1 00:00:24,337 --> 00:00:25,839 Précédemment dans Ghost... 2 00:00:26,590 --> 00:00:29,634 Pourquoi t'as tué Wiley Adams ? 3 00:00:29,634 --> 00:00:31,762 Il y a un dealer que Carter veut éliminer. 4 00:00:31,762 --> 00:00:34,014 Je suis étudiante. Je tue pas les gens. 5 00:00:34,014 --> 00:00:37,642 - B, tu te fous de moi ? - J'allais juste sortir. 6 00:00:37,642 --> 00:00:40,020 - Tu fais quoi ? - Dégage de la scène. 7 00:00:40,020 --> 00:00:42,397 Alors, rouquine ? Tu m'as appelé. À qui est la came volée ? 8 00:00:42,397 --> 00:00:43,648 Aux Russes de Brighton Beach. 9 00:00:43,648 --> 00:00:44,775 Police ! 10 00:00:45,901 --> 00:00:46,902 Ne tirez pas. 11 00:00:48,069 --> 00:00:49,654 Je sais pas si je peux continuer. 12 00:00:50,155 --> 00:00:52,032 Davis ? Il est pas plus utile que moi. 13 00:00:52,032 --> 00:00:53,533 Tu te découvres de nouveaux talents ? 14 00:00:53,533 --> 00:00:55,744 Tu me prenais juste pour beau gosse avec un Glock ? 15 00:00:55,744 --> 00:00:58,163 Quelqu'un va démolir l'opération de Carter. 16 00:00:58,163 --> 00:01:00,081 - C'est qui, la balance ? - Roman. 17 00:01:00,081 --> 00:01:02,542 Ma famille a de graves problèmes. 18 00:01:02,542 --> 00:01:03,877 Diana est censée tuer Zion. 19 00:01:03,877 --> 00:01:05,587 On pourrait renouer avec Noma. 20 00:01:05,587 --> 00:01:07,506 T'as la came ? Enfoiré ! 21 00:01:11,259 --> 00:01:12,552 Tout est réglé. 22 00:01:12,552 --> 00:01:14,095 Merci, Tariq. 23 00:01:14,095 --> 00:01:15,514 Je ferais tout pour toi et ce bébé. 24 00:01:15,514 --> 00:01:17,599 Il y a un ripou dans l'équipe. 25 00:01:17,724 --> 00:01:21,520 L'inspecteur Nico Halston. Il a pris du cash. Je l'ai vu chez les Russes. 26 00:01:24,731 --> 00:01:25,816 Enfoiré ! 27 00:01:25,816 --> 00:01:27,108 T'as fait quoi, pour Zion ? 28 00:01:27,108 --> 00:01:29,402 - Je t'avais dit de t'en charger. - Démerdez-vous. 29 00:01:29,528 --> 00:01:32,280 Va chier. À terre. 30 00:01:32,280 --> 00:01:33,532 Faites pas ça ! Pitié ! 31 00:01:35,033 --> 00:01:36,451 T'es à moi, maintenant. 32 00:01:37,369 --> 00:01:38,370 À l'aide ! 33 00:01:39,162 --> 00:01:40,789 Aidez-moi, bordel ! 34 00:03:32,233 --> 00:03:33,818 Je suis désolé, Diana. 35 00:03:35,654 --> 00:03:36,655 Qu'est-ce que... 36 00:03:39,074 --> 00:03:41,451 - Je suis désolé. - Non. 37 00:03:57,592 --> 00:04:00,470 - Sa mère sera bientôt là. - D'accord. Merci. 38 00:04:05,600 --> 00:04:06,768 Monet arrive. 39 00:04:07,769 --> 00:04:09,980 Je bouge pas d'ici. Je vais prendre soin de toi. 40 00:04:10,855 --> 00:04:11,856 Prendre soin de moi ? 41 00:04:14,150 --> 00:04:15,276 Allez, D. 42 00:04:15,276 --> 00:04:17,320 T'as dit que tu gérais, Tariq. 43 00:04:17,320 --> 00:04:20,365 Que tu nous protégerais en restant dans le milieu. 44 00:04:20,365 --> 00:04:22,951 C'est cette salope de flic de Carter qui m'a fait ça. 45 00:04:23,618 --> 00:04:24,995 Regarde-moi, Tariq. 46 00:04:26,287 --> 00:04:31,042 - C'est ça, être dans le milieu. - D, c'est dur pour moi aussi. 47 00:04:31,042 --> 00:04:33,253 En quoi ? Tu voulais même pas de ce bébé. 48 00:04:33,253 --> 00:04:36,506 - On n'avait pas prévu ça, D, mais... - Tariq, dégage. 49 00:04:36,506 --> 00:04:37,590 S'il te plaît. 50 00:04:38,883 --> 00:04:39,884 Va-t'en. 51 00:04:40,677 --> 00:04:42,429 - T'es sérieuse ? - Très sérieuse. 52 00:04:54,566 --> 00:04:55,734 Tariq, comment elle va ? 53 00:04:56,317 --> 00:04:58,945 - Va voir par toi-même. - Comment va le bébé ? 54 00:05:06,453 --> 00:05:08,830 Je vais faire ce que j'ai promis. 55 00:05:10,123 --> 00:05:12,459 Merci d'avoir conduit Diana et de m'avoir appelée, 56 00:05:12,459 --> 00:05:15,128 mais c'est une affaire de famille. Je m'en occupe. 57 00:05:15,754 --> 00:05:18,548 Je comprends, Monet, mais je ne travaille plus pour toi. 58 00:05:18,548 --> 00:05:21,885 C'était aussi mon bébé, donc je vais faire ce que j'ai à faire. 59 00:05:43,281 --> 00:05:44,282 Bon sang. 60 00:05:46,201 --> 00:05:49,788 Ne t'en fais pas, ma chérie. Tu vas t'en sortir. 61 00:05:50,663 --> 00:05:54,334 Et je vais enterrer l'enfoiré qui t'a fait ça. 62 00:05:54,876 --> 00:05:56,669 Je veux juste rentrer à la maison. 63 00:05:56,669 --> 00:05:58,963 - Tu peux parler à l'infirmière ? - Bien sûr. 64 00:05:59,547 --> 00:06:01,466 Mais dis-moi qui a fait ça. 65 00:06:03,885 --> 00:06:05,762 C'était cette salope de Felicia. 66 00:06:07,430 --> 00:06:08,681 C'est qui, Felicia ? 67 00:06:11,726 --> 00:06:14,395 C'est pas le moment. On doit se concentrer sur Diana. 68 00:06:14,395 --> 00:06:15,855 Pourquoi je suis là, à ton avis ? 69 00:06:15,855 --> 00:06:18,191 Clairement, tu contrôles rien du tout. 70 00:06:19,442 --> 00:06:21,945 Ta salope de Noma n'a pas du boulot pour toi ? 71 00:06:25,031 --> 00:06:27,033 Quand elle fera tout foirer, appelle-moi. 72 00:06:31,788 --> 00:06:33,206 Maman, il voulait juste aider. 73 00:06:33,206 --> 00:06:36,209 Mais je veux pas qu'il soit impliqué dans ce truc avec Carter. 74 00:06:36,209 --> 00:06:37,377 Il se ferait tuer. 75 00:06:56,146 --> 00:06:58,064 Je t'ai jamais vu tu lever aussi tôt, 76 00:06:58,064 --> 00:07:00,525 donc je suppose que c'est pas une bonne journée. 77 00:07:00,525 --> 00:07:03,695 Tu t'es renseigné sur Carter. Et le reste de son équipe ? 78 00:07:03,695 --> 00:07:06,656 Il dirige une équipe d'inspecteurs, Tariq. Il y a quoi d'autre ? 79 00:07:06,656 --> 00:07:08,241 Tu peux trouver leurs adresses ? 80 00:07:09,909 --> 00:07:10,994 Tu mijotes un truc ? 81 00:07:10,994 --> 00:07:12,078 T'en fais pas. 82 00:07:12,078 --> 00:07:13,496 Trouve les adresses, je gère. 83 00:07:13,496 --> 00:07:16,875 Tariq, dis-moi ce qui se passe et je pourrai t'aider autrement. 84 00:07:18,126 --> 00:07:20,670 L'une d'entre eux a envoyé Diana à l'hôpital. 85 00:07:20,795 --> 00:07:22,046 Je gère ça aujourd'hui. 86 00:07:22,046 --> 00:07:24,966 Si tu veux m'aider, envoie-moi les adresses, Davis. 87 00:07:24,966 --> 00:07:26,342 Écoute. 88 00:07:26,342 --> 00:07:28,803 Je vais faire jouer mes contacts et je te rappelle. 89 00:07:28,803 --> 00:07:31,472 Mais en attendant, Tariq, réfléchis bien avant d'agir. 90 00:07:31,472 --> 00:07:32,891 Dépêche-toi, Davis. 91 00:07:39,480 --> 00:07:42,609 {\an8}DE NOMA : J'ai besoin de toi au plus vite. 92 00:07:58,708 --> 00:07:59,709 Merde. 93 00:08:08,051 --> 00:08:09,052 Désolé, mon frère. 94 00:08:18,519 --> 00:08:19,520 Je t'aime. 95 00:08:30,865 --> 00:08:32,033 Kamaal est... 96 00:08:36,037 --> 00:08:37,163 C'était ma moitié. 97 00:08:39,165 --> 00:08:42,210 Il me poussait à m'améliorer. À être meilleur. 98 00:08:45,380 --> 00:08:47,131 Toutes mes condoléances. 99 00:08:48,925 --> 00:08:51,511 Ma femme aussi a été tuée par des dealers. 100 00:08:52,428 --> 00:08:53,846 Mon unité a été créée pour protéger... 101 00:08:53,846 --> 00:08:57,058 Donc vous êtes d'accord que l'enfoiré qui a fait ça va devoir payer. 102 00:08:59,269 --> 00:09:00,270 C'était qui ? 103 00:09:06,651 --> 00:09:07,819 Monsieur le député, 104 00:09:09,779 --> 00:09:12,323 comme vous le savez, l'enquête est en cours. 105 00:09:12,323 --> 00:09:15,076 - Je ne peux pas divulguer... - Je me fous de tout ça ! 