1
00:01:18,280 --> 00:01:21,400
CHUYỂN THỂ TỪ TIỂU THUYẾT CÙNG TÊN
CỦA HỒ ĐIỆP LAM
2
00:01:33,680 --> 00:01:37,200
VINH QUANG
3
00:01:45,320 --> 00:01:46,920
Lần này anh dốc hết sức chưa?
4
00:01:49,800 --> 00:01:52,120
Mỗi trận đấu, tôi đều dốc hết súc.
5
00:01:58,080 --> 00:01:59,840
Anh thật sự từ bỏ như vậy sao?
6
00:02:01,440 --> 00:02:03,960
Từ bỏ không có nghĩa là chịu thua.
7
00:02:07,280 --> 00:02:08,120
Được rồi.
8
00:02:08,360 --> 00:02:10,800
Đến lúc đó thì anh đừng có bỏ chạy đấy.
9
00:02:11,600 --> 00:02:13,520
Chúng ta hãy gặp nhau
ở Đại Chiến Cao Thủ năm sau.
10
00:02:13,640 --> 00:02:15,840
- Rồng Ngẩng Đầu!
- Rồng Ngẩng Đầu!
11
00:02:15,920 --> 00:02:18,520
- Rồng Ngẩng Đầu!
- Rồng Ngẩng Đầu!
12
00:02:19,200 --> 00:02:21,440
Khi cậu chạm đến đáy, cậu sẽ bật trở lại.
13
00:02:23,800 --> 00:02:26,720
Đừng bao giờ nói rằng cậu sẽ từ bỏ.
14
00:02:41,200 --> 00:02:42,320
Đại thần Diệp Thu!
15
00:02:46,320 --> 00:02:48,560
- Đại thần Diệp Thu đâu rồi?
- Đại thần Diệp Thu đâu rồi?
16
00:02:48,640 --> 00:02:49,920
Đại thần Diệp Thu đâu rồi?
17
00:02:50,000 --> 00:02:51,040
Đại thần Diệp Thu đâu rồi?
18
00:02:51,120 --> 00:02:52,080
- Cô nói đi!
- Người đâu?
19
00:02:52,160 --> 00:02:53,040
Anh ấy vừa mới...
20
00:02:55,200 --> 00:02:56,120
đi rồi.
21
00:02:56,200 --> 00:02:57,120
Nhanh lên!
22
00:03:05,040 --> 00:03:06,480
Mỗi lần rời đi không cam tâm
23
00:03:08,040 --> 00:03:11,120
là để chuẩn bị cho lần trở lại cuối cùng.
24
00:03:11,440 --> 00:03:13,800
{\an8}ĐẠI CHIẾN CAO THỦ VINH QUANG
25
00:03:21,560 --> 00:03:22,720
Diệp Thu quay lại rồi.
26
00:03:23,840 --> 00:03:25,040
Diệp Tu?
27
00:03:26,840 --> 00:03:28,600
Giống tên đại thần của chúng tôi quá.
28
00:03:28,840 --> 00:03:30,280
Biết xử lý sự cố không?
29
00:03:31,840 --> 00:03:32,720
Không biết.
30
00:03:32,800 --> 00:03:34,160
Vậy rốt cuộc cậu biết làm gì?
31
00:03:34,800 --> 00:03:35,720
Biết...
32
00:03:38,400 --> 00:03:39,360
đánh Vinh Quang.
33
00:03:41,640 --> 00:03:44,720
Tôi mới là người đi cùng Diệp Thu
suốt sự nghiệp Vinh Quang.
34
00:03:44,800 --> 00:03:47,680
Nhưng giờ chúng ta đều thấy rằng
việc này hoàn toàn thất bại.
35
00:03:47,760 --> 00:03:49,680
- Đúng vậy! Tại sao?
- Đúng rồi!
36
00:03:49,760 --> 00:03:52,440
Diệp Thu vẫn là tuyển thủ hàng đầu.
Tại sao cho Tôn Tường thay anh ấy?
37
00:03:52,520 --> 00:03:53,400
Tại sao?
38
00:03:53,520 --> 00:03:54,560
Tôi sẽ trả lời các bạn.
39
00:03:55,120 --> 00:03:57,880
Thật ra, lý do tại sao Diệp Thu giải nghệ
40
00:03:58,200 --> 00:03:59,440
và bị Tôn Tường thay thế
41
00:04:00,440 --> 00:04:02,560
là bởi vì đó là
quyết định của chính Diệp Thu.
42
00:04:03,600 --> 00:04:04,840
Cái ly đã biến thành bình hoa.
43
00:04:05,280 --> 00:04:07,440
Có lẽ anh ấy sẽ quay trở lại
trên một con đường mới.
44
00:04:08,000 --> 00:04:09,000
Diệp Tu...
45
00:04:10,080 --> 00:04:11,000
Diệp Thu?
46
00:04:11,080 --> 00:04:16,600
NHẤT DIỆP CHI THU, CHIẾN ĐỘI GIA THẾ
47
00:04:17,640 --> 00:04:19,160
Cậu ấy thật sự là Diệp Thu.
48
00:04:37,080 --> 00:04:38,360
Cậu ấy đã thật sự quay trở lại.
49
00:04:39,880 --> 00:04:43,280
Việc anh ấy là Diệp Tu hay là Diệp Thu
50
00:04:44,400 --> 00:04:45,360
quan trọng vậy sao?
51
00:04:47,080 --> 00:04:50,560
Dù anh ấy chưa từng ra đi,
hay vừa quay trở lại
52
00:04:51,360 --> 00:04:52,880
cũng không có gì khác biệt cả.
53
00:04:53,920 --> 00:04:57,760
Điều quan trọng nhất là
anh ấy vẫn luôn ở bên chị.
54
00:05:03,360 --> 00:05:04,640
Thật không ngờ Diệp Thu tái xuất.
55
00:05:04,720 --> 00:05:05,800
Anh ấy vẫn bản lĩnh như vậy.
56
00:05:05,880 --> 00:05:07,880
- Thắng liên tiếp mười trận đấy.
- Đúng vậy.
57
00:05:15,120 --> 00:05:16,640
Đối thủ khó nhằn đã quay lại.
58
00:05:16,720 --> 00:05:18,160
Vậy chúng ta tiếp tục quyết đấu thôi.
59
00:05:18,480 --> 00:05:19,800
Ai sợ anh ta chứ?
60
00:05:19,920 --> 00:05:21,520
- Năm sau gặp.
- Năm sau.
61
00:05:23,880 --> 00:05:27,080
ĐẠI CHIẾN CAO THỦ VINH QUANG
62
00:05:28,000 --> 00:05:29,000
Tiểu Đường.
63
00:05:29,200 --> 00:05:30,320
Chuyện gì thế?
64
00:05:49,520 --> 00:05:50,680
Quả Quả, chị đang...
65
00:05:56,440 --> 00:05:59,480
Chị muốn vứt bỏ hết mọi thứ của quá khứ.
66
00:06:01,120 --> 00:06:04,720
Chị sẽ đồng hành cùng đại thần
trên con đường quay lại đỉnh vinh quang.
67
00:06:07,320 --> 00:06:09,960
Bây giờ chúng ta hãy gọi là Quân Mạc Tiếu.
68
00:06:12,040 --> 00:06:15,800
Thế chị định đi con đường
đến đỉnh vinh quang này thế nào?
69
00:06:19,280 --> 00:06:20,640
Về lại sách sạn ngay.
70
00:06:21,320 --> 00:06:23,480
Chị sẽ làm quen lại với đại thần.
71
00:06:29,280 --> 00:06:32,080
Sao anh không ở trong đó
tận hưởng thêm một tràn tán dương nữa?
72
00:06:33,400 --> 00:06:34,360
Ngoài này lạnh lắm.
73
00:06:34,800 --> 00:06:35,680
Có thể em sẽ bị cảm.
74
00:06:37,040 --> 00:06:38,480
Ai nói em chờ anh chứ?
75
00:06:38,920 --> 00:06:40,440
Em chờ ở đây là để xem
76
00:06:40,880 --> 00:06:42,920
anh cảm ơn em về ba chiếc vé đó thế nào.
77
00:06:44,440 --> 00:06:45,680
Em cho anh ba tấm vé.
78
00:06:46,240 --> 00:06:47,560
Muốn anh đáp lễ thế nào?
79
00:06:50,320 --> 00:06:51,320
Quy tắc cũ.
80
00:06:54,160 --> 00:06:55,800
Trời vẫn còn lạnh mà.
81
00:06:56,880 --> 00:06:58,000
Trời lạnh là tốt nhất.
82
00:06:58,080 --> 00:06:59,080
Em có thể nhâm nhi từ từ.
83
00:06:59,160 --> 00:07:00,200
Nó sẽ không tan nhanh.
84
00:07:04,880 --> 00:07:05,880
- Xin chào.
- Xin chào.
85
00:07:05,960 --> 00:07:08,000
Cho tôi cái này, cái này và cả cái này.
86
00:07:22,280 --> 00:07:23,240
Cô chủ ơi.
87
00:07:23,760 --> 00:07:25,160
Tôi muốn lấy thêm một thứ.
