1 00:00:37,832 --> 00:00:42,960 Oversat af UNiTY www.ShareUniversity.org 2 00:00:55,890 --> 00:00:58,292 Marquis! 3 00:00:58,625 --> 00:00:59,993 Der var du. 4 00:01:03,621 --> 00:01:04,791 Nej! 5 00:01:07,201 --> 00:01:09,603 Far! Nej! 6 00:01:09,736 --> 00:01:10,938 Hjælp! 7 00:01:40,433 --> 00:01:42,402 - Marq! - Skat? 8 00:01:43,871 --> 00:01:45,772 - Skat? - Jeg har banket på - 9 00:01:45,907 --> 00:01:48,441 - i 10 minutter nu. Der er noget galt med håndtaget. 10 00:01:48,575 --> 00:01:50,278 Den er gået i baglås. 11 00:01:50,410 --> 00:01:53,147 Hold nu op. Jeg er sent på den. Spark døren ind. 12 00:01:53,281 --> 00:01:55,216 En belgisk dør til $1500? 13 00:01:55,349 --> 00:01:58,219 Hverken en brand eller en naturkatastrofe - 14 00:01:58,352 --> 00:02:00,988 - kan få mig til at sparke en dør ind til $1500. 15 00:02:01,122 --> 00:02:04,025 - Jeg er ligeglad med prisen. - $1500. 16 00:02:04,158 --> 00:02:07,228 - Spark den nu ind! - Jeg ringer efter en låsesmed. 17 00:02:07,361 --> 00:02:10,430 - Nej, Marq... - Jeg er straks tilbage. 18 00:02:10,563 --> 00:02:11,999 Jeg sværger! 19 00:02:12,133 --> 00:02:15,502 - Marq! - Jeg ringer nu. 20 00:02:15,635 --> 00:02:18,806 Jeg taler med låsesmeden. Der er kun fire i køen. 21 00:02:18,940 --> 00:02:21,441 - Det vil tage tre timer. - Marq! 22 00:02:21,574 --> 00:02:24,444 Jeg har et vigtigt møde. 23 00:02:24,577 --> 00:02:28,049 Jeg taler stadig i telefon, så jeg kan ikke høre dig. 24 00:02:28,182 --> 00:02:30,617 Marq? For satan. 25 00:02:39,492 --> 00:02:41,800 Hvad? Hov, hov... 26 00:02:43,264 --> 00:02:45,967 Vil du gifte dig med mig? 27 00:02:46,100 --> 00:02:50,470 Marquis T. Woods, jeg hader dig. 28 00:02:52,873 --> 00:02:55,542 Men tak, fordi du reddede mig. 29 00:02:56,877 --> 00:02:58,312 Når som helst. 30 00:02:58,813 --> 00:03:00,381 Jeg elsker den røv. 31 00:03:06,120 --> 00:03:08,823 Kamp. Jeg vil kæmpe. 32 00:03:08,956 --> 00:03:12,592 Og med "jeg", mener jeg dig. min budbringer. 33 00:03:12,726 --> 00:03:14,761 Marquis T. fucking Woods. 34 00:03:14,895 --> 00:03:17,465 Min egen gladiator. 35 00:03:17,597 --> 00:03:20,001 Men har hans mistet sin evne? 36 00:03:20,134 --> 00:03:24,105 Du skal ikke tro, bare fordi sagsøgerne i denne sag - 37 00:03:24,238 --> 00:03:26,107 - er en af "min slags", - 38 00:03:26,240 --> 00:03:29,609 - at jeg ikke har i sinde at køre dette i mål, - 39 00:03:29,743 --> 00:03:33,247 - og stoppe hele sagen ned i deres advokaters hals. 40 00:03:33,381 --> 00:03:34,949 Går det dig ikke på? 41 00:03:36,283 --> 00:03:37,751 Går mig på? 42 00:03:37,885 --> 00:03:42,255 Selvom sagsøger er sort, så er advokaten hvid. Vaniljehvid. 43 00:03:42,390 --> 00:03:46,224 Det er et gruppesøgsmål på grund af en bagatel. 44 00:03:46,438 --> 00:03:49,696 Derfor må vi bagatellisere det. 45 00:03:50,764 --> 00:03:53,877 Hvorfor bruge næver, når vi stadig kan vinde på ord? 46 00:03:54,068 --> 00:03:57,972 Du har ret, Marquis. Som altid. 47 00:03:59,006 --> 00:04:00,374 Derfor elsker jeg dig. 48 00:04:00,508 --> 00:04:04,230 Jeg gør det ikke af kærlighed, men for dine penge, Wyman. 49 00:04:04,778 --> 00:04:07,248 Katjing, kære ven. 50 00:04:13,220 --> 00:04:16,556 Hr. Woods, en Otis Peeley Esquire er på linjen. 51 00:04:16,689 --> 00:04:20,593 Kender jeg en advokat ved navn Peeley...? 52 00:04:20,727 --> 00:04:24,764 - Hvad vil han? - Familieanliggende. Fra Kentucky. 53 00:04:29,470 --> 00:04:33,074 - Stil ham igennem. - Javel, sir. 54 00:04:33,207 --> 00:04:36,609 Goddag, hr. Woods. Tak, fordi du ville tale med mig. 55 00:04:36,743 --> 00:04:39,880 Jeg har dårlige nyheder angående din far. 56 00:04:40,848 --> 00:04:42,316 Han er gået bort. 57 00:04:42,450 --> 00:04:45,152 Jeg er ked af, at jeg må overbringe disse nyheder, - 58 00:04:45,286 --> 00:04:49,655 - men du står som arvtager og vi skal tale om ejendommen... 59 00:04:50,424 --> 00:04:54,794 Du taler ikke meget om ham. Hvordan var han? 60 00:04:56,663 --> 00:05:00,134 Jeg har ikke set ham, siden jeg var barn. 61 00:05:00,267 --> 00:05:03,938 Ikke siden, jeg stak af fra Appalachia og aldrig kiggede mig tilbage. 62 00:05:04,071 --> 00:05:06,673 Han var ikke nogen rar mand. 63 00:05:06,807 --> 00:05:08,175 Bare... 64 00:05:10,077 --> 00:05:12,012 Han sad fast i fortiden. 65 00:05:12,146 --> 00:05:14,755 Du får en afslutning. 66 00:05:14,890 --> 00:05:16,984 Det sted lyder af mere end at sidde fast i fortiden. 67 00:05:17,118 --> 00:05:19,286 Er der strøm derude? 68 00:05:19,420 --> 00:05:22,456 - Hvad for noget? - Er der vand og toilet? 69 00:05:22,590 --> 00:05:25,459 - Er der sorte derude? - Det er nok. 70 00:05:25,593 --> 00:05:28,728 Det var din fars far. 71 00:05:28,863 --> 00:05:32,233 Denne weekends aftaler, træning, - 72 00:05:32,366 --> 00:05:35,503 - dansetimer og venneaftaler - 73 00:05:35,635 --> 00:05:39,273 - er aflyst, for vi tager alle derop, - 74 00:05:39,406 --> 00:05:43,210 - for at vise vores respekt. Punktum. 75 00:05:44,111 --> 00:05:46,313 Lad os ændre emne. 76 00:05:46,447 --> 00:05:50,151 Ty, hvad er der med ham, der har mobbet dig i skolen? 77 00:05:59,260 --> 00:06:02,496 Fortæl, hvad der foregår. 78 00:06:03,397 --> 00:06:06,834 Sociale medier, far. Du vil ikke forstå. 79 00:06:06,967 --> 00:06:09,436 Det tror jeg nok. 80 00:06:09,570 --> 00:06:12,173 Husk at tal med dine lærere. 