1
00:01:18,480 --> 00:01:21,520
CHUYỂN THỂ TỪ TIỂU THUYẾT CÙNG TÊN
CỦA HỒ ĐIỆP LAM
2
00:01:34,680 --> 00:01:37,400
Hóa ra họ là gián điệp
trà trộn vào đội ta.
3
00:01:38,640 --> 00:01:39,840
Sao họ dám chứ?
4
00:01:40,360 --> 00:01:42,840
Nhưng cũng nhờ họ cố ý đánh vào vách đá,
5
00:01:43,160 --> 00:01:46,600
chúng ta mới có thể
may mắn hạ được Thủ Hộ vào phút cuối.
6
00:01:47,320 --> 00:01:50,600
Tôi nghĩ chắc tiền bối
đã nghĩ ra chiến thuật này
7
00:01:50,760 --> 00:01:52,360
sau khi ta thất bại ở lần đánh đầu.
8
00:01:52,440 --> 00:01:55,600
Đó là lý do tại sao anh cứ để mặc họ
trong lần đánh thứ hai.
9
00:01:56,800 --> 00:01:58,600
Tiền bối, tôi đoán đúng không?
10
00:01:59,200 --> 00:02:00,120
Cậu đoán đúng một nửa.
11
00:02:00,640 --> 00:02:02,000
Người nghĩ ra cách không phải tôi,
12
00:02:02,600 --> 00:02:03,480
là La Tập.
13
00:02:04,160 --> 00:02:05,240
Xin lỗi vì đã ngắt lời.
14
00:02:05,640 --> 00:02:07,560
Anh vừa đọc thiếu hai số thập phân cuối.
15
00:02:07,640 --> 00:02:10,199
- Phải là 103,245,618.
- Này!
16
00:02:10,479 --> 00:02:11,720
Đừng nói nữa, im miệng!
17
00:02:11,800 --> 00:02:13,400
Lão đại nói gì thì đúng là như vậy, nhé?
18
00:02:13,480 --> 00:02:15,000
Là 103,245,618 sao?
19
00:02:15,080 --> 00:02:16,520
- Đúng.
- Được, tôi biết rồi.
20
00:02:17,720 --> 00:02:19,280
Vậy là anh đã tính toán hết rồi,
21
00:02:19,720 --> 00:02:21,240
nhưng anh vẫn đả kích Quả Quả.
22
00:02:24,280 --> 00:02:25,360
- Nào!
- Cạn ly!
23
00:02:25,840 --> 00:02:26,720
Vì cô chủ chúng ta.
24
00:02:27,880 --> 00:02:29,040
Chúc cô chủ làm bài thi...
25
00:02:30,080 --> 00:02:30,920
thuận lợi.
26
00:02:31,000 --> 00:02:33,200
Chúng ta nên chúc chị ấy
tạo được kỳ tích thì hơn.
27
00:02:33,680 --> 00:02:34,520
Được!
28
00:02:35,040 --> 00:02:35,880
Nào!
29
00:02:36,160 --> 00:02:37,080
- Cạn ly!
- Cạn ly!
30
00:02:44,360 --> 00:02:45,560
Sở dĩ họ tốt hơn cô
31
00:02:46,080 --> 00:02:48,240
không phải vì họ thông minh hơn,
có năng lực hơn.
32
00:02:48,640 --> 00:02:50,760
Chỉ đơn giản là vì
cô đã dự đoán mình sẽ thua
33
00:02:50,840 --> 00:02:52,160
từ trước khi hành động.
34
00:02:54,120 --> 00:02:56,400
Tôi không phản đối
chuyện cô muốn lập chiến đội.
35
00:02:57,160 --> 00:03:00,000
Nhưng cô có từng lường trước
xem mình đủ khả năng hay không?
36
00:03:02,080 --> 00:03:04,560
Cô luôn bỏ cuộc giữa chừng.
37
00:03:05,680 --> 00:03:06,720
Nếu cô đã không muốn làm,
38
00:03:07,800 --> 00:03:08,880
vậy đừng miễn cưỡng nữa.
39
00:03:35,880 --> 00:03:38,720
Tôi xin lỗi
đã làm phiền tiền bối tiễn tôi.
40
00:03:39,760 --> 00:03:41,760
Cậu sẽ về lại Hàng Châu sau Tết chứ?
41
00:03:42,440 --> 00:03:43,320
Vâng.
42
00:03:43,400 --> 00:03:44,680
Đội trưởng muốn tôi về lại.
43
00:03:45,520 --> 00:03:47,360
Đội trưởng cậu cũng có mắt nhìn đấy.
44
00:03:48,680 --> 00:03:49,800
Đội trưởng nói
45
00:03:50,080 --> 00:03:52,040
tuy điểm Thích Khách của tôi là điểm âm,
46
00:03:52,120 --> 00:03:54,040
nhưng bất ngờ là
điểm Trận Quỷ của tôi là không.
47
00:03:54,880 --> 00:03:57,160
Anh ấy muốn tôi về đội
và bắt đầu luyện lại từ đầu.
48
00:03:59,920 --> 00:04:01,480
Anh ấy đã tạo ra điểm khởi đầu cho cậu.
49
00:04:01,920 --> 00:04:03,080
Chính cậu phải tự tìm ra...
50
00:04:04,400 --> 00:04:05,560
điểm cuối cho mình.
51
00:04:08,240 --> 00:04:11,880
Tiền bối, tôi rất vui
khi có thể cùng anh chơi Vinh Quang.
52
00:04:15,720 --> 00:04:16,560
Cậu đi đi.
53
00:04:17,760 --> 00:04:18,800
Mau lên xe đi!
54
00:04:20,160 --> 00:04:22,160
Tiền bối, tôi sẽ nỗ lực nhiều hơn.
55
00:04:22,680 --> 00:04:24,760
Tôi sẽ ghi nhớ từng lời anh nói.
56
00:04:41,480 --> 00:04:42,320
Cố lên!
57
00:04:42,880 --> 00:04:43,760
Chúc mừng năm mới.
58
00:04:44,160 --> 00:04:46,280
Cảm ơn anh! Chúc mừng năm mới.
59
00:05:22,080 --> 00:05:25,440
Đừng bao giờ nói rằng cậu sẽ từ bỏ.
60
00:05:30,920 --> 00:05:33,840
Thật vui khi có mọi người.
61
00:05:57,200 --> 00:06:00,000
"Cô luôn bỏ cuộc giữa chừng.
62
00:06:00,360 --> 00:06:02,960
Nếu cô đã không muốn làm,
vậy đừng miễn cưỡng nữa".
63
00:06:07,320 --> 00:06:10,400
"Nhưng tôi đã cố hết sức rồi".
64
00:06:10,480 --> 00:06:12,960
"Cô không thi đậu lấy giấy chứng nhận,
nhận nhầm nhiệm vụ Thủ Hộ.
65
00:06:13,040 --> 00:06:14,880
Cô hoàn toàn không có tư cách làm sếp".
66
00:06:15,720 --> 00:06:17,840
"Tôi nhận nhầm nhiệm vụ Thủ Hộ
67
00:06:18,760 --> 00:06:20,840
không phải là do cố ý.
68
00:06:21,560 --> 00:06:23,080
Tôi không biết mà".
69
00:06:23,160 --> 00:06:24,960
"Vậy sao cô không đi
nói chuyện với đại thần?"
70
00:06:26,720 --> 00:06:27,880
"Được".
71
00:07:12,560 --> 00:07:13,960
Đại thần sắp đi ư?
72
00:07:14,040 --> 00:07:15,520
CÀ PHÊ NET HƯNG HÂN
73
00:07:18,240 --> 00:07:19,080
Diệp Tu!
