1
00:00:24,337 --> 00:00:25,839
Précédemment dans Ghost...
2
00:00:26,590 --> 00:00:29,634
Pourquoi t'as tué Wiley Adams ?
3
00:00:29,634 --> 00:00:31,762
Il y a un dealer que Carter veut éliminer.
4
00:00:31,762 --> 00:00:34,014
Je suis étudiante. Je tue pas les gens.
5
00:00:34,014 --> 00:00:37,642
- B, tu te fous de moi ?
- J'allais juste sortir.
6
00:00:37,642 --> 00:00:40,020
- Tu fais quoi ?
- Dégage de la scène.
7
00:00:40,020 --> 00:00:42,397
Alors, rouquine ?
Tu m'as appelé. À qui est la came volée ?
8
00:00:42,397 --> 00:00:43,648
Aux Russes de Brighton Beach.
9
00:00:43,648 --> 00:00:44,775
Police !
10
00:00:45,901 --> 00:00:46,902
Ne tirez pas.
11
00:00:48,069 --> 00:00:49,654
Je sais pas si je peux continuer.
12
00:00:50,155 --> 00:00:52,032
Davis ? Il est pas plus utile que moi.
13
00:00:52,032 --> 00:00:53,533
Tu te découvres de nouveaux talents ?
14
00:00:53,533 --> 00:00:55,744
Tu me prenais juste
pour beau gosse avec un Glock ?
15
00:00:55,744 --> 00:00:58,163
Quelqu'un va démolir
l'opération de Carter.
16
00:00:58,163 --> 00:01:00,081
- C'est qui, la balance ?
- Roman.
17
00:01:00,081 --> 00:01:02,542
Ma famille a de graves problèmes.
18
00:01:02,542 --> 00:01:03,877
Diana est censée tuer Zion.
19
00:01:03,877 --> 00:01:05,587
On pourrait renouer avec Noma.
20
00:01:05,587 --> 00:01:07,506
T'as la came ? Enfoiré !
21
00:01:11,259 --> 00:01:12,552
Tout est réglé.
22
00:01:12,552 --> 00:01:14,095
Merci, Tariq.
23
00:01:14,095 --> 00:01:15,514
Je ferais tout pour toi et ce bébé.
24
00:01:15,514 --> 00:01:17,599
Il y a un ripou dans l'équipe.
25
00:01:17,724 --> 00:01:21,520
L'inspecteur Nico Halston. Il a pris
du cash. Je l'ai vu chez les Russes.
26
00:01:24,731 --> 00:01:25,816
Enfoiré !
27
00:01:25,816 --> 00:01:27,108
T'as fait quoi, pour Zion ?
28
00:01:27,108 --> 00:01:29,402
- Je t'avais dit de t'en charger.
- Démerdez-vous.
29
00:01:29,528 --> 00:01:32,280
Va chier. À terre.
30
00:01:32,280 --> 00:01:33,532
Faites pas ça ! Pitié !
31
00:01:35,033 --> 00:01:36,451
T'es à moi, maintenant.
32
00:01:37,369 --> 00:01:38,370
À l'aide !
33
00:01:39,162 --> 00:01:40,789
Aidez-moi, bordel !
34
00:03:32,233 --> 00:03:33,818
Je suis désolé, Diana.
35
00:03:35,654 --> 00:03:36,655
Qu'est-ce que...
36
00:03:39,074 --> 00:03:41,451
- Je suis désolé.
- Non.
37
00:03:57,592 --> 00:04:00,470
- Sa mère sera bientôt là.
- D'accord. Merci.
38
00:04:05,600 --> 00:04:06,768
Monet arrive.
39
00:04:07,769 --> 00:04:09,980
Je bouge pas d'ici.
Je vais prendre soin de toi.
40
00:04:10,855 --> 00:04:11,856
Prendre soin de moi ?
41
00:04:14,150 --> 00:04:15,276
Allez, D.
42
00:04:15,276 --> 00:04:17,320
T'as dit que tu gérais, Tariq.
43
00:04:17,320 --> 00:04:20,365
Que tu nous protégerais
en restant dans le milieu.
44
00:04:20,365 --> 00:04:22,951
C'est cette salope de flic
de Carter qui m'a fait ça.
45
00:04:23,618 --> 00:04:24,995
Regarde-moi, Tariq.
46
00:04:26,287 --> 00:04:31,042
- C'est ça, être dans le milieu.
- D, c'est dur pour moi aussi.
47
00:04:31,042 --> 00:04:33,253
En quoi ? Tu voulais même pas de ce bébé.
48
00:04:33,253 --> 00:04:36,506
- On n'avait pas prévu ça, D, mais...
- Tariq, dégage.
49
00:04:36,506 --> 00:04:37,590
S'il te plaît.
50
00:04:38,883 --> 00:04:39,884
Va-t'en.
51
00:04:40,677 --> 00:04:42,429
- T'es sérieuse ?
- Très sérieuse.
52
00:04:54,566 --> 00:04:55,734
Tariq, comment elle va ?
53
00:04:56,317 --> 00:04:58,945
- Va voir par toi-même.
- Comment va le bébé ?
54
00:05:06,453 --> 00:05:08,830
Je vais faire ce que j'ai promis.
55
00:05:10,123 --> 00:05:12,459
Merci d'avoir conduit Diana
et de m'avoir appelée,
56
00:05:12,459 --> 00:05:15,128
mais c'est une affaire de famille.
Je m'en occupe.
57
00:05:15,754 --> 00:05:18,548
Je comprends, Monet,
mais je ne travaille plus pour toi.
58
00:05:18,548 --> 00:05:21,885
C'était aussi mon bébé,
donc je vais faire ce que j'ai à faire.
59
00:05:43,281 --> 00:05:44,282
Bon sang.
60
00:05:46,201 --> 00:05:49,788
Ne t'en fais pas, ma chérie.
Tu vas t'en sortir.
61
00:05:50,663 --> 00:05:54,334
Et je vais enterrer l'enfoiré
qui t'a fait ça.
62
00:05:54,876 --> 00:05:56,669
Je veux juste rentrer à la maison.
63
00:05:56,669 --> 00:05:58,963
- Tu peux parler à l'infirmière ?
- Bien sûr.
64
00:05:59,547 --> 00:06:01,466
Mais dis-moi qui a fait ça.
65
00:06:03,885 --> 00:06:05,762
C'était cette salope de Felicia.
66
00:06:07,430 --> 00:06:08,681
C'est qui, Felicia ?
67
00:06:11,726 --> 00:06:14,395
C'est pas le moment.
On doit se concentrer sur Diana.
68
00:06:14,395 --> 00:06:15,855
Pourquoi je suis là, à ton avis ?
69
00:06:15,855 --> 00:06:18,191
Clairement, tu contrôles rien du tout.
70
00:06:19,442 --> 00:06:21,945
Ta salope de Noma
n'a pas du boulot pour toi ?
71
00:06:25,031 --> 00:06:27,033
Quand elle fera tout foirer, appelle-moi.
72
00:06:31,788 --> 00:06:33,206
Maman, il voulait juste aider.
73
00:06:33,206 --> 00:06:36,209
Mais je veux pas qu'il soit
impliqué dans ce truc avec Carter.
74
00:06:36,209 --> 00:06:37,377
Il se ferait tuer.
75
00:06:56,146 --> 00:06:58,064
Je t'ai jamais vu tu lever aussi tôt,
76
00:06:58,064 --> 00:07:00,525
donc je suppose
que c'est pas une bonne journée.
77
00:07:00,525 --> 00:07:03,695
Tu t'es renseigné sur Carter.
Et le reste de son équipe ?
78
00:07:03,695 --> 00:07:06,656
Il dirige une équipe d'inspecteurs, Tariq.
Il y a quoi d'autre ?
79
00:07:06,656 --> 00:07:08,241
Tu peux trouver leurs adresses ?
80
00:07:09,909 --> 00:07:10,994
Tu mijotes un truc ?
81
00:07:10,994 --> 00:07:12,078
T'en fais pas.
82
00:07:12,078 --> 00:07:13,496
Trouve les adresses, je gère.
83
00:07:13,496 --> 00:07:16,875
Tariq, dis-moi ce qui se passe
et je pourrai t'aider autrement.
84
00:07:18,126 --> 00:07:20,670
L'une d'entre eux
a envoyé Diana à l'hôpital.
85
00:07:20,795 --> 00:07:22,046
Je gère ça aujourd'hui.
86
00:07:22,046 --> 00:07:24,966
Si tu veux m'aider,
envoie-moi les adresses, Davis.
87
00:07:24,966 --> 00:07:26,342
Écoute.
88
00:07:26,342 --> 00:07:28,803
Je vais faire jouer mes contacts
et je te rappelle.
89
00:07:28,803 --> 00:07:31,472
Mais en attendant, Tariq,
réfléchis bien avant d'agir.
90
00:07:31,472 --> 00:07:32,891
Dépêche-toi, Davis.
91
00:07:39,480 --> 00:07:42,609
{\an8}DE NOMA :
J'ai besoin de toi au plus vite.
92
00:07:58,708 --> 00:07:59,709
Merde.
93
00:08:08,051 --> 00:08:09,052
Désolé, mon frère.
94
00:08:18,519 --> 00:08:19,520
Je t'aime.
95
00:08:30,865 --> 00:08:32,033
Kamaal est...
96
00:08:36,037 --> 00:08:37,163
C'était ma moitié.
97
00:08:39,165 --> 00:08:42,210
Il me poussait à m'améliorer.
À être meilleur.
98
00:08:45,380 --> 00:08:47,131
Toutes mes condoléances.
99
00:08:48,925 --> 00:08:51,511
Ma femme aussi a été tuée
par des dealers.
100
00:08:52,428 --> 00:08:53,846
Mon unité a été créée pour protéger...
101
00:08:53,846 --> 00:08:57,058
Donc vous êtes d'accord que l'enfoiré
qui a fait ça va devoir payer.
102
00:08:59,269 --> 00:09:00,270
C'était qui ?
