1
00:01:18,280 --> 00:01:21,360
ADAPTASI NOVEL KARYA HUDIE LAN
BERJUDUL SAMA, THE KING'S AVATAR
2
00:01:35,680 --> 00:01:36,640
Aku sedang makan hot pot.
3
00:01:37,280 --> 00:01:38,200
Hot pot?
4
00:01:38,280 --> 00:01:41,200
- Dasar tak tahu terima kasih.
- Ini lezat, cobalah.
5
00:01:41,280 --> 00:01:43,320
- Kau membuangku dan makan hot pot?
- Mau?
6
00:01:43,480 --> 00:01:44,400
- Dengan siapa?
- Makanlah.
7
00:01:44,520 --> 00:01:46,080
- Di mana? Aku tak diajak?
- Tang Rou.
8
00:01:46,200 --> 00:01:47,680
- Jika kuajak, apa kau bisa datang?
- Ini...
9
00:01:47,920 --> 00:01:49,560
- Jika kau beri uang transportasi,
- ...adalah...
10
00:01:49,640 --> 00:01:50,480
- ...aku datang.
- ...rekanku!
11
00:01:51,840 --> 00:01:54,360
Akhirnya aku tahu
apa yang diam-diam kau rencanakan!
12
00:01:54,640 --> 00:01:56,880
Tidak heran kaptenku bilang
kau pasti akan kembali.
13
00:01:57,040 --> 00:02:00,120
Apa kau merencanakan membentuk tim
dengan pemain di sekitarmu,
14
00:02:00,200 --> 00:02:02,160
dan membawa pemain baru
untuk masuk lagi ke sekutu?
15
00:02:02,520 --> 00:02:03,760
- Jujurlah. Begitu, 'kan?
- Ini.
16
00:02:04,600 --> 00:02:05,440
- Halo?
- Ini.
17
00:02:05,880 --> 00:02:07,320
Halo?
18
00:02:08,400 --> 00:02:10,039
Tambah lagi!
19
00:02:33,080 --> 00:02:35,240
- Ayo. Bersulang!
- Ayo. Bersulang!
20
00:02:35,320 --> 00:02:36,240
Apakah ini wujud...
21
00:02:37,640 --> 00:02:38,880
dari tim baru?
22
00:02:44,200 --> 00:02:48,120
- Master!
- Master!
23
00:02:48,200 --> 00:02:49,320
- Nona?
- Nona?
24
00:02:49,720 --> 00:02:51,480
- Nona, kau mau masuk atau tidak?
- Mau masuk?
25
00:02:51,560 --> 00:02:53,160
Ya. Terima kasih.
26
00:02:53,280 --> 00:02:54,760
Nona, tiket masuknya jatuh.
27
00:02:55,320 --> 00:02:56,480
Terima kasih.
28
00:02:56,560 --> 00:03:01,680
- Master!
- Master!
29
00:03:01,760 --> 00:03:06,840
- Master!
- Master!
30
00:03:06,920 --> 00:03:10,000
- Master!
- Master!
31
00:03:10,080 --> 00:03:12,360
- Master!
- Master!
32
00:03:12,480 --> 00:03:13,360
- Terima kasih.
- Master!
33
00:03:13,560 --> 00:03:17,240
- Master!
- Master!
34
00:03:17,320 --> 00:03:22,800
- Master!
- Master!
35
00:03:22,880 --> 00:03:26,560
- Master!
- Master!
36
00:03:27,240 --> 00:03:28,960
- Kami selalu mendukungmu!
- Master!
37
00:03:29,040 --> 00:03:32,080
- Master!
- Master!
38
00:03:32,240 --> 00:03:35,040
UPACARA PENSIUN YE QIU
39
00:03:47,080 --> 00:03:48,000
Halo, Semuanya.
40
00:03:52,920 --> 00:03:56,360
Suara ejekan itu membuatku merasa
seperti masuk arena kompetisi.
41
00:03:57,920 --> 00:04:00,720
Aku tahu alasan semua orang mengejek.
42
00:04:01,480 --> 00:04:03,920
Sebelumnya aku ditanya oleh media
43
00:04:04,920 --> 00:04:07,480
alasan kekalahan Excellent Era
44
00:04:07,880 --> 00:04:09,080
tiga kali berturut-turut.
45
00:04:10,360 --> 00:04:12,080
Karena kita ada di pertengahan musim,
46
00:04:12,520 --> 00:04:14,480
semua pemain kelelahan.
47
00:04:15,480 --> 00:04:16,320
Namun,
48
00:04:17,560 --> 00:04:19,920
itu hanya pernyataan resmi tanpa arti.
49
00:04:22,520 --> 00:04:23,720
Alasan sesungguhnya,
50
00:04:25,360 --> 00:04:26,720
Excellent Era sedang melewati
51
00:04:27,960 --> 00:04:29,200
periode bergejolak.
52
00:04:30,440 --> 00:04:32,920
Itulah harga yang harus dibayar
saat merekrut anggota baru.
53
00:04:33,440 --> 00:04:36,520
Namun, kita tak bisa merelakan pembaruan
dan iterasi hanya karena takut.
54
00:04:36,600 --> 00:04:39,000
Tiga pertandingan terakhir,
Sun Xiang terobsesi beraksi solo,
55
00:04:39,080 --> 00:04:40,880
sumbang 14 persen
ke statistik daya rusak tim,
56
00:04:40,960 --> 00:04:42,800
jauh di bawah rata-rata Ye Qiu, 72 persen.
57
00:04:43,120 --> 00:04:45,040
Selain itu,
saat pertandingan melawan Blue Rain,
58
00:04:45,560 --> 00:04:47,800
jika bukan karena
serangan ceroboh Sun Xiang,
59
00:04:47,880 --> 00:04:48,920
tim kita tak akan kalah!
60
00:04:49,280 --> 00:04:51,800
Kau baru saja bilang ini
karena pembaruan di Excellent Era.
61
00:04:52,200 --> 00:04:53,920
Namun, setelah kita melihat kegagalan ini,
62
00:04:54,000 --> 00:04:54,960
kenapa masih bersikeras?
63
00:04:55,200 --> 00:04:56,840
- Benar! Kenapa?
- Benar!
64
00:04:56,920 --> 00:04:59,560
Ye Qiu masih pemain top!
Kenapa kau ganti dengan Sun Xiang?
65
00:04:59,640 --> 00:05:01,720
Baiklah! Akan kuberi jawabannya.
66
00:05:03,840 --> 00:05:05,040
Alasan Ye Qiu pensiun
67
00:05:05,720 --> 00:05:06,840
dan digantikan oleh Sun Xiang
68
00:05:08,920 --> 00:05:09,920
adalah karena...
