1 00:01:18,280 --> 00:01:21,360 ADAPTASI NOVEL KARYA HUDIE LAN BERJUDUL SAMA, THE KING'S AVATAR 2 00:01:35,680 --> 00:01:36,640 Aku sedang makan hot pot. 3 00:01:37,280 --> 00:01:38,200 Hot pot? 4 00:01:38,280 --> 00:01:41,200 - Dasar tak tahu terima kasih. - Ini lezat, cobalah. 5 00:01:41,280 --> 00:01:43,320 - Kau membuangku dan makan hot pot? - Mau? 6 00:01:43,480 --> 00:01:44,400 - Dengan siapa? - Makanlah. 7 00:01:44,520 --> 00:01:46,080 - Di mana? Aku tak diajak? - Tang Rou. 8 00:01:46,200 --> 00:01:47,680 - Jika kuajak, apa kau bisa datang? - Ini... 9 00:01:47,920 --> 00:01:49,560 - Jika kau beri uang transportasi, - ...adalah... 10 00:01:49,640 --> 00:01:50,480 - ...aku datang. - ...rekanku! 11 00:01:51,840 --> 00:01:54,360 Akhirnya aku tahu apa yang diam-diam kau rencanakan! 12 00:01:54,640 --> 00:01:56,880 Tidak heran kaptenku bilang kau pasti akan kembali. 13 00:01:57,040 --> 00:02:00,120 Apa kau merencanakan membentuk tim dengan pemain di sekitarmu, 14 00:02:00,200 --> 00:02:02,160 dan membawa pemain baru untuk masuk lagi ke sekutu? 15 00:02:02,520 --> 00:02:03,760 - Jujurlah. Begitu, 'kan? - Ini. 16 00:02:04,600 --> 00:02:05,440 - Halo? - Ini. 17 00:02:05,880 --> 00:02:07,320 Halo? 18 00:02:08,400 --> 00:02:10,039 Tambah lagi! 19 00:02:33,080 --> 00:02:35,240 - Ayo. Bersulang! - Ayo. Bersulang! 20 00:02:35,320 --> 00:02:36,240 Apakah ini wujud... 21 00:02:37,640 --> 00:02:38,880 dari tim baru? 22 00:02:44,200 --> 00:02:48,120 - Master! - Master! 23 00:02:48,200 --> 00:02:49,320 - Nona? - Nona? 24 00:02:49,720 --> 00:02:51,480 - Nona, kau mau masuk atau tidak? - Mau masuk? 25 00:02:51,560 --> 00:02:53,160 Ya. Terima kasih. 26 00:02:53,280 --> 00:02:54,760 Nona, tiket masuknya jatuh. 27 00:02:55,320 --> 00:02:56,480 Terima kasih. 28 00:02:56,560 --> 00:03:01,680 - Master! - Master! 29 00:03:01,760 --> 00:03:06,840 - Master! - Master! 30 00:03:06,920 --> 00:03:10,000 - Master! - Master! 31 00:03:10,080 --> 00:03:12,360 - Master! - Master! 32 00:03:12,480 --> 00:03:13,360 - Terima kasih. - Master! 33 00:03:13,560 --> 00:03:17,240 - Master! - Master! 34 00:03:17,320 --> 00:03:22,800 - Master! - Master! 35 00:03:22,880 --> 00:03:26,560 - Master! - Master! 36 00:03:27,240 --> 00:03:28,960 - Kami selalu mendukungmu! - Master! 37 00:03:29,040 --> 00:03:32,080 - Master! - Master! 38 00:03:32,240 --> 00:03:35,040 UPACARA PENSIUN YE QIU 39 00:03:47,080 --> 00:03:48,000 Halo, Semuanya. 40 00:03:52,920 --> 00:03:56,360 Suara ejekan itu membuatku merasa seperti masuk arena kompetisi. 41 00:03:57,920 --> 00:04:00,720 Aku tahu alasan semua orang mengejek. 42 00:04:01,480 --> 00:04:03,920 Sebelumnya aku ditanya oleh media 43 00:04:04,920 --> 00:04:07,480 alasan kekalahan Excellent Era 44 00:04:07,880 --> 00:04:09,080 tiga kali berturut-turut. 45 00:04:10,360 --> 00:04:12,080 Karena kita ada di pertengahan musim, 46 00:04:12,520 --> 00:04:14,480 semua pemain kelelahan. 47 00:04:15,480 --> 00:04:16,320 Namun, 48 00:04:17,560 --> 00:04:19,920 itu hanya pernyataan resmi tanpa arti. 49 00:04:22,520 --> 00:04:23,720 Alasan sesungguhnya, 50 00:04:25,360 --> 00:04:26,720 Excellent Era sedang melewati 51 00:04:27,960 --> 00:04:29,200 periode bergejolak. 52 00:04:30,440 --> 00:04:32,920 Itulah harga yang harus dibayar saat merekrut anggota baru. 53 00:04:33,440 --> 00:04:36,520 Namun, kita tak bisa merelakan pembaruan dan iterasi hanya karena takut. 54 00:04:36,600 --> 00:04:39,000 Tiga pertandingan terakhir, Sun Xiang terobsesi beraksi solo, 55 00:04:39,080 --> 00:04:40,880 sumbang 14 persen ke statistik daya rusak tim, 56 00:04:40,960 --> 00:04:42,800 jauh di bawah rata-rata Ye Qiu, 72 persen. 57 00:04:43,120 --> 00:04:45,040 Selain itu, saat pertandingan melawan Blue Rain, 58 00:04:45,560 --> 00:04:47,800 jika bukan karena serangan ceroboh Sun Xiang, 59 00:04:47,880 --> 00:04:48,920 tim kita tak akan kalah! 60 00:04:49,280 --> 00:04:51,800 Kau baru saja bilang ini karena pembaruan di Excellent Era. 61 00:04:52,200 --> 00:04:53,920 Namun, setelah kita melihat kegagalan ini, 62 00:04:54,000 --> 00:04:54,960 kenapa masih bersikeras? 63 00:04:55,200 --> 00:04:56,840 - Benar! Kenapa? - Benar! 64 00:04:56,920 --> 00:04:59,560 Ye Qiu masih pemain top! Kenapa kau ganti dengan Sun Xiang? 65 00:04:59,640 --> 00:05:01,720 Baiklah! Akan kuberi jawabannya. 66 00:05:03,840 --> 00:05:05,040 Alasan Ye Qiu pensiun 67 00:05:05,720 --> 00:05:06,840 dan digantikan oleh Sun Xiang 68 00:05:08,920 --> 00:05:09,920 adalah karena... 