1 00:01:18,280 --> 00:01:21,360 CHUYỂN THỂ TỪ TIỂU THUYẾT CÙNG TÊN CỦA HỒ ĐIỆP LAM 2 00:01:35,720 --> 00:01:36,720 Tôi đang ăn lẩu. 3 00:01:37,320 --> 00:01:38,160 Ăn lẩu? 4 00:01:38,240 --> 00:01:41,120 - Ngon này, thử đi. - Đồ bội bạc, qua cầu rút ván. 5 00:01:41,200 --> 00:01:43,360 - Bỏ công thần mà đi ăn lẩu à? - Này, ăn đi! Nhanh nào! 6 00:01:43,440 --> 00:01:44,560 - Anh ăn với ai vậy? - Đây. 7 00:01:44,640 --> 00:01:46,000 Đang ăn ở đâu? Sao không rủ? 8 00:01:46,080 --> 00:01:47,720 - Có rủ thì cậu đến được không? - Đây là 9 00:01:47,920 --> 00:01:50,080 - em trai. - Nếu anh trả tiền xe thì được. 10 00:01:51,880 --> 00:01:54,400 Cuối cùng tôi cũng biết anh đang âm mưu gì rồi! 11 00:01:54,560 --> 00:01:56,880 Chả trách đội trưởng nói anh sớm muộn cũng sẽ quay lại. 12 00:01:56,960 --> 00:02:00,080 Có phải anh định lập nhóm với mấy người bên cạnh 13 00:02:00,160 --> 00:02:02,240 và đem một chiến đội mới trở về giải đấu không? 14 00:02:02,320 --> 00:02:03,920 - Thành thật đi. Đúng thế không? - Đây. 15 00:02:04,280 --> 00:02:05,440 - Đây này. - Alô! 16 00:02:05,920 --> 00:02:07,360 Alô! 17 00:02:08,000 --> 00:02:10,080 Ăn tiếp đi! Ăn thêm nữa đi! 18 00:02:33,120 --> 00:02:35,160 - Nào, cạn ly! - Nào, cạn ly! 19 00:02:35,240 --> 00:02:36,360 Đây chính là 20 00:02:37,520 --> 00:02:38,920 thành lập một chiến đội mới ư? 21 00:02:44,520 --> 00:02:48,040 - Đại thần! - Đại thần! 22 00:02:48,120 --> 00:02:49,480 - Cô ơi! - Cô ơi! 23 00:02:49,560 --> 00:02:51,520 - Cô ơi, có vào không? - Có vào không? 24 00:02:51,600 --> 00:02:53,120 Tôi vào. Cảm ơn anh. 25 00:02:53,200 --> 00:02:54,880 Cô ơi, cô làm rơi vé vào cổng rồi. 26 00:02:55,880 --> 00:02:56,800 Cảm ơn anh. 27 00:02:56,880 --> 00:03:01,760 - Đại thần! - Đại thần! 28 00:03:01,840 --> 00:03:06,200 - Đại thần! - Đại thần! 29 00:03:06,360 --> 00:03:09,960 - Đại thần! - Đại thần! 30 00:03:10,040 --> 00:03:12,040 - Đại thần! - Đại thần! 31 00:03:12,120 --> 00:03:13,680 - Cảm ơn nhé. - Đại thần! 32 00:03:13,760 --> 00:03:17,400 - Đại thần! - Đại thần! 33 00:03:17,480 --> 00:03:21,600 - Đại thần! - Đại thần! 34 00:03:21,680 --> 00:03:27,080 - Đại thần! - Đại thần! 35 00:03:27,160 --> 00:03:29,320 - Chúng tôi sẽ luôn ủng hộ anh! - Đại thần! 36 00:03:29,400 --> 00:03:32,120 - Đại thần! - Đại thần! 37 00:03:32,200 --> 00:03:35,040 LỄ GIẢI NGHỆ CỦA DIỆP THU 38 00:03:47,120 --> 00:03:48,040 Chào các bạn. 39 00:03:52,840 --> 00:03:56,200 Âm thanh phản đối này khiến tôi cảm thấy như đang ra đấu trường. 40 00:03:57,960 --> 00:04:00,800 Thật ra, tôi biết tại sao mọi người lại phản đối. 41 00:04:01,520 --> 00:04:04,080 Lúc nãy phía truyền thông có hỏi tôi 42 00:04:04,720 --> 00:04:07,520 tại sao chiến đội Gia Thế bị thua liên tiếp 43 00:04:07,840 --> 00:04:09,120 trong ba trận đấu gần đây. 44 00:04:10,200 --> 00:04:12,040 Bởi vì hiện chúng ta đang ở giữa mùa giải, 45 00:04:12,400 --> 00:04:14,480 tất cả các tuyển thủ đều đang chịu đựng sự mệt mỏi. 46 00:04:15,360 --> 00:04:16,200 Tuy nhiên, 47 00:04:17,480 --> 00:04:19,839 đó chỉ là những tuyên bố chính thức vô nghĩa. 48 00:04:22,440 --> 00:04:23,760 Còn nguyên nhân thật sự... 49 00:04:25,320 --> 00:04:26,880 là chiến đội Gia Thế đang gặp khó khăn 50 00:04:27,880 --> 00:04:29,200 trong thời gian chạy thử. 51 00:04:30,360 --> 00:04:33,080 Đây là cái giá phải trả khi chúng tôi thay máu. 52 00:04:33,240 --> 00:04:36,680 Nhưng chúng tôi không thể từ bỏ việc đổi mới và thay thế vì sợ hãi. 53 00:04:36,760 --> 00:04:38,960 Trong ba trận gần đây, Tôn Tường mải mê chiến đấu cá nhân, 54 00:04:39,040 --> 00:04:41,000 đóng góp tỷ lệ sát thương chỉ 14 phần trăm cho đội, 55 00:04:41,080 --> 00:04:43,000 thua xa mức bình quân 72 phần trăm của Diệp Thu. 56 00:04:43,080 --> 00:04:45,000 Ngoài ra, trong trận đấu với Lam Vũ, 57 00:04:45,480 --> 00:04:47,840 nếu không phải vì Tôn Tường tấn công liều lĩnh vào phút cuối, 58 00:04:47,920 --> 00:04:49,200 chiến đội đã không thua. 59 00:04:49,280 --> 00:04:52,040 Lúc nãy anh nói chuyện này là do Gia Thế đang đổi mới. 60 00:04:52,120 --> 00:04:55,040 Nhưng giờ chúng ta đều thấy rằng việc này hoàn toàn thất bại. 61 00:04:55,120 --> 00:04:56,760 - Đúng vậy! Tại sao? - Đúng rồi! 62 00:04:56,840 --> 00:04:59,600 Diệp Thu vẫn là tuyển thủ hàng đầu. Tại sao cho Tôn Tường thay anh ấy? 63 00:04:59,680 --> 00:05:01,640 Được rồi. Tôi sẽ trả lời các bạn. 64 00:05:03,840 --> 00:05:06,960 Lý do tại sao Diệp Thu giải nghệ và bị Tôn Tường thay thế... 65 00:05:09,000 --> 00:05:10,080 là bởi vì... 66 00:05:10,800 --> 00:05:12,080 Hủy hợp đồng... 67 00:05:13,600 --> 00:05:15,400 thì một xu cậu cũng không nhận được. 68 00:05:18,960 --> 00:05:20,040 Tôi lựa chọn giải nghệ. 69 00:05:21,320 --> 00:05:22,800 Đó là quyết định của chính Diệp Thu. 70 00:05:22,880 --> 00:05:24,880 Sao có thể chứ! Không thể nào! 71 00:05:24,960 --> 00:05:25,960 Chuyện đó là không thể. 72 00:05:26,040 --> 00:05:27,520 Dù tin hay không, 73 00:05:28,880 --> 00:05:33,760 với các bạn, Diệp Thu là đại thần của Vinh Quang, anh hùng của Gia Thế, 74 00:05:34,000 --> 00:05:35,280 nhưng với tôi, 75 00:05:36,000 --> 00:05:39,000 cậu ấy còn là người bạn thân kề vai sát cánh với tôi trong mười năm. 76 00:05:40,040 --> 00:05:41,480 Là người bạn lâu năm của cậu ấy, 77 00:05:41,560 --> 00:05:43,840 tôi chưa bao giờ hối hận vì ủng hộ quyết định của cậu ấy, 78 00:05:44,440 --> 00:05:45,920 thậm chí có lúc tôi thấy rằng 79 00:05:46,920 --> 00:05:48,120 điều này tốt nhất cho cậu ấy. 80 00:05:48,200 --> 00:05:51,200 - Dựa vào đâu mà anh nói vậy? - Đúng thế! 81 00:05:51,280 --> 00:05:52,400 Mười năm. 82 00:05:53,640 --> 00:05:57,720 Cậu ấy dành trọn mười năm thanh xuân cho Gia Thế. 83 00:05:59,160 --> 00:06:00,440 Dù có mạnh mẽ thế nào, 84 00:06:00,760 --> 00:06:03,440 một người vẫn bị tổn thương khi đối mặt với thời gian. 85 00:06:03,840 --> 00:06:05,040 Vậy nếu lần này, 86 00:06:05,120 --> 00:06:06,600 cậu ấy thật sự muốn ra đi, 87 00:06:07,160 --> 00:06:10,760 ta có thể nghĩ cho cậu ấy một lần không? 88 00:06:13,360 --> 00:06:14,440 Ngay tại đây, 89 00:06:15,760 --> 00:06:17,200 tôi muốn gửi lời cảm ơn 90 00:06:18,080 --> 00:06:19,360 đến tất cả mọi người 91 00:06:20,440 --> 00:06:21,480 thay cho người bạn của tôi. 92 00:06:26,680 --> 00:06:28,080 Tất cả những vinh dự này... 93 00:06:29,360 --> 00:06:30,920 đều là nhờ Diệp Thu mang về cho Gia Thế. 94 00:06:32,160 --> 00:06:33,720 Ba chiếc cúp quán quân, 95 00:06:34,680 --> 00:06:36,440 tuyển thủ xuất sắc nhất của ba mùa, 96 00:06:37,080 --> 00:06:40,120 và rất nhiều những giải thưởng khác. 97 00:06:42,400 --> 00:06:45,480 Nhưng kể từ hôm nay, 98 00:06:46,400 --> 00:06:48,240 tôi sẽ đóng chúng lại 99 00:06:49,040 --> 00:06:51,360 và đặt vào phòng vinh dự của Gia Thế. 100 00:06:51,840 --> 00:06:55,720 Chúng ta hãy cùng kỷ niệm 101 00:06:56,200 --> 00:06:57,720 về thời đại huyền thoại đã qua này. 102 00:07:37,720 --> 00:07:39,600 Nếu tôi buộc phải nói lời tạm biệt, 103 00:07:40,920 --> 00:07:42,280 tôi không hy vọng 104 00:07:42,720 --> 00:07:44,040 {\an8}sẽ không có ngày gặp lại. 105 00:07:44,120 --> 00:07:45,440 {\an8}VÔ ĐỊCH MÙA BA 106 00:07:45,640 --> 00:07:47,000 Nhưng thay vào đó, 107 00:07:47,920 --> 00:07:51,160 hãy để chúng ta có thể gặp lại nhau vào một ngày nào đó. 108 00:07:53,000 --> 00:07:54,440 Nhất Diệp Chi Thu. 109 00:07:56,400 --> 00:07:57,320 Tạm biệt. 110 00:08:02,120 --> 00:08:05,960 {\an8}Cậu ấy dành trọn mười năm thanh xuân cho Gia Thế. 111 00:08:08,280 --> 00:08:09,600 Dù có mạnh mẽ thế nào, 112 00:08:09,760 --> 00:08:11,160 một người vẫn bị tổn thương 113 00:08:11,240 --> 00:08:12,800 {\an8}- khi đối mặt với thời gian. - Tiêu rồi! 114 00:08:12,880 --> 00:08:14,880 - Cô chủ về đảm bảo sẽ nổi điên. - Vậy nếu lần này 115 00:08:14,960 --> 00:08:16,120 cậu ấy thật sự muốn ra đi, 116 00:08:16,200 --> 00:08:18,720 - ta có thể nghĩ cho cậu ấy... - Giá như tôi nghe máy rồi đi cùng. 117 00:08:18,800 --> 00:08:20,040 ...một lần không? 118 00:08:22,560 --> 00:08:23,880 - Ngay tại đây, - Chị ấy về rồi. 119 00:08:24,200 --> 00:08:26,240 Quả Quả, chị về rồi. 120 00:08:32,520 --> 00:08:34,159 Em cho chị leo cây rồi đó! 121 00:08:34,240 --> 00:08:35,559 Hậu quả sẽ nghiêm trọng đó! 122 00:08:35,640 --> 00:08:37,280 - Em... - Đừng giải thích! Đừng bào chữa. 123 00:08:37,360 --> 00:08:38,320 Chị phải phạt em. 124 00:08:38,880 --> 00:08:41,120 - Quả Quả, điện thoại của em... - Đừng giải thích gì hết. 125 00:08:42,760 --> 00:08:44,120 Chị cần phải suy nghĩ thử. 126 00:08:46,920 --> 00:08:49,680 Chị nên bảo em mua cho chị bộ lắp ráp 127 00:08:49,760 --> 00:08:52,400 hay là bảo em đi dọn nhà kho đây? 128 00:08:55,520 --> 00:08:56,480 Quả Quả. 129 00:08:57,240 --> 00:08:58,440 Chị sẽ tạm treo đấy, 130 00:08:59,120 --> 00:09:01,480 và suy nghĩ làm thế nào để hành hạ em. 131 00:09:05,040 --> 00:09:06,080 Quả Quả. 132 00:09:06,960 --> 00:09:07,840 Còn cậu nữa! 133 00:09:09,120 --> 00:09:10,000 Cậu đó! 134 00:09:11,280 --> 00:09:12,880 Cậu mới là đầu sỏ. 135 00:09:14,800 --> 00:09:16,400 Tất cả là lỗi của cậu. 136 00:09:17,160 --> 00:09:18,840 Tiểu Đường lại cho tôi leo cây 137 00:09:19,440 --> 00:09:21,200 mà đi gặp cậu. 138 00:09:21,600 --> 00:09:24,400 Với tư cách là chủ, tôi cảm thấy bị xem thường. 