1
00:01:15,708 --> 00:01:17,916
MAHKLUK RAKSASA TAK DIKENAL!
2
00:01:18,041 --> 00:01:19,583
BERNAMA "GOMESS"
3
00:01:19,708 --> 00:01:21,666
BENCANA TERBESAR.
4
00:01:22,958 --> 00:01:24,833
DIBUNUH OLEH
PASUKAN PERTAHANAN
5
00:01:26,333 --> 00:01:28,308
MUNCUL LAGI,
MAHKLUK RAKSASA TAK DIKENAL!
6
00:01:28,333 --> 00:01:31,100
MAHKLUK RAKSASA TAK DIKENAL NO. 2,
BERNAMA "BUNGA MAMUT"
7
00:01:31,958 --> 00:01:35,500
KELEMAHAN "BUNGA MAMUT" DIKETAHUI
TEWAS AKIBAT GAS KARBON DAN API
8
00:01:35,625 --> 00:01:37,333
MAHKLUK RAKSASA TAK DIKENAL KETIGA
9
00:01:37,358 --> 00:01:39,808
MAHKLUK RAKSASA TAK DIKENAL NO. 3,
BERNAMA "PEGUILA"
10
00:01:39,833 --> 00:01:42,025
PEGUILA MENGELUARKAN GAS BEKU.
TOKYO BEKU!
11
00:01:42,049 --> 00:01:43,226
SITUASI YANG BELUM PERNAH
TERJADI SEBELUMNYA
12
00:01:43,250 --> 00:01:45,333
SEORANG ILMUWAN WANITA
MENEMUKAN KELEMAHANNYA.
13
00:01:45,458 --> 00:01:46,641
PEGUILA BERHASIL DIBUNUH
14
00:01:46,666 --> 00:01:48,966
MAHKLUK RAKSASA TAK DIKENAL
GENERASI BERIKUTNYA
15
00:01:48,990 --> 00:01:50,767
"SPESIES KELAS-S" ATAU "KAIJU"
16
00:01:50,791 --> 00:01:53,000
SPESIES KELAS-S NO. 4,
BURUNG KAIJU "LARUGEUS"
17
00:01:53,125 --> 00:01:56,100
LARUGEUS KABUR! DIMANA TIDAK DIKETAHUI.
KAIJU BERKEMAMPUAN TAK TERLIHAT?!
18
00:01:56,125 --> 00:01:57,625
DIBUAT BADAN PENCEGAHAN BENCANA (DPA)
19
00:01:57,750 --> 00:02:00,166
UNIT PENEGAKAN PROTOKOL PENINDASAN.
BERANGGOTAKAN 5 SPESIES KELAS-S.
20
00:02:00,291 --> 00:02:01,791
ALIAS "SSSP",
DI-DIDIRIKAN
21
00:02:01,916 --> 00:02:02,416
KETUA SSSP TATSUHIKO MUNAKATA
22
00:02:02,500 --> 00:02:03,000
KAPTEN TIM KIMIO TAMURA
23
00:02:03,083 --> 00:02:03,625
STRATEGIS PLANNER
SHINJI KAMINAGA
24
00:02:03,708 --> 00:02:04,250
AHLI BIOLOGI
YUMI FUNABRI
25
00:02:04,333 --> 00:02:05,475
FISIKIAWAN NON PARTIKEL
AKIHISA TAKI
26
00:02:06,291 --> 00:02:08,125
SPESIES KELAS-S NO. 5
KAIJU PENGHANCUR "KAIGEL"
27
00:02:08,250 --> 00:02:09,291
MISI PERTAMA SSSP
28
00:02:09,416 --> 00:02:12,125
KAIGEL DIBUNUH ATAS BANTUAN
DARI SDF SSSP PRAISED
29
00:02:12,250 --> 00:02:14,750
SPESIES KELAS-S NO. 6
KAIJU BAWAH TANAH "PAGOS"
30
00:02:14,875 --> 00:02:18,541
PAGOS PEMAKAN BAHAN RADIOAKTIF YANG
DIBUAT ULANG SEBAGAI KAIJU PEMAKAN RADIASI
31
00:02:19,708 --> 00:02:22,500
PAGOS DI BUNUH
ATAS PERINTAH SSSP
32
00:02:22,625 --> 00:02:24,375
...DAN SEKARANG
33
00:02:26,000 --> 00:02:29,833
Badan Pencegahan Bencana melaporkan,
ada objek yang tidak diketahui bergerak.
34
00:02:29,958 --> 00:02:34,083
Motifnya belum diketahui.
Meneliti dengan Simulasi Perilaku Kaiju D1.
35
00:02:34,208 --> 00:02:35,833
Jalur evakuasi belum selesai.
36
00:02:35,958 --> 00:02:42,125
Pelaksanaan Simulasi Evakuasi D2
dengan memprioritaskan warga sipil.
37
00:02:42,250 --> 00:02:44,250
SSSP telah tiba
di markas terdepan!
38
00:02:45,458 --> 00:02:50,000
Menteri DPA sudah menetapkan
target yakni Kelas-S Spesies No. 7.
39
00:02:50,458 --> 00:02:54,333
Pemberitahuan dari DPA.
D1 masih dalam pertimbangan.
40
00:02:54,458 --> 00:02:56,875
Jumpa lagi.
41
00:03:00,750 --> 00:03:02,875
Aku Tamura,
Kapten SSSP.
42
00:03:03,000 --> 00:03:05,533
Mulai sekarang,
kami akan ambil alih komando.
43
00:03:05,557 --> 00:03:07,434
Kerja sama-mu sangat dihargai.
44
00:03:07,458 --> 00:03:10,033
Baik, pak.
Abaikan saja serah terima formalnya.
45
00:03:22,083 --> 00:03:25,958
Target tidak terlihat, tapi bisa
dideteksi dengan reruntuhan di sekitarnya.
46
00:03:26,083 --> 00:03:29,375
Tapi tampak jelas
dengan inframerah.
47
00:03:29,500 --> 00:03:31,500
Bukankah tak terlihat
tidak ada gunanya?
48
00:03:31,625 --> 00:03:35,291
Menggunakan laser.
Transmisi cahaya hampir 100%.
49
00:03:35,416 --> 00:03:39,291
Bisa membuat sel-selnya berefleksi
dan penyerapannya 0%.
50
00:03:39,416 --> 00:03:40,833
Senjata panas dan cahaya
tidak akan berfungsi.
51
00:03:40,958 --> 00:03:42,458
Jika itu senjata biologis,
52
00:03:42,482 --> 00:03:44,482
maka bisa digunakan
untuk peradaban yang lebih maju.
53
00:03:44,583 --> 00:03:47,125
Target berhenti
dekat gardu induk Yoshiwa!
54
00:03:47,875 --> 00:03:49,891
Kenapa di gardu listrik?
55
00:03:58,041 --> 00:04:01,100
Tunggu...
apa dia memakan listrik?!
56
00:04:15,916 --> 00:04:18,166
Perubahan terlihat pada Kaiju No. 7!
57
00:04:18,291 --> 00:04:21,208
Muncul dengan sendirinya
saat sudah kenyang.
