1
00:00:37,832 --> 00:00:42,960
Oversat af UNiTY
www.ShareUniversity.org
2
00:00:55,890 --> 00:00:58,292
Marquis!
3
00:00:58,625 --> 00:00:59,993
Der var du.
4
00:01:03,621 --> 00:01:04,791
Nej!
5
00:01:07,201 --> 00:01:09,603
Far! Nej!
6
00:01:09,736 --> 00:01:10,938
Hjælp!
7
00:01:40,433 --> 00:01:42,402
- Marq!
- Skat?
8
00:01:43,871 --> 00:01:45,772
- Skat?
- Jeg har banket på -
9
00:01:45,907 --> 00:01:48,441
- i 10 minutter nu. Der er
noget galt med håndtaget.
10
00:01:48,575 --> 00:01:50,278
Den er gået i baglås.
11
00:01:50,410 --> 00:01:53,147
Hold nu op. Jeg er sent på den.
Spark døren ind.
12
00:01:53,281 --> 00:01:55,216
En belgisk dør til $1500?
13
00:01:55,349 --> 00:01:58,219
Hverken en brand eller
en naturkatastrofe -
14
00:01:58,352 --> 00:02:00,988
- kan få mig til at sparke
en dør ind til $1500.
15
00:02:01,122 --> 00:02:04,025
- Jeg er ligeglad med prisen.
- $1500.
16
00:02:04,158 --> 00:02:07,228
- Spark den nu ind!
- Jeg ringer efter en låsesmed.
17
00:02:07,361 --> 00:02:10,430
- Nej, Marq...
- Jeg er straks tilbage.
18
00:02:10,563 --> 00:02:11,999
Jeg sværger!
19
00:02:12,133 --> 00:02:15,502
- Marq!
- Jeg ringer nu.
20
00:02:15,635 --> 00:02:18,806
Jeg taler med låsesmeden.
Der er kun fire i køen.
21
00:02:18,940 --> 00:02:21,441
- Det vil tage tre timer.
- Marq!
22
00:02:21,574 --> 00:02:24,444
Jeg har et vigtigt møde.
23
00:02:24,577 --> 00:02:28,049
Jeg taler stadig i telefon,
så jeg kan ikke høre dig.
24
00:02:28,182 --> 00:02:30,617
Marq? For satan.
25
00:02:39,492 --> 00:02:41,800
Hvad? Hov, hov...
26
00:02:43,264 --> 00:02:45,967
Vil du gifte dig med mig?
27
00:02:46,100 --> 00:02:50,470
Marquis T. Woods, jeg hader dig.
28
00:02:52,873 --> 00:02:55,542
Men tak, fordi du reddede mig.
29
00:02:56,877 --> 00:02:58,312
Når som helst.
30
00:02:58,813 --> 00:03:00,381
Jeg elsker den røv.
31
00:03:06,120 --> 00:03:08,823
Kamp. Jeg vil kæmpe.
32
00:03:08,956 --> 00:03:12,592
Og med "jeg", mener jeg dig.
min budbringer.
33
00:03:12,726 --> 00:03:14,761
Marquis T. fucking Woods.
34
00:03:14,895 --> 00:03:17,465
Min egen gladiator.
35
00:03:17,597 --> 00:03:20,001
Men har hans mistet sin evne?
36
00:03:20,134 --> 00:03:24,105
Du skal ikke tro, bare fordi
sagsøgerne i denne sag -
37
00:03:24,238 --> 00:03:26,107
- er en af "min slags", -
38
00:03:26,240 --> 00:03:29,609
- at jeg ikke har i sinde
at køre dette i mål, -
39
00:03:29,743 --> 00:03:33,247
- og stoppe hele sagen ned
i deres advokaters hals.
40
00:03:33,381 --> 00:03:34,949
Går det dig ikke på?
41
00:03:36,283 --> 00:03:37,751
Går mig på?
42
00:03:37,885 --> 00:03:42,255
Selvom sagsøger er sort,
så er advokaten hvid. Vaniljehvid.
43
00:03:42,390 --> 00:03:46,224
Det er et gruppesøgsmål
på grund af en bagatel.
44
00:03:46,438 --> 00:03:49,696
Derfor må vi bagatellisere det.
45
00:03:50,764 --> 00:03:53,877
Hvorfor bruge næver,
når vi stadig kan vinde på ord?
46
00:03:54,068 --> 00:03:57,972
Du har ret, Marquis.
Som altid.
47
00:03:59,006 --> 00:04:00,374
Derfor elsker jeg dig.
48
00:04:00,508 --> 00:04:04,230
Jeg gør det ikke af kærlighed,
men for dine penge, Wyman.
49
00:04:04,778 --> 00:04:07,248
Katjing, kære ven.
50
00:04:13,220 --> 00:04:16,556
Hr. Woods, en Otis Peeley
Esquire er på linjen.
51
00:04:16,689 --> 00:04:20,593
Kender jeg en advokat
ved navn Peeley...?
52
00:04:20,727 --> 00:04:24,764
- Hvad vil han?
- Familieanliggende. Fra Kentucky.
53
00:04:29,470 --> 00:04:33,074
- Stil ham igennem.
- Javel, sir.
54
00:04:33,207 --> 00:04:36,609
Goddag, hr. Woods.
Tak, fordi du ville tale med mig.
55
00:04:36,743 --> 00:04:39,880
Jeg har dårlige nyheder
angående din far.
56
00:04:40,848 --> 00:04:42,316
Han er gået bort.
57
00:04:42,450 --> 00:04:45,152
Jeg er ked af, at jeg må
overbringe disse nyheder, -
58
00:04:45,286 --> 00:04:49,655
- men du står som arvtager
og vi skal tale om ejendommen...
59
00:04:50,424 --> 00:04:54,794
Du taler ikke meget om ham.
Hvordan var han?
60
00:04:56,663 --> 00:05:00,134
Jeg har ikke set ham,
siden jeg var barn.
61
00:05:00,267 --> 00:05:03,938
Ikke siden, jeg stak af fra Appalachia
og aldrig kiggede mig tilbage.
62
00:05:04,071 --> 00:05:06,673
Han var ikke nogen rar mand.
63
00:05:06,807 --> 00:05:08,175
Bare...
64
00:05:10,077 --> 00:05:12,012
Han sad fast i fortiden.
65
00:05:12,146 --> 00:05:14,755
Du får en afslutning.
66
00:05:14,890 --> 00:05:16,984
Det sted lyder af mere end
at sidde fast i fortiden.
67
00:05:17,118 --> 00:05:19,286
Er der strøm derude?
68
00:05:19,420 --> 00:05:22,456
- Hvad for noget?
- Er der vand og toilet?
69
00:05:22,590 --> 00:05:25,459
- Er der sorte derude?
- Det er nok.
70
00:05:25,593 --> 00:05:28,728
Det var din fars far.
71
00:05:28,863 --> 00:05:32,233
Denne weekends aftaler, træning, -
72
00:05:32,366 --> 00:05:35,503
- dansetimer og venneaftaler -
73
00:05:35,635 --> 00:05:39,273
- er aflyst, for vi tager alle derop, -
74
00:05:39,406 --> 00:05:43,210
- for at vise vores respekt.
Punktum.
75
00:05:44,111 --> 00:05:46,313
Lad os ændre emne.
76
00:05:46,447 --> 00:05:50,151
Ty, hvad er der med ham,
der har mobbet dig i skolen?
77
00:05:59,260 --> 00:06:02,496
Fortæl, hvad der foregår.
78
00:06:03,397 --> 00:06:06,834
Sociale medier, far.
Du vil ikke forstå.
79
00:06:06,967 --> 00:06:09,436
Det tror jeg nok.
