1 00:01:18,280 --> 00:01:21,400 CHUYỂN THỂ TỪ TIỂU THUYẾT CÙNG TÊN CỦA HỒ ĐIỆP LAM 2 00:01:33,680 --> 00:01:37,200 VINH QUANG 3 00:01:45,320 --> 00:01:46,920 Lần này anh dốc hết sức chưa? 4 00:01:49,800 --> 00:01:52,120 Mỗi trận đấu, tôi đều dốc hết súc. 5 00:01:58,080 --> 00:01:59,840 Anh thật sự từ bỏ như vậy sao? 6 00:02:01,440 --> 00:02:03,960 Từ bỏ không có nghĩa là chịu thua. 7 00:02:07,280 --> 00:02:08,120 Được rồi. 8 00:02:08,360 --> 00:02:10,800 Đến lúc đó thì anh đừng có bỏ chạy đấy. 9 00:02:11,600 --> 00:02:13,520 Chúng ta hãy gặp nhau ở Đại Chiến Cao Thủ năm sau. 10 00:02:13,640 --> 00:02:15,840 - Rồng Ngẩng Đầu! - Rồng Ngẩng Đầu! 11 00:02:15,920 --> 00:02:18,520 - Rồng Ngẩng Đầu! - Rồng Ngẩng Đầu! 12 00:02:19,200 --> 00:02:21,440 Khi cậu chạm đến đáy, cậu sẽ bật trở lại. 13 00:02:23,800 --> 00:02:26,720 Đừng bao giờ nói rằng cậu sẽ từ bỏ. 14 00:02:41,200 --> 00:02:42,320 Đại thần Diệp Thu! 15 00:02:46,320 --> 00:02:48,560 - Đại thần Diệp Thu đâu rồi? - Đại thần Diệp Thu đâu rồi? 16 00:02:48,640 --> 00:02:49,920 Đại thần Diệp Thu đâu rồi? 17 00:02:50,000 --> 00:02:51,040 Đại thần Diệp Thu đâu rồi? 18 00:02:51,120 --> 00:02:52,080 - Cô nói đi! - Người đâu? 19 00:02:52,160 --> 00:02:53,040 Anh ấy vừa mới... 20 00:02:55,200 --> 00:02:56,120 đi rồi. 21 00:02:56,200 --> 00:02:57,120 Nhanh lên! 22 00:03:05,040 --> 00:03:06,480 Mỗi lần rời đi không cam tâm 23 00:03:08,040 --> 00:03:11,120 là để chuẩn bị cho lần trở lại cuối cùng. 24 00:03:11,440 --> 00:03:13,800 {\an8}ĐẠI CHIẾN CAO THỦ VINH QUANG 25 00:03:21,560 --> 00:03:22,720 Diệp Thu quay lại rồi. 26 00:03:23,840 --> 00:03:25,040 Diệp Tu? 27 00:03:26,840 --> 00:03:28,600 Giống tên đại thần của chúng tôi quá. 28 00:03:28,840 --> 00:03:30,280 Biết xử lý sự cố không? 29 00:03:31,840 --> 00:03:32,720 Không biết. 30 00:03:32,800 --> 00:03:34,160 Vậy rốt cuộc cậu biết làm gì? 31 00:03:34,800 --> 00:03:35,720 Biết... 32 00:03:38,400 --> 00:03:39,360 đánh Vinh Quang. 33 00:03:41,640 --> 00:03:44,720 Tôi mới là người đi cùng Diệp Thu suốt sự nghiệp Vinh Quang. 34 00:03:44,800 --> 00:03:47,680 Nhưng giờ chúng ta đều thấy rằng việc này hoàn toàn thất bại. 35 00:03:47,760 --> 00:03:49,680 - Đúng vậy! Tại sao? - Đúng rồi! 36 00:03:49,760 --> 00:03:52,440 Diệp Thu vẫn là tuyển thủ hàng đầu. Tại sao cho Tôn Tường thay anh ấy? 37 00:03:52,520 --> 00:03:53,400 Tại sao? 38 00:03:53,520 --> 00:03:54,560 Tôi sẽ trả lời các bạn. 39 00:03:55,120 --> 00:03:57,880 Thật ra, lý do tại sao Diệp Thu giải nghệ 40 00:03:58,200 --> 00:03:59,440 và bị Tôn Tường thay thế 41 00:04:00,440 --> 00:04:02,560 là bởi vì đó là quyết định của chính Diệp Thu. 42 00:04:03,600 --> 00:04:04,840 Cái ly đã biến thành bình hoa. 43 00:04:05,280 --> 00:04:07,440 Có lẽ anh ấy sẽ quay trở lại trên một con đường mới. 44 00:04:08,000 --> 00:04:09,000 Diệp Tu... 45 00:04:10,080 --> 00:04:11,000 Diệp Thu? 46 00:04:11,080 --> 00:04:16,600 NHẤT DIỆP CHI THU, CHIẾN ĐỘI GIA THẾ 47 00:04:17,640 --> 00:04:19,160 Cậu ấy thật sự là Diệp Thu. 48 00:04:37,080 --> 00:04:38,360 Cậu ấy đã thật sự quay trở lại. 49 00:04:39,880 --> 00:04:43,280 Việc anh ấy là Diệp Tu hay là Diệp Thu 50 00:04:44,400 --> 00:04:45,360 quan trọng vậy sao? 51 00:04:47,080 --> 00:04:50,560 Dù anh ấy chưa từng ra đi, hay vừa quay trở lại 52 00:04:51,360 --> 00:04:52,880 cũng không có gì khác biệt cả. 53 00:04:53,920 --> 00:04:57,760 Điều quan trọng nhất là anh ấy vẫn luôn ở bên chị. 54 00:05:03,360 --> 00:05:04,640 Thật không ngờ Diệp Thu tái xuất. 55 00:05:04,720 --> 00:05:05,800 Anh ấy vẫn bản lĩnh như vậy. 56 00:05:05,880 --> 00:05:07,880 - Thắng liên tiếp mười trận đấy. - Đúng vậy. 57 00:05:15,120 --> 00:05:16,640 Đối thủ khó nhằn đã quay lại. 58 00:05:16,720 --> 00:05:18,160 Vậy chúng ta tiếp tục quyết đấu thôi. 59 00:05:18,480 --> 00:05:19,800 Ai sợ anh ta chứ? 60 00:05:19,920 --> 00:05:21,520 - Năm sau gặp. - Năm sau. 61 00:05:23,880 --> 00:05:27,080 ĐẠI CHIẾN CAO THỦ VINH QUANG 62 00:05:28,000 --> 00:05:29,000 Tiểu Đường. 63 00:05:29,200 --> 00:05:30,320 Chuyện gì thế? 64 00:05:49,520 --> 00:05:50,680 Quả Quả, chị đang... 65 00:05:56,440 --> 00:05:59,480 Chị muốn vứt bỏ hết mọi thứ của quá khứ. 66 00:06:01,120 --> 00:06:04,720 Chị sẽ đồng hành cùng đại thần trên con đường quay lại đỉnh vinh quang. 67 00:06:07,320 --> 00:06:09,960 Bây giờ chúng ta hãy gọi là Quân Mạc Tiếu. 68 00:06:12,040 --> 00:06:15,800 Thế chị định đi con đường đến đỉnh vinh quang này thế nào? 69 00:06:19,280 --> 00:06:20,640 Về lại sách sạn ngay. 70 00:06:21,320 --> 00:06:23,480 Chị sẽ làm quen lại với đại thần. 71 00:06:29,280 --> 00:06:32,080 Sao anh không ở trong đó tận hưởng thêm một tràn tán dương nữa? 72 00:06:33,400 --> 00:06:34,360 Ngoài này lạnh lắm. 73 00:06:34,800 --> 00:06:35,680 Có thể em sẽ bị cảm. 74 00:06:37,040 --> 00:06:38,480 Ai nói em chờ anh chứ? 75 00:06:38,920 --> 00:06:40,440 Em chờ ở đây là để xem 76 00:06:40,880 --> 00:06:42,920 anh cảm ơn em về ba chiếc vé đó thế nào. 77 00:06:44,440 --> 00:06:45,680 Em cho anh ba tấm vé. 78 00:06:46,240 --> 00:06:47,560 Muốn anh đáp lễ thế nào? 79 00:06:50,320 --> 00:06:51,320 Quy tắc cũ. 80 00:06:54,160 --> 00:06:55,800 Trời vẫn còn lạnh mà. 81 00:06:56,880 --> 00:06:58,000 Trời lạnh là tốt nhất. 82 00:06:58,080 --> 00:06:59,080 Em có thể nhâm nhi từ từ. 83 00:06:59,160 --> 00:07:00,200 Nó sẽ không tan nhanh. 