1 00:01:18,280 --> 00:01:21,320 CHUYỂN THỂ TỪ TIỂU THUYẾT CÙNG TÊN CỦA HỒ ĐIỆP LAM 2 00:01:37,920 --> 00:01:40,760 Cậu có thể đấu với tôi lần nữa không? 3 00:01:41,960 --> 00:01:42,840 Lần này, 4 00:01:44,080 --> 00:01:45,080 tôi vẫn sẽ để cậu thắng. 5 00:01:50,720 --> 00:01:51,560 LỖI CỐ ĐỊNH 6 00:01:56,760 --> 00:01:57,600 Làm sao vậy? 7 00:01:59,360 --> 00:02:00,960 - Cậu làm cái gì vậy? - Đưa tôi. 8 00:02:08,000 --> 00:02:09,039 Là cậu làm hỏng à? 9 00:02:09,720 --> 00:02:11,880 Không! Sao lại là tôi được chứ? 10 00:02:12,880 --> 00:02:15,840 Là tôi, không liên quan tới cậu ấy! Bao nhiêu tiền? Tôi trả cho anh. 11 00:02:17,000 --> 00:02:18,560 Được. Cậu trả đi. 12 00:02:20,080 --> 00:02:20,960 Đưa tiền đây! 13 00:02:21,240 --> 00:02:22,080 Được thôi. 14 00:02:28,640 --> 00:02:29,600 Giờ sao? 15 00:02:30,680 --> 00:02:31,720 Bị móc túi rồi à? 16 00:02:32,720 --> 00:02:34,080 Cậu lại đây. 17 00:02:34,440 --> 00:02:35,480 Lại đây! 18 00:02:45,280 --> 00:02:46,200 Không thể tin nổi. 19 00:02:46,280 --> 00:02:48,520 Lần đầu tiên anh thấy có người chơi trò chơi 20 00:02:48,600 --> 00:02:49,960 trong khi đang sốt 39 độ. 21 00:02:55,720 --> 00:02:58,120 Phải rồi, anh đi mua thuốc cho cậu ấy. 22 00:02:58,200 --> 00:02:59,360 Em chăm sóc cậu ấy nhé. 23 00:02:59,960 --> 00:03:02,080 - Đừng động vào đồ chơi của cậu ấy. - Anh à. 24 00:03:02,440 --> 00:03:04,360 Tay của con robot đã hỏng từ trước rồi. 25 00:03:04,440 --> 00:03:05,560 Không liên quan đến em. 26 00:03:11,880 --> 00:03:13,040 Chơi cùng nhau. 27 00:03:13,680 --> 00:03:14,600 Sưởi ấm cùng nhau. 28 00:03:15,920 --> 00:03:17,960 Cùng vượt qua thời niên thiếu hỗn loạn. 29 00:03:19,680 --> 00:03:21,120 Tôi vẫn còn nhớ những điều cậu nói. 30 00:03:21,840 --> 00:03:23,520 "Đừng quá vồn vã ở những năm tháng đầu đời. 31 00:03:24,480 --> 00:03:27,280 Bởi cuộc đời còn dài lắm". 32 00:03:31,760 --> 00:03:34,080 Đây không phải thứ lần trước chúng mình làm hỏng sao? 33 00:03:34,560 --> 00:03:35,400 Chính nó. 34 00:03:36,000 --> 00:03:37,560 Tôi mua cả hai đấy. 35 00:03:39,360 --> 00:03:41,120 Cậu mua đồ hỏng về làm gì chứ? 36 00:03:46,920 --> 00:03:48,200 Tôi mua về 37 00:03:49,360 --> 00:03:51,000 để lấy lại đồng xu may mắn của cậu chứ sao. 38 00:03:56,440 --> 00:03:58,600 Với cả, cái gì cậu cũng sửa được mà. 39 00:03:58,680 --> 00:04:00,720 Vậy nên cậu hãy sửa hai cỗ máy này đi! 40 00:04:02,240 --> 00:04:03,720 Đợi đã! Quay lại đây! 41 00:04:05,160 --> 00:04:06,480 Cậu kiếm đâu ra tiền vậy hả? 42 00:04:06,600 --> 00:04:08,000 Cướp ngân hàng đúng không? 43 00:04:08,480 --> 00:04:11,800 Việc tôi làm còn hay hơn cả cướp ngân hàng cơ. 44 00:04:14,160 --> 00:04:15,160 Xem này! 45 00:04:16,560 --> 00:04:18,640 Tôi dùng tài năng của mình để kiếm tiền đấy. 46 00:04:18,720 --> 00:04:19,800 CHỨNG NHẬN QUÁN QUÂN DIỆP THU 47 00:04:22,480 --> 00:04:23,640 Cậu giành giải quán quân à? 48 00:04:25,720 --> 00:04:27,480 Là quán quân cũng không thể phí tiền như vậy! 49 00:04:39,840 --> 00:04:40,760 Hay lắm! 50 00:04:42,280 --> 00:04:44,880 Tôi là người đầu tiên chơi trò này. Không ai đọ lại được đâu. 51 00:04:45,640 --> 00:04:49,080 Mặt dày chưa kìa! Dám khoác lác trước mặt nhà vô địch cơ đấy. 52 00:04:49,680 --> 00:04:51,480 Không có tôi tham gia nên cậu mới thắng thôi. 53 00:04:51,880 --> 00:04:53,080 Nhìn danh sách xếp hạng kìa. 54 00:04:54,160 --> 00:04:56,400 Chỉ cần người chơi còn đứng đầu danh sách xếp hạng, 55 00:04:56,480 --> 00:04:59,240 người đó sẽ được tự động lưu thành người chơi mặc định. 56 00:04:59,560 --> 00:05:01,920 Nếu có người vượt qua tôi, ảnh đại diện của tôi sẽ bị xóa. 57 00:05:02,240 --> 00:05:03,440 Ảnh của tôi vẫn còn đó. 58 00:05:03,520 --> 00:05:04,920 Vẫn chưa ai vượt được đâu. 59 00:05:05,600 --> 00:05:07,160 Xem tôi đánh bại cậu trong vòng này đây! 60 00:05:07,240 --> 00:05:08,520 Lên đi! Một vòng nữa! 61 00:05:11,840 --> 00:05:12,680 XUẤT PHÁT! 62 00:05:28,320 --> 00:05:29,360 VÒNG ĐUA CUỐI 63 00:05:42,880 --> 00:05:45,400 THẤT BẠI! 64 00:05:57,360 --> 00:05:59,560 HẠNG 1 TÔ MỘC THU HẠNG 2 DIỆP TU 65 00:06:08,240 --> 00:06:09,920 Đồ ngốc! Cậu lại thua rồi! 66 00:06:29,720 --> 00:06:30,800 Anh ấy không muốn thắng. 