1
00:01:18,640 --> 00:01:21,360
ADAPTADO DE LA NOVELA HOMÓNIMA
DE BUTTERFLY BLUE
2
00:01:33,840 --> 00:01:35,320
¡Por Dios!
3
00:01:37,720 --> 00:01:40,200
¿Estás usando mi bufanda como paño?
4
00:01:42,120 --> 00:01:45,920
Una prenda andrajosa o remendada
que deba reciclarse.
5
00:01:46,000 --> 00:01:48,160
- ¿No está bien?
- ¡En verdad me hiciste enfadar!
6
00:01:48,240 --> 00:01:49,800
¡Esta bufanda es muy cara!
7
00:01:50,600 --> 00:01:51,600
¿Dónde está la otra mitad?
8
00:01:54,320 --> 00:01:55,800
¡Por Dios!
9
00:01:55,880 --> 00:01:58,560
¿Qué puedes hacer por este café?
10
00:01:58,640 --> 00:01:59,880
¡Ni puedes cambiar una bombilla!
11
00:01:59,960 --> 00:02:01,880
¡Hasta necesitaste que te enseñaran
a ser cajero!
12
00:02:01,960 --> 00:02:03,160
¡Estoy tan enfadada!
13
00:02:03,240 --> 00:02:05,280
- En verdad eres un...
- ...inútil.
14
00:02:06,360 --> 00:02:10,680
Si quieres mantener a alguien cerca,
gánate su corazón.
15
00:02:12,800 --> 00:02:13,920
¿Cómo?
16
00:02:14,000 --> 00:02:15,080
Dos palabras.
17
00:02:15,760 --> 00:02:16,920
Consiéntelo mucho.
18
00:02:25,200 --> 00:02:26,760
No humano.
19
00:02:28,960 --> 00:02:29,960
Súper hombre.
20
00:02:33,560 --> 00:02:34,960
Maestro.
21
00:02:36,000 --> 00:02:37,640
Maestro, tenerte en mi Cibercafé Alegría
22
00:02:37,720 --> 00:02:39,880
es una bendición
que proviene de ocho vidas anteriores.
23
00:02:43,440 --> 00:02:45,200
Tengo muy mal carácter.
24
00:02:45,560 --> 00:02:47,240
Ya no quiero esta bufanda.
25
00:02:47,440 --> 00:02:48,720
Compraré otra la próxima vez.
26
00:02:49,720 --> 00:02:52,480
Es el Año Nuevo chino.
No deberíamos estar peleando.
27
00:02:52,680 --> 00:02:54,120
¿No, maestro?
28
00:02:55,640 --> 00:02:57,080
- Entonces, continuaré.
- ¿Te gusta?
29
00:02:57,640 --> 00:02:58,960
¿Qué?
30
00:03:02,760 --> 00:03:06,000
No deberías estar haciendo
este trabajo sucio e insignificante.
31
00:03:06,520 --> 00:03:07,640
Yo lo haré.
32
00:03:08,640 --> 00:03:10,600
Señorita Chen,
déjame el trabajo sucio a mí.
33
00:03:11,640 --> 00:03:13,040
- Yo lo haré.
- Yo lo haré.
34
00:03:13,280 --> 00:03:15,600
- No deberíamos pelear.
- ¡Yo lo haré!
35
00:03:17,760 --> 00:03:19,360
Toma.
36
00:03:19,680 --> 00:03:21,200
Toma esta tarjeta bancaria.
37
00:03:23,080 --> 00:03:25,400
- ¿Qué?
- Ve a comprar ropa nueva.
38
00:03:25,680 --> 00:03:29,480
Usar ropa nueva
te dará suerte este nuevo año.
39
00:03:29,560 --> 00:03:31,200
Se cayó. Yo la levantaré.
40
00:03:31,280 --> 00:03:33,240
Toma y vete.
41
00:03:40,880 --> 00:03:43,320
No necesito ropa. Guarda el dinero
para un pañuelo nuevo.
42
00:03:43,440 --> 00:03:44,720
¡Alto ahí!
43
00:03:52,440 --> 00:03:54,080
Ve y cómprate ropa.
44
00:03:54,280 --> 00:03:56,360
Siempre usas la misma. No me gustan.
45
00:03:56,440 --> 00:03:57,320
Toma.
46
00:03:57,560 --> 00:03:58,560
Es una orden.
47
00:03:58,720 --> 00:04:00,200
- Señorita Chen.
- Ve.
48
00:04:01,120 --> 00:04:02,480
Ve.
49
00:04:02,560 --> 00:04:03,920
Ve.
50
00:04:18,640 --> 00:04:20,079
Feliz Año Nuevo, Guo Guo.
51
00:04:20,839 --> 00:04:22,800
Feliz Año Nuevo, Pequeña Tang.
52
00:04:23,200 --> 00:04:24,480
¿Por qué te ves tan triste?
53
00:04:26,280 --> 00:04:28,040
¿Ye Xiu te hizo enfadar otra vez?
54
00:04:29,400 --> 00:04:30,760
¿Te diste cuenta?
55
00:04:33,280 --> 00:04:37,120
No pude ocultar mi mal humor
56
00:04:37,320 --> 00:04:38,640
y volví a decirle cosas hirientes.
57
00:04:39,000 --> 00:04:40,760
Todavía no ha regresado.
58
00:04:42,000 --> 00:04:46,480
Pequeña Tang, no debe haberse ido
para siempre, ¿verdad?
59
00:04:46,800 --> 00:04:48,280
Alguien normal lo habría hecho,
60
00:04:48,760 --> 00:04:51,360
pero no creo que él lo haga.
61
00:04:51,680 --> 00:04:53,240
El maestro siempre es impredecible.
62
00:04:53,320 --> 00:04:55,400
Cuanto peor se comporta,
más se ve como un maestro.
63
00:04:57,160 --> 00:04:59,640
No te enojes de ninguna manera
y tolera todos sus actos.
64
00:05:27,840 --> 00:05:29,480
CIBERCAFÉ ALEGRÍA
65
00:05:45,960 --> 00:05:47,080
Volviste.
66
00:05:49,720 --> 00:05:51,480
¡Hasta te arreglaste el cabello!
67
00:05:51,640 --> 00:05:53,440
No seas tímido. No hay nadie.
68
00:05:54,200 --> 00:05:55,240
¡Ye Xiu!
69
00:06:09,120 --> 00:06:12,920
¿De qué marca es ese traje?
70
00:06:19,560 --> 00:06:20,880
¿No será
71
00:06:21,000 --> 00:06:23,760
de la marca de sastrería italiana
por casualidad?
72
00:06:31,160 --> 00:06:33,240
¿De verdad compraste esa marca?
Ni siquiera me animo
73
00:06:33,320 --> 00:06:35,400
a entrar a la tienda a ver la ropa.
74
00:06:35,920 --> 00:06:38,680
Con lo que gano, es justo
que gaste mi dinero.
75
00:06:40,800 --> 00:06:42,800
Me estás volviendo loca.
76
00:06:48,640 --> 00:06:49,960
No te enojes de ninguna manera
77
00:06:50,880 --> 00:06:52,320
y tolera todos sus actos.