81 00:06:12,306 --> 00:06:14,674 Uanset hvad, ingen slåskamp. 82 00:06:14,808 --> 00:06:17,244 Det forventer de. 83 00:06:17,945 --> 00:06:20,080 Se, skat? Det var let nok. 84 00:06:59,520 --> 00:07:02,957 Her er smukt. 85 00:07:03,090 --> 00:07:05,826 Skal vi lytte til noget musik? 86 00:07:07,828 --> 00:07:11,098 Forslag? Noget I vil høre? 87 00:07:11,999 --> 00:07:15,436 Sam? Ty? 88 00:07:19,640 --> 00:07:21,242 Okay. 89 00:07:27,514 --> 00:07:29,749 Sådan skal det lyde. 90 00:07:32,152 --> 00:07:36,690 Børn, den her sang jeg for jeres mor. 91 00:07:40,728 --> 00:07:42,062 Syng. 92 00:08:50,297 --> 00:08:53,000 Sønnike, stigen. Den store. 93 00:08:53,901 --> 00:08:54,968 Diesel. 94 00:08:55,102 --> 00:08:57,137 Man kan kun elske det. 95 00:08:59,907 --> 00:09:02,409 Hvordan vidste du, at det lå her? 96 00:09:02,543 --> 00:09:04,545 Der er apps til alt. 97 00:09:04,678 --> 00:09:07,314 Dette sted er ikke på noget kort. 98 00:09:07,948 --> 00:09:11,184 Din far er en ægte bushpilot. 99 00:09:11,318 --> 00:09:13,854 Jeg kan navigere via stjernerne. 100 00:09:13,987 --> 00:09:19,526 Dette fly er det, vi kalder old school. 101 00:09:19,660 --> 00:09:23,397 - Ikke, skat? - Her er sgu varmt. 102 00:09:28,101 --> 00:09:30,804 Det var hyggeligt. 103 00:09:30,938 --> 00:09:34,942 Jeg skriver på min journal i flyet, hvis nogen leder efter mig. 104 00:09:36,209 --> 00:09:39,513 Er der nogen, der har brug for noget? 105 00:09:59,099 --> 00:10:01,335 Seriøst? 106 00:10:11,012 --> 00:10:12,895 For helvede... 107 00:10:20,454 --> 00:10:24,324 Hej, brormand. Kan man ikke fange noget herude? 108 00:10:24,458 --> 00:10:26,693 Slavetiden er ovre. 109 00:10:27,594 --> 00:10:29,896 Pump selv jeres brændstof. 110 00:10:39,006 --> 00:10:40,006 Nej. 111 00:10:40,341 --> 00:10:41,742 Lad mig se. 112 00:10:43,120 --> 00:10:45,013 Jeg stjæler den ikke. 113 00:10:45,145 --> 00:10:47,280 Jeg vil bare se. 114 00:10:52,619 --> 00:10:57,891 En "mojo bag". Sådan en har jeg ikke set siden barnsben. 115 00:10:59,027 --> 00:11:03,064 Selv dengang vidste jeg ikke helt, hvad det var. 116 00:11:03,196 --> 00:11:04,398 Held. 117 00:11:04,531 --> 00:11:06,134 Held? 118 00:11:06,266 --> 00:11:08,702 - Har du hørt om det? - Ja. 119 00:11:08,835 --> 00:11:11,505 - Beskyttelse? - Mod hvad? 120 00:11:11,638 --> 00:11:15,609 Mod folk der vil kaste en forbandelse over dig. 121 00:11:18,145 --> 00:11:20,080 Du må være rig. 122 00:11:22,817 --> 00:11:24,518 Hvor meget kostede den? 123 00:11:26,955 --> 00:11:28,555 Det ved jeg ikke. 124 00:11:29,656 --> 00:11:32,025 Du ved ikke, hvor meget den kostede? 125 00:11:39,333 --> 00:11:42,536 Min far har købt den. 126 00:11:44,204 --> 00:11:45,539 Sådan. 127 00:11:46,473 --> 00:11:49,142 Lad os se. 128 00:11:49,276 --> 00:11:51,345 Behold resten. 129 00:11:52,513 --> 00:11:55,582 Jeg skal lige låne toilettet. 130 00:11:55,716 --> 00:11:57,484 Ude bag. 131 00:11:57,618 --> 00:12:00,654 Med en kvart måne på døren, ikke? 132 00:12:05,459 --> 00:12:09,763 Det var rart at tale med dig. Hav en god dag. 133 00:12:09,898 --> 00:12:13,534 I flyver vel ikke hen til bjerget? 134 00:12:14,969 --> 00:12:18,840 Vil du ikke have disse med? 135 00:12:18,973 --> 00:12:21,108 Nej, ellers tak. 136 00:12:21,241 --> 00:12:24,812 - Jeg tror ikke på den slags. - Det må du selvom. 137 00:12:26,613 --> 00:12:29,583 - Må jeg få min telefon? - Hvad er der med din hånd? 138 00:12:29,716 --> 00:12:31,752 Det her? 139 00:12:34,054 --> 00:12:35,522 Ved boldspil. 140 00:12:35,656 --> 00:12:37,724 Det sjove er, efter det helede... 141 00:12:37,859 --> 00:12:42,496 Skyder bedre end nogensinde. 142 00:12:49,202 --> 00:12:50,537 Det var da... 143 00:12:51,371 --> 00:12:52,974 Han havde en. 144 00:13:07,621 --> 00:13:09,289 Glem det. 145 00:13:09,423 --> 00:13:14,896 - Hvad laver I heroppe? - Begravelse. Min bedstefar. 146 00:13:15,029 --> 00:13:17,031 Jeg nåede aldrig at møde ham. 147 00:13:17,164 --> 00:13:19,366 Jeg har ikke hørt, at nogen er død. 148 00:13:19,499 --> 00:13:21,702 Det er længere oppe. 149 00:13:30,177 --> 00:13:33,313 Ja, jeg må videre. 150 00:13:34,247 --> 00:13:35,782 Før fiskene sover. 151 00:13:35,917 --> 00:13:39,219 Næste gang du vil have signal, - 152 00:13:39,353 --> 00:13:41,788 - så køb en mobil med 5G. 153 00:13:41,923 --> 00:13:45,459 Det er flere år siden vi fik 4G og 3G. 154 00:13:51,131 --> 00:13:52,766 Bonderøvsneger. 155 00:13:53,634 --> 00:13:54,668 Hvad? 156 00:13:56,436 --> 00:13:58,305 Hvad sagde du lige? 157 00:13:58,438 --> 00:14:01,575 Det vil jeg ikke høre igen, forstået? 158 00:14:02,409 --> 00:14:05,579 Ja. Far siger det også. 159 00:14:05,712 --> 00:14:07,247 Hele tiden. 160 00:14:07,381 --> 00:14:11,551 Jeg mente "bonderøv". Man hader ikke andre sorte. 161 00:14:11,685 --> 00:14:13,855 Vi var alle et samlet land engang. 162 00:14:13,988 --> 00:14:16,223 Jeg vil ikke høre den slags fra din mund. 163 00:14:16,356 --> 00:14:19,493 - Javel, frue. - Det kan du bande på. 164 00:14:19,626 --> 00:14:22,529 Hop ind i flyet. 165 00:14:33,740 --> 00:14:37,812 Jeg skal på ingen måde sidde på det ulækre toilet. 166 00:14:40,180 --> 00:14:41,849 Lad os komme videre. 167 00:14:47,521 --> 00:14:52,726 Det er bare løgn. Sid stille og roligt. 