1 00:01:18,280 --> 00:01:21,400 CHUYỂN THỂ TỪ TIỂU THUYẾT CÙNG TÊN CỦA HỒ ĐIỆP LAM 2 00:01:35,000 --> 00:01:36,960 Không phải chứ, đại thần! 3 00:01:37,040 --> 00:01:39,560 Anh đã hứa giúp Lam Khê Các cày phó bản Khe Núi Nhất Tuyến rồi mà. 4 00:01:39,640 --> 00:01:41,160 Sao giờ tự nhiên lại không được rồi? 5 00:01:41,560 --> 00:01:43,680 Đừng tìm tôi để phá kỷ lục phó bản nữa. 6 00:01:45,840 --> 00:01:47,040 Có chuyện gì vậy? 7 00:01:47,120 --> 00:01:49,040 Rốt cuộc gã nào đã mua đứt anh vậy? 8 00:01:49,160 --> 00:01:51,320 Tôi không quan tâm. Tôi có thể tăng gấp đôi nguyên liệu. 9 00:01:51,400 --> 00:01:53,160 Anh cho giá của Khe Núi Nhất Tuyến đi. 10 00:01:53,240 --> 00:01:54,960 Lam Khê Các bắt buộc phải có kỷ lục. 11 00:01:57,240 --> 00:01:58,640 Giá cao cũng không có gì khác cả. 12 00:01:58,720 --> 00:02:00,920 Tôi không làm nhiệm vụ phó bản cho người khác nữa. 13 00:02:01,400 --> 00:02:02,680 Cái gì? 14 00:02:03,360 --> 00:02:06,360 Vậy là anh bỏ luôn vật liệu hiếm và nghỉ luôn à? 15 00:02:07,080 --> 00:02:09,919 Đại thần, không phải là anh nghỉ chơi thật đó chứ? 16 00:02:11,039 --> 00:02:12,240 Anh không thể mà. 17 00:02:12,320 --> 00:02:15,480 Anh cũng biết là Lam Khê Các không tham gia phó bản Rừng Không Tri mà. 18 00:02:16,440 --> 00:02:17,880 Tôi không đánh phó bản thuê nữa. 19 00:02:17,960 --> 00:02:20,800 Nhưng tôi vẫn có thể giúp Lam Khê Các lập kỷ lục phó bản mới. 20 00:02:21,200 --> 00:02:23,320 Khoan đã! Cho tôi nói rõ chút. 21 00:02:24,200 --> 00:02:26,880 Anh sẽ không giúp chúng tôi cày nhiệm vụ phó bản nữa, 22 00:02:26,960 --> 00:02:28,960 nhưng anh có thể giúp chúng tôi lập kỷ lục mới? 23 00:02:29,720 --> 00:02:31,880 Đại thần, lập luận của anh thật vô lý. 24 00:02:33,560 --> 00:02:35,040 Anh xem cái này có thể làm được chưa. 25 00:02:47,720 --> 00:02:48,760 - Tốt rồi. - Vâng. 26 00:02:51,440 --> 00:02:53,640 Đại thần, còn ở đó không? 27 00:02:54,280 --> 00:02:55,520 Tôi cho anh xem cái này. 28 00:02:56,800 --> 00:02:58,400 HƯỚNG DẪN CHIẾN THUẬT VỠ LÒNG KHE NÚI NHẤT TUYẾN 29 00:03:00,920 --> 00:03:04,760 "Hướng dẫn chiến thuật vỡ lòng Khe Núi Nhất Tuyến. 30 00:03:04,840 --> 00:03:07,440 Hướng dẫn dễ làm theo nhất. 31 00:03:07,520 --> 00:03:10,360 Kỷ lục nhiệm vụ phó bản bất ngờ nhất. 32 00:03:10,440 --> 00:03:12,400 Dù đồng đội gà mờ đến mấy, 33 00:03:12,480 --> 00:03:14,040 chỉ cần bạn có hướng dẫn này, 34 00:03:14,120 --> 00:03:16,160 chắc chắn sẽ phá được kỷ lục". 35 00:03:16,560 --> 00:03:19,640 Có hướng dẫn này, anh có thể chinh phục tất cả. 36 00:03:19,720 --> 00:03:21,480 Vậy anh có muốn thử không? 37 00:03:21,800 --> 00:03:22,680 Có! 38 00:03:27,560 --> 00:03:28,480 Cắn câu! 39 00:03:29,080 --> 00:03:31,480 Vậy sau này chúng ta bán hướng dẫn chiến lược 40 00:03:31,560 --> 00:03:32,800 đổi lấy nguyên liệu mình cần à? 41 00:03:33,040 --> 00:03:35,000 Khi cánh cửa này đóng lại, 42 00:03:35,240 --> 00:03:37,400 chắc chắn sẽ có cánh cửa khác mở ra. 43 00:03:39,720 --> 00:03:42,000 Chả vui. Tôi vẫn thích tự mình tìm hơn. 44 00:03:42,800 --> 00:03:44,640 Phải biết ơn những kẻ đã xô ngã chúng ta. 45 00:03:45,120 --> 00:03:46,520 Họ giúp chúng ta nhận ra rằng 46 00:03:46,840 --> 00:03:49,520 nằm trên sàn còn dễ chịu hơn. 47 00:04:01,280 --> 00:04:04,080 Vậy anh không cần em cày phó bản chung nữa à? 48 00:04:05,720 --> 00:04:07,040 Em lại xin nghỉ ốm à? 49 00:04:08,120 --> 00:04:09,280 Em khỏi bệnh mất ngủ rồi. 50 00:04:09,560 --> 00:04:10,760 Tiếp theo là gì? 51 00:04:12,680 --> 00:04:13,840 Lo âu. 52 00:04:18,160 --> 00:04:21,160 Mới tuổi đó mà lo âu gì chứ? 53 00:04:23,520 --> 00:04:25,880 Vào mỗi kỳ Đại Chiến Cao Thủ cuối tuần, 54 00:04:26,040 --> 00:04:27,360 anh đều đi cùng em. 55 00:04:27,920 --> 00:04:29,440 Năm nay không có anh, 56 00:04:29,640 --> 00:04:30,920 em cứ thấy thiếu thiếu gì đó. 57 00:04:33,800 --> 00:04:36,440 Bảy năm qua anh đều đến. 58 00:04:36,640 --> 00:04:39,960 Năm nay anh cũng đi cùng em như một thói quen nhé? 59 00:04:42,920 --> 00:04:44,000 Đi để làm gì? 60 00:04:46,640 --> 00:04:48,040 Đương nhiên là đi vì em rồi! 61 00:04:50,800 --> 00:04:53,400 Em có sẵn vé rồi này! 62 00:04:57,360 --> 00:05:00,320 {\an8}ĐẠI CHIẾN CAO THỦ VINH QUANG VÉ VÀO CỔNG 63 00:05:01,000 --> 00:05:03,920 Chắc anh không phải người được mời duy nhất. 64 00:05:05,360 --> 00:05:08,680 Em không muốn anh thấy lẻ loi. 65 00:05:09,040 --> 00:05:11,480 Em phải chuẩn bị cho anh hai người hộ tống còn gì. 66 00:05:11,800 --> 00:05:14,720 Dù sao anh cũng là Đấu Thần. 67 00:05:16,080 --> 00:05:20,080 Hoặc anh có thể mang tấm bảng hình người Nhất Diệp Chi Thu đến. 68 00:05:20,160 --> 00:05:23,160 Em có thể chụp ảnh lưu niệm cho anh. 69 00:05:29,200 --> 00:05:30,600 Anh có nghe em nói không vậy? 70 00:05:32,160 --> 00:05:33,760 Em đa năng thật đấy. 71 00:05:34,080 --> 00:05:36,560 Vừa uống cà phê vừa có thể nói chuyện. 72 00:05:48,200 --> 00:05:49,160 Ở đây. 73 00:05:55,040 --> 00:05:56,480 Một đấu sĩ chân chính 74 00:05:57,040 --> 00:06:00,040 không quan tâm đến vết cà phê. 75 00:06:00,440 --> 00:06:01,520 Đấu sĩ Diệp Tu, 76 00:06:02,080 --> 00:06:03,240 em phải quay về Gia Thế rồi. 77 00:06:04,040 --> 00:06:06,160 Anh cũng nên trở về Hưng Hân đi. 78 00:06:07,040 --> 00:06:08,800 Hẹn gặp anh 79 00:06:09,480 --> 00:06:11,000 ở Đại Chiến Cao Thủ. 80 00:06:17,440 --> 00:06:19,840 Con bé càng ngày càng giỏi ăn nói. 81 00:06:22,440 --> 00:06:23,680 Không biết giống ai nữa. 82 00:06:24,840 --> 00:06:27,120 CÀ PHÊ NET HƯNG HÂN 83 00:06:27,200 --> 00:06:30,800 Tiểu Minh hứa sẽ đưa vé Đại Chiến Cao Thủ đến. 84 00:06:30,880 --> 00:06:33,480 Nhưng cậu ấy vẫn chưa gửi vé cho chúng tôi. 85 00:06:34,160 --> 00:06:35,920 Tôi đã chuẩn bị đồ cổ động xong cả rồi! 86 00:06:36,200 --> 00:06:37,680 Chúng ta có thể tin cậu ta được không? 