1 00:01:18,480 --> 00:01:21,520 CHUYỂN THỂ TỪ TIỂU THUYẾT CÙNG TÊN CỦA HỒ ĐIỆP LAM 2 00:01:34,680 --> 00:01:37,400 Hóa ra họ là gián điệp trà trộn vào đội ta. 3 00:01:38,640 --> 00:01:39,840 Sao họ dám chứ? 4 00:01:40,360 --> 00:01:42,840 Nhưng cũng nhờ họ cố ý đánh vào vách đá, 5 00:01:43,160 --> 00:01:46,600 chúng ta mới có thể may mắn hạ được Thủ Hộ vào phút cuối. 6 00:01:47,320 --> 00:01:50,600 Tôi nghĩ chắc tiền bối đã nghĩ ra chiến thuật này 7 00:01:50,760 --> 00:01:52,360 sau khi ta thất bại ở lần đánh đầu. 8 00:01:52,440 --> 00:01:55,600 Đó là lý do tại sao anh cứ để mặc họ trong lần đánh thứ hai. 9 00:01:56,800 --> 00:01:58,600 Tiền bối, tôi đoán đúng không? 10 00:01:59,200 --> 00:02:00,120 Cậu đoán đúng một nửa. 11 00:02:00,640 --> 00:02:02,000 Người nghĩ ra cách không phải tôi, 12 00:02:02,600 --> 00:02:03,480 là La Tập. 13 00:02:04,160 --> 00:02:05,240 Xin lỗi vì đã ngắt lời. 14 00:02:05,640 --> 00:02:07,560 Anh vừa đọc thiếu hai số thập phân cuối. 15 00:02:07,640 --> 00:02:10,199 - Phải là 103,245,618. - Này! 16 00:02:10,479 --> 00:02:11,720 Đừng nói nữa, im miệng! 17 00:02:11,800 --> 00:02:13,400 Lão đại nói gì thì đúng là như vậy, nhé? 18 00:02:13,480 --> 00:02:15,000 Là 103,245,618 sao? 19 00:02:15,080 --> 00:02:16,520 - Đúng. - Được, tôi biết rồi. 20 00:02:17,720 --> 00:02:19,280 Vậy là anh đã tính toán hết rồi, 21 00:02:19,720 --> 00:02:21,240 nhưng anh vẫn đả kích Quả Quả. 22 00:02:24,280 --> 00:02:25,360 - Nào! - Cạn ly! 23 00:02:25,840 --> 00:02:26,720 Vì cô chủ chúng ta. 24 00:02:27,880 --> 00:02:29,040 Chúc cô chủ làm bài thi... 25 00:02:30,080 --> 00:02:30,920 thuận lợi. 26 00:02:31,000 --> 00:02:33,200 Chúng ta nên chúc chị ấy tạo được kỳ tích thì hơn. 27 00:02:33,680 --> 00:02:34,520 Được! 28 00:02:35,040 --> 00:02:35,880 Nào! 29 00:02:36,160 --> 00:02:37,080 - Cạn ly! - Cạn ly! 30 00:02:44,360 --> 00:02:45,560 Sở dĩ họ tốt hơn cô 31 00:02:46,080 --> 00:02:48,240 không phải vì họ thông minh hơn, có năng lực hơn. 32 00:02:48,640 --> 00:02:50,760 Chỉ đơn giản là vì cô đã dự đoán mình sẽ thua 33 00:02:50,840 --> 00:02:52,160 từ trước khi hành động. 34 00:02:54,120 --> 00:02:56,400 Tôi không phản đối chuyện cô muốn lập chiến đội. 35 00:02:57,160 --> 00:03:00,000 Nhưng cô có từng lường trước xem mình đủ khả năng hay không? 36 00:03:02,080 --> 00:03:04,560 Cô luôn bỏ cuộc giữa chừng. 37 00:03:05,680 --> 00:03:06,720 Nếu cô đã không muốn làm, 38 00:03:07,800 --> 00:03:08,880 vậy đừng miễn cưỡng nữa. 39 00:03:35,880 --> 00:03:38,720 Tôi xin lỗi đã làm phiền tiền bối tiễn tôi. 40 00:03:39,760 --> 00:03:41,760 Cậu sẽ về lại Hàng Châu sau Tết chứ? 41 00:03:42,440 --> 00:03:43,320 Vâng. 42 00:03:43,400 --> 00:03:44,680 Đội trưởng muốn tôi về lại. 43 00:03:45,520 --> 00:03:47,360 Đội trưởng cậu cũng có mắt nhìn đấy. 44 00:03:48,680 --> 00:03:49,800 Đội trưởng nói 45 00:03:50,080 --> 00:03:52,040 tuy điểm Thích Khách của tôi là điểm âm, 46 00:03:52,120 --> 00:03:54,040 nhưng bất ngờ là điểm Trận Quỷ của tôi là không. 47 00:03:54,880 --> 00:03:57,160 Anh ấy muốn tôi về đội và bắt đầu luyện lại từ đầu. 48 00:03:59,920 --> 00:04:01,480 Anh ấy đã tạo ra điểm khởi đầu cho cậu. 49 00:04:01,920 --> 00:04:03,080 Chính cậu phải tự tìm ra... 50 00:04:04,400 --> 00:04:05,560 điểm cuối cho mình. 51 00:04:08,240 --> 00:04:11,880 Tiền bối, tôi rất vui khi có thể cùng anh chơi Vinh Quang. 52 00:04:15,720 --> 00:04:16,560 Cậu đi đi. 53 00:04:17,760 --> 00:04:18,800 Mau lên xe đi! 54 00:04:20,160 --> 00:04:22,160 Tiền bối, tôi sẽ nỗ lực nhiều hơn. 55 00:04:22,680 --> 00:04:24,760 Tôi sẽ ghi nhớ từng lời anh nói. 56 00:04:41,480 --> 00:04:42,320 Cố lên! 57 00:04:42,880 --> 00:04:43,760 Chúc mừng năm mới. 58 00:04:44,160 --> 00:04:46,280 Cảm ơn anh! Chúc mừng năm mới. 59 00:05:22,080 --> 00:05:25,440 Đừng bao giờ nói rằng cậu sẽ từ bỏ. 60 00:05:30,920 --> 00:05:33,840 Thật vui khi có mọi người. 61 00:05:57,200 --> 00:06:00,000 "Cô luôn bỏ cuộc giữa chừng. 62 00:06:00,360 --> 00:06:02,960 Nếu cô đã không muốn làm, vậy đừng miễn cưỡng nữa". 63 00:06:07,320 --> 00:06:10,400 "Nhưng tôi đã cố hết sức rồi". 64 00:06:10,480 --> 00:06:12,960 "Cô không thi đậu lấy giấy chứng nhận, nhận nhầm nhiệm vụ Thủ Hộ. 65 00:06:13,040 --> 00:06:14,880 Cô hoàn toàn không có tư cách làm sếp". 66 00:06:15,720 --> 00:06:17,840 "Tôi nhận nhầm nhiệm vụ Thủ Hộ 67 00:06:18,760 --> 00:06:20,840 không phải là do cố ý. 68 00:06:21,560 --> 00:06:23,080 Tôi không biết mà". 69 00:06:23,160 --> 00:06:24,960 "Vậy sao cô không đi nói chuyện với đại thần?" 70 00:06:26,720 --> 00:06:27,880 "Được". 