1 00:00:24,337 --> 00:00:26,465 Wat voorafging in Ghost... 2 00:00:27,466 --> 00:00:28,842 Dat is jullie baby. 3 00:00:28,842 --> 00:00:30,594 Ik wil niet dat deze baby die dingen ziet, 4 00:00:30,594 --> 00:00:32,596 al moet ik hem alleen opvoeden. 5 00:00:32,596 --> 00:00:34,431 Luister, ik kan geen pion meer zijn. 6 00:00:34,431 --> 00:00:36,099 Ik moet alles onder controle hebben. 7 00:00:36,099 --> 00:00:37,893 Alleen zo kan ik mezelf en mijn gezin beschermen. 8 00:00:37,893 --> 00:00:39,895 - Zion. Ken je hem? - Ja. 9 00:00:39,895 --> 00:00:41,396 Hij wil me uit New York verdrijven. 10 00:00:41,396 --> 00:00:42,814 Dat kan hij niet doen. Ik regel het wel. 11 00:00:42,814 --> 00:00:45,233 Maar onderschat mijn familienaam niet in deze straten. 12 00:00:45,233 --> 00:00:46,651 Vooral voor iemand als Zion. 13 00:00:46,651 --> 00:00:48,195 Zullen we dit in de ring uitvechten? 14 00:00:50,238 --> 00:00:52,073 De winnaar, Cane. 15 00:00:52,073 --> 00:00:54,618 Ik heb het goedgemaakt met Wiley Adams. 16 00:00:54,618 --> 00:00:57,788 Je bod op het contract voor de jetonderdelen is niet in gevaar. 17 00:00:57,788 --> 00:01:00,248 Anya zei dat ze naar een concert is geweest. 18 00:01:00,248 --> 00:01:02,000 Hier kwam ze mee thuis. 19 00:01:02,000 --> 00:01:04,336 - Ja, maar dit is niet van mij. - Ik snap het al. 20 00:01:04,336 --> 00:01:06,004 - Dat is toch van jou? - Nee. 21 00:01:06,004 --> 00:01:07,798 - Nee? - Hij liegt. 22 00:01:07,923 --> 00:01:09,758 - Vooruit. - Moet je ik naar buiten slepen? 23 00:01:09,758 --> 00:01:12,594 - Wat bedoel je? - Heeft je broer je deze baan niet bezorgd? 24 00:01:12,719 --> 00:01:14,179 Dus dat is jullie probleem met mij. 25 00:01:14,179 --> 00:01:15,514 Rustig aan, allemaal. 26 00:01:15,514 --> 00:01:17,599 Rechercheur Tate, hou Tariq in de gaten. 27 00:01:17,599 --> 00:01:19,226 Ik focus me op Monet. 28 00:01:19,226 --> 00:01:22,187 Iemand zal ons naar de baas leiden en dan pakken we ze allemaal op. 29 00:01:25,315 --> 00:01:27,108 NYPD. Geef jullie wapens af. 30 00:01:27,108 --> 00:01:28,401 Leg ze nu neer. 31 00:01:28,401 --> 00:01:29,528 Op de grond. 32 00:01:29,528 --> 00:01:30,612 Ik herken je. 33 00:01:30,612 --> 00:01:32,239 Jij hebt Darien James vermoord. 34 00:01:33,073 --> 00:01:35,200 Ik geef jullie de kans om met me te werken. 35 00:01:35,200 --> 00:01:37,285 Jullie mogen het gestolen spul houden. 36 00:01:37,285 --> 00:01:39,913 Dus ik verwacht binnenkort mijn deel. 37 00:03:22,182 --> 00:03:24,684 MONET: Nog nieuws over Carter? 38 00:03:28,605 --> 00:03:32,817 AAN MONET: Nee, ma. 39 00:03:32,817 --> 00:03:35,904 Ik val straatjongens lastig. 40 00:03:37,155 --> 00:03:39,658 {\an8}21-555-0168: Volg me niet meer. 41 00:04:03,723 --> 00:04:06,142 Nee, ma. Dit is te schattig. 42 00:04:06,142 --> 00:04:07,602 - Dat is echt schattig. - Ik vind het leuk. 43 00:04:07,602 --> 00:04:10,522 - Pak maar wat je wilt. - Dat hoef je geen twee keer te zeggen. 44 00:04:11,272 --> 00:04:14,359 Ik ben veel te jong om iemands oma te zijn, maar ik doe mee. 45 00:04:15,110 --> 00:04:17,404 - Als ze iets nodig heeft, laat het weten. - Oké. 46 00:04:17,404 --> 00:04:19,572 Het is vast een jongen. 47 00:04:20,573 --> 00:04:23,827 Meid, je bent twee minuten zwanger en weet zeker dat het een jongen is? 48 00:04:24,536 --> 00:04:26,871 Ik verander Cane's kamer in zijn kamer. 49 00:04:26,871 --> 00:04:29,124 Ik heb Stansfields studentencentrum bekeken 50 00:04:29,124 --> 00:04:31,459 en ze hebben veel opties voor studenten met kinderen. 51 00:04:31,459 --> 00:04:33,294 Huisvesting, kinderopvang, maaltijden. 52 00:04:41,177 --> 00:04:42,178 Goed. 53 00:04:42,929 --> 00:04:44,556 Ik help hem in Stansfield 54 00:04:44,556 --> 00:04:46,474 en ik ga Cane's kamer veranderen. 55 00:04:47,225 --> 00:04:48,226 Goed. 56 00:04:50,562 --> 00:04:52,731 Wat wil iedereen vandaag? Stik. 57 00:04:54,816 --> 00:04:56,192 D, het is Dru. We moeten gaan. 58 00:04:57,277 --> 00:04:59,571 Kom op, schiet op. Betaal voor de bol. We gaan. 59 00:05:03,491 --> 00:05:08,329 Hoe durf je onze afspraak te schenden door drugs te verkopen op je feestjes? 60 00:05:08,329 --> 00:05:09,748 Sorry dat je er zo achter moest komen. 61 00:05:09,748 --> 00:05:11,750 Je hebt geluk dat mijn dochter kwam. 62 00:05:11,750 --> 00:05:13,501 Anders zouden jullie allebei dood zijn. 63 00:05:13,501 --> 00:05:14,753 Ik ga met je dochter, 64 00:05:14,753 --> 00:05:18,048 dus ik denk niet dat ons doden nu een slimme zet is. 65 00:05:18,048 --> 00:05:22,052 - Ze bleef bij me slapen... - Als je wilt kunnen blijven praten, 66 00:05:22,052 --> 00:05:24,054 zou ik nu geen woord meer zeggen. 67 00:05:24,054 --> 00:05:27,807 Het is duidelijk dat Anya niets van je criminele kant weet. 68 00:05:27,807 --> 00:05:29,434 Je wilt vast niet dat ze erachter komt. 69 00:05:29,434 --> 00:05:32,562 Dus jullie allebei doden zou dat probleem oplossen. 70 00:05:32,562 --> 00:05:35,482 Dit is bewijs van agent Young tegen je baas 71 00:05:35,482 --> 00:05:37,484 wat bewijst dat ze een drugsleverancier is. 72 00:05:38,860 --> 00:05:40,695 Als Anya erachter komt 73 00:05:40,695 --> 00:05:43,698 dat jij haar vader vermoord hebt wil ze je vast nooit meer zien. 74 00:05:43,698 --> 00:05:47,786 Als we gewond raken of als ons iets ergers overkomt, 75 00:05:48,369 --> 00:05:51,206 wordt er informatie naar Anya en de politie gestuurd. 76 00:05:51,790 --> 00:05:55,376 Dus ik denk dat we de nieuwe voorwaarden door moeten nemen. 77 00:05:55,376 --> 00:05:56,920 Je moet ons met rust laten. 78 00:05:56,920 --> 00:05:58,004 Hoe klinkt dat? 79 00:06:00,090 --> 00:06:02,092 Rot op, flikkers. 80 00:06:03,384 --> 00:06:04,385 Klinkt goed. 81 00:06:05,428 --> 00:06:07,347 - Ik denk dat ze ermee instemt. - Ja. 82 00:06:07,347 --> 00:06:08,431 Ik denk dat het werkt. 83 00:06:13,061 --> 00:06:15,647 - Ze rekken tijd, toch? - Duidelijk. 84 00:06:15,647 --> 00:06:18,274 Gelukkig voor hen heb ik dringender problemen. 85 00:06:18,274 --> 00:06:20,360 Ik moet me voorbereiden op mijn gesprek met Wiley Adams. 86 00:06:20,360 --> 00:06:22,821 - Ik zou daar ook bij moeten zijn. - Niet nodig. 87 00:06:22,821 --> 00:06:25,281 Nu onze zending gecompromitteerd is en we een man missen, 88 00:06:25,281 --> 00:06:26,783 moet jij uitzoeken wie m'n spul stal. 89 00:06:26,783 --> 00:06:28,701 Dat doe ik na de vergadering. 90 00:06:28,701 --> 00:06:31,162 Zonder mij had je Wiley niet te pakken gekregen. 91 00:06:31,162 --> 00:06:33,373 - Je hielp, maar Davis... - Davis? 92 00:06:33,373 --> 00:06:37,418 Die klootzak zonder vergunning? Hij kan niet doen wat ik kan. 93 00:06:37,418 --> 00:06:41,506 Ik help je met de deal. Ik zorg dat je het contract krijgt dat je verdient. 94 00:06:42,090 --> 00:06:43,842 Ben je nu een man met veel talenten? 95 00:06:43,842 --> 00:06:46,594 Dacht je dat ik alleen een knappe vent was met een Glock? 