69 00:05:10,800 --> 00:05:11,960 Kau takkan dapat satu sen pun 70 00:05:13,680 --> 00:05:15,360 jika memutuskan kontrak. 71 00:05:18,920 --> 00:05:20,000 Kupilih pensiun. 72 00:05:21,480 --> 00:05:22,720 ...keputusan Ye Qiu sendiri. 73 00:05:22,800 --> 00:05:24,720 Bagaimana bisa? Mustahil! 74 00:05:25,040 --> 00:05:25,960 Mustahil! 75 00:05:26,040 --> 00:05:27,240 Percaya atau tidak, 76 00:05:28,960 --> 00:05:33,720 bagi kalian, Ye Qiu adalah Master Glory, pahlawan Excellent Era, 77 00:05:34,080 --> 00:05:35,240 tapi bagiku, 78 00:05:36,080 --> 00:05:38,960 dia adalah teman lama yang telah bekerja sama selama satu dekade. 79 00:05:40,240 --> 00:05:41,120 Sebagai teman lamanya, 80 00:05:41,840 --> 00:05:43,960 aku tak pernah menyesal mendukung keputusannya, 81 00:05:44,400 --> 00:05:45,640 bahkan terkadang aku merasa 82 00:05:46,960 --> 00:05:48,200 ini yang terbaik untuknya. 83 00:05:48,280 --> 00:05:51,040 - Punya hak apa kau bicara begitu? - Ya! 84 00:05:51,360 --> 00:05:52,480 Sepuluh tahun! 85 00:05:53,720 --> 00:05:57,840 Dia mendedikasikan sepuluh tahun hidupnya untuk Excellent Era. 86 00:05:59,280 --> 00:06:00,280 Tak peduli betapa kuatnya, 87 00:06:00,840 --> 00:06:03,520 seorang manusia rentan pada waktu. 88 00:06:03,800 --> 00:06:04,840 Jadi, jika kali ini 89 00:06:05,160 --> 00:06:06,520 dia sangat ingin pergi, 90 00:06:07,120 --> 00:06:10,680 bisakah kita hargai sekali saja? 91 00:06:13,440 --> 00:06:14,280 Saat ini, 92 00:06:15,840 --> 00:06:17,080 aku ingin berterima kasih 93 00:06:18,160 --> 00:06:19,320 kepada semua orang di sini 94 00:06:20,680 --> 00:06:21,520 mewakili teman lamaku. 95 00:06:26,840 --> 00:06:28,040 Ini adalah semua penghargaan 96 00:06:29,400 --> 00:06:30,920 yang Ye Qiu raih untuk Excellent Era. 97 00:06:32,120 --> 00:06:33,600 Tiga trofi kejuaraan, 98 00:06:34,680 --> 00:06:36,400 anugerah Pemain Terbaik selama tiga musim, 99 00:06:37,040 --> 00:06:40,200 dan berbagai anugerah lainnya. 100 00:06:42,480 --> 00:06:45,400 Namun, setelah hari ini, 101 00:06:46,480 --> 00:06:48,160 akan kukemas penghargaan ini 102 00:06:49,120 --> 00:06:51,200 dan kutempatkan di ruang kehormatan Excellent Era. 103 00:06:51,920 --> 00:06:55,680 Mari kita bersama-sama mengenang 104 00:06:56,320 --> 00:06:57,680 berlalunya era legendaris ini! 105 00:07:37,920 --> 00:07:39,440 Jika aku harus berpamitan, 106 00:07:41,000 --> 00:07:42,240 kuharap itu bukan berarti 107 00:07:42,800 --> 00:07:43,760 takkan bertemu lagi. 108 00:07:43,840 --> 00:07:45,400 {\an8}JUARA MUSIM TIGA 109 00:07:45,720 --> 00:07:46,800 Alih-alih, semoga 110 00:07:48,040 --> 00:07:50,880 kita bisa bertemu lagi suatu hari nanti. 111 00:07:52,960 --> 00:07:54,320 One Autumn Leaf. 112 00:07:56,440 --> 00:07:57,280 Sampai jumpa lagi. 113 00:08:02,320 --> 00:08:05,960 Dia mendedikasikan sepuluh tahun hidupnya untuk Excellent Era. 114 00:08:08,440 --> 00:08:09,480 Tak peduli betapa kuatnya, 115 00:08:09,840 --> 00:08:11,280 seorang manusia rentan... 116 00:08:11,360 --> 00:08:12,680 - Matilah kita. - ...pada waktu. 117 00:08:12,840 --> 00:08:14,920 - Bos akan marah saat kembali. - Jadi, jika kali ini 118 00:08:15,000 --> 00:08:16,120 dia sangat ingin pergi, 119 00:08:16,320 --> 00:08:18,800 - Andai kuangkat teleponnya dan ikut. - ...bisakah kita hargai 120 00:08:18,880 --> 00:08:19,960 sekali saja? 121 00:08:23,080 --> 00:08:23,960 - Saat ini... - Dia kembali. 122 00:08:24,240 --> 00:08:26,000 Guo Guo, kau sudah kembali. 123 00:08:32,480 --> 00:08:34,200 Kau ingkar janji! 124 00:08:34,360 --> 00:08:35,720 Akan ada konsekuensi serius. 125 00:08:35,799 --> 00:08:37,240 - Aku... - Jangan coba jelaskan. Tak ada alasan. 126 00:08:37,440 --> 00:08:38,360 Aku harus menghukummu. 127 00:08:39,000 --> 00:08:41,159 - Guo Guo, ponselku... - Jangan membela diri. 128 00:08:42,720 --> 00:08:44,039 Harus kupikirkan baik-baik. 129 00:08:47,000 --> 00:08:49,560 Haruskah aku menyuruhmu membelikan figur karakter 130 00:08:49,680 --> 00:08:52,200 atau membersihkan gudang? 131 00:08:55,440 --> 00:08:56,440 Guo Guo. 132 00:08:57,320 --> 00:08:58,280 Kuanggap kau berutang 133 00:08:59,040 --> 00:09:01,440 dan akan kupikirkan cara aku menyiksamu. 134 00:09:05,080 --> 00:09:05,920 Guo Guo. 135 00:09:06,920 --> 00:09:07,800 Lalu kau! 136 00:09:09,080 --> 00:09:09,960 Kau! 137 00:09:11,360 --> 00:09:12,920 Kau penjahat utamanya! 138 00:09:14,880 --> 00:09:16,440 Ini semua salahmu. 139 00:09:17,120 --> 00:09:18,680 Tang Kecil ingkar janji padaku 140 00:09:19,440 --> 00:09:21,280 untuk menemuimu. 141 00:09:21,560 --> 00:09:22,680 Sebagai bosmu, 142 00:09:23,320 --> 00:09:24,520 itu sangat tak sopan. 