80
00:06:09,570 --> 00:06:12,173
Husk at tal med dine lærere.
81
00:06:12,306 --> 00:06:14,674
Uanset hvad, ingen slåskamp.
82
00:06:14,808 --> 00:06:17,244
Det forventer de.
83
00:06:17,945 --> 00:06:20,080
Se, skat? Det var let nok.
84
00:06:59,520 --> 00:07:02,957
Her er smukt.
85
00:07:03,090 --> 00:07:05,826
Skal vi lytte til noget musik?
86
00:07:07,828 --> 00:07:11,098
Forslag? Noget I vil høre?
87
00:07:11,999 --> 00:07:15,436
Sam? Ty?
88
00:07:19,640 --> 00:07:21,242
Okay.
89
00:07:27,514 --> 00:07:29,749
Sådan skal det lyde.
90
00:07:32,152 --> 00:07:36,690
Børn, den her sang jeg for jeres mor.
91
00:07:40,728 --> 00:07:42,062
Syng.
92
00:08:50,297 --> 00:08:53,000
Sønnike, stigen. Den store.
93
00:08:53,901 --> 00:08:54,968
Diesel.
94
00:08:55,102 --> 00:08:57,137
Man kan kun elske det.
95
00:08:59,907 --> 00:09:02,409
Hvordan vidste du, at det lå her?
96
00:09:02,543 --> 00:09:04,545
Der er apps til alt.
97
00:09:04,678 --> 00:09:07,314
Dette sted er ikke på noget kort.
98
00:09:07,948 --> 00:09:11,184
Din far er en ægte bushpilot.
99
00:09:11,318 --> 00:09:13,854
Jeg kan navigere via stjernerne.
100
00:09:13,987 --> 00:09:19,526
Dette fly er det, vi kalder old school.
101
00:09:19,660 --> 00:09:23,397
- Ikke, skat?
- Her er sgu varmt.
102
00:09:28,101 --> 00:09:30,804
Det var hyggeligt.
103
00:09:30,938 --> 00:09:34,942
Jeg skriver på min journal i flyet,
hvis nogen leder efter mig.
104
00:09:36,209 --> 00:09:39,513
Er der nogen, der har brug for noget?
105
00:09:59,099 --> 00:10:01,335
Seriøst?
106
00:10:11,012 --> 00:10:12,895
For helvede...
107
00:10:20,454 --> 00:10:24,324
Hej, brormand.
Kan man ikke fange noget herude?
108
00:10:24,458 --> 00:10:26,693
Slavetiden er ovre.
109
00:10:27,594 --> 00:10:29,896
Pump selv jeres brændstof.
110
00:10:39,006 --> 00:10:40,006
Nej.
111
00:10:40,341 --> 00:10:41,742
Lad mig se.
112
00:10:43,120 --> 00:10:45,013
Jeg stjæler den ikke.
113
00:10:45,145 --> 00:10:47,280
Jeg vil bare se.
114
00:10:52,619 --> 00:10:57,891
En "mojo bag". Sådan en har
jeg ikke set siden barnsben.
115
00:10:59,027 --> 00:11:03,064
Selv dengang vidste jeg ikke helt,
hvad det var.
116
00:11:03,196 --> 00:11:04,398
Held.
117
00:11:04,531 --> 00:11:06,134
Held?
118
00:11:06,266 --> 00:11:08,702
- Har du hørt om det?
- Ja.
119
00:11:08,835 --> 00:11:11,505
- Beskyttelse?
- Mod hvad?
120
00:11:11,638 --> 00:11:15,609
Mod folk der vil kaste
en forbandelse over dig.
121
00:11:18,145 --> 00:11:20,080
Du må være rig.
122
00:11:22,817 --> 00:11:24,518
Hvor meget kostede den?
123
00:11:26,955 --> 00:11:28,555
Det ved jeg ikke.
124
00:11:29,656 --> 00:11:32,025
Du ved ikke, hvor meget den kostede?
125
00:11:39,333 --> 00:11:42,536
Min far har købt den.
126
00:11:44,204 --> 00:11:45,539
Sådan.
127
00:11:46,473 --> 00:11:49,142
Lad os se.
128
00:11:49,276 --> 00:11:51,345
Behold resten.
129
00:11:52,513 --> 00:11:55,582
Jeg skal lige låne toilettet.
130
00:11:55,716 --> 00:11:57,484
Ude bag.
131
00:11:57,618 --> 00:12:00,654
Med en kvart måne på døren, ikke?
132
00:12:05,459 --> 00:12:09,763
Det var rart at tale med dig.
Hav en god dag.
133
00:12:09,898 --> 00:12:13,534
I flyver vel ikke hen til bjerget?
134
00:12:14,969 --> 00:12:18,840
Vil du ikke have disse med?
135
00:12:18,973 --> 00:12:21,108
Nej, ellers tak.
136
00:12:21,241 --> 00:12:24,812
- Jeg tror ikke på den slags.
- Det må du selvom.
137
00:12:26,613 --> 00:12:29,583
- Må jeg få min telefon?
- Hvad er der med din hånd?
138
00:12:29,716 --> 00:12:31,752
Det her?
139
00:12:34,054 --> 00:12:35,522
Ved boldspil.
140
00:12:35,656 --> 00:12:37,724
Det sjove er, efter det helede...
141
00:12:37,859 --> 00:12:42,496
Skyder bedre end nogensinde.
142
00:12:49,202 --> 00:12:50,537
Det var da...
143
00:12:51,371 --> 00:12:52,974
Han havde en.
144
00:13:07,621 --> 00:13:09,289
Glem det.
145
00:13:09,423 --> 00:13:14,896
- Hvad laver I heroppe?
- Begravelse. Min bedstefar.
146
00:13:15,029 --> 00:13:17,031
Jeg nåede aldrig at møde ham.
147
00:13:17,164 --> 00:13:19,366
Jeg har ikke hørt, at nogen er død.
148
00:13:19,499 --> 00:13:21,702
Det er længere oppe.
149
00:13:30,177 --> 00:13:33,313
Ja, jeg må videre.
150
00:13:34,247 --> 00:13:35,782
Før fiskene sover.
151
00:13:35,917 --> 00:13:39,219
Næste gang du vil have signal, -
152
00:13:39,353 --> 00:13:41,788
- så køb en mobil med 5G.
153
00:13:41,923 --> 00:13:45,459
Det er flere år siden vi fik 4G og 3G.
154
00:13:51,131 --> 00:13:52,766
Bonderøvsneger.
155
00:13:53,634 --> 00:13:54,668
Hvad?
156
00:13:56,436 --> 00:13:58,305
Hvad sagde du lige?
157
00:13:58,438 --> 00:14:01,575
Det vil jeg ikke høre igen, forstået?
158
00:14:02,409 --> 00:14:05,579
Ja. Far siger det også.
159
00:14:05,712 --> 00:14:07,247
Hele tiden.
160
00:14:07,381 --> 00:14:11,551
Jeg mente "bonderøv".
Man hader ikke andre sorte.
161
00:14:11,685 --> 00:14:13,855
Vi var alle et samlet land engang.
162
00:14:13,988 --> 00:14:16,223
Jeg vil ikke høre den slags
fra din mund.
163
00:14:16,356 --> 00:14:19,493
- Javel, frue.
- Det kan du bande på.
164
00:14:19,626 --> 00:14:22,529
Hop ind i flyet.
165
00:14:33,740 --> 00:14:37,812
Jeg skal på ingen måde sidde
på det ulækre toilet.
166
00:14:40,180 --> 00:14:41,849
Lad os komme videre.
167
00:14:47,521 --> 00:14:52,726
Det er bare løgn.