74
00:07:21,240 --> 00:07:22,080
Cô về rồi à?
75
00:07:22,320 --> 00:07:24,000
- Tôi có chuyện muốn nói với cô.
- Khoan đã.
76
00:07:24,080 --> 00:07:25,880
Cậu đừng nói gì! Nghe tôi nói đã.
77
00:07:26,720 --> 00:07:28,200
Được rồi, cô nói trước đi.
78
00:07:29,800 --> 00:07:30,680
Tôi muốn...
79
00:07:32,600 --> 00:07:34,160
giới thiệu nơi này với cậu lại lần nữa.
80
00:07:42,360 --> 00:07:43,880
Cậu nghĩ thế nào về nơi này?
81
00:07:44,720 --> 00:07:46,720
Nó có thể làm phòng nghỉ
cho chiến đội không?
82
00:07:53,040 --> 00:07:54,040
Nó có hơi ồn.
83
00:07:58,160 --> 00:07:59,000
Cậu theo tôi!
84
00:08:00,120 --> 00:08:02,800
Cửa và cửa sổ phòng VIP này
đều được cách âm.
85
00:08:02,880 --> 00:08:04,840
Có thể làm phòng họp chiến thuật
cho mọi người.
86
00:08:04,920 --> 00:08:06,520
Cậu chắc chắn sẽ không bị làm phiền.
87
00:08:07,200 --> 00:08:08,200
Có vẻ được đó,
88
00:08:08,640 --> 00:08:09,560
nhưng hơi nhỏ một chút.
89
00:08:12,720 --> 00:08:15,000
Cậu thấy phòng này thế nào?
Nơi này có đủ ánh sáng.
90
00:08:15,640 --> 00:08:17,320
Có thể biến nó thành
ký túc xá cho đội cậu.
91
00:08:17,400 --> 00:08:18,600
Nó khá ấm cúng đấy.
92
00:08:19,320 --> 00:08:21,320
Cậu có thể thiết kế lại theo ý cậu.
93
00:08:22,040 --> 00:08:24,000
- Còn phải thiết kế lại?
- Đúng vậy.
94
00:08:24,960 --> 00:08:25,880
Tôi không thể đợi được.
95
00:08:27,560 --> 00:08:28,880
Vậy cậu xem ở đây đi.
96
00:08:29,080 --> 00:08:30,080
Rất hoàn hảo.
97
00:08:30,840 --> 00:08:32,039
Các cậu có thể luyện tập ở đây.
98
00:08:32,400 --> 00:08:35,000
Đến lúc đó,
tôi có thể chuyển hai cái bàn này đi.
99
00:08:36,600 --> 00:08:37,640
Cậu yên tâm!
100
00:08:37,720 --> 00:08:39,760
Tôi có thể làm một mình
chỉ trong vòng một ngày.
101
00:08:42,640 --> 00:08:45,480
Tôi hy vọng
đội của cậu càng lúc càng phát triển.
102
00:08:48,400 --> 00:08:49,480
Tại sao lại là...
103
00:08:50,680 --> 00:08:51,520
"đội của cậu" chứ?
104
00:08:56,760 --> 00:08:58,120
Nếu muốn tìm cộng sự...
105
00:09:00,000 --> 00:09:01,360
cậu không nên tìm người như tôi.
106
00:09:02,560 --> 00:09:04,800
Cậu nên tìm một người
đáng tin cậy và có kinh nghiệm.
107
00:09:05,600 --> 00:09:08,720
Diệp Tu,
cậu nhất định phải quay lại giải đấu.
108
00:09:11,960 --> 00:09:13,320
Tôi sẽ cổ vũ cho cậu.
109
00:09:14,160 --> 00:09:15,680
Dù không thể làm cộng sự,
110
00:09:17,640 --> 00:09:19,440
tôi vẫn là fan số một của cậu.
111
00:09:24,840 --> 00:09:26,360
Đây chính là nỗ lực mà cô nói sao?
112
00:09:33,080 --> 00:09:34,720
Tôi không muốn cậu rời khỏi đây.
113
00:09:39,040 --> 00:09:40,680
Nơi này có thể làm căn cứ của cậu.
114
00:09:40,760 --> 00:09:42,680
Tiền thuê và mọi phí khác
đều miễn phí. Thật đấy!
115
00:09:42,760 --> 00:09:44,440
Tôi không cần gì cả. Tôi...
116
00:09:46,760 --> 00:09:47,720
Tôi chỉ cần...
117
00:09:53,120 --> 00:09:54,960
Tôi chỉ cần mọi người có thể ở lại đây.
118
00:09:58,280 --> 00:09:59,200
Có được không?
119
00:10:04,560 --> 00:10:07,400
Cô nói nhiều như vậy
khiến tôi nhận ra là cô rất ngốc.
120
00:10:08,760 --> 00:10:10,480
Cô còn giao dịch lỗ vốn nữa.
121
00:10:14,600 --> 00:10:15,600
Tôi biết...
122
00:10:17,280 --> 00:10:19,480
tôi không làm việc gì ra hồn cả.
123
00:10:19,560 --> 00:10:20,480
Đúng vậy.
124
00:10:20,840 --> 00:10:22,840
Đó là lỗi của cô
khi nhận nhầm nhiệm vụ Thủ Hộ.
125
00:10:22,920 --> 00:10:24,000
Bỏ đi không nói lời nào
126
00:10:24,080 --> 00:10:25,720
và bỏ buổi ăn mừng thắng lợi
là lỗi của cô.
127
00:10:26,280 --> 00:10:29,320
Nhưng cô có biết
lỗi lầm lớn nhất của cô là gì không?
128
00:10:32,400 --> 00:10:35,720
Lỗi lầm lớn nhất của cô
là đặt sai tên chiến đội.
129
00:10:37,840 --> 00:10:41,920
Vô Địch Anh Tuấn Nhất ư?
130
00:10:44,440 --> 00:10:45,480
Tên của chiến đội nên là...
131
00:10:47,080 --> 00:10:48,080
Hưng Hân.
132
00:11:00,960 --> 00:11:02,720
Cậu nói vậy nghĩa là sao?
133
00:11:06,280 --> 00:11:07,520
Chúng ta làm quen lại nhé.
134
00:11:07,960 --> 00:11:10,160
Tôi là Diệp Tu,
tuyển thủ thể thao điện tử.
135
00:11:10,840 --> 00:11:13,520
Tôi ứng tuyển vào chức đội trưởng
của chiến đội Hưng Hân.
136
00:11:22,720 --> 00:11:24,960
Chào cậu. Tôi là...
137
00:11:25,880 --> 00:11:27,240
Là quản lý của Hưng Hân.
138
00:11:28,520 --> 00:11:31,120
Mong cô giúp đỡ nhiều.
139
00:11:46,520 --> 00:11:48,920
Nhưng tôi đều không hoàn thành
hai việc đó.
140
00:11:52,840 --> 00:11:53,920
Vẫn còn việc thứ ba.
141
00:11:55,480 --> 00:11:56,320
Đó là việc gì?
142
00:11:56,800 --> 00:11:58,480
Nếu cả hai việc đều không được hoàn thành,
143
00:11:59,360 --> 00:12:00,200
ta nên cùng nhau...
144
00:12:02,120 --> 00:12:03,160
làm lại lần nữa.
145
00:12:10,600 --> 00:12:11,720
Cô vui lên đi!
146
00:12:14,080 --> 00:12:17,160
Nhưng mà cô còn thiếu bao nhiêu điểm
để qua được kỳ thi hôm nay?
