1 00:01:17,750 --> 00:01:19,958 MAHKLUK RAKSASA TAK DIKENAL! 2 00:01:20,083 --> 00:01:21,625 BERNAMA "GOMESS" 3 00:01:21,750 --> 00:01:23,708 BENCANA TERBESAR. 4 00:01:25,000 --> 00:01:26,875 DIBUNUH OLEH PASUKAN PERTAHANAN 5 00:01:28,375 --> 00:01:30,350 MUNCUL LAGI, MAHKLUK RAKSASA TAK DIKENAL! 6 00:01:30,375 --> 00:01:33,142 MAHKLUK RAKSASA TAK DIKENAL NO. 2, BERNAMA "BUNGA MAMUT" 7 00:01:34,000 --> 00:01:37,542 KELEMAHAN "BUNGA MAMUT" DIKETAHUI TEWAS AKIBAT GAS KARBON DAN API 8 00:01:37,667 --> 00:01:39,375 MAHKLUK RAKSASA TAK DIKENAL KETIGA 9 00:01:39,400 --> 00:01:41,850 MAHKLUK RAKSASA TAK DIKENAL NO. 3, BERNAMA "PEGUILA" 10 00:01:41,875 --> 00:01:44,067 PEGUILA MENGELUARKAN GAS BEKU. TOKYO BEKU! 11 00:01:44,091 --> 00:01:45,268 SITUASI YANG BELUM PERNAH TERJADI SEBELUMNYA 12 00:01:45,292 --> 00:01:47,375 SEORANG ILMUWAN WANITA MENEMUKAN KELEMAHANNYA. 13 00:01:47,500 --> 00:01:48,683 PEGUILA BERHASIL DIBUNUH 14 00:01:48,708 --> 00:01:51,008 MAHKLUK RAKSASA TAK DIKENAL GENERASI BERIKUTNYA 15 00:01:51,032 --> 00:01:52,809 "SPESIES KELAS-S" ATAU "KAIJU" 16 00:01:52,833 --> 00:01:55,042 SPESIES KELAS-S NO. 4, BURUNG KAIJU "LARUGEUS" 17 00:01:55,167 --> 00:01:58,142 LARUGEUS KABUR! DIMANA TIDAK DIKETAHUI. KAIJU BERKEMAMPUAN TAK TERLIHAT?! 18 00:01:58,167 --> 00:01:59,667 DIBUAT BADAN PENCEGAHAN BENCANA (DPA) 19 00:01:59,792 --> 00:02:02,208 UNIT PENEGAKAN PROTOKOL PENINDASAN. BERANGGOTAKAN 5 SPESIES KELAS-S. 20 00:02:02,333 --> 00:02:03,833 ALIAS "SSSP", DI-DIDIRIKAN 21 00:02:03,958 --> 00:02:04,458 KETUA SSSP TATSUHIKO MUNAKATA 22 00:02:04,542 --> 00:02:05,042 KAPTEN TIM KIMIO TAMURA 23 00:02:05,125 --> 00:02:05,667 STRATEGIS PLANNER SHINJI KAMINAGA 24 00:02:05,750 --> 00:02:06,292 AHLI BIOLOGI YUMI FUNABRI 25 00:02:06,375 --> 00:02:07,517 FISIKIAWAN NON PARTIKEL AKIHISA TAKI 26 00:02:08,333 --> 00:02:10,167 SPESIES KELAS-S NO. 5 KAIJU PENGHANCUR "KAIGEL" 27 00:02:10,292 --> 00:02:11,333 MISI PERTAMA SSSP 28 00:02:11,458 --> 00:02:14,167 KAIGEL DIBUNUH ATAS BANTUAN DARI SDF SSSP PRAISED 29 00:02:14,292 --> 00:02:16,792 SPESIES KELAS-S NO. 6 KAIJU BAWAH TANAH "PAGOS" 30 00:02:16,917 --> 00:02:20,583 PAGOS PEMAKAN BAHAN RADIOAKTIF YANG DIBUAT ULANG SEBAGAI KAIJU PEMAKAN RADIASI 31 00:02:21,750 --> 00:02:24,542 PAGOS DI BUNUH ATAS PERINTAH SSSP 32 00:02:24,667 --> 00:02:26,417 ...DAN SEKARANG 33 00:02:28,042 --> 00:02:31,875 Badan Pencegahan Bencana melaporkan, ada objek yang tidak diketahui bergerak. 34 00:02:32,000 --> 00:02:36,125 Motifnya belum diketahui. Meneliti dengan Simulasi Perilaku Kaiju D1. 35 00:02:36,250 --> 00:02:37,875 Jalur evakuasi belum selesai. 36 00:02:38,000 --> 00:02:44,167 Pelaksanaan Simulasi Evakuasi D2 dengan memprioritaskan warga sipil. 37 00:02:44,292 --> 00:02:46,292 SSSP telah tiba di markas terdepan! 38 00:02:47,500 --> 00:02:52,042 Menteri DPA sudah menetapkan target yakni Kelas-S Spesies No. 7. 39 00:02:52,500 --> 00:02:56,375 Pemberitahuan dari DPA. D1 masih dalam pertimbangan. 40 00:02:56,500 --> 00:02:58,917 Jumpa lagi. 41 00:03:02,792 --> 00:03:04,917 Aku Tamura, Kapten SSSP. 42 00:03:05,042 --> 00:03:07,575 Mulai sekarang, kami akan ambil alih komando. 43 00:03:07,599 --> 00:03:09,476 Kerja sama-mu sangat dihargai. 44 00:03:09,500 --> 00:03:12,075 Baik, pak. Abaikan saja serah terima formalnya. 45 00:03:24,125 --> 00:03:28,000 Target tidak terlihat, tapi bisa dideteksi dengan reruntuhan di sekitarnya. 46 00:03:28,125 --> 00:03:31,417 Tapi tampak jelas dengan inframerah. 47 00:03:31,542 --> 00:03:33,542 Bukankah tak terlihat tidak ada gunanya? 48 00:03:33,667 --> 00:03:37,333 Menggunakan laser. Transmisi cahaya hampir 100%. 49 00:03:37,458 --> 00:03:41,333 Bisa membuat sel-selnya berefleksi dan penyerapannya 0%. 50 00:03:41,458 --> 00:03:42,875 Senjata panas dan cahaya tidak akan berfungsi. 51 00:03:43,000 --> 00:03:44,500 Jika itu senjata biologis, 52 00:03:44,524 --> 00:03:46,524 maka bisa digunakan untuk peradaban yang lebih maju. 53 00:03:46,625 --> 00:03:49,167 Target berhenti dekat gardu induk Yoshiwa! 54 00:03:49,917 --> 00:03:51,933 Kenapa di gardu listrik? 55 00:04:00,083 --> 00:04:03,142 Tunggu... apa dia memakan listrik?! 56 00:04:17,958 --> 00:04:20,208 Perubahan terlihat pada Kaiju No. 7! 57 00:04:20,333 --> 00:04:23,250 Muncul dengan sendirinya saat sudah kenyang. 58 00:04:23,375 --> 00:04:24,875 Tak terlihat jauh lebih tak masuk akal lagi! 59 00:04:25,000 --> 00:04:28,942 Setelah pengisian, ia menampakkan dirinya untuk mengintimidasi. 60 00:04:28,966 --> 00:04:29,934 Masuk akal. 61 00:04:29,958 --> 00:04:33,042 Jika memakan listrik lagi, kita harus putuskan listriknya. 62 00:04:33,467 --> 00:04:36,550 Hubungi Kementerian Ekonomi dan PLN! Suruh matikan! 63 00:05:10,008 --> 00:05:12,550 Saat listrik dimatikan, ia akan menyerang jaringan listrik. 64 00:05:13,258 --> 00:05:14,383 Dasar pengganggu. 65 00:05:14,508 --> 00:05:18,508 Pemberitahuan dari DPA. Spesies Kelas-S No. 7 sudah dinamai. 66 00:05:18,633 --> 00:05:21,675 Target ini dikenal Kaiju Neronga Tak Terlihat. 67 00:05:22,383 --> 00:05:23,717 Ada alasan di balik nama itu? 68 00:05:24,133 --> 00:05:26,592 Menteri DPA menamainya secara langsung. 69 00:05:27,050 --> 00:05:31,967 Luar biasa. Bagaimana caranya menemukan listrik? 70 00:05:32,092 --> 00:05:36,925 Mungkin ia punya perangkat kuantum yang mendeteksi koordinat medan listrik? 71 00:05:48,508 --> 00:05:53,342 Neronga menuju ke Gunung Uji. Area pemadaman diperluas. 72 00:05:56,383 --> 00:06:00,092 Lakukan operasi pengintaian dan serang sebelum menimbulkan banyak kerusakan. 73 00:06:00,217 --> 00:06:03,092 Di kecepatan ini, rudal yang dipandu GPS tidak akan meleset. 74 00:06:03,217 --> 00:06:07,342 Tidak ada radiasi yang terdeteksi. Serangan saturasi bukan hal yang mustahil. 75 00:06:07,467 --> 00:06:10,467 Kayaknya efektikf jika menargetkan tanduk listrik di kepalanya. 76 00:06:11,050 --> 00:06:12,175 Baiklah. 77 00:06:12,883 --> 00:06:17,050 Lupakan pasukan lapis baja. Fokus saja tembak ke kepala Neronga. 78 00:06:33,217 --> 00:06:37,017 Target menembak jatuh semua rudal! Tak satupun mengenainya! 79 00:06:37,050 --> 00:06:38,258 Mustahil! 80 00:06:45,925 --> 00:06:47,342 Pelepasan anti-permukaan?! An anti-surface discharge?! 81 00:06:47,550 --> 00:06:49,575 Kurasa kita hanya membuatnya marah. 82 00:06:50,508 --> 00:06:52,383 Hasil Simulasi Perilaku D1 sudah masuk. 83 00:06:52,508 --> 00:06:56,092 Jangan di ganggu, Neronga mau menghabiskan... 84 00:06:56,217 --> 00:06:58,633 semua listrik Jepang dan mengalirkannya ke seluruh Jepang. 85 00:06:58,758 --> 00:07:00,633 Menyebalkan sekali... 86 00:07:00,758 --> 00:07:03,817 Kementerian Ekonomi dan Kantor Perdana Menteri tidak akan suka ini. 87 00:07:05,883 --> 00:07:07,133 Dari Kepala Munakata. 88 00:07:08,592 --> 00:07:09,592 Bagaimana situasinya? 89 00:07:09,717 --> 00:07:11,550 Ada hambatan. 90 00:07:11,675 --> 00:07:17,383 Aku tahu. Sekretaris Jenderal menyarankan Menteri DPA melakukan serangan nuklir. 91 00:07:17,508 --> 00:07:21,967 Mungkin ini alasannya agar kita memiliki nuklir, tapi kau tidak pernah mau dengar. 92 00:07:22,092 --> 00:07:24,308 Mungkin itu cuma digunakan menghadapi Kaiju, 93 00:07:24,333 --> 00:07:27,733 tapi bisa apa saat mereka meratifikasi perjanjian lisensi nuklir internasional. 94 00:07:27,758 --> 00:07:30,300 Entah kenapa, Kaiju cuma muncul di Jepang. 95 00:07:30,425 --> 00:07:33,717 Masyarakat internasional meminta Jepang menanggungnya. 96 00:07:33,842 --> 00:07:36,383 Kau kira politisi kita bisa melawan tekanan itu? 97 00:07:36,508 --> 00:07:38,550 Aku paham situasi kita. 98 00:07:39,175 --> 00:07:42,442 Kami akan berusaha selesaikan ini sebelum P5 melakukannya. 99 00:07:44,008 --> 00:07:46,883 Begitulah situasinya. Kita butuh keputusan yang tepat. 100 00:07:47,008 --> 00:07:50,117 Apa ada ide selain serangan pasukan darat atau memadamkan listrik? 101 00:07:50,175 --> 00:07:54,175 Menembak Neronga secara konduktif akan menyebabkan kebocoran listrik. 102 00:07:54,300 --> 00:07:55,925 Atau mengggunakan air agar korslet. 103 00:07:56,050 --> 00:07:58,967 Itu bisa berhasil, tapi kulitnya sangat menyengat dan kuat. 104 00:07:59,092 --> 00:08:01,550 Bahkan ekskavator SDF tidak bisa menembusnya. 105 00:08:01,675 --> 00:08:07,800 Dia takkan mau kita melubanginya dan tidak ada obat penenang buat Kaiju. 106 00:08:07,925 --> 00:08:09,217 Bagaimana dengan strategi jangka panjang? 107 00:08:09,342 --> 00:08:12,633 Memutuskan aliran listrik dan membuatnya mati kelaparan. 108 00:08:12,758 --> 00:08:15,925 Waktunya akan lama, dan itu zona pemilihan Kepala Sekretaris Kabinet. 109 00:08:16,050 --> 00:08:18,800 Kantor Perdana Menteri tidak mau ada kerusakan lagi. 110 00:08:18,925 --> 00:08:22,425 Aku rasa begitu. Jika seperti ini, aku tak ada pilihan lagi. 111 00:08:22,550 --> 00:08:25,217 Aku juga. Aku tak tahu. 112 00:08:26,592 --> 00:08:29,058 Kapten, ada bocah terlihat di desa itu. 113 00:08:29,083 --> 00:08:30,850 Akan kutangani ini segera. 114 00:08:30,875 --> 00:08:33,317 Baiklah. Aku mengandalkanmu. 115 00:08:56,750 --> 00:09:01,042 Siapa saja! Apa tidak ada yang punya ide bagus dan jitu?! 116 00:09:01,167 --> 00:09:05,800 Ada benda yang datang dari luar atmosfer. Kecepatannya, 12.000 km/jam. 117 00:09:07,542 --> 00:09:10,592 Objek tidak dikenal melambat! Menuju kemari! 118 00:09:24,875 --> 00:09:26,667 Apa yang terjadi?! Laporkan situasinya!. 119 00:09:26,792 --> 00:09:28,708 Ada benda ke bumi jatuh di dekatnya! 120 00:09:28,833 --> 00:09:30,042 Tidak, itu pendaratan! 121 00:09:30,167 --> 00:09:31,875 Benda itu bergerak! 122 00:09:32,675 --> 00:09:34,142 Yang terbang itu apa Kaiju baru?! 123 00:09:34,175 --> 00:09:34,925 Bukan.... 124 00:09:35,050 --> 00:09:38,375 Itu bayangan humanoid! (seperti manusia) 125 00:09:46,925 --> 00:09:48,633 Mahkluk apa itu?! 126 00:09:48,758 --> 00:09:51,092 Si raksasa perak? 127 00:10:10,342 --> 00:10:14,817 Itu listrik 500.000 kilowatt! Dan bisa menahannya?! 128 00:10:57,300 --> 00:10:59,833 Dia mau menghilang lagi! / Apa dia merasa dalam bahaya? 129 00:10:59,883 --> 00:11:02,067 Apa raksasa itu merencanakan sesuatu? 130 00:11:04,383 --> 00:11:05,633 Dia mau lakukan apa? 131 00:11:05,925 --> 00:11:08,742 Terdeteksi ada energi tinggi di dalam tubuh raksasa itu! 132 00:11:11,008 --> 00:11:13,133 Aku tidak tahu apa yang sedang terjadi! 133 00:11:30,300 --> 00:11:31,342 Laporan status! 134 00:11:31,467 --> 00:11:32,467 Apa yang terjadi?! 135 00:11:32,592 --> 00:11:34,783 Aku tidak tahu! / Ini sinar panas gelombang cahaya! 136 00:11:34,800 --> 00:11:38,175 Terdeteksi ion tinggi! Udara berubah menjadi plasma! 137 00:11:38,217 --> 00:11:41,092 Berapa gigajoule panas itu?! 138 00:11:51,592 --> 00:11:55,633 Bagaimana pun, raksasa itu luar biasa. 139 00:12:13,092 --> 00:12:15,467 - Dia terbang?! - Apa?! Tidak mungkin! 140 00:12:20,092 --> 00:12:23,167 Hubungi situs radar! Jangan sampai kehilangan dia! 141 00:12:28,342 --> 00:12:30,400 Ini stasiun Gunung Mineoka. Target menghilang. 142 00:12:30,467 --> 00:12:33,125 Stasiun Gunung Otakine juga kehilangan dia. 143 00:12:36,133 --> 00:12:38,550 Dia menghilang di udara? 144 00:12:39,092 --> 00:12:40,717 Kemana perginya? 145 00:12:51,133 --> 00:12:53,567 Kau sudah lihat Kaiju? / Ya, aku sudah lihat! 146 00:12:53,675 --> 00:12:55,592 Kau melihatnya berubah tidak terlihat? 147 00:12:55,717 --> 00:12:57,300 Semoga yang satunya tidak ada di Tokyo. 148 00:12:57,425 --> 00:12:59,808 Kenapa tidak? Kaiju sangat menakjubkan! 149 00:12:59,833 --> 00:13:01,267 Mereka sangat keren! 150 00:13:01,292 --> 00:13:02,292 Aku takut. 151 00:13:02,717 --> 00:13:06,258 Kaiju bagaikan gempa bumi bagi orang Jepang. Saat menyerang, mereka menembaknya. 152 00:13:06,383 --> 00:13:08,383 Koran-koran terjual habis. 153 00:13:08,508 --> 00:13:11,342 Satu muncul di pedesaan, dan media makin gila. 154 00:13:11,467 --> 00:13:13,800 Kemarin kerusakan tak terlalu banyak. 155 00:13:13,925 --> 00:13:17,050 Ya. Upaya kita akhirnya membuahkan hasil. 156 00:13:17,383 --> 00:13:20,175 Jadi Steel Rain dari pasukan darat akhirnya berhasil pada Kaiju. 157 00:13:20,300 --> 00:13:23,383 Dengar2 ada raksasa dari langit merobohkannya. 158 00:13:23,508 --> 00:13:24,425 Serius? 159 00:13:24,550 --> 00:13:30,192 Berkat evakuasi besar-besaran, tidak ada korban sipil yang dilaporkan. 160 00:13:36,383 --> 00:13:41,550 Pindahan dari Badan Intelijen Keamanan Publik ke SSSP. 161 00:13:41,675 --> 00:13:42,967 Aku Hiroko Asami. 162 00:13:43,258 --> 00:13:44,758 Kapten, Tamura. 