1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:00,797 --> 00:01:04,510 SHIN ULTRAMAN 4 00:01:15,948 --> 00:01:18,177 Aparece un organismo gigante no identificado, 5 00:01:18,308 --> 00:01:19,861 designado como "Gomess". 6 00:01:19,982 --> 00:01:21,959 Desastre sin precedentes. 7 00:01:23,260 --> 00:01:25,157 Exterminado por las fuerzas de autodefensa. 8 00:01:26,670 --> 00:01:28,556 Aparece otro organismo gigante. 9 00:01:28,687 --> 00:01:30,571 Organismo gigante núm. 2 designado como "Flor de mamut". 10 00:01:32,338 --> 00:01:35,918 Se descubre su punto débil. Exterminado con gas de carbono y fuego. 11 00:01:36,040 --> 00:01:37,764 Tercer organismo gigante no identificado. 12 00:01:37,885 --> 00:01:40,155 Organismo gigante núm. 3 designado como "Peguila". 13 00:01:40,286 --> 00:01:43,604 ¡Peguila emite gas congelante, Tokio congelado! Lo nunca visto. 14 00:01:43,735 --> 00:01:45,833 Científica descubre su punto débil. 15 00:01:45,954 --> 00:01:47,054 Peguila exterminado. 16 00:01:47,175 --> 00:01:50,120 Organismos gigantes no identificados: "especies de clase S" o "kaiju". 17 00:01:51,340 --> 00:01:53,569 Kaiju núm. 4: "Larugeus" volador. 18 00:01:53,690 --> 00:01:56,595 ¡Larugeus se escapa! ¡Paradero desconocido! ¿Se camufla? 19 00:01:56,716 --> 00:01:58,229 Se crea la agencia de prevención de desastres (APD). 20 00:01:58,360 --> 00:02:00,791 Unidad para la supresión de especies de clase S con cinco agentes. 21 00:02:00,922 --> 00:02:02,435 Alias SSSP. 22 00:02:02,556 --> 00:02:05,127 Jefe - Capitán de equipo Estrategia - Bióloga - Físico 23 00:02:06,974 --> 00:02:08,473 Kaiju núm. 5, "Kaigel", desintegrado. 24 00:02:08,574 --> 00:02:09,897 PRIMERA MISIÓN DE LA SSSP 25 00:02:09,998 --> 00:02:12,854 Kaigel exterminado con la ayuda de Autodefensa. 26 00:02:12,985 --> 00:02:15,078 Kaiju núm. 6, "Pagos" subterráneo. 27 00:02:15,179 --> 00:02:18,320 Consume material radiactivo. Redesignado como "come-radiación". 28 00:02:19,959 --> 00:02:22,537 Pagos exterminado por el mando de la SSSP. 29 00:02:22,952 --> 00:02:24,717 EN LA ACTUALIDAD 30 00:02:26,462 --> 00:02:30,114 La APD informa que el objeto todavía se está moviendo. 31 00:02:30,237 --> 00:02:34,403 Comportamiento desconocido. Simulador de comportamiento kaiju D1. 32 00:02:34,524 --> 00:02:36,168 Ruta de evacuación en desarrollo. 33 00:02:36,289 --> 00:02:42,512 Simulacro de evacuación D2 con prioridad de los civiles. 34 00:02:42,643 --> 00:02:44,660 ¡La SSSP ha llegado al cuartel general! 35 00:02:45,871 --> 00:02:50,460 La APD ha designado el objetivo como kaiju núm. 7. 36 00:02:50,914 --> 00:02:54,827 Aviso de la APD. D1 todavía en análisis. 37 00:02:54,948 --> 00:02:57,389 Hola de nuevo. 38 00:03:01,002 --> 00:03:03,141 Soy el capitán Tamura de la SSSP. 39 00:03:03,272 --> 00:03:07,639 Asumimos el mando a partir de ahora. Agradecemos su cooperación. 40 00:03:07,760 --> 00:03:09,656 Sí, señor. Sin formalidades. 41 00:03:22,316 --> 00:03:26,219 Aunque es invisible, se puede detectar a través del rastro de escombros. 42 00:03:26,351 --> 00:03:29,669 Y se muestra claramente en infrarrojos. 43 00:03:29,800 --> 00:03:31,817 Entonces, ¿por qué es invisible? 44 00:03:31,938 --> 00:03:35,640 El láser lo puede atravesar. La transmisión de luz es del 100 %. 45 00:03:35,761 --> 00:03:39,674 Puede hacer que sus células tengan un 0 % de reflejo y absorción. 46 00:03:39,795 --> 00:03:41,228 Las armas no funcionarán. 47 00:03:41,349 --> 00:03:44,879 Si es un arma biológica, será para una civilización más avanzada. 48 00:03:45,010 --> 00:03:47,572 ¡Objetivo detenido cerca de la subestación de Yoshiwa! 49 00:03:48,179 --> 00:03:49,611 ¿En una subestación eléctrica? 50 00:03:58,343 --> 00:04:01,328 Un momento. ¿Se está comiendo la electricidad? 51 00:04:16,210 --> 00:04:18,479 ¡La visibilidad del kaiju núm. 7 ha cambiado! 52 00:04:18,610 --> 00:04:21,545 Parece que se muestra cuando está lleno. 53 00:04:21,676 --> 00:04:23,189 Su invisibilidad es aun más inútil. 54 00:04:23,310 --> 00:04:27,899 Después de cargarse, se revela para intimidar. Tiene sentido. 55 00:04:28,266 --> 00:04:31,383 Si come electricidad, deberíamos cortar su suministro. 56 00:04:31,551 --> 00:04:34,657 ¡Que la compañía eléctrica la corte! 57 00:05:08,092 --> 00:05:10,654 Al no poder coger la energía, ataca la red eléctrica. 58 00:05:11,333 --> 00:05:12,473 ¡Qué lata! 59 00:05:12,594 --> 00:05:16,628 La APD informa que ha designado el kaiju núm. 7. 60 00:05:16,759 --> 00:05:19,826 El objetivo se llamará Kaiju Invisible Neronga. 61 00:05:20,542 --> 00:05:21,883 ¿Por alguna razón? 62 00:05:22,307 --> 00:05:24,788 El ministro los nombra por impulso. 63 00:05:25,132 --> 00:05:30,094 Fascinante. ¿Cómo detecta dónde hay electricidad? 64 00:05:30,233 --> 00:05:35,105 ¿Tal vez tiene un dispositivo cuántico que detecta los campos eléctricos? 65 00:05:46,636 --> 00:05:51,517 Neronga va hacia el monte Fuji. Se amplía el apagón. 66 00:05:54,534 --> 00:05:58,276 Hagan un reconocimiento y ataquen antes de que cause aun más daño. 67 00:05:58,397 --> 00:06:01,227 A esta velocidad, los misiles por GPS no pueden fallar. 68 00:06:01,328 --> 00:06:05,391 No se ha detectado radiación. Podría atacarse por saturación. 69 00:06:05,522 --> 00:06:08,548 Quizá sea mejor apuntar a los cuernos eléctricos de su cabeza. 70 00:06:09,183 --> 00:06:10,322 Entendido. 71 00:06:10,977 --> 00:06:15,172 Olviden las partes blindadas. Apunten a la cabeza de Neronga. 72 00:06:31,482 --> 00:06:35,012 ¡Ha derribado todos los misiles! ¡Ningún impacto! 73 00:06:35,345 --> 00:06:36,565 ¡Es imposible! 74 00:06:44,301 --> 00:06:45,733 ¿Una descarga antisuperficie? 75 00:06:45,935 --> 00:06:47,579 Creo que lo hemos enfadado. 76 00:06:48,520 --> 00:06:50,417 Resultados disponibles del simulador D1. 77 00:06:50,538 --> 00:06:54,159 Neronga podría acabar con toda la electricidad de Japón 78 00:06:54,280 --> 00:06:56,720 y descargarla por todo el territorio. 79 00:06:56,841 --> 00:06:58,738 Qué pesadilla. 80 00:06:58,859 --> 00:07:01,340 No les gustará ni a Economía ni al primer ministro. 81 00:07:03,869 --> 00:07:05,130 Es el jefe Munakata. 82 00:07:06,766 --> 00:07:09,742 -Informe. -Ha habido un contratiempo. 83 00:07:09,873 --> 00:07:15,632 El secretario general sugiere un ataque nuclear. 84 00:07:15,753 --> 00:07:20,050 Quizá sea una excusa para armarnos, pero nunca se sabe. 85 00:07:20,194 --> 00:07:22,121 Puede que solo sea para atacar el kaiju, 86 00:07:22,222 --> 00:07:25,752 pero esto pasa cuando se ratifica un tratado de armas nucleares. 87 00:07:26,091 --> 00:07:28,653 Por alguna razón, los kaiju solo aparecen en Japón. 88 00:07:28,784 --> 00:07:31,859 La comunidad internacional quiere que Japón lo pague. 89 00:07:32,034 --> 00:07:34,595 ¿Cree que los políticos pueden aguantar esa presión? 90 00:07:34,716 --> 00:07:36,774 Entiendo nuestra situación. 91 00:07:37,409 --> 00:07:40,102 Intentaremos resolverlo antes de que el P5 haga algo. 92 00:07:42,281 --> 00:07:45,088 Esta es la situación. Necesitamos una opción viable. 93 00:07:45,213 --> 00:07:47,946 Aparte de un ataque o cortar la energía, ¿alguna idea más? 94 00:07:48,418 --> 00:07:52,265 Disparar material altamente conductor para provocar una fuga eléctrica. 95 00:07:52,409 --> 00:07:54,053 Provocar un cortocircuito con agua. 96 00:07:54,237 --> 00:07:57,182 Podría funcionar, pero su piel es muy aislante y resistente. 97 00:07:57,399 --> 00:07:59,596 Ni una excavadora militar podría perforarla. 98 00:07:59,853 --> 00:08:02,605 Solo haría un agujero 99 00:08:02,705 --> 00:08:05,913 y los tranquilizantes no funcionan. 100 00:08:06,039 --> 00:08:07,340 ¿Y algo a largo plazo? 101 00:08:07,839 --> 00:08:10,708 Podemos seguir cortando la energía y que se muera de hambre. 102 00:08:10,879 --> 00:08:14,076 Tardaría mucho y es la circunscripción del jefe del Gabinete. 103 00:08:14,197 --> 00:08:16,971 El Gabinete del primer ministro no aceptará más daños. 104 00:08:17,102 --> 00:08:20,632 Supongo. Pues ya no tengo más ideas. 105 00:08:20,753 --> 00:08:23,446 Lo mismo. No tengo más ideas. 106 00:08:24,838 --> 00:08:27,521 Capitán, todavía hay un niño en el pueblo. 107 00:08:27,652 --> 00:08:29,326 Me encargaré de inmediato. 108 00:08:29,457 --> 00:08:31,010 Entendido, cuento contigo. 109 00:08:55,550 --> 00:08:59,887 ¡Cualquier cosa! ¿Alguien tiene alguna idea infalible? 110 00:09:00,008 --> 00:09:03,871 Objeto desconocido en la atmósfera. Velocidad, 12 000 km/h. 111 00:09:06,443 --> 00:09:08,712 ¡Objeto desacelerando! ¡Se dirige hacia aquí! 112 00:09:23,922 --> 00:09:25,728 ¿Qué ha pasado? ¡Informe de situación! 113 00:09:25,859 --> 00:09:27,785 ¡El objeto se ha estrellado cerca de aquí! 114 00:09:27,916 --> 00:09:29,137 ¡No, ha aterrizado! 115 00:09:29,258 --> 00:09:30,982 ¡El objeto se está moviendo! 116 00:09:31,487 --> 00:09:32,667 ¿Otro kaiju volador? 117 00:09:33,000 --> 00:09:37,034 No. ¡Su silueta es humanoide! 118 00:09:45,459 --> 00:09:47,184 ¿Qué es eso? 119 00:09:47,305 --> 00:09:49,665 ¿Un gigante plateado? 120 00:10:09,081 --> 00:10:12,984 ¡Son 500 000 kilovatios de potencia! ¿Cómo puede soportarlo? 121 00:10:55,917 --> 00:10:57,269 ¡Es invisible otra vez! 122 00:10:57,370 --> 00:11:00,241 -¿Siente el peligro? -¿Hará algo el gigante? 123 00:11:03,186 --> 00:11:04,447 ¿Qué hace? 124 00:11:04,740 --> 00:11:06,472 ¡Energía elevada en el gigante! 125 00:11:09,863 --> 00:11:11,507 ¿Qué está pasando? 126 00:11:29,319 --> 00:11:30,378 ¡Informe de estado! 127 00:11:30,499 --> 00:11:32,319 -¿Qué ha pasado? -¡No lo sé! 128 00:11:32,420 --> 00:11:33,600 ¡Es un rayo de ondas! 129 00:11:33,701 --> 00:11:36,606 ¡Registro alto de iones! ¡El aire se ha convertido en plasma! 130 00:11:37,308 --> 00:11:40,212 ¿Cuántos gigajulios de calor han sido? 131 00:11:49,966 --> 00:11:54,041 Sea lo que sea, ese gigante es increíble. 132 00:12:11,542 --> 00:12:13,932 -¿Vuela? -¿Qué? ¡Es imposible! 133 00:12:18,485 --> 00:12:20,876 Contacten con los radares. ¡No lo pierdan! 134 00:12:26,923 --> 00:12:28,890 Estación Mineoka. Objetivo perdido. 135 00:12:28,991 --> 00:12:30,968 La estación de Otakine también lo ha perdido. 136 00:12:34,592 --> 00:12:36,519 ¿Cómo ha desaparecido en el aire? 137 00:12:37,696 --> 00:12:39,330 ¿Adónde ha ido? 138 00:12:49,855 --> 00:12:52,286 -¿Has visto el kaiju? -¡Sí! 139 00:12:52,417 --> 00:12:54,354 ¿Has visto cuando se volvió invisible? 140 00:12:54,475 --> 00:12:56,068 Espero que no aparezcan en Tokio. 141 00:12:56,200 --> 00:12:58,802 ¿Por qué no? Los kaiju son increíbles. 142 00:12:58,933 --> 00:13:00,274 ¡Son la hostia! 143 00:13:00,405 --> 00:13:01,414 Estoy preocupada. 144 00:13:01,535 --> 00:13:03,692 Para Japón, los kaiju son como los terremotos. 145 00:13:03,792 --> 00:13:05,106 Golpean de verdad. 146 00:13:05,237 --> 00:13:07,254 Se han agotado todos los periódicos. 147 00:13:07,375 --> 00:13:10,239 Aparece uno en el campo y los medios enloquecen. 148 00:13:10,360 --> 00:13:12,711 Ayer no hubo muchos daños. 149 00:13:12,842 --> 00:13:15,721 Finalmente, nuestros esfuerzos están dando resultados. 150 00:13:15,931 --> 00:13:18,745 Por fin ha funcionado en el kaiju la fuerza terrestre. 151 00:13:18,866 --> 00:13:21,983 Dicen que un gigante del cielo lo destruyó. 152 00:13:22,104 --> 00:13:23,032 ¿En serio? 153 00:13:23,153 --> 00:13:28,247 Gracias a la evacuación generalizada, no ha habido testigos. 154 00:13:35,095 --> 00:13:40,126 Transferencia de Inteligencia a la SSSP. 155 00:13:40,266 --> 00:13:41,567 Me llamo Hiroko Asami. 156 00:13:41,961 --> 00:13:43,474 Soy el capitán Tamura. 157 00:13:44,305 --> 00:13:47,795 Nuestro equipo investiga el misterioso gigante. 158 00:13:48,133 --> 00:13:49,303 Ese será su trabajo. 159 00:13:49,404 --> 00:13:51,714 Todavía no me lo puedo creer. 160 00:13:51,951 --> 00:13:55,400 ¿Ese humanoide gigante es un nuevo kaiju? 