106 00:09:16,786 --> 00:09:19,163 Putain, ils ont tué mon frère, OK ? 107 00:09:19,789 --> 00:09:23,042 Et celui qui me l'a pris va payer. Un point c'est tout. 108 00:09:24,627 --> 00:09:27,839 J'étais la crème de New York. J'étais flic, comme vous. 109 00:09:29,465 --> 00:09:33,303 Donc, soit je vous parle, soit je parle à la presse. 110 00:09:34,137 --> 00:09:36,180 Mais j'aurai les réponses que j'attends. 111 00:09:37,223 --> 00:09:38,224 Vous avez raison. 112 00:09:40,601 --> 00:09:41,728 Vous avez raison. Désolé. 113 00:09:45,898 --> 00:09:48,401 Les premières analyses balistiques lient le meurtre 114 00:09:48,401 --> 00:09:51,571 à une descente qu'on a faite dans un entrepôt de drogues russe. 115 00:09:51,571 --> 00:09:53,990 - Des représailles ? - C'est ce qu'on pense. 116 00:09:54,866 --> 00:09:56,701 Certains Russes se sont échappés. 117 00:09:56,701 --> 00:09:59,162 Ils ont dû retrouver Kamaal. 118 00:10:00,705 --> 00:10:02,874 Qu'est-ce qu'on fait pour avoir cet enfoiré ? 119 00:10:02,874 --> 00:10:05,293 Mon équipe y travaille 24 heures sur 24 120 00:10:05,293 --> 00:10:08,588 et on n'arrêtera pas avant de l'avoir. Je vous le promets. 121 00:10:10,548 --> 00:10:14,635 Trouvez celui qui a fait ça et si je peux faire quoi que ce soit 122 00:10:14,635 --> 00:10:16,971 pour accélérer les recherches, appelez-moi. 123 00:10:16,971 --> 00:10:21,309 Je m'assurerai que vous ayez toutes les ressources nécessaires. 124 00:10:21,309 --> 00:10:22,435 J'apprécie. 125 00:10:23,186 --> 00:10:25,563 Comme je l'ai dit, mon équipe s'en charge. 126 00:10:26,773 --> 00:10:29,650 Encore une fois, mes condoléances. 127 00:10:30,443 --> 00:10:33,946 Kamaal était un homme bien et un bon flic. 128 00:10:36,824 --> 00:10:39,577 Je serai le premier au courant quand vous trouverez ce connard. 129 00:10:39,994 --> 00:10:40,995 C'est clair ? 130 00:10:41,621 --> 00:10:42,872 Le tout premier. 131 00:10:53,174 --> 00:10:55,385 Tariq a réglé ton problème avec Zion. 132 00:10:55,385 --> 00:10:58,096 Mais les bureaucrates corrompus ne font pas de pub. 133 00:10:58,096 --> 00:11:00,223 Il me faut du temps pour en trouver un autre. 134 00:11:00,223 --> 00:11:03,393 Surtout vu ce qui s'est passé avec M. Adams. 135 00:11:04,143 --> 00:11:05,311 Du temps que je n'ai pas. 136 00:11:07,814 --> 00:11:10,316 Même si je sortais un député de mon chapeau, 137 00:11:11,109 --> 00:11:13,861 le contrat dépendait de la citoyenneté américaine, 138 00:11:13,861 --> 00:11:15,988 ce que tu n'as pas. 139 00:11:16,864 --> 00:11:18,866 Oui, Adams gérait ça aussi. 140 00:11:21,619 --> 00:11:23,454 Il me faut quelqu'un qui peut y arriver. 141 00:11:24,914 --> 00:11:28,376 Pour blanchir ton argent sale qui s'accumule à l'étranger. 142 00:11:28,376 --> 00:11:29,460 Je comprends. 143 00:11:30,044 --> 00:11:31,212 Et tu proposes quoi ? 144 00:11:32,380 --> 00:11:36,676 Le moyen le plus rapide serait d'avoir un citoyen américain 145 00:11:37,343 --> 00:11:39,137 propriétaire majoritaire de la société. 146 00:11:40,513 --> 00:11:45,643 Bien sûr, il faut quelqu'un de confiance et que tu peux contrôler. 147 00:11:46,561 --> 00:11:47,562 Comme toi ? 148 00:11:48,187 --> 00:11:51,357 Un avocat de la défense radié du barreau qui bosse pour des dealers 149 00:11:51,357 --> 00:11:53,943 comme Tariq St. Patrick et Monet Tejada. 150 00:11:53,943 --> 00:11:55,319 Correction. 151 00:11:55,945 --> 00:11:57,572 Je travaille pour moi-même. 152 00:11:59,031 --> 00:12:00,032 Et puis, 153 00:12:02,785 --> 00:12:05,121 tu ne crois pas pouvoir me contrôler ? 154 00:12:11,461 --> 00:12:12,462 Yo. 155 00:12:13,588 --> 00:12:17,216 J'ai merdé à ce point, hier soir ? Tu crois qu'Elle est toujours fâchée ? 156 00:12:17,216 --> 00:12:19,427 Ça m'a pas paru si grave, mais... 157 00:12:19,427 --> 00:12:22,597 Je pensais que tout allait bien. 158 00:12:25,892 --> 00:12:27,518 Une flic ripoue a tabassé Diana, B. 159 00:12:28,561 --> 00:12:30,021 Elle est à l'hôpital. Ça va. 160 00:12:31,856 --> 00:12:32,899 Mais elle a perdu notre bébé. 161 00:12:33,399 --> 00:12:34,400 Quoi ? 162 00:12:34,942 --> 00:12:38,446 Laisse-moi deux minutes pour me préparer et on trouvera une solution. 163 00:12:38,446 --> 00:12:41,032 Je m'en occupe. Davis va me donner l'adresse de la flic. 164 00:12:45,119 --> 00:12:46,412 C'est qui, ça ? 165 00:12:53,169 --> 00:12:55,922 - Stokely. Ça va ? - Ferme ta gueule. 166 00:12:58,132 --> 00:13:00,092 J'en ai que pour une minute. 167 00:13:01,010 --> 00:13:02,553 Vous êtes virés. 168 00:13:02,553 --> 00:13:03,888 Comment ça, virés ? 169 00:13:03,888 --> 00:13:06,390 No Lie fait le buzz sur tous les campus. 170 00:13:07,058 --> 00:13:09,727 Tous les concerts sont complets. Alors quoi ? C'est Elle ? 171 00:13:09,727 --> 00:13:11,896 Non. C'était une décision du groupe. 172 00:13:12,355 --> 00:13:15,316 Après ce truc de Blanche-Neige que t'as fait sur scène hier soir. 173 00:13:17,151 --> 00:13:19,987 Vous vous servez de nous pour vendre de la drogue. 174 00:13:19,987 --> 00:13:21,822 - De quoi tu parles ? - Pas du tout. 175 00:13:21,822 --> 00:13:25,201 Te fatigue pas. On sait pas si on a des fans ou des démons. 176 00:13:26,160 --> 00:13:28,037 - C'est terminé. - Non, putain. 177 00:13:28,663 --> 00:13:30,540 Que vous le sachiez, ça change rien. 178 00:13:31,082 --> 00:13:32,917 T'as de la chance que je te fasse pas virer. 179 00:13:33,501 --> 00:13:35,211 T'es là à gâcher des vies 180 00:13:35,211 --> 00:13:37,463 - et tu m'as rendu complice. - Riq, calme-toi. 181 00:13:37,463 --> 00:13:38,798 Non, je l'emmerde ! 182 00:13:38,798 --> 00:13:40,883 - Du calme. - Allez vous faire foutre. 183 00:13:41,425 --> 00:13:42,510 Je vous emmerde ! 184 00:13:43,928 --> 00:13:45,137 Putain, Riq ! 185 00:13:47,014 --> 00:13:49,225 Si t'avais pas déconné hier soir, 186 00:13:49,225 --> 00:13:52,853 - on aurait pas ce problème. - Je sais. J'ai merdé. 187 00:13:52,853 --> 00:13:54,939 Mais lui casser la gueule ne changera rien. 188 00:13:54,939 --> 00:13:56,315 Donc je dois sniffer 189 00:13:56,315 --> 00:13:58,776 et passer à autre chose, comme tu le fais toujours ? 190 00:13:59,819 --> 00:14:02,029 Je suis pas bien placé pour te raisonner. 191 00:14:02,029 --> 00:14:03,739 Mais quelqu'un d'autre pourrait. 192 00:14:03,739 --> 00:14:06,909 Mais avant de faire ce que je pense à une putain de flic, 193 00:14:06,909 --> 00:14:09,787 il faut parler à quelqu'un de confiance et réfléchir à tout ça 194 00:14:09,787 --> 00:14:12,415 avant de foutre encore plus la merde. 195 00:14:17,420 --> 00:14:18,879 - Des pistes ? - Non. 196 00:14:21,841 --> 00:14:24,635 Je t'ai jamais vu lécher les bottes d'un politicien véreux. 197 00:14:26,220 --> 00:14:27,638 Tu peux répéter ? 198 00:14:28,806 --> 00:14:33,019 Désolée, mais le député Réglo ne peut s'en prendre qu'à lui-même. 199 00:14:33,019 --> 00:14:35,354 Il pensait faire tomber les Russes tout seul. 200 00:14:35,354 --> 00:14:37,148 Fe, on sait pas ce qui s'est passé. 201 00:14:37,148 --> 00:14:40,192 Soyons réalistes. Tu as dit qu'il avait failli atteindre Zay, 202 00:14:40,192 --> 00:14:42,987 donc celui qui l'a tué nous a rendu service. 203 00:14:43,779 --> 00:14:46,949 - On peut arrêter de se méfier de lui. - Rien à foutre. 