58
00:04:21,333 --> 00:04:22,833
Tak terlihat
jauh lebih tak masuk akal lagi!
59
00:04:22,958 --> 00:04:26,900
Setelah pengisian,
ia menampakkan dirinya untuk mengintimidasi.
60
00:04:26,924 --> 00:04:27,892
Masuk akal.
61
00:04:27,916 --> 00:04:31,000
Jika memakan listrik lagi,
kita harus putuskan listriknya.
62
00:04:31,425 --> 00:04:34,508
Hubungi Kementerian Ekonomi
dan PLN! Suruh matikan!
63
00:05:07,966 --> 00:05:10,508
Saat listrik dimatikan,
ia akan menyerang jaringan listrik.
64
00:05:11,216 --> 00:05:12,341
Dasar pengganggu.
65
00:05:12,466 --> 00:05:16,466
Pemberitahuan dari DPA.
Spesies Kelas-S No. 7 sudah dinamai.
66
00:05:16,591 --> 00:05:19,633
Target ini dikenal
Kaiju Neronga Tak Terlihat.
67
00:05:20,341 --> 00:05:21,675
Ada alasan di balik nama itu?
68
00:05:22,091 --> 00:05:24,550
Menteri DPA
menamainya secara langsung.
69
00:05:25,008 --> 00:05:29,925
Luar biasa.
Bagaimana caranya menemukan listrik?
70
00:05:30,050 --> 00:05:34,883
Mungkin ia punya perangkat kuantum
yang mendeteksi koordinat medan listrik?
71
00:05:46,466 --> 00:05:51,300
Neronga menuju ke Gunung Uji.
Area pemadaman diperluas.
72
00:05:54,341 --> 00:05:58,050
Lakukan operasi pengintaian dan serang
sebelum menimbulkan banyak kerusakan.
73
00:05:58,175 --> 00:06:01,050
Di kecepatan ini, rudal yang
dipandu GPS tidak akan meleset.
74
00:06:01,175 --> 00:06:05,300
Tidak ada radiasi yang terdeteksi.
Serangan saturasi bukan hal yang mustahil.
75
00:06:05,425 --> 00:06:08,425
Kayaknya efektikf jika menargetkan
tanduk listrik di kepalanya.
76
00:06:09,008 --> 00:06:10,133
Baiklah.
77
00:06:10,841 --> 00:06:15,008
Lupakan pasukan lapis baja.
Fokus saja tembak ke kepala Neronga.
78
00:06:31,175 --> 00:06:34,975
Target menembak jatuh semua rudal!
Tak satupun mengenainya!
79
00:06:35,008 --> 00:06:36,216
Mustahil!
80
00:06:43,883 --> 00:06:45,300
Pelepasan anti-permukaan?! An anti-surface discharge?!
81
00:06:45,508 --> 00:06:47,533
Kurasa
kita hanya membuatnya marah.
82
00:06:48,466 --> 00:06:50,341
Hasil Simulasi Perilaku D1
sudah masuk.
83
00:06:50,466 --> 00:06:54,050
Jangan di ganggu,
Neronga mau menghabiskan...
84
00:06:54,175 --> 00:06:56,591
semua listrik Jepang dan
mengalirkannya ke seluruh Jepang.
85
00:06:56,716 --> 00:06:58,591
Menyebalkan sekali...
86
00:06:58,716 --> 00:07:01,775
Kementerian Ekonomi dan
Kantor Perdana Menteri tidak akan suka ini.
87
00:07:03,841 --> 00:07:05,091
Dari Kepala Munakata.
88
00:07:06,550 --> 00:07:07,550
Bagaimana situasinya?
89
00:07:07,675 --> 00:07:09,508
Ada hambatan.
90
00:07:09,633 --> 00:07:15,341
Aku tahu. Sekretaris Jenderal menyarankan
Menteri DPA melakukan serangan nuklir.
91
00:07:15,466 --> 00:07:19,925
Mungkin ini alasannya agar kita memiliki nuklir,
tapi kau tidak pernah mau dengar.
92
00:07:20,050 --> 00:07:22,266
Mungkin itu cuma
digunakan menghadapi Kaiju,
93
00:07:22,291 --> 00:07:25,691
tapi bisa apa saat mereka meratifikasi
perjanjian lisensi nuklir internasional.
94
00:07:25,716 --> 00:07:28,258
Entah kenapa,
Kaiju cuma muncul di Jepang.
95
00:07:28,383 --> 00:07:31,675
Masyarakat internasional meminta
Jepang menanggungnya.
96
00:07:31,800 --> 00:07:34,341
Kau kira politisi kita
bisa melawan tekanan itu?
97
00:07:34,466 --> 00:07:36,508
Aku paham situasi kita.
98
00:07:37,133 --> 00:07:40,400
Kami akan berusaha selesaikan ini
sebelum P5 melakukannya.
99
00:07:41,966 --> 00:07:44,841
Begitulah situasinya.
Kita butuh keputusan yang tepat.
100
00:07:44,966 --> 00:07:48,075
Apa ada ide selain serangan
pasukan darat atau memadamkan listrik?
101
00:07:48,133 --> 00:07:52,133
Menembak Neronga secara konduktif
akan menyebabkan kebocoran listrik.
102
00:07:52,258 --> 00:07:53,883
Atau mengggunakan air
agar korslet.
103
00:07:54,008 --> 00:07:56,925
Itu bisa berhasil, tapi kulitnya
sangat menyengat dan kuat.
104
00:07:57,050 --> 00:07:59,508
Bahkan ekskavator SDF
tidak bisa menembusnya.
105
00:07:59,633 --> 00:08:05,758
Dia takkan mau kita melubanginya dan
tidak ada obat penenang buat Kaiju.
106
00:08:05,883 --> 00:08:07,175
Bagaimana dengan
strategi jangka panjang?
107
00:08:07,300 --> 00:08:10,591
Memutuskan aliran listrik
dan membuatnya mati kelaparan.
108
00:08:10,716 --> 00:08:13,883
Waktunya akan lama, dan
itu zona pemilihan Kepala Sekretaris Kabinet.
109
00:08:14,008 --> 00:08:16,758
Kantor Perdana Menteri
tidak mau ada kerusakan lagi.
110
00:08:16,883 --> 00:08:20,383
Aku rasa begitu.
Jika seperti ini, aku tak ada pilihan lagi.
111
00:08:20,508 --> 00:08:23,175
Aku juga.
Aku tak tahu.
112
00:08:24,550 --> 00:08:27,016
Kapten,
ada bocah terlihat di desa itu.
113
00:08:27,041 --> 00:08:28,808
Akan kutangani ini segera.
114
00:08:28,833 --> 00:08:31,275
Baiklah.
Aku mengandalkanmu.
115
00:08:54,708 --> 00:08:59,000
Siapa saja! Apa tidak ada
yang punya ide bagus dan jitu?!
116
00:08:59,125 --> 00:09:03,758
Ada benda yang datang dari luar atmosfer.
Kecepatannya, 12.000 km/jam.
117
00:09:05,500 --> 00:09:08,550
Objek tidak dikenal melambat!
Menuju kemari!
118
00:09:22,833 --> 00:09:24,625
Apa yang terjadi?!
