1
00:01:18,280 --> 00:01:21,400
CHUYỂN THỂ TỪ TIỂU THUYẾT CÙNG TÊN
CỦA HỒ ĐIỆP LAM
2
00:01:35,000 --> 00:01:36,960
Không phải chứ, đại thần!
3
00:01:37,040 --> 00:01:39,560
Anh đã hứa giúp Lam Khê Các
cày phó bản Khe Núi Nhất Tuyến rồi mà.
4
00:01:39,640 --> 00:01:41,160
Sao giờ tự nhiên lại không được rồi?
5
00:01:41,560 --> 00:01:43,680
Đừng tìm tôi để phá kỷ lục phó bản nữa.
6
00:01:45,840 --> 00:01:47,040
Có chuyện gì vậy?
7
00:01:47,120 --> 00:01:49,040
Rốt cuộc gã nào đã mua đứt anh vậy?
8
00:01:49,160 --> 00:01:51,320
Tôi không quan tâm.
Tôi có thể tăng gấp đôi nguyên liệu.
9
00:01:51,400 --> 00:01:53,160
Anh cho giá của Khe Núi Nhất Tuyến đi.
10
00:01:53,240 --> 00:01:54,960
Lam Khê Các bắt buộc phải có kỷ lục.
11
00:01:57,240 --> 00:01:58,640
Giá cao cũng không có gì khác cả.
12
00:01:58,720 --> 00:02:00,920
Tôi không làm nhiệm vụ phó bản
cho người khác nữa.
13
00:02:01,400 --> 00:02:02,680
Cái gì?
14
00:02:03,360 --> 00:02:06,360
Vậy là anh bỏ luôn vật liệu hiếm
và nghỉ luôn à?
15
00:02:07,080 --> 00:02:09,919
Đại thần, không phải là
anh nghỉ chơi thật đó chứ?
16
00:02:11,039 --> 00:02:12,240
Anh không thể mà.
17
00:02:12,320 --> 00:02:15,480
Anh cũng biết là Lam Khê Các
không tham gia phó bản Rừng Không Tri mà.
18
00:02:16,440 --> 00:02:17,880
Tôi không đánh phó bản thuê nữa.
19
00:02:17,960 --> 00:02:20,800
Nhưng tôi vẫn có thể
giúp Lam Khê Các lập kỷ lục phó bản mới.
20
00:02:21,200 --> 00:02:23,320
Khoan đã! Cho tôi nói rõ chút.
21
00:02:24,200 --> 00:02:26,880
Anh sẽ không giúp chúng tôi
cày nhiệm vụ phó bản nữa,
22
00:02:26,960 --> 00:02:28,960
nhưng anh có thể giúp chúng tôi
lập kỷ lục mới?
23
00:02:29,720 --> 00:02:31,880
Đại thần, lập luận của anh thật vô lý.
24
00:02:33,560 --> 00:02:35,040
Anh xem cái này có thể làm được chưa.
25
00:02:47,720 --> 00:02:48,760
- Tốt rồi.
- Vâng.
26
00:02:51,440 --> 00:02:53,640
Đại thần, còn ở đó không?
27
00:02:54,280 --> 00:02:55,520
Tôi cho anh xem cái này.
28
00:02:56,800 --> 00:02:58,400
HƯỚNG DẪN CHIẾN THUẬT VỠ LÒNG
KHE NÚI NHẤT TUYẾN
29
00:03:00,920 --> 00:03:04,760
"Hướng dẫn chiến thuật vỡ lòng
Khe Núi Nhất Tuyến.
30
00:03:04,840 --> 00:03:07,440
Hướng dẫn dễ làm theo nhất.
31
00:03:07,520 --> 00:03:10,360
Kỷ lục nhiệm vụ phó bản bất ngờ nhất.
32
00:03:10,440 --> 00:03:12,400
Dù đồng đội gà mờ đến mấy,
33
00:03:12,480 --> 00:03:14,040
chỉ cần bạn có hướng dẫn này,
34
00:03:14,120 --> 00:03:16,160
chắc chắn sẽ phá được kỷ lục".
35
00:03:16,560 --> 00:03:19,640
Có hướng dẫn này,
anh có thể chinh phục tất cả.
36
00:03:19,720 --> 00:03:21,480
Vậy anh có muốn thử không?
37
00:03:21,800 --> 00:03:22,680
Có!
38
00:03:27,560 --> 00:03:28,480
Cắn câu!
39
00:03:29,080 --> 00:03:31,480
Vậy sau này chúng ta
bán hướng dẫn chiến lược
40
00:03:31,560 --> 00:03:32,800
đổi lấy nguyên liệu mình cần à?
41
00:03:33,040 --> 00:03:35,000
Khi cánh cửa này đóng lại,
42
00:03:35,240 --> 00:03:37,400
chắc chắn sẽ có cánh cửa khác mở ra.
43
00:03:39,720 --> 00:03:42,000
Chả vui. Tôi vẫn thích tự mình tìm hơn.
44
00:03:42,800 --> 00:03:44,640
Phải biết ơn những kẻ đã xô ngã chúng ta.
45
00:03:45,120 --> 00:03:46,520
Họ giúp chúng ta nhận ra rằng
46
00:03:46,840 --> 00:03:49,520
nằm trên sàn còn dễ chịu hơn.
47
00:04:01,280 --> 00:04:04,080
Vậy anh không cần em
cày phó bản chung nữa à?
48
00:04:05,720 --> 00:04:07,040
Em lại xin nghỉ ốm à?
49
00:04:08,120 --> 00:04:09,280
Em khỏi bệnh mất ngủ rồi.
50
00:04:09,560 --> 00:04:10,760
Tiếp theo là gì?
51
00:04:12,680 --> 00:04:13,840
Lo âu.
52
00:04:18,160 --> 00:04:21,160
Mới tuổi đó mà lo âu gì chứ?
53
00:04:23,520 --> 00:04:25,880
Vào mỗi kỳ Đại Chiến Cao Thủ cuối tuần,
54
00:04:26,040 --> 00:04:27,360
anh đều đi cùng em.
55
00:04:27,920 --> 00:04:29,440
Năm nay không có anh,
56
00:04:29,640 --> 00:04:30,920
em cứ thấy thiếu thiếu gì đó.
57
00:04:33,800 --> 00:04:36,440
Bảy năm qua anh đều đến.
58
00:04:36,640 --> 00:04:39,960
Năm nay anh cũng đi cùng em
như một thói quen nhé?
59
00:04:42,920 --> 00:04:44,000
Đi để làm gì?
60
00:04:46,640 --> 00:04:48,040
Đương nhiên là đi vì em rồi!
61
00:04:50,800 --> 00:04:53,400
Em có sẵn vé rồi này!
62
00:04:57,360 --> 00:05:00,320
{\an8}ĐẠI CHIẾN CAO THỦ VINH QUANG
VÉ VÀO CỔNG
63
00:05:01,000 --> 00:05:03,920
Chắc anh không phải
người được mời duy nhất.
64
00:05:05,360 --> 00:05:08,680
Em không muốn anh thấy lẻ loi.
65
00:05:09,040 --> 00:05:11,480
Em phải chuẩn bị cho anh
hai người hộ tống còn gì.
66
00:05:11,800 --> 00:05:14,720
Dù sao anh cũng là Đấu Thần.
67
00:05:16,080 --> 00:05:20,080
Hoặc anh có thể mang
tấm bảng hình người Nhất Diệp Chi Thu đến.
68
00:05:20,160 --> 00:05:23,160
Em có thể chụp ảnh lưu niệm cho anh.
69
00:05:29,200 --> 00:05:30,600
Anh có nghe em nói không vậy?
70
00:05:32,160 --> 00:05:33,760
Em đa năng thật đấy.
71
00:05:34,080 --> 00:05:36,560
Vừa uống cà phê vừa có thể nói chuyện.
72
00:05:48,200 --> 00:05:49,160
Ở đây.
73
00:05:55,040 --> 00:05:56,480
Một đấu sĩ chân chính
74
00:05:57,040 --> 00:06:00,040
không quan tâm đến vết cà phê.
75
00:06:00,440 --> 00:06:01,520
Đấu sĩ Diệp Tu,
76
00:06:02,080 --> 00:06:03,240
em phải quay về Gia Thế rồi.
77
00:06:04,040 --> 00:06:06,160
Anh cũng nên trở về Hưng Hân đi.
78
00:06:07,040 --> 00:06:08,800
Hẹn gặp anh
79
00:06:09,480 --> 00:06:11,000
ở Đại Chiến Cao Thủ.
80
00:06:17,440 --> 00:06:19,840
Con bé càng ngày càng giỏi ăn nói.