161 00:13:55,531 --> 00:13:59,061 No lo sabemos. Por eso pedimos una analista como usted. 162 00:13:59,182 --> 00:14:02,339 Entiendo. Haré todo lo posible por estar a la altura. 163 00:14:02,460 --> 00:14:05,738 Creo que la inteligencia del gigante no es igual a la de un kaiju. 164 00:14:06,527 --> 00:14:07,982 Pero es solo una impresión personal. 165 00:14:08,083 --> 00:14:10,287 Las primeras impresiones son importantes. 166 00:14:10,426 --> 00:14:11,994 Lo tendré en cuenta. 167 00:14:14,374 --> 00:14:17,022 Bienvenida al equipo más joven del Gobierno. 168 00:14:17,170 --> 00:14:19,309 Yumi Funaberi. 169 00:14:19,438 --> 00:14:22,040 Vengo del Ministerio de Educación. Soy bióloga. 170 00:14:22,161 --> 00:14:24,430 Y también estás casada. 171 00:14:24,562 --> 00:14:27,123 El capitán Kimio Tamura es del Ministerio de Defensa. 172 00:14:27,255 --> 00:14:29,493 De la Oficina de Política de Defensa. 173 00:14:29,594 --> 00:14:32,602 Akihisa Taki. De la Universidad Johoku, 174 00:14:32,702 --> 00:14:34,304 física de partículas. 175 00:14:34,592 --> 00:14:38,642 Un friki de manual que lleva su vida personal al trabajo. 176 00:14:38,763 --> 00:14:41,765 Está claro que vienes de Inteligencia. Lo sabes todo de nosotros. 177 00:14:41,866 --> 00:14:45,640 Y ese es mi nuevo colega, Shinji Kaminaga. 178 00:14:45,743 --> 00:14:50,151 De Seguridad Pública, de la Agencia de Seguridad. Eso es todo. 179 00:14:50,422 --> 00:14:52,732 Le gusta su privacidad. 180 00:14:52,924 --> 00:14:57,086 No habla mucho y trabaja solo. No lo conozco muy bien. 181 00:14:57,187 --> 00:15:01,905 Estuvo cerca del aterrizaje del gigante junto a un niño. 182 00:15:02,152 --> 00:15:04,421 No se hizo ni un rasguño. Tiene mucha suerte. 183 00:15:05,468 --> 00:15:08,282 Fue el que estuvo más cerca del gigante. 184 00:15:10,202 --> 00:15:12,219 Soy Asami. Encantada. 185 00:15:13,695 --> 00:15:17,052 Kaminaga. Cuando dices "colega", ¿te refieres a "compañero"? 186 00:15:17,885 --> 00:15:19,065 Supongo. 187 00:15:19,902 --> 00:15:22,400 Solo he trabajado en equipos o sola. 188 00:15:22,500 --> 00:15:23,765 Es mi primer dúo. 189 00:15:25,051 --> 00:15:29,298 Supongo que nos han emparejado debido a nuestra experiencia similar. 190 00:15:30,094 --> 00:15:32,959 Para ser colegas hay que tener confianza. 191 00:15:33,463 --> 00:15:36,106 Ojalá puedas ganarte mi confianza. 192 00:15:36,570 --> 00:15:39,557 ¿Dónde está el informe? No está en mi dosier. 193 00:15:39,687 --> 00:15:42,047 No hay nada de que informar. Estaba inconsciente. 194 00:15:44,955 --> 00:15:47,027 Pues vaya colega inútil. 195 00:15:47,157 --> 00:15:48,979 ¿Cómo llamo a la gente aquí? 196 00:15:49,895 --> 00:15:52,833 Son miembros del SSSP, como tú. 197 00:15:52,963 --> 00:15:56,120 Me refiero en términos de pensamiento conceptual humano. 198 00:15:57,654 --> 00:15:59,934 Son nuestros compañeros de equipo. 199 00:16:00,472 --> 00:16:02,215 Nuestros amigos. 200 00:16:13,798 --> 00:16:14,913 ¿Qué tal la novata? 201 00:16:15,043 --> 00:16:19,106 Excelente. Se adapta rápidamente y tiene buen juicio. 202 00:16:19,226 --> 00:16:20,560 También trabaja rápido. 203 00:16:21,845 --> 00:16:23,299 Es rápida. 204 00:16:25,789 --> 00:16:26,536 IDENTIDAD DESCONOCIDA 205 00:16:26,656 --> 00:16:28,070 Y concisa. 206 00:16:29,145 --> 00:16:30,679 ULTRAMAN INFORME DE INVESTIGACIÓN 207 00:16:31,018 --> 00:16:32,472 ¿Ultra? 208 00:16:32,591 --> 00:16:34,699 Es un código para asuntos secretos. 209 00:16:34,875 --> 00:16:37,860 Lo usaban en su formación. 210 00:16:37,996 --> 00:16:40,298 Ultraman. 211 00:16:40,398 --> 00:16:41,811 Me gusta. 212 00:16:42,817 --> 00:16:44,921 Aunque esté causando problemas. 213 00:16:45,041 --> 00:16:47,940 El NORAD y la base de Yokota han informado a la Casa Blanca. 214 00:16:48,065 --> 00:16:49,981 EE. UU. está más interesado. 215 00:16:50,100 --> 00:16:53,466 Cuando se trata de un kaiju, todo lo que hacen es vendernos armas. 216 00:16:53,849 --> 00:16:56,205 Pero si es un extraterrestre, se quieren involucrar. 217 00:16:56,754 --> 00:16:58,617 Hay interés de otros países también. 218 00:16:58,718 --> 00:17:01,276 Ser un país dominante debe de ser divertido. 219 00:17:01,405 --> 00:17:05,638 ¿Por qué tengo que redactar un informe para los EE. UU.? 220 00:17:05,758 --> 00:17:07,540 Porque te lo ha pedido el jefe. 221 00:17:07,670 --> 00:17:12,809 ¿Por qué no pueden buscar ellos la información? 222 00:17:12,938 --> 00:17:18,785 ¿Qué información? Mide 60 m de altura y debe de pesar unas 2 900 toneladas. 223 00:17:18,914 --> 00:17:22,111 No sabemos nada sobre su rayo, cómo vuela o sus intenciones. 224 00:17:22,230 --> 00:17:25,806 Ni siquiera sabemos si va desnudo o vestido. 225 00:17:25,925 --> 00:17:28,246 No tenemos ninguna pista. 226 00:17:35,467 --> 00:17:37,797 No eres muy considerado. 227 00:17:41,651 --> 00:17:47,219 Al menos podrías preguntarme si quiero un café o traerme uno. 228 00:17:47,431 --> 00:17:50,001 Somos organismos individuales autosuficientes. 229 00:17:50,704 --> 00:17:53,692 Actuamos por nuestra cuenta para nosotros mismos. 230 00:17:53,812 --> 00:17:56,431 La sociedad es más que individuos. 231 00:17:56,551 --> 00:17:59,997 El café, la ropa que llevas. Todo está hecho por otra persona. 232 00:18:00,116 --> 00:18:04,190 Los humanos somos animales sociales. Nos necesitamos para sobrevivir. 233 00:18:04,309 --> 00:18:05,405 Entiendo. 234 00:18:05,972 --> 00:18:07,546 Como un rebaño. 235 00:18:10,703 --> 00:18:13,153 Este tío es imbécil. 236 00:18:19,627 --> 00:18:20,742 ¡Cuidado! 237 00:18:21,081 --> 00:18:22,824 ¡Se está desmoronando! 238 00:18:25,264 --> 00:18:27,056 ¡Avalancha! 239 00:18:28,750 --> 00:18:31,907 ¡Alejaos del puente! ¡Fuera! ¡Rápido! 240 00:18:33,970 --> 00:18:37,496 Ha aparecido un kaiju en la ciudad de Kamikita, distrito de Momoyama. 241 00:18:37,615 --> 00:18:40,195 Llegará un helicóptero dentro de diez minutos. ¡Preparaos! 242 00:18:40,314 --> 00:18:41,361 ¡Sí, señor! 243 00:18:42,764 --> 00:18:44,467 Sí. ¡Mi primera misión! 244 00:18:45,254 --> 00:18:49,616 ¿Otra vez a las montañas? ¡Odio los bichos! 245 00:18:49,736 --> 00:18:52,723 Venga, un poco de ánimo. 246 00:18:57,743 --> 00:19:00,860 El sistema de detección de terremotos localiza el objetivo. 247 00:19:03,928 --> 00:19:06,627 Lo clasificaremos como kaiju subterráneo. 248 00:19:06,746 --> 00:19:08,449 Un kaiju subterráneo. 249 00:19:10,129 --> 00:19:11,374 Me da mala espina. 250 00:19:11,607 --> 00:19:14,425 La evacuación de civiles se completará en 20 minutos. 251 00:19:14,555 --> 00:19:17,911 El kaiju núm. 8 va en línea recta excavando la montaña. 252 00:19:19,632 --> 00:19:23,140 Podríamos utilizar el túnel que se excavó para el tren. 253 00:19:23,269 --> 00:19:25,470 De momento no podemos. 254 00:19:28,209 --> 00:19:30,320 Estamos registrando radiactividad a su paso. 255 00:19:30,450 --> 00:19:35,967 Es parecido al kaiju devorador de radiactividad Pagos. 256 00:19:36,087 --> 00:19:40,200 Va directo hacia una instalación de desechos nucleares. 257 00:19:41,943 --> 00:19:43,074 PROHIBIDA LA ENTRADA 258 00:19:43,205 --> 00:19:44,255 ¿Es real? 259 00:19:44,376 --> 00:19:47,496 Que todos se pongan un equipo de protección por si acaso. 260 00:19:48,277 --> 00:19:50,549 Asami, vigile de cerca los niveles de radiación. 261 00:19:50,687 --> 00:19:51,692 Entendido. 262 00:20:01,792 --> 00:20:06,426 Registros sísmicos detectados. El objetivo va de Delta 6 a Eco 5. 263 00:20:07,900 --> 00:20:11,263 Bingo. Un 99 % de posibilidades de que sea un kaiju parecido a Pagos. 264 00:20:11,384 --> 00:20:13,241 Son muy malas noticias. 265 00:20:13,363 --> 00:20:16,684 Lo asumiré como el caso B e informaré al jefe. 266 00:20:17,280 --> 00:20:19,461 Parece muy grave. 267 00:20:19,592 --> 00:20:22,540 No solo tiene materiales radiactivos en su interior, 268 00:20:22,661 --> 00:20:25,730 sino que, como Pagos, puede disparar algún tipo de rayo destructor. 269 00:20:25,862 --> 00:20:29,688 Queremos evitar que se dispersen los materiales radiactivos 270 00:20:29,809 --> 00:20:31,036 como ocurrió con Pagos. 271 00:20:31,183 --> 00:20:35,524 Abro el caso B según protocolo SSSP. 272 00:20:35,786 --> 00:20:38,018 Me ocuparé de los superiores. Usted quédese ahí. 273 00:20:38,139 --> 00:20:39,239 Entendido. 274 00:20:39,643 --> 00:20:43,894 El jefe hará que la APD declare un estado de emergencia B. 275 00:20:44,156 --> 00:20:46,640 Evacuación masiva obligatoria. 276 00:20:46,771 --> 00:20:50,093 Entendido. Verificaré el sistema de monitoreo a prueba de fugas. 277 00:20:50,214 --> 00:20:52,072 Ya tenemos un nombre para ello. 278 00:20:52,550 --> 00:20:54,397 Kaiju Gabora subterráneo. 279 00:20:54,806 --> 00:20:56,956 Quizá esta sea nuestra oportunidad. 280 00:20:57,057 --> 00:21:01,927 Si lo matamos bajo tierra, habrá menos contaminación radiactiva. 281 00:21:02,063 --> 00:21:05,173 Sí. Una bomba MOP2 puede alcanzar esta profundidad. 282 00:21:05,242 --> 00:21:09,361 Compraremos bombas pesadas antibúnker a los EE. UU. de inmediato. 283 00:21:10,266 --> 00:21:11,548 Con el primer ministro. 284 00:21:32,371 --> 00:21:33,925 -¡Informen! -¡Localicen el objetivo! 285 00:21:34,057 --> 00:21:36,667 -El kaiju ha destrozado las carreteras. -¡No se ve el objetivo! 286 00:21:36,768 --> 00:21:38,918 ¡Las explosiones encubren sus ondas sísmicas! 287 00:21:46,132 --> 00:21:48,611 ¡Rugido subterráneo detectado! ¡El objetivo está vivo! 288 00:21:48,796 --> 00:21:50,654 No podemos estar sentados y esperar. 289 00:21:51,104 --> 00:21:54,213 Contacte con la base de Yokota. Que no paren de bombardear. 290 00:22:21,322 --> 00:22:24,714 Se acabó el juego. Repito. Se acabó el juego. No podemos seguir. 291 00:22:25,275 --> 00:22:27,799 Se ha agotado la munición. 292 00:22:28,117 --> 00:22:30,015 Tardarán seis meses en proveerse. 293 00:22:31,214 --> 00:22:34,720 Que el ejército de EE. UU. facture a Defensa, no a nosotros. 294 00:22:52,681 --> 00:22:54,327 ¡El objetivo está a la vista! 295 00:22:54,448 --> 00:22:58,486 Madre mía. Lo separa solo una montaña de la instalación de almacenamiento. 296 00:22:58,618 --> 00:23:01,647 -Podemos lanzar un ataque directo. -Tiene razón. 297 00:23:01,748 --> 00:23:05,431 Quizá Gabora contenga menos material radiactivo que la instalación. 298 00:23:05,591 --> 00:23:06,964 Pidamos un ataque de saturación. 299 00:23:07,065 --> 00:23:09,508 Equipo, ¡preparaos para el gigante por si acaso! 300 00:23:09,697 --> 00:23:12,181 -¡Que los radares controlen el cielo! -¡Entendido! 301 00:23:12,312 --> 00:23:14,796 Me pregunto si Ultraman volverá a aparecer. 302 00:23:23,791 --> 00:23:26,104 ¡Gabora se dirige al almacén! 303 00:23:26,275 --> 00:23:30,394 ¡Pasemos al vehículo de mando! ¡Asami, quédate y vigila al gigante! 304 00:23:30,526 --> 00:23:31,555 ¡Entendido! 305 00:23:32,717 --> 00:23:35,614 Venga, ¡al ataque! 306 00:23:36,460 --> 00:23:37,548 ¿Qué? 307 00:23:38,815 --> 00:23:40,005 ¿Dónde está Kaminaga? 308 00:23:47,715 --> 00:23:50,457 ¿Cómo? ¿Es... Ultraman? 309 00:23:50,558 --> 00:23:52,658 ¡Y ahora aparece en el suelo! ¿Por qué? 310 00:23:52,802 --> 00:23:56,940 ¡Y ahora es rojo! ¿Por qué? 311 00:24:02,514 --> 00:24:04,281 Así que ese es Ultraman. 312 00:24:06,937 --> 00:24:08,411 Es precioso. 313 00:24:15,387 --> 00:24:18,043 ¡Sigan a Ultraman! Vámonos, ¡venga! 314 00:25:00,992 --> 00:25:05,535 Si Ultraman usa su rayo para destruir a Gabora, ¡será catastrófico! 315 00:25:05,656 --> 00:25:07,262 Dispara una partícula desconocida. 316 00:25:07,383 --> 00:25:09,993 ¡No se sabe cómo reaccionará con los átomos nucleares de Gabora! 317 00:25:10,094 --> 00:25:11,356 Pongámonos en lo peor. 318 00:25:11,457 --> 00:25:15,162 Según las medidas de la SSSP, elevo el estado de emergencia al máximo. 319 00:25:15,320 --> 00:25:17,420 -Llama a los ministerios. ¡Ahora! -¡Sí, señor! 320 00:25:18,141 --> 00:25:20,292 ¡Ahí está! ¡Es Ultraman! 