103
00:09:06,651 --> 00:09:07,819
Monsieur le député,
104
00:09:09,779 --> 00:09:12,323
comme vous le savez,
l'enquête est en cours.
105
00:09:12,323 --> 00:09:15,076
- Je ne peux pas divulguer...
- Je me fous de tout ça !
106
00:09:16,786 --> 00:09:19,163
Putain, ils ont tué mon frère, OK ?
107
00:09:19,789 --> 00:09:23,042
Et celui qui me l'a pris va payer.
Un point c'est tout.
108
00:09:24,627 --> 00:09:27,839
J'étais la crème de New York.
J'étais flic, comme vous.
109
00:09:29,465 --> 00:09:33,303
Donc, soit je vous parle,
soit je parle à la presse.
110
00:09:34,137 --> 00:09:36,180
Mais j'aurai les réponses que j'attends.
111
00:09:37,223 --> 00:09:38,224
Vous avez raison.
112
00:09:40,601 --> 00:09:41,728
Vous avez raison. Désolé.
113
00:09:45,898 --> 00:09:48,401
Les premières analyses balistiques
lient le meurtre
114
00:09:48,401 --> 00:09:51,571
à une descente qu'on a faite
dans un entrepôt de drogues russe.
115
00:09:51,571 --> 00:09:53,990
- Des représailles ?
- C'est ce qu'on pense.
116
00:09:54,866 --> 00:09:56,701
Certains Russes se sont échappés.
117
00:09:56,701 --> 00:09:59,162
Ils ont dû retrouver Kamaal.
118
00:10:00,705 --> 00:10:02,874
Qu'est-ce qu'on fait
pour avoir cet enfoiré ?
119
00:10:02,874 --> 00:10:05,293
Mon équipe y travaille 24 heures sur 24
120
00:10:05,293 --> 00:10:08,588
et on n'arrêtera pas avant de l'avoir.
Je vous le promets.
121
00:10:10,548 --> 00:10:14,635
Trouvez celui qui a fait ça
et si je peux faire quoi que ce soit
122
00:10:14,635 --> 00:10:16,971
pour accélérer les recherches,
appelez-moi.
123
00:10:16,971 --> 00:10:21,309
Je m'assurerai que vous ayez
toutes les ressources nécessaires.
124
00:10:21,309 --> 00:10:22,435
J'apprécie.
125
00:10:23,186 --> 00:10:25,563
Comme je l'ai dit, mon équipe s'en charge.
126
00:10:26,773 --> 00:10:29,650
Encore une fois, mes condoléances.
127
00:10:30,443 --> 00:10:33,946
Kamaal était un homme bien et un bon flic.
128
00:10:36,824 --> 00:10:39,577
Je serai le premier au courant
quand vous trouverez ce connard.
129
00:10:39,994 --> 00:10:40,995
C'est clair ?
130
00:10:41,621 --> 00:10:42,872
Le tout premier.
131
00:10:53,174 --> 00:10:55,385
Tariq a réglé ton problème avec Zion.
132
00:10:55,385 --> 00:10:58,096
Mais les bureaucrates corrompus
ne font pas de pub.
133
00:10:58,096 --> 00:11:00,223
Il me faut du temps
pour en trouver un autre.
134
00:11:00,223 --> 00:11:03,393
Surtout vu ce qui s'est passé
avec M. Adams.
135
00:11:04,143 --> 00:11:05,311
Du temps que je n'ai pas.
136
00:11:07,814 --> 00:11:10,316
Même si je sortais un député
de mon chapeau,
137
00:11:11,109 --> 00:11:13,861
le contrat dépendait
de la citoyenneté américaine,
138
00:11:13,861 --> 00:11:15,988
ce que tu n'as pas.
139
00:11:16,864 --> 00:11:18,866
Oui, Adams gérait ça aussi.
140
00:11:21,619 --> 00:11:23,454
Il me faut quelqu'un qui peut y arriver.
141
00:11:24,914 --> 00:11:28,376
Pour blanchir ton argent sale
qui s'accumule à l'étranger.
142
00:11:28,376 --> 00:11:29,460
Je comprends.
143
00:11:30,044 --> 00:11:31,212
Et tu proposes quoi ?
144
00:11:32,380 --> 00:11:36,676
Le moyen le plus rapide serait d'avoir
un citoyen américain
145
00:11:37,343 --> 00:11:39,137
propriétaire majoritaire de la société.
146
00:11:40,513 --> 00:11:45,643
Bien sûr, il faut quelqu'un de confiance
et que tu peux contrôler.
147
00:11:46,561 --> 00:11:47,562
Comme toi ?
148
00:11:48,187 --> 00:11:51,357
Un avocat de la défense radié du barreau
qui bosse pour des dealers
149
00:11:51,357 --> 00:11:53,943
comme Tariq St. Patrick et Monet Tejada.
150
00:11:53,943 --> 00:11:55,319
Correction.
151
00:11:55,945 --> 00:11:57,572
Je travaille pour moi-même.
152
00:11:59,031 --> 00:12:00,032
Et puis,
153
00:12:02,785 --> 00:12:05,121
tu ne crois pas pouvoir me contrôler ?
154
00:12:11,461 --> 00:12:12,462
Yo.
155
00:12:13,588 --> 00:12:17,216
J'ai merdé à ce point, hier soir ?
Tu crois qu'Elle est toujours fâchée ?
156
00:12:17,216 --> 00:12:19,427
Ça m'a pas paru si grave, mais...
157
00:12:19,427 --> 00:12:22,597
Je pensais que tout allait bien.
158
00:12:25,892 --> 00:12:27,518
Une flic ripoue a tabassé Diana, B.
159
00:12:28,561 --> 00:12:30,021
Elle est à l'hôpital. Ça va.
160
00:12:31,856 --> 00:12:32,899
Mais elle a perdu notre bébé.
161
00:12:33,399 --> 00:12:34,400
Quoi ?
162
00:12:34,942 --> 00:12:38,446
Laisse-moi deux minutes pour me préparer
et on trouvera une solution.
163
00:12:38,446 --> 00:12:41,032
Je m'en occupe.
Davis va me donner l'adresse de la flic.
164
00:12:45,119 --> 00:12:46,412
C'est qui, ça ?
165
00:12:53,169 --> 00:12:55,922
- Stokely. Ça va ?
- Ferme ta gueule.
166
00:12:58,132 --> 00:13:00,092
J'en ai que pour une minute.
167
00:13:01,010 --> 00:13:02,553
Vous êtes virés.
168
00:13:02,553 --> 00:13:03,888
Comment ça, virés ?
169
00:13:03,888 --> 00:13:06,390
No Lie fait le buzz sur tous les campus.
170
00:13:07,058 --> 00:13:09,727
Tous les concerts sont complets.
Alors quoi ? C'est Elle ?
171
00:13:09,727 --> 00:13:11,896
Non. C'était une décision du groupe.
172
00:13:12,355 --> 00:13:15,316
Après ce truc de Blanche-Neige
que t'as fait sur scène hier soir.
173
00:13:17,151 --> 00:13:19,987
Vous vous servez de nous
pour vendre de la drogue.
174
00:13:19,987 --> 00:13:21,822
- De quoi tu parles ?
- Pas du tout.
175
00:13:21,822 --> 00:13:25,201
Te fatigue pas. On sait pas
si on a des fans ou des démons.
176
00:13:26,160 --> 00:13:28,037
- C'est terminé.
- Non, putain.
177
00:13:28,663 --> 00:13:30,540
Que vous le sachiez, ça change rien.
178
00:13:31,082 --> 00:13:32,917
T'as de la chance
que je te fasse pas virer.
179
00:13:33,501 --> 00:13:35,211
T'es là à gâcher des vies
180
00:13:35,211 --> 00:13:37,463
- et tu m'as rendu complice.
- Riq, calme-toi.
181
00:13:37,463 --> 00:13:38,798
Non, je l'emmerde !
182
00:13:38,798 --> 00:13:40,883
- Du calme.
- Allez vous faire foutre.
183
00:13:41,425 --> 00:13:42,510
Je vous emmerde !
184
00:13:43,928 --> 00:13:45,137
Putain, Riq !
185
00:13:47,014 --> 00:13:49,225
Si t'avais pas déconné hier soir,
186
00:13:49,225 --> 00:13:52,853
- on aurait pas ce problème.
- Je sais. J'ai merdé.
187
00:13:52,853 --> 00:13:54,939
Mais lui casser la gueule
ne changera rien.
188
00:13:54,939 --> 00:13:56,315
Donc je dois sniffer
189
00:13:56,315 --> 00:13:58,776
et passer à autre chose,
comme tu le fais toujours ?
190
00:13:59,819 --> 00:14:02,029
Je suis pas bien placé
pour te raisonner.
191
00:14:02,029 --> 00:14:03,739
Mais quelqu'un d'autre pourrait.
192
00:14:03,739 --> 00:14:06,909
Mais avant de faire ce que je pense
à une putain de flic,
193
00:14:06,909 --> 00:14:09,787
il faut parler à quelqu'un de confiance
et réfléchir à tout ça
194
00:14:09,787 --> 00:14:12,415
avant de foutre encore plus la merde.
195
00:14:17,420 --> 00:14:18,879
- Des pistes ?
- Non.
196
00:14:21,841 --> 00:14:24,635
Je t'ai jamais vu lécher les bottes
d'un politicien véreux.
197
00:14:26,220 --> 00:14:27,638
Tu peux répéter ?
198
00:14:28,806 --> 00:14:33,019
Désolée, mais le député Réglo
ne peut s'en prendre qu'à lui-même.
199
00:14:33,019 --> 00:14:35,354
Il pensait faire tomber les Russes
tout seul.
200
00:14:35,354 --> 00:14:37,148
Fe, on sait pas ce qui s'est passé.
201
00:14:37,148 --> 00:14:40,192
Soyons réalistes. Tu as dit
qu'il avait failli atteindre Zay,
202
00:14:40,192 --> 00:14:42,987
donc celui qui l'a tué
nous a rendu service.