143 00:09:26,200 --> 00:09:27,120 Hukum aku jika mau. 144 00:09:27,400 --> 00:09:28,400 Pasti kulakukan! 145 00:09:31,640 --> 00:09:33,960 Pastikan tiap daun dari tiap tanaman 146 00:09:34,040 --> 00:09:35,960 sudah dilap bersih. 147 00:09:36,480 --> 00:09:39,720 Pastikan juga semua gelas tak bernoda. 148 00:09:42,040 --> 00:09:44,160 Guo Guo, kau... 149 00:09:45,160 --> 00:09:46,080 Aku lelah. 150 00:09:46,640 --> 00:09:48,600 Aku ingin ke ruanganku untuk beristirahat. 151 00:09:59,240 --> 00:10:01,320 Kau tahu suasana hatinya sedang buruk, 'kan? 152 00:10:02,080 --> 00:10:03,320 Tiap kata yang Tao Xuan katakan 153 00:10:03,480 --> 00:10:04,920 melukai hatinya. 154 00:10:05,960 --> 00:10:06,840 Aku bisa melihatnya. 155 00:10:08,120 --> 00:10:10,760 - Jadi? - Aku tak mau membahasnya. 156 00:10:12,000 --> 00:10:12,880 Kenapa? 157 00:10:14,240 --> 00:10:15,640 Hanya yang lemah yang butuh dihibur. 158 00:10:17,520 --> 00:10:18,960 Bos tangguh kita bisa pulih... 159 00:10:21,840 --> 00:10:22,760 dengan sendirinya. 160 00:11:38,200 --> 00:11:39,600 Kau mencuci gelas selarut ini? 161 00:11:40,560 --> 00:11:41,840 Ini hukuman darimu. 162 00:11:44,400 --> 00:11:45,840 Aku hanya sembarang bicara. 163 00:11:45,920 --> 00:11:46,760 Jangan anggap serius. 164 00:11:50,760 --> 00:11:53,120 Aku dengar terlalu banyak sembarang bicara hari ini. 165 00:11:57,080 --> 00:11:58,560 Sembarang bicara tentang melepaskan. 166 00:12:00,360 --> 00:12:01,800 Sembarang bicara tentang pergi. 167 00:12:05,240 --> 00:12:06,560 Mereka semua memercayainya. 168 00:12:07,840 --> 00:12:09,600 Namun, aku tidak. 169 00:12:11,600 --> 00:12:12,480 Aku percaya itu. 170 00:12:16,600 --> 00:12:18,000 Aku percaya sembarang bicaramu. 171 00:12:18,120 --> 00:12:19,040 Lihat. 172 00:12:19,360 --> 00:12:22,720 Aku mahir mencuci gelas berkat dirimu. 173 00:12:22,960 --> 00:12:26,240 Kini aku bisa menjadi manajer kafe internet semiprofesional. 174 00:12:30,640 --> 00:12:32,000 Dasar kau. 175 00:12:32,080 --> 00:12:33,000 Ada apa? 176 00:12:38,360 --> 00:12:41,400 Jika kau sudah menjadi manajer kafe internetku selama sepuluh tahun, 177 00:12:43,520 --> 00:12:44,960 bukankah kau akan enggan pergi? 178 00:12:48,920 --> 00:12:50,440 Jika kulakukan selama sepuluh tahun, 179 00:12:50,880 --> 00:12:52,160 aku pasti sangat menikmatinya. 180 00:12:52,880 --> 00:12:54,080 Karena aku sangat menikmatinya, 181 00:12:54,240 --> 00:12:57,000 aku tak akan peduli jika meninggalkannya. 182 00:12:57,480 --> 00:13:00,680 Selama hati masih ada di sini, itu bukan sungguh pergi. 183 00:13:13,480 --> 00:13:14,680 Namun, bagaimana jika 184 00:13:17,160 --> 00:13:19,360 dia telah menyerah di dalam hatinya? 185 00:13:21,520 --> 00:13:23,200 Tahu dari mana dia menyerah? 186 00:13:26,440 --> 00:13:28,320 Bukankah kepergiannya berarti dia menyerah? 187 00:13:44,240 --> 00:13:45,440 Kini gelasnya jadi vas. 188 00:13:45,520 --> 00:13:47,480 Mungkin dia menapaki jalan baru untuk memulai lagi. 189 00:13:49,440 --> 00:13:51,760 Bos, bagaimana menurutmu? 190 00:14:33,640 --> 00:14:34,960 Bangun, Semuanya. 191 00:14:35,200 --> 00:14:36,840 Saatnya misi penyerbuan. 192 00:14:44,960 --> 00:14:45,960 Ke mana mereka pergi? 193 00:14:47,480 --> 00:14:49,400 Pak, mereka semua membuat akun baru. 194 00:14:49,480 --> 00:14:50,960 Serikat punya 100 akun lebih. 195 00:14:51,040 --> 00:14:52,080 Kenapa mereka lakukan itu? 196 00:14:52,240 --> 00:14:54,200 Apa kau lupa saat terakhir di Hutan Congee, 197 00:14:54,280 --> 00:14:57,560 serikat kita punya lebih dari 100 akun, tapi lebih dari 90 akun dibunuh Lord Grim. 198 00:14:58,160 --> 00:15:00,360 Apa tak ada yang mampu memberi Lord Grim pelajaran? 199 00:15:01,880 --> 00:15:04,680 Kapten ada di atas. Dia pasti punya cara. 200 00:15:08,160 --> 00:15:09,360 Aku akan bicara dengan kapten. 201 00:15:09,720 --> 00:15:12,160 Jika aku tak bisa kembali, tolong urus serikat. 202 00:15:13,480 --> 00:15:15,360 Pak, waktunya hanya satu menit. 203 00:15:15,480 --> 00:15:17,880 Wenqing, besok akan ada pertandingan ekshibisi. 204 00:15:17,960 --> 00:15:20,080 Aku ingin mengirim beberapa pemain. 205 00:15:20,720 --> 00:15:23,200 Ini pertengahan musim. Itu akan mengganggu latihan tim. 206 00:15:23,280 --> 00:15:25,520 - Tapi... - Jika tak ada hal lain, silakan pergi. 207 00:15:29,880 --> 00:15:31,120 Selamat pagi, Pak. 208 00:15:31,440 --> 00:15:34,360 - Kau mau bertemu kapten juga? - Tidak, aku mau bertemu wakil kapten. 209 00:15:59,120 --> 00:16:00,120 Wakil Kapten! 