71 00:07:12,560 --> 00:07:13,960 Đại thần sắp đi ư? 72 00:07:14,040 --> 00:07:15,520 CÀ PHÊ NET HƯNG HÂN 73 00:07:18,240 --> 00:07:19,080 Diệp Tu! 74 00:07:21,240 --> 00:07:22,080 Cô về rồi à? 75 00:07:22,320 --> 00:07:24,000 - Tôi có chuyện muốn nói với cô. - Khoan đã. 76 00:07:24,080 --> 00:07:25,880 Cậu đừng nói gì! Nghe tôi nói đã. 77 00:07:26,720 --> 00:07:28,200 Được rồi, cô nói trước đi. 78 00:07:29,800 --> 00:07:30,680 Tôi muốn... 79 00:07:32,600 --> 00:07:34,160 giới thiệu nơi này với cậu lại lần nữa. 80 00:07:42,360 --> 00:07:43,880 Cậu nghĩ thế nào về nơi này? 81 00:07:44,720 --> 00:07:46,720 Nó có thể làm phòng nghỉ cho chiến đội không? 82 00:07:53,040 --> 00:07:54,040 Nó có hơi ồn. 83 00:07:58,160 --> 00:07:59,000 Cậu theo tôi! 84 00:08:00,120 --> 00:08:02,800 Cửa và cửa sổ phòng VIP này đều được cách âm. 85 00:08:02,880 --> 00:08:04,840 Có thể làm phòng họp chiến thuật cho mọi người. 86 00:08:04,920 --> 00:08:06,520 Cậu chắc chắn sẽ không bị làm phiền. 87 00:08:07,200 --> 00:08:08,200 Có vẻ được đó, 88 00:08:08,640 --> 00:08:09,560 nhưng hơi nhỏ một chút. 89 00:08:12,720 --> 00:08:15,000 Cậu thấy phòng này thế nào? Nơi này có đủ ánh sáng. 90 00:08:15,640 --> 00:08:17,320 Có thể biến nó thành ký túc xá cho đội cậu. 91 00:08:17,400 --> 00:08:18,600 Nó khá ấm cúng đấy. 92 00:08:19,320 --> 00:08:21,320 Cậu có thể thiết kế lại theo ý cậu. 93 00:08:22,040 --> 00:08:24,000 - Còn phải thiết kế lại? - Đúng vậy. 94 00:08:24,960 --> 00:08:25,880 Tôi không thể đợi được. 95 00:08:27,560 --> 00:08:28,880 Vậy cậu xem ở đây đi. 96 00:08:29,080 --> 00:08:30,080 Rất hoàn hảo. 97 00:08:30,840 --> 00:08:32,039 Các cậu có thể luyện tập ở đây. 98 00:08:32,400 --> 00:08:35,000 Đến lúc đó, tôi có thể chuyển hai cái bàn này đi. 99 00:08:36,600 --> 00:08:37,640 Cậu yên tâm! 100 00:08:37,720 --> 00:08:39,760 Tôi có thể làm một mình chỉ trong vòng một ngày. 101 00:08:42,640 --> 00:08:45,480 Tôi hy vọng đội của cậu càng lúc càng phát triển. 102 00:08:48,400 --> 00:08:49,480 Tại sao lại là... 103 00:08:50,680 --> 00:08:51,520 "đội của cậu" chứ? 104 00:08:56,760 --> 00:08:58,120 Nếu muốn tìm cộng sự... 105 00:09:00,000 --> 00:09:01,360 cậu không nên tìm người như tôi. 106 00:09:02,560 --> 00:09:04,800 Cậu nên tìm một người đáng tin cậy và có kinh nghiệm. 107 00:09:05,600 --> 00:09:08,720 Diệp Tu, cậu nhất định phải quay lại giải đấu. 108 00:09:11,960 --> 00:09:13,320 Tôi sẽ cổ vũ cho cậu. 109 00:09:14,160 --> 00:09:15,680 Dù không thể làm cộng sự, 110 00:09:17,640 --> 00:09:19,440 tôi vẫn là fan số một của cậu. 111 00:09:24,840 --> 00:09:26,360 Đây chính là nỗ lực mà cô nói sao? 112 00:09:33,080 --> 00:09:34,720 Tôi không muốn cậu rời khỏi đây. 113 00:09:39,040 --> 00:09:40,680 Nơi này có thể làm căn cứ của cậu. 114 00:09:40,760 --> 00:09:42,680 Tiền thuê và mọi phí khác đều miễn phí. Thật đấy! 115 00:09:42,760 --> 00:09:44,440 Tôi không cần gì cả. Tôi... 116 00:09:46,760 --> 00:09:47,720 Tôi chỉ cần... 117 00:09:53,120 --> 00:09:54,960 Tôi chỉ cần mọi người có thể ở lại đây. 118 00:09:58,280 --> 00:09:59,200 Có được không? 119 00:10:04,560 --> 00:10:07,400 Cô nói nhiều như vậy khiến tôi nhận ra là cô rất ngốc. 120 00:10:08,760 --> 00:10:10,480 Cô còn giao dịch lỗ vốn nữa. 121 00:10:14,600 --> 00:10:15,600 Tôi biết... 122 00:10:17,280 --> 00:10:19,480 tôi không làm việc gì ra hồn cả. 123 00:10:19,560 --> 00:10:20,480 Đúng vậy. 124 00:10:20,840 --> 00:10:22,840 Đó là lỗi của cô khi nhận nhầm nhiệm vụ Thủ Hộ. 125 00:10:22,920 --> 00:10:24,000 Bỏ đi không nói lời nào 126 00:10:24,080 --> 00:10:25,720 và bỏ buổi ăn mừng thắng lợi là lỗi của cô. 127 00:10:26,280 --> 00:10:29,320 Nhưng cô có biết lỗi lầm lớn nhất của cô là gì không? 128 00:10:32,400 --> 00:10:35,720 Lỗi lầm lớn nhất của cô là đặt sai tên chiến đội. 129 00:10:37,840 --> 00:10:41,920 Vô Địch Anh Tuấn Nhất ư? 130 00:10:44,440 --> 00:10:45,480 Tên của chiến đội nên là... 131 00:10:47,080 --> 00:10:48,080 Hưng Hân. 132 00:11:00,960 --> 00:11:02,720 Cậu nói vậy nghĩa là sao? 133 00:11:06,280 --> 00:11:07,520 Chúng ta làm quen lại nhé. 134 00:11:07,960 --> 00:11:10,160 Tôi là Diệp Tu, tuyển thủ thể thao điện tử. 135 00:11:10,840 --> 00:11:13,520 Tôi ứng tuyển vào chức đội trưởng của chiến đội Hưng Hân. 136 00:11:22,720 --> 00:11:24,960 Chào cậu. Tôi là... 137 00:11:25,880 --> 00:11:27,240 Là quản lý của Hưng Hân. 138 00:11:28,520 --> 00:11:31,120 Mong cô giúp đỡ nhiều. 139 00:11:46,520 --> 00:11:48,920 Nhưng tôi đều không hoàn thành hai việc đó. 140 00:11:52,840 --> 00:11:53,920 Vẫn còn việc thứ ba. 141 00:11:55,480 --> 00:11:56,320 Đó là việc gì? 142 00:11:56,800 --> 00:11:58,480 Nếu cả hai việc đều không được hoàn thành, 143 00:11:59,360 --> 00:12:00,200 ta nên cùng nhau... 144 00:12:02,120 --> 00:12:03,160 làm lại lần nữa. 145 00:12:10,600 --> 00:12:11,720 Cô vui lên đi! 146 00:12:14,080 --> 00:12:17,160 Nhưng mà cô còn thiếu bao nhiêu điểm để qua được kỳ thi hôm nay? 147 00:12:23,640 --> 00:12:25,040 Mười điểm nữa. 148 00:12:25,600 --> 00:12:27,080 Cô phải đậu trong lần sau. 149 00:12:27,480 --> 00:12:29,160 Nhưng khó quá! 150 00:12:29,520 --> 00:12:30,600 Thật đấy! 151 00:12:31,120 --> 00:12:33,960 Tôi phải vừa chuẩn bị thi vừa quản lý công hội. 152 00:12:34,960 --> 00:12:37,520 Tôi không thể làm nổi. 153 00:12:39,640 --> 00:12:41,480 May cho cô là tôi đã có phương án dự phòng. 