81
00:06:22,440 --> 00:06:23,680
Không biết giống ai nữa.
82
00:06:24,840 --> 00:06:27,120
CÀ PHÊ NET HƯNG HÂN
83
00:06:27,200 --> 00:06:30,800
Tiểu Minh hứa
sẽ đưa vé Đại Chiến Cao Thủ đến.
84
00:06:30,880 --> 00:06:33,480
Nhưng cậu ấy
vẫn chưa gửi vé cho chúng tôi.
85
00:06:34,160 --> 00:06:35,920
Tôi đã chuẩn bị đồ cổ động xong cả rồi!
86
00:06:36,200 --> 00:06:37,680
Chúng ta có thể tin cậu ta được không?
87
00:06:37,760 --> 00:06:40,240
Từ sau khi đại thần giải nghệ,
không thấy Tiểu Minh lên mạng nữa.
88
00:06:40,320 --> 00:06:41,840
Tôi cũng không liên lạc được.
89
00:06:41,920 --> 00:06:43,440
Vậy giờ phải làm sao?
90
00:06:43,520 --> 00:06:45,080
Mai là đến Đại Chiến Cao Thủ rồi!
91
00:06:46,520 --> 00:06:48,400
Không lẽ chúng ta phải ở ngoài xem?
92
00:06:48,600 --> 00:06:50,960
Tôi không chịu! Tôi nhất định phải đi!
93
00:06:51,880 --> 00:06:54,080
Sao thế? Lại có ai chọc cô ấy à?
94
00:06:54,520 --> 00:06:55,600
Cô chủ uổng công trông chờ,
95
00:06:55,680 --> 00:06:57,760
rốt cuộc lại không có vé
đến Đại Chiến Cao Thủ.
96
00:07:00,640 --> 00:07:03,080
Đúng rồi, anh Diệp,
có hai cái thùng dưới kia.
97
00:07:03,160 --> 00:07:04,720
Anh chuyển chúng sang kia nhé?
98
00:07:05,360 --> 00:07:07,080
Đồ dối trá.
99
00:07:08,600 --> 00:07:10,040
Cô chủ, mấy cái thùng của cô đây.
100
00:07:10,440 --> 00:07:11,400
Cứ để đó đi.
101
00:07:12,560 --> 00:07:13,400
Để ở đâu?
102
00:07:15,080 --> 00:07:16,720
Để dưới sàn ấy!
103
00:07:36,040 --> 00:07:37,520
Làm sao bây giờ?
104
00:07:40,280 --> 00:07:41,160
Chán quá!
105
00:07:56,120 --> 00:07:58,440
Tiểu Minh lấy được vé rồi!
106
00:08:01,280 --> 00:08:04,320
Cậu ấy còn cho thêm hai vé nữa.
Tổng cộng ba vé.
107
00:08:05,720 --> 00:08:10,040
Ngày mai, tôi, cậu, và tiểu Đường
sẽ cùng đi.
108
00:08:10,920 --> 00:08:11,840
Sao cơ?
109
00:08:12,440 --> 00:08:13,400
Vậy còn ca trực của tôi?
110
00:08:15,440 --> 00:08:16,960
Cậu hay tôi là chủ?
111
00:08:18,600 --> 00:08:19,440
Là cô.
112
00:08:19,920 --> 00:08:21,280
Vậy thì được rồi.
113
00:08:21,360 --> 00:08:23,680
Bây giờ chủ cậu dắt cậu đi sự kiện,
114
00:08:23,760 --> 00:08:24,880
cậu chỉ cần nói "dạ".
115
00:08:26,000 --> 00:08:28,760
Tôi nói cậu biết,
mai cậu mang theo hai cái thùng này.
116
00:08:28,840 --> 00:08:31,080
Bỏ chút công sức để đổi lấy vé, biết chưa?
117
00:08:36,039 --> 00:08:39,559
Khoan đã! Cậu mang hai cái thùng này
đến quầy lễ tân đi.
118
00:08:40,120 --> 00:08:41,039
Được.
119
00:08:44,880 --> 00:08:45,920
Phải thật cẩn thận đó!
120
00:08:46,000 --> 00:08:48,000
Chúng còn quan trọng hơn
tính mạng của cậu.
121
00:08:48,240 --> 00:08:49,880
Nhất là tấm bảng hình người đó!
122
00:08:49,960 --> 00:08:51,520
Nó bằng một tháng lương của cậu đấy!
123
00:08:55,000 --> 00:08:58,960
Hoặc anh có thể mang
tấm bảng hình người Nhất Diệp Chi Thu đến.
124
00:08:59,160 --> 00:09:01,920
Em có thể chụp ảnh lưu niệm cho anh.
125
00:09:02,120 --> 00:09:03,960
Có phải con bé đã biết trước
126
00:09:04,280 --> 00:09:05,640
nên cố tình tặng vé cho mình không?
127
00:09:23,480 --> 00:09:27,000
- Đại Chiến Cao Thủ! Chúng tôi tới đây!
- Đại Chiến Cao Thủ! Chúng tôi tới đây!
128
00:09:27,080 --> 00:09:29,520
Chào buổi sáng, mọi người đã dậy chưa?
129
00:09:30,000 --> 00:09:32,840
Hẹn gặp mọi người ở Đại Chiến Cao Thủ!
130
00:09:36,840 --> 00:09:39,920
Gì thế này? Mọi người đi đâu hết rồi?
131
00:09:46,840 --> 00:09:52,040
CHÚC VUI VẺ VÀ THÀNH CÔNG
132
00:09:52,120 --> 00:09:54,320
HÃY CHO TẤT CẢ THẤY
ĐẠI CHIẾN CAO THỦ THẬT SỰ LÀ THẾ NÀO.
133
00:09:54,400 --> 00:09:57,160
TUYỆT. TÔI ĐÃ DỰNG QUẦY CỔ ĐỘNG
Ở KHU VỰC CỦA GIA THẾ RỒI.
134
00:09:57,240 --> 00:09:58,200
MỌI NGƯỜI GHÉ QUA NHÉ.
135
00:10:05,800 --> 00:10:06,840
Diệp Tu đâu?
136
00:10:08,000 --> 00:10:09,200
Cậu ấy lên xe chưa?
137
00:10:10,080 --> 00:10:12,120
24 NGƯỜI KHIÊU CHIẾN Ở ĐẠI CHIẾN CAO THỦ
138
00:10:12,360 --> 00:10:14,560
Chắc là rồi nhỉ?
139
00:10:16,720 --> 00:10:18,920
Từ khi bắt đầu
giải Liên Minh Vinh Quang Chuyên Nghiệp,
140
00:10:19,000 --> 00:10:21,800
mọi tuyển thủ chuyên nghiệp
mỗi năm đều hội tụ như một kiểu lễ hội.
141
00:10:21,880 --> 00:10:24,120
Trong buổi hội tụ như lễ hội này,
142
00:10:24,200 --> 00:10:26,200
màn trình diễn
của 24 người chơi chuyên nghiệp
143
00:10:26,280 --> 00:10:30,920
trong giải Đại Chiến Cao Thủ Vinh Quang
sẽ là tiết mục được trông chờ nhất.
144
00:10:31,320 --> 00:10:33,920
Tại Đại Chiến Cao Thủ năm nay,
ai sẽ là hắc mã?
145
00:10:34,000 --> 00:10:36,160
Và họ sẽ đem đến
những màn trình diễn thế nào?
146
00:10:36,240 --> 00:10:37,720
Không thể chờ được nữa.
147
00:10:37,800 --> 00:10:39,360
QUYỀN HOÀNG
HÀN VĂN THANH
148
00:10:40,720 --> 00:10:41,600
MA THUẬT SƯ
VƯƠNG KIỆT HI
149
00:10:44,160 --> 00:10:45,920
ĐỆ NHẤT THUẬT SĨ
DỤ VĂN CHÂU
150
00:10:47,280 --> 00:10:48,320
TRỊ LIỆU SƯ
TRƯƠNG TÂN KIỆT
151
00:10:49,280 --> 00:10:50,320
KIẾM THÁNH
HOÀNG THIẾU THIÊN
152
00:10:51,640 --> 00:10:52,920
ĐỆ NHẤT TRẬN QUỶ
LÝ HIÊN
153
00:10:54,240 --> 00:10:55,440
BẬC THẦY PHÁO SÚNG
TÔ MỘC TRANH
154
00:10:56,720 --> 00:10:57,960
ĐẠI CHIẾN CAO THỦ VINH QUANG
155
00:11:10,120 --> 00:11:14,200
- Bá Đồ tất thắng!
- Bá Đồ tất thắng!
156
00:11:14,280 --> 00:11:18,400
- Bá Đồ tất thắng!
