1
00:00:24,337 --> 00:00:26,465
Wat voorafging in Ghost...
2
00:00:27,466 --> 00:00:28,842
Dat is jullie baby.
3
00:00:28,842 --> 00:00:30,594
Ik wil niet dat deze baby die dingen ziet,
4
00:00:30,594 --> 00:00:32,596
al moet ik hem alleen opvoeden.
5
00:00:32,596 --> 00:00:34,431
Luister, ik kan geen pion meer zijn.
6
00:00:34,431 --> 00:00:36,099
Ik moet alles onder controle hebben.
7
00:00:36,099 --> 00:00:37,893
Alleen zo kan ik mezelf
en mijn gezin beschermen.
8
00:00:37,893 --> 00:00:39,895
- Zion. Ken je hem?
- Ja.
9
00:00:39,895 --> 00:00:41,396
Hij wil me uit New York verdrijven.
10
00:00:41,396 --> 00:00:42,814
Dat kan hij niet doen. Ik regel het wel.
11
00:00:42,814 --> 00:00:45,233
Maar onderschat mijn familienaam
niet in deze straten.
12
00:00:45,233 --> 00:00:46,651
Vooral voor iemand als Zion.
13
00:00:46,651 --> 00:00:48,195
Zullen we dit in de ring uitvechten?
14
00:00:50,238 --> 00:00:52,073
De winnaar, Cane.
15
00:00:52,073 --> 00:00:54,618
Ik heb het goedgemaakt met Wiley Adams.
16
00:00:54,618 --> 00:00:57,788
Je bod op het contract
voor de jetonderdelen is niet in gevaar.
17
00:00:57,788 --> 00:01:00,248
Anya zei dat ze
naar een concert is geweest.
18
00:01:00,248 --> 00:01:02,000
Hier kwam ze mee thuis.
19
00:01:02,000 --> 00:01:04,336
- Ja, maar dit is niet van mij.
- Ik snap het al.
20
00:01:04,336 --> 00:01:06,004
- Dat is toch van jou?
- Nee.
21
00:01:06,004 --> 00:01:07,798
- Nee?
- Hij liegt.
22
00:01:07,923 --> 00:01:09,758
- Vooruit.
- Moet je ik naar buiten slepen?
23
00:01:09,758 --> 00:01:12,594
- Wat bedoel je?
- Heeft je broer je deze baan niet bezorgd?
24
00:01:12,719 --> 00:01:14,179
Dus dat is jullie probleem met mij.
25
00:01:14,179 --> 00:01:15,514
Rustig aan, allemaal.
26
00:01:15,514 --> 00:01:17,599
Rechercheur Tate, hou Tariq in de gaten.
27
00:01:17,599 --> 00:01:19,226
Ik focus me op Monet.
28
00:01:19,226 --> 00:01:22,187
Iemand zal ons naar de baas leiden
en dan pakken we ze allemaal op.
29
00:01:25,315 --> 00:01:27,108
NYPD. Geef jullie wapens af.
30
00:01:27,108 --> 00:01:28,401
Leg ze nu neer.
31
00:01:28,401 --> 00:01:29,528
Op de grond.
32
00:01:29,528 --> 00:01:30,612
Ik herken je.
33
00:01:30,612 --> 00:01:32,239
Jij hebt Darien James vermoord.
34
00:01:33,073 --> 00:01:35,200
Ik geef jullie de kans
om met me te werken.
35
00:01:35,200 --> 00:01:37,285
Jullie mogen het gestolen spul houden.
36
00:01:37,285 --> 00:01:39,913
Dus ik verwacht binnenkort mijn deel.
37
00:03:22,182 --> 00:03:24,684
MONET:
Nog nieuws over Carter?
38
00:03:28,605 --> 00:03:32,817
AAN MONET:
Nee, ma.
39
00:03:32,817 --> 00:03:35,904
Ik val straatjongens lastig.
40
00:03:37,155 --> 00:03:39,658
{\an8}21-555-0168:
Volg me niet meer.
41
00:04:03,723 --> 00:04:06,142
Nee, ma. Dit is te schattig.
42
00:04:06,142 --> 00:04:07,602
- Dat is echt schattig.
- Ik vind het leuk.
43
00:04:07,602 --> 00:04:10,522
- Pak maar wat je wilt.
- Dat hoef je geen twee keer te zeggen.
44
00:04:11,272 --> 00:04:14,359
Ik ben veel te jong om iemands oma
te zijn, maar ik doe mee.
45
00:04:15,110 --> 00:04:17,404
- Als ze iets nodig heeft, laat het weten.
- Oké.
46
00:04:17,404 --> 00:04:19,572
Het is vast een jongen.
47
00:04:20,573 --> 00:04:23,827
Meid, je bent twee minuten zwanger
en weet zeker dat het een jongen is?
48
00:04:24,536 --> 00:04:26,871
Ik verander Cane's kamer in zijn kamer.
49
00:04:26,871 --> 00:04:29,124
Ik heb Stansfields
studentencentrum bekeken
50
00:04:29,124 --> 00:04:31,459
en ze hebben veel opties
voor studenten met kinderen.
51
00:04:31,459 --> 00:04:33,294
Huisvesting, kinderopvang, maaltijden.
52
00:04:41,177 --> 00:04:42,178
Goed.
53
00:04:42,929 --> 00:04:44,556
Ik help hem in Stansfield
54
00:04:44,556 --> 00:04:46,474
en ik ga Cane's kamer veranderen.
55
00:04:47,225 --> 00:04:48,226
Goed.
56
00:04:50,562 --> 00:04:52,731
Wat wil iedereen vandaag? Stik.
57
00:04:54,816 --> 00:04:56,192
D, het is Dru. We moeten gaan.
58
00:04:57,277 --> 00:04:59,571
Kom op, schiet op.
Betaal voor de bol. We gaan.
59
00:05:03,491 --> 00:05:08,329
Hoe durf je onze afspraak te schenden
door drugs te verkopen op je feestjes?
60
00:05:08,329 --> 00:05:09,748
Sorry dat je er zo achter moest komen.
61
00:05:09,748 --> 00:05:11,750
Je hebt geluk dat mijn dochter kwam.
62
00:05:11,750 --> 00:05:13,501
Anders zouden jullie allebei dood zijn.
63
00:05:13,501 --> 00:05:14,753
Ik ga met je dochter,
64
00:05:14,753 --> 00:05:18,048
dus ik denk niet
dat ons doden nu een slimme zet is.
65
00:05:18,048 --> 00:05:22,052
- Ze bleef bij me slapen...
- Als je wilt kunnen blijven praten,
66
00:05:22,052 --> 00:05:24,054
zou ik nu geen woord meer zeggen.
67
00:05:24,054 --> 00:05:27,807
Het is duidelijk dat Anya
niets van je criminele kant weet.
68
00:05:27,807 --> 00:05:29,434
Je wilt vast niet dat ze erachter komt.
69
00:05:29,434 --> 00:05:32,562
Dus jullie allebei doden
zou dat probleem oplossen.
70
00:05:32,562 --> 00:05:35,482
Dit is bewijs van agent Young
tegen je baas
71
00:05:35,482 --> 00:05:37,484
wat bewijst dat ze
een drugsleverancier is.
72
00:05:38,860 --> 00:05:40,695
Als Anya erachter komt
73
00:05:40,695 --> 00:05:43,698
dat jij haar vader vermoord hebt
wil ze je vast nooit meer zien.
74
00:05:43,698 --> 00:05:47,786
Als we gewond raken
of als ons iets ergers overkomt,
75
00:05:48,369 --> 00:05:51,206
wordt er informatie
naar Anya en de politie gestuurd.
76
00:05:51,790 --> 00:05:55,376
Dus ik denk dat we de nieuwe voorwaarden
door moeten nemen.
77
00:05:55,376 --> 00:05:56,920
Je moet ons met rust laten.
78
00:05:56,920 --> 00:05:58,004
Hoe klinkt dat?
79
00:06:00,090 --> 00:06:02,092
Rot op, flikkers.
80
00:06:03,384 --> 00:06:04,385
Klinkt goed.
81
00:06:05,428 --> 00:06:07,347
- Ik denk dat ze ermee instemt.
- Ja.
82
00:06:07,347 --> 00:06:08,431
Ik denk dat het werkt.
83
00:06:13,061 --> 00:06:15,647
- Ze rekken tijd, toch?
- Duidelijk.
84
00:06:15,647 --> 00:06:18,274
Gelukkig voor hen
heb ik dringender problemen.
85
00:06:18,274 --> 00:06:20,360
Ik moet me voorbereiden
op mijn gesprek met Wiley Adams.
86
00:06:20,360 --> 00:06:22,821
- Ik zou daar ook bij moeten zijn.
- Niet nodig.
87
00:06:22,821 --> 00:06:25,281
Nu onze zending gecompromitteerd is
en we een man missen,
88
00:06:25,281 --> 00:06:26,783
moet jij uitzoeken wie m'n spul stal.
89
00:06:26,783 --> 00:06:28,701
Dat doe ik na de vergadering.
90
00:06:28,701 --> 00:06:31,162
Zonder mij had je Wiley
niet te pakken gekregen.
91
00:06:31,162 --> 00:06:33,373
- Je hielp, maar Davis...
- Davis?
92
00:06:33,373 --> 00:06:37,418
Die klootzak zonder vergunning?
Hij kan niet doen wat ik kan.
93
00:06:37,418 --> 00:06:41,506
Ik help je met de deal. Ik zorg dat je
het contract krijgt dat je verdient.
94
00:06:42,090 --> 00:06:43,842
Ben je nu een man met veel talenten?
95
00:06:43,842 --> 00:06:46,594
Dacht je dat ik alleen
een knappe vent was met een Glock?
96
00:06:51,558 --> 00:06:53,226
Voorlopig zitten we goed. Wat nu?