168 00:14:58,632 --> 00:15:00,233 Åbn døren. 169 00:15:01,401 --> 00:15:02,837 Åbn døren. 170 00:15:10,243 --> 00:15:14,182 Goddag. Jeg ved godt, at ifølge civilluftfartskodekset i West Virginia - 171 00:15:14,314 --> 00:15:21,231 - må alle privatfly lande på enhver åben landingsbane. 172 00:15:22,023 --> 00:15:23,223 Skat? 173 00:15:23,356 --> 00:15:25,726 Papirerne har jeg lige her. 174 00:15:26,727 --> 00:15:28,395 Her. 175 00:15:32,069 --> 00:15:37,171 Lovligt eller ej. Her kommer ikke mange fly forbi. 176 00:15:37,304 --> 00:15:40,540 Jeg ville bare sikre mig, at alt var i orden. 177 00:15:41,374 --> 00:15:43,945 Hvor skal I hen? 178 00:15:44,078 --> 00:15:45,479 Cypress Ridge. 179 00:15:47,882 --> 00:15:51,451 Hvis der ikke var andet, så vil vi gerne flyve videre. 180 00:15:51,585 --> 00:15:54,088 Der er en storm på vej. 181 00:15:54,222 --> 00:15:57,225 Jeg vil gerne have familien frem, før den kommer. 182 00:15:57,357 --> 00:15:58,692 "Ha' en god dag". 183 00:15:58,826 --> 00:16:01,829 Okay. Ha' en god dag. 184 00:16:02,263 --> 00:16:03,712 Tydon. 185 00:16:04,531 --> 00:16:08,035 - Sagde jeg noget sjovt? - Nej, ungerne fjanter. 186 00:16:10,938 --> 00:16:12,405 Du forstår vel. 187 00:16:54,681 --> 00:16:57,985 Jeg håber, at I nød første møde med de lokale. 188 00:16:58,119 --> 00:17:00,420 Her er sgu uhyggeligt. 189 00:17:00,554 --> 00:17:02,689 Så slemt er det heller ikke. 190 00:17:02,824 --> 00:17:06,393 En million indavlede bonderøve holder nok øje med os. 191 00:17:06,526 --> 00:17:10,031 Du spiller på den. Og jeg mener ikke en banjo. 192 00:17:10,164 --> 00:17:12,799 Tydon, nu har jeg snart fået nok. 193 00:17:16,436 --> 00:17:18,005 Er der noget galt? 194 00:17:19,040 --> 00:17:20,507 Hvad har han sagt? 195 00:17:20,640 --> 00:17:22,143 Det er ligegyldigt. 196 00:17:22,276 --> 00:17:23,710 Tag høretelefonerne på. 197 00:17:23,845 --> 00:17:26,580 Tag dem på. 198 00:17:29,116 --> 00:17:33,287 Skal jeg lande og give ham klø, som min far gjorde ved mig? 199 00:17:33,453 --> 00:17:35,223 Ønsker du det? 200 00:17:36,123 --> 00:17:40,094 Selvfølgelig ikke, men du gør dem til curlingbørn. 201 00:17:40,228 --> 00:17:44,165 Stop dig selv. Fordi jeg giver mine børn det, jeg aldrig fik? 202 00:17:44,298 --> 00:17:48,803 - Du klarede dig da fint. - Nej, jeg gjorde ikke. 203 00:17:48,936 --> 00:17:52,874 Gik det min vej, sad dine børn på direktionskontoret - 204 00:17:53,007 --> 00:17:56,509 - ikke i en jungle, som jeg ville væk fra. 205 00:17:58,246 --> 00:18:00,181 Nogle gange... 206 00:18:01,015 --> 00:18:03,284 ... så finder junglen en... 207 00:18:03,416 --> 00:18:06,553 ... uanset hvilket kontor, man gemmer sig i. 208 00:18:09,874 --> 00:18:10,893 Far? 209 00:18:10,997 --> 00:18:16,467 Rolig. Bliv deromme. Jeg har prøvet det før. 210 00:18:21,534 --> 00:18:23,770 Far! Far! 211 00:18:24,638 --> 00:18:26,807 Mayday! Mayday! 212 00:18:38,319 --> 00:18:40,587 Tag kniven, Marq! 213 00:18:40,720 --> 00:18:42,689 Gå efter struben. 214 00:18:49,562 --> 00:18:50,998 Veora? 215 00:19:57,331 --> 00:19:58,765 Hvad fanden...? 216 00:20:15,711 --> 00:20:17,684 Hvad i...? 217 00:20:19,719 --> 00:20:21,654 Hvor er jeg? 218 00:20:21,788 --> 00:20:25,026 Jamen dog... 219 00:20:25,159 --> 00:20:27,228 Se, hvad katten har slæbt ind. 220 00:20:28,580 --> 00:20:31,616 Gud forbarme sig! Kom her. 221 00:20:31,731 --> 00:20:33,868 Lad mig hjælpe dig op i seng. 222 00:20:34,001 --> 00:20:36,770 Hvad? Hvor er jeg? 223 00:20:36,904 --> 00:20:39,874 - Hvor er jeg? - Oppe på mit loftsrum. 224 00:20:40,007 --> 00:20:43,411 Det eneste sted, som ikke allerede var optaget. 225 00:20:43,543 --> 00:20:45,913 Kom så. Op med dig. 226 00:20:46,047 --> 00:20:49,850 Hvordan er jeg havnet her? Hvor er min familie? 227 00:20:49,984 --> 00:20:53,387 Du har været ilde tilredt. 228 00:20:53,521 --> 00:20:56,390 Kom så op i sengen. 229 00:20:56,524 --> 00:20:59,260 Så kan vi tale. 230 00:20:59,393 --> 00:21:02,930 Nej, nej... Jeg skal ikke i nogen andens seng. 231 00:21:03,064 --> 00:21:06,100 Jeg må vide, hvordan jeg er havnet her. 232 00:21:06,233 --> 00:21:09,569 Hvor fanden er jeg? Hvor er min familie? 233 00:21:09,702 --> 00:21:11,738 Åh nej. Earl! 234 00:21:12,406 --> 00:21:14,375 - Earl! - Hvad? 235 00:21:14,508 --> 00:21:19,380 Når du er min gæst på loftet, så skal du vide en ting. 236 00:21:19,513 --> 00:21:24,285 Fornærme Vor Herre i dette hus? Åh nej. 237 00:21:24,418 --> 00:21:25,519 Earl! 238 00:21:26,353 --> 00:21:29,190 Hvorfor råber du? 239 00:21:29,323 --> 00:21:32,393 Du ved, jeg har dårligt hjerte og knas med maven. 240 00:21:32,526 --> 00:21:35,496 Hold nu op. Vi har et problem heroppe. 241 00:21:35,628 --> 00:21:39,366 - Skaber han ballade? - Nej, jeg... 242 00:21:39,500 --> 00:21:42,870 Han lytter ikke og vil ikke i seng. 243 00:21:43,003 --> 00:21:48,075 Du ligner en, der kan spise majs igennem et hegn. 244 00:21:49,709 --> 00:21:53,080 Han er en stor krabat. 245 00:21:53,214 --> 00:21:56,150 For meget til mig. Jeg kalder på Lewis. 246 00:21:56,283 --> 00:21:57,551 Lewis? 247 00:21:57,684 --> 00:22:01,055 Nej, frue... 248 00:22:02,022 --> 00:22:04,125 Jeg vil bare vide, hvor min familie er. 249 00:22:15,002 --> 00:22:17,538 Lewis siger ikke så meget. Folk siger, han er langsom. 