69
00:05:10,800 --> 00:05:11,960
Kau takkan dapat satu sen pun
70
00:05:13,680 --> 00:05:15,360
jika memutuskan kontrak.
71
00:05:18,920 --> 00:05:20,000
Kupilih pensiun.
72
00:05:21,480 --> 00:05:22,720
...keputusan Ye Qiu sendiri.
73
00:05:22,800 --> 00:05:24,720
Bagaimana bisa? Mustahil!
74
00:05:25,040 --> 00:05:25,960
Mustahil!
75
00:05:26,040 --> 00:05:27,240
Percaya atau tidak,
76
00:05:28,960 --> 00:05:33,720
bagi kalian, Ye Qiu adalah Master Glory,
pahlawan Excellent Era,
77
00:05:34,080 --> 00:05:35,240
tapi bagiku,
78
00:05:36,080 --> 00:05:38,960
dia adalah teman lama yang telah
bekerja sama selama satu dekade.
79
00:05:40,240 --> 00:05:41,120
Sebagai teman lamanya,
80
00:05:41,840 --> 00:05:43,960
aku tak pernah menyesal
mendukung keputusannya,
81
00:05:44,400 --> 00:05:45,640
bahkan terkadang aku merasa
82
00:05:46,960 --> 00:05:48,200
ini yang terbaik untuknya.
83
00:05:48,280 --> 00:05:51,040
- Punya hak apa kau bicara begitu?
- Ya!
84
00:05:51,360 --> 00:05:52,480
Sepuluh tahun!
85
00:05:53,720 --> 00:05:57,840
Dia mendedikasikan sepuluh tahun hidupnya
untuk Excellent Era.
86
00:05:59,280 --> 00:06:00,280
Tak peduli betapa kuatnya,
87
00:06:00,840 --> 00:06:03,520
seorang manusia rentan pada waktu.
88
00:06:03,800 --> 00:06:04,840
Jadi, jika kali ini
89
00:06:05,160 --> 00:06:06,520
dia sangat ingin pergi,
90
00:06:07,120 --> 00:06:10,680
bisakah kita hargai sekali saja?
91
00:06:13,440 --> 00:06:14,280
Saat ini,
92
00:06:15,840 --> 00:06:17,080
aku ingin berterima kasih
93
00:06:18,160 --> 00:06:19,320
kepada semua orang di sini
94
00:06:20,680 --> 00:06:21,520
mewakili teman lamaku.
95
00:06:26,840 --> 00:06:28,040
Ini adalah semua penghargaan
96
00:06:29,400 --> 00:06:30,920
yang Ye Qiu raih untuk Excellent Era.
97
00:06:32,120 --> 00:06:33,600
Tiga trofi kejuaraan,
98
00:06:34,680 --> 00:06:36,400
anugerah Pemain Terbaik selama tiga musim,
99
00:06:37,040 --> 00:06:40,200
dan berbagai anugerah lainnya.
100
00:06:42,480 --> 00:06:45,400
Namun, setelah hari ini,
101
00:06:46,480 --> 00:06:48,160
akan kukemas penghargaan ini
102
00:06:49,120 --> 00:06:51,200
dan kutempatkan
di ruang kehormatan Excellent Era.
103
00:06:51,920 --> 00:06:55,680
Mari kita bersama-sama mengenang
104
00:06:56,320 --> 00:06:57,680
berlalunya era legendaris ini!
105
00:07:37,920 --> 00:07:39,440
Jika aku harus berpamitan,
106
00:07:41,000 --> 00:07:42,240
kuharap itu bukan berarti
107
00:07:42,800 --> 00:07:43,760
takkan bertemu lagi.
108
00:07:43,840 --> 00:07:45,400
{\an8}JUARA MUSIM TIGA
109
00:07:45,720 --> 00:07:46,800
Alih-alih, semoga
110
00:07:48,040 --> 00:07:50,880
kita bisa bertemu lagi suatu hari nanti.
111
00:07:52,960 --> 00:07:54,320
One Autumn Leaf.
112
00:07:56,440 --> 00:07:57,280
Sampai jumpa lagi.
113
00:08:02,320 --> 00:08:05,960
Dia mendedikasikan sepuluh tahun hidupnya
untuk Excellent Era.
114
00:08:08,440 --> 00:08:09,480
Tak peduli betapa kuatnya,
115
00:08:09,840 --> 00:08:11,280
seorang manusia rentan...
116
00:08:11,360 --> 00:08:12,680
- Matilah kita.
- ...pada waktu.
117
00:08:12,840 --> 00:08:14,920
- Bos akan marah saat kembali.
- Jadi, jika kali ini
118
00:08:15,000 --> 00:08:16,120
dia sangat ingin pergi,
119
00:08:16,320 --> 00:08:18,800
- Andai kuangkat teleponnya dan ikut.
- ...bisakah kita hargai
120
00:08:18,880 --> 00:08:19,960
sekali saja?
121
00:08:23,080 --> 00:08:23,960
- Saat ini...
- Dia kembali.
122
00:08:24,240 --> 00:08:26,000
Guo Guo, kau sudah kembali.
123
00:08:32,480 --> 00:08:34,200
Kau ingkar janji!
124
00:08:34,360 --> 00:08:35,720
Akan ada konsekuensi serius.
125
00:08:35,799 --> 00:08:37,240
- Aku...
- Jangan coba jelaskan. Tak ada alasan.
126
00:08:37,440 --> 00:08:38,360
Aku harus menghukummu.
127
00:08:39,000 --> 00:08:41,159
- Guo Guo, ponselku...
- Jangan membela diri.
128
00:08:42,720 --> 00:08:44,039
Harus kupikirkan baik-baik.
129
00:08:47,000 --> 00:08:49,560
Haruskah aku menyuruhmu
membelikan figur karakter
130
00:08:49,680 --> 00:08:52,200
atau membersihkan gudang?
131
00:08:55,440 --> 00:08:56,440
Guo Guo.
132
00:08:57,320 --> 00:08:58,280
Kuanggap kau berutang
133
00:08:59,040 --> 00:09:01,440
dan akan kupikirkan cara aku menyiksamu.
134
00:09:05,080 --> 00:09:05,920
Guo Guo.
135
00:09:06,920 --> 00:09:07,800
Lalu kau!
136
00:09:09,080 --> 00:09:09,960
Kau!
137
00:09:11,360 --> 00:09:12,920
Kau penjahat utamanya!
138
00:09:14,880 --> 00:09:16,440
Ini semua salahmu.
139
00:09:17,120 --> 00:09:18,680
Tang Kecil ingkar janji padaku
140
00:09:19,440 --> 00:09:21,280
untuk menemuimu.