97
00:06:53,977 --> 00:06:56,437
Een tandje bijzetten.
Alleen zo komen we aan de top.
98
00:06:57,522 --> 00:06:59,524
Het is een kwestie van tijd
tot Noma voor ons buigt.
99
00:06:59,524 --> 00:07:01,985
Leuk hoe je denkt,
maar als we dit verpesten,
100
00:07:01,985 --> 00:07:03,111
molt ze ons, toch?
101
00:07:03,111 --> 00:07:05,530
Daarom moeten we elk aspect
van het spel beheersen,
102
00:07:05,530 --> 00:07:07,407
van distributeur tot leverancier.
103
00:07:08,158 --> 00:07:10,952
Zo worden we de toproofdieren
en blijven we onaantastbaar.
104
00:07:15,582 --> 00:07:16,583
Serieus?
105
00:07:17,709 --> 00:07:20,253
Jullie gaan babyshoppen
terwijl ik achter Carter aan moet
106
00:07:20,253 --> 00:07:22,046
de hele stad door. Jullie zijn gestoord.
107
00:07:22,046 --> 00:07:24,048
Let op je woorden.
108
00:07:24,048 --> 00:07:26,342
Ik ga de rest halen.
109
00:07:26,342 --> 00:07:27,552
Ja, doe dat maar.
110
00:07:27,552 --> 00:07:29,179
- Ga.
- Kalmeer.
111
00:07:31,681 --> 00:07:33,391
We zijn erbij. Carter heeft me gezien.
112
00:07:33,975 --> 00:07:35,768
Dus je hebt niks bruikbaars?
113
00:07:35,768 --> 00:07:37,687
Niks waar iemand zich druk om zal maken.
114
00:07:38,229 --> 00:07:39,355
Verdomme.
115
00:07:39,355 --> 00:07:40,440
Precies.
116
00:07:41,149 --> 00:07:43,484
- Wat gaan we nu doen?
- Kalm blijven.
117
00:07:43,484 --> 00:07:46,613
Geen enkele agent is me ooit
de baas geweest. Dat weet je best.
118
00:07:46,613 --> 00:07:48,907
En die Carter wordt niet de eerste.
119
00:07:48,907 --> 00:07:50,658
We moeten uitzoeken wie hij nog meer jent
120
00:07:50,658 --> 00:07:52,076
en dat tegen hem gebruiken.
121
00:08:00,710 --> 00:08:02,045
Handen waar ik ze kan zien.
122
00:08:02,045 --> 00:08:04,881
- Handen omhoog. Geen beweging.
- Handen omhoog.
123
00:08:04,881 --> 00:08:06,216
Geen beweging.
124
00:08:06,216 --> 00:08:07,300
Alle handen omhoog.
125
00:08:07,300 --> 00:08:08,551
Handen op de stoel.
126
00:08:08,551 --> 00:08:09,928
Waar ga jij heen?
127
00:08:09,928 --> 00:08:11,804
- Blijf van me af.
- Handen op de stoel.
128
00:08:11,804 --> 00:08:13,681
- Kom op.
- Wat krijgen we...
129
00:08:13,681 --> 00:08:15,266
Hou je poten thuis.
130
00:08:15,934 --> 00:08:18,353
Blijf van me af. Ik bel mijn advocaat.
131
00:08:24,943 --> 00:08:26,569
Red.
132
00:08:33,660 --> 00:08:35,662
Ik wist niet dat je kunt telefoneren.
133
00:08:35,662 --> 00:08:37,247
Als ik bel, neem je niet op.
134
00:08:38,581 --> 00:08:42,293
Ik moet mijn team inschakelen
en je persoonlijk bezoeken.
135
00:08:44,587 --> 00:08:45,588
Leg de telefoon neer.
136
00:08:47,507 --> 00:08:48,508
Nu.
137
00:08:49,759 --> 00:08:51,886
Ga allemaal zitten.
138
00:08:51,886 --> 00:08:52,971
Nu.
139
00:08:55,348 --> 00:08:56,432
Godver.
140
00:09:07,277 --> 00:09:08,403
Wezen winkelen?
141
00:09:13,157 --> 00:09:14,158
Oké.
142
00:09:15,368 --> 00:09:16,869
Ik neem aan dat je mijn deel hebt.
143
00:09:16,869 --> 00:09:18,329
Ben je daarom hier?
144
00:09:18,454 --> 00:09:19,998
- Voor je deel?
- Ja.
145
00:09:20,915 --> 00:09:23,334
Van het product dat ik je
uit dat pakhuis liet meenemen.
146
00:09:23,334 --> 00:09:24,460
Ons deel.
147
00:09:24,460 --> 00:09:26,462
Mijn distributeurs verkopen nog steeds.
148
00:09:26,462 --> 00:09:29,924
Blijf er bovenop zitten.
Veel mensen rekenen op dat geld.
149
00:09:30,800 --> 00:09:32,719
Er is iets wat ik niet snap.
150
00:09:35,054 --> 00:09:37,140
Die RICO-taskforce die achter je aan zat,
151
00:09:37,140 --> 00:09:39,309
heeft nooit ontdekt
wie je leverancier was.
152
00:09:39,309 --> 00:09:42,520
Luister, al onze leveranciers
zitten zonder.
153
00:09:42,520 --> 00:09:45,106
Daarom hebben we gisteravond
uit het pakhuis gestolen.
154
00:09:45,106 --> 00:09:46,858
Wiens voorraad was dat?
155
00:09:46,858 --> 00:09:49,444
Ik zou het niet weten.
Jij bent de rechercheur. Zeg jij het maar.
156
00:09:54,490 --> 00:09:58,619
Je vergeet steeds dat ik de enige ben
157
00:09:59,370 --> 00:10:02,206
tussen jou en 25 tot levenslang.
158
00:10:04,667 --> 00:10:05,668
Of de dood.
159
00:10:17,430 --> 00:10:18,514
Laten we dat nog eens proberen.
160
00:10:19,265 --> 00:10:20,308
Wacht.
161
00:10:20,308 --> 00:10:21,768
Wacht, doe dit niet.
162
00:10:22,685 --> 00:10:24,771
Van wie heb je de drugs gestolen?
163
00:10:25,772 --> 00:10:27,398
- Luister...
- Geef me een naam.
164
00:10:27,398 --> 00:10:29,108
Ik weet niet waar het vandaan kwam.
165
00:10:29,108 --> 00:10:30,943
- Wie was het?
- Ik weet niet waar het vandaan kwam.
166
00:10:30,943 --> 00:10:32,403
Ik weet alleen waar het heen ging.
167
00:10:32,403 --> 00:10:33,654
Ik ben bloedserieus.
168
00:10:38,117 --> 00:10:41,954
{\an8}ED MATTHEWS: Zay Green leeft
In het gevangenishospitaal in het centrum.
169
00:10:43,331 --> 00:10:45,291
Geef me snel een naam.
170
00:10:51,089 --> 00:10:52,465
Zijn deze van jou?
171
00:10:55,718 --> 00:10:56,886
Hoeveel kinderen heb je?
172
00:10:58,721 --> 00:10:59,722
Geen een.
173
00:11:01,682 --> 00:11:05,603
Veel spullen als je geen kinderen hebt.
Nichtjes? Neefjes?
174
00:11:12,235 --> 00:11:15,321
Fijn dat je ze beschikbaar stelt
voor de kerstrit van de politie.
175
00:11:20,284 --> 00:11:21,411
Oeps.
176
00:11:25,790 --> 00:11:27,250
Hou die maar.
177
00:11:27,792 --> 00:11:29,168
Mijn huis uit.
178
00:11:29,168 --> 00:11:30,336
Reken hem in.
179
00:11:30,336 --> 00:11:31,963
- Waar...
- Sla hem in de boeien.
180
00:11:31,963 --> 00:11:33,548
- Achteruit.
- Waarom moet hij mee?
181
00:11:33,548 --> 00:11:36,300
Waar arresteren jullie me voor?
Alles was toch cool?
182
00:11:36,300 --> 00:11:38,010
Je moet iets doen.
183
00:11:38,010 --> 00:11:39,637
Wat een gezeik.
184
00:11:40,304 --> 00:11:42,974
In de tussentijd weten jullie je opdracht.
185
00:11:43,641 --> 00:11:44,684
Vuile...
186
00:11:44,684 --> 00:11:47,395
Zie je, ma? Dit is precies wat ik bedoel.
187
00:11:47,395 --> 00:11:50,606
Ik krijg een kind.
Ik ga geen drugs voor de NYPD verkopen.
188
00:11:50,606 --> 00:11:53,651
Ga terug naar school. Ik regel dit wel.
189
00:11:55,236 --> 00:11:56,362
Verdomme.
190
00:12:00,241 --> 00:12:01,242
Mr Adams.
191
00:12:01,826 --> 00:12:04,620
Ik waardeer uw opportuniteit.
192
00:12:04,620 --> 00:12:09,834
Ik wil graag beginnen met wat hopelijk
een lange en vruchtbare samenwerking wordt
193
00:12:09,834 --> 00:12:11,377
met de Amerikaanse regering.
194
00:12:11,878 --> 00:12:15,047
Ik heb ervoor gezorgd
dat alle bureaucratie omzeild wordt.
195
00:12:15,047 --> 00:12:18,176
En door uw BIPOC-status
196
00:12:18,176 --> 00:12:22,972
staat u bovenaan bij een hele korte
lijst van jetonderdelenleveranciers.
197
00:12:22,972 --> 00:12:26,726
Wij verwachten dat ons bedrijf
de enige naam op die lijst is.
198
00:12:28,561 --> 00:12:30,438
Zoals ik u beiden verzekerd heb,
199
00:12:30,438 --> 00:12:32,732
zodra ik de rest van
mijn vergoeding krijg,
200
00:12:33,316 --> 00:12:34,692
is alles in kannen en kruiken.