- Bá Đồ tất thắng!
157
00:11:18,480 --> 00:11:19,480
Chào cô chủ!
158
00:11:20,040 --> 00:11:22,280
Chào! Mọi người đều ở đây à?
159
00:11:23,720 --> 00:11:25,120
Đằng kia còn vị trí nào trống không?
160
00:11:25,200 --> 00:11:27,000
- Khu B, gian 126.
- Cảm ơn nhé.
161
00:11:30,640 --> 00:11:31,600
Cô chủ!
162
00:11:32,000 --> 00:11:32,960
Mọi người đến cả rồi.
163
00:11:35,920 --> 00:11:37,400
- Chào cậu.
- Cô chủ.
164
00:11:37,480 --> 00:11:38,440
Lát gặp lại.
165
00:12:03,600 --> 00:12:05,480
Đến đây xem đi!
166
00:12:06,600 --> 00:12:09,000
Tấm gương mẫu mực của Vinh Quang,
167
00:12:09,120 --> 00:12:11,000
Đấu Thần chân chính,
168
00:12:11,120 --> 00:12:13,760
chủ nhân thật sự
của Nhất Diệp Chi Thu, Diệp Thu.
169
00:12:17,080 --> 00:12:20,200
Chúng tôi cung cấp đầy đủ
mặt hàng về Diệp Thu.
170
00:12:20,360 --> 00:12:22,240
Hãy tự do lấy và cổ vũ cho Diệp Thu!
171
00:12:29,520 --> 00:12:32,360
Mong mọi người hãy cổ vũ cho Diệp Thu,
chủ nhân của Nhất Diệp Chi Thu.
172
00:12:32,480 --> 00:12:33,680
Hãy cổ vũ cho Diệp Thu!
173
00:12:33,760 --> 00:12:35,520
Hãy cổ vũ cho Diệp Thu!
174
00:12:36,200 --> 00:12:37,320
Cảm ơn.
175
00:12:37,400 --> 00:12:38,320
Hãy cổ vũ cho Diệp Thu!
176
00:12:38,400 --> 00:12:39,840
Chủ nhân của Nhất Diệp Chi Thu.
177
00:12:40,320 --> 00:12:41,480
Cảm ơn mọi người đã ủng hộ.
178
00:12:55,040 --> 00:12:56,040
Cảm ơn!
179
00:13:01,760 --> 00:13:03,800
Mọi người đến đâu rồi?
180
00:13:06,280 --> 00:13:09,760
Các gian hàng còn lại đã xong xuôi cả rồi.
Họ đến đủ rồi.
181
00:13:09,840 --> 00:13:10,920
Sắp đến giờ vào rồi.
182
00:13:11,000 --> 00:13:12,200
Mọi người nhanh lên đi.
183
00:13:18,360 --> 00:13:21,760
Đến xem để hiểu thêm về chủ nhân thật sự
của Nhất Diệp Chi Thu, Diệp Thu nào!
184
00:13:25,360 --> 00:13:27,400
Nào! Đi lối này. Ủng hộ Gia Thế nhé!
185
00:13:28,560 --> 00:13:29,760
Miễn phí cả đấy.
186
00:13:35,760 --> 00:13:39,040
- Tiểu Minh, cậu ở đây à?
- Vâng.
187
00:13:39,200 --> 00:13:40,920
Tôi còn tưởng là cậu không đến chứ.
188
00:13:41,040 --> 00:13:42,280
May mà cậu đến.
189
00:13:43,640 --> 00:13:45,120
Cảm ơn vé của cậu nhé.
190
00:13:45,320 --> 00:13:48,160
Tôi biết bây giờ rất khó có được vé.
Chắc cậu tốn rất nhiều công sức.
191
00:13:50,640 --> 00:13:52,240
Tháng này cậu có chuyện gì vậy?
192
00:13:52,320 --> 00:13:53,960
Tôi không thấy cậu nói gì trong nhóm hết.
193
00:13:55,480 --> 00:13:56,960
Cậu biết chuyện của đại thần rồi chứ?
194
00:13:59,200 --> 00:14:00,240
Đúng rồi.
195
00:14:02,360 --> 00:14:05,480
Đây là tấm hình duy nhất
của Diệp Thu và Nhất Diệp Chi Thu.
196
00:14:06,360 --> 00:14:09,600
Tôi đã nhờ người in nó ra đấy.
197
00:14:09,680 --> 00:14:11,280
Chúng ta sẽ phát nó cho mọi người.
198
00:14:11,680 --> 00:14:13,880
Đây là lúc cho mọi người biết rằng
199
00:14:14,520 --> 00:14:17,480
đại thần mới là người đứng đầu Vinh Quang.
200
00:14:17,680 --> 00:14:18,800
Đây, cậu cầm lấy.
201
00:14:21,360 --> 00:14:22,280
Quả Quả.
202
00:14:24,760 --> 00:14:27,880
Diệp Thu đã từng đứng đầu Vinh Quang.
203
00:14:27,960 --> 00:14:29,320
Giờ thì không phải nữa rồi.
204
00:14:31,400 --> 00:14:32,360
Cậu nói gì vậy?
205
00:14:32,480 --> 00:14:33,320
Quả Quả.
206
00:14:34,320 --> 00:14:35,800
Diệp Thu đã giải nghệ rồi.
207
00:14:38,040 --> 00:14:39,760
- Tôn Tường, Đấu Thần!
- Tôn Tường, Đấu Thần!
208
00:14:39,840 --> 00:14:41,920
- Gia Thế bây giờ...
- Tôn Tường, Đấu Thần!
209
00:14:42,080 --> 00:14:43,840
- Tôn Tường, Đấu Thần!
- Tôn Tường, Đấu Thần!
210
00:14:43,920 --> 00:14:45,920
- ...là thời đại của Tôn Tường.
- Tôn Tường, Đấu Thần!
211
00:14:46,000 --> 00:14:49,560
- Tôn Tường, Đấu Thần!
- Tôn Tường, Đấu Thần!
212
00:14:52,680 --> 00:14:54,720
Tôi không biết cô lấy vé ở đâu,
213
00:14:54,800 --> 00:14:56,080
nhưng mà bây giờ
214
00:14:56,600 --> 00:14:59,360
Diệp Thu đã không còn là
thành viên của Gia Thế nữa.
215
00:15:01,640 --> 00:15:03,040
Để tôi thu dọn giúp cô.
216
00:15:03,240 --> 00:15:04,480
- Cô nên về đi.
- Tiểu Minh.
217
00:15:05,920 --> 00:15:08,000
Chuyện này không đùa được đâu.
218
00:15:08,720 --> 00:15:12,000
Tôi và cậu quen biết nhau lâu rồi.
Ta luôn là fan của đại thần Diệp Thu.
219
00:15:13,320 --> 00:15:15,360
Sao cô vẫn chưa chịu hiểu vậy?
220
00:15:16,280 --> 00:15:18,400
Thần tượng cũng có thời.
221
00:15:19,120 --> 00:15:21,240
Ba năm trước, Diệp Thu là đại thần.
222
00:15:21,800 --> 00:15:24,080
Còn bây giờ, Tôn Tường mới là đại thần.
223
00:15:24,160 --> 00:15:26,360
Đó là chuyện của họ.
Không liên quan đến chúng ta.
224
00:15:27,280 --> 00:15:29,000
Chuyện của họ
không liên quan đến chúng ta.
225
00:15:29,080 --> 00:15:31,200
Và chuyện của Vinh Quang
cũng không liên quan đến cô.
226
00:15:31,520 --> 00:15:32,520
Nào, qua đây giúp một tay!
227
00:15:34,760 --> 00:15:35,640
Để yên đấy!
228
00:15:36,560 --> 00:15:37,880
Các người tránh ra!
229
00:15:38,880 --> 00:15:41,760
Này, các người tránh ra.
Đừng đụng vào Diệp Thu.
230
00:15:41,840 --> 00:15:43,280
- Đừng đụng vào.
- Khiêng cái bàn đi.
231
00:15:43,840 --> 00:15:44,880
Khiêng hết đi!
232
00:15:56,280 --> 00:16:00,400
KHÔNG THỂ THAY THẾ
233
00:16:27,240 --> 00:16:29,880
Quả Quả! Chị không sao chứ?
234
00:16:30,400 --> 00:16:32,200
Cô chủ, đứng dậy đi.
235
00:16:32,840 --> 00:16:34,440
- Quả Quả.
- Chúng tôi sẽ mang đồ về.
236
00:16:35,360 --> 00:16:38,840
Tôi không cần ủng hộ thần tượng xu hướng
vì cảm giác được chấp nhận.
237
00:16:38,920 --> 00:16:40,200
Xu hướng chỉ là xu hướng thôi.