154 00:12:43,560 --> 00:12:44,400 Cô cứ chờ đi. 155 00:13:21,240 --> 00:13:24,120 Bố, con sẽ làm một việc 156 00:13:25,080 --> 00:13:27,040 gây chấn động. 157 00:13:29,080 --> 00:13:30,440 Con sắp lập một chiến đội. 158 00:13:31,600 --> 00:13:34,880 Có phải con đang biến điều không thể thành có thể không? 159 00:13:37,000 --> 00:13:38,480 Dù mục tiêu có xa đến đâu, 160 00:13:39,360 --> 00:13:41,720 chỉ cần con tập trung vào những gì con chọn 161 00:13:42,480 --> 00:13:43,480 và không từ bỏ, 162 00:13:43,960 --> 00:13:45,000 con sẽ đạt được nó. 163 00:13:50,080 --> 00:13:51,040 Phải rồi, 164 00:13:52,400 --> 00:13:53,640 tên của chiến đội... 165 00:13:56,400 --> 00:13:57,560 là Hưng Hân ạ. 166 00:13:58,000 --> 00:14:03,920 CÀ PHÊ NET HƯNG HÂN 167 00:14:04,000 --> 00:14:07,840 ĐÓNG CỬA 168 00:14:29,200 --> 00:14:30,680 Đúng là cà phê net nhỉ. 169 00:14:36,720 --> 00:14:38,360 Có ai không nhỉ? 170 00:14:45,760 --> 00:14:47,000 À, tôi muốn thuê máy. 171 00:14:47,560 --> 00:14:49,800 Xin lỗi, cô chủ đang chuẩn bị thi. Đóng cửa nửa ngày. 172 00:14:51,400 --> 00:14:53,960 Điên mất thôi! Mình biết hết từng chữ mà. 173 00:14:54,040 --> 00:14:56,800 - Sao vẫn không hiểu gì vậy? - Này! Tôi đang nói chuyện với cô đó. 174 00:14:56,880 --> 00:14:58,480 - Tôn trọng tôi chút được chứ? - Ôi trời! 175 00:14:59,600 --> 00:15:01,240 Nếu cô không mở máy, tôi sẽ nói liên tục. 176 00:15:01,320 --> 00:15:03,200 Cô cho tôi thuê một tiếng, xong tôi đi ngay. 177 00:15:03,280 --> 00:15:05,640 Anh có thể hứa với tôi sẽ im lặng và không nói gì không? 178 00:15:26,240 --> 00:15:28,160 Được rồi. Số 25 khu B. 179 00:15:40,640 --> 00:15:41,520 - Này. - Sao? 180 00:15:41,840 --> 00:15:42,840 Cô biết tôi sao? 181 00:15:43,720 --> 00:15:44,720 Tôi không biết. 182 00:15:47,560 --> 00:15:50,200 Chỉ có mình cô trong tiệm cà phê net này à? 183 00:15:51,800 --> 00:15:52,640 Ừ. 184 00:16:10,160 --> 00:16:12,360 Tại sao anh ta lại hỏi như vậy? 185 00:16:13,880 --> 00:16:15,920 Không phải anh ta là kẻ xấu này chứ? 186 00:16:25,560 --> 00:16:26,640 Chết rồi! 187 00:16:29,440 --> 00:16:31,680 Đúng là anh ta rồi. 188 00:16:32,080 --> 00:16:33,200 DƯƠNG CHÍNH VŨ 189 00:17:01,680 --> 00:17:03,960 - Alô! - Đại ca, anh đi đâu rồi? 190 00:17:04,040 --> 00:17:05,000 Đội trưởng tìm anh kìa. 191 00:17:05,640 --> 00:17:08,119 Hôm qua tôi đã bảo anh là hôm nay tôi đi công tác còn gì. 192 00:17:08,520 --> 00:17:11,160 Không thể nào! Anh đến Hưng Hân gặp tên Quân Mạc Tiếu thật à? 193 00:17:11,240 --> 00:17:13,040 Anh là hội trưởng của công hội Lam Khê Các đó. 194 00:17:13,119 --> 00:17:15,560 Sao anh có thể dễ dàng bị dụ đến gặp anh ta vậy? 195 00:17:17,640 --> 00:17:18,760 Hệ Châu, tôi nói anh nghe. 196 00:17:19,040 --> 00:17:20,000 Chuyện là thế này. 197 00:17:20,800 --> 00:17:23,079 Tại sao gián điệp chúng ta cài vào Hưng Hân 198 00:17:23,160 --> 00:17:24,880 lại bị người ta phát hiện dễ dàng như vậy? 199 00:17:25,599 --> 00:17:27,599 Đó là vì chúng ta ngụy trang không được khéo léo. 200 00:17:27,880 --> 00:17:30,080 Mấy người ngụy trang không được khéo. 201 00:17:30,160 --> 00:17:33,440 Vì vậy tôi không còn cách nào khác phải đích thân xâm nhập căn cứ địch. 202 00:17:33,920 --> 00:17:37,000 Tôi đến đây để tìm hiểu thêm về công hội Hưng Hân. 203 00:17:37,240 --> 00:17:38,480 Họ có bao nhiêu hội viên? 204 00:17:38,720 --> 00:17:40,400 Họ có bao nhiêu huấn luyện viên? 205 00:17:40,640 --> 00:17:42,720 Người chủ đứng sau là ai? 206 00:17:43,080 --> 00:17:44,800 Các anh có tìm hiểu được những điều đó không? 207 00:17:44,880 --> 00:17:46,080 Các anh không làm được mà! 208 00:17:46,720 --> 00:17:48,120 Nếu tôi tìm ra được điều gì, 209 00:17:48,200 --> 00:17:50,560 tôi sẽ đích thân nói với đội trưởng. 210 00:17:50,640 --> 00:17:52,240 Được rồi. Tôi cúp máy đây. 211 00:17:53,320 --> 00:17:54,200 Không được rồi. 212 00:17:54,960 --> 00:17:55,960 Mình phải báo cảnh sát! 213 00:17:56,600 --> 00:17:57,440 Đúng rồi. 214 00:17:59,680 --> 00:18:00,840 Mình phải gọi cho cảnh sát. 215 00:18:06,920 --> 00:18:09,160 Sao máy tính này lại sập nguồn rồi? 216 00:18:10,280 --> 00:18:11,840 Phiền chết đi được! 217 00:18:12,960 --> 00:18:14,480 Tôi cần đổi máy khác! 218 00:18:14,880 --> 00:18:16,600 Chuyện quái gì vậy chứ! 219 00:18:16,680 --> 00:18:17,600 Alô! 220 00:18:19,080 --> 00:18:20,840 - Alô! Tôi muốn... - Này! 221 00:18:29,640 --> 00:18:30,960 Cô không nghe tôi gào à? 222 00:18:31,040 --> 00:18:32,760 Máy bị sập nguồn. Mở cho tôi cái khác đi. 223 00:18:39,240 --> 00:18:40,800 - Tôi sẽ đổi. - Này! 224 00:18:40,880 --> 00:18:41,960 Khoan đã! 225 00:18:43,480 --> 00:18:45,160 Mấy phòng trên lầu để làm gì vậy? 226 00:18:48,840 --> 00:18:51,600 Đó là phòng riêng. 