78
00:06:56,680 --> 00:06:57,640
Olvídalo.
79
00:07:02,720 --> 00:07:04,240
Deberías vestirte así más seguido.
80
00:07:05,280 --> 00:07:07,080
Te hace ver muy serio.
81
00:07:08,120 --> 00:07:09,160
Oye.
82
00:07:11,960 --> 00:07:12,960
Bueno...
83
00:07:13,080 --> 00:07:15,440
Se quemó la bombilla. ¿Puedes arreglarla?
84
00:07:23,840 --> 00:07:27,560
CIBERCAFÉ ALEGRÍA
85
00:07:29,560 --> 00:07:30,640
Maestro.
86
00:07:32,840 --> 00:07:34,240
Lo siento, maestro.
87
00:07:34,560 --> 00:07:36,360
¿Quieres cambiarte la ropa?
88
00:07:36,480 --> 00:07:39,120
No es fácil lavar estas prendas tan caras.
89
00:07:43,880 --> 00:07:45,360
Son solo objetos mundanos.
90
00:07:45,440 --> 00:07:47,400
Continúa, por favor. No importa.
91
00:07:49,480 --> 00:07:50,640
¡Increíble!
92
00:07:50,760 --> 00:07:52,720
Ponle un traje y cambiará por completo.
93
00:07:52,800 --> 00:07:54,440
¡Eres tan distinto de antes!
94
00:07:56,080 --> 00:07:57,200
¿Antes?
95
00:07:57,720 --> 00:08:00,760
Sí. Cuando llegaste, no sabías hacer nada.
96
00:08:00,840 --> 00:08:01,760
Necesitabas un manual
97
00:08:01,840 --> 00:08:03,320
- para cambiar una bombilla.
- ¿Puedes apurarte?
98
00:08:03,400 --> 00:08:05,560
Los clientes se quejaban tres veces
al día puntualmente.
99
00:08:05,640 --> 00:08:07,080
Eran más puntuales que mis comidas.
100
00:08:10,200 --> 00:08:11,200
Oye.
101
00:08:20,920 --> 00:08:23,280
Maestro, no quise faltarte el respeto.
102
00:08:23,360 --> 00:08:25,120
De hecho, era un halago.
103
00:08:30,680 --> 00:08:32,320
Son demasiadas cosas.
104
00:08:32,880 --> 00:08:35,080
Debería pedir ayuda.
105
00:08:38,520 --> 00:08:42,480
Señorita, nuestra tienda hace entregas
si vives a no más de cinco kilómetros.
106
00:08:43,000 --> 00:08:44,680
- ¿En serio?
- Claro.
107
00:08:44,880 --> 00:08:46,120
- ¿Puedes ayudarme?
- Sí.
108
00:08:46,200 --> 00:08:47,160
Gracias.
109
00:08:48,680 --> 00:08:50,760
¡Mucheng! Estamos en problemas.
110
00:08:51,960 --> 00:08:52,800
¿Qué pasó?
111
00:08:52,880 --> 00:08:55,400
- ¿Por qué vienes corriendo?
- Algo le pasa a Ye Xiu.
112
00:08:56,200 --> 00:08:57,240
¿Qué le pasó?
113
00:08:57,560 --> 00:08:59,920
Esta mañana, salió a comprarse un traje.
114
00:09:00,160 --> 00:09:02,400
Cuando regresó, era otra persona.
115
00:09:03,160 --> 00:09:05,920
Estaba vestido como si fuese rico
y hablaba de manera pretenciosa.
116
00:09:06,840 --> 00:09:08,000
¿Crees...?
117
00:09:09,440 --> 00:09:11,000
¿Crees que tenga una doble personalidad?
118
00:09:13,320 --> 00:09:14,360
¿Tú crees?
119
00:09:15,400 --> 00:09:16,640
¿Y qué pasó luego?
120
00:09:17,280 --> 00:09:18,520
Luego...
121
00:09:19,240 --> 00:09:20,920
Luego, se le empezaron a caer las cosas.
122
00:09:21,720 --> 00:09:22,960
Empezó
123
00:09:24,720 --> 00:09:25,960
a romper todo tipo de cosas.
124
00:09:27,280 --> 00:09:28,920
No paraba de romper cosas.
125
00:09:33,080 --> 00:09:35,600
¿Estará pensando en irse para siempre?
126
00:09:35,880 --> 00:09:38,680
Jefa, ¿cuál de estos dos paquetes
de chocolates
127
00:09:38,920 --> 00:09:40,080
crees que es mejor?
128
00:09:40,760 --> 00:09:43,880
Son iguales. ¿Cómo puede haber diferencia?
129
00:09:44,680 --> 00:09:46,120
Aunque el paquete se ve igual,
130
00:09:46,640 --> 00:09:48,760
¿cómo sabes cuáles están rellenos de licor
131
00:09:49,000 --> 00:09:50,280
y cuáles tienen nueces?
132
00:09:52,720 --> 00:09:53,680
No importa.
133
00:09:54,080 --> 00:09:56,960
Lo sabremos cuando volvamos
y abramos el paquete.
134
00:09:58,400 --> 00:09:59,840
Vamos, señorita Chen.
135
00:10:00,120 --> 00:10:01,920
- Cóbrame, por favor.
- Sí.
136
00:10:03,320 --> 00:10:05,440
Quizás debería comprarle una sandía
para que la rompa.
137
00:10:05,840 --> 00:10:08,160
Señorita Chen, toma otro café, por favor.
138
00:10:08,480 --> 00:10:09,760
No bebo café.
139
00:10:09,840 --> 00:10:11,680
Tú no, pero alguien más lo beberá.
140
00:10:14,600 --> 00:10:15,720
Vamos.
141
00:10:25,960 --> 00:10:27,160
¿Sigues sin darte por vencido?
142
00:10:32,320 --> 00:10:34,920
¿Trajiste lo que te pedí?
143
00:10:35,000 --> 00:10:36,560
Seguro tampoco trajiste
144
00:10:37,480 --> 00:10:38,800
lo que te pedí.
145
00:10:52,000 --> 00:10:54,000
DOCUMENTO DE IDENTIDAD DE RESIDENTE
146
00:11:02,160 --> 00:11:04,360
Ni siquiera me agradeciste
por prestarte mis cosas.
147
00:11:05,280 --> 00:11:06,680
No maltrataste a Manchita, ¿verdad?
148
00:11:06,800 --> 00:11:08,840
Come y duerme mejor que tú.
149
00:11:08,920 --> 00:11:10,960
Lo saco a pasear llueva o truene.
150
00:11:11,080 --> 00:11:13,320
Publico en todas la redes sociales
para que haga amigos.
151
00:11:13,440 --> 00:11:14,800
Si comparamos su vida con la tuya,
152
00:11:15,000 --> 00:11:16,560
él ha estado en el paraíso,
153
00:11:16,960 --> 00:11:19,280
y tú, en el infierno.
154
00:11:19,560 --> 00:11:20,840
Siempre dices lo mismo.
155
00:11:20,920 --> 00:11:22,400
¿No puedes ser más creativo?