238
00:16:58,240 --> 00:16:59,200
Nhìn kìa.
239
00:17:00,760 --> 00:17:02,120
Làm gì đi chứ!
240
00:17:02,360 --> 00:17:04,599
Tôi biết làm gì đây?
Anh không có cách gì sao?
241
00:17:04,720 --> 00:17:05,800
Tôi cũng đâu có biết.
242
00:17:06,800 --> 00:17:08,680
Cùng an ủi cô ấy nhé?
243
00:17:08,760 --> 00:17:09,720
Được.
244
00:17:14,880 --> 00:17:16,319
Diệp Thu sẽ không quay lại nữa sao?
245
00:17:18,880 --> 00:17:20,720
Tôi làm như vậy chỉ lãng phí thời gian.
246
00:17:21,200 --> 00:17:22,280
Tôi là trò cười cho kẻ khác.
247
00:17:24,880 --> 00:17:27,599
Quả Quả, chị là người hiểu Diệp Thu nhất.
248
00:17:27,680 --> 00:17:29,680
Người như Tôn Tường
không đánh bại anh ấy được đâu.
249
00:17:30,240 --> 00:17:32,840
Chắc chắn anh ấy đang ở đâu đó,
tìm ngày trở lại Vinh Quang.
250
00:17:32,920 --> 00:17:35,160
Anh ấy biết chị luôn ủng hộ anh ấy.
251
00:17:35,240 --> 00:17:37,760
Diệp Thu có quay lại hay không
quan trọng đến thế sao?
252
00:17:40,960 --> 00:17:44,600
Nếu anh ấy không quay lại
thì những việc tôi làm còn có ý nghĩa gì?
253
00:17:45,160 --> 00:17:46,120
Vậy sao?
254
00:17:46,920 --> 00:17:50,280
Vậy nếu anh ta quay lại
thì những việc cô làm sẽ có ý nghĩa à?
255
00:17:57,560 --> 00:17:59,120
Những gì cô đang làm
256
00:17:59,680 --> 00:18:01,560
chỉ để bản thân cô thấy thỏa mãn.
257
00:18:02,240 --> 00:18:03,280
Tôi nghĩ
258
00:18:03,800 --> 00:18:07,080
dù là với cô hay với anh ta,
259
00:18:08,400 --> 00:18:09,760
những việc đó đều là vô nghĩa.
260
00:18:09,840 --> 00:18:12,040
ĐẠI CHIẾN CAO THỦ VINH QUANG
261
00:18:12,120 --> 00:18:13,760
NĂM THỨ NĂM
262
00:18:13,840 --> 00:18:15,480
NĂM THỨ TƯ
263
00:18:15,560 --> 00:18:17,200
{\an8}NĂM THỨ BA
264
00:18:17,280 --> 00:18:19,040
{\an8}NĂM THỨ HAI
265
00:18:19,120 --> 00:18:22,800
{\an8}NĂM THỨ NHẤT
266
00:18:23,160 --> 00:18:24,280
{\an8}Tôi vẫn luôn muốn biết
267
00:18:25,800 --> 00:18:27,200
thần tượng rốt cuộc là gì.
268
00:18:28,840 --> 00:18:31,480
Là một người, một từ,
269
00:18:33,040 --> 00:18:34,320
hay là một kiểu sức mạnh?
270
00:18:57,160 --> 00:18:58,120
Quả Quả!
271
00:18:59,240 --> 00:19:00,360
Cô ấy tự lo được.
272
00:19:09,000 --> 00:19:10,080
Nào, lại đây xem đi.
273
00:19:12,280 --> 00:19:13,120
Quả Quả.
274
00:19:13,800 --> 00:19:15,680
Tôi không biết cậu coi thần tượng là gì,
275
00:19:17,280 --> 00:19:18,960
nhưng tôi biết tôi đang theo đuổi điều gì.
276
00:19:19,920 --> 00:19:22,360
Biến điều không thể thành có thể.
277
00:19:22,440 --> 00:19:24,160
Đó là sức mạnh
mà Diệp Thu mang đến cho tôi.
278
00:19:25,280 --> 00:19:26,800
Chỉ cần tinh thần Diệp Thu vẫn còn,
279
00:19:27,280 --> 00:19:28,920
tôi sẽ luôn theo đuổi đến cùng.
280
00:19:30,520 --> 00:19:31,880
Đó chính là vinh quang của tôi.
281
00:19:32,960 --> 00:19:34,720
Em phải nhìn thấy chị khi ấy.
282
00:19:34,800 --> 00:19:36,320
- Vâng, sếp Triệu.
- Chị nói xong...
283
00:19:36,400 --> 00:19:37,760
- Đợi tôi ở cổng.
- ...thì bỏ đi.
284
00:19:37,840 --> 00:19:39,840
- Ngầu như trái bầu luôn.
- Bây giờ tôi ra đón anh.
285
00:20:07,920 --> 00:20:09,240
- Cô chủ.
- Hả?
286
00:20:09,560 --> 00:20:10,480
Xuống dưới.
287
00:20:10,800 --> 00:20:11,960
Xuống dưới?
288
00:20:13,160 --> 00:20:14,040
Xuống dưới.
289
00:20:34,920 --> 00:20:37,040
- Quả Quả, em đi mua nước cho chị.
- Được.
290
00:20:44,520 --> 00:20:46,520
Rốt cuộc là ai cho mình vé nhỉ?
291
00:20:47,400 --> 00:20:50,240
Ngoài Tiểu Minh,
mình đâu có nhờ ai khác mua vé.
292
00:20:51,880 --> 00:20:53,640
Chắc là người hảo tâm nào đó tặng.
293
00:20:54,040 --> 00:20:55,320
Người hảo tâm?
294
00:20:55,840 --> 00:20:57,880
Là người nào hảo tâm tặng vé cho tôi,
295
00:20:57,960 --> 00:21:00,360
lại còn là vị trí đẹp thế này nữa?
296
00:21:00,640 --> 00:21:03,760
Nói cậu nghe,
trước giờ tôi luôn ngồi ở tận trên cùng.
297
00:21:03,840 --> 00:21:04,840
Cậu buộc giúp tôi nhé?
298
00:21:08,840 --> 00:21:10,400
Xin lỗi, cho tôi qua.
299
00:21:11,800 --> 00:21:13,480
Sao cậu ngốc quá vậy?
300
00:21:17,360 --> 00:21:20,400
Hóa ra ngồi ở đây
sẽ có cảm giác như thế này.
301
00:21:21,640 --> 00:21:23,160
Tô Mộc Tranh?
302
00:21:24,480 --> 00:21:25,720
- Tô Mộc...
- Suỵt!
303
00:21:28,280 --> 00:21:29,240
Suỵt!
304
00:21:31,760 --> 00:21:33,000
Là cô thật này!
305
00:21:35,640 --> 00:21:38,200
Người luôn ngồi trên sân khấu
306
00:21:38,280 --> 00:21:40,800
giờ lại ngồi ở khán đài.
307
00:21:40,880 --> 00:21:43,800
Cô đơn nhỉ?
308
00:21:44,720 --> 00:21:45,840
Đúng không?
309
00:21:47,720 --> 00:21:48,600
Đúng nhỉ.
310
00:21:49,160 --> 00:21:51,080
Rốt cuộc em muốn làm gì?
311
00:21:51,640 --> 00:21:52,680
Nói thử xem.
312
00:21:53,480 --> 00:21:55,040
Tôi có thể chụp với cô tấm ảnh không?
313
00:21:55,120 --> 00:21:56,000
Được chứ.
314
00:21:56,360 --> 00:21:57,560
Cảm ơn cô nhé!
315
00:21:58,120 --> 00:21:59,000
Chụp chung đi.
316
00:22:04,080 --> 00:22:05,360
Huy hiệu kia là gì vậy?
317
00:22:05,440 --> 00:22:06,480
Tôi xem được không?
318
00:22:07,160 --> 00:22:08,000
Đương nhiên là được.
319
00:22:09,240 --> 00:22:10,480
Dễ thương quá.
320
00:22:11,240 --> 00:22:13,920
Là phiên bản giới hạn
dành cho fan của Diệp Thu sao?
321
00:22:14,280 --> 00:22:15,640
Hóa ra cô cũng là fan của Diệp Thu.
322
00:22:16,920 --> 00:22:17,840
Đúng vậy.
323
00:22:18,040 --> 00:22:20,600
Tôi là fan đầu tiên
trong hội fan của Diệp Thu đấy.
324
00:22:20,920 --> 00:22:24,400
Nhưng bây giờ
không còn bao nhiêu người nữa rồi.
325
00:22:27,040 --> 00:22:28,120
Cô thích không?