88
00:07:39,640 --> 00:07:40,600
Ơ kìa.
89
00:07:41,160 --> 00:07:42,640
Sao anh lại biến thành gấu Brown vậy?
90
00:07:43,480 --> 00:07:44,600
Nhân viên cửa hàng có việc
91
00:07:44,680 --> 00:07:45,880
nên nhờ anh trông giúp.
92
00:07:48,040 --> 00:07:49,200
Bán thời gian năm phút.
93
00:07:49,280 --> 00:07:50,320
Cảm ơn đã đến.
94
00:07:51,680 --> 00:07:53,680
Bong bóng chỉ để dụ trẻ con thôi.
95
00:07:54,840 --> 00:07:55,680
Vậy kem thì sao?
96
00:07:57,720 --> 00:08:00,200
Kem dùng để chữa lành cho bản thân.
97
00:08:01,360 --> 00:08:02,760
Anh nếm thử một miếng đi.
98
00:08:03,640 --> 00:08:06,880
Trải nghiệm mới trong đời
bắt đầu từ một miếng kem.
99
00:08:23,080 --> 00:08:23,920
Chạy mau!
100
00:08:30,320 --> 00:08:31,720
Gây họa xong cứ thế mà chạy à?
101
00:08:32,799 --> 00:08:33,679
Không thì sao?
102
00:08:37,520 --> 00:08:38,360
Sao nào?
103
00:08:38,440 --> 00:08:39,919
Gây họa có vui không?
104
00:08:41,480 --> 00:08:42,600
Em thấy vui không?
105
00:08:44,600 --> 00:08:46,400
Em đã mua số bóng bay đó rồi.
106
00:08:49,440 --> 00:08:51,480
Sao em phải mua
nhiều bóng bay như vậy để trêu anh?
107
00:08:51,560 --> 00:08:52,960
Em đã nói với anh rồi.
108
00:08:53,040 --> 00:08:55,280
Bóng bay là để dụ trẻ con.
109
00:08:57,000 --> 00:08:58,720
Trêu được anh thì vui lắm sao?
110
00:09:02,080 --> 00:09:03,200
Sao anh vẫn chưa ăn kem?
111
00:09:03,960 --> 00:09:04,960
Em muốn ăn không?
112
00:09:05,640 --> 00:09:07,600
- Không ăn thì đưa em đi.
- Lại đây mà lấy!
113
00:09:08,200 --> 00:09:09,080
Nào!
114
00:09:09,680 --> 00:09:10,720
Đứng lại.
115
00:09:29,160 --> 00:09:30,800
Thật là.
116
00:09:37,120 --> 00:09:38,560
Quả Quả. Chị làm gì thế?
117
00:09:41,200 --> 00:09:43,480
Đại thần ở trong phòng lâu vậy rồi.
118
00:09:44,600 --> 00:09:46,080
Cậu ấy đang làm gì?
119
00:09:47,400 --> 00:09:49,840
Nếu muốn biết, chị cứ đến gõ cửa là được.
120
00:09:51,920 --> 00:09:53,480
Như thế kỳ lắm.
121
00:09:54,480 --> 00:09:55,560
Sếp tìm nhân viên
122
00:09:55,640 --> 00:09:56,720
có gì đâu mà kỳ chứ.
123
00:09:57,440 --> 00:09:58,440
Đi đi.
124
00:10:01,800 --> 00:10:02,840
Nghe có lý.
125
00:10:03,120 --> 00:10:03,960
Vậy chị đi đây.
126
00:10:06,760 --> 00:10:08,040
Bắt đầu từ hôm nay,
127
00:10:08,600 --> 00:10:10,560
cậu phải quản lý tiệm net,
128
00:10:10,640 --> 00:10:12,440
làm công việc quét dọn vệ sinh,
129
00:10:12,960 --> 00:10:14,920
cả những công việc nặng nhọc nữa.
130
00:10:16,440 --> 00:10:17,800
Tôi có thể bao ăn bao ở cho cậu,
131
00:10:18,120 --> 00:10:20,080
nhưng sẽ không trả cậu đồng nào.
132
00:10:24,040 --> 00:10:26,120
Một đồng cũng không trả.
133
00:10:27,160 --> 00:10:29,720
Chị đúng là quá đáng mà.
134
00:10:30,320 --> 00:10:32,480
Người ta đường đường là đại thần,
135
00:10:32,560 --> 00:10:35,080
sao chị có thể sai bảo cậu ấy
như sai nhân viên tiệm net chứ?
136
00:10:35,160 --> 00:10:37,160
Chị còn chì chiết
vì cậu ấy không thay được bóng đèn.
137
00:10:37,240 --> 00:10:38,360
Chị coi cậu ấy là kẻ vô dụng.
138
00:10:41,400 --> 00:10:43,640
Sao cậu ấy là kẻ vô dụng được chứ?
139
00:10:45,160 --> 00:10:47,440
Đó là nét đáng yêu tự nhiên của cậu ấy mà.
140
00:10:49,720 --> 00:10:52,480
Tôi sẽ không được thấy Diệp Thu nữa sao?
141
00:10:54,720 --> 00:10:57,560
Bây giờ cô là người
không có tư cách nói câu này nhất.
142
00:11:02,840 --> 00:11:04,080
Đại thần của chị nói đúng.
143
00:11:04,600 --> 00:11:06,080
Chị không có tư cách nói vậy.
144
00:11:10,200 --> 00:11:13,000
Chị ở bên cậu ấy lâu như vậy,
145
00:11:13,080 --> 00:11:14,640
cậu ấy còn lặng lẽ chăm sóc chị.
146
00:11:14,720 --> 00:11:16,320
Vậy mà chị u mê không biết.
147
00:11:18,960 --> 00:11:19,840
Tiểu Đường.
148
00:11:21,280 --> 00:11:24,520
Em có nghĩ
đây là phước phần của chị không?
149
00:11:25,600 --> 00:11:28,560
Em không nghĩ đó là phước phần.
150
00:11:30,760 --> 00:11:31,800
Mà đó là trả thù.
151
00:11:33,280 --> 00:11:35,880
Trả thù cho việc
chị đã không nhận ra đại thần
152
00:11:35,960 --> 00:11:39,560
khi anh ấy ở trước mặt chị cả tháng trời.
153
00:11:40,760 --> 00:11:41,600
Cô chủ?
154
00:11:42,240 --> 00:11:43,960
Cô biết chọn họa báo thật.
155
00:11:44,120 --> 00:11:46,640
Cực kỳ sắc nét, đặc thù.
Mô hình người cũng rất đẹp.
156
00:11:47,080 --> 00:11:48,200
Còn cao hơn Diệp Thu thật.
157
00:11:48,920 --> 00:11:50,120
Đoạn phim cũng hay nữa.
158
00:11:51,600 --> 00:11:53,280
Hay chúng ta làm triệt để hơn,
159
00:11:53,680 --> 00:11:55,440
đổi mật khẩu của quán net nhé?
160
00:11:55,520 --> 00:11:56,480
Đổi thành
161
00:11:57,520 --> 00:12:00,160
"Diệp Thu vô địch, anh tuấn nhất".
162
00:12:03,840 --> 00:12:06,960
"Diệp Thu vô địch, anh tuấn nhất" hả?
163
00:12:08,840 --> 00:12:10,200
Tôi thấy hay đó.
164
00:12:10,920 --> 00:12:13,640
Khí chất quán net sẽ khác hẳn.
165
00:12:14,760 --> 00:12:17,320
Cô phải hiểu
biện pháp tu từ tôi vừa sử dụng chứ.
166
00:12:17,760 --> 00:12:20,160
Cái này gọi là châm biếm đấy.
167
00:12:20,640 --> 00:12:24,200
"Châm biếm?" Đại thần đang châm biếm chị.
168
00:12:26,240 --> 00:12:29,960
Tại sao chị cứ thúc ép cậu ấy vậy chứ?
169
00:12:30,240 --> 00:12:33,400
Chị thể hiện tình cảm của một fan
rồi lại chửi bới cậu ấy khi là cô chủ.
170
00:12:34,120 --> 00:12:37,280
Chị lật mặt cũng nhanh quá rồi!
171
00:12:38,560 --> 00:12:41,160
Chị nên làm gì đây, Tiểu Đường?
172
00:12:41,480 --> 00:12:43,200
Nếu đại thần bỏ đi thì sao?
173
00:12:43,680 --> 00:12:46,080
Hôm nay cậu ấy không đi,
nhưng ngày mai đi thì phải làm sao?
174
00:12:46,160 --> 00:12:48,680
Mai cậu ấy không đi,
nhưng ngày kia đi thì phải làm sao?
175
00:12:50,280 --> 00:12:51,440
Rẽ phải. Phòng thứ hai.
176
00:12:51,520 --> 00:12:52,680
Một là chị vào bắt cóc anh ấy,
177
00:12:52,760 --> 00:12:55,360
hai là lặng lẽ đứng chờ ngoài cửa
đến khi anh ấy cảm động.
178
00:13:00,760 --> 00:13:01,680
Đợi đã.
179
00:13:04,760 --> 00:13:06,480
Bắt cóc không hay lắm đâu.