141
00:09:21,560 --> 00:09:22,680
Sebagai bosmu,
142
00:09:23,320 --> 00:09:24,520
itu sangat tak sopan.
143
00:09:26,200 --> 00:09:27,120
Hukum aku jika mau.
144
00:09:27,400 --> 00:09:28,400
Pasti kulakukan!
145
00:09:31,640 --> 00:09:33,960
Pastikan tiap daun dari tiap tanaman
146
00:09:34,040 --> 00:09:35,960
sudah dilap bersih.
147
00:09:36,480 --> 00:09:39,720
Pastikan juga semua gelas tak bernoda.
148
00:09:42,040 --> 00:09:44,160
Guo Guo, kau...
149
00:09:45,160 --> 00:09:46,080
Aku lelah.
150
00:09:46,640 --> 00:09:48,600
Aku ingin ke ruanganku untuk beristirahat.
151
00:09:59,240 --> 00:10:01,320
Kau tahu suasana hatinya
sedang buruk, 'kan?
152
00:10:02,080 --> 00:10:03,320
Tiap kata yang Tao Xuan katakan
153
00:10:03,480 --> 00:10:04,920
melukai hatinya.
154
00:10:05,960 --> 00:10:06,840
Aku bisa melihatnya.
155
00:10:08,120 --> 00:10:10,760
- Jadi?
- Aku tak mau membahasnya.
156
00:10:12,000 --> 00:10:12,880
Kenapa?
157
00:10:14,240 --> 00:10:15,640
Hanya yang lemah yang butuh dihibur.
158
00:10:17,520 --> 00:10:18,960
Bos tangguh kita bisa pulih...
159
00:10:21,840 --> 00:10:22,760
dengan sendirinya.
160
00:11:38,200 --> 00:11:39,600
Kau mencuci gelas selarut ini?
161
00:11:40,560 --> 00:11:41,840
Ini hukuman darimu.
162
00:11:44,400 --> 00:11:45,840
Aku hanya sembarang bicara.
163
00:11:45,920 --> 00:11:46,760
Jangan anggap serius.
164
00:11:50,760 --> 00:11:53,120
Aku dengar terlalu banyak
sembarang bicara hari ini.
165
00:11:57,080 --> 00:11:58,560
Sembarang bicara tentang melepaskan.
166
00:12:00,360 --> 00:12:01,800
Sembarang bicara tentang pergi.
167
00:12:05,240 --> 00:12:06,560
Mereka semua memercayainya.
168
00:12:07,840 --> 00:12:09,600
Namun, aku tidak.
169
00:12:11,600 --> 00:12:12,480
Aku percaya itu.
170
00:12:16,600 --> 00:12:18,000
Aku percaya sembarang bicaramu.
171
00:12:18,120 --> 00:12:19,040
Lihat.
172
00:12:19,360 --> 00:12:22,720
Aku mahir mencuci gelas berkat dirimu.
173
00:12:22,960 --> 00:12:26,240
Kini aku bisa menjadi
manajer kafe internet semiprofesional.
174
00:12:30,640 --> 00:12:32,000
Dasar kau.
175
00:12:32,080 --> 00:12:33,000
Ada apa?
176
00:12:38,360 --> 00:12:41,400
Jika kau sudah menjadi manajer
kafe internetku selama sepuluh tahun,
177
00:12:43,520 --> 00:12:44,960
bukankah kau akan enggan pergi?
178
00:12:48,920 --> 00:12:50,440
Jika kulakukan selama sepuluh tahun,
179
00:12:50,880 --> 00:12:52,160
aku pasti sangat menikmatinya.
180
00:12:52,880 --> 00:12:54,080
Karena aku sangat menikmatinya,
181
00:12:54,240 --> 00:12:57,000
aku tak akan peduli jika meninggalkannya.
182
00:12:57,480 --> 00:13:00,680
Selama hati masih ada di sini,
itu bukan sungguh pergi.
183
00:13:13,480 --> 00:13:14,680
Namun, bagaimana jika
184
00:13:17,160 --> 00:13:19,360
dia telah menyerah di dalam hatinya?
185
00:13:21,520 --> 00:13:23,200
Tahu dari mana dia menyerah?
186
00:13:26,440 --> 00:13:28,320
Bukankah kepergiannya
berarti dia menyerah?
187
00:13:44,240 --> 00:13:45,440
Kini gelasnya jadi vas.
188
00:13:45,520 --> 00:13:47,480
Mungkin dia menapaki jalan baru
untuk memulai lagi.
189
00:13:49,440 --> 00:13:51,760
Bos, bagaimana menurutmu?
190
00:14:33,640 --> 00:14:34,960
Bangun, Semuanya.
191
00:14:35,200 --> 00:14:36,840
Saatnya misi penyerbuan.
192
00:14:44,960 --> 00:14:45,960
Ke mana mereka pergi?
193
00:14:47,480 --> 00:14:49,400
Pak, mereka semua membuat akun baru.
194
00:14:49,480 --> 00:14:50,960
Serikat punya 100 akun lebih.
195
00:14:51,040 --> 00:14:52,080
Kenapa mereka lakukan itu?
196
00:14:52,240 --> 00:14:54,200
Apa kau lupa saat terakhir
di Hutan Congee,
197
00:14:54,280 --> 00:14:57,560
serikat kita punya lebih dari 100 akun,
tapi lebih dari 90 akun dibunuh Lord Grim.
198
00:14:58,160 --> 00:15:00,360
Apa tak ada yang mampu
memberi Lord Grim pelajaran?
199
00:15:01,880 --> 00:15:04,680
Kapten ada di atas. Dia pasti punya cara.
200
00:15:08,160 --> 00:15:09,360
Aku akan bicara dengan kapten.
201
00:15:09,720 --> 00:15:12,160
Jika aku tak bisa kembali,
tolong urus serikat.
202
00:15:13,480 --> 00:15:15,360
Pak, waktunya hanya satu menit.
203
00:15:15,480 --> 00:15:17,880
Wenqing, besok akan ada
pertandingan ekshibisi.
204
00:15:17,960 --> 00:15:20,080
Aku ingin mengirim beberapa pemain.
205
00:15:20,720 --> 00:15:23,200
Ini pertengahan musim.
Itu akan mengganggu latihan tim.
206
00:15:23,280 --> 00:15:25,520
- Tapi...
- Jika tak ada hal lain, silakan pergi.
207
00:15:29,880 --> 00:15:31,120
Selamat pagi, Pak.
208
00:15:31,440 --> 00:15:34,360
- Kau mau bertemu kapten juga?
- Tidak, aku mau bertemu wakil kapten.