203
00:14:43,779 --> 00:14:46,949
- On peut arrêter de se méfier de lui.
- Rien à foutre.
204
00:14:48,117 --> 00:14:51,162
Kamaal n'était pas des nôtres,
mais c'était quand même un bon flic.
205
00:14:51,662 --> 00:14:53,664
Personne n'avait le droit de l'abattre.
206
00:14:53,664 --> 00:14:54,749
Nico a raison.
207
00:14:55,833 --> 00:14:58,586
Montre à Kamaal le respect qu'il mérite.
C'est clair ?
208
00:14:59,420 --> 00:15:00,421
Oui, patron.
209
00:15:01,380 --> 00:15:03,174
Si Rashad Tate a des questions,
210
00:15:04,342 --> 00:15:06,093
- on va y répondre.
- Comment ?
211
00:15:07,720 --> 00:15:09,263
Tu lui as dit que c'était les Russes.
212
00:15:09,263 --> 00:15:12,016
Ils se sont dispersés
quand on a fait sauter leur planque.
213
00:15:12,016 --> 00:15:14,602
Ils sont pas assez
pour planifier une embuscade.
214
00:15:14,602 --> 00:15:16,812
Et pourquoi cibler Kamaal ?
215
00:15:16,812 --> 00:15:19,732
Je crois qu'il a pris une balle
destinée à son frère louche.
216
00:15:19,732 --> 00:15:21,192
Oui, et si c'était les Russes,
217
00:15:21,192 --> 00:15:23,402
ça veut dire qu'on est aussi des cibles.
218
00:15:23,402 --> 00:15:26,238
- Ça n'a pas de sens.
- On doit les trouver avant.
219
00:15:26,739 --> 00:15:29,283
Mettons ça sur le dos des Russes
qui se sont échappés.
220
00:15:29,742 --> 00:15:33,537
Si on le fait pas,
Tate va tout balancer dans la presse.
221
00:15:33,537 --> 00:15:36,624
Demain, autant dérouler le tapis rouge
pour les Affaires internes.
222
00:15:36,624 --> 00:15:38,501
On n'a vraiment pas besoin de ça.
223
00:15:39,418 --> 00:15:42,880
Les gars, allez chercher l'équipe
et liquidez les Russes.
224
00:15:42,880 --> 00:15:44,173
Finissons-en maintenant.
225
00:15:58,062 --> 00:15:59,063
Un souci ?
226
00:15:59,772 --> 00:16:02,108
Je sais que c'est pas
ce que tu veux entendre...
227
00:16:02,108 --> 00:16:03,526
Pitié, crache le morceau.
228
00:16:04,652 --> 00:16:06,362
Quelqu'un d'autre va parler.
229
00:16:08,030 --> 00:16:09,990
Mais notre indic a une proposition.
230
00:16:34,181 --> 00:16:36,475
Hé. Où est Roman ?
231
00:16:37,476 --> 00:16:40,271
T'es tombé sur la tête
si tu le cherches.
232
00:16:40,396 --> 00:16:43,190
T'as vu ta tête ? Dégage. Tout de suite.
233
00:16:43,190 --> 00:16:44,942
Avant qu'il nous voit et nous tue.
234
00:16:44,942 --> 00:16:47,653
Tu sais quoi ? T'as pas tort.
235
00:16:49,071 --> 00:16:50,781
J'ai tendance à tenir parole.
236
00:16:51,365 --> 00:16:53,242
Mais je suis accueillant.
237
00:16:53,909 --> 00:16:55,453
Très généreux avec mon temps.
238
00:16:56,328 --> 00:16:58,831
- Pas vrai, Keyon ?
- Ferme-la.
239
00:17:00,708 --> 00:17:03,210
Mince. T'es un gros dur.
240
00:17:03,210 --> 00:17:04,503
Un problème, messieurs ?
241
00:17:04,503 --> 00:17:07,047
Non. Tout va bien.
242
00:17:07,047 --> 00:17:08,340
Alors dispersez-vous.
243
00:17:10,009 --> 00:17:13,262
Mec, tu vas mourir ici.
244
00:17:14,388 --> 00:17:15,639
Toi et cette salope.
245
00:17:19,852 --> 00:17:22,772
- Allons-y.
- Putain !
246
00:17:34,408 --> 00:17:35,743
Qu'est-ce que tu fais là ?
247
00:17:36,285 --> 00:17:39,205
T'es si désespéré
que tu fais des visites à domicile ?
248
00:17:39,205 --> 00:17:42,875
Bien sûr, si c'est comme ça
que ça s'appelle, de nos jours.
249
00:17:44,210 --> 00:17:45,211
Noma.
250
00:17:45,920 --> 00:17:48,547
Réfléchis aux options de citoyenneté
dont je t'ai parlé.
251
00:17:49,298 --> 00:17:53,219
Je m'assurerai que tes biens
restent entre de bonnes mains.
252
00:17:59,308 --> 00:18:02,102
Je suppose que c'était
pour remplacer Wiley Adams
253
00:18:02,102 --> 00:18:04,104
et pas parce que
tu te tapes Davis MacLean.
254
00:18:04,855 --> 00:18:08,442
Davis rectifie un problème
que tu as causé.
255
00:18:09,276 --> 00:18:13,864
Mais je n'ai jamais eu
à m'expliquer auprès de mes employés.
256
00:18:14,281 --> 00:18:17,743
"Employés" ? On sait tous les deux
que je suis plus que ça.
257
00:18:20,454 --> 00:18:22,915
- Mais on doit parler d'Effie.
- Vraiment, mon grand ?
258
00:18:23,624 --> 00:18:24,708
Si tu es plus que ça,
259
00:18:24,708 --> 00:18:26,919
c'est peut-être toi
qui vas devoir t'expliquer.
260
00:18:26,919 --> 00:18:29,964
Après ce qui s'est passé avec les Russes,
elle veut se retirer.
261
00:18:29,964 --> 00:18:32,508
- C'est une bonne idée...
- Je t'arrête tout de suite.
262
00:18:33,259 --> 00:18:36,804
Pourquoi t'as pas réfléchi comme ça
quand t'as décidé de te battre avec Zion
263
00:18:36,804 --> 00:18:38,597
en mettant en péril mon empire ?
264
00:18:40,349 --> 00:18:43,561
C'est toi qui joue au jeu
du chat et de la souris.
265
00:18:43,561 --> 00:18:45,437
Tu veux me rendre jaloux avec Davis,
266
00:18:45,437 --> 00:18:48,107
alors que je te soutiens
depuis que tu es dans ma ville.
267
00:18:48,107 --> 00:18:49,191
C'est quoi, ton plan ?
268
00:18:49,191 --> 00:18:51,110
Tu disais résoudre mes problèmes.
269
00:18:51,110 --> 00:18:52,570
Mais t'as fait quoi pour moi ?
270
00:18:53,779 --> 00:18:55,531
Tariq a tué Zion
271
00:18:55,990 --> 00:18:59,493
et Davis a proposé des solutions
pour mes contrats et ma citoyenneté.
272
00:18:59,493 --> 00:19:01,662
Tu crois pouvoir leur faire confiance ?
273
00:19:01,662 --> 00:19:05,082
On en a fini, Cane.
Et je leur fais pas confiance.
274
00:19:05,082 --> 00:19:07,334
Et je suis pas convaincue
que ta copine Effie
275
00:19:07,334 --> 00:19:09,962
n'ait pas informé la police
de la planque des Russes.
276
00:19:09,962 --> 00:19:11,380
C'est une opportuniste.
277
00:19:11,380 --> 00:19:14,258
Non, Effie a failli prendre
une balle pour nous.
278
00:19:14,258 --> 00:19:15,718
C'est pas une balance.
279
00:19:16,510 --> 00:19:19,555
Alors ce serait dans son intérêt,
et le tien,
280
00:19:19,847 --> 00:19:21,432
de trouver qui c'est.
281
00:19:22,057 --> 00:19:23,601
D'abord, mon entrepôt est cambriolé,
282
00:19:23,601 --> 00:19:26,604
et je ne sais comment,
l'unité spéciale de Carter est là.
283
00:19:26,604 --> 00:19:29,106
Et quand ma came atterrit
chez les Russes,
284
00:19:29,106 --> 00:19:30,441
Carter est encore là.
285
00:19:30,441 --> 00:19:33,986
Ne reviens pas avant d'avoir trouvé
celui qui l'informe.
286
00:19:41,577 --> 00:19:42,870
Comment tuer cette salope ?
287
00:19:45,372 --> 00:19:48,083
Diana, tu as dit
que tu voulais quitter ce milieu.
288
00:19:48,876 --> 00:19:50,336
Tuer une flic, c'est pas la solution.
289
00:19:50,336 --> 00:19:51,921
C'est pas la question.
290
00:19:51,921 --> 00:19:53,464
Cette garce doit payer
291
00:19:53,464 --> 00:19:55,716
pour avoir tué mon bébé, ton petit-fils,
292
00:19:55,716 --> 00:19:58,761
- notre avenir. La famille d'abord, non ?
- Oui.
293
00:19:58,761 --> 00:20:02,723
Calme-toi. Prends tes médicaments,
je te prépare à manger.
294
00:20:03,599 --> 00:20:04,892
On va aller voir Carter.
295
00:20:05,392 --> 00:20:06,393
D'accord ?
296
00:20:06,852 --> 00:20:08,312
Je vais le faire.
297
00:20:08,312 --> 00:20:11,315
C'est Felicia qui m'a fait ça,
je me fous de l'avis de Carter.
298
00:20:11,315 --> 00:20:12,524
Je vais la buter.
299
00:20:12,524 --> 00:20:13,943
C'est clair.
300
00:20:13,943 --> 00:20:16,862
Soit il balance cette garce,
soit on l'enterre à côté d'elle.
301
00:20:27,247 --> 00:20:30,542
Salut. Tariq ? Tu fais quoi ? Ça va pas ?