84 00:07:04,880 --> 00:07:05,880 - Xin chào. - Xin chào. 85 00:07:05,960 --> 00:07:08,000 Cho tôi cái này, cái này và cả cái này. 86 00:07:22,280 --> 00:07:23,240 Cô chủ ơi. 87 00:07:23,760 --> 00:07:25,160 Tôi muốn lấy thêm một thứ. 88 00:07:39,640 --> 00:07:40,600 Ơ kìa. 89 00:07:41,160 --> 00:07:42,640 Sao anh lại biến thành gấu Brown vậy? 90 00:07:43,480 --> 00:07:44,600 Nhân viên cửa hàng có việc 91 00:07:44,680 --> 00:07:45,880 nên nhờ anh trông giúp. 92 00:07:48,040 --> 00:07:49,200 Bán thời gian năm phút. 93 00:07:49,280 --> 00:07:50,320 Cảm ơn đã đến. 94 00:07:51,680 --> 00:07:53,680 Bong bóng chỉ để dụ trẻ con thôi. 95 00:07:54,840 --> 00:07:55,680 Vậy kem thì sao? 96 00:07:57,720 --> 00:08:00,200 Kem dùng để chữa lành cho bản thân. 97 00:08:01,360 --> 00:08:02,760 Anh nếm thử một miếng đi. 98 00:08:03,640 --> 00:08:06,880 Trải nghiệm mới trong đời bắt đầu từ một miếng kem. 99 00:08:23,080 --> 00:08:23,920 Chạy mau! 100 00:08:30,320 --> 00:08:31,720 Gây họa xong cứ thế mà chạy à? 101 00:08:32,799 --> 00:08:33,679 Không thì sao? 102 00:08:37,520 --> 00:08:38,360 Sao nào? 103 00:08:38,440 --> 00:08:39,919 Gây họa có vui không? 104 00:08:41,480 --> 00:08:42,600 Em thấy vui không? 105 00:08:44,600 --> 00:08:46,400 Em đã mua số bóng bay đó rồi. 106 00:08:49,440 --> 00:08:51,480 Sao em phải mua nhiều bóng bay như vậy để trêu anh? 107 00:08:51,560 --> 00:08:52,960 Em đã nói với anh rồi. 108 00:08:53,040 --> 00:08:55,280 Bóng bay là để dụ trẻ con. 109 00:08:57,000 --> 00:08:58,720 Trêu được anh thì vui lắm sao? 110 00:09:02,080 --> 00:09:03,200 Sao anh vẫn chưa ăn kem? 111 00:09:03,960 --> 00:09:04,960 Em muốn ăn không? 112 00:09:05,640 --> 00:09:07,600 - Không ăn thì đưa em đi. - Lại đây mà lấy! 113 00:09:08,200 --> 00:09:09,080 Nào! 114 00:09:09,680 --> 00:09:10,720 Đứng lại. 115 00:09:29,160 --> 00:09:30,800 Thật là. 116 00:09:37,120 --> 00:09:38,560 Quả Quả. Chị làm gì thế? 117 00:09:41,200 --> 00:09:43,480 Đại thần ở trong phòng lâu vậy rồi. 118 00:09:44,600 --> 00:09:46,080 Cậu ấy đang làm gì? 119 00:09:47,400 --> 00:09:49,840 Nếu muốn biết, chị cứ đến gõ cửa là được. 120 00:09:51,920 --> 00:09:53,480 Như thế kỳ lắm. 121 00:09:54,480 --> 00:09:55,560 Sếp tìm nhân viên 122 00:09:55,640 --> 00:09:56,720 có gì đâu mà kỳ chứ. 123 00:09:57,440 --> 00:09:58,440 Đi đi. 124 00:10:01,800 --> 00:10:02,840 Nghe có lý. 125 00:10:03,120 --> 00:10:03,960 Vậy chị đi đây. 126 00:10:06,760 --> 00:10:08,040 Bắt đầu từ hôm nay, 127 00:10:08,600 --> 00:10:10,560 cậu phải quản lý tiệm net, 128 00:10:10,640 --> 00:10:12,440 làm công việc quét dọn vệ sinh, 129 00:10:12,960 --> 00:10:14,920 cả những công việc nặng nhọc nữa. 130 00:10:16,440 --> 00:10:17,800 Tôi có thể bao ăn bao ở cho cậu, 131 00:10:18,120 --> 00:10:20,080 nhưng sẽ không trả cậu đồng nào. 132 00:10:24,040 --> 00:10:26,120 Một đồng cũng không trả. 133 00:10:27,160 --> 00:10:29,720 Chị đúng là quá đáng mà. 134 00:10:30,320 --> 00:10:32,480 Người ta đường đường là đại thần, 135 00:10:32,560 --> 00:10:35,080 sao chị có thể sai bảo cậu ấy như sai nhân viên tiệm net chứ? 136 00:10:35,160 --> 00:10:37,160 Chị còn chì chiết vì cậu ấy không thay được bóng đèn. 137 00:10:37,240 --> 00:10:38,360 Chị coi cậu ấy là kẻ vô dụng. 138 00:10:41,400 --> 00:10:43,640 Sao cậu ấy là kẻ vô dụng được chứ? 139 00:10:45,160 --> 00:10:47,440 Đó là nét đáng yêu tự nhiên của cậu ấy mà. 140 00:10:49,720 --> 00:10:52,480 Tôi sẽ không được thấy Diệp Thu nữa sao? 141 00:10:54,720 --> 00:10:57,560 Bây giờ cô là người không có tư cách nói câu này nhất. 142 00:11:02,840 --> 00:11:04,080 Đại thần của chị nói đúng. 143 00:11:04,600 --> 00:11:06,080 Chị không có tư cách nói vậy. 144 00:11:10,200 --> 00:11:13,000 Chị ở bên cậu ấy lâu như vậy, 145 00:11:13,080 --> 00:11:14,640 cậu ấy còn lặng lẽ chăm sóc chị. 146 00:11:14,720 --> 00:11:16,320 Vậy mà chị u mê không biết. 147 00:11:18,960 --> 00:11:19,840 Tiểu Đường. 148 00:11:21,280 --> 00:11:24,520 Em có nghĩ đây là phước phần của chị không? 149 00:11:25,600 --> 00:11:28,560 Em không nghĩ đó là phước phần. 150 00:11:30,760 --> 00:11:31,800 Mà đó là trả thù. 151 00:11:33,280 --> 00:11:35,880 Trả thù cho việc chị đã không nhận ra đại thần 152 00:11:35,960 --> 00:11:39,560 khi anh ấy ở trước mặt chị cả tháng trời. 153 00:11:40,760 --> 00:11:41,600 Cô chủ? 154 00:11:42,240 --> 00:11:43,960 Cô biết chọn họa báo thật. 155 00:11:44,120 --> 00:11:46,640 Cực kỳ sắc nét, đặc thù. Mô hình người cũng rất đẹp. 156 00:11:47,080 --> 00:11:48,200 Còn cao hơn Diệp Thu thật. 157 00:11:48,920 --> 00:11:50,120 Đoạn phim cũng hay nữa. 158 00:11:51,600 --> 00:11:53,280 Hay chúng ta làm triệt để hơn, 159 00:11:53,680 --> 00:11:55,440 đổi mật khẩu của quán net nhé? 160 00:11:55,520 --> 00:11:56,480 Đổi thành 161 00:11:57,520 --> 00:12:00,160 "Diệp Thu vô địch, anh tuấn nhất". 162 00:12:03,840 --> 00:12:06,960 "Diệp Thu vô địch, anh tuấn nhất" hả? 163 00:12:08,840 --> 00:12:10,200 Tôi thấy hay đó. 164 00:12:10,920 --> 00:12:13,640 Khí chất quán net sẽ khác hẳn. 165 00:12:14,760 --> 00:12:17,320 Cô phải hiểu biện pháp tu từ tôi vừa sử dụng chứ. 166 00:12:17,760 --> 00:12:20,160 Cái này gọi là châm biếm đấy. 167 00:12:20,640 --> 00:12:24,200 "Châm biếm?" Đại thần đang châm biếm chị. 168 00:12:26,240 --> 00:12:29,960 Tại sao chị cứ thúc ép cậu ấy vậy chứ? 169 00:12:30,240 --> 00:12:33,400 Chị thể hiện tình cảm của một fan rồi lại chửi bới cậu ấy khi là cô chủ. 170 00:12:34,120 --> 00:12:37,280 Chị lật mặt cũng nhanh quá rồi! 171 00:12:38,560 --> 00:12:41,160 Chị nên làm gì đây, Tiểu Đường? 172 00:12:41,480 --> 00:12:43,200 Nếu đại thần bỏ đi thì sao? 173 00:12:43,680 --> 00:12:46,080 Hôm nay cậu ấy không đi, nhưng ngày mai đi thì phải làm sao? 174 00:12:46,160 --> 00:12:48,680 Mai cậu ấy không đi, nhưng ngày kia đi thì phải làm sao? 175 00:12:50,280 --> 00:12:51,440 Rẽ phải. Phòng thứ hai. 176 00:12:51,520 --> 00:12:52,680 Một là chị vào bắt cóc anh ấy, 177 00:12:52,760 --> 00:12:55,360 hai là lặng lẽ đứng chờ ngoài cửa đến khi anh ấy cảm động. 178 00:13:00,760 --> 00:13:01,680 Đợi đã. 179 00:13:04,760 --> 00:13:06,480 Bắt cóc không hay lắm đâu. 180 00:13:06,960 --> 00:13:08,280 Chị sẽ thành người lỗ mãng mất. 181 00:13:11,560 --> 00:13:13,560 Nhưng chờ ngoài cửa cũng không hay. 182 00:13:13,880 --> 00:13:15,720 Chị sẽ giống như kẻ ngốc. 183 00:13:16,520 --> 00:13:18,200 Vậy rốt cuộc chị muốn thế nào? 184 00:13:31,040 --> 00:13:32,040 Chị nghe thấy tiếng động. 185 00:13:36,640 --> 00:13:37,800 Cậu ấy đang ném đồ đạc. 186 00:13:39,240 --> 00:13:40,840 Cậu ấy không vui sao? 187 00:13:43,760 --> 00:13:45,080 Cậu ấy đóng tủ. 188 00:13:46,920 --> 00:13:48,040 Cậu ấy sắp ra ngoài. 