227 00:18:52,880 --> 00:18:55,120 - Tôi có thể thuê phòng riêng chứ? - Vâng, được. 228 00:18:56,000 --> 00:18:56,960 Cho tôi một cái đi. 229 00:18:57,280 --> 00:18:59,240 Anh cứ lên lầu luôn là được. 230 00:18:59,520 --> 00:19:00,840 Được rồi. 231 00:19:03,480 --> 00:19:04,760 Cô đừng có lên làm phiền tôi đó. 232 00:19:22,600 --> 00:19:24,200 Đừng, đừng làm thế! 233 00:19:28,000 --> 00:19:29,400 Quản lý đội chuyên nghiệp? 234 00:19:30,440 --> 00:19:31,760 Cô đang chuẩn bị thi cái này à? 235 00:19:34,240 --> 00:19:36,560 Tôi từng thi cái này rồi. Dễ lắm! 236 00:19:37,200 --> 00:19:38,080 Để tôi nói cô nghe. 237 00:19:38,840 --> 00:19:42,720 Cô chỉ cần thuộc lòng hết đề cương 238 00:19:42,800 --> 00:19:45,800 rồi xem bảng phân tích ngành nhiều lần. 239 00:19:46,120 --> 00:19:47,480 Lúc đó thì nhắm mắt thi cũng đậu. 240 00:19:52,280 --> 00:19:54,880 Dạo này ngành thể thao điện tử nổi lắm sao? 241 00:19:55,760 --> 00:19:59,200 Ngay cả một cô tiếp tân như cô cũng tham gia Vinh Quang? 242 00:20:00,080 --> 00:20:01,280 Được đó! 243 00:20:02,640 --> 00:20:03,520 Được đó! 244 00:20:04,400 --> 00:20:06,280 Cố lên nhé! Cô có thể làm được. 245 00:20:22,880 --> 00:20:25,000 Không được rồi. 246 00:20:26,000 --> 00:20:27,120 Mình phải nói với Diệp Tu. 247 00:20:27,480 --> 00:20:29,080 Mình cần gọi Diệp Tu và Bánh Bao quay về. 248 00:20:33,200 --> 00:20:35,040 Alô! Diệp Tu? 249 00:20:35,720 --> 00:20:37,120 Nói cậu nghe! 250 00:20:37,200 --> 00:20:40,080 Có một gã kỳ lạ đến tiệm cà phê net của chúng ta. 251 00:20:41,440 --> 00:20:43,320 - Alô, cô chủ? - Lão đại! 252 00:20:43,400 --> 00:20:45,160 - Bọn tôi vừa ra khỏi siêu thị. - Để tôi giúp. 253 00:20:47,760 --> 00:20:48,960 Không sao. 254 00:20:49,400 --> 00:20:50,640 - Cậu nhặt đồ đi. - Vâng. 255 00:20:51,840 --> 00:20:52,720 Cô chủ. 256 00:20:52,800 --> 00:20:54,760 - Cô nói... - Tôi nói cậu nghe. Có một kẻ kỳ lạ 257 00:20:54,840 --> 00:20:56,400 - vào trong tiệm chúng ta. - Cô chủ! 258 00:20:56,480 --> 00:20:57,680 - Lão đại! - Không có sóng rồi. 259 00:20:57,760 --> 00:20:58,600 Tôi bảo cậu này! 260 00:21:00,120 --> 00:21:02,400 Tôi nghi ngờ anh ta là tội phạm bị truy nã. 261 00:21:02,520 --> 00:21:05,000 Mà không, anh ta chắc chắn là tội phạm bị truy nã. 262 00:21:06,520 --> 00:21:07,720 Nhưng cậu đừng lo. 263 00:21:08,760 --> 00:21:10,840 - Tôi diễn tự nhiên lắm. - Cái gì? 264 00:21:10,920 --> 00:21:11,880 Bột chiên? 265 00:21:13,080 --> 00:21:14,000 Cô chủ? 266 00:21:15,040 --> 00:21:16,000 Bột chiên? 267 00:21:16,080 --> 00:21:17,680 Có phải cô chủ chuẩn bị tiệc nướng không? 268 00:21:21,520 --> 00:21:22,520 Cô chủ, cô nói tiếp đi. 269 00:21:22,760 --> 00:21:24,880 Hai cậu về nhanh đi. 270 00:21:25,320 --> 00:21:26,680 Tôi lo hắn ta sẽ trốn thoát. 271 00:21:28,200 --> 00:21:29,160 Đốt? 272 00:21:31,760 --> 00:21:32,720 Đi thôi! 273 00:21:33,920 --> 00:21:34,880 Chúng ta đi thôi. 274 00:21:35,480 --> 00:21:36,600 Tôi sẽ về ngay. 275 00:21:49,000 --> 00:21:50,640 Đúng là đang định lập chiến đội. 276 00:21:51,080 --> 00:21:52,920 Danh sách, thời gian biểu, 277 00:21:53,000 --> 00:21:55,080 phó bản Thủ Hộ, bản đồ 3D, bản mô phỏng. 278 00:21:55,200 --> 00:21:56,120 Mình... 279 00:21:56,520 --> 00:21:57,880 Giỏi lắm, Quân Mạc Tiếu. 280 00:21:59,720 --> 00:22:01,280 Anh đã biết trong công hội có gián điệp. 281 00:22:01,360 --> 00:22:04,720 Sao anh dám coi chúng tôi là đám lao động không công chứ! 282 00:22:05,480 --> 00:22:08,360 Tôi sẽ chụp ảnh mọi thứ rồi về nghiên cứu sau. 283 00:22:09,160 --> 00:22:10,040 Đây nhé. 284 00:22:19,480 --> 00:22:21,600 Có người trong phòng sao lại khóa cửa như vậy? 285 00:22:22,160 --> 00:22:24,640 Công dân ưu tú bắt tội phạm truy nã bằng trí tuệ của mình. 286 00:22:27,000 --> 00:22:30,640 Anh nghĩ tôi không nhận ra anh khi anh đội tóc giả sao? 287 00:22:45,160 --> 00:22:47,600 - Đồ côn đồ! Sao lại khóa cửa nhốt tôi? - Đừng có đến gần tôi. 288 00:22:47,680 --> 00:22:49,400 - Cô... - Đừng đến gần tôi, tội phạm truy nã. 289 00:22:49,480 --> 00:22:50,720 Ai là tội phạm truy nã chứ? 290 00:22:50,800 --> 00:22:52,120 - Tôi cảnh cáo anh! - Nói gì vậy? 291 00:22:52,200 --> 00:22:53,920 - Báo cảnh sát nữa ư? - Tôi sẽ báo cảnh sát. 292 00:22:54,200 --> 00:22:55,880 - Báo cảnh sát cái gì? - Tóc tôi là thật mà. 293 00:22:55,960 --> 00:22:57,320 - Tội phạm truy nã. - Náo nhiệt vậy! 294 00:22:58,720 --> 00:23:02,640 Tôi trẻ trung, thành đạt, đẹp trai, có mái tóc sang trọng như vậy, 295 00:23:03,080 --> 00:23:05,400 tôi có điểm nào giống tên tội phạm truy nã đó không? 