302
00:20:31,001 --> 00:20:34,338
Je suis venu voir si tout allait bien.
303
00:20:39,426 --> 00:20:41,095
Tu mens comme ton père.
304
00:20:41,720 --> 00:20:43,514
Dis-moi pourquoi tu es là.
305
00:20:43,514 --> 00:20:47,434
Tariq, j'arrive pas à croire
que tu sois là ! Tu restes cette fois-ci ?
306
00:20:47,434 --> 00:20:49,728
- Viens voir ma nouvelle chambre.
- Montre-moi.
307
00:20:50,813 --> 00:20:51,814
Allez-y.
308
00:20:52,690 --> 00:20:53,691
Comment tu vas ?
309
00:21:04,576 --> 00:21:05,786
Qu'est-ce qui se passe ?
310
00:21:06,578 --> 00:21:08,622
Je n'aime pas être convoqué.
311
00:21:09,164 --> 00:21:12,501
Felicia a tabassé Diana
et l'a laissée pour morte.
312
00:21:12,960 --> 00:21:15,546
Diana était enceinte.
Elle a perdu son bébé.
313
00:21:16,255 --> 00:21:18,048
Je savais pas que Diana était enceinte.
314
00:21:18,632 --> 00:21:20,384
T'as donné l'ordre sans le savoir ?
315
00:21:20,384 --> 00:21:21,844
J'en savais rien.
316
00:21:21,844 --> 00:21:24,138
- Je ferais jamais ça.
- N'importe quoi !
317
00:21:24,138 --> 00:21:26,849
Si tu veux que ma famille
fasse des trucs pour toi,
318
00:21:26,849 --> 00:21:28,475
- tu vas...
- Je vais quoi ?
319
00:21:30,686 --> 00:21:31,812
C'est quoi, ton plan ?
320
00:21:33,147 --> 00:21:36,984
Tu crois que je vais te donner
la permission d'exécuter un de mes flics ?
321
00:21:37,359 --> 00:21:38,944
Si elle a fait ça à ton insu,
322
00:21:38,944 --> 00:21:41,363
c'est pas la première ni la dernière fois.
323
00:21:41,363 --> 00:21:42,698
Ça va soulever des questions.
324
00:21:42,698 --> 00:21:45,451
Auxquelles ta milice et toi
ne pourrez pas répondre.
325
00:21:46,076 --> 00:21:47,327
Je te rends service
326
00:21:47,327 --> 00:21:49,413
- en éliminant cette garce.
- Sûrement pas.
327
00:21:50,414 --> 00:21:54,626
C'est moi qui viens chez toi
et qui donne les ordres.
328
00:21:55,085 --> 00:21:56,628
Ça marche pas dans les deux sens.
329
00:21:57,254 --> 00:22:00,132
À moins que tu veuilles
que je te passe les menottes
330
00:22:00,132 --> 00:22:02,426
pour voir combien de temps
tu survivras à Rikers,
331
00:22:03,260 --> 00:22:04,386
lâche l'affaire.
332
00:22:05,804 --> 00:22:07,431
Je m'occupe des miens à ma façon.
333
00:22:09,558 --> 00:22:10,809
T'as fait ça à Dru.
334
00:22:11,685 --> 00:22:13,145
À mon fils.
335
00:22:14,480 --> 00:22:18,025
Dru va s'en sortir. Il va bientôt rentrer.
336
00:22:20,194 --> 00:22:21,195
Je t'emmerde.
337
00:22:22,780 --> 00:22:24,031
Sale merde.
338
00:22:26,700 --> 00:22:29,953
MONET
Carter n'aide pas. Je vais voir Davis.
339
00:22:30,579 --> 00:22:31,580
Enfoiré de Carter.
340
00:22:35,000 --> 00:22:37,044
INCONNU
341
00:22:38,629 --> 00:22:40,297
- Allô ?
- Di, c'est moi.
342
00:22:41,256 --> 00:22:43,008
Putain ! Ils t'ont laissé sortir ?
343
00:22:43,842 --> 00:22:46,095
Non, pas encore, mais ça va.
344
00:22:46,095 --> 00:22:48,097
- Ça va. Et toi ?
- Non.
345
00:22:48,222 --> 00:22:50,933
La pétasse de Carter
m'a laissée pour morte dans une ruelle.
346
00:22:51,058 --> 00:22:52,476
Attends, comment ça ? Quoi ?
347
00:22:54,394 --> 00:22:55,395
Et le bébé ?
348
00:22:58,273 --> 00:22:59,274
Dru...
349
00:23:01,235 --> 00:23:02,236
Di,
350
00:23:03,570 --> 00:23:06,573
je suis vraiment désolé.
351
00:23:07,241 --> 00:23:08,242
J'aurais dû être là.
352
00:23:08,242 --> 00:23:10,119
Mais tu l'étais pas
et tu l'es toujours pas.
353
00:23:10,119 --> 00:23:12,121
Non, je vais arranger ça, d'accord ?
354
00:23:12,121 --> 00:23:13,872
Je peux arranger ça. Où est Monet ?
355
00:23:13,872 --> 00:23:16,166
Tu parles comme elle,
tu dis pouvoir arranger ça.
356
00:23:16,166 --> 00:23:18,293
Elle essaie de gérer ça toute seule.
357
00:23:18,293 --> 00:23:19,378
Pas question. Écoute.
358
00:23:19,378 --> 00:23:22,422
Appelle Monet et dis-lui
de ne rien faire avant mon arrivée.
359
00:23:22,422 --> 00:23:24,883
Je te le promets, Diana.
360
00:23:24,883 --> 00:23:27,219
Tu promets quoi ? Que tu vas m'aider ?
361
00:23:28,095 --> 00:23:30,556
Je sais ce que tu vis
mais elle peut pas tuer une flic.
362
00:23:30,556 --> 00:23:32,891
Non, t'as aucune idée de ce que je vis.
363
00:23:37,187 --> 00:23:40,190
Mais tu as raison.
Je peux pas la laisser faire.
364
00:23:41,483 --> 00:23:42,651
Cette garce est pour moi.
365
00:23:49,241 --> 00:23:50,242
Viens.
366
00:23:51,076 --> 00:23:53,912
Dis-moi ce qui se passe.
367
00:23:53,912 --> 00:23:57,875
Si tu es en danger,
ou si on l'est, je dois le savoir.
368
00:23:57,875 --> 00:23:59,877
Maman, il n'y a aucun danger.
C'est promis.
369
00:23:59,877 --> 00:24:02,671
- Alors où est le souci ?
- Pourquoi il y aurait un souci ?
370
00:24:02,671 --> 00:24:05,382
J'ai déjà vu ce regard
sur le visage de ton père.
371
00:24:05,382 --> 00:24:08,010
Tu disais avoir appris
de ses erreurs, Riq.
372
00:24:08,010 --> 00:24:10,304
Je suis pas Ghost.
Je peux régler mes problèmes.
373
00:24:10,304 --> 00:24:13,932
D'abord, baisse d'un ton.
Raconte-moi. Régler quoi ?
374
00:24:17,811 --> 00:24:18,812
Qu'est-ce qu'il y a ?
375
00:24:20,063 --> 00:24:21,064
D'accord.
376
00:24:22,357 --> 00:24:24,151
Je te l'avais pas dit,
377
00:24:26,278 --> 00:24:27,946
mais Diana était enceinte, maman.
378
00:24:31,116 --> 00:24:33,577
- De toi ?
- Oui. De moi.
379
00:24:35,245 --> 00:24:39,541
Attends, tu viens de dire
qu'elle "était" enceinte.
380
00:24:40,417 --> 00:24:41,710
Une flic l'a passée à tabac.
381
00:24:42,419 --> 00:24:44,630
- Et l'a laissée pour morte.
- C'est une blague ?
382
00:24:45,297 --> 00:24:46,548
Elle va bien ?
383
00:24:47,966 --> 00:24:48,967
Oui, ça va aller.
384
00:24:50,636 --> 00:24:54,139
Dès que Davis me donne les infos,
je vais passer à l'action.
385
00:24:55,641 --> 00:24:56,642
Riq.
386
00:24:59,144 --> 00:25:01,021
Il suffit de donner à Noma
le nom de la balance
387
00:25:01,021 --> 00:25:02,606
qui a failli te faire tuer avec les Russes
388
00:25:02,606 --> 00:25:04,942
et tu pourras te barrer à Los Angeles.
389
00:25:06,068 --> 00:25:08,153
Stanford est dans le nord
de la Californie.
390
00:25:08,153 --> 00:25:11,365
Peu importe. Au moins, c'est pas ici.
C'est ce que tu veux, non ?
391
00:25:13,200 --> 00:25:15,577
T'en penses quoi ?
C'est un des Russes qui a cafté ?
392
00:25:15,577 --> 00:25:17,120
- Les hommes de Vadim ?
- Oui.
393
00:25:17,120 --> 00:25:18,914
- Sûrement pas.
- Alors qui ?
394
00:25:18,914 --> 00:25:21,708
Comment je saurais
qui a prévenu la police ?
395
00:25:24,127 --> 00:25:25,963
Y a peut-être des traces
dans la base de données,
396
00:25:25,963 --> 00:25:27,673
mais je doute qu'il y ait un nom.
397
00:25:27,673 --> 00:25:31,051
Effie, si tu cherches le moyen
de te sortir de là,
398
00:25:31,051 --> 00:25:33,720
sors ton ordinateur
et pirate leur truc.
399
00:25:36,098 --> 00:25:37,099
Avec l'ordi d'un flic.
400
00:25:37,724 --> 00:25:41,103
C'est le seul moyen d'entrer
dans la base de données de leur réseau.
401
00:26:00,998 --> 00:26:01,999
Et merde.
402
00:26:06,878 --> 00:26:09,798
Merde. Vous savez pas frapper, putain ?
403
00:26:10,424 --> 00:26:13,176
Détends-toi, Charlie Sheen.
Essuie ton nez.
404
00:26:13,176 --> 00:26:15,679
Vous pouvez pas venir ici.