96 00:06:51,558 --> 00:06:53,226 Voorlopig zitten we goed. Wat nu? 97 00:06:53,977 --> 00:06:56,437 Een tandje bijzetten. Alleen zo komen we aan de top. 98 00:06:57,522 --> 00:06:59,524 Het is een kwestie van tijd tot Noma voor ons buigt. 99 00:06:59,524 --> 00:07:01,985 Leuk hoe je denkt, maar als we dit verpesten, 100 00:07:01,985 --> 00:07:03,111 molt ze ons, toch? 101 00:07:03,111 --> 00:07:05,530 Daarom moeten we elk aspect van het spel beheersen, 102 00:07:05,530 --> 00:07:07,407 van distributeur tot leverancier. 103 00:07:08,158 --> 00:07:10,952 Zo worden we de toproofdieren en blijven we onaantastbaar. 104 00:07:15,582 --> 00:07:16,583 Serieus? 105 00:07:17,709 --> 00:07:20,253 Jullie gaan babyshoppen terwijl ik achter Carter aan moet 106 00:07:20,253 --> 00:07:22,046 de hele stad door. Jullie zijn gestoord. 107 00:07:22,046 --> 00:07:24,048 Let op je woorden. 108 00:07:24,048 --> 00:07:26,342 Ik ga de rest halen. 109 00:07:26,342 --> 00:07:27,552 Ja, doe dat maar. 110 00:07:27,552 --> 00:07:29,179 - Ga. - Kalmeer. 111 00:07:31,681 --> 00:07:33,391 We zijn erbij. Carter heeft me gezien. 112 00:07:33,975 --> 00:07:35,768 Dus je hebt niks bruikbaars? 113 00:07:35,768 --> 00:07:37,687 Niks waar iemand zich druk om zal maken. 114 00:07:38,229 --> 00:07:39,355 Verdomme. 115 00:07:39,355 --> 00:07:40,440 Precies. 116 00:07:41,149 --> 00:07:43,484 - Wat gaan we nu doen? - Kalm blijven. 117 00:07:43,484 --> 00:07:46,613 Geen enkele agent is me ooit de baas geweest. Dat weet je best. 118 00:07:46,613 --> 00:07:48,907 En die Carter wordt niet de eerste. 119 00:07:48,907 --> 00:07:50,658 We moeten uitzoeken wie hij nog meer jent 120 00:07:50,658 --> 00:07:52,076 en dat tegen hem gebruiken. 121 00:08:00,710 --> 00:08:02,045 Handen waar ik ze kan zien. 122 00:08:02,045 --> 00:08:04,881 - Handen omhoog. Geen beweging. - Handen omhoog. 123 00:08:04,881 --> 00:08:06,216 Geen beweging. 124 00:08:06,216 --> 00:08:07,300 Alle handen omhoog. 125 00:08:07,300 --> 00:08:08,551 Handen op de stoel. 126 00:08:08,551 --> 00:08:09,928 Waar ga jij heen? 127 00:08:09,928 --> 00:08:11,804 - Blijf van me af. - Handen op de stoel. 128 00:08:11,804 --> 00:08:13,681 - Kom op. - Wat krijgen we... 129 00:08:13,681 --> 00:08:15,266 Hou je poten thuis. 130 00:08:15,934 --> 00:08:18,353 Blijf van me af. Ik bel mijn advocaat. 131 00:08:24,943 --> 00:08:26,569 Red. 132 00:08:33,660 --> 00:08:35,662 Ik wist niet dat je kunt telefoneren. 133 00:08:35,662 --> 00:08:37,247 Als ik bel, neem je niet op. 134 00:08:38,581 --> 00:08:42,293 Ik moet mijn team inschakelen en je persoonlijk bezoeken. 135 00:08:44,587 --> 00:08:45,588 Leg de telefoon neer. 136 00:08:47,507 --> 00:08:48,508 Nu. 137 00:08:49,759 --> 00:08:51,886 Ga allemaal zitten. 138 00:08:51,886 --> 00:08:52,971 Nu. 139 00:08:55,348 --> 00:08:56,432 Godver. 140 00:09:07,277 --> 00:09:08,403 Wezen winkelen? 141 00:09:13,157 --> 00:09:14,158 Oké. 142 00:09:15,368 --> 00:09:16,869 Ik neem aan dat je mijn deel hebt. 143 00:09:16,869 --> 00:09:18,329 Ben je daarom hier? 144 00:09:18,454 --> 00:09:19,998 - Voor je deel? - Ja. 145 00:09:20,915 --> 00:09:23,334 Van het product dat ik je uit dat pakhuis liet meenemen. 146 00:09:23,334 --> 00:09:24,460 Ons deel. 147 00:09:24,460 --> 00:09:26,462 Mijn distributeurs verkopen nog steeds. 148 00:09:26,462 --> 00:09:29,924 Blijf er bovenop zitten. Veel mensen rekenen op dat geld. 149 00:09:30,800 --> 00:09:32,719 Er is iets wat ik niet snap. 150 00:09:35,054 --> 00:09:37,140 Die RICO-taskforce die achter je aan zat, 151 00:09:37,140 --> 00:09:39,309 heeft nooit ontdekt wie je leverancier was. 152 00:09:39,309 --> 00:09:42,520 Luister, al onze leveranciers zitten zonder. 153 00:09:42,520 --> 00:09:45,106 Daarom hebben we gisteravond uit het pakhuis gestolen. 154 00:09:45,106 --> 00:09:46,858 Wiens voorraad was dat? 155 00:09:46,858 --> 00:09:49,444 Ik zou het niet weten. Jij bent de rechercheur. Zeg jij het maar. 156 00:09:54,490 --> 00:09:58,619 Je vergeet steeds dat ik de enige ben 157 00:09:59,370 --> 00:10:02,206 tussen jou en 25 tot levenslang. 158 00:10:04,667 --> 00:10:05,668 Of de dood. 159 00:10:17,430 --> 00:10:18,514 Laten we dat nog eens proberen. 160 00:10:19,265 --> 00:10:20,308 Wacht. 161 00:10:20,308 --> 00:10:21,768 Wacht, doe dit niet. 162 00:10:22,685 --> 00:10:24,771 Van wie heb je de drugs gestolen? 163 00:10:25,772 --> 00:10:27,398 - Luister... - Geef me een naam. 164 00:10:27,398 --> 00:10:29,108 Ik weet niet waar het vandaan kwam. 165 00:10:29,108 --> 00:10:30,943 - Wie was het? - Ik weet niet waar het vandaan kwam. 166 00:10:30,943 --> 00:10:32,403 Ik weet alleen waar het heen ging. 167 00:10:32,403 --> 00:10:33,654 Ik ben bloedserieus. 168 00:10:38,117 --> 00:10:41,954 {\an8}ED MATTHEWS: Zay Green leeft In het gevangenishospitaal in het centrum. 169 00:10:43,331 --> 00:10:45,291 Geef me snel een naam. 170 00:10:51,089 --> 00:10:52,465 Zijn deze van jou? 171 00:10:55,718 --> 00:10:56,886 Hoeveel kinderen heb je? 172 00:10:58,721 --> 00:10:59,722 Geen een. 173 00:11:01,682 --> 00:11:05,603 Veel spullen als je geen kinderen hebt. Nichtjes? Neefjes? 174 00:11:12,235 --> 00:11:15,321 Fijn dat je ze beschikbaar stelt voor de kerstrit van de politie. 175 00:11:20,284 --> 00:11:21,411 Oeps. 176 00:11:25,790 --> 00:11:27,250 Hou die maar. 177 00:11:27,792 --> 00:11:29,168 Mijn huis uit. 178 00:11:29,168 --> 00:11:30,336 Reken hem in. 179 00:11:30,336 --> 00:11:31,963 - Waar... - Sla hem in de boeien. 180 00:11:31,963 --> 00:11:33,548 - Achteruit. - Waarom moet hij mee? 181 00:11:33,548 --> 00:11:36,300 Waar arresteren jullie me voor? Alles was toch cool? 182 00:11:36,300 --> 00:11:38,010 Je moet iets doen. 183 00:11:38,010 --> 00:11:39,637 Wat een gezeik. 184 00:11:40,304 --> 00:11:42,974 In de tussentijd weten jullie je opdracht. 185 00:11:43,641 --> 00:11:44,684 Vuile... 186 00:11:44,684 --> 00:11:47,395 Zie je, ma? Dit is precies wat ik bedoel. 187 00:11:47,395 --> 00:11:50,606 Ik krijg een kind. Ik ga geen drugs voor de NYPD verkopen. 188 00:11:50,606 --> 00:11:53,651 Ga terug naar school. Ik regel dit wel. 189 00:11:55,236 --> 00:11:56,362 Verdomme. 190 00:12:00,241 --> 00:12:01,242 Mr Adams. 191 00:12:01,826 --> 00:12:04,620 Ik waardeer uw opportuniteit. 192 00:12:04,620 --> 00:12:09,834 Ik wil graag beginnen met wat hopelijk een lange en vruchtbare samenwerking wordt 193 00:12:09,834 --> 00:12:11,377 met de Amerikaanse regering. 194 00:12:11,878 --> 00:12:15,047 Ik heb ervoor gezorgd dat alle bureaucratie omzeild wordt. 195 00:12:15,047 --> 00:12:18,176 En door uw BIPOC-status 196 00:12:18,176 --> 00:12:22,972 staat u bovenaan bij een hele korte lijst van jetonderdelenleveranciers. 197 00:12:22,972 --> 00:12:26,726 Wij verwachten dat ons bedrijf de enige naam op die lijst is. 198 00:12:28,561 --> 00:12:30,438 Zoals ik u beiden verzekerd heb, 199 00:12:30,438 --> 00:12:32,732 zodra ik de rest van mijn vergoeding krijg, 200 00:12:33,316 --> 00:12:34,692 is alles in kannen en kruiken. 