1
00:01:18,280 --> 00:01:21,320
CHUYỂN THỂ TỪ TIỂU THUYẾT CÙNG TÊN
CỦA HỒ ĐIỆP LAM
2
00:01:37,920 --> 00:01:40,760
Cậu có thể đấu với tôi lần nữa không?
3
00:01:41,960 --> 00:01:42,840
Lần này,
4
00:01:44,080 --> 00:01:45,080
tôi vẫn sẽ để cậu thắng.
5
00:01:50,720 --> 00:01:51,560
LỖI CỐ ĐỊNH
6
00:01:56,760 --> 00:01:57,600
Làm sao vậy?
7
00:01:59,360 --> 00:02:00,960
- Cậu làm cái gì vậy?
- Đưa tôi.
8
00:02:08,000 --> 00:02:09,039
Là cậu làm hỏng à?
9
00:02:09,720 --> 00:02:11,880
Không! Sao lại là tôi được chứ?
10
00:02:12,880 --> 00:02:15,840
Là tôi, không liên quan tới cậu ấy!
Bao nhiêu tiền? Tôi trả cho anh.
11
00:02:17,000 --> 00:02:18,560
Được. Cậu trả đi.
12
00:02:20,080 --> 00:02:20,960
Đưa tiền đây!
13
00:02:21,240 --> 00:02:22,080
Được thôi.
14
00:02:28,640 --> 00:02:29,600
Giờ sao?
15
00:02:30,680 --> 00:02:31,720
Bị móc túi rồi à?
16
00:02:32,720 --> 00:02:34,080
Cậu lại đây.
17
00:02:34,440 --> 00:02:35,480
Lại đây!
18
00:02:45,280 --> 00:02:46,200
Không thể tin nổi.
19
00:02:46,280 --> 00:02:48,520
Lần đầu tiên
anh thấy có người chơi trò chơi
20
00:02:48,600 --> 00:02:49,960
trong khi đang sốt 39 độ.
21
00:02:55,720 --> 00:02:58,120
Phải rồi, anh đi mua thuốc cho cậu ấy.
22
00:02:58,200 --> 00:02:59,360
Em chăm sóc cậu ấy nhé.
23
00:02:59,960 --> 00:03:02,080
- Đừng động vào đồ chơi của cậu ấy.
- Anh à.
24
00:03:02,440 --> 00:03:04,360
Tay của con robot đã hỏng từ trước rồi.
25
00:03:04,440 --> 00:03:05,560
Không liên quan đến em.
26
00:03:11,880 --> 00:03:13,040
Chơi cùng nhau.
27
00:03:13,680 --> 00:03:14,600
Sưởi ấm cùng nhau.
28
00:03:15,920 --> 00:03:17,960
Cùng vượt qua thời niên thiếu hỗn loạn.
29
00:03:19,680 --> 00:03:21,120
Tôi vẫn còn nhớ những điều cậu nói.
30
00:03:21,840 --> 00:03:23,520
"Đừng quá vồn vã
ở những năm tháng đầu đời.
31
00:03:24,480 --> 00:03:27,280
Bởi cuộc đời còn dài lắm".
32
00:03:31,760 --> 00:03:34,080
Đây không phải thứ
lần trước chúng mình làm hỏng sao?
33
00:03:34,560 --> 00:03:35,400
Chính nó.
34
00:03:36,000 --> 00:03:37,560
Tôi mua cả hai đấy.
35
00:03:39,360 --> 00:03:41,120
Cậu mua đồ hỏng về làm gì chứ?
36
00:03:46,920 --> 00:03:48,200
Tôi mua về
37
00:03:49,360 --> 00:03:51,000
để lấy lại đồng xu may mắn
của cậu chứ sao.
38
00:03:56,440 --> 00:03:58,600
Với cả, cái gì cậu cũng sửa được mà.
39
00:03:58,680 --> 00:04:00,720
Vậy nên cậu hãy sửa hai cỗ máy này đi!
40
00:04:02,240 --> 00:04:03,720
Đợi đã! Quay lại đây!
41
00:04:05,160 --> 00:04:06,480
Cậu kiếm đâu ra tiền vậy hả?
42
00:04:06,600 --> 00:04:08,000
Cướp ngân hàng đúng không?
43
00:04:08,480 --> 00:04:11,800
Việc tôi làm
còn hay hơn cả cướp ngân hàng cơ.
44
00:04:14,160 --> 00:04:15,160
Xem này!
45
00:04:16,560 --> 00:04:18,640
Tôi dùng tài năng
của mình để kiếm tiền đấy.
46
00:04:18,720 --> 00:04:19,800
CHỨNG NHẬN QUÁN QUÂN
DIỆP THU
47
00:04:22,480 --> 00:04:23,640
Cậu giành giải quán quân à?
48
00:04:25,720 --> 00:04:27,480
Là quán quân cũng không thể
phí tiền như vậy!
49
00:04:39,840 --> 00:04:40,760
Hay lắm!
50
00:04:42,280 --> 00:04:44,880
Tôi là người đầu tiên chơi trò này.
Không ai đọ lại được đâu.
51
00:04:45,640 --> 00:04:49,080
Mặt dày chưa kìa! Dám khoác lác
trước mặt nhà vô địch cơ đấy.
52
00:04:49,680 --> 00:04:51,480
Không có tôi tham gia
nên cậu mới thắng thôi.
53
00:04:51,880 --> 00:04:53,080
Nhìn danh sách xếp hạng kìa.
54
00:04:54,160 --> 00:04:56,400
Chỉ cần người chơi
còn đứng đầu danh sách xếp hạng,
55
00:04:56,480 --> 00:04:59,240
người đó sẽ được tự động lưu thành
người chơi mặc định.
56
00:04:59,560 --> 00:05:01,920
Nếu có người vượt qua tôi,
ảnh đại diện của tôi sẽ bị xóa.
57
00:05:02,240 --> 00:05:03,440
Ảnh của tôi vẫn còn đó.
58
00:05:03,520 --> 00:05:04,920
Vẫn chưa ai vượt được đâu.
59
00:05:05,600 --> 00:05:07,160
Xem tôi đánh bại cậu trong vòng này đây!
60
00:05:07,240 --> 00:05:08,520
Lên đi! Một vòng nữa!
