1
00:01:18,280 --> 00:01:21,360
CHUYỂN THỂ TỪ TIỂU THUYẾT CÙNG TÊN
CỦA HỒ ĐIỆP LAM
2
00:01:35,720 --> 00:01:36,720
Tôi đang ăn lẩu.
3
00:01:37,320 --> 00:01:38,160
Ăn lẩu?
4
00:01:38,240 --> 00:01:41,120
- Ngon này, thử đi.
- Đồ bội bạc, qua cầu rút ván.
5
00:01:41,200 --> 00:01:43,360
- Bỏ công thần mà đi ăn lẩu à?
- Này, ăn đi! Nhanh nào!
6
00:01:43,440 --> 00:01:44,560
- Anh ăn với ai vậy?
- Đây.
7
00:01:44,640 --> 00:01:46,000
Đang ăn ở đâu? Sao không rủ?
8
00:01:46,080 --> 00:01:47,720
- Có rủ thì cậu đến được không?
- Đây là
9
00:01:47,920 --> 00:01:50,080
- em trai.
- Nếu anh trả tiền xe thì được.
10
00:01:51,880 --> 00:01:54,400
Cuối cùng tôi cũng biết
anh đang âm mưu gì rồi!
11
00:01:54,560 --> 00:01:56,880
Chả trách đội trưởng nói
anh sớm muộn cũng sẽ quay lại.
12
00:01:56,960 --> 00:02:00,080
Có phải anh định lập nhóm
với mấy người bên cạnh
13
00:02:00,160 --> 00:02:02,240
và đem một chiến đội mới
trở về giải đấu không?
14
00:02:02,320 --> 00:02:03,920
- Thành thật đi. Đúng thế không?
- Đây.
15
00:02:04,280 --> 00:02:05,440
- Đây này.
- Alô!
16
00:02:05,920 --> 00:02:07,360
Alô!
17
00:02:08,000 --> 00:02:10,080
Ăn tiếp đi! Ăn thêm nữa đi!
18
00:02:33,120 --> 00:02:35,160
- Nào, cạn ly!
- Nào, cạn ly!
19
00:02:35,240 --> 00:02:36,360
Đây chính là
20
00:02:37,520 --> 00:02:38,920
thành lập một chiến đội mới ư?
21
00:02:44,520 --> 00:02:48,040
- Đại thần!
- Đại thần!
22
00:02:48,120 --> 00:02:49,480
- Cô ơi!
- Cô ơi!
23
00:02:49,560 --> 00:02:51,520
- Cô ơi, có vào không?
- Có vào không?
24
00:02:51,600 --> 00:02:53,120
Tôi vào. Cảm ơn anh.
25
00:02:53,200 --> 00:02:54,880
Cô ơi, cô làm rơi vé vào cổng rồi.
26
00:02:55,880 --> 00:02:56,800
Cảm ơn anh.
27
00:02:56,880 --> 00:03:01,760
- Đại thần!
- Đại thần!
28
00:03:01,840 --> 00:03:06,200
- Đại thần!
- Đại thần!
29
00:03:06,360 --> 00:03:09,960
- Đại thần!
- Đại thần!
30
00:03:10,040 --> 00:03:12,040
- Đại thần!
- Đại thần!
31
00:03:12,120 --> 00:03:13,680
- Cảm ơn nhé.
- Đại thần!
32
00:03:13,760 --> 00:03:17,400
- Đại thần!
- Đại thần!
33
00:03:17,480 --> 00:03:21,600
- Đại thần!
- Đại thần!
34
00:03:21,680 --> 00:03:27,080
- Đại thần!
- Đại thần!
35
00:03:27,160 --> 00:03:29,320
- Chúng tôi sẽ luôn ủng hộ anh!
- Đại thần!
36
00:03:29,400 --> 00:03:32,120
- Đại thần!
- Đại thần!
37
00:03:32,200 --> 00:03:35,040
LỄ GIẢI NGHỆ CỦA DIỆP THU
38
00:03:47,120 --> 00:03:48,040
Chào các bạn.
39
00:03:52,840 --> 00:03:56,200
Âm thanh phản đối này
khiến tôi cảm thấy như đang ra đấu trường.
40
00:03:57,960 --> 00:04:00,800
Thật ra, tôi biết tại sao
mọi người lại phản đối.
41
00:04:01,520 --> 00:04:04,080
Lúc nãy phía truyền thông có hỏi tôi
42
00:04:04,720 --> 00:04:07,520
tại sao chiến đội Gia Thế
bị thua liên tiếp
43
00:04:07,840 --> 00:04:09,120
trong ba trận đấu gần đây.
44
00:04:10,200 --> 00:04:12,040
Bởi vì hiện chúng ta đang ở giữa mùa giải,
45
00:04:12,400 --> 00:04:14,480
tất cả các tuyển thủ
đều đang chịu đựng sự mệt mỏi.
46
00:04:15,360 --> 00:04:16,200
Tuy nhiên,
47
00:04:17,480 --> 00:04:19,839
đó chỉ là
những tuyên bố chính thức vô nghĩa.
48
00:04:22,440 --> 00:04:23,760
Còn nguyên nhân thật sự...
49
00:04:25,320 --> 00:04:26,880
là chiến đội Gia Thế đang gặp khó khăn
50
00:04:27,880 --> 00:04:29,200
trong thời gian chạy thử.
51
00:04:30,360 --> 00:04:33,080
Đây là cái giá phải trả
khi chúng tôi thay máu.
52
00:04:33,240 --> 00:04:36,680
Nhưng chúng tôi không thể từ bỏ
việc đổi mới và thay thế vì sợ hãi.
53
00:04:36,760 --> 00:04:38,960
Trong ba trận gần đây,
Tôn Tường mải mê chiến đấu cá nhân,
54
00:04:39,040 --> 00:04:41,000
đóng góp tỷ lệ sát thương
chỉ 14 phần trăm cho đội,
55
00:04:41,080 --> 00:04:43,000
thua xa mức bình quân
72 phần trăm của Diệp Thu.
56
00:04:43,080 --> 00:04:45,000
Ngoài ra, trong trận đấu với Lam Vũ,
57
00:04:45,480 --> 00:04:47,840
nếu không phải vì Tôn Tường
tấn công liều lĩnh vào phút cuối,
58
00:04:47,920 --> 00:04:49,200
chiến đội đã không thua.
59
00:04:49,280 --> 00:04:52,040
Lúc nãy anh nói
chuyện này là do Gia Thế đang đổi mới.
60
00:04:52,120 --> 00:04:55,040
Nhưng giờ chúng ta đều thấy rằng
việc này hoàn toàn thất bại.
61
00:04:55,120 --> 00:04:56,760
- Đúng vậy! Tại sao?
- Đúng rồi!
62
00:04:56,840 --> 00:04:59,600
Diệp Thu vẫn là tuyển thủ hàng đầu.
Tại sao cho Tôn Tường thay anh ấy?
63
00:04:59,680 --> 00:05:01,640
Được rồi. Tôi sẽ trả lời các bạn.
64
00:05:03,840 --> 00:05:06,960
Lý do tại sao Diệp Thu giải nghệ
và bị Tôn Tường thay thế...
65
00:05:09,000 --> 00:05:10,080
là bởi vì...
66
00:05:10,800 --> 00:05:12,080
Hủy hợp đồng...