On est en trêve, non ?
405
00:26:15,679 --> 00:26:18,181
Tranquille. On a un service à te demander.
406
00:26:18,765 --> 00:26:21,476
Un service ? Tu te fous de moi ?
407
00:26:21,476 --> 00:26:24,062
Avec le coup que t'as fait à Tariq
et toi à Trace ?
408
00:26:24,062 --> 00:26:26,273
Trace peut te remercier pour ça.
409
00:26:26,273 --> 00:26:28,275
Et remercie Effie
d'avoir encore une famille.
410
00:26:28,275 --> 00:26:29,901
Désolée que ça ait mal tourné.
411
00:26:30,652 --> 00:26:32,863
Mais si Tariq m'avait pas exclue,
t'en serais pas là.
412
00:26:32,863 --> 00:26:35,824
- Tu as choisi ton camp.
- Maintenant, je comprends.
413
00:26:35,824 --> 00:26:37,492
C'est le milieu, c'est ça ?
414
00:26:37,492 --> 00:26:38,785
Soit on y met les deux pieds,
415
00:26:38,785 --> 00:26:41,538
soit on se fait baiser
et on doit rendre un service.
416
00:26:41,538 --> 00:26:44,124
Si tu veux plus jouer les toutous,
arrête de le faire.
417
00:26:44,124 --> 00:26:45,876
- Cane, t'aide pas.
- Vraiment pas.
418
00:26:46,877 --> 00:26:51,673
Bon, je vais réessayer.
Qu'est-ce que tu veux en échange ?
419
00:26:55,761 --> 00:26:57,471
Je veux la copie de CorrigeTesCours.
420
00:26:57,471 --> 00:26:59,598
- Je reprends les affaires à Stansfield.
- Quoi ?
421
00:26:59,598 --> 00:27:01,516
Pas question. Effie gère la fac.
422
00:27:01,516 --> 00:27:03,143
- Reste à ta place.
- D'accord.
423
00:27:04,728 --> 00:27:06,271
Fais le job et je te laisse tout.
424
00:27:06,897 --> 00:27:08,398
Les autres universités aussi.
425
00:27:08,398 --> 00:27:10,650
- Effie, arrête. Tu peux pas faire ça.
- Si.
426
00:27:13,904 --> 00:27:14,905
Tu vas le faire ?
427
00:27:16,698 --> 00:27:19,201
Je vais pas te supplier,
mais fais-le aujourd'hui.
428
00:27:19,868 --> 00:27:21,536
Décroche quand je t'appellerai.
429
00:27:22,662 --> 00:27:25,457
PRÉCOMMANDES
430
00:27:28,001 --> 00:27:30,003
Monet essaie de me repousser,
431
00:27:30,003 --> 00:27:32,756
mais Diana est dans cette merde
à cause d'elle
432
00:27:32,756 --> 00:27:34,508
et elle pense que c'est ma faute.
433
00:27:34,508 --> 00:27:37,344
Elle pense que personne
n'était là pour elle
434
00:27:37,344 --> 00:27:38,804
alors que c'est faux.
435
00:27:39,262 --> 00:27:41,473
Monet, ses frères, et cette fois, toi.
436
00:27:43,475 --> 00:27:45,560
Pour l'instant,
elle en veut au monde entier.
437
00:27:45,560 --> 00:27:47,896
Et il n'y a qu'une chose à faire
pour arranger ça.
438
00:27:47,896 --> 00:27:49,189
Je vais arranger ça.
439
00:27:51,233 --> 00:27:54,528
C'est ça, le truc, Riq.
Elle veut pas que tu t'en charges.
440
00:27:55,028 --> 00:27:58,156
En voulant voler à son secours,
tu l'as mise dans cette merde.
441
00:27:58,156 --> 00:28:01,410
Et vous essayez tous
de faire la même chose,
442
00:28:01,410 --> 00:28:02,702
de la venger.
443
00:28:03,370 --> 00:28:04,371
Oui.
444
00:28:05,372 --> 00:28:06,373
Mais, maman,
445
00:28:07,624 --> 00:28:10,335
je dois faire comme si de rien n'était ?
446
00:28:10,335 --> 00:28:12,879
Laisser ces enfoirés en vie
comme s'ils avaient rien fait ?
447
00:28:12,879 --> 00:28:14,631
Riq, tu comprends toujours pas.
448
00:28:15,215 --> 00:28:16,675
Ils t'ont fait ça à toi aussi.
449
00:28:17,175 --> 00:28:20,679
Ce qui a été volé à Diana,
tu l'as perdu aussi.
450
00:28:22,931 --> 00:28:25,684
Cet enfant était un espoir.
451
00:28:26,518 --> 00:28:28,979
Une chance de vivre
en dehors de ce milieu.
452
00:28:30,981 --> 00:28:31,982
Écoute,
453
00:28:33,316 --> 00:28:35,277
je peux pas
arranger ça pour toi, mon chéri.
454
00:28:35,277 --> 00:28:38,196
Et je te dis pas de laisser tomber.
Mais tuer une flic ?
455
00:28:40,866 --> 00:28:42,659
Ça t'aidera pas à revenir avec nous.
456
00:28:43,201 --> 00:28:44,661
Maman, et Diana ?
457
00:28:46,329 --> 00:28:50,041
C'est à toi de voir.
Tu peux être là pour Diana.
458
00:28:51,001 --> 00:28:54,254
Mais ce que fait cette famille
ne doit pas te retomber dessus.
459
00:28:55,046 --> 00:28:57,424
Parce que ta famille est là
460
00:28:57,924 --> 00:28:59,801
et on t'attend.
461
00:28:59,801 --> 00:29:04,097
Alors réfléchis bien. Sois stratégique.
462
00:29:06,475 --> 00:29:08,226
Comme toi quand tu as tiré sur Monet.
463
00:29:10,145 --> 00:29:11,771
{\an8}Elle sait pas que c'était moi.
464
00:29:11,771 --> 00:29:12,856
{\an8}DAVIS :
J'ai tes infos.
465
00:29:12,856 --> 00:29:15,692
{\an8}Et on sait tous les deux
que ça doit pas se reproduire.
466
00:29:16,902 --> 00:29:19,404
Quel que soit le message
que tu viens de recevoir,
467
00:29:20,197 --> 00:29:23,158
tu dois me prouver
que tu peux faire mieux que tes parents.
468
00:29:25,368 --> 00:29:27,287
Je t'aime, Riq.
469
00:29:28,997 --> 00:29:31,082
Je veux juste qu'on soit réunis.
470
00:29:32,083 --> 00:29:33,084
Crois-moi.
471
00:29:34,127 --> 00:29:36,338
J'ai pas oublié la promesse
que je t'ai faite.
472
00:29:37,756 --> 00:29:38,757
Je sais.
473
00:29:39,466 --> 00:29:42,219
Très bien. Je t'aime aussi.
474
00:29:42,219 --> 00:29:43,720
- D'accord.
- Bien.
475
00:29:45,013 --> 00:29:46,097
Merci.
476
00:29:46,932 --> 00:29:49,184
POLICE DE NEW YORK
477
00:30:01,238 --> 00:30:03,031
Hé, patron. Quoi de neuf ?
478
00:30:03,031 --> 00:30:05,659
Pourquoi tu as touché à Diana Tejada ?
479
00:30:07,869 --> 00:30:10,497
Monet veut ta tête
parce qu'elle a fini à l'hôpital.
480
00:30:10,830 --> 00:30:13,708
Et alors ? J'emmerde cette baronne
de la drogue et sa fille.
481
00:30:13,708 --> 00:30:15,502
Depuis quand t'es si gentil
avec ces gens ?
482
00:30:16,419 --> 00:30:17,629
Tu te drogues encore ?
483
00:30:19,548 --> 00:30:21,883
De quoi tu parles ?
484
00:30:21,883 --> 00:30:22,968
Elle était enceinte.
485
00:30:25,220 --> 00:30:26,304
Tu le savais ?
486
00:30:27,180 --> 00:30:29,015
Merde. Comment je l'aurais su ?
487
00:30:30,475 --> 00:30:32,310
Don. Diana aurait pu tout gâcher.
488
00:30:32,310 --> 00:30:34,271
- Elle était...
- Tu te justifies ?
489
00:30:34,271 --> 00:30:36,231
Je lui ai demandé de tuer Zion.
490
00:30:37,023 --> 00:30:39,359
Non, je te l'ai demandé à toi.
491
00:30:39,359 --> 00:30:41,861
J'avais les affaires internes sur le dos,
alors je lui ai demandé.
492
00:30:41,861 --> 00:30:44,906
Elle ne l'a pas fait,
elle l'a demandé à Tariq St. Patrick.
493
00:30:44,906 --> 00:30:46,533
Comment tu le sais ?
494
00:30:47,242 --> 00:30:49,703
Tariq a tué Zion ?
Comment tu le sais, putain ?
495
00:30:52,831 --> 00:30:53,832
Merde.
496
00:30:56,918 --> 00:30:58,503
Il l'a fait dans la planque ?
497
00:31:00,547 --> 00:31:02,257
C'était sur nos caméras.
498
00:31:03,758 --> 00:31:06,177
J'ai vidé le serveur.
C'est la seule copie.
499
00:31:12,183 --> 00:31:13,268
T'as merdé.
500
00:31:15,478 --> 00:31:16,479
T'as merdé.
501
00:31:17,147 --> 00:31:18,440
On est tous en danger.
502
00:31:19,524 --> 00:31:21,401
Elle a parlé de nous à St. Patrick ?
503
00:31:21,401 --> 00:31:23,862
- Elle dit que non.
- Et tu la crois ?
504
00:31:24,904 --> 00:31:27,032
Je suis désolée, mais on peut arranger ça.
505
00:31:27,032 --> 00:31:28,241
On peut se servir de ça.
506
00:31:33,455 --> 00:31:37,334
Je vais garder ça. Rentre chez toi.
Ne parle à personne. Ne le dis à personne.