Laporkan situasinya!.
119
00:09:24,750 --> 00:09:26,666
Ada benda ke bumi
jatuh di dekatnya!
120
00:09:26,791 --> 00:09:28,000
Tidak, itu pendaratan!
121
00:09:28,125 --> 00:09:29,833
Benda itu bergerak!
122
00:09:30,633 --> 00:09:32,100
Yang terbang itu apa Kaiju baru?!
123
00:09:32,133 --> 00:09:32,883
Bukan....
124
00:09:33,008 --> 00:09:36,333
Itu bayangan humanoid!
(seperti manusia)
125
00:09:44,883 --> 00:09:46,591
Mahkluk apa itu?!
126
00:09:46,716 --> 00:09:49,050
Si raksasa perak?
127
00:10:08,300 --> 00:10:12,775
Itu listrik 500.000 kilowatt!
Dan bisa menahannya?!
128
00:10:55,258 --> 00:10:57,791
Dia mau menghilang lagi!
/ Apa dia merasa dalam bahaya?
129
00:10:57,841 --> 00:11:00,025
Apa raksasa itu
merencanakan sesuatu?
130
00:11:02,341 --> 00:11:03,591
Dia mau lakukan apa?
131
00:11:03,883 --> 00:11:06,700
Terdeteksi ada energi tinggi
di dalam tubuh raksasa itu!
132
00:11:08,966 --> 00:11:11,091
Aku tidak tahu
apa yang sedang terjadi!
133
00:11:28,258 --> 00:11:29,300
Laporan status!
134
00:11:29,425 --> 00:11:30,425
Apa yang terjadi?!
135
00:11:30,550 --> 00:11:32,741
Aku tidak tahu!
/ Ini sinar panas gelombang cahaya!
136
00:11:32,758 --> 00:11:36,133
Terdeteksi ion tinggi!
Udara berubah menjadi plasma!
137
00:11:36,175 --> 00:11:39,050
Berapa gigajoule panas itu?!
138
00:11:49,550 --> 00:11:53,591
Bagaimana pun,
raksasa itu luar biasa.
139
00:12:11,050 --> 00:12:13,425
- Dia terbang?!
- Apa?! Tidak mungkin!
140
00:12:18,050 --> 00:12:21,125
Hubungi situs radar!
Jangan sampai kehilangan dia!
141
00:12:26,300 --> 00:12:28,358
Ini stasiun Gunung Mineoka.
Target menghilang.
142
00:12:28,425 --> 00:12:31,083
Stasiun Gunung Otakine
juga kehilangan dia.
143
00:12:34,091 --> 00:12:36,508
Dia menghilang di udara?
144
00:12:37,050 --> 00:12:38,675
Kemana perginya?
145
00:12:49,091 --> 00:12:51,525
Kau sudah lihat Kaiju?
/ Ya, aku sudah lihat!
146
00:12:51,633 --> 00:12:53,550
Kau melihatnya
berubah tidak terlihat?
147
00:12:53,675 --> 00:12:55,258
Semoga yang satunya
tidak ada di Tokyo.
148
00:12:55,383 --> 00:12:57,766
Kenapa tidak?
Kaiju sangat menakjubkan!
149
00:12:57,791 --> 00:12:59,225
Mereka sangat keren!
150
00:12:59,250 --> 00:13:00,250
Aku takut.
151
00:13:00,675 --> 00:13:04,216
Kaiju bagaikan gempa bumi bagi orang Jepang.
Saat menyerang, mereka menembaknya.
152
00:13:04,341 --> 00:13:06,341
Koran-koran terjual habis.
153
00:13:06,466 --> 00:13:09,300
Satu muncul di pedesaan,
dan media makin gila.
154
00:13:09,425 --> 00:13:11,758
Kemarin kerusakan
tak terlalu banyak.
155
00:13:11,883 --> 00:13:15,008
Ya. Upaya kita akhirnya
membuahkan hasil.
156
00:13:15,341 --> 00:13:18,133
Jadi Steel Rain dari pasukan darat
akhirnya berhasil pada Kaiju.
157
00:13:18,258 --> 00:13:21,341
Dengar2 ada raksasa
dari langit merobohkannya.
158
00:13:21,466 --> 00:13:22,383
Serius?
159
00:13:22,508 --> 00:13:28,150
Berkat evakuasi besar-besaran,
tidak ada korban sipil yang dilaporkan.
160
00:13:34,341 --> 00:13:39,508
Pindahan dari Badan Intelijen
Keamanan Publik ke SSSP.
161
00:13:39,633 --> 00:13:40,925
Aku Hiroko Asami.
162
00:13:41,216 --> 00:13:42,716
Kapten, Tamura.
163
00:13:43,675 --> 00:13:47,133
Tim kami ditugaskan untuk
menangani raksasa misterius itu.
164
00:13:47,550 --> 00:13:51,216
Itu akan menjadi tugasmu.
/ Aku masih tidak percaya.
165
00:13:51,258 --> 00:13:54,675
Apa raksasa humanoid ini
Kaiju baru?
166
00:13:55,500 --> 00:13:59,000
Entahlah. Makanya
kami meminta analis darimu.
167
00:13:59,125 --> 00:14:02,250
Baiklah.
Akan ku-usahakan seperti yang diharapkan.
168
00:14:02,375 --> 00:14:05,625
Kayaknya kecerdasan raksasa itu
berbeda dengan Kaiju.
169
00:14:06,583 --> 00:14:08,183
Itu cuma pendapatku sendiri.
170
00:14:08,208 --> 00:14:12,041
Pendapat awal itu penting.
Akan kuingat itu.
171
00:14:14,333 --> 00:14:17,125
Selamat datang
di kalangan muda mandiri pemerintah.
172
00:14:17,250 --> 00:14:19,375
Aku Funaberi.
Yumi Funaberi.
173
00:14:19,500 --> 00:14:22,083
Aku dari MEXT.
Keahlianku adalah ilmu biologi.
174
00:14:22,208 --> 00:14:24,458
Dan kau juga sudah menikah.
175
00:14:24,583 --> 00:14:27,125
Kapten Kimio Tamura dari
Kementerian Pertahanan.
176
00:14:27,250 --> 00:14:29,541
Dia dari Biro Kebijakan Pertahanan.
177
00:14:29,666 --> 00:14:34,333
Akihisa Taki. Dari Universitas Johoku,
dia bertugas sebagai fisikiawan non-partikel.
178
00:14:34,458 --> 00:14:38,541
Si kutu buku yang membangkitkan
kehidupannya untuk bekerja.
179
00:14:38,666 --> 00:14:41,708
Kau benar-benar cerdas.
Kau tahu semua tentang kami.
180
00:14:41,833 --> 00:14:45,666
Dan ini teman baruku,
Shinji Kaminaga.
181
00:14:45,791 --> 00:14:50,166
Dari Pengamanan Masyarakat,Badan Polri. Itu saja yang aku tahu.
182
00:14:50,291 --> 00:14:52,583
Dia berusaha untuk merahasiakannya.
183
00:14:52,708 --> 00:14:57,000
Orangnya jarang bicara dan bekerja sendirian.
Aku kurang akrab..