156
00:11:23,840 --> 00:11:26,200
Resumiendo, ¿cuándo volverás a casa?
157
00:11:34,120 --> 00:11:35,120
Depende.
158
00:11:35,680 --> 00:11:36,960
Cuando tenga tiempo.
159
00:11:41,440 --> 00:11:42,600
¿Cuándo será eso?
160
00:11:44,040 --> 00:11:46,960
Al menos en tres años.
161
00:11:56,920 --> 00:11:58,080
Otra vez lo mismo.
162
00:11:58,880 --> 00:12:00,280
¡No has vuelto a casa en diez años!
163
00:12:00,360 --> 00:12:01,680
¿No puedes ser más amable conmigo?
164
00:12:02,240 --> 00:12:03,400
Al fin y al cabo, soy tu hermano mayor.
165
00:12:03,480 --> 00:12:05,160
Solo cuando estamos en casa.
166
00:12:05,320 --> 00:12:10,640
Aquí, solo eres un bueno para nada
que se ve como yo.
167
00:12:24,320 --> 00:12:26,640
Señorita Chen, estabas con Mucheng.
168
00:12:30,920 --> 00:12:31,880
Oye.
169
00:12:33,560 --> 00:12:35,120
Me sonrió.
170
00:12:39,400 --> 00:12:40,440
Míralo.
171
00:12:40,680 --> 00:12:42,120
Hasta se cambió de ropa.
172
00:12:42,400 --> 00:12:44,120
¿Significa que decidió quedarse?
173
00:12:46,760 --> 00:12:47,960
¿Tienes fiebre?
174
00:12:50,560 --> 00:12:51,920
Tú tienes fiebre.
175
00:12:53,960 --> 00:12:55,120
No tengo fiebre.
176
00:12:58,920 --> 00:13:00,400
Hazlo entrar en razón, por favor.
177
00:13:01,080 --> 00:13:02,320
Míralo.
178
00:13:02,480 --> 00:13:04,320
No sobreviviría solo en el mundo.
179
00:13:06,000 --> 00:13:08,280
Si se queda aquí, al menos
podré cuidar de él.
180
00:13:10,560 --> 00:13:11,800
Vamos, dame esto.
181
00:13:12,080 --> 00:13:13,360
Ve y habla con él. Apúrate.
182
00:13:13,520 --> 00:13:14,600
Está bien.
183
00:13:21,680 --> 00:13:24,160
Tiene un carácter tan cambiante.
184
00:13:24,680 --> 00:13:26,960
Pone mala cara y al segundo sonríe.
185
00:13:27,480 --> 00:13:29,720
Ya es adulto, pero igual debo mimarlo.
186
00:13:30,280 --> 00:13:31,880
No tiene consciencia.
187
00:13:33,560 --> 00:13:34,760
¿Por qué me regañaste?
188
00:13:45,320 --> 00:13:47,720
No te regañé.
189
00:13:49,680 --> 00:13:51,760
De verdad, no te regañé.
190
00:13:52,320 --> 00:13:54,520
Soy así. Soy malhablada,
191
00:13:54,800 --> 00:13:56,680
pero por dentro sigo siendo muy amable.
192
00:13:57,120 --> 00:13:58,160
En serio.
193
00:13:58,400 --> 00:13:59,560
Bien hecho.
194
00:13:59,960 --> 00:14:02,240
- ¿Tienes más palabrotas?
- ¿Qué?
195
00:14:03,240 --> 00:14:04,520
Señorita Chen.
196
00:14:05,560 --> 00:14:06,680
¿Qué haces?
197
00:14:08,360 --> 00:14:09,560
¿Señorita Chen?
198
00:14:14,040 --> 00:14:15,400
Dios mío.
199
00:14:16,600 --> 00:14:18,440
¿Qué está pasando?
200
00:14:26,680 --> 00:14:29,360
No puede ser...
201
00:14:30,840 --> 00:14:32,040
¿Clon de Sombras?
202
00:14:40,120 --> 00:14:41,200
Ye Qiu.
203
00:14:41,480 --> 00:14:42,640
Te lo dije.
204
00:14:43,600 --> 00:14:46,680
Alguien más beberá este café.
205
00:14:52,600 --> 00:14:54,440
Gemelos.
206
00:14:55,080 --> 00:14:56,800
¿No suena muy raro?
207
00:14:59,640 --> 00:15:00,920
Oye.
208
00:15:03,200 --> 00:15:04,760
¿De verdad eres Ye Xiu?
209
00:15:07,240 --> 00:15:08,480
Siempre lo fui.
210
00:15:09,800 --> 00:15:12,720
Entonces ¿el de traje
es el verdadero Ye Qiu?
211
00:15:12,800 --> 00:15:14,360
Anda engañando a la gente con mi nombre.
212
00:15:14,520 --> 00:15:15,960
La gente normal no tolera eso.
213
00:15:19,400 --> 00:15:22,360
Creía que eras una chica bondadosa.
214
00:15:22,560 --> 00:15:24,920
Pero después de conocerte, me di cuenta
215
00:15:25,080 --> 00:15:27,840
de que, además de bondadosa,
también eres bella.
216
00:15:29,200 --> 00:15:31,360
Dime, ¿viniste
217
00:15:31,600 --> 00:15:33,160
para intentar llevarlo a casa otra vez?
218
00:15:33,480 --> 00:15:34,760
¡No!
219
00:15:35,280 --> 00:15:37,600
Vine para ver si mi hermano
necesitaba ayuda.
220
00:15:38,320 --> 00:15:39,600
Está bien.
221
00:15:39,760 --> 00:15:41,960
Aunque él te atacara
con 18 artes marciales distintas,
222
00:15:42,120 --> 00:15:43,480
te atara o te vendara,
223
00:15:43,640 --> 00:15:46,000
jamás te irías, ¿no?
224
00:15:47,160 --> 00:15:48,560
Si pudiera hacerlo,
225
00:15:48,800 --> 00:15:50,360
no habría esperado hasta hoy.
226
00:15:50,600 --> 00:15:53,640
Sé que debe haber causado
muchos problemas aquí.
227
00:15:53,920 --> 00:15:55,200
Vine a ayudarlos a lidiar con él.
228
00:15:56,480 --> 00:15:57,480
Es muy seguro,
229
00:15:58,200 --> 00:16:01,040
pero, al final,
siempre hay que ocuparse de él.
230
00:16:01,280 --> 00:16:03,240
Mi hermano debe haber sufrido mucho aquí.
231
00:16:03,520 --> 00:16:04,840
Me tenía preocupado.
232
00:16:04,920 --> 00:16:06,360
Mi hermano no soporta estar en casa.
233
00:16:07,600 --> 00:16:08,920
Quiere llevarme con él.
234
00:16:09,120 --> 00:16:12,160
Lo cuido desde que éramos niños.
235
00:16:12,560 --> 00:16:15,040
Lo engaño desde que éramos niños.
236
00:16:15,160 --> 00:16:16,840
En secundaria, empezó a salir
con una chica,
237
00:16:16,920 --> 00:16:19,240
pero rompió con ella
luego de unos pocos días.