147
00:12:23,640 --> 00:12:25,040
Mười điểm nữa.
148
00:12:25,600 --> 00:12:27,080
Cô phải đậu trong lần sau.
149
00:12:27,480 --> 00:12:29,160
Nhưng khó quá!
150
00:12:29,520 --> 00:12:30,600
Thật đấy!
151
00:12:31,120 --> 00:12:33,960
Tôi phải vừa chuẩn bị thi
vừa quản lý công hội.
152
00:12:34,960 --> 00:12:37,520
Tôi không thể làm nổi.
153
00:12:39,640 --> 00:12:41,480
May cho cô
là tôi đã có phương án dự phòng.
154
00:12:43,560 --> 00:12:44,400
Cô cứ chờ đi.
155
00:13:21,240 --> 00:13:24,120
Bố, con sẽ làm một việc
156
00:13:25,080 --> 00:13:27,040
gây chấn động.
157
00:13:29,080 --> 00:13:30,440
Con sắp lập một chiến đội.
158
00:13:31,600 --> 00:13:34,880
Có phải con đang biến
điều không thể thành có thể không?
159
00:13:37,000 --> 00:13:38,480
Dù mục tiêu có xa đến đâu,
160
00:13:39,360 --> 00:13:41,720
chỉ cần con tập trung
vào những gì con chọn
161
00:13:42,480 --> 00:13:43,480
và không từ bỏ,
162
00:13:43,960 --> 00:13:45,000
con sẽ đạt được nó.
163
00:13:50,080 --> 00:13:51,040
Phải rồi,
164
00:13:52,400 --> 00:13:53,640
tên của chiến đội...
165
00:13:56,400 --> 00:13:57,560
là Hưng Hân ạ.
166
00:13:58,000 --> 00:14:03,920
CÀ PHÊ NET HƯNG HÂN
167
00:14:04,000 --> 00:14:07,840
ĐÓNG CỬA
168
00:14:29,200 --> 00:14:30,680
Đúng là cà phê net nhỉ.
169
00:14:36,720 --> 00:14:38,360
Có ai không nhỉ?
170
00:14:45,760 --> 00:14:47,000
À, tôi muốn thuê máy.
171
00:14:47,560 --> 00:14:49,800
Xin lỗi, cô chủ đang chuẩn bị thi.
Đóng cửa nửa ngày.
172
00:14:51,400 --> 00:14:53,960
Điên mất thôi! Mình biết hết từng chữ mà.
173
00:14:54,040 --> 00:14:56,800
- Sao vẫn không hiểu gì vậy?
- Này! Tôi đang nói chuyện với cô đó.
174
00:14:56,880 --> 00:14:58,480
- Tôn trọng tôi chút được chứ?
- Ôi trời!
175
00:14:59,600 --> 00:15:01,240
Nếu cô không mở máy, tôi sẽ nói liên tục.
176
00:15:01,320 --> 00:15:03,200
Cô cho tôi thuê một tiếng,
xong tôi đi ngay.
177
00:15:03,280 --> 00:15:05,640
Anh có thể hứa với tôi
sẽ im lặng và không nói gì không?
178
00:15:26,240 --> 00:15:28,160
Được rồi. Số 25 khu B.
179
00:15:40,640 --> 00:15:41,520
- Này.
- Sao?
180
00:15:41,840 --> 00:15:42,840
Cô biết tôi sao?
181
00:15:43,720 --> 00:15:44,720
Tôi không biết.
182
00:15:47,560 --> 00:15:50,200
Chỉ có mình cô
trong tiệm cà phê net này à?
183
00:15:51,800 --> 00:15:52,640
Ừ.
184
00:16:10,160 --> 00:16:12,360
Tại sao anh ta lại hỏi như vậy?
185
00:16:13,880 --> 00:16:15,920
Không phải anh ta là kẻ xấu này chứ?
186
00:16:25,560 --> 00:16:26,640
Chết rồi!
187
00:16:29,440 --> 00:16:31,680
Đúng là anh ta rồi.
188
00:16:32,080 --> 00:16:33,200
DƯƠNG CHÍNH VŨ
189
00:17:01,680 --> 00:17:03,960
- Alô!
- Đại ca, anh đi đâu rồi?
190
00:17:04,040 --> 00:17:05,000
Đội trưởng tìm anh kìa.
191
00:17:05,640 --> 00:17:08,119
Hôm qua tôi đã bảo anh
là hôm nay tôi đi công tác còn gì.
192
00:17:08,520 --> 00:17:11,160
Không thể nào! Anh đến Hưng Hân
gặp tên Quân Mạc Tiếu thật à?
193
00:17:11,240 --> 00:17:13,040
Anh là hội trưởng
của công hội Lam Khê Các đó.
194
00:17:13,119 --> 00:17:15,560
Sao anh có thể dễ dàng bị dụ
đến gặp anh ta vậy?
195
00:17:17,640 --> 00:17:18,760
Hệ Châu, tôi nói anh nghe.
196
00:17:19,040 --> 00:17:20,000
Chuyện là thế này.
197
00:17:20,800 --> 00:17:23,079
Tại sao gián điệp
chúng ta cài vào Hưng Hân
198
00:17:23,160 --> 00:17:24,880
lại bị người ta phát hiện dễ dàng như vậy?
199
00:17:25,599 --> 00:17:27,599
Đó là vì chúng ta ngụy trang
không được khéo léo.
200
00:17:27,880 --> 00:17:30,080
Mấy người ngụy trang không được khéo.
201
00:17:30,160 --> 00:17:33,440
Vì vậy tôi không còn cách nào khác
phải đích thân xâm nhập căn cứ địch.
202
00:17:33,920 --> 00:17:37,000
Tôi đến đây để tìm hiểu thêm
về công hội Hưng Hân.
203
00:17:37,240 --> 00:17:38,480
Họ có bao nhiêu hội viên?
204
00:17:38,720 --> 00:17:40,400
Họ có bao nhiêu huấn luyện viên?
205
00:17:40,640 --> 00:17:42,720
Người chủ đứng sau là ai?
206
00:17:43,080 --> 00:17:44,800
Các anh có tìm hiểu được
những điều đó không?
207
00:17:44,880 --> 00:17:46,080
Các anh không làm được mà!
208
00:17:46,720 --> 00:17:48,120
Nếu tôi tìm ra được điều gì,
209
00:17:48,200 --> 00:17:50,560
tôi sẽ đích thân nói với đội trưởng.
210
00:17:50,640 --> 00:17:52,240
Được rồi. Tôi cúp máy đây.
211
00:17:53,320 --> 00:17:54,200
Không được rồi.
212
00:17:54,960 --> 00:17:55,960
Mình phải báo cảnh sát!
213
00:17:56,600 --> 00:17:57,440
Đúng rồi.
214
00:17:59,680 --> 00:18:00,840
Mình phải gọi cho cảnh sát.
215
00:18:06,920 --> 00:18:09,160
Sao máy tính này lại sập nguồn rồi?
216
00:18:10,280 --> 00:18:11,840
Phiền chết đi được!
217
00:18:12,960 --> 00:18:14,480
Tôi cần đổi máy khác!
218
00:18:14,880 --> 00:18:16,600
Chuyện quái gì vậy chứ!
219
00:18:16,680 --> 00:18:17,600
Alô!
220
00:18:19,080 --> 00:18:20,840
- Alô! Tôi muốn...
- Này!
221
00:18:29,640 --> 00:18:30,960
Cô không nghe tôi gào à?
222
00:18:31,040 --> 00:18:32,760
Máy bị sập nguồn. Mở cho tôi cái khác đi.