Sid stille og roligt.
168
00:14:58,632 --> 00:15:00,233
Åbn døren.
169
00:15:01,401 --> 00:15:02,837
Åbn døren.
170
00:15:10,243 --> 00:15:14,182
Goddag. Jeg ved godt, at ifølge
civilluftfartskodekset i West Virginia -
171
00:15:14,314 --> 00:15:21,231
- må alle privatfly lande på
enhver åben landingsbane.
172
00:15:22,023 --> 00:15:23,223
Skat?
173
00:15:23,356 --> 00:15:25,726
Papirerne har jeg lige her.
174
00:15:26,727 --> 00:15:28,395
Her.
175
00:15:32,069 --> 00:15:37,171
Lovligt eller ej. Her kommer
ikke mange fly forbi.
176
00:15:37,304 --> 00:15:40,540
Jeg ville bare sikre mig,
at alt var i orden.
177
00:15:41,374 --> 00:15:43,945
Hvor skal I hen?
178
00:15:44,078 --> 00:15:45,479
Cypress Ridge.
179
00:15:47,882 --> 00:15:51,451
Hvis der ikke var andet,
så vil vi gerne flyve videre.
180
00:15:51,585 --> 00:15:54,088
Der er en storm på vej.
181
00:15:54,222 --> 00:15:57,225
Jeg vil gerne have familien frem,
før den kommer.
182
00:15:57,357 --> 00:15:58,692
"Ha' en god dag".
183
00:15:58,826 --> 00:16:01,829
Okay. Ha' en god dag.
184
00:16:02,263 --> 00:16:03,712
Tydon.
185
00:16:04,531 --> 00:16:08,035
- Sagde jeg noget sjovt?
- Nej, ungerne fjanter.
186
00:16:10,938 --> 00:16:12,405
Du forstår vel.
187
00:16:54,681 --> 00:16:57,985
Jeg håber, at I nød første
møde med de lokale.
188
00:16:58,119 --> 00:17:00,420
Her er sgu uhyggeligt.
189
00:17:00,554 --> 00:17:02,689
Så slemt er det heller ikke.
190
00:17:02,824 --> 00:17:06,393
En million indavlede bonderøve
holder nok øje med os.
191
00:17:06,526 --> 00:17:10,031
Du spiller på den.
Og jeg mener ikke en banjo.
192
00:17:10,164 --> 00:17:12,799
Tydon, nu har jeg snart fået nok.
193
00:17:16,436 --> 00:17:18,005
Er der noget galt?
194
00:17:19,040 --> 00:17:20,507
Hvad har han sagt?
195
00:17:20,640 --> 00:17:22,143
Det er ligegyldigt.
196
00:17:22,276 --> 00:17:23,710
Tag høretelefonerne på.
197
00:17:23,845 --> 00:17:26,580
Tag dem på.
198
00:17:29,116 --> 00:17:33,287
Skal jeg lande og give ham klø,
som min far gjorde ved mig?
199
00:17:33,453 --> 00:17:35,223
Ønsker du det?
200
00:17:36,123 --> 00:17:40,094
Selvfølgelig ikke,
men du gør dem til curlingbørn.
201
00:17:40,228 --> 00:17:44,165
Stop dig selv. Fordi jeg giver
mine børn det, jeg aldrig fik?
202
00:17:44,298 --> 00:17:48,803
- Du klarede dig da fint.
- Nej, jeg gjorde ikke.
203
00:17:48,936 --> 00:17:52,874
Gik det min vej, sad dine børn
på direktionskontoret -
204
00:17:53,007 --> 00:17:56,509
- ikke i en jungle,
som jeg ville væk fra.
205
00:17:58,246 --> 00:18:00,181
Nogle gange...
206
00:18:01,015 --> 00:18:03,284
... så finder junglen en...
207
00:18:03,416 --> 00:18:06,553
... uanset hvilket kontor,
man gemmer sig i.
208
00:18:09,874 --> 00:18:10,893
Far?
209
00:18:10,997 --> 00:18:16,467
Rolig. Bliv deromme.
Jeg har prøvet det før.
210
00:18:21,534 --> 00:18:23,770
Far! Far!
211
00:18:24,638 --> 00:18:26,807
Mayday! Mayday!
212
00:18:38,319 --> 00:18:40,587
Tag kniven, Marq!
213
00:18:40,720 --> 00:18:42,689
Gå efter struben.
214
00:18:49,562 --> 00:18:50,998
Veora?
215
00:19:57,331 --> 00:19:58,765
Hvad fanden...?
216
00:20:15,711 --> 00:20:17,684
Hvad i...?
217
00:20:19,719 --> 00:20:21,654
Hvor er jeg?
218
00:20:21,788 --> 00:20:25,026
Jamen dog...
219
00:20:25,159 --> 00:20:27,228
Se, hvad katten har slæbt ind.
220
00:20:28,580 --> 00:20:31,616
Gud forbarme sig!
Kom her.
221
00:20:31,731 --> 00:20:33,868
Lad mig hjælpe dig op i seng.
222
00:20:34,001 --> 00:20:36,770
Hvad? Hvor er jeg?
223
00:20:36,904 --> 00:20:39,874
- Hvor er jeg?
- Oppe på mit loftsrum.
224
00:20:40,007 --> 00:20:43,411
Det eneste sted,
som ikke allerede var optaget.
225
00:20:43,543 --> 00:20:45,913
Kom så. Op med dig.
226
00:20:46,047 --> 00:20:49,850
Hvordan er jeg havnet her?
Hvor er min familie?
227
00:20:49,984 --> 00:20:53,387
Du har været ilde tilredt.
228
00:20:53,521 --> 00:20:56,390
Kom så op i sengen.
229
00:20:56,524 --> 00:20:59,260
Så kan vi tale.
230
00:20:59,393 --> 00:21:02,930
Nej, nej... Jeg skal ikke
i nogen andens seng.
231
00:21:03,064 --> 00:21:06,100
Jeg må vide, hvordan jeg er havnet her.
232
00:21:06,233 --> 00:21:09,569
Hvor fanden er jeg?
Hvor er min familie?
233
00:21:09,702 --> 00:21:11,738
Åh nej. Earl!
234
00:21:12,406 --> 00:21:14,375
- Earl!
- Hvad?
235
00:21:14,508 --> 00:21:19,380
Når du er min gæst på loftet,
så skal du vide en ting.
236
00:21:19,513 --> 00:21:24,285
Fornærme Vor Herre i dette hus?
Åh nej.
237
00:21:24,418 --> 00:21:25,519
Earl!
238
00:21:26,353 --> 00:21:29,190
Hvorfor råber du?
239
00:21:29,323 --> 00:21:32,393
Du ved, jeg har dårligt hjerte
og knas med maven.
240
00:21:32,526 --> 00:21:35,496
Hold nu op.
Vi har et problem heroppe.
241
00:21:35,628 --> 00:21:39,366
- Skaber han ballade?
- Nej, jeg...
242
00:21:39,500 --> 00:21:42,870
Han lytter ikke og vil ikke i seng.
243
00:21:43,003 --> 00:21:48,075
Du ligner en, der kan spise majs
igennem et hegn.
244
00:21:49,709 --> 00:21:53,080
Han er en stor krabat.
245
00:21:53,214 --> 00:21:56,150
For meget til mig.
Jeg kalder på Lewis.
246
00:21:56,283 --> 00:21:57,551
Lewis?
247
00:21:57,684 --> 00:22:01,055
Nej, frue...
248
00:22:02,022 --> 00:22:04,125
Jeg vil bare vide, hvor min familie er.
249
00:22:15,002 --> 00:22:17,538
Lewis siger ikke så meget.