184
00:14:57,125 --> 00:14:58,741
Dalam insiden terakhir,
185
00:14:58,765 --> 00:15:02,165
dia bersama seorang bocah
berada di dekat pendaratan raksasa itu.
186
00:15:02,166 --> 00:15:04,416
Dia tidak terluka
dan sangat beruntung.
187
00:15:05,375 --> 00:15:08,166
Jadi dia yang paling dekat
dengan raksasa itu.
188
00:15:10,041 --> 00:15:12,041
Aku Asami.
Sebuah kehormatan.
189
00:15:13,458 --> 00:15:17,083
Aku Kaminaga. Kau bilang "Teman",
maksudmu "rekan"?
190
00:15:17,583 --> 00:15:18,750
Yah, tak apa.
191
00:15:19,750 --> 00:15:23,583
Aku bekerja dalam tim atau sendirian.
Kau rekan pertamaku.
192
00:15:23,958 --> 00:15:24,833
Aku tahu.
193
00:15:24,958 --> 00:15:29,166
Aku rasa kita dipasangkan
karena latar belakang yang sama.
194
00:15:29,958 --> 00:15:33,191
Tapi pertemanan itu
menyangkut soal kepercayaan.
195
00:15:33,291 --> 00:15:35,916
Semoga kau bisa dipercaya.
196
00:15:36,375 --> 00:15:39,375
Mana laporanmu tentang raksasa itu?
Tidak ada di fileku.
197
00:15:39,500 --> 00:15:42,275
Tidak ada yang perlu dilaporkan.
Aku tak sadarkan diri.
198
00:15:44,791 --> 00:15:46,875
Kau memang teman
yang tidak berguna.
199
00:15:47,000 --> 00:15:49,033
Aku harus panggil apa
orang-orang di sini?
200
00:15:49,750 --> 00:15:52,708
Mereka anggota SSSP,
sama sepertimu.
201
00:15:52,833 --> 00:15:56,000
Tidak, maksudku
dalam konseptual manusia.
202
00:15:57,241 --> 00:15:59,533
Mereka rekan setim kita.
203
00:16:00,075 --> 00:16:01,825
Teman kita.
204
00:16:13,450 --> 00:16:14,575
Bagaimana pemula itu?
205
00:16:15,000 --> 00:16:19,083
Hebat. Dia cepat beradaptasi
dan nilainya bagus.
206
00:16:19,208 --> 00:16:20,541
Kerjanya cepat juga.
207
00:16:21,833 --> 00:16:23,291
Memang cepat.
208
00:16:25,791 --> 00:16:26,541
IDENTITAS TIDAK DIKETAHUI
209
00:16:26,666 --> 00:16:28,083
Dan tepat.
210
00:16:29,166 --> 00:16:30,708
LAPORAN INVESTIGASI ULTRAMAN
(NAMA SEMENTARA)
211
00:16:31,041 --> 00:16:32,500
"Ultra"?
212
00:16:32,625 --> 00:16:37,916
Itu kode untuk hal yang sangat rahasia.
Digunakan dalam pelatihannya.
213
00:16:38,041 --> 00:16:41,875
"Ultraman."
Aku suka.
214
00:16:42,541 --> 00:16:45,000
Meskipun dia membuat pusing.
215
00:16:45,125 --> 00:16:47,916
Informasi dari NORAD dan Pangkalan
Yokota sudah sampai ke Gedung Putih.
216
00:16:48,041 --> 00:16:50,083
AS semakin tertarik.
217
00:16:50,208 --> 00:16:53,583
Saat adanya Kaiju, yang akan mereka lakukan
hanyalah menjual senjata ke kita.
218
00:16:53,708 --> 00:16:56,333
Saat ada makhluk luar angkasa,
mereka terlibat.
219
00:16:56,583 --> 00:16:58,458
Dan sekarang yang lain terlibat.
220
00:16:58,583 --> 00:17:01,125
Menjadi negara yang berkuasa
pasti menyenangkan.
221
00:17:01,250 --> 00:17:05,500
Jadi untuk apa aku harus menulis
laporan cuma untuk diserahkan ke AS?
222
00:17:05,625 --> 00:17:07,416
Karena Ketua menyuruhmu.
223
00:17:07,541 --> 00:17:12,708
Mereka harus cari sendiri informasi itu dan
tidak bergantung pada negara kita.
224
00:17:12,833 --> 00:17:18,708
Informasi apa? Tingginya 60 meter
dan beratnya, 2.900 ton.
225
00:17:18,833 --> 00:17:22,041
Kita tidak tahu soal lasernya,
bagaimana dia terbang, atau apa tujuannya.
226
00:17:22,166 --> 00:17:25,750
Kita bahkan tidak tahu,
apa dia telanjang atau berpakaian.
227
00:17:25,875 --> 00:17:28,208
Susah untuk mencari tahu.
228
00:17:35,458 --> 00:17:37,791
Kau memang orangnya
tidak perhatian sekali.
229
00:17:41,666 --> 00:17:47,250
Setidaknya tanya
apa aku mau kopi atau yang lain.
230
00:17:47,375 --> 00:17:49,958
Kita ini harus mandiri,
organisme individu.
231
00:17:50,750 --> 00:17:53,750
Kita bertindak
untuk diri kita sendiri.
232
00:17:53,875 --> 00:17:56,500
Masyarakat lebih dari sekedar individu.
233
00:17:56,625 --> 00:18:00,083
Kopimu, pakaianmu...
Semuanya dibuat oleh orang lain.
234
00:18:00,208 --> 00:18:04,291
Manusia adalah makhluk sosial,
dan saling bergantung untuk bertahan hidup.
235
00:18:04,416 --> 00:18:05,416
Aku tahu.
236
00:18:06,083 --> 00:18:07,666
Jadi, berkelompok.
237
00:18:10,833 --> 00:18:13,291
Orang ini bodoh.
238
00:18:19,791 --> 00:18:20,916
Awas!
239
00:18:21,250 --> 00:18:23,000
Gunungnya runtuh!
240
00:18:25,458 --> 00:18:27,250
Tanah longsor!
241
00:18:29,258 --> 00:18:32,425
Menjauhlah dari jembatan!
Menjauhlah! Cepat!
242
00:18:34,091 --> 00:18:37,633
Kaiju muncul di Distrik Momoyama
Kota Kamikita.
243
00:18:37,758 --> 00:18:40,341
Helikopter akan tiba 10 menit lai.
Semuanya, pergi!
244
00:18:40,466 --> 00:18:41,216
Ya, pak!
245
00:18:42,925 --> 00:18:44,633
Oke.
Misi pertamaku!
246
00:18:45,425 --> 00:18:49,800
Di pegunungan lagi?
Aku benci serangga!
247
00:18:49,925 --> 00:18:52,925
Oh, ayolah.
Bersemangatlah!
248
00:18:57,966 --> 00:19:01,091
Sistem deteksi gempa
menemukan target.
249
00:19:04,175 --> 00:19:06,883
Kita mengklasifikasikannya
sebagai Kaiju Bawah Tanah.
250
00:19:07,008 --> 00:19:08,716
Kaiju Bawah Tanah...