238
00:16:19,600 --> 00:16:21,880
Sabes, yo fui el que lo salvé.
239
00:16:23,560 --> 00:16:24,720
¿Por qué esa sonrisita?
240
00:16:25,880 --> 00:16:29,400
Recuerdo que eras tú el que salías
con una chica en secundaria.
241
00:16:29,640 --> 00:16:32,000
Fingí ser él para romper con su novia.
242
00:16:32,440 --> 00:16:34,240
Ella no podía diferenciarnos
243
00:16:34,400 --> 00:16:35,520
y, al final, aceptó.
244
00:16:35,840 --> 00:16:39,000
Mi papá incluso me recompensó
con una consola de juegos.
245
00:16:39,160 --> 00:16:40,240
¿Qué más podía hacer?
246
00:16:41,520 --> 00:16:43,120
Mi única opción era perdonarlo.
247
00:16:43,200 --> 00:16:45,040
¿Qué otra opción tenía
más que amigarse conmigo?
248
00:16:45,120 --> 00:16:46,400
No era muy bueno fingiendo ser yo
249
00:16:46,800 --> 00:16:48,280
y tampoco podía ganarme.
250
00:16:48,480 --> 00:16:51,760
Ahora solo espero que mi hermano
pueda tener una vida mejor.
251
00:16:52,280 --> 00:16:53,800
Así me sentiré aliviado.
252
00:16:54,760 --> 00:16:56,640
A tu hermano le va muy bien ahora.
253
00:16:56,800 --> 00:16:58,200
Aunque se retiró,
254
00:16:58,280 --> 00:17:01,600
la dueña del cibercafé lo ayudó
a crear un nuevo equipo.
255
00:17:04,040 --> 00:17:05,359
¿Un nuevo equipo?
256
00:17:08,160 --> 00:17:09,760
Con razón no vuelve a casa.
257
00:17:15,319 --> 00:17:17,680
Quiero decir, debo ir a agradecerle.
258
00:17:17,960 --> 00:17:20,640
Señorita Chen, ¿qué es
lo que más necesita nuestro equipo?
259
00:17:22,760 --> 00:17:24,040
Dinero, desde luego.
260
00:17:26,400 --> 00:17:29,120
Entonces prepárate para recibir
al dios de la abundancia.
261
00:17:36,480 --> 00:17:37,560
Espera.
262
00:17:40,840 --> 00:17:42,400
Dices que te gustaría invertir...
263
00:17:43,880 --> 00:17:46,000
- ¿Invertir en qué?
- En tu cibercafé.
264
00:17:46,800 --> 00:17:48,400
Puedo comprarlo o ser accionista.
265
00:17:48,680 --> 00:17:50,640
Tú eliges.
266
00:17:50,960 --> 00:17:52,840
¡No bromees, presidente Ye!
267
00:17:53,480 --> 00:17:56,640
Esto es un mostrador mugroso,
no una mesa de negociaciones.
268
00:18:03,520 --> 00:18:07,080
Señorita, quiero ser tu socio de verdad.
269
00:18:08,280 --> 00:18:09,480
Mírate.
270
00:18:10,360 --> 00:18:12,400
Te estás comportando
como un presidente otra vez.
271
00:18:12,560 --> 00:18:16,320
¿No puedes contenerte
y encajar con la gente común?
272
00:18:19,840 --> 00:18:22,600
Presidente Ye, ¿para qué quieres
comprar el cibercafé?
273
00:18:22,840 --> 00:18:24,400
Lo único valioso que tengo aquí
274
00:18:24,640 --> 00:18:26,120
son 100 computadoras viejas.
275
00:18:27,600 --> 00:18:28,680
Toma, bebe agua.
276
00:18:31,200 --> 00:18:33,880
Los bienes intangibles
son de gran valor también.
277
00:18:34,760 --> 00:18:35,960
¿Bienes intangibles?
278
00:18:38,720 --> 00:18:40,440
¿Hablas de mí?
279
00:18:41,000 --> 00:18:43,320
Como presidente, tienes una forma especial
de dar cumplidos.
280
00:18:43,400 --> 00:18:45,120
Usas muchos términos técnicos.
281
00:18:48,880 --> 00:18:50,360
Hablaba de tu equipo.
282
00:18:53,360 --> 00:18:54,560
Si te va bien,
283
00:18:55,240 --> 00:18:56,600
la marca Alegría
284
00:18:57,280 --> 00:18:58,560
tendrá muchísimo valor.
285
00:18:59,040 --> 00:19:02,120
Estoy invirtiendo en el futuro
de tu cibercafé,
286
00:19:02,680 --> 00:19:04,720
no solo en estas 100 computadoras.
287
00:19:06,960 --> 00:19:08,280
Señorita Chen.
288
00:19:10,280 --> 00:19:12,120
¿De verdad quieres invertir?
289
00:19:13,680 --> 00:19:14,720
Por supuesto.
290
00:19:16,280 --> 00:19:19,200
Pero, antes de que cerremos el trato,
291
00:19:19,760 --> 00:19:22,120
debes prometerme algo.
292
00:19:26,160 --> 00:19:27,920
Estás por convertirte en mi accionista.
293
00:19:28,200 --> 00:19:29,480
Podemos hablar de cualquier cosa.
294
00:19:29,560 --> 00:19:30,680
Adelante.
295
00:19:32,240 --> 00:19:33,400
Es sobre mi hermano.
296
00:19:34,640 --> 00:19:35,560
¿Puedes despedirlo?
297
00:19:37,400 --> 00:19:38,360
¿Despedirlo?
298
00:19:42,200 --> 00:19:45,520
¿Me estás pidiendo que eche a tu hermano?
299
00:19:46,160 --> 00:19:47,160
Sí.
300
00:19:47,720 --> 00:19:50,680
Es un poco demasiado.
301
00:19:51,200 --> 00:19:54,120
Puedo compensarte con lo que quieras.
302
00:19:54,640 --> 00:19:56,520
No tiene que ver con eso.
303
00:20:00,480 --> 00:20:03,320
Es que, tú sabes, tu hermano es muy torpe.
304
00:20:04,120 --> 00:20:06,200
Rompe todo lo que toca.
305
00:20:07,080 --> 00:20:08,120
Escucha.
306
00:20:08,240 --> 00:20:10,120
En los pocos meses desde que llegó,
307
00:20:10,520 --> 00:20:11,680
el valor de lo que rompió
308
00:20:11,760 --> 00:20:14,240
asciende a casi la mitad
de la ganancia anual de este cibercafé.
309
00:20:14,920 --> 00:20:16,760
Bien, dime un precio.
310
00:20:17,160 --> 00:20:18,400
Pagaré el precio original.
311
00:20:20,760 --> 00:20:22,760
No te dejaré hacerlo.
312
00:20:28,200 --> 00:20:29,320
¿Esto es suficiente?
313
00:20:32,000 --> 00:20:33,320
UN MILLÓN DE YUANES
314
00:20:35,800 --> 00:20:36,800
Suficiente.
315
00:20:38,400 --> 00:20:39,600
Más que suficiente.
316
00:20:40,520 --> 00:20:41,600
Eres muy generoso.
