,772
Um puta problema.
1322
00:56:16,972 --> 00:56:18,552
Diz que as digitais do Lorenzo Tejada
bate com as digitais
1323
00:56:18,752 --> 00:56:20,012
encontradas na cena do crime
1324
00:56:20,212 --> 00:56:21,472
na cena do crime de Zeke.
1325
00:56:21,672 --> 00:56:22,952
Que porra é essa
o que ele estava fazendo lá?
1326
00:56:23,152 --> 00:56:25,122
Não tire conclusões precipitadas.
1327
00:56:25,322 --> 00:56:27,522
Não faça nada.
Vou investigar.
1328
00:56:27,722 --> 00:56:29,242
Faça isso.
1329
00:56:29,442 --> 00:56:32,212
1330
00:56:33,512 --> 00:56:36,482
Ei, tudo bem?
1331
00:56:36,682 --> 00:56:38,882
Tem certeza que aquele policial
não te machucou, certo?
1332
00:56:39,082 --> 00:56:40,422
Não, eu estou bem.
1333
00:56:40,622 --> 00:56:41,922
1334
00:56:42,122 --> 00:56:43,902
Você conseguiu dormir?
1335
00:56:44,102 --> 00:56:46,752
Não, não muito.
1336
00:56:46,952 --> 00:56:48,452
Você não precisa se preocupar.
1337
00:56:48,652 --> 00:56:50,802
Aquele policial disse que eles não
vão te acusar de nada.
1338
00:56:51,002 --> 00:56:52,762
Eu estou aqui.
1339
00:56:52,962 --> 00:56:54,722
Eu te amo, Monet.
1340
00:56:54,922 --> 00:56:56,702
Eu também te amo.
1341
00:56:56,902 --> 00:56:59,632
1342
00:57:07,632 --> 00:57:08,842
[21 Savage's
"TRAÍDA" tocando]
1343
00:57:09,042 --> 00:57:10,152
[21 Selvagem]
Já fui traído antes
1344
00:57:10,352 --> 00:57:12,022
Já joguei antes
1345
00:57:12,222 --> 00:57:15,542
Dando a eles toda a fumaça
Dando a todos
1346
00:57:15,742 --> 00:57:18,852
Cansei de ficar na chuva
Não tenho para onde ir
1347
00:57:19,052 --> 00:57:22,202
Eu me sinto menos homem
Não posso depender de uma vadia
1348
00:57:22,402 --> 00:57:23,512
Colocaram meu irmão
Dentro do solo
1349
00:57:23,712 --> 00:57:25,552
Encontrei um som
1350
00:57:25,752 --> 00:57:26,732
Não importa se é guerra
Ou fodemos com as vadias
1351
00:57:26,932 --> 00:57:28,472
Estou segurando eles
1352
00:57:28,672 --> 00:57:30,252
Baixei a guarda
Mostrei a ela meu coração
1353
00:57:30,452 --> 00:57:31,602
Ela não podia acreditar
Era cromado
1354
00:57:31,802 --> 00:57:33,302
Essas calças 3,500
1355
00:57:33,502 --> 00:57:36,002
Rappers Mediocres
Não consigo colocar
1356
00:57:36,202 --> 00:57:39,222
Já fui traído antes
Eu já joguei antes
1357
00:57:39,422 --> 00:57:42,742
Dando a eles toda a fumaça
Dando a todos
1358
00:57:42,942 --> 00:57:46,012
Cansei de ficar na chuva
Não tenho para onde ir
1359
00:57:46,212 --> 00:57:49,402
Eu me sinto menos homem
Não posso depender de uma vadia
1360
00:57:49,602 --> 00:57:50,712
Colocaram meu irmão
Dentro do solo
1361
00:57:50,912 --> 00:57:52,712
Encontrei um som
1362
00:57:52,912 --> 00:57:54,062
Não importa se é guerra
Ou fodemos com as vadias
1363
00:57:54,262 --> 00:57:56,282
Estou segurando eles
1364
00:57:56,482 --> 00:57:57,452
Se ela for uma vigarista
Bom e honesto
1365
00:57:57,652 --> 00:57:59,502
Estou trazendo ela para cá
1366
00:57:59,702 --> 00:58:00,852
Eu disse a ela que não me importo
O que ela faz na rua
1367
00:58:01,052 --> 00:58:02,372
Só não me obrigue
Parece um palhaço
1368
00:58:02,572 --> 00:58:05,342
-Traduzido por MenezesPedro-