139 00:09:25,960 --> 00:09:26,840 Chị cứ phạt tôi đi. 140 00:09:27,440 --> 00:09:28,560 Tôi sẽ phạt cậu! 141 00:09:31,480 --> 00:09:33,760 Cậu phải đảm bảo từng cái lá của từng chậu cây 142 00:09:33,840 --> 00:09:36,120 đều được lau chùi sạch sẽ. 143 00:09:36,520 --> 00:09:39,600 Đảm bảo từng cái ly không có tì vết nào. 144 00:09:42,080 --> 00:09:43,680 Quả Quả, chị... 145 00:09:45,120 --> 00:09:46,280 Tôi mệt rồi. 146 00:09:46,680 --> 00:09:48,640 Tôi phải về phòng nghỉ ngơi đây. 147 00:09:59,080 --> 00:10:01,400 Anh có thấy là tâm trạng chị ấy rất tồi tệ không? 148 00:10:02,120 --> 00:10:03,480 Từng lời Đào Hiên nói 149 00:10:03,560 --> 00:10:05,160 như xuyên thủng trái tim chị ấy. 150 00:10:05,880 --> 00:10:07,000 Tôi thấy chứ. 151 00:10:08,000 --> 00:10:08,920 Vậy nên? 152 00:10:09,680 --> 00:10:10,720 Không muốn chỉ ra điều đó. 153 00:10:12,040 --> 00:10:12,920 Tại sao? 154 00:10:14,160 --> 00:10:15,760 Chỉ có người yếu đuối mới cần an ủi. 155 00:10:17,360 --> 00:10:19,480 Còn cô chủ cứng cỏi của chúng ta có thể tự chữa lành... 156 00:10:21,720 --> 00:10:22,560 vết thương của mình. 157 00:11:38,120 --> 00:11:39,560 Khuya rồi mà vẫn còn rửa ly à? 158 00:11:40,520 --> 00:11:41,840 Cô đang phạt tôi mà. 159 00:11:44,360 --> 00:11:45,720 Tôi chỉ chợt nói vậy thôi. 160 00:11:45,800 --> 00:11:47,000 Cậu đừng nghĩ là thật. 161 00:11:50,800 --> 00:11:53,240 Hôm nay tôi đã nghe được quá nhiều lời vô tình. 162 00:11:57,120 --> 00:11:58,720 Vô tình về việc buông tay. 163 00:12:00,280 --> 00:12:01,920 Vô tình về sự ra đi. 164 00:12:05,280 --> 00:12:06,840 Tất cả họ đều tin. 165 00:12:07,800 --> 00:12:09,560 Nhưng tôi không tin. 166 00:12:11,480 --> 00:12:12,440 Còn tôi thì tin. 167 00:12:16,400 --> 00:12:17,880 Tôi tin những lời vô tình của cô. 168 00:12:17,960 --> 00:12:18,960 Cô xem này! 169 00:12:19,320 --> 00:12:22,760 Nhờ cô mà tôi tìm được mẹo rửa ly rồi này. 170 00:12:23,040 --> 00:12:25,680 Giờ tôi có thể trở thành quản lý cà phê net bán chuyên nghiệp. 171 00:12:30,760 --> 00:12:32,520 - Thằng nhóc ranh! - Sao thế? 172 00:12:38,200 --> 00:12:41,400 Nếu cậu làm quản lý quán cà phê net của tôi trong mười năm, 173 00:12:43,600 --> 00:12:45,080 liệu cậu có nỡ rời đi không? 174 00:12:48,880 --> 00:12:52,200 Nếu tôi làm việc gì đó trong mười năm, hẳn là tôi tìm được niềm vui ở nó. 175 00:12:52,640 --> 00:12:57,080 Và khi tôi có niềm vui từ việc đó, tôi sẽ không quan tâm việc đi hay ở. 176 00:12:57,600 --> 00:13:00,280 Miễn là trái tim vẫn còn ở đây, đó chưa phải là ra đi thật sự. 177 00:13:13,440 --> 00:13:14,640 Nhưng nếu như... 178 00:13:17,240 --> 00:13:19,200 trái tim anh ấy đã từ bỏ thì sao? 179 00:13:21,600 --> 00:13:23,120 Sao cô biết anh ấy đã từ bỏ? 180 00:13:26,360 --> 00:13:27,760 Đi rồi thì không phải từ bỏ à? 181 00:13:44,160 --> 00:13:45,440 Cái ly đã biến thành bình hoa. 182 00:13:45,520 --> 00:13:47,560 Có lẽ anh ấy sẽ quay trở lại trên một con đường mới. 183 00:13:49,480 --> 00:13:51,600 Cô chủ, cô nghĩ thế nào? 184 00:14:33,440 --> 00:14:35,120 Mọi người dậy cả đi! 185 00:14:35,200 --> 00:14:36,880 Đến giờ cày phó bản rồi. 186 00:14:44,800 --> 00:14:45,760 Mọi người đâu cả rồi? 187 00:14:47,200 --> 00:14:49,240 Hội trưởng, họ đang mở tài khoản mới. 188 00:14:49,720 --> 00:14:52,040 Công hội có hơn trăm tài khoản, sao phải mở tài khoản mới? 189 00:14:52,120 --> 00:14:54,080 Anh quên là lần trước ở Rừng Không Tri, 190 00:14:54,160 --> 00:14:57,640 ta có hơn 100 tài khoản nhưng bị Quân Mạc Tiếu giết hơn 90 rồi à? 191 00:14:58,040 --> 00:15:00,320 Có ai có thể dạy dỗ tên Quân Mạc Tiếu một bài học không? 192 00:15:01,840 --> 00:15:04,560 Đội trưởng đang ở trên lầu. Chắc anh ấy sẽ có cách. 193 00:15:08,000 --> 00:15:09,400 Tôi sẽ nói chuyện với đội trưởng. 194 00:15:09,800 --> 00:15:12,160 Nếu tôi không xử lý được, cậu hãy chăm sóc cho công hội. 195 00:15:13,320 --> 00:15:15,440 Sếp, ông chỉ có một phút thôi. 196 00:15:15,520 --> 00:15:17,840 Văn Thanh, có một trận đấu biểu diễn ngày mai. 197 00:15:17,920 --> 00:15:20,120 Tôi muốn cử vài tuyển thủ đến đó. 198 00:15:20,480 --> 00:15:23,080 Hiện giờ đang giữa giải đấu. Việc đó cản trở việc tập luyện của đội. 199 00:15:23,160 --> 00:15:25,440 - Nhưng... - Nếu không còn việc gì, mời ông đi cho. 200 00:15:29,920 --> 00:15:30,800 Chào sếp. 201 00:15:31,440 --> 00:15:34,240 - Cậu cũng đến tìm đội trưởng? - Không ạ, tôi tìm đội phó. 202 00:15:58,960 --> 00:15:59,840 Đội phó! 203 00:16:00,880 --> 00:16:02,880 Đội phó, cuối cùng cũng tìm được cậu. 204 00:16:13,440 --> 00:16:16,920 Có một người tên Quân Mạc Tiếu ở máy chủ 10. 