296 00:23:07,880 --> 00:23:09,120 Anh xem đi! Tôi giống chỗ nào? 297 00:23:10,680 --> 00:23:12,320 Không thấy rõ đúng không? Để tôi phóng to. 298 00:23:12,400 --> 00:23:13,640 Phóng to lên là thấy rõ ngay. 299 00:23:16,320 --> 00:23:17,440 Khoan đã! 300 00:23:19,800 --> 00:23:21,360 Tôi là Hứa Bác Viễn. 301 00:23:21,840 --> 00:23:23,160 Anh ta là Hứa Bác Viễn à? 302 00:23:24,080 --> 00:23:25,800 Tôi là một cư dân mạng tốt. 303 00:23:25,880 --> 00:23:28,440 Thứ nhất, tôi không làm trái luật. Thứ hai, tôi không nợ tiền net. 304 00:23:28,880 --> 00:23:30,840 Hôm nay các anh phải giải thích rõ ràng với tôi. 305 00:23:34,360 --> 00:23:36,600 Tôi sẽ tố cáo các anh với Hiệp hội Người tiêu dùng. 306 00:23:37,400 --> 00:23:38,440 Nói về phí lên mạng, 307 00:23:38,720 --> 00:23:41,640 tôi sẽ kiểm tra lại hóa đơn của anh. 308 00:23:41,720 --> 00:23:43,640 - Kiểm tra đi! - Hai tiếng trong phòng VIP 309 00:23:43,720 --> 00:23:44,960 trên lầu hai. 310 00:23:45,040 --> 00:23:46,280 Tổng cộng là 50 tệ đúng không? 311 00:23:46,360 --> 00:23:47,280 Hai tiếng đó... 312 00:23:48,520 --> 00:23:49,360 Được rồi! 313 00:23:49,920 --> 00:23:52,160 Tôi đã đặt cọc ở quầy tiếp tân 100 tệ. 314 00:23:52,240 --> 00:23:54,200 Tôi cũng không dùng quá giờ đúng không? 315 00:23:56,240 --> 00:23:58,560 Anh đã làm hỏng khóa cửa lầu hai trong lúc anh dùng phòng. 316 00:23:58,640 --> 00:23:59,640 Thiệt hại là 130 tệ. 317 00:24:01,800 --> 00:24:03,720 Được rồi, tôi sẽ bồi thường thiệt hại mình gây ra. 318 00:24:05,560 --> 00:24:06,760 Ở tiệm cà phê net chúng tôi, 319 00:24:07,520 --> 00:24:09,600 toàn bộ khóa cửa được cấu hình đồng bộ. 320 00:24:09,960 --> 00:24:12,000 Do vậy chúng tôi cần phải đổi toàn bộ khóa cửa ở tiệm. 321 00:24:13,360 --> 00:24:15,600 Tổng cộng mười cái cửa, thiệt hại là 1,300 tệ. 322 00:24:15,760 --> 00:24:17,640 - Tại sao anh phải thay hết? - Phải rồi. 323 00:24:18,400 --> 00:24:19,880 Anh đã vô tình làm vỡ chậu hoa ở đây 324 00:24:20,240 --> 00:24:21,960 khi anh đi xuống cầu thang với cô chủ. 325 00:24:22,320 --> 00:24:23,760 Chiếc bình này thì không đắt, 326 00:24:23,840 --> 00:24:27,200 nhưng nước trong bình lại văng trúng cái ổ cắm bên cạnh. 327 00:24:27,360 --> 00:24:30,560 Bây giờ, toàn bộ mạch điện tầng dưới đều bị cháy. 328 00:24:30,880 --> 00:24:31,920 Làm gì có! 329 00:24:32,280 --> 00:24:33,120 Chuyện này... 330 00:24:33,360 --> 00:24:34,600 Cháy ở đâu chứ? 331 00:24:35,480 --> 00:24:36,680 - Tôi bảo anh này... - Mất điện 332 00:24:36,880 --> 00:24:39,240 khiến chúng tôi không thể kinh doanh bình thường. 333 00:24:39,720 --> 00:24:41,160 Thiệt hại vô cùng lớn. 334 00:24:42,720 --> 00:24:44,000 Anh đừng có lừa tôi! 335 00:24:44,080 --> 00:24:46,840 Trước khi tôi vào, tôi thấy rõ là hôm nay đóng cửa. 336 00:24:57,160 --> 00:24:58,080 Bây giờ thì... 337 00:24:59,080 --> 00:25:00,000 chúng tôi mở cửa. 338 00:25:00,840 --> 00:25:01,680 Tôi... 339 00:25:03,080 --> 00:25:05,720 Thật ra, lượng khách đến tiệm chúng tôi rất đông. 340 00:25:05,960 --> 00:25:07,720 Chí ít nửa ngày cũng kiếm được 341 00:25:08,280 --> 00:25:09,880 cỡ 20, 30, 40 hay thậm chí 50 ngàn tệ. 342 00:25:10,120 --> 00:25:11,200 Tôi sẽ giảm giá cho anh. 343 00:25:11,280 --> 00:25:13,000 Tôi tính cho anh 35,000 tệ nhé. 344 00:25:14,280 --> 00:25:15,600 Sau khi trừ tiền đặt cọc, 345 00:25:17,320 --> 00:25:19,920 tổng cộng là 36,550 tệ. 346 00:25:20,160 --> 00:25:21,200 Sau khi giảm giá 347 00:25:21,920 --> 00:25:23,000 thì còn 35,000 tệ. 348 00:25:23,600 --> 00:25:24,840 Anh trả tiền mặt hay quẹt thẻ? 349 00:25:26,720 --> 00:25:28,640 Anh nói cái gì vậy chứ? Anh đừng hù tôi chứ! 350 00:25:29,480 --> 00:25:32,200 Nhưng có điều, anh có thể làm việc để trừ nợ. 351 00:25:32,680 --> 00:25:35,040 Tôi nghe nói anh từng có thời gian làm quản lý chiến đội. 352 00:25:35,120 --> 00:25:36,920 Vậy chắc anh biết làm thế nào để đậu kỳ thi. 353 00:25:38,560 --> 00:25:39,480 Lam Hà! 354 00:25:41,520 --> 00:25:42,440 Sao anh... 355 00:25:43,040 --> 00:25:44,840 Làm sao anh... 356 00:25:47,240 --> 00:25:49,240 Anh là Quân Mạc Tiếu? 357 00:25:51,720 --> 00:25:52,560 Thông minh đó! 358 00:25:54,080 --> 00:25:56,120 Là anh thật à? Tôi tìm anh... 359 00:26:02,200 --> 00:26:03,560 Ra là anh! 360 00:26:03,960 --> 00:26:05,440 Anh là Quân Mạc Tiếu. 361 00:26:07,080 --> 00:26:09,640 Nhưng sao anh biết tôi là Lam Hà? 362 00:26:10,960 --> 00:26:13,160 Anh là người thông minh thứ hai sau Dụ Văn Châu 363 00:26:13,360 --> 00:26:14,400 ở Lam Vũ. 364 00:26:15,680 --> 00:26:18,240 Vậy tôi gửi cô chủ của tôi cho anh đấy nhé. 365 00:26:20,200 --> 00:26:21,480 Cố lên nhé, Lam Hà! 366 00:26:26,440 --> 00:26:28,280 Cậu ấy cũng biết đàm phán rồi. 367 00:26:28,680 --> 00:26:29,920 Cậu ấy đúng là đại thần của chị. 368 00:26:30,400 --> 00:26:31,440 Càng lúc càng giống chị. 369 00:26:32,320 --> 00:26:34,080 Anh ta quả là nhân vật thanh tân thoát tục, 370 00:26:34,240 --> 00:26:35,960 trên mạng hay ngoài đời đều giống nhau. 371 00:26:36,560 --> 00:26:37,720 Đúng là Lam Hà. 372 00:26:38,120 --> 00:26:40,600 Đại thần, cô chủ mà anh nói là... 373 00:26:41,160 --> 00:26:42,400 Cô chủ là... 374 00:26:51,840 --> 00:26:53,400 