507
00:31:37,334 --> 00:31:39,586
Ni à Nico, ni à personne. Compris ?
508
00:32:18,500 --> 00:32:20,710
Tu veux dire qu'on va s'introduire
chez un flic
509
00:32:20,710 --> 00:32:22,253
en espérant y trouver son ordi ?
510
00:32:23,046 --> 00:32:25,131
Et si il est là ?
Ou sa femme et ses enfants ?
511
00:32:25,131 --> 00:32:27,801
- Il sera pas là.
- Je me suis renseignée.
512
00:32:27,801 --> 00:32:29,177
Marié, un fils de six ans.
513
00:32:29,177 --> 00:32:31,388
Sa femme est à la maison,
le fils à l'école.
514
00:32:31,388 --> 00:32:32,806
On entre et on sort.
515
00:32:32,806 --> 00:32:34,933
Détends-toi, B, d'accord ?
516
00:32:34,933 --> 00:32:37,018
Si ça part en vrille,
tu seras pas menotté.
517
00:32:37,018 --> 00:32:38,853
Fais passer ça pour un cambriolage.
518
00:32:39,437 --> 00:32:40,730
Tu vas y arriver, non ?
519
00:32:41,815 --> 00:32:44,234
Oui, je vais y arriver.
520
00:32:44,651 --> 00:32:46,861
Landon m'emmenait à la fac
et on s'est fait braquer.
521
00:32:46,861 --> 00:32:48,571
Je lui ai dit de donner les clés.
522
00:32:48,571 --> 00:32:50,448
Mon Dieu, il ne m'écoute jamais.
523
00:32:50,448 --> 00:32:51,533
Je suis désolée.
524
00:32:51,533 --> 00:32:53,868
- J'appelle les secours.
- Non, j'ai déjà appelé.
525
00:32:53,868 --> 00:32:55,954
Mais il saigne.
On a vraiment besoin d'aide.
526
00:32:55,954 --> 00:32:59,499
Désolée, je ne peux pas
vous laisser entrer. Mais je peux...
527
00:32:59,499 --> 00:33:00,750
- Je vais m'évanouir.
- Mon Dieu.
528
00:33:00,750 --> 00:33:03,294
D'accord. Entrez.
529
00:33:04,254 --> 00:33:05,547
C'est par là.
530
00:33:06,089 --> 00:33:08,842
- Merci beaucoup, madame.
- Appelez-moi Maggie.
531
00:33:08,842 --> 00:33:11,386
On va vous soigner
et on appellera mon mari.
532
00:33:11,386 --> 00:33:14,222
Il est policier.
Vous pourrez porter plainte.
533
00:33:14,973 --> 00:33:18,101
Ce n'est pas nécessaire.
Je crois qu'un flic est déjà en route.
534
00:33:18,727 --> 00:33:20,687
Vous êtes blessée ?
Vous êtes couverte de sang.
535
00:33:21,563 --> 00:33:23,106
Oui, c'est le sang de Landon.
536
00:33:23,982 --> 00:33:26,985
Vous avez une salle de bain ?
J'aimerais me nettoyer.
537
00:33:26,985 --> 00:33:28,862
Au fond, deuxième porte à droite.
538
00:33:28,862 --> 00:33:30,155
Merci.
539
00:33:35,827 --> 00:33:36,828
Très bien.
540
00:33:51,760 --> 00:33:54,804
Pourquoi vous n'avez pas
abandonné la voiture ?
541
00:33:56,097 --> 00:33:59,642
Je ne savais pas
que la galanterie, c'était fini.
542
00:34:08,735 --> 00:34:11,946
Heureusement, vous allez survivre.
543
00:34:13,198 --> 00:34:15,575
Il faut des points de suture.
On va aux urgences.
544
00:34:15,575 --> 00:34:17,786
Non, c'est pas la peine.
545
00:34:18,369 --> 00:34:20,872
Elle va chercher sa voiture.
C'est pas loin d'ici.
546
00:34:22,373 --> 00:34:24,000
C'est ça, la galanterie ?
547
00:34:31,090 --> 00:34:34,803
Attendez. Elle a dit
que vous la rameniez à la fac.
548
00:34:40,683 --> 00:34:41,684
Où est-elle ?
549
00:34:42,644 --> 00:34:43,770
Je suis sûre que ça va.
550
00:34:44,395 --> 00:34:46,523
- Je vais aller la voir.
- Non...
551
00:34:59,661 --> 00:35:00,995
Tout va bien ?
552
00:35:02,455 --> 00:35:04,374
CANE
Maintenant !
553
00:35:06,626 --> 00:35:07,961
Transfert de données
9 %
554
00:35:10,129 --> 00:35:11,130
Hé ?
555
00:35:14,968 --> 00:35:16,678
Hé ?
556
00:35:28,815 --> 00:35:31,651
Désolé de vous déranger.
Je suis l'agent Ramirez.
557
00:35:31,651 --> 00:35:33,278
On m'a signalé un vol de voiture.
558
00:35:33,278 --> 00:35:36,114
Le voisin a dit que vous aidiez
une des victimes.
559
00:35:36,114 --> 00:35:37,615
Merde.
560
00:35:40,326 --> 00:35:43,121
Oui. Mais vous avez fait vite.
561
00:35:43,121 --> 00:35:46,541
Malheureusement, ce n'est pas
le premier vol de voiture du quartier.
562
00:35:46,541 --> 00:35:50,128
On a des patrouilles supplémentaires ici
à cause de la recrudescence.
563
00:35:52,005 --> 00:35:53,006
Transfert terminé !
564
00:35:57,468 --> 00:35:59,762
Normalement, c'est un quartier très sûr.
565
00:35:59,762 --> 00:36:02,390
Oui. C'est vous qui avez appelé ?
566
00:36:03,224 --> 00:36:06,728
Oui, monsieur l'agent.
Je suis un peu secouée, mais tout va bien.
567
00:36:07,812 --> 00:36:09,230
Merci, Maggie.
568
00:36:09,230 --> 00:36:11,691
On peut faire quelque chose pour vous ?
569
00:36:11,691 --> 00:36:14,861
Non, n'y pensez même pas.
J'espère que tout ira bien.
570
00:36:15,403 --> 00:36:18,781
- Merci, monsieur l'agent.
- Merci à vous, madame.
571
00:36:18,781 --> 00:36:21,200
- Le Caucasien, viens.
- Merci, monsieur.
572
00:36:22,577 --> 00:36:24,954
- Bonne journée.
- Vous aussi.
573
00:36:26,539 --> 00:36:29,918
Bon travail. C'est confirmé, le Russe
qui a tué Kamaal se cache ici.
574
00:36:29,918 --> 00:36:32,086
On devrait pas appeler des renforts ?
575
00:36:32,086 --> 00:36:33,588
Putain, où est Felicia ?
576
00:36:33,588 --> 00:36:36,925
Ça ira. L'indic dit qu'il est entré
il y a 25 minutes avec une femme
577
00:36:36,925 --> 00:36:38,551
et que personne n'est sorti.
578
00:36:38,551 --> 00:36:40,219
Ouvre les yeux. On y va.
579
00:36:50,271 --> 00:36:52,106
Mains en l'air !
580
00:36:59,656 --> 00:37:01,491
Je m'en charge. Fais-la sortir.
581
00:37:20,468 --> 00:37:21,844
Je t'emmerde, le poulet !
582
00:37:22,553 --> 00:37:23,554
Oui.
583
00:37:39,946 --> 00:37:42,407
- Ça va, patron ?
- Oui. J'ai eu cet enfoiré.
584
00:37:44,534 --> 00:37:48,997
Très bien. On fait un rapport
et appelle la scientifique.
585
00:37:51,040 --> 00:37:52,375
Oui. Bien joué.
586
00:37:53,084 --> 00:37:54,460
Bon sang.
587
00:37:57,088 --> 00:37:58,923
C'est bien lui qui a tué Kamaal ?
588
00:38:00,425 --> 00:38:02,593
Et son ami qui s'est enfui
par la fenêtre ?
589
00:38:02,593 --> 00:38:06,097
T'en fais pas. On va analyser son arme.
590
00:38:06,097 --> 00:38:08,891
On trouve l'arme qui a tué Kamaal
et Tate nous fout la paix.
591
00:38:08,891 --> 00:38:10,101
Ça te va ?
592
00:38:12,687 --> 00:38:13,813
Oui.
593
00:38:14,439 --> 00:38:16,232
- Oui, ça me va.
- Oui.
594
00:38:17,400 --> 00:38:19,610
On a eu cet enfoiré.
Je vais faire le rapport.
595
00:38:19,610 --> 00:38:20,695
Oui, vas-y.
596
00:38:21,446 --> 00:38:24,574
Je vais appeler Tate et lui annoncer
la bonne nouvelle en personne.
597
00:41:19,790 --> 00:41:21,083
D'accord.
598
00:41:21,834 --> 00:41:23,794
On se calme et on en parle.
599
00:41:23,794 --> 00:41:24,921
Pourquoi ?
600
00:41:24,921 --> 00:41:27,340
Qu'est-ce que vous avez à me dire ?
601
00:41:29,967 --> 00:41:32,303
- Tu ne tireras pas.
- Vous voulez parier ?
602
00:41:33,221 --> 00:41:35,681
Tout va bien. Tu devrais pas faire ça.
603
00:41:36,933 --> 00:41:38,267
Ça peut encore s'arranger.
604
00:41:38,267 --> 00:41:40,853
Mais si tu tues une flic,
ça va être bien pire.
605
00:41:40,853 --> 00:41:44,440
Comment ça pourrait être pire ?
Vous m'avez déjà tout pris.
606
00:41:45,107 --> 00:41:47,985
Je suis vraiment désolée,
mais ce n'était que du business.
607
00:41:47,985 --> 00:41:49,362
Du business ?
608
00:41:49,779 --> 00:41:52,406
Salope, mon bébé n'était pas du business !
609
00:43:07,732 --> 00:43:09,108
Tariq, où tu es ?