223
00:18:39,240 --> 00:18:40,800
- Tôi sẽ đổi.
- Này!
224
00:18:40,880 --> 00:18:41,960
Khoan đã!
225
00:18:43,480 --> 00:18:45,160
Mấy phòng trên lầu để làm gì vậy?
226
00:18:48,840 --> 00:18:51,600
Đó là phòng riêng.
227
00:18:52,880 --> 00:18:55,120
- Tôi có thể thuê phòng riêng chứ?
- Vâng, được.
228
00:18:56,000 --> 00:18:56,960
Cho tôi một cái đi.
229
00:18:57,280 --> 00:18:59,240
Anh cứ lên lầu luôn là được.
230
00:18:59,520 --> 00:19:00,840
Được rồi.
231
00:19:03,480 --> 00:19:04,760
Cô đừng có lên làm phiền tôi đó.
232
00:19:22,600 --> 00:19:24,200
Đừng, đừng làm thế!
233
00:19:28,000 --> 00:19:29,400
Quản lý đội chuyên nghiệp?
234
00:19:30,440 --> 00:19:31,760
Cô đang chuẩn bị thi cái này à?
235
00:19:34,240 --> 00:19:36,560
Tôi từng thi cái này rồi. Dễ lắm!
236
00:19:37,200 --> 00:19:38,080
Để tôi nói cô nghe.
237
00:19:38,840 --> 00:19:42,720
Cô chỉ cần thuộc lòng hết đề cương
238
00:19:42,800 --> 00:19:45,800
rồi xem bảng phân tích ngành nhiều lần.
239
00:19:46,120 --> 00:19:47,480
Lúc đó thì nhắm mắt thi cũng đậu.
240
00:19:52,280 --> 00:19:54,880
Dạo này ngành thể thao điện tử
nổi lắm sao?
241
00:19:55,760 --> 00:19:59,200
Ngay cả một cô tiếp tân như cô
cũng tham gia Vinh Quang?
242
00:20:00,080 --> 00:20:01,280
Được đó!
243
00:20:02,640 --> 00:20:03,520
Được đó!
244
00:20:04,400 --> 00:20:06,280
Cố lên nhé! Cô có thể làm được.
245
00:20:22,880 --> 00:20:25,000
Không được rồi.
246
00:20:26,000 --> 00:20:27,120
Mình phải nói với Diệp Tu.
247
00:20:27,480 --> 00:20:29,080
Mình cần gọi Diệp Tu và Bánh Bao quay về.
248
00:20:33,200 --> 00:20:35,040
Alô! Diệp Tu?
249
00:20:35,720 --> 00:20:37,120
Nói cậu nghe!
250
00:20:37,200 --> 00:20:40,080
Có một gã kỳ lạ
đến tiệm cà phê net của chúng ta.
251
00:20:41,440 --> 00:20:43,320
- Alô, cô chủ?
- Lão đại!
252
00:20:43,400 --> 00:20:45,160
- Bọn tôi vừa ra khỏi siêu thị.
- Để tôi giúp.
253
00:20:47,760 --> 00:20:48,960
Không sao.
254
00:20:49,400 --> 00:20:50,640
- Cậu nhặt đồ đi.
- Vâng.
255
00:20:51,840 --> 00:20:52,720
Cô chủ.
256
00:20:52,800 --> 00:20:54,760
- Cô nói...
- Tôi nói cậu nghe. Có một kẻ kỳ lạ
257
00:20:54,840 --> 00:20:56,400
- vào trong tiệm chúng ta.
- Cô chủ!
258
00:20:56,480 --> 00:20:57,680
- Lão đại!
- Không có sóng rồi.
259
00:20:57,760 --> 00:20:58,600
Tôi bảo cậu này!
260
00:21:00,120 --> 00:21:02,400
Tôi nghi ngờ
anh ta là tội phạm bị truy nã.
261
00:21:02,520 --> 00:21:05,000
Mà không, anh ta chắc chắn
là tội phạm bị truy nã.
262
00:21:06,520 --> 00:21:07,720
Nhưng cậu đừng lo.
263
00:21:08,760 --> 00:21:10,840
- Tôi diễn tự nhiên lắm.
- Cái gì?
264
00:21:10,920 --> 00:21:11,880
Bột chiên?
265
00:21:13,080 --> 00:21:14,000
Cô chủ?
266
00:21:15,040 --> 00:21:16,000
Bột chiên?
267
00:21:16,080 --> 00:21:17,680
Có phải cô chủ chuẩn bị tiệc nướng không?
268
00:21:21,520 --> 00:21:22,520
Cô chủ, cô nói tiếp đi.
269
00:21:22,760 --> 00:21:24,880
Hai cậu về nhanh đi.
270
00:21:25,320 --> 00:21:26,680
Tôi lo hắn ta sẽ trốn thoát.
271
00:21:28,200 --> 00:21:29,160
Đốt?
272
00:21:31,760 --> 00:21:32,720
Đi thôi!
273
00:21:33,920 --> 00:21:34,880
Chúng ta đi thôi.
274
00:21:35,480 --> 00:21:36,600
Tôi sẽ về ngay.
275
00:21:49,000 --> 00:21:50,640
Đúng là đang định lập chiến đội.
276
00:21:51,080 --> 00:21:52,920
Danh sách, thời gian biểu,
277
00:21:53,000 --> 00:21:55,080
phó bản Thủ Hộ, bản đồ 3D, bản mô phỏng.
278
00:21:55,200 --> 00:21:56,120
Mình...
279
00:21:56,520 --> 00:21:57,880
Giỏi lắm, Quân Mạc Tiếu.
280
00:21:59,720 --> 00:22:01,280
Anh đã biết trong công hội có gián điệp.
281
00:22:01,360 --> 00:22:04,720
Sao anh dám coi chúng tôi
là đám lao động không công chứ!
282
00:22:05,480 --> 00:22:08,360
Tôi sẽ chụp ảnh mọi thứ
rồi về nghiên cứu sau.
283
00:22:09,160 --> 00:22:10,040
Đây nhé.
284
00:22:19,480 --> 00:22:21,600
Có người trong phòng
sao lại khóa cửa như vậy?
285
00:22:22,160 --> 00:22:24,640
Công dân ưu tú bắt tội phạm truy nã
bằng trí tuệ của mình.
286
00:22:27,000 --> 00:22:30,640
Anh nghĩ tôi không nhận ra anh
khi anh đội tóc giả sao?
287
00:22:45,160 --> 00:22:47,600
- Đồ côn đồ! Sao lại khóa cửa nhốt tôi?
- Đừng có đến gần tôi.
288
00:22:47,680 --> 00:22:49,400
- Cô...
- Đừng đến gần tôi, tội phạm truy nã.
289
00:22:49,480 --> 00:22:50,720
Ai là tội phạm truy nã chứ?
290
00:22:50,800 --> 00:22:52,120
- Tôi cảnh cáo anh!
- Nói gì vậy?
291
00:22:52,200 --> 00:22:53,920
- Báo cảnh sát nữa ư?
- Tôi sẽ báo cảnh sát.
292
00:22:54,200 --> 00:22:55,880
- Báo cảnh sát cái gì?
- Tóc tôi là thật mà.
293
00:22:55,960 --> 00:22:57,320
- Tội phạm truy nã.
- Náo nhiệt vậy!
294
00:22:58,720 --> 00:23:02,640
Tôi trẻ trung, thành đạt, đẹp trai,
có mái tóc sang trọng như vậy,
295
00:23:03,080 --> 00:23:05,400
tôi có điểm nào
giống tên tội phạm truy nã đó không?
296
00:23:07,880 --> 00:23:09,120
Anh xem đi! Tôi giống chỗ nào?