163 00:13:45,717 --> 00:13:49,175 Tim kami ditugaskan untuk menangani raksasa misterius itu. 164 00:13:49,592 --> 00:13:53,258 Itu akan menjadi tugasmu. / Aku masih tidak percaya. 165 00:13:53,300 --> 00:13:56,717 Apa raksasa humanoid ini Kaiju baru? 166 00:13:57,542 --> 00:14:01,042 Entahlah. Makanya kami meminta analis darimu. 167 00:14:01,167 --> 00:14:04,292 Baiklah. Akan ku-usahakan seperti yang diharapkan. 168 00:14:04,417 --> 00:14:07,667 Kayaknya kecerdasan raksasa itu berbeda dengan Kaiju. 169 00:14:08,625 --> 00:14:10,225 Itu cuma pendapatku sendiri. 170 00:14:10,250 --> 00:14:14,083 Pendapat awal itu penting. Akan kuingat itu. 171 00:14:16,375 --> 00:14:19,167 Selamat datang di kalangan muda mandiri pemerintah. 172 00:14:19,292 --> 00:14:21,417 Aku Funaberi. Yumi Funaberi. 173 00:14:21,542 --> 00:14:24,125 Aku dari MEXT. Keahlianku adalah ilmu biologi. 174 00:14:24,250 --> 00:14:26,500 Dan kau juga sudah menikah. 175 00:14:26,625 --> 00:14:29,167 Kapten Kimio Tamura dari Kementerian Pertahanan. 176 00:14:29,292 --> 00:14:31,583 Dia dari Biro Kebijakan Pertahanan. 177 00:14:31,708 --> 00:14:36,375 Akihisa Taki. Dari Universitas Johoku, dia bertugas sebagai fisikiawan non-partikel. 178 00:14:36,500 --> 00:14:40,583 Si kutu buku yang membangkitkan kehidupannya untuk bekerja. 179 00:14:40,708 --> 00:14:43,750 Kau benar-benar cerdas. Kau tahu semua tentang kami. 180 00:14:43,875 --> 00:14:47,708 Dan ini teman baruku, Shinji Kaminaga. 181 00:14:47,833 --> 00:14:52,208 Dari Pengamanan Masyarakat,Badan Polri. Itu saja yang aku tahu. 182 00:14:52,333 --> 00:14:54,625 Dia berusaha untuk merahasiakannya. 183 00:14:54,750 --> 00:14:59,042 Orangnya jarang bicara dan bekerja sendirian. Aku kurang akrab.. 184 00:14:59,167 --> 00:15:00,783 Dalam insiden terakhir, 185 00:15:00,807 --> 00:15:04,207 dia bersama seorang bocah berada di dekat pendaratan raksasa itu. 186 00:15:04,208 --> 00:15:06,458 Dia tidak terluka dan sangat beruntung. 187 00:15:07,417 --> 00:15:10,208 Jadi dia yang paling dekat dengan raksasa itu. 188 00:15:12,083 --> 00:15:14,083 Aku Asami. Sebuah kehormatan. 189 00:15:15,500 --> 00:15:19,125 Aku Kaminaga. Kau bilang "Teman", maksudmu "rekan"? 190 00:15:19,625 --> 00:15:20,792 Yah, tak apa. 191 00:15:21,792 --> 00:15:25,625 Aku bekerja dalam tim atau sendirian. Kau rekan pertamaku. 192 00:15:26,000 --> 00:15:26,875 Aku tahu. 193 00:15:27,000 --> 00:15:31,208 Aku rasa kita dipasangkan karena latar belakang yang sama. 194 00:15:32,000 --> 00:15:35,233 Tapi pertemanan itu menyangkut soal kepercayaan. 195 00:15:35,333 --> 00:15:37,958 Semoga kau bisa dipercaya. 196 00:15:38,417 --> 00:15:41,417 Mana laporanmu tentang raksasa itu? Tidak ada di fileku. 197 00:15:41,542 --> 00:15:44,317 Tidak ada yang perlu dilaporkan. Aku tak sadarkan diri. 198 00:15:46,833 --> 00:15:48,917 Kau memang teman yang tidak berguna. 199 00:15:49,042 --> 00:15:51,075 Aku harus panggil apa orang-orang di sini? 200 00:15:51,792 --> 00:15:54,750 Mereka anggota SSSP, sama sepertimu. 201 00:15:54,875 --> 00:15:58,042 Tidak, maksudku dalam konseptual manusia. 202 00:15:59,283 --> 00:16:01,575 Mereka rekan setim kita. 203 00:16:02,117 --> 00:16:03,867 Teman kita. 204 00:16:15,492 --> 00:16:16,617 Bagaimana pemula itu? 205 00:16:17,042 --> 00:16:21,125 Hebat. Dia cepat beradaptasi dan nilainya bagus. 206 00:16:21,250 --> 00:16:22,583 Kerjanya cepat juga. 207 00:16:23,875 --> 00:16:25,333 Memang cepat. 208 00:16:27,833 --> 00:16:28,583 IDENTITAS TIDAK DIKETAHUI 209 00:16:28,708 --> 00:16:30,125 Dan tepat. 210 00:16:31,208 --> 00:16:32,750 LAPORAN INVESTIGASI ULTRAMAN (NAMA SEMENTARA) 211 00:16:33,083 --> 00:16:34,542 "Ultra"? 212 00:16:34,667 --> 00:16:39,958 Itu kode untuk hal yang sangat rahasia. Digunakan dalam pelatihannya. 213 00:16:40,083 --> 00:16:43,917 "Ultraman." Aku suka. 214 00:16:44,583 --> 00:16:47,042 Meskipun dia membuat pusing. 215 00:16:47,167 --> 00:16:49,958 Informasi dari NORAD dan Pangkalan Yokota sudah sampai ke Gedung Putih. 216 00:16:50,083 --> 00:16:52,125 AS semakin tertarik. 217 00:16:52,250 --> 00:16:55,625 Saat adanya Kaiju, yang akan mereka lakukan hanyalah menjual senjata ke kita. 218 00:16:55,750 --> 00:16:58,375 Saat ada makhluk luar angkasa, mereka terlibat. 219 00:16:58,625 --> 00:17:00,500 Dan sekarang yang lain terlibat. 220 00:17:00,625 --> 00:17:03,167 Menjadi negara yang berkuasa pasti menyenangkan. 221 00:17:03,292 --> 00:17:07,542 Jadi untuk apa aku harus menulis laporan cuma untuk diserahkan ke AS? 222 00:17:07,667 --> 00:17:09,458 Karena Ketua menyuruhmu. 223 00:17:09,583 --> 00:17:14,750 Mereka harus cari sendiri informasi itu dan tidak bergantung pada negara kita. 224 00:17:14,875 --> 00:17:20,750 Informasi apa? Tingginya 60 meter dan beratnya, 2.900 ton. 225 00:17:20,875 --> 00:17:24,083 Kita tidak tahu soal lasernya, bagaimana dia terbang, atau apa tujuannya. 226 00:17:24,208 --> 00:17:27,792 Kita bahkan tidak tahu, apa dia telanjang atau berpakaian. 227 00:17:27,917 --> 00:17:30,250 Susah untuk mencari tahu. 228 00:17:37,500 --> 00:17:39,833 Kau memang orangnya tidak perhatian sekali. 229 00:17:43,708 --> 00:17:49,292 Setidaknya tanya apa aku mau kopi atau yang lain. 230 00:17:49,417 --> 00:17:52,000 Kita ini harus mandiri, organisme individu. 231 00:17:52,792 --> 00:17:55,792 Kita bertindak untuk diri kita sendiri. 232 00:17:55,917 --> 00:17:58,542 Masyarakat lebih dari sekedar individu. 233 00:17:58,667 --> 00:18:02,125 Kopimu, pakaianmu... Semuanya dibuat oleh orang lain. 234 00:18:02,250 --> 00:18:06,333 Manusia adalah makhluk sosial, dan saling bergantung untuk bertahan hidup. 235 00:18:06,458 --> 00:18:07,458 Aku tahu. 236 00:18:08,125 --> 00:18:09,708 Jadi, berkelompok. 237 00:18:12,875 --> 00:18:15,333 Orang ini bodoh. 238 00:18:21,833 --> 00:18:22,958 Awas! 239 00:18:23,292 --> 00:18:25,042 Gunungnya runtuh! 240 00:18:27,500 --> 00:18:29,292 Tanah longsor! 241 00:18:31,300 --> 00:18:34,467 Menjauhlah dari jembatan! Menjauhlah! Cepat! 242 00:18:36,133 --> 00:18:39,675 Kaiju muncul di Distrik Momoyama Kota Kamikita. 243 00:18:39,800 --> 00:18:42,383 Helikopter akan tiba 10 menit lai. Semuanya, pergi! 244 00:18:42,508 --> 00:18:43,258 Ya, pak! 245 00:18:44,967 --> 00:18:46,675 Oke. Misi pertamaku! 246 00:18:47,467 --> 00:18:51,842 Di pegunungan lagi? Aku benci serangga! 247 00:18:51,967 --> 00:18:54,967 Oh, ayolah. Bersemangatlah! 248 00:19:00,008 --> 00:19:03,133 Sistem deteksi gempa menemukan target. 249 00:19:06,217 --> 00:19:08,925 Kita mengklasifikasikannya sebagai Kaiju Bawah Tanah. 250 00:19:09,050 --> 00:19:10,758 Kaiju Bawah Tanah... 251 00:19:11,875 --> 00:19:13,125 Aku berfirasat buruk. 252 00:19:13,625 --> 00:19:16,458 Evakuasi sipil dari area target akan selesai dalam 20 menit. 253 00:19:16,583 --> 00:19:20,658 Kaiju No. 8 sedang menggali melalui gunung yang bergerak ke satu arah. 254 00:19:21,500 --> 00:19:25,208 Mungkin kita bisa gunakan terowongan yang digalinya untuk terowongan jalan tol. 255 00:19:25,333 --> 00:19:27,542 Untuk sementara, kita tidak bisa. 256 00:19:30,292 --> 00:19:32,417 Hasil pemindaian kita, radioaktif akan datang setelah itu. 257 00:19:32,542 --> 00:19:38,083 Ya. Ada banyak yang serupa dengan Pago Kaiju Pemakan Radiasi. 258 00:19:38,208 --> 00:19:42,533 Benar. Sedang menuju ke gudang penyimpanan limbah nuklir. 259 00:19:44,083 --> 00:19:45,308 AREA TERKENDALI (FASILITAS PENYIMPANAN) DILARANG MASUK. 260 00:19:45,333 --> 00:19:46,375 Itu dia! 261 00:19:46,500 --> 00:19:49,583 Pastikan semuanya memakai alat pelindung untuk jaga-jaga. 262 00:19:50,000 --> 00:19:52,250 Asami, fokuslah pada pengawasan radiasi. 263 00:19:52,375 --> 00:19:53,475 Baiklah. 264 00:20:03,750 --> 00:20:08,333 Pembacaan seismik baru terdeteksi. Target bergerak dari Delta 6 ke Echo 5. 265 00:20:09,792 --> 00:20:13,125 Bingo. Kemungkinan 99% itu jenis Kaiju yang sama dengan Pagos. 266 00:20:13,250 --> 00:20:15,183 Ini benar-benar bahaya. 267 00:20:15,208 --> 00:20:19,000 Aku rasa itu Jenis B dan laporkan ke Ketua. 268 00:20:19,083 --> 00:20:21,350 Ini benar-benar bahaya. 269 00:20:21,375 --> 00:20:24,292 Ya. Tidak cuma memiliki bahan radioaktif, 270 00:20:24,417 --> 00:20:27,458 tapi, Pagos, mungkin punya tembakan semacam laser berbahaya. 271 00:20:27,583 --> 00:20:31,375 Kita harus menghindari sebaran material radioaktif lagi... 272 00:20:31,500 --> 00:20:32,875 seperti dengan Pagos. 273 00:20:33,000 --> 00:20:37,292 Aku ajukan Kasus B sesuai dengan Protokol Penindasan Spesies Kelas-S. 274 00:20:37,417 --> 00:20:39,625 Biar aku tangani para petinggi. Kau tangani situasi di situ. 275 00:20:39,750 --> 00:20:40,833 Baiklah. 276 00:20:41,375 --> 00:20:45,583 Ketua akan meminta DPA mengumumkan Keadaan Darurat B. 277 00:20:45,708 --> 00:20:48,167 Perintah evakuasi besar-besaran wajib. 278 00:20:48,292 --> 00:20:51,583 Baiklah. Akan kuperiksa sistem pemantauan lokal sebagai jaminan keamanan. 279 00:20:51,708 --> 00:20:53,542 Dan sekarang kita punya nama untuk itu. 280 00:20:54,167 --> 00:20:56,000 Kaiju Gabora Bawah Tanah. 281 00:20:56,458 --> 00:20:58,583 Dengan Gabora bawah tanah, mungkin ini kesempatan kita. 282 00:20:58,708 --> 00:20:59,708 Benar. 283 00:20:59,732 --> 00:21:03,832 Jika kita membunuhnya di bawah tanah, kemungkinan kontaminasi radioaktif lebih kecil. 284 00:21:03,875 --> 00:21:06,958 Ya. MOP2 bisa mencapai kedalaman ini. 285 00:21:07,083 --> 00:21:11,867 Baiklah. Kita akan segera membeli Massive Ordnance Penetrators dari AS. 286 00:21:11,917 --> 00:21:13,883 Hubungkan aku dengan Perdana Menteri. 287 00:21:33,958 --> 00:21:35,500 - Laporan status. - Kirim lokasi target! 288 00:21:35,625 --> 00:21:38,292 - Kaiju No. 8 menyebabkan jalan ambruk. - Tidak bisa melihat target! 289 00:21:38,417 --> 00:21:41,342 Ledakan itu menutupi gelombang seismiknya! 290 00:21:47,583 --> 00:21:50,375 Raungan bawah tanah terdeteksi! Target masih hidup! 291 00:21:50,800 --> 00:21:52,633 Kita tidak bisa diam menunggu saja. 292 00:21:53,267 --> 00:21:56,350 Hubungi Markas Yokota. Lakukan pengeboman sampai target dilumpuhkan. 293 00:22:27,267 --> 00:22:29,767 Militer AS kehabisan amunisi. 294 00:22:30,267 --> 00:22:32,142 Butuh waktu 6 bulan untuk mendapatkan lebih banyak. 295 00:22:32,267 --> 00:22:35,808 Minta militer AS memberitahu Kementerian Pertahanan. 296 00:22:35,832 --> 00:22:37,232 Bukannya ke kita. 297 00:22:54,600 --> 00:22:56,225 Target sudah muncul! 298 00:22:56,350 --> 00:23:00,350 Ini bahaya. Cuma satu gunung pemisah antara gudang penyimpanan. 299 00:23:00,475 --> 00:23:02,433 Ini satu-satunya kesempatan kita menyerang secara langsung. 300 00:23:02,558 --> 00:23:03,475 Benar. 301 00:23:03,767 --> 00:23:07,517 Gabora kemungkinan berisi lebih sedikit bahan radioaktif dibanding gudang tersebut. 302 00:23:07,642 --> 00:23:09,183 Ayo perintahkan serangan penuh. 303 00:23:09,308 --> 00:23:11,725 Tim data, bersiaplah menghadapi raksasa untuk berjaga-jaga! 304 00:23:11,850 --> 00:23:13,683 Minta situs radar memantau langit! 305 00:23:13,808 --> 00:23:14,308 Baik! 306 00:23:14,433 --> 00:23:17,192 Aku mau tahu apa Ultraman akan muncul lagi. 307 00:23:25,808 --> 00:23:28,100 Gabora menuju gudang penyimpanan! 308 00:23:28,267 --> 00:23:32,350 Ayo ke kendaraan komando! Asami, tetaplah di sini dan awasi raksasa itu! 309 00:23:32,475 --> 00:23:33,392 Baik! 310 00:23:34,642 --> 00:23:37,517 Ayo bersemangatlah!! 311 00:23:38,217 --> 00:23:39,092 312 00:23:40,383 --> 00:23:41,467 Dimana Kaminaga? 313 00:23:49,425 --> 00:23:52,300 Apa itu... Ultraman?! 314 00:23:52,425 --> 00:23:54,508 Dia muncul dari tanah kali ini?! Kenapa?! 315 00:23:54,633 --> 00:23:58,633 Dan corak peraknya berubah merah! Kenapa?! 316 00:24:04,258 --> 00:24:06,008 Jadi itu Ultraman. 317 00:24:08,633 --> 00:24:10,092 Cantiknya. 318 00:24:17,008 --> 00:24:19,633 Ikuti Ultraman! Kita bergerak! Ayo! 319 00:25:02,175 --> 00:25:06,675 Jika Ultraman gunakan sinarnya untuk menghancurkan Gabora, akan jadi bencana besar! 320 00:25:06,800 --> 00:25:08,483 Dia menembakkan partikel yang belum diketahui. 321 00:25:08,508 --> 00:25:11,675 Tidak ada yang tahu bagaimana reaksinya dengan atom nuklir Gabora! 322 00:25:11,800 --> 00:25:13,050 Anggap saja yang terburuk. 323 00:25:13,175 --> 00:25:16,842 Dengan aturan khusus SSSP, Status Darurat kunaikkan ke A Tinggi! 324 00:25:16,967 --> 00:25:19,050 - Hubungi semua kementerian! Cepat! - Siap, pak! 325 00:25:19,758 --> 00:25:21,883 Itu dia! Ultraman! 