1 00:01:18,640 --> 00:01:21,360 ADAPTADO DE LA NOVELA HOMÓNIMA DE BUTTERFLY BLUE 2 00:01:33,840 --> 00:01:35,320 ¡Por Dios! 3 00:01:37,720 --> 00:01:40,200 ¿Estás usando mi bufanda como paño? 4 00:01:42,120 --> 00:01:45,920 Una prenda andrajosa o remendada que deba reciclarse. 5 00:01:46,000 --> 00:01:48,160 - ¿No está bien? - ¡En verdad me hiciste enfadar! 6 00:01:48,240 --> 00:01:49,800 ¡Esta bufanda es muy cara! 7 00:01:50,600 --> 00:01:51,600 ¿Dónde está la otra mitad? 8 00:01:54,320 --> 00:01:55,800 ¡Por Dios! 9 00:01:55,880 --> 00:01:58,560 ¿Qué puedes hacer por este café? 10 00:01:58,640 --> 00:01:59,880 ¡Ni puedes cambiar una bombilla! 11 00:01:59,960 --> 00:02:01,880 ¡Hasta necesitaste que te enseñaran a ser cajero! 12 00:02:01,960 --> 00:02:03,160 ¡Estoy tan enfadada! 13 00:02:03,240 --> 00:02:05,280 - En verdad eres un... - ...inútil. 14 00:02:06,360 --> 00:02:10,680 Si quieres mantener a alguien cerca, gánate su corazón. 15 00:02:12,800 --> 00:02:13,920 ¿Cómo? 16 00:02:14,000 --> 00:02:15,080 Dos palabras. 17 00:02:15,760 --> 00:02:16,920 Consiéntelo mucho. 18 00:02:25,200 --> 00:02:26,760 No humano. 19 00:02:28,960 --> 00:02:29,960 Súper hombre. 20 00:02:33,560 --> 00:02:34,960 Maestro. 21 00:02:36,000 --> 00:02:37,640 Maestro, tenerte en mi Cibercafé Alegría 22 00:02:37,720 --> 00:02:39,880 es una bendición que proviene de ocho vidas anteriores. 23 00:02:43,440 --> 00:02:45,200 Tengo muy mal carácter. 24 00:02:45,560 --> 00:02:47,240 Ya no quiero esta bufanda. 25 00:02:47,440 --> 00:02:48,720 Compraré otra la próxima vez. 26 00:02:49,720 --> 00:02:52,480 Es el Año Nuevo chino. No deberíamos estar peleando. 27 00:02:52,680 --> 00:02:54,120 ¿No, maestro? 28 00:02:55,640 --> 00:02:57,080 - Entonces, continuaré. - ¿Te gusta? 29 00:02:57,640 --> 00:02:58,960 ¿Qué? 30 00:03:02,760 --> 00:03:06,000 No deberías estar haciendo este trabajo sucio e insignificante. 31 00:03:06,520 --> 00:03:07,640 Yo lo haré. 32 00:03:08,640 --> 00:03:10,600 Señorita Chen, déjame el trabajo sucio a mí. 33 00:03:11,640 --> 00:03:13,040 - Yo lo haré. - Yo lo haré. 34 00:03:13,280 --> 00:03:15,600 - No deberíamos pelear. - ¡Yo lo haré! 35 00:03:17,760 --> 00:03:19,360 Toma. 36 00:03:19,680 --> 00:03:21,200 Toma esta tarjeta bancaria. 37 00:03:23,080 --> 00:03:25,400 - ¿Qué? - Ve a comprar ropa nueva. 38 00:03:25,680 --> 00:03:29,480 Usar ropa nueva te dará suerte este nuevo año. 39 00:03:29,560 --> 00:03:31,200 Se cayó. Yo la levantaré. 40 00:03:31,280 --> 00:03:33,240 Toma y vete. 41 00:03:40,880 --> 00:03:43,320 No necesito ropa. Guarda el dinero para un pañuelo nuevo. 42 00:03:43,440 --> 00:03:44,720 ¡Alto ahí! 43 00:03:52,440 --> 00:03:54,080 Ve y cómprate ropa. 44 00:03:54,280 --> 00:03:56,360 Siempre usas la misma. No me gustan. 45 00:03:56,440 --> 00:03:57,320 Toma. 46 00:03:57,560 --> 00:03:58,560 Es una orden. 47 00:03:58,720 --> 00:04:00,200 - Señorita Chen. - Ve. 48 00:04:01,120 --> 00:04:02,480 Ve. 49 00:04:02,560 --> 00:04:03,920 Ve. 50 00:04:18,640 --> 00:04:20,079 Feliz Año Nuevo, Guo Guo. 51 00:04:20,839 --> 00:04:22,800 Feliz Año Nuevo, Pequeña Tang. 52 00:04:23,200 --> 00:04:24,480 ¿Por qué te ves tan triste? 53 00:04:26,280 --> 00:04:28,040 ¿Ye Xiu te hizo enfadar otra vez? 54 00:04:29,400 --> 00:04:30,760 ¿Te diste cuenta? 55 00:04:33,280 --> 00:04:37,120 No pude ocultar mi mal humor 56 00:04:37,320 --> 00:04:38,640 y volví a decirle cosas hirientes. 57 00:04:39,000 --> 00:04:40,760 Todavía no ha regresado. 58 00:04:42,000 --> 00:04:46,480 Pequeña Tang, no debe haberse ido para siempre, ¿verdad? 59 00:04:46,800 --> 00:04:48,280 Alguien normal lo habría hecho, 60 00:04:48,760 --> 00:04:51,360 pero no creo que él lo haga. 61 00:04:51,680 --> 00:04:53,240 El maestro siempre es impredecible. 62 00:04:53,320 --> 00:04:55,400 Cuanto peor se comporta, más se ve como un maestro. 63 00:04:57,160 --> 00:04:59,640 No te enojes de ninguna manera y tolera todos sus actos. 64 00:05:27,840 --> 00:05:29,480 CIBERCAFÉ ALEGRÍA 65 00:05:45,960 --> 00:05:47,080 Volviste. 66 00:05:49,720 --> 00:05:51,480 ¡Hasta te arreglaste el cabello! 67 00:05:51,640 --> 00:05:53,440 No seas tímido. No hay nadie. 68 00:05:54,200 --> 00:05:55,240 ¡Ye Xiu! 69 00:06:09,120 --> 00:06:12,920 ¿De qué marca es ese traje? 70 00:06:19,560 --> 00:06:20,880 ¿No será 71 00:06:21,000 --> 00:06:23,760 de la marca de sastrería italiana por casualidad? 72 00:06:31,160 --> 00:06:33,240 ¿De verdad compraste esa marca? Ni siquiera me animo 73 00:06:33,320 --> 00:06:35,400 a entrar a la tienda a ver la ropa. 74 00:06:35,920 --> 00:06:38,680 Con lo que gano, es justo que gaste mi dinero. 75 00:06:40,800 --> 00:06:42,800 Me estás volviendo loca. 76 00:06:48,640 --> 00:06:49,960 No te enojes de ninguna manera 77 00:06:50,880 --> 00:06:52,320 y tolera todos sus actos. 78 00:06:56,680 --> 00:06:57,640 Olvídalo. 79 00:07:02,720 --> 00:07:04,240 Deberías vestirte así más seguido. 80 00:07:05,280 --> 00:07:07,080 Te hace ver muy serio. 