189 00:13:51,080 --> 00:13:51,920 Cô chủ. 190 00:13:54,840 --> 00:13:55,720 Cô làm gì thế? 191 00:14:05,120 --> 00:14:05,960 Cô chủ. 192 00:14:06,560 --> 00:14:07,680 Phiền cô tránh sang một bên. 193 00:14:08,320 --> 00:14:09,360 Cô đang chắn cửa đấy. 194 00:14:17,080 --> 00:14:18,120 Mời cậu vào. 195 00:14:19,040 --> 00:14:20,000 Cô không sao chứ? 196 00:14:21,600 --> 00:14:22,440 Tôi không sao. 197 00:14:29,080 --> 00:14:29,960 Không sao thật à? 198 00:14:32,280 --> 00:14:33,640 Đúng vậy. 199 00:14:41,280 --> 00:14:43,400 Cậu ấy vừa cười với chị à? 200 00:14:45,560 --> 00:14:47,520 - Anh ấy cười hả? - Ừ. 201 00:14:49,200 --> 00:14:51,320 Nhưng đó là nụ cười đáng sợ. 202 00:14:53,440 --> 00:14:55,880 Cậu ấy sẽ bỏ chị đi sao? 203 00:15:00,760 --> 00:15:04,400 Chị biết chị khá độc đoán trong công việc, nhưng chị không cố ý. 204 00:15:06,480 --> 00:15:07,640 Này, Tiểu Đường! 205 00:15:07,720 --> 00:15:08,600 Quay lại đây. 206 00:15:08,680 --> 00:15:09,520 Tiểu Đường! 207 00:15:10,840 --> 00:15:11,680 Đừng làm vậy. 208 00:15:15,280 --> 00:15:16,160 Có chuyện gì à? 209 00:15:17,640 --> 00:15:19,080 Có hay không thì còn tùy 210 00:15:19,160 --> 00:15:20,600 anh có chịu nói ra hay không. 211 00:15:20,680 --> 00:15:22,320 Tôi có chịu nói hay không 212 00:15:22,960 --> 00:15:24,240 còn tùy cô hỏi gì nữa. 213 00:15:28,080 --> 00:15:29,160 Muốn uống gì không? 214 00:15:31,360 --> 00:15:32,280 Gì cũng được. 215 00:15:34,400 --> 00:15:35,400 Trà vậy. 216 00:15:37,400 --> 00:15:39,360 Chiêu Rồng Ngẩng Đầu đúng là lợi hại. 217 00:15:39,520 --> 00:15:41,600 Sao nó không có trong hướng dẫn chiến lược anh đưa tôi? 218 00:15:41,680 --> 00:15:44,000 Không có trong hướng dẫn thì cô không học được à? 219 00:15:44,840 --> 00:15:45,920 Tôi không có ý đó. 220 00:15:46,360 --> 00:15:47,360 Tôi học trộm cũng được mà. 221 00:15:52,640 --> 00:15:53,920 "Học trộm" hả? 222 00:15:55,920 --> 00:15:58,160 Kỹ năng học trộm sẽ có giá trị hơn. 223 00:15:58,760 --> 00:15:59,760 Đúng không? 224 00:16:06,480 --> 00:16:07,440 Vậy nên... 225 00:16:08,320 --> 00:16:12,440 Cái tên trộm về có giá trị hơn, đúng không? 226 00:16:14,480 --> 00:16:15,920 Tôi quý trọng lương của tôi hơn. 227 00:16:17,040 --> 00:16:19,560 Cô hãy hỏi cô chủ giúp tôi khi nào thì tôi được trả lương. 228 00:16:21,400 --> 00:16:22,800 Quả Quả không nói với anh à? 229 00:16:23,080 --> 00:16:24,800 Chị ấy không trả lương theo tháng. 230 00:16:25,200 --> 00:16:27,520 Đó là hợp đồng mười năm. Sáu tháng trả một lần. 231 00:16:32,720 --> 00:16:35,720 Hóa ra là hợp đồng bán thân. 232 00:16:37,400 --> 00:16:38,280 Muốn hủy hợp đồng chứ? 233 00:16:39,240 --> 00:16:40,520 Hợp đồng đó có nghĩa là 234 00:16:41,360 --> 00:16:42,240 dù muốn... 235 00:16:43,640 --> 00:16:44,680 cũng không đi được. 236 00:16:47,840 --> 00:16:48,800 Anh nghỉ sớm đi. 237 00:16:58,880 --> 00:16:59,960 Chị nghe thấy cả rồi chứ? 238 00:17:01,120 --> 00:17:02,000 Về ngủ đi. 239 00:17:03,720 --> 00:17:06,319 Cậu ấy nói "dù muốn cũng không đi được". Nghĩa là sao? 240 00:17:08,480 --> 00:17:09,839 Là cậu ấy muốn đi? 241 00:17:10,640 --> 00:17:11,800 Hay là không đi được? 242 00:17:12,000 --> 00:17:12,960 Khoan. 243 00:17:13,040 --> 00:17:15,680 Vậy cậu ấy có đi hay không? 244 00:17:57,440 --> 00:17:58,440 Để túi ở chỗ tôi đi. 245 00:18:07,040 --> 00:18:07,960 Quả Quả. 246 00:18:09,360 --> 00:18:11,000 Chị toan tính điều gì vậy? 247 00:18:14,320 --> 00:18:18,360 Giữ hành lý của cậu ấy có nghĩa là giữ cậu ấy. 248 00:18:21,520 --> 00:18:22,840 - Người đẹp! - Vâng? 249 00:18:22,920 --> 00:18:24,600 Chuyện là, đây là ghế của tôi. 250 00:18:27,440 --> 00:18:29,360 - Chúng tôi là bạn. Phải nói chuyện chút. - Bạn à? 251 00:18:29,440 --> 00:18:30,840 - Vâng. - Không sao, cô cứ ngồi đi. 252 00:18:30,920 --> 00:18:32,280 - Tôi xin lỗi. - Không sao đâu. 253 00:18:36,800 --> 00:18:39,800 Này, trông anh quen quá. 254 00:18:40,080 --> 00:18:41,200 Chúng ta có biết nhau không? 255 00:18:41,880 --> 00:18:43,080 Tôi nhớ ra rồi. 256 00:18:43,800 --> 00:18:45,960 Trông anh giống một tuyển thủ thể thao điện tử. 257 00:18:48,280 --> 00:18:49,280 Vậy sao? 258 00:18:49,640 --> 00:18:50,560 Tôi cũng hay nghe vậy. 259 00:18:50,640 --> 00:18:52,440 - Đúng rồi. Tôi... - Này, nói xong rồi. 260 00:18:52,520 --> 00:18:53,800 Khoan đã. Anh là Dạ... 261 00:18:53,880 --> 00:18:55,080 Anh về chỗ được rồi. 262 00:18:55,160 --> 00:18:56,000 Dạ Vũ Thanh Phiền. 263 00:18:56,800 --> 00:18:57,720 Đúng rồi! 264 00:18:58,840 --> 00:19:00,000 Cô thấy anh ấy có giống không? 265 00:19:00,320 --> 00:19:01,640 Giống quá giống luôn. 266 00:19:02,440 --> 00:19:03,520 Giống quá. 267 00:19:15,680 --> 00:19:16,680 Nếu tôi nhớ không nhầm, 268 00:19:16,760 --> 00:19:19,920 đã được một tháng kể từ lúc đại thần Diệp Thu tuyên bố giải nghệ. 269 00:19:20,000 --> 00:19:21,520 Có rất nhiều fan đang tò mò 270 00:19:21,600 --> 00:19:24,400 về những gì đại thần đã làm trong một tháng vừa qua. 271 00:19:24,480 --> 00:19:27,960 Nếu tôi là anh ấy, sau bảy năm ở Liên Minh Vinh Quang Chuyên Nghiệp 272 00:19:28,080 --> 00:19:29,360 và thi đấu lâu như vậy, 273 00:19:29,440 --> 00:19:30,960 tôi sẽ cho mình một kỳ nghỉ dài ngày. 274 00:19:31,040 --> 00:19:34,160 - Đúng. - Đến đảo vắng người, có nắng và biển, 275 00:19:34,240 --> 00:19:35,720 - có sóng và cảng quang. - Cô chủ. 276 00:19:35,800 --> 00:19:37,800 - Có nắng và biển... - Cô chủ. 277 00:19:37,880 --> 00:19:39,320 Vào cuối tuần vừa qua... 278 00:19:39,400 --> 00:19:42,160 Cô đang kéo dây an toàn của tôi. 279 00:19:42,240 --> 00:19:45,120 ...