201 00:12:49,707 --> 00:12:50,958 O, mijn god. Wat is dit? 202 00:13:01,427 --> 00:13:02,428 - Ben je geraakt? - Nee. 203 00:13:03,179 --> 00:13:04,347 Barst. 204 00:13:05,056 --> 00:13:06,057 Pak mijn geld. 205 00:13:08,518 --> 00:13:11,103 - Stik. - Blijf van hem af. 206 00:13:18,778 --> 00:13:22,198 - Waarom wil Carter me hier hebben? - Praat zachter. 207 00:13:24,367 --> 00:13:26,953 Weet je nog met wie je gisteravond samenwerkte? 208 00:13:28,788 --> 00:13:30,373 Bedoel je degenen die jij en Carter vermoord hebben? 209 00:13:30,373 --> 00:13:33,501 Ja, dat is het punt. Een van hen, Zay, heeft het overleefd. 210 00:13:34,126 --> 00:13:36,629 Hij ligt in de ziekenboeg. Maak hem af 211 00:13:36,629 --> 00:13:39,215 voor hij over Ices moord kan praten en onze operatie verpest. 212 00:13:39,215 --> 00:13:42,677 Hoe moet ik hier iemand vermoorden zonder gepakt te worden? 213 00:13:45,930 --> 00:13:48,641 We rekenen erop dat je slim genoeg bent om dat uit te vissen. 214 00:13:49,809 --> 00:13:50,810 Snel. 215 00:13:55,731 --> 00:13:57,066 Je hebt 24 uur. 216 00:13:58,568 --> 00:14:01,571 Als je het niet doet, beloof ik dat je hier sterft. 217 00:14:02,947 --> 00:14:06,951 Dan je zus, dan je moeder en niet noodzakelijk in die volgorde. 218 00:14:08,536 --> 00:14:09,537 Wacht maar af. 219 00:14:19,964 --> 00:14:21,424 Kom op, moederskindje. 220 00:14:28,723 --> 00:14:29,724 Braaf. 221 00:14:32,643 --> 00:14:33,644 Oké. 222 00:14:34,520 --> 00:14:37,565 Bel me als het gedaan is, dan gaan we kijken hoe je eruit komt. 223 00:14:50,161 --> 00:14:51,203 Ik heb er zo een nodig. 224 00:14:51,203 --> 00:14:52,288 Alsjeblieft. 225 00:14:54,373 --> 00:14:57,043 Jouw capriolen werden bijna mijn dood. 226 00:14:57,710 --> 00:14:59,545 Jij treiterde dat monster met je vuisten 227 00:14:59,545 --> 00:15:02,381 en hij kwam terug met wapens die op mij afgevuurd werden. 228 00:15:02,381 --> 00:15:04,800 En erger nog, hij doodde die rukker 229 00:15:04,800 --> 00:15:07,803 waardoor ik geen middelen heb om dat overheidscontract te krijgen. 230 00:15:07,803 --> 00:15:09,221 Ik heb je leven gered. 231 00:15:09,889 --> 00:15:11,474 Of ben je dat vergeten? 232 00:15:13,100 --> 00:15:15,519 Wat ben je toch een pedante kwal. 233 00:15:15,519 --> 00:15:16,896 Ja, dat hoor ik vaker. 234 00:15:16,896 --> 00:15:18,189 Heel erg, nietwaar? 235 00:15:19,148 --> 00:15:21,484 Misschien te erg voor je eigen welzijn. 236 00:15:26,030 --> 00:15:27,948 Wat doen we met Zion? 237 00:15:29,992 --> 00:15:33,329 Het zou me niet verbazen als hij gisteravond mijn drugs heeft gestolen. 238 00:15:33,329 --> 00:15:35,164 Hij moet zo snel mogelijk verdwijnen. 239 00:15:35,998 --> 00:15:38,292 Ik heb er al lui opzitten. Hij is zo goed als dood. 240 00:15:38,292 --> 00:15:41,629 Ondertussen zoeken we een manier om dat contract te regelen. 241 00:15:43,631 --> 00:15:44,715 Wat is er? 242 00:15:44,715 --> 00:15:47,134 Pardon, u hebt bezoek. 243 00:15:49,887 --> 00:15:52,306 Mooi, je bent er. 244 00:15:53,349 --> 00:15:55,559 Je moet de Russen opnieuw bewerken. 245 00:15:56,310 --> 00:15:58,896 - Ik dacht dat ik dat al had gedaan. - Je bent grappig. 246 00:15:58,896 --> 00:16:01,107 Ik wil dat ze meer product kopen. 247 00:16:01,107 --> 00:16:03,818 Ik heb nog steeds een overschot en ik weet dat zij het kunnen verkopen. 248 00:16:03,943 --> 00:16:04,944 Ik zal met ze praten. 249 00:16:06,112 --> 00:16:07,571 - Verder nog iets? - Dat was het. 250 00:16:11,117 --> 00:16:12,493 - Ik loop mee. - Cane. 251 00:16:14,120 --> 00:16:15,705 We hebben nog zaken te bespreken. 252 00:16:31,137 --> 00:16:32,138 Zion. 253 00:16:33,013 --> 00:16:35,099 Waarom heb je Wiley Adams vermoord? 254 00:16:35,099 --> 00:16:37,810 Wat kan het je schelen? Hij is gewoon een drugsdealer. 255 00:16:37,810 --> 00:16:41,522 Wiley Adams is een machtshebber uit DC, eikel. 256 00:16:42,773 --> 00:16:44,150 Doe haar een muilkorf om. 257 00:16:45,192 --> 00:16:47,236 Dit heeft niks met mij te maken. 258 00:16:47,695 --> 00:16:50,030 NYPD heeft een video waarop je mannetje de Bronco steelt 259 00:16:50,030 --> 00:16:51,198 waarmee je de klus klaarde. 260 00:16:51,198 --> 00:16:53,868 Hoelang denk je dat het duurt voor ze 'm aan jou linken? 261 00:16:53,868 --> 00:16:56,203 Elke agent in de stad zal naar je zoeken. 262 00:16:59,248 --> 00:17:00,499 Je hebt onze afspraak geschonden. 263 00:17:00,499 --> 00:17:02,334 Geen onschuldig bloedvergieten. 264 00:17:03,210 --> 00:17:04,462 Ik was wat aan het dollen. 265 00:17:04,462 --> 00:17:07,923 Die domme blanke rende zo voor mijn kogels langs. 266 00:17:09,049 --> 00:17:10,593 Hij was niet eens mijn doelwit. 267 00:17:10,593 --> 00:17:11,677 Wie dan wel? 268 00:17:13,262 --> 00:17:14,305 Maakt het uit? 269 00:17:15,347 --> 00:17:17,767 Ja, dat doet het zeker. 270 00:17:19,477 --> 00:17:23,314 Jij geeft info, wij beschermen. Geen info, geen bescherming. 271 00:17:24,815 --> 00:17:26,692 Kom op, ouwehoer niet, man. 272 00:17:29,904 --> 00:17:33,783 Blijf me maar beschermen. Anders wordt onze deal openbaar. 273 00:17:37,203 --> 00:17:38,412 Ik moet me ergens schuilhouden. 274 00:17:42,625 --> 00:17:43,626 Ja. 275 00:17:44,335 --> 00:17:46,796 Goed. 276 00:17:49,423 --> 00:17:50,591 Ga naar dit adres. 277 00:17:51,342 --> 00:17:54,720 Het is een geheim schuiladres. Niemand zal je daar vinden. 278 00:17:54,720 --> 00:17:56,972 En doe niets tot je van mij hoort. 279 00:17:56,972 --> 00:17:58,098 Dood niemand meer. 280 00:18:03,896 --> 00:18:06,607 Verdomme. 281 00:18:11,987 --> 00:18:13,531 Maak hem af. Nu. 282 00:18:14,490 --> 00:18:15,658 - Felicia. - Wat? 283 00:18:15,658 --> 00:18:17,493 Snel en discreet. 284 00:18:18,202 --> 00:18:19,870 Niemand mag erachter komen. 285 00:18:19,870 --> 00:18:21,664 Niet nu Interne Zaken rondsnuffelt. 286 00:18:22,331 --> 00:18:23,332 Ja. 287 00:18:32,466 --> 00:18:34,176 Cane. Luister. 288 00:18:34,176 --> 00:18:35,845 Wat wil je, ma? Ik ben aan het werk. 289 00:18:36,428 --> 00:18:38,973 Je moet wat afstand tot Noma houden. 290 00:18:38,973 --> 00:18:40,391 Ik hoor dat ze onder vuur ligt. 291 00:18:40,391 --> 00:18:42,643 En bij jou terugkomen? Gaat niet gebeuren. 292 00:18:42,643 --> 00:18:44,603 Cane, je bent niet goed wijs. 293 00:18:46,605 --> 00:18:49,984 Ma, je bent gewoon boos dat je aan de zijlijn staat en ik stappen zet. 294 00:18:49,984 --> 00:18:51,569 Luister nou eens. 295 00:18:51,569 --> 00:18:53,863 Ik probeer je stomme kont te beschermen. 296 00:18:55,197 --> 00:18:56,448 'Stomme kont?' 297 00:18:57,700 --> 00:18:59,368 Ga weg, Monet. Ik heb je niet nodig. 298 00:19:05,207 --> 00:19:06,834 En bescherm jezelf. 299 00:19:15,968 --> 00:19:17,052 Verdomme. 300 00:19:29,356 --> 00:19:31,400 Ik weet niet of dat zo heet was 301 00:19:32,026 --> 00:19:33,277 omdat het zo was. 302 00:19:33,903 --> 00:19:36,989 Of omdat ik weet dat het mijn ma woest zou maken. 