87 00:06:37,760 --> 00:06:40,240 Từ sau khi đại thần giải nghệ, không thấy Tiểu Minh lên mạng nữa. 88 00:06:40,320 --> 00:06:41,840 Tôi cũng không liên lạc được. 89 00:06:41,920 --> 00:06:43,440 Vậy giờ phải làm sao? 90 00:06:43,520 --> 00:06:45,080 Mai là đến Đại Chiến Cao Thủ rồi! 91 00:06:46,520 --> 00:06:48,400 Không lẽ chúng ta phải ở ngoài xem? 92 00:06:48,600 --> 00:06:50,960 Tôi không chịu! Tôi nhất định phải đi! 93 00:06:51,880 --> 00:06:54,080 Sao thế? Lại có ai chọc cô ấy à? 94 00:06:54,520 --> 00:06:55,600 Cô chủ uổng công trông chờ, 95 00:06:55,680 --> 00:06:57,760 rốt cuộc lại không có vé đến Đại Chiến Cao Thủ. 96 00:07:00,640 --> 00:07:03,080 Đúng rồi, anh Diệp, có hai cái thùng dưới kia. 97 00:07:03,160 --> 00:07:04,720 Anh chuyển chúng sang kia nhé? 98 00:07:05,360 --> 00:07:07,080 Đồ dối trá. 99 00:07:08,600 --> 00:07:10,040 Cô chủ, mấy cái thùng của cô đây. 100 00:07:10,440 --> 00:07:11,400 Cứ để đó đi. 101 00:07:12,560 --> 00:07:13,400 Để ở đâu? 102 00:07:15,080 --> 00:07:16,720 Để dưới sàn ấy! 103 00:07:36,040 --> 00:07:37,520 Làm sao bây giờ? 104 00:07:40,280 --> 00:07:41,160 Chán quá! 105 00:07:56,120 --> 00:07:58,440 Tiểu Minh lấy được vé rồi! 106 00:08:01,280 --> 00:08:04,320 Cậu ấy còn cho thêm hai vé nữa. Tổng cộng ba vé. 107 00:08:05,720 --> 00:08:10,040 Ngày mai, tôi, cậu, và tiểu Đường sẽ cùng đi. 108 00:08:10,920 --> 00:08:11,840 Sao cơ? 109 00:08:12,440 --> 00:08:13,400 Vậy còn ca trực của tôi? 110 00:08:15,440 --> 00:08:16,960 Cậu hay tôi là chủ? 111 00:08:18,600 --> 00:08:19,440 Là cô. 112 00:08:19,920 --> 00:08:21,280 Vậy thì được rồi. 113 00:08:21,360 --> 00:08:23,680 Bây giờ chủ cậu dắt cậu đi sự kiện, 114 00:08:23,760 --> 00:08:24,880 cậu chỉ cần nói "dạ". 115 00:08:26,000 --> 00:08:28,760 Tôi nói cậu biết, mai cậu mang theo hai cái thùng này. 116 00:08:28,840 --> 00:08:31,080 Bỏ chút công sức để đổi lấy vé, biết chưa? 117 00:08:36,039 --> 00:08:39,559 Khoan đã! Cậu mang hai cái thùng này đến quầy lễ tân đi. 118 00:08:40,120 --> 00:08:41,039 Được. 119 00:08:44,880 --> 00:08:45,920 Phải thật cẩn thận đó! 120 00:08:46,000 --> 00:08:48,000 Chúng còn quan trọng hơn tính mạng của cậu. 121 00:08:48,240 --> 00:08:49,880 Nhất là tấm bảng hình người đó! 122 00:08:49,960 --> 00:08:51,520 Nó bằng một tháng lương của cậu đấy! 123 00:08:55,000 --> 00:08:58,960 Hoặc anh có thể mang tấm bảng hình người Nhất Diệp Chi Thu đến. 124 00:08:59,160 --> 00:09:01,920 Em có thể chụp ảnh lưu niệm cho anh. 125 00:09:02,120 --> 00:09:03,960 Có phải con bé đã biết trước 126 00:09:04,280 --> 00:09:05,640 nên cố tình tặng vé cho mình không? 127 00:09:23,480 --> 00:09:27,000 - Đại Chiến Cao Thủ! Chúng tôi tới đây! - Đại Chiến Cao Thủ! Chúng tôi tới đây! 128 00:09:27,080 --> 00:09:29,520 Chào buổi sáng, mọi người đã dậy chưa? 129 00:09:30,000 --> 00:09:32,840 Hẹn gặp mọi người ở Đại Chiến Cao Thủ! 130 00:09:36,840 --> 00:09:39,920 Gì thế này? Mọi người đi đâu hết rồi? 131 00:09:46,840 --> 00:09:52,040 CHÚC VUI VẺ VÀ THÀNH CÔNG 132 00:09:52,120 --> 00:09:54,320 HÃY CHO TẤT CẢ THẤY ĐẠI CHIẾN CAO THỦ THẬT SỰ LÀ THẾ NÀO. 133 00:09:54,400 --> 00:09:57,160 TUYỆT. TÔI ĐÃ DỰNG QUẦY CỔ ĐỘNG Ở KHU VỰC CỦA GIA THẾ RỒI. 134 00:09:57,240 --> 00:09:58,200 MỌI NGƯỜI GHÉ QUA NHÉ. 135 00:10:05,800 --> 00:10:06,840 Diệp Tu đâu? 136 00:10:08,000 --> 00:10:09,200 Cậu ấy lên xe chưa? 137 00:10:10,080 --> 00:10:12,120 24 NGƯỜI KHIÊU CHIẾN Ở ĐẠI CHIẾN CAO THỦ 138 00:10:12,360 --> 00:10:14,560 Chắc là rồi nhỉ? 139 00:10:16,720 --> 00:10:18,920 Từ khi bắt đầu giải Liên Minh Vinh Quang Chuyên Nghiệp, 140 00:10:19,000 --> 00:10:21,800 mọi tuyển thủ chuyên nghiệp mỗi năm đều hội tụ như một kiểu lễ hội. 141 00:10:21,880 --> 00:10:24,120 Trong buổi hội tụ như lễ hội này, 142 00:10:24,200 --> 00:10:26,200 màn trình diễn của 24 người chơi chuyên nghiệp 143 00:10:26,280 --> 00:10:30,920 trong giải Đại Chiến Cao Thủ Vinh Quang sẽ là tiết mục được trông chờ nhất. 144 00:10:31,320 --> 00:10:33,920 Tại Đại Chiến Cao Thủ năm nay, ai sẽ là hắc mã? 145 00:10:34,000 --> 00:10:36,160 Và họ sẽ đem đến những màn trình diễn thế nào? 146 00:10:36,240 --> 00:10:37,720 Không thể chờ được nữa. 147 00:10:37,800 --> 00:10:39,360 QUYỀN HOÀNG HÀN VĂN THANH 148 00:10:40,720 --> 00:10:41,600 MA THUẬT SƯ VƯƠNG KIỆT HI 149 00:10:44,160 --> 00:10:45,920 ĐỆ NHẤT THUẬT SĨ DỤ VĂN CHÂU 150 00:10:47,280 --> 00:10:48,320 TRỊ LIỆU SƯ TRƯƠNG TÂN KIỆT 151 00:10:49,280 --> 00:10:50,320 KIẾM THÁNH HOÀNG THIẾU THIÊN 152 00:10:51,640 --> 00:10:52,920 ĐỆ NHẤT TRẬN QUỶ LÝ HIÊN 153 00:10:54,240 --> 00:10:55,440 BẬC THẦY PHÁO SÚNG TÔ MỘC TRANH 154 00:10:56,720 --> 00:10:57,960 ĐẠI CHIẾN CAO THỦ VINH QUANG 155 00:11:10,120 --> 00:11:14,200 - Bá Đồ tất thắng! - Bá Đồ tất thắng! 156 00:11:14,280 --> 00:11:18,400 - Bá Đồ tất thắng! - Bá Đồ tất thắng! 157 00:11:18,480 --> 00:11:19,480 Chào cô chủ! 158 00:11:20,040 --> 00:11:22,280 Chào! Mọi người đều ở đây à? 159 00:11:23,720 --> 00:11:25,120 Đằng kia còn vị trí nào trống không? 