317
00:20:43,160 --> 00:20:45,240
¿Estás desesperado por llevarte
a tu hermano a casa?
318
00:20:45,320 --> 00:20:48,120
Vine por órdenes de mi papá.
319
00:20:48,880 --> 00:20:51,280
No puedo volver a casa sin él.
320
00:20:55,280 --> 00:20:57,200
Entiendo cómo te sientes.
321
00:20:59,200 --> 00:21:03,240
Pero hay algo que puede que no sepas.
322
00:21:05,880 --> 00:21:10,720
Tu hermano es algo así
como una leyenda de Glory.
323
00:21:11,720 --> 00:21:14,520
No exagero cuando digo
que tiene seguidores.
324
00:21:14,800 --> 00:21:17,280
Todos los del clan son sus fanáticos.
325
00:21:17,600 --> 00:21:20,960
Hasta esos tipos ricos
están luchando por contratarlo.
326
00:21:24,440 --> 00:21:26,080
Así que, presidente Ye...
327
00:21:28,320 --> 00:21:31,680
No basta con convencerme.
328
00:21:34,640 --> 00:21:38,120
Debes pensar un modo de disolver el clan.
329
00:21:43,720 --> 00:21:45,040
Olvídalo.
330
00:21:46,080 --> 00:21:49,960
No me corresponde decirte esto.
331
00:21:52,760 --> 00:21:54,360
Ya soy tu jefe.
332
00:21:55,000 --> 00:21:55,880
Dime.
333
00:21:56,360 --> 00:21:57,320
Es cierto.
334
00:21:58,800 --> 00:22:00,160
Te diré entonces.
335
00:22:07,880 --> 00:22:11,880
La tarjeta que tiene acceso a su clan
está en su cuarto.
336
00:22:31,400 --> 00:22:32,600
Bueno...
337
00:22:34,520 --> 00:22:35,840
¿Qué estás haciendo aquí?
338
00:22:36,640 --> 00:22:37,640
¿Cómo estás?
339
00:22:39,120 --> 00:22:41,000
Si te interesa jugar Glory,
340
00:22:41,720 --> 00:22:43,120
puedo ayudarte a crear una cuenta.
341
00:22:44,960 --> 00:22:45,960
¿Qué?
342
00:22:47,360 --> 00:22:50,840
Pero ese libro es muy difícil para ti.
343
00:22:50,920 --> 00:22:52,480
Tengo un manual básico mejor.
344
00:22:59,120 --> 00:23:00,120
No hace falta.
345
00:23:03,680 --> 00:23:04,800
Está bien.
346
00:23:04,880 --> 00:23:07,040
Al fin y al cabo, debes aprender a jugar
Glory solo.
347
00:23:08,440 --> 00:23:10,880
¿Sabías que Glory tiene una política
de una tarjeta por persona?
348
00:23:12,400 --> 00:23:16,360
Por eso, para cada jugador, la tarjeta
es tan importante como su vida.
349
00:23:16,720 --> 00:23:19,080
Cuando finalmente tengas tu tarjeta,
350
00:23:19,240 --> 00:23:21,320
recuerda guardarla en un lugar seguro.
351
00:23:21,600 --> 00:23:25,520
Preferentemente en un lugar
que no esté al alcance de nadie.
352
00:23:26,360 --> 00:23:27,600
Adiós.
353
00:23:32,320 --> 00:23:34,480
¿Un lugar que no esté al alcance de nadie?
354
00:23:40,440 --> 00:23:41,400
¿Dónde estará?
355
00:23:42,080 --> 00:23:43,280
¿Dónde estará?
356
00:23:54,680 --> 00:23:55,680
Presidente Ye.
357
00:23:56,160 --> 00:23:58,040
¿Qué haces aquí arriba?
358
00:24:01,720 --> 00:24:04,440
No tengo nada que hacer,
así que estoy viendo si está limpio.
359
00:24:04,960 --> 00:24:06,120
Está demasiado sucio.
360
00:24:06,400 --> 00:24:07,400
Está bien.
361
00:24:07,680 --> 00:24:09,200
Hay una caja con bebidas bajo la cama.
362
00:24:09,280 --> 00:24:10,680
¿Me ayudas a llevarla abajo?
363
00:24:10,760 --> 00:24:12,480
Es muy pesada. No puedo moverla sola.
364
00:24:12,960 --> 00:24:14,480
- ¿Bebidas?
- Sí.
365
00:24:14,880 --> 00:24:16,440
Pero no vi bebidas bajo la cama.
366
00:24:19,520 --> 00:24:22,120
Vuelve a fijarte.
367
00:24:22,480 --> 00:24:23,600
Gracias.
368
00:24:26,320 --> 00:24:28,160
No hay bebidas.
369
00:24:37,320 --> 00:24:38,280
GLORY
370
00:24:40,720 --> 00:24:41,760
¡La encontré!
371
00:24:46,200 --> 00:24:47,160
Qué dolor.
372
00:24:51,760 --> 00:24:53,200
NEBLINA SUAVE: FELIZ AÑO NUEVO CHINO
373
00:24:53,880 --> 00:24:55,880
No pensé que era tan popular.
374
00:24:57,360 --> 00:24:59,800
Maestro, al fin te conectas.
375
00:25:00,040 --> 00:25:01,600
Debo hablar contigo.
376
00:25:01,880 --> 00:25:04,040
El clan ha estado reclutando mucha gente.
377
00:25:04,120 --> 00:25:05,960
Los miembros más antiguos
no se llevan bien con los nuevos.
378
00:25:06,360 --> 00:25:09,200
¿Deberíamos tomar medidas para calmarlos?
379
00:25:09,520 --> 00:25:10,800
Es exactamente lo que necesito.
380
00:25:10,880 --> 00:25:12,000
Llegaste en el momento justo.
381
00:25:12,880 --> 00:25:14,040
Claro que sí.
382
00:25:14,320 --> 00:25:15,600
Desde una perspectiva de gestión,
383
00:25:15,760 --> 00:25:17,720
el mayor problema que enfrenta
el clan Alegría es
384
00:25:17,800 --> 00:25:20,280
la distribución desigual
de las habilidades entre sus miembros,
385
00:25:20,440 --> 00:25:23,520
lo que resulta en un desequilibrio
en la distribución final.
386
00:25:24,760 --> 00:25:28,400
Maestro, ¿por qué hablas
con un tono tan serio?
387
00:25:30,280 --> 00:25:32,040
Parece que tendré que ser más bromista.
388
00:25:32,920 --> 00:25:35,480
{\an8}Para resolver este problema,
tendremos que ir al origen.
389
00:25:37,640 --> 00:25:39,280
Bueno...
390
00:25:40,120 --> 00:25:42,000
¿Qué quieres decir?
391
00:25:44,840 --> 00:25:46,120
Primero hay que disolver el clan.
392
00:25:46,280 --> 00:25:47,440
Cuando se dé la oportunidad,
393
00:25:47,520 --> 00:25:50,080
recluta un grupo de miembros
con habilidades relativamente parejas.
394
00:25:50,440 --> 00:25:51,320
Bueno...