326
00:22:28,480 --> 00:22:30,080
Nếu thích thì tôi tặng cô đấy.
327
00:22:32,640 --> 00:22:33,480
Để tôi.
328
00:22:34,720 --> 00:22:35,560
Để tôi.
329
00:22:35,640 --> 00:22:38,360
Vậy kể từ hôm nay,
330
00:22:38,640 --> 00:22:42,280
tôi sẽ là thành viên thứ hai
trong hội fan của Diệp Thu.
331
00:22:42,800 --> 00:22:44,640
Hội trưởng, xin hãy chiếu cố.
332
00:22:46,360 --> 00:22:47,280
Không thành vấn đề.
333
00:22:50,720 --> 00:22:54,200
Chuyện là...tôi muốn hỏi cô một vấn đề.
334
00:22:54,280 --> 00:22:55,360
Được.
335
00:22:58,040 --> 00:23:02,600
Sau khi giải nghệ,
cô và Diệp Thu còn giữ liên lạc không?
336
00:23:04,400 --> 00:23:07,440
Anh ấy sẽ quay lại Vinh Quang chứ?
337
00:23:09,280 --> 00:23:10,640
Tôi cho cô biết một bí mật nhé.
338
00:23:11,440 --> 00:23:12,720
Tôi nghĩ
339
00:23:13,720 --> 00:23:16,440
- cô sẽ gặp được anh ấy sớm thôi.
- Cô đừng có nói đùa.
340
00:23:16,520 --> 00:23:18,040
Đừng có trêu tôi!
341
00:23:19,200 --> 00:23:20,400
Thật chứ?
342
00:23:20,960 --> 00:23:22,960
Nhưng tôi không biết
anh ấy trông như thế nào.
343
00:23:23,040 --> 00:23:25,800
Mỗi lần thi đấu,
anh ấy đều đeo khẩu trang đen thui.
344
00:23:26,840 --> 00:23:28,280
Anh ấy trông như thế nào?
345
00:23:28,400 --> 00:23:30,000
Làm sao để tôi nhận ra anh ấy?
346
00:23:30,080 --> 00:23:32,000
Tô Mộc Tranh kìa.
347
00:23:32,080 --> 00:23:33,360
Mọi người đừng chụp hình nữa!
348
00:23:34,360 --> 00:23:35,240
Tôi phải đi rồi.
349
00:23:35,960 --> 00:23:36,960
Tạm biệt.
350
00:23:37,360 --> 00:23:38,200
Tạm biệt.
351
00:23:39,400 --> 00:23:44,040
Mà này, Diệp Thu trông cũng thường thôi.
352
00:23:44,640 --> 00:23:46,880
Có hai con mắt, một cái mũi.
353
00:23:47,240 --> 00:23:48,560
Cũng giống như mọi người thôi.
354
00:23:49,040 --> 00:23:50,640
Nhưng khi cô gặp anh ấy,
355
00:23:51,000 --> 00:23:53,360
đừng có thất vọng về đại thần đấy nhé.
356
00:23:53,840 --> 00:23:55,760
Và cảm ơn huy hiệu của cô.
357
00:23:56,400 --> 00:23:57,560
- Tạm biệt.
- Tạm biệt!
358
00:23:58,080 --> 00:23:59,040
Tạm biệt!
359
00:24:00,480 --> 00:24:01,840
Trời ơi!
360
00:24:03,880 --> 00:24:05,960
Trời ơi, hôm nay mình lời to rồi.
361
00:24:06,720 --> 00:24:09,400
Được ngồi chỗ đẹp,
lại còn được gặp Tô Mộc Tranh.
362
00:24:10,040 --> 00:24:11,800
Này, Tô Mộc Tranh đó!
363
00:24:11,880 --> 00:24:13,640
Chỉ là Tô Mộc Tranh thôi mà.
364
00:24:13,720 --> 00:24:14,920
Cậu thì biết cái gì?
365
00:24:15,640 --> 00:24:18,520
Lúc nãy người ta ngồi đây
mà cậu không chào hỏi lấy một tiếng.
366
00:24:19,680 --> 00:24:21,280
Biết vậy tôi đã không dẫn cậu theo.
367
00:24:22,280 --> 00:24:23,360
Đường Nhu quay lại rồi.
368
00:24:24,720 --> 00:24:25,600
Cảm ơn.
369
00:24:28,520 --> 00:24:30,000
Sao tự nhiên chị ấy hưng phấn quá vậy?
370
00:24:30,680 --> 00:24:32,600
Không có gì.
Sức mạnh của thần tượng đó mà.
371
00:24:53,680 --> 00:24:54,600
Chào cậu.
372
00:24:57,560 --> 00:25:00,560
Chào anh, tôi là Kiều Nhất Phàm
đến từ chiến đội Vi Thảo.
373
00:25:01,040 --> 00:25:03,360
Tôi đã đăng ký cuộc thi
tân binh khiêu chiến năm nay.
374
00:25:03,440 --> 00:25:04,760
Tôi muốn xác nhận đơn đăng ký.
375
00:25:06,000 --> 00:25:07,800
Việc đó do nhân viên chúng tôi
376
00:25:07,880 --> 00:25:10,200
- đến khu vực đội của cậu...
- Tôi muốn xác nhận trước.
377
00:25:11,360 --> 00:25:14,280
Như vậy sẽ không cần phiền các anh
đến chiến đội xác nhận nữa.
378
00:25:14,480 --> 00:25:15,920
Cậu muốn tạo bất ngờ cho đội à?
379
00:25:16,960 --> 00:25:18,280
Xác nhận trước đi.
380
00:25:19,680 --> 00:25:20,520
DANH SÁCH THÍ SINH
381
00:25:20,600 --> 00:25:21,480
KIỀU NHẤT PHÀM
382
00:25:21,560 --> 00:25:22,640
Cậu có trong danh sách rồi.
383
00:25:23,640 --> 00:25:25,160
Hãy cho họ thấy năng lực của cậu.
384
00:25:26,120 --> 00:25:28,960
Yên tâm, chúng tôi sẽ không
làm hỏng bất ngờ của cậu đâu.
385
00:25:29,200 --> 00:25:30,080
Cảm ơn anh.
386
00:25:31,560 --> 00:25:32,480
Mời đi lối này.
387
00:25:42,080 --> 00:25:43,160
Mời vào.
388
00:25:44,640 --> 00:25:45,760
Đã đến giờ ra đấu trường.
389
00:25:46,160 --> 00:25:47,520
Vâng, cảm ơn.
390
00:25:49,320 --> 00:25:51,160
Cậu đã nhớ những lời tôi vừa nói chưa?
391
00:25:53,480 --> 00:25:56,200
Tôi sẽ chứng tỏ mình
tại Đại Chiến Cao Thủ.
392
00:25:56,760 --> 00:25:57,760
Anh yên tâm đi.
393
00:25:58,160 --> 00:26:00,920
Tôi sẽ chứng minh cho họ thấy
tôi mới là đội trưởng của Gia Thế.
394
00:26:01,240 --> 00:26:02,680
Tôi giỏi hơn Diệp Thu.
395
00:26:07,200 --> 00:26:08,040
Cố lên!
396
00:26:15,000 --> 00:26:15,920
{\an8}VINH QUANG
397
00:26:54,760 --> 00:26:56,440
HOÀNG THIẾU THIÊN, CHIẾN ĐỘI LAM VŨ
398
00:27:42,200 --> 00:27:43,360
HOÀNG THIẾU THIÊN
399
00:27:43,440 --> 00:27:44,480
{\an8}HÀN VĂN THANH
400
00:27:45,040 --> 00:27:47,200
Chào các bạn,
đây là buổi phát sóng trực tiếp
401
00:27:47,280 --> 00:27:49,320
của Đại Chiến Cao Thủ Vinh Quang
do Tô Ninh tài trợ.
402
00:27:49,400 --> 00:27:50,600
Tôi là bình luận viên Phan Lâm.
403
00:27:50,680 --> 00:27:52,840
Tôi là bạn cũ của mọi người,
bình luận viên Lý Nghệ Bác.
404
00:27:52,920 --> 00:27:54,640
Chào quý vị khán giả tại trường quay
405
00:27:54,720 --> 00:27:56,280
cùng quý khán giả đang xem truyền hình.
406
00:27:56,360 --> 00:27:59,040
Xin chào,
tôi là bạn cũ của mọi người, Tiểu Lộ.
407
00:27:59,880 --> 00:28:02,240
Cảm ơn đã đồng hành
cùng Vinh Quang suốt mười năm qua.
408
00:28:02,320 --> 00:28:03,720
Sự kiện thường niên của Vinh Quang,
409
00:28:03,800 --> 00:28:04,920
Đại Chiến Cao Thủ Vinh Quang.