204 00:14:48,117 --> 00:14:51,162 Kamaal n'était pas des nôtres, mais c'était quand même un bon flic. 205 00:14:51,662 --> 00:14:53,664 Personne n'avait le droit de l'abattre. 206 00:14:53,664 --> 00:14:54,749 Nico a raison. 207 00:14:55,833 --> 00:14:58,586 Montre à Kamaal le respect qu'il mérite. C'est clair ? 208 00:14:59,420 --> 00:15:00,421 Oui, patron. 209 00:15:01,380 --> 00:15:03,174 Si Rashad Tate a des questions, 210 00:15:04,342 --> 00:15:06,093 - on va y répondre. - Comment ? 211 00:15:07,720 --> 00:15:09,263 Tu lui as dit que c'était les Russes. 212 00:15:09,263 --> 00:15:12,016 Ils se sont dispersés quand on a fait sauter leur planque. 213 00:15:12,016 --> 00:15:14,602 Ils sont pas assez pour planifier une embuscade. 214 00:15:14,602 --> 00:15:16,812 Et pourquoi cibler Kamaal ? 215 00:15:16,812 --> 00:15:19,732 Je crois qu'il a pris une balle destinée à son frère louche. 216 00:15:19,732 --> 00:15:21,192 Oui, et si c'était les Russes, 217 00:15:21,192 --> 00:15:23,402 ça veut dire qu'on est aussi des cibles. 218 00:15:23,402 --> 00:15:26,238 - Ça n'a pas de sens. - On doit les trouver avant. 219 00:15:26,739 --> 00:15:29,283 Mettons ça sur le dos des Russes qui se sont échappés. 220 00:15:29,742 --> 00:15:33,537 Si on le fait pas, Tate va tout balancer dans la presse. 221 00:15:33,537 --> 00:15:36,624 Demain, autant dérouler le tapis rouge pour les Affaires internes. 222 00:15:36,624 --> 00:15:38,501 On n'a vraiment pas besoin de ça. 223 00:15:39,418 --> 00:15:42,880 Les gars, allez chercher l'équipe et liquidez les Russes. 224 00:15:42,880 --> 00:15:44,173 Finissons-en maintenant. 225 00:15:58,062 --> 00:15:59,063 Un souci ? 226 00:15:59,772 --> 00:16:02,108 Je sais que c'est pas ce que tu veux entendre... 227 00:16:02,108 --> 00:16:03,526 Pitié, crache le morceau. 228 00:16:04,652 --> 00:16:06,362 Quelqu'un d'autre va parler. 229 00:16:08,030 --> 00:16:09,990 Mais notre indic a une proposition. 230 00:16:34,181 --> 00:16:36,475 Hé. Où est Roman ? 231 00:16:37,476 --> 00:16:40,271 T'es tombé sur la tête si tu le cherches. 232 00:16:40,396 --> 00:16:43,190 T'as vu ta tête ? Dégage. Tout de suite. 233 00:16:43,190 --> 00:16:44,942 Avant qu'il nous voit et nous tue. 234 00:16:44,942 --> 00:16:47,653 Tu sais quoi ? T'as pas tort. 235 00:16:49,071 --> 00:16:50,781 J'ai tendance à tenir parole. 236 00:16:51,365 --> 00:16:53,242 Mais je suis accueillant. 237 00:16:53,909 --> 00:16:55,453 Très généreux avec mon temps. 238 00:16:56,328 --> 00:16:58,831 - Pas vrai, Keyon ? - Ferme-la. 239 00:17:00,708 --> 00:17:03,210 Mince. T'es un gros dur. 240 00:17:03,210 --> 00:17:04,503 Un problème, messieurs ? 241 00:17:04,503 --> 00:17:07,047 Non. Tout va bien. 242 00:17:07,047 --> 00:17:08,340 Alors dispersez-vous. 243 00:17:10,009 --> 00:17:13,262 Mec, tu vas mourir ici. 244 00:17:14,388 --> 00:17:15,639 Toi et cette salope. 245 00:17:19,852 --> 00:17:22,772 - Allons-y. - Putain ! 246 00:17:34,408 --> 00:17:35,743 Qu'est-ce que tu fais là ? 247 00:17:36,285 --> 00:17:39,205 T'es si désespéré que tu fais des visites à domicile ? 248 00:17:39,205 --> 00:17:42,875 Bien sûr, si c'est comme ça que ça s'appelle, de nos jours. 249 00:17:44,210 --> 00:17:45,211 Noma. 250 00:17:45,920 --> 00:17:48,547 Réfléchis aux options de citoyenneté dont je t'ai parlé. 251 00:17:49,298 --> 00:17:53,219 Je m'assurerai que tes biens restent entre de bonnes mains. 252 00:17:59,308 --> 00:18:02,102 Je suppose que c'était pour remplacer Wiley Adams 253 00:18:02,102 --> 00:18:04,104 et pas parce que tu te tapes Davis MacLean. 254 00:18:04,855 --> 00:18:08,442 Davis rectifie un problème que tu as causé. 255 00:18:09,276 --> 00:18:13,864 Mais je n'ai jamais eu à m'expliquer auprès de mes employés. 256 00:18:14,281 --> 00:18:17,743 "Employés" ? On sait tous les deux que je suis plus que ça. 257 00:18:20,454 --> 00:18:22,915 - Mais on doit parler d'Effie. - Vraiment, mon grand ? 258 00:18:23,624 --> 00:18:24,708 Si tu es plus que ça, 259 00:18:24,708 --> 00:18:26,919 c'est peut-être toi qui vas devoir t'expliquer. 260 00:18:26,919 --> 00:18:29,964 Après ce qui s'est passé avec les Russes, elle veut se retirer. 261 00:18:29,964 --> 00:18:32,508 - C'est une bonne idée... - Je t'arrête tout de suite. 262 00:18:33,259 --> 00:18:36,804 Pourquoi t'as pas réfléchi comme ça quand t'as décidé de te battre avec Zion 263 00:18:36,804 --> 00:18:38,597 en mettant en péril mon empire ? 264 00:18:40,349 --> 00:18:43,561 C'est toi qui joue au jeu du chat et de la souris. 265 00:18:43,561 --> 00:18:45,437 Tu veux me rendre jaloux avec Davis, 266 00:18:45,437 --> 00:18:48,107 alors que je te soutiens depuis que tu es dans ma ville. 267 00:18:48,107 --> 00:18:49,191 C'est quoi, ton plan ? 268 00:18:49,191 --> 00:18:51,110 Tu disais résoudre mes problèmes. 269 00:18:51,110 --> 00:18:52,570 Mais t'as fait quoi pour moi ? 270 00:18:53,779 --> 00:18:55,531 Tariq a tué Zion 271 00:18:55,990 --> 00:18:59,493 et Davis a proposé des solutions pour mes contrats et ma citoyenneté. 272 00:18:59,493 --> 00:19:01,662 Tu crois pouvoir leur faire confiance ? 273 00:19:01,662 --> 00:19:05,082 On en a fini, Cane. Et je leur fais pas confiance. 274 00:19:05,082 --> 00:19:07,334 Et je suis pas convaincue que ta copine Effie 275 00:19:07,334 --> 00:19:09,962 n'ait pas informé la police de la planque des Russes. 276 00:19:09,962 --> 00:19:11,380 C'est une opportuniste. 277 00:19:11,380 --> 00:19:14,258 Non, Effie a failli prendre une balle pour nous. 278 00:19:14,258 --> 00:19:15,718 C'est pas une balance. 279 00:19:16,510 --> 00:19:19,555 Alors ce serait dans son intérêt, et le tien, 280 00:19:19,847 --> 00:19:21,432 de trouver qui c'est. 281 00:19:22,057 --> 00:19:23,601 D'abord, mon entrepôt est cambriolé, 282 00:19:23,601 --> 00:19:26,604 et je ne sais comment, l'unité spéciale de Carter est là. 283 00:19:26,604 --> 00:19:29,106 Et quand ma came atterrit chez les Russes, 284 00:19:29,106 --> 00:19:30,441 Carter est encore là. 285 00:19:30,441 --> 00:19:33,986 Ne reviens pas avant d'avoir trouvé celui qui l'informe. 286 00:19:41,577 --> 00:19:42,870 Comment tuer cette salope ? 287 00:19:45,372 --> 00:19:48,083 Diana, tu as dit que tu voulais quitter ce milieu. 288 00:19:48,876 --> 00:19:50,336 Tuer une flic, c'est pas la solution. 289 00:19:50,336 --> 00:19:51,921 C'est pas la question. 290 00:19:51,921 --> 00:19:53,464 Cette garce doit payer 291 00:19:53,464 --> 00:19:55,716 pour avoir tué mon bébé, ton petit-fils, 292 00:19:55,716 --> 00:19:58,761 - notre avenir. La famille d'abord, non ? - Oui. 293 00:19:58,761 --> 00:20:02,723 Calme-toi. Prends tes médicaments, je te prépare à manger. 294 00:20:03,599 --> 00:20:04,892 On va aller voir Carter. 295 00:20:05,392 --> 00:20:06,393 D'accord ? 296 00:20:06,852 --> 00:20:08,312 Je vais le faire. 297 00:20:08,312 --> 00:20:11,315 C'est Felicia qui m'a fait ça, je me fous de l'avis de Carter. 298 00:20:11,315 --> 00:20:12,524 Je vais la buter. 299 00:20:12,524 --> 00:20:13,943 C'est clair. 300 00:20:13,943 --> 00:20:16,862 Soit il balance cette garce, soit on l'enterre à côté d'elle. 301 00:20:27,247 --> 00:20:30,542 Salut. Tariq ? Tu fais quoi ? Ça va pas ? 