67 00:06:32,400 --> 00:06:34,280 Dù anh Mộc Thu chỉ là người chơi mặc định, 68 00:06:35,880 --> 00:06:38,040 anh ấy cũng muốn cả hai được bên nhau lâu hơn. 69 00:06:41,200 --> 00:06:42,200 Thật lâu. 70 00:07:14,880 --> 00:07:16,320 Sao mọi người lại làm thế hả? 71 00:07:20,600 --> 00:07:21,520 Được rồi. 72 00:07:22,280 --> 00:07:23,120 Không ăn chứ gì? 73 00:07:23,200 --> 00:07:24,080 Để tôi đổ hết đi. 74 00:07:25,160 --> 00:07:26,240 Bọn tôi sẽ ăn, được chứ? 75 00:07:26,520 --> 00:07:27,640 Chỉ là bữa sáng thôi mà. 76 00:07:28,120 --> 00:07:29,200 Mọi người ăn đi. 77 00:07:29,280 --> 00:07:30,240 Ăn đi nào. 78 00:07:32,560 --> 00:07:33,720 Đưa cho tôi bánh mì với. 79 00:07:37,840 --> 00:07:41,600 Nếu cô cũng biết giúp đỡ người khác trong cuộc thi thì sẽ tuyệt hơn đấy. 80 00:07:44,600 --> 00:07:46,160 Đợi đã, Ngũ Thần đâu? 81 00:07:46,240 --> 00:07:47,200 Có ai thấy anh ấy không? 82 00:07:48,160 --> 00:07:50,040 Tôi vẫn chưa gặp lại anh ấy 83 00:07:50,480 --> 00:07:52,040 từ ngày kết thúc cuộc thi hôm đó. 84 00:07:53,080 --> 00:07:54,360 Biết ngay là cậu ta mà. 85 00:07:54,760 --> 00:07:56,240 Không cho cậu ta thi đấu là chuẩn rồi. 86 00:07:56,560 --> 00:07:58,880 Có khi cậu ta đã có được vị thế cao trong Tru Tiên ấy chứ. 87 00:07:59,280 --> 00:08:00,720 Lão Ngụy, anh đừng nói vậy. 88 00:08:00,960 --> 00:08:03,120 Chuyện với Tru Tiên, sao có thể đổ lỗi cho Ngũ Thần chứ? 89 00:08:04,320 --> 00:08:06,120 Điều tôi nói là sự thật mà. 90 00:08:06,600 --> 00:08:09,800 Chính tôi thấy cậu ta gặp gỡ tuyển thủ Tru Tiên trước trận đấu. 91 00:08:10,280 --> 00:08:12,040 Ai biết liệu cậu ta có phản bội ta hay không. 92 00:08:12,480 --> 00:08:14,080 Cậu ta bảo họ rằng Diệp Tu không có ở đó. 93 00:08:14,160 --> 00:08:15,840 Anh có chắc là vì Ngũ Thần không? 94 00:08:16,320 --> 00:08:19,400 Không phải là vì chuột của ai đó rơi ra từ tay anh ta sao? 95 00:08:20,080 --> 00:08:21,760 Hơn nữa, nói thật đi. 96 00:08:22,240 --> 00:08:23,480 Tay anh bị sao vậy? 97 00:08:25,920 --> 00:08:26,840 Sao nào? 98 00:08:27,400 --> 00:08:28,440 Đừng có trưng vẻ mặt đó ra. 99 00:08:28,880 --> 00:08:29,840 Chẳng ai mắc nợ anh đâu. 100 00:08:31,600 --> 00:08:34,520 "Cứ nghe tôi, thế nào ta cũng thắng" cơ à? 101 00:08:34,880 --> 00:08:35,919 Nói cho anh biết. 102 00:08:36,080 --> 00:08:39,000 Tôi ghét nhất là người không giỏi mà giả vờ mình là người giỏi. 103 00:08:39,080 --> 00:08:41,000 Nếu thật sự giỏi thì chứng minh bằng cách thắng đi! 104 00:08:41,080 --> 00:08:42,320 - Tiểu An! - Thôi đi! 105 00:08:42,880 --> 00:08:45,040 Dù là chỉ huy giỏi nhất vẫn cần có sự phối hợp. 106 00:08:45,280 --> 00:08:46,800 Đi tập luyện mà cải thiện bản thân đi! 107 00:08:47,040 --> 00:08:48,000 Phối hợp ấy hả? 108 00:08:49,880 --> 00:08:53,600 Ai mới là người xông lên trước và làm hỏng toàn bộ kế hoạch chứ? 109 00:08:53,680 --> 00:08:55,400 Là tôi sao? Đâu phải tôi! 110 00:08:55,480 --> 00:08:56,560 Sao tôi lại phải tiên phong? 111 00:08:56,840 --> 00:08:58,200 Ta đâu có người tấn công chủ lực! 112 00:09:00,000 --> 00:09:01,560 Đừng có nhìn tôi. 113 00:09:01,640 --> 00:09:03,120 Muốn tấn công cũng phải lựa thời điểm. 114 00:09:03,200 --> 00:09:05,480 Cô nghĩ rằng mọi người làm vướng chân cô đúng không? 115 00:09:05,560 --> 00:09:08,720 Nhưng mỗi lần tôi phân tích sau trận đấu, anh mới là người không làm theo lệnh đấy. 116 00:09:09,160 --> 00:09:10,120 Đủ rồi. 117 00:09:10,600 --> 00:09:11,760 Ta là một đội cơ mà. 118 00:09:11,840 --> 00:09:13,760 - Mọi người bình tĩnh lại được không? - Nhất Phàm. 119 00:09:14,400 --> 00:09:16,360 Từ khi nào cậu bắt đầu có ý kiến vậy? 120 00:09:17,000 --> 00:09:18,720 Cậu ấy đâu cần phải vậy. 121 00:09:18,800 --> 00:09:21,320 Một người ba phải không cần phải chịu trách nhiệm vì bất kì ai cả! 122 00:09:21,400 --> 00:09:23,160 Trong trận đấu, ai cũng phải chịu trách nhiệm. 