297
00:23:10,680 --> 00:23:12,320
Không thấy rõ đúng không? Để tôi phóng to.
298
00:23:12,400 --> 00:23:13,640
Phóng to lên là thấy rõ ngay.
299
00:23:16,320 --> 00:23:17,440
Khoan đã!
300
00:23:19,800 --> 00:23:21,360
Tôi là Hứa Bác Viễn.
301
00:23:21,840 --> 00:23:23,160
Anh ta là Hứa Bác Viễn à?
302
00:23:24,080 --> 00:23:25,800
Tôi là một cư dân mạng tốt.
303
00:23:25,880 --> 00:23:28,440
Thứ nhất, tôi không làm trái luật.
Thứ hai, tôi không nợ tiền net.
304
00:23:28,880 --> 00:23:30,840
Hôm nay các anh
phải giải thích rõ ràng với tôi.
305
00:23:34,360 --> 00:23:36,600
Tôi sẽ tố cáo các anh
với Hiệp hội Người tiêu dùng.
306
00:23:37,400 --> 00:23:38,440
Nói về phí lên mạng,
307
00:23:38,720 --> 00:23:41,640
tôi sẽ kiểm tra lại hóa đơn của anh.
308
00:23:41,720 --> 00:23:43,640
- Kiểm tra đi!
- Hai tiếng trong phòng VIP
309
00:23:43,720 --> 00:23:44,960
trên lầu hai.
310
00:23:45,040 --> 00:23:46,280
Tổng cộng là 50 tệ đúng không?
311
00:23:46,360 --> 00:23:47,280
Hai tiếng đó...
312
00:23:48,520 --> 00:23:49,360
Được rồi!
313
00:23:49,920 --> 00:23:52,160
Tôi đã đặt cọc ở quầy tiếp tân 100 tệ.
314
00:23:52,240 --> 00:23:54,200
Tôi cũng không dùng quá giờ đúng không?
315
00:23:56,240 --> 00:23:58,560
Anh đã làm hỏng khóa cửa lầu hai
trong lúc anh dùng phòng.
316
00:23:58,640 --> 00:23:59,640
Thiệt hại là 130 tệ.
317
00:24:01,800 --> 00:24:03,720
Được rồi, tôi sẽ bồi thường
thiệt hại mình gây ra.
318
00:24:05,560 --> 00:24:06,760
Ở tiệm cà phê net chúng tôi,
319
00:24:07,520 --> 00:24:09,600
toàn bộ khóa cửa được cấu hình đồng bộ.
320
00:24:09,960 --> 00:24:12,000
Do vậy chúng tôi cần phải
đổi toàn bộ khóa cửa ở tiệm.
321
00:24:13,360 --> 00:24:15,600
Tổng cộng mười cái cửa,
thiệt hại là 1,300 tệ.
322
00:24:15,760 --> 00:24:17,640
- Tại sao anh phải thay hết?
- Phải rồi.
323
00:24:18,400 --> 00:24:19,880
Anh đã vô tình làm vỡ chậu hoa ở đây
324
00:24:20,240 --> 00:24:21,960
khi anh đi xuống cầu thang với cô chủ.
325
00:24:22,320 --> 00:24:23,760
Chiếc bình này thì không đắt,
326
00:24:23,840 --> 00:24:27,200
nhưng nước trong bình
lại văng trúng cái ổ cắm bên cạnh.
327
00:24:27,360 --> 00:24:30,560
Bây giờ, toàn bộ mạch điện tầng dưới
đều bị cháy.
328
00:24:30,880 --> 00:24:31,920
Làm gì có!
329
00:24:32,280 --> 00:24:33,120
Chuyện này...
330
00:24:33,360 --> 00:24:34,600
Cháy ở đâu chứ?
331
00:24:35,480 --> 00:24:36,680
- Tôi bảo anh này...
- Mất điện
332
00:24:36,880 --> 00:24:39,240
khiến chúng tôi không thể
kinh doanh bình thường.
333
00:24:39,720 --> 00:24:41,160
Thiệt hại vô cùng lớn.
334
00:24:42,720 --> 00:24:44,000
Anh đừng có lừa tôi!
335
00:24:44,080 --> 00:24:46,840
Trước khi tôi vào,
tôi thấy rõ là hôm nay đóng cửa.
336
00:24:57,160 --> 00:24:58,080
Bây giờ thì...
337
00:24:59,080 --> 00:25:00,000
chúng tôi mở cửa.
338
00:25:00,840 --> 00:25:01,680
Tôi...
339
00:25:03,080 --> 00:25:05,720
Thật ra, lượng khách
đến tiệm chúng tôi rất đông.
340
00:25:05,960 --> 00:25:07,720
Chí ít nửa ngày cũng kiếm được
341
00:25:08,280 --> 00:25:09,880
cỡ 20, 30, 40 hay thậm chí 50 ngàn tệ.
342
00:25:10,120 --> 00:25:11,200
Tôi sẽ giảm giá cho anh.
343
00:25:11,280 --> 00:25:13,000
Tôi tính cho anh 35,000 tệ nhé.
344
00:25:14,280 --> 00:25:15,600
Sau khi trừ tiền đặt cọc,
345
00:25:17,320 --> 00:25:19,920
tổng cộng là 36,550 tệ.
346
00:25:20,160 --> 00:25:21,200
Sau khi giảm giá
347
00:25:21,920 --> 00:25:23,000
thì còn 35,000 tệ.
348
00:25:23,600 --> 00:25:24,840
Anh trả tiền mặt hay quẹt thẻ?
349
00:25:26,720 --> 00:25:28,640
Anh nói cái gì vậy chứ?
Anh đừng hù tôi chứ!
350
00:25:29,480 --> 00:25:32,200
Nhưng có điều,
anh có thể làm việc để trừ nợ.
351
00:25:32,680 --> 00:25:35,040
Tôi nghe nói anh từng có thời gian
làm quản lý chiến đội.
352
00:25:35,120 --> 00:25:36,920
Vậy chắc anh biết làm thế nào
để đậu kỳ thi.
353
00:25:38,560 --> 00:25:39,480
Lam Hà!
354
00:25:41,520 --> 00:25:42,440
Sao anh...
355
00:25:43,040 --> 00:25:44,840
Làm sao anh...
356
00:25:47,240 --> 00:25:49,240
Anh là Quân Mạc Tiếu?
357
00:25:51,720 --> 00:25:52,560
Thông minh đó!
358
00:25:54,080 --> 00:25:56,120
Là anh thật à? Tôi tìm anh...
359
00:26:02,200 --> 00:26:03,560
Ra là anh!
360
00:26:03,960 --> 00:26:05,440
Anh là Quân Mạc Tiếu.
361
00:26:07,080 --> 00:26:09,640
Nhưng sao anh biết tôi là Lam Hà?
362
00:26:10,960 --> 00:26:13,160
Anh là người thông minh thứ hai
sau Dụ Văn Châu
363
00:26:13,360 --> 00:26:14,400
ở Lam Vũ.
364
00:26:15,680 --> 00:26:18,240
Vậy tôi gửi cô chủ của tôi
cho anh đấy nhé.
365
00:26:20,200 --> 00:26:21,480
Cố lên nhé, Lam Hà!
366
00:26:26,440 --> 00:26:28,280
Cậu ấy cũng biết đàm phán rồi.
367
00:26:28,680 --> 00:26:29,920
Cậu ấy đúng là đại thần của chị.
368
00:26:30,400 --> 00:26:31,440
Càng lúc càng giống chị.