180
00:13:06,960 --> 00:13:08,280
Chị sẽ thành người lỗ mãng mất.
181
00:13:11,560 --> 00:13:13,560
Nhưng chờ ngoài cửa cũng không hay.
182
00:13:13,880 --> 00:13:15,720
Chị sẽ giống như kẻ ngốc.
183
00:13:16,520 --> 00:13:18,200
Vậy rốt cuộc chị muốn thế nào?
184
00:13:31,040 --> 00:13:32,040
Chị nghe thấy tiếng động.
185
00:13:36,640 --> 00:13:37,800
Cậu ấy đang ném đồ đạc.
186
00:13:39,240 --> 00:13:40,840
Cậu ấy không vui sao?
187
00:13:43,760 --> 00:13:45,080
Cậu ấy đóng tủ.
188
00:13:46,920 --> 00:13:48,040
Cậu ấy sắp ra ngoài.
189
00:13:51,080 --> 00:13:51,920
Cô chủ.
190
00:13:54,840 --> 00:13:55,720
Cô làm gì thế?
191
00:14:05,120 --> 00:14:05,960
Cô chủ.
192
00:14:06,560 --> 00:14:07,680
Phiền cô tránh sang một bên.
193
00:14:08,320 --> 00:14:09,360
Cô đang chắn cửa đấy.
194
00:14:17,080 --> 00:14:18,120
Mời cậu vào.
195
00:14:19,040 --> 00:14:20,000
Cô không sao chứ?
196
00:14:21,600 --> 00:14:22,440
Tôi không sao.
197
00:14:29,080 --> 00:14:29,960
Không sao thật à?
198
00:14:32,280 --> 00:14:33,640
Đúng vậy.
199
00:14:41,280 --> 00:14:43,400
Cậu ấy vừa cười với chị à?
200
00:14:45,560 --> 00:14:47,520
- Anh ấy cười hả?
- Ừ.
201
00:14:49,200 --> 00:14:51,320
Nhưng đó là nụ cười đáng sợ.
202
00:14:53,440 --> 00:14:55,880
Cậu ấy sẽ bỏ chị đi sao?
203
00:15:00,760 --> 00:15:04,400
Chị biết chị khá độc đoán trong công việc,
nhưng chị không cố ý.
204
00:15:06,480 --> 00:15:07,640
Này, Tiểu Đường!
205
00:15:07,720 --> 00:15:08,600
Quay lại đây.
206
00:15:08,680 --> 00:15:09,520
Tiểu Đường!
207
00:15:10,840 --> 00:15:11,680
Đừng làm vậy.
208
00:15:15,280 --> 00:15:16,160
Có chuyện gì à?
209
00:15:17,640 --> 00:15:19,080
Có hay không thì còn tùy
210
00:15:19,160 --> 00:15:20,600
anh có chịu nói ra hay không.
211
00:15:20,680 --> 00:15:22,320
Tôi có chịu nói hay không
212
00:15:22,960 --> 00:15:24,240
còn tùy cô hỏi gì nữa.
213
00:15:28,080 --> 00:15:29,160
Muốn uống gì không?
214
00:15:31,360 --> 00:15:32,280
Gì cũng được.
215
00:15:34,400 --> 00:15:35,400
Trà vậy.
216
00:15:37,400 --> 00:15:39,360
Chiêu Rồng Ngẩng Đầu đúng là lợi hại.
217
00:15:39,520 --> 00:15:41,600
Sao nó không có
trong hướng dẫn chiến lược anh đưa tôi?
218
00:15:41,680 --> 00:15:44,000
Không có trong hướng dẫn
thì cô không học được à?
219
00:15:44,840 --> 00:15:45,920
Tôi không có ý đó.
220
00:15:46,360 --> 00:15:47,360
Tôi học trộm cũng được mà.
221
00:15:52,640 --> 00:15:53,920
"Học trộm" hả?
222
00:15:55,920 --> 00:15:58,160
Kỹ năng học trộm sẽ có giá trị hơn.
223
00:15:58,760 --> 00:15:59,760
Đúng không?
224
00:16:06,480 --> 00:16:07,440
Vậy nên...
225
00:16:08,320 --> 00:16:12,440
Cái tên trộm về có giá trị hơn,
đúng không?
226
00:16:14,480 --> 00:16:15,920
Tôi quý trọng lương của tôi hơn.
227
00:16:17,040 --> 00:16:19,560
Cô hãy hỏi cô chủ giúp tôi
khi nào thì tôi được trả lương.
228
00:16:21,400 --> 00:16:22,800
Quả Quả không nói với anh à?
229
00:16:23,080 --> 00:16:24,800
Chị ấy không trả lương theo tháng.
230
00:16:25,200 --> 00:16:27,520
Đó là hợp đồng mười năm.
Sáu tháng trả một lần.
231
00:16:32,720 --> 00:16:35,720
Hóa ra là hợp đồng bán thân.
232
00:16:37,400 --> 00:16:38,280
Muốn hủy hợp đồng chứ?
233
00:16:39,240 --> 00:16:40,520
Hợp đồng đó có nghĩa là
234
00:16:41,360 --> 00:16:42,240
dù muốn...
235
00:16:43,640 --> 00:16:44,680
cũng không đi được.
236
00:16:47,840 --> 00:16:48,800
Anh nghỉ sớm đi.
237
00:16:58,880 --> 00:16:59,960
Chị nghe thấy cả rồi chứ?
238
00:17:01,120 --> 00:17:02,000
Về ngủ đi.
239
00:17:03,720 --> 00:17:06,319
Cậu ấy nói "dù muốn cũng không đi được".
Nghĩa là sao?
240
00:17:08,480 --> 00:17:09,839
Là cậu ấy muốn đi?
241
00:17:10,640 --> 00:17:11,800
Hay là không đi được?
242
00:17:12,000 --> 00:17:12,960
Khoan.
243
00:17:13,040 --> 00:17:15,680
Vậy cậu ấy có đi hay không?
244
00:17:57,440 --> 00:17:58,440
Để túi ở chỗ tôi đi.
245
00:18:07,040 --> 00:18:07,960
Quả Quả.
246
00:18:09,360 --> 00:18:11,000
Chị toan tính điều gì vậy?
247
00:18:14,320 --> 00:18:18,360
Giữ hành lý của cậu ấy
có nghĩa là giữ cậu ấy.
248
00:18:21,520 --> 00:18:22,840
- Người đẹp!
- Vâng?
249
00:18:22,920 --> 00:18:24,600
Chuyện là, đây là ghế của tôi.
250
00:18:27,440 --> 00:18:29,360
- Chúng tôi là bạn. Phải nói chuyện chút.
- Bạn à?
251
00:18:29,440 --> 00:18:30,840
- Vâng.
- Không sao, cô cứ ngồi đi.
252
00:18:30,920 --> 00:18:32,280
- Tôi xin lỗi.
- Không sao đâu.
253
00:18:36,800 --> 00:18:39,800
Này, trông anh quen quá.
254
00:18:40,080 --> 00:18:41,200
Chúng ta có biết nhau không?
255
00:18:41,880 --> 00:18:43,080
Tôi nhớ ra rồi.
256
00:18:43,800 --> 00:18:45,960
Trông anh giống
một tuyển thủ thể thao điện tử.
257
00:18:48,280 --> 00:18:49,280
Vậy sao?
258
00:18:49,640 --> 00:18:50,560
Tôi cũng hay nghe vậy.
259
00:18:50,640 --> 00:18:52,440
- Đúng rồi. Tôi...
- Này, nói xong rồi.
260
00:18:52,520 --> 00:18:53,800
Khoan đã. Anh là Dạ...
261
00:18:53,880 --> 00:18:55,080
Anh về chỗ được rồi.
262
00:18:55,160 --> 00:18:56,000
Dạ Vũ Thanh Phiền.
263
00:18:56,800 --> 00:18:57,720
Đúng rồi!
264
00:18:58,840 --> 00:19:00,000
Cô thấy anh ấy có giống không?
265
00:19:00,320 --> 00:19:01,640
Giống quá giống luôn.
266
00:19:02,440 --> 00:19:03,520
Giống quá.
267
00:19:15,680 --> 00:19:16,680
Nếu tôi nhớ không nhầm,
268
00:19:16,760 --> 00:19:19,920
đã được một tháng kể từ lúc
đại thần Diệp Thu tuyên bố giải nghệ.
269
00:19:20,000 --> 00:19:21,520
Có rất nhiều fan đang tò mò
270
00:19:21,600 --> 00:19:24,400
về những gì đại thần đã làm
trong một tháng vừa qua.
271
00:19:24,480 --> 00:19:27,960
Nếu tôi là anh ấy, sau bảy năm
ở Liên Minh Vinh Quang Chuyên Nghiệp
272
00:19:28,080 --> 00:19:29,360
và thi đấu lâu như vậy,
273
00:19:29,440 --> 00:19:30,960
tôi sẽ cho mình một kỳ nghỉ dài ngày.
274
00:19:31,040 --> 00:19:34,160
- Đúng.
- Đến đảo vắng người, có nắng và biển,
275
00:19:34,240 --> 00:19:35,720
- có sóng và cảng quang.