303 00:19:36,989 --> 00:19:39,158 Dus je laat je ma je vertellen wat je moet doen? 304 00:19:39,158 --> 00:19:42,202 Nee, het tegenovergestelde. 305 00:19:43,287 --> 00:19:45,456 Ze zei dat ik uit je buurt moest blijven. 306 00:19:46,332 --> 00:19:47,416 Wat heb ik gedaan? 307 00:19:48,459 --> 00:19:51,045 Ze bleef maar doorgaan over 308 00:19:51,045 --> 00:19:54,006 dat ze alarmerend nieuws las over jou en je familie. 309 00:19:56,216 --> 00:19:57,343 Ja, ik snap het. 310 00:19:57,343 --> 00:19:59,970 Ik ben beschuldigd van dingen die ik niet heb gedaan. 311 00:20:00,763 --> 00:20:04,516 Mijn vader deed veel egoïstische dingen die de familie geen goed deden, 312 00:20:05,142 --> 00:20:06,435 maar ik ben niet zoals hij. 313 00:20:08,437 --> 00:20:09,855 Heb je haast? 314 00:20:10,606 --> 00:20:13,817 Vertel me wat jouw ouders doen. Hoe hun leven eruitziet. 315 00:20:22,409 --> 00:20:24,536 Mijn vader zat in de olie-industrie. 316 00:20:24,536 --> 00:20:25,913 Dus jullie hebben geld? 317 00:20:29,249 --> 00:20:30,918 Hij is een paar maanden terug vermoord. 318 00:20:33,420 --> 00:20:34,630 Het spijt me dat te horen. 319 00:20:36,840 --> 00:20:40,010 Ja. Het was echt gestoord. Ik kan er niet over praten. 320 00:20:41,095 --> 00:20:42,388 Dat gevoel ken ik. 321 00:20:44,640 --> 00:20:47,142 Maar mijn moeder is een stoer wijf. 322 00:20:47,142 --> 00:20:49,812 Ze heeft een internationaal conglomeraat, 323 00:20:49,812 --> 00:20:52,106 dus ze reist steeds de wereld rond. 324 00:20:52,773 --> 00:20:55,442 Is er een plek die ze vaker bezoekt dan andere? 325 00:20:56,735 --> 00:20:58,195 Ze woont in Milaan en Londen, 326 00:20:58,195 --> 00:21:00,364 maar ze brengt veel meer tijd hier door 327 00:21:00,364 --> 00:21:01,699 sinds de dood van mijn vader. 328 00:21:01,699 --> 00:21:04,743 Wat zo raar is, want we hebben nog nooit zolang 329 00:21:04,743 --> 00:21:05,995 in dezelfde stad gezeten. 330 00:21:05,995 --> 00:21:07,788 Vlieg je vaak met haar mee? 331 00:21:07,788 --> 00:21:08,872 Ja. 332 00:21:09,498 --> 00:21:12,918 Ja, heel Europa, Azië en Zuid-Amerika door. 333 00:21:13,836 --> 00:21:16,630 Maar ik heb haar gesmeekt me mee te nemen naar Nigeria, 334 00:21:16,630 --> 00:21:19,717 waar haar familie vandaan komt en dat doet ze nooit. 335 00:21:19,717 --> 00:21:23,220 Ze is zo egoïstisch. 336 00:21:23,220 --> 00:21:26,974 Ze gaat er altijd heen om haar broer te bezoeken en neemt mij nooit mee. 337 00:21:27,683 --> 00:21:29,768 - Waarom dat dan? - Ik weet het niet. 338 00:21:29,768 --> 00:21:31,311 Ze zegt: 'Het is niet veilig.' 339 00:21:32,479 --> 00:21:34,148 Ze is zo paranoïde. 340 00:21:34,606 --> 00:21:36,275 Die laarzen staan je te gek. 341 00:21:36,275 --> 00:21:37,484 Hou toch op. 342 00:21:38,861 --> 00:21:39,862 Maar goed... 343 00:21:41,613 --> 00:21:42,614 Een mooie acht. 344 00:21:43,157 --> 00:21:45,159 Gaan we volgende keer voor een tien? 345 00:21:48,537 --> 00:21:49,538 Vrede. 346 00:21:49,538 --> 00:21:50,622 Wat nu? 347 00:21:52,624 --> 00:21:53,709 Rechercheur Lewis. 348 00:21:53,709 --> 00:21:55,169 Rechercheur Lewis. 349 00:21:55,169 --> 00:21:57,421 Dit is sergeant Will Astor van Interne Zaken. 350 00:21:58,630 --> 00:22:00,632 Wat kan ik voor u doen, rechercheur? 351 00:22:00,632 --> 00:22:02,384 Ik heb geprobeerd je te bereiken. 352 00:22:02,384 --> 00:22:05,971 We hebben wat berichten ontvangen over het gebruik van buitensporig geweld. 353 00:22:07,306 --> 00:22:10,184 'Buitensporig geweld' is criminele codetaal 354 00:22:10,184 --> 00:22:12,686 voor: 'We houden niet van agenten die te goed zijn in hun werk.' 355 00:22:12,686 --> 00:22:13,771 Verkeerd antwoord. 356 00:22:14,438 --> 00:22:16,982 Kom binnen een uur hier. Geen smoesjes. 357 00:22:17,608 --> 00:22:18,734 Moet ik m'n baas bellen? 358 00:22:19,526 --> 00:22:21,904 Dat moet jij weten. Tot straks, hoe dan ook. 359 00:22:27,826 --> 00:22:28,827 Verdomme. 360 00:23:12,913 --> 00:23:13,914 Waar is Monet? 361 00:23:13,914 --> 00:23:15,457 Geen idee. Je hebt haar nummer. 362 00:23:15,457 --> 00:23:17,918 - Waar is ze? - Ik zei dat ik het niet weet. 363 00:23:17,918 --> 00:23:19,294 Monet. 364 00:23:19,294 --> 00:23:20,504 Wat is je probleem? 365 00:23:21,547 --> 00:23:24,341 Was je hier niet al eerder? Er is hier niks anders. 366 00:23:26,301 --> 00:23:27,302 Meen je dat nou? 367 00:23:32,516 --> 00:23:34,977 Laten we opnieuw beginnen. 368 00:23:34,977 --> 00:23:38,522 Diana, we zijn verkeerd begonnen. 369 00:23:38,522 --> 00:23:42,359 Daar wil ik me voor verontschuldigen. Ik kom soms wat intimiderend over. 370 00:23:43,652 --> 00:23:46,864 Intimiderend? Heus? Boeien. 371 00:23:46,864 --> 00:23:49,616 Carter is niet de makkelijkste persoon om voor te werken. 372 00:23:50,617 --> 00:23:52,411 Hij heeft me ergens mee opgezadeld 373 00:23:52,411 --> 00:23:54,371 en ik kan je hulp goed gebruiken. 374 00:23:55,998 --> 00:23:57,207 Waarom zou ik jou helpen? 375 00:23:57,207 --> 00:23:59,626 Omdat ik wat voor Carter af moet handelen. 376 00:23:59,626 --> 00:24:01,378 Ik kan niet op twee plaatsen tegelijk zijn 377 00:24:01,378 --> 00:24:04,756 en Monet is er niet. Dus jij moet het afhandelen. 378 00:24:05,716 --> 00:24:07,050 Wat afhandelen? 379 00:24:07,718 --> 00:24:10,137 Er is een dealer die Carter om moet leggen. 380 00:24:11,263 --> 00:24:13,891 Ga bij hem langs en schakel hem uit. 381 00:24:14,516 --> 00:24:16,977 Zie ik eruit als die griet uit Colombiana? 382 00:24:16,977 --> 00:24:19,313 Ik ben een student. Ik dood geen mensen. 383 00:24:19,897 --> 00:24:22,149 Kun je niet met een wapen omgaan? 384 00:24:24,776 --> 00:24:25,777 Ja. 385 00:24:27,279 --> 00:24:28,780 Je weet hoe je een trekker over moet halen. 386 00:24:30,032 --> 00:24:31,909 We weten allebei dat jij 387 00:24:31,909 --> 00:24:36,830 en je familie al tientallen jaren tot aan je nek in de drugshandel zitten. 388 00:24:36,830 --> 00:24:38,165 Dus raad eens? 389 00:24:40,375 --> 00:24:41,376 Ja. 390 00:24:42,294 --> 00:24:43,295 Jullie leggen mensen om. 391 00:24:45,047 --> 00:24:47,174 Doe niet alsof dit vreemd voor je is. 392 00:24:48,675 --> 00:24:51,386 Er is vast iemand anders die het kan regelen. 393 00:24:52,304 --> 00:24:54,681 Hij kent mijn mensen. Hij zal jou niet als bedreiging zien. 394 00:24:58,560 --> 00:25:00,729 Ik app je het adres op deze telefoon. 395 00:25:01,939 --> 00:25:04,733 Ik zeg dat je iets voor ons komt bezorgen. Maak hem koud en ga weg. 396 00:25:04,733 --> 00:25:06,151 Hij heet Zion. 397 00:25:06,151 --> 00:25:07,402 Echt niet. 398 00:25:07,402 --> 00:25:09,738 Ik walg van jou. Ik heb al gezegd dat ik het niet doe. 399 00:25:09,738 --> 00:25:11,365 - Heus? - Mijn huis uit. 400 00:25:11,365 --> 00:25:14,326 Als je het niet doet, zorg ik dat je broer sterft in de bak. 401 00:25:18,330 --> 00:25:19,373 Jij bent een kreng. 402 00:25:19,373 --> 00:25:22,042 - Dat hoor ik vaker. - Dat zal best. 403 00:25:22,042 --> 00:25:24,211 Doe het en bel me als het gebeurd is. 404 00:25:33,679 --> 00:25:34,680 Alleen dit, alsjeblieft. 