205 00:16:17,240 --> 00:16:18,600 Anh ta thật sự có năng lực... 206 00:16:23,760 --> 00:16:25,440 CHUẨN BỊ BỮA TRƯA 207 00:16:36,440 --> 00:16:39,560 Anh đến gặp tôi, để tôi có thể giúp anh giết Quân Mạc Tiếu? 208 00:16:39,640 --> 00:16:43,080 Đúng vậy! Cậu là đội phó. Tôi muốn cậu đứng ra và... 209 00:16:43,160 --> 00:16:45,480 Nói thật, tôi rất khó chịu khi nói chuyện với anh, 210 00:16:45,840 --> 00:16:47,760 bởi vì anh vẫn chưa cài cúc áo thứ hai. 211 00:16:51,320 --> 00:16:52,200 Giờ được rồi chứ? 212 00:16:55,480 --> 00:16:56,320 Được rồi. 213 00:16:56,560 --> 00:16:58,560 Bây giờ ta có thể nói chuyện về Quân Mạc Tiếu. 214 00:16:59,520 --> 00:17:02,280 CÀ PHÊ NET HƯNG HÂN 215 00:17:07,000 --> 00:17:08,960 VŨ KHÍ ĐỘ BỀN QUÁ THẤP, THAY THẾ? KHÔNG 216 00:17:18,839 --> 00:17:21,280 Quân Mạc Tiếu sẽ phải đi qua Khe Núi Nhất Tuyến đúng không? 217 00:17:22,359 --> 00:17:23,280 Đúng vậy, đội phó. 218 00:17:23,359 --> 00:17:24,440 Rồi, vậy bắt đầu thôi. 219 00:17:36,520 --> 00:17:37,360 Ra tay đi! 220 00:17:43,560 --> 00:17:46,680 Quỷ Kiếm Sĩ đến tọa độ 113, 224. Bậc Thầy Pháo Súng đến tọa độ 156, 281. 221 00:18:16,200 --> 00:18:19,280 Ban đầu cậu có lợi thế và cậu phòng thủ khá kín kẽ. 222 00:18:19,960 --> 00:18:21,080 Nhưng tiếc quá, Tân Kiệt à. 223 00:18:22,000 --> 00:18:23,400 Đồng đội của cậu quá yếu, 224 00:18:23,760 --> 00:18:25,680 và tôi lại là đối thủ của cậu. 225 00:18:26,760 --> 00:18:28,040 Tôi không ngờ đó là anh. 226 00:18:28,520 --> 00:18:30,360 Xem ra tôi đã quá sơ suất rồi. 227 00:18:30,600 --> 00:18:32,440 Đội phó, cậu biết Quân Mạc Tiếu à? 228 00:18:34,040 --> 00:18:35,760 Cậu đang chơi trò gì vậy? 229 00:18:35,840 --> 00:18:38,080 Đội phó của Bá Đồ lại dẫn đầu nhóm phục kích chống lại tôi? 230 00:18:38,160 --> 00:18:40,600 Tôi đến tìm anh vì công hội nhờ tôi. 231 00:18:40,920 --> 00:18:43,200 Đừng quấy rối kỷ lục phó bản của Bá Đồ nữa. 232 00:18:47,080 --> 00:18:48,640 Tôi cứ nghĩ là chuyện gì. 233 00:18:49,000 --> 00:18:51,280 Tân Kiệt, sao giờ cậu lại 234 00:18:51,560 --> 00:18:53,400 vướng vào chuyện của công hội rồi? 235 00:18:53,480 --> 00:18:55,840 Anh cũng biết là tôi không để tâm những lời khích bác của anh. 236 00:18:56,000 --> 00:18:57,720 Việc đó không chỉ là kỷ lục phó bản. 237 00:18:58,040 --> 00:19:00,560 Không ai được phép phá vỡ quy tắc của Vinh Quang. 238 00:19:01,160 --> 00:19:04,200 Quy tắc của Vinh Quang là gì? Không phải ai lợi hại nhất là vua sao? 239 00:19:04,280 --> 00:19:07,520 Được thôi. Hãy làm theo quy tắc của Vinh Quang. 240 00:19:07,880 --> 00:19:08,800 Quyết đấu đôi đi. 241 00:19:09,320 --> 00:19:10,920 Người nào thắng sẽ nghe theo người đó. 242 00:19:11,480 --> 00:19:12,440 Tôi với cậu? 243 00:19:12,800 --> 00:19:14,200 Là chúng tôi với đội của anh. 244 00:19:14,280 --> 00:19:16,760 Vào lúc ba giờ chiều, đấu nhóm tại đấu trường. 245 00:19:17,320 --> 00:19:18,440 Nếu cậu thua, 246 00:19:18,720 --> 00:19:21,320 đừng bao giờ can thiệp vào kỷ lục phó bản của Vinh Quang nữa. 247 00:19:28,280 --> 00:19:31,520 Nếu họ không cho mình động vào phó bản, mình sẽ không thể đánh quái ẩn. 248 00:19:31,840 --> 00:19:33,120 Nếu không đánh quái ẩn được, 249 00:19:33,480 --> 00:19:36,000 mình sẽ không có nguyên liệu hiếm để nâng cấp Ô Thiên Cơ. 250 00:19:37,960 --> 00:19:40,480 Mình phải thắng ván cược này. 251 00:19:54,200 --> 00:19:56,480 - Đội phó! - Chờ đã. Đội trưởng đang luyện tập. 252 00:19:59,160 --> 00:20:00,480 Còn luyện bao lâu nữa? 253 00:20:00,640 --> 00:20:02,680 Đây là nội dung luyện tập hàng ngày của đội trưởng. 254 00:20:03,280 --> 00:20:04,400 Bắt đầu từ lúc 12 giờ trưa 255 00:20:04,800 --> 00:20:05,920 và kéo dài nửa tiếng. 256 00:20:07,080 --> 00:20:09,120 Giờ còn 20 phút nữa. 257 00:20:10,480 --> 00:20:13,000 MÁU, MA PHÁP, THỂ LỰC, KINH NGHIỆM 258 00:20:15,840 --> 00:20:18,160 Đối với một lão tướng đã tham gia giải đấu mười năm, 259 00:20:18,960 --> 00:20:21,520 thể lực sẽ là vấn đề lớn nhất của cậu ấy. 260 00:20:22,840 --> 00:20:24,800 Chúng tôi cảm phục tinh thần chiến đấu của cậu ấy 261 00:20:24,880 --> 00:20:27,360 được thể hiện trong huấn luyện và các trận đấu. 262 00:20:31,640 --> 00:20:33,320 Nhưng chúng ta phải thừa nhận rằng 263 00:20:33,760 --> 00:20:34,960 chỉ dựa vào tinh thần chiến đấu 264 00:20:35,520 --> 00:20:37,880 là không đủ để giúp cậu ấy chống lại sự tàn phá của thời gian. 265 00:20:41,320 --> 00:20:42,960 Nếu cậu ấy không thể leo lên đỉnh, 266 00:20:43,600 --> 00:20:45,400 có thể cậu ấy sẽ rơi xuống vực thẳm. 267 00:20:54,400 --> 00:20:56,800 Có lẽ ra đi là sự chọn lựa tốt nhất của cậu ấy. 268 00:20:59,880 --> 00:21:02,280 Bởi vì đỉnh vinh quang vô cùng tàn khốc. 269 00:21:08,560 --> 00:21:09,720 Bởi vì đằng sau ánh hào quang 270 00:21:10,640 --> 00:21:13,640 là lòng can đảm chống lại tuổi tác của chính bạn. 271 00:21:33,080 --> 00:21:35,160 Chúng ta hãy chào tạm biệt một lão tướng giải nghệ. 272 00:21:45,840 --> 00:21:46,920 Đội trưởng! 