- Cô chủ.
276
00:19:35,800 --> 00:19:37,800
- Có nắng và biển...
- Cô chủ.
277
00:19:37,880 --> 00:19:39,320
Vào cuối tuần vừa qua...
278
00:19:39,400 --> 00:19:42,160
Cô đang kéo dây an toàn của tôi.
279
00:19:42,240 --> 00:19:45,120
...đại thần Diệp Thu có một tuyệt kỹ,
đó là Rồng Ngẩng Đầu.
280
00:19:45,280 --> 00:19:47,160
Đó là điều mà nhiều người không ngờ tới.
281
00:19:47,240 --> 00:19:51,200
Đúng vậy. Chúng ta hãy nghe xem
những tuyển thủ ở các đội khác nói gì.
282
00:19:53,680 --> 00:19:54,640
Miễn bình luận.
283
00:19:55,440 --> 00:19:58,000
Ý của đội trưởng là chúng tôi
không biết gì về chuyện của Diệp Thu.
284
00:19:58,440 --> 00:20:00,200
Nhưng nếu anh ấy muốn
quay trở lại giải đấu,
285
00:20:00,280 --> 00:20:01,320
chúng tôi sẽ ủng hộ anh ấy.
286
00:20:01,400 --> 00:20:03,720
- Theo tôi thấy...
- Chúng tôi không rõ có chuyện gì
287
00:20:03,800 --> 00:20:05,160
giữa Gia Thế và Diệp Thu.
288
00:20:05,240 --> 00:20:06,320
Nhưng với tư cách là bạn bè,
289
00:20:06,400 --> 00:20:09,240
chúng tôi tin chắc
anh ấy làm thế là có lý do.
290
00:20:09,320 --> 00:20:12,000
- Nghề nào cũng có tuyệt kỹ.
- Nói hay quá.
291
00:20:12,080 --> 00:20:13,960
Quan trọng là người dùng kỹ năng đó là ai.
292
00:20:14,960 --> 00:20:17,320
Tiểu Lạc, suốt Đại Chiến Cao Thủ tuần rồi,
293
00:20:17,400 --> 00:20:19,320
cô được mời dẫn trực tiếp.
294
00:20:19,400 --> 00:20:21,120
Cô có tin nội bộ nào có thể chia sẻ không?
295
00:20:21,200 --> 00:20:23,240
Không có tin gì cả.
Tôi cũng rất ngạc nhiên.
296
00:20:23,320 --> 00:20:26,040
Chiến đội Luân Hồi vốn định mời
đại thần Diệp Thu làm khách VIP
297
00:20:26,120 --> 00:20:28,720
đến tham dự sự kiện trực tiếp này.
298
00:20:28,800 --> 00:20:30,560
Nhưng sau khi đại thần giải nghệ,
299
00:20:30,640 --> 00:20:32,920
anh ấy hầu như cắt đứt
mọi thông tin liên lạc.
300
00:20:33,000 --> 00:20:35,960
Cuối cùng, chúng tôi
không mời anh ấy tham gia sự kiện được.
301
00:20:36,040 --> 00:20:37,680
Nhưng tôi luôn thắc mắc một điều.
302
00:20:37,760 --> 00:20:41,400
Tại sao đại thần Diệp Thu
lại thông báo giải nghệ bất ngờ như vậy?
303
00:20:41,480 --> 00:20:44,440
Gia Thế đã chính thức đưa ra
lý do Diệp Thu giải nghệ
304
00:20:44,520 --> 00:20:45,920
là do sụt giảm phong độ.
305
00:20:46,000 --> 00:20:47,440
Anh ấy quyết định lui về hậu trường.
306
00:20:47,520 --> 00:20:50,440
Nhưng anh ấy vẫn có thể
tung chiêu Rồng Ngẩng Đầu.
307
00:20:50,520 --> 00:20:53,520
Liệu phong độ suy giảm
có phải là lý do thật không?
308
00:20:53,600 --> 00:20:55,760
Cô nói vậy
khiến tôi thấy lạnh cả sống lưng.
309
00:20:55,840 --> 00:20:57,880
Chúng ta không rõ có nội tình gì.
310
00:20:57,960 --> 00:20:59,360
Nhưng theo như tôi biết,
311
00:20:59,440 --> 00:21:03,560
không có đơn vị truyền thông nào
phỏng vấn được Gia Thế.
312
00:21:03,640 --> 00:21:04,640
Rốt cuộc là có chuyện gì?
313
00:21:04,720 --> 00:21:06,640
Chúng ta hãy đợi thêm thông tin trực tiếp.
314
00:21:06,720 --> 00:21:07,960
Thật nhảm nhí.
315
00:21:09,120 --> 00:21:10,560
"Lạnh cả sống lưng" ư?
316
00:21:10,640 --> 00:21:11,760
Nó khiến tôi lạnh cả tim.
317
00:21:12,880 --> 00:21:15,120
Chiến đội Gia Thế vừa đá Diệp Thu đi
318
00:21:15,200 --> 00:21:17,560
thì đã đem tân binh Tôn Tường
vào thay ngay.
319
00:21:17,640 --> 00:21:18,640
Chuyện quái gì chứ?
320
00:21:19,240 --> 00:21:20,760
Tôn Tường có thực lực mà.
321
00:21:20,840 --> 00:21:21,760
- Dù sao thì...
- Khoan.
322
00:21:21,840 --> 00:21:23,560
Chuyện đó là trùng hợp thật à?
323
00:21:24,600 --> 00:21:25,800
Đùng một cái là thay.
324
00:21:25,880 --> 00:21:28,880
Chắc chắn là
Gia Thế đã tính toán kỹ hết rồi.
325
00:21:29,160 --> 00:21:31,480
Trước đây khi ở chiến đội Việt Vân,
cậu ấy thể hiện chưa tốt.
326
00:21:31,560 --> 00:21:33,440
Chuyển sang Gia Thế
sẽ có tương lai rộng mở.
327
00:21:33,520 --> 00:21:35,560
Tôi khinh! Vua Tân Binh gì chứ?
328
00:21:36,080 --> 00:21:39,320
Cậu ta có giỏi thế nào
thì cũng chỉ là người mới thôi.
329
00:21:39,800 --> 00:21:41,840
Sao có thể so sánh cậu ta
với đại thần Diệp Thu chứ?
330
00:21:41,920 --> 00:21:42,840
Anh cũng thấy rồi đó.
331
00:21:42,920 --> 00:21:45,040
Nhất Diệp Chi Thu đã được giao cho cậu ta.
332
00:21:45,120 --> 00:21:46,960
Rồi sao?
Lại để bại dưới tay Đại Mạc Cô Yên.
333
00:21:47,040 --> 00:21:47,880
Đúng không?
334
00:21:48,680 --> 00:21:50,400
- Cậu là người mới nhỉ?
- Đúng vậy.
335
00:21:50,480 --> 00:21:52,240
- Mới bắt đầu phỏng vấn thôi?
- Đúng.
336
00:21:52,480 --> 00:21:54,160
Đợi làm lâu trong ngành sẽ hiểu.
337
00:21:54,400 --> 00:21:56,280
Người mới thì cười còn người cũ sẽ khóc.
338
00:21:56,600 --> 00:21:57,720
Quy luật tự nhiên thôi.
339
00:21:59,080 --> 00:22:00,360
Tôi chỉ tin vào đại thần của tôi.
340
00:22:00,840 --> 00:22:01,960
Vậy cậu cứ tin đi.
341
00:22:05,320 --> 00:22:06,280
Mọi người nhìn kìa!
342
00:22:08,360 --> 00:22:09,720
Họ quay về rồi!
343
00:22:09,800 --> 00:22:11,560
Nhanh lên! Đi theo họ!
344
00:22:12,360 --> 00:22:13,920
Bảo vệ đại thần!
345
00:22:16,080 --> 00:22:17,240
Anh! Nhanh lên!
346
00:22:21,880 --> 00:22:24,120
Đừng có đến gần đây!
347
00:22:24,200 --> 00:22:25,240
Đừng lại đây.
348
00:22:26,400 --> 00:22:27,320
Tránh ra!
349
00:22:30,680 --> 00:22:33,680
Hình như đại thần này
không phải là đại thần của họ.
350
00:22:34,600 --> 00:22:35,520
Quả Quả.
351
00:22:36,440 --> 00:22:38,240
Chị hơi lố rồi đó.
352
00:22:38,320 --> 00:22:40,520
- Chuyện gì vậy?
- Ai biết.
353
00:22:46,400 --> 00:22:47,240
Cô chủ.
354
00:22:50,400 --> 00:22:51,840
Cô làm hư tóc tôi rồi.
355
00:23:00,800 --> 00:23:01,840
Tiểu Sở.
356
00:23:02,520 --> 00:23:04,800
Cô quản tiệm giỏi lắm.
357
00:23:24,000 --> 00:23:25,240
Giám đốc Đào!
358
00:23:25,440 --> 00:23:26,720
Mở cửa sổ xe đi mà.
359
00:23:26,800 --> 00:23:27,680
Giám đốc Đào!