81 00:07:08,120 --> 00:07:09,160 Oye. 82 00:07:11,960 --> 00:07:12,960 Bueno... 83 00:07:13,080 --> 00:07:15,440 Se quemó la bombilla. ¿Puedes arreglarla? 84 00:07:23,840 --> 00:07:27,560 CIBERCAFÉ ALEGRÍA 85 00:07:29,560 --> 00:07:30,640 Maestro. 86 00:07:32,840 --> 00:07:34,240 Lo siento, maestro. 87 00:07:34,560 --> 00:07:36,360 ¿Quieres cambiarte la ropa? 88 00:07:36,480 --> 00:07:39,120 No es fácil lavar estas prendas tan caras. 89 00:07:43,880 --> 00:07:45,360 Son solo objetos mundanos. 90 00:07:45,440 --> 00:07:47,400 Continúa, por favor. No importa. 91 00:07:49,480 --> 00:07:50,640 ¡Increíble! 92 00:07:50,760 --> 00:07:52,720 Ponle un traje y cambiará por completo. 93 00:07:52,800 --> 00:07:54,440 ¡Eres tan distinto de antes! 94 00:07:56,080 --> 00:07:57,200 ¿Antes? 95 00:07:57,720 --> 00:08:00,760 Sí. Cuando llegaste, no sabías hacer nada. 96 00:08:00,840 --> 00:08:01,760 Necesitabas un manual 97 00:08:01,840 --> 00:08:03,320 - para cambiar una bombilla. - ¿Puedes apurarte? 98 00:08:03,400 --> 00:08:05,560 Los clientes se quejaban tres veces al día puntualmente. 99 00:08:05,640 --> 00:08:07,080 Eran más puntuales que mis comidas. 100 00:08:10,200 --> 00:08:11,200 Oye. 101 00:08:20,920 --> 00:08:23,280 Maestro, no quise faltarte el respeto. 102 00:08:23,360 --> 00:08:25,120 De hecho, era un halago. 103 00:08:30,680 --> 00:08:32,320 Son demasiadas cosas. 104 00:08:32,880 --> 00:08:35,080 Debería pedir ayuda. 105 00:08:38,520 --> 00:08:42,480 Señorita, nuestra tienda hace entregas si vives a no más de cinco kilómetros. 106 00:08:43,000 --> 00:08:44,680 - ¿En serio? - Claro. 107 00:08:44,880 --> 00:08:46,120 - ¿Puedes ayudarme? - Sí. 108 00:08:46,200 --> 00:08:47,160 Gracias. 109 00:08:48,680 --> 00:08:50,760 ¡Mucheng! Estamos en problemas. 110 00:08:51,960 --> 00:08:52,800 ¿Qué pasó? 111 00:08:52,880 --> 00:08:55,400 - ¿Por qué vienes corriendo? - Algo le pasa a Ye Xiu. 112 00:08:56,200 --> 00:08:57,240 ¿Qué le pasó? 113 00:08:57,560 --> 00:08:59,920 Esta mañana, salió a comprarse un traje. 114 00:09:00,160 --> 00:09:02,400 Cuando regresó, era otra persona. 115 00:09:03,160 --> 00:09:05,920 Estaba vestido como si fuese rico y hablaba de manera pretenciosa. 116 00:09:06,840 --> 00:09:08,000 ¿Crees...? 117 00:09:09,440 --> 00:09:11,000 ¿Crees que tenga una doble personalidad? 118 00:09:13,320 --> 00:09:14,360 ¿Tú crees? 119 00:09:15,400 --> 00:09:16,640 ¿Y qué pasó luego? 120 00:09:17,280 --> 00:09:18,520 Luego... 121 00:09:19,240 --> 00:09:20,920 Luego, se le empezaron a caer las cosas. 122 00:09:21,720 --> 00:09:22,960 Empezó 123 00:09:24,720 --> 00:09:25,960 a romper todo tipo de cosas. 124 00:09:27,280 --> 00:09:28,920 No paraba de romper cosas. 125 00:09:33,080 --> 00:09:35,600 ¿Estará pensando en irse para siempre? 126 00:09:35,880 --> 00:09:38,680 Jefa, ¿cuál de estos dos paquetes de chocolates 127 00:09:38,920 --> 00:09:40,080 crees que es mejor? 128 00:09:40,760 --> 00:09:43,880 Son iguales. ¿Cómo puede haber diferencia? 129 00:09:44,680 --> 00:09:46,120 Aunque el paquete se ve igual, 130 00:09:46,640 --> 00:09:48,760 ¿cómo sabes cuáles están rellenos de licor 131 00:09:49,000 --> 00:09:50,280 y cuáles tienen nueces? 132 00:09:52,720 --> 00:09:53,680 No importa. 133 00:09:54,080 --> 00:09:56,960 Lo sabremos cuando volvamos y abramos el paquete. 134 00:09:58,400 --> 00:09:59,840 Vamos, señorita Chen. 135 00:10:00,120 --> 00:10:01,920 - Cóbrame, por favor. - Sí. 136 00:10:03,320 --> 00:10:05,440 Quizás debería comprarle una sandía para que la rompa. 137 00:10:05,840 --> 00:10:08,160 Señorita Chen, toma otro café, por favor. 138 00:10:08,480 --> 00:10:09,760 No bebo café. 139 00:10:09,840 --> 00:10:11,680 Tú no, pero alguien más lo beberá. 140 00:10:14,600 --> 00:10:15,720 Vamos. 141 00:10:25,960 --> 00:10:27,160 ¿Sigues sin darte por vencido? 142 00:10:32,320 --> 00:10:34,920 ¿Trajiste lo que te pedí? 143 00:10:35,000 --> 00:10:36,560 Seguro tampoco trajiste 144 00:10:37,480 --> 00:10:38,800 lo que te pedí. 145 00:10:52,000 --> 00:10:54,000 DOCUMENTO DE IDENTIDAD DE RESIDENTE 146 00:11:02,160 --> 00:11:04,360 Ni siquiera me agradeciste por prestarte mis cosas. 147 00:11:05,280 --> 00:11:06,680 No maltrataste a Manchita, ¿verdad? 148 00:11:06,800 --> 00:11:08,840 Come y duerme mejor que tú. 149 00:11:08,920 --> 00:11:10,960 Lo saco a pasear llueva o truene. 150 00:11:11,080 --> 00:11:13,320 Publico en todas la redes sociales para que haga amigos. 151 00:11:13,440 --> 00:11:14,800 Si comparamos su vida con la tuya, 152 00:11:15,000 --> 00:11:16,560 él ha estado en el paraíso, 153 00:11:16,960 --> 00:11:19,280 y tú, en el infierno. 154 00:11:19,560 --> 00:11:20,840 Siempre dices lo mismo. 155 00:11:20,920 --> 00:11:22,400 ¿No puedes ser más creativo? 156 00:11:23,840 --> 00:11:26,200 Resumiendo, ¿cuándo volverás a casa? 157 00:11:34,120 --> 00:11:35,120 Depende. 158 00:11:35,680 --> 00:11:36,960 Cuando tenga tiempo. 