160 00:11:25,200 --> 00:11:27,000 - Khu B, gian 126. - Cảm ơn nhé. 161 00:11:30,640 --> 00:11:31,600 Cô chủ! 162 00:11:32,000 --> 00:11:32,960 Mọi người đến cả rồi. 163 00:11:35,920 --> 00:11:37,400 - Chào cậu. - Cô chủ. 164 00:11:37,480 --> 00:11:38,440 Lát gặp lại. 165 00:12:03,600 --> 00:12:05,480 Đến đây xem đi! 166 00:12:06,600 --> 00:12:09,000 Tấm gương mẫu mực của Vinh Quang, 167 00:12:09,120 --> 00:12:11,000 Đấu Thần chân chính, 168 00:12:11,120 --> 00:12:13,760 chủ nhân thật sự của Nhất Diệp Chi Thu, Diệp Thu. 169 00:12:17,080 --> 00:12:20,200 Chúng tôi cung cấp đầy đủ mặt hàng về Diệp Thu. 170 00:12:20,360 --> 00:12:22,240 Hãy tự do lấy và cổ vũ cho Diệp Thu! 171 00:12:29,520 --> 00:12:32,360 Mong mọi người hãy cổ vũ cho Diệp Thu, chủ nhân của Nhất Diệp Chi Thu. 172 00:12:32,480 --> 00:12:33,680 Hãy cổ vũ cho Diệp Thu! 173 00:12:33,760 --> 00:12:35,520 Hãy cổ vũ cho Diệp Thu! 174 00:12:36,200 --> 00:12:37,320 Cảm ơn. 175 00:12:37,400 --> 00:12:38,320 Hãy cổ vũ cho Diệp Thu! 176 00:12:38,400 --> 00:12:39,840 Chủ nhân của Nhất Diệp Chi Thu. 177 00:12:40,320 --> 00:12:41,480 Cảm ơn mọi người đã ủng hộ. 178 00:12:55,040 --> 00:12:56,040 Cảm ơn! 179 00:13:01,760 --> 00:13:03,800 Mọi người đến đâu rồi? 180 00:13:06,280 --> 00:13:09,760 Các gian hàng còn lại đã xong xuôi cả rồi. Họ đến đủ rồi. 181 00:13:09,840 --> 00:13:10,920 Sắp đến giờ vào rồi. 182 00:13:11,000 --> 00:13:12,200 Mọi người nhanh lên đi. 183 00:13:18,360 --> 00:13:21,760 Đến xem để hiểu thêm về chủ nhân thật sự của Nhất Diệp Chi Thu, Diệp Thu nào! 184 00:13:25,360 --> 00:13:27,400 Nào! Đi lối này. Ủng hộ Gia Thế nhé! 185 00:13:28,560 --> 00:13:29,760 Miễn phí cả đấy. 186 00:13:35,760 --> 00:13:39,040 - Tiểu Minh, cậu ở đây à? - Vâng. 187 00:13:39,200 --> 00:13:40,920 Tôi còn tưởng là cậu không đến chứ. 188 00:13:41,040 --> 00:13:42,280 May mà cậu đến. 189 00:13:43,640 --> 00:13:45,120 Cảm ơn vé của cậu nhé. 190 00:13:45,320 --> 00:13:48,160 Tôi biết bây giờ rất khó có được vé. Chắc cậu tốn rất nhiều công sức. 191 00:13:50,640 --> 00:13:52,240 Tháng này cậu có chuyện gì vậy? 192 00:13:52,320 --> 00:13:53,960 Tôi không thấy cậu nói gì trong nhóm hết. 193 00:13:55,480 --> 00:13:56,960 Cậu biết chuyện của đại thần rồi chứ? 194 00:13:59,200 --> 00:14:00,240 Đúng rồi. 195 00:14:02,360 --> 00:14:05,480 Đây là tấm hình duy nhất của Diệp Thu và Nhất Diệp Chi Thu. 196 00:14:06,360 --> 00:14:09,600 Tôi đã nhờ người in nó ra đấy. 197 00:14:09,680 --> 00:14:11,280 Chúng ta sẽ phát nó cho mọi người. 198 00:14:11,680 --> 00:14:13,880 Đây là lúc cho mọi người biết rằng 199 00:14:14,520 --> 00:14:17,480 đại thần mới là người đứng đầu Vinh Quang. 200 00:14:17,680 --> 00:14:18,800 Đây, cậu cầm lấy. 201 00:14:21,360 --> 00:14:22,280 Quả Quả. 202 00:14:24,760 --> 00:14:27,880 Diệp Thu đã từng đứng đầu Vinh Quang. 203 00:14:27,960 --> 00:14:29,320 Giờ thì không phải nữa rồi. 204 00:14:31,400 --> 00:14:32,360 Cậu nói gì vậy? 205 00:14:32,480 --> 00:14:33,320 Quả Quả. 206 00:14:34,320 --> 00:14:35,800 Diệp Thu đã giải nghệ rồi. 207 00:14:38,040 --> 00:14:39,760 - Tôn Tường, Đấu Thần! - Tôn Tường, Đấu Thần! 208 00:14:39,840 --> 00:14:41,920 - Gia Thế bây giờ... - Tôn Tường, Đấu Thần! 209 00:14:42,080 --> 00:14:43,840 - Tôn Tường, Đấu Thần! - Tôn Tường, Đấu Thần! 210 00:14:43,920 --> 00:14:45,920 - ...là thời đại của Tôn Tường. - Tôn Tường, Đấu Thần! 211 00:14:46,000 --> 00:14:49,560 - Tôn Tường, Đấu Thần! - Tôn Tường, Đấu Thần! 212 00:14:52,680 --> 00:14:54,720 Tôi không biết cô lấy vé ở đâu, 213 00:14:54,800 --> 00:14:56,080 nhưng mà bây giờ 214 00:14:56,600 --> 00:14:59,360 Diệp Thu đã không còn là thành viên của Gia Thế nữa. 215 00:15:01,640 --> 00:15:03,040 Để tôi thu dọn giúp cô. 216 00:15:03,240 --> 00:15:04,480 - Cô nên về đi. - Tiểu Minh. 217 00:15:05,920 --> 00:15:08,000 Chuyện này không đùa được đâu. 218 00:15:08,720 --> 00:15:12,000 Tôi và cậu quen biết nhau lâu rồi. Ta luôn là fan của đại thần Diệp Thu. 219 00:15:13,320 --> 00:15:15,360 Sao cô vẫn chưa chịu hiểu vậy? 220 00:15:16,280 --> 00:15:18,400 Thần tượng cũng có thời. 221 00:15:19,120 --> 00:15:21,240 Ba năm trước, Diệp Thu là đại thần. 222 00:15:21,800 --> 00:15:24,080 Còn bây giờ, Tôn Tường mới là đại thần. 223 00:15:24,160 --> 00:15:26,360 Đó là chuyện của họ. Không liên quan đến chúng ta. 224 00:15:27,280 --> 00:15:29,000 Chuyện của họ không liên quan đến chúng ta. 225 00:15:29,080 --> 00:15:31,200 Và chuyện của Vinh Quang cũng không liên quan đến cô. 226 00:15:31,520 --> 00:15:32,520 Nào, qua đây giúp một tay! 227 00:15:34,760 --> 00:15:35,640 Để yên đấy! 228 00:15:36,560 --> 00:15:37,880 Các người tránh ra! 229 00:15:38,880 --> 00:15:41,760 Này, các người tránh ra. Đừng đụng vào Diệp Thu. 230 00:15:41,840 --> 00:15:43,280 - Đừng đụng vào. - Khiêng cái bàn đi. 231 00:15:43,840 --> 00:15:44,880 Khiêng hết đi! 232 00:15:56,280 --> 00:16:00,400 KHÔNG THỂ THAY THẾ 233 00:16:27,240 --> 00:16:29,880 Quả Quả! Chị không sao chứ? 234 00:16:30,400 --> 00:16:32,200 Cô chủ, đứng dậy đi. 235 00:16:32,840 --> 00:16:34,440 - Quả Quả. - Chúng tôi sẽ mang đồ về. 236 00:16:35,360 --> 00:16:38,840 Tôi không cần ủng hộ thần tượng xu hướng vì cảm giác được chấp nhận. 237 00:16:38,920 --> 00:16:40,200 Xu hướng chỉ là xu hướng thôi. 238 00:16:58,240 --> 00:16:59,200 Nhìn kìa. 239 00:17:00,760 --> 00:17:02,120 Làm gì đi chứ! 240 00:17:02,360 --> 00:17:04,599 Tôi biết làm gì đây? Anh không có cách gì sao? 241 00:17:04,720 --> 00:17:05,800 Tôi cũng đâu có biết. 242 00:17:06,800 --> 00:17:08,680 Cùng an ủi cô ấy nhé? 243 00:17:08,760 --> 00:17:09,720 Được. 244 00:17:14,880 --> 00:17:16,319 Diệp Thu sẽ không quay lại nữa sao? 245 00:17:18,880 --> 00:17:20,720 Tôi làm như vậy chỉ lãng phí thời gian. 246 00:17:21,200 --> 00:17:22,280 Tôi là trò cười cho kẻ khác. 247 00:17:24,880 --> 00:17:27,599 Quả Quả, chị là người hiểu Diệp Thu nhất. 248 00:17:27,680 --> 00:17:29,680 Người như Tôn Tường không đánh bại anh ấy được đâu. 249 00:17:30,240 --> 00:17:32,840 Chắc chắn anh ấy đang ở đâu đó, tìm ngày trở lại Vinh Quang. 