302 00:20:31,001 --> 00:20:34,338 Je suis venu voir si tout allait bien. 303 00:20:39,426 --> 00:20:41,095 Tu mens comme ton père. 304 00:20:41,720 --> 00:20:43,514 Dis-moi pourquoi tu es là. 305 00:20:43,514 --> 00:20:47,434 Tariq, j'arrive pas à croire que tu sois là ! Tu restes cette fois-ci ? 306 00:20:47,434 --> 00:20:49,728 - Viens voir ma nouvelle chambre. - Montre-moi. 307 00:20:50,813 --> 00:20:51,814 Allez-y. 308 00:20:52,690 --> 00:20:53,691 Comment tu vas ? 309 00:21:04,576 --> 00:21:05,786 Qu'est-ce qui se passe ? 310 00:21:06,578 --> 00:21:08,622 Je n'aime pas être convoqué. 311 00:21:09,164 --> 00:21:12,501 Felicia a tabassé Diana et l'a laissée pour morte. 312 00:21:12,960 --> 00:21:15,546 Diana était enceinte. Elle a perdu son bébé. 313 00:21:16,255 --> 00:21:18,048 Je savais pas que Diana était enceinte. 314 00:21:18,632 --> 00:21:20,384 T'as donné l'ordre sans le savoir ? 315 00:21:20,384 --> 00:21:21,844 J'en savais rien. 316 00:21:21,844 --> 00:21:24,138 - Je ferais jamais ça. - N'importe quoi ! 317 00:21:24,138 --> 00:21:26,849 Si tu veux que ma famille fasse des trucs pour toi, 318 00:21:26,849 --> 00:21:28,475 - tu vas... - Je vais quoi ? 319 00:21:30,686 --> 00:21:31,812 C'est quoi, ton plan ? 320 00:21:33,147 --> 00:21:36,984 Tu crois que je vais te donner la permission d'exécuter un de mes flics ? 321 00:21:37,359 --> 00:21:38,944 Si elle a fait ça à ton insu, 322 00:21:38,944 --> 00:21:41,363 c'est pas la première ni la dernière fois. 323 00:21:41,363 --> 00:21:42,698 Ça va soulever des questions. 324 00:21:42,698 --> 00:21:45,451 Auxquelles ta milice et toi ne pourrez pas répondre. 325 00:21:46,076 --> 00:21:47,327 Je te rends service 326 00:21:47,327 --> 00:21:49,413 - en éliminant cette garce. - Sûrement pas. 327 00:21:50,414 --> 00:21:54,626 C'est moi qui viens chez toi et qui donne les ordres. 328 00:21:55,085 --> 00:21:56,628 Ça marche pas dans les deux sens. 329 00:21:57,254 --> 00:22:00,132 À moins que tu veuilles que je te passe les menottes 330 00:22:00,132 --> 00:22:02,426 pour voir combien de temps tu survivras à Rikers, 331 00:22:03,260 --> 00:22:04,386 lâche l'affaire. 332 00:22:05,804 --> 00:22:07,431 Je m'occupe des miens à ma façon. 333 00:22:09,558 --> 00:22:10,809 T'as fait ça à Dru. 334 00:22:11,685 --> 00:22:13,145 À mon fils. 335 00:22:14,480 --> 00:22:18,025 Dru va s'en sortir. Il va bientôt rentrer. 336 00:22:20,194 --> 00:22:21,195 Je t'emmerde. 337 00:22:22,780 --> 00:22:24,031 Sale merde. 338 00:22:26,700 --> 00:22:29,953 MONET Carter n'aide pas. Je vais voir Davis. 339 00:22:30,579 --> 00:22:31,580 Enfoiré de Carter. 340 00:22:35,000 --> 00:22:37,044 INCONNU 341 00:22:38,629 --> 00:22:40,297 - Allô ? - Di, c'est moi. 342 00:22:41,256 --> 00:22:43,008 Putain ! Ils t'ont laissé sortir ? 343 00:22:43,842 --> 00:22:46,095 Non, pas encore, mais ça va. 344 00:22:46,095 --> 00:22:48,097 - Ça va. Et toi ? - Non. 345 00:22:48,222 --> 00:22:50,933 La pétasse de Carter m'a laissée pour morte dans une ruelle. 346 00:22:51,058 --> 00:22:52,476 Attends, comment ça ? Quoi ? 347 00:22:54,394 --> 00:22:55,395 Et le bébé ? 348 00:22:58,273 --> 00:22:59,274 Dru... 349 00:23:01,235 --> 00:23:02,236 Di, 350 00:23:03,570 --> 00:23:06,573 je suis vraiment désolé. 351 00:23:07,241 --> 00:23:08,242 J'aurais dû être là. 352 00:23:08,242 --> 00:23:10,119 Mais tu l'étais pas et tu l'es toujours pas. 353 00:23:10,119 --> 00:23:12,121 Non, je vais arranger ça, d'accord ? 354 00:23:12,121 --> 00:23:13,872 Je peux arranger ça. Où est Monet ? 355 00:23:13,872 --> 00:23:16,166 Tu parles comme elle, tu dis pouvoir arranger ça. 356 00:23:16,166 --> 00:23:18,293 Elle essaie de gérer ça toute seule. 357 00:23:18,293 --> 00:23:19,378 Pas question. Écoute. 358 00:23:19,378 --> 00:23:22,422 Appelle Monet et dis-lui de ne rien faire avant mon arrivée. 359 00:23:22,422 --> 00:23:24,883 Je te le promets, Diana. 360 00:23:24,883 --> 00:23:27,219 Tu promets quoi ? Que tu vas m'aider ? 361 00:23:28,095 --> 00:23:30,556 Je sais ce que tu vis mais elle peut pas tuer une flic. 362 00:23:30,556 --> 00:23:32,891 Non, t'as aucune idée de ce que je vis. 363 00:23:37,187 --> 00:23:40,190 Mais tu as raison. Je peux pas la laisser faire. 364 00:23:41,483 --> 00:23:42,651 Cette garce est pour moi. 365 00:23:49,241 --> 00:23:50,242 Viens. 366 00:23:51,076 --> 00:23:53,912 Dis-moi ce qui se passe. 367 00:23:53,912 --> 00:23:57,875 Si tu es en danger, ou si on l'est, je dois le savoir. 368 00:23:57,875 --> 00:23:59,877 Maman, il n'y a aucun danger. C'est promis. 369 00:23:59,877 --> 00:24:02,671 - Alors où est le souci ? - Pourquoi il y aurait un souci ? 370 00:24:02,671 --> 00:24:05,382 J'ai déjà vu ce regard sur le visage de ton père. 371 00:24:05,382 --> 00:24:08,010 Tu disais avoir appris de ses erreurs, Riq. 372 00:24:08,010 --> 00:24:10,304 Je suis pas Ghost. Je peux régler mes problèmes. 373 00:24:10,304 --> 00:24:13,932 D'abord, baisse d'un ton. Raconte-moi. Régler quoi ? 374 00:24:17,811 --> 00:24:18,812 Qu'est-ce qu'il y a ? 375 00:24:20,063 --> 00:24:21,064 D'accord. 376 00:24:22,357 --> 00:24:24,151 Je te l'avais pas dit, 377 00:24:26,278 --> 00:24:27,946 mais Diana était enceinte, maman. 378 00:24:31,116 --> 00:24:33,577 - De toi ? - Oui. De moi. 379 00:24:35,245 --> 00:24:39,541 Attends, tu viens de dire qu'elle "était" enceinte. 380 00:24:40,417 --> 00:24:41,710 Une flic l'a passée à tabac. 381 00:24:42,419 --> 00:24:44,630 - Et l'a laissée pour morte. - C'est une blague ? 382 00:24:45,297 --> 00:24:46,548 Elle va bien ? 383 00:24:47,966 --> 00:24:48,967 Oui, ça va aller. 384 00:24:50,636 --> 00:24:54,139 Dès que Davis me donne les infos, je vais passer à l'action. 385 00:24:55,641 --> 00:24:56,642 Riq. 386 00:24:59,144 --> 00:25:01,021 Il suffit de donner à Noma le nom de la balance 387 00:25:01,021 --> 00:25:02,606 qui a failli te faire tuer avec les Russes 388 00:25:02,606 --> 00:25:04,942 et tu pourras te barrer à Los Angeles. 389 00:25:06,068 --> 00:25:08,153 Stanford est dans le nord de la Californie. 390 00:25:08,153 --> 00:25:11,365 Peu importe. Au moins, c'est pas ici. C'est ce que tu veux, non ? 391 00:25:13,200 --> 00:25:15,577 T'en penses quoi ? C'est un des Russes qui a cafté ? 392 00:25:15,577 --> 00:25:17,120 - Les hommes de Vadim ? - Oui. 393 00:25:17,120 --> 00:25:18,914 - Sûrement pas. - Alors qui ? 394 00:25:18,914 --> 00:25:21,708 Comment je saurais qui a prévenu la police ? 395 00:25:24,127 --> 00:25:25,963 Y a peut-être des traces dans la base de données, 396 00:25:25,963 --> 00:25:27,673 mais je doute qu'il y ait un nom. 397 00:25:27,673 --> 00:25:31,051 Effie, si tu cherches le moyen de te sortir de là, 398 00:25:31,051 --> 00:25:33,720 sors ton ordinateur et pirate leur truc. 399 00:25:36,098 --> 00:25:37,099 Avec l'ordi d'un flic. 400 00:25:37,724 --> 00:25:41,103 C'est le seul moyen d'entrer dans la base de données de leur réseau. 401 00:26:00,998 --> 00:26:01,999 Et merde. 402 00:26:06,878 --> 00:26:09,798 Merde. Vous savez pas frapper, putain ? 403 00:26:10,424 --> 00:26:13,176 Détends-toi, Charlie Sheen. Essuie ton nez. 404 00:26:13,176 --> 00:26:15,679 Vous pouvez pas venir ici. On est en trêve, non ? 