159 00:11:41,440 --> 00:11:42,600 ¿Cuándo será eso? 160 00:11:44,040 --> 00:11:46,960 Al menos en tres años. 161 00:11:56,920 --> 00:11:58,080 Otra vez lo mismo. 162 00:11:58,880 --> 00:12:00,280 ¡No has vuelto a casa en diez años! 163 00:12:00,360 --> 00:12:01,680 ¿No puedes ser más amable conmigo? 164 00:12:02,240 --> 00:12:03,400 Al fin y al cabo, soy tu hermano mayor. 165 00:12:03,480 --> 00:12:05,160 Solo cuando estamos en casa. 166 00:12:05,320 --> 00:12:10,640 Aquí, solo eres un bueno para nada que se ve como yo. 167 00:12:24,320 --> 00:12:26,640 Señorita Chen, estabas con Mucheng. 168 00:12:30,920 --> 00:12:31,880 Oye. 169 00:12:33,560 --> 00:12:35,120 Me sonrió. 170 00:12:39,400 --> 00:12:40,440 Míralo. 171 00:12:40,680 --> 00:12:42,120 Hasta se cambió de ropa. 172 00:12:42,400 --> 00:12:44,120 ¿Significa que decidió quedarse? 173 00:12:46,760 --> 00:12:47,960 ¿Tienes fiebre? 174 00:12:50,560 --> 00:12:51,920 Tú tienes fiebre. 175 00:12:53,960 --> 00:12:55,120 No tengo fiebre. 176 00:12:58,920 --> 00:13:00,400 Hazlo entrar en razón, por favor. 177 00:13:01,080 --> 00:13:02,320 Míralo. 178 00:13:02,480 --> 00:13:04,320 No sobreviviría solo en el mundo. 179 00:13:06,000 --> 00:13:08,280 Si se queda aquí, al menos podré cuidar de él. 180 00:13:10,560 --> 00:13:11,800 Vamos, dame esto. 181 00:13:12,080 --> 00:13:13,360 Ve y habla con él. Apúrate. 182 00:13:13,520 --> 00:13:14,600 Está bien. 183 00:13:21,680 --> 00:13:24,160 Tiene un carácter tan cambiante. 184 00:13:24,680 --> 00:13:26,960 Pone mala cara y al segundo sonríe. 185 00:13:27,480 --> 00:13:29,720 Ya es adulto, pero igual debo mimarlo. 186 00:13:30,280 --> 00:13:31,880 No tiene consciencia. 187 00:13:33,560 --> 00:13:34,760 ¿Por qué me regañaste? 188 00:13:45,320 --> 00:13:47,720 No te regañé. 189 00:13:49,680 --> 00:13:51,760 De verdad, no te regañé. 190 00:13:52,320 --> 00:13:54,520 Soy así. Soy malhablada, 191 00:13:54,800 --> 00:13:56,680 pero por dentro sigo siendo muy amable. 192 00:13:57,120 --> 00:13:58,160 En serio. 193 00:13:58,400 --> 00:13:59,560 Bien hecho. 194 00:13:59,960 --> 00:14:02,240 - ¿Tienes más palabrotas? - ¿Qué? 195 00:14:03,240 --> 00:14:04,520 Señorita Chen. 196 00:14:05,560 --> 00:14:06,680 ¿Qué haces? 197 00:14:08,360 --> 00:14:09,560 ¿Señorita Chen? 198 00:14:14,040 --> 00:14:15,400 Dios mío. 199 00:14:16,600 --> 00:14:18,440 ¿Qué está pasando? 200 00:14:26,680 --> 00:14:29,360 No puede ser... 201 00:14:30,840 --> 00:14:32,040 ¿Clon de Sombras? 202 00:14:40,120 --> 00:14:41,200 Ye Qiu. 203 00:14:41,480 --> 00:14:42,640 Te lo dije. 204 00:14:43,600 --> 00:14:46,680 Alguien más beberá este café. 205 00:14:52,600 --> 00:14:54,440 Gemelos. 206 00:14:55,080 --> 00:14:56,800 ¿No suena muy raro? 207 00:14:59,640 --> 00:15:00,920 Oye. 208 00:15:03,200 --> 00:15:04,760 ¿De verdad eres Ye Xiu? 209 00:15:07,240 --> 00:15:08,480 Siempre lo fui. 210 00:15:09,800 --> 00:15:12,720 Entonces ¿el de traje es el verdadero Ye Qiu? 211 00:15:12,800 --> 00:15:14,360 Anda engañando a la gente con mi nombre. 212 00:15:14,520 --> 00:15:15,960 La gente normal no tolera eso. 213 00:15:19,400 --> 00:15:22,360 Creía que eras una chica bondadosa. 214 00:15:22,560 --> 00:15:24,920 Pero después de conocerte, me di cuenta 215 00:15:25,080 --> 00:15:27,840 de que, además de bondadosa, también eres bella. 216 00:15:29,200 --> 00:15:31,360 Dime, ¿viniste 217 00:15:31,600 --> 00:15:33,160 para intentar llevarlo a casa otra vez? 218 00:15:33,480 --> 00:15:34,760 ¡No! 219 00:15:35,280 --> 00:15:37,600 Vine para ver si mi hermano necesitaba ayuda. 220 00:15:38,320 --> 00:15:39,600 Está bien. 221 00:15:39,760 --> 00:15:41,960 Aunque él te atacara con 18 artes marciales distintas, 222 00:15:42,120 --> 00:15:43,480 te atara o te vendara, 223 00:15:43,640 --> 00:15:46,000 jamás te irías, ¿no? 224 00:15:47,160 --> 00:15:48,560 Si pudiera hacerlo, 225 00:15:48,800 --> 00:15:50,360 no habría esperado hasta hoy. 226 00:15:50,600 --> 00:15:53,640 Sé que debe haber causado muchos problemas aquí. 227 00:15:53,920 --> 00:15:55,200 Vine a ayudarlos a lidiar con él. 228 00:15:56,480 --> 00:15:57,480 Es muy seguro, 229 00:15:58,200 --> 00:16:01,040 pero, al final, siempre hay que ocuparse de él. 230 00:16:01,280 --> 00:16:03,240 Mi hermano debe haber sufrido mucho aquí. 231 00:16:03,520 --> 00:16:04,840 Me tenía preocupado. 232 00:16:04,920 --> 00:16:06,360 Mi hermano no soporta estar en casa. 233 00:16:07,600 --> 00:16:08,920 Quiere llevarme con él. 234 00:16:09,120 --> 00:16:12,160 Lo cuido desde que éramos niños. 235 00:16:12,560 --> 00:16:15,040 Lo engaño desde que éramos niños. 236 00:16:15,160 --> 00:16:16,840 En secundaria, empezó a salir con una chica, 237 00:16:16,920 --> 00:16:19,240 pero rompió con ella luego de unos pocos días. 238 00:16:19,600 --> 00:16:21,880 Sabes, yo fui el que lo salvé. 239 00:16:23,560 --> 00:16:24,720 ¿Por qué esa sonrisita? 240 00:16:25,880 --> 00:16:29,400 Recuerdo que eras tú el que salías con una chica en secundaria. 241 00:16:29,640 --> 00:16:32,000 Fingí ser él para romper con su novia. 