250 00:17:32,920 --> 00:17:35,160 Anh ấy biết chị luôn ủng hộ anh ấy. 251 00:17:35,240 --> 00:17:37,760 Diệp Thu có quay lại hay không quan trọng đến thế sao? 252 00:17:40,960 --> 00:17:44,600 Nếu anh ấy không quay lại thì những việc tôi làm còn có ý nghĩa gì? 253 00:17:45,160 --> 00:17:46,120 Vậy sao? 254 00:17:46,920 --> 00:17:50,280 Vậy nếu anh ta quay lại thì những việc cô làm sẽ có ý nghĩa à? 255 00:17:57,560 --> 00:17:59,120 Những gì cô đang làm 256 00:17:59,680 --> 00:18:01,560 chỉ để bản thân cô thấy thỏa mãn. 257 00:18:02,240 --> 00:18:03,280 Tôi nghĩ 258 00:18:03,800 --> 00:18:07,080 dù là với cô hay với anh ta, 259 00:18:08,400 --> 00:18:09,760 những việc đó đều là vô nghĩa. 260 00:18:09,840 --> 00:18:12,040 ĐẠI CHIẾN CAO THỦ VINH QUANG 261 00:18:12,120 --> 00:18:13,760 NĂM THỨ NĂM 262 00:18:13,840 --> 00:18:15,480 NĂM THỨ TƯ 263 00:18:15,560 --> 00:18:17,200 {\an8}NĂM THỨ BA 264 00:18:17,280 --> 00:18:19,040 {\an8}NĂM THỨ HAI 265 00:18:19,120 --> 00:18:22,800 {\an8}NĂM THỨ NHẤT 266 00:18:23,160 --> 00:18:24,280 {\an8}Tôi vẫn luôn muốn biết 267 00:18:25,800 --> 00:18:27,200 thần tượng rốt cuộc là gì. 268 00:18:28,840 --> 00:18:31,480 Là một người, một từ, 269 00:18:33,040 --> 00:18:34,320 hay là một kiểu sức mạnh? 270 00:18:57,160 --> 00:18:58,120 Quả Quả! 271 00:18:59,240 --> 00:19:00,360 Cô ấy tự lo được. 272 00:19:09,000 --> 00:19:10,080 Nào, lại đây xem đi. 273 00:19:12,280 --> 00:19:13,120 Quả Quả. 274 00:19:13,800 --> 00:19:15,680 Tôi không biết cậu coi thần tượng là gì, 275 00:19:17,280 --> 00:19:18,960 nhưng tôi biết tôi đang theo đuổi điều gì. 276 00:19:19,920 --> 00:19:22,360 Biến điều không thể thành có thể. 277 00:19:22,440 --> 00:19:24,160 Đó là sức mạnh mà Diệp Thu mang đến cho tôi. 278 00:19:25,280 --> 00:19:26,800 Chỉ cần tinh thần Diệp Thu vẫn còn, 279 00:19:27,280 --> 00:19:28,920 tôi sẽ luôn theo đuổi đến cùng. 280 00:19:30,520 --> 00:19:31,880 Đó chính là vinh quang của tôi. 281 00:19:32,960 --> 00:19:34,720 Em phải nhìn thấy chị khi ấy. 282 00:19:34,800 --> 00:19:36,320 - Vâng, sếp Triệu. - Chị nói xong... 283 00:19:36,400 --> 00:19:37,760 - Đợi tôi ở cổng. - ...thì bỏ đi. 284 00:19:37,840 --> 00:19:39,840 - Ngầu như trái bầu luôn. - Bây giờ tôi ra đón anh. 285 00:20:07,920 --> 00:20:09,240 - Cô chủ. - Hả? 286 00:20:09,560 --> 00:20:10,480 Xuống dưới. 287 00:20:10,800 --> 00:20:11,960 Xuống dưới? 288 00:20:13,160 --> 00:20:14,040 Xuống dưới. 289 00:20:34,920 --> 00:20:37,040 - Quả Quả, em đi mua nước cho chị. - Được. 290 00:20:44,520 --> 00:20:46,520 Rốt cuộc là ai cho mình vé nhỉ? 291 00:20:47,400 --> 00:20:50,240 Ngoài Tiểu Minh, mình đâu có nhờ ai khác mua vé. 292 00:20:51,880 --> 00:20:53,640 Chắc là người hảo tâm nào đó tặng. 293 00:20:54,040 --> 00:20:55,320 Người hảo tâm? 294 00:20:55,840 --> 00:20:57,880 Là người nào hảo tâm tặng vé cho tôi, 295 00:20:57,960 --> 00:21:00,360 lại còn là vị trí đẹp thế này nữa? 296 00:21:00,640 --> 00:21:03,760 Nói cậu nghe, trước giờ tôi luôn ngồi ở tận trên cùng. 297 00:21:03,840 --> 00:21:04,840 Cậu buộc giúp tôi nhé? 298 00:21:08,840 --> 00:21:10,400 Xin lỗi, cho tôi qua. 299 00:21:11,800 --> 00:21:13,480 Sao cậu ngốc quá vậy? 300 00:21:17,360 --> 00:21:20,400 Hóa ra ngồi ở đây sẽ có cảm giác như thế này. 301 00:21:21,640 --> 00:21:23,160 Tô Mộc Tranh? 302 00:21:24,480 --> 00:21:25,720 - Tô Mộc... - Suỵt! 303 00:21:28,280 --> 00:21:29,240 Suỵt! 304 00:21:31,760 --> 00:21:33,000 Là cô thật này! 305 00:21:35,640 --> 00:21:38,200 Người luôn ngồi trên sân khấu 306 00:21:38,280 --> 00:21:40,800 giờ lại ngồi ở khán đài. 307 00:21:40,880 --> 00:21:43,800 Cô đơn nhỉ? 308 00:21:44,720 --> 00:21:45,840 Đúng không? 309 00:21:47,720 --> 00:21:48,600 Đúng nhỉ. 310 00:21:49,160 --> 00:21:51,080 Rốt cuộc em muốn làm gì? 311 00:21:51,640 --> 00:21:52,680 Nói thử xem. 312 00:21:53,480 --> 00:21:55,040 Tôi có thể chụp với cô tấm ảnh không? 313 00:21:55,120 --> 00:21:56,000 Được chứ. 314 00:21:56,360 --> 00:21:57,560 Cảm ơn cô nhé! 315 00:21:58,120 --> 00:21:59,000 Chụp chung đi. 316 00:22:04,080 --> 00:22:05,360 Huy hiệu kia là gì vậy? 317 00:22:05,440 --> 00:22:06,480 Tôi xem được không? 318 00:22:07,160 --> 00:22:08,000 Đương nhiên là được. 319 00:22:09,240 --> 00:22:10,480 Dễ thương quá. 320 00:22:11,240 --> 00:22:13,920 Là phiên bản giới hạn dành cho fan của Diệp Thu sao? 321 00:22:14,280 --> 00:22:15,640 Hóa ra cô cũng là fan của Diệp Thu. 322 00:22:16,920 --> 00:22:17,840 Đúng vậy. 323 00:22:18,040 --> 00:22:20,600 Tôi là fan đầu tiên trong hội fan của Diệp Thu đấy. 324 00:22:20,920 --> 00:22:24,400 Nhưng bây giờ không còn bao nhiêu người nữa rồi. 325 00:22:27,040 --> 00:22:28,120 Cô thích không? 