321 00:25:21,968 --> 00:25:23,149 ¿Dónde está Gabora? 322 00:27:01,672 --> 00:27:03,520 ¡Tiene la misma cara que Pagos! 323 00:27:06,463 --> 00:27:09,411 Entonces, ¿también puede disparar un rayo destructor? 324 00:27:09,571 --> 00:27:10,616 ¿Cómo? 325 00:27:31,127 --> 00:27:32,418 ¿Por qué no lo esquiva? 326 00:27:37,610 --> 00:27:40,599 A pesar de la cantidad de rayo destructivo que está disparando, 327 00:27:41,183 --> 00:27:42,990 los dosímetros no suben. 328 00:27:43,136 --> 00:27:47,346 ¿Está absorbiendo toda la radiación y neutralizándola? 329 00:27:49,530 --> 00:27:52,558 Así es. Nos está protegiendo. 330 00:28:06,763 --> 00:28:09,287 Sus líneas rojas están cambiando a verde. 331 00:28:09,478 --> 00:28:11,800 ¿Será una señal de que algo le está afectando? 332 00:28:12,023 --> 00:28:15,941 Así parece. Puede ser debido a una rápida pérdida de energía. 333 00:29:10,713 --> 00:29:12,770 ¿Se lleva a Gabora lejos de nosotros? 334 00:29:13,057 --> 00:29:16,460 ¿Ha intentado evitarnos más daños? 335 00:29:16,661 --> 00:29:21,285 ¿Quizá porque eliminar los residuos sería difícil, como con Pagos? 336 00:29:21,471 --> 00:29:23,399 Sí. Es muy posible. 337 00:29:23,945 --> 00:29:26,297 No ha usado su rayo. 338 00:29:26,521 --> 00:29:31,529 Conocía las características de Gabora y nuestra situación, es increíble. 339 00:29:31,660 --> 00:29:35,779 Y justo antes de irse nos estaba mirando. 340 00:29:35,911 --> 00:29:39,737 El objetivo y Gabora ya no se ven. Han desaparecido de nuevo. 341 00:29:40,575 --> 00:29:42,184 -Volvamos. -Sí, señor. 342 00:29:42,285 --> 00:29:46,323 Quizá podamos comunicarnos con Ultraman. 343 00:29:47,901 --> 00:29:49,204 Hay esperanza. 344 00:29:52,903 --> 00:29:54,165 ¡Bienvenidos de nuevo! 345 00:30:15,897 --> 00:30:17,664 Pagos, Neronga, Gabora... 346 00:30:17,765 --> 00:30:22,068 Sus cuerpos se parecen, excepto la cabeza y la espalda. 347 00:30:22,271 --> 00:30:24,079 Como si fueran intercambiables. 348 00:30:24,295 --> 00:30:27,455 Hasta ahora, todos los kaijus eran completamente diferentes. 349 00:30:30,705 --> 00:30:33,058 He terminado mis informes. No hay nada más que hacer. 350 00:30:34,555 --> 00:30:37,755 Estamos en alerta por si aparece otra vez Ultraman, 351 00:30:37,876 --> 00:30:39,431 así que solo podemos esperar. 352 00:30:39,562 --> 00:30:42,104 Solo apareció para eliminar al kaiju. 353 00:30:42,205 --> 00:30:44,183 ¿Dónde se esconderá? 354 00:30:44,520 --> 00:30:47,680 El único lugar donde podría esconderse algo de ese tamaño 355 00:30:47,801 --> 00:30:49,461 sería el océano. 356 00:30:49,562 --> 00:30:51,571 ¿Cómo debe respirar y comer? 357 00:30:51,730 --> 00:30:53,981 ¿Entiende nuestro lenguaje y pensamiento? 358 00:30:54,220 --> 00:30:56,399 Internet está repleto de teorías. 359 00:30:56,500 --> 00:31:00,457 Algunos civiles han grabado la pelea con Gabora y la han subido. 360 00:31:01,128 --> 00:31:03,561 No se habla de otra cosa. 361 00:31:03,810 --> 00:31:08,777 Admitió su existencia y lo ha designado como "Ultraman". 362 00:31:10,724 --> 00:31:12,571 Kaminaga hoy tampoco vendrá. 363 00:31:13,789 --> 00:31:16,637 Ya, va demasiado a su aire. 364 00:31:16,796 --> 00:31:19,482 ¿Dónde estará perdiendo el tiempo? 365 00:31:22,034 --> 00:31:25,023 Tal vez lo consulte con su antiguo trabajo. 366 00:31:29,074 --> 00:31:33,618 LA MENTE SALVAJE 367 00:31:48,642 --> 00:31:49,985 ¿Dónde está su compañero? 368 00:31:50,404 --> 00:31:52,928 Se ha ido otra vez sin permiso. 369 00:31:53,368 --> 00:31:56,649 ¿Qué pensará que significa "colega"? 370 00:32:05,359 --> 00:32:07,936 El jefe ha venido desde el quinto piso. 371 00:32:08,036 --> 00:32:09,937 Qué raro. 372 00:32:10,038 --> 00:32:12,310 Esperemos que no sea una mala señal. 373 00:32:17,038 --> 00:32:18,210 ¿Cómo? ¡No! 374 00:32:23,924 --> 00:32:25,267 No me lo puedo creer. 375 00:32:27,683 --> 00:32:29,119 ¿Cuál habrá sido la causa? 376 00:32:29,220 --> 00:32:31,240 ¡Desconocida! ¿Y bien, Taki? 377 00:32:33,114 --> 00:32:34,164 ¡Taki! 378 00:32:36,850 --> 00:32:39,334 Se han perdido todos los datos. 379 00:32:39,465 --> 00:32:41,821 ¿De quién ha sido la idea? 380 00:32:41,921 --> 00:32:44,473 ¡Un sistema sin copias de seguridad! 381 00:32:44,594 --> 00:32:46,654 ¡Me cago...! 382 00:32:48,642 --> 00:32:49,783 Yo también. 383 00:32:50,319 --> 00:32:51,401 ¿Quién es? 384 00:32:53,211 --> 00:32:55,442 Disculpen. Ha sido culpa mía. 385 00:32:55,986 --> 00:32:59,651 Los extraterrestres existen. No se alarmen. 386 00:33:00,028 --> 00:33:01,543 Me llamo Zarab. 387 00:33:01,760 --> 00:33:04,960 Como Ultraman, soy un visitante de otro planeta. 388 00:33:05,099 --> 00:33:07,204 Me pueden designar como extraterrestre núm. 2. 389 00:33:07,305 --> 00:33:08,608 ¿Cómo ha entrado aquí? 390 00:33:10,934 --> 00:33:12,317 Es un secreto. 391 00:33:12,856 --> 00:33:17,147 He venido para comunicarme con ustedes directamente. 392 00:33:17,278 --> 00:33:21,277 Ha dicho "comunicarse". ¿Entiende nuestro idioma? 393 00:33:21,590 --> 00:33:25,444 Tengo una aplicación de traducción. 394 00:33:25,605 --> 00:33:27,295 Debería funcionar. 395 00:33:28,094 --> 00:33:31,284 Me gustaría probar sus capacidades. 396 00:33:31,471 --> 00:33:33,995 ¿Puede hablar este idioma? 397 00:33:34,130 --> 00:33:36,362 Por supuesto. Sin problema. 398 00:33:37,687 --> 00:33:38,777 Parece que funciona. 399 00:33:38,878 --> 00:33:40,480 Cuando me materialicé, 400 00:33:40,580 --> 00:33:43,502 emití un fuerte pulso electromagnético. 401 00:33:43,633 --> 00:33:46,531 Parece que causó su situación actual. 402 00:33:46,734 --> 00:33:50,161 No fue intencionado. Para compensarles, 403 00:33:50,323 --> 00:33:52,085 permítanme arreglar los daños. 404 00:34:04,704 --> 00:34:06,310 Madre mía. 405 00:34:06,431 --> 00:34:08,278 ¿Cómo ha recuperado los datos? 406 00:34:08,410 --> 00:34:10,461 Puedo hacerlo con el pensamiento. 407 00:34:10,562 --> 00:34:13,257 Es una función de mi composición fisiológica natural. 408 00:34:13,456 --> 00:34:16,485 Por desgracia, no es algo que pueda enseñarles a hacer. 409 00:34:16,631 --> 00:34:18,609 Vayamos al grano. 410 00:34:19,216 --> 00:34:21,528 ¿Por qué ha venido aquí? 411 00:34:21,659 --> 00:34:23,931 Para establecer una relación amistosa con este país. 412 00:34:24,032 --> 00:34:26,727 Dividen el planeta en agrupaciones llamadas "países". 413 00:34:26,828 --> 00:34:29,776 Deseo iniciar una amistad con esta nación insular. 414 00:34:29,877 --> 00:34:31,230 ¿Por qué con nuestro país? 415 00:34:31,412 --> 00:34:33,110 Es donde aterricé. 416 00:34:33,210 --> 00:34:34,480 Eso es todo. 417 00:34:34,581 --> 00:34:36,731 ¿No porque Ultraman esté aquí? 418 00:34:39,158 --> 00:34:42,056 Quiero hablar con la persona a la que llaman primer ministro. 419 00:34:44,428 --> 00:34:46,123 Primero un gigante de plata. 420 00:34:46,223 --> 00:34:48,971 Ahora, ¿un extraterrestre humanoide que habla? 421 00:34:49,072 --> 00:34:51,939 El primer ministro y el extraterrestre se reunirán en secreto. 422 00:34:52,040 --> 00:34:55,159 Estoy acostumbrado a lo inesperado. Ya nada me sorprende. 423 00:34:55,260 --> 00:34:59,258 Pero si otros países se enteran del extraterrestre que puede hablar, 424 00:34:59,448 --> 00:35:00,649 podrían complicar las cosas. 425 00:35:00,750 --> 00:35:03,819 Dicen que puede controlar los pulsos electromagnéticos. 426 00:35:04,146 --> 00:35:07,428 Según los informes, puede borrar y manipular cualquier dato electrónico. 427 00:35:07,642 --> 00:35:11,345 Si Zarab se enfada, será algo más que un caos económico global. 428 00:35:11,446 --> 00:35:12,744 ¡Será peor que cualquier kaiju! 429 00:35:12,845 --> 00:35:14,814 Ahora que el mundo conoce a Ultraman, 430 00:35:15,002 --> 00:35:17,607 la política, la economía, los ejércitos y la religión 431 00:35:17,698 --> 00:35:19,253 se cuestionan seriamente. 432 00:35:19,374 --> 00:35:21,434 Si es amistoso, no hay problema. 433 00:35:21,686 --> 00:35:25,523 Si podemos llegar a un acuerdo con él antes que el resto del mundo, 434 00:35:25,644 --> 00:35:27,875 ganaríamos ventaja en política global. 435 00:35:33,468 --> 00:35:35,619 Tenía razón. 436 00:35:36,285 --> 00:35:40,402 El acuerdo no es favorable, sino desigual y unilateral. 437 00:35:40,557 --> 00:35:44,252 El país quedaría subordinado a Zarab. 438 00:35:44,353 --> 00:35:48,165 Se han filtrado enormes cantidades de información a otros países. 439 00:35:48,266 --> 00:35:50,619 Es probable que Zarab lo haya filtrado. 440 00:35:50,774 --> 00:35:53,924 El ministerio de Relaciones Exteriores está bajo mucha presión. 441 00:35:54,037 --> 00:35:57,660 Zarab ha insinuado que quiere visitar otras naciones. 442 00:35:57,793 --> 00:36:00,529 Es mejor en política que los políticos humanos. 443 00:36:00,721 --> 00:36:02,952 Es un extraterrestre. 444 00:36:03,084 --> 00:36:05,900 Tiene tecnología punta a su favor. 445 00:36:06,306 --> 00:36:09,884 Cualquier tecnología que ofrezca Zarab 446 00:36:09,984 --> 00:36:12,300 podría ayudar al dominio mundial. 447 00:36:12,410 --> 00:36:15,756 Así que quieren un tratado rápido para obtener una ventaja global 448 00:36:15,857 --> 00:36:18,341 independientemente de las otras naciones. 449 00:36:18,442 --> 00:36:23,450 Los motivos de los que están en el poder nunca cambian. 450 00:36:33,855 --> 00:36:35,675 La curiosidad mató al gato. 451 00:36:35,798 --> 00:36:39,332 Como oficial de inteligencia es normal, pero has ido demasiado lejos. 452 00:36:39,463 --> 00:36:41,230 Así es, Zarab. 453 00:36:42,280 --> 00:36:46,702 ¿Por qué estás jugando en secreto con los gobiernos del mundo? 454 00:36:46,823 --> 00:36:50,236 Para eliminar adecuadamente las formas de vida inteligente nativas. 455 00:36:50,650 --> 00:36:52,921 Provocar un conflicto entre países 456 00:36:53,021 --> 00:36:56,122 y que se extinga el Homo sapiens. 457 00:36:56,903 --> 00:36:59,175 Los humanos son sabios. 458 00:36:59,823 --> 00:37:01,499 No será tan fácil. 459 00:37:02,165 --> 00:37:06,749 Lo será si aprovecho la existencia de Ultraman. 460 00:37:07,790 --> 00:37:09,809 ¿Por qué acabar con los humanos? 461 00:37:10,443 --> 00:37:11,998 Quiero saber por qué. 462 00:37:12,508 --> 00:37:17,882 Un marcador en un planeta indica destruir toda su vida inteligente. 463 00:37:18,038 --> 00:37:20,309 Eso es lo que hago. 464 00:37:20,615 --> 00:37:25,172 El Homo sapiens ha destruido especies que consideraba dañinas. 465 00:37:25,329 --> 00:37:27,853 Desde mi perspectiva, no hay diferencia. 466 00:37:27,954 --> 00:37:32,360 El Homo sapiens posee un intelecto y una tecnología sofisticados, 467 00:37:32,466 --> 00:37:36,756 es una especie peligrosa que se reproduce innecesariamente. 468 00:37:36,888 --> 00:37:38,947 Vale la pena eliminarlo. 469 00:37:39,671 --> 00:37:41,559 No estoy de acuerdo. 470 00:37:42,927 --> 00:37:45,703 Lo siento, pero no puedo dejar que lo hagas. 471 00:37:45,992 --> 00:37:50,363 Ni te molestes. Ya eres mío, Ultraman. 472 00:37:50,716 --> 00:37:52,817 Matarte es bastante difícil. 473 00:37:52,997 --> 00:37:56,895 Así que tendré que retenerte hasta que termine mi trabajo. 474 00:37:57,202 --> 00:38:00,273 Hora de dormir, Ultraman. 475 00:38:16,778 --> 00:38:18,798 KAMINAGA 476 00:38:21,893 --> 00:38:23,024 ¿Sola otra vez? 477 00:38:23,283 --> 00:38:26,263 Sí. Ni siquiera ha venido a fichar. 478 00:38:26,833 --> 00:38:30,176 He conseguido que un viejo amigo de Seguridad Pública lo rastree. 479 00:38:30,277 --> 00:38:32,135 -¿Alguna pista? -No. 480 00:38:32,666 --> 00:38:35,223 Despistar a su sombra era parte de su trabajo, 481 00:38:35,390 --> 00:38:38,208 pero incluso logró escapar a mis excolegas. 482 00:38:39,441 --> 00:38:41,381 La verdad es que es muy bueno. 483 00:38:41,482 --> 00:38:43,755 Me pregunto en qué andará hoy. 484 00:38:46,646 --> 00:38:47,787 Tamura. 485 00:38:47,888 --> 00:38:50,828 ¿Qué? ¿Ultraman ha aparecido en la base de Yokosuka? 