360
00:23:27,760 --> 00:23:30,560
Sao hôm qua Diệp Thu
lại tung được chiêu Rồng Ngẩng Đầu?
361
00:23:30,640 --> 00:23:32,120
Anh đã nói cậu ấy xuống phong độ mà.
362
00:23:32,200 --> 00:23:34,480
Nhưng nếu không phải như vậy,
tại sao anh ấy lại giải nghệ?
363
00:23:34,560 --> 00:23:35,400
Đội trưởng Tôn.
364
00:23:35,480 --> 00:23:38,080
Cậu sở hữu Nhất Diệp Chi Thu
nhưng không tung được Rồng Ngẩng Đầu.
365
00:23:38,160 --> 00:23:39,760
Cậu có nghĩ mình không xứng đáng không?
366
00:23:39,840 --> 00:23:41,200
Đội trưởng Tôn, xin hãy giải thích.
367
00:23:41,280 --> 00:23:42,120
Đội trưởng Tôn.
368
00:23:42,560 --> 00:23:44,160
- Ai hỏi vậy? Bước ra!
- Im đi!
369
00:23:44,240 --> 00:23:45,600
Cẩn thận!
370
00:23:46,040 --> 00:23:47,280
Cảm ơn sự quan tâm của các bạn.
371
00:23:47,360 --> 00:23:48,520
Chúng tôi sẽ sớm mở họp báo.
372
00:23:48,600 --> 00:23:49,960
Hoan nghênh mọi người đến dự.
373
00:23:50,080 --> 00:23:51,040
Cảm ơn.
374
00:23:51,120 --> 00:23:52,000
Đi thôi.
375
00:23:52,080 --> 00:23:55,560
Đừng đi. Xin hãy trả lời câu hỏi.
376
00:24:04,880 --> 00:24:08,040
Cô chủ, cô còn cần
mấy quyển tập để trên bàn tiếp tân không?
377
00:24:13,560 --> 00:24:14,920
Nó đáng sợ vậy sao?
378
00:24:22,560 --> 00:24:23,760
Rồng Ngẩng Đầu!
379
00:24:23,840 --> 00:24:25,760
Hàn Yên Nhu đã thực hiện thành công
380
00:24:25,840 --> 00:24:28,760
tuyệt kỹ của đại thần Diệp Thu,
Rồng Ngẩng Đầu.
381
00:24:28,840 --> 00:24:31,200
Rồng Ngẩng Đầu tái xuất
đã gây xúc động mạnh.
382
00:24:31,280 --> 00:24:33,920
Tuyển thủ của các đội khác
ủng hộ Diệp Thu quay trở lại.
383
00:24:34,240 --> 00:24:36,240
Sự kiện Rồng Ngẩng Đầu
đang trở nên nổi tiếng.
384
00:24:36,320 --> 00:24:38,600
Hôm nay,
truyền thông đang vây bám tòa nhà Gia Thế.
385
00:24:38,680 --> 00:24:39,720
Thấy chưa?
386
00:24:40,280 --> 00:24:42,760
Toàn bộ truyền thông
đang tập trung vào Gia Thế.
387
00:24:44,400 --> 00:24:46,760
Từ sau khi giành quán quân
liên tiếp ba lần,
388
00:24:47,640 --> 00:24:49,360
anh chưa được thấy một đám đông như vậy.
389
00:24:52,840 --> 00:24:55,400
Anh không cần phải lo lắng
về truyền thông.
390
00:24:55,960 --> 00:24:57,600
Tôi để bên quan hệ công chúng lo rồi.
391
00:24:57,680 --> 00:24:59,560
Phóng viên đang chờ bên ngoài
sẽ không ở lâu đâu.
392
00:24:59,640 --> 00:25:03,320
Một khi họp báo được tổ chức,
mọi thứ sẽ lắng xuống sớm thôi.
393
00:25:05,200 --> 00:25:08,800
Đừng bảo anh không biết
Diệp Thu xuất hiện ở Đại Chiến Cao Thủ.
394
00:25:10,560 --> 00:25:11,520
Diệp Thu...
395
00:25:13,520 --> 00:25:15,520
- Cậu ta đâu có đến Đại Chiến Cao Thủ.
- Vậy sao?
396
00:25:15,920 --> 00:25:17,680
Vậy truyền thông đưa tin vịt rồi.
397
00:25:18,000 --> 00:25:19,080
Cũng có thể đó là thật.
398
00:25:19,240 --> 00:25:20,480
Cũng có thể là giả.
399
00:25:21,200 --> 00:25:23,840
Diệp Thu chưa bao giờ
lộ mặt ở nơi công cộng.
400
00:25:24,400 --> 00:25:27,080
Truyền thông cũng không chụp được
ảnh cậu ta lần này.
401
00:25:27,600 --> 00:25:31,840
Không ai nhìn thấy
người đã tung chiêu Rồng Ngẩng Đầu.
402
00:25:32,400 --> 00:25:35,680
Vì thế, nói đó không phải là Diệp Thu
cũng không có gì khó tin.
403
00:25:36,040 --> 00:25:37,880
Giám đốc Đào, anh cũng có bản lĩnh đấy.
404
00:25:38,240 --> 00:25:40,360
Anh lừa người cũng bình tĩnh
như lừa chính mình vậy.
405
00:25:40,840 --> 00:25:42,160
Nhưng đó là Rồng Ngẩng Đầu.
406
00:25:42,680 --> 00:25:44,400
Chỉ một mình Diệp Thu có thể xuất chiêu.
407
00:25:45,320 --> 00:25:47,160
Fan đâu có mù chứ.
408
00:25:47,480 --> 00:25:48,520
Về mấy chuyện này,
409
00:25:49,240 --> 00:25:50,520
anh không phải lo.
410
00:25:50,920 --> 00:25:52,080
Chỉ cần bỏ ra ít tiền thôi.
411
00:25:52,160 --> 00:25:53,600
Khi bên quan hệ công chúng ra tay,
412
00:25:53,920 --> 00:25:55,800
tôi sẽ bảo họ giải quyết đám fan.
413
00:25:56,360 --> 00:25:58,200
Mọi chuyện sẽ sớm khác đi.
414
00:25:59,000 --> 00:26:02,000
Tôi mặc kệ đó là truyền thông hay fan.
415
00:26:02,400 --> 00:26:04,640
Tôi chỉ đang lo
giá trị thị trường của Gia Thế.
416
00:26:05,200 --> 00:26:07,480
Nó sẽ có ích cho vòng gọi vốn sau.
417
00:26:08,280 --> 00:26:12,360
Giám đốc Đào, ta đều rõ
thể thao điện tử chỉ là kinh doanh.
418
00:26:12,440 --> 00:26:15,800
Tôi đầu tư vào nó
vì thấy triển vọng thương mại của nó.
419
00:26:16,400 --> 00:26:17,560
Nhưng cách đây một tháng,
420
00:26:17,640 --> 00:26:19,920
giá trị thị trường đã chạm đáy
trong hai năm trở lại đây.
421
00:26:20,000 --> 00:26:21,840
Khi đó anh nói
mấu chốt là tìm tài năng mới.
422
00:26:21,920 --> 00:26:23,520
Anh cần Tôn Tường, được thôi.
423
00:26:23,600 --> 00:26:24,480
Nhưng giờ thì sao?
424
00:26:25,200 --> 00:26:26,520
Giá trị vẫn không lên nổi.
425
00:26:26,840 --> 00:26:28,920
Thay vào đó,
danh tiếng Gia Thế bị hủy hoại.
426
00:26:29,640 --> 00:26:31,960
Tôn Tường có giá trị thương mại
cao hơn Diệp Thu.
427
00:26:32,040 --> 00:26:34,040
Anh và tôi đều rõ điều đó.
428
00:26:34,560 --> 00:26:36,640
Họ chỉ đang trong giai đoạn
cọ sát thích ứng.
429
00:26:36,760 --> 00:26:38,680
Chúng ta cần kiên nhẫn.
430
00:26:41,360 --> 00:26:44,560
Tôi sẽ cố hết sức
để giải quyết vụ việc cấp bách này
431
00:26:44,960 --> 00:26:46,360
để làm mọi việc lắng lại.
432
00:26:51,280 --> 00:26:52,120
Anh đừng lo.
433
00:26:53,280 --> 00:26:55,840
Gia Thế sẽ sớm phục hồi.
434
00:26:57,880 --> 00:26:58,840
Giám đốc Đào.
435
00:27:03,920 --> 00:27:05,960
Tôi hy vọng anh không chỉ nói suông.
436
00:27:06,040 --> 00:27:08,480
Hãy cho tôi thấy kết quả.
437
00:27:09,960 --> 00:27:12,040
Thị trường có nhiều cơ hội,
438
00:27:13,840 --> 00:27:15,560
nên tôi có rất nhiều lựa chọn đấy.
439
00:27:24,320 --> 00:27:25,760
Diệp Thu thật sự rất lợi hại.
440
00:27:26,600 --> 00:27:27,840
Cậu hãy xem Rồng Ngẩng Đầu đi.
441
00:27:28,120 --> 00:27:29,200
Thú vị thế mà.