61
00:05:11,840 --> 00:05:12,680
XUẤT PHÁT!
62
00:05:28,320 --> 00:05:29,360
VÒNG ĐUA CUỐI
63
00:05:42,880 --> 00:05:45,400
THẤT BẠI!
64
00:05:57,360 --> 00:05:59,560
HẠNG 1 TÔ MỘC THU
HẠNG 2 DIỆP TU
65
00:06:08,240 --> 00:06:09,920
Đồ ngốc! Cậu lại thua rồi!
66
00:06:29,720 --> 00:06:30,800
Anh ấy không muốn thắng.
67
00:06:32,400 --> 00:06:34,280
Dù anh Mộc Thu chỉ là người chơi mặc định,
68
00:06:35,880 --> 00:06:38,040
anh ấy cũng muốn cả hai
được bên nhau lâu hơn.
69
00:06:41,200 --> 00:06:42,200
Thật lâu.
70
00:07:14,880 --> 00:07:16,320
Sao mọi người lại làm thế hả?
71
00:07:20,600 --> 00:07:21,520
Được rồi.
72
00:07:22,280 --> 00:07:23,120
Không ăn chứ gì?
73
00:07:23,200 --> 00:07:24,080
Để tôi đổ hết đi.
74
00:07:25,160 --> 00:07:26,240
Bọn tôi sẽ ăn, được chứ?
75
00:07:26,520 --> 00:07:27,640
Chỉ là bữa sáng thôi mà.
76
00:07:28,120 --> 00:07:29,200
Mọi người ăn đi.
77
00:07:29,280 --> 00:07:30,240
Ăn đi nào.
78
00:07:32,560 --> 00:07:33,720
Đưa cho tôi bánh mì với.
79
00:07:37,840 --> 00:07:41,600
Nếu cô cũng biết giúp đỡ người khác
trong cuộc thi thì sẽ tuyệt hơn đấy.
80
00:07:44,600 --> 00:07:46,160
Đợi đã, Ngũ Thần đâu?
81
00:07:46,240 --> 00:07:47,200
Có ai thấy anh ấy không?
82
00:07:48,160 --> 00:07:50,040
Tôi vẫn chưa gặp lại anh ấy
83
00:07:50,480 --> 00:07:52,040
từ ngày kết thúc cuộc thi hôm đó.
84
00:07:53,080 --> 00:07:54,360
Biết ngay là cậu ta mà.
85
00:07:54,760 --> 00:07:56,240
Không cho cậu ta thi đấu là chuẩn rồi.
86
00:07:56,560 --> 00:07:58,880
Có khi cậu ta đã có được vị thế cao
trong Tru Tiên ấy chứ.
87
00:07:59,280 --> 00:08:00,720
Lão Ngụy, anh đừng nói vậy.
88
00:08:00,960 --> 00:08:03,120
Chuyện với Tru Tiên,
sao có thể đổ lỗi cho Ngũ Thần chứ?
89
00:08:04,320 --> 00:08:06,120
Điều tôi nói là sự thật mà.
90
00:08:06,600 --> 00:08:09,800
Chính tôi thấy cậu ta gặp gỡ
tuyển thủ Tru Tiên trước trận đấu.
91
00:08:10,280 --> 00:08:12,040
Ai biết liệu cậu ta
có phản bội ta hay không.
92
00:08:12,480 --> 00:08:14,080
Cậu ta bảo họ rằng Diệp Tu không có ở đó.
93
00:08:14,160 --> 00:08:15,840
Anh có chắc là vì Ngũ Thần không?
94
00:08:16,320 --> 00:08:19,400
Không phải là vì chuột của ai đó
rơi ra từ tay anh ta sao?
95
00:08:20,080 --> 00:08:21,760
Hơn nữa, nói thật đi.
96
00:08:22,240 --> 00:08:23,480
Tay anh bị sao vậy?
97
00:08:25,920 --> 00:08:26,840
Sao nào?
98
00:08:27,400 --> 00:08:28,440
Đừng có trưng vẻ mặt đó ra.
99
00:08:28,880 --> 00:08:29,840
Chẳng ai mắc nợ anh đâu.
100
00:08:31,600 --> 00:08:34,520
"Cứ nghe tôi, thế nào ta cũng thắng" cơ à?
101
00:08:34,880 --> 00:08:35,919
Nói cho anh biết.
102
00:08:36,080 --> 00:08:39,000
Tôi ghét nhất là người không giỏi
mà giả vờ mình là người giỏi.
103
00:08:39,080 --> 00:08:41,000
Nếu thật sự giỏi
thì chứng minh bằng cách thắng đi!
104
00:08:41,080 --> 00:08:42,320
- Tiểu An!
- Thôi đi!
105
00:08:42,880 --> 00:08:45,040
Dù là chỉ huy giỏi nhất
vẫn cần có sự phối hợp.
106
00:08:45,280 --> 00:08:46,800
Đi tập luyện mà cải thiện bản thân đi!
107
00:08:47,040 --> 00:08:48,000
Phối hợp ấy hả?
108
00:08:49,880 --> 00:08:53,600
Ai mới là người xông lên trước
và làm hỏng toàn bộ kế hoạch chứ?
109
00:08:53,680 --> 00:08:55,400
Là tôi sao? Đâu phải tôi!
110
00:08:55,480 --> 00:08:56,560
Sao tôi lại phải tiên phong?
111
00:08:56,840 --> 00:08:58,200
Ta đâu có người tấn công chủ lực!
112
00:09:00,000 --> 00:09:01,560
Đừng có nhìn tôi.
113
00:09:01,640 --> 00:09:03,120
Muốn tấn công cũng phải lựa thời điểm.
114
00:09:03,200 --> 00:09:05,480
Cô nghĩ rằng
mọi người làm vướng chân cô đúng không?
115
00:09:05,560 --> 00:09:08,720
Nhưng mỗi lần tôi phân tích sau trận đấu,
anh mới là người không làm theo lệnh đấy.
116
00:09:09,160 --> 00:09:10,120
Đủ rồi.
117
00:09:10,600 --> 00:09:11,760
Ta là một đội cơ mà.
118
00:09:11,840 --> 00:09:13,760
- Mọi người bình tĩnh lại được không?