486 00:38:51,547 --> 00:38:53,169 ¿Está destruyendo la base? 487 00:39:01,371 --> 00:39:03,593 Sí, es Ultraman. 488 00:39:03,841 --> 00:39:05,478 ¿Y la orden de despliegue? 489 00:39:05,702 --> 00:39:09,051 No se ha dado. O parece que alguien de arriba la ha detenido. 490 00:39:09,247 --> 00:39:14,843 Ha asumido el mando un equipo antialienígenas. 491 00:39:16,342 --> 00:39:18,655 Qué rápido ha sido el Gobierno. 492 00:39:19,251 --> 00:39:21,231 Alguien está tirando de los hilos. 493 00:39:24,049 --> 00:39:25,220 ¡Abran fuego! 494 00:39:25,352 --> 00:39:26,483 ¡Abran fuego! 495 00:39:26,614 --> 00:39:28,130 ¡Detenedlo! 496 00:39:32,717 --> 00:39:36,764 Nos estamos enfrentando a Ultraman. Los misiles antibúnker no funcionan. 497 00:39:36,865 --> 00:39:38,845 ¡Mierda! ¿De qué sirve entrar en combate? 498 00:39:39,022 --> 00:39:40,092 ¿No podemos hacer nada? 499 00:39:40,193 --> 00:39:42,667 -¡Ultraman ha desaparecido! -¿Desaparecido? 500 00:39:44,711 --> 00:39:45,852 Primer ministro. 501 00:39:47,404 --> 00:39:51,404 Parece que lo que advertí ha sucedido. 502 00:39:51,787 --> 00:39:57,736 CÁMARA EN DIRECTO BAHÍA DE TOKIO, YOKOSUKA 1 503 00:39:57,978 --> 00:39:59,321 Qué raro. 504 00:39:59,763 --> 00:40:03,975 Parece que quiere que lo veamos causando daño. 505 00:40:04,190 --> 00:40:08,402 No importa, Ultraman ahora es nuestro enemigo. 506 00:40:15,258 --> 00:40:17,784 ¿Qué? ¿Han encontrado el coche de Kaminaga? 507 00:40:18,001 --> 00:40:21,789 Qué raro. No es de los que dejan rastro. 508 00:40:21,890 --> 00:40:25,052 ¡Hostias! ¡Mirad esto! 509 00:40:37,509 --> 00:40:38,892 ¿Será falso? 510 00:40:38,993 --> 00:40:41,235 No hay evidencia de manipulación. 511 00:40:41,459 --> 00:40:42,697 Probablemente sea el original. 512 00:40:42,798 --> 00:40:44,485 No entiendo nada de nada. 513 00:40:44,687 --> 00:40:47,101 ¡Todo el trabajo no ha servido de nada! 514 00:40:47,202 --> 00:40:49,262 ¡Averiguad quién es ese hombre! 515 00:40:49,363 --> 00:40:51,501 Analizando el registro de acceso. 516 00:40:51,652 --> 00:40:53,830 Identificando el objetivo. 517 00:40:54,024 --> 00:40:55,530 Compartiendo datos. 518 00:40:56,647 --> 00:40:59,408 La ropa me suena. 519 00:40:59,509 --> 00:41:01,728 Tengo el registro de acceso. ¿Cómo? 520 00:41:01,941 --> 00:41:03,025 ¿Mi ordenador? 521 00:41:03,742 --> 00:41:06,001 ¡También hay otros ángulos! 522 00:41:07,149 --> 00:41:08,404 ¿Shinji Kaminaga? 523 00:41:10,968 --> 00:41:12,092 Un momento. 524 00:41:12,864 --> 00:41:14,280 ¿Él es Ultraman? 525 00:41:15,756 --> 00:41:17,513 No puede ser. 526 00:41:18,893 --> 00:41:22,247 Reconocimiento facial completo. No hay error. 527 00:41:22,782 --> 00:41:26,387 Es miembro de la SSSP, el comisario jefe, Shinji Kaminaga. 528 00:41:27,275 --> 00:41:28,439 Ya veo. 529 00:41:29,193 --> 00:41:31,371 Estoy desconcertado. 530 00:41:31,452 --> 00:41:33,590 Pero la razón me obliga a aceptar la verdad. 531 00:41:33,691 --> 00:41:37,335 ¿Siempre ha sido un extraterrestre? 532 00:41:39,669 --> 00:41:42,340 ¡No puedo creer que nunca lo haya compartido! 533 00:41:42,918 --> 00:41:44,511 ¡Vaya colega! 534 00:41:44,638 --> 00:41:47,148 Asami, ¿sigues sin poder comunicarte con Kaminaga? 535 00:41:47,436 --> 00:41:50,131 No es solo eso. Parece que su número de teléfono 536 00:41:50,231 --> 00:41:52,747 se ha cancelado. 537 00:41:52,877 --> 00:41:56,404 Si realmente es Ultraman, quizá alguien lo haya secuestrado. 538 00:41:56,566 --> 00:42:00,000 Cierto. Su coche estuvo abandonado durante tres días. 539 00:42:00,160 --> 00:42:02,550 Cree que una agencia de inteligencia extranjera... 540 00:42:02,787 --> 00:42:06,482 No es tan tonto como para dejarse secuestrar por otro agente. 541 00:42:06,615 --> 00:42:07,830 Entonces, ¿por quién? 542 00:42:08,641 --> 00:42:11,532 No hay rastro de él en ninguna de las cámaras de seguridad. 543 00:42:11,633 --> 00:42:18,300 Quizá se han manipulado los vídeos de seguridad. 544 00:42:18,401 --> 00:42:20,239 El único que puede hacer esto es... 545 00:42:22,657 --> 00:42:24,123 PLAN DE ELIMINACIÓN DE ULTRAMAN 546 00:42:24,253 --> 00:42:29,605 Un ser con un poder destructivo enorme está tratando de aniquilarle. 547 00:42:29,725 --> 00:42:32,695 Como alguien que quiere la paz, no puedo tolerar a este extraterrestre. 548 00:42:32,809 --> 00:42:35,992 Quiero que implementen el Plan de Eliminación de Ultraman. 549 00:42:36,312 --> 00:42:40,374 Estoy dispuesto a revelar toda la información que tengo sobre él. 550 00:42:40,573 --> 00:42:43,334 Gracias. Agradecemos profundamente su amable oferta. 551 00:42:44,055 --> 00:42:45,692 Aceptamos con gusto. 552 00:42:45,793 --> 00:42:49,307 Si no le importa, tenemos algunas preguntas para usted. 553 00:42:49,472 --> 00:42:51,691 ¿Cómo funciona su rayo luminoso de ondas? 554 00:42:51,866 --> 00:42:53,583 Spacium 133. 555 00:42:53,744 --> 00:42:55,380 ¿Spacium 133? 556 00:42:55,579 --> 00:43:01,667 Su cuerpo está hecho de un elemento superpesado, fuente de su energía. 557 00:43:01,768 --> 00:43:03,274 Es lo que dispara. 558 00:43:03,375 --> 00:43:04,420 ¿Y cómo vuela? 559 00:43:04,728 --> 00:43:07,886 Utilizando la energía de Spacium 133. 560 00:43:08,003 --> 00:43:10,764 Deforma la gravedad y la manipula. 561 00:43:10,865 --> 00:43:12,080 ¿Por qué ha llegado aquí? 562 00:43:12,275 --> 00:43:13,399 Sin comentarios. 563 00:43:13,664 --> 00:43:19,055 Los acuerdos interestelares prohíben revelarlo a otras formas de vida. 564 00:43:20,591 --> 00:43:25,320 ¿Cuál es el mecanismo por el cual se transforma de humano a Ultraman? 565 00:43:25,526 --> 00:43:28,538 No lo sé. Tendrá que preguntárselo. 566 00:43:29,556 --> 00:43:34,496 Pero ¿Ultraman es en serio nuestro enemigo? 567 00:43:35,936 --> 00:43:39,199 ¿Eliminarlo no sería demasiado extremo? 568 00:43:40,694 --> 00:43:44,710 Creo que el gigante de Yokosuka no era él. 569 00:43:45,364 --> 00:43:46,718 Ministro de la APD, 570 00:43:46,836 --> 00:43:49,141 si Ultraman reaparece, 571 00:43:49,241 --> 00:43:53,021 se dará cuenta de que deben eliminarlo. 572 00:44:02,747 --> 00:44:04,384 Vaya, estás despierto, Ultraman. 573 00:44:04,532 --> 00:44:06,591 Siento haberte inmovilizado así. 574 00:44:06,692 --> 00:44:10,010 Necesitas la Cápsula Beta para invocar tu cuerpo Ultraman 575 00:44:10,110 --> 00:44:11,867 desde otra dimensión. 576 00:44:12,038 --> 00:44:16,014 Te escanearé de nuevo para encontrar el dispositivo de encendido. 577 00:44:20,480 --> 00:44:24,707 Nada. No tienes el dispositivo de encendido. 578 00:44:24,978 --> 00:44:26,524 ¿Dónde lo has escondido? 579 00:44:29,707 --> 00:44:30,721 Muy bien. 580 00:44:31,330 --> 00:44:33,569 Ya no puedes transformarte en Ultraman. 581 00:44:33,669 --> 00:44:35,216 Es suficiente. 582 00:44:48,050 --> 00:44:52,568 Solo él podría hacer algo así. 583 00:45:00,280 --> 00:45:01,951 TE DEJO LA CÁPSULA BETA. KAMINAGA 584 00:45:02,052 --> 00:45:04,231 ¿Por qué me daría esto? 585 00:45:27,036 --> 00:45:30,510 ¿Es este el dispositivo que usa para transformarse? 586 00:45:36,979 --> 00:45:37,972 ¿Ha aparecido otra vez? 587 00:45:38,073 --> 00:45:41,393 Zarab tenía razón. Ultraman es nuestro enemigo. 588 00:45:41,534 --> 00:45:43,697 Sí. Nos estuvo engañando todo el tiempo. 589 00:45:43,798 --> 00:45:46,640 Cierto. El informe de la SSSP no es creíble para nada. 590 00:45:48,877 --> 00:45:52,391 Y yo que pensaba que tenía buen ojo para la gente. 591 00:45:52,905 --> 00:45:55,003 Ordene a la SSSP que desaloje. 592 00:45:55,104 --> 00:45:58,273 Aunque la verdadera identidad de Ultraman es Kaminaga, 593 00:45:59,142 --> 00:46:02,827 debemos luchar contra todo lo que amenace la paz y el orden. 594 00:46:05,924 --> 00:46:07,972 -Desalojen. -¡Sí, señor! 595 00:46:16,821 --> 00:46:19,542 -¿Quién es usted? -Un antiguo socio de Ultraman. 596 00:46:19,650 --> 00:46:20,899 ¿Sabe dónde está? 597 00:46:21,000 --> 00:46:25,186 Sí. Me pidió que le contactara si sucedía algo. 598 00:46:25,423 --> 00:46:27,301 -Capitán. -Tranquila. 599 00:46:27,431 --> 00:46:29,268 Permiso concedido. Vamos. 600 00:46:30,871 --> 00:46:32,377 Capitán, ¿adónde va Asami? 601 00:46:32,647 --> 00:46:34,248 Está en una misión especial. 602 00:46:36,016 --> 00:46:38,064 Asami irá por su cuenta. 603 00:46:38,977 --> 00:46:40,858 Como su compañero de verdad. 604 00:46:40,959 --> 00:46:44,222 Después de separarme de Kaminaga, apareció Zarab. 605 00:46:44,342 --> 00:46:46,580 Me hizo una señal para que lo siguiera. 606 00:46:47,324 --> 00:46:50,245 Zarab lo secuestró, se volvió invisible y desapareció. 607 00:46:51,585 --> 00:46:54,597 Pero Kaminaga dejó un rastro con tinta especial. 608 00:46:56,024 --> 00:46:57,399 Aquí es donde está retenido. 609 00:46:58,621 --> 00:47:03,019 Mi equipo solo usa fuentes analógicas para evitar la manipulación. 610 00:47:03,235 --> 00:47:04,781 Por eso le doy una copia impresa. 611 00:47:07,684 --> 00:47:12,120 Los teléfonos y los correos encriptados se pueden controlar. 612 00:47:12,247 --> 00:47:16,263 Parece que Zarab no puede manipular los negativos de las películas. 613 00:47:16,401 --> 00:47:19,162 La tinta sigue ahí. Debería llevarnos hasta él. 614 00:47:20,833 --> 00:47:23,504 Gracias. Ya me encargo yo a partir de aquí. 615 00:47:35,972 --> 00:47:40,942 Zarab puede volverse invisible. Y también crear ilusiones ópticas. 616 00:47:41,143 --> 00:47:42,398 Incluso un falso Ultraman. 617 00:47:42,574 --> 00:47:44,501 Sería fácil para Zarab. 618 00:47:52,484 --> 00:47:53,518 Por aquí. 619 00:47:57,418 --> 00:47:59,215 Aquí los dispositivos no funcionan. 620 00:47:59,367 --> 00:48:01,084 Seguro que es cosa de Zarab. 621 00:48:01,536 --> 00:48:03,956 Soy el capitán Tamura de la SSSP. 622 00:48:04,987 --> 00:48:06,363 Soy el comandante de la patrulla. 623 00:48:07,022 --> 00:48:09,692 No podemos contactar con las bases en Ichigaya o Kisarazu. 624 00:48:10,536 --> 00:48:12,293 Estamos solos. 625 00:48:12,875 --> 00:48:16,640 Me han pedido que siga sus órdenes. 626 00:48:18,478 --> 00:48:19,943 ¿Qué debemos hacer? 627 00:48:20,235 --> 00:48:24,050 Esta es una zona poblada. Debemos evitar atacarlo. 628 00:48:25,506 --> 00:48:29,070 Si me permite, señor. Sé que está en su equipo. 629 00:48:29,863 --> 00:48:32,875 -¿Permitirá que se vaya? -No. 630 00:48:33,668 --> 00:48:36,259 Los misiles antibúnker son ineficaces contra él. 631 00:48:36,805 --> 00:48:38,392 Solo podemos esperar. 632 00:48:39,269 --> 00:48:41,528 ¿Esperar? ¿A qué? 633 00:48:47,283 --> 00:48:49,583 No esperaba esto de ti, Asami. 634 00:48:50,526 --> 00:48:51,912 Te he subestimado. 635 00:48:58,604 --> 00:49:02,118 Ahora todo el mundo sabe quién eres. 636 00:49:02,765 --> 00:49:03,819 Entiendo. 637 00:49:07,970 --> 00:49:09,225 Entonces... 638 00:49:10,606 --> 00:49:12,032 lo admites. 639 00:49:17,149 --> 00:49:19,602 ¡Nos has dejado en ridículo! ¡Nos has mentido! 640 00:49:19,703 --> 00:49:20,918 Nunca he mentido. 641 00:49:21,821 --> 00:49:24,703 -Simplemente no te lo dije. -¿Por qué no? 642 00:49:25,496 --> 00:49:27,926 ¿Qué habríais hecho? 643 00:49:36,316 --> 00:49:37,611 De acuerdo. 644 00:49:38,374 --> 00:49:39,589 No te juzgaré. 645 00:49:42,061 --> 00:49:45,324 Un hombre que dice ser tu antiguo socio me ayudó. 646 00:49:46,401 --> 00:49:48,831 ¿Esperabas que yo te rescatara? 647 00:49:48,932 --> 00:49:51,523 Por supuesto. Eres mi colega. 648 00:50:03,930 --> 00:50:05,630 Solo dime una cosa. 649 00:50:06,194 --> 00:50:08,293 ¿Eres extraterrestre? 650 00:50:08,903 --> 00:50:10,334 ¿O humano? 651 00:50:10,666 --> 00:50:12,108 Ambos. 652 00:50:13,903 --> 00:50:16,962 Algunas cosas solo son claras cuando estás en el medio. 653 00:50:17,653 --> 00:50:19,719 Creo que por eso existo. 654 00:50:21,094 --> 00:50:22,353 Yo también creo en ti. 655 00:50:23,262 --> 00:50:25,371 Has confiado en mí dándome esto. 656 00:50:26,139 --> 00:50:27,753 Así que confío en ti. 657 00:50:31,215 --> 00:50:33,991 Un usurpador está aquí, destruyendo la ciudad. 