369
00:26:32,320 --> 00:26:34,080
Anh ta quả là nhân vật
thanh tân thoát tục,
370
00:26:34,240 --> 00:26:35,960
trên mạng hay ngoài đời đều giống nhau.
371
00:26:36,560 --> 00:26:37,720
Đúng là Lam Hà.
372
00:26:38,120 --> 00:26:40,600
Đại thần, cô chủ mà anh nói là...
373
00:26:41,160 --> 00:26:42,400
Cô chủ là...
374
00:26:51,840 --> 00:26:53,400
Mình rơi vào bẫy của họ rồi.
375
00:26:54,120 --> 00:26:56,360
Mình đến đây để làm gián điệp.
Sao lại thành đến giảng bài?
376
00:26:57,440 --> 00:26:58,360
Không được!
377
00:27:03,640 --> 00:27:04,480
Sao rồi?
378
00:27:04,560 --> 00:27:06,320
Thầy Lam Hà, bắt đầu được chưa?
379
00:27:11,600 --> 00:27:12,520
Diệp Thu.
380
00:27:13,760 --> 00:27:14,720
Chuyện là thế này.
381
00:27:15,200 --> 00:27:16,360
Tuy anh là đại thần,
382
00:27:16,440 --> 00:27:18,400
nhưng có vài điều tôi cần làm rõ với anh.
383
00:27:19,560 --> 00:27:22,080
Tôi đến thành phố này là để công tác.
384
00:27:22,640 --> 00:27:24,720
Tôi đến tiệm cà phê net này
cũng là tình cờ.
385
00:27:24,800 --> 00:27:27,040
Và càng tình cờ hơn khi tôi gặp anh.
386
00:27:27,560 --> 00:27:31,440
Hơn nữa,
tôi còn công việc quan trọng phải làm.
387
00:27:34,640 --> 00:27:35,600
Tôi hiểu.
388
00:27:37,320 --> 00:27:39,920
Tôi còn có cuộc họp đã chuẩn bị lâu rồi.
389
00:27:40,000 --> 00:27:40,840
Nó rất quan trọng.
390
00:27:41,640 --> 00:27:43,040
Có lẽ tôi phải đi ngay.
391
00:27:47,840 --> 00:27:48,680
Trong bao lâu?
392
00:27:50,600 --> 00:27:51,520
Một tiếng.
393
00:27:51,600 --> 00:27:53,240
Được rồi. Đi đi!
394
00:28:03,040 --> 00:28:04,960
Đừng có diễn nữa! Anh giảng bài đi.
395
00:28:06,320 --> 00:28:07,400
Mau lên đi! Mau!
396
00:28:09,480 --> 00:28:12,280
Thể thao điện tử là sự kết hợp hoàn hảo
giữa thể thao và Internet.
397
00:28:12,560 --> 00:28:16,400
Các cuộc thi thể thao điện tử
hiện đã được công nhận trên toàn thế giới
398
00:28:16,840 --> 00:28:19,400
và cũng trở thành môn thi chính thức
trong Đại hội Thể thao Châu Á.
399
00:28:19,720 --> 00:28:22,560
Chiến đội là một trong những trụ cột
của ngành thể thao điện tử này.
400
00:28:22,640 --> 00:28:24,840
Nếu chúng ta muốn xây dựng
một chiến đội bền vững,
401
00:28:24,920 --> 00:28:27,000
cần phải có cơ chế hoạt động
khả thi và hoàn hảo.
402
00:28:27,680 --> 00:28:29,320
Vậy cơ chế khả thi và hoàn hảo
403
00:28:29,400 --> 00:28:31,040
sẽ liên quan đến tài chính đầu tiên.
404
00:28:32,880 --> 00:28:33,720
Phải.
405
00:28:34,120 --> 00:28:37,000
Công hội trong Vinh Quang sẽ cung cấp
những hỗ trợ cần thiết cho chiến đội.
406
00:28:37,320 --> 00:28:39,720
Chiến đội không thể phát triển
nếu không có công hội hỗ trợ.
407
00:28:39,800 --> 00:28:42,880
Do vậy, sự phát triển của công hội
là nền tảng quan trọng của một đội.
408
00:28:43,360 --> 00:28:45,160
Đối với một công hội
mới thành lập như của cô,
409
00:28:45,240 --> 00:28:47,080
- điều quan trọng nhất là...
- Ngoan thật đấy.
410
00:28:47,480 --> 00:28:49,920
Tôi chưa bao giờ thấy chị ấy
học hành chăm chỉ như vậy.
411
00:28:50,480 --> 00:28:52,680
Tôi chưa bao giờ gặp ai
có nhiều trò như anh ấy.
412
00:28:52,880 --> 00:28:55,080
Các anh luôn nghĩ tới chuyện bịp bợm,
đúng là bẩn thỉu.
413
00:28:56,440 --> 00:28:58,400
Còn người dạy phụ đạo như cô
thì luôn rộng lượng.
414
00:28:59,840 --> 00:29:03,040
Phải rồi, cô phải học cách
tuyển dụng người trong Vinh Quang.
415
00:29:03,160 --> 00:29:05,280
Những thành viên như thế này
là người trung thành nhất.
416
00:29:05,680 --> 00:29:07,480
Họ sẽ là những người ưu tú
đóng góp nhiều nhất
417
00:29:07,560 --> 00:29:08,640
cho sự phát triển sau này.
418
00:29:08,720 --> 00:29:10,320
Họ là người bảo hộ cho công hội.
419
00:29:10,560 --> 00:29:13,120
Ngoài ra, nhóm quản lý
cũng có vai trò rất quan trọng.
420
00:29:13,200 --> 00:29:15,080
Thay vì chọn những người quản lý
421
00:29:15,160 --> 00:29:18,000
là những người tạo không khí,
năng nổ trong nhóm,
422
00:29:18,080 --> 00:29:21,040
chúng ta nên chọn
những người yêu công hội,
423
00:29:21,120 --> 00:29:23,280
có tinh thần trách nhiệm
và kỹ năng quản lý,
424
00:29:23,360 --> 00:29:24,680
đặc biệt là những người có thể
425
00:29:24,760 --> 00:29:27,440
giải quyết những mâu thuẫn
giữa các thành viên trong công hội.
426
00:29:27,520 --> 00:29:31,560
Họ sẽ trở thành đèn giao thông,
là chất bôi trơn của cả công hội.
427
00:29:32,000 --> 00:29:34,680
Điều quan trọng nhất là họ sẽ phải học
làm thế nào để lập mục tiêu
428
00:29:34,760 --> 00:29:36,120
và xây dựng hệ thống hội viên...
429
00:29:58,360 --> 00:29:59,720
Anh định đi mà không chào à?
430
00:30:10,480 --> 00:30:11,400
Anh cao thủ!
431
00:30:14,280 --> 00:30:15,800
Tôi đang vội họp. Tôi đi đây.
432
00:30:16,280 --> 00:30:17,520
Bài giảng thế nào?
433
00:30:26,960 --> 00:30:29,440
Anh cao thủ,
tôi thật sự đã cố hết sức rồi.
434
00:30:29,720 --> 00:30:31,800
Tôi đã nói hết với cô ấy mọi điều
dù là nên hay không.
435
00:30:31,880 --> 00:30:34,000
Thiếu điều là tôi
tặng công hội Lam Khê Các cho cô ấy.
436
00:30:37,600 --> 00:30:40,320
- Xem ra cô chủ không làm được thật.
- Cô ấy thật sự không được.
437
00:30:40,400 --> 00:30:42,760
- Vậy chắc sẽ khó vượt qua kỳ thi.
- Cô ấy sẽ không đậu đâu.