67
00:05:13,600 --> 00:05:15,400
thì một xu cậu cũng không nhận được.
68
00:05:18,960 --> 00:05:20,040
Tôi lựa chọn giải nghệ.
69
00:05:21,320 --> 00:05:22,800
Đó là quyết định của chính Diệp Thu.
70
00:05:22,880 --> 00:05:24,880
Sao có thể chứ! Không thể nào!
71
00:05:24,960 --> 00:05:25,960
Chuyện đó là không thể.
72
00:05:26,040 --> 00:05:27,520
Dù tin hay không,
73
00:05:28,880 --> 00:05:33,760
với các bạn, Diệp Thu là đại thần
của Vinh Quang, anh hùng của Gia Thế,
74
00:05:34,000 --> 00:05:35,280
nhưng với tôi,
75
00:05:36,000 --> 00:05:39,000
cậu ấy còn là người bạn thân
kề vai sát cánh với tôi trong mười năm.
76
00:05:40,040 --> 00:05:41,480
Là người bạn lâu năm của cậu ấy,
77
00:05:41,560 --> 00:05:43,840
tôi chưa bao giờ hối hận
vì ủng hộ quyết định của cậu ấy,
78
00:05:44,440 --> 00:05:45,920
thậm chí có lúc tôi thấy rằng
79
00:05:46,920 --> 00:05:48,120
điều này tốt nhất cho cậu ấy.
80
00:05:48,200 --> 00:05:51,200
- Dựa vào đâu mà anh nói vậy?
- Đúng thế!
81
00:05:51,280 --> 00:05:52,400
Mười năm.
82
00:05:53,640 --> 00:05:57,720
Cậu ấy dành trọn mười năm thanh xuân
cho Gia Thế.
83
00:05:59,160 --> 00:06:00,440
Dù có mạnh mẽ thế nào,
84
00:06:00,760 --> 00:06:03,440
một người vẫn bị tổn thương
khi đối mặt với thời gian.
85
00:06:03,840 --> 00:06:05,040
Vậy nếu lần này,
86
00:06:05,120 --> 00:06:06,600
cậu ấy thật sự muốn ra đi,
87
00:06:07,160 --> 00:06:10,760
ta có thể nghĩ cho cậu ấy một lần không?
88
00:06:13,360 --> 00:06:14,440
Ngay tại đây,
89
00:06:15,760 --> 00:06:17,200
tôi muốn gửi lời cảm ơn
90
00:06:18,080 --> 00:06:19,360
đến tất cả mọi người
91
00:06:20,440 --> 00:06:21,480
thay cho người bạn của tôi.
92
00:06:26,680 --> 00:06:28,080
Tất cả những vinh dự này...
93
00:06:29,360 --> 00:06:30,920
đều là nhờ Diệp Thu mang về cho Gia Thế.
94
00:06:32,160 --> 00:06:33,720
Ba chiếc cúp quán quân,
95
00:06:34,680 --> 00:06:36,440
tuyển thủ xuất sắc nhất của ba mùa,
96
00:06:37,080 --> 00:06:40,120
và rất nhiều những giải thưởng khác.
97
00:06:42,400 --> 00:06:45,480
Nhưng kể từ hôm nay,
98
00:06:46,400 --> 00:06:48,240
tôi sẽ đóng chúng lại
99
00:06:49,040 --> 00:06:51,360
và đặt vào phòng vinh dự của Gia Thế.
100
00:06:51,840 --> 00:06:55,720
Chúng ta hãy cùng kỷ niệm
101
00:06:56,200 --> 00:06:57,720
về thời đại huyền thoại đã qua này.
102
00:07:37,720 --> 00:07:39,600
Nếu tôi buộc phải nói lời tạm biệt,
103
00:07:40,920 --> 00:07:42,280
tôi không hy vọng
104
00:07:42,720 --> 00:07:44,040
{\an8}sẽ không có ngày gặp lại.
105
00:07:44,120 --> 00:07:45,440
{\an8}VÔ ĐỊCH MÙA BA
106
00:07:45,640 --> 00:07:47,000
Nhưng thay vào đó,
107
00:07:47,920 --> 00:07:51,160
hãy để chúng ta có thể gặp lại nhau
vào một ngày nào đó.
108
00:07:53,000 --> 00:07:54,440
Nhất Diệp Chi Thu.
109
00:07:56,400 --> 00:07:57,320
Tạm biệt.
110
00:08:02,120 --> 00:08:05,960
{\an8}Cậu ấy dành trọn mười năm thanh xuân
cho Gia Thế.
111
00:08:08,280 --> 00:08:09,600
Dù có mạnh mẽ thế nào,
112
00:08:09,760 --> 00:08:11,160
một người vẫn bị tổn thương
113
00:08:11,240 --> 00:08:12,800
{\an8}- khi đối mặt với thời gian.
- Tiêu rồi!
114
00:08:12,880 --> 00:08:14,880
- Cô chủ về đảm bảo sẽ nổi điên.
- Vậy nếu lần này
115
00:08:14,960 --> 00:08:16,120
cậu ấy thật sự muốn ra đi,
116
00:08:16,200 --> 00:08:18,720
- ta có thể nghĩ cho cậu ấy...
- Giá như tôi nghe máy rồi đi cùng.
117
00:08:18,800 --> 00:08:20,040
...một lần không?
118
00:08:22,560 --> 00:08:23,880
- Ngay tại đây,
- Chị ấy về rồi.
119
00:08:24,200 --> 00:08:26,240
Quả Quả, chị về rồi.
120
00:08:32,520 --> 00:08:34,159
Em cho chị leo cây rồi đó!
121
00:08:34,240 --> 00:08:35,559
Hậu quả sẽ nghiêm trọng đó!
122
00:08:35,640 --> 00:08:37,280
- Em...
- Đừng giải thích! Đừng bào chữa.
123
00:08:37,360 --> 00:08:38,320
Chị phải phạt em.
124
00:08:38,880 --> 00:08:41,120
- Quả Quả, điện thoại của em...
- Đừng giải thích gì hết.
125
00:08:42,760 --> 00:08:44,120
Chị cần phải suy nghĩ thử.
126
00:08:46,920 --> 00:08:49,680
Chị nên bảo em mua cho chị bộ lắp ráp
127
00:08:49,760 --> 00:08:52,400
hay là bảo em đi dọn nhà kho đây?
128
00:08:55,520 --> 00:08:56,480
Quả Quả.
129
00:08:57,240 --> 00:08:58,440
Chị sẽ tạm treo đấy,
130
00:08:59,120 --> 00:09:01,480
và suy nghĩ làm thế nào để hành hạ em.
131
00:09:05,040 --> 00:09:06,080
Quả Quả.
132
00:09:06,960 --> 00:09:07,840
Còn cậu nữa!
133
00:09:09,120 --> 00:09:10,000
Cậu đó!
134
00:09:11,280 --> 00:09:12,880
Cậu mới là đầu sỏ.
135
00:09:14,800 --> 00:09:16,400
Tất cả là lỗi của cậu.
136
00:09:17,160 --> 00:09:18,840
Tiểu Đường lại cho tôi leo cây
137
00:09:19,440 --> 00:09:21,200
mà đi gặp cậu.
138
00:09:21,600 --> 00:09:24,400
Với tư cách là chủ,
tôi cảm thấy bị xem thường.