658 00:50:34,542 --> 00:50:35,877 ¡Tienes que detenerlo! 659 00:50:47,615 --> 00:50:49,994 ¿Qué es eso? ¿Es una persona? 660 00:50:52,127 --> 00:50:55,269 ¡La veo! ¡Es nuestra analista, Asami! 661 00:51:00,629 --> 00:51:03,050 Contamos contigo, Kaminaga. 662 00:51:20,535 --> 00:51:22,375 ¿Hay otro Ultraman? 663 00:51:22,504 --> 00:51:24,387 Este es el verdadero. 664 00:52:09,819 --> 00:52:12,821 ¡Eso es el Spacium 133! 665 00:52:34,776 --> 00:52:37,232 Sabía que era Zarab. 666 00:52:37,333 --> 00:52:38,807 Teníamos razón. 667 00:54:02,797 --> 00:54:06,111 Gracias, Kaminaga. 668 00:54:08,607 --> 00:54:10,823 ¡Sí! ¡Es el comisario en jefe, Kaminaga! 669 00:54:10,916 --> 00:54:13,276 ¡Encuéntrelo y reténgalo! ¡Es prioritario! 670 00:54:13,377 --> 00:54:15,190 Todas las agencias del mundo lo buscan. 671 00:54:15,291 --> 00:54:17,035 Tenemos que encontrarlo antes. 672 00:54:17,136 --> 00:54:19,558 Todo esto y aun así no lo encontramos. 673 00:54:19,658 --> 00:54:21,709 ¿Adónde ha ido Shinji Kaminaga? 674 00:54:24,549 --> 00:54:26,877 Kaminaga hace bien en permanecer oculto. 675 00:54:26,978 --> 00:54:32,107 Podrían aprovecharse de él sabiendo que puede transformarse en Ultraman. 676 00:54:32,349 --> 00:54:33,877 ¿Y sus derechos humanos? 677 00:54:34,006 --> 00:54:35,966 Ahora es un extraterrestre. 678 00:54:36,067 --> 00:54:39,123 El Gobierno ya lo ha declarado muerto. 679 00:54:39,224 --> 00:54:40,955 Para ser del Gobierno han ido rápidos. 680 00:54:41,063 --> 00:54:43,869 Quieren usarlo como Ultraman a toda costa. 681 00:54:43,987 --> 00:54:45,753 Japón no es el único país que lo hace. 682 00:54:45,875 --> 00:54:48,268 Sí, y con el incidente de Zarab, 683 00:54:48,370 --> 00:54:51,835 el primer ministro ha pedido disculpas a la ONU y al G9. 684 00:54:51,975 --> 00:54:54,030 El primer ministro está bajo presión. 685 00:54:54,131 --> 00:54:55,788 Pero nosotros también. 686 00:54:57,915 --> 00:55:02,714 He visto a unos colegas de la CIA y del Servicio de Inteligencia. 687 00:55:05,865 --> 00:55:07,384 Los he saludado. 688 00:55:07,485 --> 00:55:11,642 No servirá de nada que nos espíen. Qué pérdida de tiempo. 689 00:55:11,785 --> 00:55:13,259 ¿Ha venido Asami hoy? 690 00:55:13,360 --> 00:55:15,380 No. Está ausente sin permiso otra vez. 691 00:55:15,465 --> 00:55:17,808 Entiendo que sea difícil venir después de eso, 692 00:55:17,943 --> 00:55:20,834 desaparecer les da motivos a los medios para decir que se han fugado. 693 00:55:20,935 --> 00:55:24,733 Su pasado en común los convierte en blanco fácil para el chismorreo. 694 00:55:25,018 --> 00:55:27,226 Cualquiera querría desaparecer. 695 00:55:27,427 --> 00:55:29,640 Estoy preocupada. 696 00:55:29,741 --> 00:55:32,007 No es propio de ella no avisar. 697 00:55:38,372 --> 00:55:39,448 ¿Qué? 698 00:55:39,892 --> 00:55:41,291 ¿Han encontrado a Asami? 699 00:55:45,365 --> 00:55:46,570 Por aquí. 700 00:55:47,551 --> 00:55:50,721 ¡Perdonen! ¡Despejen el camino! ¡Dejen paso! 701 00:55:50,822 --> 00:55:54,587 ¡Perdonen! ¡Despejen el camino! ¡Dejen paso! 702 00:55:55,298 --> 00:55:56,994 ¡Dejen pasar! ¡Perdonen! 703 00:55:57,095 --> 00:55:59,430 ¡Dejen pasar! ¡Perdonen! 704 00:56:11,036 --> 00:56:12,112 ¡Caray! 705 00:56:12,463 --> 00:56:14,615 Es Asami de verdad. 706 00:56:17,301 --> 00:56:19,410 Ya vienen los helicópteros antitanques. 707 00:56:19,511 --> 00:56:21,609 Informe a los jefes que detengan el ataque. 708 00:56:28,562 --> 00:56:30,273 Acerquémonos. 709 00:56:40,207 --> 00:56:41,240 ¡Asami! 710 00:56:42,308 --> 00:56:44,686 ¿Eres Hiroko Asami? 711 00:56:46,975 --> 00:56:49,115 ¿Qué pasa? ¿Me oyes? 712 00:56:49,266 --> 00:56:50,381 ¡Contesta! 713 00:56:50,482 --> 00:56:53,796 Mira sus ojos en blanco. Parece hipnotizada. 714 00:57:03,070 --> 00:57:06,158 ¡La mujer gigante está atacando! ¡Evacúen el área! 715 00:57:06,298 --> 00:57:07,729 ¡Puede haber víctimas! 716 00:57:23,082 --> 00:57:25,810 El primer ministro ha autorizado el ataque. 717 00:57:25,910 --> 00:57:27,655 ¿Permiso para disparar? 718 00:57:27,983 --> 00:57:29,209 Detengan el fuego. 719 00:57:29,310 --> 00:57:32,568 Aunque sea un gigante, todavía podría ser humana. 720 00:57:32,671 --> 00:57:33,747 Así es. 721 00:57:34,328 --> 00:57:37,511 Sería prudente no atacarla. 722 00:57:37,663 --> 00:57:40,030 Esta es una demostración. 723 00:57:40,323 --> 00:57:43,668 Solo una presentación para ustedes, 724 00:57:43,768 --> 00:57:46,132 especies nativas de este planeta. 725 00:57:46,465 --> 00:57:48,819 ¿Quién eres? ¡Muéstrate! 726 00:57:48,985 --> 00:57:50,739 No hace falta. 727 00:57:51,169 --> 00:57:58,475 Solo quiero que sepan que Ultraman no es el único con esta tecnología. 728 00:57:58,833 --> 00:58:00,350 Buenos días. 729 00:58:07,048 --> 00:58:08,307 ¡Asami! 730 00:58:08,436 --> 00:58:10,186 ¿Está muerta? 731 00:58:10,287 --> 00:58:12,751 ¡No, está viva! ¡Detecto su respiración! 732 00:58:17,007 --> 00:58:18,352 Menos mal. 733 00:58:19,689 --> 00:58:22,916 La voz insinuó que nos ofrecía tecnología avanzada. 734 00:58:23,017 --> 00:58:26,298 Se pondrán en contacto con nosotros. Vamos a esperar. 735 00:58:27,919 --> 00:58:29,309 Me reuniré con usted allí. 736 00:58:29,410 --> 00:58:31,110 Entendido, señor. 737 00:58:33,599 --> 00:58:36,278 La capacidad de agigantar a los humanos 738 00:58:36,378 --> 00:58:38,606 podría terminar militarizando a Ultraman. 739 00:58:38,775 --> 00:58:42,123 No solo en Japón. Ocurriría en todo el mundo. 740 00:58:42,400 --> 00:58:45,318 Vaya lío. 741 00:58:45,444 --> 00:58:48,941 Y Kaminaga continúa desaparecido. 742 00:59:15,446 --> 00:59:19,242 Es como La Bella Durmiente mezclada con Los viajes de Gulliver. 743 00:59:19,445 --> 00:59:21,726 Jefe, esas referencias son demasiado antiguas. 744 00:59:22,423 --> 00:59:23,596 Análisis completo. 745 00:59:23,904 --> 00:59:27,303 Hemos observado en su cuerpo los campos electromagnéticos. 746 00:59:27,592 --> 00:59:32,121 Hay variaciones térmicas, pero lo demás es plano, como su ropa. 747 00:59:32,222 --> 00:59:35,490 Parece que todo su cuerpo está hecho de un material desconocido 748 00:59:35,591 --> 00:59:36,936 diferente del cuerpo humano. 749 00:59:37,051 --> 00:59:39,160 ¿Como Ultraman? 750 00:59:39,779 --> 00:59:41,919 -¿Y las muestras biológicas? -Solo tenemos eso. 751 00:59:42,020 --> 00:59:46,066 No se puede cortar ni un pelo, ni con un láser ni otro dispositivo. 752 00:59:46,187 --> 00:59:49,598 Ni un láser consigue cortarles pelo ni ropa. 753 00:59:49,738 --> 00:59:51,528 No tenemos ninguna muestra. 754 00:59:51,678 --> 00:59:53,744 Prácticamente es indestructible. 755 00:59:53,873 --> 00:59:56,647 Hasta con las manos vacías, podría servir como arma. 756 00:59:56,748 --> 00:59:59,522 No sabemos nada sobre su estado actual. 757 00:59:59,730 --> 01:00:03,109 Solo que respira y sigue viva. 758 01:00:03,309 --> 01:00:04,398 ¿Y qué es la vida? 759 01:00:04,498 --> 01:00:08,775 Esto le da la vuelta a la ciencia biológica. 760 01:00:09,763 --> 01:00:12,281 Todo el conocimiento acumulado hasta ahora por la humanidad 761 01:00:12,430 --> 01:00:16,325 solo es sentido común para los extraterrestres. 762 01:00:17,372 --> 01:00:18,581 No te desanimes. 763 01:00:18,682 --> 01:00:20,748 Eso es lo que quiere esa voz. 764 01:00:21,293 --> 01:00:23,542 Ha dejado a Asami para que la estudiemos y veamos 765 01:00:23,643 --> 01:00:26,538 que no podemos captar el secreto para agigantar humanos, 766 01:00:26,639 --> 01:00:29,046 por eso su presentación es mucho más valiosa. 767 01:00:29,147 --> 01:00:31,880 Bien hecho. Tiene razón. 768 01:00:33,100 --> 01:00:35,607 Lo siento. La puerta estaba abierta. 769 01:00:36,339 --> 01:00:38,221 No, la había cerrado. 770 01:00:40,572 --> 01:00:41,912 MEFILAS EMBAJADOR EXTRATERRESTRE 771 01:00:42,727 --> 01:00:45,108 Muy amable. 772 01:00:45,770 --> 01:00:49,391 Donde fueres, haz lo que vieres. Uno de mis refranes favoritos. 773 01:00:49,492 --> 01:00:51,952 Ya que han tenido contacto directo con Ultraman, 774 01:00:52,180 --> 01:00:54,181 quería negociar antes con ustedes. 775 01:00:54,311 --> 01:00:56,061 Me llamo Mefilas. 776 01:00:56,181 --> 01:00:59,981 Soy el extraterrestre núm. 0. He venido a traer la verdad a este planeta. 777 01:01:00,101 --> 01:01:01,981 -¿Número cero? -Sí. 778 01:01:02,101 --> 01:01:06,642 En realidad, llegué aquí antes que Ultraman. 779 01:01:07,182 --> 01:01:11,062 He estado preparando mi presentación desde hace algún tiempo. 780 01:01:11,369 --> 01:01:13,370 ¿Así que es la voz de antes? 781 01:01:14,144 --> 01:01:17,526 -Sí. -Pero parece humano. 782 01:01:17,924 --> 01:01:21,046 Tampoco pudimos distinguir a Ultraman de nosotros mismos. 783 01:01:21,528 --> 01:01:25,320 Primero nos gustaría alguna prueba de que es un extraterrestre. 784 01:01:25,651 --> 01:01:26,691 Luego hablaremos. 785 01:01:38,115 --> 01:01:40,816 Esto debería ser prueba suficiente. 786 01:01:41,333 --> 01:01:44,425 Pero todo comienza con la confianza. 787 01:01:57,209 --> 01:01:58,840 Vaya... 788 01:02:00,192 --> 01:02:03,114 -Es increíble. -Esta es una Caja Beta. 789 01:02:03,904 --> 01:02:08,277 Aunque no está miniaturizada como la Cápsula Beta de Ultraman, 790 01:02:08,931 --> 01:02:10,892 tiene la misma estructura. 791 01:02:37,073 --> 01:02:40,615 Ni siquiera estoy borracha. ¿Qué hago durmiendo entre plásticos? 792 01:02:41,820 --> 01:02:43,742 Y ahora un tercero. 793 01:02:43,947 --> 01:02:47,619 Primero los kaijus, y ahora tenemos extraterrestres. 794 01:02:47,739 --> 01:02:48,990 ¡En pie! 795 01:02:51,952 --> 01:02:53,242 Perdone por la espera. 796 01:02:53,793 --> 01:02:55,374 No se preocupe. 797 01:02:58,706 --> 01:03:00,797 Vayamos al grano. 798 01:03:01,747 --> 01:03:04,799 El que no corre, vuela. Uno de mis refranes favoritos. 799 01:03:09,382 --> 01:03:12,714 Buscamos lo mismo, crear un mundo de paz y alegría 800 01:03:12,844 --> 01:03:15,095 que impregne el multiverso. 801 01:03:15,215 --> 01:03:17,887 DEFENSA CONTRA EXTRATERRESTRES AGIGANTANDO HUMANOS 802 01:03:18,007 --> 01:03:20,178 Detesto la violencia. 803 01:03:20,708 --> 01:03:23,510 Pero cuando se trata de seres violentos como Zarab, 804 01:03:23,630 --> 01:03:27,212 a veces la fuerza es necesaria para defenderse. 805 01:03:28,213 --> 01:03:32,265 Como medida disuasoria, proporcionaré una gran cantidad de Cajas Beta. 806 01:03:32,635 --> 01:03:37,558 A cambio les pido que me consideren el Creador Supremo. 807 01:03:38,309 --> 01:03:39,970 Pueden seguir con sus leyes. 808 01:03:40,430 --> 01:03:43,102 No tendrá ningún efecto en sus vidas. 809 01:03:43,972 --> 01:03:46,434 Eso es todo lo que pido. 810 01:03:49,065 --> 01:03:51,016 Entiendo. 811 01:03:51,116 --> 01:03:53,568 Consideraremos su propuesta favorablemente. 812 01:03:53,688 --> 01:03:59,071 No se sabe cuándo atacará el próximo extraterrestre. 813 01:03:59,942 --> 01:04:01,733 Más vale prevenir que curar. 814 01:04:04,002 --> 01:04:05,833 Uno de mis refranes favoritos. 815 01:04:12,019 --> 01:04:16,481 ¿Has visto? El secretario general aprobaría experimentos para agigantar. 816 01:04:16,582 --> 01:04:20,664 Sí. Es más fácil usar el Sistema Beta que las armas nucleares. 817 01:04:20,806 --> 01:04:22,267 Pronto todos harán lo mismo. 818 01:04:22,368 --> 01:04:24,119 ¿Nadie piensa en un uso pacífico? 819 01:04:27,588 --> 01:04:28,919 Bienvenida de nuevo. 820 01:04:29,629 --> 01:04:33,501 ¿Cómo es que te manoseen y te examinen todas las agencias del Gobierno? 821 01:04:33,631 --> 01:04:37,201 Me sometieron a las pruebas más humillantes, y no encontraron nada. 822 01:04:37,302 --> 01:04:40,053 Solo tuve días de deshonra. 823 01:04:40,282 --> 01:04:41,743 Y además esto. 824 01:04:44,942 --> 01:04:47,346 Ahora todo el mundo conoce mi cara. 825 01:04:47,446 --> 01:04:49,865 ¡Nunca podré volver a Inteligencia! 