405 00:26:15,679 --> 00:26:18,181 Tranquille. On a un service à te demander. 406 00:26:18,765 --> 00:26:21,476 Un service ? Tu te fous de moi ? 407 00:26:21,476 --> 00:26:24,062 Avec le coup que t'as fait à Tariq et toi à Trace ? 408 00:26:24,062 --> 00:26:26,273 Trace peut te remercier pour ça. 409 00:26:26,273 --> 00:26:28,275 Et remercie Effie d'avoir encore une famille. 410 00:26:28,275 --> 00:26:29,901 Désolée que ça ait mal tourné. 411 00:26:30,652 --> 00:26:32,863 Mais si Tariq m'avait pas exclue, t'en serais pas là. 412 00:26:32,863 --> 00:26:35,824 - Tu as choisi ton camp. - Maintenant, je comprends. 413 00:26:35,824 --> 00:26:37,492 C'est le milieu, c'est ça ? 414 00:26:37,492 --> 00:26:38,785 Soit on y met les deux pieds, 415 00:26:38,785 --> 00:26:41,538 soit on se fait baiser et on doit rendre un service. 416 00:26:41,538 --> 00:26:44,124 Si tu veux plus jouer les toutous, arrête de le faire. 417 00:26:44,124 --> 00:26:45,876 - Cane, t'aide pas. - Vraiment pas. 418 00:26:46,877 --> 00:26:51,673 Bon, je vais réessayer. Qu'est-ce que tu veux en échange ? 419 00:26:55,761 --> 00:26:57,471 Je veux la copie de CorrigeTesCours. 420 00:26:57,471 --> 00:26:59,598 - Je reprends les affaires à Stansfield. - Quoi ? 421 00:26:59,598 --> 00:27:01,516 Pas question. Effie gère la fac. 422 00:27:01,516 --> 00:27:03,143 - Reste à ta place. - D'accord. 423 00:27:04,728 --> 00:27:06,271 Fais le job et je te laisse tout. 424 00:27:06,897 --> 00:27:08,398 Les autres universités aussi. 425 00:27:08,398 --> 00:27:10,650 - Effie, arrête. Tu peux pas faire ça. - Si. 426 00:27:13,904 --> 00:27:14,905 Tu vas le faire ? 427 00:27:16,698 --> 00:27:19,201 Je vais pas te supplier, mais fais-le aujourd'hui. 428 00:27:19,868 --> 00:27:21,536 Décroche quand je t'appellerai. 429 00:27:22,662 --> 00:27:25,457 PRÉCOMMANDES 430 00:27:28,001 --> 00:27:30,003 Monet essaie de me repousser, 431 00:27:30,003 --> 00:27:32,756 mais Diana est dans cette merde à cause d'elle 432 00:27:32,756 --> 00:27:34,508 et elle pense que c'est ma faute. 433 00:27:34,508 --> 00:27:37,344 Elle pense que personne n'était là pour elle 434 00:27:37,344 --> 00:27:38,804 alors que c'est faux. 435 00:27:39,262 --> 00:27:41,473 Monet, ses frères, et cette fois, toi. 436 00:27:43,475 --> 00:27:45,560 Pour l'instant, elle en veut au monde entier. 437 00:27:45,560 --> 00:27:47,896 Et il n'y a qu'une chose à faire pour arranger ça. 438 00:27:47,896 --> 00:27:49,189 Je vais arranger ça. 439 00:27:51,233 --> 00:27:54,528 C'est ça, le truc, Riq. Elle veut pas que tu t'en charges. 440 00:27:55,028 --> 00:27:58,156 En voulant voler à son secours, tu l'as mise dans cette merde. 441 00:27:58,156 --> 00:28:01,410 Et vous essayez tous de faire la même chose, 442 00:28:01,410 --> 00:28:02,702 de la venger. 443 00:28:03,370 --> 00:28:04,371 Oui. 444 00:28:05,372 --> 00:28:06,373 Mais, maman, 445 00:28:07,624 --> 00:28:10,335 je dois faire comme si de rien n'était ? 446 00:28:10,335 --> 00:28:12,879 Laisser ces enfoirés en vie comme s'ils avaient rien fait ? 447 00:28:12,879 --> 00:28:14,631 Riq, tu comprends toujours pas. 448 00:28:15,215 --> 00:28:16,675 Ils t'ont fait ça à toi aussi. 449 00:28:17,175 --> 00:28:20,679 Ce qui a été volé à Diana, tu l'as perdu aussi. 450 00:28:22,931 --> 00:28:25,684 Cet enfant était un espoir. 451 00:28:26,518 --> 00:28:28,979 Une chance de vivre en dehors de ce milieu. 452 00:28:30,981 --> 00:28:31,982 Écoute, 453 00:28:33,316 --> 00:28:35,277 je peux pas arranger ça pour toi, mon chéri. 454 00:28:35,277 --> 00:28:38,196 Et je te dis pas de laisser tomber. Mais tuer une flic ? 455 00:28:40,866 --> 00:28:42,659 Ça t'aidera pas à revenir avec nous. 456 00:28:43,201 --> 00:28:44,661 Maman, et Diana ? 457 00:28:46,329 --> 00:28:50,041 C'est à toi de voir. Tu peux être là pour Diana. 458 00:28:51,001 --> 00:28:54,254 Mais ce que fait cette famille ne doit pas te retomber dessus. 459 00:28:55,046 --> 00:28:57,424 Parce que ta famille est là 460 00:28:57,924 --> 00:28:59,801 et on t'attend. 461 00:28:59,801 --> 00:29:04,097 Alors réfléchis bien. Sois stratégique. 462 00:29:06,475 --> 00:29:08,226 Comme toi quand tu as tiré sur Monet. 463 00:29:10,145 --> 00:29:11,771 {\an8}Elle sait pas que c'était moi. 464 00:29:11,771 --> 00:29:12,856 {\an8}DAVIS : J'ai tes infos. 465 00:29:12,856 --> 00:29:15,692 {\an8}Et on sait tous les deux que ça doit pas se reproduire. 466 00:29:16,902 --> 00:29:19,404 Quel que soit le message que tu viens de recevoir, 467 00:29:20,197 --> 00:29:23,158 tu dois me prouver que tu peux faire mieux que tes parents. 468 00:29:25,368 --> 00:29:27,287 Je t'aime, Riq. 469 00:29:28,997 --> 00:29:31,082 Je veux juste qu'on soit réunis. 470 00:29:32,083 --> 00:29:33,084 Crois-moi. 471 00:29:34,127 --> 00:29:36,338 J'ai pas oublié la promesse que je t'ai faite. 472 00:29:37,756 --> 00:29:38,757 Je sais. 473 00:29:39,466 --> 00:29:42,219 Très bien. Je t'aime aussi. 474 00:29:42,219 --> 00:29:43,720 - D'accord. - Bien. 475 00:29:45,013 --> 00:29:46,097 Merci. 476 00:29:46,932 --> 00:29:49,184 POLICE DE NEW YORK 477 00:30:01,238 --> 00:30:03,031 Hé, patron. Quoi de neuf ? 478 00:30:03,031 --> 00:30:05,659 Pourquoi tu as touché à Diana Tejada ? 479 00:30:07,869 --> 00:30:10,497 Monet veut ta tête parce qu'elle a fini à l'hôpital. 480 00:30:10,830 --> 00:30:13,708 Et alors ? J'emmerde cette baronne de la drogue et sa fille. 481 00:30:13,708 --> 00:30:15,502 Depuis quand t'es si gentil avec ces gens ? 482 00:30:16,419 --> 00:30:17,629 Tu te drogues encore ? 483 00:30:19,548 --> 00:30:21,883 De quoi tu parles ? 484 00:30:21,883 --> 00:30:22,968 Elle était enceinte. 485 00:30:25,220 --> 00:30:26,304 Tu le savais ? 486 00:30:27,180 --> 00:30:29,015 Merde. Comment je l'aurais su ? 487 00:30:30,475 --> 00:30:32,310 Don. Diana aurait pu tout gâcher. 488 00:30:32,310 --> 00:30:34,271 - Elle était... - Tu te justifies ? 489 00:30:34,271 --> 00:30:36,231 Je lui ai demandé de tuer Zion. 490 00:30:37,023 --> 00:30:39,359 Non, je te l'ai demandé à toi. 491 00:30:39,359 --> 00:30:41,861 J'avais les affaires internes sur le dos, alors je lui ai demandé. 492 00:30:41,861 --> 00:30:44,906 Elle ne l'a pas fait, elle l'a demandé à Tariq St. Patrick. 493 00:30:44,906 --> 00:30:46,533 Comment tu le sais ? 494 00:30:47,242 --> 00:30:49,703 Tariq a tué Zion ? Comment tu le sais, putain ? 495 00:30:52,831 --> 00:30:53,832 Merde. 496 00:30:56,918 --> 00:30:58,503 Il l'a fait dans la planque ? 497 00:31:00,547 --> 00:31:02,257 C'était sur nos caméras. 498 00:31:03,758 --> 00:31:06,177 J'ai vidé le serveur. C'est la seule copie. 499 00:31:12,183 --> 00:31:13,268 T'as merdé. 500 00:31:15,478 --> 00:31:16,479 T'as merdé. 501 00:31:17,147 --> 00:31:18,440 On est tous en danger. 502 00:31:19,524 --> 00:31:21,401 Elle a parlé de nous à St. Patrick ? 503 00:31:21,401 --> 00:31:23,862 - Elle dit que non. - Et tu la crois ? 504 00:31:24,904 --> 00:31:27,032 Je suis désolée, mais on peut arranger ça. 505 00:31:27,032 --> 00:31:28,241 On peut se servir de ça. 506 00:31:33,455 --> 00:31:37,334 Je vais garder ça. Rentre chez toi. Ne parle à personne. Ne le dis à personne. 