405 00:25:41,311 --> 00:25:43,522 - We moeten praten. - Is alles oké? Wat is er? 406 00:25:43,522 --> 00:25:45,732 Het is niet de baby, Tariq. 407 00:25:45,732 --> 00:25:46,817 Zeg het maar. 408 00:25:47,359 --> 00:25:48,360 Luister. 409 00:25:49,403 --> 00:25:51,029 Er is veel aan de hand 410 00:25:51,029 --> 00:25:53,490 en Tariq, ik weet niet of ik je kan vertrouwen. 411 00:25:53,490 --> 00:25:56,910 D, kom op, luister naar me. Dat moet ophouden. 412 00:25:56,910 --> 00:25:59,746 Je wordt de moeder van mijn kind. We moeten dit op de juiste manier doen. 413 00:26:01,707 --> 00:26:03,625 Ben je oké? Wat is er gaande? 414 00:26:19,725 --> 00:26:21,143 Ik zie dat ze nog leeft. 415 00:26:23,603 --> 00:26:26,148 - Ja, want dingen veranderen, Effie. - Duidelijk. 416 00:26:27,482 --> 00:26:29,693 Jullie zijn heel schattig. Erg gezellig. 417 00:26:30,610 --> 00:26:32,279 Je bent vergevingsgezinder als iemand je probeert te doden, 418 00:26:32,279 --> 00:26:33,905 dan wanneer ze je willen beschermen. 419 00:26:34,614 --> 00:26:37,951 Weet je wat? Diana maakt momenteel veel door, dus... 420 00:26:39,494 --> 00:26:42,122 Volgens mij zit ze in haar eerste trimester. 421 00:26:42,873 --> 00:26:44,124 Als ze dat verborgen wil houden, 422 00:26:44,124 --> 00:26:46,293 was het stom om het Brushaundria te vertellen. 423 00:26:46,293 --> 00:26:48,211 - Hou je... - Ik dacht dat het een gerucht was, 424 00:26:48,211 --> 00:26:50,797 maar nu ik Diana zie overgeven, zal het wel waar zijn. 425 00:26:50,797 --> 00:26:53,342 Bemoei je met je eigen zaken. Alsjeblieft. 426 00:26:53,967 --> 00:26:55,135 Dank je. 427 00:26:55,135 --> 00:26:57,304 Stik, het is van jou. 428 00:26:58,347 --> 00:27:01,308 Dit meen je niet. Wat is het plan? 429 00:27:01,308 --> 00:27:02,601 Hou je klep. 430 00:27:02,601 --> 00:27:05,270 Ga je een gezin stichten, huisje spelen? 431 00:27:05,270 --> 00:27:07,898 - Wat generatievloeken verbreken? - Hou je klep. 432 00:27:07,898 --> 00:27:09,107 Hé, Diana. 433 00:27:09,107 --> 00:27:11,943 Ik zei Tariq net dat je een abortus moet overwegen. 434 00:27:12,986 --> 00:27:15,238 Want met jullie als ouders is jullie baby de sigaar. 435 00:27:16,114 --> 00:27:18,992 Omdat je zo graag advies wilt geven, heb ik er één voor jou. 436 00:27:19,910 --> 00:27:23,163 Als je mijn broer blijft neuken, schiet Noma je een kogel door je kop. 437 00:27:23,163 --> 00:27:24,915 Vind je zijn hulpje zijn zo leuk? 438 00:27:25,916 --> 00:27:27,125 Jij om de zijne te zijn? 439 00:27:27,667 --> 00:27:31,046 Elke trut kan een baby maken. Dat maakt jou niet speciaal. 440 00:27:31,046 --> 00:27:32,964 - Krijg de pest. - Krijg de pest. 441 00:27:37,469 --> 00:27:40,430 Maak je geen zorgen om die trut, oké? 442 00:27:40,430 --> 00:27:45,060 Die jaloerse Effie boeit me niet. Luister, 443 00:27:45,977 --> 00:27:48,105 mijn familie zit in ernstige problemen. 444 00:27:48,105 --> 00:27:51,108 Wacht. Wat is er aan de hand? 445 00:27:53,652 --> 00:27:55,946 - Wat? - Ja. 446 00:27:55,946 --> 00:27:57,614 Diana moet Zion doden. 447 00:27:58,865 --> 00:28:02,119 Oké. Zei ze waarom? 448 00:28:02,119 --> 00:28:04,996 Monet heeft problemen met een agent. 449 00:28:04,996 --> 00:28:08,208 Zegt dat we Zion moeten doden, of anders weet je het wel. 450 00:28:08,208 --> 00:28:09,918 Goed, wie is de connectie? 451 00:28:10,669 --> 00:28:11,670 Dat wil Diana niet zeggen. 452 00:28:14,381 --> 00:28:15,799 Zion maakt vijanden. 453 00:28:16,967 --> 00:28:18,552 Wat wil je daarmee zeggen? 454 00:28:19,970 --> 00:28:21,805 Zion heeft vandaag Noma proberen te doden. 455 00:28:22,764 --> 00:28:23,765 Ja. 456 00:28:24,474 --> 00:28:27,436 Maar hij vermoordde echter een hoge ome met wie ze werkte. 457 00:28:27,436 --> 00:28:28,895 Het kostte haar veel geld. 458 00:28:31,022 --> 00:28:33,984 Laat me raden. Nu wil Noma Zion omleggen. 459 00:28:33,984 --> 00:28:35,068 Ongetwijfeld. 460 00:28:37,320 --> 00:28:38,989 Dus geeft Diana ons gewoon een cadeau. 461 00:28:39,990 --> 00:28:41,575 Daarmee kunnen we weer bij Noma komen. 462 00:28:41,575 --> 00:28:43,660 Met 'we' bedoel je 'jij', klootzak. 463 00:28:43,660 --> 00:28:45,829 Hoe dan ook, als ze zijn kop wil, 464 00:28:45,829 --> 00:28:47,747 kunnen we een deal met Noma sluiten. 465 00:28:47,747 --> 00:28:50,208 Iets beters dan wat we al met Zion hebben. 466 00:28:50,959 --> 00:28:53,837 - Meer voor jou en meer voor mij. - Ja, precies. 467 00:28:53,837 --> 00:28:54,921 Ik regel de ontmoeting. 468 00:28:55,922 --> 00:28:56,923 Top. 469 00:29:03,889 --> 00:29:05,056 Hoe is het, Cane? 470 00:29:07,642 --> 00:29:09,269 Heb je Zion gezien? 471 00:29:10,020 --> 00:29:11,438 Nee, ik hoor dat hij zich gedeisd houdt. 472 00:29:12,189 --> 00:29:13,607 Weet je waar? 473 00:29:13,607 --> 00:29:16,234 Nee, waarom zou ik je dat zeggen? 474 00:29:18,445 --> 00:29:20,280 Wacht, hebben we een probleem? 475 00:29:20,280 --> 00:29:22,866 Ja, mijn broer is gisteravond neergeschoten en in de cel gegooid. 476 00:29:22,866 --> 00:29:24,493 Wat heeft dat met mij te maken? 477 00:29:24,493 --> 00:29:26,661 Daar hebben jij en je rotfamilie voor gezorgd. 478 00:29:28,705 --> 00:29:30,165 Kun je kalmeren en me uitleggen 479 00:29:30,165 --> 00:29:32,667 wat je bedoelt? Of moet ik doorgaan? 480 00:29:34,628 --> 00:29:36,046 Monet zocht naar vechtjassen. 481 00:29:37,130 --> 00:29:40,050 En Zay wilde al jaren met jullie in zee gaan. 482 00:29:40,050 --> 00:29:42,385 Je hoefde alleen maar voor hem te zorgen. 483 00:29:44,012 --> 00:29:45,555 Daar heb ik niks mee te maken. 484 00:29:45,555 --> 00:29:49,059 De volgende keer dat je een wapen op me richt, is het je laatste. 485 00:30:03,782 --> 00:30:07,327 Wat is er, Red? Je hebt me hierheen geroepen. Wiens drugs steel je? 486 00:30:09,621 --> 00:30:10,914 Van de Russen uit Brighton Beach. 487 00:30:11,665 --> 00:30:13,708 Gerund door een lelijke klootzak genaamd Vadim. 488 00:30:14,960 --> 00:30:15,961 De Russen? 489 00:30:17,546 --> 00:30:19,506 Ik ken Vadim. Hij is een gladde klootzak. 490 00:30:19,506 --> 00:30:21,967 Maar ik heb net zijn product in beslag genomen bij de haven. 491 00:30:22,634 --> 00:30:24,553 Hoe heeft hij zo snel een nieuw contact gekregen? 492 00:30:26,221 --> 00:30:28,306 Dat weet ik niet. Ik ben je informant niet. 493 00:30:28,306 --> 00:30:29,808 Ik weet alleen dat ze er waren. 494 00:30:32,394 --> 00:30:33,395 Is dat het? 495 00:30:34,104 --> 00:30:35,188 Eén ding is zeker, 496 00:30:35,188 --> 00:30:38,066 ze houden zich niet aan die gestoorde regels van jou. 497 00:30:38,066 --> 00:30:41,027 Ze zijn liever dood dan dat ze zich laten leiden door de NYPD. 498 00:30:42,028 --> 00:30:43,238 Vadim is een moordenaar 499 00:30:43,238 --> 00:30:45,365 die er niet mee zit wat iemand gebeurt. 500 00:30:48,618 --> 00:30:53,081 Bedankt voor de informatie. Dat was niet zo moeilijk. 501 00:30:53,081 --> 00:30:56,543 Wacht even. Ik heb je een naam gegeven. 