326 00:25:23,550 --> 00:25:24,717 Dimana Gabora? 327 00:27:03,333 --> 00:27:05,167 Aku tahu, wajahnya sama dengan Pagos! 328 00:27:08,167 --> 00:27:11,083 Dia juga bisa menembakkan sinar yang sangat berbahaya?! 329 00:27:11,208 --> 00:27:11,750 Apa?! 330 00:27:32,833 --> 00:27:33,917 Kenapa dia tidak menghindar?! 331 00:27:39,083 --> 00:27:42,742 Ini aneh. Meskipun menembakkan sinar bahaya yang banyak, 332 00:27:42,792 --> 00:27:44,583 dosimeternya tidak naik! 333 00:27:44,708 --> 00:27:49,075 Apa dia menyerap semua radiasi dan menetralkannya?! 334 00:27:51,042 --> 00:27:54,042 Ya, betul. Dia melindungi kita. 335 00:28:08,625 --> 00:28:11,125 Corak merahnya berubah hijau! 336 00:28:11,450 --> 00:28:13,742 Apa itu pertanda ada yang mempengaruhinya? 337 00:28:13,867 --> 00:28:17,742 Kayaknya. Mungkin karena kehilangan energi. 338 00:29:11,992 --> 00:29:14,283 Dia membawa Gabora dari kita? 339 00:29:14,908 --> 00:29:18,450 Apa dia berusaha menjauhkan bahaya lagi untuk kita? 340 00:29:18,575 --> 00:29:23,158 Mungkin karena pembersihannya akan sulit, sama dengan Pagos? 341 00:29:23,283 --> 00:29:25,200 Ya. Bisa jadi. 342 00:29:25,783 --> 00:29:28,117 Dia tidak pernah gunakan sinarnya. 343 00:29:28,450 --> 00:29:33,408 Entah kenapa, tapi dia tahu sifat Gabora dan memahami situasi kita. 344 00:29:33,533 --> 00:29:37,617 Dan sebelum dia pergi... Dia melihatnya. 345 00:29:37,742 --> 00:29:41,533 Target dan Gabora keduanya hilang. Mereka menghilang lagi. 346 00:29:42,367 --> 00:29:43,242 Ayo kembali. 347 00:29:43,367 --> 00:29:44,075 Baik, pak. 348 00:29:44,200 --> 00:29:48,200 Dan kalau kita bisa berkomunikasi dengan Ultraman. 349 00:29:49,742 --> 00:29:51,033 Ada harapan. 350 00:29:54,575 --> 00:29:55,825 Selamat datang! 351 00:30:17,742 --> 00:30:19,492 Pagos, Neronga, Gabora... 352 00:30:19,575 --> 00:30:24,117 Bagian tubuh mereka hampir sama kecuali kepala dan punggungnya. 353 00:30:24,242 --> 00:30:26,033 Bagian-bagian itu sepertinya bisa bersinonim. 354 00:30:26,158 --> 00:30:29,283 Sampai sekarang, Kaiju sangat berbeda. 355 00:30:32,942 --> 00:30:35,775 Laporanku sudah selesai. Tidak ada lagi yang perlu dikerjakan. 356 00:30:36,525 --> 00:30:39,692 Kita harus siaga akan kemunculan Ultraman berikutnya, 357 00:30:39,817 --> 00:30:41,458 jadi yang akan kita lakukan hanyalah menunggu. 358 00:30:41,483 --> 00:30:44,192 Dia cuma muncul untuk menghancurkan Kaiju. 359 00:30:44,317 --> 00:30:46,275 Biasanya dimana dia bersembunyi? 360 00:30:46,400 --> 00:30:49,525 Satu-satunya tempat persembunyian untuk ukuran sebesar itu... 361 00:30:49,650 --> 00:30:51,317 adalah di laut. 362 00:30:51,442 --> 00:30:53,692 Bagaimana caranya dia bernafas dan makan? 363 00:30:53,817 --> 00:30:55,942 Apa dia bisa mengerti bahasa dan pikiran manusia? 364 00:30:56,067 --> 00:30:58,442 Di internet banyak sekali yang berkomentar. 365 00:30:58,567 --> 00:31:02,483 Ada warga yang merekan pertarungan dia dengan Gabora dan mengunggahnya. 366 00:31:02,983 --> 00:31:05,400 Seluruh dunia ramai membicarakan tentang hal itu. 367 00:31:05,525 --> 00:31:10,442 ...mengakui keberadaannya, dan menamakannya "Ultraman." 368 00:31:12,775 --> 00:31:14,608 Kaminaga tidak masuk lagi hari ini. 369 00:31:15,692 --> 00:31:18,608 Ya. Dia sering bertindak sendiri. 370 00:31:18,733 --> 00:31:21,400 Di mana dia biasanya menghabiskan waktu? 371 00:31:23,858 --> 00:31:26,817 Akan kucari tahu dengan agen lamaku. 372 00:31:30,525 --> 00:31:35,025 PIKIRAN PRIMITIF 373 00:31:50,567 --> 00:31:51,900 Mana rekanmu? 374 00:31:52,358 --> 00:31:54,858 Pergi sendiri lagi tanpa izin. 375 00:31:55,275 --> 00:31:58,525 Menurut dia apa artinya "teman"? 376 00:32:07,150 --> 00:32:11,942 Ketua kemari dari lantai lima. Itu jarang terjadi. 377 00:32:12,067 --> 00:32:14,317 Semoga bukan pertanda buruk. 378 00:32:18,942 --> 00:32:20,108 Tunggu! 379 00:32:25,525 --> 00:32:26,858 Kau bercanda. 380 00:32:29,567 --> 00:32:31,067 Apa penyebabnya? 381 00:32:31,192 --> 00:32:33,192 Belum diketahui! Taki? 382 00:32:34,942 --> 00:32:35,983 Taki! 383 00:32:38,650 --> 00:32:41,108 Semua data kita hilang. 384 00:32:41,233 --> 00:32:43,733 Siapa yang ngotot membuat peraturan ini? 385 00:32:43,757 --> 00:32:46,257 Lingkungan tertutup dan tidak ada cadangan! 386 00:32:46,317 --> 00:32:48,358 Aku mau **** mereka! 387 00:32:50,567 --> 00:32:51,692 Aku juga. 388 00:32:52,192 --> 00:32:52,900 Siapa kau?! 389 00:32:55,150 --> 00:32:57,358 Maaf. Itu salahku. 390 00:32:57,817 --> 00:33:01,442 Kau tahu makhluk luar angkasa itu ada. Tak perlu khawatir. 391 00:33:01,733 --> 00:33:03,233 Namaku Zarab. 392 00:33:03,567 --> 00:33:06,733 Seperti Ultraman, aku pengunjung dari planet lain. 393 00:33:06,858 --> 00:33:09,067 Anggap saja aku makhluk luar angkasa No. 2. 394 00:33:09,192 --> 00:33:11,283 Bagaimana kau bisa masuk ke dalam sini? 395 00:33:12,775 --> 00:33:14,150 Itu rahasia. 396 00:33:14,608 --> 00:33:18,858 Aku kemari mau bicara denganmu secara langsung. 397 00:33:18,983 --> 00:33:22,942 Maksudmu "berbicara." Kau mengerti bahasa kami? 398 00:33:23,400 --> 00:33:28,983 Ada aplikasi terjemahan yang terpasang di salah satu perangkatmu. Ini berfungsi. 399 00:33:29,942 --> 00:33:33,108 Aku mau menguji kemampuannya. 400 00:33:33,233 --> 00:33:35,733 Kau bisa berbicara bahasa ini? 401 00:33:36,025 --> 00:33:38,233 Tentu saja. Itu bukan masalah. 402 00:33:39,567 --> 00:33:40,650 Aku kira itu berfungsi. 403 00:33:40,775 --> 00:33:45,358 Saat aku terbentuk, aku memancarkan gelombang elektromagnetik yang kuat. 404 00:33:45,483 --> 00:33:48,358 Mungkin itulah yang membuat situasinya saat ini. 405 00:33:48,483 --> 00:33:50,192 Aku tak bermaksud. 406 00:33:50,216 --> 00:33:54,216 Untuk menebusnya, akan kuperbaiki kerusakan yang aku sebabkan. 407 00:34:08,067 --> 00:34:09,900 Bagaimana caramu mengembalikan data yang hilang? 408 00:34:10,025 --> 00:34:12,275 Aku bisa kembalikan cuma dengan berpikir. 409 00:34:12,400 --> 00:34:15,067 Kemampuan ini adalah fungsi dari susunan fisiologis alamiku. 410 00:34:15,192 --> 00:34:18,192 Sayangnya, itu bukan sesuatu yang bisa aku ajarkan padamu. 411 00:34:18,317 --> 00:34:20,275 Tidak usah bertele-tele. 412 00:34:21,025 --> 00:34:23,317 Untuk apa kau kemari? 413 00:34:23,442 --> 00:34:25,692 Untuk menjalin hubungan persahabatan dengan negara ini. 414 00:34:25,817 --> 00:34:28,483 Planet ini dibagi menjadi berkelompok yang disebut "negara". 415 00:34:28,608 --> 00:34:31,525 Aku mau menjalani persahabatan dengan negara kepulauan ini. 416 00:34:31,650 --> 00:34:32,983 Kenapa dengan negara kami? 417 00:34:33,108 --> 00:34:36,275 Disinilah aku mendarat. Begitulah. 418 00:34:36,400 --> 00:34:38,525 Bukan karena Ultraman ada di sini? 419 00:34:41,225 --> 00:34:44,100 Tolong, aku mau berbicara dengan orang yang kau panggil Perdana Menteri. 420 00:34:46,475 --> 00:34:48,275 Pertama raksasa perak. 421 00:34:48,299 --> 00:34:51,099 Sekarang makhluk luar angkasa seukuran manusia yang bisa bicara? 422 00:34:51,100 --> 00:34:53,933 Perdana Menteri dan makhluk luar angkasa bertemu secara rahasia. 423 00:34:54,058 --> 00:34:56,142 Aku sudah terbiasa dengan sesuatu yang tidak terduga. 424 00:34:56,166 --> 00:34:57,243 Tidak ada yang mengejutkanku lagi. 425 00:34:57,267 --> 00:35:01,225 Tapi jika negara lain tahu ada makhluk luar angkasa itu bisa berbicara, 426 00:35:01,350 --> 00:35:02,683 urusannya bisa bertambah rumit. 427 00:35:02,808 --> 00:35:05,850 Katanya dia bisa mengendalikan gelombang elektromagnetik.. 428 00:35:05,975 --> 00:35:09,225 Dari laporan, dia bisa menghapus dan memanipulasi data elektronik apa saja. 429 00:35:09,350 --> 00:35:13,183 Jika Zarab marah, bukan cuma menimbulkan kekacauan ekonomi global. 430 00:35:13,308 --> 00:35:14,767 Bisa lebih parah dari Kaiju apa pun! 431 00:35:14,892 --> 00:35:16,850 Sekarang dunia tahu tentang Ultraman, 432 00:35:16,975 --> 00:35:19,558 politik global, ekonomi, militer, dan agama... 433 00:35:19,642 --> 00:35:21,183 sedang mengguncang pemerintahan mereka. 434 00:35:21,308 --> 00:35:23,350 Jika dia ramah, maka itu bagus. 435 00:35:23,600 --> 00:35:27,392 Jika kita bisa buat perjanjian dengannya sebelum yang lainnya, 436 00:35:27,517 --> 00:35:29,725 kita akan menang dalam semua politik global. 437 00:35:35,267 --> 00:35:37,392 Benar sekali. 438 00:35:38,058 --> 00:35:42,267 Rincian perjanjian tidak menguntungkan, tidak adil dan berat sebelah. 439 00:35:42,392 --> 00:35:46,058 Negara ini akan tunduk pada Zarab. 440 00:35:46,183 --> 00:35:50,100 Banyak informasi sudah bocor ke negara lain. 441 00:35:50,225 --> 00:35:52,558 Kemungkinan Zarab membocorkannya. 442 00:35:52,683 --> 00:35:55,808 Kementerian Luar Negeri berada di bawah tekanan dari belakang layar. 443 00:35:55,933 --> 00:35:59,600 Dan Zarab mau mengunjungi negara lain untuk menemui Perdana Menteri. 444 00:35:59,725 --> 00:36:02,433 Lebih baik dia bermain politik daripada jadi politikus. 445 00:36:02,558 --> 00:36:04,767 Bagaimanapun, dia adalah makhluk luar angkasa. 446 00:36:04,892 --> 00:36:07,683 Dia memiliki teknologi yang luar biasa. 447 00:36:08,100 --> 00:36:11,383 Bantuan atau teknologi apa pun yang ditawarkan Zarab.... 448 00:36:11,407 --> 00:36:14,307 bisa mengarah pada negara adidaya. 449 00:36:14,308 --> 00:36:17,642 Jadi mereka menginginkan perjanjian agar bisa mendominasi secara global, 450 00:36:17,725 --> 00:36:20,183 tidak peduli seberapa hal itu dirasakan oleh negara lain. 451 00:36:20,308 --> 00:36:25,267 Motif pihak yang berkuasa tidak pernah berubah. 452 00:36:35,642 --> 00:36:37,475 Rasa penasaran membunuh kucing. 453 00:36:37,600 --> 00:36:41,100 Sudah sifatmu sebagai petugas Intel, tapi kali ini kau sudah kelewatan. 454 00:36:41,225 --> 00:36:42,975 Kau disini rupanya, Zarab. 455 00:36:44,017 --> 00:36:48,392 Untuk apa kau memainkan permainan rahasia dengan pemerintah dunia? 456 00:36:48,517 --> 00:36:51,892 Menghilangkan secara efisiensi makhluk berkecerdasan. 457 00:36:52,308 --> 00:36:54,725 Aku berencana menimbulkan konflik antar negara... 458 00:36:54,749 --> 00:36:57,749 dan membuat Homo Sapiens memusnahkan diri mereka sendiri. 459 00:36:58,683 --> 00:37:00,933 Manusia itu bersifat bijak. 460 00:37:01,683 --> 00:37:03,350 Tidaklah gampang. 461 00:37:03,933 --> 00:37:08,475 Bisa saja terjadi jika aku menggunakan keberadaan Ultraman. 462 00:37:09,475 --> 00:37:11,475 Kenapa mau memusnahkan manusia? 463 00:37:12,308 --> 00:37:13,850 Aku mau tahu alasanmu. 464 00:37:14,225 --> 00:37:19,808 Begitu ditemukan petunjuk di sebuah planet, mahkluk cerdas harus dihancurkan. 465 00:37:19,933 --> 00:37:22,183 Itulah yang akan kulakukan. 466 00:37:22,308 --> 00:37:27,017 Homo Sapiens sudah menghancurkan spesies yang mereka anggap berbahaya. 467 00:37:27,142 --> 00:37:29,642 Menurutku, itu tidaklah berbeda. 468 00:37:29,767 --> 00:37:34,225 Sementara Homo Sapiens cerdas dan berteknologi canggih, 469 00:37:34,350 --> 00:37:36,600 mereka spesies berbahaya dan tidak terorganisir, 470 00:37:36,624 --> 00:37:38,624 yang berkembang biak secara cepat. 471 00:37:38,725 --> 00:37:40,767 Mereka layak untuk dimusnahkan. 472 00:37:41,433 --> 00:37:43,308 Kalau begitu kita buktikan saja. 473 00:37:44,642 --> 00:37:47,392 Maaf, tapi aku tidak bisa membiarkanmu melakukan itu. 474 00:37:47,767 --> 00:37:52,100 Jangan ikut campur Kau sudah menjadi milikku, Ultraman. 475 00:37:52,475 --> 00:37:54,642 Membunuhmu cukup sulit. 476 00:37:54,767 --> 00:37:58,892 Jadi, kau harus ditahan sampai pekerjaanku selesai. 477 00:37:59,017 --> 00:38:02,058 Saatnya tidur, Ultraman. 478 00:38:18,392 --> 00:38:20,392 KAMINAGA 479 00:38:23,642 --> 00:38:24,767 Sendiri lagi? 480 00:38:25,142 --> 00:38:28,100 Ya. Melapor setiap hari pun tidak. 481 00:38:28,433 --> 00:38:31,975 Jadi aku punya teman lama di PSIA untuk melacak dia untukku. 482 00:38:32,100 --> 00:38:32,933 Sudah dapat? 483 00:38:33,058 --> 00:38:34,233 Belum. 484 00:38:34,592 --> 00:38:37,258 Menghindari pelacakan adalah sudah keahliannya, 485 00:38:37,342 --> 00:38:40,133 tapi dia berhasil menghindari mantan rekan elitku. 486 00:38:41,467 --> 00:38:43,383 Sebenarnya dia sangat baik. 487 00:38:43,508 --> 00:38:45,758 Aku mau tahu dia sedang apa hari ini? 488 00:38:48,508 --> 00:38:49,717 Ini Tamura. 489 00:38:49,842 --> 00:38:52,758 Apa? Ultraman muncul di Markas Yokosuka? 490 00:38:53,467 --> 00:38:54,675 Dia menghancurkan markas?! 491 00:39:03,342 --> 00:39:05,550 Itu benar-benar Ultraman. 