250 00:22:17,670 --> 00:22:21,108 Der er ikke noget langsomt over ham. 251 00:22:22,543 --> 00:22:24,178 Hvad sker der? 252 00:22:24,311 --> 00:22:26,480 Nu slapper du af. 253 00:22:26,614 --> 00:22:28,382 Slap af! 254 00:22:28,516 --> 00:22:31,784 Han skal godt nok slappe af. 255 00:22:31,919 --> 00:22:35,256 Nej, jeg vil ikke. Hvor er min skide familie? 256 00:22:35,389 --> 00:22:37,958 - Åh Jesus. - Du var i en ulykke. 257 00:22:38,092 --> 00:22:40,394 - Husker du ikke? - Ulykke...? 258 00:22:41,215 --> 00:22:42,579 Mayday! 259 00:22:44,965 --> 00:22:47,101 Hvil dig i sengen. 260 00:22:47,234 --> 00:22:50,271 Åh gud. Hvad med min familie? 261 00:22:50,404 --> 00:22:56,277 Jeg har kone og børn. Har I set dem? 262 00:22:56,709 --> 00:23:00,747 Der var ikke andre i vraget end dig. 263 00:23:00,881 --> 00:23:02,483 Nej... Vi må hente dem. 264 00:23:03,409 --> 00:23:07,223 - Har du noget af dit pulver, Ellie? - Det ved du godt. 265 00:23:07,621 --> 00:23:13,517 Hvis han ikke selv vil slappe af, så tillader Gud nok, at jeg hjælper. 266 00:23:13,894 --> 00:23:16,330 Nej! Jeg skal bare... 267 00:23:16,463 --> 00:23:19,300 Hvad der er sauce til gåsen er sauce til gasen. 268 00:23:19,433 --> 00:23:20,868 Nej. 269 00:24:26,433 --> 00:24:29,803 Jeg laver mad af den en dag. 270 00:24:34,208 --> 00:24:37,077 Du ser godt ud, Marquis T. 271 00:25:32,671 --> 00:25:36,003 En lang febersøvn. 272 00:25:36,136 --> 00:25:38,305 Gift i dit blod. 273 00:25:38,439 --> 00:25:44,111 Jeg måtte give dig dem på, fordi du kradsede dig i ansigtet. 274 00:25:44,745 --> 00:25:48,182 Du milde. Kom så. 275 00:25:48,315 --> 00:25:50,951 Det må have været en stærk drøm. 276 00:25:52,686 --> 00:25:58,559 - Rejs dig. - Frk. Eloise. Sæt dig ned. 277 00:25:58,692 --> 00:26:01,595 Jeg trygler dig. Du må hjælpe mig. 278 00:26:01,729 --> 00:26:06,233 Jeg har brug for en ambulance. 279 00:26:06,367 --> 00:26:08,669 Der er ingen hospitaler i miles omkreds. 280 00:26:08,803 --> 00:26:13,173 Vil du have penge? Jeg har mere end rigeligt. 281 00:26:13,307 --> 00:26:15,175 Intet problem. 282 00:26:15,309 --> 00:26:18,011 Jeg betaler gerne for en læge - 283 00:26:18,145 --> 00:26:20,481 - uanset hvor han må komme fra. 284 00:26:20,614 --> 00:26:24,017 Og et redningshold, der kan lede efter min familie. 285 00:26:24,151 --> 00:26:25,854 Jeg vil finde dem. 286 00:26:25,986 --> 00:26:31,291 Hjælp mig ned ad trapperne, så jeg kan låne din telefon. 287 00:26:31,425 --> 00:26:33,427 Jeg ringer selv. 288 00:26:33,560 --> 00:26:38,399 Gud forbarme sig. Du lærer, hvis du bliver så gammel som jeg, - 289 00:26:38,532 --> 00:26:41,034 - at penge kan ikke købe alt. 290 00:26:41,168 --> 00:26:43,504 Især ikke en telefon, hvis du ikke har en. 291 00:26:43,637 --> 00:26:46,440 Har du ingen telefon? 292 00:26:46,573 --> 00:26:49,276 Folk skal samles. 293 00:26:49,410 --> 00:26:56,316 Det er blot værktøj fra djævlen selv. 294 00:26:57,151 --> 00:27:01,743 Jeg har noget, der får dig på benene. 295 00:27:02,489 --> 00:27:06,994 Min seneste og bedste "Boogity". 296 00:27:09,530 --> 00:27:10,832 Hvad er det? 297 00:27:11,900 --> 00:27:14,668 En Boogity. Har du aldrig hørt det før? 298 00:27:16,637 --> 00:27:19,973 Det er noget, der ligner en anden. 299 00:27:20,107 --> 00:27:23,076 Den er dig. 300 00:27:23,210 --> 00:27:25,512 Jo mere den ligner dig, - 301 00:27:25,646 --> 00:27:30,617 - men blod, negle, hår og lidt sæd, - 302 00:27:32,921 --> 00:27:35,255 - desto mere ligner den dig. 303 00:27:35,389 --> 00:27:39,660 Jo mere lykke der sker for den, - 304 00:27:40,494 --> 00:27:44,698 - jo mere lykke vil du opnå. 305 00:27:44,833 --> 00:27:48,302 Den står for en slags folkemagi. 306 00:27:48,435 --> 00:27:51,438 En slags urtelæge. 307 00:27:51,572 --> 00:27:56,710 Du ved, når folk siger; "Jeg skal nok få dig på benene igen". 308 00:27:56,845 --> 00:27:58,278 Sådan gør en uretlæge. 309 00:27:58,412 --> 00:28:02,240 Hoodoo, trylledrikke, formularer og tricks. 310 00:28:03,049 --> 00:28:08,722 Åh! Du kigger på en ægte - 311 00:28:09,156 --> 00:28:12,159 - urtelæge i bjergene. 312 00:28:12,292 --> 00:28:14,394 Nu skal du se. 313 00:28:15,562 --> 00:28:18,699 Den får dig op. Den får dig ned. 314 00:28:18,833 --> 00:28:22,469 Den får dig på siden og drejer rundt. 315 00:28:28,141 --> 00:28:32,045 Jeg sætter den i vinduet. 316 00:28:33,882 --> 00:28:35,349 Så den passer på. 317 00:28:37,919 --> 00:28:41,655 Den ser når hjælpen kommer. 318 00:28:41,788 --> 00:28:43,123 Salt. 319 00:28:50,664 --> 00:28:53,968 Djævlen kan ikke komme ind. 320 00:28:55,937 --> 00:29:02,276 Hvil dig nu, Marquis T. Woods. 321 00:29:40,781 --> 00:29:41,816 Okay... 322 00:29:57,699 --> 00:29:59,199 Kom så. 323 00:33:32,479 --> 00:33:37,084 Hvem vil have besøg af det gamle hoodoo spøgelse? 324 00:33:37,218 --> 00:33:41,388 Jeg har lige, hvad der skal til. 325 00:33:41,521 --> 00:33:43,723 Blandet til ære for jer i aften. 326 00:33:43,858 --> 00:33:46,693 Hun har lavet det kun til jer. 327 00:33:46,828 --> 00:33:49,130 Vi bruger dyr i aften. 328 00:33:49,263 --> 00:33:53,230 Men når blodmånen skinner, så får vi jer helt op at køre. 329 00:33:53,617 --> 00:33:57,104 Stille, Earl. Hvem er syg? 330 00:33:57,238 --> 00:34:00,707 Lorraine? Er du syg? Kom herop. 331 00:34:00,842 --> 00:34:03,144 Kom herop. 