507 00:31:37,334 --> 00:31:39,586 Ni à Nico, ni à personne. Compris ? 508 00:32:18,500 --> 00:32:20,710 Tu veux dire qu'on va s'introduire chez un flic 509 00:32:20,710 --> 00:32:22,253 en espérant y trouver son ordi ? 510 00:32:23,046 --> 00:32:25,131 Et si il est là ? Ou sa femme et ses enfants ? 511 00:32:25,131 --> 00:32:27,801 - Il sera pas là. - Je me suis renseignée. 512 00:32:27,801 --> 00:32:29,177 Marié, un fils de six ans. 513 00:32:29,177 --> 00:32:31,388 Sa femme est à la maison, le fils à l'école. 514 00:32:31,388 --> 00:32:32,806 On entre et on sort. 515 00:32:32,806 --> 00:32:34,933 Détends-toi, B, d'accord ? 516 00:32:34,933 --> 00:32:37,018 Si ça part en vrille, tu seras pas menotté. 517 00:32:37,018 --> 00:32:38,853 Fais passer ça pour un cambriolage. 518 00:32:39,437 --> 00:32:40,730 Tu vas y arriver, non ? 519 00:32:41,815 --> 00:32:44,234 Oui, je vais y arriver. 520 00:32:44,651 --> 00:32:46,861 Landon m'emmenait à la fac et on s'est fait braquer. 521 00:32:46,861 --> 00:32:48,571 Je lui ai dit de donner les clés. 522 00:32:48,571 --> 00:32:50,448 Mon Dieu, il ne m'écoute jamais. 523 00:32:50,448 --> 00:32:51,533 Je suis désolée. 524 00:32:51,533 --> 00:32:53,868 - J'appelle les secours. - Non, j'ai déjà appelé. 525 00:32:53,868 --> 00:32:55,954 Mais il saigne. On a vraiment besoin d'aide. 526 00:32:55,954 --> 00:32:59,499 Désolée, je ne peux pas vous laisser entrer. Mais je peux... 527 00:32:59,499 --> 00:33:00,750 - Je vais m'évanouir. - Mon Dieu. 528 00:33:00,750 --> 00:33:03,294 D'accord. Entrez. 529 00:33:04,254 --> 00:33:05,547 C'est par là. 530 00:33:06,089 --> 00:33:08,842 - Merci beaucoup, madame. - Appelez-moi Maggie. 531 00:33:08,842 --> 00:33:11,386 On va vous soigner et on appellera mon mari. 532 00:33:11,386 --> 00:33:14,222 Il est policier. Vous pourrez porter plainte. 533 00:33:14,973 --> 00:33:18,101 Ce n'est pas nécessaire. Je crois qu'un flic est déjà en route. 534 00:33:18,727 --> 00:33:20,687 Vous êtes blessée ? Vous êtes couverte de sang. 535 00:33:21,563 --> 00:33:23,106 Oui, c'est le sang de Landon. 536 00:33:23,982 --> 00:33:26,985 Vous avez une salle de bain ? J'aimerais me nettoyer. 537 00:33:26,985 --> 00:33:28,862 Au fond, deuxième porte à droite. 538 00:33:28,862 --> 00:33:30,155 Merci. 539 00:33:35,827 --> 00:33:36,828 Très bien. 540 00:33:51,760 --> 00:33:54,804 Pourquoi vous n'avez pas abandonné la voiture ? 541 00:33:56,097 --> 00:33:59,642 Je ne savais pas que la galanterie, c'était fini. 542 00:34:08,735 --> 00:34:11,946 Heureusement, vous allez survivre. 543 00:34:13,198 --> 00:34:15,575 Il faut des points de suture. On va aux urgences. 544 00:34:15,575 --> 00:34:17,786 Non, c'est pas la peine. 545 00:34:18,369 --> 00:34:20,872 Elle va chercher sa voiture. C'est pas loin d'ici. 546 00:34:22,373 --> 00:34:24,000 C'est ça, la galanterie ? 547 00:34:31,090 --> 00:34:34,803 Attendez. Elle a dit que vous la rameniez à la fac. 548 00:34:40,683 --> 00:34:41,684 Où est-elle ? 549 00:34:42,644 --> 00:34:43,770 Je suis sûre que ça va. 550 00:34:44,395 --> 00:34:46,523 - Je vais aller la voir. - Non... 551 00:34:59,661 --> 00:35:00,995 Tout va bien ? 552 00:35:02,455 --> 00:35:04,374 CANE Maintenant ! 553 00:35:06,626 --> 00:35:07,961 Transfert de données 9 % 554 00:35:10,129 --> 00:35:11,130 Hé ? 555 00:35:14,968 --> 00:35:16,678 Hé ? 556 00:35:28,815 --> 00:35:31,651 Désolé de vous déranger. Je suis l'agent Ramirez. 557 00:35:31,651 --> 00:35:33,278 On m'a signalé un vol de voiture. 558 00:35:33,278 --> 00:35:36,114 Le voisin a dit que vous aidiez une des victimes. 559 00:35:36,114 --> 00:35:37,615 Merde. 560 00:35:40,326 --> 00:35:43,121 Oui. Mais vous avez fait vite. 561 00:35:43,121 --> 00:35:46,541 Malheureusement, ce n'est pas le premier vol de voiture du quartier. 562 00:35:46,541 --> 00:35:50,128 On a des patrouilles supplémentaires ici à cause de la recrudescence. 563 00:35:52,005 --> 00:35:53,006 Transfert terminé ! 564 00:35:57,468 --> 00:35:59,762 Normalement, c'est un quartier très sûr. 565 00:35:59,762 --> 00:36:02,390 Oui. C'est vous qui avez appelé ? 566 00:36:03,224 --> 00:36:06,728 Oui, monsieur l'agent. Je suis un peu secouée, mais tout va bien. 567 00:36:07,812 --> 00:36:09,230 Merci, Maggie. 568 00:36:09,230 --> 00:36:11,691 On peut faire quelque chose pour vous ? 569 00:36:11,691 --> 00:36:14,861 Non, n'y pensez même pas. J'espère que tout ira bien. 570 00:36:15,403 --> 00:36:18,781 - Merci, monsieur l'agent. - Merci à vous, madame. 571 00:36:18,781 --> 00:36:21,200 - Le Caucasien, viens. - Merci, monsieur. 572 00:36:22,577 --> 00:36:24,954 - Bonne journée. - Vous aussi. 573 00:36:26,539 --> 00:36:29,918 Bon travail. C'est confirmé, le Russe qui a tué Kamaal se cache ici. 574 00:36:29,918 --> 00:36:32,086 On devrait pas appeler des renforts ? 575 00:36:32,086 --> 00:36:33,588 Putain, où est Felicia ? 576 00:36:33,588 --> 00:36:36,925 Ça ira. L'indic dit qu'il est entré il y a 25 minutes avec une femme 577 00:36:36,925 --> 00:36:38,551 et que personne n'est sorti. 578 00:36:38,551 --> 00:36:40,219 Ouvre les yeux. On y va. 579 00:36:50,271 --> 00:36:52,106 Mains en l'air ! 580 00:36:59,656 --> 00:37:01,491 Je m'en charge. Fais-la sortir. 581 00:37:20,468 --> 00:37:21,844 Je t'emmerde, le poulet ! 582 00:37:22,553 --> 00:37:23,554 Oui. 583 00:37:39,946 --> 00:37:42,407 - Ça va, patron ? - Oui. J'ai eu cet enfoiré. 584 00:37:44,534 --> 00:37:48,997 Très bien. On fait un rapport et appelle la scientifique. 585 00:37:51,040 --> 00:37:52,375 Oui. Bien joué. 586 00:37:53,084 --> 00:37:54,460 Bon sang. 587 00:37:57,088 --> 00:37:58,923 C'est bien lui qui a tué Kamaal ? 588 00:38:00,425 --> 00:38:02,593 Et son ami qui s'est enfui par la fenêtre ? 589 00:38:02,593 --> 00:38:06,097 T'en fais pas. On va analyser son arme. 590 00:38:06,097 --> 00:38:08,891 On trouve l'arme qui a tué Kamaal et Tate nous fout la paix. 591 00:38:08,891 --> 00:38:10,101 Ça te va ? 592 00:38:12,687 --> 00:38:13,813 Oui. 593 00:38:14,439 --> 00:38:16,232 - Oui, ça me va. - Oui. 594 00:38:17,400 --> 00:38:19,610 On a eu cet enfoiré. Je vais faire le rapport. 595 00:38:19,610 --> 00:38:20,695 Oui, vas-y. 596 00:38:21,446 --> 00:38:24,574 Je vais appeler Tate et lui annoncer la bonne nouvelle en personne. 597 00:41:19,790 --> 00:41:21,083 D'accord. 598 00:41:21,834 --> 00:41:23,794 On se calme et on en parle. 599 00:41:23,794 --> 00:41:24,921 Pourquoi ? 600 00:41:24,921 --> 00:41:27,340 Qu'est-ce que vous avez à me dire ? 601 00:41:29,967 --> 00:41:32,303 - Tu ne tireras pas. - Vous voulez parier ? 602 00:41:33,221 --> 00:41:35,681 Tout va bien. Tu devrais pas faire ça. 603 00:41:36,933 --> 00:41:38,267 Ça peut encore s'arranger. 604 00:41:38,267 --> 00:41:40,853 Mais si tu tues une flic, ça va être bien pire. 605 00:41:40,853 --> 00:41:44,440 Comment ça pourrait être pire ? Vous m'avez déjà tout pris. 606 00:41:45,107 --> 00:41:47,985 Je suis vraiment désolée, mais ce n'était que du business. 607 00:41:47,985 --> 00:41:49,362 Du business ? 608 00:41:49,779 --> 00:41:52,406 Salope, mon bébé n'était pas du business ! 609 00:43:07,732 --> 00:43:09,108 Tariq, où tu es ? 