201
00:12:49,707 --> 00:12:50,958
O, mijn god. Wat is dit?
202
00:13:01,427 --> 00:13:02,428
- Ben je geraakt?
- Nee.
203
00:13:03,179 --> 00:13:04,347
Barst.
204
00:13:05,056 --> 00:13:06,057
Pak mijn geld.
205
00:13:08,518 --> 00:13:11,103
- Stik.
- Blijf van hem af.
206
00:13:18,778 --> 00:13:22,198
- Waarom wil Carter me hier hebben?
- Praat zachter.
207
00:13:24,367 --> 00:13:26,953
Weet je nog met wie je
gisteravond samenwerkte?
208
00:13:28,788 --> 00:13:30,373
Bedoel je degenen die jij
en Carter vermoord hebben?
209
00:13:30,373 --> 00:13:33,501
Ja, dat is het punt.
Een van hen, Zay, heeft het overleefd.
210
00:13:34,126 --> 00:13:36,629
Hij ligt in de ziekenboeg. Maak hem af
211
00:13:36,629 --> 00:13:39,215
voor hij over Ices moord kan praten
en onze operatie verpest.
212
00:13:39,215 --> 00:13:42,677
Hoe moet ik hier iemand vermoorden
zonder gepakt te worden?
213
00:13:45,930 --> 00:13:48,641
We rekenen erop dat je slim
genoeg bent om dat uit te vissen.
214
00:13:49,809 --> 00:13:50,810
Snel.
215
00:13:55,731 --> 00:13:57,066
Je hebt 24 uur.
216
00:13:58,568 --> 00:14:01,571
Als je het niet doet,
beloof ik dat je hier sterft.
217
00:14:02,947 --> 00:14:06,951
Dan je zus, dan je moeder
en niet noodzakelijk in die volgorde.
218
00:14:08,536 --> 00:14:09,537
Wacht maar af.
219
00:14:19,964 --> 00:14:21,424
Kom op, moederskindje.
220
00:14:28,723 --> 00:14:29,724
Braaf.
221
00:14:32,643 --> 00:14:33,644
Oké.
222
00:14:34,520 --> 00:14:37,565
Bel me als het gedaan is,
dan gaan we kijken hoe je eruit komt.
223
00:14:50,161 --> 00:14:51,203
Ik heb er zo een nodig.
224
00:14:51,203 --> 00:14:52,288
Alsjeblieft.
225
00:14:54,373 --> 00:14:57,043
Jouw capriolen werden bijna mijn dood.
226
00:14:57,710 --> 00:14:59,545
Jij treiterde dat monster met je vuisten
227
00:14:59,545 --> 00:15:02,381
en hij kwam terug met wapens
die op mij afgevuurd werden.
228
00:15:02,381 --> 00:15:04,800
En erger nog, hij doodde die rukker
229
00:15:04,800 --> 00:15:07,803
waardoor ik geen middelen heb
om dat overheidscontract te krijgen.
230
00:15:07,803 --> 00:15:09,221
Ik heb je leven gered.
231
00:15:09,889 --> 00:15:11,474
Of ben je dat vergeten?
232
00:15:13,100 --> 00:15:15,519
Wat ben je toch een pedante kwal.
233
00:15:15,519 --> 00:15:16,896
Ja, dat hoor ik vaker.
234
00:15:16,896 --> 00:15:18,189
Heel erg, nietwaar?
235
00:15:19,148 --> 00:15:21,484
Misschien te erg voor je eigen welzijn.
236
00:15:26,030 --> 00:15:27,948
Wat doen we met Zion?
237
00:15:29,992 --> 00:15:33,329
Het zou me niet verbazen als hij
gisteravond mijn drugs heeft gestolen.
238
00:15:33,329 --> 00:15:35,164
Hij moet zo snel mogelijk verdwijnen.
239
00:15:35,998 --> 00:15:38,292
Ik heb er al lui opzitten.
Hij is zo goed als dood.
240
00:15:38,292 --> 00:15:41,629
Ondertussen zoeken we een manier
om dat contract te regelen.
241
00:15:43,631 --> 00:15:44,715
Wat is er?
242
00:15:44,715 --> 00:15:47,134
Pardon, u hebt bezoek.
243
00:15:49,887 --> 00:15:52,306
Mooi, je bent er.
244
00:15:53,349 --> 00:15:55,559
Je moet de Russen opnieuw bewerken.
245
00:15:56,310 --> 00:15:58,896
- Ik dacht dat ik dat al had gedaan.
- Je bent grappig.
246
00:15:58,896 --> 00:16:01,107
Ik wil dat ze meer product kopen.
247
00:16:01,107 --> 00:16:03,818
Ik heb nog steeds een overschot
en ik weet dat zij het kunnen verkopen.
248
00:16:03,943 --> 00:16:04,944
Ik zal met ze praten.
249
00:16:06,112 --> 00:16:07,571
- Verder nog iets?
- Dat was het.
250
00:16:11,117 --> 00:16:12,493
- Ik loop mee.
- Cane.
251
00:16:14,120 --> 00:16:15,705
We hebben nog zaken te bespreken.
252
00:16:31,137 --> 00:16:32,138
Zion.
253
00:16:33,013 --> 00:16:35,099
Waarom heb je Wiley Adams vermoord?
254
00:16:35,099 --> 00:16:37,810
Wat kan het je schelen?
Hij is gewoon een drugsdealer.
255
00:16:37,810 --> 00:16:41,522
Wiley Adams is een machtshebber
uit DC, eikel.
256
00:16:42,773 --> 00:16:44,150
Doe haar een muilkorf om.
257
00:16:45,192 --> 00:16:47,236
Dit heeft niks met mij te maken.
258
00:16:47,695 --> 00:16:50,030
NYPD heeft een video
waarop je mannetje de Bronco steelt
259
00:16:50,030 --> 00:16:51,198
waarmee je de klus klaarde.
260
00:16:51,198 --> 00:16:53,868
Hoelang denk je dat het duurt
voor ze 'm aan jou linken?
261
00:16:53,868 --> 00:16:56,203
Elke agent in de stad zal naar je zoeken.
262
00:16:59,248 --> 00:17:00,499
Je hebt onze afspraak geschonden.
263
00:17:00,499 --> 00:17:02,334
Geen onschuldig bloedvergieten.
264
00:17:03,210 --> 00:17:04,462
Ik was wat aan het dollen.
265
00:17:04,462 --> 00:17:07,923
Die domme blanke
rende zo voor mijn kogels langs.
266
00:17:09,049 --> 00:17:10,593
Hij was niet eens mijn doelwit.
267
00:17:10,593 --> 00:17:11,677
Wie dan wel?
268
00:17:13,262 --> 00:17:14,305
Maakt het uit?
269
00:17:15,347 --> 00:17:17,767
Ja, dat doet het zeker.
270
00:17:19,477 --> 00:17:23,314
Jij geeft info, wij beschermen.
Geen info, geen bescherming.
271
00:17:24,815 --> 00:17:26,692
Kom op, ouwehoer niet, man.
272
00:17:29,904 --> 00:17:33,783
Blijf me maar beschermen.
Anders wordt onze deal openbaar.
273
00:17:37,203 --> 00:17:38,412
Ik moet me ergens schuilhouden.
274
00:17:42,625 --> 00:17:43,626
Ja.
275
00:17:44,335 --> 00:17:46,796
Goed.
276
00:17:49,423 --> 00:17:50,591
Ga naar dit adres.
277
00:17:51,342 --> 00:17:54,720
Het is een geheim schuiladres.
Niemand zal je daar vinden.
278
00:17:54,720 --> 00:17:56,972
En doe niets tot je van mij hoort.
279
00:17:56,972 --> 00:17:58,098
Dood niemand meer.
280
00:18:03,896 --> 00:18:06,607
Verdomme.
281
00:18:11,987 --> 00:18:13,531
Maak hem af. Nu.
282
00:18:14,490 --> 00:18:15,658
- Felicia.
- Wat?
283
00:18:15,658 --> 00:18:17,493
Snel en discreet.
284
00:18:18,202 --> 00:18:19,870
Niemand mag erachter komen.
285
00:18:19,870 --> 00:18:21,664
Niet nu Interne Zaken rondsnuffelt.
286
00:18:22,331 --> 00:18:23,332
Ja.
287
00:18:32,466 --> 00:18:34,176
Cane. Luister.
288
00:18:34,176 --> 00:18:35,845
Wat wil je, ma? Ik ben aan het werk.
289
00:18:36,428 --> 00:18:38,973
Je moet wat afstand tot Noma houden.
290
00:18:38,973 --> 00:18:40,391
Ik hoor dat ze onder vuur ligt.
291
00:18:40,391 --> 00:18:42,643
En bij jou terugkomen?
Gaat niet gebeuren.
292
00:18:42,643 --> 00:18:44,603
Cane, je bent niet goed wijs.
293
00:18:46,605 --> 00:18:49,984
Ma, je bent gewoon boos dat je
aan de zijlijn staat en ik stappen zet.
294
00:18:49,984 --> 00:18:51,569
Luister nou eens.
295
00:18:51,569 --> 00:18:53,863
Ik probeer je stomme kont te beschermen.
296
00:18:55,197 --> 00:18:56,448
'Stomme kont?'
297
00:18:57,700 --> 00:18:59,368
Ga weg, Monet. Ik heb je niet nodig.
298
00:19:05,207 --> 00:19:06,834
En bescherm jezelf.
299
00:19:15,968 --> 00:19:17,052
Verdomme.
300
00:19:29,356 --> 00:19:31,400
Ik weet niet of dat zo heet was
301
00:19:32,026 --> 00:19:33,277
omdat het zo was.
302
00:19:33,903 --> 00:19:36,989
Of omdat ik weet dat het
mijn ma woest zou maken.