139
00:09:25,960 --> 00:09:26,840
Chị cứ phạt tôi đi.
140
00:09:27,440 --> 00:09:28,560
Tôi sẽ phạt cậu!
141
00:09:31,480 --> 00:09:33,760
Cậu phải đảm bảo
từng cái lá của từng chậu cây
142
00:09:33,840 --> 00:09:36,120
đều được lau chùi sạch sẽ.
143
00:09:36,520 --> 00:09:39,600
Đảm bảo từng cái ly không có tì vết nào.
144
00:09:42,080 --> 00:09:43,680
Quả Quả, chị...
145
00:09:45,120 --> 00:09:46,280
Tôi mệt rồi.
146
00:09:46,680 --> 00:09:48,640
Tôi phải về phòng nghỉ ngơi đây.
147
00:09:59,080 --> 00:10:01,400
Anh có thấy là
tâm trạng chị ấy rất tồi tệ không?
148
00:10:02,120 --> 00:10:03,480
Từng lời Đào Hiên nói
149
00:10:03,560 --> 00:10:05,160
như xuyên thủng trái tim chị ấy.
150
00:10:05,880 --> 00:10:07,000
Tôi thấy chứ.
151
00:10:08,000 --> 00:10:08,920
Vậy nên?
152
00:10:09,680 --> 00:10:10,720
Không muốn chỉ ra điều đó.
153
00:10:12,040 --> 00:10:12,920
Tại sao?
154
00:10:14,160 --> 00:10:15,760
Chỉ có người yếu đuối mới cần an ủi.
155
00:10:17,360 --> 00:10:19,480
Còn cô chủ cứng cỏi của chúng ta
có thể tự chữa lành...
156
00:10:21,720 --> 00:10:22,560
vết thương của mình.
157
00:11:38,120 --> 00:11:39,560
Khuya rồi mà vẫn còn rửa ly à?
158
00:11:40,520 --> 00:11:41,840
Cô đang phạt tôi mà.
159
00:11:44,360 --> 00:11:45,720
Tôi chỉ chợt nói vậy thôi.
160
00:11:45,800 --> 00:11:47,000
Cậu đừng nghĩ là thật.
161
00:11:50,800 --> 00:11:53,240
Hôm nay tôi đã nghe được
quá nhiều lời vô tình.
162
00:11:57,120 --> 00:11:58,720
Vô tình về việc buông tay.
163
00:12:00,280 --> 00:12:01,920
Vô tình về sự ra đi.
164
00:12:05,280 --> 00:12:06,840
Tất cả họ đều tin.
165
00:12:07,800 --> 00:12:09,560
Nhưng tôi không tin.
166
00:12:11,480 --> 00:12:12,440
Còn tôi thì tin.
167
00:12:16,400 --> 00:12:17,880
Tôi tin những lời vô tình của cô.
168
00:12:17,960 --> 00:12:18,960
Cô xem này!
169
00:12:19,320 --> 00:12:22,760
Nhờ cô mà tôi tìm được mẹo rửa ly rồi này.
170
00:12:23,040 --> 00:12:25,680
Giờ tôi có thể trở thành
quản lý cà phê net bán chuyên nghiệp.
171
00:12:30,760 --> 00:12:32,520
- Thằng nhóc ranh!
- Sao thế?
172
00:12:38,200 --> 00:12:41,400
Nếu cậu làm quản lý
quán cà phê net của tôi trong mười năm,
173
00:12:43,600 --> 00:12:45,080
liệu cậu có nỡ rời đi không?
174
00:12:48,880 --> 00:12:52,200
Nếu tôi làm việc gì đó trong mười năm,
hẳn là tôi tìm được niềm vui ở nó.
175
00:12:52,640 --> 00:12:57,080
Và khi tôi có niềm vui từ việc đó,
tôi sẽ không quan tâm việc đi hay ở.
176
00:12:57,600 --> 00:13:00,280
Miễn là trái tim vẫn còn ở đây,
đó chưa phải là ra đi thật sự.
177
00:13:13,440 --> 00:13:14,640
Nhưng nếu như...
178
00:13:17,240 --> 00:13:19,200
trái tim anh ấy đã từ bỏ thì sao?
179
00:13:21,600 --> 00:13:23,120
Sao cô biết anh ấy đã từ bỏ?
180
00:13:26,360 --> 00:13:27,760
Đi rồi thì không phải từ bỏ à?
181
00:13:44,160 --> 00:13:45,440
Cái ly đã biến thành bình hoa.
182
00:13:45,520 --> 00:13:47,560
Có lẽ anh ấy sẽ quay trở lại
trên một con đường mới.
183
00:13:49,480 --> 00:13:51,600
Cô chủ, cô nghĩ thế nào?
184
00:14:33,440 --> 00:14:35,120
Mọi người dậy cả đi!
185
00:14:35,200 --> 00:14:36,880
Đến giờ cày phó bản rồi.
186
00:14:44,800 --> 00:14:45,760
Mọi người đâu cả rồi?
187
00:14:47,200 --> 00:14:49,240
Hội trưởng, họ đang mở tài khoản mới.
188
00:14:49,720 --> 00:14:52,040
Công hội có hơn trăm tài khoản,
sao phải mở tài khoản mới?
189
00:14:52,120 --> 00:14:54,080
Anh quên là lần trước ở Rừng Không Tri,
190
00:14:54,160 --> 00:14:57,640
ta có hơn 100 tài khoản
nhưng bị Quân Mạc Tiếu giết hơn 90 rồi à?
191
00:14:58,040 --> 00:15:00,320
Có ai có thể dạy dỗ tên Quân Mạc Tiếu
một bài học không?
192
00:15:01,840 --> 00:15:04,560
Đội trưởng đang ở trên lầu.
Chắc anh ấy sẽ có cách.
193
00:15:08,000 --> 00:15:09,400
Tôi sẽ nói chuyện với đội trưởng.
194
00:15:09,800 --> 00:15:12,160
Nếu tôi không xử lý được,
cậu hãy chăm sóc cho công hội.
195
00:15:13,320 --> 00:15:15,440
Sếp, ông chỉ có một phút thôi.
196
00:15:15,520 --> 00:15:17,840
Văn Thanh,
có một trận đấu biểu diễn ngày mai.
197
00:15:17,920 --> 00:15:20,120
Tôi muốn cử vài tuyển thủ đến đó.
198
00:15:20,480 --> 00:15:23,080
Hiện giờ đang giữa giải đấu.
Việc đó cản trở việc tập luyện của đội.
199
00:15:23,160 --> 00:15:25,440
- Nhưng...
- Nếu không còn việc gì, mời ông đi cho.
200
00:15:29,920 --> 00:15:30,800
Chào sếp.
201
00:15:31,440 --> 00:15:34,240
- Cậu cũng đến tìm đội trưởng?
- Không ạ, tôi tìm đội phó.
202
00:15:58,960 --> 00:15:59,840
Đội phó!
203
00:16:00,880 --> 00:16:02,880
Đội phó, cuối cùng cũng tìm được cậu.
204
00:16:13,440 --> 00:16:16,920
Có một người tên Quân Mạc Tiếu
ở máy chủ 10.
205
00:16:17,240 --> 00:16:18,600
Anh ta thật sự có năng lực...
206
00:16:23,760 --> 00:16:25,440
CHUẨN BỊ BỮA TRƯA
207
00:16:36,440 --> 00:16:39,560
Anh đến gặp tôi,
để tôi có thể giúp anh giết Quân Mạc Tiếu?