Mình rơi vào bẫy của họ rồi. 375 00:26:54,120 --> 00:26:56,360 Mình đến đây để làm gián điệp. Sao lại thành đến giảng bài? 376 00:26:57,440 --> 00:26:58,360 Không được! 377 00:27:03,640 --> 00:27:04,480 Sao rồi? 378 00:27:04,560 --> 00:27:06,320 Thầy Lam Hà, bắt đầu được chưa? 379 00:27:11,600 --> 00:27:12,520 Diệp Thu. 380 00:27:13,760 --> 00:27:14,720 Chuyện là thế này. 381 00:27:15,200 --> 00:27:16,360 Tuy anh là đại thần, 382 00:27:16,440 --> 00:27:18,400 nhưng có vài điều tôi cần làm rõ với anh. 383 00:27:19,560 --> 00:27:22,080 Tôi đến thành phố này là để công tác. 384 00:27:22,640 --> 00:27:24,720 Tôi đến tiệm cà phê net này cũng là tình cờ. 385 00:27:24,800 --> 00:27:27,040 Và càng tình cờ hơn khi tôi gặp anh. 386 00:27:27,560 --> 00:27:31,440 Hơn nữa, tôi còn công việc quan trọng phải làm. 387 00:27:34,640 --> 00:27:35,600 Tôi hiểu. 388 00:27:37,320 --> 00:27:39,920 Tôi còn có cuộc họp đã chuẩn bị lâu rồi. 389 00:27:40,000 --> 00:27:40,840 Nó rất quan trọng. 390 00:27:41,640 --> 00:27:43,040 Có lẽ tôi phải đi ngay. 391 00:27:47,840 --> 00:27:48,680 Trong bao lâu? 392 00:27:50,600 --> 00:27:51,520 Một tiếng. 393 00:27:51,600 --> 00:27:53,240 Được rồi. Đi đi! 394 00:28:03,040 --> 00:28:04,960 Đừng có diễn nữa! Anh giảng bài đi. 395 00:28:06,320 --> 00:28:07,400 Mau lên đi! Mau! 396 00:28:09,480 --> 00:28:12,280 Thể thao điện tử là sự kết hợp hoàn hảo giữa thể thao và Internet. 397 00:28:12,560 --> 00:28:16,400 Các cuộc thi thể thao điện tử hiện đã được công nhận trên toàn thế giới 398 00:28:16,840 --> 00:28:19,400 và cũng trở thành môn thi chính thức trong Đại hội Thể thao Châu Á. 399 00:28:19,720 --> 00:28:22,560 Chiến đội là một trong những trụ cột của ngành thể thao điện tử này. 400 00:28:22,640 --> 00:28:24,840 Nếu chúng ta muốn xây dựng một chiến đội bền vững, 401 00:28:24,920 --> 00:28:27,000 cần phải có cơ chế hoạt động khả thi và hoàn hảo. 402 00:28:27,680 --> 00:28:29,320 Vậy cơ chế khả thi và hoàn hảo 403 00:28:29,400 --> 00:28:31,040 sẽ liên quan đến tài chính đầu tiên. 404 00:28:32,880 --> 00:28:33,720 Phải. 405 00:28:34,120 --> 00:28:37,000 Công hội trong Vinh Quang sẽ cung cấp những hỗ trợ cần thiết cho chiến đội. 406 00:28:37,320 --> 00:28:39,720 Chiến đội không thể phát triển nếu không có công hội hỗ trợ. 407 00:28:39,800 --> 00:28:42,880 Do vậy, sự phát triển của công hội là nền tảng quan trọng của một đội. 408 00:28:43,360 --> 00:28:45,160 Đối với một công hội mới thành lập như của cô, 409 00:28:45,240 --> 00:28:47,080 - điều quan trọng nhất là... - Ngoan thật đấy. 410 00:28:47,480 --> 00:28:49,920 Tôi chưa bao giờ thấy chị ấy học hành chăm chỉ như vậy. 411 00:28:50,480 --> 00:28:52,680 Tôi chưa bao giờ gặp ai có nhiều trò như anh ấy. 412 00:28:52,880 --> 00:28:55,080 Các anh luôn nghĩ tới chuyện bịp bợm, đúng là bẩn thỉu. 413 00:28:56,440 --> 00:28:58,400 Còn người dạy phụ đạo như cô thì luôn rộng lượng. 414 00:28:59,840 --> 00:29:03,040 Phải rồi, cô phải học cách tuyển dụng người trong Vinh Quang. 415 00:29:03,160 --> 00:29:05,280 Những thành viên như thế này là người trung thành nhất. 416 00:29:05,680 --> 00:29:07,480 Họ sẽ là những người ưu tú đóng góp nhiều nhất 417 00:29:07,560 --> 00:29:08,640 cho sự phát triển sau này. 418 00:29:08,720 --> 00:29:10,320 Họ là người bảo hộ cho công hội. 419 00:29:10,560 --> 00:29:13,120 Ngoài ra, nhóm quản lý cũng có vai trò rất quan trọng. 420 00:29:13,200 --> 00:29:15,080 Thay vì chọn những người quản lý 421 00:29:15,160 --> 00:29:18,000 là những người tạo không khí, năng nổ trong nhóm, 422 00:29:18,080 --> 00:29:21,040 chúng ta nên chọn những người yêu công hội, 423 00:29:21,120 --> 00:29:23,280 có tinh thần trách nhiệm và kỹ năng quản lý, 424 00:29:23,360 --> 00:29:24,680 đặc biệt là những người có thể 425 00:29:24,760 --> 00:29:27,440 giải quyết những mâu thuẫn giữa các thành viên trong công hội. 426 00:29:27,520 --> 00:29:31,560 Họ sẽ trở thành đèn giao thông, là chất bôi trơn của cả công hội. 427 00:29:32,000 --> 00:29:34,680 Điều quan trọng nhất là họ sẽ phải học làm thế nào để lập mục tiêu 428 00:29:34,760 --> 00:29:36,120 và xây dựng hệ thống hội viên... 429 00:29:58,360 --> 00:29:59,720 Anh định đi mà không chào à? 430 00:30:10,480 --> 00:30:11,400 Anh cao thủ! 431 00:30:14,280 --> 00:30:15,800 Tôi đang vội họp. Tôi đi đây. 432 00:30:16,280 --> 00:30:17,520 Bài giảng thế nào? 433 00:30:26,960 --> 00:30:29,440 Anh cao thủ, tôi thật sự đã cố hết sức rồi. 434 00:30:29,720 --> 00:30:31,800 Tôi đã nói hết với cô ấy mọi điều dù là nên hay không. 