303
00:19:36,989 --> 00:19:39,158
Dus je laat je ma
je vertellen wat je moet doen?
304
00:19:39,158 --> 00:19:42,202
Nee, het tegenovergestelde.
305
00:19:43,287 --> 00:19:45,456
Ze zei dat ik uit je buurt moest blijven.
306
00:19:46,332 --> 00:19:47,416
Wat heb ik gedaan?
307
00:19:48,459 --> 00:19:51,045
Ze bleef maar doorgaan over
308
00:19:51,045 --> 00:19:54,006
dat ze alarmerend nieuws las
over jou en je familie.
309
00:19:56,216 --> 00:19:57,343
Ja, ik snap het.
310
00:19:57,343 --> 00:19:59,970
Ik ben beschuldigd van dingen
die ik niet heb gedaan.
311
00:20:00,763 --> 00:20:04,516
Mijn vader deed veel egoïstische dingen
die de familie geen goed deden,
312
00:20:05,142 --> 00:20:06,435
maar ik ben niet zoals hij.
313
00:20:08,437 --> 00:20:09,855
Heb je haast?
314
00:20:10,606 --> 00:20:13,817
Vertel me wat jouw ouders doen.
Hoe hun leven eruitziet.
315
00:20:22,409 --> 00:20:24,536
Mijn vader zat in de olie-industrie.
316
00:20:24,536 --> 00:20:25,913
Dus jullie hebben geld?
317
00:20:29,249 --> 00:20:30,918
Hij is een paar maanden terug vermoord.
318
00:20:33,420 --> 00:20:34,630
Het spijt me dat te horen.
319
00:20:36,840 --> 00:20:40,010
Ja. Het was echt gestoord.
Ik kan er niet over praten.
320
00:20:41,095 --> 00:20:42,388
Dat gevoel ken ik.
321
00:20:44,640 --> 00:20:47,142
Maar mijn moeder is een stoer wijf.
322
00:20:47,142 --> 00:20:49,812
Ze heeft een internationaal conglomeraat,
323
00:20:49,812 --> 00:20:52,106
dus ze reist steeds de wereld rond.
324
00:20:52,773 --> 00:20:55,442
Is er een plek
die ze vaker bezoekt dan andere?
325
00:20:56,735 --> 00:20:58,195
Ze woont in Milaan en Londen,
326
00:20:58,195 --> 00:21:00,364
maar ze brengt veel meer tijd hier door
327
00:21:00,364 --> 00:21:01,699
sinds de dood van mijn vader.
328
00:21:01,699 --> 00:21:04,743
Wat zo raar is,
want we hebben nog nooit zolang
329
00:21:04,743 --> 00:21:05,995
in dezelfde stad gezeten.
330
00:21:05,995 --> 00:21:07,788
Vlieg je vaak met haar mee?
331
00:21:07,788 --> 00:21:08,872
Ja.
332
00:21:09,498 --> 00:21:12,918
Ja, heel Europa,
Azië en Zuid-Amerika door.
333
00:21:13,836 --> 00:21:16,630
Maar ik heb haar gesmeekt
me mee te nemen naar Nigeria,
334
00:21:16,630 --> 00:21:19,717
waar haar familie vandaan komt
en dat doet ze nooit.
335
00:21:19,717 --> 00:21:23,220
Ze is zo egoïstisch.
336
00:21:23,220 --> 00:21:26,974
Ze gaat er altijd heen om haar broer
te bezoeken en neemt mij nooit mee.
337
00:21:27,683 --> 00:21:29,768
- Waarom dat dan?
- Ik weet het niet.
338
00:21:29,768 --> 00:21:31,311
Ze zegt: 'Het is niet veilig.'
339
00:21:32,479 --> 00:21:34,148
Ze is zo paranoïde.
340
00:21:34,606 --> 00:21:36,275
Die laarzen staan je te gek.
341
00:21:36,275 --> 00:21:37,484
Hou toch op.
342
00:21:38,861 --> 00:21:39,862
Maar goed...
343
00:21:41,613 --> 00:21:42,614
Een mooie acht.
344
00:21:43,157 --> 00:21:45,159
Gaan we volgende keer voor een tien?
345
00:21:48,537 --> 00:21:49,538
Vrede.
346
00:21:49,538 --> 00:21:50,622
Wat nu?
347
00:21:52,624 --> 00:21:53,709
Rechercheur Lewis.
348
00:21:53,709 --> 00:21:55,169
Rechercheur Lewis.
349
00:21:55,169 --> 00:21:57,421
Dit is sergeant Will Astor
van Interne Zaken.
350
00:21:58,630 --> 00:22:00,632
Wat kan ik voor u doen, rechercheur?
351
00:22:00,632 --> 00:22:02,384
Ik heb geprobeerd je te bereiken.
352
00:22:02,384 --> 00:22:05,971
We hebben wat berichten ontvangen
over het gebruik van buitensporig geweld.
353
00:22:07,306 --> 00:22:10,184
'Buitensporig geweld'
is criminele codetaal
354
00:22:10,184 --> 00:22:12,686
voor: 'We houden niet van agenten
die te goed zijn in hun werk.'
355
00:22:12,686 --> 00:22:13,771
Verkeerd antwoord.
356
00:22:14,438 --> 00:22:16,982
Kom binnen een uur hier. Geen smoesjes.
357
00:22:17,608 --> 00:22:18,734
Moet ik m'n baas bellen?
358
00:22:19,526 --> 00:22:21,904
Dat moet jij weten.
Tot straks, hoe dan ook.
359
00:22:27,826 --> 00:22:28,827
Verdomme.
360
00:23:12,913 --> 00:23:13,914
Waar is Monet?
361
00:23:13,914 --> 00:23:15,457
Geen idee. Je hebt haar nummer.
362
00:23:15,457 --> 00:23:17,918
- Waar is ze?
- Ik zei dat ik het niet weet.
363
00:23:17,918 --> 00:23:19,294
Monet.
364
00:23:19,294 --> 00:23:20,504
Wat is je probleem?
365
00:23:21,547 --> 00:23:24,341
Was je hier niet al eerder?
Er is hier niks anders.
366
00:23:26,301 --> 00:23:27,302
Meen je dat nou?
367
00:23:32,516 --> 00:23:34,977
Laten we opnieuw beginnen.
368
00:23:34,977 --> 00:23:38,522
Diana, we zijn verkeerd begonnen.
369
00:23:38,522 --> 00:23:42,359
Daar wil ik me voor verontschuldigen.
Ik kom soms wat intimiderend over.
370
00:23:43,652 --> 00:23:46,864
Intimiderend? Heus? Boeien.
371
00:23:46,864 --> 00:23:49,616
Carter is niet de makkelijkste
persoon om voor te werken.
372
00:23:50,617 --> 00:23:52,411
Hij heeft me ergens mee opgezadeld
373
00:23:52,411 --> 00:23:54,371
en ik kan je hulp goed gebruiken.
374
00:23:55,998 --> 00:23:57,207
Waarom zou ik jou helpen?
375
00:23:57,207 --> 00:23:59,626
Omdat ik wat voor Carter af moet handelen.
376
00:23:59,626 --> 00:24:01,378
Ik kan niet op twee plaatsen tegelijk zijn
377
00:24:01,378 --> 00:24:04,756
en Monet is er niet.
Dus jij moet het afhandelen.
378
00:24:05,716 --> 00:24:07,050
Wat afhandelen?
379
00:24:07,718 --> 00:24:10,137
Er is een dealer die Carter
om moet leggen.
380
00:24:11,263 --> 00:24:13,891
Ga bij hem langs en schakel hem uit.
381
00:24:14,516 --> 00:24:16,977
Zie ik eruit als die griet uit Colombiana?
382
00:24:16,977 --> 00:24:19,313
Ik ben een student. Ik dood geen mensen.
383
00:24:19,897 --> 00:24:22,149
Kun je niet met een wapen omgaan?
384
00:24:24,776 --> 00:24:25,777
Ja.
385
00:24:27,279 --> 00:24:28,780
Je weet hoe je een
trekker over moet halen.
386
00:24:30,032 --> 00:24:31,909
We weten allebei dat jij
387
00:24:31,909 --> 00:24:36,830
en je familie al tientallen jaren
tot aan je nek in de drugshandel zitten.
388
00:24:36,830 --> 00:24:38,165
Dus raad eens?
389
00:24:40,375 --> 00:24:41,376
Ja.
390
00:24:42,294 --> 00:24:43,295
Jullie leggen mensen om.
391
00:24:45,047 --> 00:24:47,174
Doe niet alsof dit vreemd voor je is.
392
00:24:48,675 --> 00:24:51,386
Er is vast iemand anders
die het kan regelen.
393
00:24:52,304 --> 00:24:54,681
Hij kent mijn mensen.
Hij zal jou niet als bedreiging zien.
394
00:24:58,560 --> 00:25:00,729
Ik app je het adres op deze telefoon.
395
00:25:01,939 --> 00:25:04,733
Ik zeg dat je iets voor ons komt bezorgen.
Maak hem koud en ga weg.
396
00:25:04,733 --> 00:25:06,151
Hij heet Zion.
397
00:25:06,151 --> 00:25:07,402
Echt niet.
398
00:25:07,402 --> 00:25:09,738
Ik walg van jou.
Ik heb al gezegd dat ik het niet doe.
399
00:25:09,738 --> 00:25:11,365
- Heus?
- Mijn huis uit.
400
00:25:11,365 --> 00:25:14,326
Als je het niet doet, zorg ik
dat je broer sterft in de bak.
401
00:25:18,330 --> 00:25:19,373
Jij bent een kreng.
402
00:25:19,373 --> 00:25:22,042
- Dat hoor ik vaker.
- Dat zal best.
403
00:25:22,042 --> 00:25:24,211
Doe het en bel me als het gebeurd is.
404
00:25:33,679 --> 00:25:34,680
Alleen dit, alsjeblieft.