242 00:16:32,440 --> 00:16:34,240 Ella no podía diferenciarnos 243 00:16:34,400 --> 00:16:35,520 y, al final, aceptó. 244 00:16:35,840 --> 00:16:39,000 Mi papá incluso me recompensó con una consola de juegos. 245 00:16:39,160 --> 00:16:40,240 ¿Qué más podía hacer? 246 00:16:41,520 --> 00:16:43,120 Mi única opción era perdonarlo. 247 00:16:43,200 --> 00:16:45,040 ¿Qué otra opción tenía más que amigarse conmigo? 248 00:16:45,120 --> 00:16:46,400 No era muy bueno fingiendo ser yo 249 00:16:46,800 --> 00:16:48,280 y tampoco podía ganarme. 250 00:16:48,480 --> 00:16:51,760 Ahora solo espero que mi hermano pueda tener una vida mejor. 251 00:16:52,280 --> 00:16:53,800 Así me sentiré aliviado. 252 00:16:54,760 --> 00:16:56,640 A tu hermano le va muy bien ahora. 253 00:16:56,800 --> 00:16:58,200 Aunque se retiró, 254 00:16:58,280 --> 00:17:01,600 la dueña del cibercafé lo ayudó a crear un nuevo equipo. 255 00:17:04,040 --> 00:17:05,359 ¿Un nuevo equipo? 256 00:17:08,160 --> 00:17:09,760 Con razón no vuelve a casa. 257 00:17:15,319 --> 00:17:17,680 Quiero decir, debo ir a agradecerle. 258 00:17:17,960 --> 00:17:20,640 Señorita Chen, ¿qué es lo que más necesita nuestro equipo? 259 00:17:22,760 --> 00:17:24,040 Dinero, desde luego. 260 00:17:26,400 --> 00:17:29,120 Entonces prepárate para recibir al dios de la abundancia. 261 00:17:36,480 --> 00:17:37,560 Espera. 262 00:17:40,840 --> 00:17:42,400 Dices que te gustaría invertir... 263 00:17:43,880 --> 00:17:46,000 - ¿Invertir en qué? - En tu cibercafé. 264 00:17:46,800 --> 00:17:48,400 Puedo comprarlo o ser accionista. 265 00:17:48,680 --> 00:17:50,640 Tú eliges. 266 00:17:50,960 --> 00:17:52,840 ¡No bromees, presidente Ye! 267 00:17:53,480 --> 00:17:56,640 Esto es un mostrador mugroso, no una mesa de negociaciones. 268 00:18:03,520 --> 00:18:07,080 Señorita, quiero ser tu socio de verdad. 269 00:18:08,280 --> 00:18:09,480 Mírate. 270 00:18:10,360 --> 00:18:12,400 Te estás comportando como un presidente otra vez. 271 00:18:12,560 --> 00:18:16,320 ¿No puedes contenerte y encajar con la gente común? 272 00:18:19,840 --> 00:18:22,600 Presidente Ye, ¿para qué quieres comprar el cibercafé? 273 00:18:22,840 --> 00:18:24,400 Lo único valioso que tengo aquí 274 00:18:24,640 --> 00:18:26,120 son 100 computadoras viejas. 275 00:18:27,600 --> 00:18:28,680 Toma, bebe agua. 276 00:18:31,200 --> 00:18:33,880 Los bienes intangibles son de gran valor también. 277 00:18:34,760 --> 00:18:35,960 ¿Bienes intangibles? 278 00:18:38,720 --> 00:18:40,440 ¿Hablas de mí? 279 00:18:41,000 --> 00:18:43,320 Como presidente, tienes una forma especial de dar cumplidos. 280 00:18:43,400 --> 00:18:45,120 Usas muchos términos técnicos. 281 00:18:48,880 --> 00:18:50,360 Hablaba de tu equipo. 282 00:18:53,360 --> 00:18:54,560 Si te va bien, 283 00:18:55,240 --> 00:18:56,600 la marca Alegría 284 00:18:57,280 --> 00:18:58,560 tendrá muchísimo valor. 285 00:18:59,040 --> 00:19:02,120 Estoy invirtiendo en el futuro de tu cibercafé, 286 00:19:02,680 --> 00:19:04,720 no solo en estas 100 computadoras. 287 00:19:06,960 --> 00:19:08,280 Señorita Chen. 288 00:19:10,280 --> 00:19:12,120 ¿De verdad quieres invertir? 289 00:19:13,680 --> 00:19:14,720 Por supuesto. 290 00:19:16,280 --> 00:19:19,200 Pero, antes de que cerremos el trato, 291 00:19:19,760 --> 00:19:22,120 debes prometerme algo. 292 00:19:26,160 --> 00:19:27,920 Estás por convertirte en mi accionista. 293 00:19:28,200 --> 00:19:29,480 Podemos hablar de cualquier cosa. 294 00:19:29,560 --> 00:19:30,680 Adelante. 295 00:19:32,240 --> 00:19:33,400 Es sobre mi hermano. 296 00:19:34,640 --> 00:19:35,560 ¿Puedes despedirlo? 297 00:19:37,400 --> 00:19:38,360 ¿Despedirlo? 298 00:19:42,200 --> 00:19:45,520 ¿Me estás pidiendo que eche a tu hermano? 299 00:19:46,160 --> 00:19:47,160 Sí. 300 00:19:47,720 --> 00:19:50,680 Es un poco demasiado. 301 00:19:51,200 --> 00:19:54,120 Puedo compensarte con lo que quieras. 302 00:19:54,640 --> 00:19:56,520 No tiene que ver con eso. 303 00:20:00,480 --> 00:20:03,320 Es que, tú sabes, tu hermano es muy torpe. 304 00:20:04,120 --> 00:20:06,200 Rompe todo lo que toca. 305 00:20:07,080 --> 00:20:08,120 Escucha. 306 00:20:08,240 --> 00:20:10,120 En los pocos meses desde que llegó, 307 00:20:10,520 --> 00:20:11,680 el valor de lo que rompió 308 00:20:11,760 --> 00:20:14,240 asciende a casi la mitad de la ganancia anual de este cibercafé. 309 00:20:14,920 --> 00:20:16,760 Bien, dime un precio. 310 00:20:17,160 --> 00:20:18,400 Pagaré el precio original. 311 00:20:20,760 --> 00:20:22,760 No te dejaré hacerlo. 312 00:20:28,200 --> 00:20:29,320 ¿Esto es suficiente? 313 00:20:32,000 --> 00:20:33,320 UN MILLÓN DE YUANES 314 00:20:35,800 --> 00:20:36,800 Suficiente. 315 00:20:38,400 --> 00:20:39,600 Más que suficiente. 316 00:20:40,520 --> 00:20:41,600 Eres muy generoso. 317 00:20:43,160 --> 00:20:45,240 ¿Estás desesperado por llevarte a tu hermano a casa? 318 00:20:45,320 --> 00:20:48,120 Vine por órdenes de mi papá. 319 00:20:48,880 --> 00:20:51,280 No puedo volver a casa sin él. 320 00:20:55,280 --> 00:20:57,200 Entiendo cómo te sientes. 