326 00:22:28,480 --> 00:22:30,080 Nếu thích thì tôi tặng cô đấy. 327 00:22:32,640 --> 00:22:33,480 Để tôi. 328 00:22:34,720 --> 00:22:35,560 Để tôi. 329 00:22:35,640 --> 00:22:38,360 Vậy kể từ hôm nay, 330 00:22:38,640 --> 00:22:42,280 tôi sẽ là thành viên thứ hai trong hội fan của Diệp Thu. 331 00:22:42,800 --> 00:22:44,640 Hội trưởng, xin hãy chiếu cố. 332 00:22:46,360 --> 00:22:47,280 Không thành vấn đề. 333 00:22:50,720 --> 00:22:54,200 Chuyện là...tôi muốn hỏi cô một vấn đề. 334 00:22:54,280 --> 00:22:55,360 Được. 335 00:22:58,040 --> 00:23:02,600 Sau khi giải nghệ, cô và Diệp Thu còn giữ liên lạc không? 336 00:23:04,400 --> 00:23:07,440 Anh ấy sẽ quay lại Vinh Quang chứ? 337 00:23:09,280 --> 00:23:10,640 Tôi cho cô biết một bí mật nhé. 338 00:23:11,440 --> 00:23:12,720 Tôi nghĩ 339 00:23:13,720 --> 00:23:16,440 - cô sẽ gặp được anh ấy sớm thôi. - Cô đừng có nói đùa. 340 00:23:16,520 --> 00:23:18,040 Đừng có trêu tôi! 341 00:23:19,200 --> 00:23:20,400 Thật chứ? 342 00:23:20,960 --> 00:23:22,960 Nhưng tôi không biết anh ấy trông như thế nào. 343 00:23:23,040 --> 00:23:25,800 Mỗi lần thi đấu, anh ấy đều đeo khẩu trang đen thui. 344 00:23:26,840 --> 00:23:28,280 Anh ấy trông như thế nào? 345 00:23:28,400 --> 00:23:30,000 Làm sao để tôi nhận ra anh ấy? 346 00:23:30,080 --> 00:23:32,000 Tô Mộc Tranh kìa. 347 00:23:32,080 --> 00:23:33,360 Mọi người đừng chụp hình nữa! 348 00:23:34,360 --> 00:23:35,240 Tôi phải đi rồi. 349 00:23:35,960 --> 00:23:36,960 Tạm biệt. 350 00:23:37,360 --> 00:23:38,200 Tạm biệt. 351 00:23:39,400 --> 00:23:44,040 Mà này, Diệp Thu trông cũng thường thôi. 352 00:23:44,640 --> 00:23:46,880 Có hai con mắt, một cái mũi. 353 00:23:47,240 --> 00:23:48,560 Cũng giống như mọi người thôi. 354 00:23:49,040 --> 00:23:50,640 Nhưng khi cô gặp anh ấy, 355 00:23:51,000 --> 00:23:53,360 đừng có thất vọng về đại thần đấy nhé. 356 00:23:53,840 --> 00:23:55,760 Và cảm ơn huy hiệu của cô. 357 00:23:56,400 --> 00:23:57,560 - Tạm biệt. - Tạm biệt! 358 00:23:58,080 --> 00:23:59,040 Tạm biệt! 359 00:24:00,480 --> 00:24:01,840 Trời ơi! 360 00:24:03,880 --> 00:24:05,960 Trời ơi, hôm nay mình lời to rồi. 361 00:24:06,720 --> 00:24:09,400 Được ngồi chỗ đẹp, lại còn được gặp Tô Mộc Tranh. 362 00:24:10,040 --> 00:24:11,800 Này, Tô Mộc Tranh đó! 363 00:24:11,880 --> 00:24:13,640 Chỉ là Tô Mộc Tranh thôi mà. 364 00:24:13,720 --> 00:24:14,920 Cậu thì biết cái gì? 365 00:24:15,640 --> 00:24:18,520 Lúc nãy người ta ngồi đây mà cậu không chào hỏi lấy một tiếng. 366 00:24:19,680 --> 00:24:21,280 Biết vậy tôi đã không dẫn cậu theo. 367 00:24:22,280 --> 00:24:23,360 Đường Nhu quay lại rồi. 368 00:24:24,720 --> 00:24:25,600 Cảm ơn. 369 00:24:28,520 --> 00:24:30,000 Sao tự nhiên chị ấy hưng phấn quá vậy? 370 00:24:30,680 --> 00:24:32,600 Không có gì. Sức mạnh của thần tượng đó mà. 371 00:24:53,680 --> 00:24:54,600 Chào cậu. 372 00:24:57,560 --> 00:25:00,560 Chào anh, tôi là Kiều Nhất Phàm đến từ chiến đội Vi Thảo. 373 00:25:01,040 --> 00:25:03,360 Tôi đã đăng ký cuộc thi tân binh khiêu chiến năm nay. 374 00:25:03,440 --> 00:25:04,760 Tôi muốn xác nhận đơn đăng ký. 375 00:25:06,000 --> 00:25:07,800 Việc đó do nhân viên chúng tôi 376 00:25:07,880 --> 00:25:10,200 - đến khu vực đội của cậu... - Tôi muốn xác nhận trước. 377 00:25:11,360 --> 00:25:14,280 Như vậy sẽ không cần phiền các anh đến chiến đội xác nhận nữa. 378 00:25:14,480 --> 00:25:15,920 Cậu muốn tạo bất ngờ cho đội à? 379 00:25:16,960 --> 00:25:18,280 Xác nhận trước đi. 380 00:25:19,680 --> 00:25:20,520 DANH SÁCH THÍ SINH 381 00:25:20,600 --> 00:25:21,480 KIỀU NHẤT PHÀM 382 00:25:21,560 --> 00:25:22,640 Cậu có trong danh sách rồi. 383 00:25:23,640 --> 00:25:25,160 Hãy cho họ thấy năng lực của cậu. 384 00:25:26,120 --> 00:25:28,960 Yên tâm, chúng tôi sẽ không làm hỏng bất ngờ của cậu đâu. 385 00:25:29,200 --> 00:25:30,080 Cảm ơn anh. 386 00:25:31,560 --> 00:25:32,480 Mời đi lối này. 387 00:25:42,080 --> 00:25:43,160 Mời vào. 388 00:25:44,640 --> 00:25:45,760 Đã đến giờ ra đấu trường. 389 00:25:46,160 --> 00:25:47,520 Vâng, cảm ơn. 390 00:25:49,320 --> 00:25:51,160 Cậu đã nhớ những lời tôi vừa nói chưa? 391 00:25:53,480 --> 00:25:56,200 Tôi sẽ chứng tỏ mình tại Đại Chiến Cao Thủ. 392 00:25:56,760 --> 00:25:57,760 Anh yên tâm đi. 393 00:25:58,160 --> 00:26:00,920 Tôi sẽ chứng minh cho họ thấy tôi mới là đội trưởng của Gia Thế. 394 00:26:01,240 --> 00:26:02,680 Tôi giỏi hơn Diệp Thu. 395 00:26:07,200 --> 00:26:08,040 Cố lên! 396 00:26:15,000 --> 00:26:15,920 {\an8}VINH QUANG 397 00:26:54,760 --> 00:26:56,440 HOÀNG THIẾU THIÊN, CHIẾN ĐỘI LAM VŨ 398 00:27:42,200 --> 00:27:43,360 HOÀNG THIẾU THIÊN 399 00:27:43,440 --> 00:27:44,480 {\an8}HÀN VĂN THANH 400 00:27:45,040 --> 00:27:47,200 Chào các bạn, đây là buổi phát sóng trực tiếp 401 00:27:47,280 --> 00:27:49,320 của Đại Chiến Cao Thủ Vinh Quang do Tô Ninh tài trợ. 402 00:27:49,400 --> 00:27:50,600 Tôi là bình luận viên Phan Lâm. 403 00:27:50,680 --> 00:27:52,840 Tôi là bạn cũ của mọi người, bình luận viên Lý Nghệ Bác. 404 00:27:52,920 --> 00:27:54,640 Chào quý vị khán giả tại trường quay 405 00:27:54,720 --> 00:27:56,280 cùng quý khán giả đang xem truyền hình. 406 00:27:56,360 --> 00:27:59,040 Xin chào, tôi là bạn cũ của mọi người, Tiểu Lộ. 407 00:27:59,880 --> 00:28:02,240 Cảm ơn đã đồng hành cùng Vinh Quang suốt mười năm qua. 408 00:28:02,320 --> 00:28:03,720 Sự kiện thường niên của Vinh Quang, 409 00:28:03,800 --> 00:28:04,920 Đại Chiến Cao Thủ Vinh Quang. 