395
00:25:51,840 --> 00:25:53,960
Si disolvemos el clan
que creamos hace poco,
396
00:25:54,200 --> 00:25:56,480
¿cómo vamos a afianzarnos
en el servidor 10 en el futuro?
397
00:25:57,400 --> 00:25:58,600
Yo me haré cargo de las consecuencias.
398
00:25:58,680 --> 00:26:01,040
Bueno, disuélvelo. Echa a todos.
399
00:26:01,480 --> 00:26:02,960
Hablamos luego.
400
00:26:03,720 --> 00:26:07,320
Pero ¿no deberíamos
indemnizarlos al menos?
401
00:26:07,600 --> 00:26:09,160
¡Si no armarán un motín!
402
00:26:12,240 --> 00:26:14,120
Está bien, dime una cifra.
403
00:26:14,200 --> 00:26:15,680
Te haré la transferencia ahora mismo.
404
00:26:19,200 --> 00:26:21,080
SOLICITAR 100 000 MONEDAS
A LORD SOMBRÍO
405
00:26:21,480 --> 00:26:24,400
Bien, estoy disolviendo el clan
ahora mismo.
406
00:26:25,360 --> 00:26:26,800
La guarida ha sido destruida.
407
00:26:27,160 --> 00:26:29,680
Veamos cómo serás el rey de Glory.
408
00:26:31,280 --> 00:26:32,520
EL CLAN ALEGRÍA HA SIDO DISUELTO
409
00:26:32,600 --> 00:26:34,640
Esta vez, te llevaré
a casa definitivamente.
410
00:26:36,000 --> 00:26:38,520
A partir de ahora, todo debería terminar.
411
00:26:39,240 --> 00:26:41,520
¿Qué pasó? ¿Te rendiste?
412
00:26:42,760 --> 00:26:44,240
Sabes que no soy ese tipo de persona.
413
00:26:44,320 --> 00:26:46,440
HOJA DE OTOÑO
414
00:26:50,840 --> 00:26:54,360
¿Qué póster crees que estará
aquí colgado en el futuro?
415
00:26:56,040 --> 00:26:57,200
Es difícil saberlo.
416
00:26:57,960 --> 00:26:59,320
Pero estoy seguro
417
00:27:01,240 --> 00:27:03,000
de que esta será la última vez que vengas.
418
00:27:07,680 --> 00:27:08,680
Tienes razón.
419
00:27:10,240 --> 00:27:11,440
Aunque quiera venir,
420
00:27:11,840 --> 00:27:13,600
me temo que ni siquiera
tendré la oportunidad.
421
00:27:13,800 --> 00:27:15,120
Siempre hay oportunidades.
422
00:27:16,800 --> 00:27:18,240
Siempre y cuando quieras colaborar.
423
00:27:21,280 --> 00:27:22,280
Oye.
424
00:27:22,440 --> 00:27:23,600
¿Por qué no llevas una caja?
425
00:27:24,560 --> 00:27:25,720
Esas bebidas son suficientes,
426
00:27:25,800 --> 00:27:27,640
dada tu poca tolerancia al alcohol.
427
00:27:34,040 --> 00:27:36,280
CIBERCAFÉ ALEGRÍA
428
00:27:39,680 --> 00:27:41,920
Es la primera vez que paso
Año Nuevo con otras personas.
429
00:27:42,400 --> 00:27:43,480
- ¡Salud!
- ¡Hasta el fondo!
430
00:27:43,560 --> 00:27:45,520
- ¡Buena suerte y abundancia!
- ¡Feliz Año Nuevo!
431
00:27:46,720 --> 00:27:47,800
¡Que haya paz todo el año!
432
00:27:50,520 --> 00:27:51,520
Ve a casa pronto.
433
00:27:52,640 --> 00:27:54,840
¡Feliz Año Nuevo Chino! Salud.
434
00:28:02,640 --> 00:28:04,600
Brindo por ti.
435
00:28:04,880 --> 00:28:06,240
Gracias por ser tan generoso.
436
00:28:06,520 --> 00:28:09,160
Gracias a ti, nuestro equipo puede
disfrutar un Año Nuevo fantástico.
437
00:28:09,640 --> 00:28:10,560
¿Qué?
438
00:28:11,600 --> 00:28:12,640
¿Qué quieres decir?
439
00:28:16,120 --> 00:28:17,920
Me dijiste que reciba
al dios de la abundancia.
440
00:28:18,400 --> 00:28:19,840
¿Cómo lo hago?
441
00:28:20,520 --> 00:28:23,800
La manera más fácil de engañar
a un heredero rico es hablando de dinero.
442
00:28:24,640 --> 00:28:26,440
Tu hermano es muy malo
para encontrar cosas.
443
00:28:26,520 --> 00:28:28,040
¿No dijiste que era listo?
444
00:28:28,800 --> 00:28:31,240
¿Y si entro y le doy una pista?
445
00:28:31,440 --> 00:28:33,200
- Bueno.
- Toma esto.
446
00:28:35,000 --> 00:28:36,160
¿Cómo te fue?
447
00:28:44,760 --> 00:28:45,760
¡Ve!
448
00:28:48,280 --> 00:28:49,280
Presidente Ye.
449
00:28:49,560 --> 00:28:51,080
Hay una caja con bebidas bajo la cama.
450
00:28:51,160 --> 00:28:52,440
¿Me ayudas a llevarla abajo?
451
00:28:52,600 --> 00:28:53,920
¡La encontré!
452
00:29:02,840 --> 00:29:03,840
Así que
453
00:29:04,880 --> 00:29:06,480
me estuvieron engañando todo el tiempo.
454
00:29:08,920 --> 00:29:10,480
Viniste solo a nosotros.
455
00:29:10,640 --> 00:29:12,840
¿Cómo íbamos a rechazarte?
456
00:29:13,480 --> 00:29:15,200
Tú tramaste todo esto, ¿verdad?
457
00:29:18,920 --> 00:29:20,240
Ye Xiu.
458
00:29:20,840 --> 00:29:21,920
Eres...
459
00:29:28,760 --> 00:29:29,960
¿Está
460
00:29:31,120 --> 00:29:32,840
- borracho?
- Solo basta una copa.
461
00:29:33,400 --> 00:29:34,760
Era así hace diez años.
462
00:29:35,080 --> 00:29:36,440
Diez años después, sigue igual.
463
00:29:40,040 --> 00:29:41,320
¿Estás bien?
464
00:29:46,640 --> 00:29:49,120
Están todos cansados
después de haber trabajado todo el día.
465
00:29:49,840 --> 00:29:52,200
Déjenme llevarlo.
466
00:29:52,480 --> 00:29:54,600
- Ustedes deberían irse a dormir temprano.
- ¡Su abrigo!
467
00:30:03,360 --> 00:30:05,000
Sí que comparten los mismos genes.
468
00:30:06,400 --> 00:30:08,520
Es débil como su hermano.
469
00:30:11,880 --> 00:30:13,480
CIBERCAFÉ ALEGRÍA
470
00:30:14,480 --> 00:30:16,320
GLORY
471
00:30:22,920 --> 00:30:25,280
¡Feliz Año Nuevo!
472
00:30:26,560 --> 00:30:27,640
Qué infantil.