410
00:28:05,000 --> 00:28:07,000
Mọi người đã sẵn sàng chưa?
411
00:28:07,080 --> 00:28:09,400
- Sẵn sàng rồi!
- Sẵn sàng rồi!
412
00:28:11,840 --> 00:28:17,320
Đầu tiên, chúng ta sẽ chứng kiến
màn chào sân của các chiến đội.
413
00:28:17,400 --> 00:28:18,960
Họ là chiến đội Lôi Đình!
414
00:28:20,280 --> 00:28:21,320
Chiến đội Gia Thế.
415
00:28:23,200 --> 00:28:24,400
Chiến đội Lam Vũ.
416
00:28:26,280 --> 00:28:27,760
Chiến đội Bá Đồ!
417
00:28:29,280 --> 00:28:30,720
Chiến đội Vi Thảo.
418
00:28:32,240 --> 00:28:33,520
Chiến đội Hư Không.
419
00:28:35,560 --> 00:28:37,480
Chào mừng tất cả mọi người!
420
00:28:39,120 --> 00:28:42,560
Mới đó mà Vinh Quang
đã đồng hành cùng chúng ta mười năm rồi.
421
00:28:42,880 --> 00:28:45,240
Trong mười năm qua,
đã có rất nhiều tài năng trẻ
422
00:28:45,320 --> 00:28:47,400
mang đến sức sống cho Vinh Quang.
423
00:28:47,520 --> 00:28:49,360
Nhưng chúng ta cũng sẽ không quên
424
00:28:49,440 --> 00:28:52,800
những cái tên
đã không còn tham gia giải đấu.
425
00:28:52,960 --> 00:28:57,720
Chính họ đã khiến cho Vinh Quang
trở nên huy hoàng.
426
00:28:57,800 --> 00:29:00,840
Chúng ta hãy cùng nhau hồi tưởng
những tuyển thủ đã giải nghệ ấy,
427
00:29:00,920 --> 00:29:03,400
những người đã làm nên Vinh Quang hôm nay.
428
00:29:04,680 --> 00:29:07,000
TRƯƠNG TÂN KIỆT, NGÔ TUYẾT PHONG
429
00:29:07,080 --> 00:29:09,400
TÔN TRIẾT BÌNH, TRƯƠNG ÍCH VĨ
430
00:29:09,480 --> 00:29:10,800
TRƯƠNG GIAI NHẠC, PHƯƠNG SĨ KHIÊM
431
00:29:10,880 --> 00:29:13,440
NGÀY 3 THÁNG 12 NĂM 2017
DIỆP THU TUYÊN BỐ GIẢI NGHỆ
432
00:29:13,520 --> 00:29:15,680
Và hãy dành một tràng pháo tay nhiệt liệt
433
00:29:15,760 --> 00:29:18,520
cho những người
đã cống hiến cả thanh xuân cho Vinh Quang.
434
00:29:18,720 --> 00:29:21,800
Lão tướng bất diệt, Vinh Quang còn mãi.
435
00:29:21,880 --> 00:29:25,800
Vũ đài này sẽ nhớ đến các bạn
như những chiến binh.
436
00:29:26,200 --> 00:29:29,320
- Tuyển thủ xuất sắc nhất!
- Tuyển thủ xuất sắc nhất!
437
00:29:29,400 --> 00:29:32,480
Tôi tin rằng các bạn không còn xa lạ
với phần thi Tân Thủ Khiêu Chiến.
438
00:29:32,560 --> 00:29:33,520
Đối với các tân binh,
439
00:29:33,600 --> 00:29:36,400
đây là cơ hội tốt
để họ khiêu chiến với các tiền bối.
440
00:29:36,480 --> 00:29:42,000
Còn đối với các tiền bối, đây cũng là dịp
thi đấu với người mới một cách vui vẻ.
441
00:29:42,080 --> 00:29:44,800
Người khiêu chiến đầu tiên của hôm nay
đã sẵn sàng.
442
00:29:44,880 --> 00:29:46,320
Chúng ta hãy cùng hướng lên màn hình.
443
00:29:47,680 --> 00:29:49,640
Chào đón tân binh đầu tiên,
444
00:29:49,720 --> 00:29:52,160
tuyển thủ Cao Anh Kiệt của Vi Thảo!
445
00:29:52,560 --> 00:29:56,240
- Cao Anh Kiệt!
- Cao Anh Kiệt!
446
00:29:56,320 --> 00:29:57,920
Cao Anh Kiệt là ai vậy?
447
00:29:58,400 --> 00:30:00,560
Tôi chưa thấy cậu ta bao giờ.
Cậu ấy từng thi đấu chưa?
448
00:30:00,720 --> 00:30:03,400
Cậu ta là ngôi sao đang lên nhiều hứa hẹn
của chiến đội Vi Thảo.
449
00:30:03,960 --> 00:30:07,240
Tôi nghĩ đội trưởng Kiệt Hi
chỉ mang cậu ta theo để thử nghiệm
450
00:30:07,320 --> 00:30:09,200
- cho cậu ta ra mắt.
- Chắc hầu hết các bạn
451
00:30:09,280 --> 00:30:10,200
vẫn chưa biết Anh Kiệt.
452
00:30:10,280 --> 00:30:11,720
Chúng ta hãy nói chuyện với Anh Kiệt.
453
00:30:11,800 --> 00:30:12,960
Bạn cảm nhận thế nào?
454
00:30:13,600 --> 00:30:16,480
Tôi chọn cùng nghề với đội trưởng.
455
00:30:17,200 --> 00:30:19,600
Ma Đạo Học Giả
là thương hiệu của Vi Thảo đấy.
456
00:30:19,680 --> 00:30:22,760
Vậy hôm nay,
bạn sẽ thách đấu tiền bối nào?
457
00:30:23,320 --> 00:30:24,760
Đội trưởng. Không phải!
458
00:30:24,840 --> 00:30:27,360
Là tiền bối Vương Kiệt Hi.
459
00:30:29,280 --> 00:30:31,000
Đội trưởng mà thua, tôi khao bữa tối.
460
00:30:31,840 --> 00:30:33,680
Đó đâu phải là cá cược!
461
00:30:33,760 --> 00:30:35,200
Cậu chỉ muốn tôi mời cậu ăn cơm thôi.
462
00:30:36,160 --> 00:30:37,840
Nghe thấy chưa? Tình bạn giả tạo.
463
00:30:38,520 --> 00:30:39,960
Ăn nói cẩn thận.
464
00:30:40,040 --> 00:30:41,360
"Tình bạn giả tạo" là sao?
465
00:30:41,680 --> 00:30:43,680
Cậu không biết
cậu ấy rất thân với Kiều Nhất Phàm à?
466
00:30:43,880 --> 00:30:44,960
Đi mà nói với Nhất Phàm ấy!
467
00:30:45,040 --> 00:30:46,440
Cùng mời đội trưởng của Vi Thảo.
468
00:30:46,520 --> 00:30:47,400
Sao cậu ấy biết vậy?
469
00:30:47,480 --> 00:30:49,120
- Một trong bốn ngôi sao của Vinh Quang.
- Vương Kiệt Hi thắng.
470
00:30:49,200 --> 00:30:50,480
- Thấy sao?
- Là Ma Thuật Sư.
471
00:30:50,560 --> 00:30:52,480
- Nhỉ?
- Chào mừng, Vương Kiệt Hi!
472
00:30:53,520 --> 00:30:54,880
Chào đón đội trưởng của chúng ta.
473
00:30:54,960 --> 00:30:57,800
Hiện cả hai tuyển thủ đều đã lên sân khấu.
474
00:30:57,880 --> 00:31:00,800
Mời hai tuyển thủ tiến vào
khu vực thi đấu.
475
00:31:00,880 --> 00:31:02,440
- Thật không tin nổi...
- Anh Kiệt!
476
00:31:02,520 --> 00:31:04,360
...Anh Kiệt thách đấu đội trưởng của mình.
477
00:31:04,440 --> 00:31:06,560
Vương Kiệt Hi, Ma Thuật Sư!
478
00:31:06,640 --> 00:31:07,920
Hơn nữa nhân vật của họ,
479
00:31:08,000 --> 00:31:09,880
Mộc Ân và Vương Bất Lưu Hành
còn cùng một nghề.
480
00:31:09,960 --> 00:31:13,280
Đấu với Ma Đạo Học Giả mạnh nhất,
Cao Anh Kiệt đang cố gắng khẳng định mình.
481
00:31:13,360 --> 00:31:16,240
Phần đầu của Đại Chiến Cao Thủ
đã kịch tính như thế rồi.