- Nhất Phàm.
119
00:09:14,400 --> 00:09:16,360
Từ khi nào cậu bắt đầu có ý kiến vậy?
120
00:09:17,000 --> 00:09:18,720
Cậu ấy đâu cần phải vậy.
121
00:09:18,800 --> 00:09:21,320
Một người ba phải không cần
phải chịu trách nhiệm vì bất kì ai cả!
122
00:09:21,400 --> 00:09:23,160
Trong trận đấu,
ai cũng phải chịu trách nhiệm.
123
00:09:23,240 --> 00:09:25,320
Cãi nhau khi tức giận
thì giải quyết được gì chứ.
124
00:09:25,400 --> 00:09:27,440
Tại sao cậu ở đây
để chứng minh mình tồn tại vậy?
125
00:09:27,520 --> 00:09:28,680
Cậu đã ghi được điểm nào chưa?
126
00:09:28,760 --> 00:09:32,080
Sao cậu với La Tập không lập
một đội thất bại nhỉ? Hợp với cậu lắm đấy.
127
00:09:32,160 --> 00:09:33,520
Nói xong cả chưa?
128
00:09:35,640 --> 00:09:37,680
- Mọi người không chịu bỏ qua phải không?
- Đúng thế.
129
00:09:39,280 --> 00:09:42,040
Chúng ta không hề hợp làm một đội!
130
00:09:43,000 --> 00:09:44,840
Được lắm. Vậy thì tách ra đi.
131
00:09:44,920 --> 00:09:46,160
- Đi đi!
- Luôn đi!
132
00:09:46,640 --> 00:09:47,480
Thế nào cũng được.
133
00:09:47,560 --> 00:09:49,000
Dù sao tôi cũng không thích ở đây.
134
00:09:55,600 --> 00:09:56,440
Đội trưởng!
135
00:10:01,880 --> 00:10:03,320
Hạnh phúc là của bản thân mỗi người.
136
00:10:06,480 --> 00:10:07,880
Mọi người nên tự đưa ra quyết định.
137
00:10:30,840 --> 00:10:33,560
GIẢI LIÊN MINH VINH QUANG CHUYÊN NGHIỆP
MÙA TÁM
138
00:11:13,080 --> 00:11:15,400
HƯNG HÂN
139
00:11:15,480 --> 00:11:16,520
Trong suốt cuộc hành trình,
140
00:11:17,560 --> 00:11:19,880
những ngày luyện tập căng thẳng
và chuẩn bị đầy áp lực
141
00:11:20,600 --> 00:11:22,280
đã thắp lên ngọn lửa
đam mê trong chúng ta.
142
00:11:24,320 --> 00:11:25,960
Đôi khi, sự yếu đuối và những cơn giận
143
00:11:26,600 --> 00:11:28,040
lại làm lộ ra con người thật của ta.
144
00:11:30,000 --> 00:11:33,000
Tôi nghĩ ta cần thêm thời gian
145
00:11:33,560 --> 00:11:36,240
để lớn lên từ những trải nghiệm,
để học cách chịu trách nhiệm,
146
00:11:36,920 --> 00:11:38,160
và học cách trưởng thành hơn.
147
00:11:38,800 --> 00:11:39,720
Lần này,
148
00:11:40,800 --> 00:11:41,760
tôi sẽ không
149
00:11:42,520 --> 00:11:43,600
và cũng không muốn
150
00:11:44,760 --> 00:11:46,320
quyết định gì cho mọi người cả.
151
00:11:52,880 --> 00:11:53,880
Tiểu Đường.
152
00:11:58,760 --> 00:11:59,720
Đi thôi.
153
00:12:24,960 --> 00:12:25,840
Nhìn này!
154
00:12:26,000 --> 00:12:27,280
Thấy thao tác tay của tôi không?
155
00:12:27,440 --> 00:12:28,640
Vẫn nhanh như xưa!
156
00:12:29,920 --> 00:12:31,160
Nhìn vị trí của tôi đi.
157
00:12:31,240 --> 00:12:32,360
Vẫn đẹp mắt như ngày nào!
158
00:12:32,920 --> 00:12:34,040
Thấy tôi phản công chưa?
159
00:12:35,400 --> 00:12:36,600
Lão Ngụy, còn lời nào không?
160
00:12:37,200 --> 00:12:38,120
Thôi đi!
161
00:12:38,200 --> 00:12:39,640
Nhìn mấy anh kìa!
162
00:12:39,880 --> 00:12:42,000
Chỉ có đấu với máy mới vênh váo được thế.
163
00:12:42,080 --> 00:12:44,440
Khi thi thật, thế nào cũng bị
những tài năng mới đánh bại!
164
00:12:45,600 --> 00:12:47,240
Bọn tôi giải nghệ năm sáu năm rồi còn gì.
165
00:12:47,400 --> 00:12:49,080
Anh thì khác. Mới đánh dấu sự trở lại.
166
00:12:49,160 --> 00:12:51,720
- Họ không nhắm tới bọn tôi đâu.
- Quên thi với thố đi.
167
00:12:52,000 --> 00:12:54,800
Tôi sợ là đến quái các anh
cũng không ăn được ấy.
168
00:12:56,320 --> 00:12:57,280
Đợi đã nào!
169
00:12:58,600 --> 00:13:00,360
Khiêu khích bọn tôi đấy hả?
170
00:13:00,560 --> 00:13:02,120
Lão Ngụy, đừng có khinh bọn này vậy chứ.
171
00:13:02,640 --> 00:13:03,720
Cho anh ta thấy nào.
172
00:13:03,800 --> 00:13:06,480
Hôm nay mà không diệt được vài con quái
thì tôi sẽ không về nhà.
173
00:13:06,560 --> 00:13:08,240
- Thật hả?
- Tập trung đi!
174
00:13:19,120 --> 00:13:20,200
Hay lắm!
175
00:13:23,760 --> 00:13:24,680
Alô?
176
00:13:27,360 --> 00:13:28,200
Vợ à.
177
00:13:28,440 --> 00:13:29,520
Rồi, anh mua rồi.
178
00:13:29,920 --> 00:13:31,320
Anh đang về đây.
179
00:13:31,880 --> 00:13:32,920
Tắc đường quá.