208
00:16:39,640 --> 00:16:43,080
Đúng vậy! Cậu là đội phó.
Tôi muốn cậu đứng ra và...
209
00:16:43,160 --> 00:16:45,480
Nói thật, tôi rất khó chịu
khi nói chuyện với anh,
210
00:16:45,840 --> 00:16:47,760
bởi vì anh vẫn chưa cài cúc áo thứ hai.
211
00:16:51,320 --> 00:16:52,200
Giờ được rồi chứ?
212
00:16:55,480 --> 00:16:56,320
Được rồi.
213
00:16:56,560 --> 00:16:58,560
Bây giờ ta có thể nói chuyện
về Quân Mạc Tiếu.
214
00:16:59,520 --> 00:17:02,280
CÀ PHÊ NET HƯNG HÂN
215
00:17:07,000 --> 00:17:08,960
VŨ KHÍ ĐỘ BỀN QUÁ THẤP, THAY THẾ?
KHÔNG
216
00:17:18,839 --> 00:17:21,280
Quân Mạc Tiếu sẽ phải đi qua
Khe Núi Nhất Tuyến đúng không?
217
00:17:22,359 --> 00:17:23,280
Đúng vậy, đội phó.
218
00:17:23,359 --> 00:17:24,440
Rồi, vậy bắt đầu thôi.
219
00:17:36,520 --> 00:17:37,360
Ra tay đi!
220
00:17:43,560 --> 00:17:46,680
Quỷ Kiếm Sĩ đến tọa độ 113, 224.
Bậc Thầy Pháo Súng đến tọa độ 156, 281.
221
00:18:16,200 --> 00:18:19,280
Ban đầu cậu có lợi thế
và cậu phòng thủ khá kín kẽ.
222
00:18:19,960 --> 00:18:21,080
Nhưng tiếc quá, Tân Kiệt à.
223
00:18:22,000 --> 00:18:23,400
Đồng đội của cậu quá yếu,
224
00:18:23,760 --> 00:18:25,680
và tôi lại là đối thủ của cậu.
225
00:18:26,760 --> 00:18:28,040
Tôi không ngờ đó là anh.
226
00:18:28,520 --> 00:18:30,360
Xem ra tôi đã quá sơ suất rồi.
227
00:18:30,600 --> 00:18:32,440
Đội phó, cậu biết Quân Mạc Tiếu à?
228
00:18:34,040 --> 00:18:35,760
Cậu đang chơi trò gì vậy?
229
00:18:35,840 --> 00:18:38,080
Đội phó của Bá Đồ
lại dẫn đầu nhóm phục kích chống lại tôi?
230
00:18:38,160 --> 00:18:40,600
Tôi đến tìm anh vì công hội nhờ tôi.
231
00:18:40,920 --> 00:18:43,200
Đừng quấy rối
kỷ lục phó bản của Bá Đồ nữa.
232
00:18:47,080 --> 00:18:48,640
Tôi cứ nghĩ là chuyện gì.
233
00:18:49,000 --> 00:18:51,280
Tân Kiệt, sao giờ cậu lại
234
00:18:51,560 --> 00:18:53,400
vướng vào chuyện của công hội rồi?
235
00:18:53,480 --> 00:18:55,840
Anh cũng biết là tôi không để tâm
những lời khích bác của anh.
236
00:18:56,000 --> 00:18:57,720
Việc đó không chỉ là kỷ lục phó bản.
237
00:18:58,040 --> 00:19:00,560
Không ai được phép phá vỡ
quy tắc của Vinh Quang.
238
00:19:01,160 --> 00:19:04,200
Quy tắc của Vinh Quang là gì?
Không phải ai lợi hại nhất là vua sao?
239
00:19:04,280 --> 00:19:07,520
Được thôi.
Hãy làm theo quy tắc của Vinh Quang.
240
00:19:07,880 --> 00:19:08,800
Quyết đấu đôi đi.
241
00:19:09,320 --> 00:19:10,920
Người nào thắng sẽ nghe theo người đó.
242
00:19:11,480 --> 00:19:12,440
Tôi với cậu?
243
00:19:12,800 --> 00:19:14,200
Là chúng tôi với đội của anh.
244
00:19:14,280 --> 00:19:16,760
Vào lúc ba giờ chiều,
đấu nhóm tại đấu trường.
245
00:19:17,320 --> 00:19:18,440
Nếu cậu thua,
246
00:19:18,720 --> 00:19:21,320
đừng bao giờ can thiệp vào
kỷ lục phó bản của Vinh Quang nữa.
247
00:19:28,280 --> 00:19:31,520
Nếu họ không cho mình động vào phó bản,
mình sẽ không thể đánh quái ẩn.
248
00:19:31,840 --> 00:19:33,120
Nếu không đánh quái ẩn được,
249
00:19:33,480 --> 00:19:36,000
mình sẽ không có nguyên liệu hiếm
để nâng cấp Ô Thiên Cơ.
250
00:19:37,960 --> 00:19:40,480
Mình phải thắng ván cược này.
251
00:19:54,200 --> 00:19:56,480
- Đội phó!
- Chờ đã. Đội trưởng đang luyện tập.
252
00:19:59,160 --> 00:20:00,480
Còn luyện bao lâu nữa?
253
00:20:00,640 --> 00:20:02,680
Đây là nội dung luyện tập hàng ngày
của đội trưởng.
254
00:20:03,280 --> 00:20:04,400
Bắt đầu từ lúc 12 giờ trưa
255
00:20:04,800 --> 00:20:05,920
và kéo dài nửa tiếng.
256
00:20:07,080 --> 00:20:09,120
Giờ còn 20 phút nữa.
257
00:20:10,480 --> 00:20:13,000
MÁU, MA PHÁP, THỂ LỰC, KINH NGHIỆM
258
00:20:15,840 --> 00:20:18,160
Đối với một lão tướng
đã tham gia giải đấu mười năm,
259
00:20:18,960 --> 00:20:21,520
thể lực sẽ là vấn đề lớn nhất của cậu ấy.
260
00:20:22,840 --> 00:20:24,800
Chúng tôi cảm phục
tinh thần chiến đấu của cậu ấy
261
00:20:24,880 --> 00:20:27,360
được thể hiện trong huấn luyện
và các trận đấu.
262
00:20:31,640 --> 00:20:33,320
Nhưng chúng ta phải thừa nhận rằng
263
00:20:33,760 --> 00:20:34,960
chỉ dựa vào tinh thần chiến đấu
264
00:20:35,520 --> 00:20:37,880
là không đủ để giúp cậu ấy chống lại
sự tàn phá của thời gian.
265
00:20:41,320 --> 00:20:42,960
Nếu cậu ấy không thể leo lên đỉnh,
266
00:20:43,600 --> 00:20:45,400
có thể cậu ấy sẽ rơi xuống vực thẳm.
267
00:20:54,400 --> 00:20:56,800
Có lẽ ra đi
là sự chọn lựa tốt nhất của cậu ấy.
268
00:20:59,880 --> 00:21:02,280
Bởi vì đỉnh vinh quang vô cùng tàn khốc.
269
00:21:08,560 --> 00:21:09,720
Bởi vì đằng sau ánh hào quang
270
00:21:10,640 --> 00:21:13,640
là lòng can đảm
chống lại tuổi tác của chính bạn.