332 00:34:03,277 --> 00:34:08,437 Earl, fang katten og sæt tungen i Lorraines Boogity. 333 00:34:08,582 --> 00:34:10,717 Gem øjnene til mig. 334 00:34:31,839 --> 00:34:33,875 Tal, kvinde. Du er helet! 335 00:34:34,308 --> 00:34:37,311 Tal, kvinde. Sig ordene. 336 00:34:37,544 --> 00:34:40,982 Kom nu. Katten har ikke din tunge længere! 337 00:34:41,931 --> 00:34:43,851 Jeg kan snakke. 338 00:34:45,752 --> 00:34:48,655 Hun er helet! 339 00:34:50,423 --> 00:34:52,026 Lewis. 340 00:34:52,759 --> 00:34:55,930 Tag geden. Julius her... 341 00:34:56,063 --> 00:34:59,200 Han har ikke kunnet se siden ulykken. 342 00:34:59,578 --> 00:35:02,435 Kom bare. Kom herop. 343 00:35:10,378 --> 00:35:15,950 Tag katteøjnene og sæt dem på Julius' Boogity. 344 00:35:17,617 --> 00:35:21,022 Julius, hvis du havde øjne, - 345 00:35:21,155 --> 00:35:23,557 - så ville du kunne se. 346 00:35:24,258 --> 00:35:27,661 Du har ingen. Det ordner vi. 347 00:35:27,794 --> 00:35:32,069 Earl, giv mig gedeøjnene. 348 00:35:39,974 --> 00:35:43,110 Løft hovedet. Godt. 349 00:35:49,083 --> 00:35:51,986 Du vil se. Du vil se. 350 00:35:53,486 --> 00:35:55,156 Fortæl os, Julius... 351 00:35:55,289 --> 00:35:59,093 - Fortæl os, hvad du ser. - Hvad ser du? 352 00:36:02,396 --> 00:36:03,797 Hvad ser du? 353 00:36:11,571 --> 00:36:12,807 Ham. 354 00:36:20,514 --> 00:36:22,950 Vi er straks tilbage. 355 00:36:29,156 --> 00:36:31,491 Han kan ikke være sluppet ud. 356 00:36:32,326 --> 00:36:33,828 Lad os se. 357 00:36:46,073 --> 00:36:48,142 Lewis! Kom! 358 00:38:09,023 --> 00:38:10,324 Vinduet står åben. 359 00:38:10,458 --> 00:38:14,829 Jeg havde brug for luft. Er det okay? 360 00:38:33,981 --> 00:38:36,817 Du er helt våd. 361 00:38:36,951 --> 00:38:39,386 Du var vel ikke ude i regnen? 362 00:38:40,955 --> 00:38:42,455 I regnen? 363 00:38:42,890 --> 00:38:44,925 Er det dit alvor? 364 00:38:45,059 --> 00:38:49,530 Jeg tænker bare. Min familie fylder alt. 365 00:39:11,385 --> 00:39:15,288 Så du noget, da du viftede gardinet til side? 366 00:39:20,327 --> 00:39:21,529 Som hvad dog? 367 00:39:21,661 --> 00:39:22,997 Det ved jeg ikke. 368 00:39:23,130 --> 00:39:26,233 Vi udførte genopvækkelser. 369 00:39:26,367 --> 00:39:29,503 Måske du fik set for meget. 370 00:39:31,105 --> 00:39:36,443 Hvad mon en bydreng som dig tænker om sådan noget? 371 00:39:39,446 --> 00:39:42,383 Mener du trohelbredelse? 372 00:39:42,516 --> 00:39:46,287 Det kan man godt sige. Men i stedet for Helligånden, - 373 00:39:46,420 --> 00:39:49,390 - så bruger vi Boogity. Husker du, hvad jeg sagde? 374 00:39:49,523 --> 00:39:52,692 Vær god ved Boogity, og det gode sker for dig. 375 00:39:53,627 --> 00:39:57,131 Så du stikker kyllingeben i en dukke - 376 00:39:57,264 --> 00:39:59,699 - så en lam mand kan gå igen. 377 00:40:02,036 --> 00:40:05,539 Du lyder som dem, der ikke tror på noget - 378 00:40:05,673 --> 00:40:07,875 - før de selv får syn for sagen. 379 00:40:08,008 --> 00:40:11,545 Med al respekt, så lyder du som min far. 380 00:40:11,679 --> 00:40:15,583 Jeg har skam mødt mange spirituelle folk. 381 00:40:15,715 --> 00:40:19,653 Jeg ved ikke helt med alt det hoodoo. 382 00:40:19,786 --> 00:40:22,389 Måske er det psykosomatisk. 383 00:40:22,623 --> 00:40:27,894 Som nogen tror så meget på noget, at det går i opfyldelse. 384 00:40:28,028 --> 00:40:31,898 Du tror vel ikke selv på alt det, du lige sagde, vel? 385 00:40:37,371 --> 00:40:39,273 Det er jeg vel nødt til. 386 00:40:39,406 --> 00:40:44,445 Vi har ikke meget Obamacare herude. 387 00:40:47,948 --> 00:40:50,851 Jeg mente det ikke på den måde. 388 00:40:50,985 --> 00:40:53,320 Selvfølgelig gjorde du det. 389 00:40:56,190 --> 00:40:58,926 Du er en bydreng. 390 00:41:12,273 --> 00:41:16,477 Selvfølgelig. Du er bedre end alt dette. 391 00:41:26,987 --> 00:41:30,658 Hører du mig? Tror du, du er bedre end mig? 392 00:41:30,790 --> 00:41:33,093 - Du er ligesom mig, knægt. - Nej! 393 00:41:33,227 --> 00:41:35,562 Du har også vreden i dig! Du kan ikke flygte fra den! 394 00:41:35,696 --> 00:41:38,465 Ligesom mig. Hvor skal du hen? Kom tilbage! 395 00:41:38,599 --> 00:41:40,100 Du får at se! 396 00:42:19,106 --> 00:42:22,943 Du har vel nok fået appetit. 397 00:42:23,077 --> 00:42:25,045 Det smager så godt, frk. Eloise. 398 00:42:26,779 --> 00:42:32,353 Hør, jeg vil gerne undskylde. 399 00:42:32,486 --> 00:42:35,255 Undskyld, det jeg sagde i går. 400 00:42:35,389 --> 00:42:38,492 Jeg mente det ikke. Jeg savner bare min familie. 401 00:42:38,625 --> 00:42:42,296 - Det ved jeg. - Sidst var jeg her med min far, - 402 00:42:42,429 --> 00:42:45,899 - og han var ikke... - Han var ikke værd at bruge tid på. 403 00:42:50,871 --> 00:42:53,073 Jeg så dine ar. 404 00:42:58,011 --> 00:43:02,416 Jeg har brugt de sidste 25 år, - 405 00:43:03,650 --> 00:43:06,487 - på at få et anderledes liv. 406 00:43:06,620 --> 00:43:09,390 Kan kunne aldrig. 407 00:43:09,523 --> 00:43:13,160 Du kan ikke forvente at en sjæl kan forandre sig, - 408 00:43:13,293 --> 00:43:15,662 - alt efter hvad han eller hun tænker. 409 00:43:15,796 --> 00:43:21,068 Det er derfor jeg har sagt, du skal få energi igen. 410 00:43:21,201 --> 00:43:23,537 Nu skal jeg hente noget mere. 411 00:44:12,652 --> 00:44:17,291 Jeg elsker en mand med en appetit. 