180
00:13:35,920 --> 00:13:37,320
Làm gì có tiếng bàn phím đâu.
181
00:13:37,520 --> 00:13:38,400
Em nghe nhầm rồi đấy.
182
00:13:38,480 --> 00:13:40,400
Trên đường thì làm gì có bàn phím.
183
00:13:40,720 --> 00:13:42,760
Được rồi, anh biết rồi.
184
00:13:42,880 --> 00:13:44,080
Thật hả?
185
00:13:44,520 --> 00:13:46,440
- Lại lấp vị trí đi!
- Tôi tới đây. Tiếp tục nào.
186
00:13:48,400 --> 00:13:49,240
Lão Ngụy này.
187
00:13:50,800 --> 00:13:51,720
Anh sẵn sàng chưa?
188
00:14:13,320 --> 00:14:14,920
Alô. Sao cơ?
189
00:14:15,840 --> 00:14:17,160
Tăng hai phần trăm không được sao?
190
00:14:18,040 --> 00:14:19,600
Được rồi, đợi tôi chút.
191
00:14:19,840 --> 00:14:20,720
Không cần đâu.
192
00:14:20,800 --> 00:14:22,080
Tài xế ở dưới tầng rồi.
193
00:14:24,840 --> 00:14:26,160
Lão Ngụy, hẹn lần sau nhé.
194
00:14:26,280 --> 00:14:27,720
Công việc có vấn đề. Tôi phải đi đây.
195
00:14:28,000 --> 00:14:28,840
Tôi đi nhé.
196
00:14:30,520 --> 00:14:31,960
Gì vậy chứ?
197
00:14:32,040 --> 00:14:34,600
- Lần tới, tôi sẽ tịch thu hết điện thoại.
- Chuẩn đấy!
198
00:14:35,720 --> 00:14:38,360
Lão Ngô, anh là đáng tin nhất đấy.
Chúng ta có thể hạ được quái.
199
00:14:57,480 --> 00:14:58,440
Alô.
200
00:14:59,040 --> 00:15:00,280
Tôi tới ngay, tôi hứa mà.
201
00:15:00,800 --> 00:15:01,680
Này...
202
00:15:01,800 --> 00:15:03,400
Ngụy Sâm, tôi xin lỗi nhé.
203
00:15:03,920 --> 00:15:06,080
Mấy ông bạn lái xe đang giục.
Bọn tôi sắp đi Tây Tạng.
204
00:15:06,480 --> 00:15:08,920
Tôi cứ tưởng trước khi đi
có thể làm được vài trận.
205
00:15:09,440 --> 00:15:10,400
Lần sau nhé.
206
00:15:10,480 --> 00:15:11,520
Ta sẽ quẩy hết mình luôn.
207
00:15:12,200 --> 00:15:13,160
Hứa đấy.
208
00:15:23,600 --> 00:15:26,200
Tìm người chơi Vinh Quang thôi
mà cũng khó vậy là sao chứ?
209
00:15:34,120 --> 00:15:35,120
Ngụy Sâm.
210
00:15:35,400 --> 00:15:36,880
Anh chơi Vinh Quang mãi rồi.
211
00:15:37,160 --> 00:15:38,760
Anh cũng đã trải qua nhiều thứ.
212
00:15:38,840 --> 00:15:40,000
Tới lúc buông bỏ rồi đấy.
213
00:15:40,080 --> 00:15:41,440
Nghĩ cho tương lai đi.
214
00:15:42,600 --> 00:15:43,800
Anh thì khác gì.
215
00:15:45,040 --> 00:15:47,800
Anh cũng có bỏ được Vinh Quang đâu.
216
00:15:48,000 --> 00:15:49,480
Nếu không anh quay lại làm gì chứ.
217
00:15:49,960 --> 00:15:50,920
Tôi...
218
00:15:52,040 --> 00:15:55,480
Tôi quay lại lấy tã tôi mua cho con thôi.
Đây này.
219
00:15:59,480 --> 00:16:00,400
Đi nhé.
220
00:16:25,080 --> 00:16:26,400
Bác tài, dừng ở đây được rồi ạ.
221
00:17:06,079 --> 00:17:08,280
Khi chơi đoạn này,
hãy chú ý hơn về nhịp điệu.
222
00:17:08,560 --> 00:17:09,480
- Vâng.
- Vâng.
223
00:17:12,319 --> 00:17:13,240
Dừng lại.
224
00:17:13,319 --> 00:17:14,359
Đường Nhu.
225
00:17:15,280 --> 00:17:16,599
Để cô giới thiệu với các em.
226
00:17:16,920 --> 00:17:18,359
Đây là tiền bối của các em.
227
00:17:18,440 --> 00:17:19,680
Học sinh xuất sắc nhất của cô.
228
00:17:20,040 --> 00:17:20,960
Lại đây nào.
229
00:17:22,520 --> 00:17:24,400
- Đã lâu không gặp cô.
- Lâu rồi không gặp.
230
00:17:27,319 --> 00:17:29,880
Em đã chọn cách bỏ trốn khỏi nơi này.
231
00:17:32,760 --> 00:17:34,160
Nhưng em sẽ không làm vậy nữa đâu.
232
00:17:37,120 --> 00:17:38,600
Nếu em lựa chọn không bỏ trốn nữa,
233
00:17:39,440 --> 00:17:41,040
vậy có nghĩa em sẽ quay lại đúng không?
234
00:17:44,680 --> 00:17:45,800
Hãy suy nghĩ đi.
235
00:17:52,320 --> 00:17:54,160
Bởi vì sai lầm em mắc phải trong cuộc thi,
236
00:17:55,480 --> 00:17:57,320
em đã ngừng chơi dương cầm.
237
00:18:04,880 --> 00:18:06,000
Em của trước kia...
238
00:18:08,920 --> 00:18:12,320
cứ nghĩ rằng chiến thắng một cuộc thi
chính là toàn bộ cuộc sống.
239
00:18:15,200 --> 00:18:16,360
Nhưng em của hiện tại...
240
00:18:18,200 --> 00:18:19,400
không còn sợ thất bại nữa.
241
00:18:20,960 --> 00:18:22,240
Em cũng sẽ không bỏ trốn.