410 00:28:05,000 --> 00:28:07,000 Mọi người đã sẵn sàng chưa? 411 00:28:07,080 --> 00:28:09,400 - Sẵn sàng rồi! - Sẵn sàng rồi! 412 00:28:11,840 --> 00:28:17,320 Đầu tiên, chúng ta sẽ chứng kiến màn chào sân của các chiến đội. 413 00:28:17,400 --> 00:28:18,960 Họ là chiến đội Lôi Đình! 414 00:28:20,280 --> 00:28:21,320 Chiến đội Gia Thế. 415 00:28:23,200 --> 00:28:24,400 Chiến đội Lam Vũ. 416 00:28:26,280 --> 00:28:27,760 Chiến đội Bá Đồ! 417 00:28:29,280 --> 00:28:30,720 Chiến đội Vi Thảo. 418 00:28:32,240 --> 00:28:33,520 Chiến đội Hư Không. 419 00:28:35,560 --> 00:28:37,480 Chào mừng tất cả mọi người! 420 00:28:39,120 --> 00:28:42,560 Mới đó mà Vinh Quang đã đồng hành cùng chúng ta mười năm rồi. 421 00:28:42,880 --> 00:28:45,240 Trong mười năm qua, đã có rất nhiều tài năng trẻ 422 00:28:45,320 --> 00:28:47,400 mang đến sức sống cho Vinh Quang. 423 00:28:47,520 --> 00:28:49,360 Nhưng chúng ta cũng sẽ không quên 424 00:28:49,440 --> 00:28:52,800 những cái tên đã không còn tham gia giải đấu. 425 00:28:52,960 --> 00:28:57,720 Chính họ đã khiến cho Vinh Quang trở nên huy hoàng. 426 00:28:57,800 --> 00:29:00,840 Chúng ta hãy cùng nhau hồi tưởng những tuyển thủ đã giải nghệ ấy, 427 00:29:00,920 --> 00:29:03,400 những người đã làm nên Vinh Quang hôm nay. 428 00:29:04,680 --> 00:29:07,000 TRƯƠNG TÂN KIỆT, NGÔ TUYẾT PHONG 429 00:29:07,080 --> 00:29:09,400 TÔN TRIẾT BÌNH, TRƯƠNG ÍCH VĨ 430 00:29:09,480 --> 00:29:10,800 TRƯƠNG GIAI NHẠC, PHƯƠNG SĨ KHIÊM 431 00:29:10,880 --> 00:29:13,440 NGÀY 3 THÁNG 12 NĂM 2017 DIỆP THU TUYÊN BỐ GIẢI NGHỆ 432 00:29:13,520 --> 00:29:15,680 Và hãy dành một tràng pháo tay nhiệt liệt 433 00:29:15,760 --> 00:29:18,520 cho những người đã cống hiến cả thanh xuân cho Vinh Quang. 434 00:29:18,720 --> 00:29:21,800 Lão tướng bất diệt, Vinh Quang còn mãi. 435 00:29:21,880 --> 00:29:25,800 Vũ đài này sẽ nhớ đến các bạn như những chiến binh. 436 00:29:26,200 --> 00:29:29,320 - Tuyển thủ xuất sắc nhất! - Tuyển thủ xuất sắc nhất! 437 00:29:29,400 --> 00:29:32,480 Tôi tin rằng các bạn không còn xa lạ với phần thi Tân Thủ Khiêu Chiến. 438 00:29:32,560 --> 00:29:33,520 Đối với các tân binh, 439 00:29:33,600 --> 00:29:36,400 đây là cơ hội tốt để họ khiêu chiến với các tiền bối. 440 00:29:36,480 --> 00:29:42,000 Còn đối với các tiền bối, đây cũng là dịp thi đấu với người mới một cách vui vẻ. 441 00:29:42,080 --> 00:29:44,800 Người khiêu chiến đầu tiên của hôm nay đã sẵn sàng. 442 00:29:44,880 --> 00:29:46,320 Chúng ta hãy cùng hướng lên màn hình. 443 00:29:47,680 --> 00:29:49,640 Chào đón tân binh đầu tiên, 444 00:29:49,720 --> 00:29:52,160 tuyển thủ Cao Anh Kiệt của Vi Thảo! 445 00:29:52,560 --> 00:29:56,240 - Cao Anh Kiệt! - Cao Anh Kiệt! 446 00:29:56,320 --> 00:29:57,920 Cao Anh Kiệt là ai vậy? 447 00:29:58,400 --> 00:30:00,560 Tôi chưa thấy cậu ta bao giờ. Cậu ấy từng thi đấu chưa? 448 00:30:00,720 --> 00:30:03,400 Cậu ta là ngôi sao đang lên nhiều hứa hẹn của chiến đội Vi Thảo. 449 00:30:03,960 --> 00:30:07,240 Tôi nghĩ đội trưởng Kiệt Hi chỉ mang cậu ta theo để thử nghiệm 450 00:30:07,320 --> 00:30:09,200 - cho cậu ta ra mắt. - Chắc hầu hết các bạn 451 00:30:09,280 --> 00:30:10,200 vẫn chưa biết Anh Kiệt. 452 00:30:10,280 --> 00:30:11,720 Chúng ta hãy nói chuyện với Anh Kiệt. 453 00:30:11,800 --> 00:30:12,960 Bạn cảm nhận thế nào? 454 00:30:13,600 --> 00:30:16,480 Tôi chọn cùng nghề với đội trưởng. 455 00:30:17,200 --> 00:30:19,600 Ma Đạo Học Giả là thương hiệu của Vi Thảo đấy. 456 00:30:19,680 --> 00:30:22,760 Vậy hôm nay, bạn sẽ thách đấu tiền bối nào? 457 00:30:23,320 --> 00:30:24,760 Đội trưởng. Không phải! 458 00:30:24,840 --> 00:30:27,360 Là tiền bối Vương Kiệt Hi. 459 00:30:29,280 --> 00:30:31,000 Đội trưởng mà thua, tôi khao bữa tối. 460 00:30:31,840 --> 00:30:33,680 Đó đâu phải là cá cược! 461 00:30:33,760 --> 00:30:35,200 Cậu chỉ muốn tôi mời cậu ăn cơm thôi. 462 00:30:36,160 --> 00:30:37,840 Nghe thấy chưa? Tình bạn giả tạo. 463 00:30:38,520 --> 00:30:39,960 Ăn nói cẩn thận. 464 00:30:40,040 --> 00:30:41,360 "Tình bạn giả tạo" là sao? 465 00:30:41,680 --> 00:30:43,680 Cậu không biết cậu ấy rất thân với Kiều Nhất Phàm à? 466 00:30:43,880 --> 00:30:44,960 Đi mà nói với Nhất Phàm ấy! 467 00:30:45,040 --> 00:30:46,440 Cùng mời đội trưởng của Vi Thảo. 468 00:30:46,520 --> 00:30:47,400 Sao cậu ấy biết vậy? 469 00:30:47,480 --> 00:30:49,120 - Một trong bốn ngôi sao của Vinh Quang. - Vương Kiệt Hi thắng. 470 00:30:49,200 --> 00:30:50,480 - Thấy sao? - Là Ma Thuật Sư. 471 00:30:50,560 --> 00:30:52,480 - Nhỉ? - Chào mừng, Vương Kiệt Hi! 472 00:30:53,520 --> 00:30:54,880 Chào đón đội trưởng của chúng ta. 473 00:30:54,960 --> 00:30:57,800 Hiện cả hai tuyển thủ đều đã lên sân khấu. 474 00:30:57,880 --> 00:31:00,800 Mời hai tuyển thủ tiến vào khu vực thi đấu. 475 00:31:00,880 --> 00:31:02,440 - Thật không tin nổi... - Anh Kiệt! 476 00:31:02,520 --> 00:31:04,360 ...Anh Kiệt thách đấu đội trưởng của mình. 477 00:31:04,440 --> 00:31:06,560 Vương Kiệt Hi, Ma Thuật Sư! 478 00:31:06,640 --> 00:31:07,920 Hơn nữa nhân vật của họ, 479 00:31:08,000 --> 00:31:09,880 Mộc Ân và Vương Bất Lưu Hành còn cùng một nghề. 480 00:31:09,960 --> 00:31:13,280 Đấu với Ma Đạo Học Giả mạnh nhất, Cao Anh Kiệt đang cố gắng khẳng định mình. 481 00:31:13,360 --> 00:31:16,240 Phần đầu của Đại Chiến Cao Thủ đã kịch tính như thế rồi. 482 00:31:16,320 --> 00:31:17,360 Nào, chúng ta cùng xem. 483 00:31:17,440 --> 00:31:19,480 Trận đầu tiên của phần thi Tân Thủ Khiêu Chiến. 