đại thần Diệp Thu có một tuyệt kỹ, đó là Rồng Ngẩng Đầu. 280 00:19:45,280 --> 00:19:47,160 Đó là điều mà nhiều người không ngờ tới. 281 00:19:47,240 --> 00:19:51,200 Đúng vậy. Chúng ta hãy nghe xem những tuyển thủ ở các đội khác nói gì. 282 00:19:53,680 --> 00:19:54,640 Miễn bình luận. 283 00:19:55,440 --> 00:19:58,000 Ý của đội trưởng là chúng tôi không biết gì về chuyện của Diệp Thu. 284 00:19:58,440 --> 00:20:00,200 Nhưng nếu anh ấy muốn quay trở lại giải đấu, 285 00:20:00,280 --> 00:20:01,320 chúng tôi sẽ ủng hộ anh ấy. 286 00:20:01,400 --> 00:20:03,720 - Theo tôi thấy... - Chúng tôi không rõ có chuyện gì 287 00:20:03,800 --> 00:20:05,160 giữa Gia Thế và Diệp Thu. 288 00:20:05,240 --> 00:20:06,320 Nhưng với tư cách là bạn bè, 289 00:20:06,400 --> 00:20:09,240 chúng tôi tin chắc anh ấy làm thế là có lý do. 290 00:20:09,320 --> 00:20:12,000 - Nghề nào cũng có tuyệt kỹ. - Nói hay quá. 291 00:20:12,080 --> 00:20:13,960 Quan trọng là người dùng kỹ năng đó là ai. 292 00:20:14,960 --> 00:20:17,320 Tiểu Lạc, suốt Đại Chiến Cao Thủ tuần rồi, 293 00:20:17,400 --> 00:20:19,320 cô được mời dẫn trực tiếp. 294 00:20:19,400 --> 00:20:21,120 Cô có tin nội bộ nào có thể chia sẻ không? 295 00:20:21,200 --> 00:20:23,240 Không có tin gì cả. Tôi cũng rất ngạc nhiên. 296 00:20:23,320 --> 00:20:26,040 Chiến đội Luân Hồi vốn định mời đại thần Diệp Thu làm khách VIP 297 00:20:26,120 --> 00:20:28,720 đến tham dự sự kiện trực tiếp này. 298 00:20:28,800 --> 00:20:30,560 Nhưng sau khi đại thần giải nghệ, 299 00:20:30,640 --> 00:20:32,920 anh ấy hầu như cắt đứt mọi thông tin liên lạc. 300 00:20:33,000 --> 00:20:35,960 Cuối cùng, chúng tôi không mời anh ấy tham gia sự kiện được. 301 00:20:36,040 --> 00:20:37,680 Nhưng tôi luôn thắc mắc một điều. 302 00:20:37,760 --> 00:20:41,400 Tại sao đại thần Diệp Thu lại thông báo giải nghệ bất ngờ như vậy? 303 00:20:41,480 --> 00:20:44,440 Gia Thế đã chính thức đưa ra lý do Diệp Thu giải nghệ 304 00:20:44,520 --> 00:20:45,920 là do sụt giảm phong độ. 305 00:20:46,000 --> 00:20:47,440 Anh ấy quyết định lui về hậu trường. 306 00:20:47,520 --> 00:20:50,440 Nhưng anh ấy vẫn có thể tung chiêu Rồng Ngẩng Đầu. 307 00:20:50,520 --> 00:20:53,520 Liệu phong độ suy giảm có phải là lý do thật không? 308 00:20:53,600 --> 00:20:55,760 Cô nói vậy khiến tôi thấy lạnh cả sống lưng. 309 00:20:55,840 --> 00:20:57,880 Chúng ta không rõ có nội tình gì. 310 00:20:57,960 --> 00:20:59,360 Nhưng theo như tôi biết, 311 00:20:59,440 --> 00:21:03,560 không có đơn vị truyền thông nào phỏng vấn được Gia Thế. 312 00:21:03,640 --> 00:21:04,640 Rốt cuộc là có chuyện gì? 313 00:21:04,720 --> 00:21:06,640 Chúng ta hãy đợi thêm thông tin trực tiếp. 314 00:21:06,720 --> 00:21:07,960 Thật nhảm nhí. 315 00:21:09,120 --> 00:21:10,560 "Lạnh cả sống lưng" ư? 316 00:21:10,640 --> 00:21:11,760 Nó khiến tôi lạnh cả tim. 317 00:21:12,880 --> 00:21:15,120 Chiến đội Gia Thế vừa đá Diệp Thu đi 318 00:21:15,200 --> 00:21:17,560 thì đã đem tân binh Tôn Tường vào thay ngay. 319 00:21:17,640 --> 00:21:18,640 Chuyện quái gì chứ? 320 00:21:19,240 --> 00:21:20,760 Tôn Tường có thực lực mà. 321 00:21:20,840 --> 00:21:21,760 - Dù sao thì... - Khoan. 322 00:21:21,840 --> 00:21:23,560 Chuyện đó là trùng hợp thật à? 323 00:21:24,600 --> 00:21:25,800 Đùng một cái là thay. 324 00:21:25,880 --> 00:21:28,880 Chắc chắn là Gia Thế đã tính toán kỹ hết rồi. 325 00:21:29,160 --> 00:21:31,480 Trước đây khi ở chiến đội Việt Vân, cậu ấy thể hiện chưa tốt. 326 00:21:31,560 --> 00:21:33,440 Chuyển sang Gia Thế sẽ có tương lai rộng mở. 327 00:21:33,520 --> 00:21:35,560 Tôi khinh! Vua Tân Binh gì chứ? 328 00:21:36,080 --> 00:21:39,320 Cậu ta có giỏi thế nào thì cũng chỉ là người mới thôi. 329 00:21:39,800 --> 00:21:41,840 Sao có thể so sánh cậu ta với đại thần Diệp Thu chứ? 330 00:21:41,920 --> 00:21:42,840 Anh cũng thấy rồi đó. 331 00:21:42,920 --> 00:21:45,040 Nhất Diệp Chi Thu đã được giao cho cậu ta. 332 00:21:45,120 --> 00:21:46,960 Rồi sao? Lại để bại dưới tay Đại Mạc Cô Yên. 333 00:21:47,040 --> 00:21:47,880 Đúng không? 334 00:21:48,680 --> 00:21:50,400 - Cậu là người mới nhỉ? - Đúng vậy. 335 00:21:50,480 --> 00:21:52,240 - Mới bắt đầu phỏng vấn thôi? - Đúng. 336 00:21:52,480 --> 00:21:54,160 Đợi làm lâu trong ngành sẽ hiểu. 337 00:21:54,400 --> 00:21:56,280 Người mới thì cười còn người cũ sẽ khóc. 338 00:21:56,600 --> 00:21:57,720 Quy luật tự nhiên thôi. 339 00:21:59,080 --> 00:22:00,360 Tôi chỉ tin vào đại thần của tôi. 340 00:22:00,840 --> 00:22:01,960 Vậy cậu cứ tin đi. 341 00:22:05,320 --> 00:22:06,280 Mọi người nhìn kìa! 342 00:22:08,360 --> 00:22:09,720 Họ quay về rồi! 343 00:22:09,800 --> 00:22:11,560 Nhanh lên! Đi theo họ! 344 00:22:12,360 --> 00:22:13,920 Bảo vệ đại thần! 345 00:22:16,080 --> 00:22:17,240 Anh! Nhanh lên! 346 00:22:21,880 --> 00:22:24,120 Đừng có đến gần đây! 347 00:22:24,200 --> 00:22:25,240 Đừng lại đây. 348 00:22:26,400 --> 00:22:27,320 Tránh ra! 349 00:22:30,680 --> 00:22:33,680 Hình như đại thần này không phải là đại thần của họ. 350 00:22:34,600 --> 00:22:35,520 Quả Quả. 351 00:22:36,440 --> 00:22:38,240 Chị hơi lố rồi đó. 352 00:22:38,320 --> 00:22:40,520 - Chuyện gì vậy? - Ai biết. 353 00:22:46,400 --> 00:22:47,240 Cô chủ. 354 00:22:50,400 --> 00:22:51,840 Cô làm hư tóc tôi rồi. 355 00:23:00,800 --> 00:23:01,840 Tiểu Sở. 356 00:23:02,520 --> 00:23:04,800 Cô quản tiệm giỏi lắm. 357 00:23:24,000 --> 00:23:25,240 Giám đốc Đào! 358 00:23:25,440 --> 00:23:26,720 Mở cửa sổ xe đi mà. 359 00:23:26,800 --> 00:23:27,680 Giám đốc Đào! 360 00:23:27,760 --> 00:23:30,560 Sao hôm qua Diệp Thu lại tung được chiêu Rồng Ngẩng Đầu? 361 00:23:30,640 --> 00:23:32,120 Anh đã nói cậu ấy xuống phong độ mà. 362 00:23:32,200 --> 00:23:34,480 Nhưng nếu không phải như vậy, tại sao anh ấy lại giải nghệ? 363 00:23:34,560 --> 00:23:35,400 Đội trưởng Tôn. 364 00:23:35,480 --> 00:23:38,080 Cậu sở hữu Nhất Diệp Chi Thu nhưng không tung được Rồng Ngẩng Đầu. 365 00:23:38,160 --> 00:23:39,760 Cậu có nghĩ mình không xứng đáng không? 