492 00:39:05,675 --> 00:39:07,300 Kapan perintah pengerahan kita? 493 00:39:07,425 --> 00:39:11,008 Belum dikeluarkan. Atau bisa jadi ada seorang petinggi menahannya. 494 00:39:11,133 --> 00:39:17,175 Kapten, tim penyerang-mahkluk luar angksa sudah dibentuk dan mengambil alih komando. 495 00:39:18,258 --> 00:39:20,550 Kantor Perdana Menteri terlalu cepat akan hal itu. 496 00:39:21,133 --> 00:39:23,092 Pasti ada yang mengendalikannya. 497 00:39:25,883 --> 00:39:27,050 Tembak! 498 00:39:27,175 --> 00:39:28,300 Tembak! 499 00:39:28,425 --> 00:39:29,925 Hentikan dia di sini! 500 00:39:34,550 --> 00:39:38,675 Kita sudah menyerang Ultraman. Rudal anti-kapal tidak berpengaruh. 501 00:39:38,800 --> 00:39:40,758 Sialan! Apa gunanya siap tempur? 502 00:39:40,883 --> 00:39:41,967 Apa kita tak bisa berbuat apa-apa? 503 00:39:42,092 --> 00:39:43,550 Ultraman sudah menghilang! 504 00:39:43,675 --> 00:39:44,550 Menghilang?! 505 00:39:46,467 --> 00:39:47,592 Perdana Menteri. 506 00:39:49,258 --> 00:39:53,217 Apa yang aku peringatkan telah terjadi. 507 00:39:53,342 --> 00:39:59,592 Kamera Teluk Tokyo Yokosuka 1 508 00:39:59,717 --> 00:40:01,050 Itu aneh. 509 00:40:01,508 --> 00:40:05,675 Seakan dia mau kita melihatnya menimbulkan kerusakan. 510 00:40:05,967 --> 00:40:10,133 Tidak masalah, Ultraman sekarang adalah musuh kita. 511 00:40:17,258 --> 00:40:19,758 Apa? Sudah kau temukan mobil Kaminaga? 512 00:40:19,883 --> 00:40:23,633 Itu aneh. Dia bukanlah orang yang meninggalkan jejak. 513 00:40:23,758 --> 00:40:24,467 514 00:40:24,967 --> 00:40:26,883 Lihat ini! 515 00:40:39,342 --> 00:40:40,800 Apa ini palsu? 516 00:40:40,925 --> 00:40:44,592 Tidak ada bukti adanya pengelabuan. Mungkin ini asli. 517 00:40:44,717 --> 00:40:46,383 Aku tidak mengerti sama sekali. 518 00:40:46,508 --> 00:40:49,008 Semua yang kita pelajari sia-sia! 519 00:40:49,133 --> 00:40:51,175 Cari tahu siapa pria itu! 520 00:40:51,300 --> 00:40:53,425 Menganalisis akses pengunggahan. 521 00:40:53,550 --> 00:40:55,717 Mengidentifikasi target. 522 00:40:55,842 --> 00:40:57,342 Bagikan data sekarang. 523 00:40:58,508 --> 00:41:01,258 Pakaian itu terlihat tak asing. 524 00:41:01,383 --> 00:41:03,592 Akses log-nya sudah kudapat? 525 00:41:03,717 --> 00:41:04,800 Komputerku? 526 00:41:04,925 --> 00:41:07,175 Oh, ada di sudut lainnya juga! 527 00:41:08,925 --> 00:41:10,175 Shinji Kaminaga?! 528 00:41:12,675 --> 00:41:13,800 Tunggu... 529 00:41:14,592 --> 00:41:16,008 Dia Ultraman?! 530 00:41:17,758 --> 00:41:19,508 Sulit dipercaya. 531 00:41:20,800 --> 00:41:24,133 Pengenalan wajah selesai. Tidak ada kesalahan. 532 00:41:24,508 --> 00:41:28,092 Dia anggota SSSP, Inspektur Senior Shinji Kaminaga. 533 00:41:29,092 --> 00:41:30,258 Aku tahu. 534 00:41:31,008 --> 00:41:33,175 Instingku keliru. 535 00:41:33,258 --> 00:41:35,483 Tapi aku sangat yakin kalau itu benar. 536 00:41:35,508 --> 00:41:39,133 Ternyata dia makhluk luar angkasa selama ini? 537 00:41:41,592 --> 00:41:44,258 Aku tidak percaya kau tidak pernah menyampaikan ini! 538 00:41:44,675 --> 00:41:46,425 Ke beberapa temanmu! 539 00:41:46,550 --> 00:41:49,050 Asami, kau masih tidak bisa menghubungi Kaminaga? 540 00:41:49,175 --> 00:41:54,467 Bukannya aku tidak bisa hubungi. Semua nomor teleponnya tidak aktif. 541 00:41:54,592 --> 00:41:58,300 Jika dia Ultraman, maka ada yang mungkin menculiknya. 542 00:41:58,425 --> 00:42:01,842 Setuju. Mobilnya ditinggalkan selama tiga hari. 543 00:42:01,967 --> 00:42:04,342 Menurutmu badan intelijen asing tidak... 544 00:42:04,467 --> 00:42:08,342 Tidak mungkin. Dia tidak bodoh tertangkap oleh agen lain. 545 00:42:08,467 --> 00:42:09,675 Terus siapa? 546 00:42:10,300 --> 00:42:13,175 Tak satu pun dari CCTV kota menemukan jejaknya. 547 00:42:13,300 --> 00:42:20,008 Kita cuma bisa beranggapan CCTV sudah digeser tepat pada target. 548 00:42:20,133 --> 00:42:21,967 Satu-satunya yang bisa melakukan ini adalah... 549 00:42:24,258 --> 00:42:25,717 PERMOHONAN RENCANA PEMUSNAHAN ULTRAMAN 550 00:42:25,842 --> 00:42:31,175 Makhluk dengan tingkat kekuatan destruktif ini mau memusnahkanmu. 551 00:42:31,300 --> 00:42:33,100 Sebagai orang yang menginginkan perdamaian, 552 00:42:33,124 --> 00:42:34,776 aku tidak bisa menerima makhluk luar angkasa ini. 553 00:42:34,800 --> 00:42:37,967 Aku memintamu melaksanakan Rencana Pemusnahan Ultraman ini. 554 00:42:38,092 --> 00:42:42,175 Akan ku-ungkapkan semua informasi tentang dia. 555 00:42:42,300 --> 00:42:45,050 Terima kasih. Kami sangat menghargai tawaran baikmu. 556 00:42:45,758 --> 00:42:47,383 Kami dengan senang hati menerima. 557 00:42:47,508 --> 00:42:51,008 Jika tidak keberatan, ada yang kami mau tanyakan. 558 00:42:51,133 --> 00:42:53,342 Bagaimana cara kerjanya sinar panas gelombang cahaya itu? 559 00:42:53,467 --> 00:42:55,175 Spasium-133. 560 00:42:55,300 --> 00:42:56,925 Spasium-133? 561 00:42:57,250 --> 00:43:03,625 Tubuhnya terbuat dari unsur superberat, atom no. 133, sumber energinya. 562 00:43:03,750 --> 00:43:05,250 Dia memancarkan dalam bentuk tersebut. 563 00:43:05,375 --> 00:43:06,417 Bagaimana dia terbang? 564 00:43:06,542 --> 00:43:09,750 Dengan menggunakan energi Spacium-133. 565 00:43:09,875 --> 00:43:12,625 Dia mengubah gravitasi dan memanipulasinya. 566 00:43:12,750 --> 00:43:13,958 Kenapa dia kemari? 567 00:43:14,083 --> 00:43:15,208 Tak bisa kujawab. 568 00:43:15,333 --> 00:43:18,708 Perjanjian antarbintang melarang kami mengungkapkannya... 569 00:43:18,732 --> 00:43:20,732 pada mahkluk yang bukan penanda tangan. 570 00:43:22,583 --> 00:43:27,292 Apa memungkinkan manusia bisa membesar dan berubah menjadi Ultraman? 571 00:43:27,417 --> 00:43:30,417 Aku tidak tahu. Kau tanyakan saja padanya. 572 00:43:31,375 --> 00:43:32,583 Tapi... 573 00:43:33,167 --> 00:43:36,292 apa Ultraman benar-benar musuh kita? 574 00:43:37,750 --> 00:43:41,000 Bukankah membunuhnya itu tindakan ceroboh? 575 00:43:42,542 --> 00:43:46,542 Aku rasa raksasa di Yokosuka bukanlah dia. 576 00:43:47,208 --> 00:43:48,667 Menteri DPA... 577 00:43:48,792 --> 00:43:54,958 Jika Ultraman muncul kembali, kau akan menyadari kalau dia harus dilenyapkan. 578 00:44:04,500 --> 00:44:06,125 Jadi kau sudah bangun, Ultraman. 579 00:44:06,250 --> 00:44:08,292 Maaf melumpuhkanmu dengan cara itu. 580 00:44:08,417 --> 00:44:13,708 Kau butuh Sistem Beta untuk memanggil tubuh Ultraman-mu dari dimensi lain. 581 00:44:13,833 --> 00:44:17,792 Sekarang aku akan memindaimu lagi untuk alat pengaktifanmu itu. 582 00:44:22,250 --> 00:44:23,167 Tidak apa-apa. 583 00:44:23,458 --> 00:44:26,458 Kau tidak punya alat berubah itu. 584 00:44:26,583 --> 00:44:28,125 Kau sembunyikan dimana? 585 00:44:31,292 --> 00:44:32,208 Baiklah. 586 00:44:33,042 --> 00:44:36,917 Kau tidak bisa lagi berubah menjadi Ultraman. Sudah cukup. 587 00:44:48,708 --> 00:44:49,375 KAMINAGA 588 00:44:49,708 --> 00:44:54,208 Cuma dia yang bisa melakukan trik seperti ini. 589 00:45:01,750 --> 00:45:03,500 KAPSUL BETA AKU SERAHKAN PADAMU. 590 00:45:03,625 --> 00:45:05,792 Kenapa dia berikan ini padaku? 591 00:45:28,750 --> 00:45:32,208 Apa ini alat yang dia gunakan untuk berubah? 592 00:45:38,625 --> 00:45:39,708 Dia muncul lagi? 593 00:45:39,833 --> 00:45:43,208 Zarab benar. Ultraman benar-benar musuh kita. 594 00:45:43,333 --> 00:45:45,542 Ya. Dia menipu kita selama ini. 595 00:45:45,667 --> 00:45:48,500 Betul sekali. Laporan SSSP sama sekali tidak masuk akal. 596 00:45:50,333 --> 00:45:53,833 Dan setidaknya aku bisa menilai karakter dengan baik. 597 00:45:54,658 --> 00:45:56,742 Perintahkan SSSP untuk bersiap. 598 00:45:56,867 --> 00:46:00,283 Meski identitas asli Ultraman adalah Kaminaga... 599 00:46:00,950 --> 00:46:04,617 Kita harus lawan siapa saja yang mengancam perdamaian dan ketertiban. 600 00:46:07,825 --> 00:46:08,575 Bergerak. 601 00:46:09,033 --> 00:46:09,867 Siap, pak! 602 00:46:18,658 --> 00:46:19,200 Siapa kau? 603 00:46:19,325 --> 00:46:21,367 Mantan rekan orang yang menjadi Ultraman. 604 00:46:21,492 --> 00:46:22,825 Tahu di mana dia? 605 00:46:22,950 --> 00:46:27,117 Ya. Dia memintaku menghubungimu jika terjadi sesuatu. 606 00:46:27,242 --> 00:46:28,033 Kapten. 607 00:46:28,158 --> 00:46:29,117 Semuanya baik baik saja. 608 00:46:29,242 --> 00:46:31,075 Izin diberikan. Ayo pergi. 609 00:46:32,867 --> 00:46:34,367 Kapten, kemana Asami pergi? 610 00:46:34,492 --> 00:46:36,033 Dia ada misi tersendiri. 611 00:46:37,908 --> 00:46:39,950 Asami bertindak sendiri. 612 00:46:40,742 --> 00:46:42,742 Seperti rekan sejatinya. 613 00:46:42,867 --> 00:46:46,117 Setelah aku berpisah dengan Kaminaga, Zarab muncul. 614 00:46:46,242 --> 00:46:48,775 Dia memberiku sinyal yang menyuruhku untuk melacaknya. 615 00:46:49,242 --> 00:46:52,158 Zarab menculiknya, berubah tak terlihat, dan menghilang. 616 00:46:53,575 --> 00:46:56,575 Tapi Kaminaga meninggalkan jejak dengan tinta khusus. 617 00:46:58,033 --> 00:46:59,408 Ini tempat dia ditahan. 618 00:47:00,408 --> 00:47:04,783 Timku yakin cukup menggunakan sumber analog untuk mencegah pembobolan. 619 00:47:04,908 --> 00:47:06,450 Jadi aku akan memberimu salinannya. 620 00:47:09,450 --> 00:47:13,992 Meski dienkripsi, telepon dan email selalu dipantau. 621 00:47:14,117 --> 00:47:15,117 Aku tahu. 622 00:47:15,141 --> 00:47:18,141 Sepertinya Zarab juga tidak bisa memanipulasi film negatif itu. 623 00:47:18,242 --> 00:47:20,992 Tintanya belum pudar. Itu pasti mengarah langsung ke dia. 624 00:47:22,742 --> 00:47:25,408 Terima kasih. Aku ambil alih. 625 00:47:37,742 --> 00:47:39,700 Zarab bisa berubah tidak terlihat. 626 00:47:39,724 --> 00:47:42,724 Memanfaatkan kemampuan itu dia bisa menciptakan tipuan optik. 627 00:47:42,825 --> 00:47:44,075 Bahkan dengan Ultraman palsu. 628 00:47:44,200 --> 00:47:46,117 Akan mudah bagi Zarab. 629 00:47:54,283 --> 00:47:55,117 Lewat sini. 630 00:47:59,242 --> 00:48:01,033 Elektronik tidak berfungsi di sini. 631 00:48:01,158 --> 00:48:02,867 Itu pasti Zarab, aku yakin itu. 632 00:48:03,283 --> 00:48:05,700 Aku kapten SSSP, Tamura. 633 00:48:06,742 --> 00:48:08,117 Aku komandan peleton. 634 00:48:08,983 --> 00:48:11,650 Kita tidak bisa menghubungi markas di Ichigaya atau Kisarazu. 635 00:48:12,483 --> 00:48:14,233 Kita sekarang sendirian. 636 00:48:14,817 --> 00:48:18,567 Aku diperintahkan mengikuti perintahmu dalam kondisi seperti ini. 637 00:48:20,400 --> 00:48:21,858 Kita harus bagaimana? 638 00:48:22,150 --> 00:48:25,942 Ini daerah berpenduduk. Kita jangan menyerangnya. 639 00:48:27,400 --> 00:48:30,942 Jika boleh, Pak... Kudengar dia ada di timmu. 640 00:48:31,733 --> 00:48:33,150 Kau membiarkan dia pergi? 641 00:48:33,733 --> 00:48:34,733 Tidak. 642 00:48:35,525 --> 00:48:38,108 Rudal anti-kapal tidak efektif melawannya. 643 00:48:38,733 --> 00:48:40,317 Yang bisa kita lakukan hanyalah menunggu. 644 00:48:41,025 --> 00:48:42,408 Menunggu? 645 00:48:42,525 --> 00:48:43,775 Untuk apa? 646 00:48:49,192 --> 00:48:51,483 Aku tidak terima hal ini, Asami. 647 00:48:52,317 --> 00:48:53,692 Aku meremehkanmu. 648 00:49:00,483 --> 00:49:03,983 Seluruh dunia tahu siapa kau sekarang. 649 00:49:04,650 --> 00:49:05,692 Aku tahu. 650 00:49:09,817 --> 00:49:11,067 Jadi... 651 00:49:12,317 --> 00:49:13,733 kau mengakuinya. 652 00:49:18,858 --> 00:49:21,608 Kau bodohi kami! Kau membohongi kami! 653 00:49:21,733 --> 00:49:22,942 Aku tidak pernah bohong. 654 00:49:23,483 --> 00:49:24,858 Cuma aku tidak pernah memberitahumu. 655 00:49:24,983 --> 00:49:26,358 Kenapa kau tidak beritahukan?! 656 00:49:27,150 --> 00:49:29,567 Apa yang akan kau lakukan? 657 00:49:37,942 --> 00:49:39,233 Baiklah. 658 00:49:40,108 --> 00:49:41,317 Aku takkan menghakimimu. 659 00:49:43,817 --> 00:49:47,067 Ada yang mengaku sebagai mantan rekanmu untuk membantuku. 660 00:49:48,150 --> 00:49:50,692 Kau selalu mengharapkanku untuk menyelamatkanmu? 661 00:49:50,817 --> 00:49:53,400 Tentu saja. Kau adalah temanku. 662 00:50:05,775 --> 00:50:07,358 Jawablah. 663 00:50:07,942 --> 00:50:09,900 Apa kau makhluk luar angkasa? 664 00:50:10,692 --> 00:50:12,025 Atau manusia? 665 00:50:12,358 --> 00:50:13,692 Aku keduanya. 666 00:50:15,608 --> 00:50:18,358 Semuanya akan jelas saat kau berada di antara keduanya. 667 00:50:19,400 --> 00:50:21,317 Aku percaya inilah sebabnya aku ada. 668 00:50:22,858 --> 00:50:24,025 Aku juga percaya padamu. 669 00:50:25,067 --> 00:50:27,025 Kau mempercayaiku karena ini. 670 00:50:27,858 --> 00:50:29,358 Jadi aku mempercayaimu. 