210 00:16:00,880 --> 00:16:02,720 Pak, akhirnya aku menemukanmu! 211 00:16:13,480 --> 00:16:16,960 Ada seseorang bernama Lord Grim di Server Kesepuluh. 212 00:16:17,320 --> 00:16:18,680 Dia pemain yang sangat kuat... 213 00:16:23,680 --> 00:16:25,320 PERSIAPAN MAKAN SIANG 214 00:16:36,520 --> 00:16:37,440 Apa kau menemuiku 215 00:16:37,640 --> 00:16:39,760 agar membantumu membunuh Lord Grim? 216 00:16:39,960 --> 00:16:42,600 Tepat! Kau adalah wakil kapten kami. Aku ingin kau maju dan... 217 00:16:43,120 --> 00:16:45,560 Sejujurnya aku sangat tak nyaman bicara denganmu 218 00:16:45,880 --> 00:16:47,800 karena kancing keduamu terbuka. 219 00:16:51,400 --> 00:16:52,280 Sekarang sudah? 220 00:16:55,560 --> 00:16:56,400 Baiklah. 221 00:16:56,600 --> 00:16:58,440 Sekarang kita bisa bicarakan Lord Grim. 222 00:16:59,560 --> 00:17:02,360 KAFE INTERNET HAPPY 223 00:17:06,880 --> 00:17:08,240 DAYA TAHAN SENJATA TERLALU RENDAH, GANTI? 224 00:17:08,319 --> 00:17:09,160 TIDAK 225 00:17:18,800 --> 00:17:22,200 Lord Grim harus melalui Deretan Ngarai, 'kan? 226 00:17:22,400 --> 00:17:23,319 Ya, Pak. 227 00:17:23,520 --> 00:17:24,440 Baiklah, kita mulai. 228 00:17:36,600 --> 00:17:37,440 Serang. 229 00:17:43,520 --> 00:17:44,840 Pedang Hantu ke 113, 224. 230 00:17:45,360 --> 00:17:46,640 Pelontar ke 156, 281. 231 00:18:16,160 --> 00:18:17,560 Awalnya kau unggul 232 00:18:18,080 --> 00:18:19,240 dan pertahananmu sangat kuat. 233 00:18:20,200 --> 00:18:21,240 Tapi sayang sekali, Xinjie. 234 00:18:22,120 --> 00:18:23,320 Rekan timmu terlalu lemah 235 00:18:23,840 --> 00:18:25,520 dan aku lawanmu. 236 00:18:26,720 --> 00:18:27,840 Aku tak menyangka itu dirimu. 237 00:18:28,480 --> 00:18:30,520 Tampaknya aku ceroboh. 238 00:18:30,760 --> 00:18:32,400 Pak, kau kenal Lord Grim? 239 00:18:34,080 --> 00:18:35,400 Trik macam apa yang kau mainkan? 240 00:18:35,840 --> 00:18:38,040 Wakil kapten Tyranny memimpin penyergapan diriku? 241 00:18:38,120 --> 00:18:40,640 Aku mengincarmu atas perintah serikat. 242 00:18:40,840 --> 00:18:43,280 Jangan macam-macam dengan rekor dungeon Tyranny lagi. 243 00:18:47,160 --> 00:18:48,480 Tadinya aku bingung ini soal apa. 244 00:18:49,040 --> 00:18:51,120 Xinjie, kenapa kau sekarang 245 00:18:51,720 --> 00:18:53,120 repotkan diri dengan urusan serikat? 246 00:18:53,680 --> 00:18:55,400 Kau tahu aku takkan dengar omongan sampahmu. 247 00:18:56,160 --> 00:18:57,680 Ini bukan hanya soal rekor dungeon. 248 00:18:58,200 --> 00:19:00,560 Tidak ada yang boleh melanggar peraturan di Glory. 249 00:19:01,240 --> 00:19:02,280 Apa saja peraturan Glory? 250 00:19:02,800 --> 00:19:04,240 Bukankah pemain top adalah raja? 251 00:19:04,360 --> 00:19:07,480 Baiklah, kita lakukan sesuai aturan Glory. 252 00:19:08,080 --> 00:19:09,000 Mari berduel. 253 00:19:09,360 --> 00:19:10,960 Yang menang yang mengambil keputusan. 254 00:19:11,560 --> 00:19:12,400 Kau dan aku? 255 00:19:12,880 --> 00:19:14,040 Kami melawan timmu. 256 00:19:14,360 --> 00:19:16,880 Pukul 15,00, pertempuran tim di Arena. 257 00:19:17,400 --> 00:19:18,400 Jika kau kalah, 258 00:19:18,880 --> 00:19:20,920 jangan macam-macam dengan rekor dungeon Glory lagi. 259 00:19:28,400 --> 00:19:29,600 Jika dikeluarkan dari dungeon, 260 00:19:29,880 --> 00:19:31,360 aku takkan bisa lawan Bos tersembunyi. 261 00:19:31,880 --> 00:19:33,040 Jika tak lawan Bos tersembunyi, 262 00:19:33,320 --> 00:19:35,960 aku tak punya material langka untuk Myriad Manifestation Umbrella. 263 00:19:37,920 --> 00:19:40,200 Aku harus memenangkan taruhan ini. 264 00:19:54,160 --> 00:19:56,440 - Pak. - Jangan sekarang. Kapten sedang berlatih. 265 00:19:59,360 --> 00:20:00,480 Berapa lama lagi? 266 00:20:00,720 --> 00:20:02,680 Ini latihan harian kapten. 267 00:20:03,360 --> 00:20:04,280 Dimulai tengah hari, 268 00:20:04,800 --> 00:20:05,720 berlangsung 30 menit. 269 00:20:07,080 --> 00:20:09,280 Masih 20 menit lagi. 270 00:20:10,480 --> 00:20:12,960 HEALTH POINT, MANA POOL, COMBAT POINT, EXPERIENCE POINT 271 00:20:15,840 --> 00:20:18,280 Bagi veteran yang telah berada di liga selama sepuluh tahun, 272 00:20:18,800 --> 00:20:21,600 stamina adalah masalah terbesarnya. 273 00:20:22,480 --> 00:20:27,360 Kami mengagumi semangat tarung yang tampak saat latihan dan pertandingan. 274 00:20:31,600 --> 00:20:33,320 Namun, harus kami akui 275 00:20:33,840 --> 00:20:35,160 bahwa semangat bertarung belaka 276 00:20:35,720 --> 00:20:37,600 tak cukup untuk melawan waktu. 