321 00:20:59,200 --> 00:21:03,240 Pero hay algo que puede que no sepas. 322 00:21:05,880 --> 00:21:10,720 Tu hermano es algo así como una leyenda de Glory. 323 00:21:11,720 --> 00:21:14,520 No exagero cuando digo que tiene seguidores. 324 00:21:14,800 --> 00:21:17,280 Todos los del clan son sus fanáticos. 325 00:21:17,600 --> 00:21:20,960 Hasta esos tipos ricos están luchando por contratarlo. 326 00:21:24,440 --> 00:21:26,080 Así que, presidente Ye... 327 00:21:28,320 --> 00:21:31,680 No basta con convencerme. 328 00:21:34,640 --> 00:21:38,120 Debes pensar un modo de disolver el clan. 329 00:21:43,720 --> 00:21:45,040 Olvídalo. 330 00:21:46,080 --> 00:21:49,960 No me corresponde decirte esto. 331 00:21:52,760 --> 00:21:54,360 Ya soy tu jefe. 332 00:21:55,000 --> 00:21:55,880 Dime. 333 00:21:56,360 --> 00:21:57,320 Es cierto. 334 00:21:58,800 --> 00:22:00,160 Te diré entonces. 335 00:22:07,880 --> 00:22:11,880 La tarjeta que tiene acceso a su clan está en su cuarto. 336 00:22:31,400 --> 00:22:32,600 Bueno... 337 00:22:34,520 --> 00:22:35,840 ¿Qué estás haciendo aquí? 338 00:22:36,640 --> 00:22:37,640 ¿Cómo estás? 339 00:22:39,120 --> 00:22:41,000 Si te interesa jugar Glory, 340 00:22:41,720 --> 00:22:43,120 puedo ayudarte a crear una cuenta. 341 00:22:44,960 --> 00:22:45,960 ¿Qué? 342 00:22:47,360 --> 00:22:50,840 Pero ese libro es muy difícil para ti. 343 00:22:50,920 --> 00:22:52,480 Tengo un manual básico mejor. 344 00:22:59,120 --> 00:23:00,120 No hace falta. 345 00:23:03,680 --> 00:23:04,800 Está bien. 346 00:23:04,880 --> 00:23:07,040 Al fin y al cabo, debes aprender a jugar Glory solo. 347 00:23:08,440 --> 00:23:10,880 ¿Sabías que Glory tiene una política de una tarjeta por persona? 348 00:23:12,400 --> 00:23:16,360 Por eso, para cada jugador, la tarjeta es tan importante como su vida. 349 00:23:16,720 --> 00:23:19,080 Cuando finalmente tengas tu tarjeta, 350 00:23:19,240 --> 00:23:21,320 recuerda guardarla en un lugar seguro. 351 00:23:21,600 --> 00:23:25,520 Preferentemente en un lugar que no esté al alcance de nadie. 352 00:23:26,360 --> 00:23:27,600 Adiós. 353 00:23:32,320 --> 00:23:34,480 ¿Un lugar que no esté al alcance de nadie? 354 00:23:40,440 --> 00:23:41,400 ¿Dónde estará? 355 00:23:42,080 --> 00:23:43,280 ¿Dónde estará? 356 00:23:54,680 --> 00:23:55,680 Presidente Ye. 357 00:23:56,160 --> 00:23:58,040 ¿Qué haces aquí arriba? 358 00:24:01,720 --> 00:24:04,440 No tengo nada que hacer, así que estoy viendo si está limpio. 359 00:24:04,960 --> 00:24:06,120 Está demasiado sucio. 360 00:24:06,400 --> 00:24:07,400 Está bien. 361 00:24:07,680 --> 00:24:09,200 Hay una caja con bebidas bajo la cama. 362 00:24:09,280 --> 00:24:10,680 ¿Me ayudas a llevarla abajo? 363 00:24:10,760 --> 00:24:12,480 Es muy pesada. No puedo moverla sola. 364 00:24:12,960 --> 00:24:14,480 - ¿Bebidas? - Sí. 365 00:24:14,880 --> 00:24:16,440 Pero no vi bebidas bajo la cama. 366 00:24:19,520 --> 00:24:22,120 Vuelve a fijarte. 367 00:24:22,480 --> 00:24:23,600 Gracias. 368 00:24:26,320 --> 00:24:28,160 No hay bebidas. 369 00:24:37,320 --> 00:24:38,280 GLORY 370 00:24:40,720 --> 00:24:41,760 ¡La encontré! 371 00:24:46,200 --> 00:24:47,160 Qué dolor. 372 00:24:51,760 --> 00:24:53,200 NEBLINA SUAVE: FELIZ AÑO NUEVO CHINO 373 00:24:53,880 --> 00:24:55,880 No pensé que era tan popular. 374 00:24:57,360 --> 00:24:59,800 Maestro, al fin te conectas. 375 00:25:00,040 --> 00:25:01,600 Debo hablar contigo. 376 00:25:01,880 --> 00:25:04,040 El clan ha estado reclutando mucha gente. 377 00:25:04,120 --> 00:25:05,960 Los miembros más antiguos no se llevan bien con los nuevos. 378 00:25:06,360 --> 00:25:09,200 ¿Deberíamos tomar medidas para calmarlos? 379 00:25:09,520 --> 00:25:10,800 Es exactamente lo que necesito. 380 00:25:10,880 --> 00:25:12,000 Llegaste en el momento justo. 381 00:25:12,880 --> 00:25:14,040 Claro que sí. 382 00:25:14,320 --> 00:25:15,600 Desde una perspectiva de gestión, 383 00:25:15,760 --> 00:25:17,720 el mayor problema que enfrenta el clan Alegría es 384 00:25:17,800 --> 00:25:20,280 la distribución desigual de las habilidades entre sus miembros, 385 00:25:20,440 --> 00:25:23,520 lo que resulta en un desequilibrio en la distribución final. 386 00:25:24,760 --> 00:25:28,400 Maestro, ¿por qué hablas con un tono tan serio? 387 00:25:30,280 --> 00:25:32,040 Parece que tendré que ser más bromista. 388 00:25:32,920 --> 00:25:35,480 {\an8}Para resolver este problema, tendremos que ir al origen. 389 00:25:37,640 --> 00:25:39,280 Bueno... 390 00:25:40,120 --> 00:25:42,000 ¿Qué quieres decir? 391 00:25:44,840 --> 00:25:46,120 Primero hay que disolver el clan. 392 00:25:46,280 --> 00:25:47,440 Cuando se dé la oportunidad, 393 00:25:47,520 --> 00:25:50,080 recluta un grupo de miembros con habilidades relativamente parejas. 394 00:25:50,440 --> 00:25:51,320 Bueno... 