242
00:18:31,440 --> 00:18:34,360
Vì đam mê của em
đã chiến thắng việc thắng thua.
243
00:18:42,320 --> 00:18:44,000
Thứ giúp em hiểu ra những điều này
244
00:18:45,040 --> 00:18:46,040
chính là Vinh Quang.
245
00:18:47,800 --> 00:18:50,520
Giá đã ghi rõ.
246
00:18:51,080 --> 00:18:52,400
Nếu anh nghĩ kỹ rồi,
247
00:18:53,800 --> 00:18:54,880
hãy ký vào đây.
248
00:18:59,520 --> 00:19:01,720
{\an8}THANH TOÁN TIỀN MUA TÀI KHOẢN GAME
249
00:19:06,360 --> 00:19:07,240
Lão Ngụy!
250
00:19:07,320 --> 00:19:09,560
Anh để quên thuốc mỡ này.
Tôi mang tới rồi đây.
251
00:19:13,520 --> 00:19:15,200
CHỮ KÝ
252
00:19:16,720 --> 00:19:17,640
Anh bán tài khoản sao?
253
00:19:21,920 --> 00:19:23,880
Anh xem Bàn Tay Tử Vong
còn hơn mạng sống của mình.
254
00:19:23,960 --> 00:19:26,040
- Anh bán thật sao?
- Tôi không cần nó nữa.
255
00:19:27,360 --> 00:19:28,200
Đừng có ký!
256
00:19:32,800 --> 00:19:34,320
Ra ngoài! Đi đi!
257
00:19:35,600 --> 00:19:36,440
Đi đi!
258
00:19:39,440 --> 00:19:41,000
Anh thật sự muốn từ bỏ Vinh Quang sao?
259
00:19:44,960 --> 00:19:46,000
Không thì sao chứ?
260
00:19:46,920 --> 00:19:48,560
Tôi thậm chí chẳng có người chơi cùng.
261
00:19:50,040 --> 00:19:51,840
Tôi biết chơi Vinh Quang ở đâu đây?
262
00:20:02,680 --> 00:20:03,960
Trở lại Hưng Hân với tôi đi.
263
00:20:04,720 --> 00:20:05,800
Như ngày xưa.
264
00:20:05,880 --> 00:20:07,960
Trong trận đấu với Tru Tiên,
ta đã làm hỏng bét cả rồi.
265
00:20:08,080 --> 00:20:09,040
Cậu vẫn nghĩ ta...
266
00:20:10,520 --> 00:20:11,400
Mà không.
267
00:20:12,040 --> 00:20:13,080
Cậu có nghĩ
268
00:20:14,080 --> 00:20:15,840
tôi nên tiếp tục cố gắng không?
269
00:20:16,200 --> 00:20:17,960
Thi đấu thì phải có thắng có thua chứ.
270
00:20:18,040 --> 00:20:20,440
Hơn nữa, trận đấu đó
cũng đâu phải là trách nhiệm của mình anh.
271
00:20:20,880 --> 00:20:22,320
Tôi không giống mấy người các cậu.
272
00:20:26,320 --> 00:20:28,920
Tôi phải sống đúng tuổi của mình.
273
00:20:31,360 --> 00:20:32,680
Anh bao tuổi rồi chứ?
274
00:20:32,920 --> 00:20:35,480
Trong mắt tôi, anh vẫn đang ở cái tuổi
chiến đấu, vui vẻ,
275
00:20:35,560 --> 00:20:36,600
và cùng chơi Vinh Quang!
276
00:20:36,840 --> 00:20:37,920
Đây này!
277
00:20:40,240 --> 00:20:42,600
Chính nó là thứ khiến tôi quyết định
rằng tôi nên rời bỏ đấy.
278
00:20:48,960 --> 00:20:50,040
Lão đại đã nói rằng...
279
00:20:51,400 --> 00:20:53,000
chỉ anh mới có thể quyết định
280
00:20:53,760 --> 00:20:55,240
khi nào thì nên rời bỏ cuộc đấu.
281
00:20:56,800 --> 00:20:59,520
Dù đang ở đỉnh cao hay dưới đáy,
282
00:21:00,280 --> 00:21:01,480
hay thậm chí là bị đuổi đi.
283
00:21:03,280 --> 00:21:05,200
Chỉ cần anh còn tình yêu
dành cho Vinh Quang,
284
00:21:05,600 --> 00:21:07,400
chỉ cần anh còn muốn
có mặt trên đấu trường,
285
00:21:07,480 --> 00:21:09,640
anh sẽ luôn tìm được cách
vượt qua mọi khó khăn thất bại.
286
00:21:09,720 --> 00:21:12,080
Đó chính là sự lựa chọn
mà tuyển thủ chúng ta phải đối mặt!
287
00:21:20,520 --> 00:21:22,160
Dù có phải bắt đầu lại bao lần đi nữa,
288
00:21:23,440 --> 00:21:24,560
ta sẽ không bao giờ đổi thay.
289
00:21:39,560 --> 00:21:40,480
Mời anh ký.
290
00:21:45,160 --> 00:21:46,080
Đợi đã.
291
00:21:46,480 --> 00:21:47,720
Tôi có chiếc bút khác đây.
292
00:21:48,560 --> 00:21:50,040
Anh mau ký đi.
293
00:21:53,680 --> 00:21:55,680
NGỤY SÂM
294
00:21:56,160 --> 00:21:57,200
HỢP ĐỒNG BÁN TÀI KHOẢN VÀ TRANG BỊ
295
00:22:20,160 --> 00:22:22,480
Thưa anh, cửa hàng chúng tôi
sắp đóng cửa rồi.
296
00:22:22,960 --> 00:22:24,240
Xin lỗi, tôi...
297
00:22:29,520 --> 00:22:30,360
Cảm ơn.
298
00:22:32,440 --> 00:22:33,760
Sao cậu lại ngồi đây?
299
00:22:36,280 --> 00:22:37,160
Tôi thích giao lộ này.
300
00:22:39,480 --> 00:22:40,800
Giao lộ này...
301
00:22:41,480 --> 00:22:42,400
có gì đặc biệt sao?
302
00:22:44,200 --> 00:22:47,040
Nếu bất kỳ ai trong bọn họ quay lại,
tôi có thể thấy từ đây.