123 00:09:23,240 --> 00:09:25,320 Cãi nhau khi tức giận thì giải quyết được gì chứ. 124 00:09:25,400 --> 00:09:27,440 Tại sao cậu ở đây để chứng minh mình tồn tại vậy? 125 00:09:27,520 --> 00:09:28,680 Cậu đã ghi được điểm nào chưa? 126 00:09:28,760 --> 00:09:32,080 Sao cậu với La Tập không lập một đội thất bại nhỉ? Hợp với cậu lắm đấy. 127 00:09:32,160 --> 00:09:33,520 Nói xong cả chưa? 128 00:09:35,640 --> 00:09:37,680 - Mọi người không chịu bỏ qua phải không? - Đúng thế. 129 00:09:39,280 --> 00:09:42,040 Chúng ta không hề hợp làm một đội! 130 00:09:43,000 --> 00:09:44,840 Được lắm. Vậy thì tách ra đi. 131 00:09:44,920 --> 00:09:46,160 - Đi đi! - Luôn đi! 132 00:09:46,640 --> 00:09:47,480 Thế nào cũng được. 133 00:09:47,560 --> 00:09:49,000 Dù sao tôi cũng không thích ở đây. 134 00:09:55,600 --> 00:09:56,440 Đội trưởng! 135 00:10:01,880 --> 00:10:03,320 Hạnh phúc là của bản thân mỗi người. 136 00:10:06,480 --> 00:10:07,880 Mọi người nên tự đưa ra quyết định. 137 00:10:30,840 --> 00:10:33,560 GIẢI LIÊN MINH VINH QUANG CHUYÊN NGHIỆP MÙA TÁM 138 00:11:13,080 --> 00:11:15,400 HƯNG HÂN 139 00:11:15,480 --> 00:11:16,520 Trong suốt cuộc hành trình, 140 00:11:17,560 --> 00:11:19,880 những ngày luyện tập căng thẳng và chuẩn bị đầy áp lực 141 00:11:20,600 --> 00:11:22,280 đã thắp lên ngọn lửa đam mê trong chúng ta. 142 00:11:24,320 --> 00:11:25,960 Đôi khi, sự yếu đuối và những cơn giận 143 00:11:26,600 --> 00:11:28,040 lại làm lộ ra con người thật của ta. 144 00:11:30,000 --> 00:11:33,000 Tôi nghĩ ta cần thêm thời gian 145 00:11:33,560 --> 00:11:36,240 để lớn lên từ những trải nghiệm, để học cách chịu trách nhiệm, 146 00:11:36,920 --> 00:11:38,160 và học cách trưởng thành hơn. 147 00:11:38,800 --> 00:11:39,720 Lần này, 148 00:11:40,800 --> 00:11:41,760 tôi sẽ không 149 00:11:42,520 --> 00:11:43,600 và cũng không muốn 150 00:11:44,760 --> 00:11:46,320 quyết định gì cho mọi người cả. 151 00:11:52,880 --> 00:11:53,880 Tiểu Đường. 152 00:11:58,760 --> 00:11:59,720 Đi thôi. 153 00:12:24,960 --> 00:12:25,840 Nhìn này! 154 00:12:26,000 --> 00:12:27,280 Thấy thao tác tay của tôi không? 155 00:12:27,440 --> 00:12:28,640 Vẫn nhanh như xưa! 156 00:12:29,920 --> 00:12:31,160 Nhìn vị trí của tôi đi. 157 00:12:31,240 --> 00:12:32,360 Vẫn đẹp mắt như ngày nào! 158 00:12:32,920 --> 00:12:34,040 Thấy tôi phản công chưa? 159 00:12:35,400 --> 00:12:36,600 Lão Ngụy, còn lời nào không? 160 00:12:37,200 --> 00:12:38,120 Thôi đi! 161 00:12:38,200 --> 00:12:39,640 Nhìn mấy anh kìa! 162 00:12:39,880 --> 00:12:42,000 Chỉ có đấu với máy mới vênh váo được thế. 163 00:12:42,080 --> 00:12:44,440 Khi thi thật, thế nào cũng bị những tài năng mới đánh bại! 164 00:12:45,600 --> 00:12:47,240 Bọn tôi giải nghệ năm sáu năm rồi còn gì. 165 00:12:47,400 --> 00:12:49,080 Anh thì khác. Mới đánh dấu sự trở lại. 166 00:12:49,160 --> 00:12:51,720 - Họ không nhắm tới bọn tôi đâu. - Quên thi với thố đi. 167 00:12:52,000 --> 00:12:54,800 Tôi sợ là đến quái các anh cũng không ăn được ấy. 168 00:12:56,320 --> 00:12:57,280 Đợi đã nào! 169 00:12:58,600 --> 00:13:00,360 Khiêu khích bọn tôi đấy hả? 170 00:13:00,560 --> 00:13:02,120 Lão Ngụy, đừng có khinh bọn này vậy chứ. 171 00:13:02,640 --> 00:13:03,720 Cho anh ta thấy nào. 172 00:13:03,800 --> 00:13:06,480 Hôm nay mà không diệt được vài con quái thì tôi sẽ không về nhà. 173 00:13:06,560 --> 00:13:08,240 - Thật hả? - Tập trung đi! 174 00:13:19,120 --> 00:13:20,200 Hay lắm! 175 00:13:23,760 --> 00:13:24,680 Alô? 176 00:13:27,360 --> 00:13:28,200 Vợ à. 177 00:13:28,440 --> 00:13:29,520 Rồi, anh mua rồi. 178 00:13:29,920 --> 00:13:31,320 Anh đang về đây. 179 00:13:31,880 --> 00:13:32,920 Tắc đường quá. 180 00:13:35,920 --> 00:13:37,320 Làm gì có tiếng