277 00:20:41,360 --> 00:20:42,960 Jika tak mampu memanjat hingga puncak, 278 00:20:43,520 --> 00:20:45,560 dia bisa tergelincir ke lubang yang dalam. 279 00:20:54,240 --> 00:20:56,800 Bisa jadi pergi adalah pilihan terbaiknya. 280 00:20:59,840 --> 00:21:01,400 Karena puncak kejayaan sangatlah kejam. 281 00:21:08,560 --> 00:21:09,600 Di balik cahaya kejayaan 282 00:21:10,600 --> 00:21:13,360 ada keberanian melawan usiamu sendiri. 283 00:21:32,960 --> 00:21:35,120 Mari ucapkan perpisahan kepada veteran yang pensiun. 284 00:21:45,960 --> 00:21:46,800 Kapten. 285 00:21:47,920 --> 00:21:49,560 Lebih lambat 1,3 detik dari sebelumnya. 286 00:21:49,920 --> 00:21:52,200 Waktu bukanlah satu-satunya standar. 287 00:21:52,480 --> 00:21:54,320 Namun, waktu adalah yang paling bisa diandalkan. 288 00:21:56,800 --> 00:21:58,080 Sesuatu terjadi di serikat? 289 00:21:58,960 --> 00:22:02,080 - Pak, Server Kesepuluh yang baru buka... - Langsung ke intinya. 290 00:22:04,680 --> 00:22:07,280 Kami bertemu pemain bernama Lord Grim di gim. 291 00:22:07,880 --> 00:22:10,040 Setelah bertarung, kami tahu bahwa dia adalah Ye Qiu. 292 00:22:13,200 --> 00:22:14,600 Bukankah Ye Qiu sudah pensiun? 293 00:22:15,480 --> 00:22:17,200 Bagaimana bisa dia ada di Glory? 294 00:22:17,360 --> 00:22:18,640 Dia sangat aktif di Glory. 295 00:22:18,920 --> 00:22:21,320 Dia memecahkan dua rekor dungeon Tyranny dalam tiga hari. 296 00:22:24,600 --> 00:22:26,480 Memanfaatkan para amatiran di Glory 297 00:22:27,720 --> 00:22:28,680 tentu mudah dilakukan. 298 00:22:39,920 --> 00:22:41,440 Setelah dua pertemuan di final 299 00:22:41,520 --> 00:22:43,200 selama tujuh musim 300 00:22:43,280 --> 00:22:45,320 dan banyak konfrontasi di Glory, 301 00:22:45,440 --> 00:22:47,800 malam ini, di panggung Pertarungan Para Bintang, 302 00:22:47,920 --> 00:22:49,960 mereka akan kembali bertarung demi kejayaan! 303 00:23:54,800 --> 00:23:55,920 Kau sungguh agresif. 304 00:23:56,400 --> 00:23:57,600 Karena kau lawanku. 305 00:23:57,760 --> 00:23:59,040 Lain kali takkan kubiarkan kau menang. 306 00:23:59,560 --> 00:24:00,480 Baiklah. 307 00:24:00,920 --> 00:24:03,160 Jangan kabur saat waktunya tiba. 308 00:24:04,200 --> 00:24:05,360 Aku bertarung hingga akhir 309 00:24:06,160 --> 00:24:07,320 dan tak pernah mundur di tengah jalan. 310 00:24:14,600 --> 00:24:16,320 Sampai jumpa di Pertarungan Para Bintang tahun depan! 311 00:24:18,200 --> 00:24:19,080 Sampai jumpa tahun depan. 312 00:24:24,880 --> 00:24:27,640 Aku ingin melihat betapa lemahnya dia sekarang. 313 00:24:30,840 --> 00:24:32,600 - Pemanasan! - Baik! 314 00:24:46,800 --> 00:24:47,720 Bos! 315 00:24:56,720 --> 00:24:57,600 Bos! 316 00:24:58,480 --> 00:25:01,320 Perlengkapan ini sungguh cocok denganku. 317 00:25:02,000 --> 00:25:02,840 Ambil pilihanmu. 318 00:25:03,640 --> 00:25:04,480 Bagus sekali! 319 00:25:05,240 --> 00:25:07,800 Sesaat lagi kita akan bertanding melawan Tyranny. 320 00:25:08,640 --> 00:25:09,640 Serikat Tyranny? 321 00:25:10,600 --> 00:25:11,640 Tim Tyranny? 322 00:25:12,560 --> 00:25:13,480 Benar. 323 00:25:14,640 --> 00:25:16,200 Gaya Tim Tyranny sangat garang. 324 00:25:16,480 --> 00:25:18,120 Bahkan Padri mereka bisa menyerang, 325 00:25:18,680 --> 00:25:19,720 daya rusaknya bukan main. 326 00:25:20,320 --> 00:25:22,480 Namun, kunci mengalahkan Tyranny adalah taktik. 327 00:25:22,840 --> 00:25:25,760 Jadi, bagi kita, posisi awal sangatlah penting. 328 00:25:27,400 --> 00:25:28,280 Sekarang saatnya. 329 00:25:28,600 --> 00:25:30,200 - Kalau begitu... - Ayo mulai. 330 00:25:43,600 --> 00:25:45,360 - Fokus pada Pedang Hantu di kanan. - Baik. 331 00:25:52,760 --> 00:25:54,040 Ya! Kena dia! 332 00:25:54,160 --> 00:25:55,360 Dia kehabisan HP! 333 00:25:55,440 --> 00:25:57,240 Sial, aku akan mati. 334 00:25:57,800 --> 00:25:58,720 Tukar posisi. 335 00:25:58,800 --> 00:26:00,200 Jika ada aku, kau tak akan mati. 336 00:26:06,280 --> 00:26:07,200 Astaga. 337 00:26:07,280 --> 00:26:08,960 Padri mereka luar biasa! 338 00:26:09,400 --> 00:26:10,640 Sudah kubilang, aku di sini. 339 00:26:10,800 --> 00:26:12,000 Membunuh rekan timku? Mimpi. 340 00:26:12,840 --> 00:26:15,120 Pak, aku sudah pulih sepenuhnya. 341 00:26:15,400 --> 00:26:16,640 Lain kali mereka mengeroyokmu, 342 00:26:16,720 --> 00:26:18,320 mereka akan tanggung akibatnya. 343 00:26:27,840 --> 00:26:29,600 Master, jika kita tak kalahkan Zhang Xinjie, 344 00:26:29,680 --> 00:26:30,880 Tyranny takkan kehabisan nyawa! 345 00:26:31,160 --> 00:26:32,000 Kuulangi. 346 00:26:32,480 --> 00:26:35,440 Fokus di Pedang Hantu. Serangan tipuan. Penengkar, serang dari belakang. 