482
00:31:16,320 --> 00:31:17,360
Nào, chúng ta cùng xem.
483
00:31:17,440 --> 00:31:19,480
Trận đầu tiên
của phần thi Tân Thủ Khiêu Chiến.
484
00:31:19,560 --> 00:31:21,480
Cao Anh Kiệt đấu với Vương Kiệt Hi.
485
00:31:21,720 --> 00:31:23,480
Đây là bản đồ Rừng Rậm.
486
00:31:23,560 --> 00:31:25,680
Bản đồ Rừng Rậm là nơi ẩn náu hoàn hảo.
487
00:31:25,760 --> 00:31:28,320
Nếu một bên đánh lén trong rừng,
sẽ rất khó bị phát hiện.
488
00:31:32,800 --> 00:31:34,480
Chúng ta nhìn thấy Mộc Ân rất cẩn thận.
489
00:31:34,560 --> 00:31:36,440
Cậu ấy đã tìm được
nơi ẩn náu ở trong rừng.
490
00:31:36,520 --> 00:31:38,600
Có vẻ như cậu ấy rất áp lực
khi đối mặt với đội trưởng.
491
00:31:44,040 --> 00:31:46,160
Vương Bất Lưu Hành
đang tìm kiếm phía trên khu rừng.
492
00:31:46,240 --> 00:31:47,560
Vị trí bắt đầu của Mộc Ân rất tốt.
493
00:31:47,640 --> 00:31:49,320
Tránh được tầm nhìn
của Vương Bất Lưu Hành.
494
00:31:49,760 --> 00:31:51,880
Nếu cứ như vậy,
ai phát hiện ra đối phương trước
495
00:31:51,960 --> 00:31:53,960
sẽ rất có lợi thế ra tay trước.
496
00:31:56,000 --> 00:31:57,800
Vương Bất Lưu Hành rất nhạy bén.
497
00:31:57,880 --> 00:32:00,320
Anh ấy đang hướng về
vị trí ẩn náu của Mộc Ân.
498
00:32:00,400 --> 00:32:01,440
Họ sắp gặp nhau rồi!
499
00:32:03,000 --> 00:32:04,360
Ôi không, Mộc Ân bị phát hiện rồi.
500
00:32:24,680 --> 00:32:26,120
Đấu pháp của Vương Kiệt Hi rất chắc!
501
00:32:26,200 --> 00:32:28,040
Anh ấy xác định
vị trí của Anh Kiệt ngay lập tức
502
00:32:28,120 --> 00:32:29,040
và trực tiếp tấn công.
503
00:32:29,360 --> 00:32:31,240
Có thể thấy Cao Anh Kiệt đang bị động.
504
00:32:31,320 --> 00:32:33,200
Cậu ấy liên tục lùi lại
sau khi bị phát hiện.
505
00:32:33,280 --> 00:32:34,720
Không có bất cứ cơ hội phản kích nào.
506
00:32:39,600 --> 00:32:41,480
Lượng máu của Mộc Ân
hiện giảm còn 68 phần trăm.
507
00:32:41,720 --> 00:32:43,800
Vương Kiệt Hi giết cậu ấy mất!
508
00:32:43,880 --> 00:32:45,000
Anh ta nghiêm túc quá rồi.
509
00:32:45,080 --> 00:32:47,320
Không phải chỉ là
màn khởi động với người mới sao?
510
00:32:47,400 --> 00:32:50,080
Mà nói thật, đây hình như không giống
phong cách của Vương Kiệt Hi.
511
00:32:50,160 --> 00:32:51,760
Đúng vậy.
512
00:32:51,840 --> 00:32:53,960
Và chúng ta cũng chưa chắc
ai sẽ là người chiến thắng.
513
00:32:54,680 --> 00:32:56,680
Có nhiều kiểu trình diễn khác nhau.
514
00:32:56,760 --> 00:32:58,720
...thử thách lớn nhất
khi đối mặt với cao thủ.
515
00:32:58,800 --> 00:33:00,640
Hy vọng Anh Kiệt
sẽ sớm quen với nhịp độ này
516
00:33:00,720 --> 00:33:02,280
vì lượng máu của cậu ấy đang giảm.
517
00:33:22,960 --> 00:33:25,160
MỘC ÂN
518
00:33:35,120 --> 00:33:37,160
Vương Bất Lưu Hành còn 85 phần trăm.
519
00:33:55,120 --> 00:33:57,800
Đẹp! Trước khi Vương Bất Lưu Hành
tung chiêu, Mộc Ân lợi dụng thời cơ
520
00:33:57,880 --> 00:33:59,920
để trốn thoát.
Liệu đây có phải là một bước ngoặt?
521
00:34:00,000 --> 00:34:02,160
Vương Bất Lưu Hành mất mục tiêu.
Xem ra đang mắc kẹt.
522
00:34:02,240 --> 00:34:03,360
Anh ấy sẽ ứng phó thế nào?
523
00:34:03,440 --> 00:34:05,240
Anh ấy đang cố phán đoán
vị trí của Mộc Ân.
524
00:34:05,320 --> 00:34:08,120
Quả nhiên là Ma Thuật Sư!
Phán đoán toàn cục rất chính xác!
525
00:34:08,199 --> 00:34:09,960
Anh ấy đang tiến về phía Mộc Ân.
526
00:34:17,159 --> 00:34:19,159
Mộc Ân đang điều chỉnh vị trí của mình.
527
00:34:19,239 --> 00:34:20,880
Cậu ấy đang tìm
cơ hội tấn công đội trưởng.
528
00:34:20,960 --> 00:34:22,480
Vương Bất Lưu Hành vô cùng cẩn thận.
529
00:34:36,480 --> 00:34:37,920
Vương Bất Lưu Hành không đáp xuống.
530
00:34:38,000 --> 00:34:40,480
Anh ấy dùng bình dung nham
đốt cháy cả một vùng.
531
00:34:40,560 --> 00:34:42,520
Anh ấy đang buộc Mộc Ân lộ mặt.
532
00:34:47,320 --> 00:34:49,639
Vương Kiệt Hi chơi quá dữ,
còn chẳng thèm nhường.
533
00:34:50,960 --> 00:34:53,719
Đúng là Anh Kiệt không biết lượng sức
khi thách đấu,
534
00:34:54,120 --> 00:34:56,280
nhưng anh ta cũng nên nhẹ tay
với em nhỏ chứ.
535
00:34:56,360 --> 00:34:58,800
- Tiểu Cao đã hoàn toàn bị lửa bao vây.
- Có khi anh ta làm vậy
536
00:34:58,880 --> 00:35:01,400
- để khơi dậy ý chí của Anh Kiệt.
- Cậu ấy đang mất máu liên tục.
537
00:35:01,480 --> 00:35:04,400
Chúng ta nhìn thấy Mộc Ân
bị lửa bao vây và đang bị thiêu cháy.
538
00:35:04,480 --> 00:35:05,680
Lượng máu của cậu ấy đang giảm!
539
00:35:05,760 --> 00:35:08,840
Nếu không tìm được cách thoát ra,
cậu ấy sẽ đánh mất cơ hội cuối.
540
00:35:09,920 --> 00:35:10,840
MÁU: 33%
541
00:35:17,720 --> 00:35:18,840
Cậu ấy đang do dự điều gì?
542
00:35:18,920 --> 00:35:20,840
Lẽ nào Cao Anh Kiệt
có chiến thuật hay hơn?
543
00:35:20,920 --> 00:35:22,280
Mộc Ân vẫn còn ở trong đám lửa!
544
00:35:22,360 --> 00:35:24,600
Nếu tiếp tục như vậy,
Mộc Ân sẽ bị cháy thành tro!
545
00:35:24,680 --> 00:35:26,360
Vâng, lượng máu của cậu ấy vẫn đang giảm.
546
00:35:26,440 --> 00:35:28,440
Nếu còn không thoát ra,
trận đấu sẽ kết thúc.
547
00:35:28,520 --> 00:35:30,760
Đúng thế.
Cục diện đang rất bất lợi cho Mộc Ân.
548
00:35:30,840 --> 00:35:33,960
Trong lúc nguy cấp thế này,
cậu ấy cần phải lập tức điều chỉnh vị trí.
549
00:35:41,000 --> 00:35:41,840
Đội trưởng.
550
00:35:42,000 --> 00:35:44,760
Tôi vẫn chưa sẵn sàng cho trận này.
551
00:35:55,040 --> 00:35:56,360
Không sao đâu, Anh Kiệt.
552
00:35:57,520 --> 00:35:59,520
Trận đấu này thắng thua không quan trọng.
553
00:36:00,480 --> 00:36:01,440
Quan trọng là
554
00:36:01,800 --> 00:36:03,840
cậu phải cố hết sức
phát huy trình độ của mình.