273 00:21:47,840 --> 00:21:49,640 Lần này chậm hơn lần trước 1,3 giây. 274 00:21:49,720 --> 00:21:52,040 Thời gian không phải là tiêu chuẩn duy nhất. 275 00:21:52,480 --> 00:21:54,640 Nhưng thời gian là tiêu chuẩn đáng tin cậy nhất. 276 00:21:56,720 --> 00:21:57,960 Công hội có việc gì sao? 277 00:21:58,960 --> 00:22:02,040 - Đội trưởng, máy chủ 10 mới mở... - Nói thẳng vấn đề đi. 278 00:22:04,640 --> 00:22:07,360 Chúng tôi gặp phải một người chơi tên Quân Mạc Tiếu trong game. 279 00:22:07,720 --> 00:22:10,120 Sau khi đấu với nhau, tôi phát hiện đó là Diệp Thu. 280 00:22:13,160 --> 00:22:14,760 Không phải Diệp Thu đã giải nghệ rồi à? 281 00:22:15,480 --> 00:22:17,160 Sao anh ta lại chạy vào Vinh Quang rồi? 282 00:22:17,240 --> 00:22:18,880 Anh ấy rất năng nổ trong Vinh Quang. 283 00:22:18,960 --> 00:22:21,360 Anh ấy phá vỡ hai kỷ lục phó bản của Bá Đồ trong ba ngày. 284 00:22:24,600 --> 00:22:26,600 Ngược đãi người mới ở Vinh Quang 285 00:22:27,640 --> 00:22:28,760 chắc chắn là dễ như bỡn rồi. 286 00:22:39,880 --> 00:22:41,440 Sau hai lần đọ sức trong trận chung kết 287 00:22:41,520 --> 00:22:43,200 qua bảy mùa giải, 288 00:22:43,280 --> 00:22:45,400 và vô số lần đối đầu trong Vinh Quang, 289 00:22:45,480 --> 00:22:47,840 tối nay, trên sàn đấu của Đại Chiến Cao Thủ, 290 00:22:47,920 --> 00:22:50,080 họ sẽ lại chiến đấu vì vinh quang. 291 00:23:54,800 --> 00:23:55,840 Anh đánh hăng thật đó. 292 00:23:56,280 --> 00:23:57,640 Bởi vì anh là đối thủ của tôi. 293 00:23:57,720 --> 00:23:59,080 Lần sau tôi sẽ không để anh thắng. 294 00:23:59,560 --> 00:24:00,480 Được thôi. 295 00:24:00,800 --> 00:24:03,120 Lúc đó anh đừng có bỏ chạy nhé. 296 00:24:04,120 --> 00:24:07,160 Tôi chỉ chiến đấu đến cùng và không bao giờ bỏ cuộc giữa chừng. 297 00:24:14,520 --> 00:24:16,560 Vậy gặp lại anh vào Đại Chiến Cao Thủ năm sau. 298 00:24:18,000 --> 00:24:19,000 Năm sau gặp lại. 299 00:24:24,880 --> 00:24:27,680 Tôi phải xem giờ anh ta yếu đến mức nào. 300 00:24:30,840 --> 00:24:32,520 - Khởi động đi. - Vâng. 301 00:24:46,720 --> 00:24:47,920 Lão đại! 302 00:24:56,840 --> 00:24:57,720 Lão đại! 303 00:24:58,480 --> 00:25:01,440 Những phụ kiện này cực hợp với tôi. 304 00:25:02,120 --> 00:25:02,960 Cậu chọn đi. 305 00:25:03,640 --> 00:25:04,720 Tuyệt quá đi! 306 00:25:05,360 --> 00:25:07,920 Lát nữa chúng ta có một trận đấu với Bá Đồ. 307 00:25:08,480 --> 00:25:09,640 Công hội Bá Đồ? 308 00:25:10,600 --> 00:25:11,600 Chiến đội Bá Đồ? 309 00:25:12,560 --> 00:25:13,480 Đúng vậy. 310 00:25:14,560 --> 00:25:16,320 Đội Bá Đồ có phong cách dữ dội. 311 00:25:16,400 --> 00:25:18,360 Ngay cả Trị Liệu Sư cũng có thể tham gia chiến đấu, 312 00:25:18,440 --> 00:25:20,120 và khả năng gây sát thương không tầm thường. 313 00:25:20,240 --> 00:25:22,560 Nhưng chìa khóa để chiến thắng Bá Đồ là chiến thuật. 314 00:25:22,840 --> 00:25:25,800 Nên với chúng ta, vị trí ban đầu rất quan trọng. 315 00:25:27,400 --> 00:25:28,280 Đến giờ rồi. 316 00:25:28,480 --> 00:25:30,120 - Vậy thì... - Bắt đầu thôi. 317 00:25:43,680 --> 00:25:45,320 - Tập trung vào Quỷ Kiếm Sĩ bên phải. - Rõ. 318 00:25:52,760 --> 00:25:54,120 Hay lắm! Trúng rồi. 319 00:25:54,200 --> 00:25:55,360 Anh ta sắp hết máu rồi. 320 00:25:55,440 --> 00:25:57,280 Tiêu rồi, tôi sắp chết rồi. 321 00:25:57,840 --> 00:25:58,760 Chuyển vị trí đi! 322 00:25:58,840 --> 00:26:00,280 Có tôi ở đây, anh không chết đâu. 323 00:26:06,120 --> 00:26:07,080 Chết tiệt. 324 00:26:07,280 --> 00:26:08,880 Trị Liệu Sư này quá ảo rồi! 325 00:26:09,240 --> 00:26:10,560 Tôi nói rồi, có tôi ở đây. 326 00:26:10,640 --> 00:26:12,120 Muốn giết người của tôi à? Nằm mơ đi! 327 00:26:12,840 --> 00:26:15,040 Đội phó, tôi được hồi máu đủ rồi. 328 00:26:15,360 --> 00:26:16,600 Lần sau họ còn quấy rối anh, 329 00:26:16,880 --> 00:26:18,440 họ sẽ phải trả giá. 330 00:26:27,600 --> 00:26:29,600 Tiền bối, nếu chúng ta không hạ được Trương Tân Kiệt, 331 00:26:29,680 --> 00:26:30,800 Bá Đồ sẽ không mất ai cả. 332 00:26:30,880 --> 00:26:32,120 Tôi lặp lại lần nữa. 333 00:26:32,400 --> 00:26:35,400 Tập trung vào Quỷ Kiếm Sĩ. Tấn công giả. Lưu Manh, tấn công từ phía sau. 334 00:26:35,680 --> 00:26:36,560 Vâng. 335 00:26:47,600 --> 00:26:49,560 Nếu một cú không đủ giết anh thì thêm một cú nữa. 336 00:26:56,160 --> 00:26:57,320 Chỉ cần thêm một cú nữa thôi. 337 00:26:57,640 --> 00:27:00,280 Trị Liệu Sư này đúng là sao quả tạ của mình. 338 00:27:00,360 --> 00:27:01,560 Quỷ Kiếm Sĩ, tọa độ 114, 236. 