347 00:26:35,800 --> 00:26:36,720 Baik. 348 00:26:47,480 --> 00:26:49,560 Jika satu serangan tak membunuhnya, terimalah lagi! 349 00:26:55,640 --> 00:26:57,120 Hanya butuh satu serangan lagi! 350 00:26:57,760 --> 00:27:00,240 Padri itu menjadi kelemahanku. 351 00:27:00,360 --> 00:27:01,440 Pedang Hantu, 114, 236. 352 00:27:01,760 --> 00:27:03,040 Pelontar, 178, 319. 353 00:27:03,560 --> 00:27:04,400 Gunakan semua teknik. 354 00:27:04,760 --> 00:27:06,320 Biar mereka tahu akibat mau bunuh kita. 355 00:27:19,960 --> 00:27:21,640 Aku tak percaya Ye Qiu berpikiran sempit. 356 00:27:22,320 --> 00:27:25,000 Sepertinya susunan empat ahli taktik top harus diubah. 357 00:27:31,440 --> 00:27:33,040 Hanya sisa tiga dari empat ahli taktik top. 358 00:27:33,840 --> 00:27:35,200 Jangan buang waktu dengan mereka. 359 00:27:35,880 --> 00:27:36,760 Selesaikan. 360 00:27:41,600 --> 00:27:44,000 - Yifan, beri aku Ghost Boundary. - Baik. 361 00:28:00,880 --> 00:28:01,800 Mereka makan umpannya. 362 00:28:08,040 --> 00:28:09,200 Kenapa aku tak dipulihkan? 363 00:28:10,840 --> 00:28:11,920 Kita dikelabui. 364 00:28:13,000 --> 00:28:15,440 Sudah kubilang, fokus pada Pedang Hantu. 365 00:28:15,520 --> 00:28:17,360 Kau masih saja licik. 366 00:28:20,880 --> 00:28:21,720 Kau benar. 367 00:28:22,160 --> 00:28:23,320 Dari empat ahli taktik top, 368 00:28:23,840 --> 00:28:25,320 hanya tersisa tiga. 369 00:28:25,480 --> 00:28:26,480 Apa yang terjadi? 370 00:28:28,480 --> 00:28:29,400 Aku ceroboh. 371 00:28:29,840 --> 00:28:30,920 Dia memalsukan dua serangan 372 00:28:31,280 --> 00:28:33,720 agar kewaspadaanku berkurang dan mengubah formasi 373 00:28:34,560 --> 00:28:35,760 agar dia bisa membunuhmu. 374 00:28:36,720 --> 00:28:37,720 Dahulu, 375 00:28:38,160 --> 00:28:40,360 kau tak akan berjarak lebih dari 120 unit dari timmu, 376 00:28:40,560 --> 00:28:42,280 jarak terjauh untuk Mega Healing-mu. 377 00:28:42,920 --> 00:28:44,520 Xinjie, kau terpeleset. 378 00:28:47,000 --> 00:28:48,240 Menurutmu ini sudah berakhir? 379 00:28:49,000 --> 00:28:50,280 Kini kami punya keunggulan besar. 380 00:28:50,760 --> 00:28:51,640 Keunggulan? 381 00:28:52,800 --> 00:28:54,320 Kau sungguh meremehkan Tyranny, 382 00:28:54,920 --> 00:28:57,040 begitu juga Padri. 383 00:29:05,080 --> 00:29:06,640 Mundur! 384 00:29:36,520 --> 00:29:37,640 Akhirnya kau datang. 385 00:29:57,000 --> 00:29:58,520 Aku tak sempat lihat siapa yang datang 386 00:29:59,000 --> 00:30:00,360 sebelum aku mati. 387 00:30:04,480 --> 00:30:05,440 Pria ini... 388 00:30:05,760 --> 00:30:08,400 Pria itu seperti dia. 389 00:30:13,880 --> 00:30:16,400 Aku penasaran siapa pria hebat yang datang ke Glory. 390 00:30:17,080 --> 00:30:19,200 Ternyata desertir yang memimpin para amatiran. 391 00:30:20,720 --> 00:30:23,200 Hei, kenapa kau belum berubah? 392 00:30:23,400 --> 00:30:25,080 Kau memulai dengan sangat agresif. 393 00:30:25,680 --> 00:30:27,480 Perhitungkan langkah untuk hemat stamina. 394 00:30:32,920 --> 00:30:34,240 Agar aku jadi desertir sepertimu? 395 00:30:34,880 --> 00:30:37,360 Aku hanya maju dan tak pernah mundur di tengah jalan! 396 00:30:39,880 --> 00:30:41,040 Jangan ada yang ikut. 397 00:30:41,760 --> 00:30:43,640 Aku akan melawannya sendiri. 398 00:30:44,000 --> 00:30:45,280 Kau akan baik padaku? 399 00:30:46,280 --> 00:30:47,160 Baik padaku 400 00:30:47,760 --> 00:30:48,600 berarti bermain api. 401 00:30:50,080 --> 00:30:51,680 Aku bisa bermain api. 402 00:30:52,200 --> 00:30:53,120 Apa kau bisa? 403 00:31:17,800 --> 00:31:20,040 Jika mau membiarkanku menang, bunuh diri saja. 404 00:31:20,600 --> 00:31:21,720 Tidak perlu banyak berusaha. 405 00:31:22,200 --> 00:31:23,480 Aku hanya ingin tahu 406 00:31:24,400 --> 00:31:26,960 kau keluar atau dikeluarkan. 407 00:31:28,400 --> 00:31:29,920 Apa aku harus membuktikannya padamu? 408 00:31:56,600 --> 00:31:58,080 Tampaknya kau keluar. 409 00:32:00,000 --> 00:32:01,400 Sampai jumpa di arena turnamen. 410 00:32:04,840 --> 00:32:06,320 Itu baru namanya kemenangan sejati. 411 00:32:31,920 --> 00:32:33,400 Aku tak berencana pensiun. 412 00:32:33,960 --> 00:32:34,880 Bagaimana denganmu? 413 00:32:37,600 --> 00:32:38,600 Karierku 414 00:32:39,320 --> 00:32:40,880 jelas akan lebih lama darimu. 415 00:32:41,560 --> 00:32:42,440 Omong besar. 416 00:32:42,960 --> 00:32:43,880 Kita lihat saja! 417 00:33:19,480 --> 00:33:21,800 Caramu menatapku akan membuatku berpikir 418 00:33:22,240 --> 00:33:23,360 kau punya niat tersembunyi. 