826 01:04:49,966 --> 01:04:51,137 Ahora eres una estrella. 827 01:04:51,316 --> 01:04:54,988 ¡Estás entre las diez primeras de redes sociales de todo el mundo! 828 01:04:55,091 --> 01:04:56,512 ¡No puede ser! 829 01:04:59,566 --> 01:05:03,608 ¿No podría recurrir a las autoridades para borrar todo esto? 830 01:05:04,422 --> 01:05:08,044 Mefilas. ¡Nunca te lo perdonaré! 831 01:05:09,273 --> 01:05:11,327 ¿Un mensaje? ¿De quién? 832 01:05:11,428 --> 01:05:12,990 Le pido disculpas. 833 01:05:13,090 --> 01:05:16,157 No imaginaba que existieran individuos tan groseros. 834 01:05:16,258 --> 01:05:20,510 Fui tonto al no tener en cuenta los impulsos básicos de los humanos. 835 01:05:20,611 --> 01:05:23,609 Sé que es demasiado tarde, 836 01:05:23,709 --> 01:05:25,574 pero permítame enmendar mi error. 837 01:05:25,675 --> 01:05:27,086 Espero que me perdone. 838 01:05:27,345 --> 01:05:28,556 Saludos, Mefilas. 839 01:05:37,011 --> 01:05:39,092 ¡Toma! 840 01:05:45,754 --> 01:05:48,386 Ha llegado nuestro momento. 841 01:05:52,598 --> 01:05:54,799 Todos estamos en el mismo barco. 842 01:05:54,930 --> 01:05:56,721 Uno de mis refranes favoritos. 843 01:05:57,351 --> 01:05:58,392 ¿Y bien? 844 01:05:58,892 --> 01:06:02,144 ¿Trabajarás conmigo en favor de este planeta? 845 01:06:03,054 --> 01:06:05,306 Eso depende de ti, Mefilas. 846 01:06:06,016 --> 01:06:09,938 Bueno, en cierto modo, ya trabajas para mí. 847 01:06:10,058 --> 01:06:11,269 Entonces, fuiste tú. 848 01:06:12,610 --> 01:06:16,482 Fuiste tú quien despertó las armas biológicas de este planeta. 849 01:06:19,614 --> 01:06:24,027 No, la destrucción del medioambiente por los humanos despertó a los kaijus. 850 01:06:25,067 --> 01:06:26,738 La ira de la madre naturaleza. 851 01:06:27,069 --> 01:06:29,070 Es como el karma, Ultraman. 852 01:06:29,530 --> 01:06:33,122 A diferencia de las especies nativas de este planeta, somos civilizados. 853 01:06:33,572 --> 01:06:35,493 Cumplo con los acuerdos interestelares. 854 01:06:35,624 --> 01:06:40,707 Las interferencias con otros planetas se limitan al uso de criaturas vivas. 855 01:06:40,827 --> 01:06:44,079 Las criaturas iniciales eran solo para reconocimiento y uso táctico. 856 01:06:44,209 --> 01:06:48,041 Usé el kaiju invisible más avanzado para atacar la industria eléctrica. 857 01:06:48,171 --> 01:06:53,334 Y el kaiju subterráneo fue diseñado para alimentarse de desechos nucleares. 858 01:06:54,425 --> 01:06:58,087 También sirvieron como cebo para atraerte. 859 01:07:00,758 --> 01:07:03,970 Quería que mi plan fuera lo más efectivo posible. 860 01:07:04,090 --> 01:07:10,094 Así que usé lo que pude obtener en este planeta, incluido Zarab. 861 01:07:14,096 --> 01:07:16,398 Al hacer que pelearan contigo 862 01:07:17,438 --> 01:07:20,440 hice que los humanos se sintieran físicamente impotentes. 863 01:07:20,560 --> 01:07:24,482 Revelar el Sistema Beta los hizo sentir intelectualmente ineptos. 864 01:07:24,603 --> 01:07:27,354 Quería que se dieran cuenta de su dependencia de los poderosos. 865 01:07:28,355 --> 01:07:31,156 Has sido fundamental para inculcar en la humanidad 866 01:07:31,276 --> 01:07:34,859 mi ideal de obediencia incondicional a la vida extraterrestre. 867 01:07:34,989 --> 01:07:36,740 Te estoy muy agradecido. 868 01:07:37,110 --> 01:07:40,322 Eres el primer ejemplo exitoso de fusión humana. 869 01:07:41,242 --> 01:07:43,324 También lo demostré con mi experimento. 870 01:07:43,454 --> 01:07:46,616 Gracias a eso, sabemos que la humanidad es un recurso biológico eficaz 871 01:07:46,746 --> 01:07:49,747 y puede convertirse en un arma poderosa y formidable. 872 01:07:49,867 --> 01:07:53,076 Quiero dominio absoluto 873 01:07:53,176 --> 01:07:55,581 sobre este abundante y precioso recurso biológico 874 01:07:57,082 --> 01:07:59,123 antes de que lo destruya otra vida inteligente. 875 01:07:59,253 --> 01:08:01,875 Ese es mi único interés, Ultraman. 876 01:08:05,297 --> 01:08:06,377 Es más... 877 01:08:06,507 --> 01:08:10,129 Creo que la humanidad debería poseer el Sistema Beta para autodefensa 878 01:08:10,259 --> 01:08:15,342 en caso de invasión de otros extraterrestres. 879 01:08:29,021 --> 01:08:33,313 Zarab hizo que te fuera difícil desenvolverte en la sociedad humana. 880 01:08:35,024 --> 01:08:37,275 Pero esto es desconcertante. 881 01:08:42,323 --> 01:08:43,324 Vamos a tomar algo. 882 01:08:47,479 --> 01:08:48,519 ¡Kaminaga! 883 01:09:00,619 --> 01:09:04,211 Pensé que éramos amigos. 884 01:09:04,582 --> 01:09:06,253 ¡Nunca debí haber confiado en él! 885 01:09:08,214 --> 01:09:10,545 Preferiría no pelear contigo. 886 01:09:10,875 --> 01:09:14,798 Por eso te sugiero que trabajes conmigo o desistas. 887 01:09:18,380 --> 01:09:21,512 La vida y la muerte de la humanidad están en mis manos. 888 01:09:21,765 --> 01:09:25,514 Puedo usar la fuerza en cualquier momento, igual que tú. 889 01:09:25,634 --> 01:09:29,016 Pero eliges no hacerlo. ¿Por qué? 890 01:09:29,266 --> 01:09:33,458 Como dijiste, gobernar a los humanos 891 01:09:33,558 --> 01:09:35,770 sería como quitarles la esperanza. 892 01:09:36,811 --> 01:09:40,023 Sofocaría todo su progreso independiente. 893 01:09:40,173 --> 01:09:41,143 No lo permitiré. 894 01:09:41,273 --> 01:09:44,355 Por el código del Planeta de la Luz, ¿no? 895 01:09:45,186 --> 01:09:49,608 Pues no te metas de mis asuntos, Ultraman. 896 01:09:51,649 --> 01:09:54,991 Conozco el valor de este planeta. Más que nadie en el multiverso. 897 01:09:55,305 --> 01:09:58,097 Entregarme este planeta 898 01:09:58,809 --> 01:10:00,520 es la mejor opción. 899 01:10:02,593 --> 01:10:04,344 Más que nada, 900 01:10:04,754 --> 01:10:07,086 deseo este hermoso planeta para mí. 901 01:10:09,494 --> 01:10:13,706 Yo también amo a la raza humana, Ultraman. 902 01:10:15,123 --> 01:10:17,955 Ya has llegado a un acuerdo en secreto con este país. 903 01:10:23,885 --> 01:10:27,297 Los nativos han pedido el Sistema Beta por voluntad propia. 904 01:10:28,263 --> 01:10:33,554 Tu código impide que interfieras con los nativos. No puedes detenerlo. 905 01:10:36,846 --> 01:10:38,927 Mi plan es perfecto. 906 01:10:39,057 --> 01:10:41,219 ¿Cómo responderás, Ultraman? 907 01:10:42,349 --> 01:10:44,561 Por la fuerza bruta si es necesario. 908 01:10:45,316 --> 01:10:48,063 Esa es la voluntad de mi parte humana. 909 01:10:48,183 --> 01:10:50,354 El código no se aplica a él. 910 01:10:51,120 --> 01:10:52,275 Ya veo. 911 01:10:52,395 --> 01:10:55,227 Por eso te fusionaste con un nativo. 912 01:10:55,857 --> 01:10:58,819 -Una sabia decisión. -No es por eso. 913 01:10:59,482 --> 01:11:01,481 Pero supongo que ese es el resultado. 914 01:11:01,611 --> 01:11:04,823 El Planeta de la Luz está al tanto de tus acciones. 915 01:11:05,612 --> 01:11:09,946 Vas a terminar condenando a este planeta. 916 01:11:10,076 --> 01:11:14,698 Pero quiero proteger a estas criaturitas indefensas. 917 01:11:14,829 --> 01:11:15,989 ¿Estás seguro 918 01:11:16,636 --> 01:11:19,016 de que es tu deseo y no el del humano 919 01:11:19,116 --> 01:11:21,703 que llevas dentro, Ultraman? 920 01:11:31,730 --> 01:11:33,441 Qué decepción. 921 01:11:34,210 --> 01:11:36,301 Un fracaso para llegar a un acuerdo. 922 01:11:37,889 --> 01:11:38,963 -Perdone. -¿Sí? 923 01:11:39,171 --> 01:11:41,202 -La cuenta, por favor. -Ahora mismo. 924 01:11:45,694 --> 01:11:48,365 ¿Te importa que paguemos a medias, Ultraman? 925 01:11:48,969 --> 01:11:51,140 KAMINAGA 926 01:11:52,258 --> 01:11:54,121 ¿Qué haces con ese tío? 927 01:11:54,222 --> 01:11:55,393 ¿Dónde estás? 928 01:11:55,513 --> 01:11:56,643 No puedo decírtelo. 929 01:11:56,853 --> 01:11:58,724 Es mejor que no lo sepas. 930 01:11:59,003 --> 01:12:02,084 Iré hacia ti. Tú eliges la ubicación, colega. 931 01:12:03,883 --> 01:12:05,094 De acuerdo. 932 01:12:05,418 --> 01:12:06,919 Se lo diré al equipo. 933 01:12:07,039 --> 01:12:10,361 Los móviles no son seguros, así que usa S115 para comunicarte. 934 01:12:10,462 --> 01:12:12,544 Entendido, gracias. 935 01:12:16,715 --> 01:12:21,508 Pensaba que hoy por fin podría darme un baño. 936 01:12:25,278 --> 01:12:27,489 ¿Coger la Caja Beta de Mefilas? 937 01:12:27,762 --> 01:12:32,134 Quieres decir robarla. Es ir en contra del Gobierno. Es un delito. 938 01:12:32,264 --> 01:12:33,845 Aun así, necesito vuestra ayuda. 939 01:12:33,975 --> 01:12:36,557 Mefilas ya ha llegado a un acuerdo. 940 01:12:36,687 --> 01:12:39,228 La entrega es mañana. No tenemos tiempo. 941 01:12:39,348 --> 01:12:42,850 Hay que detenerlo antes de que el Gobierno obtenga la Caja Beta. 942 01:12:42,981 --> 01:12:46,773 Abusar del Sistema Beta es demasiado peligroso para los humanos. 943 01:12:46,893 --> 01:12:49,353 O sea, que es demasiado bueno. 944 01:12:49,454 --> 01:12:52,206 Si los humanos pueden ser usados como armas biológicas, 945 01:12:52,486 --> 01:12:56,028 los extraterrestres podrían entrar en guerra por nosotros. 946 01:12:56,148 --> 01:12:57,189 Exacto. 947 01:12:58,820 --> 01:13:01,742 Es culpa mía por demostrar que era posible. 948 01:13:03,601 --> 01:13:05,802 Y, aun así, os involucré a todos. 949 01:13:08,749 --> 01:13:09,959 Lo siento. 950 01:13:10,563 --> 01:13:11,733 De acuerdo. 951 01:13:12,677 --> 01:13:14,728 Ya me encargaré de los superiores. 952 01:13:14,829 --> 01:13:16,160 Gracias, capitán. 953 01:13:16,290 --> 01:13:17,844 ¿Y cómo conseguimos la Caja Beta? 954 01:13:17,945 --> 01:13:22,028 Debo localizarla. Está en la membrana de la dimensión Planck. 955 01:13:22,254 --> 01:13:25,716 No podemos divisar la membrana Planck. 956 01:13:25,836 --> 01:13:26,836 ¿Cómo lo haremos? 957 01:13:26,967 --> 01:13:30,719 Si el sistema retiene los datos del primer sujeto, podría rastrearlos. 958 01:13:31,759 --> 01:13:35,802 No es posible. Los datos digitalizados no se pueden detectar. 959 01:13:35,922 --> 01:13:37,843 Hay un dato que no se puede digitalizar. 960 01:13:38,898 --> 01:13:40,595 -El olor. -¿El olor? 961 01:13:40,725 --> 01:13:41,815 Su rastro. 962 01:13:43,447 --> 01:13:45,198 No hay tiempo. Tendrá que funcionar. 963 01:13:49,730 --> 01:13:50,800 ¿Qué? 964 01:13:51,969 --> 01:13:53,019 ¿Ahora? 965 01:14:13,651 --> 01:14:16,742 Lo siento. Últimamente he estado muy ocupada para ducharme. 966 01:14:16,862 --> 01:14:18,343 No pasa nada. 967 01:14:18,482 --> 01:14:19,823 Todavía puedo identificar tu olor. 968 01:14:21,904 --> 01:14:24,156 ¡No me refiero a eso! 969 01:14:25,966 --> 01:14:27,087 Gracias. 970 01:14:27,435 --> 01:14:29,331 He memorizado tu olor. 971 01:14:29,431 --> 01:14:30,556 Lo encontraré. 972 01:14:47,586 --> 01:14:49,587 ¡Pelotón uno, proteja el lado oeste! 973 01:14:54,689 --> 01:14:55,730 Aquí tiene. 974 01:15:02,063 --> 01:15:03,863 Ha sido muy amable 975 01:15:04,564 --> 01:15:08,155 eligiendo una ubicación visible a los satélites espías. 976 01:15:08,275 --> 01:15:09,776 Debe de haber sido difícil. 977 01:15:31,206 --> 01:15:33,917 El trato se ha cerrado. Adelante. 978 01:15:34,037 --> 01:15:35,458 Entendido. 979 01:15:42,869 --> 01:15:43,959 Y ahora... 980 01:16:05,971 --> 01:16:10,473 ¿Usaste el olor de una mujer para hallarla en la membrana de Planck? 981 01:16:11,144 --> 01:16:15,145 Que el noble Ultraman se comporte de manera tan libertina... 982 01:16:15,266 --> 01:16:17,897 El fin justifica los medios. 983 01:16:19,057 --> 01:16:21,058 Uno de mis refranes menos favoritos. 984 01:16:29,652 --> 01:16:31,653 -¡Bien hecho! -¡Perfecto! ¡Vamos! 985 01:16:38,446 --> 01:16:40,737 El señor Tamura se ha burlado de usted. 986 01:16:41,237 --> 01:16:43,198 ¿No es así... 987 01:16:43,818 --> 01:16:45,489 señor Mefilas? 988 01:16:49,241 --> 01:16:53,178 En lugar de destruir la Caja Beta, 989 01:16:53,278 --> 01:16:55,784 su destino ahora depende de los nativos. 990 01:17:01,035 --> 01:17:02,997 A la tercera va la vencida. 991 01:17:03,117 --> 01:17:05,208 Uno de mis refranes menos favoritos. 