473
00:30:27,800 --> 00:30:31,440
¡Para ser feliz cada día,
debes mantener la inocencia!
474
00:30:31,520 --> 00:30:34,000
Hoy es Año Nuevo Lunar.
¡Te deseo buena suerte y abundancia!
475
00:30:34,080 --> 00:30:35,320
Vamos, pide buena suerte.
476
00:30:42,160 --> 00:30:44,360
Toma, un sobre rojo para ti.
477
00:30:45,480 --> 00:30:46,640
Qué infantil.
478
00:30:46,720 --> 00:30:48,480
Siempre soy yo el que da sobres rojos.
479
00:30:48,560 --> 00:30:49,520
Esa es tu regla.
480
00:30:49,600 --> 00:30:51,680
Estás en mi territorio. Yo mando.
481
00:30:52,640 --> 00:30:54,760
Tú y tu hermano son tan distintos.
482
00:30:54,960 --> 00:30:57,280
Tu hermano nunca dudó en tomar
un sobre rojo.
483
00:30:58,040 --> 00:31:00,440
Toma, Mucheng. Para ti.
484
00:31:00,760 --> 00:31:01,960
¡Gracias, señorita Chen!
485
00:31:02,800 --> 00:31:05,080
Señorita Chen, que tengas abundancia
486
00:31:05,160 --> 00:31:06,280
y tu negocio prospere.
487
00:31:06,360 --> 00:31:09,080
- Este lugar no es...
- ¡Que la gloria de hoy dure por siempre!
488
00:31:09,160 --> 00:31:10,600
...tan malo como pensaba.
489
00:31:25,040 --> 00:31:25,960
Toma.
490
00:31:27,200 --> 00:31:28,240
¿Qué es?
491
00:31:28,600 --> 00:31:29,560
Es de tu hermano.
492
00:31:31,680 --> 00:31:32,720
¿Es otra trampa?
493
00:31:34,240 --> 00:31:36,120
Es un regalo que preparó
especialmente para ti.
494
00:31:38,840 --> 00:31:40,400
¿Desde cuándo es tan cursi?
495
00:31:40,480 --> 00:31:42,280
¿Crees que eres el único que cambió?
496
00:31:42,800 --> 00:31:44,920
Él también cambió mucho con los años.
497
00:31:45,000 --> 00:31:46,360
Excepto su tolerancia al alcohol.
498
00:31:48,520 --> 00:31:51,240
Anoche no estabas borracho, ¿o sí?
499
00:31:53,280 --> 00:31:54,720
Ha estado lejos de casa mucho tiempo.
500
00:31:55,000 --> 00:31:57,600
¿Todavía piensa que con una sola copa
me emborracho?
501
00:31:59,200 --> 00:32:01,960
Así que fingiste estar borracho
para evitar el bochorno
502
00:32:02,600 --> 00:32:05,040
y que todos pudieran
disfrutar el Año Nuevo.
503
00:32:06,280 --> 00:32:07,680
No soy tan noble como piensas.
504
00:32:07,960 --> 00:32:09,600
Ustedes son más que yo.
505
00:32:09,920 --> 00:32:12,720
Estoy tomando la decisión correcta
para adaptar mis acciones al momento.
506
00:32:13,560 --> 00:32:15,120
Eres demasiado terco para admitirlo.
507
00:32:17,320 --> 00:32:18,200
¿Dónde está?
508
00:32:18,480 --> 00:32:19,920
¿No vendrá a despedirme?
509
00:32:21,640 --> 00:32:24,680
Tu hermano está arreglando
las cañerías en la azotea.
510
00:32:40,800 --> 00:32:43,560
¿Estás seguro
de que no lo estás empeorando?
511
00:32:53,040 --> 00:32:54,120
¿Qué diablos estás haciendo?
512
00:32:54,240 --> 00:32:56,240
Empeorándolo.
513
00:32:57,320 --> 00:32:59,480
¿De qué otra forma podría estar seguro?
514
00:33:04,200 --> 00:33:05,280
Bien.
515
00:33:05,760 --> 00:33:08,240
Ojo por ojo, diente por diente.
516
00:33:08,720 --> 00:33:10,720
Ajustemos las cuentas
de los últimos diez años.
517
00:33:20,120 --> 00:33:22,920
¿Crees que te tengo miedo, mocoso?
518
00:33:56,120 --> 00:33:57,760
Echaste por la borda la comodidad de casa
519
00:33:57,840 --> 00:33:59,360
para venir a hacer trabajo duro aquí.
520
00:34:00,200 --> 00:34:01,640
Realmente eres un hombre íntegro.
521
00:34:01,960 --> 00:34:03,640
Hice todo eso para dejarte a papá.
522
00:34:05,680 --> 00:34:07,440
No hagas que mi esfuerzo se desperdicie.
523
00:34:08,040 --> 00:34:09,600
Te esfuerzas en engañarme.
524
00:34:10,080 --> 00:34:11,480
Gracias, has trabajado duro.
525
00:34:11,760 --> 00:34:15,040
También quiero agradecerte por trabajar
tan duro para caer en mis trampas.
526
00:34:16,080 --> 00:34:17,920
Si no fuera por tus trampas,
527
00:34:18,320 --> 00:34:19,679
no habría terminado así.
528
00:34:19,760 --> 00:34:21,080
Solo te mojé la ropa.
529
00:34:21,600 --> 00:34:23,360
Hay una secadora abajo.
530
00:34:23,440 --> 00:34:26,080
No te hagas el tonto. Hablo del pasado.
531
00:34:28,159 --> 00:34:30,400
Se suponía que yo
iría al campamento de verano.
532
00:34:32,120 --> 00:34:33,239
Ahórratelo.
533
00:34:33,800 --> 00:34:36,280
Decidiste ir al campamento
por un muñeco de Transformers.
534
00:34:36,520 --> 00:34:37,840
¿Qué cosas grandes puedes lograr?
535
00:34:38,480 --> 00:34:41,280
Quédate en casa y sigue siendo presidente.
536
00:34:46,840 --> 00:34:48,360
No lo soporto más.
537
00:34:50,639 --> 00:34:52,400
Si no me dejas jugar con mi Transformer,
538
00:34:53,320 --> 00:34:55,199
me iré de aquí.
539
00:34:56,040 --> 00:34:57,280
Iré al campamento de verano.
540
00:35:01,760 --> 00:35:03,040
¿Qué haces?
541
00:35:05,120 --> 00:35:06,960
¿Estás empacando?
542
00:35:07,040 --> 00:35:08,160
¿Adónde vas?
543
00:35:08,320 --> 00:35:09,440
¿A un evento escolar?
544
00:35:10,560 --> 00:35:12,560
El profesor nos dijo que fuéramos
a entrenar.
545
00:35:14,360 --> 00:35:16,520
El señor Wang, ¿verdad?
546
00:35:16,600 --> 00:35:18,080
Sí, el señor Wang.
547
00:35:19,480 --> 00:35:20,720
No tiene sentido.
548
00:35:21,560 --> 00:35:24,080
El señor Wang renunció.