339 00:27:01,640 --> 00:27:03,080 Bậc Thầy Pháo Súng, tọa độ 178, 319. 340 00:27:03,320 --> 00:27:04,400 Sử dụng toàn bộ kỹ năng, 341 00:27:04,800 --> 00:27:06,720 cho họ biết cái giá phải trả khi cố giết chúng ta. 342 00:27:11,840 --> 00:27:13,200 MÁU, MA PHÁP, THỂ LỰC, KINH NGHIỆM 343 00:27:19,960 --> 00:27:21,840 Tôi không thể tin Diệp Thu lại thiển cận như vậy. 344 00:27:22,320 --> 00:27:25,120 Có lẽ bốn Bậc Thầy Chiến Thuật hàng đầu cần được xếp hạng lại rồi. 345 00:27:31,200 --> 00:27:33,240 Chỉ còn lại ba trong bốn Bậc Thầy Chiến Thuật mà thôi. 346 00:27:33,880 --> 00:27:35,360 Đừng lãng phí thời gian với họ. 347 00:27:35,880 --> 00:27:36,760 Kết thúc thôi. 348 00:27:41,480 --> 00:27:44,040 - Nhất Phàm, lập cho tôi Trận Quỷ. - Rõ. 349 00:28:00,760 --> 00:28:01,760 Họ cắn câu rồi. 350 00:28:07,960 --> 00:28:09,320 Sao tôi không được hồi máu vậy? 351 00:28:10,880 --> 00:28:11,920 Chúng ta bị lừa rồi. 352 00:28:13,040 --> 00:28:15,480 Tôi nói rồi, hãy tập trung vào Quỷ Kiếm Sĩ. 353 00:28:15,560 --> 00:28:17,400 Anh vẫn cứ ranh ma như vậy. 354 00:28:20,680 --> 00:28:21,560 Cậu nói đúng. 355 00:28:22,080 --> 00:28:23,400 Chỉ còn lại ba người 356 00:28:23,840 --> 00:28:25,080 trong bốn Bậc Thầy Chiến Thuật. 357 00:28:25,400 --> 00:28:26,560 Chuyện gì vậy chứ? 358 00:28:28,400 --> 00:28:29,520 Tôi đã sơ suất. 359 00:28:29,960 --> 00:28:31,040 Anh ta tấn công giả hai lần 360 00:28:31,280 --> 00:28:33,840 khiến tôi lơ là cảnh giác và thay đổi đội hình, 361 00:28:34,480 --> 00:28:35,880 vì vậy anh ta có thể giết anh. 362 00:28:36,840 --> 00:28:37,840 Ngày trước, 363 00:28:38,160 --> 00:28:40,480 cậu không bao giờ cách xa đồng đội phạm vi 120 đơn vị, 364 00:28:40,760 --> 00:28:42,480 đó là phạm vi hồi máu tối đa của cậu. 365 00:28:42,920 --> 00:28:44,640 Tân Kiệt, cậu thụt lùi rồi. 366 00:28:46,920 --> 00:28:48,160 Anh nghĩ như vậy là kết thúc à? 367 00:28:48,920 --> 00:28:50,360 Hiện giờ chúng tôi có ưu thế rất lớn. 368 00:28:50,680 --> 00:28:51,640 Ưu thế? 369 00:28:52,720 --> 00:28:54,320 Anh quá xem thường Bá Đồ 370 00:28:54,840 --> 00:28:57,200 cũng như Trị Liệu Sư rồi. 371 00:29:05,080 --> 00:29:06,440 Lùi ra sau! 372 00:29:36,320 --> 00:29:37,560 Cuối cùng anh cũng đến rồi. 373 00:29:56,800 --> 00:29:58,640 Tôi còn chưa kịp nhìn là ai đang đến 374 00:29:59,000 --> 00:30:00,600 thì đã mất mạng rồi. 375 00:30:04,400 --> 00:30:05,560 Người này... 376 00:30:05,880 --> 00:30:08,520 Người đó là một người giống hệt anh ấy. 377 00:30:13,880 --> 00:30:16,400 Tôi cứ thắc mắc là người ghê gớm nào đã đến Vinh Quang. 378 00:30:16,880 --> 00:30:19,440 Thì ra là một kẻ đào tẩu đang dẫn đầu một đám gà mờ. 379 00:30:20,840 --> 00:30:23,240 Này, sao anh không thay đổi chút nào vậy? 380 00:30:23,400 --> 00:30:25,200 Anh vừa vào là đánh hăng quá rồi. 381 00:30:25,560 --> 00:30:27,480 Anh cần phải chậm rãi mới bảo toàn được thể lực. 382 00:30:32,800 --> 00:30:34,360 Để tôi cũng làm kẻ đào tẩu giống anh à? 383 00:30:34,800 --> 00:30:37,120 Tôi chỉ có tiến lên và không bao giờ bỏ cuộc giữa chừng. 384 00:30:40,160 --> 00:30:41,080 Không ai được chen vào. 385 00:30:41,760 --> 00:30:43,680 Tôi sẽ đấu với anh ta một mình. 386 00:30:44,000 --> 00:30:45,360 Anh sẽ nhường tôi à? 387 00:30:46,280 --> 00:30:47,400 Nhường tôi 388 00:30:47,680 --> 00:30:48,640 là đang đùa với lửa đó. 389 00:30:50,200 --> 00:30:51,920 Tôi có đủ khả năng đùa với lửa. 390 00:30:52,240 --> 00:30:53,080 Còn anh? 391 00:31:17,720 --> 00:31:20,040 Nếu anh muốn cho tôi thắng, anh có thể tự sát. 392 00:31:20,520 --> 00:31:21,880 Đâu cần phải ra đấu trường thế này. 393 00:31:22,440 --> 00:31:23,720 Tôi chỉ muốn biết 394 00:31:24,320 --> 00:31:27,080 là anh trốn đi hay là bị đá đi. 395 00:31:28,360 --> 00:31:30,080 Anh có cần tôi chứng minh với anh không? 396 00:31:56,600 --> 00:31:57,960 Có vẻ như là anh trốn đi. 397 00:31:59,920 --> 00:32:01,520 Gặp lại anh ở đấu trường giải đấu. 398 00:32:04,760 --> 00:32:06,360 Khi đó mới là thắng lợi thật sự. 399 00:32:31,920 --> 00:32:33,640 Tôi không có kế hoạch giải nghệ. 400 00:32:33,920 --> 00:32:34,760 Anh thì sao? 401 00:32:37,600 --> 00:32:38,960 Sự nghiệp của tôi 402 00:32:39,320 --> 00:32:41,000 chắc chắn sẽ lâu hơn anh một ngày. 403 00:32:41,560 --> 00:32:42,680 Khoác lác. 404 00:32:42,960 --> 00:32:44,000 Chúng ta cứ chờ xem! 405 00:33:19,360 --> 00:33:21,920 Cái cách cô nhìn tôi khiến tôi nghĩ rằng 406 00:33:22,160 --> 00:33:23,440 cô đang có ý đồ gì đó. 407 00:33:24,600 --> 00:33:25,720 Anh vẫn còn đùa được 408 00:33:26,280 --> 00:33:28,120 chứng tỏ thể lực anh vẫn còn tốt. 409 00:33:31,200 --> 00:33:33,840 Đó