366 00:23:39,840 --> 00:23:41,200 Đội trưởng Tôn, xin hãy giải thích. 367 00:23:41,280 --> 00:23:42,120 Đội trưởng Tôn. 368 00:23:42,560 --> 00:23:44,160 - Ai hỏi vậy? Bước ra! - Im đi! 369 00:23:44,240 --> 00:23:45,600 Cẩn thận! 370 00:23:46,040 --> 00:23:47,280 Cảm ơn sự quan tâm của các bạn. 371 00:23:47,360 --> 00:23:48,520 Chúng tôi sẽ sớm mở họp báo. 372 00:23:48,600 --> 00:23:49,960 Hoan nghênh mọi người đến dự. 373 00:23:50,080 --> 00:23:51,040 Cảm ơn. 374 00:23:51,120 --> 00:23:52,000 Đi thôi. 375 00:23:52,080 --> 00:23:55,560 Đừng đi. Xin hãy trả lời câu hỏi. 376 00:24:04,880 --> 00:24:08,040 Cô chủ, cô còn cần mấy quyển tập để trên bàn tiếp tân không? 377 00:24:13,560 --> 00:24:14,920 Nó đáng sợ vậy sao? 378 00:24:22,560 --> 00:24:23,760 Rồng Ngẩng Đầu! 379 00:24:23,840 --> 00:24:25,760 Hàn Yên Nhu đã thực hiện thành công 380 00:24:25,840 --> 00:24:28,760 tuyệt kỹ của đại thần Diệp Thu, Rồng Ngẩng Đầu. 381 00:24:28,840 --> 00:24:31,200 Rồng Ngẩng Đầu tái xuất đã gây xúc động mạnh. 382 00:24:31,280 --> 00:24:33,920 Tuyển thủ của các đội khác ủng hộ Diệp Thu quay trở lại. 383 00:24:34,240 --> 00:24:36,240 Sự kiện Rồng Ngẩng Đầu đang trở nên nổi tiếng. 384 00:24:36,320 --> 00:24:38,600 Hôm nay, truyền thông đang vây bám tòa nhà Gia Thế. 385 00:24:38,680 --> 00:24:39,720 Thấy chưa? 386 00:24:40,280 --> 00:24:42,760 Toàn bộ truyền thông đang tập trung vào Gia Thế. 387 00:24:44,400 --> 00:24:46,760 Từ sau khi giành quán quân liên tiếp ba lần, 388 00:24:47,640 --> 00:24:49,360 anh chưa được thấy một đám đông như vậy. 389 00:24:52,840 --> 00:24:55,400 Anh không cần phải lo lắng về truyền thông. 390 00:24:55,960 --> 00:24:57,600 Tôi để bên quan hệ công chúng lo rồi. 391 00:24:57,680 --> 00:24:59,560 Phóng viên đang chờ bên ngoài sẽ không ở lâu đâu. 392 00:24:59,640 --> 00:25:03,320 Một khi họp báo được tổ chức, mọi thứ sẽ lắng xuống sớm thôi. 393 00:25:05,200 --> 00:25:08,800 Đừng bảo anh không biết Diệp Thu xuất hiện ở Đại Chiến Cao Thủ. 394 00:25:10,560 --> 00:25:11,520 Diệp Thu... 395 00:25:13,520 --> 00:25:15,520 - Cậu ta đâu có đến Đại Chiến Cao Thủ. - Vậy sao? 396 00:25:15,920 --> 00:25:17,680 Vậy truyền thông đưa tin vịt rồi. 397 00:25:18,000 --> 00:25:19,080 Cũng có thể đó là thật. 398 00:25:19,240 --> 00:25:20,480 Cũng có thể là giả. 399 00:25:21,200 --> 00:25:23,840 Diệp Thu chưa bao giờ lộ mặt ở nơi công cộng. 400 00:25:24,400 --> 00:25:27,080 Truyền thông cũng không chụp được ảnh cậu ta lần này. 401 00:25:27,600 --> 00:25:31,840 Không ai nhìn thấy người đã tung chiêu Rồng Ngẩng Đầu. 402 00:25:32,400 --> 00:25:35,680 Vì thế, nói đó không phải là Diệp Thu cũng không có gì khó tin. 403 00:25:36,040 --> 00:25:37,880 Giám đốc Đào, anh cũng có bản lĩnh đấy. 404 00:25:38,240 --> 00:25:40,360 Anh lừa người cũng bình tĩnh như lừa chính mình vậy. 405 00:25:40,840 --> 00:25:42,160 Nhưng đó là Rồng Ngẩng Đầu. 406 00:25:42,680 --> 00:25:44,400 Chỉ một mình Diệp Thu có thể xuất chiêu. 407 00:25:45,320 --> 00:25:47,160 Fan đâu có mù chứ. 408 00:25:47,480 --> 00:25:48,520 Về mấy chuyện này, 409 00:25:49,240 --> 00:25:50,520 anh không phải lo. 410 00:25:50,920 --> 00:25:52,080 Chỉ cần bỏ ra ít tiền thôi. 411 00:25:52,160 --> 00:25:53,600 Khi bên quan hệ công chúng ra tay, 412 00:25:53,920 --> 00:25:55,800 tôi sẽ bảo họ giải quyết đám fan. 413 00:25:56,360 --> 00:25:58,200 Mọi chuyện sẽ sớm khác đi. 414 00:25:59,000 --> 00:26:02,000 Tôi mặc kệ đó là truyền thông hay fan. 415 00:26:02,400 --> 00:26:04,640 Tôi chỉ đang lo giá trị thị trường của Gia Thế. 416 00:26:05,200 --> 00:26:07,480 Nó sẽ có ích cho vòng gọi vốn sau. 417 00:26:08,280 --> 00:26:12,360 Giám đốc Đào, ta đều rõ thể thao điện tử chỉ là kinh doanh. 418 00:26:12,440 --> 00:26:15,800 Tôi đầu tư vào nó vì thấy triển vọng thương mại của nó. 419 00:26:16,400 --> 00:26:17,560 Nhưng cách đây một tháng, 420 00:26:17,640 --> 00:26:19,920 giá trị thị trường đã chạm đáy trong hai năm trở lại đây. 421 00:26:20,000 --> 00:26:21,840 Khi đó anh nói mấu chốt là tìm tài năng mới. 422 00:26:21,920 --> 00:26:23,520 Anh cần Tôn Tường, được thôi. 423 00:26:23,600 --> 00:26:24,480 Nhưng giờ thì sao? 424 00:26:25,200 --> 00:26:26,520 Giá trị vẫn không lên nổi. 425 00:26:26,840 --> 00:26:28,920 Thay vào đó, danh tiếng Gia Thế bị hủy hoại. 426 00:26:29,640 --> 00:26:31,960 Tôn Tường có giá trị thương mại cao hơn Diệp Thu. 427 00:26:32,040 --> 00:26:34,040 Anh và tôi đều rõ điều đó. 428 00:26:34,560 --> 00:26:36,640 Họ chỉ đang trong giai đoạn cọ sát thích ứng. 429 00:26:36,760 --> 00:26:38,680 Chúng ta cần kiên nhẫn. 430 00:26:41,360 --> 00:26:44,560 Tôi sẽ cố hết sức để giải quyết vụ việc cấp bách này 431 00:26:44,960 --> 00:26:46,360 để làm mọi việc lắng lại. 432 00:26:51,280 --> 00:26:52,120 Anh đừng lo. 433 00:26:53,280 --> 00:26:55,840 Gia Thế sẽ sớm phục hồi. 434 00:26:57,880 --> 00:26:58,840 Giám đốc Đào. 435 00:27:03,920 --> 00:27:05,960 Tôi hy vọng anh không chỉ nói suông. 