271
00:21:33,080 --> 00:21:35,160
Chúng ta hãy chào tạm biệt
một lão tướng giải nghệ.
272
00:21:45,840 --> 00:21:46,920
Đội trưởng!
273
00:21:47,840 --> 00:21:49,640
Lần này chậm hơn lần trước 1,3 giây.
274
00:21:49,720 --> 00:21:52,040
Thời gian không phải là
tiêu chuẩn duy nhất.
275
00:21:52,480 --> 00:21:54,640
Nhưng thời gian
là tiêu chuẩn đáng tin cậy nhất.
276
00:21:56,720 --> 00:21:57,960
Công hội có việc gì sao?
277
00:21:58,960 --> 00:22:02,040
- Đội trưởng, máy chủ 10 mới mở...
- Nói thẳng vấn đề đi.
278
00:22:04,640 --> 00:22:07,360
Chúng tôi gặp phải một người chơi
tên Quân Mạc Tiếu trong game.
279
00:22:07,720 --> 00:22:10,120
Sau khi đấu với nhau,
tôi phát hiện đó là Diệp Thu.
280
00:22:13,160 --> 00:22:14,760
Không phải Diệp Thu đã giải nghệ rồi à?
281
00:22:15,480 --> 00:22:17,160
Sao anh ta lại chạy vào Vinh Quang rồi?
282
00:22:17,240 --> 00:22:18,880
Anh ấy rất năng nổ trong Vinh Quang.
283
00:22:18,960 --> 00:22:21,360
Anh ấy phá vỡ hai kỷ lục phó bản
của Bá Đồ trong ba ngày.
284
00:22:24,600 --> 00:22:26,600
Ngược đãi người mới ở Vinh Quang
285
00:22:27,640 --> 00:22:28,760
chắc chắn là dễ như bỡn rồi.
286
00:22:39,880 --> 00:22:41,440
Sau hai lần đọ sức trong trận chung kết
287
00:22:41,520 --> 00:22:43,200
qua bảy mùa giải,
288
00:22:43,280 --> 00:22:45,400
và vô số lần đối đầu trong Vinh Quang,
289
00:22:45,480 --> 00:22:47,840
tối nay, trên sàn đấu
của Đại Chiến Cao Thủ,
290
00:22:47,920 --> 00:22:50,080
họ sẽ lại chiến đấu vì vinh quang.
291
00:23:54,800 --> 00:23:55,840
Anh đánh hăng thật đó.
292
00:23:56,280 --> 00:23:57,640
Bởi vì anh là đối thủ của tôi.
293
00:23:57,720 --> 00:23:59,080
Lần sau tôi sẽ không để anh thắng.
294
00:23:59,560 --> 00:24:00,480
Được thôi.
295
00:24:00,800 --> 00:24:03,120
Lúc đó anh đừng có bỏ chạy nhé.
296
00:24:04,120 --> 00:24:07,160
Tôi chỉ chiến đấu đến cùng
và không bao giờ bỏ cuộc giữa chừng.
297
00:24:14,520 --> 00:24:16,560
Vậy gặp lại anh
vào Đại Chiến Cao Thủ năm sau.
298
00:24:18,000 --> 00:24:19,000
Năm sau gặp lại.
299
00:24:24,880 --> 00:24:27,680
Tôi phải xem giờ anh ta yếu đến mức nào.
300
00:24:30,840 --> 00:24:32,520
- Khởi động đi.
- Vâng.
301
00:24:46,720 --> 00:24:47,920
Lão đại!
302
00:24:56,840 --> 00:24:57,720
Lão đại!
303
00:24:58,480 --> 00:25:01,440
Những phụ kiện này cực hợp với tôi.
304
00:25:02,120 --> 00:25:02,960
Cậu chọn đi.
305
00:25:03,640 --> 00:25:04,720
Tuyệt quá đi!
306
00:25:05,360 --> 00:25:07,920
Lát nữa chúng ta
có một trận đấu với Bá Đồ.
307
00:25:08,480 --> 00:25:09,640
Công hội Bá Đồ?
308
00:25:10,600 --> 00:25:11,600
Chiến đội Bá Đồ?
309
00:25:12,560 --> 00:25:13,480
Đúng vậy.
310
00:25:14,560 --> 00:25:16,320
Đội Bá Đồ có phong cách dữ dội.
311
00:25:16,400 --> 00:25:18,360
Ngay cả Trị Liệu Sư
cũng có thể tham gia chiến đấu,
312
00:25:18,440 --> 00:25:20,120
và khả năng gây sát thương
không tầm thường.
313
00:25:20,240 --> 00:25:22,560
Nhưng chìa khóa để chiến thắng Bá Đồ
là chiến thuật.
314
00:25:22,840 --> 00:25:25,800
Nên với chúng ta,
vị trí ban đầu rất quan trọng.
315
00:25:27,400 --> 00:25:28,280
Đến giờ rồi.
316
00:25:28,480 --> 00:25:30,120
- Vậy thì...
- Bắt đầu thôi.
317
00:25:43,680 --> 00:25:45,320
- Tập trung vào Quỷ Kiếm Sĩ bên phải.
- Rõ.
318
00:25:52,760 --> 00:25:54,120
Hay lắm! Trúng rồi.
319
00:25:54,200 --> 00:25:55,360
Anh ta sắp hết máu rồi.
320
00:25:55,440 --> 00:25:57,280
Tiêu rồi, tôi sắp chết rồi.
321
00:25:57,840 --> 00:25:58,760
Chuyển vị trí đi!
322
00:25:58,840 --> 00:26:00,280
Có tôi ở đây, anh không chết đâu.
323
00:26:06,120 --> 00:26:07,080
Chết tiệt.
324
00:26:07,280 --> 00:26:08,880
Trị Liệu Sư này quá ảo rồi!
325
00:26:09,240 --> 00:26:10,560
Tôi nói rồi, có tôi ở đây.
326
00:26:10,640 --> 00:26:12,120
Muốn giết người của tôi à? Nằm mơ đi!
327
00:26:12,840 --> 00:26:15,040
Đội phó, tôi được hồi máu đủ rồi.
328
00:26:15,360 --> 00:26:16,600
Lần sau họ còn quấy rối anh,
329
00:26:16,880 --> 00:26:18,440
họ sẽ phải trả giá.
330
00:26:27,600 --> 00:26:29,600
Tiền bối, nếu chúng ta không hạ được
Trương Tân Kiệt,
331
00:26:29,680 --> 00:26:30,800
Bá Đồ sẽ không mất ai cả.
332
00:26:30,880 --> 00:26:32,120
Tôi lặp lại lần nữa.
333
00:26:32,400 --> 00:26:35,400
Tập trung vào Quỷ Kiếm Sĩ. Tấn công giả.
Lưu Manh, tấn công từ phía sau.
334
00:26:35,680 --> 00:26:36,560
Vâng.
335
00:26:47,600 --> 00:26:49,560
Nếu một cú không đủ giết anh
thì thêm một cú nữa.
336
00:26:56,160 --> 00:26:57,320
Chỉ cần thêm một cú nữa thôi.
337
00:26:57,640 --> 00:27:00,280
Trị Liệu Sư này
đúng là sao quả tạ của mình.
338
00:27:00,360 --> 00:27:01,560
Quỷ Kiếm Sĩ, tọa độ 114, 236.