251
00:19:09,833 --> 00:19:11,083
Aku berfirasat buruk.
252
00:19:11,583 --> 00:19:14,416
Evakuasi sipil dari area target
akan selesai dalam 20 menit.
253
00:19:14,541 --> 00:19:18,616
Kaiju No. 8 sedang menggali melalui
gunung yang bergerak ke satu arah.
254
00:19:19,458 --> 00:19:23,166
Mungkin kita bisa gunakan terowongan
yang digalinya untuk terowongan jalan tol.
255
00:19:23,291 --> 00:19:25,500
Untuk sementara,
kita tidak bisa.
256
00:19:28,250 --> 00:19:30,375
Hasil pemindaian kita,
radioaktif akan datang setelah itu.
257
00:19:30,500 --> 00:19:36,041
Ya. Ada banyak yang serupa
dengan Pago Kaiju Pemakan Radiasi.
258
00:19:36,166 --> 00:19:40,491
Benar. Sedang menuju ke
gudang penyimpanan limbah nuklir.
259
00:19:42,041 --> 00:19:43,266
AREA TERKENDALI (FASILITAS PENYIMPANAN)
DILARANG MASUK.
260
00:19:43,291 --> 00:19:44,333
Itu dia!
261
00:19:44,458 --> 00:19:47,541
Pastikan semuanya memakai
alat pelindung untuk jaga-jaga.
262
00:19:47,958 --> 00:19:50,208
Asami,
fokuslah pada pengawasan radiasi.
263
00:19:50,333 --> 00:19:51,433
Baiklah.
264
00:20:01,708 --> 00:20:06,291
Pembacaan seismik baru terdeteksi.
Target bergerak dari Delta 6 ke Echo 5.
265
00:20:07,750 --> 00:20:11,083
Bingo. Kemungkinan 99% itu
jenis Kaiju yang sama dengan Pagos.
266
00:20:11,208 --> 00:20:13,141
Ini benar-benar bahaya.
267
00:20:13,166 --> 00:20:16,958
Aku rasa itu Jenis B
dan laporkan ke Ketua.
268
00:20:17,041 --> 00:20:19,308
Ini benar-benar bahaya.
269
00:20:19,333 --> 00:20:22,250
Ya. Tidak cuma memiliki
bahan radioaktif,
270
00:20:22,375 --> 00:20:25,416
tapi, Pagos, mungkin punya
tembakan semacam laser berbahaya.
271
00:20:25,541 --> 00:20:29,333
Kita harus menghindari sebaran
material radioaktif lagi...
272
00:20:29,458 --> 00:20:30,833
seperti dengan Pagos.
273
00:20:30,958 --> 00:20:35,250
Aku ajukan Kasus B sesuai dengan
Protokol Penindasan Spesies Kelas-S.
274
00:20:35,375 --> 00:20:37,583
Biar aku tangani para petinggi.
Kau tangani situasi di situ.
275
00:20:37,708 --> 00:20:38,791
Baiklah.
276
00:20:39,333 --> 00:20:43,541
Ketua akan meminta DPA
mengumumkan Keadaan Darurat B.
277
00:20:43,666 --> 00:20:46,125
Perintah evakuasi
besar-besaran wajib.
278
00:20:46,250 --> 00:20:49,541
Baiklah. Akan kuperiksa sistem
pemantauan lokal sebagai jaminan keamanan.
279
00:20:49,666 --> 00:20:51,500
Dan sekarang
kita punya nama untuk itu.
280
00:20:52,125 --> 00:20:53,958
Kaiju Gabora Bawah Tanah.
281
00:20:54,416 --> 00:20:56,541
Dengan Gabora bawah tanah,
mungkin ini kesempatan kita.
282
00:20:56,666 --> 00:20:57,666
Benar.
283
00:20:57,690 --> 00:21:01,790
Jika kita membunuhnya di bawah tanah,
kemungkinan kontaminasi radioaktif lebih kecil.
284
00:21:01,833 --> 00:21:04,916
Ya.
MOP2 bisa mencapai kedalaman ini.
285
00:21:05,041 --> 00:21:09,825
Baiklah. Kita akan segera membeli
Massive Ordnance Penetrators dari AS.
286
00:21:09,875 --> 00:21:11,841
Hubungkan aku
dengan Perdana Menteri.
287
00:21:31,916 --> 00:21:33,458
- Laporan status.
- Kirim lokasi target!
288
00:21:33,583 --> 00:21:36,250
- Kaiju No. 8 menyebabkan jalan ambruk.
- Tidak bisa melihat target!
289
00:21:36,375 --> 00:21:39,300
Ledakan itu menutupi
gelombang seismiknya!
290
00:21:45,541 --> 00:21:48,333
Raungan bawah tanah terdeteksi!
Target masih hidup!
291
00:21:48,758 --> 00:21:50,591
Kita tidak bisa diam menunggu saja.
292
00:21:51,225 --> 00:21:54,308
Hubungi Markas Yokota.
Lakukan pengeboman sampai target dilumpuhkan.
293
00:22:25,225 --> 00:22:27,725
Militer AS kehabisan amunisi.
294
00:22:28,225 --> 00:22:30,100
Butuh waktu 6 bulan
untuk mendapatkan lebih banyak.
295
00:22:30,225 --> 00:22:33,766
Minta militer AS memberitahu
Kementerian Pertahanan.
296
00:22:33,790 --> 00:22:35,190
Bukannya ke kita.
297
00:22:52,558 --> 00:22:54,183
Target sudah muncul!
298
00:22:54,308 --> 00:22:58,308
Ini bahaya. Cuma satu gunung
pemisah antara gudang penyimpanan.
299
00:22:58,433 --> 00:23:00,391
Ini satu-satunya kesempatan kita
menyerang secara langsung.
300
00:23:00,516 --> 00:23:01,433
Benar.
301
00:23:01,725 --> 00:23:05,475
Gabora kemungkinan berisi lebih sedikit
bahan radioaktif dibanding gudang tersebut.
302
00:23:05,600 --> 00:23:07,141
Ayo perintahkan serangan penuh.
303
00:23:07,266 --> 00:23:09,683
Tim data, bersiaplah menghadapi
raksasa untuk berjaga-jaga!
304
00:23:09,808 --> 00:23:11,641
Minta situs radar memantau langit!
305
00:23:11,766 --> 00:23:12,266
Baik!
306
00:23:12,391 --> 00:23:15,150
Aku mau tahu
apa Ultraman akan muncul lagi.
307
00:23:23,766 --> 00:23:26,058
Gabora menuju gudang penyimpanan!
308
00:23:26,225 --> 00:23:30,308
Ayo ke kendaraan komando!
Asami, tetaplah di sini dan awasi raksasa itu!
309
00:23:30,433 --> 00:23:31,350
Baik!
310
00:23:32,600 --> 00:23:35,475
Ayo bersemangatlah!!
311
00:23:36,175 --> 00:23:37,050
312
00:23:38,341 --> 00:23:39,425
Dimana Kaminaga?
313
00:23:47,383 --> 00:23:50,258
Apa itu... Ultraman?!
314
00:23:50,383 --> 00:23:52,466
Dia muncul dari tanah kali ini?!