610 00:43:09,108 --> 00:43:12,153 Détends-toi, c'est bon. J'ai plus besoin de ces adresses. 611 00:43:12,153 --> 00:43:14,530 Ravie que tu aies trouvé la paix. 612 00:43:14,530 --> 00:43:16,949 - J'avais peur... - Davis, je te rappelle plus tard. 613 00:43:18,326 --> 00:43:20,036 - Diana. - Tariq. 614 00:43:20,036 --> 00:43:23,456 Je suis content que tu appelles. Je voulais m'excuser pour tout à l'heure. 615 00:43:23,456 --> 00:43:27,084 Tariq, j'ai besoin de toi maintenant. Tu peux me rejoindre au plus vite ? 616 00:43:27,084 --> 00:43:28,794 T'es où ? J'arrive. 617 00:43:33,883 --> 00:43:35,259 Vous êtes sûr 618 00:43:35,259 --> 00:43:37,636 que c'est lui qui a tiré sur Kamaal ? 619 00:43:39,805 --> 00:43:43,517 L'arme retrouvée correspond à celle qui a tué votre frère. 620 00:43:43,517 --> 00:43:47,438 On l'a eu, M. le député. 621 00:43:48,731 --> 00:43:49,732 Comme promis. 622 00:43:55,988 --> 00:43:56,989 Sale merde. 623 00:43:58,574 --> 00:44:02,036 J'aurais aimé appuyer sur cette gâchette et lui faire sauter la cervelle. 624 00:44:05,831 --> 00:44:08,501 Je vois pourquoi mon frère a choisi cette équipe. 625 00:44:08,501 --> 00:44:10,086 C'est réglé pour Roman. On doit parler de Diana. 626 00:44:10,086 --> 00:44:13,172 Beau boulot. On dirait que je vous suis redevable. 627 00:44:14,340 --> 00:44:17,426 Si vous avez besoin de quoi que ce soit, 628 00:44:18,761 --> 00:44:21,013 ma porte vous sera toujours ouverte, mon frère. 629 00:44:23,849 --> 00:44:24,850 Je vous raccompagne. 630 00:44:34,860 --> 00:44:36,362 Le piratage, ça avance ? 631 00:44:37,279 --> 00:44:38,280 Regarde ça. 632 00:44:38,781 --> 00:44:41,117 Aucun dossier sur la saisie chez les Russes 633 00:44:41,117 --> 00:44:42,284 ne parle d'informateur. 634 00:44:42,284 --> 00:44:44,787 Mais l'unité a menti sur ce qu'elle avait récupéré. 635 00:44:44,787 --> 00:44:47,164 Ils ont déclaré moins d'argent et de marchandise. 636 00:44:47,164 --> 00:44:48,249 Comment tu le sais ? 637 00:44:48,249 --> 00:44:51,627 J'ai fait tomber un sac à dos rempli du paiement des Russes à Noma. 638 00:44:51,627 --> 00:44:54,296 Cette unité se garde une part. 639 00:44:55,673 --> 00:44:57,133 Tu as le nom de ces enfoirés ? 640 00:44:58,050 --> 00:44:59,176 Ceux du raid. 641 00:45:04,473 --> 00:45:06,016 Cane, Noma veut un nom. 642 00:45:06,642 --> 00:45:08,894 {\an8}Donc j'ai encore du boulot. 643 00:45:13,107 --> 00:45:15,151 Mais on sait que l'unité de Carter est ripoue. 644 00:45:15,860 --> 00:45:16,861 On peut s'en servir. 645 00:45:17,528 --> 00:45:19,655 - Je préviens Noma. - Tout de suite ? 646 00:45:19,655 --> 00:45:22,199 Si j'ai bien compris, il lui faut l'info ce soir. 647 00:45:22,199 --> 00:45:25,494 Et je suis sûr que t'as des trucs de robots à faire. 648 00:45:25,494 --> 00:45:27,288 - Alors oui, tout de suite. - Cane. 649 00:45:31,375 --> 00:45:32,751 Merci. 650 00:45:33,502 --> 00:45:35,212 Pour tout ce que tu as fait. 651 00:45:37,047 --> 00:45:40,259 Je peux rester, si tu veux. Je serai là quand tu auras fini. 652 00:45:42,094 --> 00:45:45,681 - T'en as envie ? - J'ai pas l'intention de m'installer. 653 00:45:46,932 --> 00:45:48,225 C'est juste... 654 00:45:49,143 --> 00:45:52,271 Tout ce que tu as fait sans arrière-pensée. C'est... 655 00:45:53,522 --> 00:45:55,065 J'avais oublié ce que ça faisait. 656 00:46:13,542 --> 00:46:17,254 Votre appel a été transféré vers la messagerie automatique. 657 00:46:17,254 --> 00:46:20,508 Monet. Cette salope de Felicia qui a frappé Diana bosse pour Carter. 658 00:46:20,508 --> 00:46:23,677 Dis-moi que t'as rien à voir avec ce flic ripou. 659 00:46:30,100 --> 00:46:31,393 Diana ? 660 00:46:33,270 --> 00:46:34,355 Diana ? 661 00:46:54,792 --> 00:46:57,586 Je savais que tu avais quelque chose de spécial, fiston. 662 00:46:57,586 --> 00:46:59,964 Tu peux aller te faire foutre avec ton "fiston". 663 00:46:59,964 --> 00:47:03,175 On avait un accord. Ma mère et ma sœur sont plus dans le jeu. 664 00:47:10,599 --> 00:47:14,687 T'es pas en position de négocier des accords. 665 00:47:16,230 --> 00:47:17,356 C'est compris ? 666 00:47:18,357 --> 00:47:21,860 Je peux te remettre dans cette cage à tout moment. 667 00:47:23,862 --> 00:47:25,823 Avec ta mère et ta sœur. 668 00:47:30,244 --> 00:47:33,330 Initiative, loyauté et discrétion. 669 00:47:33,330 --> 00:47:34,582 6 APPELS MANQUÉS 3 MESSAGES 670 00:47:34,582 --> 00:47:36,417 C'est important pour moi, Dru. 671 00:47:36,417 --> 00:47:37,835 MONET D est blessée, viens à l'hôpital. 672 00:47:37,835 --> 00:47:39,253 MONET Appelle, dis que ça va ! 673 00:47:39,253 --> 00:47:41,171 MONET Ils t'ont emmené où ? 674 00:47:41,171 --> 00:47:43,465 Je sais pas si tu as appris pour ta sœur. 675 00:47:46,510 --> 00:47:47,511 Je suis désolé. 676 00:47:48,971 --> 00:47:50,180 Ça vient pas de moi. 677 00:47:52,683 --> 00:47:53,767 Mais je veux ta parole 678 00:47:54,977 --> 00:47:56,729 que ta famille ne va pas se venger 679 00:47:57,688 --> 00:47:59,607 et ne sera plus un problème. 680 00:48:02,860 --> 00:48:03,861 DE MONET : 681 00:48:03,861 --> 00:48:06,405 Diana est allée régler ça seule, appelle-moi ! 682 00:48:20,044 --> 00:48:21,337 Putain. 683 00:48:24,673 --> 00:48:27,926 C'est un problème. Qu'est-ce que je dois faire ? 684 00:48:27,926 --> 00:48:30,095 On nettoie tout avant que le gamin se réveille 685 00:48:30,095 --> 00:48:31,513 comme si personne n'était là. 686 00:48:31,513 --> 00:48:32,848 Et ensuite ? 687 00:48:33,390 --> 00:48:35,517 Je sais pas, D. Ça ira pour le gamin. 688 00:48:35,517 --> 00:48:37,519 Comment ? Je viens de tuer sa mère. 689 00:48:37,519 --> 00:48:39,188 Maman ? 690 00:48:41,065 --> 00:48:42,816 Non, mais on est les amis de maman. 691 00:48:44,193 --> 00:48:48,489 - Je suis l'agent Morton et l'agent... - Thomas. 692 00:48:49,573 --> 00:48:52,493 Maman a dû prendre la relève ce soir, mon grand. 693 00:48:52,493 --> 00:48:55,537 Mais ne t'en fais pas, on va bien s'occuper de toi. 694 00:48:55,537 --> 00:48:57,247 - D'accord. - Mais écoute, 695 00:48:57,247 --> 00:49:01,293 si tu veux pas qu'on ait des ennuis, retourne te coucher. 696 00:49:01,293 --> 00:49:02,961 Tu aimes les histoires ? 697 00:49:02,961 --> 00:49:04,171 - Oui. - D'accord. 698 00:49:04,171 --> 00:49:06,715 Retourne te coucher, j'arrive. 699 00:49:08,801 --> 00:49:10,678 On arrive, mon grand. 700 00:49:12,554 --> 00:49:13,555 Merde. 701 00:49:14,807 --> 00:49:15,808 Putain ! 702 00:49:20,062 --> 00:49:22,773 - Ce sont des infos précieuses, Cane. - Je sais. 703 00:49:22,773 --> 00:49:25,401 Effie a découvert que l'unité de Carter était ripoue. 704 00:49:25,401 --> 00:49:28,404 Ils pillent les planques, empochent de la marchandise et du fric. 705 00:49:28,404 --> 00:49:32,116 Qui a parlé de moi à Carter ? Qui est son informateur ? 706 00:49:33,283 --> 00:49:35,869 Je sais pas, mais je vais suivre cette piste. 707 00:49:36,286 --> 00:49:37,371 Tu as intérêt. 708 00:49:37,871 --> 00:49:40,791 Pendant qu'Effie continue son travail avec les Russes. 709 00:49:43,502 --> 00:49:46,213 Sauf si tu as autre chose à me dire. 710 00:49:47,923 --> 00:49:48,924 Oui. 711 00:49:53,178 --> 00:49:54,388 Épouse-moi. 712 00:49:56,515 --> 00:49:58,642 Si tu essaies de faire de l'humour, 713 00:49:58,642 --> 00:50:00,310 tiens-t'en à ce que tu sais faire. 