436 00:27:06,040 --> 00:27:08,480 Hãy cho tôi thấy kết quả. 437 00:27:09,960 --> 00:27:12,040 Thị trường có nhiều cơ hội, 438 00:27:13,840 --> 00:27:15,560 nên tôi có rất nhiều lựa chọn đấy. 439 00:27:24,320 --> 00:27:25,760 Diệp Thu thật sự rất lợi hại. 440 00:27:26,600 --> 00:27:27,840 Cậu hãy xem Rồng Ngẩng Đầu đi. 441 00:27:28,120 --> 00:27:29,200 Thú vị thế mà. 442 00:27:29,600 --> 00:27:31,480 Một chiêu Phục Long Tường Thiên, 443 00:27:31,760 --> 00:27:34,480 tung sai vẫn có thể tung lại. 444 00:27:36,000 --> 00:27:37,680 Tung sai chiêu không thành vấn đề 445 00:27:38,200 --> 00:27:39,880 miễn là sửa chữa kịp thời. 446 00:27:40,360 --> 00:27:41,520 Nên theo tôi thấy, 447 00:27:41,960 --> 00:27:45,520 không quan trọng đó là Rồng Ngẩng Đầu hay Rồng Cúi Đầu, 448 00:27:46,520 --> 00:27:49,160 chỉ cần thắng thì đó là chiêu hay. 449 00:27:55,320 --> 00:27:59,520 CÀ PHÊ NET HƯNG HÂN 450 00:27:59,600 --> 00:28:01,720 Cô chủ, máy tính này có vấn đề. 451 00:28:02,360 --> 00:28:04,720 Thật là, thế thì mang đi sửa. 452 00:28:14,600 --> 00:28:15,600 - Cô chủ! - Tiểu Sở! 453 00:28:17,160 --> 00:28:18,640 Tiểu Sở. Máy tính bị gì vậy? 454 00:28:18,720 --> 00:28:19,960 Cô có xem chưa vậy? 455 00:29:03,480 --> 00:29:04,320 Cô chủ. 456 00:29:10,080 --> 00:29:11,360 Tôi phải giặt cái áo khoác này. 457 00:29:18,840 --> 00:29:20,800 Sao Quả Quả tránh anh như tránh virus gây bệnh vậy? 458 00:29:21,680 --> 00:29:23,920 Tôi thấy cô ấy bệnh nặng lắm. 459 00:29:26,560 --> 00:29:27,440 Bệnh gì chứ? 460 00:29:28,440 --> 00:29:29,480 Ngượng ngùng thời kỳ cuối. 461 00:29:32,640 --> 00:29:33,640 Xem ra... 462 00:29:36,200 --> 00:29:38,040 chúng ta phải có biện pháp quyết liệt hơn. 463 00:29:38,120 --> 00:29:39,120 Nào, chủ nhiệm Tường. 464 00:29:39,200 --> 00:29:40,400 Dù tôi không có ảnh Tôn Tường, 465 00:29:40,480 --> 00:29:41,480 nhưng tôi có nghe tin rằng 466 00:29:41,560 --> 00:29:44,760 đại thần Diệp Thu rời Gia Thế một ngày trước khi họp báo. 467 00:29:44,840 --> 00:29:46,120 Có gì đó đáng ngờ. 468 00:29:52,400 --> 00:29:53,480 Tôn Tường không quan trọng. 469 00:29:53,560 --> 00:29:55,120 Người quan trọng là đại thần Diệp Thu. 470 00:29:56,120 --> 00:29:57,080 Khoan, chủ nhiệm. 471 00:29:57,160 --> 00:29:58,640 Sao anh đứng về phía Gia Thế rồi? 472 00:30:01,240 --> 00:30:02,840 Không phải tôi vạch lá tìm sâu. 473 00:30:02,920 --> 00:30:03,920 Anh dạy chúng tôi còn gì? 474 00:30:04,000 --> 00:30:06,000 Đăng tin thì phải công bằng, liêm chính, xác thực. 475 00:30:06,080 --> 00:30:07,080 Tôi đang làm thế mà. 476 00:30:08,560 --> 00:30:09,760 Như thế này nhé? 477 00:30:09,840 --> 00:30:12,040 Chủ nhiệm, ký cho tôi phụ cấp công tác phí. 478 00:30:12,120 --> 00:30:13,680 Tôi sẽ đứng chờ ở cổng Gia Thế. 479 00:30:13,760 --> 00:30:15,000 Tôi sẽ tìm đại thần Diệp Thu. 480 00:30:15,080 --> 00:30:16,640 Sau đó, tôi sẽ phỏng vấn anh ấy. 481 00:30:16,720 --> 00:30:18,200 Alô! 482 00:30:20,000 --> 00:30:20,840 Gì chứ? 483 00:30:21,560 --> 00:30:23,000 Anh ta lại cúp máy nữa. 484 00:30:23,080 --> 00:30:24,520 CÀ PHÊ NET HƯNG HÂN 485 00:30:26,320 --> 00:30:29,560 Đại thần Diệp Thu, anh đang ở đâu? 486 00:30:43,080 --> 00:30:45,600 Nơi này gần Gia Thế như vậy, lẽ nào... 487 00:30:54,760 --> 00:30:57,200 Quản lý! Khẩu trang đẹp đấy! 488 00:30:57,880 --> 00:30:59,640 Vậy à? Cảm ơn anh. 489 00:30:59,960 --> 00:31:01,760 Tôi có thể biết họ của anh không? 490 00:31:02,680 --> 00:31:03,560 Họ Diệp. 491 00:31:03,640 --> 00:31:04,680 Biết ngay mà. 492 00:31:05,080 --> 00:31:05,920 Biết chuyện gì? 493 00:31:07,480 --> 00:31:08,960 Thật ra, tôi... 494 00:31:09,520 --> 00:31:10,640 Tôi là phóng viên. 495 00:31:10,720 --> 00:31:12,440 Tôi có thể phỏng vấn anh không? 496 00:31:13,880 --> 00:31:15,120 Sao lại phỏng vấn tôi? 497 00:31:15,520 --> 00:31:17,520 Tôi nghe nói anh có cách đánh rất giống Diệp Thu. 498 00:31:19,000 --> 00:31:19,880 Cô chủ tôi bảo vậy. 499 00:31:20,800 --> 00:31:22,280 Vậy anh thấy Diệp Thu thế nào? 500 00:31:23,240 --> 00:31:24,600 Anh ta là thần tượng của chủ tôi. 501 00:31:24,680 --> 00:31:26,120 Vậy anh có biết Rồng Ngẩng Đầu không? 502 00:31:28,160 --> 00:31:29,240 Cô chủ tôi biết. 503 00:31:29,920 --> 00:31:32,520 Tại sao cứ nhắc đến chủ anh vậy? 504 00:31:35,480 --> 00:31:36,560 Tôi chỉ là quản lý thôi mà. 505 00:31:37,280 --> 00:31:39,640 Nếu muốn phỏng vấn tôi thì phải xin phép chủ tôi. 506 00:31:40,600 --> 00:31:41,720 Chủ anh ở đâu? 507 00:31:46,480 --> 00:31:47,400 Đang ngủ trên lầu hai. 508 00:31:47,720 --> 00:31:48,640 Cảm ơn anh. 509 00:31:55,680 --> 00:31:58,280 Cô chủ, đến giờ dậy rồi. 510 00:32:01,360 --> 00:32:02,320 Cô chủ. 511 00:32:05,040 --> 00:32:07,080 Để tôi ngủ một lát! Đừng làm ồn. 512 00:32:07,160 --> 00:32:08,800 Cô chủ. 513 00:32:08,960 --> 00:32:10,160 Cậu làm gì vậy? 514 00:32:12,000 --> 00:32:13,680 Cô chủ, chúc mừng cô. 515 00:32:13,760 --> 00:32:16,080 Cà phê net Hưng Hân sắp nổi tiếng rồi. 516 00:32:17,200 --> 00:32:18,840 Dời cái bụng bự đi chỗ khác được không? 517 00:32:19,520 --> 00:32:20,480 Không thành vấn đề. 518 00:32:21,640 --> 00:32:23,120 Cái quái gì vậy? 519 00:32:24,520 --> 00:32:27,840 Cô chủ, vào ngày ra mắt máy chủ 10 của Vinh Quang, 520 00:32:28,680 --> 00:32:30,520 tôi đang đánh Ám Dạ Mao Yêu ở đây. 521 00:32:38,520 --> 00:32:39,640 Mới đây còn không sao mà. 522 00:32:42,400 --> 00:32:43,320 Xoay màn hình qua đây. 523 00:32:44,560 --> 00:32:45,440 Xong rồi. 524 00:32:45,920 --> 00:32:46,840 Cùng ngành à? 525 00:32:46,920 --> 00:32:47,920 Lấy cho tôi chai nước. 526 00:32:48,200 --> 00:32:49,040 Có ngay. 527 00:32:55,040 --> 00:32:58,360 Tiệm net của anh đãi ngộ thế nào? Còn tuyển người không? 528 00:32:59,360 --> 00:33:01,160 Ai cùng ngành với anh chứ? 529 00:33:01,240 --> 00:33:04,560 Có phải hôm đó là ngày đầu tiên anh Diệp làm việc ở đây không? 