209
00:15:59,120 --> 00:16:00,120
Wakil Kapten!
210
00:16:00,880 --> 00:16:02,720
Pak, akhirnya aku menemukanmu!
211
00:16:13,480 --> 00:16:16,960
Ada seseorang bernama Lord Grim
di Server Kesepuluh.
212
00:16:17,320 --> 00:16:18,680
Dia pemain yang sangat kuat...
213
00:16:23,680 --> 00:16:25,320
PERSIAPAN MAKAN SIANG
214
00:16:36,520 --> 00:16:37,440
Apa kau menemuiku
215
00:16:37,640 --> 00:16:39,760
agar membantumu membunuh Lord Grim?
216
00:16:39,960 --> 00:16:42,600
Tepat! Kau adalah wakil kapten kami.
Aku ingin kau maju dan...
217
00:16:43,120 --> 00:16:45,560
Sejujurnya aku sangat tak nyaman
bicara denganmu
218
00:16:45,880 --> 00:16:47,800
karena kancing keduamu terbuka.
219
00:16:51,400 --> 00:16:52,280
Sekarang sudah?
220
00:16:55,560 --> 00:16:56,400
Baiklah.
221
00:16:56,600 --> 00:16:58,440
Sekarang kita bisa bicarakan Lord Grim.
222
00:16:59,560 --> 00:17:02,360
KAFE INTERNET HAPPY
223
00:17:06,880 --> 00:17:08,240
DAYA TAHAN SENJATA TERLALU RENDAH, GANTI?
224
00:17:08,319 --> 00:17:09,160
TIDAK
225
00:17:18,800 --> 00:17:22,200
Lord Grim harus melalui
Deretan Ngarai, 'kan?
226
00:17:22,400 --> 00:17:23,319
Ya, Pak.
227
00:17:23,520 --> 00:17:24,440
Baiklah, kita mulai.
228
00:17:36,600 --> 00:17:37,440
Serang.
229
00:17:43,520 --> 00:17:44,840
Pedang Hantu ke 113, 224.
230
00:17:45,360 --> 00:17:46,640
Pelontar ke 156, 281.
231
00:18:16,160 --> 00:18:17,560
Awalnya kau unggul
232
00:18:18,080 --> 00:18:19,240
dan pertahananmu sangat kuat.
233
00:18:20,200 --> 00:18:21,240
Tapi sayang sekali, Xinjie.
234
00:18:22,120 --> 00:18:23,320
Rekan timmu terlalu lemah
235
00:18:23,840 --> 00:18:25,520
dan aku lawanmu.
236
00:18:26,720 --> 00:18:27,840
Aku tak menyangka itu dirimu.
237
00:18:28,480 --> 00:18:30,520
Tampaknya aku ceroboh.
238
00:18:30,760 --> 00:18:32,400
Pak, kau kenal Lord Grim?
239
00:18:34,080 --> 00:18:35,400
Trik macam apa yang kau mainkan?
240
00:18:35,840 --> 00:18:38,040
Wakil kapten Tyranny
memimpin penyergapan diriku?
241
00:18:38,120 --> 00:18:40,640
Aku mengincarmu atas perintah serikat.
242
00:18:40,840 --> 00:18:43,280
Jangan macam-macam
dengan rekor dungeon Tyranny lagi.
243
00:18:47,160 --> 00:18:48,480
Tadinya aku bingung ini soal apa.
244
00:18:49,040 --> 00:18:51,120
Xinjie, kenapa kau sekarang
245
00:18:51,720 --> 00:18:53,120
repotkan diri dengan urusan serikat?
246
00:18:53,680 --> 00:18:55,400
Kau tahu aku takkan dengar
omongan sampahmu.
247
00:18:56,160 --> 00:18:57,680
Ini bukan hanya soal rekor dungeon.
248
00:18:58,200 --> 00:19:00,560
Tidak ada yang boleh melanggar
peraturan di Glory.
249
00:19:01,240 --> 00:19:02,280
Apa saja peraturan Glory?
250
00:19:02,800 --> 00:19:04,240
Bukankah pemain top adalah raja?
251
00:19:04,360 --> 00:19:07,480
Baiklah, kita lakukan sesuai aturan Glory.
252
00:19:08,080 --> 00:19:09,000
Mari berduel.
253
00:19:09,360 --> 00:19:10,960
Yang menang yang mengambil keputusan.
254
00:19:11,560 --> 00:19:12,400
Kau dan aku?
255
00:19:12,880 --> 00:19:14,040
Kami melawan timmu.
256
00:19:14,360 --> 00:19:16,880
Pukul 15,00, pertempuran tim di Arena.
257
00:19:17,400 --> 00:19:18,400
Jika kau kalah,
258
00:19:18,880 --> 00:19:20,920
jangan macam-macam
dengan rekor dungeon Glory lagi.
259
00:19:28,400 --> 00:19:29,600
Jika dikeluarkan dari dungeon,
260
00:19:29,880 --> 00:19:31,360
aku takkan bisa lawan Bos tersembunyi.
261
00:19:31,880 --> 00:19:33,040
Jika tak lawan Bos tersembunyi,
262
00:19:33,320 --> 00:19:35,960
aku tak punya material langka
untuk Myriad Manifestation Umbrella.
263
00:19:37,920 --> 00:19:40,200
Aku harus memenangkan taruhan ini.
264
00:19:54,160 --> 00:19:56,440
- Pak.
- Jangan sekarang. Kapten sedang berlatih.
265
00:19:59,360 --> 00:20:00,480
Berapa lama lagi?
266
00:20:00,720 --> 00:20:02,680
Ini latihan harian kapten.
267
00:20:03,360 --> 00:20:04,280
Dimulai tengah hari,
268
00:20:04,800 --> 00:20:05,720
berlangsung 30 menit.
269
00:20:07,080 --> 00:20:09,280
Masih 20 menit lagi.
270
00:20:10,480 --> 00:20:12,960
HEALTH POINT, MANA POOL,
COMBAT POINT, EXPERIENCE POINT
271
00:20:15,840 --> 00:20:18,280
Bagi veteran yang telah berada
di liga selama sepuluh tahun,
272
00:20:18,800 --> 00:20:21,600
stamina adalah masalah terbesarnya.
273
00:20:22,480 --> 00:20:27,360
Kami mengagumi semangat tarung
yang tampak saat latihan dan pertandingan.
274
00:20:31,600 --> 00:20:33,320
Namun, harus kami akui
275
00:20:33,840 --> 00:20:35,160
bahwa semangat bertarung belaka
276
00:20:35,720 --> 00:20:37,600
tak cukup untuk melawan waktu.