992 01:17:12,001 --> 01:17:13,872 Siempre cumplo hasta el final. 993 01:17:14,330 --> 01:17:16,541 Por favor, espere un momento. 994 01:17:17,725 --> 01:17:19,896 Es una pena que debamos luchar contra... 995 01:17:20,705 --> 01:17:21,995 Ultraman. 996 01:17:40,504 --> 01:17:41,584 Mefilas. 997 01:17:42,058 --> 01:17:45,269 Coge tu Sistema Beta y vete de este planeta. 998 01:17:45,506 --> 01:17:47,887 Lamentablemente, debo negarme. 999 01:18:54,117 --> 01:18:56,248 La energía Spacium es la que te mantiene. 1000 01:18:56,368 --> 01:18:59,249 Pero el desgaste de expandirte desde la membrana de Planck, 1001 01:18:59,369 --> 01:19:02,001 así como mantener la fusión con otra especie, 1002 01:19:02,121 --> 01:19:03,581 causa un rápido agotamiento. 1003 01:19:04,372 --> 01:19:06,730 Puedo sostenerme con neguentropía, 1004 01:19:06,936 --> 01:19:09,964 pero tu vuelo es limitado. 1005 01:19:10,084 --> 01:19:12,675 ¿Será suficiente para derrotarme, Ultraman? 1006 01:19:30,633 --> 01:19:32,594 Esto no tiene sentido, Ultraman. 1007 01:19:40,388 --> 01:19:42,519 Por desgracia, tendré que hacerme a un lado. 1008 01:19:43,309 --> 01:19:48,271 Ya no vale la pena matarte por este planeta. 1009 01:19:49,522 --> 01:19:53,944 Me llevaré la Caja Beta como me pediste. 1010 01:19:58,316 --> 01:20:01,317 ¿Por qué Mefilas ha dejado de pelear? 1011 01:20:01,447 --> 01:20:05,069 Parece que han hablado de extraterrestre a extraterrestre. 1012 01:20:06,950 --> 01:20:11,202 Hablar las cosas en paz siempre es la mejor solución. 1013 01:20:21,578 --> 01:20:23,459 Recibida y aceptada. 1014 01:20:24,710 --> 01:20:26,541 Pero hay otra complicación. 1015 01:20:27,209 --> 01:20:30,370 Debería irme antes de que se compliquen las cosas. 1016 01:20:31,001 --> 01:20:33,542 Adiós, Ultraman. 1017 01:20:49,419 --> 01:20:54,261 Gracias. Nos has cuidado hasta que hemos estado a salvo. 1018 01:21:07,109 --> 01:21:09,617 Se ha quedado con nosotros hasta su límite. 1019 01:21:09,763 --> 01:21:13,645 Su punto débil es la enorme cantidad de energía que consume en la Tierra. 1020 01:21:15,481 --> 01:21:19,182 Relájate, deja que hagan su trabajo. 1021 01:21:35,535 --> 01:21:37,991 Se estresa por nada. 1022 01:21:38,111 --> 01:21:42,363 Sin una orden de arresto es una violación de los derechos humanos. 1023 01:21:42,493 --> 01:21:45,122 Si desobedecer es un crimen, 1024 01:21:45,222 --> 01:21:47,575 ¿por qué no estamos en prisión? 1025 01:21:47,695 --> 01:21:50,036 El jefe está trabajando para que nos restablezcan. 1026 01:21:50,617 --> 01:21:53,248 Además, esto también es para protegernos. 1027 01:21:54,748 --> 01:22:00,001 Si no les damos información, hay países que sugieren un ataque nuclear. 1028 01:22:00,121 --> 01:22:02,542 Ha llegado un equipo de fuerzas especiales de los EE. UU. 1029 01:22:02,662 --> 01:22:08,130 Quizá para secuestrar a los que conocen la identidad de Ultraman, como la SSSP. 1030 01:22:08,231 --> 01:22:10,983 -Por eso los estamos protegiendo. -Me lo imaginaba. 1031 01:22:11,084 --> 01:22:14,295 El hombre que es Ultraman permanece escondido. 1032 01:22:15,258 --> 01:22:19,550 La SSSP es el único enlace posible con él. 1033 01:22:20,510 --> 01:22:21,671 Personalmente... 1034 01:22:22,984 --> 01:22:25,382 me gustaría que volvieran al trabajo lo antes posible. 1035 01:22:25,512 --> 01:22:27,173 Es cierto que violaron la ley. 1036 01:22:27,303 --> 01:22:32,515 ¿Y si decimos que los obligó el hombre que es Ultraman? 1037 01:22:32,635 --> 01:22:36,807 ¿Qué tal como excusa? 1038 01:22:40,349 --> 01:22:41,640 Funcionará. 1039 01:22:42,060 --> 01:22:43,971 Lo comunicaré al primer ministro. 1040 01:22:45,181 --> 01:22:46,682 Somos libres. 1041 01:22:47,102 --> 01:22:49,103 -Volvamos a la central. -¡Sí, señor! 1042 01:22:53,355 --> 01:22:56,936 Ahora que lo pienso, ¿por qué Ultraman toma la forma de Kaminaga? 1043 01:23:09,225 --> 01:23:12,683 Le has quitado la vida a ese hombre, Lipia. 1044 01:23:12,842 --> 01:23:16,285 No, te llamaré como te llaman en este planeta. Ultraman. 1045 01:23:16,985 --> 01:23:18,076 Así es. 1046 01:23:18,196 --> 01:23:22,618 Murió protegiendo a un joven humano del impacto de mi explosión. 1047 01:23:22,980 --> 01:23:27,040 Es intrigante, una forma de vida dispuesta a sacrificarse por los demás. 1048 01:23:27,300 --> 01:23:29,291 Quiero entenderlo. 1049 01:23:29,526 --> 01:23:33,163 Por eso te has fusionado con un humano, aunque esté prohibido. 1050 01:23:33,385 --> 01:23:34,473 Así es. 1051 01:23:36,914 --> 01:23:39,586 ¿Has venido como el nuevo emisario del Planeta de la Luz? 1052 01:23:39,906 --> 01:23:41,587 Me llamo Zoffy. 1053 01:23:41,789 --> 01:23:44,298 Ya que rompiste el código del Planeta de la Luz, 1054 01:23:44,418 --> 01:23:48,169 ahora soy el vigía de las criaturas de este planeta llamadas humanos. 1055 01:23:48,300 --> 01:23:50,671 Al mismo tiempo, soy su juez. 1056 01:23:51,084 --> 01:23:55,053 Los humanos de este planeta seguramente evolucionarán igual que nosotros. 1057 01:23:55,173 --> 01:23:58,054 Por eso, hemos decidido deshacernos de ellos. 1058 01:23:58,457 --> 01:24:03,176 Zoffy, creo que la decisión del planeta es un error. 1059 01:24:03,431 --> 01:24:04,557 Un error. 1060 01:24:04,727 --> 01:24:07,808 El error fue fusionarte con un humano. 1061 01:24:08,128 --> 01:24:12,224 Cada humano de los millones que hay, puede utilizarse como arma biológica. 1062 01:24:12,325 --> 01:24:15,037 Ahora, todo el multiverso lo sabe. 1063 01:24:15,403 --> 01:24:18,654 Es mejor acabar con ellos ahora que tenemos la oportunidad. 1064 01:24:19,029 --> 01:24:23,861 Como juez, he traído el Arma de Supresión Celestial Final. 1065 01:24:24,426 --> 01:24:26,177 ¿Te refieres a Zetton? 1066 01:24:26,416 --> 01:24:27,666 Sí. 1067 01:24:28,137 --> 01:24:30,679 Activaré el programa automático 1068 01:24:30,809 --> 01:24:35,391 que exterminará a la raza humana junto con todo el sistema estelar. 1069 01:24:36,771 --> 01:24:41,722 Se han documentado 13 000 millones de tipos de vida inteligente. 1070 01:24:41,855 --> 01:24:45,708 La pérdida de una vida no tendrá impacto en el universo. 1071 01:24:46,091 --> 01:24:48,419 Para los habitantes de este planeta 1072 01:24:48,539 --> 01:24:51,040 una vida lo es todo. 1073 01:25:07,397 --> 01:25:12,485 ¿Vale la pena morir por la vida inteligente de este planeta? 1074 01:25:13,463 --> 01:25:14,735 ¿Ultraman? 1075 01:26:22,767 --> 01:26:24,721 ¿No deberíamos contestar? 1076 01:26:24,843 --> 01:26:28,537 Nos pedirán que nos ocupemos de eso que orbita alrededor de la Tierra. 1077 01:26:28,659 --> 01:26:30,798 No contesten a menos que sea el jefe. 1078 01:26:30,899 --> 01:26:34,756 Seguro que nos piden que Kaminaga haga algo. 1079 01:26:34,857 --> 01:26:36,678 Ahora dependen de Ultraman para todo. 1080 01:26:36,779 --> 01:26:40,126 Los humanos siempre le rezan a Dios cuando están desesperados. 1081 01:26:40,819 --> 01:26:43,312 Ultraman ahora es lo más parecido a un dios. 1082 01:26:43,973 --> 01:26:45,499 Por eso la gente se aferra a él. 1083 01:26:51,294 --> 01:26:52,622 ¡Kaminaga! 1084 01:26:52,731 --> 01:26:55,407 Tengo que deciros algo. 1085 01:26:56,277 --> 01:26:57,497 ¿Sobre esa cosa en el cielo? 1086 01:26:57,598 --> 01:26:59,674 Así es. Se llama Zetton. 1087 01:26:59,898 --> 01:27:01,291 Me gustaría saber todos los detalles, 1088 01:27:01,391 --> 01:27:04,182 pero tendrás problemas si te quedas. 1089 01:27:06,544 --> 01:27:07,908 Shinji Kaminaga. 1090 01:27:09,361 --> 01:27:12,964 ¿O debería llamarlo Ultraman? 1091 01:27:13,554 --> 01:27:15,680 Me gustaría que nos acompañara. 1092 01:27:15,803 --> 01:27:18,855 Lo siento, pero ahora mismo necesito hablar con mi equipo. 1093 01:27:18,988 --> 01:27:19,902 No lo podemos permitir. 1094 01:27:20,003 --> 01:27:22,402 El Gobierno ha ratificado un tratado 1095 01:27:22,590 --> 01:27:24,761 colocando a Ultraman bajo el control conjunto de Japón 1096 01:27:24,896 --> 01:27:27,653 y una organización de la ONU recientemente establecida. 1097 01:27:29,361 --> 01:27:32,202 Trate de entender la difícil posición de Japón. 1098 01:27:32,303 --> 01:27:35,651 No me involucro con la sociedad humana. Soy un simple observador. 1099 01:27:35,975 --> 01:27:37,446 No soy una amenaza para ustedes. 1100 01:27:37,547 --> 01:27:43,184 Pero tristemente hay pocos organismos que confíen en usted. 1101 01:27:43,945 --> 01:27:46,340 Si no nos acompaña, 1102 01:27:46,440 --> 01:27:49,541 no podemos asegurar las vidas de la SSSP. 1103 01:27:52,255 --> 01:27:54,963 La intimidación es algo terrible para un ser humano. 1104 01:27:56,018 --> 01:27:57,921 Si hace algo así, 1105 01:27:58,263 --> 01:28:01,450 no dudaré en acabar con los humanos antes que Zetton. 1106 01:28:01,551 --> 01:28:04,176 ¿No es eso también intimidación? 1107 01:28:04,319 --> 01:28:06,222 Es negociar en igualdad de condiciones. 1108 01:28:06,394 --> 01:28:08,256 Si desea que los humanos vivan, 1109 01:28:08,426 --> 01:28:11,356 absténgase de intentos inútiles de entrometerse con la SSSP. 1110 01:28:13,532 --> 01:28:14,845 Entendido. 1111 01:28:15,351 --> 01:28:17,681 No queremos un todo o nada. 1112 01:28:18,346 --> 01:28:19,659 Nos apartaremos. 1113 01:28:25,424 --> 01:28:28,894 Así que Zetton todavía está en proceso de ensamblar su sistema de ataque. 1114 01:28:28,995 --> 01:28:32,220 Otro ser de mi planeta, Zoffy, ha liberado el control del arma. 1115 01:28:32,321 --> 01:28:36,819 Cuando esté lista, Zetton lanzará sin previo aviso 1116 01:28:36,972 --> 01:28:39,435 una bola de energía de un terakelvin hacia la Tierra. 1117 01:28:39,612 --> 01:28:43,254 ¿Una bola de fuego de un terakelvin? ¡Es un billón de grados! 1118 01:28:43,355 --> 01:28:48,037 ¡Evaporará todo el sistema solar, afectando un área de años luz! 1119 01:28:48,190 --> 01:28:49,543 Es una fuerza muy potente. 1120 01:28:50,616 --> 01:28:53,201 Los humanos no pueden hacer nada. 1121 01:28:55,009 --> 01:28:56,627 ¿Se puede razonar con Zoffy? 1122 01:28:56,728 --> 01:28:58,682 Sigue el código del Planeta de la Luz. 1123 01:28:58,841 --> 01:29:00,205 Hay que derrotar a Zetton. 1124 01:29:03,831 --> 01:29:07,444 ¿Cuántas armas termonucleares tiene el arsenal mundial? 1125 01:29:07,545 --> 01:29:10,089 Casi el equivalente a dos millones de kilotones de TNT. 1126 01:29:10,312 --> 01:29:11,798 Es insuficiente. 1127 01:29:11,920 --> 01:29:13,464 Eso no detendrá a Zetton. 1128 01:29:13,565 --> 01:29:14,969 ¡Claro que no! 1129 01:29:15,321 --> 01:29:19,269 Los humanos somos seres diminutos en esta diminuta Tierra. 1130 01:29:19,370 --> 01:29:21,578 Para el mundo exterior, somos insignificantes. 1131 01:29:22,033 --> 01:29:24,709 Dejar que Ultraman lidie con ello es la mejor solución. 1132 01:29:25,372 --> 01:29:27,956 Kaminaga, ahora está en tus manos. 1133 01:30:47,662 --> 01:30:49,830 ¿Puedes derrotar a Zetton tu solo? 1134 01:30:50,963 --> 01:30:52,327 Si puedo, lo haré. 1135 01:30:52,993 --> 01:30:55,120 Si no puedo, no lo haré. Como todas las cosas. 1136 01:30:55,359 --> 01:30:56,631 Tengo que intentarlo. 1137 01:31:00,248 --> 01:31:01,306 De acuerdo. 1138 01:31:02,038 --> 01:31:03,309 ¡Tú puedes! 1139 01:31:04,746 --> 01:31:05,772 ¡Venga, ánimo! 1140 01:33:07,605 --> 01:33:08,999 Resistirse es inútil. 1141 01:33:09,131 --> 01:33:13,069 Aparta y espera la purga de la humanidad, Ultraman. 1142 01:33:13,573 --> 01:33:14,539 No. 1143 01:33:14,993 --> 01:33:17,283 Creo en los humanos y resistiré hasta el final. 1144 01:33:18,075 --> 01:33:19,897 Esa es mi elección. 1145 01:33:32,026 --> 01:33:33,888 No pudiste derrotar a Zetton. 1146 01:33:34,459 --> 01:33:36,921 Sabías que no podías. 1147 01:33:38,129 --> 01:33:39,523 Kaminaga... 1148 01:33:47,309 --> 01:33:48,958 Ultraman... 1149 01:33:50,565 --> 01:33:52,041 ha perdido. 1150 01:33:58,831 --> 01:33:59,908 Entiendo. 