484 00:31:19,560 --> 00:31:21,480 Cao Anh Kiệt đấu với Vương Kiệt Hi. 485 00:31:21,720 --> 00:31:23,480 Đây là bản đồ Rừng Rậm. 486 00:31:23,560 --> 00:31:25,680 Bản đồ Rừng Rậm là nơi ẩn náu hoàn hảo. 487 00:31:25,760 --> 00:31:28,320 Nếu một bên đánh lén trong rừng, sẽ rất khó bị phát hiện. 488 00:31:32,800 --> 00:31:34,480 Chúng ta nhìn thấy Mộc Ân rất cẩn thận. 489 00:31:34,560 --> 00:31:36,440 Cậu ấy đã tìm được nơi ẩn náu ở trong rừng. 490 00:31:36,520 --> 00:31:38,600 Có vẻ như cậu ấy rất áp lực khi đối mặt với đội trưởng. 491 00:31:44,040 --> 00:31:46,160 Vương Bất Lưu Hành đang tìm kiếm phía trên khu rừng. 492 00:31:46,240 --> 00:31:47,560 Vị trí bắt đầu của Mộc Ân rất tốt. 493 00:31:47,640 --> 00:31:49,320 Tránh được tầm nhìn của Vương Bất Lưu Hành. 494 00:31:49,760 --> 00:31:51,880 Nếu cứ như vậy, ai phát hiện ra đối phương trước 495 00:31:51,960 --> 00:31:53,960 sẽ rất có lợi thế ra tay trước. 496 00:31:56,000 --> 00:31:57,800 Vương Bất Lưu Hành rất nhạy bén. 497 00:31:57,880 --> 00:32:00,320 Anh ấy đang hướng về vị trí ẩn náu của Mộc Ân. 498 00:32:00,400 --> 00:32:01,440 Họ sắp gặp nhau rồi! 499 00:32:03,000 --> 00:32:04,360 Ôi không, Mộc Ân bị phát hiện rồi. 500 00:32:24,680 --> 00:32:26,120 Đấu pháp của Vương Kiệt Hi rất chắc! 501 00:32:26,200 --> 00:32:28,040 Anh ấy xác định vị trí của Anh Kiệt ngay lập tức 502 00:32:28,120 --> 00:32:29,040 và trực tiếp tấn công. 503 00:32:29,360 --> 00:32:31,240 Có thể thấy Cao Anh Kiệt đang bị động. 504 00:32:31,320 --> 00:32:33,200 Cậu ấy liên tục lùi lại sau khi bị phát hiện. 505 00:32:33,280 --> 00:32:34,720 Không có bất cứ cơ hội phản kích nào. 506 00:32:39,600 --> 00:32:41,480 Lượng máu của Mộc Ân hiện giảm còn 68 phần trăm. 507 00:32:41,720 --> 00:32:43,800 Vương Kiệt Hi giết cậu ấy mất! 508 00:32:43,880 --> 00:32:45,000 Anh ta nghiêm túc quá rồi. 509 00:32:45,080 --> 00:32:47,320 Không phải chỉ là màn khởi động với người mới sao? 510 00:32:47,400 --> 00:32:50,080 Mà nói thật, đây hình như không giống phong cách của Vương Kiệt Hi. 511 00:32:50,160 --> 00:32:51,760 Đúng vậy. 512 00:32:51,840 --> 00:32:53,960 Và chúng ta cũng chưa chắc ai sẽ là người chiến thắng. 513 00:32:54,680 --> 00:32:56,680 Có nhiều kiểu trình diễn khác nhau. 514 00:32:56,760 --> 00:32:58,720 ...thử thách lớn nhất khi đối mặt với cao thủ. 515 00:32:58,800 --> 00:33:00,640 Hy vọng Anh Kiệt sẽ sớm quen với nhịp độ này 516 00:33:00,720 --> 00:33:02,280 vì lượng máu của cậu ấy đang giảm. 517 00:33:22,960 --> 00:33:25,160 MỘC ÂN 518 00:33:35,120 --> 00:33:37,160 Vương Bất Lưu Hành còn 85 phần trăm. 519 00:33:55,120 --> 00:33:57,800 Đẹp! Trước khi Vương Bất Lưu Hành tung chiêu, Mộc Ân lợi dụng thời cơ 520 00:33:57,880 --> 00:33:59,920 để trốn thoát. Liệu đây có phải là một bước ngoặt? 521 00:34:00,000 --> 00:34:02,160 Vương Bất Lưu Hành mất mục tiêu. Xem ra đang mắc kẹt. 522 00:34:02,240 --> 00:34:03,360 Anh ấy sẽ ứng phó thế nào? 523 00:34:03,440 --> 00:34:05,240 Anh ấy đang cố phán đoán vị trí của Mộc Ân. 524 00:34:05,320 --> 00:34:08,120 Quả nhiên là Ma Thuật Sư! Phán đoán toàn cục rất chính xác! 525 00:34:08,199 --> 00:34:09,960 Anh ấy đang tiến về phía Mộc Ân. 526 00:34:17,159 --> 00:34:19,159 Mộc Ân đang điều chỉnh vị trí của mình. 527 00:34:19,239 --> 00:34:20,880 Cậu ấy đang tìm cơ hội tấn công đội trưởng. 528 00:34:20,960 --> 00:34:22,480 Vương Bất Lưu Hành vô cùng cẩn thận. 529 00:34:36,480 --> 00:34:37,920 Vương Bất Lưu Hành không đáp xuống. 530 00:34:38,000 --> 00:34:40,480 Anh ấy dùng bình dung nham đốt cháy cả một vùng. 531 00:34:40,560 --> 00:34:42,520 Anh ấy đang buộc Mộc Ân lộ mặt. 532 00:34:47,320 --> 00:34:49,639 Vương Kiệt Hi chơi quá dữ, còn chẳng thèm nhường. 533 00:34:50,960 --> 00:34:53,719 Đúng là Anh Kiệt không biết lượng sức khi thách đấu, 534 00:34:54,120 --> 00:34:56,280 nhưng anh ta cũng nên nhẹ tay với em nhỏ chứ. 535 00:34:56,360 --> 00:34:58,800 - Tiểu Cao đã hoàn toàn bị lửa bao vây. - Có khi anh ta làm vậy 536 00:34:58,880 --> 00:35:01,400 - để khơi dậy ý chí của Anh Kiệt. - Cậu ấy đang mất máu liên tục. 537 00:35:01,480 --> 00:35:04,400 Chúng ta nhìn thấy Mộc Ân bị lửa bao vây và đang bị thiêu cháy. 538 00:35:04,480 --> 00:35:05,680 Lượng máu của cậu ấy đang giảm! 539 00:35:05,760 --> 00:35:08,840 Nếu không tìm được cách thoát ra, cậu ấy sẽ đánh mất cơ hội cuối. 540 00:35:09,920 --> 00:35:10,840 MÁU: 33% 541 00:35:17,720 --> 00:35:18,840 Cậu ấy đang do dự điều gì? 542 00:35:18,920 --> 00:35:20,840 Lẽ nào Cao Anh Kiệt có chiến thuật hay hơn? 543 00:35:20,920 --> 00:35:22,280 Mộc Ân vẫn còn ở trong đám lửa! 544 00:35:22,360 --> 00:35:24,600 Nếu tiếp tục như vậy, Mộc Ân sẽ bị cháy thành tro! 545 00:35:24,680 --> 00:35:26,360 Vâng, lượng máu của cậu ấy vẫn đang giảm. 546 00:35:26,440 --> 00:35:28,440 Nếu còn không thoát ra, trận đấu sẽ kết thúc. 547 00:35:28,520 --> 00:35:30,760 Đúng thế. Cục diện đang rất bất lợi cho Mộc Ân. 548 00:35:30,840 --> 00:35:33,960 Trong lúc nguy cấp thế này, cậu ấy cần phải lập tức điều chỉnh vị trí. 549 00:35:41,000 --> 00:35:41,840 Đội trưởng. 550 00:35:42,000 --> 00:35:44,760 Tôi vẫn chưa sẵn sàng cho trận này. 551 00:35:55,040 --> 00:35:56,360 Không sao đâu, Anh Kiệt. 552 00:35:57,520 --> 00:35:59,520 Trận đấu này thắng thua không quan trọng. 