303
00:22:48,120 --> 00:22:49,080
Sau đó thì sao?
304
00:22:49,560 --> 00:22:51,200
Và tôi có thể nghe đội trưởng nói:
305
00:22:51,280 --> 00:22:53,200
"Tuyển thủ đội Hưng Hân đã có mặt đầy đủ!"
306
00:22:57,160 --> 00:23:00,440
Nếu như họ không quay lại thì sao?
307
00:23:03,200 --> 00:23:04,440
Họ nhất định sẽ quay lại.
308
00:23:09,880 --> 00:23:13,120
Tôi sợ rằng thời gian chờ đèn đỏ
ở giao lộ này quá lâu,
309
00:23:13,960 --> 00:23:15,240
còn đèn xanh thì lại quá nhanh.
310
00:23:18,200 --> 00:23:19,680
Đèn đỏ đúng là lâu thật.
311
00:23:20,400 --> 00:23:21,560
Nhưng cũng chẳng sao.
312
00:23:22,480 --> 00:23:23,920
Tôi sẽ đợi lâu hơn chút nữa.
313
00:23:51,440 --> 00:23:55,400
CÀ PHÊ NET HƯNG HÂN
314
00:24:19,560 --> 00:24:20,720
Anh sửa xong ô rồi.
315
00:24:25,360 --> 00:24:26,280
Nhưng...
316
00:24:28,240 --> 00:24:29,640
Vẫn có gì đó không ổn.
317
00:24:32,880 --> 00:24:34,720
Dây buộc mới. Kẹp mới.
318
00:24:35,000 --> 00:24:35,920
Vải mới.
319
00:24:36,680 --> 00:24:39,080
Chất liệu đã được cải tiến.
Chất lượng cũng tốt hơn nhiều.
320
00:24:40,760 --> 00:24:42,200
Em thấy cái ô khá tốt đấy chứ.
321
00:24:45,960 --> 00:24:48,840
Dù nó có tốt thì cũng không phải
là cái ô trước đây nữa.
322
00:24:51,480 --> 00:24:52,440
Anh vốn nghĩ
323
00:24:52,840 --> 00:24:55,480
anh có thể cùng Ô Thiên Cơ
và Quân Mạc Tiếu đi tới cuối cùng.
324
00:25:03,720 --> 00:25:05,400
Nhưng anh thậm chí chẳng làm được việc đó.
325
00:25:15,600 --> 00:25:17,080
Anh nhớ đồng xu này không?
326
00:25:24,560 --> 00:25:25,600
Nếu không nhờ có nó,
327
00:25:26,800 --> 00:25:28,440
anh trai em
sẽ chẳng bao giờ cho anh ở nhờ.
328
00:25:29,560 --> 00:25:30,800
Nếu không nhờ có nó,
329
00:25:31,360 --> 00:25:32,560
anh cũng sẽ chẳng gặp được em.
330
00:25:36,400 --> 00:25:38,720
Khi ấy, bố mẹ bọn em đã qua đời.
331
00:25:39,040 --> 00:25:40,880
Người họ hàng ở nước ngoài
muốn nhận nuôi em.
332
00:25:41,840 --> 00:25:44,280
Bọn em nên ở lại sống qua ngày đoạn tháng,
333
00:25:44,360 --> 00:25:46,520
hay anh ấy nên để em đi
vì một tương lai tươi sáng hơn?
334
00:25:47,360 --> 00:25:48,360
Anh ấy đã do dự.
335
00:25:49,320 --> 00:25:50,520
Mặt ngửa, để con bé đi.
336
00:25:50,760 --> 00:25:51,880
Mặt sấp, con bé ở lại.
337
00:26:12,960 --> 00:26:14,000
Nhờ có anh,
338
00:26:14,720 --> 00:26:17,880
cuộc đời bọn em mới thay đổi.
339
00:26:19,080 --> 00:26:21,840
Anh luôn nói rằng
anh thật may mắn khi gặp được bọn em.
340
00:26:22,720 --> 00:26:24,160
Nhưng sự xuất hiện của anh
341
00:26:24,560 --> 00:26:27,800
mới là điều may mắn nhất
mà đồng xu đem lại cho bọn em.
342
00:26:31,920 --> 00:26:33,800
Anh trai em chưa bao giờ muốn để em đi cả.
343
00:26:34,880 --> 00:26:36,240
Anh chỉ là tình cờ đi qua mà thôi.
344
00:26:37,000 --> 00:26:37,920
Và vô tình...
345
00:26:39,400 --> 00:26:41,680
giúp cậu ấy đưa ra quyết định
cậu ấy đã có sẵn trong đầu.
346
00:26:44,000 --> 00:26:46,160
Nhưng anh luôn vô tình giúp bọn em
347
00:26:47,320 --> 00:26:48,840
đưa ra quyết định tốt nhất.
348
00:27:01,680 --> 00:27:03,440
Sao cậu lại nghỉ công việc làm thêm ở đây?
349
00:27:04,720 --> 00:27:06,400
Tôi đang tìm một công việc toàn thời gian
350
00:27:06,720 --> 00:27:09,640
để kiếm thêm tiền nuôi sống gia đình.
351
00:27:10,080 --> 00:27:11,000
Nhưng mà...
352
00:27:11,480 --> 00:27:13,160
Thế còn hội thảo về lập trình thì sao?
353
00:27:14,400 --> 00:27:15,280
Tôi bỏ rồi.
354
00:27:19,960 --> 00:27:21,080
Tô Mộc Thu.
355
00:27:21,960 --> 00:27:23,760
Cậu định làm vậy thật sao?
356
00:27:24,640 --> 00:27:28,160
Trở thành thằng anh trai khốn khổ,
phải nghỉ học vì em gái?
357
00:27:29,680 --> 00:27:31,520
Vì tôi đã quyết định để Mộc Tranh ở lại,
358
00:27:31,880 --> 00:27:34,720
tôi sẽ phải cố gắng hết sức
để đem lại cho con bé cuộc sống tốt hơn.
359
00:27:36,200 --> 00:27:37,440
"Cuộc sống tốt hơn" là thế nào?