530 00:33:05,960 --> 00:33:06,840 Đúng vậy. 531 00:33:07,400 --> 00:33:08,480 Vậy thì đúng rồi. 532 00:33:09,920 --> 00:33:11,040 Cậu đang nói chuyện gì vậy? 533 00:33:11,640 --> 00:33:12,720 Tôi đang nghi ngờ 534 00:33:13,120 --> 00:33:17,120 quản lý của cô, anh Diệp, có thể là đại thần Diệp Thu. 535 00:33:19,760 --> 00:33:20,800 Sao có thể chứ? 536 00:33:21,440 --> 00:33:22,320 Nghe tôi nói đã. 537 00:33:22,400 --> 00:33:23,880 Theo như tôi điều tra được, 538 00:33:24,120 --> 00:33:28,280 ngày ra mắt máy chủ 10 của Vinh Quang cũng là ngày Diệp Thu rời Gia Thế. 539 00:33:28,360 --> 00:33:29,320 Cô nghĩ thử đi. 540 00:33:30,120 --> 00:33:32,160 Sau khi đại thần rời khỏi Gia Thế, 541 00:33:33,160 --> 00:33:34,960 anh ấy nhìn chỗ này chỗ kia. 542 00:33:36,000 --> 00:33:37,560 Anh ấy chẳng biết đi về đâu. 543 00:33:37,800 --> 00:33:39,520 Thế là anh ấy băng qua đường 544 00:33:40,120 --> 00:33:42,320 và đi thẳng vào tiệm cà phê net của cô. 545 00:33:42,400 --> 00:33:44,080 Sau đó, anh ấy trở thành quản lý của cô. 546 00:33:46,480 --> 00:33:47,480 Tính tiền đúng không? 547 00:33:48,840 --> 00:33:50,000 Tôi đến xin việc. 548 00:33:51,160 --> 00:33:53,720 TUYỂN QUẢN LÝ TIỆM NET 549 00:33:55,040 --> 00:33:56,880 Không thể nào. 550 00:33:57,000 --> 00:33:58,760 Không ngờ chứ gì? 551 00:33:59,080 --> 00:34:00,080 Tôi cũng vậy. 552 00:34:00,680 --> 00:34:03,320 Nhưng vừa mới đây, tôi đột nhiên nhận thấy 553 00:34:03,400 --> 00:34:05,320 giả thuyết của tôi vô cùng chặt chẽ. 554 00:34:05,400 --> 00:34:07,040 Chặt chẽ kiểu gì thế? 555 00:34:07,120 --> 00:34:08,159 Khoan. Nghĩ mà xem. 556 00:34:08,239 --> 00:34:09,840 Kẻ yếu trốn ở nơi rừng rú, 557 00:34:09,920 --> 00:34:11,360 kẻ mạnh trốn ở chốn đông người. 558 00:34:11,440 --> 00:34:15,920 Nhưng không ngờ đại thần lại trốn vào đây. 559 00:34:16,840 --> 00:34:18,280 Xem ra anh ấy muốn nói với chúng ta. 560 00:34:18,920 --> 00:34:21,679 "Chờ mà xem. Tôi sẽ quay lại. Tôi ở ngay trước mắt các người". 561 00:34:21,760 --> 00:34:24,719 Cậu đang ảo tưởng thôi. Không thể có chuyện đó. 562 00:34:24,800 --> 00:34:27,159 Nhưng tôi thấy tôi nói có lý thật mà, đúng không? 563 00:34:29,040 --> 00:34:30,600 Cô là fan của Diệp Thu đúng không? 564 00:34:31,000 --> 00:34:33,960 Cách bày trí của cô cho tôi thấy điều đó. 565 00:34:35,480 --> 00:34:36,600 Cô nghĩ cho kỹ đi. 566 00:34:37,000 --> 00:34:40,120 Thần tượng đang ở ngay trước mắt chúng ta. 567 00:34:40,400 --> 00:34:42,560 Không ai biết điều đó ngoài cô và tôi. 568 00:34:42,639 --> 00:34:44,239 Chúng ta cùng hội cùng thuyền rồi. 569 00:34:44,400 --> 00:34:46,800 Hãy chờ tôi! Tôi sẽ điều tra thêm về anh ấy. 570 00:34:46,880 --> 00:34:47,880 Không được cản tôi. 571 00:34:48,000 --> 00:34:48,920 Không được! 572 00:34:49,360 --> 00:34:51,000 - Cái gì? - Cậu ấy không phải là Diệp Thu. 573 00:34:52,000 --> 00:34:54,159 Cậu ấy không phải là Diệp Thu. 574 00:34:54,840 --> 00:34:56,000 Cậu nhìn cậu ấy đi. 575 00:34:57,200 --> 00:34:58,600 Cậu ấy vừa vụng vừa kém, 576 00:34:58,680 --> 00:35:00,280 không biết làm việc hay tính tiền. 577 00:35:00,360 --> 00:35:03,720 Sao cậu ấy có thể là Diệp Thu được. Tôi nói có đúng không? 578 00:35:03,800 --> 00:35:04,640 Thật sao? 579 00:35:04,720 --> 00:35:05,560 Thật mà. 580 00:35:06,320 --> 00:35:09,560 Nếu đúng như vậy, sao cô còn giữ anh ta ở đây làm gì? 581 00:35:14,560 --> 00:35:15,520 Đó là việc của tôi. 582 00:35:16,360 --> 00:35:18,000 Có tật giật mình sao? 583 00:35:19,160 --> 00:35:20,000 Không có. 584 00:35:20,080 --> 00:35:21,720 Cô biết anh ấy là ai nên muốn giữ lại. 585 00:35:21,800 --> 00:35:22,640 Cậu sai rồi. 586 00:35:22,720 --> 00:35:24,240 Cô bắt cóc, đe dọa và giam lỏng anh ấy. 587 00:35:24,320 --> 00:35:26,000 - Không có! - Vậy để tôi điều tra anh ấy. 588 00:35:26,600 --> 00:35:27,560 Cảm ơn cô. 589 00:35:30,960 --> 00:35:32,000 Khoan đã! 590 00:35:33,320 --> 00:35:34,200 Anh Diệp! 591 00:35:37,040 --> 00:35:38,880 Anh Diệp! Cô chủ anh đồng ý rồi. 592 00:35:38,960 --> 00:35:40,160 Tôi không hề đồng ý nhé! 593 00:35:40,240 --> 00:35:41,080 Có mà! 594 00:35:41,280 --> 00:35:43,600 Anh Diệp, làm ở đây đã quen chưa? 595 00:35:44,000 --> 00:35:46,080 - Tôi... - Bao ăn, bao ở, bao cả mạng. 596 00:35:46,160 --> 00:35:47,200 Đương nhiên là quen rồi. 597 00:35:47,320 --> 00:35:48,600 Đúng vậy, cô chủ tôi nói đúng. 598 00:35:48,880 --> 00:35:50,360 Đây là công việc lý tưởng. 599 00:35:51,120 --> 00:35:52,080 Anh Diệp! 600 00:35:52,560 --> 00:35:55,240 Anh vẫn đang luyện tập thường xuyên chứ? 601 00:35:55,320 --> 00:35:57,640 Lau bàn, xếp ghế, sửa máy tính. 602 00:35:57,720 --> 00:35:59,320 Cậu ấy luyện tập mỗi ngày. 603 00:35:59,480 --> 00:36:00,640 - Có đúng không? - Đúng vậy. 604 00:36:00,800 --> 00:36:02,200 Tôi là nhân viên kiểu mẫu. 605 00:36:09,520 --> 00:36:11,520 Anh vẫn chơi Vinh Quang chứ? Máy chủ nào? 606 00:36:11,600 --> 00:36:12,960 Anh chơi giỏi không? 607 00:36:13,640 --> 00:36:15,000 Người mới ở máy chủ 10. 608 00:36:15,080 --> 00:36:16,160 Chỉ để tiêu khiển. 609 00:36:16,600 --> 00:36:17,880 - Là nghiệp dư thôi. - Đúng vậy. 610 00:36:18,440 --> 00:36:19,360 Đúng là nghiệp dư. 611 00:36:20,160 --> 00:36:21,480 Anh cũng ở máy chủ 10 à? 612 00:36:21,560 --> 00:36:23,480 Tài khoản của anh là gì? Gia nhập công hội chưa? 613 00:36:23,560 --> 00:36:24,960 Đó là chuyện riêng tư. 614 00:36:25,040 --> 00:36:26,600 - Anh Diệp! - Này! 615 00:36:27,240 --> 00:36:28,120 Cô chủ! 616 00:36:28,280 --> 00:36:29,600 Treo rồi. Cô sửa đi! 617 00:36:29,680 --> 00:36:32,080 Tôi là Nguyệt Trung Miên, hội trưởng công hội Nguyệt Luân. 618 00:36:36,800 --> 00:36:37,960 Thì ra là anh! 619 00:36:38,920 --> 00:36:40,360 Anh Diệp, anh nghe danh tôi rồi à? 620 00:36:40,640 --> 00:36:43,120 Ừ, tôi cũng từng lên bảng kỷ lục. 621 00:36:43,200 --> 00:36:44,160 Cũng thường thôi. 622 00:36:45,480 --> 00:36:46,560 Anh lên bảng kỷ lục rồi à? 623 00:36:47,040 --> 00:36:48,200 Giỏi quá rồi. 624 00:36:48,440 --> 00:36:49,680 Anh quá khen rồi. 625 00:36:49,760 --> 00:36:52,000 Dù sao tôi cũng là lão làng ở ba máy chủ. 626 00:36:52,320 --> 00:36:54,120 Tạo kỷ lục cũng không có gì ghê gớm. 627 00:36:54,520 --> 00:36:56,840 Không phải vì có người cày giúp à? 628 00:36:57,960 --> 00:36:59,000 Thì cũng đúng. 629 00:36:59,080 --> 00:37:00,760 Nhưng chuyện đó không quan trọng lắm. 630 00:37:00,960 --> 00:37:02,880 Anh Diệp, anh chơi nghề gì vậy? 631 00:37:02,960 --> 00:37:04,160 Pháp Sư Chiến Đấu à? 632 00:37:04,880 --> 00:37:06,040 - Tôi... - Xong rồi. 633 00:37:06,120 --> 00:37:07,520 - Cảm ơn cô! - Cảm phiền nhé. 634 00:37:08,120 --> 00:37:09,120 Là Tán Nhân. 635 00:37:09,520 --> 00:37:11,520 Hả? Tán Nhân? 636 00:37:11,600 --> 00:37:12,840 Tán Nhân là gì? 637 00:37:14,360 --> 00:37:16,400 Thôi đi, Tiểu Nguyệt Nguyệt. 