442
00:27:29,600 --> 00:27:31,480
Một chiêu Phục Long Tường Thiên,
443
00:27:31,760 --> 00:27:34,480
tung sai vẫn có thể tung lại.
444
00:27:36,000 --> 00:27:37,680
Tung sai chiêu không thành vấn đề
445
00:27:38,200 --> 00:27:39,880
miễn là sửa chữa kịp thời.
446
00:27:40,360 --> 00:27:41,520
Nên theo tôi thấy,
447
00:27:41,960 --> 00:27:45,520
không quan trọng đó là
Rồng Ngẩng Đầu hay Rồng Cúi Đầu,
448
00:27:46,520 --> 00:27:49,160
chỉ cần thắng thì đó là chiêu hay.
449
00:27:55,320 --> 00:27:59,520
CÀ PHÊ NET HƯNG HÂN
450
00:27:59,600 --> 00:28:01,720
Cô chủ, máy tính này có vấn đề.
451
00:28:02,360 --> 00:28:04,720
Thật là, thế thì mang đi sửa.
452
00:28:14,600 --> 00:28:15,600
- Cô chủ!
- Tiểu Sở!
453
00:28:17,160 --> 00:28:18,640
Tiểu Sở. Máy tính bị gì vậy?
454
00:28:18,720 --> 00:28:19,960
Cô có xem chưa vậy?
455
00:29:03,480 --> 00:29:04,320
Cô chủ.
456
00:29:10,080 --> 00:29:11,360
Tôi phải giặt cái áo khoác này.
457
00:29:18,840 --> 00:29:20,800
Sao Quả Quả tránh anh
như tránh virus gây bệnh vậy?
458
00:29:21,680 --> 00:29:23,920
Tôi thấy cô ấy bệnh nặng lắm.
459
00:29:26,560 --> 00:29:27,440
Bệnh gì chứ?
460
00:29:28,440 --> 00:29:29,480
Ngượng ngùng thời kỳ cuối.
461
00:29:32,640 --> 00:29:33,640
Xem ra...
462
00:29:36,200 --> 00:29:38,040
chúng ta phải có biện pháp quyết liệt hơn.
463
00:29:38,120 --> 00:29:39,120
Nào, chủ nhiệm Tường.
464
00:29:39,200 --> 00:29:40,400
Dù tôi không có ảnh Tôn Tường,
465
00:29:40,480 --> 00:29:41,480
nhưng tôi có nghe tin rằng
466
00:29:41,560 --> 00:29:44,760
đại thần Diệp Thu rời Gia Thế
một ngày trước khi họp báo.
467
00:29:44,840 --> 00:29:46,120
Có gì đó đáng ngờ.
468
00:29:52,400 --> 00:29:53,480
Tôn Tường không quan trọng.
469
00:29:53,560 --> 00:29:55,120
Người quan trọng là đại thần Diệp Thu.
470
00:29:56,120 --> 00:29:57,080
Khoan, chủ nhiệm.
471
00:29:57,160 --> 00:29:58,640
Sao anh đứng về phía Gia Thế rồi?
472
00:30:01,240 --> 00:30:02,840
Không phải tôi vạch lá tìm sâu.
473
00:30:02,920 --> 00:30:03,920
Anh dạy chúng tôi còn gì?
474
00:30:04,000 --> 00:30:06,000
Đăng tin thì phải
công bằng, liêm chính, xác thực.
475
00:30:06,080 --> 00:30:07,080
Tôi đang làm thế mà.
476
00:30:08,560 --> 00:30:09,760
Như thế này nhé?
477
00:30:09,840 --> 00:30:12,040
Chủ nhiệm,
ký cho tôi phụ cấp công tác phí.
478
00:30:12,120 --> 00:30:13,680
Tôi sẽ đứng chờ ở cổng Gia Thế.
479
00:30:13,760 --> 00:30:15,000
Tôi sẽ tìm đại thần Diệp Thu.
480
00:30:15,080 --> 00:30:16,640
Sau đó, tôi sẽ phỏng vấn anh ấy.
481
00:30:16,720 --> 00:30:18,200
Alô!
482
00:30:20,000 --> 00:30:20,840
Gì chứ?
483
00:30:21,560 --> 00:30:23,000
Anh ta lại cúp máy nữa.
484
00:30:23,080 --> 00:30:24,520
CÀ PHÊ NET HƯNG HÂN
485
00:30:26,320 --> 00:30:29,560
Đại thần Diệp Thu, anh đang ở đâu?
486
00:30:43,080 --> 00:30:45,600
Nơi này gần Gia Thế như vậy, lẽ nào...
487
00:30:54,760 --> 00:30:57,200
Quản lý! Khẩu trang đẹp đấy!
488
00:30:57,880 --> 00:30:59,640
Vậy à? Cảm ơn anh.
489
00:30:59,960 --> 00:31:01,760
Tôi có thể biết họ của anh không?
490
00:31:02,680 --> 00:31:03,560
Họ Diệp.
491
00:31:03,640 --> 00:31:04,680
Biết ngay mà.
492
00:31:05,080 --> 00:31:05,920
Biết chuyện gì?
493
00:31:07,480 --> 00:31:08,960
Thật ra, tôi...
494
00:31:09,520 --> 00:31:10,640
Tôi là phóng viên.
495
00:31:10,720 --> 00:31:12,440
Tôi có thể phỏng vấn anh không?
496
00:31:13,880 --> 00:31:15,120
Sao lại phỏng vấn tôi?
497
00:31:15,520 --> 00:31:17,520
Tôi nghe nói
anh có cách đánh rất giống Diệp Thu.
498
00:31:19,000 --> 00:31:19,880
Cô chủ tôi bảo vậy.
499
00:31:20,800 --> 00:31:22,280
Vậy anh thấy Diệp Thu thế nào?
500
00:31:23,240 --> 00:31:24,600
Anh ta là thần tượng của chủ tôi.
501
00:31:24,680 --> 00:31:26,120
Vậy anh có biết Rồng Ngẩng Đầu không?
502
00:31:28,160 --> 00:31:29,240
Cô chủ tôi biết.
503
00:31:29,920 --> 00:31:32,520
Tại sao cứ nhắc đến chủ anh vậy?
504
00:31:35,480 --> 00:31:36,560
Tôi chỉ là quản lý thôi mà.
505
00:31:37,280 --> 00:31:39,640
Nếu muốn phỏng vấn tôi
thì phải xin phép chủ tôi.
506
00:31:40,600 --> 00:31:41,720
Chủ anh ở đâu?
507
00:31:46,480 --> 00:31:47,400
Đang ngủ trên lầu hai.
508
00:31:47,720 --> 00:31:48,640
Cảm ơn anh.
509
00:31:55,680 --> 00:31:58,280
Cô chủ, đến giờ dậy rồi.
510
00:32:01,360 --> 00:32:02,320
Cô chủ.
511
00:32:05,040 --> 00:32:07,080
Để tôi ngủ một lát! Đừng làm ồn.
512
00:32:07,160 --> 00:32:08,800
Cô chủ.
513
00:32:08,960 --> 00:32:10,160
Cậu làm gì vậy?
514
00:32:12,000 --> 00:32:13,680
Cô chủ, chúc mừng cô.
515
00:32:13,760 --> 00:32:16,080
Cà phê net Hưng Hân sắp nổi tiếng rồi.
516
00:32:17,200 --> 00:32:18,840
Dời cái bụng bự đi chỗ khác được không?
517
00:32:19,520 --> 00:32:20,480
Không thành vấn đề.
518
00:32:21,640 --> 00:32:23,120
Cái quái gì vậy?
519
00:32:24,520 --> 00:32:27,840
Cô chủ, vào ngày ra mắt
máy chủ 10 của Vinh Quang,
520
00:32:28,680 --> 00:32:30,520
tôi đang đánh Ám Dạ Mao Yêu ở đây.
521
00:32:38,520 --> 00:32:39,640
Mới đây còn không sao mà.
522
00:32:42,400 --> 00:32:43,320
Xoay màn hình qua đây.
523
00:32:44,560 --> 00:32:45,440
Xong rồi.
524
00:32:45,920 --> 00:32:46,840
Cùng ngành à?
525
00:32:46,920 --> 00:32:47,920
Lấy cho tôi chai nước.
526
00:32:48,200 --> 00:32:49,040
Có ngay.
527
00:32:55,040 --> 00:32:58,360
Tiệm net của anh đãi ngộ thế nào?
Còn tuyển người không?
528
00:32:59,360 --> 00:33:01,160
Ai cùng ngành với anh chứ?
529
00:33:01,240 --> 00:33:04,560
Có phải hôm đó là ngày đầu tiên
anh Diệp làm việc ở đây không?
530
00:33:05,960 --> 00:33:06,840
Đúng vậy.
531
00:33:07,400 --> 00:33:08,480
Vậy thì đúng rồi.
532
00:33:09,920 --> 00:33:11,040
Cậu đang nói chuyện gì vậy?
533
00:33:11,640 --> 00:33:12,720
Tôi đang nghi ngờ
534
00:33:13,120 --> 00:33:17,120
quản lý của cô, anh Diệp,
có thể là đại thần Diệp Thu.
535
00:33:19,760 --> 00:33:20,800
Sao có thể chứ?