610
00:43:09,108 --> 00:43:12,153
Détends-toi, c'est bon.
J'ai plus besoin de ces adresses.
611
00:43:12,153 --> 00:43:14,530
Ravie que tu aies trouvé la paix.
612
00:43:14,530 --> 00:43:16,949
- J'avais peur...
- Davis, je te rappelle plus tard.
613
00:43:18,326 --> 00:43:20,036
- Diana.
- Tariq.
614
00:43:20,036 --> 00:43:23,456
Je suis content que tu appelles.
Je voulais m'excuser pour tout à l'heure.
615
00:43:23,456 --> 00:43:27,084
Tariq, j'ai besoin de toi maintenant.
Tu peux me rejoindre au plus vite ?
616
00:43:27,084 --> 00:43:28,794
T'es où ? J'arrive.
617
00:43:33,883 --> 00:43:35,259
Vous êtes sûr
618
00:43:35,259 --> 00:43:37,636
que c'est lui qui a tiré sur Kamaal ?
619
00:43:39,805 --> 00:43:43,517
L'arme retrouvée correspond
à celle qui a tué votre frère.
620
00:43:43,517 --> 00:43:47,438
On l'a eu, M. le député.
621
00:43:48,731 --> 00:43:49,732
Comme promis.
622
00:43:55,988 --> 00:43:56,989
Sale merde.
623
00:43:58,574 --> 00:44:02,036
J'aurais aimé appuyer sur cette gâchette
et lui faire sauter la cervelle.
624
00:44:05,831 --> 00:44:08,501
Je vois pourquoi mon frère
a choisi cette équipe.
625
00:44:08,501 --> 00:44:10,086
C'est réglé pour Roman.
On doit parler de Diana.
626
00:44:10,086 --> 00:44:13,172
Beau boulot.
On dirait que je vous suis redevable.
627
00:44:14,340 --> 00:44:17,426
Si vous avez besoin de quoi que ce soit,
628
00:44:18,761 --> 00:44:21,013
ma porte vous sera toujours ouverte,
mon frère.
629
00:44:23,849 --> 00:44:24,850
Je vous raccompagne.
630
00:44:34,860 --> 00:44:36,362
Le piratage, ça avance ?
631
00:44:37,279 --> 00:44:38,280
Regarde ça.
632
00:44:38,781 --> 00:44:41,117
Aucun dossier sur la saisie
chez les Russes
633
00:44:41,117 --> 00:44:42,284
ne parle d'informateur.
634
00:44:42,284 --> 00:44:44,787
Mais l'unité a menti
sur ce qu'elle avait récupéré.
635
00:44:44,787 --> 00:44:47,164
Ils ont déclaré moins d'argent
et de marchandise.
636
00:44:47,164 --> 00:44:48,249
Comment tu le sais ?
637
00:44:48,249 --> 00:44:51,627
J'ai fait tomber un sac à dos rempli
du paiement des Russes à Noma.
638
00:44:51,627 --> 00:44:54,296
Cette unité se garde une part.
639
00:44:55,673 --> 00:44:57,133
Tu as le nom de ces enfoirés ?
640
00:44:58,050 --> 00:44:59,176
Ceux du raid.
641
00:45:04,473 --> 00:45:06,016
Cane, Noma veut un nom.
642
00:45:06,642 --> 00:45:08,894
{\an8}Donc j'ai encore du boulot.
643
00:45:13,107 --> 00:45:15,151
Mais on sait que
l'unité de Carter est ripoue.
644
00:45:15,860 --> 00:45:16,861
On peut s'en servir.
645
00:45:17,528 --> 00:45:19,655
- Je préviens Noma.
- Tout de suite ?
646
00:45:19,655 --> 00:45:22,199
Si j'ai bien compris,
il lui faut l'info ce soir.
647
00:45:22,199 --> 00:45:25,494
Et je suis sûr
que t'as des trucs de robots à faire.
648
00:45:25,494 --> 00:45:27,288
- Alors oui, tout de suite.
- Cane.
649
00:45:31,375 --> 00:45:32,751
Merci.
650
00:45:33,502 --> 00:45:35,212
Pour tout ce que tu as fait.
651
00:45:37,047 --> 00:45:40,259
Je peux rester, si tu veux.
Je serai là quand tu auras fini.
652
00:45:42,094 --> 00:45:45,681
- T'en as envie ?
- J'ai pas l'intention de m'installer.
653
00:45:46,932 --> 00:45:48,225
C'est juste...
654
00:45:49,143 --> 00:45:52,271
Tout ce que tu as fait
sans arrière-pensée. C'est...
655
00:45:53,522 --> 00:45:55,065
J'avais oublié ce que ça faisait.
656
00:46:13,542 --> 00:46:17,254
Votre appel a été transféré
vers la messagerie automatique.
657
00:46:17,254 --> 00:46:20,508
Monet. Cette salope de Felicia
qui a frappé Diana bosse pour Carter.
658
00:46:20,508 --> 00:46:23,677
Dis-moi que t'as rien à voir
avec ce flic ripou.
659
00:46:30,100 --> 00:46:31,393
Diana ?
660
00:46:33,270 --> 00:46:34,355
Diana ?
661
00:46:54,792 --> 00:46:57,586
Je savais que tu avais
quelque chose de spécial, fiston.
662
00:46:57,586 --> 00:46:59,964
Tu peux aller te faire foutre
avec ton "fiston".
663
00:46:59,964 --> 00:47:03,175
On avait un accord.
Ma mère et ma sœur sont plus dans le jeu.
664
00:47:10,599 --> 00:47:14,687
T'es pas en position
de négocier des accords.
665
00:47:16,230 --> 00:47:17,356
C'est compris ?
666
00:47:18,357 --> 00:47:21,860
Je peux te remettre
dans cette cage à tout moment.
667
00:47:23,862 --> 00:47:25,823
Avec ta mère et ta sœur.
668
00:47:30,244 --> 00:47:33,330
Initiative, loyauté et discrétion.
669
00:47:33,330 --> 00:47:34,582
6 APPELS MANQUÉS
3 MESSAGES
670
00:47:34,582 --> 00:47:36,417
C'est important pour moi, Dru.
671
00:47:36,417 --> 00:47:37,835
MONET
D est blessée, viens à l'hôpital.
672
00:47:37,835 --> 00:47:39,253
MONET
Appelle, dis que ça va !
673
00:47:39,253 --> 00:47:41,171
MONET
Ils t'ont emmené où ?
674
00:47:41,171 --> 00:47:43,465
Je sais pas si tu as appris pour ta sœur.
675
00:47:46,510 --> 00:47:47,511
Je suis désolé.
676
00:47:48,971 --> 00:47:50,180
Ça vient pas de moi.
677
00:47:52,683 --> 00:47:53,767
Mais je veux ta parole
678
00:47:54,977 --> 00:47:56,729
que ta famille ne va pas se venger
679
00:47:57,688 --> 00:47:59,607
et ne sera plus un problème.
680
00:48:02,860 --> 00:48:03,861
DE MONET :
681
00:48:03,861 --> 00:48:06,405
Diana est allée régler ça seule,
appelle-moi !
682
00:48:20,044 --> 00:48:21,337
Putain.
683
00:48:24,673 --> 00:48:27,926
C'est un problème.
Qu'est-ce que je dois faire ?
684
00:48:27,926 --> 00:48:30,095
On nettoie tout
avant que le gamin se réveille
685
00:48:30,095 --> 00:48:31,513
comme si personne n'était là.
686
00:48:31,513 --> 00:48:32,848
Et ensuite ?
687
00:48:33,390 --> 00:48:35,517
Je sais pas, D. Ça ira pour le gamin.
688
00:48:35,517 --> 00:48:37,519
Comment ? Je viens de tuer sa mère.
689
00:48:37,519 --> 00:48:39,188
Maman ?
690
00:48:41,065 --> 00:48:42,816
Non, mais on est les amis de maman.
691
00:48:44,193 --> 00:48:48,489
- Je suis l'agent Morton et l'agent...
- Thomas.
692
00:48:49,573 --> 00:48:52,493
Maman a dû prendre la relève ce soir,
mon grand.
693
00:48:52,493 --> 00:48:55,537
Mais ne t'en fais pas,
on va bien s'occuper de toi.
694
00:48:55,537 --> 00:48:57,247
- D'accord.
- Mais écoute,
695
00:48:57,247 --> 00:49:01,293
si tu veux pas qu'on ait des ennuis,
retourne te coucher.
696
00:49:01,293 --> 00:49:02,961
Tu aimes les histoires ?
697
00:49:02,961 --> 00:49:04,171
- Oui.
- D'accord.
698
00:49:04,171 --> 00:49:06,715
Retourne te coucher, j'arrive.
699
00:49:08,801 --> 00:49:10,678
On arrive, mon grand.
700
00:49:12,554 --> 00:49:13,555
Merde.
701
00:49:14,807 --> 00:49:15,808
Putain !
702
00:49:20,062 --> 00:49:22,773
- Ce sont des infos précieuses, Cane.
- Je sais.
703
00:49:22,773 --> 00:49:25,401
Effie a découvert
que l'unité de Carter était ripoue.
704
00:49:25,401 --> 00:49:28,404
Ils pillent les planques, empochent
de la marchandise et du fric.
705
00:49:28,404 --> 00:49:32,116
Qui a parlé de moi à Carter ?
Qui est son informateur ?
706
00:49:33,283 --> 00:49:35,869
Je sais pas,
mais je vais suivre cette piste.
707
00:49:36,286 --> 00:49:37,371
Tu as intérêt.
708
00:49:37,871 --> 00:49:40,791
Pendant qu'Effie continue
son travail avec les Russes.
709
00:49:43,502 --> 00:49:46,213
Sauf si tu as autre chose à me dire.
710
00:49:47,923 --> 00:49:48,924
Oui.
711
00:49:53,178 --> 00:49:54,388
Épouse-moi.
712
00:49:56,515 --> 00:49:58,642
Si tu essaies de faire de l'humour,
713
00:49:58,642 --> 00:50:00,310
tiens-t'en à ce que tu sais faire.