277
00:20:41,360 --> 00:20:42,960
Jika tak mampu memanjat hingga puncak,
278
00:20:43,520 --> 00:20:45,560
dia bisa tergelincir ke lubang yang dalam.
279
00:20:54,240 --> 00:20:56,800
Bisa jadi pergi adalah pilihan terbaiknya.
280
00:20:59,840 --> 00:21:01,400
Karena puncak kejayaan sangatlah kejam.
281
00:21:08,560 --> 00:21:09,600
Di balik cahaya kejayaan
282
00:21:10,600 --> 00:21:13,360
ada keberanian melawan usiamu sendiri.
283
00:21:32,960 --> 00:21:35,120
Mari ucapkan perpisahan
kepada veteran yang pensiun.
284
00:21:45,960 --> 00:21:46,800
Kapten.
285
00:21:47,920 --> 00:21:49,560
Lebih lambat 1,3 detik dari sebelumnya.
286
00:21:49,920 --> 00:21:52,200
Waktu bukanlah satu-satunya standar.
287
00:21:52,480 --> 00:21:54,320
Namun, waktu adalah
yang paling bisa diandalkan.
288
00:21:56,800 --> 00:21:58,080
Sesuatu terjadi di serikat?
289
00:21:58,960 --> 00:22:02,080
- Pak, Server Kesepuluh yang baru buka...
- Langsung ke intinya.
290
00:22:04,680 --> 00:22:07,280
Kami bertemu pemain
bernama Lord Grim di gim.
291
00:22:07,880 --> 00:22:10,040
Setelah bertarung,
kami tahu bahwa dia adalah Ye Qiu.
292
00:22:13,200 --> 00:22:14,600
Bukankah Ye Qiu sudah pensiun?
293
00:22:15,480 --> 00:22:17,200
Bagaimana bisa dia ada di Glory?
294
00:22:17,360 --> 00:22:18,640
Dia sangat aktif di Glory.
295
00:22:18,920 --> 00:22:21,320
Dia memecahkan dua rekor dungeon Tyranny
dalam tiga hari.
296
00:22:24,600 --> 00:22:26,480
Memanfaatkan para amatiran di Glory
297
00:22:27,720 --> 00:22:28,680
tentu mudah dilakukan.
298
00:22:39,920 --> 00:22:41,440
Setelah dua pertemuan di final
299
00:22:41,520 --> 00:22:43,200
selama tujuh musim
300
00:22:43,280 --> 00:22:45,320
dan banyak konfrontasi di Glory,
301
00:22:45,440 --> 00:22:47,800
malam ini, di panggung
Pertarungan Para Bintang,
302
00:22:47,920 --> 00:22:49,960
mereka akan kembali bertarung
demi kejayaan!
303
00:23:54,800 --> 00:23:55,920
Kau sungguh agresif.
304
00:23:56,400 --> 00:23:57,600
Karena kau lawanku.
305
00:23:57,760 --> 00:23:59,040
Lain kali takkan kubiarkan kau menang.
306
00:23:59,560 --> 00:24:00,480
Baiklah.
307
00:24:00,920 --> 00:24:03,160
Jangan kabur saat waktunya tiba.
308
00:24:04,200 --> 00:24:05,360
Aku bertarung hingga akhir
309
00:24:06,160 --> 00:24:07,320
dan tak pernah mundur di tengah jalan.
310
00:24:14,600 --> 00:24:16,320
Sampai jumpa di Pertarungan Para Bintang
tahun depan!
311
00:24:18,200 --> 00:24:19,080
Sampai jumpa tahun depan.
312
00:24:24,880 --> 00:24:27,640
Aku ingin melihat
betapa lemahnya dia sekarang.
313
00:24:30,840 --> 00:24:32,600
- Pemanasan!
- Baik!
314
00:24:46,800 --> 00:24:47,720
Bos!
315
00:24:56,720 --> 00:24:57,600
Bos!
316
00:24:58,480 --> 00:25:01,320
Perlengkapan ini sungguh cocok denganku.
317
00:25:02,000 --> 00:25:02,840
Ambil pilihanmu.
318
00:25:03,640 --> 00:25:04,480
Bagus sekali!
319
00:25:05,240 --> 00:25:07,800
Sesaat lagi kita akan bertanding
melawan Tyranny.
320
00:25:08,640 --> 00:25:09,640
Serikat Tyranny?
321
00:25:10,600 --> 00:25:11,640
Tim Tyranny?
322
00:25:12,560 --> 00:25:13,480
Benar.
323
00:25:14,640 --> 00:25:16,200
Gaya Tim Tyranny sangat garang.
324
00:25:16,480 --> 00:25:18,120
Bahkan Padri mereka bisa menyerang,
325
00:25:18,680 --> 00:25:19,720
daya rusaknya bukan main.
326
00:25:20,320 --> 00:25:22,480
Namun, kunci mengalahkan Tyranny
adalah taktik.
327
00:25:22,840 --> 00:25:25,760
Jadi, bagi kita,
posisi awal sangatlah penting.
328
00:25:27,400 --> 00:25:28,280
Sekarang saatnya.
329
00:25:28,600 --> 00:25:30,200
- Kalau begitu...
- Ayo mulai.
330
00:25:43,600 --> 00:25:45,360
- Fokus pada Pedang Hantu di kanan.
- Baik.
331
00:25:52,760 --> 00:25:54,040
Ya! Kena dia!
332
00:25:54,160 --> 00:25:55,360
Dia kehabisan HP!
333
00:25:55,440 --> 00:25:57,240
Sial, aku akan mati.
334
00:25:57,800 --> 00:25:58,720
Tukar posisi.
335
00:25:58,800 --> 00:26:00,200
Jika ada aku, kau tak akan mati.
336
00:26:06,280 --> 00:26:07,200
Astaga.
337
00:26:07,280 --> 00:26:08,960
Padri mereka luar biasa!
338
00:26:09,400 --> 00:26:10,640
Sudah kubilang, aku di sini.
339
00:26:10,800 --> 00:26:12,000
Membunuh rekan timku? Mimpi.
340
00:26:12,840 --> 00:26:15,120
Pak, aku sudah pulih sepenuhnya.
341
00:26:15,400 --> 00:26:16,640
Lain kali mereka mengeroyokmu,
342
00:26:16,720 --> 00:26:18,320
mereka akan tanggung akibatnya.
343
00:26:27,840 --> 00:26:29,600
Master, jika kita tak kalahkan
Zhang Xinjie,
344
00:26:29,680 --> 00:26:30,880
Tyranny takkan kehabisan nyawa!
345
00:26:31,160 --> 00:26:32,000
Kuulangi.
346
00:26:32,480 --> 00:26:35,440
Fokus di Pedang Hantu. Serangan tipuan.