360
00:27:39,000 --> 00:27:41,440
Điều ước sinh nhật của Mộc Tranh
là được tới Thế giới Hải dương.
361
00:27:44,360 --> 00:27:46,960
Nhưng những gì tôi có thể mua
chỉ là ba con cá vàng.
362
00:27:54,800 --> 00:27:56,360
Ai nói là ba con cá vàng
363
00:27:57,240 --> 00:27:59,320
không thể tạo ra
Thế giới Hải dương của chúng chứ?
364
00:28:04,240 --> 00:28:07,560
Ba chúng ta cũng giống như ba chú cá vàng.
365
00:28:08,720 --> 00:28:10,120
Không có nhà lớn.
366
00:28:10,840 --> 00:28:12,360
Không có đồ trang hoàng lung linh.
367
00:28:12,680 --> 00:28:14,480
Nhưng chúng ta vẫn hạnh phúc.
368
00:28:14,760 --> 00:28:16,240
Đây chính là "cuộc sống tốt hơn".
369
00:28:17,440 --> 00:28:18,480
Cảm ơn anh.
370
00:28:19,360 --> 00:28:21,400
Anh đã tặng cho em
món quà sinh nhật tuyệt vời nhất.
371
00:28:22,720 --> 00:28:23,760
Cảm ơn anh
372
00:28:24,400 --> 00:28:26,360
vì trở thành món quà sinh nhật
tuyệt vời nhất
373
00:28:26,600 --> 00:28:28,000
trong cuộc đời của anh em bọn em.
374
00:28:36,640 --> 00:28:39,600
Ta sẽ phải vượt qua nhiều thứ trong đời.
375
00:28:40,160 --> 00:28:42,960
Nếu không cẩn thận, ta sẽ đi chệch hướng.
376
00:28:46,240 --> 00:28:47,920
Điều duy nhất
mà anh từng khuyên anh trai em
377
00:28:48,960 --> 00:28:50,400
là hãy kiên định với một con đường.
378
00:28:51,720 --> 00:28:54,600
Kiên định với một con đường
chẳng có gì là sai cả.
379
00:28:55,840 --> 00:28:59,000
Cũng chính nhờ như thế,
em mới gặp tất cả mọi người.
380
00:28:59,440 --> 00:29:01,640
Và anh trai em cũng có thể
tiếp tục đi học.
381
00:29:02,160 --> 00:29:03,120
Và cuối cùng,
382
00:29:04,000 --> 00:29:05,520
Ô Thiên Cơ đã ra đời.
383
00:29:09,720 --> 00:29:10,760
Được rồi này!
384
00:29:10,840 --> 00:29:12,560
Cậu nhìn đi! Thiết kế này thế nào?
385
00:29:15,480 --> 00:29:17,040
Cậu ghê gớm thật đấy!
386
00:29:18,640 --> 00:29:20,760
- Thành công rồi!
- Hay lắm!
387
00:29:23,960 --> 00:29:25,880
Nhưng giờ nó là của tôi.
388
00:29:26,200 --> 00:29:27,440
Của tôi!
389
00:29:28,280 --> 00:29:30,640
- Quay lại đây! Tôi nói rồi đấy!
- Tôi nói rồi, nó là của tôi.
390
00:29:31,240 --> 00:29:32,560
Ai cũng nói rằng
391
00:29:33,120 --> 00:29:35,360
Ô Thiên Cơ là mộng tưởng không thực tế.
392
00:29:35,560 --> 00:29:37,280
Và đó là nhiệm vụ không thể hoàn thành.
393
00:29:38,280 --> 00:29:39,360
Nhưng anh lại nói
394
00:29:39,760 --> 00:29:42,960
mộng tưởng và thực tế
khác nhau ở chỗ ta có niềm tin hay không.
395
00:29:43,160 --> 00:29:46,320
Và cách để biến thứ không thể thành có thể
chính là không bỏ cuộc.
396
00:29:47,960 --> 00:29:51,240
Vậy nên Ô Thiên Cơ
không phải chỉ của một mình anh trai em.
397
00:29:54,080 --> 00:29:55,640
Anh đã giúp anh ấy rất nhiều.
398
00:29:57,040 --> 00:29:58,200
Nên bây giờ,
399
00:29:59,280 --> 00:30:01,200
hãy để anh ấy giúp anh đưa ra quyết định.
400
00:30:02,120 --> 00:30:03,400
Hãy nói cho bọn em biết...
401
00:30:04,760 --> 00:30:06,040
bọn em nên làm gì.
402
00:30:10,200 --> 00:30:11,360
Không cần nhìn đâu.
403
00:30:12,640 --> 00:30:13,960
Anh biết Mộc Thu sẽ nói gì.
404
00:30:19,000 --> 00:30:21,560
"Chuyện nhỏ. Hãy làm lại từ đầu".
405
00:30:28,280 --> 00:30:30,080
{\an8}Đạp Vân và Hưng Hân
hiện có số điểm bằng nhau.
406
00:30:30,160 --> 00:30:32,280
{\an8}Nhưng nhờ số trận thắng,
Hưng Hân đã được vào chung kết.
407
00:30:32,360 --> 00:30:33,320
Cô Trần, xin phát biểu.
408
00:30:33,400 --> 00:30:35,080
- Xin phát biểu.
- Lên tầng nói chuyện nhé.
409
00:30:35,160 --> 00:30:37,000
- Được.
- Xin hãy cho chúng tôi biết chi tiết.
410
00:30:37,080 --> 00:30:38,800
Được. Xin mời vào.
411
00:30:42,840 --> 00:30:44,000
Trong trận đấu với Tru Tiên,
412
00:30:44,080 --> 00:30:46,720
vũ khí tối thượng của đội trưởng Diệp
đã gặp vấn đề.
413
00:30:46,800 --> 00:30:48,840
Anh ấy sẽ xuất hiện
và thi đấu ở trận chung kết chứ?
414
00:30:48,920 --> 00:30:51,080
Toàn bộ các tuyển thủ đang cố gắng sửa nó.
415
00:30:51,600 --> 00:30:54,480
Hơn nữa, ta nên quan tâm về ván đấu
hơn là trang bị.
416
00:30:54,960 --> 00:30:58,320
Liệu các tuyển thủ của cô có bị ảnh hưởng
bởi thất bại lần trước không?