502 00:30:56,543 --> 00:30:57,627 Ik wil Dru thuis hebben. 503 00:30:59,254 --> 00:31:02,007 Ik bel je als zijn werk erop zit. 504 00:31:03,550 --> 00:31:05,010 Wat je moet weten over mijn regels... 505 00:31:05,802 --> 00:31:06,928 Zeg het eens. 506 00:31:07,929 --> 00:31:11,683 ...is dat als je mijn kind iets aandoet, ik achter je aan kom. 507 00:31:15,145 --> 00:31:17,063 Een wetsdienaar bedreigen 508 00:31:18,023 --> 00:31:19,357 is een misdrijf, Red. 509 00:31:21,443 --> 00:31:23,320 Denk je dat dat me boeit, agent? 510 00:31:27,532 --> 00:31:28,533 Mij wel dan? 511 00:31:37,626 --> 00:31:41,087 Dit is onmenselijk. Hoe kunnen ze ons deze troep voeren? 512 00:31:41,087 --> 00:31:43,548 Het is tenminste hamburgerdag. 513 00:31:44,174 --> 00:31:45,300 Stomme hamburgerdag. 514 00:31:45,925 --> 00:31:47,344 Mijn boy, Keyon. 515 00:31:48,053 --> 00:31:49,804 Niet kijken. Ik kom naar je toe, schat. 516 00:31:51,348 --> 00:31:52,349 Ik heb best trek. 517 00:31:55,477 --> 00:31:56,478 Dank je. 518 00:31:58,104 --> 00:31:59,105 Maar goed... 519 00:32:01,691 --> 00:32:03,234 Wat kan het jou schelen? 520 00:32:03,234 --> 00:32:06,321 Je gaat hier weg zodra je advocaat die deal heeft gesloten. 521 00:32:06,321 --> 00:32:10,033 Feiten. Het enige wat deze klootzakken meer haten dan criminelen 522 00:32:10,033 --> 00:32:11,409 zijn corrupte agenten. 523 00:32:11,409 --> 00:32:13,620 Carter is m'n verlaat-de-gevangenis-kaart. 524 00:32:15,121 --> 00:32:17,624 Ik zit binnenkort bij de Red Lobster te eten. 525 00:32:18,124 --> 00:32:21,169 Godsamme, Roman, je hoeft het er niet in te wrijven. 526 00:32:21,294 --> 00:32:23,046 Waar kijk jij naar, Tejada? 527 00:32:24,839 --> 00:32:25,840 Stik. 528 00:32:30,011 --> 00:32:31,513 Wil je mijn burger ook? 529 00:32:31,513 --> 00:32:33,556 Ga zitten, flikker. 530 00:32:34,182 --> 00:32:36,017 Ik heb Keyon al geclaimd. 531 00:32:36,851 --> 00:32:38,478 - Hij praat onzin. - Probeer het maar. 532 00:32:46,319 --> 00:32:48,613 Pak hem. Ja. Goed zo. 533 00:33:12,637 --> 00:33:13,888 Ik ga wat tests doen 534 00:33:13,888 --> 00:33:16,474 om zeker te weten dat er geen interne bloedingen zijn. 535 00:33:16,474 --> 00:33:17,559 Goed. 536 00:34:36,638 --> 00:34:41,726 Verpleger. Code blauw, 6A. 537 00:34:49,067 --> 00:34:51,027 Goed, jongens, het zijn de Russen. 538 00:34:51,027 --> 00:34:52,320 Ed, jij neemt de gang. 539 00:34:52,821 --> 00:34:54,322 Nico, jij komt via de keuken. 540 00:34:54,322 --> 00:34:55,865 Kamaal, jij gaat met mij mee door de voordeur, 541 00:34:55,865 --> 00:34:57,408 zorg dat niemand ontsnapt. 542 00:34:57,408 --> 00:35:00,703 Ik moet Vadim levend hebben. We moeten zijn leverancier pakken. 543 00:35:00,703 --> 00:35:02,747 Begrepen. We gaan die hufters pakken. 544 00:35:10,213 --> 00:35:13,091 Gefeliciteerd met je dochter. Princeton? 545 00:35:13,091 --> 00:35:14,634 Vroege acceptatie. 546 00:35:16,052 --> 00:35:18,596 Noma wil weten of je in meer product geïnteresseerd bent. 547 00:35:21,015 --> 00:35:26,688 Dat kunnen we bespreken als ze een lagere prijs voorstelt. 548 00:35:27,897 --> 00:35:30,191 We zijn Costco niet. Dat weet je. 549 00:35:31,734 --> 00:35:34,571 Politie, handen. 550 00:35:35,822 --> 00:35:37,240 Laat me jullie handen zien. 551 00:35:59,637 --> 00:36:01,556 Veilig. Ik dek de achterkant. 552 00:36:01,556 --> 00:36:02,891 Ja, ga. 553 00:36:02,891 --> 00:36:05,810 Naar achter bij drie. Eén, twee, drie. 554 00:36:24,162 --> 00:36:25,204 Verdomme. 555 00:36:41,471 --> 00:36:42,472 Barst. 556 00:36:46,392 --> 00:36:48,603 Politie, op je knieën. 557 00:36:48,603 --> 00:36:49,729 Zitten. 558 00:36:50,772 --> 00:36:53,232 - Niet schieten. - Wat heb je daar, meisje? 559 00:36:53,775 --> 00:36:54,776 Niet schieten, alsjeblieft. 560 00:37:05,119 --> 00:37:06,746 Nee, alsjeblieft. 561 00:37:09,415 --> 00:37:10,667 Hier. 562 00:37:30,895 --> 00:37:33,856 Blijf staan. Waar wil je heen? Wapen neer. 563 00:37:37,360 --> 00:37:38,361 Brave knul. 564 00:38:17,400 --> 00:38:20,403 Je hebben er een in je rug gekregen, hè? 565 00:38:20,403 --> 00:38:22,363 Ja, in het vest. 566 00:38:23,322 --> 00:38:25,700 Goed, kom op. We gaan je laten nakijken. 567 00:38:25,700 --> 00:38:27,702 Kom op, het komt goed. 568 00:38:33,332 --> 00:38:35,793 - Dit kan maar beter goed nieuws zijn. - Het is gebeurd. 569 00:38:37,128 --> 00:38:40,882 Ik wist dat je het in je had. Laat me raden, wil je er nu uit? 570 00:38:41,966 --> 00:38:43,176 Er is nog iets. 571 00:38:44,010 --> 00:38:45,094 Ga door. 572 00:38:45,803 --> 00:38:46,804 Voor de duidelijkheid, 573 00:38:46,804 --> 00:38:49,557 dit is een onderhandeling. Ik geef je niks gratis. 574 00:38:51,267 --> 00:38:54,020 Je bent niet in de positie om deals te sluiten. 575 00:38:54,645 --> 00:38:57,148 Ik denk niet dat jij in de positie bent om me te negeren. 576 00:38:57,857 --> 00:38:59,984 Iemand gaat Carters hele organisatie uitschakelen. 577 00:38:59,984 --> 00:39:01,569 Wat betekent dat voor jou? 578 00:39:02,737 --> 00:39:04,822 Ik kan voor hem zorgen terwijl ik hier ben, 579 00:39:05,323 --> 00:39:06,991 maar alleen als je mijn voorwaarden accepteert. 580 00:39:07,825 --> 00:39:08,910 Wie is het? 581 00:39:08,910 --> 00:39:10,244 Hebben we een deal? 582 00:39:12,080 --> 00:39:15,083 Ik praat wel met Carter, dat beloof ik. Wie is de rat? 583 00:39:15,625 --> 00:39:16,667 Roman. 584 00:39:17,960 --> 00:39:19,837 Hij heeft een afspraak met de FBI. 585 00:39:21,923 --> 00:39:23,007 Goed opgelet. 586 00:39:24,759 --> 00:39:26,928 Ik schakel je verrader uit op twee voorwaarden. 587 00:39:27,428 --> 00:39:30,598 Eén, ik word niemands soldaatje. 588 00:39:30,598 --> 00:39:32,850 Maak me luitenant, of hoe je het ook noemt. 589 00:39:32,850 --> 00:39:34,519 Ik wil bescherming en toegang. 590 00:39:35,436 --> 00:39:36,479 En twee, 591 00:39:37,563 --> 00:39:40,900 ik wil dat je mijn zus en moeder met rust laat, begrepen? 592 00:39:42,235 --> 00:39:43,569 Dit is te hoog gegrepen, bro. 593 00:39:45,321 --> 00:39:47,323 Ja? Zoals ik het zie, 594 00:39:47,323 --> 00:39:50,535 als ik Roman uitschakel, heb ik wat tegoed. Zo niet, ben je de lul. 595 00:40:04,841 --> 00:40:06,050 Wat doe jij hier? 596 00:40:09,303 --> 00:40:11,973 'Heb je honger, Cane?' 'Ja, mam, zeker.' 597 00:40:17,228 --> 00:40:18,813 Wat moet je? 598 00:40:20,439 --> 00:40:23,568 Iemand heeft laatst een zending van Noma overvallen. 599 00:40:24,569 --> 00:40:26,070 Klinkt als een probleem tussen jou en Noma. 600 00:40:28,781 --> 00:40:31,284 Ik probeer uit te vissen wie dapper genoeg is... 601 00:40:31,284 --> 00:40:34,078 Nee, dom genoeg 602 00:40:34,620 --> 00:40:36,998 om zoiets uit te halen? 603 00:40:37,582 --> 00:40:40,168 Je kent het spel. Het had iedereen kunnen zijn. 604 00:40:41,335 --> 00:40:42,670 Jij zou het kunnen zijn. 605 00:40:44,172 --> 00:40:46,340 Ik, nigga? Echt? 606 00:40:47,925 --> 00:40:50,636 Dat Givenchy-trutje heeft je flink opgejut, hè? 607 00:40:51,596 --> 00:40:52,847 Je bent niet goed wijs. 608 00:40:52,847 --> 00:40:55,099 Probeerde je me daarom te beschermen? 