Folk siger, han er langsom.
250
00:22:17,670 --> 00:22:21,108
Der er ikke noget langsomt over ham.
251
00:22:22,543 --> 00:22:24,178
Hvad sker der?
252
00:22:24,311 --> 00:22:26,480
Nu slapper du af.
253
00:22:26,614 --> 00:22:28,382
Slap af!
254
00:22:28,516 --> 00:22:31,784
Han skal godt nok slappe af.
255
00:22:31,919 --> 00:22:35,256
Nej, jeg vil ikke.
Hvor er min skide familie?
256
00:22:35,389 --> 00:22:37,958
- Åh Jesus.
- Du var i en ulykke.
257
00:22:38,092 --> 00:22:40,394
- Husker du ikke?
- Ulykke...?
258
00:22:41,215 --> 00:22:42,579
Mayday!
259
00:22:44,965 --> 00:22:47,101
Hvil dig i sengen.
260
00:22:47,234 --> 00:22:50,271
Åh gud. Hvad med min familie?
261
00:22:50,404 --> 00:22:56,277
Jeg har kone og børn.
Har I set dem?
262
00:22:56,709 --> 00:23:00,747
Der var ikke andre i vraget end dig.
263
00:23:00,881 --> 00:23:02,483
Nej... Vi må hente dem.
264
00:23:03,409 --> 00:23:07,223
- Har du noget af dit pulver, Ellie?
- Det ved du godt.
265
00:23:07,621 --> 00:23:13,517
Hvis han ikke selv vil slappe af,
så tillader Gud nok, at jeg hjælper.
266
00:23:13,894 --> 00:23:16,330
Nej! Jeg skal bare...
267
00:23:16,463 --> 00:23:19,300
Hvad der er sauce til gåsen
er sauce til gasen.
268
00:23:19,433 --> 00:23:20,868
Nej.
269
00:24:26,433 --> 00:24:29,803
Jeg laver mad af den en dag.
270
00:24:34,208 --> 00:24:37,077
Du ser godt ud, Marquis T.
271
00:25:32,671 --> 00:25:36,003
En lang febersøvn.
272
00:25:36,136 --> 00:25:38,305
Gift i dit blod.
273
00:25:38,439 --> 00:25:44,111
Jeg måtte give dig dem på,
fordi du kradsede dig i ansigtet.
274
00:25:44,745 --> 00:25:48,182
Du milde. Kom så.
275
00:25:48,315 --> 00:25:50,951
Det må have været en stærk drøm.
276
00:25:52,686 --> 00:25:58,559
- Rejs dig.
- Frk. Eloise. Sæt dig ned.
277
00:25:58,692 --> 00:26:01,595
Jeg trygler dig. Du må hjælpe mig.
278
00:26:01,729 --> 00:26:06,233
Jeg har brug for en ambulance.
279
00:26:06,367 --> 00:26:08,669
Der er ingen hospitaler i miles omkreds.
280
00:26:08,803 --> 00:26:13,173
Vil du have penge?
Jeg har mere end rigeligt.
281
00:26:13,307 --> 00:26:15,175
Intet problem.
282
00:26:15,309 --> 00:26:18,011
Jeg betaler gerne for en læge -
283
00:26:18,145 --> 00:26:20,481
- uanset hvor han må komme fra.
284
00:26:20,614 --> 00:26:24,017
Og et redningshold, der kan
lede efter min familie.
285
00:26:24,151 --> 00:26:25,854
Jeg vil finde dem.
286
00:26:25,986 --> 00:26:31,291
Hjælp mig ned ad trapperne,
så jeg kan låne din telefon.
287
00:26:31,425 --> 00:26:33,427
Jeg ringer selv.
288
00:26:33,560 --> 00:26:38,399
Gud forbarme sig. Du lærer,
hvis du bliver så gammel som jeg, -
289
00:26:38,532 --> 00:26:41,034
- at penge kan ikke købe alt.
290
00:26:41,168 --> 00:26:43,504
Især ikke en telefon,
hvis du ikke har en.
291
00:26:43,637 --> 00:26:46,440
Har du ingen telefon?
292
00:26:46,573 --> 00:26:49,276
Folk skal samles.
293
00:26:49,410 --> 00:26:56,316
Det er blot værktøj fra djævlen selv.
294
00:26:57,151 --> 00:27:01,743
Jeg har noget, der får dig på benene.
295
00:27:02,489 --> 00:27:06,994
Min seneste og bedste "Boogity".
296
00:27:09,530 --> 00:27:10,832
Hvad er det?
297
00:27:11,900 --> 00:27:14,668
En Boogity. Har du aldrig hørt det før?
298
00:27:16,637 --> 00:27:19,973
Det er noget, der ligner en anden.
299
00:27:20,107 --> 00:27:23,076
Den er dig.
300
00:27:23,210 --> 00:27:25,512
Jo mere den ligner dig, -
301
00:27:25,646 --> 00:27:30,617
- men blod, negle, hår
og lidt sæd, -
302
00:27:32,921 --> 00:27:35,255
- desto mere ligner den dig.
303
00:27:35,389 --> 00:27:39,660
Jo mere lykke der sker for den, -
304
00:27:40,494 --> 00:27:44,698
- jo mere lykke vil du opnå.
305
00:27:44,833 --> 00:27:48,302
Den står for en slags folkemagi.
306
00:27:48,435 --> 00:27:51,438
En slags urtelæge.
307
00:27:51,572 --> 00:27:56,710
Du ved, når folk siger;
"Jeg skal nok få dig på benene igen".
308
00:27:56,845 --> 00:27:58,278
Sådan gør en uretlæge.
309
00:27:58,412 --> 00:28:02,240
Hoodoo, trylledrikke,
formularer og tricks.
310
00:28:03,049 --> 00:28:08,722
Åh! Du kigger på en ægte -
311
00:28:09,156 --> 00:28:12,159
- urtelæge i bjergene.
312
00:28:12,292 --> 00:28:14,394
Nu skal du se.
313
00:28:15,562 --> 00:28:18,699
Den får dig op.
Den får dig ned.
314
00:28:18,833 --> 00:28:22,469
Den får dig på siden og drejer rundt.
315
00:28:28,141 --> 00:28:32,045
Jeg sætter den i vinduet.
316
00:28:33,882 --> 00:28:35,349
Så den passer på.
317
00:28:37,919 --> 00:28:41,655
Den ser når hjælpen kommer.
318
00:28:41,788 --> 00:28:43,123
Salt.
319
00:28:50,664 --> 00:28:53,968
Djævlen kan ikke komme ind.
320
00:28:55,937 --> 00:29:02,276
Hvil dig nu, Marquis T. Woods.
321
00:29:40,781 --> 00:29:41,816
Okay...
322
00:29:57,699 --> 00:29:59,199
Kom så.
323
00:33:32,479 --> 00:33:37,084
Hvem vil have besøg af det
gamle hoodoo spøgelse?
324
00:33:37,218 --> 00:33:41,388
Jeg har lige, hvad der skal til.
325
00:33:41,521 --> 00:33:43,723
Blandet til ære for jer i aften.
326
00:33:43,858 --> 00:33:46,693
Hun har lavet det kun til jer.
327
00:33:46,828 --> 00:33:49,130
Vi bruger dyr i aften.
328
00:33:49,263 --> 00:33:53,230
Men når blodmånen skinner,
så får vi jer helt op at køre.
329
00:33:53,617 --> 00:33:57,104
Stille, Earl. Hvem er syg?
330
00:33:57,238 --> 00:34:00,707
Lorraine? Er du syg?
Kom herop.
331
00:34:00,842 --> 00:34:03,144
Kom herop.