Kenapa?!
315
00:23:52,591 --> 00:23:56,591
Dan corak peraknya berubah merah!
Kenapa?!
316
00:24:02,216 --> 00:24:03,966
Jadi itu Ultraman.
317
00:24:06,591 --> 00:24:08,050
Cantiknya.
318
00:24:14,966 --> 00:24:17,591
Ikuti Ultraman!
Kita bergerak! Ayo!
319
00:25:00,133 --> 00:25:04,633
Jika Ultraman gunakan sinarnya untuk
menghancurkan Gabora, akan jadi bencana besar!
320
00:25:04,758 --> 00:25:06,441
Dia menembakkan partikel
yang belum diketahui.
321
00:25:06,466 --> 00:25:09,633
Tidak ada yang tahu bagaimana
reaksinya dengan atom nuklir Gabora!
322
00:25:09,758 --> 00:25:11,008
Anggap saja yang terburuk.
323
00:25:11,133 --> 00:25:14,800
Dengan aturan khusus SSSP,
Status Darurat kunaikkan ke A Tinggi!
324
00:25:14,925 --> 00:25:17,008
- Hubungi semua kementerian! Cepat!
- Siap, pak!
325
00:25:17,716 --> 00:25:19,841
Itu dia!
Ultraman!
326
00:25:21,508 --> 00:25:22,675
Dimana Gabora?
327
00:27:01,291 --> 00:27:03,125
Aku tahu,
wajahnya sama dengan Pagos!
328
00:27:06,125 --> 00:27:09,041
Dia juga bisa menembakkan
sinar yang sangat berbahaya?!
329
00:27:09,166 --> 00:27:09,708
Apa?!
330
00:27:30,791 --> 00:27:31,875
Kenapa dia tidak menghindar?!
331
00:27:37,041 --> 00:27:40,700
Ini aneh. Meskipun
menembakkan sinar bahaya yang banyak,
332
00:27:40,750 --> 00:27:42,541
dosimeternya tidak naik!
333
00:27:42,666 --> 00:27:47,033
Apa dia menyerap semua radiasi
dan menetralkannya?!
334
00:27:49,000 --> 00:27:52,000
Ya, betul.
Dia melindungi kita.
335
00:28:06,583 --> 00:28:09,083
Corak merahnya berubah hijau!
336
00:28:09,408 --> 00:28:11,700
Apa itu pertanda
ada yang mempengaruhinya?
337
00:28:11,825 --> 00:28:15,700
Kayaknya.
Mungkin karena kehilangan energi.
338
00:29:09,950 --> 00:29:12,241
Dia membawa Gabora dari kita?
339
00:29:12,866 --> 00:29:16,408
Apa dia berusaha menjauhkan
bahaya lagi untuk kita?
340
00:29:16,533 --> 00:29:21,116
Mungkin karena pembersihannya akan sulit,
sama dengan Pagos?
341
00:29:21,241 --> 00:29:23,158
Ya. Bisa jadi.
342
00:29:23,741 --> 00:29:26,075
Dia tidak pernah gunakan sinarnya.
343
00:29:26,408 --> 00:29:31,366
Entah kenapa, tapi dia tahu sifat
Gabora dan memahami situasi kita.
344
00:29:31,491 --> 00:29:35,575
Dan sebelum dia pergi...
Dia melihatnya.
345
00:29:35,700 --> 00:29:39,491
Target dan Gabora keduanya hilang.
Mereka menghilang lagi.
346
00:29:40,325 --> 00:29:41,200
Ayo kembali.
347
00:29:41,325 --> 00:29:42,033
Baik, pak.
348
00:29:42,158 --> 00:29:46,158
Dan kalau kita bisa
berkomunikasi dengan Ultraman.
349
00:29:47,700 --> 00:29:48,991
Ada harapan.
350
00:29:52,533 --> 00:29:53,783
Selamat datang!
351
00:30:15,700 --> 00:30:17,450
Pagos, Neronga, Gabora...
352
00:30:17,533 --> 00:30:22,075
Bagian tubuh mereka hampir sama
kecuali kepala dan punggungnya.
353
00:30:22,200 --> 00:30:23,991
Bagian-bagian itu sepertinya
bisa bersinonim.
354
00:30:24,116 --> 00:30:27,241
Sampai sekarang,
Kaiju sangat berbeda.
355
00:30:30,900 --> 00:30:33,733
Laporanku sudah selesai.
Tidak ada lagi yang perlu dikerjakan.
356
00:30:34,483 --> 00:30:37,650
Kita harus siaga akan
kemunculan Ultraman berikutnya,
357
00:30:37,775 --> 00:30:39,416
jadi yang akan kita
lakukan hanyalah menunggu.
358
00:30:39,441 --> 00:30:42,150
Dia cuma muncul
untuk menghancurkan Kaiju.
359
00:30:42,275 --> 00:30:44,233
Biasanya dimana dia bersembunyi?
360
00:30:44,358 --> 00:30:47,483
Satu-satunya tempat
persembunyian untuk ukuran sebesar itu...
361
00:30:47,608 --> 00:30:49,275
adalah di laut.
362
00:30:49,400 --> 00:30:51,650
Bagaimana caranya
dia bernafas dan makan?
363
00:30:51,775 --> 00:30:53,900
Apa dia bisa mengerti
bahasa dan pikiran manusia?
364
00:30:54,025 --> 00:30:56,400
Di internet
banyak sekali yang berkomentar.
365
00:30:56,525 --> 00:31:00,441
Ada warga yang merekan pertarungan dia
dengan Gabora dan mengunggahnya.
366
00:31:00,941 --> 00:31:03,358
Seluruh dunia ramai
membicarakan tentang hal itu.
367
00:31:03,483 --> 00:31:08,400
...mengakui keberadaannya, dan
menamakannya "Ultraman."
368
00:31:10,733 --> 00:31:12,566
Kaminaga tidak masuk lagi hari ini.
369
00:31:13,650 --> 00:31:16,566
Ya.
Dia sering bertindak sendiri.
370
00:31:16,691 --> 00:31:19,358
Di mana dia biasanya
menghabiskan waktu?
371
00:31:21,816 --> 00:31:24,775
Akan kucari tahu
dengan agen lamaku.
372
00:31:28,483 --> 00:31:32,983
PIKIRAN PRIMITIF
373
00:31:48,525 --> 00:31:49,858
Mana rekanmu?
374
00:31:50,316 --> 00:31:52,816
Pergi sendiri lagi tanpa izin.
375
00:31:53,233 --> 00:31:56,483
Menurut dia apa artinya "teman"?
376
00:32:05,108 --> 00:32:09,900
Ketua kemari dari lantai lima.
Itu jarang terjadi.
377
00:32:10,025 --> 00:32:12,275
Semoga bukan pertanda buruk.
378
00:32:16,900 --> 00:32:18,066
Tunggu!
379
00:32:23,483 --> 00:32:24,816
Kau bercanda.
380
00:32:27,525 --> 00:32:29,025
Apa penyebabnya?
381
00:32:29,150 --> 00:32:31,150
Belum diketahui!
Taki?
382
00:32:32,900 --> 00:32:33,941
Taki!