Penengkar, serang dari belakang.
347
00:26:35,800 --> 00:26:36,720
Baik.
348
00:26:47,480 --> 00:26:49,560
Jika satu serangan tak membunuhnya,
terimalah lagi!
349
00:26:55,640 --> 00:26:57,120
Hanya butuh satu serangan lagi!
350
00:26:57,760 --> 00:27:00,240
Padri itu menjadi kelemahanku.
351
00:27:00,360 --> 00:27:01,440
Pedang Hantu, 114, 236.
352
00:27:01,760 --> 00:27:03,040
Pelontar, 178, 319.
353
00:27:03,560 --> 00:27:04,400
Gunakan semua teknik.
354
00:27:04,760 --> 00:27:06,320
Biar mereka tahu akibat mau bunuh kita.
355
00:27:19,960 --> 00:27:21,640
Aku tak percaya Ye Qiu berpikiran sempit.
356
00:27:22,320 --> 00:27:25,000
Sepertinya susunan
empat ahli taktik top harus diubah.
357
00:27:31,440 --> 00:27:33,040
Hanya sisa tiga
dari empat ahli taktik top.
358
00:27:33,840 --> 00:27:35,200
Jangan buang waktu dengan mereka.
359
00:27:35,880 --> 00:27:36,760
Selesaikan.
360
00:27:41,600 --> 00:27:44,000
- Yifan, beri aku Ghost Boundary.
- Baik.
361
00:28:00,880 --> 00:28:01,800
Mereka makan umpannya.
362
00:28:08,040 --> 00:28:09,200
Kenapa aku tak dipulihkan?
363
00:28:10,840 --> 00:28:11,920
Kita dikelabui.
364
00:28:13,000 --> 00:28:15,440
Sudah kubilang, fokus pada Pedang Hantu.
365
00:28:15,520 --> 00:28:17,360
Kau masih saja licik.
366
00:28:20,880 --> 00:28:21,720
Kau benar.
367
00:28:22,160 --> 00:28:23,320
Dari empat ahli taktik top,
368
00:28:23,840 --> 00:28:25,320
hanya tersisa tiga.
369
00:28:25,480 --> 00:28:26,480
Apa yang terjadi?
370
00:28:28,480 --> 00:28:29,400
Aku ceroboh.
371
00:28:29,840 --> 00:28:30,920
Dia memalsukan dua serangan
372
00:28:31,280 --> 00:28:33,720
agar kewaspadaanku berkurang
dan mengubah formasi
373
00:28:34,560 --> 00:28:35,760
agar dia bisa membunuhmu.
374
00:28:36,720 --> 00:28:37,720
Dahulu,
375
00:28:38,160 --> 00:28:40,360
kau tak akan berjarak lebih dari 120 unit
dari timmu,
376
00:28:40,560 --> 00:28:42,280
jarak terjauh untuk Mega Healing-mu.
377
00:28:42,920 --> 00:28:44,520
Xinjie, kau terpeleset.
378
00:28:47,000 --> 00:28:48,240
Menurutmu ini sudah berakhir?
379
00:28:49,000 --> 00:28:50,280
Kini kami punya keunggulan besar.
380
00:28:50,760 --> 00:28:51,640
Keunggulan?
381
00:28:52,800 --> 00:28:54,320
Kau sungguh meremehkan Tyranny,
382
00:28:54,920 --> 00:28:57,040
begitu juga Padri.
383
00:29:05,080 --> 00:29:06,640
Mundur!
384
00:29:36,520 --> 00:29:37,640
Akhirnya kau datang.
385
00:29:57,000 --> 00:29:58,520
Aku tak sempat lihat siapa yang datang
386
00:29:59,000 --> 00:30:00,360
sebelum aku mati.
387
00:30:04,480 --> 00:30:05,440
Pria ini...
388
00:30:05,760 --> 00:30:08,400
Pria itu seperti dia.
389
00:30:13,880 --> 00:30:16,400
Aku penasaran siapa pria hebat
yang datang ke Glory.
390
00:30:17,080 --> 00:30:19,200
Ternyata desertir yang memimpin
para amatiran.
391
00:30:20,720 --> 00:30:23,200
Hei, kenapa kau belum berubah?
392
00:30:23,400 --> 00:30:25,080
Kau memulai dengan sangat agresif.
393
00:30:25,680 --> 00:30:27,480
Perhitungkan langkah untuk hemat stamina.
394
00:30:32,920 --> 00:30:34,240
Agar aku jadi desertir sepertimu?
395
00:30:34,880 --> 00:30:37,360
Aku hanya maju
dan tak pernah mundur di tengah jalan!
396
00:30:39,880 --> 00:30:41,040
Jangan ada yang ikut.
397
00:30:41,760 --> 00:30:43,640
Aku akan melawannya sendiri.
398
00:30:44,000 --> 00:30:45,280
Kau akan baik padaku?
399
00:30:46,280 --> 00:30:47,160
Baik padaku
400
00:30:47,760 --> 00:30:48,600
berarti bermain api.
401
00:30:50,080 --> 00:30:51,680
Aku bisa bermain api.
402
00:30:52,200 --> 00:30:53,120
Apa kau bisa?
403
00:31:17,800 --> 00:31:20,040
Jika mau membiarkanku menang,
bunuh diri saja.
404
00:31:20,600 --> 00:31:21,720
Tidak perlu banyak berusaha.
405
00:31:22,200 --> 00:31:23,480
Aku hanya ingin tahu
406
00:31:24,400 --> 00:31:26,960
kau keluar atau dikeluarkan.
407
00:31:28,400 --> 00:31:29,920
Apa aku harus membuktikannya padamu?
408
00:31:56,600 --> 00:31:58,080
Tampaknya kau keluar.
409
00:32:00,000 --> 00:32:01,400
Sampai jumpa di arena turnamen.
410
00:32:04,840 --> 00:32:06,320
Itu baru namanya kemenangan sejati.
411
00:32:31,920 --> 00:32:33,400
Aku tak berencana pensiun.
412
00:32:33,960 --> 00:32:34,880
Bagaimana denganmu?
413
00:32:37,600 --> 00:32:38,600
Karierku
414
00:32:39,320 --> 00:32:40,880
jelas akan lebih lama darimu.
415
00:32:41,560 --> 00:32:42,440
Omong besar.
416
00:32:42,960 --> 00:32:43,880
Kita lihat saja!
417
00:33:19,480 --> 00:33:21,800
Caramu menatapku akan membuatku berpikir
418
00:33:22,240 --> 00:33:23,360
kau punya niat tersembunyi.