714
00:50:00,310 --> 00:50:03,856
C'est pas le cas. Tu m'as dit
de penser plus stratégique, non ?
715
00:50:04,523 --> 00:50:06,442
Il te faut la citoyenneté pour être réglo.
716
00:50:06,442 --> 00:50:08,193
C'est à ça que te servait Mecca.
717
00:50:08,736 --> 00:50:11,613
Vous connaissant,
c'était pas une union par amour.
718
00:50:11,613 --> 00:50:13,198
C'était pour vendre ton image.
719
00:50:13,991 --> 00:50:15,659
Alors, laisse-moi le faire.
720
00:50:16,994 --> 00:50:19,455
Et je peux te faire confiance
pour jouer ce rôle ?
721
00:50:19,455 --> 00:50:21,123
T'es pas obligée.
722
00:50:21,123 --> 00:50:23,959
Pas d'embrouille, ne prends pas
ce que j'ai construit depuis Mecca.
723
00:50:23,959 --> 00:50:25,169
Garantis-le-moi,
724
00:50:25,753 --> 00:50:28,630
et demande à ton nouveau joujou
de rédiger des papiers
725
00:50:28,630 --> 00:50:33,010
pour protéger tes biens
et je les signerai.
726
00:50:37,264 --> 00:50:38,474
Tu veux rien d'autre ?
727
00:50:40,851 --> 00:50:41,852
Juste du business ?
728
00:50:43,937 --> 00:50:45,314
Ça dépend de toi.
729
00:50:46,565 --> 00:50:50,277
Mais je ne suis plus ton employé.
C'est un vrai partenariat.
730
00:51:10,506 --> 00:51:13,091
CANE
Comment ça s'est passé ? En route ?
731
00:51:21,350 --> 00:51:23,101
MAMAN
732
00:51:59,763 --> 00:52:01,515
C'est la merde.
733
00:52:03,141 --> 00:52:06,186
Je pensais que je me sentirais...
734
00:52:06,186 --> 00:52:08,021
- Je sais pas.
- Ça va aller.
735
00:52:09,189 --> 00:52:10,190
Ça va aller.
736
00:52:11,441 --> 00:52:12,651
Merde.
737
00:52:13,485 --> 00:52:14,570
Tout va bien, D.
738
00:52:18,991 --> 00:52:21,827
D, rien de tout ça
ne te fera te sentir mieux.
739
00:52:22,536 --> 00:52:23,537
Je peux rien arranger,
740
00:52:23,537 --> 00:52:25,497
ni pour toi, ni pour ma famille.
741
00:52:26,290 --> 00:52:27,416
De quoi tu parles ?
742
00:52:29,167 --> 00:52:30,294
Écoute,
743
00:52:31,962 --> 00:52:35,132
j'ai fait la même chose que toi
au flic ripou qui a tué ma sœur.
744
00:52:35,841 --> 00:52:37,134
Oui.
745
00:52:37,134 --> 00:52:40,762
Aujourd'hui encore,
je trimballe toujours la même douleur.
746
00:52:41,513 --> 00:52:44,933
Je dois vivre avec.
Ma famille doit vivre avec.
747
00:52:44,933 --> 00:52:46,435
Mais pas ce flic ripou.
748
00:52:47,811 --> 00:52:50,606
Felicia a pris ton cœur
et t'a laissée en vie.
749
00:52:51,690 --> 00:52:53,525
C'est un sort pire que la mort.
750
00:52:55,360 --> 00:52:59,573
Mais il faut comprendre que la vengeance,
c'est pas toujours une question de sang.
751
00:53:00,073 --> 00:53:01,575
Il faut y réfléchir, il faut...
752
00:53:01,575 --> 00:53:02,910
Arrête. D'accord ?
753
00:53:02,910 --> 00:53:05,203
J'ai pas besoin de leçons
sur la vengeance.
754
00:53:05,203 --> 00:53:07,915
Je suis désolé
de ne pas avoir été là pour toi.
755
00:53:09,875 --> 00:53:11,168
Mais je suis là, maintenant.
756
00:53:16,673 --> 00:53:17,674
Merde.
757
00:53:21,970 --> 00:53:25,223
Maman, je sais ce que tu as dit,
mais je devais le faire pour moi.
758
00:53:25,349 --> 00:53:26,350
Je pensais devoir le faire.
759
00:53:26,934 --> 00:53:29,269
Je sais, mais il faut
que tu te tires d'ici.
760
00:53:29,269 --> 00:53:31,229
Je m'en occupe. Donne-moi mon arme.
761
00:53:32,689 --> 00:53:35,192
La flic a un enfant et il dort à l'étage.
762
00:53:35,192 --> 00:53:36,276
Oui, et il nous a vus.
763
00:53:36,902 --> 00:53:37,903
Merde !
764
00:53:38,695 --> 00:53:40,781
- D'accord. Je m'en occupe.
- Non. Comment ?
765
00:53:40,781 --> 00:53:44,076
Merde, j'en sais rien,
mais vous devez vous tirer de là.
766
00:53:47,120 --> 00:53:50,123
Merde. Dru, Dieu merci, tu vas bien.
767
00:53:50,123 --> 00:53:52,209
Aide-moi à enlever ce corps...
768
00:53:52,209 --> 00:53:54,044
- Les mains en l'air.
- Qu'est-ce qu'il fout là ?
769
00:53:54,044 --> 00:53:56,004
Mains en l'air ! Lâche ton arme !
770
00:53:57,047 --> 00:53:58,048
Tout de suite !
771
00:54:00,926 --> 00:54:01,927
Je l'ai amené.
772
00:54:06,556 --> 00:54:08,308
Son gamin. Où il est ?
773
00:54:08,308 --> 00:54:10,185
Il va bien. Il dort à l'étage.
774
00:54:22,698 --> 00:54:23,699
Putain !
775
00:54:25,117 --> 00:54:27,411
Putain, vous l'avez tuée. Putain, vous...
776
00:54:27,411 --> 00:54:30,455
Je vous avais dit de suivre mes règles
et vous m'avez pas écouté.
777
00:54:31,289 --> 00:54:32,624
Carter.
778
00:54:32,624 --> 00:54:33,875
Doucement.
779
00:54:36,795 --> 00:54:41,967
Heureusement pour toi, ton fils,
il sait comment ça marche.
780
00:54:44,177 --> 00:54:47,889
Aujourd'hui, je te laisse en vie.
781
00:54:50,267 --> 00:54:52,144
Qu'est-ce que t'as foutu, Dru ?
782
00:54:52,144 --> 00:54:55,439
J'ai protégé notre famille.
C'est pas ce que tu voulais faire ?
783
00:54:56,148 --> 00:54:58,191
Il nous aurait tués pour ça, maman.
784
00:54:59,651 --> 00:55:01,194
J'ai fait ce qu'il fallait.
785
00:55:02,404 --> 00:55:04,573
C'est le seul moyen
de sortir d'ici vivants.
786
00:55:05,115 --> 00:55:08,076
Dru dit la vérité.
787
00:55:09,911 --> 00:55:12,456
Et si tu essayais d'en faire autant ?
788
00:55:13,081 --> 00:55:16,334
Pourquoi tu m'as dit
avoir volé aux Russes ?
789
00:55:17,419 --> 00:55:18,879
Pourquoi tu as menti ?
790
00:55:18,879 --> 00:55:21,465
On dirait que Dru t'a déjà tout expliqué.
791
00:55:21,465 --> 00:55:23,258
Si c'était pas eux, alors qui ?
792
00:55:25,093 --> 00:55:26,511
Noma Asaju.
793
00:55:27,888 --> 00:55:29,806
Ton ancienne fournisseuse.
794
00:55:30,348 --> 00:55:33,435
Tu m'as dit
que c'était fini tout ça, pas vrai ?
795
00:55:34,978 --> 00:55:36,521
Dru l'a balancée,
796
00:55:36,521 --> 00:55:39,399
alors je vous ai épargnées,
toi et ta fille.
797
00:55:41,109 --> 00:55:43,487
Mais tu as choisi de protéger la big boss
798
00:55:45,113 --> 00:55:46,239
plutôt que tes enfants.
799
00:55:50,535 --> 00:55:51,661
Alors, la rouquine ?
800
00:55:53,121 --> 00:55:55,540
T'as plus rien à dire ?
801
00:55:55,540 --> 00:55:58,418
Quelqu'un d'autre a un truc à dire ?
Et toi, Tariq ?
802
00:55:59,419 --> 00:56:00,420
Non ? Rien à dire ?
803
00:56:03,006 --> 00:56:04,549
Peu importe.
804
00:56:07,052 --> 00:56:10,305
En ce qui me concerne,
vous allez tous payer pour ça.
805
00:56:11,056 --> 00:56:12,140
Si on fait pas quoi ?
806
00:56:19,606 --> 00:56:22,567
Voilà, là tu réfléchis.
807
00:56:24,027 --> 00:56:26,863
Tout a un prix,
y compris ta putain de liberté.
808
00:56:26,863 --> 00:56:30,408
Vous me donnez un avantage
pour affronter Noma,
809
00:56:31,076 --> 00:56:34,287
et alors peut-être
810
00:56:35,330 --> 00:56:37,707
que changerai ce meurtre
811
00:56:39,751 --> 00:56:41,044
en un putain d'accident.
812
00:56:45,549 --> 00:56:46,675
Ça vous va ?
813
00:56:48,802 --> 00:56:50,971
Super. Maintenant, dégagez.
814
00:56:51,596 --> 00:56:53,849
Dru et moi, on va nettoyer vos conneries.
815
00:56:55,016 --> 00:56:56,393
Partez ! Tout de suite.
816
00:57:00,981 --> 00:57:01,982
Tout de suite !
817
00:57:09,030 --> 00:57:11,116
Bienvenue dans l'équipe, Tariq.
818
00:58:35,158 --> 00:58:37,160
Traduit par Chloé Nicolin