383
00:32:36,608 --> 00:32:39,066
Semua data kita hilang.
384
00:32:39,191 --> 00:32:41,691
Siapa yang ngotot
membuat peraturan ini?
385
00:32:41,715 --> 00:32:44,215
Lingkungan tertutup
dan tidak ada cadangan!
386
00:32:44,275 --> 00:32:46,316
Aku mau **** mereka!
387
00:32:48,525 --> 00:32:49,650
Aku juga.
388
00:32:50,150 --> 00:32:50,858
Siapa kau?!
389
00:32:53,108 --> 00:32:55,316
Maaf.
Itu salahku.
390
00:32:55,775 --> 00:32:59,400
Kau tahu makhluk luar angkasa itu ada.
Tak perlu khawatir.
391
00:32:59,691 --> 00:33:01,191
Namaku Zarab.
392
00:33:01,525 --> 00:33:04,691
Seperti Ultraman,
aku pengunjung dari planet lain.
393
00:33:04,816 --> 00:33:07,025
Anggap saja aku
makhluk luar angkasa No. 2.
394
00:33:07,150 --> 00:33:09,241
Bagaimana kau bisa
masuk ke dalam sini?
395
00:33:10,733 --> 00:33:12,108
Itu rahasia.
396
00:33:12,566 --> 00:33:16,816
Aku kemari mau bicara
denganmu secara langsung.
397
00:33:16,941 --> 00:33:20,900
Maksudmu "berbicara."
Kau mengerti bahasa kami?
398
00:33:21,358 --> 00:33:26,941
Ada aplikasi terjemahan yang terpasang
di salah satu perangkatmu. Ini berfungsi.
399
00:33:27,900 --> 00:33:31,066
Aku mau menguji kemampuannya.
400
00:33:31,191 --> 00:33:33,691
Kau bisa berbicara bahasa ini?
401
00:33:33,983 --> 00:33:36,191
Tentu saja.
Itu bukan masalah.
402
00:33:37,525 --> 00:33:38,608
Aku kira itu berfungsi.
403
00:33:38,733 --> 00:33:43,316
Saat aku terbentuk, aku memancarkan
gelombang elektromagnetik yang kuat.
404
00:33:43,441 --> 00:33:46,316
Mungkin itulah yang membuat
situasinya saat ini.
405
00:33:46,441 --> 00:33:48,150
Aku tak bermaksud.
406
00:33:48,174 --> 00:33:52,174
Untuk menebusnya,
akan kuperbaiki kerusakan yang aku sebabkan.
407
00:34:06,025 --> 00:34:07,858
Bagaimana caramu
mengembalikan data yang hilang?
408
00:34:07,983 --> 00:34:10,233
Aku bisa kembalikan
cuma dengan berpikir.
409
00:34:10,358 --> 00:34:13,025
Kemampuan ini adalah fungsi
dari susunan fisiologis alamiku.
410
00:34:13,150 --> 00:34:16,150
Sayangnya, itu bukan sesuatu
yang bisa aku ajarkan padamu.
411
00:34:16,275 --> 00:34:18,233
Tidak usah bertele-tele.
412
00:34:18,983 --> 00:34:21,275
Untuk apa kau kemari?
413
00:34:21,400 --> 00:34:23,650
Untuk menjalin hubungan
persahabatan dengan negara ini.
414
00:34:23,775 --> 00:34:26,441
Planet ini dibagi menjadi
berkelompok yang disebut "negara".
415
00:34:26,566 --> 00:34:29,483
Aku mau menjalani persahabatan
dengan negara kepulauan ini.
416
00:34:29,608 --> 00:34:30,941
Kenapa dengan negara kami?
417
00:34:31,066 --> 00:34:34,233
Disinilah aku mendarat.
Begitulah.
418
00:34:34,358 --> 00:34:36,483
Bukan karena Ultraman ada di sini?
419
00:34:39,183 --> 00:34:42,058
Tolong, aku mau berbicara dengan
orang yang kau panggil Perdana Menteri.
420
00:34:44,433 --> 00:34:46,233
Pertama raksasa perak.
421
00:34:46,257 --> 00:34:49,057
Sekarang makhluk luar angkasa
seukuran manusia yang bisa bicara?
422
00:34:49,058 --> 00:34:51,891
Perdana Menteri dan makhluk
luar angkasa bertemu secara rahasia.
423
00:34:52,016 --> 00:34:54,100
Aku sudah terbiasa dengan
sesuatu yang tidak terduga.
424
00:34:54,124 --> 00:34:55,201
Tidak ada yang mengejutkanku lagi.
425
00:34:55,225 --> 00:34:59,183
Tapi jika negara lain tahu ada
makhluk luar angkasa itu bisa berbicara,
426
00:34:59,308 --> 00:35:00,641
urusannya bisa bertambah rumit.
427
00:35:00,766 --> 00:35:03,808
Katanya dia bisa mengendalikan
gelombang elektromagnetik..
428
00:35:03,933 --> 00:35:07,183
Dari laporan, dia bisa menghapus
dan memanipulasi data elektronik apa saja.
429
00:35:07,308 --> 00:35:11,141
Jika Zarab marah, bukan
cuma menimbulkan kekacauan ekonomi global.
430
00:35:11,266 --> 00:35:12,725
Bisa lebih parah dari Kaiju apa pun!
431
00:35:12,850 --> 00:35:14,808
Sekarang dunia tahu
tentang Ultraman,
432
00:35:14,933 --> 00:35:17,516
politik global, ekonomi,
militer, dan agama...
433
00:35:17,600 --> 00:35:19,141
sedang mengguncang
pemerintahan mereka.
434
00:35:19,266 --> 00:35:21,308
Jika dia ramah, maka itu bagus.
435
00:35:21,558 --> 00:35:25,350
Jika kita bisa buat perjanjian
dengannya sebelum yang lainnya,
436
00:35:25,475 --> 00:35:27,683
kita akan menang
dalam semua politik global.
437
00:35:33,225 --> 00:35:35,350
Benar sekali.
438
00:35:36,016 --> 00:35:40,225
Rincian perjanjian tidak menguntungkan,
tidak adil dan berat sebelah.
439
00:35:40,350 --> 00:35:44,016
Negara ini
akan tunduk pada Zarab.
440
00:35:44,141 --> 00:35:48,058
Banyak informasi
sudah bocor ke negara lain.
441
00:35:48,183 --> 00:35:50,516
Kemungkinan Zarab membocorkannya.
442
00:35:50,641 --> 00:35:53,766
Kementerian Luar Negeri berada
di bawah tekanan dari belakang layar.
443
00:35:53,891 --> 00:35:57,558
Dan Zarab mau mengunjungi negara lain
untuk menemui Perdana Menteri.
444
00:35:57,683 --> 00:36:00,391
Lebih baik dia bermain politik
daripada jadi politikus.
445
00:36:00,516 --> 00:36:02,725
Bagaimanapun,
dia adalah makhluk luar angkasa.
446
00:36:02,850 --> 00:36:05,641
Dia memiliki teknologi
yang luar biasa.
447
00:36:06,058 --> 00:36:09,341
Bantuan atau teknologi
apa pun yang ditawarkan Zarab....