438
00:30:42,840 --> 00:30:44,520
Chắc không thể giao công hội
cho cô ấy rồi.
439
00:30:44,600 --> 00:30:47,320
- Đương nhiên là không thể.
- Vậy chỉ có anh có thể quản lý rồi.
440
00:30:47,400 --> 00:30:48,320
Đúng là chỉ tôi...
441
00:30:48,800 --> 00:30:49,800
Thế thì không đúng.
442
00:30:49,880 --> 00:30:50,960
Ý tôi không phải vậy.
443
00:30:51,040 --> 00:30:53,240
Anh có thể trả lại vị trí cho cô ấy
khi cô ấy thi đậu.
444
00:30:53,320 --> 00:30:55,280
Anh cao thủ, ý tôi không phải vậy.
445
00:30:55,360 --> 00:30:56,480
Anh muốn lãnh lương à?
446
00:30:56,840 --> 00:30:58,280
- Không phải.
- Tôi biết mà.
447
00:30:58,720 --> 00:31:00,040
Lam Hà, anh là người trượng nghĩa.
448
00:31:00,400 --> 00:31:03,280
Không phải là trượng nghĩa.
Tôi còn một đống việc.
449
00:31:03,480 --> 00:31:06,560
- Hơn nữa, sau này tôi còn phải...
- Lát nữa tôi gọi video cho Dụ Văn Châu.
450
00:31:07,040 --> 00:31:08,480
Anh có muốn chào cậu ấy không?
451
00:31:08,920 --> 00:31:10,600
Không cần! Tôi phải đi rồi.
452
00:31:10,920 --> 00:31:12,240
Ăn sáng xong rồi hẵng đi.
453
00:31:12,960 --> 00:31:14,360
Tôi không thể ăn sáng ở đây đâu.
454
00:31:15,480 --> 00:31:16,800
Tôi giao công hội cho anh đó nhé.
455
00:31:17,480 --> 00:31:18,320
Cố lên nhé!
456
00:31:19,920 --> 00:31:21,360
ESPORTS PRO
457
00:31:51,720 --> 00:31:52,880
Này! Anh làm gì vậy hả?
458
00:31:54,200 --> 00:31:55,360
Có chuyện gì vậy?
459
00:31:55,720 --> 00:31:57,480
- Trộm đấy!
- Đứng lại!
460
00:31:59,360 --> 00:32:00,400
Chị không sao chứ?
461
00:32:01,760 --> 00:32:03,280
- Tôi không sao.
- Chị đứng lên đi.
462
00:32:06,480 --> 00:32:07,440
Tôi xin lỗi.
463
00:32:07,760 --> 00:32:08,800
Tôi không sao.
464
00:32:11,640 --> 00:32:12,800
Tôi phải đi trước rồi.
465
00:32:13,280 --> 00:32:14,840
- Được rồi.
- Cảm ơn chị.
466
00:32:14,920 --> 00:32:15,840
Đừng lo.
467
00:32:24,480 --> 00:32:25,360
Này!
468
00:32:26,360 --> 00:32:27,560
Này, túi của cô!
469
00:32:31,280 --> 00:32:32,320
Chị thẫn thờ gì vậy?
470
00:32:34,360 --> 00:32:36,720
Tiểu Đường, em xem cái móc trang trí này.
Em còn nhớ không?
471
00:32:39,400 --> 00:32:43,240
Chị đang nhắc em về
sai lầm ngu ngốc em đã gây ra
472
00:32:43,760 --> 00:32:45,840
đã khiến chị bỏ lỡ
cuộc thi quan trọng nhất trong đời?
473
00:32:45,920 --> 00:32:50,000
Em xem, chị chả mấy khi có được một ngày
để dọn dẹp phòng ốc.
474
00:32:54,400 --> 00:32:55,760
Thôi được rồi, đừng có giấu nữa.
475
00:32:57,040 --> 00:32:58,960
Đây là tất cả những công cụ
chị đã chuẩn bị.
476
00:32:59,400 --> 00:33:00,280
Đúng chứ?
477
00:33:12,480 --> 00:33:15,040
Thật ra, chị hoàn toàn không muốn
tham dự kỳ thi đó.
478
00:33:16,640 --> 00:33:18,160
Giúp em bắt trộm
479
00:33:18,680 --> 00:33:21,120
và lấy nhầm túi xách
480
00:33:21,200 --> 00:33:23,320
trở thành lý do hoàn hảo
cho việc mất thẻ dự thi.
481
00:33:23,800 --> 00:33:25,120
Về sau, vào kỳ nghỉ mỗi năm,
482
00:33:26,480 --> 00:33:28,640
chị nhờ em phụ đạo cho chị...
483
00:33:30,480 --> 00:33:32,400
chỉ là để em dành nhiều thời gian cho chị.
484
00:33:35,280 --> 00:33:37,240
Chị đã rất cố gắng chuẩn bị cho kỳ thi.
485
00:33:38,640 --> 00:33:40,880
Chị cố gắng để mình xứng đáng
với người bạn như em,
486
00:33:42,480 --> 00:33:44,000
mặc dù chị chưa bao giờ thi đậu.
487
00:33:45,680 --> 00:33:47,360
Em xem những cái này đi.
488
00:33:48,200 --> 00:33:50,080
Chị dồn hết IQ vào trong những thứ này.
489
00:33:51,440 --> 00:33:54,400
Có lẽ một bài thi về quản lý chuyên nghiệp
sẽ là sự chọn lựa tốt hơn cho chị.
490
00:33:57,080 --> 00:33:58,000
Được rồi.
491
00:33:58,800 --> 00:34:02,760
Thật ra, em đã biết
chị có những toan tính thầm kín...
492
00:34:04,000 --> 00:34:06,200
từ lần đầu tiên em phụ đạo cho chị rồi.
493
00:34:12,960 --> 00:34:14,800
Chị không biết là em tinh như vậy.
494
00:34:19,960 --> 00:34:21,920
Đến đây phụ đạo cho chị
495
00:34:23,120 --> 00:34:26,600
cũng là một cái cớ cho bản thân em.
496
00:34:28,320 --> 00:34:29,320
Em đến Hưng Hân
497
00:34:30,239 --> 00:34:31,520
cũng là để chạy trốn.
498
00:34:34,719 --> 00:34:35,960
Dù cho em chạy trốn điều gì,
499
00:34:36,840 --> 00:34:38,520
em cũng phải đến đây thường xuyên hơn.
500
00:34:39,199 --> 00:34:41,440
Có thể sau này
em sẽ không thể đến đây thường xuyên được.
501
00:34:41,760 --> 00:34:42,600
Tại sao?
502
00:34:44,480 --> 00:34:47,360
Học viện âm nhạc Berklee
đã gửi lời mời cho em.
503
00:34:49,159 --> 00:34:51,360
Em phải đi sau Tết.
504
00:34:52,000 --> 00:34:53,320
Tại sao em không nói sớm với chị?
505
00:34:57,280 --> 00:35:00,360
Thật ra em cũng đắn đo rất lâu
mới đưa ra quyết định.
506
00:35:01,400 --> 00:35:04,520
Nhưng em không muốn
bỏ lỡ cơ hội tốt như vậy.
507
00:35:07,520 --> 00:35:09,680
Chẳng phải chị nên mừng cho em sao?
508
00:35:12,240 --> 00:35:13,200
Quả Quả!
509
00:35:15,480 --> 00:35:17,160
Bây giờ chúng ta đều phải đưa ra lựa chọn.