bàn phím đâu. 181 00:13:37,520 --> 00:13:38,400 Em nghe nhầm rồi đấy. 182 00:13:38,480 --> 00:13:40,400 Trên đường thì làm gì có bàn phím. 183 00:13:40,720 --> 00:13:42,760 Được rồi, anh biết rồi. 184 00:13:42,880 --> 00:13:44,080 Thật hả? 185 00:13:44,520 --> 00:13:46,440 - Lại lấp vị trí đi! - Tôi tới đây. Tiếp tục nào. 186 00:13:48,400 --> 00:13:49,240 Lão Ngụy này. 187 00:13:50,800 --> 00:13:51,720 Anh sẵn sàng chưa? 188 00:14:13,320 --> 00:14:14,920 Alô. Sao cơ? 189 00:14:15,840 --> 00:14:17,160 Tăng hai phần trăm không được sao? 190 00:14:18,040 --> 00:14:19,600 Được rồi, đợi tôi chút. 191 00:14:19,840 --> 00:14:20,720 Không cần đâu. 192 00:14:20,800 --> 00:14:22,080 Tài xế ở dưới tầng rồi. 193 00:14:24,840 --> 00:14:26,160 Lão Ngụy, hẹn lần sau nhé. 194 00:14:26,280 --> 00:14:27,720 Công việc có vấn đề. Tôi phải đi đây. 195 00:14:28,000 --> 00:14:28,840 Tôi đi nhé. 196 00:14:30,520 --> 00:14:31,960 Gì vậy chứ? 197 00:14:32,040 --> 00:14:34,600 - Lần tới, tôi sẽ tịch thu hết điện thoại. - Chuẩn đấy! 198 00:14:35,720 --> 00:14:38,360 Lão Ngô, anh là đáng tin nhất đấy. Chúng ta có thể hạ được quái. 199 00:14:57,480 --> 00:14:58,440 Alô. 200 00:14:59,040 --> 00:15:00,280 Tôi tới ngay, tôi hứa mà. 201 00:15:00,800 --> 00:15:01,680 Này... 202 00:15:01,800 --> 00:15:03,400 Ngụy Sâm, tôi xin lỗi nhé. 203 00:15:03,920 --> 00:15:06,080 Mấy ông bạn lái xe đang giục. Bọn tôi sắp đi Tây Tạng. 204 00:15:06,480 --> 00:15:08,920 Tôi cứ tưởng trước khi đi có thể làm được vài trận. 205 00:15:09,440 --> 00:15:10,400 Lần sau nhé. 206 00:15:10,480 --> 00:15:11,520 Ta sẽ quẩy hết mình luôn. 207 00:15:12,200 --> 00:15:13,160 Hứa đấy. 208 00:15:23,600 --> 00:15:26,200 Tìm người chơi Vinh Quang thôi mà cũng khó vậy là sao chứ? 209 00:15:34,120 --> 00:15:35,120 Ngụy Sâm. 210 00:15:35,400 --> 00:15:36,880 Anh chơi Vinh Quang mãi rồi. 211 00:15:37,160 --> 00:15:38,760 Anh cũng đã trải qua nhiều thứ. 212 00:15:38,840 --> 00:15:40,000 Tới lúc buông bỏ rồi đấy. 213 00:15:40,080 --> 00:15:41,440 Nghĩ cho tương lai đi. 214 00:15:42,600 --> 00:15:43,800 Anh thì khác gì. 215 00:15:45,040 --> 00:15:47,800 Anh cũng có bỏ được Vinh Quang đâu. 216 00:15:48,000 --> 00:15:49,480 Nếu không anh quay lại làm gì chứ. 217 00:15:49,960 --> 00:15:50,920 Tôi... 218 00:15:52,040 --> 00:15:55,480 Tôi quay lại lấy tã tôi mua cho con thôi. Đây này. 219 00:15:59,480 --> 00:16:00,400 Đi nhé. 220 00:16:25,080 --> 00:16:26,400 Bác tài, dừng ở đây được rồi ạ. 221 00:17:06,079 --> 00:17:08,280 Khi chơi đoạn này, hãy chú ý hơn về nhịp điệu. 222 00:17:08,560 --> 00:17:09,480 - Vâng. - Vâng. 223 00:17:12,319 --> 00:17:13,240 Dừng lại. 224 00:17:13,319 --> 00:17:14,359 Đường Nhu. 225 00:17:15,280 --> 00:17:16,599 Để cô giới thiệu với các em. 226 00:17:16,920 --> 00:17:18,359 Đây là tiền bối của các em. 227 00:17:18,440 --> 00:17:19,680 Học sinh xuất sắc nhất của cô. 228 00:17:20,040 --> 00:17:20,960 Lại đây nào. 229 00:17:22,520 --> 00:17:24,400 - Đã lâu không gặp cô. - Lâu rồi không gặp. 230 00:17:27,319 --> 00:17:29,880 Em đã chọn cách bỏ trốn khỏi nơi này. 231 00:17:32,760 --> 00:17:34,160 Nhưng em sẽ không làm vậy nữa đâu. 232 00:17:37,120 --> 00:17:38,600 Nếu em lựa chọn không bỏ trốn nữa, 233 00:17:39,440 --> 00:17:41,040 vậy có nghĩa em sẽ quay lại đúng không? 234 00:17:44,680 --> 00:17:45,800 Hãy suy nghĩ đi. 235 00:17:52,320 --> 00:17:54,160 Bởi vì sai lầm em mắc phải trong cuộc thi, 236 00:17:55,480 --> 00:17:57,320 em đã ngừng chơi dương cầm. 237 00:18:04,880 --> 00:18:06,000 Em của trước kia... 238 00:18:08,920 --> 00:18:12,320 cứ nghĩ rằng chiến thắng một cuộc thi chính là toàn bộ cuộc sống. 239 00:18:15,200 --> 00:18:16,360 Nhưng em của hiện tại... 240 00:18:18,200 --> 00:18:19,400 không còn sợ thất bại nữa. 241 00:18:20,960 --> 00:18:22,240 Em cũng sẽ không bỏ trốn. 242 00:18:31,440 --> 00:18:34,360 Vì đam mê của em đã chiến thắng việc thắng thua. 243 00:18:42,320 --> 00:18:44,000 Thứ giúp em hiểu ra những điều này 244 00:18:45,040 --> 00:18:46,040 chính là Vinh Quang. 