671 00:50:33,025 --> 00:50:35,608 Tiruanmu ada di sini dan menghancurkan kota. 672 00:50:36,358 --> 00:50:37,683 Habisi dia! 673 00:50:48,317 --> 00:50:49,358 Apa itu? 674 00:50:49,733 --> 00:50:51,300 Apa itu orang? 675 00:50:53,900 --> 00:50:56,817 Aku melihatnya! Itu analis kami, Asami! 676 00:51:02,358 --> 00:51:04,608 Kami mengandalkanmu, Kaminaga. 677 00:51:22,317 --> 00:51:24,025 Ada Ultraman lain?! 678 00:51:24,150 --> 00:51:25,900 Yang itu adalah yang asli. 679 00:52:11,442 --> 00:52:14,233 Itu Spacium-133! 680 00:52:36,192 --> 00:52:38,775 Aku tahu itu Zarab. 681 00:52:39,025 --> 00:52:40,400 Kita sudah benar. 682 00:52:40,424 --> 00:52:55,424 DITERJEMAHKAN | YOYONG MASAMBA 683 00:54:04,275 --> 00:54:05,525 Terima kasih... 684 00:54:06,025 --> 00:54:07,358 Kaminaga. 685 00:54:10,233 --> 00:54:12,442 Ya! Mantan Inspektur Senior Kaminaga! 686 00:54:12,567 --> 00:54:14,858 Temukan dia dan amankan dia! Prioritas Utama. 687 00:54:14,983 --> 00:54:17,533 Badan intelijen seluruh dunia juga sedang mencarinya. 688 00:54:17,557 --> 00:54:18,834 Kita harus menemukannya dulu. 689 00:54:18,858 --> 00:54:23,108 Kita masih belum menemukannya. Shinji Kaminaga kemana perginya?! 690 00:54:25,233 --> 00:54:28,525 Kaminaga tidak ada salahnya tetap bersembunyi. 691 00:54:28,650 --> 00:54:30,942 Jika ada yang bisa menjadi Ultraman, 692 00:54:30,966 --> 00:54:33,966 siapa pun itu pasti mau memanfaatkannya. 693 00:54:34,067 --> 00:54:35,483 Bagaimana dengan hak asasinya? 694 00:54:35,608 --> 00:54:37,483 Dia makhluk luar angkasa sekarang. 695 00:54:37,608 --> 00:54:40,442 Pemerintah sudah menyatakan dia tewas. 696 00:54:40,733 --> 00:54:42,650 Cepat selesaikan untuk kantor pemerintah. 697 00:54:42,775 --> 00:54:45,567 Bagaimanapun mereka cuma mau memanfaatkan dia sebagai Ultraman. 698 00:54:45,692 --> 00:54:47,442 Jepang bukan satu-satunya negara yang mau memanfaatkannya. 699 00:54:47,567 --> 00:54:49,858 Ya, dengan insiden Zarab, 700 00:54:49,942 --> 00:54:53,108 Perdana Menteri meminta maaf kepada PBB dan G9. 701 00:54:53,233 --> 00:54:55,150 Perdana Menteri merasa tertekan. 702 00:54:55,992 --> 00:54:57,533 Tapi begitu juga kita. 703 00:54:59,700 --> 00:55:04,158 Aku lihat rekan lama dan agen CIA dan SIS di luar pagi ini. 704 00:55:07,742 --> 00:55:09,325 Aku pasti akan mengatakan "Hai." 705 00:55:09,450 --> 00:55:13,450 Memata-matai kita tidak ada gunanya. Buang-buang waktu saja. 706 00:55:13,575 --> 00:55:14,950 Apa Asami tidak masuk hari ini? 707 00:55:15,075 --> 00:55:17,242 Ya. Dia menghilang lagi. 708 00:55:17,367 --> 00:55:19,658 Dia pasti kesulitan datang setelah itu, 709 00:55:19,783 --> 00:55:22,825 tapi menghilang memberi media kesempatan untuk mengatakan mereka kawin lari. 710 00:55:22,950 --> 00:55:26,617 Latar belakang PSIA-nya memudahkan mereka di gosipkan. 711 00:55:26,742 --> 00:55:29,117 Siapapun itu pasti ingin menghilang sebentar. 712 00:55:29,242 --> 00:55:33,575 Tapi aku khawatir. Agak sulit dipercaya, dia tidak beritahukan. 713 00:55:40,033 --> 00:55:41,033 Apa? 714 00:55:41,700 --> 00:55:42,992 Asami sudah ditemukan? 715 00:55:47,033 --> 00:55:48,158 Lewat sini. 716 00:55:49,283 --> 00:55:52,492 Permisi! Beri jalan! Aku mau lewat! 717 00:55:52,617 --> 00:55:56,117 Permisi! Minggir! Mau lewat! Permisi! 718 00:55:56,242 --> 00:55:57,075 Biarkan kami lewat! 719 00:55:57,200 --> 00:55:57,950 Permisi! 720 00:55:58,075 --> 00:55:58,700 Biarkan kami lewat! 721 00:55:58,825 --> 00:56:00,242 Permisi! 722 00:56:12,742 --> 00:56:13,742 723 00:56:14,200 --> 00:56:16,200 Itu benar-benar Asami. 724 00:56:19,158 --> 00:56:21,117 Helikopter anti-tank sedang dalam perjalanan. 725 00:56:21,242 --> 00:56:23,200 Beritahu pimpinan untuk menahan serangan mereka. 726 00:56:30,158 --> 00:56:31,742 Ayo mendekat. 727 00:56:42,075 --> 00:56:43,033 Asami! 728 00:56:44,033 --> 00:56:46,242 Kau Hiroko Asami?! 729 00:56:48,658 --> 00:56:50,950 Ada apa?! Kau bisa dengar?! 730 00:56:51,075 --> 00:56:52,242 Jawablah! 731 00:56:52,367 --> 00:56:55,450 Tatapannya kosong. Kayaknya dia terhipnotis. 732 00:57:04,992 --> 00:57:07,867 Kami diserang wanita raksasa! Evakuasi daerah itu! 733 00:57:07,992 --> 00:57:09,325 Mengharapkan ada korban! 734 00:57:24,658 --> 00:57:28,908 Perdana Menteri sudah mengizinkan senjata mematikan. Izin untuk menembak? 735 00:57:29,033 --> 00:57:30,783 Jangan menembak. 736 00:57:30,908 --> 00:57:34,117 Dia memang raksasa, tapi dia masih bisa menjadi manusia. 737 00:57:34,367 --> 00:57:35,367 Itu benar. 738 00:57:35,908 --> 00:57:38,950 Sebaiknya kau tidak menyerangnya. 739 00:57:39,242 --> 00:57:41,450 Ini cuma sebuah pertunjukan. 740 00:57:41,908 --> 00:57:47,825 Cuma presentasi untuk spesies aslimu di planet ini. 741 00:57:48,117 --> 00:57:50,492 Kau siapa?! Tunjukan dirimu! 742 00:57:50,617 --> 00:57:52,242 Itu tidak perlu. 743 00:57:52,825 --> 00:57:56,125 Aku cuma mau kau tahu kalau Ultraman... 744 00:57:56,149 --> 00:57:59,549 bukan satu-satunya yang memiliki teknologi ini. 745 00:57:59,742 --> 00:58:01,558 Selamat tinggal. 746 00:58:08,825 --> 00:58:09,992 Asami! 747 00:58:10,117 --> 00:58:11,783 Apa dia sudah mati?! 748 00:58:11,908 --> 00:58:15,000 Tidak, dia masih hidup! Aku bisa mendeteksi pernapasannya! 749 00:58:18,958 --> 00:58:20,208 Syukurlah. 750 00:58:21,667 --> 00:58:24,875 Suara itu mengisyaratkan menawarkan teknologi canggih. 751 00:58:25,000 --> 00:58:28,042 Mereka akan menghubungi kita. Kita tunggu mereka. 752 00:58:29,792 --> 00:58:31,250 Aku akan bergabung denganmu di sana. 753 00:58:31,375 --> 00:58:32,958 Baiklah, Pak. 754 00:58:35,458 --> 00:58:40,542 Bisa membuat manusia jadi raksasa bisa menyebabkan militerisasi Ultraman. 755 00:58:40,667 --> 00:58:44,250 Bukan cuma Jepang. Seluruh dunia menginginkan ini. 756 00:58:44,375 --> 00:58:47,208 Ini bakal jadi masalah lain. 757 00:58:47,333 --> 00:58:50,583 Dan Kaminaga belum diketahui keberadaannya. 758 00:59:17,292 --> 00:59:21,167 Seperti Putri Tidur yang menyatu dengan "Gulliver's Travels". 759 00:59:21,292 --> 00:59:23,417 Ketua, isitilah itu terlalu tua. 760 00:59:24,458 --> 00:59:25,542 Analisis selesai. 761 00:59:25,667 --> 00:59:29,542 Kami sudah melakukan scan elektromagnetik komposit tubuhnya. 762 00:59:29,667 --> 00:59:33,875 Energi panasnya berbeda, tapi semua data lainnya flat, termasuk pakaiannya. 763 00:59:34,000 --> 00:59:37,058 Tampak seluruh tubuhnya terbuat dari bahan homogen yang tidak diketahui... 764 00:59:37,083 --> 00:59:38,933 yang berbeda dari sel somatik manusia. 765 00:59:38,958 --> 00:59:40,917 Seperti Ultraman? 766 00:59:41,667 --> 00:59:42,750 Bagaimana dengan sampel bio? 767 00:59:42,875 --> 00:59:43,750 Hanya saja. 768 00:59:43,875 --> 00:59:47,708 Dengan alat pemotong biasa, bahkan laser, tak bakal bisa memotong sehelai rambut pun. 769 00:59:47,833 --> 00:59:51,583 Kita bahkan tak bisa memotong satu mikron jaringan tubuh dan pakaiannya juga. 770 00:59:51,708 --> 00:59:53,542 Kita tidak bisa mendapatkan sampel apa pun. 771 00:59:53,667 --> 00:59:55,583 Dia hampir tidak bisa dihancurkan. 772 00:59:55,708 --> 00:59:58,542 Meski dengan tangan kosong, dia bisa berfungsi sebagai senjata. 773 00:59:58,667 --> 01:00:01,458 Kita belum tahu apa-apa tentang kondisinya saat ini. 774 01:00:01,583 --> 01:00:05,167 Yang kita tahu hanyalah dia bernafas dan masih hidup. 775 01:00:05,292 --> 01:00:10,375 Ya. Apa sebenarnya hidup itu? Ini membalikkan ilmu biologi. 776 01:00:11,500 --> 01:00:14,167 Semua pengetahuan yang sudah dikumpulkan manusia hingga sekarang... 777 01:00:14,292 --> 01:00:17,917 tidak lebih dari akal sehat bagi makhluk luar angkasa. 778 01:00:19,425 --> 01:00:20,675 Jangan putus asa. 779 01:00:20,800 --> 01:00:22,717 Itulah yang diinginkan si suara itu. 780 01:00:23,342 --> 01:00:25,717 Asami terjatuh, jadi kita sudah mempelajarinya dan menyadari... 781 01:00:25,842 --> 01:00:28,633 kalau kita tidak bisa memahami rahasia pembesaran manusia, 782 01:00:28,758 --> 01:00:31,258 membuat presentasinya jauh lebih berharga. 783 01:00:31,383 --> 01:00:33,925 Bagus sekali. Kau benar. 784 01:00:35,175 --> 01:00:37,508 Maaf. Pintunya tidak terkunci. 785 01:00:38,300 --> 01:00:40,050 Tidak, aku sudah menguncinya. 786 01:00:42,300 --> 01:00:43,633 MEFILAS, MAHKLUK RUANG ANGKASA #0 DUTA BESAR HEBAT 787 01:00:43,758 --> 01:00:46,133 Kau begitu baik. 788 01:00:47,883 --> 01:00:51,592 "Ketika dimana bumi dipijak, disitu langit dijunjungi." Salah satu ungkapan favoritku. 789 01:00:51,717 --> 01:00:54,175 Sebagai orang yang pernah berhubungan langsung dengan Ultraman, 790 01:00:54,300 --> 01:00:56,300 Aku mau memulai negosiasi melaluimu. 791 01:00:56,425 --> 01:00:58,175 Namaku Mefilas. 792 01:00:58,300 --> 01:01:02,092 Aku mahkluk luar angkasa No. 0. Aku datang membawa Injil planet ini. 793 01:01:02,217 --> 01:01:03,092 Nomor nol? 794 01:01:03,217 --> 01:01:04,092 Ya. 795 01:01:04,217 --> 01:01:08,758 Aku duluan tiba di sini sebelum Ultraman. 796 01:01:09,300 --> 01:01:13,175 Sudah lama kupersiapkan presentasiku. 797 01:01:13,300 --> 01:01:15,300 Jadi kaulah suara dari sebelumnya? 798 01:01:16,258 --> 01:01:17,092 Ya. 799 01:01:17,217 --> 01:01:19,633 Tapi dia terlihat seperti manusia. 800 01:01:19,925 --> 01:01:23,050 Kami juga tidak bisa membedakan Ultraman dari diri kami sendiri. 801 01:01:23,633 --> 01:01:27,425 Pertama, kami mau bukti kalau kau adalah makhluk luar angkasa. 802 01:01:27,758 --> 01:01:29,500 Lalu kita bisa bicarakan. 803 01:01:40,092 --> 01:01:42,800 Ini sudah cukup dijadikan bukti. 804 01:01:43,300 --> 01:01:46,383 Tapi semuanya dimulai dengan kepercayaan. 805 01:01:59,300 --> 01:02:00,925 806 01:02:02,175 --> 01:02:03,258 Aku tidak mempercayainya. 807 01:02:03,383 --> 01:02:05,092 Ini Kotak Beta. 808 01:02:05,883 --> 01:02:10,258 Meskipun tidak kecil seperti Kapsul Beta Ultraman, 809 01:02:10,925 --> 01:02:12,883 secara struktur sama. 810 01:02:39,133 --> 01:02:42,675 Aku bahkan tidak mabuk. Kenapa aku tidur di plastik ini? 811 01:02:43,758 --> 01:02:45,675 Jadi sekarang yang ketiga. 812 01:02:46,008 --> 01:02:47,575 Kaiju pertama, 813 01:02:47,599 --> 01:02:49,799 dan sekarang makhluk luar angkasa di Jepang sudah hal biasa. 814 01:02:49,800 --> 01:02:51,250 Semuanya berdiri! 815 01:02:54,008 --> 01:02:55,300 Maaf sudah menunggu. 816 01:02:55,842 --> 01:02:57,425 Tak apa. 817 01:03:00,758 --> 01:03:02,842 Mari kita lanjutkan. 818 01:03:03,800 --> 01:03:06,842 "Serang selagi besi masih panas." Salah satu ungkapan favoritku. 819 01:03:11,425 --> 01:03:14,758 Yang kita cari sama, menciptakan dunia damai dan sukacita... 820 01:03:14,883 --> 01:03:17,133 di seluruh mutisemesta. 821 01:03:17,258 --> 01:03:19,925 PERTAHANAN DIRI TERHADAP MAKHLUK LUAR ANGKASA MELALUI PEMBUATAN MANUSIA RAKSASA 822 01:03:20,050 --> 01:03:22,217 Aku tak suka kekerasan. 823 01:03:22,550 --> 01:03:25,342 Tapi saat menyangkut makhluk kejam seperti Zarab, 824 01:03:25,467 --> 01:03:29,050 terkadang kekuatan dibutuhkan untuk pertahanan. 825 01:03:30,050 --> 01:03:34,092 Sebagai pencegahan, akan kuberikan banyak Beta Box. 826 01:03:34,467 --> 01:03:35,383 Sebagai imbalannya... 827 01:03:36,217 --> 01:03:39,383 Aku memintamu menerimaku sebagai Konsep Superior. 828 01:03:40,133 --> 01:03:41,800 Undang-undang-mu tidak akan berubah. 829 01:03:42,258 --> 01:03:44,925 Itu tidak akan berdampak pada hidupmu. 830 01:03:45,800 --> 01:03:48,258 Cuma itu yang aku minta. 831 01:03:50,883 --> 01:03:55,383 Aku mengerti. Kami akan pertimbangkan permohonanmu. 832 01:03:55,508 --> 01:04:00,883 Tidak ada yang tahu kapan makhluk luar angkasa berikutnya akan menyerang. 833 01:04:01,758 --> 01:04:04,150 "Lebih baik cari aman daripada menyesal." 834 01:04:05,842 --> 01:04:07,675 Salah satu ungkapan favoritku. 835 01:04:14,008 --> 01:04:18,467 Kau dengar? Lobi Sekretaris Jenderal mau eksperimen manusia-menjadi-raksasa. 836 01:04:18,592 --> 01:04:22,675 Aku dengar. Mempersenjatai Sistem Beta lebih efisien ketimbang mengurusi nuklir. 837 01:04:22,800 --> 01:04:24,258 Segera seluruh dunia akan mengikuti. 838 01:04:24,383 --> 01:04:27,033 Memang sudah tidak ada lagi memikirkan sebuah perdamaian? 839 01:04:28,133 --> 01:04:28,925 840 01:04:29,383 --> 01:04:30,717 Selamat datang kembali. 841 01:04:31,425 --> 01:04:35,300 Bagaimana kalau kau dilecuti dan diselidiki oleh instansi pemerintah? 842 01:04:35,425 --> 01:04:39,133 Mereka memberiku ujian yang sangat memalukan, tapi tidak menemukan apa pun. 843 01:04:39,258 --> 01:04:42,008 Semua itu aku cuma dapatkan hari-hari penghinaan. 