405
00:25:41,311 --> 00:25:43,522
- We moeten praten.
- Is alles oké? Wat is er?
406
00:25:43,522 --> 00:25:45,732
Het is niet de baby, Tariq.
407
00:25:45,732 --> 00:25:46,817
Zeg het maar.
408
00:25:47,359 --> 00:25:48,360
Luister.
409
00:25:49,403 --> 00:25:51,029
Er is veel aan de hand
410
00:25:51,029 --> 00:25:53,490
en Tariq, ik weet niet
of ik je kan vertrouwen.
411
00:25:53,490 --> 00:25:56,910
D, kom op, luister naar me.
Dat moet ophouden.
412
00:25:56,910 --> 00:25:59,746
Je wordt de moeder van mijn kind.
We moeten dit op de juiste manier doen.
413
00:26:01,707 --> 00:26:03,625
Ben je oké? Wat is er gaande?
414
00:26:19,725 --> 00:26:21,143
Ik zie dat ze nog leeft.
415
00:26:23,603 --> 00:26:26,148
- Ja, want dingen veranderen, Effie.
- Duidelijk.
416
00:26:27,482 --> 00:26:29,693
Jullie zijn heel schattig. Erg gezellig.
417
00:26:30,610 --> 00:26:32,279
Je bent vergevingsgezinder
als iemand je probeert te doden,
418
00:26:32,279 --> 00:26:33,905
dan wanneer ze je willen beschermen.
419
00:26:34,614 --> 00:26:37,951
Weet je wat?
Diana maakt momenteel veel door, dus...
420
00:26:39,494 --> 00:26:42,122
Volgens mij zit ze
in haar eerste trimester.
421
00:26:42,873 --> 00:26:44,124
Als ze dat verborgen wil houden,
422
00:26:44,124 --> 00:26:46,293
was het stom
om het Brushaundria te vertellen.
423
00:26:46,293 --> 00:26:48,211
- Hou je...
- Ik dacht dat het een gerucht was,
424
00:26:48,211 --> 00:26:50,797
maar nu ik Diana zie overgeven,
zal het wel waar zijn.
425
00:26:50,797 --> 00:26:53,342
Bemoei je met je eigen zaken. Alsjeblieft.
426
00:26:53,967 --> 00:26:55,135
Dank je.
427
00:26:55,135 --> 00:26:57,304
Stik, het is van jou.
428
00:26:58,347 --> 00:27:01,308
Dit meen je niet. Wat is het plan?
429
00:27:01,308 --> 00:27:02,601
Hou je klep.
430
00:27:02,601 --> 00:27:05,270
Ga je een gezin stichten, huisje spelen?
431
00:27:05,270 --> 00:27:07,898
- Wat generatievloeken verbreken?
- Hou je klep.
432
00:27:07,898 --> 00:27:09,107
Hé, Diana.
433
00:27:09,107 --> 00:27:11,943
Ik zei Tariq net
dat je een abortus moet overwegen.
434
00:27:12,986 --> 00:27:15,238
Want met jullie als ouders
is jullie baby de sigaar.
435
00:27:16,114 --> 00:27:18,992
Omdat je zo graag advies wilt geven,
heb ik er één voor jou.
436
00:27:19,910 --> 00:27:23,163
Als je mijn broer blijft neuken,
schiet Noma je een kogel door je kop.
437
00:27:23,163 --> 00:27:24,915
Vind je zijn hulpje zijn zo leuk?
438
00:27:25,916 --> 00:27:27,125
Jij om de zijne te zijn?
439
00:27:27,667 --> 00:27:31,046
Elke trut kan een baby maken.
Dat maakt jou niet speciaal.
440
00:27:31,046 --> 00:27:32,964
- Krijg de pest.
- Krijg de pest.
441
00:27:37,469 --> 00:27:40,430
Maak je geen zorgen om die trut, oké?
442
00:27:40,430 --> 00:27:45,060
Die jaloerse Effie boeit me niet. Luister,
443
00:27:45,977 --> 00:27:48,105
mijn familie zit in ernstige problemen.
444
00:27:48,105 --> 00:27:51,108
Wacht. Wat is er aan de hand?
445
00:27:53,652 --> 00:27:55,946
- Wat?
- Ja.
446
00:27:55,946 --> 00:27:57,614
Diana moet Zion doden.
447
00:27:58,865 --> 00:28:02,119
Oké. Zei ze waarom?
448
00:28:02,119 --> 00:28:04,996
Monet heeft problemen met een agent.
449
00:28:04,996 --> 00:28:08,208
Zegt dat we Zion moeten doden,
of anders weet je het wel.
450
00:28:08,208 --> 00:28:09,918
Goed, wie is de connectie?
451
00:28:10,669 --> 00:28:11,670
Dat wil Diana niet zeggen.
452
00:28:14,381 --> 00:28:15,799
Zion maakt vijanden.
453
00:28:16,967 --> 00:28:18,552
Wat wil je daarmee zeggen?
454
00:28:19,970 --> 00:28:21,805
Zion heeft vandaag Noma proberen te doden.
455
00:28:22,764 --> 00:28:23,765
Ja.
456
00:28:24,474 --> 00:28:27,436
Maar hij vermoordde echter
een hoge ome met wie ze werkte.
457
00:28:27,436 --> 00:28:28,895
Het kostte haar veel geld.
458
00:28:31,022 --> 00:28:33,984
Laat me raden. Nu wil Noma Zion omleggen.
459
00:28:33,984 --> 00:28:35,068
Ongetwijfeld.
460
00:28:37,320 --> 00:28:38,989
Dus geeft Diana ons gewoon een cadeau.
461
00:28:39,990 --> 00:28:41,575
Daarmee kunnen we weer bij Noma komen.
462
00:28:41,575 --> 00:28:43,660
Met 'we' bedoel je 'jij', klootzak.
463
00:28:43,660 --> 00:28:45,829
Hoe dan ook, als ze zijn kop wil,
464
00:28:45,829 --> 00:28:47,747
kunnen we een deal met Noma sluiten.
465
00:28:47,747 --> 00:28:50,208
Iets beters dan wat we al met Zion hebben.
466
00:28:50,959 --> 00:28:53,837
- Meer voor jou en meer voor mij.
- Ja, precies.
467
00:28:53,837 --> 00:28:54,921
Ik regel de ontmoeting.
468
00:28:55,922 --> 00:28:56,923
Top.
469
00:29:03,889 --> 00:29:05,056
Hoe is het, Cane?
470
00:29:07,642 --> 00:29:09,269
Heb je Zion gezien?
471
00:29:10,020 --> 00:29:11,438
Nee, ik hoor dat hij zich gedeisd houdt.
472
00:29:12,189 --> 00:29:13,607
Weet je waar?
473
00:29:13,607 --> 00:29:16,234
Nee, waarom zou ik je dat zeggen?
474
00:29:18,445 --> 00:29:20,280
Wacht, hebben we een probleem?
475
00:29:20,280 --> 00:29:22,866
Ja, mijn broer is gisteravond
neergeschoten en in de cel gegooid.
476
00:29:22,866 --> 00:29:24,493
Wat heeft dat met mij te maken?
477
00:29:24,493 --> 00:29:26,661
Daar hebben jij en je rotfamilie
voor gezorgd.
478
00:29:28,705 --> 00:29:30,165
Kun je kalmeren en me uitleggen
479
00:29:30,165 --> 00:29:32,667
wat je bedoelt? Of moet ik doorgaan?
480
00:29:34,628 --> 00:29:36,046
Monet zocht naar vechtjassen.
481
00:29:37,130 --> 00:29:40,050
En Zay wilde al jaren
met jullie in zee gaan.
482
00:29:40,050 --> 00:29:42,385
Je hoefde alleen maar voor hem te zorgen.
483
00:29:44,012 --> 00:29:45,555
Daar heb ik niks mee te maken.
484
00:29:45,555 --> 00:29:49,059
De volgende keer dat je
een wapen op me richt, is het je laatste.
485
00:30:03,782 --> 00:30:07,327
Wat is er, Red? Je hebt me
hierheen geroepen. Wiens drugs steel je?
486
00:30:09,621 --> 00:30:10,914
Van de Russen uit Brighton Beach.
487
00:30:11,665 --> 00:30:13,708
Gerund door een lelijke klootzak
genaamd Vadim.
488
00:30:14,960 --> 00:30:15,961
De Russen?
489
00:30:17,546 --> 00:30:19,506
Ik ken Vadim. Hij is een gladde klootzak.
490
00:30:19,506 --> 00:30:21,967
Maar ik heb net zijn product
in beslag genomen bij de haven.
491
00:30:22,634 --> 00:30:24,553
Hoe heeft hij zo snel
een nieuw contact gekregen?
492
00:30:26,221 --> 00:30:28,306
Dat weet ik niet.
Ik ben je informant niet.
493
00:30:28,306 --> 00:30:29,808
Ik weet alleen dat ze er waren.
494
00:30:32,394 --> 00:30:33,395
Is dat het?
495
00:30:34,104 --> 00:30:35,188
Eén ding is zeker,
496
00:30:35,188 --> 00:30:38,066
ze houden zich niet
aan die gestoorde regels van jou.
497
00:30:38,066 --> 00:30:41,027
Ze zijn liever dood dan
dat ze zich laten leiden door de NYPD.
498
00:30:42,028 --> 00:30:43,238
Vadim is een moordenaar
499
00:30:43,238 --> 00:30:45,365
die er niet mee zit wat iemand gebeurt.
500
00:30:48,618 --> 00:30:53,081
Bedankt voor de informatie.
Dat was niet zo moeilijk.
501
00:30:53,081 --> 00:30:56,543
Wacht even. Ik heb je een naam gegeven.
502
00:30:56,543 --> 00:30:57,627
Ik wil Dru thuis hebben.