412 00:44:17,424 --> 00:44:20,127 Det betyder, du bliver stærkere. 413 00:44:20,260 --> 00:44:22,996 Det smager godt, frk. Eloise. 414 00:44:23,130 --> 00:44:25,632 Da jeg vågnede... 415 00:44:27,534 --> 00:44:31,238 Jeg hørte en slags lyd... 416 00:44:31,806 --> 00:44:33,440 Og så hørte jeg det igen. 417 00:44:33,574 --> 00:44:39,079 Det var nok mig, der ringede med koklokken for Earl og Lewis. 418 00:44:39,213 --> 00:44:44,651 Det lød som noget fra en telefon. 419 00:44:47,654 --> 00:44:50,123 Måske er der nogen, der leder efter mig. 420 00:44:50,257 --> 00:44:53,828 Det ville være et mirakel. 421 00:44:53,962 --> 00:44:59,399 Vi har ikke sådanne ting i huset. Det har jeg jo sagt til dig. 422 00:45:01,268 --> 00:45:04,304 Det sagde du. 423 00:45:05,539 --> 00:45:08,008 Det var nok en feberdrøm igen. 424 00:45:08,141 --> 00:45:11,278 - Hvad foregår der? - Jeg kaster bare med knoglerne. 425 00:45:11,411 --> 00:45:14,715 Man kaster dem, for at se fremtiden. 426 00:45:14,849 --> 00:45:17,551 - Hvad siger de så? - De siger mig, - 427 00:45:17,684 --> 00:45:20,187 - at det nok bliver omkring blodmånen. 428 00:45:20,320 --> 00:45:23,390 Når du får alt giften ud af dig, - 429 00:45:23,524 --> 00:45:28,930 - så ser du din familie igen. Jeg kan se det tydeligt lige her. 430 00:45:29,062 --> 00:45:32,733 Blodmånen kommer om et par dage. 431 00:45:32,867 --> 00:45:34,002 Kom nu. 432 00:45:34,134 --> 00:45:37,538 - Prøv at kast knoglerne. - Mig? 433 00:45:37,671 --> 00:45:39,841 - Det kan jeg da ikke. - Kom nu. 434 00:45:39,974 --> 00:45:45,078 Jeg ved, du har noget gammel slavemagi i dig. 435 00:45:49,082 --> 00:45:51,084 Kan du høre det? 436 00:45:55,089 --> 00:45:57,524 Det er dit gamle jeg. 437 00:45:57,658 --> 00:46:01,461 Dit nye jeg kalder på dig. 438 00:46:02,162 --> 00:46:05,666 Du er ligesom Lewis var engang. 439 00:46:05,799 --> 00:46:07,969 Bynigger. 440 00:46:08,101 --> 00:46:11,772 - Der lige skal holdes nede. - Hold op. 441 00:46:11,906 --> 00:46:17,512 Du kan lide ham. Nok bor du i byen, men du stammer herudefra. 442 00:46:18,078 --> 00:46:21,214 Og alt hvad det tilhører. 443 00:46:21,348 --> 00:46:24,318 Det er blodet, der løber i dine årer, - 444 00:46:24,451 --> 00:46:26,386 - og giver dig det rigtige liv. 445 00:46:26,520 --> 00:46:28,823 Hvorfor fortæller du mig alt dette? 446 00:46:29,958 --> 00:46:33,895 Fordi, søde... 447 00:46:34,028 --> 00:46:37,297 Du har åbenbart glemt, - 448 00:46:37,431 --> 00:46:41,768 - hvem du virkelig er. 449 00:46:42,402 --> 00:46:43,972 Hvad ser du? 450 00:46:44,104 --> 00:46:48,175 Al visdom i universet er i disse knogler. 451 00:46:48,308 --> 00:46:50,243 Vil du ikke lege med dem? 452 00:46:54,916 --> 00:46:57,384 Hvorfor låser du døren? 453 00:46:57,517 --> 00:46:59,553 Det er for dit eget bedste. 454 00:47:00,287 --> 00:47:02,422 Jeg er på din side. 455 00:47:07,192 --> 00:47:09,429 Sikke en tosse. 456 00:47:11,933 --> 00:47:13,567 Jøsses. 457 00:48:18,365 --> 00:48:19,901 Hjælp. 458 00:48:23,535 --> 00:48:28,266 Vi kan ikke have alt det rod over det hele. 459 00:48:30,477 --> 00:48:32,914 Det kommer til at lugte. 460 00:50:43,110 --> 00:50:46,948 Earl, er det dig og den gamle fugl igen? 461 00:50:48,149 --> 00:50:51,118 Jeg bad dig sætte fuglen i buret. 462 00:50:51,252 --> 00:50:54,037 Den gamle magi. 463 00:50:57,659 --> 00:51:02,096 - Er det dig, Earl? - Hold mund. 464 00:51:02,230 --> 00:51:04,031 Din gamle skid? 465 00:51:15,009 --> 00:51:19,379 - Hold mund! - Hvad har Earl lært dig? 466 00:51:19,512 --> 00:51:24,151 Din rotte med vinger. Det stopper lige nu! 467 00:51:24,652 --> 00:51:26,020 Earl! 468 00:51:53,281 --> 00:51:56,549 Earl! Hent Lewis! 469 00:54:42,216 --> 00:54:45,152 Kom tilbage, knægt. Er du blevet en husnigger? 470 00:54:45,586 --> 00:54:48,923 Er du bedre end mig, fordi du kan læse bøger? 471 00:54:49,056 --> 00:54:51,525 Det er virkelig, men du skal tro på det. 472 00:54:51,658 --> 00:54:54,562 Du er ligesom mig. Du har vreden i dig. 473 00:54:54,694 --> 00:54:56,374 Du skal tro på det, ellers virker det ikke. 474 00:55:19,286 --> 00:55:22,223 Der er blodmåne i aften. 475 00:55:23,591 --> 00:55:26,961 Du får det meget bedre, Eloise. 476 00:57:02,356 --> 00:57:04,124 Satans. 477 00:57:08,362 --> 00:57:09,830 Okay... 478 00:57:23,611 --> 00:57:24,978 Veora? 479 00:57:33,721 --> 00:57:35,155 Tydon? 480 00:59:04,078 --> 00:59:06,980 Veora? Sam? Ty? 481 00:59:47,121 --> 00:59:50,124 Hvorfor gør du alt dette, Eloise? 482 01:00:04,138 --> 01:00:05,973 Eloise. 483 01:00:06,707 --> 01:00:08,442 Earl. 484 01:00:09,476 --> 01:00:14,047 Lewis, 1860... Hvad fanden? 485 01:00:20,187 --> 01:00:24,091 Hvad har du gange i, din gamle krage? 486 01:00:25,092 --> 01:00:28,895 "Blodmåne. Overførsel af livsfortryllelsen. " 487 01:00:31,932 --> 01:00:33,700 "Blod af mit blod." 488 01:00:35,436 --> 01:00:37,404 "Frø fra mine frø." 489 01:00:38,472 --> 01:00:40,541 "Kød af mit kød." 490 01:00:44,678 --> 01:00:48,282 Jøsses, de kaster en forbandelse på mig. 491 01:00:58,292 --> 01:01:00,427 Du skal tro, ellers virker det ikke. 492 01:02:13,734 --> 01:02:15,069 Ja... 493 01:02:21,009 --> 01:02:22,409 Jeg vidste det. 494 01:02:23,243 --> 01:02:24,978 Fandens. 495 01:02:25,312 --> 01:02:28,382 Kom nu. 496 01:02:28,515 --> 01:02:31,285 Havde jeg vidst, Lorraine talte så meget, - 497 01:02:31,418 --> 01:02:33,620 - havde jeg aldrig givet hende tungen. 