549
00:35:24,840 --> 00:35:26,840
¿Por qué te dijo
que fueras al entrenamiento?
550
00:35:38,880 --> 00:35:42,720
Ye Xiu, estas son tus cosas favoritas
551
00:35:43,400 --> 00:35:44,920
y el dinero que ahorraste.
552
00:35:45,560 --> 00:35:46,720
¿De verdad me los darás?
553
00:35:46,880 --> 00:35:48,120
¡Claro!
554
00:35:48,440 --> 00:35:49,800
Eres mi único hermano.
555
00:35:49,880 --> 00:35:51,640
Si no te los doy a ti,
¿a quién se los daré?
556
00:35:53,880 --> 00:35:55,480
Ye Qiu, baja.
557
00:35:59,560 --> 00:36:00,920
Ve. Yo te ayudaré con esto.
558
00:36:07,040 --> 00:36:08,640
Hijo, ven.
559
00:36:09,120 --> 00:36:10,240
Papá.
560
00:36:11,640 --> 00:36:13,000
Anímate.
561
00:36:13,160 --> 00:36:14,920
Olvídate del Transformer que se rompió.
562
00:36:15,560 --> 00:36:17,160
Te compré un regalo.
563
00:36:19,960 --> 00:36:21,120
Gracias, papá.
564
00:36:22,840 --> 00:36:24,080
INGLÉS BÁSICO
565
00:36:24,720 --> 00:36:26,880
Te gusta ver películas extranjeras,
¿no es cierto?
566
00:36:27,080 --> 00:36:29,440
Así que debes aprender inglés, ¿verdad?
567
00:36:30,200 --> 00:36:31,120
Sí.
568
00:36:35,120 --> 00:36:36,400
¿Ye Xiu?
569
00:36:40,800 --> 00:36:42,840
EMPACASTE BIEN.
IRÉ AL CAMPAMENTO DE VERANO POR TI
570
00:36:42,920 --> 00:36:44,320
NO ME EXTRAÑES. TU HERMANO
571
00:36:44,560 --> 00:36:45,640
No puede ser.
572
00:36:48,160 --> 00:36:50,320
Maldición, ¡devuélveme mi equipaje!
573
00:36:50,400 --> 00:36:52,800
Lo hice por el Transformer,
pero tú no te quedaste atrás.
574
00:36:53,280 --> 00:36:54,600
Solo querías jugar Glory.
575
00:36:54,800 --> 00:36:55,920
No soy un jugador promedio.
576
00:36:56,480 --> 00:36:57,880
Soy profesional, ¿entiendes?
577
00:36:59,960 --> 00:37:00,960
No entiendo.
578
00:37:04,160 --> 00:37:06,640
¿Los presidentes como tú solo cuentan
dinero en vez de estudiar?
579
00:37:07,240 --> 00:37:08,520
Pero tú te has retirado.
580
00:37:10,080 --> 00:37:11,240
Eso no significa nada.
581
00:37:14,800 --> 00:37:16,440
Debo empezar de nuevo.
582
00:37:17,400 --> 00:37:19,080
Así piensan los deportistas, ¿entiendes?
583
00:37:19,320 --> 00:37:20,800
¿Cómo empezarás de nuevo?
584
00:37:20,880 --> 00:37:21,800
¿Formando un equipo?
585
00:37:23,760 --> 00:37:24,800
Sí.
586
00:37:29,720 --> 00:37:31,480
No es tan fácil.
587
00:37:33,880 --> 00:37:35,320
¿Es fácil ser presidente?
588
00:37:36,800 --> 00:37:38,080
Sabes a qué me refiero.
589
00:37:38,760 --> 00:37:40,240
No es más como en los viejos tiempos.
590
00:37:40,640 --> 00:37:43,280
La industria de los e-sports
está totalmente comercializada.
591
00:37:43,680 --> 00:37:45,000
Si quieres armar un equipo,
592
00:37:45,080 --> 00:37:47,800
es indispensable que tengas
fondos, recursos y conexiones.
593
00:37:50,520 --> 00:37:53,600
¿Estás preparado para lo que viene?
594
00:37:56,240 --> 00:37:59,280
Además, no se trata solo de ti.
595
00:37:59,960 --> 00:38:01,120
Te guste o no,
596
00:38:01,200 --> 00:38:03,160
impactará en la vida de mucha gente.
597
00:38:03,560 --> 00:38:05,440
No puedes pensar solo en tu sueño.
598
00:38:05,760 --> 00:38:07,960
También debes considerar
muchos problemas de la vida real.
599
00:38:14,920 --> 00:38:15,760
Lo sé.
600
00:38:19,680 --> 00:38:22,160
Son para ti. Úsalos.
601
00:38:27,720 --> 00:38:28,760
Está bien.
602
00:38:29,080 --> 00:38:30,480
Ya te dije todo.
603
00:38:34,080 --> 00:38:37,920
Te ayudaré a mantener esto lejos
de nuestra familia por ahora,
604
00:38:38,360 --> 00:38:41,280
pero no puedo controlar el futuro.
605
00:38:55,640 --> 00:38:56,560
Oye.
606
00:38:57,040 --> 00:39:00,000
¿A quién le puede seguir apasionando
tanto Glory después de tanto tiempo?
607
00:39:00,240 --> 00:39:01,600
¿No te cansa?
608
00:39:08,560 --> 00:39:09,800
¿Glory?
609
00:39:11,120 --> 00:39:13,480
Me seguiría gustando aunque tuviera
que jugar diez años más.
610
00:39:15,640 --> 00:39:16,880
Me voy.
611
00:39:41,960 --> 00:39:43,000
Adiós.
612
00:39:47,680 --> 00:39:49,440
- Vamos.
- Bueno.
613
00:39:53,840 --> 00:39:54,760
Cielos.
614
00:39:55,520 --> 00:39:56,720
Al fin se fue.
615
00:39:57,920 --> 00:39:59,480
Es más difícil que tú.
616
00:40:05,520 --> 00:40:07,320
¿Tan difícil es mi hermano?
617
00:40:12,560 --> 00:40:13,480
¡Espera!
618
00:40:17,480 --> 00:40:21,240
¿Eres Ye Qiu o Ye Xiu?
619
00:40:24,240 --> 00:40:25,200
Qiu Qiu.
620
00:40:25,800 --> 00:40:26,920
¿Qiu Qiu?
621
00:40:27,920 --> 00:40:30,360
Si eres Ye Qiu, yo sería Xiu Xiu.
622
00:40:30,440 --> 00:40:31,360
¿Intentas engañarme?
623
00:40:35,240 --> 00:40:36,400
Tienes las ideas claras ahora.
624
00:40:42,520 --> 00:40:43,920
¿No puedes comprarme uno nuevo?
625
00:40:45,480 --> 00:40:47,200
¿Por qué molestarte en arreglar
este muñeco viejo?
626
00:41:15,360 --> 00:41:16,720
¡INVIERTE EN MÍ EL AÑO QUE VIENE!
627
00:41:16,800 --> 00:41:19,600
{\an8}Ye Xiu, sigues intentando engañarme.
628
00:43:52,000 --> 00:43:54,000
Subtítulos: Clara Ubalton