419 00:33:24,600 --> 00:33:25,640 Karena kau bercanda, 420 00:33:26,360 --> 00:33:28,240 artinya staminamu masih bagus. 421 00:33:31,080 --> 00:33:33,760 Hanya kelihatannya saja. 422 00:33:39,160 --> 00:33:40,200 Tanganmu terasa lemah? 423 00:33:41,440 --> 00:33:42,320 Tidak hanya tanganku. 424 00:33:43,440 --> 00:33:44,520 Seluruh tubuhku lemah. 425 00:33:45,520 --> 00:33:47,480 Hatiku berdebar, kehabisan napas, dan pening. 426 00:33:48,600 --> 00:33:49,720 Aku tak bisa membuka... 427 00:33:51,480 --> 00:33:52,360 Biar kubantu. 428 00:33:53,680 --> 00:33:54,840 Sebenarnya, aku tak mau itu. 429 00:33:56,840 --> 00:33:58,360 Seharusnya kau memberiku anggur. 430 00:33:59,120 --> 00:34:00,320 Aku bisa langsung meminumnya. 431 00:34:04,040 --> 00:34:05,520 Kau bilang sedang merasa sakit. 432 00:34:05,760 --> 00:34:06,800 Kini kau meminta alkohol. 433 00:34:08,719 --> 00:34:09,639 Mulai hari ini, 434 00:34:10,320 --> 00:34:14,400 rekor dungeon dan aku akan menjadi dua garis paralel yang tak akan bertemu. 435 00:34:15,159 --> 00:34:18,400 Bukankah itu tragedi yang membuat seseorang merasa pening dan mau pingsan? 436 00:34:21,520 --> 00:34:22,360 Mulai sekarang, 437 00:34:23,600 --> 00:34:25,520 apa kau akan berhenti membuat rekor dungeon? 438 00:34:37,679 --> 00:34:38,840 Aku kalah taruhan. 439 00:34:43,239 --> 00:34:44,520 Bagaimana dengan materialnya? 440 00:34:50,120 --> 00:34:52,880 Jika jalan ini tertutup, mari kita lewat jalan lain. 441 00:34:53,440 --> 00:34:55,120 Kenapa makin tahu banyak soal Glory, 442 00:34:55,600 --> 00:34:58,440 makin lemah diriku? 443 00:35:00,760 --> 00:35:03,280 Sudah kubilang untuk melihat perbedaannya. 444 00:35:04,120 --> 00:35:05,320 Glory adalah dunia yang besar. 445 00:35:06,320 --> 00:35:07,560 Kau sungguh rugi 446 00:35:07,640 --> 00:35:09,920 - memulai dari puncak Glory. - Puncak Glory. 447 00:35:13,120 --> 00:35:15,960 Terkadang aku sungguh tak tahu kau berkata jujur atau tidak. 448 00:35:19,840 --> 00:35:21,400 Kubilang akan mengalahkanmu. 449 00:35:21,920 --> 00:35:23,080 Aku pasti akan melakukannya. 450 00:35:24,440 --> 00:35:25,840 Sekalipun kau sungguh 451 00:35:26,280 --> 00:35:28,640 puncak tertinggi dan paling sulit ditaklukkan. 452 00:35:32,560 --> 00:35:33,480 Kutunggu kau 453 00:35:34,360 --> 00:35:35,240 di puncak. 454 00:35:36,440 --> 00:35:37,320 Terima kasih. 455 00:35:47,760 --> 00:35:50,160 Ye Qiu berencana kembali. Benar? 456 00:35:52,400 --> 00:35:53,240 Tentu saja. 457 00:35:53,560 --> 00:35:54,600 Mulai sekarang, 458 00:35:55,000 --> 00:35:56,760 aku akan cari kabar soal Tanpa Spesialisasi. 459 00:35:57,920 --> 00:35:58,760 Tanpa Spesialisasi? 460 00:36:00,280 --> 00:36:03,240 Itu akan menjadi kelas yang menghebohkan liga. 461 00:36:03,680 --> 00:36:05,280 Berhati-hatilah dengan itu. 462 00:36:05,360 --> 00:36:07,040 - Simpan di sana. - Ada apa? 463 00:36:07,520 --> 00:36:08,800 - Baiklah. - Aku baru mau bilang. 464 00:36:09,000 --> 00:36:11,000 Itu untuk wawancara Home of Esports. 465 00:36:11,280 --> 00:36:12,400 Ini garis besar wawancaranya. 466 00:36:15,360 --> 00:36:16,720 GARIS BESAR WAWANCARA 467 00:36:18,480 --> 00:36:20,200 SUBJEK WAWANCARA HAN WENQING DAN TIM TYRANNY 468 00:36:20,280 --> 00:36:22,080 TOPIK UTAMA ANAK MUDA GLORY YANG BERSEMANGAT 469 00:36:27,040 --> 00:36:28,040 Beberapa hari lalu, 470 00:36:28,200 --> 00:36:30,280 Excellent Era mengadakan upacara pensiun Ye Qiu. 471 00:36:30,560 --> 00:36:32,240 Namun sayang sekali, Master Ye Qiu 472 00:36:32,320 --> 00:36:34,760 tak hadir untuk berpamitan dengan para penggemarnya. 473 00:36:35,200 --> 00:36:38,240 Jadi, kami mewawancara Han Wenqing, kapten Tim Tyranny. 474 00:36:38,680 --> 00:36:42,760 Sebagai rival abadi dan teman Ye Qiu, apa pendapatnya? 475 00:36:43,200 --> 00:36:45,400 Apa pendapatmu soal pensiunnya Ye Qiu? 476 00:36:47,040 --> 00:36:49,680 Ye Qiu bukan orang yang suka menyerah saat menemukan kesulitan. 477 00:36:50,320 --> 00:36:51,960 Semenjak gim liga pertama, 478 00:36:52,520 --> 00:36:55,040 dia adalah lawan yang selalu harus aku waspadai. 479 00:36:55,440 --> 00:36:57,920 Aku tak tahu alasan dia memilih pensiun di titik ini. 480 00:36:58,040 --> 00:37:00,920 Namun, aku percaya dia akan kembali ke liga. 481 00:37:01,280 --> 00:37:03,160 Kau bilang dia akan kembali ke liga? 482 00:37:03,240 --> 00:37:04,280 Ya. 483 00:37:04,880 --> 00:37:07,480 Karena aku tak mendengar langsung dari Ye Qiu dia akan berhenti. 484 00:37:09,320 --> 00:37:10,600 Dia pasti di luar sana 485 00:37:11,720 --> 00:37:12,960 terus berjuang demi Glory. 486 00:37:14,880 --> 00:37:16,800 Dia tak bilang akan berhenti. 