419
00:33:24,600 --> 00:33:25,640
Karena kau bercanda,
420
00:33:26,360 --> 00:33:28,240
artinya staminamu masih bagus.
421
00:33:31,080 --> 00:33:33,760
Hanya kelihatannya saja.
422
00:33:39,160 --> 00:33:40,200
Tanganmu terasa lemah?
423
00:33:41,440 --> 00:33:42,320
Tidak hanya tanganku.
424
00:33:43,440 --> 00:33:44,520
Seluruh tubuhku lemah.
425
00:33:45,520 --> 00:33:47,480
Hatiku berdebar,
kehabisan napas, dan pening.
426
00:33:48,600 --> 00:33:49,720
Aku tak bisa membuka...
427
00:33:51,480 --> 00:33:52,360
Biar kubantu.
428
00:33:53,680 --> 00:33:54,840
Sebenarnya, aku tak mau itu.
429
00:33:56,840 --> 00:33:58,360
Seharusnya kau memberiku anggur.
430
00:33:59,120 --> 00:34:00,320
Aku bisa langsung meminumnya.
431
00:34:04,040 --> 00:34:05,520
Kau bilang sedang merasa sakit.
432
00:34:05,760 --> 00:34:06,800
Kini kau meminta alkohol.
433
00:34:08,719 --> 00:34:09,639
Mulai hari ini,
434
00:34:10,320 --> 00:34:14,400
rekor dungeon dan aku akan menjadi
dua garis paralel yang tak akan bertemu.
435
00:34:15,159 --> 00:34:18,400
Bukankah itu tragedi yang membuat
seseorang merasa pening dan mau pingsan?
436
00:34:21,520 --> 00:34:22,360
Mulai sekarang,
437
00:34:23,600 --> 00:34:25,520
apa kau akan berhenti membuat
rekor dungeon?
438
00:34:37,679 --> 00:34:38,840
Aku kalah taruhan.
439
00:34:43,239 --> 00:34:44,520
Bagaimana dengan materialnya?
440
00:34:50,120 --> 00:34:52,880
Jika jalan ini tertutup,
mari kita lewat jalan lain.
441
00:34:53,440 --> 00:34:55,120
Kenapa makin tahu banyak soal Glory,
442
00:34:55,600 --> 00:34:58,440
makin lemah diriku?
443
00:35:00,760 --> 00:35:03,280
Sudah kubilang untuk melihat perbedaannya.
444
00:35:04,120 --> 00:35:05,320
Glory adalah dunia yang besar.
445
00:35:06,320 --> 00:35:07,560
Kau sungguh rugi
446
00:35:07,640 --> 00:35:09,920
- memulai dari puncak Glory.
- Puncak Glory.
447
00:35:13,120 --> 00:35:15,960
Terkadang aku sungguh tak tahu
kau berkata jujur atau tidak.
448
00:35:19,840 --> 00:35:21,400
Kubilang akan mengalahkanmu.
449
00:35:21,920 --> 00:35:23,080
Aku pasti akan melakukannya.
450
00:35:24,440 --> 00:35:25,840
Sekalipun kau sungguh
451
00:35:26,280 --> 00:35:28,640
puncak tertinggi
dan paling sulit ditaklukkan.
452
00:35:32,560 --> 00:35:33,480
Kutunggu kau
453
00:35:34,360 --> 00:35:35,240
di puncak.
454
00:35:36,440 --> 00:35:37,320
Terima kasih.
455
00:35:47,760 --> 00:35:50,160
Ye Qiu berencana kembali. Benar?
456
00:35:52,400 --> 00:35:53,240
Tentu saja.
457
00:35:53,560 --> 00:35:54,600
Mulai sekarang,
458
00:35:55,000 --> 00:35:56,760
aku akan cari kabar
soal Tanpa Spesialisasi.
459
00:35:57,920 --> 00:35:58,760
Tanpa Spesialisasi?
460
00:36:00,280 --> 00:36:03,240
Itu akan menjadi kelas
yang menghebohkan liga.
461
00:36:03,680 --> 00:36:05,280
Berhati-hatilah dengan itu.
462
00:36:05,360 --> 00:36:07,040
- Simpan di sana.
- Ada apa?
463
00:36:07,520 --> 00:36:08,800
- Baiklah.
- Aku baru mau bilang.
464
00:36:09,000 --> 00:36:11,000
Itu untuk wawancara Home of Esports.
465
00:36:11,280 --> 00:36:12,400
Ini garis besar wawancaranya.
466
00:36:15,360 --> 00:36:16,720
GARIS BESAR WAWANCARA
467
00:36:18,480 --> 00:36:20,200
SUBJEK WAWANCARA
HAN WENQING DAN TIM TYRANNY
468
00:36:20,280 --> 00:36:22,080
TOPIK UTAMA
ANAK MUDA GLORY YANG BERSEMANGAT
469
00:36:27,040 --> 00:36:28,040
Beberapa hari lalu,
470
00:36:28,200 --> 00:36:30,280
Excellent Era mengadakan
upacara pensiun Ye Qiu.
471
00:36:30,560 --> 00:36:32,240
Namun sayang sekali, Master Ye Qiu
472
00:36:32,320 --> 00:36:34,760
tak hadir untuk berpamitan
dengan para penggemarnya.
473
00:36:35,200 --> 00:36:38,240
Jadi, kami mewawancara Han Wenqing,
kapten Tim Tyranny.
474
00:36:38,680 --> 00:36:42,760
Sebagai rival abadi dan teman Ye Qiu,
apa pendapatnya?
475
00:36:43,200 --> 00:36:45,400
Apa pendapatmu soal pensiunnya Ye Qiu?
476
00:36:47,040 --> 00:36:49,680
Ye Qiu bukan orang yang suka menyerah
saat menemukan kesulitan.
477
00:36:50,320 --> 00:36:51,960
Semenjak gim liga pertama,
478
00:36:52,520 --> 00:36:55,040
dia adalah lawan
yang selalu harus aku waspadai.
479
00:36:55,440 --> 00:36:57,920
Aku tak tahu
alasan dia memilih pensiun di titik ini.
480
00:36:58,040 --> 00:37:00,920
Namun, aku percaya
dia akan kembali ke liga.
481
00:37:01,280 --> 00:37:03,160
Kau bilang dia akan kembali ke liga?
482
00:37:03,240 --> 00:37:04,280
Ya.
483
00:37:04,880 --> 00:37:07,480
Karena aku tak mendengar langsung
dari Ye Qiu dia akan berhenti.
484
00:37:09,320 --> 00:37:10,600
Dia pasti di luar sana
485
00:37:11,720 --> 00:37:12,960
terus berjuang demi Glory.