844 01:04:42,133 --> 01:04:43,592 Lalu ada ini. 845 01:04:46,925 --> 01:04:51,842 Sekarang seluruh dunia mengenalku, aku tidak bakalan bisa kembali ke PSIA! 846 01:04:51,967 --> 01:04:53,133 Kau seorang bintang besar, Asami. 847 01:04:53,258 --> 01:04:56,925 Kau sudah menguasai 10 peringkat teratas media sosial di seluruh dunia! 848 01:04:57,050 --> 01:04:58,467 Oh, tidak! 849 01:05:01,592 --> 01:05:05,633 Apa aku tak bisa gunakan otoritas publik untuk menghapus semua ini! 850 01:05:06,383 --> 01:05:10,008 Mefilas... Aku tidak akan pernah memaafkanmu untuk ini! 851 01:05:11,258 --> 01:05:13,133 Pesan? Dari siapa? 852 01:05:13,258 --> 01:05:18,050 Mohon maaf. Tak kusangka orang-orang kasar seperti itu ada. 853 01:05:18,175 --> 01:05:22,425 Aku bodoh karena tidak memperhitungkan sifat dasar manusia. 854 01:05:22,550 --> 01:05:27,508 Aku tahu ini sudah terlambat, tapi izinkan aku menebus kesalahanku. 855 01:05:27,633 --> 01:05:29,050 Kuharap kau akan memaafkanku. 856 01:05:29,258 --> 01:05:30,467 Salam, Mefilas. 857 01:05:38,842 --> 01:05:40,925 Ya! 858 01:05:47,808 --> 01:05:50,433 Waktu kita telah tiba. 859 01:05:54,642 --> 01:05:56,850 "Kita semua senasib." 860 01:05:56,975 --> 01:05:58,767 Salah satu ungkapan favoritku. 861 01:05:59,392 --> 01:06:00,433 Benarkan? 862 01:06:00,933 --> 01:06:04,183 Kau mau bekerja denganku atas nama planet ini? 863 01:06:05,100 --> 01:06:07,350 Semua tergantung padamu, Mefilas. 864 01:06:08,058 --> 01:06:11,975 Bagaimanapun juga, kau sudah bekerja untuk-ku. 865 01:06:12,100 --> 01:06:13,308 Jadi, itu kau. 866 01:06:14,642 --> 01:06:18,517 Kaulah yang membangkitkan senjata biologis planet ini. 867 01:06:21,642 --> 01:06:26,058 Tidak, perusakan lingkungan itu karena manusialah yang membangunkan Kaiju. 868 01:06:27,100 --> 01:06:28,767 Kemurkaan Alam Semesta. 869 01:06:29,100 --> 01:06:31,100 Seperti karma, Ultraman. 870 01:06:31,558 --> 01:06:35,142 Berbeda dengan spesies asli planet ini, kita beradab. 871 01:06:35,600 --> 01:06:37,517 Aku mematuhi perjanjian antarbintang kami. 872 01:06:37,642 --> 01:06:42,725 Campur tangan apa pun dengan planet lain dibatasi menggunakan makhluk hidup. 873 01:06:42,850 --> 01:06:46,100 Makhluk pertama cuma untuk pengintaian dan penggunaan taktik. 874 01:06:46,225 --> 01:06:48,558 Lalu aku manfaatkan Kaiju Siluman generasi berikutnya.... 875 01:06:48,582 --> 01:06:50,159 untuk menyerang perusahaan listrik. 876 01:06:50,183 --> 01:06:55,350 Dan Kaiju bawah tanah dirancang untuk memakan limbah nuklir. 877 01:06:56,433 --> 01:07:00,100 Mereka juga berfungsi sebagai umpan untuk memancingmu keluar. 878 01:07:02,767 --> 01:07:05,975 Aku mau rencanaku sebisa mungkin hemat biaya. 879 01:07:06,100 --> 01:07:12,100 Jadi, aku gunakan apa yang bisa aku peroleh di planet ini, termasuk Zarab. 880 01:07:16,100 --> 01:07:18,392 Dengan menyuruh mereka melawanmu... 881 01:07:19,433 --> 01:07:22,433 Aku membuat manusia merasa tidak berdaya secara fisik. 882 01:07:22,558 --> 01:07:26,475 Memperlihatkan Sistem Beta membuat mereka merasa tidak berdaya secara mental. 883 01:07:26,600 --> 01:07:29,350 Aku mau mereka belajar ketergantungan mereka pada yang kuat. 884 01:07:30,350 --> 01:07:33,142 Kau sudah berperan dalam menanamkan pandangan idealisku... 885 01:07:33,267 --> 01:07:36,850 pada manusia tentang kepatuhan tanpa syarat pada kehidupan di luar bumi. 886 01:07:36,975 --> 01:07:38,725 Aku sangat berterima kasih padamu. 887 01:07:39,100 --> 01:07:42,308 Kau panutan pertama yang sukses dari fusi manusia. 888 01:07:43,225 --> 01:07:45,308 Itu juga terbukti dalam percobaanku. 889 01:07:45,433 --> 01:07:48,600 Alhasilnya, kita sekarang tahu manusia adalah sumber daya hayati yang efektif.... 890 01:07:48,725 --> 01:07:51,725 dan bisa diubah menjadi senjata yang kuat dan tangguh. 891 01:07:51,850 --> 01:07:54,658 Aku mau menguasainya secara mutlak, 892 01:07:54,682 --> 01:07:58,682 sumber daya yang melimpah dan berharga ini... 893 01:07:59,058 --> 01:08:01,200 sebelum dirusak oleh mahkluk cerdas lainnya. 894 01:08:01,225 --> 01:08:03,850 Itulah perhatianku, Ultraman. 895 01:08:07,267 --> 01:08:08,350 Selain itu... 896 01:08:08,475 --> 01:08:12,100 Kurasa manusia harus memiliki Sistem Beta untuk pertahanan diri... 897 01:08:12,225 --> 01:08:17,508 untuk menghadapi invasi dari makhluk luar angkasa lainnya. 898 01:08:30,975 --> 01:08:31,892 Aku harus berterima kasih pada Zarab. 899 01:08:32,017 --> 01:08:35,267 Dia mempersulitmu berinteraksi dengan manusia. 900 01:08:36,975 --> 01:08:39,225 Tapi, ini meresahkan. 901 01:08:44,142 --> 01:08:45,642 Ayo kita minum. 902 01:08:49,558 --> 01:08:50,600 Kaminaga! 903 01:09:02,558 --> 01:09:06,142 Aku kira kita adalah teman. 904 01:09:06,517 --> 01:09:08,983 Harusnya aku tidak pernah mempercayainya! 905 01:09:10,142 --> 01:09:12,475 Aku lebih suka tidak melawanmu. 906 01:09:12,808 --> 01:09:16,725 Makanya aku menyarankanmu bekerja bersamaku atau menyerah. 907 01:09:20,308 --> 01:09:23,433 Hidup dan mati manusia ada di tanganku. 908 01:09:23,558 --> 01:09:27,433 Aku bisa gunakan kekuatan kapan saja. Jelas kau juga bisa. 909 01:09:27,558 --> 01:09:29,683 Tapi kau memilih untuk tidak melakukannya. 910 01:09:30,183 --> 01:09:30,933 Kenapa? 911 01:09:31,058 --> 01:09:32,683 Seperti katamu, 912 01:09:32,707 --> 01:09:37,707 bagi kami memerintah manusia sama halnya merampas harapan dari mereka. 913 01:09:38,725 --> 01:09:41,933 Itu akan menghambat kemajuan kebebasan mereka. 914 01:09:42,183 --> 01:09:43,058 Aku tak bisa biarkan itu. 915 01:09:43,183 --> 01:09:46,267 Dengan Kode Planet Cahaya, ya? 916 01:09:47,100 --> 01:09:51,517 Kalau begitu, jangan ikut campur urusanku, Ultraman. 917 01:09:53,558 --> 01:09:54,992 Aku tahu nilai planet ini... 918 01:09:55,016 --> 01:09:57,016 Lebih berharga dari planet manapun di multisemesta. 919 01:09:57,017 --> 01:09:59,808 Menyerahkan planet ini padaku... 920 01:10:00,558 --> 01:10:02,267 adalah pilihan yang terbaik. 921 01:10:04,308 --> 01:10:06,058 Yang terpenting, 922 01:10:06,642 --> 01:10:09,775 aku menginginkan planet yang indah ini untuk diriku sendiri. 923 01:10:11,225 --> 01:10:15,433 Aku juga menyukai ras manusia, Ultraman. 924 01:10:17,017 --> 01:10:19,850 Kau sudah buat perjanjian rahasia dengan negara ini. 925 01:10:25,933 --> 01:10:29,350 Pribumi mencari Sistem Beta atas kemauan mereka sendiri. 926 01:10:30,317 --> 01:10:34,133 Kodemu melarangmu ikut campur dengan spesies asli. 927 01:10:34,157 --> 01:10:36,157 Kau tidak bisa menghentikan ini. 928 01:10:39,025 --> 01:10:41,108 Rencanaku sempurna. 929 01:10:41,233 --> 01:10:43,400 Bagaimana tanggapanmu, Ultraman? 930 01:10:44,525 --> 01:10:46,733 Dengan kekerasan jika diperlukan. 931 01:10:47,400 --> 01:10:50,233 Itulah keinginan manusia di dalam diriku. 932 01:10:50,358 --> 01:10:52,525 Kode tidak berlaku untuknya. 933 01:10:53,192 --> 01:10:54,442 Aku tahu. 934 01:10:54,567 --> 01:10:57,400 Makanya kau bergabung dengan pribumi. 935 01:10:58,025 --> 01:10:59,733 Sebuah keputusan yang bijak. 936 01:11:00,025 --> 01:11:00,983 Bukan karena itu. 937 01:11:01,525 --> 01:11:03,650 Tapi memang harusnya di lindungi. 938 01:11:03,775 --> 01:11:06,983 Planet Cahaya menyadari akan tindakanmu. 939 01:11:07,567 --> 01:11:12,108 Kau akan berakhir menghancurkan planet ini. 940 01:11:12,233 --> 01:11:13,758 Meski begitu, 941 01:11:13,782 --> 01:11:16,982 aku akan tetap melindungi mahkluk kecil yang tak berdaya dan lemah ini. 942 01:11:16,983 --> 01:11:18,150 Kau yakin... 943 01:11:18,608 --> 01:11:23,858 itu keinginanmu dan bukan keinginan manusia, Ultraman? 944 01:11:33,775 --> 01:11:35,483 Betapa mengecewakan... 945 01:11:36,358 --> 01:11:38,442 Kesepakatan ini gagal. 946 01:11:39,775 --> 01:11:41,108 - Permisi. - Ya? 947 01:11:41,233 --> 01:11:43,067 - Tolong berapa. - Sebentar. 948 01:11:47,650 --> 01:11:50,317 Keberatan jika kita bayar masing-masing, Ultraman? 949 01:11:51,108 --> 01:11:53,275 KAMINAGA 950 01:11:54,233 --> 01:11:56,233 Kau sedang apa dengan pria itu?! 951 01:11:56,358 --> 01:11:57,525 Kau di mana?! 952 01:11:57,650 --> 01:11:58,775 Aku tak bisa memberitahumu. 953 01:11:58,983 --> 01:12:00,858 Lebih baik kau tidak tahu. 954 01:12:00,983 --> 01:12:04,067 Aku akan mendatangimu. Pilihlah lokasinya, teman. 955 01:12:05,858 --> 01:12:07,067 Baiklah. 956 01:12:07,442 --> 01:12:08,942 Akan kuberi tahu tim. 957 01:12:09,067 --> 01:12:12,442 Ponsel tidak aman, jadi gunakan S115 untuk berkomunikasi. 958 01:12:12,567 --> 01:12:14,650 Baiklah. Terima kasih. 959 01:12:18,733 --> 01:12:23,525 Aku mau sekali mandi hari ini. 960 01:12:27,400 --> 01:12:29,608 Memgambil Kotak Beta dari Mefilas? 961 01:12:29,775 --> 01:12:34,150 Maksudmu mencurinya. Artinya melawan pemerintah. Ini kejahatan. 962 01:12:34,275 --> 01:12:35,858 Mau gimana lagi, aku butuh bantuanmu. 963 01:12:35,983 --> 01:12:38,567 Mefilas sudah bersepakat. 964 01:12:38,692 --> 01:12:41,233 Serah terimanya besok. Tidak ada waktu lagi. 965 01:12:41,358 --> 01:12:44,858 Kita harus hentikan ini sebelum pemerintah mendapatkan Beta Box itu. 966 01:12:44,983 --> 01:12:48,775 Penyalahgunaan Sistem Beta terlalu berbahaya bagi manusia. 967 01:12:48,900 --> 01:12:51,483 Intinya terlalu banyak barang yang bagus. 968 01:12:51,608 --> 01:12:54,358 Jika manusia bisa dimanfaatkan sebagai senjata biologis, 969 01:12:54,483 --> 01:12:58,025 akan ada hari dimana makhluk luar angkasa berperang untuk memperebutkan kita. 970 01:12:58,150 --> 01:12:58,983 Betul sekali. 971 01:13:00,817 --> 01:13:03,733 Ini salahku untuk membuktikan kalau itu memungkinkan. 972 01:13:05,442 --> 01:13:07,650 Dan aku juga melibatkan kalian semua. 973 01:13:10,650 --> 01:13:11,858 Maafkan aku. 974 01:13:12,400 --> 01:13:13,567 Baiklah. 975 01:13:14,650 --> 01:13:16,692 Aku yang urus para petinggi. 976 01:13:16,817 --> 01:13:18,150 Terima kasih, Kapten. 977 01:13:18,275 --> 01:13:19,900 Tapi bagaimana cara mendapatkan Beta Box? 978 01:13:20,025 --> 01:13:24,108 Tersembunyi dalam dimensi "bran Planck". Aku harus menemukan posisinya. 979 01:13:24,233 --> 01:13:27,692 Kita tidak bisa melihat bran Planck. 980 01:13:27,817 --> 01:13:28,817 Jadi bagaimana...? 981 01:13:28,942 --> 01:13:32,692 Jika sistem menyimpan data subjek pertama, baru kau bisa melacaknya. 982 01:13:33,733 --> 01:13:37,775 Itu tidak mungkin. Data fisik terukur tidak bisa dideteksi dari luar. 983 01:13:37,900 --> 01:13:39,817 Satu bagian data tidak bisa diukur. 984 01:13:40,650 --> 01:13:41,567 Aroma. 985 01:13:41,692 --> 01:13:42,567 Aroma? 986 01:13:42,692 --> 01:13:43,483 Aroma yang tersisa. 987 01:13:45,525 --> 01:13:47,275 Tidak ada waktu lagi. Kita harus melakukannya. 988 01:13:51,692 --> 01:13:52,567 989 01:13:53,650 --> 01:13:54,692 Sekarang? 990 01:14:15,608 --> 01:14:18,692 Maaf. Aku jarang mandi belakangan ini. 991 01:14:18,817 --> 01:14:21,733 Tidak apa. Aku masih bisa tahu aromamu. 992 01:14:23,858 --> 01:14:26,108 Bukan itu maksudku! 993 01:14:27,775 --> 01:14:28,900 Terima kasih. 994 01:14:29,233 --> 01:14:32,358 Aku sudah hafal aromamu. Aku akan menemukannya. 995 01:14:49,525 --> 01:14:51,525 Peleton Satu, jaga di sebelah barat! 996 01:14:56,525 --> 01:14:57,867 Silahkan. 997 01:15:03,900 --> 01:15:05,692 Baguslah, kau... 998 01:15:06,400 --> 01:15:09,983 memilih lokasi yang terlihat oleh satelit mata-mata negara lain. 999 01:15:10,108 --> 01:15:11,608 Pasti sulit. 1000 01:15:33,025 --> 01:15:35,733 Kesepakatan sudah selesai. Silahkan. 1001 01:15:35,858 --> 01:15:37,275 Aku mengerti. 1002 01:15:44,608 --> 01:15:45,692 Dan sekarang... 1003 01:16:07,775 --> 01:16:12,275 Kau mencari "bran Planck" menggunakan aroma wanita? 1004 01:16:12,942 --> 01:16:16,942 Bagi Ultraman ksatria untuk melakukan perbuatan tidak bermoral seperti itu... 1005 01:16:17,067 --> 01:16:19,692 "Dengan menghalalkan segala cara." 1006 01:16:20,858 --> 01:16:22,858 Salah satu ungkapan yang paling tidak aku sukai. 1007 01:16:31,442 --> 01:16:32,275 Lemparan bagus! 1008 01:16:32,400 --> 01:16:33,442 Oke! Pergi! 1009 01:16:40,233 --> 01:16:42,525 Tn. Tamura membodohimu. 1010 01:16:43,025 --> 01:16:44,983 Bukankah kau akan berkata begitu... 1011 01:16:45,608 --> 01:16:47,275 Tn. Mefilas? 1012 01:16:51,325 --> 01:16:57,867 Alih-alih menghancurkan Kotak Beta, nasibnya harus diserahkan pada spesies asli... 1013 01:17:03,075 --> 01:17:05,175 "Kalau di awal kau tak berhasil, cobalah terus." 1014 01:17:05,200 --> 01:17:07,783 Salah satu ungkapan yang paling tidak aku sukai. 