332
00:34:03,277 --> 00:34:08,437
Earl, fang katten og sæt tungen
i Lorraines Boogity.
333
00:34:08,582 --> 00:34:10,717
Gem øjnene til mig.
334
00:34:31,839 --> 00:34:33,875
Tal, kvinde. Du er helet!
335
00:34:34,308 --> 00:34:37,311
Tal, kvinde. Sig ordene.
336
00:34:37,544 --> 00:34:40,982
Kom nu. Katten har ikke
din tunge længere!
337
00:34:41,931 --> 00:34:43,851
Jeg kan snakke.
338
00:34:45,752 --> 00:34:48,655
Hun er helet!
339
00:34:50,423 --> 00:34:52,026
Lewis.
340
00:34:52,759 --> 00:34:55,930
Tag geden. Julius her...
341
00:34:56,063 --> 00:34:59,200
Han har ikke kunnet se siden ulykken.
342
00:34:59,578 --> 00:35:02,435
Kom bare. Kom herop.
343
00:35:10,378 --> 00:35:15,950
Tag katteøjnene og sæt dem
på Julius' Boogity.
344
00:35:17,617 --> 00:35:21,022
Julius, hvis du havde øjne, -
345
00:35:21,155 --> 00:35:23,557
- så ville du kunne se.
346
00:35:24,258 --> 00:35:27,661
Du har ingen. Det ordner vi.
347
00:35:27,794 --> 00:35:32,069
Earl, giv mig gedeøjnene.
348
00:35:39,974 --> 00:35:43,110
Løft hovedet. Godt.
349
00:35:49,083 --> 00:35:51,986
Du vil se. Du vil se.
350
00:35:53,486 --> 00:35:55,156
Fortæl os, Julius...
351
00:35:55,289 --> 00:35:59,093
- Fortæl os, hvad du ser.
- Hvad ser du?
352
00:36:02,396 --> 00:36:03,797
Hvad ser du?
353
00:36:11,571 --> 00:36:12,807
Ham.
354
00:36:20,514 --> 00:36:22,950
Vi er straks tilbage.
355
00:36:29,156 --> 00:36:31,491
Han kan ikke være sluppet ud.
356
00:36:32,326 --> 00:36:33,828
Lad os se.
357
00:36:46,073 --> 00:36:48,142
Lewis! Kom!
358
00:38:09,023 --> 00:38:10,324
Vinduet står åben.
359
00:38:10,458 --> 00:38:14,829
Jeg havde brug for luft.
Er det okay?
360
00:38:33,981 --> 00:38:36,817
Du er helt våd.
361
00:38:36,951 --> 00:38:39,386
Du var vel ikke ude i regnen?
362
00:38:40,955 --> 00:38:42,455
I regnen?
363
00:38:42,890 --> 00:38:44,925
Er det dit alvor?
364
00:38:45,059 --> 00:38:49,530
Jeg tænker bare.
Min familie fylder alt.
365
00:39:11,385 --> 00:39:15,288
Så du noget,
da du viftede gardinet til side?
366
00:39:20,327 --> 00:39:21,529
Som hvad dog?
367
00:39:21,661 --> 00:39:22,997
Det ved jeg ikke.
368
00:39:23,130 --> 00:39:26,233
Vi udførte genopvækkelser.
369
00:39:26,367 --> 00:39:29,503
Måske du fik set for meget.
370
00:39:31,105 --> 00:39:36,443
Hvad mon en bydreng som dig
tænker om sådan noget?
371
00:39:39,446 --> 00:39:42,383
Mener du trohelbredelse?
372
00:39:42,516 --> 00:39:46,287
Det kan man godt sige.
Men i stedet for Helligånden, -
373
00:39:46,420 --> 00:39:49,390
- så bruger vi Boogity.
Husker du, hvad jeg sagde?
374
00:39:49,523 --> 00:39:52,692
Vær god ved Boogity,
og det gode sker for dig.
375
00:39:53,627 --> 00:39:57,131
Så du stikker kyllingeben i en dukke -
376
00:39:57,264 --> 00:39:59,699
- så en lam mand kan gå igen.
377
00:40:02,036 --> 00:40:05,539
Du lyder som dem,
der ikke tror på noget -
378
00:40:05,673 --> 00:40:07,875
- før de selv får syn for sagen.
379
00:40:08,008 --> 00:40:11,545
Med al respekt,
så lyder du som min far.
380
00:40:11,679 --> 00:40:15,583
Jeg har skam mødt
mange spirituelle folk.
381
00:40:15,715 --> 00:40:19,653
Jeg ved ikke helt med alt det hoodoo.
382
00:40:19,786 --> 00:40:22,389
Måske er det psykosomatisk.
383
00:40:22,623 --> 00:40:27,894
Som nogen tror så meget på noget,
at det går i opfyldelse.
384
00:40:28,028 --> 00:40:31,898
Du tror vel ikke selv på alt det,
du lige sagde, vel?
385
00:40:37,371 --> 00:40:39,273
Det er jeg vel nødt til.
386
00:40:39,406 --> 00:40:44,445
Vi har ikke meget Obamacare herude.
387
00:40:47,948 --> 00:40:50,851
Jeg mente det ikke på den måde.
388
00:40:50,985 --> 00:40:53,320
Selvfølgelig gjorde du det.
389
00:40:56,190 --> 00:40:58,926
Du er en bydreng.
390
00:41:12,273 --> 00:41:16,477
Selvfølgelig.
Du er bedre end alt dette.
391
00:41:26,987 --> 00:41:30,658
Hører du mig?
Tror du, du er bedre end mig?
392
00:41:30,790 --> 00:41:33,093
- Du er ligesom mig, knægt.
- Nej!
393
00:41:33,227 --> 00:41:35,562
Du har også vreden i dig!
Du kan ikke flygte fra den!
394
00:41:35,696 --> 00:41:38,465
Ligesom mig.
Hvor skal du hen? Kom tilbage!
395
00:41:38,599 --> 00:41:40,100
Du får at se!
396
00:42:19,106 --> 00:42:22,943
Du har vel nok fået appetit.
397
00:42:23,077 --> 00:42:25,045
Det smager så godt, frk. Eloise.
398
00:42:26,779 --> 00:42:32,353
Hør, jeg vil gerne undskylde.
399
00:42:32,486 --> 00:42:35,255
Undskyld, det jeg sagde i går.
400
00:42:35,389 --> 00:42:38,492
Jeg mente det ikke.
Jeg savner bare min familie.
401
00:42:38,625 --> 00:42:42,296
- Det ved jeg.
- Sidst var jeg her med min far, -
402
00:42:42,429 --> 00:42:45,899
- og han var ikke...
- Han var ikke værd at bruge tid på.
403
00:42:50,871 --> 00:42:53,073
Jeg så dine ar.
404
00:42:58,011 --> 00:43:02,416
Jeg har brugt de sidste 25 år, -
405
00:43:03,650 --> 00:43:06,487
- på at få et anderledes liv.
406
00:43:06,620 --> 00:43:09,390
Kan kunne aldrig.
407
00:43:09,523 --> 00:43:13,160
Du kan ikke forvente
at en sjæl kan forandre sig, -
408
00:43:13,293 --> 00:43:15,662
- alt efter hvad han eller hun tænker.
409
00:43:15,796 --> 00:43:21,068
Det er derfor jeg har sagt,
du skal få energi igen.
410
00:43:21,201 --> 00:43:23,537
Nu skal jeg hente noget mere.
411
00:44:12,652 --> 00:44:17,291
Jeg elsker en mand med en appetit.
412
00:44:17,424 --> 00:44:20,127
Det betyder, du bliver stærkere.
413
00:44:20,260 --> 00:44:22,996
Det smager godt, frk. Eloise.