714 00:50:00,310 --> 00:50:03,856 C'est pas le cas. Tu m'as dit de penser plus stratégique, non ? 715 00:50:04,523 --> 00:50:06,442 Il te faut la citoyenneté pour être réglo. 716 00:50:06,442 --> 00:50:08,193 C'est à ça que te servait Mecca. 717 00:50:08,736 --> 00:50:11,613 Vous connaissant, c'était pas une union par amour. 718 00:50:11,613 --> 00:50:13,198 C'était pour vendre ton image. 719 00:50:13,991 --> 00:50:15,659 Alors, laisse-moi le faire. 720 00:50:16,994 --> 00:50:19,455 Et je peux te faire confiance pour jouer ce rôle ? 721 00:50:19,455 --> 00:50:21,123 T'es pas obligée. 722 00:50:21,123 --> 00:50:23,959 Pas d'embrouille, ne prends pas ce que j'ai construit depuis Mecca. 723 00:50:23,959 --> 00:50:25,169 Garantis-le-moi, 724 00:50:25,753 --> 00:50:28,630 et demande à ton nouveau joujou de rédiger des papiers 725 00:50:28,630 --> 00:50:33,010 pour protéger tes biens et je les signerai. 726 00:50:37,264 --> 00:50:38,474 Tu veux rien d'autre ? 727 00:50:40,851 --> 00:50:41,852 Juste du business ? 728 00:50:43,937 --> 00:50:45,314 Ça dépend de toi. 729 00:50:46,565 --> 00:50:50,277 Mais je ne suis plus ton employé. C'est un vrai partenariat. 730 00:51:10,506 --> 00:51:13,091 CANE Comment ça s'est passé ? En route ? 731 00:51:21,350 --> 00:51:23,101 MAMAN 732 00:51:59,763 --> 00:52:01,515 C'est la merde. 733 00:52:03,141 --> 00:52:06,186 Je pensais que je me sentirais... 734 00:52:06,186 --> 00:52:08,021 - Je sais pas. - Ça va aller. 735 00:52:09,189 --> 00:52:10,190 Ça va aller. 736 00:52:11,441 --> 00:52:12,651 Merde. 737 00:52:13,485 --> 00:52:14,570 Tout va bien, D. 738 00:52:18,991 --> 00:52:21,827 D, rien de tout ça ne te fera te sentir mieux. 739 00:52:22,536 --> 00:52:23,537 Je peux rien arranger, 740 00:52:23,537 --> 00:52:25,497 ni pour toi, ni pour ma famille. 741 00:52:26,290 --> 00:52:27,416 De quoi tu parles ? 742 00:52:29,167 --> 00:52:30,294 Écoute, 743 00:52:31,962 --> 00:52:35,132 j'ai fait la même chose que toi au flic ripou qui a tué ma sœur. 744 00:52:35,841 --> 00:52:37,134 Oui. 745 00:52:37,134 --> 00:52:40,762 Aujourd'hui encore, je trimballe toujours la même douleur. 746 00:52:41,513 --> 00:52:44,933 Je dois vivre avec. Ma famille doit vivre avec. 747 00:52:44,933 --> 00:52:46,435 Mais pas ce flic ripou. 748 00:52:47,811 --> 00:52:50,606 Felicia a pris ton cœur et t'a laissée en vie. 749 00:52:51,690 --> 00:52:53,525 C'est un sort pire que la mort. 750 00:52:55,360 --> 00:52:59,573 Mais il faut comprendre que la vengeance, c'est pas toujours une question de sang. 751 00:53:00,073 --> 00:53:01,575 Il faut y réfléchir, il faut... 752 00:53:01,575 --> 00:53:02,910 Arrête. D'accord ? 753 00:53:02,910 --> 00:53:05,203 J'ai pas besoin de leçons sur la vengeance. 754 00:53:05,203 --> 00:53:07,915 Je suis désolé de ne pas avoir été là pour toi. 755 00:53:09,875 --> 00:53:11,168 Mais je suis là, maintenant. 756 00:53:16,673 --> 00:53:17,674 Merde. 757 00:53:21,970 --> 00:53:25,223 Maman, je sais ce que tu as dit, mais je devais le faire pour moi. 758 00:53:25,349 --> 00:53:26,350 Je pensais devoir le faire. 759 00:53:26,934 --> 00:53:29,269 Je sais, mais il faut que tu te tires d'ici. 760 00:53:29,269 --> 00:53:31,229 Je m'en occupe. Donne-moi mon arme. 761 00:53:32,689 --> 00:53:35,192 La flic a un enfant et il dort à l'étage. 762 00:53:35,192 --> 00:53:36,276 Oui, et il nous a vus. 763 00:53:36,902 --> 00:53:37,903 Merde ! 764 00:53:38,695 --> 00:53:40,781 - D'accord. Je m'en occupe. - Non. Comment ? 765 00:53:40,781 --> 00:53:44,076 Merde, j'en sais rien, mais vous devez vous tirer de là. 766 00:53:47,120 --> 00:53:50,123 Merde. Dru, Dieu merci, tu vas bien. 767 00:53:50,123 --> 00:53:52,209 Aide-moi à enlever ce corps... 768 00:53:52,209 --> 00:53:54,044 - Les mains en l'air. - Qu'est-ce qu'il fout là ? 769 00:53:54,044 --> 00:53:56,004 Mains en l'air ! Lâche ton arme ! 770 00:53:57,047 --> 00:53:58,048 Tout de suite ! 771 00:54:00,926 --> 00:54:01,927 Je l'ai amené. 772 00:54:06,556 --> 00:54:08,308 Son gamin. Où il est ? 773 00:54:08,308 --> 00:54:10,185 Il va bien. Il dort à l'étage. 774 00:54:22,698 --> 00:54:23,699 Putain ! 775 00:54:25,117 --> 00:54:27,411 Putain, vous l'avez tuée. Putain, vous... 776 00:54:27,411 --> 00:54:30,455 Je vous avais dit de suivre mes règles et vous m'avez pas écouté. 777 00:54:31,289 --> 00:54:32,624 Carter. 778 00:54:32,624 --> 00:54:33,875 Doucement. 779 00:54:36,795 --> 00:54:41,967 Heureusement pour toi, ton fils, il sait comment ça marche. 780 00:54:44,177 --> 00:54:47,889 Aujourd'hui, je te laisse en vie. 781 00:54:50,267 --> 00:54:52,144 Qu'est-ce que t'as foutu, Dru ? 782 00:54:52,144 --> 00:54:55,439 J'ai protégé notre famille. C'est pas ce que tu voulais faire ? 783 00:54:56,148 --> 00:54:58,191 Il nous aurait tués pour ça, maman. 784 00:54:59,651 --> 00:55:01,194 J'ai fait ce qu'il fallait. 785 00:55:02,404 --> 00:55:04,573 C'est le seul moyen de sortir d'ici vivants. 786 00:55:05,115 --> 00:55:08,076 Dru dit la vérité. 787 00:55:09,911 --> 00:55:12,456 Et si tu essayais d'en faire autant ? 788 00:55:13,081 --> 00:55:16,334 Pourquoi tu m'as dit avoir volé aux Russes ? 789 00:55:17,419 --> 00:55:18,879 Pourquoi tu as menti ? 790 00:55:18,879 --> 00:55:21,465 On dirait que Dru t'a déjà tout expliqué. 791 00:55:21,465 --> 00:55:23,258 Si c'était pas eux, alors qui ? 792 00:55:25,093 --> 00:55:26,511 Noma Asaju. 793 00:55:27,888 --> 00:55:29,806 Ton ancienne fournisseuse. 794 00:55:30,348 --> 00:55:33,435 Tu m'as dit que c'était fini tout ça, pas vrai ? 795 00:55:34,978 --> 00:55:36,521 Dru l'a balancée, 796 00:55:36,521 --> 00:55:39,399 alors je vous ai épargnées, toi et ta fille. 797 00:55:41,109 --> 00:55:43,487 Mais tu as choisi de protéger la big boss 798 00:55:45,113 --> 00:55:46,239 plutôt que tes enfants. 799 00:55:50,535 --> 00:55:51,661 Alors, la rouquine ? 800 00:55:53,121 --> 00:55:55,540 T'as plus rien à dire ? 801 00:55:55,540 --> 00:55:58,418 Quelqu'un d'autre a un truc à dire ? Et toi, Tariq ? 802 00:55:59,419 --> 00:56:00,420 Non ? Rien à dire ? 803 00:56:03,006 --> 00:56:04,549 Peu importe. 804 00:56:07,052 --> 00:56:10,305 En ce qui me concerne, vous allez tous payer pour ça. 805 00:56:11,056 --> 00:56:12,140 Si on fait pas quoi ? 806 00:56:19,606 --> 00:56:22,567 Voilà, là tu réfléchis. 807 00:56:24,027 --> 00:56:26,863 Tout a un prix, y compris ta putain de liberté. 808 00:56:26,863 --> 00:56:30,408 Vous me donnez un avantage pour affronter Noma, 809 00:56:31,076 --> 00:56:34,287 et alors peut-être 810 00:56:35,330 --> 00:56:37,707 que changerai ce meurtre 811 00:56:39,751 --> 00:56:41,044 en un putain d'accident. 812 00:56:45,549 --> 00:56:46,675 Ça vous va ? 813 00:56:48,802 --> 00:56:50,971 Super. Maintenant, dégagez. 814 00:56:51,596 --> 00:56:53,849 Dru et moi, on va nettoyer vos conneries. 815 00:56:55,016 --> 00:56:56,393 Partez ! Tout de suite. 816 00:57:00,981 --> 00:57:01,982 Tout de suite ! 817 00:57:09,030 --> 00:57:11,116 Bienvenue dans l'équipe, Tariq. 818 00:58:35,158 --> 00:58:37,160 Traduit par Chloé Nicolin