395 00:25:51,840 --> 00:25:53,960 Si disolvemos el clan que creamos hace poco, 396 00:25:54,200 --> 00:25:56,480 ¿cómo vamos a afianzarnos en el servidor 10 en el futuro? 397 00:25:57,400 --> 00:25:58,600 Yo me haré cargo de las consecuencias. 398 00:25:58,680 --> 00:26:01,040 Bueno, disuélvelo. Echa a todos. 399 00:26:01,480 --> 00:26:02,960 Hablamos luego. 400 00:26:03,720 --> 00:26:07,320 Pero ¿no deberíamos indemnizarlos al menos? 401 00:26:07,600 --> 00:26:09,160 ¡Si no armarán un motín! 402 00:26:12,240 --> 00:26:14,120 Está bien, dime una cifra. 403 00:26:14,200 --> 00:26:15,680 Te haré la transferencia ahora mismo. 404 00:26:19,200 --> 00:26:21,080 SOLICITAR 100 000 MONEDAS A LORD SOMBRÍO 405 00:26:21,480 --> 00:26:24,400 Bien, estoy disolviendo el clan ahora mismo. 406 00:26:25,360 --> 00:26:26,800 La guarida ha sido destruida. 407 00:26:27,160 --> 00:26:29,680 Veamos cómo serás el rey de Glory. 408 00:26:31,280 --> 00:26:32,520 EL CLAN ALEGRÍA HA SIDO DISUELTO 409 00:26:32,600 --> 00:26:34,640 Esta vez, te llevaré a casa definitivamente. 410 00:26:36,000 --> 00:26:38,520 A partir de ahora, todo debería terminar. 411 00:26:39,240 --> 00:26:41,520 ¿Qué pasó? ¿Te rendiste? 412 00:26:42,760 --> 00:26:44,240 Sabes que no soy ese tipo de persona. 413 00:26:44,320 --> 00:26:46,440 HOJA DE OTOÑO 414 00:26:50,840 --> 00:26:54,360 ¿Qué póster crees que estará aquí colgado en el futuro? 415 00:26:56,040 --> 00:26:57,200 Es difícil saberlo. 416 00:26:57,960 --> 00:26:59,320 Pero estoy seguro 417 00:27:01,240 --> 00:27:03,000 de que esta será la última vez que vengas. 418 00:27:07,680 --> 00:27:08,680 Tienes razón. 419 00:27:10,240 --> 00:27:11,440 Aunque quiera venir, 420 00:27:11,840 --> 00:27:13,600 me temo que ni siquiera tendré la oportunidad. 421 00:27:13,800 --> 00:27:15,120 Siempre hay oportunidades. 422 00:27:16,800 --> 00:27:18,240 Siempre y cuando quieras colaborar. 423 00:27:21,280 --> 00:27:22,280 Oye. 424 00:27:22,440 --> 00:27:23,600 ¿Por qué no llevas una caja? 425 00:27:24,560 --> 00:27:25,720 Esas bebidas son suficientes, 426 00:27:25,800 --> 00:27:27,640 dada tu poca tolerancia al alcohol. 427 00:27:34,040 --> 00:27:36,280 CIBERCAFÉ ALEGRÍA 428 00:27:39,680 --> 00:27:41,920 Es la primera vez que paso Año Nuevo con otras personas. 429 00:27:42,400 --> 00:27:43,480 - ¡Salud! - ¡Hasta el fondo! 430 00:27:43,560 --> 00:27:45,520 - ¡Buena suerte y abundancia! - ¡Feliz Año Nuevo! 431 00:27:46,720 --> 00:27:47,800 ¡Que haya paz todo el año! 432 00:27:50,520 --> 00:27:51,520 Ve a casa pronto. 433 00:27:52,640 --> 00:27:54,840 ¡Feliz Año Nuevo Chino! Salud. 434 00:28:02,640 --> 00:28:04,600 Brindo por ti. 435 00:28:04,880 --> 00:28:06,240 Gracias por ser tan generoso. 436 00:28:06,520 --> 00:28:09,160 Gracias a ti, nuestro equipo puede disfrutar un Año Nuevo fantástico. 437 00:28:09,640 --> 00:28:10,560 ¿Qué? 438 00:28:11,600 --> 00:28:12,640 ¿Qué quieres decir? 439 00:28:16,120 --> 00:28:17,920 Me dijiste que reciba al dios de la abundancia. 440 00:28:18,400 --> 00:28:19,840 ¿Cómo lo hago? 441 00:28:20,520 --> 00:28:23,800 La manera más fácil de engañar a un heredero rico es hablando de dinero. 442 00:28:24,640 --> 00:28:26,440 Tu hermano es muy malo para encontrar cosas. 443 00:28:26,520 --> 00:28:28,040 ¿No dijiste que era listo? 444 00:28:28,800 --> 00:28:31,240 ¿Y si entro y le doy una pista? 445 00:28:31,440 --> 00:28:33,200 - Bueno. - Toma esto. 446 00:28:35,000 --> 00:28:36,160 ¿Cómo te fue? 447 00:28:44,760 --> 00:28:45,760 ¡Ve! 448 00:28:48,280 --> 00:28:49,280 Presidente Ye. 449 00:28:49,560 --> 00:28:51,080 Hay una caja con bebidas bajo la cama. 450 00:28:51,160 --> 00:28:52,440 ¿Me ayudas a llevarla abajo? 451 00:28:52,600 --> 00:28:53,920 ¡La encontré! 452 00:29:02,840 --> 00:29:03,840 Así que 453 00:29:04,880 --> 00:29:06,480 me estuvieron engañando todo el tiempo. 454 00:29:08,920 --> 00:29:10,480 Viniste solo a nosotros. 455 00:29:10,640 --> 00:29:12,840 ¿Cómo íbamos a rechazarte? 456 00:29:13,480 --> 00:29:15,200 Tú tramaste todo esto, ¿verdad? 457 00:29:18,920 --> 00:29:20,240 Ye Xiu. 458 00:29:20,840 --> 00:29:21,920 Eres... 459 00:29:28,760 --> 00:29:29,960 ¿Está 460 00:29:31,120 --> 00:29:32,840 - borracho? - Solo basta una copa. 461 00:29:33,400 --> 00:29:34,760 Era así hace diez años. 462 00:29:35,080 --> 00:29:36,440 Diez años después, sigue igual. 463 00:29:40,040 --> 00:29:41,320 ¿Estás bien? 464 00:29:46,640 --> 00:29:49,120 Están todos cansados después de haber trabajado todo el día. 465 00:29:49,840 --> 00:29:52,200 Déjenme llevarlo. 466 00:29:52,480 --> 00:29:54,600 - Ustedes deberían irse a dormir temprano. - ¡Su abrigo! 467 00:30:03,360 --> 00:30:05,000 Sí que comparten los mismos genes. 468 00:30:06,400 --> 00:30:08,520 Es débil como su hermano. 469 00:30:11,880 --> 00:30:13,480 CIBERCAFÉ ALEGRÍA 470 00:30:14,480 --> 00:30:16,320 GLORY 471 00:30:22,920 --> 00:30:25,280 ¡Feliz Año Nuevo! 472 00:30:26,560 --> 00:30:27,640 Qué infantil. 