chỉ là vẻ ngoài mà thôi. 410 00:33:39,160 --> 00:33:40,160 Tay anh không còn sức à? 411 00:33:41,440 --> 00:33:42,520 Không chỉ có tay thôi, 412 00:33:43,400 --> 00:33:44,720 mà cả người tôi không còn sức nữa. 413 00:33:45,560 --> 00:33:47,600 Tim tôi đập nhanh, tôi khó thở, và chóng mặt. 414 00:33:48,520 --> 00:33:49,880 Tôi thật sự không thể mở nó được... 415 00:33:51,520 --> 00:33:52,480 Tôi mở giúp anh. 416 00:33:53,480 --> 00:33:54,800 Thật ra là tôi không muốn uống nó. 417 00:33:56,840 --> 00:33:58,600 Cô nên cho tôi ít rượu. 418 00:33:59,040 --> 00:34:00,480 Tôi uống cạn trong vòng một nốt nhạc. 419 00:34:03,960 --> 00:34:05,520 Anh vừa mới nói là mình không được khỏe. 420 00:34:05,600 --> 00:34:06,600 Mà giờ anh đòi uống rượu. 421 00:34:08,679 --> 00:34:09,760 Kể từ hôm nay, 422 00:34:10,239 --> 00:34:11,560 tôi và kỷ lục phó bản sẽ trở thành 423 00:34:11,840 --> 00:34:14,520 hai đường thẳng song song không bao giờ giao nhau. 424 00:34:15,159 --> 00:34:18,480 Chẳng phải là thảm kịch khiến tôi cảm thấy choáng váng, mệt nhoài và váng vất sao? 425 00:34:21,440 --> 00:34:22,480 Từ bây giờ, 426 00:34:23,560 --> 00:34:25,199 anh thật sự ngưng cày kỷ lục phó bản sao? 427 00:34:37,679 --> 00:34:38,760 Tôi đã thua cược. 428 00:34:43,159 --> 00:34:44,480 Vậy nguyên liệu thì sao? 429 00:34:50,120 --> 00:34:52,880 Nếu con đường này bị chặn, chúng ta hãy tìm con đường khác. 430 00:34:53,440 --> 00:34:55,040 Tại sao càng biết nhiều về Vinh Quang, 431 00:34:55,480 --> 00:34:58,440 tôi lại cảm thấy mình kém hơn? 432 00:35:00,880 --> 00:35:03,520 Tôi đã từng nói với cô là phải nhìn rõ sự chênh lệch. 433 00:35:03,840 --> 00:35:05,200 Thế giới Vinh Quang rộng lớn lắm. 434 00:35:06,320 --> 00:35:07,560 Cô thật sự không may mắn 435 00:35:07,640 --> 00:35:10,000 - khi mới bắt đầu đã gặp phải... - Đỉnh của Vinh Quang. 436 00:35:13,120 --> 00:35:15,960 Thi thoảng, tôi thật sự không biết là anh đang nói thật hay giả. 437 00:35:19,840 --> 00:35:21,520 Tôi đã nói tôi sẽ đánh bại anh. 438 00:35:21,840 --> 00:35:23,200 Tôi nhất định sẽ làm được. 439 00:35:24,360 --> 00:35:25,960 Ngay cả khi anh thật sự 440 00:35:26,200 --> 00:35:28,480 là đỉnh núi cao nhất và khó vượt qua nhất ấy. 441 00:35:32,560 --> 00:35:35,040 Tôi sẽ chờ cô. 442 00:35:36,240 --> 00:35:37,200 Cảm ơn cô. 443 00:35:47,640 --> 00:35:49,880 Diệp Thu định quay trở lại. Đúng không? 444 00:35:52,240 --> 00:35:53,120 Đương nhiên rồi. 445 00:35:53,600 --> 00:35:54,720 Bắt đầu từ hôm nay, 446 00:35:54,800 --> 00:35:56,880 tôi sẽ chú ý đến thông tin liên quan đến Tán Nhân. 447 00:35:57,760 --> 00:35:58,880 Tán Nhân? 448 00:36:00,160 --> 00:36:03,280 Đó sẽ là một nghề gây khuynh đảo giải đấu. 449 00:36:03,440 --> 00:36:05,320 Hãy chú ý việc đó. 450 00:36:05,400 --> 00:36:07,040 - Đặt nó ở đó nhé. - Chuyện gì vậy? 451 00:36:07,280 --> 00:36:08,800 - Được rồi. - Tôi đang định báo với anh. 452 00:36:09,000 --> 00:36:11,120 Về cuộc phỏng vấn của Home of Esports. 453 00:36:11,400 --> 00:36:12,440 Đây là đề cương phỏng vấn. 454 00:36:15,360 --> 00:36:16,720 ĐỀ CƯƠNG PHỎNG VẤN 455 00:36:18,400 --> 00:36:19,800 ĐỐI TƯỢNG HÀN VĂN THANH VÀ ĐỘI BÁ ĐỒ 456 00:36:19,880 --> 00:36:22,120 CHỦ ĐỀ CHÍNH TUỔI TRẺ NHIỆT HUYẾT CỦA VINH QUANG 457 00:36:27,040 --> 00:36:28,160 Cách đây vài hôm, 458 00:36:28,240 --> 00:36:30,400 Gia Thế đã tổ chức lễ giải nghệ cho Diệp Thu. 459 00:36:30,480 --> 00:36:33,440 Nhưng đáng tiếc là đại thần Diệp Thu không có mặt 460 00:36:33,520 --> 00:36:35,000 để chia tay người hâm mộ anh ấy. 461 00:36:35,080 --> 00:36:38,360 Chúng tôi đã phỏng vấn Hàn Văn Thanh, đội trưởng đội Bá Đồ. 462 00:36:38,680 --> 00:36:42,760 Là đối thủ cũng là bạn bè của Diệp Thu, anh ấy đã nói gì? 463 00:36:43,280 --> 00:36:45,400 Anh nghĩ gì về việc Diệp Thu giải nghệ? 464 00:36:47,040 --> 00:36:49,840 Diệp Thu không phải là người sẽ bỏ cuộc khi gặp khó khăn. 465 00:36:50,480 --> 00:36:52,040 Kể từ giải đấu đầu tiên, 466 00:36:52,480 --> 00:36:55,160 anh ấy là một đối thủ mà tôi luôn phải dè chừng. 467 00:36:55,400 --> 00:36:57,960 Tôi không biết tại sao anh ấy lại chọn giải nghệ vào thời điểm này. 468 00:36:58,040 --> 00:37:01,040 Nhưng tôi tin rằng anh ấy sẽ quay trở lại giải đấu. 469 00:37:01,200 --> 00:37:03,200 Anh nói rằng anh ấy sẽ quay trở lại giải đấu? 470 00:37:03,280 --> 00:37:04,200 Đúng vậy. 471 00:37:04,920 --> 00:37:07,520 Bởi vì tôi chưa bao giờ nghe chính Diệp Thu nói anh ấy sẽ từ bỏ. 472 00:37:09,120 --> 00:37:10,600 Chắc chắn anh ấy đang ở đâu đó 473 00:37:11,680 --> 00:37:13,040 tiếp tục cuộc chiến vì Vinh Quang. 