536
00:33:21,440 --> 00:33:22,320
Nghe tôi nói đã.
537
00:33:22,400 --> 00:33:23,880
Theo như tôi điều tra được,
538
00:33:24,120 --> 00:33:28,280
ngày ra mắt máy chủ 10 của Vinh Quang
cũng là ngày Diệp Thu rời Gia Thế.
539
00:33:28,360 --> 00:33:29,320
Cô nghĩ thử đi.
540
00:33:30,120 --> 00:33:32,160
Sau khi đại thần rời khỏi Gia Thế,
541
00:33:33,160 --> 00:33:34,960
anh ấy nhìn chỗ này chỗ kia.
542
00:33:36,000 --> 00:33:37,560
Anh ấy chẳng biết đi về đâu.
543
00:33:37,800 --> 00:33:39,520
Thế là anh ấy băng qua đường
544
00:33:40,120 --> 00:33:42,320
và đi thẳng vào tiệm cà phê net của cô.
545
00:33:42,400 --> 00:33:44,080
Sau đó, anh ấy trở thành quản lý của cô.
546
00:33:46,480 --> 00:33:47,480
Tính tiền đúng không?
547
00:33:48,840 --> 00:33:50,000
Tôi đến xin việc.
548
00:33:51,160 --> 00:33:53,720
TUYỂN QUẢN LÝ TIỆM NET
549
00:33:55,040 --> 00:33:56,880
Không thể nào.
550
00:33:57,000 --> 00:33:58,760
Không ngờ chứ gì?
551
00:33:59,080 --> 00:34:00,080
Tôi cũng vậy.
552
00:34:00,680 --> 00:34:03,320
Nhưng vừa mới đây, tôi đột nhiên nhận thấy
553
00:34:03,400 --> 00:34:05,320
giả thuyết của tôi vô cùng chặt chẽ.
554
00:34:05,400 --> 00:34:07,040
Chặt chẽ kiểu gì thế?
555
00:34:07,120 --> 00:34:08,159
Khoan. Nghĩ mà xem.
556
00:34:08,239 --> 00:34:09,840
Kẻ yếu trốn ở nơi rừng rú,
557
00:34:09,920 --> 00:34:11,360
kẻ mạnh trốn ở chốn đông người.
558
00:34:11,440 --> 00:34:15,920
Nhưng không ngờ đại thần lại trốn vào đây.
559
00:34:16,840 --> 00:34:18,280
Xem ra anh ấy muốn nói với chúng ta.
560
00:34:18,920 --> 00:34:21,679
"Chờ mà xem. Tôi sẽ quay lại.
Tôi ở ngay trước mắt các người".
561
00:34:21,760 --> 00:34:24,719
Cậu đang ảo tưởng thôi.
Không thể có chuyện đó.
562
00:34:24,800 --> 00:34:27,159
Nhưng tôi thấy
tôi nói có lý thật mà, đúng không?
563
00:34:29,040 --> 00:34:30,600
Cô là fan của Diệp Thu đúng không?
564
00:34:31,000 --> 00:34:33,960
Cách bày trí của cô cho tôi thấy điều đó.
565
00:34:35,480 --> 00:34:36,600
Cô nghĩ cho kỹ đi.
566
00:34:37,000 --> 00:34:40,120
Thần tượng đang ở ngay trước mắt chúng ta.
567
00:34:40,400 --> 00:34:42,560
Không ai biết điều đó ngoài cô và tôi.
568
00:34:42,639 --> 00:34:44,239
Chúng ta cùng hội cùng thuyền rồi.
569
00:34:44,400 --> 00:34:46,800
Hãy chờ tôi!
Tôi sẽ điều tra thêm về anh ấy.
570
00:34:46,880 --> 00:34:47,880
Không được cản tôi.
571
00:34:48,000 --> 00:34:48,920
Không được!
572
00:34:49,360 --> 00:34:51,000
- Cái gì?
- Cậu ấy không phải là Diệp Thu.
573
00:34:52,000 --> 00:34:54,159
Cậu ấy không phải là Diệp Thu.
574
00:34:54,840 --> 00:34:56,000
Cậu nhìn cậu ấy đi.
575
00:34:57,200 --> 00:34:58,600
Cậu ấy vừa vụng vừa kém,
576
00:34:58,680 --> 00:35:00,280
không biết làm việc hay tính tiền.
577
00:35:00,360 --> 00:35:03,720
Sao cậu ấy có thể là Diệp Thu được.
Tôi nói có đúng không?
578
00:35:03,800 --> 00:35:04,640
Thật sao?
579
00:35:04,720 --> 00:35:05,560
Thật mà.
580
00:35:06,320 --> 00:35:09,560
Nếu đúng như vậy,
sao cô còn giữ anh ta ở đây làm gì?
581
00:35:14,560 --> 00:35:15,520
Đó là việc của tôi.
582
00:35:16,360 --> 00:35:18,000
Có tật giật mình sao?
583
00:35:19,160 --> 00:35:20,000
Không có.
584
00:35:20,080 --> 00:35:21,720
Cô biết anh ấy là ai nên muốn giữ lại.
585
00:35:21,800 --> 00:35:22,640
Cậu sai rồi.
586
00:35:22,720 --> 00:35:24,240
Cô bắt cóc, đe dọa và giam lỏng anh ấy.
587
00:35:24,320 --> 00:35:26,000
- Không có!
- Vậy để tôi điều tra anh ấy.
588
00:35:26,600 --> 00:35:27,560
Cảm ơn cô.
589
00:35:30,960 --> 00:35:32,000
Khoan đã!
590
00:35:33,320 --> 00:35:34,200
Anh Diệp!
591
00:35:37,040 --> 00:35:38,880
Anh Diệp! Cô chủ anh đồng ý rồi.
592
00:35:38,960 --> 00:35:40,160
Tôi không hề đồng ý nhé!
593
00:35:40,240 --> 00:35:41,080
Có mà!
594
00:35:41,280 --> 00:35:43,600
Anh Diệp, làm ở đây đã quen chưa?
595
00:35:44,000 --> 00:35:46,080
- Tôi...
- Bao ăn, bao ở, bao cả mạng.
596
00:35:46,160 --> 00:35:47,200
Đương nhiên là quen rồi.
597
00:35:47,320 --> 00:35:48,600
Đúng vậy, cô chủ tôi nói đúng.
598
00:35:48,880 --> 00:35:50,360
Đây là công việc lý tưởng.
599
00:35:51,120 --> 00:35:52,080
Anh Diệp!
600
00:35:52,560 --> 00:35:55,240
Anh vẫn đang luyện tập thường xuyên chứ?
601
00:35:55,320 --> 00:35:57,640
Lau bàn, xếp ghế, sửa máy tính.
602
00:35:57,720 --> 00:35:59,320
Cậu ấy luyện tập mỗi ngày.
603
00:35:59,480 --> 00:36:00,640
- Có đúng không?
- Đúng vậy.
604
00:36:00,800 --> 00:36:02,200
Tôi là nhân viên kiểu mẫu.
605
00:36:09,520 --> 00:36:11,520
Anh vẫn chơi Vinh Quang chứ? Máy chủ nào?
606
00:36:11,600 --> 00:36:12,960
Anh chơi giỏi không?
607
00:36:13,640 --> 00:36:15,000
Người mới ở máy chủ 10.
608
00:36:15,080 --> 00:36:16,160
Chỉ để tiêu khiển.
609
00:36:16,600 --> 00:36:17,880
- Là nghiệp dư thôi.
- Đúng vậy.
610
00:36:18,440 --> 00:36:19,360
Đúng là nghiệp dư.
611
00:36:20,160 --> 00:36:21,480
Anh cũng ở máy chủ 10 à?
612
00:36:21,560 --> 00:36:23,480
Tài khoản của anh là gì?
Gia nhập công hội chưa?
613
00:36:23,560 --> 00:36:24,960
Đó là chuyện riêng tư.
614
00:36:25,040 --> 00:36:26,600
- Anh Diệp!
- Này!
615
00:36:27,240 --> 00:36:28,120
Cô chủ!
616
00:36:28,280 --> 00:36:29,600
Treo rồi. Cô sửa đi!
617
00:36:29,680 --> 00:36:32,080
Tôi là Nguyệt Trung Miên,
hội trưởng công hội Nguyệt Luân.
618
00:36:36,800 --> 00:36:37,960
Thì ra là anh!
619
00:36:38,920 --> 00:36:40,360
Anh Diệp, anh nghe danh tôi rồi à?
620
00:36:40,640 --> 00:36:43,120
Ừ, tôi cũng từng lên bảng kỷ lục.
621
00:36:43,200 --> 00:36:44,160
Cũng thường thôi.
622
00:36:45,480 --> 00:36:46,560
Anh lên bảng kỷ lục rồi à?
623
00:36:47,040 --> 00:36:48,200
Giỏi quá rồi.
624
00:36:48,440 --> 00:36:49,680
Anh quá khen rồi.
625
00:36:49,760 --> 00:36:52,000
Dù sao tôi cũng là lão làng ở ba máy chủ.