473 00:30:27,800 --> 00:30:31,440 ¡Para ser feliz cada día, debes mantener la inocencia! 474 00:30:31,520 --> 00:30:34,000 Hoy es Año Nuevo Lunar. ¡Te deseo buena suerte y abundancia! 475 00:30:34,080 --> 00:30:35,320 Vamos, pide buena suerte. 476 00:30:42,160 --> 00:30:44,360 Toma, un sobre rojo para ti. 477 00:30:45,480 --> 00:30:46,640 Qué infantil. 478 00:30:46,720 --> 00:30:48,480 Siempre soy yo el que da sobres rojos. 479 00:30:48,560 --> 00:30:49,520 Esa es tu regla. 480 00:30:49,600 --> 00:30:51,680 Estás en mi territorio. Yo mando. 481 00:30:52,640 --> 00:30:54,760 Tú y tu hermano son tan distintos. 482 00:30:54,960 --> 00:30:57,280 Tu hermano nunca dudó en tomar un sobre rojo. 483 00:30:58,040 --> 00:31:00,440 Toma, Mucheng. Para ti. 484 00:31:00,760 --> 00:31:01,960 ¡Gracias, señorita Chen! 485 00:31:02,800 --> 00:31:05,080 Señorita Chen, que tengas abundancia 486 00:31:05,160 --> 00:31:06,280 y tu negocio prospere. 487 00:31:06,360 --> 00:31:09,080 - Este lugar no es... - ¡Que la gloria de hoy dure por siempre! 488 00:31:09,160 --> 00:31:10,600 ...tan malo como pensaba. 489 00:31:25,040 --> 00:31:25,960 Toma. 490 00:31:27,200 --> 00:31:28,240 ¿Qué es? 491 00:31:28,600 --> 00:31:29,560 Es de tu hermano. 492 00:31:31,680 --> 00:31:32,720 ¿Es otra trampa? 493 00:31:34,240 --> 00:31:36,120 Es un regalo que preparó especialmente para ti. 494 00:31:38,840 --> 00:31:40,400 ¿Desde cuándo es tan cursi? 495 00:31:40,480 --> 00:31:42,280 ¿Crees que eres el único que cambió? 496 00:31:42,800 --> 00:31:44,920 Él también cambió mucho con los años. 497 00:31:45,000 --> 00:31:46,360 Excepto su tolerancia al alcohol. 498 00:31:48,520 --> 00:31:51,240 Anoche no estabas borracho, ¿o sí? 499 00:31:53,280 --> 00:31:54,720 Ha estado lejos de casa mucho tiempo. 500 00:31:55,000 --> 00:31:57,600 ¿Todavía piensa que con una sola copa me emborracho? 501 00:31:59,200 --> 00:32:01,960 Así que fingiste estar borracho para evitar el bochorno 502 00:32:02,600 --> 00:32:05,040 y que todos pudieran disfrutar el Año Nuevo. 503 00:32:06,280 --> 00:32:07,680 No soy tan noble como piensas. 504 00:32:07,960 --> 00:32:09,600 Ustedes son más que yo. 505 00:32:09,920 --> 00:32:12,720 Estoy tomando la decisión correcta para adaptar mis acciones al momento. 506 00:32:13,560 --> 00:32:15,120 Eres demasiado terco para admitirlo. 507 00:32:17,320 --> 00:32:18,200 ¿Dónde está? 508 00:32:18,480 --> 00:32:19,920 ¿No vendrá a despedirme? 509 00:32:21,640 --> 00:32:24,680 Tu hermano está arreglando las cañerías en la azotea. 510 00:32:40,800 --> 00:32:43,560 ¿Estás seguro de que no lo estás empeorando? 511 00:32:53,040 --> 00:32:54,120 ¿Qué diablos estás haciendo? 512 00:32:54,240 --> 00:32:56,240 Empeorándolo. 513 00:32:57,320 --> 00:32:59,480 ¿De qué otra forma podría estar seguro? 514 00:33:04,200 --> 00:33:05,280 Bien. 515 00:33:05,760 --> 00:33:08,240 Ojo por ojo, diente por diente. 516 00:33:08,720 --> 00:33:10,720 Ajustemos las cuentas de los últimos diez años. 517 00:33:20,120 --> 00:33:22,920 ¿Crees que te tengo miedo, mocoso? 518 00:33:56,120 --> 00:33:57,760 Echaste por la borda la comodidad de casa 519 00:33:57,840 --> 00:33:59,360 para venir a hacer trabajo duro aquí. 520 00:34:00,200 --> 00:34:01,640 Realmente eres un hombre íntegro. 521 00:34:01,960 --> 00:34:03,640 Hice todo eso para dejarte a papá. 522 00:34:05,680 --> 00:34:07,440 No hagas que mi esfuerzo se desperdicie. 523 00:34:08,040 --> 00:34:09,600 Te esfuerzas en engañarme. 524 00:34:10,080 --> 00:34:11,480 Gracias, has trabajado duro. 525 00:34:11,760 --> 00:34:15,040 También quiero agradecerte por trabajar tan duro para caer en mis trampas. 526 00:34:16,080 --> 00:34:17,920 Si no fuera por tus trampas, 527 00:34:18,320 --> 00:34:19,679 no habría terminado así. 528 00:34:19,760 --> 00:34:21,080 Solo te mojé la ropa. 529 00:34:21,600 --> 00:34:23,360 Hay una secadora abajo. 530 00:34:23,440 --> 00:34:26,080 No te hagas el tonto. Hablo del pasado. 531 00:34:28,159 --> 00:34:30,400 Se suponía que yo iría al campamento de verano. 532 00:34:32,120 --> 00:34:33,239 Ahórratelo. 533 00:34:33,800 --> 00:34:36,280 Decidiste ir al campamento por un muñeco de Transformers. 534 00:34:36,520 --> 00:34:37,840 ¿Qué cosas grandes puedes lograr? 535 00:34:38,480 --> 00:34:41,280 Quédate en casa y sigue siendo presidente. 536 00:34:46,840 --> 00:34:48,360 No lo soporto más. 537 00:34:50,639 --> 00:34:52,400 Si no me dejas jugar con mi Transformer, 538 00:34:53,320 --> 00:34:55,199 me iré de aquí. 539 00:34:56,040 --> 00:34:57,280 Iré al campamento de verano. 540 00:35:01,760 --> 00:35:03,040 ¿Qué haces? 541 00:35:05,120 --> 00:35:06,960 ¿Estás empacando? 542 00:35:07,040 --> 00:35:08,160 ¿Adónde vas? 543 00:35:08,320 --> 00:35:09,440 ¿A un evento escolar? 544 00:35:10,560 --> 00:35:12,560 El profesor nos dijo que fuéramos a entrenar. 545 00:35:14,360 --> 00:35:16,520 El señor Wang, ¿verdad? 546 00:35:16,600 --> 00:35:18,080 Sí, el señor Wang. 547 00:35:19,480 --> 00:35:20,720 No tiene sentido. 