1151 01:34:00,492 --> 01:34:02,992 El primer ministro no ha revelado 1152 01:34:03,092 --> 01:34:06,892 la verdad sobre Zetton a nadie. 1153 01:34:06,993 --> 01:34:12,508 No haga nada. Deje que la humanidad muera olvidada como un acto de piedad. 1154 01:34:16,938 --> 01:34:18,464 Que así sea. 1155 01:35:05,216 --> 01:35:08,228 Capitán, ¿cuáles son nuestras órdenes para Zetton? 1156 01:35:10,518 --> 01:35:12,176 No hacer nada. 1157 01:35:14,171 --> 01:35:15,738 Entendido. 1158 01:35:25,059 --> 01:35:27,908 Funaberi, ¿todavía estás trabajando? 1159 01:35:28,081 --> 01:35:30,278 Un arma biológica sigue siendo un organismo. 1160 01:35:30,481 --> 01:35:33,438 Debe tener un punto débil, lo encontraré. 1161 01:35:33,539 --> 01:35:36,205 Los seres vivos viven de la supervivencia del más fuerte. 1162 01:35:36,306 --> 01:35:40,000 Los débiles pueden extinguirse. La humanidad no es una excepción. 1163 01:35:40,250 --> 01:35:42,458 Tenemos que ser más fuertes para sobrevivir. 1164 01:35:42,559 --> 01:35:45,022 Por eso tenemos sabiduría, resiliencia y coraje. 1165 01:35:46,303 --> 01:35:50,920 Ultraman no pudo derrotarlo. No hay nada que podamos hacer. 1166 01:35:51,021 --> 01:35:53,248 La desesperación debilita el espíritu. 1167 01:35:53,348 --> 01:35:55,265 Mejor tener esperanza. 1168 01:35:55,366 --> 01:35:57,777 ¿Esperanza? ¡Eso es ridículo! 1169 01:35:58,071 --> 01:36:00,185 ¡No importa lo que hagamos! Somos inútiles. 1170 01:36:00,286 --> 01:36:02,413 Inútiles. ¡Totalmente inútiles! 1171 01:36:07,707 --> 01:36:09,071 Taki. 1172 01:36:09,305 --> 01:36:11,422 No creo que Kaminaga crea algo así. 1173 01:36:25,748 --> 01:36:29,756 Primero, pido disculpas por la situación que causé. 1174 01:36:29,857 --> 01:36:34,854 Os sometí a un progreso acelerado para que la raza humana sobreviviera. 1175 01:36:35,079 --> 01:36:38,040 Estos son los principios básicos del Sistema Beta 1176 01:36:38,172 --> 01:36:43,179 y los teoremas sobre dominios de altas dimensiones en vuestro idioma. 1177 01:36:43,382 --> 01:36:46,598 En lugar de recibir un dispositivo de Sistema Beta completo, 1178 01:36:46,699 --> 01:36:51,614 me gustaría que los humanos lo crearan con su conocimiento. 1179 01:36:51,909 --> 01:36:55,552 Cómo lo use la humanidad depende de vosotros. 1180 01:36:57,205 --> 01:37:00,472 Por último, Ultraman no es un dios omnipotente. 1181 01:37:00,773 --> 01:37:04,629 Como vosotros, es un organismo vivo. 1182 01:37:05,084 --> 01:37:08,768 Pongo mis esperanzas en toda la humanidad. 1183 01:37:09,637 --> 01:37:12,141 Taki, está en tus manos. 1184 01:37:12,619 --> 01:37:14,145 De acuerdo. 1185 01:37:15,041 --> 01:37:17,158 Según el principio de transferencia dimensional, 1186 01:37:17,259 --> 01:37:21,798 podríamos trasladar la energía térmica de Zetton a la membrana de Planck. 1187 01:37:22,542 --> 01:37:25,595 ¿Reunir a todos los eruditos para idear un ataque contra Zetton? 1188 01:37:25,787 --> 01:37:28,076 Eso es. No se trata solo de física. 1189 01:37:28,263 --> 01:37:33,299 Todo el conocimiento humano encontrará la fórmula para derrotar a Zetton. 1190 01:37:33,404 --> 01:37:34,596 Es idea de Taki. 1191 01:37:34,697 --> 01:37:40,548 Hay que usar lo que nos dejó Kaminaga para salvar a la humanidad. 1192 01:37:42,770 --> 01:37:47,804 S es la integral de cinco dimensiones de la raíz cuadrada menos G, 1193 01:37:47,955 --> 01:37:51,945 con un multiplicador de Lagrange 2M al cubo R menos lambda, 1194 01:37:52,059 --> 01:37:56,154 más SM de Lagrange en phi que es igual a pi 1195 01:37:56,451 --> 01:38:00,767 y un Lagrange Planck en phi es igual a cero. 1196 01:38:01,503 --> 01:38:05,787 Será una reunión de grandes mentes del mundo, 1197 01:38:06,042 --> 01:38:08,100 pero parece una broma. 1198 01:38:08,254 --> 01:38:09,660 Sí, exacto. 1199 01:38:10,831 --> 01:38:14,566 Pero eso es lo bueno de esto. 1200 01:38:47,667 --> 01:38:48,817 Kaminaga. 1201 01:38:50,425 --> 01:38:52,595 Taki y los demás cultivan 1202 01:38:52,695 --> 01:38:55,554 la semilla de esperanza que nos diste. 1203 01:38:58,016 --> 01:39:00,224 Los humanos podemos ser persistentes. 1204 01:39:00,711 --> 01:39:02,318 Ojalá pudieras verlo. 1205 01:39:05,956 --> 01:39:07,346 Tienes que despertarte. 1206 01:39:59,406 --> 01:40:01,736 Zetton ha dejado la órbita. 1207 01:40:01,923 --> 01:40:02,968 Está descendiendo. 1208 01:40:03,400 --> 01:40:06,317 Parece haber entrado en su posición final de disparo. 1209 01:40:17,135 --> 01:40:19,211 ¡No! ¡No hay tiempo! 1210 01:40:21,543 --> 01:40:23,700 ¡Espera! ¡Tenemos que hablar contigo! 1211 01:40:25,430 --> 01:40:31,243 Es la única manera de derrotar a Zetton según el teorema que nos dejaste. 1212 01:40:31,344 --> 01:40:32,829 Activa la Cápsula Beta dos veces 1213 01:40:32,930 --> 01:40:34,764 y se abrirá un agujero en la membrana. 1214 01:40:34,865 --> 01:40:37,408 Tendrás un milisegundo para dirigir la onda resultante 1215 01:40:37,530 --> 01:40:40,675 de la bola de fuego de Zetton y empujarla 1216 01:40:40,776 --> 01:40:42,917 a través de la apertura a la membrana de Planck. 1217 01:40:43,018 --> 01:40:44,104 Entendido. 1218 01:40:44,613 --> 01:40:47,065 ¿Solo tendré un milisegundo para acabar con Zetton? 1219 01:40:47,368 --> 01:40:49,027 Básicamente, sí. 1220 01:40:49,144 --> 01:40:51,352 ¿Qué le pasará a Ultraman? 1221 01:40:51,541 --> 01:40:55,611 Puede quedarse atrapado e ir a alguna dimensión paralela. 1222 01:40:55,733 --> 01:40:56,861 ¿Qué? 1223 01:40:56,962 --> 01:40:58,529 Olvidémonos de este plan. 1224 01:40:58,745 --> 01:41:01,192 No podemos sacrificarte, ni para salvar a la humanidad. 1225 01:41:01,293 --> 01:41:04,437 No pasa nada. Vuestro futuro es mi prioridad principal. 1226 01:41:04,960 --> 01:41:07,758 Mi vida no es más que una herramienta para ese fin. 1227 01:41:16,142 --> 01:41:17,536 Confío en ti. 1228 01:41:18,556 --> 01:41:20,164 Prométeme que volverás. 1229 01:41:31,399 --> 01:41:32,752 ¡Hasta pronto! 1230 01:41:33,827 --> 01:41:34,967 Sí. 1231 01:41:35,768 --> 01:41:37,335 Volveré. 1232 01:44:18,179 --> 01:44:21,062 Ultraman. Despierta. 1233 01:44:24,522 --> 01:44:29,738 Sin la señal de ayuda, no te habría encontrado. 1234 01:44:29,848 --> 01:44:34,096 La aceptación de la muerte es lo mismo que el deseo de vivir. 1235 01:44:34,197 --> 01:44:36,029 Gracias, Zoffy. 1236 01:44:36,616 --> 01:44:41,292 Aceptar la muerte y la sed de vida son el núcleo de la condición humana. 1237 01:44:41,680 --> 01:44:43,832 Realmente, los humanos son fascinantes. 1238 01:44:44,076 --> 01:44:48,411 Respeto las cualidades humanas que te ayudaron a derrotar a Zetton. 1239 01:44:49,121 --> 01:44:51,584 Son demasiado preciosas para destruirlas. 1240 01:44:52,108 --> 01:44:53,690 Estás herido. 1241 01:44:53,791 --> 01:44:56,415 Te llevaré a casa y dejaremos a los humanos en paz. 1242 01:44:56,614 --> 01:45:00,198 Venga. Volvamos al Planeta de la Luz, Ultraman. 1243 01:45:00,382 --> 01:45:04,847 Zoffy, comparto este cuerpo con un humano. 1244 01:45:05,241 --> 01:45:09,827 Para que siga vivo, permaneceré en la Tierra. 1245 01:45:10,167 --> 01:45:11,288 Ultraman. 1246 01:45:11,474 --> 01:45:16,269 Has empatizado tanto que te sacrificarías por él. 1247 01:45:16,381 --> 01:45:18,764 Él también debe entenderte. 1248 01:45:18,915 --> 01:45:20,878 Te perdonará. 1249 01:45:21,024 --> 01:45:24,067 Al fusionarme con un organismo de este planeta 1250 01:45:24,529 --> 01:45:27,202 traté de entenderlo a él y a su gente. 1251 01:45:27,767 --> 01:45:32,643 Creo que los humanos son demasiado complejos como para entenderlos. 1252 01:45:33,040 --> 01:45:35,927 Por eso deseo convertirme en humano 1253 01:45:36,027 --> 01:45:38,377 y aprender más sobre ellos. 1254 01:45:38,917 --> 01:45:41,260 Y la humanidad se está quedando sin tiempo. 1255 01:45:41,841 --> 01:45:45,095 Temiendo su capacidad para derrotar a Zetton, 1256 01:45:45,264 --> 01:45:48,928 otras formas de vida inteligente seguirán apareciendo en la Tierra. 1257 01:45:49,238 --> 01:45:52,652 Pero la humanidad es muy joven. 1258 01:45:53,080 --> 01:45:57,045 Para darle la más mínima oportunidad de luchar 1259 01:45:57,255 --> 01:45:58,717 me quedaré en la Tierra. 1260 01:45:59,495 --> 01:46:02,262 Ultraman, es imposible. 1261 01:46:02,379 --> 01:46:05,843 Debo devolverte al Planeta de la Luz. 1262 01:46:06,320 --> 01:46:09,524 Debes afrontar las consecuencias de infringir nuestro código. 1263 01:46:09,631 --> 01:46:10,632 Zoffy. 1264 01:46:11,236 --> 01:46:14,783 En ese caso, dale mi vida a él. 1265 01:46:14,899 --> 01:46:18,193 Quiero dejar este cuerpo para los humanos del mañana. 1266 01:46:18,445 --> 01:46:20,372 ¿Aunque eso signifique tu muerte? 1267 01:46:20,485 --> 01:46:21,616 Sí. 1268 01:46:22,176 --> 01:46:26,220 Ser humano es aceptar la muerte. 1269 01:46:26,883 --> 01:46:30,348 Las vidas humanas son mucho más cortas que las nuestras. 1270 01:46:30,968 --> 01:46:33,021 Quiero que viva. 1271 01:46:33,431 --> 01:46:35,934 Su compañera y sus amigos sienten lo mismo. 1272 01:46:36,475 --> 01:46:38,357 Deseo concederles esto. 1273 01:46:39,322 --> 01:46:40,704 Ultraman. 1274 01:46:41,150 --> 01:46:43,784 Te has encariñado mucho con los humanos. 1275 01:46:45,840 --> 01:46:49,344 Muy bien. Te concederé tu deseo. 1276 01:46:49,661 --> 01:46:52,544 Gracias, Zoffy. 1277 01:46:53,415 --> 01:46:57,169 Voy a separar tu cuerpo del de Kaminaga. 1278 01:47:12,938 --> 01:47:14,400 ¡Kaminaga! 1279 01:47:14,981 --> 01:47:16,272 Kaminaga. 1280 01:47:16,402 --> 01:47:17,774 ¡Kaminaga! 1281 01:47:22,751 --> 01:47:24,083 Bienvenido a casa. 1282 01:47:24,211 --> 01:47:31,640 La estrella lejana era tan brillante 1283 01:47:32,672 --> 01:47:40,301 Que temblé cuando corrí tras su luz 1284 01:47:41,392 --> 01:47:48,861 En un espejo roto, miré el reflejo de mi pasado 1285 01:47:49,862 --> 01:47:57,451 Quería ser fuerte De todo asombrado 1286 01:47:59,283 --> 01:48:02,497 Mirabas un sombrero 1287 01:48:03,397 --> 01:48:06,571 Revoloteando en el viento 1288 01:48:07,668 --> 01:48:11,512 Cuando te fuiste en un viaje largo y corto 1289 01:48:11,969 --> 01:48:16,434 Huellas de días pasados 1290 01:48:18,367 --> 01:48:20,979 Si así lo deseas 1291 01:48:21,613 --> 01:48:26,199 Vendrá en tu ayuda con todo lo que tiene 1292 01:48:26,906 --> 01:48:30,531 Por ahora, no temas nada 1293 01:48:30,911 --> 01:48:36,077 Y sé el único que entiende qué es el dolor 1294 01:48:52,186 --> 01:48:59,645 Una flor a punto de marchitarse me dijo sus últimas palabras 1295 01:49:00,697 --> 01:49:08,326 "Aunque ya no me veas, te cuidaré desde lejos" 1296 01:49:09,207 --> 01:49:10,078 1297 01:49:10,208 --> 01:49:13,292 Estás absolutamente destrozado 1298 01:49:14,373 --> 01:49:17,587 Tu corazón se ha desgastado 1299 01:49:18,718 --> 01:49:22,342 La historia comienza 1300 01:49:22,803 --> 01:49:27,178 Con un poco de soledad 1301 01:49:29,140 --> 01:49:31,814 Si el toque de tu mano 1302 01:49:32,564 --> 01:49:37,110 Es el poder de la soledad que nos une 1303 01:49:37,741 --> 01:49:41,365 ¿Quién tiene derecho a quitarte eso? 1304 01:49:41,745 --> 01:49:46,912 Seguiremos buscándonos hasta perder la vida 1305 01:49:54,881 --> 01:49:58,806 Desde más allá de las hojas de los árboles 1306 01:49:59,227 --> 01:50:03,102 Una estrella brillante dice 1307 01:50:03,521 --> 01:50:07,436 Con una mirada fija 1308 01:50:07,816 --> 01:50:11,821 Piensas en el futuro 1309 01:50:12,112 --> 01:50:15,235 Inconsciente 1310 01:50:15,616 --> 01:50:20,625 Seguiremos viajando hacia el más allá 1311 01:50:29,252 --> 01:50:31,805 Si así lo deseas 1312 01:50:32,676 --> 01:50:37,101 Vendrá en tu ayuda con todo lo que tiene 1313 01:50:37,762 --> 01:50:41,477 Por ahora, no temas nada 1314 01:50:41,857 --> 01:50:48,945 Y sé el único en entender el significado del dolor 1315 01:50:50,948 --> 01:50:57,416 Muéstrame esa leve sonrisa que se parece a esa estrella 1316 01:50:58,917 --> 01:51:05,505 Sé el que entiende el significado del dolor