474 00:37:14,760 --> 00:37:16,920 Anh ấy không đích thân nói sẽ từ bỏ. 475 00:37:21,760 --> 00:37:24,560 Lúc nãy anh nói rằng chuyện này là do Gia Thế đang đổi mới. 476 00:37:24,640 --> 00:37:27,480 Nhưng giờ chúng ta đều thấy rằng việc này hoàn toàn thất bại. 477 00:37:27,560 --> 00:37:29,320 - Đúng vậy! Tại sao? - Đúng rồi! 478 00:37:29,400 --> 00:37:32,160 Diệp Thu vẫn là tuyển thủ hàng đầu. Tại sao cho Tôn Tường thay anh ấy? 479 00:37:32,240 --> 00:37:33,960 Được rồi. Tôi sẽ trả lời các bạn. 480 00:37:34,840 --> 00:37:37,440 Thật ra, lý do tại sao Diệp Thu giải nghệ 481 00:37:37,840 --> 00:37:39,120 và bị Tôn Tường thay thế 482 00:37:40,200 --> 00:37:42,800 là bởi vì đó là quyết định của chính Diệp Thu. 483 00:37:44,000 --> 00:37:45,520 Anh ta đang lừa mọi người. 484 00:37:45,920 --> 00:37:47,360 Sao cô biết anh ấy đã từ bỏ? 485 00:37:50,720 --> 00:37:52,120 Đi rồi thì không phải từ bỏ à? 486 00:38:03,040 --> 00:38:04,360 Cái ly đã biến thành bình hoa. 487 00:38:04,520 --> 00:38:06,680 Có lẽ anh ấy sẽ quay trở lại trên một con đường mới. 488 00:38:07,400 --> 00:38:09,480 Cô chủ, cô nghĩ thế nào? 489 00:38:18,520 --> 00:38:19,840 Diệp Thu sẽ quay trở lại. 490 00:38:25,000 --> 00:38:26,360 Chắc chắn anh ấy sẽ quay trở lại. 491 00:38:29,920 --> 00:38:32,840 Diệp Thu không phải là người sẽ bỏ cuộc khi gặp khó khăn. 492 00:38:33,480 --> 00:38:34,960 Kể từ giải đấu đầu tiên, 493 00:38:35,560 --> 00:38:38,160 anh ấy là một đối thủ mà tôi luôn phải dè chừng. 494 00:38:39,680 --> 00:38:42,240 Tôi không biết tại sao anh ấy lại chọn giải nghệ vào thời điểm này. 495 00:38:43,600 --> 00:38:44,640 Nhưng tôi tin rằng... 496 00:38:45,040 --> 00:38:46,840 Rốt cuộc Hàn Văn Thanh có ngụ ý gì? 497 00:38:46,920 --> 00:38:49,040 - Anh nói rằng... - Tôi không cần biết là bằng cách nào. 498 00:38:49,680 --> 00:38:53,280 Tôi không muốn nhìn thấy bất kỳ một tin tức nào liên quan đến Diệp Thu. 499 00:38:54,520 --> 00:38:56,160 Chắc chắn anh ấy đang ở đâu đó 500 00:38:57,160 --> 00:38:58,640 tiếp tục cuộc chiến vì Vinh Quang. 501 00:39:02,760 --> 00:39:04,880 Mọi người đã xem cuộc phỏng vấn của Hàn Văn Thanh chưa? 502 00:39:04,960 --> 00:39:07,640 Cả anh ta cũng nói là Diệp Thu chắc chắn sẽ quay trở lại giải đấu. 503 00:39:10,000 --> 00:39:12,920 Và Diệp Thu cũng chưa bao giờ nói sẽ từ bỏ. 504 00:39:13,080 --> 00:39:15,320 Vì vậy chúng ta phải tin là anh ấy đang tiếp tục chiến đấu. 505 00:39:16,920 --> 00:39:20,160 Tôi không tin là có gì đó cản trở được anh ấy. 506 00:39:20,480 --> 00:39:23,280 Anh ấy luôn là người biến điều không thể thành có thể. 507 00:39:23,840 --> 00:39:25,680 Chúng ta hãy đợi anh ấy quay lại đi. 508 00:39:34,520 --> 00:39:36,000 GỬI 200 TỆ 509 00:39:38,440 --> 00:39:40,200 CUNG HỈ PHÁT TÀI 510 00:39:41,920 --> 00:39:44,400 CẢM ƠN 511 00:39:56,440 --> 00:39:59,400 NHẤT DIỆP CHI THU 512 00:40:09,560 --> 00:40:10,960 Chúng tôi sẽ đợi anh trở về. 513 00:40:20,840 --> 00:40:22,640 Không phải chứ, đại thần! 514 00:40:22,720 --> 00:40:25,280 Anh đã hứa giúp Lam Khê Các cày phó bản Khe Núi Nhất Tuyến rồi mà. 515 00:40:25,360 --> 00:40:26,960 Sao giờ tự nhiên lại không được rồi? 516 00:40:28,520 --> 00:40:30,760 Đừng tìm tôi để phá kỷ lục phó bản nữa. 517 00:40:31,760 --> 00:40:33,000 Có chuyện gì vậy? 518 00:40:33,080 --> 00:40:35,000 Rốt cuộc gã nào đã mua đứt anh vậy? 519 00:40:35,160 --> 00:40:37,280 Tôi không quan tâm. Tôi có thể tăng gấp đôi nguyên liệu. 520 00:40:37,360 --> 00:40:39,160 Anh cho giá của Khe Núi Nhất Tuyến đi. 521 00:40:39,280 --> 00:40:41,080 Lam Khê Các bắt buộc phải có kỷ lục. 522 00:40:42,640 --> 00:40:44,040 Giá cao cũng không có gì khác cả. 523 00:40:44,440 --> 00:40:46,680 Tôi không làm nhiệm vụ phó bản cho người khác nữa. 524 00:40:47,160 --> 00:40:48,360 Cái gì? 525 00:40:49,120 --> 00:40:52,160 Vậy là anh bỏ luôn vật liệu hiếm và nghỉ luôn à? 526 00:40:53,080 --> 00:40:55,840 Đại thần, không phải là anh nghỉ chơi thật đó chứ? 527 00:40:56,800 --> 00:40:57,960 Anh không thể mà. 528 00:40:58,040 --> 00:41:01,600 Anh cũng biết là Lam Khê Các không tham gia phó bản Rừng Không Tri mà. 529 00:41:02,240 --> 00:41:03,600 Tôi không đánh phó bản thuê nữa. 530 00:41:03,760 --> 00:41:06,920 Nhưng tôi vẫn có thể giúp Lam Khê Các lập kỷ lục phó bản mới. 531 00:41:07,040 --> 00:41:08,760 Khoan đã! Cho tôi nói rõ chút. 532 00:41:09,560 --> 00:41:12,320 Anh sẽ không giúp chúng tôi cày nhiệm vụ phó bản nữa, 533 00:41:12,400 --> 00:41:14,240 nhưng anh có thể giúp chúng tôi lập kỷ lục mới? 534 00:41:15,120 --> 00:41:17,400 Đại thần, lập luận của anh thật vô lý. 535 00:41:19,280 --> 00:41:20,720 Anh xem cái này có thể làm được chưa. 536 00:43:58,680 --> 00:44:00,680 Biên dịch: Phạm Thị Khuyên