548 00:35:21,560 --> 00:35:24,080 El señor Wang renunció. 549 00:35:24,840 --> 00:35:26,840 ¿Por qué te dijo que fueras al entrenamiento? 550 00:35:38,880 --> 00:35:42,720 Ye Xiu, estas son tus cosas favoritas 551 00:35:43,400 --> 00:35:44,920 y el dinero que ahorraste. 552 00:35:45,560 --> 00:35:46,720 ¿De verdad me los darás? 553 00:35:46,880 --> 00:35:48,120 ¡Claro! 554 00:35:48,440 --> 00:35:49,800 Eres mi único hermano. 555 00:35:49,880 --> 00:35:51,640 Si no te los doy a ti, ¿a quién se los daré? 556 00:35:53,880 --> 00:35:55,480 Ye Qiu, baja. 557 00:35:59,560 --> 00:36:00,920 Ve. Yo te ayudaré con esto. 558 00:36:07,040 --> 00:36:08,640 Hijo, ven. 559 00:36:09,120 --> 00:36:10,240 Papá. 560 00:36:11,640 --> 00:36:13,000 Anímate. 561 00:36:13,160 --> 00:36:14,920 Olvídate del Transformer que se rompió. 562 00:36:15,560 --> 00:36:17,160 Te compré un regalo. 563 00:36:19,960 --> 00:36:21,120 Gracias, papá. 564 00:36:22,840 --> 00:36:24,080 INGLÉS BÁSICO 565 00:36:24,720 --> 00:36:26,880 Te gusta ver películas extranjeras, ¿no es cierto? 566 00:36:27,080 --> 00:36:29,440 Así que debes aprender inglés, ¿verdad? 567 00:36:30,200 --> 00:36:31,120 Sí. 568 00:36:35,120 --> 00:36:36,400 ¿Ye Xiu? 569 00:36:40,800 --> 00:36:42,840 EMPACASTE BIEN. IRÉ AL CAMPAMENTO DE VERANO POR TI 570 00:36:42,920 --> 00:36:44,320 NO ME EXTRAÑES. TU HERMANO 571 00:36:44,560 --> 00:36:45,640 No puede ser. 572 00:36:48,160 --> 00:36:50,320 Maldición, ¡devuélveme mi equipaje! 573 00:36:50,400 --> 00:36:52,800 Lo hice por el Transformer, pero tú no te quedaste atrás. 574 00:36:53,280 --> 00:36:54,600 Solo querías jugar Glory. 575 00:36:54,800 --> 00:36:55,920 No soy un jugador promedio. 576 00:36:56,480 --> 00:36:57,880 Soy profesional, ¿entiendes? 577 00:36:59,960 --> 00:37:00,960 No entiendo. 578 00:37:04,160 --> 00:37:06,640 ¿Los presidentes como tú solo cuentan dinero en vez de estudiar? 579 00:37:07,240 --> 00:37:08,520 Pero tú te has retirado. 580 00:37:10,080 --> 00:37:11,240 Eso no significa nada. 581 00:37:14,800 --> 00:37:16,440 Debo empezar de nuevo. 582 00:37:17,400 --> 00:37:19,080 Así piensan los deportistas, ¿entiendes? 583 00:37:19,320 --> 00:37:20,800 ¿Cómo empezarás de nuevo? 584 00:37:20,880 --> 00:37:21,800 ¿Formando un equipo? 585 00:37:23,760 --> 00:37:24,800 Sí. 586 00:37:29,720 --> 00:37:31,480 No es tan fácil. 587 00:37:33,880 --> 00:37:35,320 ¿Es fácil ser presidente? 588 00:37:36,800 --> 00:37:38,080 Sabes a qué me refiero. 589 00:37:38,760 --> 00:37:40,240 No es más como en los viejos tiempos. 590 00:37:40,640 --> 00:37:43,280 La industria de los e-sports está totalmente comercializada. 591 00:37:43,680 --> 00:37:45,000 Si quieres armar un equipo, 592 00:37:45,080 --> 00:37:47,800 es indispensable que tengas fondos, recursos y conexiones. 593 00:37:50,520 --> 00:37:53,600 ¿Estás preparado para lo que viene? 594 00:37:56,240 --> 00:37:59,280 Además, no se trata solo de ti. 595 00:37:59,960 --> 00:38:01,120 Te guste o no, 596 00:38:01,200 --> 00:38:03,160 impactará en la vida de mucha gente. 597 00:38:03,560 --> 00:38:05,440 No puedes pensar solo en tu sueño. 598 00:38:05,760 --> 00:38:07,960 También debes considerar muchos problemas de la vida real. 599 00:38:14,920 --> 00:38:15,760 Lo sé. 600 00:38:19,680 --> 00:38:22,160 Son para ti. Úsalos. 601 00:38:27,720 --> 00:38:28,760 Está bien. 602 00:38:29,080 --> 00:38:30,480 Ya te dije todo. 603 00:38:34,080 --> 00:38:37,920 Te ayudaré a mantener esto lejos de nuestra familia por ahora, 604 00:38:38,360 --> 00:38:41,280 pero no puedo controlar el futuro. 605 00:38:55,640 --> 00:38:56,560 Oye. 606 00:38:57,040 --> 00:39:00,000 ¿A quién le puede seguir apasionando tanto Glory después de tanto tiempo? 607 00:39:00,240 --> 00:39:01,600 ¿No te cansa? 608 00:39:08,560 --> 00:39:09,800 ¿Glory? 609 00:39:11,120 --> 00:39:13,480 Me seguiría gustando aunque tuviera que jugar diez años más. 610 00:39:15,640 --> 00:39:16,880 Me voy. 611 00:39:41,960 --> 00:39:43,000 Adiós. 612 00:39:47,680 --> 00:39:49,440 - Vamos. - Bueno. 613 00:39:53,840 --> 00:39:54,760 Cielos. 614 00:39:55,520 --> 00:39:56,720 Al fin se fue. 615 00:39:57,920 --> 00:39:59,480 Es más difícil que tú. 616 00:40:05,520 --> 00:40:07,320 ¿Tan difícil es mi hermano? 617 00:40:12,560 --> 00:40:13,480 ¡Espera! 618 00:40:17,480 --> 00:40:21,240 ¿Eres Ye Qiu o Ye Xiu? 619 00:40:24,240 --> 00:40:25,200 Qiu Qiu. 620 00:40:25,800 --> 00:40:26,920 ¿Qiu Qiu? 621 00:40:27,920 --> 00:40:30,360 Si eres Ye Qiu, yo sería Xiu Xiu. 622 00:40:30,440 --> 00:40:31,360 ¿Intentas engañarme? 623 00:40:35,240 --> 00:40:36,400 Tienes las ideas claras ahora. 624 00:40:42,520 --> 00:40:43,920 ¿No puedes comprarme uno nuevo? 625 00:40:45,480 --> 00:40:47,200 ¿Por qué molestarte en arreglar este muñeco viejo? 626 00:41:15,360 --> 00:41:16,720 ¡INVIERTE EN MÍ EL AÑO QUE VIENE! 627 00:41:16,800 --> 00:41:19,600 {\an8}Ye Xiu, sigues intentando engañarme. 628 00:43:52,000 --> 00:43:54,000 Subtítulos: Clara Ubalton