414
00:44:23,130 --> 00:44:25,632
Da jeg vågnede...
415
00:44:27,534 --> 00:44:31,238
Jeg hørte en slags lyd...
416
00:44:31,806 --> 00:44:33,440
Og så hørte jeg det igen.
417
00:44:33,574 --> 00:44:39,079
Det var nok mig, der ringede
med koklokken for Earl og Lewis.
418
00:44:39,213 --> 00:44:44,651
Det lød som noget fra en telefon.
419
00:44:47,654 --> 00:44:50,123
Måske er der nogen,
der leder efter mig.
420
00:44:50,257 --> 00:44:53,828
Det ville være et mirakel.
421
00:44:53,962 --> 00:44:59,399
Vi har ikke sådanne ting i huset.
Det har jeg jo sagt til dig.
422
00:45:01,268 --> 00:45:04,304
Det sagde du.
423
00:45:05,539 --> 00:45:08,008
Det var nok en feberdrøm igen.
424
00:45:08,141 --> 00:45:11,278
- Hvad foregår der?
- Jeg kaster bare med knoglerne.
425
00:45:11,411 --> 00:45:14,715
Man kaster dem, for at se fremtiden.
426
00:45:14,849 --> 00:45:17,551
- Hvad siger de så?
- De siger mig, -
427
00:45:17,684 --> 00:45:20,187
- at det nok bliver omkring blodmånen.
428
00:45:20,320 --> 00:45:23,390
Når du får alt giften ud af dig, -
429
00:45:23,524 --> 00:45:28,930
- så ser du din familie igen.
Jeg kan se det tydeligt lige her.
430
00:45:29,062 --> 00:45:32,733
Blodmånen kommer om et par dage.
431
00:45:32,867 --> 00:45:34,002
Kom nu.
432
00:45:34,134 --> 00:45:37,538
- Prøv at kast knoglerne.
- Mig?
433
00:45:37,671 --> 00:45:39,841
- Det kan jeg da ikke.
- Kom nu.
434
00:45:39,974 --> 00:45:45,078
Jeg ved, du har noget
gammel slavemagi i dig.
435
00:45:49,082 --> 00:45:51,084
Kan du høre det?
436
00:45:55,089 --> 00:45:57,524
Det er dit gamle jeg.
437
00:45:57,658 --> 00:46:01,461
Dit nye jeg kalder på dig.
438
00:46:02,162 --> 00:46:05,666
Du er ligesom Lewis var engang.
439
00:46:05,799 --> 00:46:07,969
Bynigger.
440
00:46:08,101 --> 00:46:11,772
- Der lige skal holdes nede.
- Hold op.
441
00:46:11,906 --> 00:46:17,512
Du kan lide ham. Nok bor du i byen,
men du stammer herudefra.
442
00:46:18,078 --> 00:46:21,214
Og alt hvad det tilhører.
443
00:46:21,348 --> 00:46:24,318
Det er blodet, der løber i dine årer, -
444
00:46:24,451 --> 00:46:26,386
- og giver dig det rigtige liv.
445
00:46:26,520 --> 00:46:28,823
Hvorfor fortæller du mig alt dette?
446
00:46:29,958 --> 00:46:33,895
Fordi, søde...
447
00:46:34,028 --> 00:46:37,297
Du har åbenbart glemt, -
448
00:46:37,431 --> 00:46:41,768
- hvem du virkelig er.
449
00:46:42,402 --> 00:46:43,972
Hvad ser du?
450
00:46:44,104 --> 00:46:48,175
Al visdom i universet
er i disse knogler.
451
00:46:48,308 --> 00:46:50,243
Vil du ikke lege med dem?
452
00:46:54,916 --> 00:46:57,384
Hvorfor låser du døren?
453
00:46:57,517 --> 00:46:59,553
Det er for dit eget bedste.
454
00:47:00,287 --> 00:47:02,422
Jeg er på din side.
455
00:47:07,192 --> 00:47:09,429
Sikke en tosse.
456
00:47:11,933 --> 00:47:13,567
Jøsses.
457
00:48:18,365 --> 00:48:19,901
Hjælp.
458
00:48:23,535 --> 00:48:28,266
Vi kan ikke have alt det rod
over det hele.
459
00:48:30,477 --> 00:48:32,914
Det kommer til at lugte.
460
00:50:43,110 --> 00:50:46,948
Earl, er det dig
og den gamle fugl igen?
461
00:50:48,149 --> 00:50:51,118
Jeg bad dig sætte fuglen i buret.
462
00:50:51,252 --> 00:50:54,037
Den gamle magi.
463
00:50:57,659 --> 00:51:02,096
- Er det dig, Earl?
- Hold mund.
464
00:51:02,230 --> 00:51:04,031
Din gamle skid?
465
00:51:15,009 --> 00:51:19,379
- Hold mund!
- Hvad har Earl lært dig?
466
00:51:19,512 --> 00:51:24,151
Din rotte med vinger.
Det stopper lige nu!
467
00:51:24,652 --> 00:51:26,020
Earl!
468
00:51:53,281 --> 00:51:56,549
Earl! Hent Lewis!
469
00:54:42,216 --> 00:54:45,152
Kom tilbage, knægt.
Er du blevet en husnigger?
470
00:54:45,586 --> 00:54:48,923
Er du bedre end mig,
fordi du kan læse bøger?
471
00:54:49,056 --> 00:54:51,525
Det er virkelig, men du skal tro på det.
472
00:54:51,658 --> 00:54:54,562
Du er ligesom mig.
Du har vreden i dig.
473
00:54:54,694 --> 00:54:56,374
Du skal tro på det,
ellers virker det ikke.
474
00:55:19,286 --> 00:55:22,223
Der er blodmåne i aften.
475
00:55:23,591 --> 00:55:26,961
Du får det meget bedre, Eloise.
476
00:57:02,356 --> 00:57:04,124
Satans.
477
00:57:08,362 --> 00:57:09,830
Okay...
478
00:57:23,611 --> 00:57:24,978
Veora?
479
00:57:33,721 --> 00:57:35,155
Tydon?
480
00:59:04,078 --> 00:59:06,980
Veora? Sam? Ty?
481
00:59:47,121 --> 00:59:50,124
Hvorfor gør du alt dette, Eloise?
482
01:00:04,138 --> 01:00:05,973
Eloise.
483
01:00:06,707 --> 01:00:08,442
Earl.
484
01:00:09,476 --> 01:00:14,047
Lewis, 1860... Hvad fanden?
485
01:00:20,187 --> 01:00:24,091
Hvad har du gange i, din gamle krage?
486
01:00:25,092 --> 01:00:28,895
"Blodmåne.
Overførsel af livsfortryllelsen. "
487
01:00:31,932 --> 01:00:33,700
"Blod af mit blod."
488
01:00:35,436 --> 01:00:37,404
"Frø fra mine frø."
489
01:00:38,472 --> 01:00:40,541
"Kød af mit kød."
490
01:00:44,678 --> 01:00:48,282
Jøsses, de kaster en forbandelse på mig.
491
01:00:58,292 --> 01:01:00,427
Du skal tro, ellers virker det ikke.
492
01:02:13,734 --> 01:02:15,069
Ja...
493
01:02:21,009 --> 01:02:22,409
Jeg vidste det.
494
01:02:23,243 --> 01:02:24,978
Fandens.
495
01:02:25,312 --> 01:02:28,382
Kom nu.
496
01:02:28,515 --> 01:02:31,285
Havde jeg vidst,
Lorraine talte så meget, -
497
01:02:31,418 --> 01:02:33,620
- havde jeg aldrig
givet hende tungen.