435 00:30:31,880 --> 00:30:34,000 Thiếu điều là tôi tặng công hội Lam Khê Các cho cô ấy. 436 00:30:37,600 --> 00:30:40,320 - Xem ra cô chủ không làm được thật. - Cô ấy thật sự không được. 437 00:30:40,400 --> 00:30:42,760 - Vậy chắc sẽ khó vượt qua kỳ thi. - Cô ấy sẽ không đậu đâu. 438 00:30:42,840 --> 00:30:44,520 Chắc không thể giao công hội cho cô ấy rồi. 439 00:30:44,600 --> 00:30:47,320 - Đương nhiên là không thể. - Vậy chỉ có anh có thể quản lý rồi. 440 00:30:47,400 --> 00:30:48,320 Đúng là chỉ tôi... 441 00:30:48,800 --> 00:30:49,800 Thế thì không đúng. 442 00:30:49,880 --> 00:30:50,960 Ý tôi không phải vậy. 443 00:30:51,040 --> 00:30:53,240 Anh có thể trả lại vị trí cho cô ấy khi cô ấy thi đậu. 444 00:30:53,320 --> 00:30:55,280 Anh cao thủ, ý tôi không phải vậy. 445 00:30:55,360 --> 00:30:56,480 Anh muốn lãnh lương à? 446 00:30:56,840 --> 00:30:58,280 - Không phải. - Tôi biết mà. 447 00:30:58,720 --> 00:31:00,040 Lam Hà, anh là người trượng nghĩa. 448 00:31:00,400 --> 00:31:03,280 Không phải là trượng nghĩa. Tôi còn một đống việc. 449 00:31:03,480 --> 00:31:06,560 - Hơn nữa, sau này tôi còn phải... - Lát nữa tôi gọi video cho Dụ Văn Châu. 450 00:31:07,040 --> 00:31:08,480 Anh có muốn chào cậu ấy không? 451 00:31:08,920 --> 00:31:10,600 Không cần! Tôi phải đi rồi. 452 00:31:10,920 --> 00:31:12,240 Ăn sáng xong rồi hẵng đi. 453 00:31:12,960 --> 00:31:14,360 Tôi không thể ăn sáng ở đây đâu. 454 00:31:15,480 --> 00:31:16,800 Tôi giao công hội cho anh đó nhé. 455 00:31:17,480 --> 00:31:18,320 Cố lên nhé! 456 00:31:19,920 --> 00:31:21,360 ESPORTS PRO 457 00:31:51,720 --> 00:31:52,880 Này! Anh làm gì vậy hả? 458 00:31:54,200 --> 00:31:55,360 Có chuyện gì vậy? 459 00:31:55,720 --> 00:31:57,480 - Trộm đấy! - Đứng lại! 460 00:31:59,360 --> 00:32:00,400 Chị không sao chứ? 461 00:32:01,760 --> 00:32:03,280 - Tôi không sao. - Chị đứng lên đi. 462 00:32:06,480 --> 00:32:07,440 Tôi xin lỗi. 463 00:32:07,760 --> 00:32:08,800 Tôi không sao. 464 00:32:11,640 --> 00:32:12,800 Tôi phải đi trước rồi. 465 00:32:13,280 --> 00:32:14,840 - Được rồi. - Cảm ơn chị. 466 00:32:14,920 --> 00:32:15,840 Đừng lo. 467 00:32:24,480 --> 00:32:25,360 Này! 468 00:32:26,360 --> 00:32:27,560 Này, túi của cô! 469 00:32:31,280 --> 00:32:32,320 Chị thẫn thờ gì vậy? 470 00:32:34,360 --> 00:32:36,720 Tiểu Đường, em xem cái móc trang trí này. Em còn nhớ không? 471 00:32:39,400 --> 00:32:43,240 Chị đang nhắc em về sai lầm ngu ngốc em đã gây ra 472 00:32:43,760 --> 00:32:45,840 đã khiến chị bỏ lỡ cuộc thi quan trọng nhất trong đời? 473 00:32:45,920 --> 00:32:50,000 Em xem, chị chả mấy khi có được một ngày để dọn dẹp phòng ốc. 474 00:32:54,400 --> 00:32:55,760 Thôi được rồi, đừng có giấu nữa. 475 00:32:57,040 --> 00:32:58,960 Đây là tất cả những công cụ chị đã chuẩn bị. 476 00:32:59,400 --> 00:33:00,280 Đúng chứ? 477 00:33:12,480 --> 00:33:15,040 Thật ra, chị hoàn toàn không muốn tham dự kỳ thi đó. 478 00:33:16,640 --> 00:33:18,160 Giúp em bắt trộm 479 00:33:18,680 --> 00:33:21,120 và lấy nhầm túi xách 480 00:33:21,200 --> 00:33:23,320 trở thành lý do hoàn hảo cho việc mất thẻ dự thi. 481 00:33:23,800 --> 00:33:25,120 Về sau, vào kỳ nghỉ mỗi năm, 482 00:33:26,480 --> 00:33:28,640 chị nhờ em phụ đạo cho chị... 483 00:33:30,480 --> 00:33:32,400 chỉ là để em dành nhiều thời gian cho chị. 484 00:33:35,280 --> 00:33:37,240 Chị đã rất cố gắng chuẩn bị cho kỳ thi. 485 00:33:38,640 --> 00:33:40,880 Chị cố gắng để mình xứng đáng với người bạn như em, 486 00:33:42,480 --> 00:33:44,000 mặc dù chị chưa bao giờ thi đậu. 487 00:33:45,680 --> 00:33:47,360 Em xem những cái này đi. 488 00:33:48,200 --> 00:33:50,080 Chị dồn hết IQ vào trong những thứ này. 489 00:33:51,440 --> 00:33:54,400 Có lẽ một bài thi về quản lý chuyên nghiệp sẽ là sự chọn lựa tốt hơn cho chị. 490 00:33:57,080 --> 00:33:58,000 Được rồi. 491 00:33:58,800 --> 00:34:02,760 Thật ra, em đã biết chị có những toan tính thầm kín... 492 00:34:04,000 --> 00:34:06,200 từ lần đầu tiên em phụ đạo cho chị rồi. 493 00:34:12,960 --> 00:34:14,800 Chị không biết là em tinh như vậy. 494 00:34:19,960 --> 00:34:21,920 Đến đây phụ đạo cho chị 495 00:34:23,120 --> 00:34:26,600 cũng là một cái cớ cho bản thân em. 496 00:34:28,320 --> 00:34:29,320 Em đến Hưng Hân 497 00:34:30,239 --> 00:34:31,520 cũng là để chạy trốn. 498 00:34:34,719 --> 00:34:35,960 Dù cho em chạy trốn điều gì, 499 00:34:36,840 --> 00:34:38,520 em cũng phải đến đây thường xuyên hơn. 500 00:34:39,199 --> 00:34:41,440 Có thể sau này em sẽ không thể đến đây thường xuyên được. 501 00:34:41,760 --> 00:34:42,600 Tại sao? 502 00:34:44,480 --> 00:34:47,360 Học viện âm nhạc Berklee đã gửi lời mời cho em. 503 00:34:49,159 --> 00:34:51,360 Em phải đi sau Tết. 504 00:34:52,000 --> 00:34:53,320 Tại sao em không nói sớm với chị? 505 00:34:57,280 --> 00:35:00,360 Thật ra em cũng đắn đo rất lâu mới đưa ra quyết định. 506 00:35:01,400 --> 00:35:04,520 Nhưng em không muốn bỏ lỡ cơ hội tốt như vậy. 507 00:35:07,520 --> 00:35:09,680 Chẳng phải chị nên mừng cho em sao? 508 00:35:12,240 --> 00:35:13,200 Quả Quả! 509 00:35:15,480 --> 00:35:17,160 Bây giờ chúng ta đều phải đưa ra lựa chọn. 510 00:35:29,560 --> 00:35:31,520 CÀ PHÊ NET HƯNG HÂN 511 00:35:33,120 --> 00:35:36,480 CÀ PHÊ NET HƯNG HÂN 512 00:35:40,400 --> 00:35:42,280 THÁNG 12 513 00:35:50,840 --> 00:35:52,080 Thời gian trôi qua nhanh thật. 514 00:35:52,400 --> 00:35:53,720 Mới đó đã đến Tết rồi. 515 00:35:53,800 --> 00:35:55,800 - Mọi người đều tạm biệt về nhà. - Lão đại! 516 00:35:56,440 --> 00:35:59,240 - Ôm cái nào! - Chỉ có Diệp Tu không về vì một số lý do. 517 00:36:02,200 --> 00:36:03,280 Thật ra, tôi... 518 00:36:03,680 --> 00:36:05,560 - Lần sau lại đến nhé! - Lần sau lại đến! 519 00:36:17,800 --> 00:36:18,800 Chị nhớ chăm sóc bản thân. 520 00:36:27,440 --> 00:36:29,200 ĐÓNG CỬA 521 00:36:31,560 --> 00:36:34,920 Đây là lần đầu tiên mình đón Tết cùng Diệp Tu và Mộc Tranh. 