339
00:27:01,640 --> 00:27:03,080
Bậc Thầy Pháo Súng, tọa độ 178, 319.
340
00:27:03,320 --> 00:27:04,400
Sử dụng toàn bộ kỹ năng,
341
00:27:04,800 --> 00:27:06,720
cho họ biết cái giá phải trả
khi cố giết chúng ta.
342
00:27:11,840 --> 00:27:13,200
MÁU, MA PHÁP, THỂ LỰC, KINH NGHIỆM
343
00:27:19,960 --> 00:27:21,840
Tôi không thể tin
Diệp Thu lại thiển cận như vậy.
344
00:27:22,320 --> 00:27:25,120
Có lẽ bốn Bậc Thầy Chiến Thuật hàng đầu
cần được xếp hạng lại rồi.
345
00:27:31,200 --> 00:27:33,240
Chỉ còn lại ba
trong bốn Bậc Thầy Chiến Thuật mà thôi.
346
00:27:33,880 --> 00:27:35,360
Đừng lãng phí thời gian với họ.
347
00:27:35,880 --> 00:27:36,760
Kết thúc thôi.
348
00:27:41,480 --> 00:27:44,040
- Nhất Phàm, lập cho tôi Trận Quỷ.
- Rõ.
349
00:28:00,760 --> 00:28:01,760
Họ cắn câu rồi.
350
00:28:07,960 --> 00:28:09,320
Sao tôi không được hồi máu vậy?
351
00:28:10,880 --> 00:28:11,920
Chúng ta bị lừa rồi.
352
00:28:13,040 --> 00:28:15,480
Tôi nói rồi,
hãy tập trung vào Quỷ Kiếm Sĩ.
353
00:28:15,560 --> 00:28:17,400
Anh vẫn cứ ranh ma như vậy.
354
00:28:20,680 --> 00:28:21,560
Cậu nói đúng.
355
00:28:22,080 --> 00:28:23,400
Chỉ còn lại ba người
356
00:28:23,840 --> 00:28:25,080
trong bốn Bậc Thầy Chiến Thuật.
357
00:28:25,400 --> 00:28:26,560
Chuyện gì vậy chứ?
358
00:28:28,400 --> 00:28:29,520
Tôi đã sơ suất.
359
00:28:29,960 --> 00:28:31,040
Anh ta tấn công giả hai lần
360
00:28:31,280 --> 00:28:33,840
khiến tôi lơ là cảnh giác
và thay đổi đội hình,
361
00:28:34,480 --> 00:28:35,880
vì vậy anh ta có thể giết anh.
362
00:28:36,840 --> 00:28:37,840
Ngày trước,
363
00:28:38,160 --> 00:28:40,480
cậu không bao giờ cách xa đồng đội
phạm vi 120 đơn vị,
364
00:28:40,760 --> 00:28:42,480
đó là phạm vi hồi máu tối đa của cậu.
365
00:28:42,920 --> 00:28:44,640
Tân Kiệt, cậu thụt lùi rồi.
366
00:28:46,920 --> 00:28:48,160
Anh nghĩ như vậy là kết thúc à?
367
00:28:48,920 --> 00:28:50,360
Hiện giờ chúng tôi có ưu thế rất lớn.
368
00:28:50,680 --> 00:28:51,640
Ưu thế?
369
00:28:52,720 --> 00:28:54,320
Anh quá xem thường Bá Đồ
370
00:28:54,840 --> 00:28:57,200
cũng như Trị Liệu Sư rồi.
371
00:29:05,080 --> 00:29:06,440
Lùi ra sau!
372
00:29:36,320 --> 00:29:37,560
Cuối cùng anh cũng đến rồi.
373
00:29:56,800 --> 00:29:58,640
Tôi còn chưa kịp nhìn là ai đang đến
374
00:29:59,000 --> 00:30:00,600
thì đã mất mạng rồi.
375
00:30:04,400 --> 00:30:05,560
Người này...
376
00:30:05,880 --> 00:30:08,520
Người đó là một người giống hệt anh ấy.
377
00:30:13,880 --> 00:30:16,400
Tôi cứ thắc mắc là
người ghê gớm nào đã đến Vinh Quang.
378
00:30:16,880 --> 00:30:19,440
Thì ra là một kẻ đào tẩu
đang dẫn đầu một đám gà mờ.
379
00:30:20,840 --> 00:30:23,240
Này, sao anh không thay đổi chút nào vậy?
380
00:30:23,400 --> 00:30:25,200
Anh vừa vào là đánh hăng quá rồi.
381
00:30:25,560 --> 00:30:27,480
Anh cần phải chậm rãi
mới bảo toàn được thể lực.
382
00:30:32,800 --> 00:30:34,360
Để tôi cũng làm kẻ đào tẩu giống anh à?
383
00:30:34,800 --> 00:30:37,120
Tôi chỉ có tiến lên
và không bao giờ bỏ cuộc giữa chừng.
384
00:30:40,160 --> 00:30:41,080
Không ai được chen vào.
385
00:30:41,760 --> 00:30:43,680
Tôi sẽ đấu với anh ta một mình.
386
00:30:44,000 --> 00:30:45,360
Anh sẽ nhường tôi à?
387
00:30:46,280 --> 00:30:47,400
Nhường tôi
388
00:30:47,680 --> 00:30:48,640
là đang đùa với lửa đó.
389
00:30:50,200 --> 00:30:51,920
Tôi có đủ khả năng đùa với lửa.
390
00:30:52,240 --> 00:30:53,080
Còn anh?
391
00:31:17,720 --> 00:31:20,040
Nếu anh muốn cho tôi thắng,
anh có thể tự sát.
392
00:31:20,520 --> 00:31:21,880
Đâu cần phải ra đấu trường thế này.
393
00:31:22,440 --> 00:31:23,720
Tôi chỉ muốn biết
394
00:31:24,320 --> 00:31:27,080
là anh trốn đi hay là bị đá đi.
395
00:31:28,360 --> 00:31:30,080
Anh có cần tôi chứng minh với anh không?
396
00:31:56,600 --> 00:31:57,960
Có vẻ như là anh trốn đi.
397
00:31:59,920 --> 00:32:01,520
Gặp lại anh ở đấu trường giải đấu.
398
00:32:04,760 --> 00:32:06,360
Khi đó mới là thắng lợi thật sự.
399
00:32:31,920 --> 00:32:33,640
Tôi không có kế hoạch giải nghệ.
400
00:32:33,920 --> 00:32:34,760
Anh thì sao?
401
00:32:37,600 --> 00:32:38,960
Sự nghiệp của tôi
402
00:32:39,320 --> 00:32:41,000
chắc chắn sẽ lâu hơn anh một ngày.
403
00:32:41,560 --> 00:32:42,680
Khoác lác.
404
00:32:42,960 --> 00:32:44,000
Chúng ta cứ chờ xem!
405
00:33:19,360 --> 00:33:21,920
Cái cách cô nhìn tôi khiến tôi nghĩ rằng
406
00:33:22,160 --> 00:33:23,440
cô đang có ý đồ gì đó.
407
00:33:24,600 --> 00:33:25,720
Anh vẫn còn đùa được
408
00:33:26,280 --> 00:33:28,120
chứng tỏ thể lực anh vẫn còn tốt.