245 00:18:47,800 --> 00:18:50,520 Giá đã ghi rõ. 246 00:18:51,080 --> 00:18:52,400 Nếu anh nghĩ kỹ rồi, 247 00:18:53,800 --> 00:18:54,880 hãy ký vào đây. 248 00:18:59,520 --> 00:19:01,720 {\an8}THANH TOÁN TIỀN MUA TÀI KHOẢN GAME 249 00:19:06,360 --> 00:19:07,240 Lão Ngụy! 250 00:19:07,320 --> 00:19:09,560 Anh để quên thuốc mỡ này. Tôi mang tới rồi đây. 251 00:19:13,520 --> 00:19:15,200 CHỮ KÝ 252 00:19:16,720 --> 00:19:17,640 Anh bán tài khoản sao? 253 00:19:21,920 --> 00:19:23,880 Anh xem Bàn Tay Tử Vong còn hơn mạng sống của mình. 254 00:19:23,960 --> 00:19:26,040 - Anh bán thật sao? - Tôi không cần nó nữa. 255 00:19:27,360 --> 00:19:28,200 Đừng có ký! 256 00:19:32,800 --> 00:19:34,320 Ra ngoài! Đi đi! 257 00:19:35,600 --> 00:19:36,440 Đi đi! 258 00:19:39,440 --> 00:19:41,000 Anh thật sự muốn từ bỏ Vinh Quang sao? 259 00:19:44,960 --> 00:19:46,000 Không thì sao chứ? 260 00:19:46,920 --> 00:19:48,560 Tôi thậm chí chẳng có người chơi cùng. 261 00:19:50,040 --> 00:19:51,840 Tôi biết chơi Vinh Quang ở đâu đây? 262 00:20:02,680 --> 00:20:03,960 Trở lại Hưng Hân với tôi đi. 263 00:20:04,720 --> 00:20:05,800 Như ngày xưa. 264 00:20:05,880 --> 00:20:07,960 Trong trận đấu với Tru Tiên, ta đã làm hỏng bét cả rồi. 265 00:20:08,080 --> 00:20:09,040 Cậu vẫn nghĩ ta... 266 00:20:10,520 --> 00:20:11,400 Mà không. 267 00:20:12,040 --> 00:20:13,080 Cậu có nghĩ 268 00:20:14,080 --> 00:20:15,840 tôi nên tiếp tục cố gắng không? 269 00:20:16,200 --> 00:20:17,960 Thi đấu thì phải có thắng có thua chứ. 270 00:20:18,040 --> 00:20:20,440 Hơn nữa, trận đấu đó cũng đâu phải là trách nhiệm của mình anh. 271 00:20:20,880 --> 00:20:22,320 Tôi không giống mấy người các cậu. 272 00:20:26,320 --> 00:20:28,920 Tôi phải sống đúng tuổi của mình. 273 00:20:31,360 --> 00:20:32,680 Anh bao tuổi rồi chứ? 274 00:20:32,920 --> 00:20:35,480 Trong mắt tôi, anh vẫn đang ở cái tuổi chiến đấu, vui vẻ, 275 00:20:35,560 --> 00:20:36,600 và cùng chơi Vinh Quang! 276 00:20:36,840 --> 00:20:37,920 Đây này! 277 00:20:40,240 --> 00:20:42,600 Chính nó là thứ khiến tôi quyết định rằng tôi nên rời bỏ đấy. 278 00:20:48,960 --> 00:20:50,040 Lão đại đã nói rằng... 279 00:20:51,400 --> 00:20:53,000 chỉ anh mới có thể quyết định 280 00:20:53,760 --> 00:20:55,240 khi nào thì nên rời bỏ cuộc đấu. 281 00:20:56,800 --> 00:20:59,520 Dù đang ở đỉnh cao hay dưới đáy, 282 00:21:00,280 --> 00:21:01,480 hay thậm chí là bị đuổi đi. 283 00:21:03,280 --> 00:21:05,200 Chỉ cần anh còn tình yêu dành cho Vinh Quang, 284 00:21:05,600 --> 00:21:07,400 chỉ cần anh còn muốn có mặt trên đấu trường, 285 00:21:07,480 --> 00:21:09,640 anh sẽ luôn tìm được cách vượt qua mọi khó khăn thất bại. 286 00:21:09,720 --> 00:21:12,080 Đó chính là sự lựa chọn mà tuyển thủ chúng ta phải đối mặt! 287 00:21:20,520 --> 00:21:22,160 Dù có phải bắt đầu lại bao lần đi nữa, 288 00:21:23,440 --> 00:21:24,560 ta sẽ không bao giờ đổi thay. 289 00:21:39,560 --> 00:21:40,480 Mời anh ký. 290 00:21:45,160 --> 00:21:46,080 Đợi đã. 291 00:21:46,480 --> 00:21:47,720 Tôi có chiếc bút khác đây. 292 00:21:48,560 --> 00:21:50,040 Anh mau ký đi. 293 00:21:53,680 --> 00:21:55,680 NGỤY SÂM 294 00:21:56,160 --> 00:21:57,200 HỢP ĐỒNG BÁN TÀI KHOẢN VÀ TRANG BỊ 295 00:22:20,160 --> 00:22:22,480 Thưa anh, cửa hàng chúng tôi sắp đóng cửa rồi. 296 00:22:22,960 --> 00:22:24,240 Xin lỗi, tôi... 297 00:22:29,520 --> 00:22:30,360 Cảm ơn. 298 00:22:32,440 --> 00:22:33,760 Sao cậu lại ngồi đây? 299 00:22:36,280 --> 00:22:37,160 Tôi thích giao lộ này. 300 00:22:39,480 --> 00:22:40,800 Giao lộ này... 301 00:22:41,480 --> 00:22:42,400 có gì đặc biệt sao? 302 00:22:44,200 --> 00:22:47,040 Nếu bất kỳ ai trong bọn họ quay lại, tôi có thể thấy từ đây. 303 00:22:48,120 --> 00:22:49,080 Sau đó thì sao? 304 00:22:49,560 --> 00:22:51,200 Và tôi có thể nghe đội trưởng nói: 305 00:22:51,280 --> 00:22:53,200 "Tuyển thủ đội Hưng Hân đã có mặt đầy đủ!" 306 00:22:57,160 --> 00:23:00,440 Nếu như họ không quay lại thì sao? 307 00:23:03,200 --> 00:23:04,440 Họ nhất định sẽ quay lại. 308 00:23:09,880 --> 00:23:13,120 Tôi sợ rằng thời gian chờ đèn đỏ ở giao lộ này quá lâu, 309 00:23:13,960 --> 00:23:15,240 còn đèn xanh thì lại quá nhanh. 