1015 01:17:14,075 --> 01:17:15,950 Aku selalu menyediakan garansi penuh. 1016 01:17:16,075 --> 01:17:18,683 Tolong, tunggulah sebentar. 1017 01:17:19,658 --> 01:17:21,825 Sangat disayangkan kita harus bertarung... 1018 01:17:22,575 --> 01:17:23,867 Ultraman. 1019 01:17:42,367 --> 01:17:43,450 Mefila. 1020 01:17:44,033 --> 01:17:47,242 Ambil Sistem Betamu dan tinggalkan planet ini. 1021 01:17:47,367 --> 01:17:50,142 Dengan terpaksa, aku harus menolak. 1022 01:18:55,950 --> 01:18:58,075 Spasium Energi menguatkanmu. 1023 01:18:58,200 --> 01:19:01,075 Tapi beban ekspansi dari "bran Planck"... 1024 01:19:01,200 --> 01:19:03,825 juga pertahanan fusimu dengan spesies lain... 1025 01:19:03,950 --> 01:19:06,108 akan menyebabkan energimu cepat habis. 1026 01:19:06,200 --> 01:19:08,783 Aku bisa menguatkan diriku dengan entropi... 1027 01:19:08,807 --> 01:19:11,807 dan kau cuma bisa bertarung dengan waktu yang terbatas. 1028 01:19:11,908 --> 01:19:14,492 Apa cukup lama untuk mengalahkanku, Ultraman? 1029 01:19:32,450 --> 01:19:34,408 Ini tidak ada gunanya, Ultraman. 1030 01:19:42,200 --> 01:19:44,325 Sayangnya, aku harus menjauh dari sini. 1031 01:19:45,117 --> 01:19:50,075 Planet ini tidak berharga lagi untuk membunuhmu. 1032 01:19:51,325 --> 01:19:55,742 Akan kubawa Kotak Beta itu seperti yang kau mau. 1033 01:20:00,117 --> 01:20:03,117 Kenapa Mefilas berhenti bertarung? 1034 01:20:03,242 --> 01:20:06,242 Kayaknya mereka lagi membicarakan makhluk luar angkasa.... 1035 01:20:06,266 --> 01:20:07,566 ke makhluk luar angkasa lainnya. 1036 01:20:08,742 --> 01:20:12,992 Membicarakan dengan damai selalu jadi solusi terbaik. 1037 01:20:23,200 --> 01:20:25,075 Aku terima. 1038 01:20:26,575 --> 01:20:28,408 Ada sedikit masalah yang terjadi. 1039 01:20:28,992 --> 01:20:32,158 Aku harus pergi sebelum terjadi hal yang tak diinginkan. 1040 01:20:32,783 --> 01:20:35,325 Selamat tinggal, Ultraman. 1041 01:20:51,200 --> 01:20:57,233 Terima kasih. Sudah menjaga kami dengan selamat. 1042 01:21:08,992 --> 01:21:11,575 Dia akan tinggal bersama kita sampai batas kemampuannya. 1043 01:21:12,000 --> 01:21:15,875 Satu-satunya kelemahannya adalah energinya cepat terkuras di bumi. 1044 01:21:17,542 --> 01:21:21,250 Santai saja, biarkan mereka melakukan tugasnya. 1045 01:21:37,458 --> 01:21:40,042 Dia sangat mudah stres. 1046 01:21:40,167 --> 01:21:44,417 Penahanan tanpa surat perintah penangkapan adalah pelanggaran hak asasi manusia! 1047 01:21:44,542 --> 01:21:49,625 Jika kita dicurigai melanggar tugas, kenapa kita tidak dipenjarakan? 1048 01:21:49,750 --> 01:21:52,383 Ketua sedang mengusahakan membebaskan kita. 1049 01:21:52,667 --> 01:21:55,292 Dan juga untuk melindungi kita. 1050 01:21:56,792 --> 01:22:00,042 Sebagian negara mengisyaratkan serangan nuklir... 1051 01:22:00,066 --> 01:22:02,066 jika kita tidak berikan informasi ke mereka. 1052 01:22:02,167 --> 01:22:04,583 Dan tim pasukan khusus AS sudah tiba di Jepang. 1053 01:22:04,708 --> 01:22:10,250 Mereka akan menculik anggota SSSP yang mengetahui wujud manusia Ultraman. 1054 01:22:10,375 --> 01:22:12,167 Makanya kita lindungi mereka. 1055 01:22:12,292 --> 01:22:13,125 Aku tahu. 1056 01:22:13,250 --> 01:22:16,458 Orang yang merupakan Ultraman terus bersembunyi. 1057 01:22:17,292 --> 01:22:21,583 SSSP memegang posisi penting sebagai satu-satunya penghubung baginya. 1058 01:22:22,542 --> 01:22:23,708 Secara pribadi... 1059 01:22:24,875 --> 01:22:27,417 Aku mau mereka kembali bekerja secepat mungkin. 1060 01:22:27,542 --> 01:22:29,208 Itu benar, mereka melanggar hukum. 1061 01:22:29,333 --> 01:22:34,542 Tapi bagaimana kalau mereka dipaksa oleh pria yang merupakan Ultraman? 1062 01:22:34,667 --> 01:22:38,833 Bagaimana kalau itu di jadikan sebagai alasan? 1063 01:22:42,375 --> 01:22:43,667 Itu akan berhasil. 1064 01:22:44,083 --> 01:22:46,000 Akan kusampaikan ke Kantor Perdana Menteri. 1065 01:22:47,208 --> 01:22:48,708 Kita sudah boleh pergi. 1066 01:22:49,125 --> 01:22:50,250 Ayo kembali ke markas. 1067 01:22:50,375 --> 01:22:51,125 Ya, pak! 1068 01:22:55,375 --> 01:22:58,958 Jika dipikir lagi, kenapa Ultraman berwujud Kaminaga? 1069 01:23:10,958 --> 01:23:14,667 Kau sebagai orang yang terbunuh ini, Lipiah. 1070 01:23:14,792 --> 01:23:18,292 Tidak, aku akan memanggilmu dengan namamu di planet ini, Ultraman. 1071 01:23:19,000 --> 01:23:20,083 Itu benar. 1072 01:23:20,208 --> 01:23:24,625 Dia tewas karena berusaha melindungi bocah dari ledakan. 1073 01:23:24,750 --> 01:23:29,042 Mahkluk yang baik, rela mengorbankan hidupnya demi orang lain. 1074 01:23:29,167 --> 01:23:31,292 Aku ingin memahaminya. 1075 01:23:31,417 --> 01:23:35,167 Jadi kau memutuskan melanggar aturan, dan bergabung dengan manusia. 1076 01:23:35,292 --> 01:23:36,375 Itu benar. 1077 01:23:38,917 --> 01:23:41,583 Kau datang sebagai utusan baru dari Planet Cahaya? 1078 01:23:41,708 --> 01:23:43,583 Namaku Zffy. 1079 01:23:43,708 --> 01:23:46,292 Karena kau melanggar Kode Planet Cahaya, 1080 01:23:46,417 --> 01:23:50,167 sekarang aku penjaga makhluk asli yang disebut manusia di planet ini. 1081 01:23:50,292 --> 01:23:52,667 Juga, aku adalah juri mereka. 1082 01:23:52,792 --> 01:23:54,792 Manusia di planet ini kemungkinan besar... 1083 01:23:54,816 --> 01:23:57,116 akan berevolusi dengan cara yang sama seperti kita. 1084 01:23:57,167 --> 01:24:00,042 Karena itu, kami sudah putuskan untuk melenyapkan mereka. 1085 01:24:00,167 --> 01:24:05,167 Zōffy, aku yakin keputusan planet kita adalah sebuah kesalahan. 1086 01:24:05,292 --> 01:24:06,542 Kesalahan... 1087 01:24:06,667 --> 01:24:09,792 Kesalahannya adalah bergabungmu dengan manusia. 1088 01:24:09,917 --> 01:24:14,083 Dari miliaran manusia bisa digunakan sebagai senjata biologis. 1089 01:24:14,208 --> 01:24:16,917 Sekarang, setiap mahkluk cerdas di multisemesta mengetahui hal itu. 1090 01:24:17,042 --> 01:24:20,292 Keputusan terbaik adalah mengurangi mereka sekarang selagi kita ada kesempatan. 1091 01:24:20,833 --> 01:24:25,667 Sebagai juri, aku sudah membawa Ultimate Celestial Suppression Weapon. 1092 01:24:26,208 --> 01:24:27,958 Maksudmu Zetton? 1093 01:24:28,083 --> 01:24:29,333 Ya. 1094 01:24:29,917 --> 01:24:32,458 Kuaktifkan program otonomnya, 1095 01:24:32,583 --> 01:24:37,167 yang akan memusnahkan manusia bersama dengan seluruh bintang. 1096 01:24:38,542 --> 01:24:43,417 Planet Cahaya sudah mendokumentasikan hampir 13 miliar mahkluk cerdas. 1097 01:24:43,542 --> 01:24:47,333 Hilangnya satu tidak akan berdampak pada semesta. 1098 01:24:47,833 --> 01:24:50,208 Demi penghuni planet ini... 1099 01:24:50,333 --> 01:24:52,792 Satu adalah semua yang ada. 1100 01:25:09,083 --> 01:25:14,083 Apa mahkluk cerdas di planet ini sepadan dengan nyawamu... 1101 01:25:15,250 --> 01:25:16,500 Ultraman? 1102 01:26:25,008 --> 01:26:26,925 Bukankah sebaiknya kita angkat? 1103 01:26:27,050 --> 01:26:30,675 Mereka akan meminta kita menangani benda yang mengorbit di bumi. 1104 01:26:30,800 --> 01:26:32,967 Jangan angkat kecuali itu adalah Ketua. 1105 01:26:33,092 --> 01:26:36,883 Mereka cuma mau menyuruh Kaminaga kita melakukan sesuatu. 1106 01:26:37,008 --> 01:26:38,800 Mereka bergantung pada Ultraman atas semuanya. 1107 01:26:38,925 --> 01:26:42,217 Manusia selalu berdoa kepada Tuhan saat putus asa. 1108 01:26:42,842 --> 01:26:45,800 Ultraman adalah orang yang terdekat dengan kita yang dianggap sebagai Tuhan. 1109 01:26:45,842 --> 01:26:48,242 Tidak heran orang-orang bergantung padanya. 1110 01:26:53,258 --> 01:26:54,633 Kaminaga?! 1111 01:26:54,758 --> 01:26:57,783 Ada yang harus kuberitahu pada kalian semua. 1112 01:26:58,175 --> 01:26:59,508 Tentang benda di langit itu? 1113 01:26:59,633 --> 01:27:01,675 Benar. Itu disebut Zetton. 1114 01:27:01,800 --> 01:27:06,008 Aku mau detailnya, tapi kau akan berada dalam masalah besar jika kau tetap di sini. 1115 01:27:08,758 --> 01:27:10,092 Shinji Kaminaga... 1116 01:27:11,383 --> 01:27:14,925 atau apa aku harus memanggilmu Ultraman? 1117 01:27:15,508 --> 01:27:17,592 Kau harus ikut dengan kami. 1118 01:27:17,717 --> 01:27:20,717 Maaf, tapi saat ini aku harus berbicara dengan timku. 1119 01:27:20,842 --> 01:27:21,925 Kami tak ijinkan. 1120 01:27:22,092 --> 01:27:24,258 Pemerintah sudah meratifikasi perjanjian... 1121 01:27:24,383 --> 01:27:26,883 yang menempatkan Ultraman di bawah kendali bersama Jepang... 1122 01:27:27,008 --> 01:27:29,717 dan organisasi PBB yang baru didirikan. 1123 01:27:31,258 --> 01:27:34,217 Cobalah untuk memahami posisi sulit Jepang. 1124 01:27:34,342 --> 01:27:37,633 Aku tidak ada hubungan dengan komunitas. Aku hanyalah seorang pengamat. 1125 01:27:37,883 --> 01:27:39,550 Aku bukan ancaman bagimu. 1126 01:27:39,675 --> 01:27:45,217 Sayangnya, sebagian besar masyarakat internasional tidak mempercayaimu. 1127 01:27:45,925 --> 01:27:51,925 Jika kau tidak ikut bersama kami, kami tidak bisa menjamin nyawa SSSP. 1128 01:27:54,217 --> 01:27:56,842 Intimidasi adalah perbuatan menjijikkan bagi manusia. 1129 01:27:57,925 --> 01:27:59,800 Jika kau lakukan itu... 1130 01:28:00,217 --> 01:28:03,508 Aku tidak akan ragu melenyapkan manusia sebelum Zetton melakukannya. 1131 01:28:03,633 --> 01:28:06,217 Bukankah itu intimidasi juga? 1132 01:28:06,342 --> 01:28:08,217 Ini negosiasi atas dasar persamaan. 1133 01:28:08,342 --> 01:28:10,175 Jika kau mau manusia hidup, 1134 01:28:10,300 --> 01:28:13,175 tolong jangan coba-coba mencampuri urusan SSSP. 1135 01:28:15,342 --> 01:28:16,633 Baiklah. 1136 01:28:17,258 --> 01:28:20,150 Kami tidak menginginkan permainan tanpa hasil (zero-sum game) 1137 01:28:20,175 --> 01:28:21,467 Kami akan pergi. 1138 01:28:27,383 --> 01:28:30,800 Jadi Zetton masih menyusun rencana sistem serangannya. 1139 01:28:30,925 --> 01:28:34,192 Makhluk lain dari planet asalku, Zōffy, akan melepaskan kendali senjatanya. 1140 01:28:34,217 --> 01:28:38,633 Setelah senjata siap, bola energi super panas satu terakelvin... 1141 01:28:38,925 --> 01:28:41,342 akan diluncurkan menuju Bumi tanpa peringatan dari Zetton. 1142 01:28:41,467 --> 01:28:45,050 Bola api satu terakelvin? Itu satu triliun derajat! 1143 01:28:45,175 --> 01:28:49,967 Itu akan menghanguskan seluruh tata surya, mempengaruhi area seluas tahun cahaya! 1144 01:28:50,092 --> 01:28:51,425 Sebuah kekuatan yang begitu kuat. 1145 01:28:52,592 --> 01:28:55,133 Manusia tidak bisa berbuat apa-apa. 1146 01:28:57,008 --> 01:28:58,592 Bisakah Zōffy diajak bicara? 1147 01:28:58,717 --> 01:29:00,633 Dia mengikuti Kode Planet Cahaya. 1148 01:29:00,758 --> 01:29:02,092 Satu-satunya pilihan kita adalah mengalahkan Zetton. 1149 01:29:05,842 --> 01:29:09,467 Berapa senjata termonuklir yang ada di dunia? 1150 01:29:09,592 --> 01:29:12,092 Sama dengan dua juta kiloton TNT. 1151 01:29:12,217 --> 01:29:13,675 Sama sekali belum mencukupi. 1152 01:29:13,800 --> 01:29:15,425 Itu tidak akan menghentikan Zetton. 1153 01:29:15,550 --> 01:29:17,125 Pastinya! 1154 01:29:17,217 --> 01:29:21,092 Manusia adalah makhluk kecil Bumi. 1155 01:29:21,217 --> 01:29:23,383 Bagi dunia luar, kita tidaklah penting. 1156 01:29:23,800 --> 01:29:26,825 Membiarkan Ultraman menanganinya adalah solusi optimal. 1157 01:29:27,217 --> 01:29:30,258 Kaminaga, semuanya tergantung padamu sekarang. 1158 01:30:49,467 --> 01:30:51,592 Kau bisa kalahkan Zetton sendirian? 1159 01:30:52,758 --> 01:30:54,792 Jika kau melawannya, mungkin saja kau berhasil. 1160 01:30:54,800 --> 01:30:56,883 Jika tidak, kau tidak akan berhasil. 1161 01:30:57,008 --> 01:30:59,058 Sekarang aku harus melawannya. 1162 01:31:01,925 --> 01:31:02,967 Baiklah. 1163 01:31:03,717 --> 01:31:04,967 Ayo lakukan! 1164 01:31:06,342 --> 01:31:07,258 Tunjukkan semangatmu! 1165 01:33:09,642 --> 01:33:11,017 Perlawananmu cuma sia-sia. 1166 01:33:11,142 --> 01:33:15,017 Menjauhlah dan tunggulah pembersihan manusia, Ultraman. 1167 01:33:15,392 --> 01:33:16,350 Tidak. 1168 01:33:16,850 --> 01:33:19,900 Aku percaya pada manusia dan akan melawanmu sampai mati. 1169 01:33:19,933 --> 01:33:21,725 Itulah pilihanku. 1170 01:33:33,642 --> 01:33:35,475 Kau tidak bisa mengalahkan Zetton. 1171 01:33:36,308 --> 01:33:38,725 Kau tahu kau tidak akan bisa. 1172 01:33:39,933 --> 01:33:41,308 Kaminaga... 1173 01:33:49,225 --> 01:33:50,850 Ultraman... 1174 01:33:52,392 --> 01:33:53,850 sudah kalah. 1175 01:34:00,725 --> 01:34:01,683 Aku tahu. 1176 01:34:02,392 --> 01:34:05,683 Perdana Menteri sudah memutuskan agar tidak mengungkapkan... 