555
00:36:04,520 --> 00:36:05,800
Cậu rất có năng lực.
556
00:36:06,360 --> 00:36:07,440
Việc cậu cần làm
557
00:36:08,200 --> 00:36:10,480
là phát huy hết năng lực của mình.
558
00:36:14,000 --> 00:36:16,200
Chúng ta không sợ thua
và luôn chiến đấu tới cùng.
559
00:36:16,760 --> 00:36:17,960
Đấy mới là tinh thần thể thao!
560
00:36:18,600 --> 00:36:19,560
Hiểu chưa?
561
00:36:25,760 --> 00:36:26,680
Mộc Ân di chuyển rồi!
562
00:36:26,760 --> 00:36:28,560
Di chuyển rồi! Cậu đã thoát khỏi đám lửa!
563
00:36:28,640 --> 00:36:30,080
Vương Bất Lưu Hành lập tức đuổi theo.
564
00:36:30,160 --> 00:36:32,200
Họ sắp đối mặt nhau rồi!
Đây là trận chiến thực lực.
565
00:36:33,680 --> 00:36:36,000
Chúng ta thấy cả hai bên đều rất giỏi
lợi dụng địa hình rừng
566
00:36:36,080 --> 00:36:38,080
và né đòn tấn công
thông qua việc thay đổi vị trí.
567
00:37:02,880 --> 00:37:04,680
Sự chênh lệch về lượng máu ngày càng ít!
568
00:37:04,760 --> 00:37:05,880
Cao Anh Kiệt đánh quá đẹp!
569
00:37:05,960 --> 00:37:09,520
Cuộc truy đuổi thần tốc như vậy
chỉ xuất hiện giữa các Ma Đạo Học Giả.
570
00:37:09,680 --> 00:37:12,520
Vâng, và chỉ giữa những ai giỏi nhất.
571
00:37:20,400 --> 00:37:22,120
Màn thể hiện của Cao Anh Kiệt
thật xuất sắc.
572
00:37:22,200 --> 00:37:24,080
Đây là trận đấu giữa hai Ma Thuật Sư!
573
00:37:24,280 --> 00:37:28,400
Đúng vậy, Cao Anh Kiệt của Vi Thảo
rất có thể sẽ là Ma Thuật Sư kế vị!
574
00:37:37,720 --> 00:37:39,120
Xiềng Xích Chớp Giật, trúng đòn!
575
00:37:40,400 --> 00:37:43,120
Thôi xong, Mộc Ân đang lâm nguy.
Nếu ngã, cậu ấy sẽ thua.
576
00:37:43,200 --> 00:37:44,160
Mộc Ân cố lên!
577
00:37:50,040 --> 00:37:52,080
Nếu cậu không tin mình sẽ thắng,
578
00:37:53,280 --> 00:37:56,240
dù có tập luyện bao nhiêu lần,
cậu vẫn sẽ thua.
579
00:37:58,320 --> 00:37:59,320
Cậu phải tự tin lên!
580
00:38:04,000 --> 00:38:04,840
Cố lên!
581
00:38:07,320 --> 00:38:09,160
Đẹp lắm! Mộc Ân không bỏ cuộc.
582
00:38:24,440 --> 00:38:25,480
Tuyệt vời! Chổi Lốc Xoáy!
583
00:38:25,560 --> 00:38:26,720
Khoảng cách rất hạn chế!
584
00:38:26,800 --> 00:38:29,120
Vương Bất Lưu Hành
bị trúng đòn khi hai người đến gần nhau.
585
00:38:29,200 --> 00:38:30,600
Quả là một tân binh đáng gờm!
586
00:38:30,680 --> 00:38:33,520
Ở tình huống bất lợi như vậy,
cậu ấy lại cân bằng được lượng máu.
587
00:38:34,240 --> 00:38:36,280
Hiện giờ lượng máu của cả hai
gần như ngang nhau.
588
00:38:37,000 --> 00:38:40,600
Trong trận đấu nhanh thế này,
sai lầm nhỏ có thể dẫn đến mất mạng.
589
00:38:42,760 --> 00:38:43,800
Thằng nhóc này được đấy.
590
00:38:44,360 --> 00:38:46,560
Hóa ra cậu bạn này là ngôi sao đang lên.
591
00:38:46,640 --> 00:38:48,080
Có khi Vương Kiệt Hi sẽ thua.
592
00:38:48,160 --> 00:38:49,560
Không tồi! Hậu sinh khả úy!
593
00:38:49,640 --> 00:38:51,280
Lượng máu hai bên đều ở mức nguy hiểm!
594
00:38:51,360 --> 00:38:53,400
Sắp kết thúc rồi.
Cú đánh cuối cùng! Cùng một lúc!
595
00:38:58,280 --> 00:39:00,560
Hai bên phóng Sao Xạ Tuyến cùng lúc!
596
00:39:05,280 --> 00:39:08,240
Chúng ta không nhìn rõ
chuyện gì đang xảy ra bên trong trận đấu.
597
00:39:08,320 --> 00:39:09,760
Rốt cuộc là ai thắng?
598
00:39:09,840 --> 00:39:11,360
Tốc độ của họ quá nhanh!
599
00:39:11,440 --> 00:39:13,440
Hãy cùng xem ai trụ được đến cùng.
600
00:39:21,960 --> 00:39:23,640
Là Mộc Ân! Mộc Ân sống sót!
601
00:39:23,720 --> 00:39:25,440
Đẹp lắm! Mộc Ân đã trụ được!
602
00:39:25,520 --> 00:39:27,960
Chiến thắng thuộc về
tân binh Cao Anh Kiệt!
603
00:39:28,040 --> 00:39:29,000
Thật không thể tin nổi.
604
00:39:29,080 --> 00:39:31,920
Cao Anh Kiệt đã đánh bại Vương Kiệt Hi,
đội trưởng của mình!
605
00:39:32,000 --> 00:39:33,800
Đúng thế,
đây chính là sự thú vị của trận đấu.
606
00:39:33,880 --> 00:39:36,920
Không ai nắm chắc phần thắng
trước khi trận đấu thật sự kết thúc.
607
00:39:37,000 --> 00:39:39,640
- Chỉ cần còn cố gắng.
- Cao Anh Kiệt thắng rồi!
608
00:39:40,800 --> 00:39:42,120
Tôi không nằm mơ chứ?
609
00:39:43,280 --> 00:39:44,440
Trời đất!
610
00:39:45,360 --> 00:39:47,320
Vương Kiệt Hi mà lại thua!
611
00:39:47,720 --> 00:39:50,240
Không. Vương Kiệt Hi không thua.
612
00:39:52,240 --> 00:39:53,400
Cậu nói vậy là sao?
613
00:39:53,480 --> 00:39:56,400
Vương Kiệt Hi cố tình thua đấy.
614
00:39:56,480 --> 00:39:58,840
Cố tình thua? Không thể nào!
615
00:39:58,920 --> 00:40:00,880
Cố tình thua mà tôi không nhận ra ư?
Không thể nào.
616
00:40:00,960 --> 00:40:02,400
Anh ấy đã giảm điểm kỹ năng của mình.
617
00:40:04,120 --> 00:40:07,240
Nếu đúng là thế thì cũng có lý đấy.
618
00:40:07,800 --> 00:40:09,640
Nhưng tại sao chứ?
619
00:40:09,760 --> 00:40:12,040
Cũng đâu cần bỏ tâm như vậy
để lăng xê đồng đội của mình.
620
00:40:12,120 --> 00:40:13,600
Vương Kiệt Hi làm vậy với mục đích gì?
621
00:40:13,680 --> 00:40:14,520
Rất đơn giản.
622
00:40:15,480 --> 00:40:16,520
Vì tương lai của Vi Thảo.
623
00:40:17,800 --> 00:40:19,040
Trên đấu trường chuyên nghiệp,
624
00:40:19,640 --> 00:40:22,440
có người sẽ phấn đấu
vượt qua thất bại thảm hại.
625
00:40:22,640 --> 00:40:26,760
Có người cần một chiến thắng đúng lúc
để xây dựng niềm tin.
626
00:40:27,360 --> 00:40:28,840
Cao Anh Kiệt là kiểu thứ hai.
627
00:40:29,200 --> 00:40:32,920
Vậy nên Vương Kiệt Hi
mới tìm đủ mọi cách để cậu ấy thắng,
628
00:40:33,120 --> 00:40:36,880
thậm chí không ngại hy sinh bản thân mình.
629
00:40:40,480 --> 00:40:43,840
Anh ấy là một đội trưởng đáng kính.
630
00:43:19,840 --> 00:43:21,840
Biên dịch: Phạm Thị Khuyên