310 00:23:18,200 --> 00:23:19,680 Đèn đỏ đúng là lâu thật. 311 00:23:20,400 --> 00:23:21,560 Nhưng cũng chẳng sao. 312 00:23:22,480 --> 00:23:23,920 Tôi sẽ đợi lâu hơn chút nữa. 313 00:23:51,440 --> 00:23:55,400 CÀ PHÊ NET HƯNG HÂN 314 00:24:19,560 --> 00:24:20,720 Anh sửa xong ô rồi. 315 00:24:25,360 --> 00:24:26,280 Nhưng... 316 00:24:28,240 --> 00:24:29,640 Vẫn có gì đó không ổn. 317 00:24:32,880 --> 00:24:34,720 Dây buộc mới. Kẹp mới. 318 00:24:35,000 --> 00:24:35,920 Vải mới. 319 00:24:36,680 --> 00:24:39,080 Chất liệu đã được cải tiến. Chất lượng cũng tốt hơn nhiều. 320 00:24:40,760 --> 00:24:42,200 Em thấy cái ô khá tốt đấy chứ. 321 00:24:45,960 --> 00:24:48,840 Dù nó có tốt thì cũng không phải là cái ô trước đây nữa. 322 00:24:51,480 --> 00:24:52,440 Anh vốn nghĩ 323 00:24:52,840 --> 00:24:55,480 anh có thể cùng Ô Thiên Cơ và Quân Mạc Tiếu đi tới cuối cùng. 324 00:25:03,720 --> 00:25:05,400 Nhưng anh thậm chí chẳng làm được việc đó. 325 00:25:15,600 --> 00:25:17,080 Anh nhớ đồng xu này không? 326 00:25:24,560 --> 00:25:25,600 Nếu không nhờ có nó, 327 00:25:26,800 --> 00:25:28,440 anh trai em sẽ chẳng bao giờ cho anh ở nhờ. 328 00:25:29,560 --> 00:25:30,800 Nếu không nhờ có nó, 329 00:25:31,360 --> 00:25:32,560 anh cũng sẽ chẳng gặp được em. 330 00:25:36,400 --> 00:25:38,720 Khi ấy, bố mẹ bọn em đã qua đời. 331 00:25:39,040 --> 00:25:40,880 Người họ hàng ở nước ngoài muốn nhận nuôi em. 332 00:25:41,840 --> 00:25:44,280 Bọn em nên ở lại sống qua ngày đoạn tháng, 333 00:25:44,360 --> 00:25:46,520 hay anh ấy nên để em đi vì một tương lai tươi sáng hơn? 334 00:25:47,360 --> 00:25:48,360 Anh ấy đã do dự. 335 00:25:49,320 --> 00:25:50,520 Mặt ngửa, để con bé đi. 336 00:25:50,760 --> 00:25:51,880 Mặt sấp, con bé ở lại. 337 00:26:12,960 --> 00:26:14,000 Nhờ có anh, 338 00:26:14,720 --> 00:26:17,880 cuộc đời bọn em mới thay đổi. 339 00:26:19,080 --> 00:26:21,840 Anh luôn nói rằng anh thật may mắn khi gặp được bọn em. 340 00:26:22,720 --> 00:26:24,160 Nhưng sự xuất hiện của anh 341 00:26:24,560 --> 00:26:27,800 mới là điều may mắn nhất mà đồng xu đem lại cho bọn em. 342 00:26:31,920 --> 00:26:33,800 Anh trai em chưa bao giờ muốn để em đi cả. 343 00:26:34,880 --> 00:26:36,240 Anh chỉ là tình cờ đi qua mà thôi. 344 00:26:37,000 --> 00:26:37,920 Và vô tình... 345 00:26:39,400 --> 00:26:41,680 giúp cậu ấy đưa ra quyết định cậu ấy đã có sẵn trong đầu. 346 00:26:44,000 --> 00:26:46,160 Nhưng anh luôn vô tình giúp bọn em 347 00:26:47,320 --> 00:26:48,840 đưa ra quyết định tốt nhất. 348 00:27:01,680 --> 00:27:03,440 Sao cậu lại nghỉ công việc làm thêm ở đây? 349 00:27:04,720 --> 00:27:06,400 Tôi đang tìm một công việc toàn thời gian 350 00:27:06,720 --> 00:27:09,640 để kiếm thêm tiền nuôi sống gia đình. 351 00:27:10,080 --> 00:27:11,000 Nhưng mà... 352 00:27:11,480 --> 00:27:13,160 Thế còn hội thảo về lập trình thì sao? 353 00:27:14,400 --> 00:27:15,280 Tôi bỏ rồi. 354 00:27:19,960 --> 00:27:21,080 Tô Mộc Thu. 355 00:27:21,960 --> 00:27:23,760 Cậu định làm vậy thật sao? 356 00:27:24,640 --> 00:27:28,160 Trở thành thằng anh trai khốn khổ, phải nghỉ học vì em gái? 357 00:27:29,680 --> 00:27:31,520 Vì tôi đã quyết định để Mộc Tranh ở lại, 358 00:27:31,880 --> 00:27:34,720 tôi sẽ phải cố gắng hết sức để đem lại cho con bé cuộc sống tốt hơn. 359 00:27:36,200 --> 00:27:37,440 "Cuộc sống tốt hơn" là thế nào? 360 00:27:39,000 --> 00:27:41,440 Điều ước sinh nhật của Mộc Tranh là được tới Thế giới Hải dương. 