609 00:40:56,434 --> 00:40:58,561 Kom op, ma. We weten allebei dat je het op Noma gemunt hebt 610 00:40:58,561 --> 00:41:00,021 sinds ze je buitenspel zette. 611 00:41:00,021 --> 00:41:03,149 Maar wat ben je aan het plannen waar ik mezelf tegen moet beschermen? 612 00:41:03,149 --> 00:41:06,277 - Jij en Noma kunnen doodvallen. - Denk je dat er niet gekletst wordt? 613 00:41:07,528 --> 00:41:09,071 Hoe jij vechtjassen zoekt? 614 00:41:09,071 --> 00:41:12,241 Hoe Zay en Ice al tijden bij de Tejada's proberen te komen? 615 00:41:12,241 --> 00:41:14,785 Iedereen wil bij ons komen. Ze weten wat er aan de hand is. 616 00:41:18,331 --> 00:41:19,624 Wist je dat Zay neergeschoten werd? 617 00:41:20,958 --> 00:41:22,210 Is dat soms mijn schuld? 618 00:41:23,211 --> 00:41:24,545 Zays broer denkt van wel. 619 00:41:25,171 --> 00:41:26,547 Waarom is dat? 620 00:41:27,632 --> 00:41:31,135 Weet je wat, Cane? Ik weet niet waarom ik het met je blijf proberen. 621 00:41:32,720 --> 00:41:37,141 Je zit zo onder de plak dat je niet eens helder kunt denken. 622 00:41:37,141 --> 00:41:39,518 Je bent vergeten wie ik in dit alles ben. 623 00:41:39,518 --> 00:41:40,686 Dat is het nou net, ma. 624 00:41:42,104 --> 00:41:43,856 Ik weet precies wie je bent. 625 00:41:43,856 --> 00:41:46,317 De volgende keer dat je me ergens van beschuldigt, 626 00:41:46,317 --> 00:41:50,154 zorg dan dat je meer hebt dan wat roddels van de straat. 627 00:41:50,154 --> 00:41:51,739 En nu mijn huis uit. 628 00:41:55,576 --> 00:41:57,370 Veel beter dan jouw kookkunsten. 629 00:41:57,370 --> 00:41:59,247 Rot op, kleine nigga. 630 00:42:11,217 --> 00:42:14,887 Ik had niet verwacht je zo snel weer te zien, Tariq. 631 00:42:15,930 --> 00:42:18,557 Diep vanbinnen wil je het met me doen, Noma. Kom op. 632 00:42:19,267 --> 00:42:20,935 Tariq heeft een voorstel. 633 00:42:20,935 --> 00:42:23,354 Ik hoor dat Zion problemen geeft. 634 00:42:23,938 --> 00:42:26,190 Hij verstopt zich nu, maar we weten waar hij is. 635 00:42:26,190 --> 00:42:27,275 Dat kan ik voor je afhandelen. 636 00:42:27,275 --> 00:42:30,236 Nu Zion weg is, heeft Tariq een nieuw contact nodig. 637 00:42:31,696 --> 00:42:33,114 Waarom zou je hem voor mij doden? 638 00:42:34,282 --> 00:42:37,285 Ik wil weer zaken met je doen. Natuurlijk met wat 639 00:42:37,285 --> 00:42:39,537 gunstigere voorwaarden dan ik met Zion heb. 640 00:42:40,371 --> 00:42:42,206 Je ziet jezelf als een geslepen zakenman. 641 00:42:43,291 --> 00:42:45,376 Gebaseerd op ons laatste gesprek, 642 00:42:46,210 --> 00:42:48,754 denk ik dat je liever bevriend met me blijft, hè? 643 00:42:51,299 --> 00:42:55,553 We zullen nooit vrienden worden, Tariq. Ik ben je dreigementen moe. 644 00:42:59,015 --> 00:43:01,183 Laten we geen deal meer sluiten met die pummel. 645 00:43:01,183 --> 00:43:03,519 Goed? Ik zorg voor Zion en dan... 646 00:43:04,603 --> 00:43:07,773 Dood Zion voor het eind van de dag, dan hebben we een deal. 647 00:43:08,482 --> 00:43:11,736 Zo niet, dan wil ik me graag van jullie beiden ontdoen. 648 00:43:12,695 --> 00:43:13,696 Zeg maar niks meer. 649 00:43:19,618 --> 00:43:21,037 Ongelooflijk dat je doet wat hij wil. 650 00:43:21,037 --> 00:43:23,247 Als jij mijn Zion-probleem niet had gecreëerd, 651 00:43:23,789 --> 00:43:26,208 had ik geen deal met Tariq hoeven sluiten, nietwaar? 652 00:43:27,209 --> 00:43:30,046 Weet je al zeker of Zion mijn voorraad geplunderd heeft? 653 00:43:30,796 --> 00:43:31,797 Ik werk eraan. 654 00:43:31,797 --> 00:43:36,469 Schat. Ik haat het als je te veel belooft en te weinig levert. 655 00:43:37,678 --> 00:43:39,347 Ik heb voor minder gemoord. 656 00:44:23,557 --> 00:44:25,559 Je bent gek, man. Ben je high of zo? 657 00:44:25,559 --> 00:44:27,144 Wat? 658 00:44:27,144 --> 00:44:28,646 Wat een gezeik. 659 00:44:28,646 --> 00:44:32,817 Jullie zijn niet leuk. Ik heb dit opgezet. 660 00:44:32,817 --> 00:44:35,236 Wat een gezeik. 661 00:44:35,903 --> 00:44:37,113 Flikker op. 662 00:44:37,113 --> 00:44:39,031 Wat mankeer jij? Ben je high of zo? 663 00:44:39,031 --> 00:44:41,033 Nee. Bro, het was een geintje. 664 00:44:41,033 --> 00:44:43,077 We zetten zoveel om, wat maakt het uit? 665 00:44:43,077 --> 00:44:44,537 - Wat? - Raap jezelf bij elkaar. 666 00:44:44,537 --> 00:44:45,704 Je verliest je scherpte. 667 00:44:45,704 --> 00:44:46,872 We hebben een probleem. 668 00:44:48,457 --> 00:44:49,750 We moeten Zion omleggen. 669 00:44:49,750 --> 00:44:51,502 Wat? Moeten wij Zion omleggen? 670 00:44:51,502 --> 00:44:53,129 - Vanavond. - Verdomme. 671 00:44:53,129 --> 00:44:54,713 Wacht, B, app hem nu. 672 00:44:55,297 --> 00:44:56,799 Zeg dat we meer willen, cash hebben 673 00:44:56,799 --> 00:44:58,008 en dat we zo komen. 674 00:44:58,008 --> 00:44:59,093 Goed, top. 675 00:45:00,302 --> 00:45:03,305 {\an8}Ga je nu al weg? Het feest begint nog maar net. 676 00:45:03,305 --> 00:45:06,016 {\an8}Luister, Anya, ik moet wat zaken regelen, goed? 677 00:45:06,016 --> 00:45:08,310 {\an8}- Echt? - Ja. Anya, 678 00:45:08,310 --> 00:45:10,354 {\an8}niet vanavond, schat, Sorry. 679 00:45:10,354 --> 00:45:12,481 {\an8}ZION: Nu al? Ik stuur je het adres. 680 00:45:15,860 --> 00:45:16,986 Alles goed? 681 00:45:18,154 --> 00:45:21,157 Onthou wat ik zei, blijf kalm en wees op alles voorbereid. 682 00:45:30,749 --> 00:45:32,334 Waar is dat ettertje op uit? 683 00:45:32,835 --> 00:45:34,086 Heb je het spul? 684 00:45:35,045 --> 00:45:36,755 Klootzak. 685 00:46:04,950 --> 00:46:06,035 Verdomme. 686 00:46:11,248 --> 00:46:13,417 Klootzak. 687 00:46:37,441 --> 00:46:38,442 Je gaat eraan. 688 00:46:39,276 --> 00:46:40,528 Wat stom. 689 00:46:41,570 --> 00:46:42,947 Carter heeft jullie ook geronseld. 690 00:46:46,033 --> 00:46:47,785 Nu bezit hij jullie net zoals mij. 691 00:46:48,577 --> 00:46:50,287 Niemand zal mij bezitten. 692 00:46:52,998 --> 00:46:56,043 Goed, Lil' Ghost. Ik zie je. 693 00:46:57,711 --> 00:46:58,754 Niet meer. 694 00:47:03,634 --> 00:47:05,344 Kom op, Tariq. 695 00:47:15,187 --> 00:47:17,022 Goed. Ik verbrand deze kleren 696 00:47:17,022 --> 00:47:19,275 en ga terug naar Stansfield om ons alibi te bevestigen. 697 00:47:23,487 --> 00:47:24,572 D, wat is er? Alles goed? 698 00:47:25,823 --> 00:47:27,616 Ik hoorde niks van je. Ik was nerveus. 699 00:47:28,450 --> 00:47:30,703 Wees gerust. Alles is geregeld. 700 00:47:31,620 --> 00:47:33,539 Bedankt, Tariq. Echt. 701 00:47:36,208 --> 00:47:38,794 Kom op, ik doe alles voor jou en de baby. 702 00:47:38,794 --> 00:47:40,087 Je bent oké, toch? 703 00:47:41,088 --> 00:47:44,300 Al die ellende en die baby wil alleen maar koekjes. 704 00:47:45,509 --> 00:47:49,054 Hollies is nog open. Zie ik je daar? 705 00:47:50,055 --> 00:47:51,265 Misschien kunnen we praten? 706 00:47:53,183 --> 00:47:55,144 Ja, ik ben onderweg. 