503
00:30:59,254 --> 00:31:02,007
Ik bel je als zijn werk erop zit.
504
00:31:03,550 --> 00:31:05,010
Wat je moet weten over mijn regels...
505
00:31:05,802 --> 00:31:06,928
Zeg het eens.
506
00:31:07,929 --> 00:31:11,683
...is dat als je mijn kind iets aandoet,
ik achter je aan kom.
507
00:31:15,145 --> 00:31:17,063
Een wetsdienaar bedreigen
508
00:31:18,023 --> 00:31:19,357
is een misdrijf, Red.
509
00:31:21,443 --> 00:31:23,320
Denk je dat dat me boeit, agent?
510
00:31:27,532 --> 00:31:28,533
Mij wel dan?
511
00:31:37,626 --> 00:31:41,087
Dit is onmenselijk.
Hoe kunnen ze ons deze troep voeren?
512
00:31:41,087 --> 00:31:43,548
Het is tenminste hamburgerdag.
513
00:31:44,174 --> 00:31:45,300
Stomme hamburgerdag.
514
00:31:45,925 --> 00:31:47,344
Mijn boy, Keyon.
515
00:31:48,053 --> 00:31:49,804
Niet kijken. Ik kom naar je toe, schat.
516
00:31:51,348 --> 00:31:52,349
Ik heb best trek.
517
00:31:55,477 --> 00:31:56,478
Dank je.
518
00:31:58,104 --> 00:31:59,105
Maar goed...
519
00:32:01,691 --> 00:32:03,234
Wat kan het jou schelen?
520
00:32:03,234 --> 00:32:06,321
Je gaat hier weg zodra je advocaat
die deal heeft gesloten.
521
00:32:06,321 --> 00:32:10,033
Feiten. Het enige wat deze klootzakken
meer haten dan criminelen
522
00:32:10,033 --> 00:32:11,409
zijn corrupte agenten.
523
00:32:11,409 --> 00:32:13,620
Carter is m'n verlaat-de-gevangenis-kaart.
524
00:32:15,121 --> 00:32:17,624
Ik zit binnenkort
bij de Red Lobster te eten.
525
00:32:18,124 --> 00:32:21,169
Godsamme, Roman,
je hoeft het er niet in te wrijven.
526
00:32:21,294 --> 00:32:23,046
Waar kijk jij naar, Tejada?
527
00:32:24,839 --> 00:32:25,840
Stik.
528
00:32:30,011 --> 00:32:31,513
Wil je mijn burger ook?
529
00:32:31,513 --> 00:32:33,556
Ga zitten, flikker.
530
00:32:34,182 --> 00:32:36,017
Ik heb Keyon al geclaimd.
531
00:32:36,851 --> 00:32:38,478
- Hij praat onzin.
- Probeer het maar.
532
00:32:46,319 --> 00:32:48,613
Pak hem. Ja. Goed zo.
533
00:33:12,637 --> 00:33:13,888
Ik ga wat tests doen
534
00:33:13,888 --> 00:33:16,474
om zeker te weten dat er geen
interne bloedingen zijn.
535
00:33:16,474 --> 00:33:17,559
Goed.
536
00:34:36,638 --> 00:34:41,726
Verpleger. Code blauw, 6A.
537
00:34:49,067 --> 00:34:51,027
Goed, jongens, het zijn de Russen.
538
00:34:51,027 --> 00:34:52,320
Ed, jij neemt de gang.
539
00:34:52,821 --> 00:34:54,322
Nico, jij komt via de keuken.
540
00:34:54,322 --> 00:34:55,865
Kamaal, jij gaat met mij mee
door de voordeur,
541
00:34:55,865 --> 00:34:57,408
zorg dat niemand ontsnapt.
542
00:34:57,408 --> 00:35:00,703
Ik moet Vadim levend hebben.
We moeten zijn leverancier pakken.
543
00:35:00,703 --> 00:35:02,747
Begrepen. We gaan die hufters pakken.
544
00:35:10,213 --> 00:35:13,091
Gefeliciteerd met je dochter. Princeton?
545
00:35:13,091 --> 00:35:14,634
Vroege acceptatie.
546
00:35:16,052 --> 00:35:18,596
Noma wil weten of je
in meer product geïnteresseerd bent.
547
00:35:21,015 --> 00:35:26,688
Dat kunnen we bespreken
als ze een lagere prijs voorstelt.
548
00:35:27,897 --> 00:35:30,191
We zijn Costco niet. Dat weet je.
549
00:35:31,734 --> 00:35:34,571
Politie, handen.
550
00:35:35,822 --> 00:35:37,240
Laat me jullie handen zien.
551
00:35:59,637 --> 00:36:01,556
Veilig. Ik dek de achterkant.
552
00:36:01,556 --> 00:36:02,891
Ja, ga.
553
00:36:02,891 --> 00:36:05,810
Naar achter bij drie. Eén, twee, drie.
554
00:36:24,162 --> 00:36:25,204
Verdomme.
555
00:36:41,471 --> 00:36:42,472
Barst.
556
00:36:46,392 --> 00:36:48,603
Politie, op je knieën.
557
00:36:48,603 --> 00:36:49,729
Zitten.
558
00:36:50,772 --> 00:36:53,232
- Niet schieten.
- Wat heb je daar, meisje?
559
00:36:53,775 --> 00:36:54,776
Niet schieten, alsjeblieft.
560
00:37:05,119 --> 00:37:06,746
Nee, alsjeblieft.
561
00:37:09,415 --> 00:37:10,667
Hier.
562
00:37:30,895 --> 00:37:33,856
Blijf staan. Waar wil je heen? Wapen neer.
563
00:37:37,360 --> 00:37:38,361
Brave knul.
564
00:38:17,400 --> 00:38:20,403
Je hebben er een in je rug gekregen, hè?
565
00:38:20,403 --> 00:38:22,363
Ja, in het vest.
566
00:38:23,322 --> 00:38:25,700
Goed, kom op. We gaan je laten nakijken.
567
00:38:25,700 --> 00:38:27,702
Kom op, het komt goed.
568
00:38:33,332 --> 00:38:35,793
- Dit kan maar beter goed nieuws zijn.
- Het is gebeurd.
569
00:38:37,128 --> 00:38:40,882
Ik wist dat je het in je had.
Laat me raden, wil je er nu uit?
570
00:38:41,966 --> 00:38:43,176
Er is nog iets.
571
00:38:44,010 --> 00:38:45,094
Ga door.
572
00:38:45,803 --> 00:38:46,804
Voor de duidelijkheid,
573
00:38:46,804 --> 00:38:49,557
dit is een onderhandeling.
Ik geef je niks gratis.
574
00:38:51,267 --> 00:38:54,020
Je bent niet in de positie
om deals te sluiten.
575
00:38:54,645 --> 00:38:57,148
Ik denk niet dat jij in de positie bent
om me te negeren.
576
00:38:57,857 --> 00:38:59,984
Iemand gaat Carters
hele organisatie uitschakelen.
577
00:38:59,984 --> 00:39:01,569
Wat betekent dat voor jou?
578
00:39:02,737 --> 00:39:04,822
Ik kan voor hem zorgen
terwijl ik hier ben,
579
00:39:05,323 --> 00:39:06,991
maar alleen als je
mijn voorwaarden accepteert.
580
00:39:07,825 --> 00:39:08,910
Wie is het?
581
00:39:08,910 --> 00:39:10,244
Hebben we een deal?
582
00:39:12,080 --> 00:39:15,083
Ik praat wel met Carter, dat beloof ik.
Wie is de rat?
583
00:39:15,625 --> 00:39:16,667
Roman.
584
00:39:17,960 --> 00:39:19,837
Hij heeft een afspraak met de FBI.
585
00:39:21,923 --> 00:39:23,007
Goed opgelet.
586
00:39:24,759 --> 00:39:26,928
Ik schakel je verrader uit
op twee voorwaarden.
587
00:39:27,428 --> 00:39:30,598
Eén, ik word niemands soldaatje.
588
00:39:30,598 --> 00:39:32,850
Maak me luitenant,
of hoe je het ook noemt.
589
00:39:32,850 --> 00:39:34,519
Ik wil bescherming en toegang.
590
00:39:35,436 --> 00:39:36,479
En twee,
591
00:39:37,563 --> 00:39:40,900
ik wil dat je mijn zus en moeder
met rust laat, begrepen?
592
00:39:42,235 --> 00:39:43,569
Dit is te hoog gegrepen, bro.
593
00:39:45,321 --> 00:39:47,323
Ja? Zoals ik het zie,
594
00:39:47,323 --> 00:39:50,535
als ik Roman uitschakel, heb ik
wat tegoed. Zo niet, ben je de lul.
595
00:40:04,841 --> 00:40:06,050
Wat doe jij hier?
596
00:40:09,303 --> 00:40:11,973
'Heb je honger, Cane?' 'Ja, mam, zeker.'
597
00:40:17,228 --> 00:40:18,813
Wat moet je?
598
00:40:20,439 --> 00:40:23,568
Iemand heeft laatst een zending
van Noma overvallen.
599
00:40:24,569 --> 00:40:26,070
Klinkt als een probleem
tussen jou en Noma.
600
00:40:28,781 --> 00:40:31,284
Ik probeer uit te vissen
wie dapper genoeg is...
601
00:40:31,284 --> 00:40:34,078
Nee, dom genoeg
602
00:40:34,620 --> 00:40:36,998
om zoiets uit te halen?
603
00:40:37,582 --> 00:40:40,168
Je kent het spel.
Het had iedereen kunnen zijn.
604
00:40:41,335 --> 00:40:42,670
Jij zou het kunnen zijn.
605
00:40:44,172 --> 00:40:46,340
Ik, nigga? Echt?
606
00:40:47,925 --> 00:40:50,636
Dat Givenchy-trutje
heeft je flink opgejut, hè?