361 00:27:44,360 --> 00:27:46,960 Nhưng những gì tôi có thể mua chỉ là ba con cá vàng. 362 00:27:54,800 --> 00:27:56,360 Ai nói là ba con cá vàng 363 00:27:57,240 --> 00:27:59,320 không thể tạo ra Thế giới Hải dương của chúng chứ? 364 00:28:04,240 --> 00:28:07,560 Ba chúng ta cũng giống như ba chú cá vàng. 365 00:28:08,720 --> 00:28:10,120 Không có nhà lớn. 366 00:28:10,840 --> 00:28:12,360 Không có đồ trang hoàng lung linh. 367 00:28:12,680 --> 00:28:14,480 Nhưng chúng ta vẫn hạnh phúc. 368 00:28:14,760 --> 00:28:16,240 Đây chính là "cuộc sống tốt hơn". 369 00:28:17,440 --> 00:28:18,480 Cảm ơn anh. 370 00:28:19,360 --> 00:28:21,400 Anh đã tặng cho em món quà sinh nhật tuyệt vời nhất. 371 00:28:22,720 --> 00:28:23,760 Cảm ơn anh 372 00:28:24,400 --> 00:28:26,360 vì trở thành món quà sinh nhật tuyệt vời nhất 373 00:28:26,600 --> 00:28:28,000 trong cuộc đời của anh em bọn em. 374 00:28:36,640 --> 00:28:39,600 Ta sẽ phải vượt qua nhiều thứ trong đời. 375 00:28:40,160 --> 00:28:42,960 Nếu không cẩn thận, ta sẽ đi chệch hướng. 376 00:28:46,240 --> 00:28:47,920 Điều duy nhất mà anh từng khuyên anh trai em 377 00:28:48,960 --> 00:28:50,400 là hãy kiên định với một con đường. 378 00:28:51,720 --> 00:28:54,600 Kiên định với một con đường chẳng có gì là sai cả. 379 00:28:55,840 --> 00:28:59,000 Cũng chính nhờ như thế, em mới gặp tất cả mọi người. 380 00:28:59,440 --> 00:29:01,640 Và anh trai em cũng có thể tiếp tục đi học. 381 00:29:02,160 --> 00:29:03,120 Và cuối cùng, 382 00:29:04,000 --> 00:29:05,520 Ô Thiên Cơ đã ra đời. 383 00:29:09,720 --> 00:29:10,760 Được rồi này! 384 00:29:10,840 --> 00:29:12,560 Cậu nhìn đi! Thiết kế này thế nào? 385 00:29:15,480 --> 00:29:17,040 Cậu ghê gớm thật đấy! 386 00:29:18,640 --> 00:29:20,760 - Thành công rồi! - Hay lắm! 387 00:29:23,960 --> 00:29:25,880 Nhưng giờ nó là của tôi. 388 00:29:26,200 --> 00:29:27,440 Của tôi! 389 00:29:28,280 --> 00:29:30,640 - Quay lại đây! Tôi nói rồi đấy! - Tôi nói rồi, nó là của tôi. 390 00:29:31,240 --> 00:29:32,560 Ai cũng nói rằng 391 00:29:33,120 --> 00:29:35,360 Ô Thiên Cơ là mộng tưởng không thực tế. 392 00:29:35,560 --> 00:29:37,280 Và đó là nhiệm vụ không thể hoàn thành. 393 00:29:38,280 --> 00:29:39,360 Nhưng anh lại nói 394 00:29:39,760 --> 00:29:42,960 mộng tưởng và thực tế khác nhau ở chỗ ta có niềm tin hay không. 395 00:29:43,160 --> 00:29:46,320 Và cách để biến thứ không thể thành có thể chính là không bỏ cuộc. 396 00:29:47,960 --> 00:29:51,240 Vậy nên Ô Thiên Cơ không phải chỉ của một mình anh trai em. 397 00:29:54,080 --> 00:29:55,640 Anh đã giúp anh ấy rất nhiều. 398 00:29:57,040 --> 00:29:58,200 Nên bây giờ, 399 00:29:59,280 --> 00:30:01,200 hãy để anh ấy giúp anh đưa ra quyết định. 400 00:30:02,120 --> 00:30:03,400 Hãy nói cho bọn em biết... 401 00:30:04,760 --> 00:30:06,040 bọn em nên làm gì. 402 00:30:10,200 --> 00:30:11,360 Không cần nhìn đâu. 403 00:30:12,640 --> 00:30:13,960 Anh biết Mộc Thu sẽ nói gì. 404 00:30:19,000 --> 00:30:21,560 "Chuyện nhỏ. Hãy làm lại từ đầu". 405 00:30:28,280 --> 00:30:30,080 {\an8}Đạp Vân và Hưng Hân hiện có số điểm bằng nhau. 406 00:30:30,160 --> 00:30:32,280 {\an8}Nhưng nhờ số trận thắng, Hưng Hân đã được vào chung kết. 407 00:30:32,360 --> 00:30:33,320 Cô Trần, xin phát biểu. 408 00:30:33,400 --> 00:30:35,080 - Xin phát biểu. - Lên tầng nói chuyện nhé. 409 00:30:35,160 --> 00:30:37,000 - Được. - Xin hãy cho chúng tôi biết chi tiết. 410 00:30:37,080 --> 00:30:38,800 Được. Xin mời vào. 411 00:30:42,840 --> 00:30:44,000 Trong trận đấu với Tru Tiên, 412 00:30:44,080 --> 00:30:46,720 vũ khí tối thượng của đội trưởng Diệp đã gặp vấn đề. 413 00:30:46,800 --> 00:30:48,840 Anh ấy sẽ xuất hiện và thi đấu ở trận chung kết chứ? 414 00:30:48,920 --> 00:30:51,080 Toàn bộ các tuyển thủ đang cố gắng sửa nó. 415 00:30:51,600 --> 00:30:54,480 Hơn nữa, ta nên quan tâm về ván đấu hơn là trang bị. 416 00:30:54,960 --> 00:30:58,320 Liệu các tuyển thủ của cô có bị ảnh hưởng bởi thất bại lần trước không? 