498
01:02:33,754 --> 01:02:36,757
Den kvinde kan tale.
499
01:02:36,891 --> 01:02:38,826
Ty's telefon, sådan.
500
01:02:39,426 --> 01:02:41,695
Okay, nu går det løs.
501
01:02:43,297 --> 01:02:46,366
Med alt det banderi,
bliver den syet sammen.
502
01:02:55,208 --> 01:02:57,311
Marquis T, er du vågen?
503
01:02:57,444 --> 01:03:00,414
Du skal have skiftet sengetøj.
504
01:03:00,547 --> 01:03:03,952
Lod du døren stå åben igen?
505
01:03:04,084 --> 01:03:08,355
Nej, lyder som noget, du ville gøre.
506
01:03:08,488 --> 01:03:10,992
Hvad nu, hvis han rev den spids ud?
507
01:03:11,124 --> 01:03:13,694
Han kan være nået langt,
mens vi var væk.
508
01:03:13,828 --> 01:03:16,096
Det må vi vel finde ud af.
509
01:03:16,229 --> 01:03:17,832
Tag øksen med, Lewis.
510
01:03:17,966 --> 01:03:20,701
Måske skal vi hugge i noget andet.
511
01:04:06,580 --> 01:04:08,382
Satans.
512
01:04:38,112 --> 01:04:43,316
Marquis T, du har vel ikke
været ude at spadsere?
513
01:04:43,450 --> 01:04:46,453
Nej, frk. Eloise.
514
01:04:46,586 --> 01:04:49,289
Jeg er lige vågnet.
515
01:04:49,423 --> 01:04:52,359
Vi må hellere se på din fod.
516
01:04:53,895 --> 01:04:57,364
- Okay.
- Sådan der.
517
01:05:03,303 --> 01:05:05,840
- Nuvel...
- Den ser bedre ud, ikke?
518
01:05:06,573 --> 01:05:08,208
Det sagde knoglerne.
519
01:05:08,341 --> 01:05:09,944
Lige til blodmåne.
520
01:05:10,078 --> 01:05:13,580
Hvilket er en total måneformørkelse,
er det ikke rigtigt, Mr. Earl?
521
01:05:13,714 --> 01:05:16,918
Husker jeg korrekt, er det i aften.
522
01:05:17,051 --> 01:05:18,452
Nuvel...
523
01:05:18,585 --> 01:05:22,824
Det ser noget frisk ud.
524
01:05:22,957 --> 01:05:26,393
Det gør det sandelig.
525
01:05:26,526 --> 01:05:29,931
Okay... Hvil nu.
526
01:05:30,064 --> 01:05:33,968
Nu da du er ved at være rask.
527
01:05:42,576 --> 01:05:44,311
Kom så, Lewis.
528
01:05:52,385 --> 01:05:53,921
Kom nu.
529
01:05:57,058 --> 01:05:58,391
Kom nu.
530
01:05:59,459 --> 01:06:02,395
Hvad er din kode nu?
531
01:06:02,529 --> 01:06:06,934
Fødselsdag... 2-1-6.
532
01:06:07,068 --> 01:06:08,301
Pokkers.
533
01:06:12,339 --> 01:06:13,875
Satans.
534
01:06:14,008 --> 01:06:17,812
Du er en 16-årig dreng,
hvad kan koden være?
535
01:06:21,015 --> 01:06:22,549
Hvad kan det være?
536
01:06:28,890 --> 01:06:31,358
Sådan!
537
01:06:33,326 --> 01:06:36,193
Ja, hallo?
538
01:06:36,297 --> 01:06:38,099
Cypress Valley politistation.
539
01:06:38,232 --> 01:06:41,368
Jeg har kun 1% strøm tilbage.
540
01:06:41,501 --> 01:06:44,604
- Så jeg taler hurtigt.
- Hvad drejer det sig om?
541
01:06:44,738 --> 01:06:47,809
Vi styrtede ned med et fly.
Og så vågnede jeg op i et hus, -
542
01:06:47,942 --> 01:06:51,444
- Jeg aner ikke, hvor det er.
- Du er vel ikke Marquies T. Woods?
543
01:06:51,578 --> 01:06:53,047
Jo, kender du mig?
544
01:06:53,181 --> 01:06:55,549
Kender dig?
Vi har talt sammen.
545
01:06:55,682 --> 01:06:58,119
Jeg kiggede til dig ved tanken i Lemona.
546
01:06:58,252 --> 01:07:02,355
- Jeg husker dig.
- Jeg har ledt efter dig.
547
01:07:02,489 --> 01:07:05,860
Din kone og datter kom
til politiet for fem dage siden.
548
01:07:05,993 --> 01:07:08,062
- Helt forslåede.
- Hvad med min søn?
549
01:07:08,196 --> 01:07:10,363
- Åh...
- Hvad mener du?
550
01:07:10,497 --> 01:07:16,469
Jeg er ked af det.
Vi har ikke fundet din søn endnu.
551
01:07:22,009 --> 01:07:23,577
Hr. Woods?
552
01:07:23,710 --> 01:07:26,379
Hr. Woods?
Jeg er ked af det.
553
01:07:26,513 --> 01:07:30,251
Sig, hvor du er, så henter vi dig.
554
01:07:30,383 --> 01:07:34,322
I et hus med nogle mennesker.
555
01:07:34,454 --> 01:07:35,890
De er sorte, så meget ved jeg.
556
01:07:36,023 --> 01:07:38,226
En kvinde ved navn Eloise,
de kalder hende Ellie.
557
01:07:38,358 --> 01:07:41,595
Manden hedder Earl.
558
01:07:41,728 --> 01:07:44,065
Jeg kender nogle med de navne.
559
01:07:44,198 --> 01:07:49,803
Jeg er lige i nærheden.
Bliv, hvor du er.
560
01:08:14,728 --> 01:08:16,396
Sådan.
561
01:08:41,055 --> 01:08:42,089
Satans.
562
01:08:43,190 --> 01:08:46,961
Du har en stor mund, ikke?
563
01:08:56,703 --> 01:08:59,006
Kan du se og mærke dette?
564
01:09:13,586 --> 01:09:15,890
Hej, sherif.
565
01:09:50,757 --> 01:09:56,964
Hallo, hr. Woods?
566
01:09:57,198 --> 01:09:58,899
Er du der?
567
01:10:48,049 --> 01:10:50,985
Earl, hent Lewis.
568
01:10:53,586 --> 01:10:55,555
Hent Lewis!
569
01:11:12,605 --> 01:11:15,575
Hvad fanden? Hvad laver du?
570
01:11:16,711 --> 01:11:18,312
Er du okay?
571
01:11:20,848 --> 01:11:22,749
Hvad fanden sker der?
572
01:11:23,284 --> 01:11:24,717
Hvad?
573
01:11:32,393 --> 01:11:33,793
Hvad laver du?
574
01:11:36,931 --> 01:11:39,200
- Gider du fortælle...?
- Kør, sherif.
575
01:11:39,333 --> 01:11:40,367
Okay, jeg kører.
576
01:11:41,735 --> 01:11:44,205
Gider du så fortælle, hvad der foregår?
577
01:11:44,438 --> 01:11:46,307
Jeg aner det ikke.
578
01:11:46,440 --> 01:11:49,043
- Jeg blev taget til fange.
- Til fange?
579
01:11:49,176 --> 01:11:52,246
- Eloise og Earl!
- Det kan ikke passe.
580
01:11:52,379 --> 01:11:55,583
- Det er det sødeste ægtepar.
- De er onde, det siger jeg dig.
581
01:11:55,715 --> 01:11:58,486
Onde voodoo, urtelæger
med hekserier.
582
01:11:58,618 --> 01:12:01,847
De er ikke ene om det.