498 01:02:33,754 --> 01:02:36,757 Den kvinde kan tale. 499 01:02:36,891 --> 01:02:38,826 Ty's telefon, sådan. 500 01:02:39,426 --> 01:02:41,695 Okay, nu går det løs. 501 01:02:43,297 --> 01:02:46,366 Med alt det banderi, bliver den syet sammen. 502 01:02:55,208 --> 01:02:57,311 Marquis T, er du vågen? 503 01:02:57,444 --> 01:03:00,414 Du skal have skiftet sengetøj. 504 01:03:00,547 --> 01:03:03,952 Lod du døren stå åben igen? 505 01:03:04,084 --> 01:03:08,355 Nej, lyder som noget, du ville gøre. 506 01:03:08,488 --> 01:03:10,992 Hvad nu, hvis han rev den spids ud? 507 01:03:11,124 --> 01:03:13,694 Han kan være nået langt, mens vi var væk. 508 01:03:13,828 --> 01:03:16,096 Det må vi vel finde ud af. 509 01:03:16,229 --> 01:03:17,832 Tag øksen med, Lewis. 510 01:03:17,966 --> 01:03:20,701 Måske skal vi hugge i noget andet. 511 01:04:06,580 --> 01:04:08,382 Satans. 512 01:04:38,112 --> 01:04:43,316 Marquis T, du har vel ikke været ude at spadsere? 513 01:04:43,450 --> 01:04:46,453 Nej, frk. Eloise. 514 01:04:46,586 --> 01:04:49,289 Jeg er lige vågnet. 515 01:04:49,423 --> 01:04:52,359 Vi må hellere se på din fod. 516 01:04:53,895 --> 01:04:57,364 - Okay. - Sådan der. 517 01:05:03,303 --> 01:05:05,840 - Nuvel... - Den ser bedre ud, ikke? 518 01:05:06,573 --> 01:05:08,208 Det sagde knoglerne. 519 01:05:08,341 --> 01:05:09,944 Lige til blodmåne. 520 01:05:10,078 --> 01:05:13,580 Hvilket er en total måneformørkelse, er det ikke rigtigt, Mr. Earl? 521 01:05:13,714 --> 01:05:16,918 Husker jeg korrekt, er det i aften. 522 01:05:17,051 --> 01:05:18,452 Nuvel... 523 01:05:18,585 --> 01:05:22,824 Det ser noget frisk ud. 524 01:05:22,957 --> 01:05:26,393 Det gør det sandelig. 525 01:05:26,526 --> 01:05:29,931 Okay... Hvil nu. 526 01:05:30,064 --> 01:05:33,968 Nu da du er ved at være rask. 527 01:05:42,576 --> 01:05:44,311 Kom så, Lewis. 528 01:05:52,385 --> 01:05:53,921 Kom nu. 529 01:05:57,058 --> 01:05:58,391 Kom nu. 530 01:05:59,459 --> 01:06:02,395 Hvad er din kode nu? 531 01:06:02,529 --> 01:06:06,934 Fødselsdag... 2-1-6. 532 01:06:07,068 --> 01:06:08,301 Pokkers. 533 01:06:12,339 --> 01:06:13,875 Satans. 534 01:06:14,008 --> 01:06:17,812 Du er en 16-årig dreng, hvad kan koden være? 535 01:06:21,015 --> 01:06:22,549 Hvad kan det være? 536 01:06:28,890 --> 01:06:31,358 Sådan! 537 01:06:33,326 --> 01:06:36,193 Ja, hallo? 538 01:06:36,297 --> 01:06:38,099 Cypress Valley politistation. 539 01:06:38,232 --> 01:06:41,368 Jeg har kun 1% strøm tilbage. 540 01:06:41,501 --> 01:06:44,604 - Så jeg taler hurtigt. - Hvad drejer det sig om? 541 01:06:44,738 --> 01:06:47,809 Vi styrtede ned med et fly. Og så vågnede jeg op i et hus, - 542 01:06:47,942 --> 01:06:51,444 - Jeg aner ikke, hvor det er. - Du er vel ikke Marquies T. Woods? 543 01:06:51,578 --> 01:06:53,047 Jo, kender du mig? 544 01:06:53,181 --> 01:06:55,549 Kender dig? Vi har talt sammen. 545 01:06:55,682 --> 01:06:58,119 Jeg kiggede til dig ved tanken i Lemona. 546 01:06:58,252 --> 01:07:02,355 - Jeg husker dig. - Jeg har ledt efter dig. 547 01:07:02,489 --> 01:07:05,860 Din kone og datter kom til politiet for fem dage siden. 548 01:07:05,993 --> 01:07:08,062 - Helt forslåede. - Hvad med min søn? 549 01:07:08,196 --> 01:07:10,363 - Åh... - Hvad mener du? 550 01:07:10,497 --> 01:07:16,469 Jeg er ked af det. Vi har ikke fundet din søn endnu. 551 01:07:22,009 --> 01:07:23,577 Hr. Woods? 552 01:07:23,710 --> 01:07:26,379 Hr. Woods? Jeg er ked af det. 553 01:07:26,513 --> 01:07:30,251 Sig, hvor du er, så henter vi dig. 554 01:07:30,383 --> 01:07:34,322 I et hus med nogle mennesker. 555 01:07:34,454 --> 01:07:35,890 De er sorte, så meget ved jeg. 556 01:07:36,023 --> 01:07:38,226 En kvinde ved navn Eloise, de kalder hende Ellie. 557 01:07:38,358 --> 01:07:41,595 Manden hedder Earl. 558 01:07:41,728 --> 01:07:44,065 Jeg kender nogle med de navne. 559 01:07:44,198 --> 01:07:49,803 Jeg er lige i nærheden. Bliv, hvor du er. 560 01:08:14,728 --> 01:08:16,396 Sådan. 561 01:08:41,055 --> 01:08:42,089 Satans. 562 01:08:43,190 --> 01:08:46,961 Du har en stor mund, ikke? 563 01:08:56,703 --> 01:08:59,006 Kan du se og mærke dette? 564 01:09:13,586 --> 01:09:15,890 Hej, sherif. 565 01:09:50,757 --> 01:09:56,964 Hallo, hr. Woods? 566 01:09:57,198 --> 01:09:58,899 Er du der? 567 01:10:48,049 --> 01:10:50,985 Earl, hent Lewis. 568 01:10:53,586 --> 01:10:55,555 Hent Lewis! 569 01:11:12,605 --> 01:11:15,575 Hvad fanden? Hvad laver du? 570 01:11:16,711 --> 01:11:18,312 Er du okay? 571 01:11:20,848 --> 01:11:22,749 Hvad fanden sker der? 572 01:11:23,284 --> 01:11:24,717 Hvad? 573 01:11:32,393 --> 01:11:33,793 Hvad laver du? 574 01:11:36,931 --> 01:11:39,200 - Gider du fortælle...? - Kør, sherif. 575 01:11:39,333 --> 01:11:40,367 Okay, jeg kører. 576 01:11:41,735 --> 01:11:44,205 Gider du så fortælle, hvad der foregår? 577 01:11:44,438 --> 01:11:46,307 Jeg aner det ikke. 578 01:11:46,440 --> 01:11:49,043 - Jeg blev taget til fange. - Til fange? 579 01:11:49,176 --> 01:11:52,246 - Eloise og Earl! - Det kan ikke passe. 580 01:11:52,379 --> 01:11:55,583 - Det er det sødeste ægtepar. - De er onde, det siger jeg dig. 581 01:11:55,715 --> 01:11:58,486 Onde voodoo, urtelæger med hekserier. 