707 00:48:08,657 --> 00:48:12,703 {\an8}DAVIS: Ons Zion-probleem is opgelost. 708 00:48:19,585 --> 00:48:23,088 En? Weten we nu zeker wie mijn drugs gestolen heeft? 709 00:48:24,506 --> 00:48:26,717 Ik had gelijk. Het was Zion. 710 00:48:28,886 --> 00:48:29,887 Vuile klootzak. 711 00:48:31,347 --> 00:48:33,974 Ik wist vanaf het eerste moment dat hij problemen zou geven. 712 00:48:35,100 --> 00:48:37,561 Maak je geen zorgen meer om hem. 713 00:48:39,355 --> 00:48:40,648 Zion is dood. 714 00:48:40,648 --> 00:48:43,817 Ik weet het, maar we hebben het ene probleem voor het andere geruild. 715 00:48:44,443 --> 00:48:48,864 De politie, de Carter-taskforce, is vandaag bij de Russen binnengevallen. 716 00:48:48,864 --> 00:48:53,410 Vadim is ontsnapt, maar hij is niet blij. Misschien zijn we zijn business kwijt. 717 00:48:56,246 --> 00:48:57,247 Was Effie erbij? 718 00:48:58,290 --> 00:49:01,752 Wat schattig. Je maakt je zorgen om je vriendinnetje. 719 00:49:01,752 --> 00:49:03,420 Kom op, Noma. Ze is een van je soldaten. 720 00:49:03,420 --> 00:49:05,255 Je hoort om je soldaten te geven. 721 00:49:05,255 --> 00:49:07,508 Ze heeft het overleefd. Nauwelijks. 722 00:49:10,135 --> 00:49:11,762 Laat het weten als ze wat nodig heeft. 723 00:49:14,014 --> 00:49:15,057 Druif. 724 00:49:25,192 --> 00:49:26,694 Dit is je deel van de Russische inval. 725 00:49:26,694 --> 00:49:28,278 - Bedankt. - Hoe ging het met Interne Zaken? 726 00:49:28,278 --> 00:49:30,239 - Ik heb het geregeld. - Wees voorzichtig. 727 00:49:30,239 --> 00:49:32,825 Je mag niet te veel aandacht op jezelf of deze taskforce vestigen. 728 00:49:32,825 --> 00:49:34,827 Die lui zijn niet voor de poes. Dat kan onze operatie verpesten. 729 00:49:34,827 --> 00:49:36,370 Ik zei dat ik het afgehandeld had. 730 00:49:45,838 --> 00:49:47,005 Klootzak. 731 00:49:58,976 --> 00:50:01,145 - Ga weg. - Ik ben het. 732 00:50:02,438 --> 00:50:04,314 Effie, laat me de deur niet intrappen. 733 00:50:12,531 --> 00:50:14,241 Wat wil je? 734 00:50:20,330 --> 00:50:21,832 Ik hoorde van de inval 735 00:50:21,832 --> 00:50:24,334 in de Russische bar. Ik wilde weten of alles goed was. 736 00:50:25,794 --> 00:50:28,005 Kom je Noma's beste soldaat controleren? 737 00:50:28,505 --> 00:50:30,424 Haar reddingslijn naar de Russische pijpleiding? 738 00:50:30,883 --> 00:50:32,468 Je weet dat dat me niet boeit. 739 00:50:33,302 --> 00:50:36,013 Doe niet alsof je om me geeft. 740 00:50:37,723 --> 00:50:39,349 Je weet dat ik om je geef. 741 00:50:40,267 --> 00:50:43,854 - Jij duwt me steeds weg. - Luister dit keer gewoon. 742 00:50:57,659 --> 00:50:59,620 Ik weet niet of ik dit nog kan. 743 00:51:15,177 --> 00:51:16,178 Diana. 744 00:51:18,472 --> 00:51:21,433 - Hoe heb je me gevonden? - De telefoon, stomme trut. 745 00:51:21,433 --> 00:51:24,311 - O, mijn god. Je hebt geen... - Kom hier, we gaan praten. 746 00:51:24,311 --> 00:51:25,646 Wat doe je? 747 00:51:26,605 --> 00:51:27,773 Wat is er met Zion gebeurd? 748 00:51:28,148 --> 00:51:29,900 Ik zei dat jij het moest regelen, 749 00:51:29,900 --> 00:51:32,069 niet Tariq St. Patrick. Wat heb je hem over ons verteld? 750 00:51:32,069 --> 00:51:34,321 Ik heb hem niks verteld. Ik heb het geregeld. 751 00:51:34,321 --> 00:51:35,864 Onzin. Wat weet hij? 752 00:51:35,864 --> 00:51:38,784 Je hebt mij en het hele team in gevaar gebracht. 753 00:51:38,784 --> 00:51:40,577 Carter vermoordt ons allebei. 754 00:51:40,577 --> 00:51:42,538 Weet je wat? Bekijk het maar. 755 00:51:42,538 --> 00:51:44,790 Jij kunt Carters slaafje zijn. Mij niet gezien. 756 00:51:44,790 --> 00:51:46,333 Pak die stomme telefoon maar. 757 00:51:46,333 --> 00:51:48,377 - Wat zeg je tegen me? - Blijf van me af. 758 00:51:48,377 --> 00:51:49,753 Trut. Flikker op. 759 00:51:52,714 --> 00:51:55,592 Vind je dat wat? 760 00:51:57,511 --> 00:52:00,973 Wacht, niet doen. Toe. 761 00:52:04,643 --> 00:52:06,019 Je bent nu van mij. 762 00:52:47,144 --> 00:52:49,104 Lange dag, Kamaal. 763 00:52:49,104 --> 00:52:53,025 - Waarom kon dit niet op het bureau? - Omdat ik daar niet vrijuit kan praten. 764 00:52:55,152 --> 00:52:57,362 Je taskforce is gecompromitteerd. 765 00:52:58,989 --> 00:53:00,240 Waar heb je het over? 766 00:53:00,782 --> 00:53:03,035 Er zit een corrupte agent in het team. 767 00:53:03,911 --> 00:53:07,122 Corrupte agent? Wie? 768 00:53:07,873 --> 00:53:11,293 Rechercheur Nico Halston. Ik denk dat hij met de Tejada's samenwerkt. 769 00:53:12,210 --> 00:53:15,631 Hij was de boekingsagent van Dru Tejada en ik heb de gegevens. 770 00:53:17,049 --> 00:53:20,594 En wat dan nog? 771 00:53:21,345 --> 00:53:22,596 Echt waar? 772 00:53:23,096 --> 00:53:27,184 Zay heeft de inval in het drugspand overleefd. 773 00:53:27,976 --> 00:53:30,729 Maar toen stierf hij in de ziekenboeg van de gevangenis. 774 00:53:31,229 --> 00:53:32,940 Aan zijn verwondingen, ja. 775 00:53:32,940 --> 00:53:34,441 Nee, ik denk het niet. 776 00:53:35,233 --> 00:53:38,654 Dru was in de ziekenboeg toen Zay stierf. 777 00:53:39,404 --> 00:53:41,698 Dat is te toevallig, Carter. 778 00:53:41,698 --> 00:53:45,994 Kamaal, je zoekt spijkers op laag water. 779 00:53:45,994 --> 00:53:47,412 Ik denk het niet. 780 00:53:48,497 --> 00:53:49,581 En Nico, 781 00:53:50,999 --> 00:53:54,378 hij nam contant geld aan. Ik zag hem geld van de Russische inval aannemen. 782 00:53:54,378 --> 00:53:57,464 Hij heeft het niet als bewijs ingeboekt, dat heb ik gecontroleerd. 783 00:54:09,393 --> 00:54:12,813 - Je hebt gelijk. - Dan gaan we hem arresteren. 784 00:54:15,732 --> 00:54:16,733 Nee. 785 00:54:17,401 --> 00:54:18,735 Wat bedoel je, nee? 786 00:54:23,824 --> 00:54:25,492 Toen mijn vrouw vermoord werd, 787 00:54:27,828 --> 00:54:29,621 besefte ik dat 788 00:54:32,207 --> 00:54:34,209 om de straten veilig te maken, 789 00:54:35,085 --> 00:54:37,963 we net zo vuil als die beesten moesten worden. 790 00:54:45,012 --> 00:54:47,389 Dus je wist het. Het is niet alleen Nico. 791 00:54:48,223 --> 00:54:50,684 We doen Gods werk. 792 00:54:51,309 --> 00:54:52,936 Wil je daar geen deel van uitmaken? 793 00:54:55,188 --> 00:54:57,983 Echt een verschil maken? 794 00:55:00,694 --> 00:55:06,283 Je bent slim, getalenteerd en vanaf het moment dat je 795 00:55:06,283 --> 00:55:09,327 bij deze taskforce kwam, hebben we zoveel vooruitgang geboekt. Stel... 796 00:55:11,204 --> 00:55:13,248 Stel je voor wat we samen zouden kunnen doen. 797 00:55:20,088 --> 00:55:25,469 Als je geld wil, 798 00:55:27,095 --> 00:55:28,346 kan ik daarvoor zorgen. 799 00:55:30,098 --> 00:55:34,436 Dit is veel om te verwerken, dus ik neem even de tijd. 800 00:55:46,490 --> 00:55:47,491 Verdomme. 801 00:55:57,542 --> 00:55:59,211 Hij had naar me moeten luisteren. 802 00:56:48,677 --> 00:56:53,014 Diana, sta op. 803 00:56:54,015 --> 00:56:55,642 Iemand moet helpen. 804 00:56:57,477 --> 00:56:58,937 Laat iemand me helpen. 805 00:58:13,011 --> 00:58:15,013 Ondertiteld door: Chris Freriks