522 00:36:35,520 --> 00:36:37,600 Mình phải giữ hình ảnh đẹp. 523 00:36:39,680 --> 00:36:42,240 Hình như chiếc áo choàng này không được đẹp. 524 00:36:42,800 --> 00:36:43,880 Không được rồi. 525 00:36:49,600 --> 00:36:50,840 Hết áo rồi sao? 526 00:36:51,920 --> 00:36:54,560 Có lẽ mình nên mặc chiếc này. Màu này khá đẹp. 527 00:36:55,480 --> 00:36:56,600 Vẫn không đẹp lắm. 528 00:36:58,560 --> 00:37:01,120 Giờ mình là quản lý của chiến đội rồi. 529 00:37:01,520 --> 00:37:03,440 Mình nên ăn mặc có đẳng cấp chút. 530 00:37:05,920 --> 00:37:08,400 Chỉ có cái khăn thương hiệu xa xỉ này cũng vô dụng. 531 00:37:29,760 --> 00:37:31,600 Gu thời trang thể hiện tính cách con người. 532 00:37:31,920 --> 00:37:34,080 Người ta đánh giá giá trị con người qua tính cách. 533 00:37:38,320 --> 00:37:39,360 Trông cậy vào bọn mày thôi. 534 00:38:01,720 --> 00:38:03,800 CHÚC MỪNG NĂM MỚI 535 00:38:07,120 --> 00:38:08,080 Sao rồi? 536 00:38:12,720 --> 00:38:13,800 Ôi trời ơi! 537 00:38:16,040 --> 00:38:17,280 Sao bụi bám đầy thế này? 538 00:38:19,000 --> 00:38:20,000 Chúng ta hết giẻ lau rồi. 539 00:38:20,320 --> 00:38:22,840 Này! Cậu lên phòng tôi tìm bộ quần áo cũ. 540 00:38:22,920 --> 00:38:24,120 Cắt nó rồi dùng làm giẻ lau đi. 541 00:38:26,480 --> 00:38:29,640 Thế nào là quần áo cũ? 542 00:38:29,960 --> 00:38:31,600 Cái nào rách hoặc có vết chắp vá ấy. 543 00:38:31,680 --> 00:38:34,080 Cái nào cậu vừa nhìn là thấy có thể tận dụng làm giẻ lau ấy. 544 00:38:37,400 --> 00:38:38,800 Vậy là được rồi. 545 00:38:47,640 --> 00:38:48,520 Dừng lại! 546 00:38:55,120 --> 00:38:56,520 Cậu đang cầm cái gì trong tay vậy? 547 00:39:00,520 --> 00:39:02,080 Trời ơi. 548 00:39:04,200 --> 00:39:06,600 Cậu coi khăn choàng của tôi là giẻ lau à? 549 00:39:08,560 --> 00:39:12,040 Đồ rách, có vết chắp vá có thể tận dụng được. 550 00:39:12,120 --> 00:39:14,720 - Cái đó đúng rồi mà? - Cậu làm tôi tức quá! 551 00:39:14,800 --> 00:39:16,680 Cái khăn choàng này đắt lắm đó! 552 00:39:17,200 --> 00:39:18,160 Nửa còn lại đâu? 553 00:39:20,760 --> 00:39:22,240 Trời đất ơi! 554 00:39:22,640 --> 00:39:25,000 Cậu có thể làm gì cho tiệm net này hả? 555 00:39:25,080 --> 00:39:26,360 Bóng đèn cũng không biết thay! 556 00:39:26,440 --> 00:39:27,960 Thu tiền cũng cần có người dạy! 557 00:39:28,680 --> 00:39:29,680 Tức quá đi mất! 558 00:39:29,760 --> 00:39:31,640 - Cậu đúng là đồ vô... - ...dụng. 559 00:39:32,720 --> 00:39:37,120 Nếu chị muốn giữ ai đó, đầu tiên phải giữ được trái tim của họ. 560 00:39:39,320 --> 00:39:40,160 Giữ thế nào? 561 00:39:40,880 --> 00:39:41,760 Hai từ thôi. 562 00:39:42,440 --> 00:39:43,480 Cưng chiều. 563 00:39:51,120 --> 00:39:52,760 Không phải người. 564 00:39:54,800 --> 00:39:55,880 Siêu nhân. 565 00:39:59,840 --> 00:40:01,080 Đại thần. 566 00:40:01,880 --> 00:40:03,560 Đại thần, cậu đến cà phê net Hưng Hân 567 00:40:03,640 --> 00:40:05,600 là may mắn tám đời của tôi đấy. 568 00:40:09,680 --> 00:40:11,000 Tính tình tôi tệ quá mà. 569 00:40:11,400 --> 00:40:13,280 Tôi không cần cái khăn choàng này nữa. 570 00:40:13,360 --> 00:40:14,520 Lần sau tôi sẽ mua cái khác. 571 00:40:15,520 --> 00:40:18,360 Tết đến rồi. Chúng ta không nên đấu đá với nhau làm gì. 572 00:40:18,440 --> 00:40:19,720 Đúng không, đại thần? 573 00:40:21,760 --> 00:40:23,120 - Dễ chịu chứ? - Vậy tôi làm tiếp. 574 00:40:23,680 --> 00:40:24,840 Cái gì cơ? 575 00:40:28,960 --> 00:40:31,880 Cậu không nên làm mấy việc dơ bẩn nặng nhọc này. 576 00:40:32,760 --> 00:40:33,640 Để tôi làm cho. 577 00:40:34,680 --> 00:40:36,600 Cô chủ, để tôi làm được rồi. 578 00:40:37,280 --> 00:40:38,840 - Để tôi. - Để tôi. 579 00:40:39,360 --> 00:40:41,520 - Chúng ta đừng tranh giành nhau nữa. - Để tôi làm cho! 580 00:40:43,640 --> 00:40:45,400 Đây. 581 00:40:45,640 --> 00:40:46,880 Cầm thẻ ngân hàng này đi. 582 00:40:49,240 --> 00:40:51,640 - Hả? - Đi mua một bộ đồ mới. 583 00:40:51,720 --> 00:40:55,080 Tết mặc đồ mới sẽ mang lại may mắn cho cậu. 584 00:40:55,400 --> 00:40:57,000 Rơi rồi. Tôi nhặt giúp cậu này. 585 00:40:57,080 --> 00:40:59,160 Cầm lấy rồi đi đi. 586 00:43:29,760 --> 00:43:31,760 Biên dịch: Phạm Thị Khuyên