582 01:11:58,618 --> 01:12:01,847 De er ikke ene om det. Store Lewis er også med. 583 01:12:01,951 --> 01:12:05,459 De er en helt kult. Det er det, jeg prøver at sige. 584 01:12:05,593 --> 01:12:08,596 - En kult. De styrer folk. - Styrer folk? 585 01:12:08,728 --> 01:12:11,932 Overhovedet er tossede Eloise. 586 01:12:12,066 --> 01:12:14,301 Hun styrer dem alle. 587 01:12:14,435 --> 01:12:17,371 Den sygeste afroamerikaner. 588 01:12:17,505 --> 01:12:20,941 Nu helt rolig, smarte. Nok er jeg ikke helt med på moden, - 589 01:12:21,075 --> 01:12:23,911 - men det der er ret racistisk. 590 01:12:28,316 --> 01:12:31,152 Hvad? Hvad er du...? 591 01:12:37,158 --> 01:12:41,495 Du og din kone ville bare ikke lytte. 592 01:12:41,629 --> 01:12:43,763 Kom så. 593 01:12:44,165 --> 01:12:45,299 Rend mig. 594 01:12:45,532 --> 01:12:47,302 Rend mig. 595 01:12:52,339 --> 01:12:57,144 Spær den nigger ind i laden. 596 01:12:58,778 --> 01:13:00,548 Tak, sherif Pines. 597 01:13:00,680 --> 01:13:04,351 Hvis du er færdig, tager vi over nu. 598 01:13:04,485 --> 01:13:06,887 Dine urter virker ikke så længe. 599 01:13:07,021 --> 01:13:10,424 - Jeg ville holde øje. - Bare rolig, Tom. 600 01:13:10,558 --> 01:13:12,092 Det vil jeg gøre. 601 01:13:12,226 --> 01:13:15,329 Vi har en særlig aften i vente. 602 01:13:16,362 --> 01:13:19,266 Alle får lidt af det her. 603 01:13:19,400 --> 01:13:23,003 Lewis! Hent folk fra McFarland-gården. 604 01:13:23,137 --> 01:13:25,738 Sig at blodmånen er oppe. 605 01:13:36,884 --> 01:13:38,652 Veora! 606 01:13:38,785 --> 01:13:40,787 Veora! Sam! 607 01:13:40,921 --> 01:13:43,790 Ty! Det er far! 608 01:13:43,924 --> 01:13:46,860 De kan ikke høre dig! 609 01:13:48,062 --> 01:13:51,065 Jeg har sagt, du skal høste, hvad du sår. 610 01:13:59,573 --> 01:14:01,642 Bring mig... 611 01:14:01,774 --> 01:14:04,979 Den store! Gør ham klar ved bordet. 612 01:14:10,584 --> 01:14:11,751 Ja! 613 01:14:16,056 --> 01:14:20,027 Du tror, du er bedre end alle herinde. 614 01:14:20,160 --> 01:14:22,496 Hr. modsat. 615 01:14:22,630 --> 01:14:26,967 Den eneste ting, der er bedre end dig, - 616 01:14:27,301 --> 01:14:29,769 - og alle de mennesker her, - 617 01:14:29,903 --> 01:14:32,973 - er dette hjerte. - Ja! 618 01:14:33,107 --> 01:14:36,844 - Som slår i dit bryst! - Ja! 619 01:14:36,977 --> 01:14:41,482 Om et øjeblik, har du ikke engang det. 620 01:14:44,784 --> 01:14:46,487 Kom nu, Ellie. Gør det færdigt. 621 01:14:46,620 --> 01:14:49,757 Earl, er du klar til dette? 622 01:14:49,890 --> 01:14:51,125 Jeg er klar, gør det færdigt! 623 01:14:51,258 --> 01:14:52,593 - Er du klar? - Jeg er klar. 624 01:14:52,726 --> 01:14:57,298 Er I klar? Okay! 625 01:15:02,703 --> 01:15:05,272 Hent Lewis! 626 01:15:14,348 --> 01:15:17,184 Tag den og tryk den ned. 627 01:15:19,219 --> 01:15:23,557 Hæld det dårlige i den gode flaske. 628 01:15:24,191 --> 01:15:26,360 Og den skøre heks... 629 01:15:50,985 --> 01:15:54,221 Lad mig se jer. 630 01:15:54,655 --> 01:15:56,857 Okay? 631 01:15:56,990 --> 01:15:59,426 Sønnike, er du okay? 632 01:15:59,560 --> 01:16:00,861 Ja, jeg har det fint. 633 01:16:14,108 --> 01:16:18,178 - Følg mig. - Hvor skal vi hen? 634 01:16:18,312 --> 01:16:21,515 Sam, Ty, find noget og sæt det foran døren, - 635 01:16:21,648 --> 01:16:23,931 - så de tror, vi har barrikaderet den. 636 01:16:24,853 --> 01:16:29,890 I skal ud. Følg floden. Jeg har fundet en bil. 637 01:16:31,125 --> 01:16:32,793 Jeg er ked af det. 638 01:16:32,960 --> 01:16:35,162 I er i sikkerhed nu. 639 01:16:35,295 --> 01:16:37,231 Jeg får dig ud herfra. 640 01:16:57,819 --> 01:17:00,654 For fanden! 641 01:17:14,201 --> 01:17:16,403 Jeg prøvede at advare dig. 642 01:17:17,704 --> 01:17:20,875 Kom frit frem. 643 01:17:23,610 --> 01:17:26,580 Vil du noget? Så kom frem. 644 01:17:27,649 --> 01:17:29,216 Kom nu! 645 01:17:29,716 --> 01:17:33,687 Kom nu! Hvor er du? 646 01:17:37,958 --> 01:17:39,426 Hvor er du? 647 01:18:15,662 --> 01:18:20,267 Tag ham! 648 01:18:20,400 --> 01:18:23,203 Tag ham! 649 01:18:23,337 --> 01:18:26,173 Tag ham, Lewis! 650 01:18:28,475 --> 01:18:30,244 I bliver her! 651 01:18:30,812 --> 01:18:32,079 Tag ham! 652 01:19:12,953 --> 01:19:14,588 Lewis? 653 01:19:46,520 --> 01:19:48,022 Det var klogt. 654 01:19:48,655 --> 01:19:54,161 Meget klogt, hr. modsat. 655 01:19:56,730 --> 01:20:02,070 Derfor har jeg gemt min Boogity, hvor ingen kan finde den. 656 01:20:15,382 --> 01:20:17,384 Kan du se det, frk. Ellie? 657 01:20:19,419 --> 01:20:21,421 Det er derfor, jeg lavede min egen. 658 01:20:48,682 --> 01:20:50,317 Var det det? 659 01:20:53,387 --> 01:20:57,157 Vil du bare lade en gammel dame brænde? 660 01:21:06,133 --> 01:21:08,468 Du lærte mig en masse. 661 01:21:08,703 --> 01:21:10,804 Det samme gjorde min far. 662 01:21:42,235 --> 01:21:45,650 Holder det djævlen ude, holder den også dig inde. 663 01:21:45,907 --> 01:21:49,143 Nej! 664 01:21:59,319 --> 01:22:03,118 Hvis I holder jer væk, bruger jeg ikke disse Boogitys. 665 01:22:05,091 --> 01:22:07,599 Tilbage! 666 01:22:10,230 --> 01:22:11,709 Lad ham gå. 667 01:24:17,757 --> 01:24:20,560 Den får dig op. Den får dig ned. 668 01:24:20,766 --> 01:24:23,506 Den får dig på siden og drejer rundt. 669 01:24:28,503 --> 01:24:35,883 Oversat af UNiTY www.ShareUniversity.org