486
00:37:14,880 --> 00:37:16,800
Dia tak bilang akan berhenti.
487
00:37:21,760 --> 00:37:24,600
Kau baru saja bilang ini
karena pembaruan di Excellent Era.
488
00:37:24,720 --> 00:37:26,480
Namun, setelah kita melihat kegagalan ini,
489
00:37:26,560 --> 00:37:27,520
kenapa masih bersikeras?
490
00:37:27,680 --> 00:37:29,360
- Benar! Kenapa?
- Benar!
491
00:37:29,640 --> 00:37:32,160
Ye Qiu masih pemain top!
Kenapa kau ganti dengan Sun Xiang?
492
00:37:32,240 --> 00:37:34,000
Baiklah! Akan kuberi jawabannya.
493
00:37:34,840 --> 00:37:37,320
Alasan Ye Qiu pensiun
494
00:37:37,840 --> 00:37:39,000
dan digantikan oleh Sun Xiang
495
00:37:40,200 --> 00:37:42,680
adalah karena keputusan Ye Qiu sendiri.
496
00:37:44,120 --> 00:37:45,400
Dia berbohong kepada kami.
497
00:37:46,040 --> 00:37:47,240
Tahu dari mana dia menyerah?
498
00:37:50,640 --> 00:37:52,400
Bukankah kepergiannya
berarti dia menyerah?
499
00:38:03,160 --> 00:38:04,120
Kini gelasnya jadi vas.
500
00:38:04,520 --> 00:38:06,680
Mungkin dia menapaki jalan baru
untuk memulai lagi.
501
00:38:07,400 --> 00:38:09,560
Bos, bagaimana menurutmu?
502
00:38:18,520 --> 00:38:19,720
Ye Qiu akan kembali.
503
00:38:25,000 --> 00:38:26,240
Dia pasti akan kembali.
504
00:38:30,040 --> 00:38:32,560
Ye Qiu bukan orang yang suka menyerah
saat menemukan kesulitan.
505
00:38:33,520 --> 00:38:34,920
Semenjak gim liga pertama,
506
00:38:35,560 --> 00:38:38,080
dia adalah lawan
yang selalu harus aku waspadai.
507
00:38:39,720 --> 00:38:42,000
Aku tak tahu
alasan dia memilih pensiun di titik ini.
508
00:38:43,760 --> 00:38:44,880
Namun, aku percaya...
509
00:38:44,960 --> 00:38:46,800
Apa maksud Han Wenqing?
510
00:38:46,880 --> 00:38:48,960
- Kau bilang...
- Aku tak peduli caranya.
511
00:38:49,760 --> 00:38:53,160
Aku tak mau melihat berita
soal Ye Qiu lagi.
512
00:38:54,520 --> 00:38:55,920
Dia pasti di luar sana
513
00:38:57,160 --> 00:38:58,480
terus berjuang demi Glory.
514
00:39:02,760 --> 00:39:04,840
Kau menonton wawancara Han Wenqing?
515
00:39:05,000 --> 00:39:07,640
Bahkan dia bilang
Ye Qiu pasti akan kembali ke liga.
516
00:39:10,000 --> 00:39:12,800
Ye Qiu juga tak pernah bilang
dia akan berhenti.
517
00:39:13,280 --> 00:39:15,480
Jadi, kita harus percaya
dia melanjutkan perjuangannya.
518
00:39:16,920 --> 00:39:20,160
Aku tak percaya ada hal
yang mampu menghalanginya.
519
00:39:20,480 --> 00:39:23,160
Dia itu orang yang selalu bisa
melakukan hal-hal mustahil.
520
00:39:23,920 --> 00:39:25,640
Mari kita tunggu kembalinya dia!
521
00:39:34,560 --> 00:39:36,040
KIRIM 200 YUAN
522
00:39:38,480 --> 00:39:40,240
SEMOGA KEMAKMURAN MENYERTAI
523
00:39:41,920 --> 00:39:44,480
TERIMA KASIH
524
00:39:56,560 --> 00:39:59,400
ONE AUTUMN LEAF
525
00:40:09,680 --> 00:40:10,920
Kami menunggu kembalinya dirimu.
526
00:40:20,960 --> 00:40:22,520
Tidak, Master!
527
00:40:22,720 --> 00:40:25,240
Kau janji membantu misi
penyerbuan Blue Brook di Deretan Ngarai.
528
00:40:25,320 --> 00:40:26,880
Kenapa mendadak tak bisa melakukannya?
529
00:40:28,520 --> 00:40:30,720
Jangan datang padaku
untuk memecahkan rekor dungeon lagi.
530
00:40:32,040 --> 00:40:33,000
Apa yang terjadi?
531
00:40:33,080 --> 00:40:34,880
Siapa yang dapat hak eksklusif
atas jasamu?
532
00:40:35,320 --> 00:40:37,000
Aku tak peduli!
Aku bisa gandakan tawaranku!
533
00:40:37,360 --> 00:40:39,120
Berapa hargamu untuk Arena Deretan Ngarai?
534
00:40:39,360 --> 00:40:40,840
Serikat Blue Brook harus cetak rekor itu!
535
00:40:42,600 --> 00:40:44,000
Harga lebih tinggi tak ada bedanya.
536
00:40:44,440 --> 00:40:46,560
Aku berhenti menyerbu dungeon
untuk orang lain.
537
00:40:47,440 --> 00:40:48,440
Apa?
538
00:40:49,000 --> 00:40:52,040
Kau mau berpamitan
kepada material berharga lalu pensiun?
539
00:40:53,080 --> 00:40:55,800
Master, kau tak sungguh berhenti, 'kan?
540
00:40:56,760 --> 00:40:58,080
Tidak boleh!
541
00:40:58,160 --> 00:41:01,560
Kau tahu Blue Brook tak terlibat
dengan kejadian di Hutan Congee!
542
00:41:02,080 --> 00:41:03,480
Aku tak menyerbu dungeon lagi,
543
00:41:03,800 --> 00:41:06,800
tapi aku masih bisa menolong Blue Brook
meraih rekor dungeon baru.
544
00:41:07,040 --> 00:41:08,800
Tunggu. Biar kuluruskan.
545
00:41:09,560 --> 00:41:12,320
Kau tak akan menolong kami
menyerbu dungeon,
546
00:41:12,400 --> 00:41:14,120
tapi kau bisa bantu kami
pecahkan rekor baru?
547
00:41:14,920 --> 00:41:17,360
Master, logikamu tak masuk akal.
548
00:41:19,120 --> 00:41:20,560
Lihat apakah ini bisa dilakukan.
549
00:43:58,680 --> 00:44:00,680
Terjemahan subtitle oleh Rido Mantenna