607
00:40:51,596 --> 00:40:52,847
Je bent niet goed wijs.
608
00:40:52,847 --> 00:40:55,099
Probeerde je me daarom te beschermen?
609
00:40:56,434 --> 00:40:58,561
Kom op, ma. We weten allebei
dat je het op Noma gemunt hebt
610
00:40:58,561 --> 00:41:00,021
sinds ze je buitenspel zette.
611
00:41:00,021 --> 00:41:03,149
Maar wat ben je aan het plannen
waar ik mezelf tegen moet beschermen?
612
00:41:03,149 --> 00:41:06,277
- Jij en Noma kunnen doodvallen.
- Denk je dat er niet gekletst wordt?
613
00:41:07,528 --> 00:41:09,071
Hoe jij vechtjassen zoekt?
614
00:41:09,071 --> 00:41:12,241
Hoe Zay en Ice al tijden
bij de Tejada's proberen te komen?
615
00:41:12,241 --> 00:41:14,785
Iedereen wil bij ons komen.
Ze weten wat er aan de hand is.
616
00:41:18,331 --> 00:41:19,624
Wist je dat Zay neergeschoten werd?
617
00:41:20,958 --> 00:41:22,210
Is dat soms mijn schuld?
618
00:41:23,211 --> 00:41:24,545
Zays broer denkt van wel.
619
00:41:25,171 --> 00:41:26,547
Waarom is dat?
620
00:41:27,632 --> 00:41:31,135
Weet je wat, Cane? Ik weet niet
waarom ik het met je blijf proberen.
621
00:41:32,720 --> 00:41:37,141
Je zit zo onder de plak
dat je niet eens helder kunt denken.
622
00:41:37,141 --> 00:41:39,518
Je bent vergeten wie ik in dit alles ben.
623
00:41:39,518 --> 00:41:40,686
Dat is het nou net, ma.
624
00:41:42,104 --> 00:41:43,856
Ik weet precies wie je bent.
625
00:41:43,856 --> 00:41:46,317
De volgende keer dat je me
ergens van beschuldigt,
626
00:41:46,317 --> 00:41:50,154
zorg dan dat je meer hebt
dan wat roddels van de straat.
627
00:41:50,154 --> 00:41:51,739
En nu mijn huis uit.
628
00:41:55,576 --> 00:41:57,370
Veel beter dan jouw kookkunsten.
629
00:41:57,370 --> 00:41:59,247
Rot op, kleine nigga.
630
00:42:11,217 --> 00:42:14,887
Ik had niet verwacht
je zo snel weer te zien, Tariq.
631
00:42:15,930 --> 00:42:18,557
Diep vanbinnen wil je het
met me doen, Noma. Kom op.
632
00:42:19,267 --> 00:42:20,935
Tariq heeft een voorstel.
633
00:42:20,935 --> 00:42:23,354
Ik hoor dat Zion problemen geeft.
634
00:42:23,938 --> 00:42:26,190
Hij verstopt zich nu,
maar we weten waar hij is.
635
00:42:26,190 --> 00:42:27,275
Dat kan ik voor je afhandelen.
636
00:42:27,275 --> 00:42:30,236
Nu Zion weg is, heeft Tariq
een nieuw contact nodig.
637
00:42:31,696 --> 00:42:33,114
Waarom zou je hem voor mij doden?
638
00:42:34,282 --> 00:42:37,285
Ik wil weer zaken met je doen.
Natuurlijk met wat
639
00:42:37,285 --> 00:42:39,537
gunstigere voorwaarden
dan ik met Zion heb.
640
00:42:40,371 --> 00:42:42,206
Je ziet jezelf als een geslepen zakenman.
641
00:42:43,291 --> 00:42:45,376
Gebaseerd op ons laatste gesprek,
642
00:42:46,210 --> 00:42:48,754
denk ik dat je liever
bevriend met me blijft, hè?
643
00:42:51,299 --> 00:42:55,553
We zullen nooit vrienden worden, Tariq.
Ik ben je dreigementen moe.
644
00:42:59,015 --> 00:43:01,183
Laten we geen deal meer sluiten
met die pummel.
645
00:43:01,183 --> 00:43:03,519
Goed? Ik zorg voor Zion en dan...
646
00:43:04,603 --> 00:43:07,773
Dood Zion voor het eind van de dag,
dan hebben we een deal.
647
00:43:08,482 --> 00:43:11,736
Zo niet, dan wil ik me graag
van jullie beiden ontdoen.
648
00:43:12,695 --> 00:43:13,696
Zeg maar niks meer.
649
00:43:19,618 --> 00:43:21,037
Ongelooflijk dat je doet wat hij wil.
650
00:43:21,037 --> 00:43:23,247
Als jij mijn Zion-probleem
niet had gecreëerd,
651
00:43:23,789 --> 00:43:26,208
had ik geen deal
met Tariq hoeven sluiten, nietwaar?
652
00:43:27,209 --> 00:43:30,046
Weet je al zeker of Zion
mijn voorraad geplunderd heeft?
653
00:43:30,796 --> 00:43:31,797
Ik werk eraan.
654
00:43:31,797 --> 00:43:36,469
Schat. Ik haat het als je
te veel belooft en te weinig levert.
655
00:43:37,678 --> 00:43:39,347
Ik heb voor minder gemoord.
656
00:44:23,557 --> 00:44:25,559
Je bent gek, man. Ben je high of zo?
657
00:44:25,559 --> 00:44:27,144
Wat?
658
00:44:27,144 --> 00:44:28,646
Wat een gezeik.
659
00:44:28,646 --> 00:44:32,817
Jullie zijn niet leuk. Ik heb dit opgezet.
660
00:44:32,817 --> 00:44:35,236
Wat een gezeik.
661
00:44:35,903 --> 00:44:37,113
Flikker op.
662
00:44:37,113 --> 00:44:39,031
Wat mankeer jij? Ben je high of zo?
663
00:44:39,031 --> 00:44:41,033
Nee. Bro, het was een geintje.
664
00:44:41,033 --> 00:44:43,077
We zetten zoveel om, wat maakt het uit?
665
00:44:43,077 --> 00:44:44,537
- Wat?
- Raap jezelf bij elkaar.
666
00:44:44,537 --> 00:44:45,704
Je verliest je scherpte.
667
00:44:45,704 --> 00:44:46,872
We hebben een probleem.
668
00:44:48,457 --> 00:44:49,750
We moeten Zion omleggen.
669
00:44:49,750 --> 00:44:51,502
Wat? Moeten wij Zion omleggen?
670
00:44:51,502 --> 00:44:53,129
- Vanavond.
- Verdomme.
671
00:44:53,129 --> 00:44:54,713
Wacht, B, app hem nu.
672
00:44:55,297 --> 00:44:56,799
Zeg dat we meer willen, cash hebben
673
00:44:56,799 --> 00:44:58,008
en dat we zo komen.
674
00:44:58,008 --> 00:44:59,093
Goed, top.
675
00:45:00,302 --> 00:45:03,305
{\an8}Ga je nu al weg?
Het feest begint nog maar net.
676
00:45:03,305 --> 00:45:06,016
{\an8}Luister, Anya,
ik moet wat zaken regelen, goed?
677
00:45:06,016 --> 00:45:08,310
{\an8}- Echt?
- Ja. Anya,
678
00:45:08,310 --> 00:45:10,354
{\an8}niet vanavond, schat, Sorry.
679
00:45:10,354 --> 00:45:12,481
{\an8}ZION:
Nu al? Ik stuur je het adres.
680
00:45:15,860 --> 00:45:16,986
Alles goed?
681
00:45:18,154 --> 00:45:21,157
Onthou wat ik zei, blijf kalm
en wees op alles voorbereid.
682
00:45:30,749 --> 00:45:32,334
Waar is dat ettertje op uit?
683
00:45:32,835 --> 00:45:34,086
Heb je het spul?
684
00:45:35,045 --> 00:45:36,755
Klootzak.
685
00:46:04,950 --> 00:46:06,035
Verdomme.
686
00:46:11,248 --> 00:46:13,417
Klootzak.
687
00:46:37,441 --> 00:46:38,442
Je gaat eraan.
688
00:46:39,276 --> 00:46:40,528
Wat stom.
689
00:46:41,570 --> 00:46:42,947
Carter heeft jullie ook geronseld.
690
00:46:46,033 --> 00:46:47,785
Nu bezit hij jullie net zoals mij.
691
00:46:48,577 --> 00:46:50,287
Niemand zal mij bezitten.
692
00:46:52,998 --> 00:46:56,043
Goed, Lil' Ghost. Ik zie je.
693
00:46:57,711 --> 00:46:58,754
Niet meer.
694
00:47:03,634 --> 00:47:05,344
Kom op, Tariq.
695
00:47:15,187 --> 00:47:17,022
Goed. Ik verbrand deze kleren
696
00:47:17,022 --> 00:47:19,275
en ga terug naar Stansfield
om ons alibi te bevestigen.
697
00:47:23,487 --> 00:47:24,572
D, wat is er? Alles goed?
698
00:47:25,823 --> 00:47:27,616
Ik hoorde niks van je. Ik was nerveus.
699
00:47:28,450 --> 00:47:30,703
Wees gerust. Alles is geregeld.
700
00:47:31,620 --> 00:47:33,539
Bedankt, Tariq. Echt.
701
00:47:36,208 --> 00:47:38,794
Kom op, ik doe alles voor jou en de baby.
702
00:47:38,794 --> 00:47:40,087
Je bent oké, toch?
703
00:47:41,088 --> 00:47:44,300
Al die ellende en die baby
wil alleen maar koekjes.
704
00:47:45,509 --> 00:47:49,054
Hollies is nog open. Zie ik je daar?
705
00:47:50,055 --> 00:47:51,265
Misschien kunnen we praten?