417
00:31:00,080 --> 00:31:02,960
Đội trưởng Diệp nói rằng,
"Có thắng, có thua".
418
00:31:03,280 --> 00:31:05,120
Mọi người đều đang giữ tâm lý tích cực.
419
00:31:05,200 --> 00:31:06,640
Chúng tôi đang tích cực chuẩn bị.
420
00:31:06,720 --> 00:31:08,240
Nhưng theo nguồn tin của chúng tôi,
421
00:31:08,320 --> 00:31:11,880
Ngụy Sâm đã bán tài khoản
và trang bị bạc của mình, Bàn Tay Tử Vong.
422
00:31:11,960 --> 00:31:12,960
Cô giải thích sao đây?
423
00:31:13,040 --> 00:31:16,480
Nghe nói Đường Nhu đã trở lại dàn nhạc,
Ngũ Thần gia nhập Tru Tiên.
424
00:31:16,560 --> 00:31:19,080
Và các tuyển thủ khác
hiện cũng không có mặt tại Hưng Hân.
425
00:31:19,160 --> 00:31:22,160
Nếu các tuyển thủ đều rời đi vậy,
liệu có phải Hưng Hân sẽ tan rã không?
426
00:31:27,400 --> 00:31:28,640
Tôi đã nói với các vị rồi.
427
00:31:29,000 --> 00:31:31,320
Mọi người hiện đang cố gắng
sửa chữa Ô Thiên Cơ.
428
00:31:32,920 --> 00:31:34,720
Đội trưởng Diệp đã cử họ
đi mua nguyên liệu.
429
00:31:34,800 --> 00:31:36,840
Vì vậy các tuyển thủ
mới không có mặt ở Hưng Hân.
430
00:31:36,920 --> 00:31:38,840
Vậy ta có thể gọi điện cho họ không?
431
00:31:38,920 --> 00:31:40,600
Chúng tôi muốn tìm hiểu
chuyện đang diễn ra.
432
00:31:40,680 --> 00:31:43,160
- Đúng đó, gọi họ đi.
- Hãy chứng minh bằng cách gọi họ đi.
433
00:31:43,880 --> 00:31:45,760
Có vẻ như Hưng Hân chỉ còn cái vỏ rỗng.
434
00:31:45,840 --> 00:31:47,760
- Chẳng có ai ở đây cả.
- Ai nói là không có ai?
435
00:31:53,160 --> 00:31:54,000
Cô chủ.
436
00:31:54,600 --> 00:31:56,640
Tôi mua được nguyên liệu
mà cô và đội trưởng cần rồi.
437
00:31:57,160 --> 00:31:58,640
Nhất Phàm và những người khác vẫn ổn.
438
00:31:59,480 --> 00:32:00,400
Họ sẽ về sớm thôi.
439
00:32:03,880 --> 00:32:05,560
Đây chính là hợp đồng mua bán nguyên liệu.
440
00:32:05,960 --> 00:32:07,720
Mọi dữ liệu đều nằm trong đây.
441
00:32:09,160 --> 00:32:10,240
Các vị muốn bằng chứng ư?
442
00:32:11,880 --> 00:32:12,720
Của các vị đây.
443
00:32:12,800 --> 00:32:14,480
HỢP ĐỒNG MUA BÁN NGUYÊN LIỆU TRANG BỊ
444
00:32:14,560 --> 00:32:18,880
CÀ PHÊ NET HƯNG HÂN
445
00:32:18,960 --> 00:32:21,080
- Liên hệ chúng tôi nếu có thông tin thêm.
- Nhớ đấy.
446
00:32:21,160 --> 00:32:23,040
- Hãy liên hệ với chúng tôi.
- Nhất định rồi.
447
00:32:23,240 --> 00:32:24,680
- Tạm biệt.
- Xin chào!
448
00:32:33,880 --> 00:32:37,160
Vậy là cậu gặp các tuyển thủ Tru Tiên
để mua nguyên liệu sao?
449
00:32:37,240 --> 00:32:38,080
Đúng thế.
450
00:32:38,240 --> 00:32:40,000
Hưng Hân không có đủ trang bị bạc.
451
00:32:40,320 --> 00:32:41,960
Tôi muốn làm mọi người ngạc nhiên.
452
00:32:43,720 --> 00:32:45,720
Vậy sao khi đó cậu không nói với bọn tôi?
453
00:32:46,520 --> 00:32:49,040
Bằng mọi giá,
chúng ta phải nghe lời đội trưởng.
454
00:32:50,640 --> 00:32:51,800
Giữ mọi thứ không bị xáo trộn
455
00:32:52,520 --> 00:32:54,000
quan trọng hơn việc tôi được thi đấu.
456
00:32:56,440 --> 00:32:58,360
Vậy sau cuộc thi cậu đi đâu?
457
00:32:58,440 --> 00:32:59,520
Cứu Ô Thiên Cơ.
458
00:33:00,240 --> 00:33:02,280
Trận chung kết sắp tới rồi.
Thời gian không còn nhiều.
459
00:33:02,600 --> 00:33:04,720
Trong thời gian ngắn,
tôi đã gặp nhiều đội và công hội.
460
00:33:05,600 --> 00:33:07,240
Tôi đã tìm được nguyên liệu cơ bản.
461
00:33:07,640 --> 00:33:09,160
Mong rằng chúng sẽ hữu dụng.
462
00:33:39,680 --> 00:33:41,120
Theo cậu, họ có quay lại không?
463
00:33:41,680 --> 00:33:42,560
Cô chủ.
464
00:33:43,600 --> 00:33:46,480
Tất cả các tuyển thủ chuyên nghiệp
đều sẽ đối mặt với ngã ba lựa chọn này.
465
00:33:47,200 --> 00:33:48,400
Tôi đã có sự lựa chọn của mình.
466
00:33:50,000 --> 00:33:51,640
Giờ tới lượt họ.
467
00:33:54,360 --> 00:33:57,880
Điều ta có thể làm lúc này
là cho họ thêm không gian...
468
00:33:59,200 --> 00:34:00,520
và cho đội trưởng thêm thời gian.
469
00:36:34,960 --> 00:36:36,960
Biên dịch: Đặng Trọng Minh