553 00:36:00,480 --> 00:36:01,440 Quan trọng là 554 00:36:01,800 --> 00:36:03,840 cậu phải cố hết sức phát huy trình độ của mình. 555 00:36:04,520 --> 00:36:05,800 Cậu rất có năng lực. 556 00:36:06,360 --> 00:36:07,440 Việc cậu cần làm 557 00:36:08,200 --> 00:36:10,480 là phát huy hết năng lực của mình. 558 00:36:14,000 --> 00:36:16,200 Chúng ta không sợ thua và luôn chiến đấu tới cùng. 559 00:36:16,760 --> 00:36:17,960 Đấy mới là tinh thần thể thao! 560 00:36:18,600 --> 00:36:19,560 Hiểu chưa? 561 00:36:25,760 --> 00:36:26,680 Mộc Ân di chuyển rồi! 562 00:36:26,760 --> 00:36:28,560 Di chuyển rồi! Cậu đã thoát khỏi đám lửa! 563 00:36:28,640 --> 00:36:30,080 Vương Bất Lưu Hành lập tức đuổi theo. 564 00:36:30,160 --> 00:36:32,200 Họ sắp đối mặt nhau rồi! Đây là trận chiến thực lực. 565 00:36:33,680 --> 00:36:36,000 Chúng ta thấy cả hai bên đều rất giỏi lợi dụng địa hình rừng 566 00:36:36,080 --> 00:36:38,080 và né đòn tấn công thông qua việc thay đổi vị trí. 567 00:37:02,880 --> 00:37:04,680 Sự chênh lệch về lượng máu ngày càng ít! 568 00:37:04,760 --> 00:37:05,880 Cao Anh Kiệt đánh quá đẹp! 569 00:37:05,960 --> 00:37:09,520 Cuộc truy đuổi thần tốc như vậy chỉ xuất hiện giữa các Ma Đạo Học Giả. 570 00:37:09,680 --> 00:37:12,520 Vâng, và chỉ giữa những ai giỏi nhất. 571 00:37:20,400 --> 00:37:22,120 Màn thể hiện của Cao Anh Kiệt thật xuất sắc. 572 00:37:22,200 --> 00:37:24,080 Đây là trận đấu giữa hai Ma Thuật Sư! 573 00:37:24,280 --> 00:37:28,400 Đúng vậy, Cao Anh Kiệt của Vi Thảo rất có thể sẽ là Ma Thuật Sư kế vị! 574 00:37:37,720 --> 00:37:39,120 Xiềng Xích Chớp Giật, trúng đòn! 575 00:37:40,400 --> 00:37:43,120 Thôi xong, Mộc Ân đang lâm nguy. Nếu ngã, cậu ấy sẽ thua. 576 00:37:43,200 --> 00:37:44,160 Mộc Ân cố lên! 577 00:37:50,040 --> 00:37:52,080 Nếu cậu không tin mình sẽ thắng, 578 00:37:53,280 --> 00:37:56,240 dù có tập luyện bao nhiêu lần, cậu vẫn sẽ thua. 579 00:37:58,320 --> 00:37:59,320 Cậu phải tự tin lên! 580 00:38:04,000 --> 00:38:04,840 Cố lên! 581 00:38:07,320 --> 00:38:09,160 Đẹp lắm! Mộc Ân không bỏ cuộc. 582 00:38:24,440 --> 00:38:25,480 Tuyệt vời! Chổi Lốc Xoáy! 583 00:38:25,560 --> 00:38:26,720 Khoảng cách rất hạn chế! 584 00:38:26,800 --> 00:38:29,120 Vương Bất Lưu Hành bị trúng đòn khi hai người đến gần nhau. 585 00:38:29,200 --> 00:38:30,600 Quả là một tân binh đáng gờm! 586 00:38:30,680 --> 00:38:33,520 Ở tình huống bất lợi như vậy, cậu ấy lại cân bằng được lượng máu. 587 00:38:34,240 --> 00:38:36,280 Hiện giờ lượng máu của cả hai gần như ngang nhau. 588 00:38:37,000 --> 00:38:40,600 Trong trận đấu nhanh thế này, sai lầm nhỏ có thể dẫn đến mất mạng. 589 00:38:42,760 --> 00:38:43,800 Thằng nhóc này được đấy. 590 00:38:44,360 --> 00:38:46,560 Hóa ra cậu bạn này là ngôi sao đang lên. 591 00:38:46,640 --> 00:38:48,080 Có khi Vương Kiệt Hi sẽ thua. 592 00:38:48,160 --> 00:38:49,560 Không tồi! Hậu sinh khả úy! 593 00:38:49,640 --> 00:38:51,280 Lượng máu hai bên đều ở mức nguy hiểm! 594 00:38:51,360 --> 00:38:53,400 Sắp kết thúc rồi. Cú đánh cuối cùng! Cùng một lúc! 595 00:38:58,280 --> 00:39:00,560 Hai bên phóng Sao Xạ Tuyến cùng lúc! 596 00:39:05,280 --> 00:39:08,240 Chúng ta không nhìn rõ chuyện gì đang xảy ra bên trong trận đấu. 597 00:39:08,320 --> 00:39:09,760 Rốt cuộc là ai thắng? 598 00:39:09,840 --> 00:39:11,360 Tốc độ của họ quá nhanh! 599 00:39:11,440 --> 00:39:13,440 Hãy cùng xem ai trụ được đến cùng. 600 00:39:21,960 --> 00:39:23,640 Là Mộc Ân! Mộc Ân sống sót! 601 00:39:23,720 --> 00:39:25,440 Đẹp lắm! Mộc Ân đã trụ được! 602 00:39:25,520 --> 00:39:27,960 Chiến thắng thuộc về tân binh Cao Anh Kiệt! 603 00:39:28,040 --> 00:39:29,000 Thật không thể tin nổi. 604 00:39:29,080 --> 00:39:31,920 Cao Anh Kiệt đã đánh bại Vương Kiệt Hi, đội trưởng của mình! 605 00:39:32,000 --> 00:39:33,800 Đúng thế, đây chính là sự thú vị của trận đấu. 606 00:39:33,880 --> 00:39:36,920 Không ai nắm chắc phần thắng trước khi trận đấu thật sự kết thúc. 607 00:39:37,000 --> 00:39:39,640 - Chỉ cần còn cố gắng. - Cao Anh Kiệt thắng rồi! 608 00:39:40,800 --> 00:39:42,120 Tôi không nằm mơ chứ? 609 00:39:43,280 --> 00:39:44,440 Trời đất! 610 00:39:45,360 --> 00:39:47,320 Vương Kiệt Hi mà lại thua! 611 00:39:47,720 --> 00:39:50,240 Không. Vương Kiệt Hi không thua. 612 00:39:52,240 --> 00:39:53,400 Cậu nói vậy là sao? 613 00:39:53,480 --> 00:39:56,400 Vương Kiệt Hi cố tình thua đấy. 614 00:39:56,480 --> 00:39:58,840 Cố tình thua? Không thể nào! 615 00:39:58,920 --> 00:40:00,880 Cố tình thua mà tôi không nhận ra ư? Không thể nào. 616 00:40:00,960 --> 00:40:02,400 Anh ấy đã giảm điểm kỹ năng của mình. 617 00:40:04,120 --> 00:40:07,240 Nếu đúng là thế thì cũng có lý đấy. 618 00:40:07,800 --> 00:40:09,640 Nhưng tại sao chứ? 619 00:40:09,760 --> 00:40:12,040 Cũng đâu cần bỏ tâm như vậy để lăng xê đồng đội của mình. 620 00:40:12,120 --> 00:40:13,600 Vương Kiệt Hi làm vậy với mục đích gì? 621 00:40:13,680 --> 00:40:14,520 Rất đơn giản. 622 00:40:15,480 --> 00:40:16,520 Vì tương lai của Vi Thảo. 623 00:40:17,800 --> 00:40:19,040 Trên đấu trường chuyên nghiệp, 624 00:40:19,640 --> 00:40:22,440 có người sẽ phấn đấu vượt qua thất bại thảm hại. 625 00:40:22,640 --> 00:40:26,760 Có người cần một chiến thắng đúng lúc để xây dựng niềm tin. 626 00:40:27,360 --> 00:40:28,840 Cao Anh Kiệt là kiểu thứ hai. 627 00:40:29,200 --> 00:40:32,920 Vậy nên Vương Kiệt Hi mới tìm đủ mọi cách để cậu ấy thắng, 628 00:40:33,120 --> 00:40:36,880 thậm chí không ngại hy sinh bản thân mình. 629 00:40:40,480 --> 00:40:43,840 Anh ấy là một đội trưởng đáng kính. 630 00:43:19,840 --> 00:43:21,840 Biên dịch: Phạm Thị Khuyên