638 00:37:16,480 --> 00:37:19,120 Anh gọi tôi là Tiểu Nguyệt Nguyệt? 639 00:37:19,440 --> 00:37:21,760 Anh là Quân... 640 00:37:21,840 --> 00:37:22,920 Ân nhân của anh đấy. 641 00:37:24,400 --> 00:37:25,280 Quân Mạc Tiếu. 642 00:37:25,440 --> 00:37:27,280 Tôi đã nói cậu rồi. Không phải là cậu ấy. 643 00:37:27,360 --> 00:37:28,200 Không thể! 644 00:37:28,400 --> 00:37:29,480 Không thể nào! 645 00:37:30,120 --> 00:37:31,880 Tôi xin lỗi, tôi có việc phải làm. Tạm biệt. 646 00:37:32,520 --> 00:37:33,840 Nhớ suy nghĩ kỹ vào. 647 00:37:33,920 --> 00:37:36,120 - Cậu ấy không phải là Nhất Diệp Chi Thu. - Cậu ta đi rồi. 648 00:37:41,920 --> 00:37:43,520 Cậu không được tùy tiện để lộ danh tính. 649 00:37:48,600 --> 00:37:51,040 Cuối cùng cô cũng chịu nói chuyện với tôi rồi. Cô chủ. 650 00:37:55,600 --> 00:37:56,440 Cậu nói gì thế? 651 00:37:56,640 --> 00:37:57,640 Lo làm việc đi! 652 00:38:09,560 --> 00:38:11,680 Vì phải chỉnh đốn nội bộ, 653 00:38:11,760 --> 00:38:13,800 chúng tôi sẽ đóng cửa tiệm cà phê net từ hôm nay. 654 00:38:13,880 --> 00:38:15,280 Nếu có điều gì bất tiện... 655 00:38:17,080 --> 00:38:19,080 Nếu có điều gì bất tiện... 656 00:38:20,480 --> 00:38:22,840 Làm gì tùy bạn. 657 00:38:22,920 --> 00:38:23,960 Quả Quả. 658 00:38:24,840 --> 00:38:25,840 Chị đang làm gì vậy? 659 00:38:26,480 --> 00:38:27,560 Em làm chị hết hồn. 660 00:38:27,640 --> 00:38:29,640 Sao em đi mà không có tiếng động gì vậy? 661 00:38:30,480 --> 00:38:32,280 Tự dưng lại đóng cửa tiệm cà phê net. 662 00:38:32,360 --> 00:38:33,240 Có chuyện gì vậy? 663 00:38:36,040 --> 00:38:37,880 Chị lo sẽ có chuyện xảy ra. 664 00:38:39,200 --> 00:38:42,240 Em không thấy tay phóng viên ra ra vào vào mỗi ngày à? 665 00:38:42,480 --> 00:38:44,280 Nếu có chuyện giống hôm nay thì làm sao? 666 00:38:44,360 --> 00:38:45,920 Đại thần của chị sẽ bị lộ mất. 667 00:38:46,200 --> 00:38:47,960 Nếu cậu ấy bị lộ, 668 00:38:49,040 --> 00:38:51,040 cậu ấy sẽ không ở đây được nữa. 669 00:38:51,320 --> 00:38:53,800 Nếu không thể ở đây, cậu ấy sẽ đi đâu? 670 00:38:54,080 --> 00:38:55,600 Cậu ấy sẽ thành vô gia cư mất. 671 00:38:58,960 --> 00:38:59,800 Chị không muốn đâu. 672 00:39:00,400 --> 00:39:02,000 Chị phải giữ cậu ấy ở đây. 673 00:39:06,200 --> 00:39:09,840 Nên đóng cửa tiệm để đề phòng nhỉ? 674 00:39:11,360 --> 00:39:12,320 Đóng cửa à? 675 00:39:13,640 --> 00:39:17,160 Nhưng chị có bao giờ nghĩ rằng nếu đóng cửa tiệm, 676 00:39:17,480 --> 00:39:19,200 phóng viên sẽ càng nghi ngờ hơn không? 677 00:39:19,400 --> 00:39:20,360 Đúng không? 678 00:39:20,800 --> 00:39:21,720 Đúng. 679 00:39:22,720 --> 00:39:25,280 - Khác nào chưa đánh đã khai. - Đúng vậy! 680 00:39:30,800 --> 00:39:32,080 Chị không đóng cửa tiệm nữa chứ? 681 00:39:36,800 --> 00:39:37,680 Ở đâu rồi nhỉ? 682 00:39:41,640 --> 00:39:42,480 Chị tìm gì vậy? 683 00:39:43,240 --> 00:39:44,720 Nếu chị không chặn được người ngoài, 684 00:39:45,880 --> 00:39:47,720 vậy chỉ có thể đề phòng từ bên trong. 685 00:39:50,800 --> 00:39:53,680 Chị nên gắn bao nhiêu ổ khóa ở tầng gác mái đây? 686 00:39:53,960 --> 00:39:55,600 Cái gì? Ổ Khóa? 687 00:39:57,240 --> 00:39:58,200 Hay là... 688 00:39:59,560 --> 00:40:01,960 chị tháo hẳn cầu thang tầng áp mái? 689 00:40:02,680 --> 00:40:04,160 Cậu ấy sống hướng nội. 690 00:40:04,280 --> 00:40:06,280 Để cậu ấy ở đó vài ngày cũng không có vấn đề gì. 691 00:40:06,360 --> 00:40:07,680 Quả Quả, khoan đã. 692 00:40:07,760 --> 00:40:09,560 Chị làm quá rồi đấy. 693 00:40:13,160 --> 00:40:15,040 Chị sẽ đưa máy tính cho cậu ấy. 694 00:40:15,600 --> 00:40:18,600 Trong thế giới của cậu ấy, chỉ cần Vinh Quang là đủ. 695 00:40:18,880 --> 00:40:21,800 Chỉ cần cậu ấy không để lộ mình thì phóng viên sẽ không bao giờ biết. 696 00:40:23,480 --> 00:40:24,400 Kế hoạch hoàn hảo. 697 00:40:24,960 --> 00:40:26,200 Hoàn hảo cái nỗi gì chứ? 698 00:40:26,280 --> 00:40:28,720 Như vậy phóng viên chưa đến thì cảnh sát đã mò đến rồi. 699 00:40:30,080 --> 00:40:31,560 Cái gì cũng không được. 700 00:40:31,640 --> 00:40:33,120 Vậy chị nên làm gì đây? 701 00:40:33,800 --> 00:40:35,080 Chị hết cách rồi. 702 00:40:35,480 --> 00:40:36,560 Quả Quả. 703 00:40:37,120 --> 00:40:38,680 Nếu chị muốn giữ anh ấy ở đây, 704 00:40:38,760 --> 00:40:41,280 thật ra cũng không có gì phức tạp cả. 705 00:40:41,760 --> 00:40:42,840 Chị nên làm thế nào? 706 00:40:48,280 --> 00:40:50,120 Ý em là bẻ gãy chân cậu ấy? 707 00:40:53,080 --> 00:40:54,320 Cũng không phải không được. 708 00:40:55,120 --> 00:40:56,200 Cậu ấy chỉ cần tay thôi mà. 709 00:40:56,280 --> 00:40:57,640 Đương nhiên không phải. 710 00:40:57,880 --> 00:40:59,800 Chị đang nghĩ cái quái gì vậy chứ? 711 00:41:01,600 --> 00:41:02,880 Ý của em là... 712 00:41:03,240 --> 00:41:07,480 Nếu chị muốn giữ ai đó, đầu tiên phải giữ được trái tim của họ. 713 00:41:12,000 --> 00:41:12,840 Giữ thế nào? 714 00:41:13,400 --> 00:41:14,320 Hai từ thôi. 715 00:41:15,040 --> 00:41:16,160 Cưng chiều. 716 00:41:20,600 --> 00:41:22,360 "Cưng chiều" hả? 717 00:43:53,120 --> 00:43:55,120 Biên dịch: Phạm Thị Khuyên