1177 01:34:05,707 --> 01:34:08,707 kebenaran tentang Zetton ke siapa pun. 1178 01:34:08,808 --> 01:34:10,625 Tidak melakukan apa-apa... 1179 01:34:10,649 --> 01:34:14,149 dan membiarkan manusia mati tanpa sadar sebagai perbuatan yang mulia. 1180 01:34:18,767 --> 01:34:20,267 Baiklah. 1181 01:35:07,100 --> 01:35:10,058 Kapten, apa perintah kita untuk Zetton? 1182 01:35:12,308 --> 01:35:13,933 Jangan melakukan apa-apa. 1183 01:35:15,892 --> 01:35:17,433 Aku tahu. 1184 01:35:26,600 --> 01:35:29,392 Kau masih bekerja, Funaberi? 1185 01:35:29,892 --> 01:35:32,058 Senjata biologis masih merupakan organisme. 1186 01:35:32,183 --> 01:35:35,267 Pasti ada kelemahannya. Aku akan menemukannya. 1187 01:35:35,392 --> 01:35:38,017 Makhluk hidup yang paling kuat akan selamat. 1188 01:35:38,142 --> 01:35:41,933 Makhluk lemah akan punah. Termasuk manusia. 1189 01:35:42,058 --> 01:35:44,225 Jika kita mau bertahan hidup, kita harus kuat. 1190 01:35:44,350 --> 01:35:46,767 Makanya kita harus bijak tangguh, dan berani. 1191 01:35:48,100 --> 01:35:52,725 Ultraman yang bagai dewa saja tidak bisa mengalahkannya. Apalagi kita. 1192 01:35:52,850 --> 01:35:57,017 Keputusasaan menurunkan semangat. Memiliki harapan adalah lebih baik. 1193 01:35:57,142 --> 01:35:59,517 Harapan? Itu konyol! 1194 01:35:59,808 --> 01:36:01,933 Tidak peduli apa yang kita lakukan! Kita tidak berguna. 1195 01:36:02,058 --> 01:36:04,142 Itu tidak berguna. Sama sekali tidak berguna! 1196 01:36:09,350 --> 01:36:10,683 Taki... 1197 01:36:11,017 --> 01:36:13,600 Kurasa Kaminaga tidak percaya itu. 1198 01:36:27,517 --> 01:36:31,517 Pertama, maaf atas situasi yang aku sebabkan. 1199 01:36:31,642 --> 01:36:34,558 Aku memaksa kalian menjalani kemajuan pesat untuk memastikan... 1200 01:36:34,582 --> 01:36:36,582 kelangsungan hidup umat manusia. 1201 01:36:36,683 --> 01:36:39,600 Ini prinsip dasar Sistem Beta, 1202 01:36:39,725 --> 01:36:44,642 dan teorema medan berdimensi tertinggi yang diubah ke dalam bahasa kalian. 1203 01:36:45,142 --> 01:36:48,308 Alih-alih diberi perangkat Sistem Beta yang lengkap, 1204 01:36:48,433 --> 01:36:51,267 aku mau manusia memanfaatkan pengetahuan mereka untuk.... 1205 01:36:51,291 --> 01:36:53,291 menciptakannya untuk dirinya sendiri. 1206 01:36:53,392 --> 01:36:56,975 Bagaimana manusia menggunakannya, itu terserah pada kalian. 1207 01:36:58,975 --> 01:37:02,183 Terakhir, Ultraman bukanlah dewa yang mahakuasa. 1208 01:37:02,308 --> 01:37:06,100 Sama seperti diri kalian, cuma organisme hidup. 1209 01:37:06,892 --> 01:37:10,517 Aku titipkan harapanku pada semua manusia. 1210 01:37:11,183 --> 01:37:13,642 Taki, kau ambil alih jika tahu. 1211 01:37:14,350 --> 01:37:15,850 Benar. 1212 01:37:16,767 --> 01:37:18,850 Jika kita gunakan prinsip pemindahan dimensi, 1213 01:37:18,975 --> 01:37:23,433 mungkin kita bisa memindahkan energi panas Zetton ke "bran Planck". 1214 01:37:24,433 --> 01:37:27,433 Pertemuan global para peneliti untuk mendalami strategi serangan Zetton? 1215 01:37:27,558 --> 01:37:28,350 Benar. 1216 01:37:28,475 --> 01:37:29,808 Ini bukan cuma tentang fisika. 1217 01:37:29,933 --> 01:37:32,433 Kita harus kumpulkan semua pengetahuan manusia... 1218 01:37:32,457 --> 01:37:35,057 dan mendapatkan formula untuk mengalahkan Zetton. 1219 01:37:35,058 --> 01:37:36,308 Ini ide Taki. 1220 01:37:36,433 --> 01:37:38,033 Manusia bisa bertahan. 1221 01:37:38,057 --> 01:37:40,457 Kami yakin memanfaatkan apa yang ditinggalkan Kaminaga... 1222 01:37:40,457 --> 01:37:42,457 adalah satu-satunya cara. 1223 01:38:03,183 --> 01:38:07,392 Ini pertemuan para pemikir terhebat dunia, 1224 01:38:07,517 --> 01:38:09,725 walaupun tampak begitu lucu dari sini. 1225 01:38:10,975 --> 01:38:11,850 Ya. 1226 01:38:12,475 --> 01:38:16,142 Tapi itulah hebatnya. 1227 01:38:49,650 --> 01:38:50,775 Kaminaga. 1228 01:38:52,358 --> 01:38:55,400 Taki dan yang lainnya memupuk benih harapan.... 1229 01:38:55,424 --> 01:38:57,424 yang kau tinggalkan untuk kami. 1230 01:38:59,817 --> 01:39:01,983 Kami manusia pantang menyerah. 1231 01:39:02,525 --> 01:39:04,108 Aku ingin kau melihatnya. 1232 01:39:07,900 --> 01:39:09,067 Jadi kau harus sadar. 1233 01:40:00,483 --> 01:40:02,775 Zetton sudah meninggalkan orbit. 1234 01:40:03,692 --> 01:40:05,125 Dia mau menjatuhkannya. 1235 01:40:05,317 --> 01:40:07,983 Dia mau ke posisi menembak terakhirnya. 1236 01:40:18,942 --> 01:40:20,983 Tidak! Tidak ada waktu lagi! 1237 01:40:23,442 --> 01:40:25,567 Tunggu! Kami harus bicara denganmu. 1238 01:40:27,067 --> 01:40:28,983 Menggunakan teoremamu, 1239 01:40:29,007 --> 01:40:33,007 kami sudah memperoleh satu metode untuk mengalahkan Zetton. 1240 01:40:33,108 --> 01:40:34,567 Menyalakan Kapsul Beta dua kali akan membuka... 1241 01:40:34,692 --> 01:40:36,567 lubang dimensi keenam ke bran Planck. 1242 01:40:36,692 --> 01:40:39,192 Waktumu 1 milidetik untuk memfokuskan gelombang gravitasi yang dihasilkan... 1243 01:40:39,317 --> 01:40:42,442 pada energi panas bola api Zetton dan menekan Zetton... 1244 01:40:42,567 --> 01:40:44,917 ke lubang ekstradimensi melalui "bran Planck". 1245 01:40:44,942 --> 01:40:45,817 Aku tahu. 1246 01:40:46,442 --> 01:40:48,858 Setelah bertransformasi, aku harus menyerang Zetton dalam satu milidetik. 1247 01:40:48,983 --> 01:40:51,025 Pada dasarnya, ya. 1248 01:40:51,150 --> 01:40:53,317 Apa yang akan terjadi pada Ultraman? 1249 01:40:53,442 --> 01:40:57,442 Dia akan ditangkap dan dikirim ke dimensi paralel. 1250 01:40:57,567 --> 01:40:58,733 Apa?! 1251 01:40:58,858 --> 01:41:00,400 Kalau begitu rencana ini harus dihentikan. 1252 01:41:00,825 --> 01:41:03,325 Kami tidak bisa mengorbankanmu, meski menyelamatkan manusia. 1253 01:41:03,450 --> 01:41:04,367 Tidak apa. 1254 01:41:04,492 --> 01:41:06,533 Masa depanmu adalah prioritas utamaku. 1255 01:41:06,992 --> 01:41:09,742 Hidupku hanyalah alat untuk digunakan untuk tujuan itu. 1256 01:41:18,075 --> 01:41:19,450 Aku percaya padamu. 1257 01:41:20,492 --> 01:41:22,075 Janji kau akan kembali. 1258 01:41:33,283 --> 01:41:34,617 Sampai jumpa lagi! 1259 01:41:35,825 --> 01:41:36,950 Baik. 1260 01:41:37,658 --> 01:41:39,200 Aku akan cepat kembali. 1261 01:44:19,950 --> 01:44:22,825 Ultraman. Bangunlah. 1262 01:44:26,158 --> 01:44:29,492 Tanpa sinyal keinginanmu untuk bertahan hidup, 1263 01:44:29,516 --> 01:44:31,516 aku tidak bisa menemukanmu. 1264 01:44:31,617 --> 01:44:35,950 Menerima kematian sama halnya dengan keinginan untuk hidup. 1265 01:44:36,075 --> 01:44:37,908 Terima kasih, Zōffy. 1266 01:44:38,450 --> 01:44:43,117 Jadi, menerima kematian dan keinginan untuk hidup itu sudah dasar fitrah manusia. 1267 01:44:43,492 --> 01:44:45,850 Benar sekali, manusia memang mahkluk yang menarik. 1268 01:44:45,867 --> 01:44:48,900 Aku menghormati keberanian, kecerdasan, dan vitalitas manusia... 1269 01:44:48,924 --> 01:44:50,824 yang bisa membuatmu mengalahkan Zetton. 1270 01:44:50,867 --> 01:44:53,325 Sangat disayangkan jika dihancurkan. 1271 01:44:53,867 --> 01:44:55,450 Kau terluka. 1272 01:44:55,575 --> 01:44:58,200 Aku akan memulangkanmu dan meninggalkan manusia. 1273 01:44:58,325 --> 01:45:01,908 Ayo. Kita kembali ke Planet Cahaya, Ultraman. 1274 01:45:02,033 --> 01:45:06,492 Zōffy, aku sudah berbagi tubuh ini dengan manusia. 1275 01:45:07,075 --> 01:45:11,658 Agar dia bisa hidup, aku harus tetap di Bumi. 1276 01:45:11,992 --> 01:45:13,117 Ultraman. 1277 01:45:13,242 --> 01:45:15,233 Kau sudah sangat memahaminya... 1278 01:45:15,257 --> 01:45:18,157 sehingga kau rela mengorbankan dirimu untuknya. 1279 01:45:18,158 --> 01:45:20,533 Dia juga akan memahamimu. 1280 01:45:20,658 --> 01:45:22,617 Dia akan memaafkanmu. 1281 01:45:23,042 --> 01:45:26,083 Demi menyatu dengan organisme di planet ini... 1282 01:45:26,625 --> 01:45:29,292 aku berusaha memahami dia dan rakyatnya. 1283 01:45:29,833 --> 01:45:34,708 Tapi aku tahu manusia gak gampamg dipahami begitu saja. 1284 01:45:35,125 --> 01:45:40,458 Makanya aku mau menjadi manusia dan belajar lebih banyak tentang mereka. 1285 01:45:41,000 --> 01:45:43,333 Dan manusia sudah kehabisan waktu. 1286 01:45:43,958 --> 01:45:47,208 Mengkhawatirkan kemampuan mereka untuk mengalahkan Zetton, 1287 01:45:47,333 --> 01:45:51,000 mahkluk cerdas lainnya akan terus berdatangan ke Bumi. 1288 01:45:51,292 --> 01:45:54,708 Tapi manusia masih sangat muda. 1289 01:45:55,167 --> 01:45:59,125 Untuk memberi mereka kesempatan melawan sekecil apa pun... 1290 01:45:59,375 --> 01:46:00,833 aku akan tetap di Bumi. 1291 01:46:01,417 --> 01:46:04,250 Ultraman... itu tidak mungkin. 1292 01:46:04,375 --> 01:46:07,833 Aku harus mengembalikanmu ke Planet Cahaya. 1293 01:46:08,292 --> 01:46:11,600 Kau harus di hukum karena sudah melanggar Kode kita. 1294 01:46:11,625 --> 01:46:12,625 Zōffy. 1295 01:46:13,250 --> 01:46:16,833 Kalau begitu, berikan nyawaku padanya. 1296 01:46:16,958 --> 01:46:20,250 Aku mau serahkan tubuh ini ke manusia masa depan. 1297 01:46:20,375 --> 01:46:22,333 Meski itu dengan kematianmu? 1298 01:46:22,458 --> 01:46:23,583 Ya. 1299 01:46:24,125 --> 01:46:28,167 Menjadi manusia berarti menerima kematian. 1300 01:46:28,917 --> 01:46:32,375 Nyawa manusia jauh lebih pendek dari kita. 1301 01:46:33,000 --> 01:46:35,042 Aku mau dia hidup. 1302 01:46:35,458 --> 01:46:37,958 Rekan dan teman-temannya juga merasakan hal yang sama. 1303 01:46:38,500 --> 01:46:40,375 Aku mau beri mereka ini. 1304 01:46:41,250 --> 01:46:42,625 Ultraman... 1305 01:46:43,167 --> 01:46:45,792 Apa kau begitu menyukai manusia. 1306 01:46:47,792 --> 01:46:51,292 Baiklah. Aku akan mengabulkan keinginanmu. 1307 01:46:51,667 --> 01:46:54,542 Terima kasih, Zōffy. 1308 01:46:55,417 --> 01:46:59,167 Aku akan memisahkan tubuhmu dari Kaminaga. 1309 01:46:59,191 --> 01:47:14,191 DITERJEMAHKAN | YOYONG MASAMBA 1310 01:47:14,917 --> 01:47:16,375 Kaminaga! 1311 01:47:16,958 --> 01:47:18,250 Kaminaga... 1312 01:47:18,375 --> 01:47:19,750 Kaminaga! 1313 01:47:24,792 --> 01:47:26,125 Selamat datang. 1314 01:47:26,250 --> 01:47:33,667 Karena bintang yang jauh bersinar begitu terang 1315 01:47:34,625 --> 01:47:42,250 Aku gemetar saat aku berlari mengejar cahaya itu 1316 01:47:43,333 --> 01:47:50,792 Di cermin yang retak, kulihat pantulan diriku di masa lalu 1317 01:47:51,792 --> 01:47:59,375 Aku mau menjadi kuat, agar semuanya tercengang 1318 01:48:01,208 --> 01:48:04,417 Kau melihat topi... 1319 01:48:05,458 --> 01:48:08,625 Berkibar-kibar ditiup angin 1320 01:48:09,708 --> 01:48:13,542 Saat kau melakukan perjalanan dekat dan jauh 1321 01:48:13,875 --> 01:48:18,333 Untuk menjejaki masa lalu 1322 01:48:20,208 --> 01:48:22,875 Jika kau menginginkannya, 1323 01:48:23,625 --> 01:48:28,208 Dia akan datang membantumu dengan semua yang dia miliki 1324 01:48:28,792 --> 01:48:32,417 Mulai sekarang, jangan takut pada apa pun 1325 01:48:32,792 --> 01:48:37,958 Dan jadilah satu-satunya yang mengerti arti rasa sakit 1326 01:48:54,042 --> 01:49:01,500 Bunga yang layu mengucapkan kata-kata terakhirnya padaku 1327 01:49:02,542 --> 01:49:10,167 "Meskipun kau tidak lagi melihatku, aku akan menjagamu dari jauh" 1328 01:49:11,042 --> 01:49:11,917 Ya 1329 01:49:12,042 --> 01:49:15,125 Kau benar-benar hancur, 1330 01:49:16,208 --> 01:49:19,417 Hatimu sudah lelah 1331 01:49:20,542 --> 01:49:24,167 Cerita dimulai dengan 1332 01:49:24,625 --> 01:49:29,000 Sedikit kesepian 1333 01:49:30,958 --> 01:49:33,625 Jika sentuhan tanganmu adalah 1334 01:49:34,375 --> 01:49:38,917 Kekuatan kesepian yang menyatukan kita 1335 01:49:39,542 --> 01:49:43,167 Siapa yang berhak mengambilnya? 1336 01:49:43,542 --> 01:49:48,708 Kita akan terus saling mencari sampai nyawa kita melayang 1337 01:49:56,667 --> 01:50:00,583 Dibalik dedaunan pepohonan, 1338 01:50:01,042 --> 01:50:04,917 Bintang yang bersinar berkata 1339 01:50:05,292 --> 01:50:09,208 Dengan tatapan kosong, 1340 01:50:09,583 --> 01:50:13,583 kau memikirkan masa depan 1341 01:50:13,875 --> 01:50:17,000 Tanpa menyadari, 1342 01:50:17,375 --> 01:50:25,375 Kita akan terus melakukan perjalanan luar 1343 01:50:31,000 --> 01:50:33,542 Jika kau menginginkannya, 1344 01:50:34,417 --> 01:50:38,833 Dia akan datang membantumu dengan semua yang dia miliki 1345 01:50:39,500 --> 01:50:43,208 Mulai sekarang, jangan takut pada apa pun 1346 01:50:43,583 --> 01:50:50,667 Dan jadilah satu-satunya yang mengerti arti rasa sakit 1347 01:50:52,667 --> 01:50:59,125 Tunjukkan padaku sedikit senyuman yang menyerupai bintang itu 1348 01:51:00,625 --> 01:51:07,208 Jadilah orang yang mengerti arti akan rasa sakit