510
00:35:29,560 --> 00:35:31,520
CÀ PHÊ NET HƯNG HÂN
511
00:35:33,120 --> 00:35:36,480
CÀ PHÊ NET HƯNG HÂN
512
00:35:40,400 --> 00:35:42,280
THÁNG 12
513
00:35:50,840 --> 00:35:52,080
Thời gian trôi qua nhanh thật.
514
00:35:52,400 --> 00:35:53,720
Mới đó đã đến Tết rồi.
515
00:35:53,800 --> 00:35:55,800
- Mọi người đều tạm biệt về nhà.
- Lão đại!
516
00:35:56,440 --> 00:35:59,240
- Ôm cái nào!
- Chỉ có Diệp Tu không về vì một số lý do.
517
00:36:02,200 --> 00:36:03,280
Thật ra, tôi...
518
00:36:03,680 --> 00:36:05,560
- Lần sau lại đến nhé!
- Lần sau lại đến!
519
00:36:17,800 --> 00:36:18,800
Chị nhớ chăm sóc bản thân.
520
00:36:27,440 --> 00:36:29,200
ĐÓNG CỬA
521
00:36:31,560 --> 00:36:34,920
Đây là lần đầu tiên mình đón Tết
cùng Diệp Tu và Mộc Tranh.
522
00:36:35,520 --> 00:36:37,600
Mình phải giữ hình ảnh đẹp.
523
00:36:39,680 --> 00:36:42,240
Hình như chiếc áo choàng này
không được đẹp.
524
00:36:42,800 --> 00:36:43,880
Không được rồi.
525
00:36:49,600 --> 00:36:50,840
Hết áo rồi sao?
526
00:36:51,920 --> 00:36:54,560
Có lẽ mình nên mặc chiếc này.
Màu này khá đẹp.
527
00:36:55,480 --> 00:36:56,600
Vẫn không đẹp lắm.
528
00:36:58,560 --> 00:37:01,120
Giờ mình là quản lý của chiến đội rồi.
529
00:37:01,520 --> 00:37:03,440
Mình nên ăn mặc có đẳng cấp chút.
530
00:37:05,920 --> 00:37:08,400
Chỉ có cái khăn thương hiệu xa xỉ này
cũng vô dụng.
531
00:37:29,760 --> 00:37:31,600
Gu thời trang
thể hiện tính cách con người.
532
00:37:31,920 --> 00:37:34,080
Người ta đánh giá giá trị con người
qua tính cách.
533
00:37:38,320 --> 00:37:39,360
Trông cậy vào bọn mày thôi.
534
00:38:01,720 --> 00:38:03,800
CHÚC MỪNG NĂM MỚI
535
00:38:07,120 --> 00:38:08,080
Sao rồi?
536
00:38:12,720 --> 00:38:13,800
Ôi trời ơi!
537
00:38:16,040 --> 00:38:17,280
Sao bụi bám đầy thế này?
538
00:38:19,000 --> 00:38:20,000
Chúng ta hết giẻ lau rồi.
539
00:38:20,320 --> 00:38:22,840
Này! Cậu lên phòng tôi tìm bộ quần áo cũ.
540
00:38:22,920 --> 00:38:24,120
Cắt nó rồi dùng làm giẻ lau đi.
541
00:38:26,480 --> 00:38:29,640
Thế nào là quần áo cũ?
542
00:38:29,960 --> 00:38:31,600
Cái nào rách hoặc có vết chắp vá ấy.
543
00:38:31,680 --> 00:38:34,080
Cái nào cậu vừa nhìn là thấy
có thể tận dụng làm giẻ lau ấy.
544
00:38:37,400 --> 00:38:38,800
Vậy là được rồi.
545
00:38:47,640 --> 00:38:48,520
Dừng lại!
546
00:38:55,120 --> 00:38:56,520
Cậu đang cầm cái gì trong tay vậy?
547
00:39:00,520 --> 00:39:02,080
Trời ơi.
548
00:39:04,200 --> 00:39:06,600
Cậu coi khăn choàng của tôi là giẻ lau à?
549
00:39:08,560 --> 00:39:12,040
Đồ rách, có vết chắp vá
có thể tận dụng được.
550
00:39:12,120 --> 00:39:14,720
- Cái đó đúng rồi mà?
- Cậu làm tôi tức quá!
551
00:39:14,800 --> 00:39:16,680
Cái khăn choàng này đắt lắm đó!
552
00:39:17,200 --> 00:39:18,160
Nửa còn lại đâu?
553
00:39:20,760 --> 00:39:22,240
Trời đất ơi!
554
00:39:22,640 --> 00:39:25,000
Cậu có thể làm gì cho tiệm net này hả?
555
00:39:25,080 --> 00:39:26,360
Bóng đèn cũng không biết thay!
556
00:39:26,440 --> 00:39:27,960
Thu tiền cũng cần có người dạy!
557
00:39:28,680 --> 00:39:29,680
Tức quá đi mất!
558
00:39:29,760 --> 00:39:31,640
- Cậu đúng là đồ vô...
- ...dụng.
559
00:39:32,720 --> 00:39:37,120
Nếu chị muốn giữ ai đó,
đầu tiên phải giữ được trái tim của họ.
560
00:39:39,320 --> 00:39:40,160
Giữ thế nào?
561
00:39:40,880 --> 00:39:41,760
Hai từ thôi.
562
00:39:42,440 --> 00:39:43,480
Cưng chiều.
563
00:39:51,120 --> 00:39:52,760
Không phải người.
564
00:39:54,800 --> 00:39:55,880
Siêu nhân.
565
00:39:59,840 --> 00:40:01,080
Đại thần.
566
00:40:01,880 --> 00:40:03,560
Đại thần, cậu đến cà phê net Hưng Hân
567
00:40:03,640 --> 00:40:05,600
là may mắn tám đời của tôi đấy.
568
00:40:09,680 --> 00:40:11,000
Tính tình tôi tệ quá mà.
569
00:40:11,400 --> 00:40:13,280
Tôi không cần cái khăn choàng này nữa.
570
00:40:13,360 --> 00:40:14,520
Lần sau tôi sẽ mua cái khác.
571
00:40:15,520 --> 00:40:18,360
Tết đến rồi.
Chúng ta không nên đấu đá với nhau làm gì.
572
00:40:18,440 --> 00:40:19,720
Đúng không, đại thần?
573
00:40:21,760 --> 00:40:23,120
- Dễ chịu chứ?
- Vậy tôi làm tiếp.
574
00:40:23,680 --> 00:40:24,840
Cái gì cơ?
575
00:40:28,960 --> 00:40:31,880
Cậu không nên làm
mấy việc dơ bẩn nặng nhọc này.
576
00:40:32,760 --> 00:40:33,640
Để tôi làm cho.
577
00:40:34,680 --> 00:40:36,600
Cô chủ, để tôi làm được rồi.
578
00:40:37,280 --> 00:40:38,840
- Để tôi.
- Để tôi.
579
00:40:39,360 --> 00:40:41,520
- Chúng ta đừng tranh giành nhau nữa.
- Để tôi làm cho!
580
00:40:43,640 --> 00:40:45,400
Đây.
581
00:40:45,640 --> 00:40:46,880
Cầm thẻ ngân hàng này đi.
582
00:40:49,240 --> 00:40:51,640
- Hả?
- Đi mua một bộ đồ mới.
583
00:40:51,720 --> 00:40:55,080
Tết mặc đồ mới
sẽ mang lại may mắn cho cậu.
584
00:40:55,400 --> 00:40:57,000
Rơi rồi. Tôi nhặt giúp cậu này.
585
00:40:57,080 --> 00:40:59,160
Cầm lấy rồi đi đi.
586
00:43:29,760 --> 00:43:31,760
Biên dịch: Phạm Thị Khuyên