626
00:36:52,320 --> 00:36:54,120
Tạo kỷ lục cũng không có gì ghê gớm.
627
00:36:54,520 --> 00:36:56,840
Không phải vì có người cày giúp à?
628
00:36:57,960 --> 00:36:59,000
Thì cũng đúng.
629
00:36:59,080 --> 00:37:00,760
Nhưng chuyện đó không quan trọng lắm.
630
00:37:00,960 --> 00:37:02,880
Anh Diệp, anh chơi nghề gì vậy?
631
00:37:02,960 --> 00:37:04,160
Pháp Sư Chiến Đấu à?
632
00:37:04,880 --> 00:37:06,040
- Tôi...
- Xong rồi.
633
00:37:06,120 --> 00:37:07,520
- Cảm ơn cô!
- Cảm phiền nhé.
634
00:37:08,120 --> 00:37:09,120
Là Tán Nhân.
635
00:37:09,520 --> 00:37:11,520
Hả? Tán Nhân?
636
00:37:11,600 --> 00:37:12,840
Tán Nhân là gì?
637
00:37:14,360 --> 00:37:16,400
Thôi đi, Tiểu Nguyệt Nguyệt.
638
00:37:16,480 --> 00:37:19,120
Anh gọi tôi là Tiểu Nguyệt Nguyệt?
639
00:37:19,440 --> 00:37:21,760
Anh là Quân...
640
00:37:21,840 --> 00:37:22,920
Ân nhân của anh đấy.
641
00:37:24,400 --> 00:37:25,280
Quân Mạc Tiếu.
642
00:37:25,440 --> 00:37:27,280
Tôi đã nói cậu rồi. Không phải là cậu ấy.
643
00:37:27,360 --> 00:37:28,200
Không thể!
644
00:37:28,400 --> 00:37:29,480
Không thể nào!
645
00:37:30,120 --> 00:37:31,880
Tôi xin lỗi, tôi có việc phải làm.
Tạm biệt.
646
00:37:32,520 --> 00:37:33,840
Nhớ suy nghĩ kỹ vào.
647
00:37:33,920 --> 00:37:36,120
- Cậu ấy không phải là Nhất Diệp Chi Thu.
- Cậu ta đi rồi.
648
00:37:41,920 --> 00:37:43,520
Cậu không được tùy tiện để lộ danh tính.
649
00:37:48,600 --> 00:37:51,040
Cuối cùng cô cũng chịu
nói chuyện với tôi rồi. Cô chủ.
650
00:37:55,600 --> 00:37:56,440
Cậu nói gì thế?
651
00:37:56,640 --> 00:37:57,640
Lo làm việc đi!
652
00:38:09,560 --> 00:38:11,680
Vì phải chỉnh đốn nội bộ,
653
00:38:11,760 --> 00:38:13,800
chúng tôi sẽ đóng cửa
tiệm cà phê net từ hôm nay.
654
00:38:13,880 --> 00:38:15,280
Nếu có điều gì bất tiện...
655
00:38:17,080 --> 00:38:19,080
Nếu có điều gì bất tiện...
656
00:38:20,480 --> 00:38:22,840
Làm gì tùy bạn.
657
00:38:22,920 --> 00:38:23,960
Quả Quả.
658
00:38:24,840 --> 00:38:25,840
Chị đang làm gì vậy?
659
00:38:26,480 --> 00:38:27,560
Em làm chị hết hồn.
660
00:38:27,640 --> 00:38:29,640
Sao em đi mà không có tiếng động gì vậy?
661
00:38:30,480 --> 00:38:32,280
Tự dưng lại đóng cửa tiệm cà phê net.
662
00:38:32,360 --> 00:38:33,240
Có chuyện gì vậy?
663
00:38:36,040 --> 00:38:37,880
Chị lo sẽ có chuyện xảy ra.
664
00:38:39,200 --> 00:38:42,240
Em không thấy
tay phóng viên ra ra vào vào mỗi ngày à?
665
00:38:42,480 --> 00:38:44,280
Nếu có chuyện giống hôm nay thì làm sao?
666
00:38:44,360 --> 00:38:45,920
Đại thần của chị sẽ bị lộ mất.
667
00:38:46,200 --> 00:38:47,960
Nếu cậu ấy bị lộ,
668
00:38:49,040 --> 00:38:51,040
cậu ấy sẽ không ở đây được nữa.
669
00:38:51,320 --> 00:38:53,800
Nếu không thể ở đây, cậu ấy sẽ đi đâu?
670
00:38:54,080 --> 00:38:55,600
Cậu ấy sẽ thành vô gia cư mất.
671
00:38:58,960 --> 00:38:59,800
Chị không muốn đâu.
672
00:39:00,400 --> 00:39:02,000
Chị phải giữ cậu ấy ở đây.
673
00:39:06,200 --> 00:39:09,840
Nên đóng cửa tiệm để đề phòng nhỉ?
674
00:39:11,360 --> 00:39:12,320
Đóng cửa à?
675
00:39:13,640 --> 00:39:17,160
Nhưng chị có bao giờ nghĩ rằng
nếu đóng cửa tiệm,
676
00:39:17,480 --> 00:39:19,200
phóng viên sẽ càng nghi ngờ hơn không?
677
00:39:19,400 --> 00:39:20,360
Đúng không?
678
00:39:20,800 --> 00:39:21,720
Đúng.
679
00:39:22,720 --> 00:39:25,280
- Khác nào chưa đánh đã khai.
- Đúng vậy!
680
00:39:30,800 --> 00:39:32,080
Chị không đóng cửa tiệm nữa chứ?
681
00:39:36,800 --> 00:39:37,680
Ở đâu rồi nhỉ?
682
00:39:41,640 --> 00:39:42,480
Chị tìm gì vậy?
683
00:39:43,240 --> 00:39:44,720
Nếu chị không chặn được người ngoài,
684
00:39:45,880 --> 00:39:47,720
vậy chỉ có thể đề phòng từ bên trong.
685
00:39:50,800 --> 00:39:53,680
Chị nên gắn bao nhiêu ổ khóa
ở tầng gác mái đây?
686
00:39:53,960 --> 00:39:55,600
Cái gì? Ổ Khóa?
687
00:39:57,240 --> 00:39:58,200
Hay là...
688
00:39:59,560 --> 00:40:01,960
chị tháo hẳn cầu thang tầng áp mái?
689
00:40:02,680 --> 00:40:04,160
Cậu ấy sống hướng nội.
690
00:40:04,280 --> 00:40:06,280
Để cậu ấy ở đó vài ngày
cũng không có vấn đề gì.
691
00:40:06,360 --> 00:40:07,680
Quả Quả, khoan đã.
692
00:40:07,760 --> 00:40:09,560
Chị làm quá rồi đấy.
693
00:40:13,160 --> 00:40:15,040
Chị sẽ đưa máy tính cho cậu ấy.
694
00:40:15,600 --> 00:40:18,600
Trong thế giới của cậu ấy,
chỉ cần Vinh Quang là đủ.
695
00:40:18,880 --> 00:40:21,800
Chỉ cần cậu ấy không để lộ mình
thì phóng viên sẽ không bao giờ biết.
696
00:40:23,480 --> 00:40:24,400
Kế hoạch hoàn hảo.
697
00:40:24,960 --> 00:40:26,200
Hoàn hảo cái nỗi gì chứ?
698
00:40:26,280 --> 00:40:28,720
Như vậy phóng viên chưa đến
thì cảnh sát đã mò đến rồi.
699
00:40:30,080 --> 00:40:31,560
Cái gì cũng không được.
700
00:40:31,640 --> 00:40:33,120
Vậy chị nên làm gì đây?
701
00:40:33,800 --> 00:40:35,080
Chị hết cách rồi.
702
00:40:35,480 --> 00:40:36,560
Quả Quả.
703
00:40:37,120 --> 00:40:38,680
Nếu chị muốn giữ anh ấy ở đây,
704
00:40:38,760 --> 00:40:41,280
thật ra cũng không có gì phức tạp cả.
705
00:40:41,760 --> 00:40:42,840
Chị nên làm thế nào?
706
00:40:48,280 --> 00:40:50,120
Ý em là bẻ gãy chân cậu ấy?
707
00:40:53,080 --> 00:40:54,320
Cũng không phải không được.
708
00:40:55,120 --> 00:40:56,200
Cậu ấy chỉ cần tay thôi mà.
709
00:40:56,280 --> 00:40:57,640
Đương nhiên không phải.
710
00:40:57,880 --> 00:40:59,800
Chị đang nghĩ cái quái gì vậy chứ?
711
00:41:01,600 --> 00:41:02,880
Ý của em là...
712
00:41:03,240 --> 00:41:07,480
Nếu chị muốn giữ ai đó,
đầu tiên phải giữ được trái tim của họ.
713
00:41:12,000 --> 00:41:12,840
Giữ thế nào?
714
00:41:13,400 --> 00:41:14,320
Hai từ thôi.
715
00:41:15,040 --> 00:41:16,160
Cưng chiều.
716
00:41:20,600 --> 00:41:22,360
"Cưng chiều" hả?
717
00:43:53,120 --> 00:43:55,120
Biên dịch: Phạm Thị Khuyên