409
00:33:31,200 --> 00:33:33,840
Đó chỉ là vẻ ngoài mà thôi.
410
00:33:39,160 --> 00:33:40,160
Tay anh không còn sức à?
411
00:33:41,440 --> 00:33:42,520
Không chỉ có tay thôi,
412
00:33:43,400 --> 00:33:44,720
mà cả người tôi không còn sức nữa.
413
00:33:45,560 --> 00:33:47,600
Tim tôi đập nhanh,
tôi khó thở, và chóng mặt.
414
00:33:48,520 --> 00:33:49,880
Tôi thật sự không thể mở nó được...
415
00:33:51,520 --> 00:33:52,480
Tôi mở giúp anh.
416
00:33:53,480 --> 00:33:54,800
Thật ra là tôi không muốn uống nó.
417
00:33:56,840 --> 00:33:58,600
Cô nên cho tôi ít rượu.
418
00:33:59,040 --> 00:34:00,480
Tôi uống cạn trong vòng một nốt nhạc.
419
00:34:03,960 --> 00:34:05,520
Anh vừa mới nói là mình không được khỏe.
420
00:34:05,600 --> 00:34:06,600
Mà giờ anh đòi uống rượu.
421
00:34:08,679 --> 00:34:09,760
Kể từ hôm nay,
422
00:34:10,239 --> 00:34:11,560
tôi và kỷ lục phó bản sẽ trở thành
423
00:34:11,840 --> 00:34:14,520
hai đường thẳng song song
không bao giờ giao nhau.
424
00:34:15,159 --> 00:34:18,480
Chẳng phải là thảm kịch khiến tôi cảm thấy
choáng váng, mệt nhoài và váng vất sao?
425
00:34:21,440 --> 00:34:22,480
Từ bây giờ,
426
00:34:23,560 --> 00:34:25,199
anh thật sự ngưng cày kỷ lục phó bản sao?
427
00:34:37,679 --> 00:34:38,760
Tôi đã thua cược.
428
00:34:43,159 --> 00:34:44,480
Vậy nguyên liệu thì sao?
429
00:34:50,120 --> 00:34:52,880
Nếu con đường này bị chặn,
chúng ta hãy tìm con đường khác.
430
00:34:53,440 --> 00:34:55,040
Tại sao càng biết nhiều về Vinh Quang,
431
00:34:55,480 --> 00:34:58,440
tôi lại cảm thấy mình kém hơn?
432
00:35:00,880 --> 00:35:03,520
Tôi đã từng nói với cô
là phải nhìn rõ sự chênh lệch.
433
00:35:03,840 --> 00:35:05,200
Thế giới Vinh Quang rộng lớn lắm.
434
00:35:06,320 --> 00:35:07,560
Cô thật sự không may mắn
435
00:35:07,640 --> 00:35:10,000
- khi mới bắt đầu đã gặp phải...
- Đỉnh của Vinh Quang.
436
00:35:13,120 --> 00:35:15,960
Thi thoảng, tôi thật sự không biết
là anh đang nói thật hay giả.
437
00:35:19,840 --> 00:35:21,520
Tôi đã nói tôi sẽ đánh bại anh.
438
00:35:21,840 --> 00:35:23,200
Tôi nhất định sẽ làm được.
439
00:35:24,360 --> 00:35:25,960
Ngay cả khi anh thật sự
440
00:35:26,200 --> 00:35:28,480
là đỉnh núi cao nhất
và khó vượt qua nhất ấy.
441
00:35:32,560 --> 00:35:35,040
Tôi sẽ chờ cô.
442
00:35:36,240 --> 00:35:37,200
Cảm ơn cô.
443
00:35:47,640 --> 00:35:49,880
Diệp Thu định quay trở lại. Đúng không?
444
00:35:52,240 --> 00:35:53,120
Đương nhiên rồi.
445
00:35:53,600 --> 00:35:54,720
Bắt đầu từ hôm nay,
446
00:35:54,800 --> 00:35:56,880
tôi sẽ chú ý đến
thông tin liên quan đến Tán Nhân.
447
00:35:57,760 --> 00:35:58,880
Tán Nhân?
448
00:36:00,160 --> 00:36:03,280
Đó sẽ là một nghề gây khuynh đảo giải đấu.
449
00:36:03,440 --> 00:36:05,320
Hãy chú ý việc đó.
450
00:36:05,400 --> 00:36:07,040
- Đặt nó ở đó nhé.
- Chuyện gì vậy?
451
00:36:07,280 --> 00:36:08,800
- Được rồi.
- Tôi đang định báo với anh.
452
00:36:09,000 --> 00:36:11,120
Về cuộc phỏng vấn của Home of Esports.
453
00:36:11,400 --> 00:36:12,440
Đây là đề cương phỏng vấn.
454
00:36:15,360 --> 00:36:16,720
ĐỀ CƯƠNG PHỎNG VẤN
455
00:36:18,400 --> 00:36:19,800
ĐỐI TƯỢNG
HÀN VĂN THANH VÀ ĐỘI BÁ ĐỒ
456
00:36:19,880 --> 00:36:22,120
CHỦ ĐỀ CHÍNH
TUỔI TRẺ NHIỆT HUYẾT CỦA VINH QUANG
457
00:36:27,040 --> 00:36:28,160
Cách đây vài hôm,
458
00:36:28,240 --> 00:36:30,400
Gia Thế đã tổ chức
lễ giải nghệ cho Diệp Thu.
459
00:36:30,480 --> 00:36:33,440
Nhưng đáng tiếc là
đại thần Diệp Thu không có mặt
460
00:36:33,520 --> 00:36:35,000
để chia tay người hâm mộ anh ấy.
461
00:36:35,080 --> 00:36:38,360
Chúng tôi đã phỏng vấn Hàn Văn Thanh,
đội trưởng đội Bá Đồ.
462
00:36:38,680 --> 00:36:42,760
Là đối thủ cũng là bạn bè của Diệp Thu,
anh ấy đã nói gì?
463
00:36:43,280 --> 00:36:45,400
Anh nghĩ gì về việc Diệp Thu giải nghệ?
464
00:36:47,040 --> 00:36:49,840
Diệp Thu không phải là người
sẽ bỏ cuộc khi gặp khó khăn.
465
00:36:50,480 --> 00:36:52,040
Kể từ giải đấu đầu tiên,
466
00:36:52,480 --> 00:36:55,160
anh ấy là một đối thủ
mà tôi luôn phải dè chừng.
467
00:36:55,400 --> 00:36:57,960
Tôi không biết tại sao anh ấy lại chọn
giải nghệ vào thời điểm này.
468
00:36:58,040 --> 00:37:01,040
Nhưng tôi tin rằng
anh ấy sẽ quay trở lại giải đấu.
469
00:37:01,200 --> 00:37:03,200
Anh nói rằng anh ấy
sẽ quay trở lại giải đấu?
470
00:37:03,280 --> 00:37:04,200
Đúng vậy.
471
00:37:04,920 --> 00:37:07,520
Bởi vì tôi chưa bao giờ nghe
chính Diệp Thu nói anh ấy sẽ từ bỏ.
472
00:37:09,120 --> 00:37:10,600
Chắc chắn anh ấy đang ở đâu đó
473
00:37:11,680 --> 00:37:13,040
tiếp tục cuộc chiến vì Vinh Quang.
474
00:37:14,760 --> 00:37:16,920
Anh ấy không đích thân nói sẽ từ bỏ.