Store Lewis er også med.
583
01:12:01,951 --> 01:12:05,459
De er en helt kult.
Det er det, jeg prøver at sige.
584
01:12:05,593 --> 01:12:08,596
- En kult. De styrer folk.
- Styrer folk?
585
01:12:08,728 --> 01:12:11,932
Overhovedet er tossede Eloise.
586
01:12:12,066 --> 01:12:14,301
Hun styrer dem alle.
587
01:12:14,435 --> 01:12:17,371
Den sygeste afroamerikaner.
588
01:12:17,505 --> 01:12:20,941
Nu helt rolig, smarte.
Nok er jeg ikke helt med på moden, -
589
01:12:21,075 --> 01:12:23,911
- men det der er ret racistisk.
590
01:12:28,316 --> 01:12:31,152
Hvad? Hvad er du...?
591
01:12:37,158 --> 01:12:41,495
Du og din kone ville bare ikke lytte.
592
01:12:41,629 --> 01:12:43,763
Kom så.
593
01:12:44,165 --> 01:12:45,299
Rend mig.
594
01:12:45,532 --> 01:12:47,302
Rend mig.
595
01:12:52,339 --> 01:12:57,144
Spær den nigger ind i laden.
596
01:12:58,778 --> 01:13:00,548
Tak, sherif Pines.
597
01:13:00,680 --> 01:13:04,351
Hvis du er færdig, tager vi over nu.
598
01:13:04,485 --> 01:13:06,887
Dine urter virker ikke så længe.
599
01:13:07,021 --> 01:13:10,424
- Jeg ville holde øje.
- Bare rolig, Tom.
600
01:13:10,558 --> 01:13:12,092
Det vil jeg gøre.
601
01:13:12,226 --> 01:13:15,329
Vi har en særlig aften i vente.
602
01:13:16,362 --> 01:13:19,266
Alle får lidt af det her.
603
01:13:19,400 --> 01:13:23,003
Lewis! Hent folk fra McFarland-gården.
604
01:13:23,137 --> 01:13:25,738
Sig at blodmånen er oppe.
605
01:13:36,884 --> 01:13:38,652
Veora!
606
01:13:38,785 --> 01:13:40,787
Veora! Sam!
607
01:13:40,921 --> 01:13:43,790
Ty! Det er far!
608
01:13:43,924 --> 01:13:46,860
De kan ikke høre dig!
609
01:13:48,062 --> 01:13:51,065
Jeg har sagt,
du skal høste, hvad du sår.
610
01:13:59,573 --> 01:14:01,642
Bring mig...
611
01:14:01,774 --> 01:14:04,979
Den store!
Gør ham klar ved bordet.
612
01:14:10,584 --> 01:14:11,751
Ja!
613
01:14:16,056 --> 01:14:20,027
Du tror, du er bedre end alle herinde.
614
01:14:20,160 --> 01:14:22,496
Hr. modsat.
615
01:14:22,630 --> 01:14:26,967
Den eneste ting, der er bedre end dig, -
616
01:14:27,301 --> 01:14:29,769
- og alle de mennesker her, -
617
01:14:29,903 --> 01:14:32,973
- er dette hjerte.
- Ja!
618
01:14:33,107 --> 01:14:36,844
- Som slår i dit bryst!
- Ja!
619
01:14:36,977 --> 01:14:41,482
Om et øjeblik, har du ikke engang det.
620
01:14:44,784 --> 01:14:46,487
Kom nu, Ellie.
Gør det færdigt.
621
01:14:46,620 --> 01:14:49,757
Earl, er du klar til dette?
622
01:14:49,890 --> 01:14:51,125
Jeg er klar, gør det færdigt!
623
01:14:51,258 --> 01:14:52,593
- Er du klar?
- Jeg er klar.
624
01:14:52,726 --> 01:14:57,298
Er I klar?
Okay!
625
01:15:02,703 --> 01:15:05,272
Hent Lewis!
626
01:15:14,348 --> 01:15:17,184
Tag den og tryk den ned.
627
01:15:19,219 --> 01:15:23,557
Hæld det dårlige i den gode flaske.
628
01:15:24,191 --> 01:15:26,360
Og den skøre heks...
629
01:15:50,985 --> 01:15:54,221
Lad mig se jer.
630
01:15:54,655 --> 01:15:56,857
Okay?
631
01:15:56,990 --> 01:15:59,426
Sønnike, er du okay?
632
01:15:59,560 --> 01:16:00,861
Ja, jeg har det fint.
633
01:16:14,108 --> 01:16:18,178
- Følg mig.
- Hvor skal vi hen?
634
01:16:18,312 --> 01:16:21,515
Sam, Ty, find noget og sæt
det foran døren, -
635
01:16:21,648 --> 01:16:23,931
- så de tror, vi har barrikaderet den.
636
01:16:24,853 --> 01:16:29,890
I skal ud. Følg floden.
Jeg har fundet en bil.
637
01:16:31,125 --> 01:16:32,793
Jeg er ked af det.
638
01:16:32,960 --> 01:16:35,162
I er i sikkerhed nu.
639
01:16:35,295 --> 01:16:37,231
Jeg får dig ud herfra.
640
01:16:57,819 --> 01:17:00,654
For fanden!
641
01:17:14,201 --> 01:17:16,403
Jeg prøvede at advare dig.
642
01:17:17,704 --> 01:17:20,875
Kom frit frem.
643
01:17:23,610 --> 01:17:26,580
Vil du noget? Så kom frem.
644
01:17:27,649 --> 01:17:29,216
Kom nu!
645
01:17:29,716 --> 01:17:33,687
Kom nu! Hvor er du?
646
01:17:37,958 --> 01:17:39,426
Hvor er du?
647
01:18:15,662 --> 01:18:20,267
Tag ham!
648
01:18:20,400 --> 01:18:23,203
Tag ham!
649
01:18:23,337 --> 01:18:26,173
Tag ham, Lewis!
650
01:18:28,475 --> 01:18:30,244
I bliver her!
651
01:18:30,812 --> 01:18:32,079
Tag ham!
652
01:19:12,953 --> 01:19:14,588
Lewis?
653
01:19:46,520 --> 01:19:48,022
Det var klogt.
654
01:19:48,655 --> 01:19:54,161
Meget klogt, hr. modsat.
655
01:19:56,730 --> 01:20:02,070
Derfor har jeg gemt min Boogity,
hvor ingen kan finde den.
656
01:20:15,382 --> 01:20:17,384
Kan du se det, frk. Ellie?
657
01:20:19,419 --> 01:20:21,421
Det er derfor, jeg lavede min egen.
658
01:20:48,682 --> 01:20:50,317
Var det det?
659
01:20:53,387 --> 01:20:57,157
Vil du bare lade en gammel dame brænde?
660
01:21:06,133 --> 01:21:08,468
Du lærte mig en masse.
661
01:21:08,703 --> 01:21:10,804
Det samme gjorde min far.
662
01:21:42,235 --> 01:21:45,650
Holder det djævlen ude,
holder den også dig inde.
663
01:21:45,907 --> 01:21:49,143
Nej!
664
01:21:59,319 --> 01:22:03,118
Hvis I holder jer væk,
bruger jeg ikke disse Boogitys.
665
01:22:05,091 --> 01:22:07,599
Tilbage!
666
01:22:10,230 --> 01:22:11,709
Lad ham gå.
667
01:24:17,757 --> 01:24:20,560
Den får dig op. Den får dig ned.
668
01:24:20,766 --> 01:24:23,506
Den får dig på siden og drejer rundt.
669
01:24:28,503 --> 01:24:35,883
Oversat af UNiTY
www.ShareUniversity.org