706
00:47:53,183 --> 00:47:55,144
Ja, ik ben onderweg.
707
00:48:08,657 --> 00:48:12,703
{\an8}DAVIS:
Ons Zion-probleem is opgelost.
708
00:48:19,585 --> 00:48:23,088
En? Weten we nu zeker
wie mijn drugs gestolen heeft?
709
00:48:24,506 --> 00:48:26,717
Ik had gelijk. Het was Zion.
710
00:48:28,886 --> 00:48:29,887
Vuile klootzak.
711
00:48:31,347 --> 00:48:33,974
Ik wist vanaf het eerste moment
dat hij problemen zou geven.
712
00:48:35,100 --> 00:48:37,561
Maak je geen zorgen meer om hem.
713
00:48:39,355 --> 00:48:40,648
Zion is dood.
714
00:48:40,648 --> 00:48:43,817
Ik weet het, maar we hebben het ene
probleem voor het andere geruild.
715
00:48:44,443 --> 00:48:48,864
De politie, de Carter-taskforce,
is vandaag bij de Russen binnengevallen.
716
00:48:48,864 --> 00:48:53,410
Vadim is ontsnapt, maar hij is niet blij.
Misschien zijn we zijn business kwijt.
717
00:48:56,246 --> 00:48:57,247
Was Effie erbij?
718
00:48:58,290 --> 00:49:01,752
Wat schattig.
Je maakt je zorgen om je vriendinnetje.
719
00:49:01,752 --> 00:49:03,420
Kom op, Noma. Ze is een van je soldaten.
720
00:49:03,420 --> 00:49:05,255
Je hoort om je soldaten te geven.
721
00:49:05,255 --> 00:49:07,508
Ze heeft het overleefd. Nauwelijks.
722
00:49:10,135 --> 00:49:11,762
Laat het weten als ze wat nodig heeft.
723
00:49:14,014 --> 00:49:15,057
Druif.
724
00:49:25,192 --> 00:49:26,694
Dit is je deel van de Russische inval.
725
00:49:26,694 --> 00:49:28,278
- Bedankt.
- Hoe ging het met Interne Zaken?
726
00:49:28,278 --> 00:49:30,239
- Ik heb het geregeld.
- Wees voorzichtig.
727
00:49:30,239 --> 00:49:32,825
Je mag niet te veel aandacht
op jezelf of deze taskforce vestigen.
728
00:49:32,825 --> 00:49:34,827
Die lui zijn niet voor de poes.
Dat kan onze operatie verpesten.
729
00:49:34,827 --> 00:49:36,370
Ik zei dat ik het afgehandeld had.
730
00:49:45,838 --> 00:49:47,005
Klootzak.
731
00:49:58,976 --> 00:50:01,145
- Ga weg.
- Ik ben het.
732
00:50:02,438 --> 00:50:04,314
Effie, laat me de deur niet intrappen.
733
00:50:12,531 --> 00:50:14,241
Wat wil je?
734
00:50:20,330 --> 00:50:21,832
Ik hoorde van de inval
735
00:50:21,832 --> 00:50:24,334
in de Russische bar.
Ik wilde weten of alles goed was.
736
00:50:25,794 --> 00:50:28,005
Kom je Noma's beste soldaat controleren?
737
00:50:28,505 --> 00:50:30,424
Haar reddingslijn
naar de Russische pijpleiding?
738
00:50:30,883 --> 00:50:32,468
Je weet dat dat me niet boeit.
739
00:50:33,302 --> 00:50:36,013
Doe niet alsof je om me geeft.
740
00:50:37,723 --> 00:50:39,349
Je weet dat ik om je geef.
741
00:50:40,267 --> 00:50:43,854
- Jij duwt me steeds weg.
- Luister dit keer gewoon.
742
00:50:57,659 --> 00:50:59,620
Ik weet niet of ik dit nog kan.
743
00:51:15,177 --> 00:51:16,178
Diana.
744
00:51:18,472 --> 00:51:21,433
- Hoe heb je me gevonden?
- De telefoon, stomme trut.
745
00:51:21,433 --> 00:51:24,311
- O, mijn god. Je hebt geen...
- Kom hier, we gaan praten.
746
00:51:24,311 --> 00:51:25,646
Wat doe je?
747
00:51:26,605 --> 00:51:27,773
Wat is er met Zion gebeurd?
748
00:51:28,148 --> 00:51:29,900
Ik zei dat jij het moest regelen,
749
00:51:29,900 --> 00:51:32,069
niet Tariq St. Patrick.
Wat heb je hem over ons verteld?
750
00:51:32,069 --> 00:51:34,321
Ik heb hem niks verteld.
Ik heb het geregeld.
751
00:51:34,321 --> 00:51:35,864
Onzin. Wat weet hij?
752
00:51:35,864 --> 00:51:38,784
Je hebt mij
en het hele team in gevaar gebracht.
753
00:51:38,784 --> 00:51:40,577
Carter vermoordt ons allebei.
754
00:51:40,577 --> 00:51:42,538
Weet je wat? Bekijk het maar.
755
00:51:42,538 --> 00:51:44,790
Jij kunt Carters slaafje zijn.
Mij niet gezien.
756
00:51:44,790 --> 00:51:46,333
Pak die stomme telefoon maar.
757
00:51:46,333 --> 00:51:48,377
- Wat zeg je tegen me?
- Blijf van me af.
758
00:51:48,377 --> 00:51:49,753
Trut. Flikker op.
759
00:51:52,714 --> 00:51:55,592
Vind je dat wat?
760
00:51:57,511 --> 00:52:00,973
Wacht, niet doen. Toe.
761
00:52:04,643 --> 00:52:06,019
Je bent nu van mij.
762
00:52:47,144 --> 00:52:49,104
Lange dag, Kamaal.
763
00:52:49,104 --> 00:52:53,025
- Waarom kon dit niet op het bureau?
- Omdat ik daar niet vrijuit kan praten.
764
00:52:55,152 --> 00:52:57,362
Je taskforce is gecompromitteerd.
765
00:52:58,989 --> 00:53:00,240
Waar heb je het over?
766
00:53:00,782 --> 00:53:03,035
Er zit een corrupte agent in het team.
767
00:53:03,911 --> 00:53:07,122
Corrupte agent? Wie?
768
00:53:07,873 --> 00:53:11,293
Rechercheur Nico Halston. Ik denk
dat hij met de Tejada's samenwerkt.
769
00:53:12,210 --> 00:53:15,631
Hij was de boekingsagent van Dru Tejada
en ik heb de gegevens.
770
00:53:17,049 --> 00:53:20,594
En wat dan nog?
771
00:53:21,345 --> 00:53:22,596
Echt waar?
772
00:53:23,096 --> 00:53:27,184
Zay heeft de inval
in het drugspand overleefd.
773
00:53:27,976 --> 00:53:30,729
Maar toen stierf hij
in de ziekenboeg van de gevangenis.
774
00:53:31,229 --> 00:53:32,940
Aan zijn verwondingen, ja.
775
00:53:32,940 --> 00:53:34,441
Nee, ik denk het niet.
776
00:53:35,233 --> 00:53:38,654
Dru was in de ziekenboeg toen Zay stierf.
777
00:53:39,404 --> 00:53:41,698
Dat is te toevallig, Carter.
778
00:53:41,698 --> 00:53:45,994
Kamaal, je zoekt spijkers op laag water.
779
00:53:45,994 --> 00:53:47,412
Ik denk het niet.
780
00:53:48,497 --> 00:53:49,581
En Nico,
781
00:53:50,999 --> 00:53:54,378
hij nam contant geld aan. Ik zag hem
geld van de Russische inval aannemen.
782
00:53:54,378 --> 00:53:57,464
Hij heeft het niet als bewijs ingeboekt,
dat heb ik gecontroleerd.
783
00:54:09,393 --> 00:54:12,813
- Je hebt gelijk.
- Dan gaan we hem arresteren.
784
00:54:15,732 --> 00:54:16,733
Nee.
785
00:54:17,401 --> 00:54:18,735
Wat bedoel je, nee?
786
00:54:23,824 --> 00:54:25,492
Toen mijn vrouw vermoord werd,
787
00:54:27,828 --> 00:54:29,621
besefte ik dat
788
00:54:32,207 --> 00:54:34,209
om de straten veilig te maken,
789
00:54:35,085 --> 00:54:37,963
we net zo vuil
als die beesten moesten worden.
790
00:54:45,012 --> 00:54:47,389
Dus je wist het. Het is niet alleen Nico.
791
00:54:48,223 --> 00:54:50,684
We doen Gods werk.
792
00:54:51,309 --> 00:54:52,936
Wil je daar geen deel van uitmaken?
793
00:54:55,188 --> 00:54:57,983
Echt een verschil maken?
794
00:55:00,694 --> 00:55:06,283
Je bent slim, getalenteerd
en vanaf het moment dat je
795
00:55:06,283 --> 00:55:09,327
bij deze taskforce kwam, hebben we
zoveel vooruitgang geboekt. Stel...
796
00:55:11,204 --> 00:55:13,248
Stel je voor wat we
samen zouden kunnen doen.
797
00:55:20,088 --> 00:55:25,469
Als je geld wil,
798
00:55:27,095 --> 00:55:28,346
kan ik daarvoor zorgen.
799
00:55:30,098 --> 00:55:34,436
Dit is veel om te verwerken,
dus ik neem even de tijd.
800
00:55:46,490 --> 00:55:47,491
Verdomme.
801
00:55:57,542 --> 00:55:59,211
Hij had naar me moeten luisteren.
802
00:56:48,677 --> 00:56:53,014
Diana, sta op.
803
00:56:54,015 --> 00:56:55,642
Iemand moet helpen.
804
00:56:57,477 --> 00:56:58,937
Laat iemand me helpen.
805
00:58:13,011 --> 00:58:15,013
Ondertiteld door: Chris Freriks