487 00:37:21,760 --> 00:37:24,600 Kau baru saja bilang ini karena pembaruan di Excellent Era. 488 00:37:24,720 --> 00:37:26,480 Namun, setelah kita melihat kegagalan ini, 489 00:37:26,560 --> 00:37:27,520 kenapa masih bersikeras? 490 00:37:27,680 --> 00:37:29,360 - Benar! Kenapa? - Benar! 491 00:37:29,640 --> 00:37:32,160 Ye Qiu masih pemain top! Kenapa kau ganti dengan Sun Xiang? 492 00:37:32,240 --> 00:37:34,000 Baiklah! Akan kuberi jawabannya. 493 00:37:34,840 --> 00:37:37,320 Alasan Ye Qiu pensiun 494 00:37:37,840 --> 00:37:39,000 dan digantikan oleh Sun Xiang 495 00:37:40,200 --> 00:37:42,680 adalah karena keputusan Ye Qiu sendiri. 496 00:37:44,120 --> 00:37:45,400 Dia berbohong kepada kami. 497 00:37:46,040 --> 00:37:47,240 Tahu dari mana dia menyerah? 498 00:37:50,640 --> 00:37:52,400 Bukankah kepergiannya berarti dia menyerah? 499 00:38:03,160 --> 00:38:04,120 Kini gelasnya jadi vas. 500 00:38:04,520 --> 00:38:06,680 Mungkin dia menapaki jalan baru untuk memulai lagi. 501 00:38:07,400 --> 00:38:09,560 Bos, bagaimana menurutmu? 502 00:38:18,520 --> 00:38:19,720 Ye Qiu akan kembali. 503 00:38:25,000 --> 00:38:26,240 Dia pasti akan kembali. 504 00:38:30,040 --> 00:38:32,560 Ye Qiu bukan orang yang suka menyerah saat menemukan kesulitan. 505 00:38:33,520 --> 00:38:34,920 Semenjak gim liga pertama, 506 00:38:35,560 --> 00:38:38,080 dia adalah lawan yang selalu harus aku waspadai. 507 00:38:39,720 --> 00:38:42,000 Aku tak tahu alasan dia memilih pensiun di titik ini. 508 00:38:43,760 --> 00:38:44,880 Namun, aku percaya... 509 00:38:44,960 --> 00:38:46,800 Apa maksud Han Wenqing? 510 00:38:46,880 --> 00:38:48,960 - Kau bilang... - Aku tak peduli caranya. 511 00:38:49,760 --> 00:38:53,160 Aku tak mau melihat berita soal Ye Qiu lagi. 512 00:38:54,520 --> 00:38:55,920 Dia pasti di luar sana 513 00:38:57,160 --> 00:38:58,480 terus berjuang demi Glory. 514 00:39:02,760 --> 00:39:04,840 Kau menonton wawancara Han Wenqing? 515 00:39:05,000 --> 00:39:07,640 Bahkan dia bilang Ye Qiu pasti akan kembali ke liga. 516 00:39:10,000 --> 00:39:12,800 Ye Qiu juga tak pernah bilang dia akan berhenti. 517 00:39:13,280 --> 00:39:15,480 Jadi, kita harus percaya dia melanjutkan perjuangannya. 518 00:39:16,920 --> 00:39:20,160 Aku tak percaya ada hal yang mampu menghalanginya. 519 00:39:20,480 --> 00:39:23,160 Dia itu orang yang selalu bisa melakukan hal-hal mustahil. 520 00:39:23,920 --> 00:39:25,640 Mari kita tunggu kembalinya dia! 521 00:39:34,560 --> 00:39:36,040 KIRIM 200 YUAN 522 00:39:38,480 --> 00:39:40,240 SEMOGA KEMAKMURAN MENYERTAI 523 00:39:41,920 --> 00:39:44,480 TERIMA KASIH 524 00:39:56,560 --> 00:39:59,400 ONE AUTUMN LEAF 525 00:40:09,680 --> 00:40:10,920 Kami menunggu kembalinya dirimu. 526 00:40:20,960 --> 00:40:22,520 Tidak, Master! 527 00:40:22,720 --> 00:40:25,240 Kau janji membantu misi penyerbuan Blue Brook di Deretan Ngarai. 528 00:40:25,320 --> 00:40:26,880 Kenapa mendadak tak bisa melakukannya? 529 00:40:28,520 --> 00:40:30,720 Jangan datang padaku untuk memecahkan rekor dungeon lagi. 530 00:40:32,040 --> 00:40:33,000 Apa yang terjadi? 531 00:40:33,080 --> 00:40:34,880 Siapa yang dapat hak eksklusif atas jasamu? 532 00:40:35,320 --> 00:40:37,000 Aku tak peduli! Aku bisa gandakan tawaranku! 533 00:40:37,360 --> 00:40:39,120 Berapa hargamu untuk Arena Deretan Ngarai? 534 00:40:39,360 --> 00:40:40,840 Serikat Blue Brook harus cetak rekor itu! 535 00:40:42,600 --> 00:40:44,000 Harga lebih tinggi tak ada bedanya. 536 00:40:44,440 --> 00:40:46,560 Aku berhenti menyerbu dungeon untuk orang lain. 537 00:40:47,440 --> 00:40:48,440 Apa? 538 00:40:49,000 --> 00:40:52,040 Kau mau berpamitan kepada material berharga lalu pensiun? 539 00:40:53,080 --> 00:40:55,800 Master, kau tak sungguh berhenti, 'kan? 540 00:40:56,760 --> 00:40:58,080 Tidak boleh! 541 00:40:58,160 --> 00:41:01,560 Kau tahu Blue Brook tak terlibat dengan kejadian di Hutan Congee! 542 00:41:02,080 --> 00:41:03,480 Aku tak menyerbu dungeon lagi, 543 00:41:03,800 --> 00:41:06,800 tapi aku masih bisa menolong Blue Brook meraih rekor dungeon baru. 544 00:41:07,040 --> 00:41:08,800 Tunggu. Biar kuluruskan. 545 00:41:09,560 --> 00:41:12,320 Kau tak akan menolong kami menyerbu dungeon, 546 00:41:12,400 --> 00:41:14,120 tapi kau bisa bantu kami pecahkan rekor baru? 547 00:41:14,920 --> 00:41:17,360 Master, logikamu tak masuk akal. 548 00:41:19,120 --> 00:41:20,560 Lihat apakah ini bisa dilakukan. 549 00:43:58,680 --> 00:44:00,680 Terjemahan subtitle oleh Rido Mantenna