475
00:37:21,760 --> 00:37:24,560
Lúc nãy anh nói rằng
chuyện này là do Gia Thế đang đổi mới.
476
00:37:24,640 --> 00:37:27,480
Nhưng giờ chúng ta đều thấy rằng
việc này hoàn toàn thất bại.
477
00:37:27,560 --> 00:37:29,320
- Đúng vậy! Tại sao?
- Đúng rồi!
478
00:37:29,400 --> 00:37:32,160
Diệp Thu vẫn là tuyển thủ hàng đầu.
Tại sao cho Tôn Tường thay anh ấy?
479
00:37:32,240 --> 00:37:33,960
Được rồi. Tôi sẽ trả lời các bạn.
480
00:37:34,840 --> 00:37:37,440
Thật ra, lý do tại sao Diệp Thu giải nghệ
481
00:37:37,840 --> 00:37:39,120
và bị Tôn Tường thay thế
482
00:37:40,200 --> 00:37:42,800
là bởi vì đó là
quyết định của chính Diệp Thu.
483
00:37:44,000 --> 00:37:45,520
Anh ta đang lừa mọi người.
484
00:37:45,920 --> 00:37:47,360
Sao cô biết anh ấy đã từ bỏ?
485
00:37:50,720 --> 00:37:52,120
Đi rồi thì không phải từ bỏ à?
486
00:38:03,040 --> 00:38:04,360
Cái ly đã biến thành bình hoa.
487
00:38:04,520 --> 00:38:06,680
Có lẽ anh ấy sẽ quay trở lại
trên một con đường mới.
488
00:38:07,400 --> 00:38:09,480
Cô chủ, cô nghĩ thế nào?
489
00:38:18,520 --> 00:38:19,840
Diệp Thu sẽ quay trở lại.
490
00:38:25,000 --> 00:38:26,360
Chắc chắn anh ấy sẽ quay trở lại.
491
00:38:29,920 --> 00:38:32,840
Diệp Thu không phải là người
sẽ bỏ cuộc khi gặp khó khăn.
492
00:38:33,480 --> 00:38:34,960
Kể từ giải đấu đầu tiên,
493
00:38:35,560 --> 00:38:38,160
anh ấy là một đối thủ
mà tôi luôn phải dè chừng.
494
00:38:39,680 --> 00:38:42,240
Tôi không biết tại sao anh ấy lại chọn
giải nghệ vào thời điểm này.
495
00:38:43,600 --> 00:38:44,640
Nhưng tôi tin rằng...
496
00:38:45,040 --> 00:38:46,840
Rốt cuộc Hàn Văn Thanh có ngụ ý gì?
497
00:38:46,920 --> 00:38:49,040
- Anh nói rằng...
- Tôi không cần biết là bằng cách nào.
498
00:38:49,680 --> 00:38:53,280
Tôi không muốn nhìn thấy bất kỳ
một tin tức nào liên quan đến Diệp Thu.
499
00:38:54,520 --> 00:38:56,160
Chắc chắn anh ấy đang ở đâu đó
500
00:38:57,160 --> 00:38:58,640
tiếp tục cuộc chiến vì Vinh Quang.
501
00:39:02,760 --> 00:39:04,880
Mọi người đã xem
cuộc phỏng vấn của Hàn Văn Thanh chưa?
502
00:39:04,960 --> 00:39:07,640
Cả anh ta cũng nói là Diệp Thu
chắc chắn sẽ quay trở lại giải đấu.
503
00:39:10,000 --> 00:39:12,920
Và Diệp Thu
cũng chưa bao giờ nói sẽ từ bỏ.
504
00:39:13,080 --> 00:39:15,320
Vì vậy chúng ta phải tin là
anh ấy đang tiếp tục chiến đấu.
505
00:39:16,920 --> 00:39:20,160
Tôi không tin
là có gì đó cản trở được anh ấy.
506
00:39:20,480 --> 00:39:23,280
Anh ấy luôn là người
biến điều không thể thành có thể.
507
00:39:23,840 --> 00:39:25,680
Chúng ta hãy đợi anh ấy quay lại đi.
508
00:39:34,520 --> 00:39:36,000
GỬI 200 TỆ
509
00:39:38,440 --> 00:39:40,200
CUNG HỈ PHÁT TÀI
510
00:39:41,920 --> 00:39:44,400
CẢM ƠN
511
00:39:56,440 --> 00:39:59,400
NHẤT DIỆP CHI THU
512
00:40:09,560 --> 00:40:10,960
Chúng tôi sẽ đợi anh trở về.
513
00:40:20,840 --> 00:40:22,640
Không phải chứ, đại thần!
514
00:40:22,720 --> 00:40:25,280
Anh đã hứa giúp Lam Khê Các
cày phó bản Khe Núi Nhất Tuyến rồi mà.
515
00:40:25,360 --> 00:40:26,960
Sao giờ tự nhiên lại không được rồi?
516
00:40:28,520 --> 00:40:30,760
Đừng tìm tôi để phá kỷ lục phó bản nữa.
517
00:40:31,760 --> 00:40:33,000
Có chuyện gì vậy?
518
00:40:33,080 --> 00:40:35,000
Rốt cuộc gã nào đã mua đứt anh vậy?
519
00:40:35,160 --> 00:40:37,280
Tôi không quan tâm.
Tôi có thể tăng gấp đôi nguyên liệu.
520
00:40:37,360 --> 00:40:39,160
Anh cho giá của Khe Núi Nhất Tuyến đi.
521
00:40:39,280 --> 00:40:41,080
Lam Khê Các bắt buộc phải có kỷ lục.
522
00:40:42,640 --> 00:40:44,040
Giá cao cũng không có gì khác cả.
523
00:40:44,440 --> 00:40:46,680
Tôi không làm nhiệm vụ phó bản
cho người khác nữa.
524
00:40:47,160 --> 00:40:48,360
Cái gì?
525
00:40:49,120 --> 00:40:52,160
Vậy là anh bỏ luôn vật liệu hiếm
và nghỉ luôn à?
526
00:40:53,080 --> 00:40:55,840
Đại thần, không phải là
anh nghỉ chơi thật đó chứ?
527
00:40:56,800 --> 00:40:57,960
Anh không thể mà.
528
00:40:58,040 --> 00:41:01,600
Anh cũng biết là Lam Khê Các
không tham gia phó bản Rừng Không Tri mà.
529
00:41:02,240 --> 00:41:03,600
Tôi không đánh phó bản thuê nữa.
530
00:41:03,760 --> 00:41:06,920
Nhưng tôi vẫn có thể
giúp Lam Khê Các lập kỷ lục phó bản mới.
531
00:41:07,040 --> 00:41:08,760
Khoan đã! Cho tôi nói rõ chút.
532
00:41:09,560 --> 00:41:12,320
Anh sẽ không giúp chúng tôi
cày nhiệm vụ phó bản nữa,
533
00:41:12,400 --> 00:41:14,240
nhưng anh có thể giúp chúng tôi
lập kỷ lục mới?
534
00:41:15,120 --> 00:41:17,400
Đại thần, lập luận của anh thật vô lý.
535
00:41:19,280 --> 00:41:20,720
Anh xem cái này có thể làm được chưa.
536
00:43:58,680 --> 00:44:00,680
Biên dịch: Phạm Thị Khuyên