417 00:31:00,080 --> 00:31:02,960 Đội trưởng Diệp nói rằng, "Có thắng, có thua". 418 00:31:03,280 --> 00:31:05,120 Mọi người đều đang giữ tâm lý tích cực. 419 00:31:05,200 --> 00:31:06,640 Chúng tôi đang tích cực chuẩn bị. 420 00:31:06,720 --> 00:31:08,240 Nhưng theo nguồn tin của chúng tôi, 421 00:31:08,320 --> 00:31:11,880 Ngụy Sâm đã bán tài khoản và trang bị bạc của mình, Bàn Tay Tử Vong. 422 00:31:11,960 --> 00:31:12,960 Cô giải thích sao đây? 423 00:31:13,040 --> 00:31:16,480 Nghe nói Đường Nhu đã trở lại dàn nhạc, Ngũ Thần gia nhập Tru Tiên. 424 00:31:16,560 --> 00:31:19,080 Và các tuyển thủ khác hiện cũng không có mặt tại Hưng Hân. 425 00:31:19,160 --> 00:31:22,160 Nếu các tuyển thủ đều rời đi vậy, liệu có phải Hưng Hân sẽ tan rã không? 426 00:31:27,400 --> 00:31:28,640 Tôi đã nói với các vị rồi. 427 00:31:29,000 --> 00:31:31,320 Mọi người hiện đang cố gắng sửa chữa Ô Thiên Cơ. 428 00:31:32,920 --> 00:31:34,720 Đội trưởng Diệp đã cử họ đi mua nguyên liệu. 429 00:31:34,800 --> 00:31:36,840 Vì vậy các tuyển thủ mới không có mặt ở Hưng Hân. 430 00:31:36,920 --> 00:31:38,840 Vậy ta có thể gọi điện cho họ không? 431 00:31:38,920 --> 00:31:40,600 Chúng tôi muốn tìm hiểu chuyện đang diễn ra. 432 00:31:40,680 --> 00:31:43,160 - Đúng đó, gọi họ đi. - Hãy chứng minh bằng cách gọi họ đi. 433 00:31:43,880 --> 00:31:45,760 Có vẻ như Hưng Hân chỉ còn cái vỏ rỗng. 434 00:31:45,840 --> 00:31:47,760 - Chẳng có ai ở đây cả. - Ai nói là không có ai? 435 00:31:53,160 --> 00:31:54,000 Cô chủ. 436 00:31:54,600 --> 00:31:56,640 Tôi mua được nguyên liệu mà cô và đội trưởng cần rồi. 437 00:31:57,160 --> 00:31:58,640 Nhất Phàm và những người khác vẫn ổn. 438 00:31:59,480 --> 00:32:00,400 Họ sẽ về sớm thôi. 439 00:32:03,880 --> 00:32:05,560 Đây chính là hợp đồng mua bán nguyên liệu. 440 00:32:05,960 --> 00:32:07,720 Mọi dữ liệu đều nằm trong đây. 441 00:32:09,160 --> 00:32:10,240 Các vị muốn bằng chứng ư? 442 00:32:11,880 --> 00:32:12,720 Của các vị đây. 443 00:32:12,800 --> 00:32:14,480 HỢP ĐỒNG MUA BÁN NGUYÊN LIỆU TRANG BỊ 444 00:32:14,560 --> 00:32:18,880 CÀ PHÊ NET HƯNG HÂN 445 00:32:18,960 --> 00:32:21,080 - Liên hệ chúng tôi nếu có thông tin thêm. - Nhớ đấy. 446 00:32:21,160 --> 00:32:23,040 - Hãy liên hệ với chúng tôi. - Nhất định rồi. 447 00:32:23,240 --> 00:32:24,680 - Tạm biệt. - Xin chào! 448 00:32:33,880 --> 00:32:37,160 Vậy là cậu gặp các tuyển thủ Tru Tiên để mua nguyên liệu sao? 449 00:32:37,240 --> 00:32:38,080 Đúng thế. 450 00:32:38,240 --> 00:32:40,000 Hưng Hân không có đủ trang bị bạc. 451 00:32:40,320 --> 00:32:41,960 Tôi muốn làm mọi người ngạc nhiên. 452 00:32:43,720 --> 00:32:45,720 Vậy sao khi đó cậu không nói với bọn tôi? 453 00:32:46,520 --> 00:32:49,040 Bằng mọi giá, chúng ta phải nghe lời đội trưởng. 454 00:32:50,640 --> 00:32:51,800 Giữ mọi thứ không bị xáo trộn 455 00:32:52,520 --> 00:32:54,000 quan trọng hơn việc tôi được thi đấu. 456 00:32:56,440 --> 00:32:58,360 Vậy sau cuộc thi cậu đi đâu? 457 00:32:58,440 --> 00:32:59,520 Cứu Ô Thiên Cơ. 458 00:33:00,240 --> 00:33:02,280 Trận chung kết sắp tới rồi. Thời gian không còn nhiều. 459 00:33:02,600 --> 00:33:04,720 Trong thời gian ngắn, tôi đã gặp nhiều đội và công hội. 460 00:33:05,600 --> 00:33:07,240 Tôi đã tìm được nguyên liệu cơ bản. 461 00:33:07,640 --> 00:33:09,160 Mong rằng chúng sẽ hữu dụng. 462 00:33:39,680 --> 00:33:41,120 Theo cậu, họ có quay lại không? 463 00:33:41,680 --> 00:33:42,560 Cô chủ. 464 00:33:43,600 --> 00:33:46,480 Tất cả các tuyển thủ chuyên nghiệp đều sẽ đối mặt với ngã ba lựa chọn này. 465 00:33:47,200 --> 00:33:48,400 Tôi đã có sự lựa chọn của mình. 466 00:33:50,000 --> 00:33:51,640 Giờ tới lượt họ. 467 00:33:54,360 --> 00:33:57,880 Điều ta có thể làm lúc này là cho họ thêm không gian... 468 00:33:59,200 --> 00:34:00,520 và cho đội trưởng thêm thời gian. 469 00:36:34,960 --> 00:36:36,960 Biên dịch: Đặng Trọng Minh