448
00:36:09,365 --> 00:36:12,265
bisa mengarah pada negara adidaya.
449
00:36:12,266 --> 00:36:15,600
Jadi mereka menginginkan perjanjian
agar bisa mendominasi secara global,
450
00:36:15,683 --> 00:36:18,141
tidak peduli seberapa hal itu
dirasakan oleh negara lain.
451
00:36:18,266 --> 00:36:23,225
Motif pihak yang berkuasa
tidak pernah berubah.
452
00:36:33,600 --> 00:36:35,433
Rasa penasaran membunuh kucing.
453
00:36:35,558 --> 00:36:39,058
Sudah sifatmu sebagai petugas Intel,
tapi kali ini kau sudah kelewatan.
454
00:36:39,183 --> 00:36:40,933
Kau disini rupanya, Zarab.
455
00:36:41,975 --> 00:36:46,350
Untuk apa kau memainkan permainan
rahasia dengan pemerintah dunia?
456
00:36:46,475 --> 00:36:49,850
Menghilangkan secara efisiensi
makhluk berkecerdasan.
457
00:36:50,266 --> 00:36:52,683
Aku berencana
menimbulkan konflik antar negara...
458
00:36:52,707 --> 00:36:55,707
dan membuat Homo Sapiens
memusnahkan diri mereka sendiri.
459
00:36:56,641 --> 00:36:58,891
Manusia itu bersifat bijak.
460
00:36:59,641 --> 00:37:01,308
Tidaklah gampang.
461
00:37:01,891 --> 00:37:06,433
Bisa saja terjadi jika aku
menggunakan keberadaan Ultraman.
462
00:37:07,433 --> 00:37:09,433
Kenapa mau memusnahkan manusia?
463
00:37:10,266 --> 00:37:11,808
Aku mau tahu alasanmu.
464
00:37:12,183 --> 00:37:17,766
Begitu ditemukan petunjuk di sebuah planet,
mahkluk cerdas harus dihancurkan.
465
00:37:17,891 --> 00:37:20,141
Itulah yang akan kulakukan.
466
00:37:20,266 --> 00:37:24,975
Homo Sapiens sudah menghancurkan
spesies yang mereka anggap berbahaya.
467
00:37:25,100 --> 00:37:27,600
Menurutku,
itu tidaklah berbeda.
468
00:37:27,725 --> 00:37:32,183
Sementara Homo Sapiens cerdas
dan berteknologi canggih,
469
00:37:32,308 --> 00:37:34,558
mereka spesies berbahaya dan tidak
terorganisir,
470
00:37:34,582 --> 00:37:36,582
yang berkembang biak secara cepat.
471
00:37:36,683 --> 00:37:38,725
Mereka layak untuk dimusnahkan.
472
00:37:39,391 --> 00:37:41,266
Kalau begitu kita buktikan saja.
473
00:37:42,600 --> 00:37:45,350
Maaf, tapi aku tidak bisa
membiarkanmu melakukan itu.
474
00:37:45,725 --> 00:37:50,058
Jangan ikut campur
Kau sudah menjadi milikku, Ultraman.
475
00:37:50,433 --> 00:37:52,600
Membunuhmu cukup sulit.
476
00:37:52,725 --> 00:37:56,850
Jadi, kau harus ditahan
sampai pekerjaanku selesai.
477
00:37:56,975 --> 00:38:00,016
Saatnya tidur, Ultraman.
478
00:38:16,350 --> 00:38:18,350
KAMINAGA
479
00:38:21,600 --> 00:38:22,725
Sendiri lagi?
480
00:38:23,100 --> 00:38:26,058
Ya.
Melapor setiap hari pun tidak.
481
00:38:26,391 --> 00:38:29,933
Jadi aku punya teman lama
di PSIA untuk melacak dia untukku.
482
00:38:30,058 --> 00:38:30,891
Sudah dapat?
483
00:38:31,016 --> 00:38:32,191
Belum.
484
00:38:32,550 --> 00:38:35,216
Menghindari pelacakan adalah
sudah keahliannya,
485
00:38:35,300 --> 00:38:38,091
tapi dia berhasil
menghindari mantan rekan elitku.
486
00:38:39,425 --> 00:38:41,341
Sebenarnya dia sangat baik.
487
00:38:41,466 --> 00:38:43,716
Aku mau tahu
dia sedang apa hari ini?
488
00:38:46,466 --> 00:38:47,675
Ini Tamura.
489
00:38:47,800 --> 00:38:50,716
Apa?
Ultraman muncul di Markas Yokosuka?
490
00:38:51,425 --> 00:38:52,633
Dia menghancurkan markas?!
491
00:39:01,300 --> 00:39:03,508
Itu benar-benar Ultraman.
492
00:39:03,633 --> 00:39:05,258
Kapan perintah pengerahan kita?
493
00:39:05,383 --> 00:39:08,966
Belum dikeluarkan. Atau bisa jadi
ada seorang petinggi menahannya.
494
00:39:09,091 --> 00:39:15,133
Kapten, tim penyerang-mahkluk luar angksa
sudah dibentuk dan mengambil alih komando.
495
00:39:16,216 --> 00:39:18,508
Kantor Perdana Menteri
terlalu cepat akan hal itu.
496
00:39:19,091 --> 00:39:21,050
Pasti ada yang mengendalikannya.
497
00:39:23,841 --> 00:39:25,008
Tembak!
498
00:39:25,133 --> 00:39:26,258
Tembak!
499
00:39:26,383 --> 00:39:27,883
Hentikan dia di sini!
500
00:39:32,508 --> 00:39:36,633
Kita sudah menyerang Ultraman.
Rudal anti-kapal tidak berpengaruh.
501
00:39:36,758 --> 00:39:38,716
Sialan!
Apa gunanya siap tempur?
502
00:39:38,841 --> 00:39:39,925
Apa kita tak bisa berbuat apa-apa?
503
00:39:40,050 --> 00:39:41,508
Ultraman sudah menghilang!
504
00:39:41,633 --> 00:39:42,508
Menghilang?!
505
00:39:44,425 --> 00:39:45,550
Perdana Menteri.
506
00:39:47,216 --> 00:39:51,175
Apa yang aku peringatkan
telah terjadi.
507
00:39:51,300 --> 00:39:57,550
Kamera Teluk Tokyo Yokosuka 1
508
00:39:57,675 --> 00:39:59,008
Itu aneh.
509
00:39:59,466 --> 00:40:03,633
Seakan dia mau kita
melihatnya menimbulkan kerusakan.
510
00:40:03,925 --> 00:40:08,091
Tidak masalah,
Ultraman sekarang adalah musuh kita.
511
00:40:15,216 --> 00:40:17,716
Apa?
Sudah kau temukan mobil Kaminaga?
512
00:40:17,841 --> 00:40:21,591
Itu aneh.
Dia bukanlah orang yang meninggalkan jejak.
513
00:40:21,716 --> 00:40:22,425
514
00:40:22,925 --> 00:40:24,841
Lihat ini!
515
00:40:37,300 --> 00:40:38,758
Apa ini palsu?
516
00:40:38,883 --> 00:40:42,550
Tidak ada bukti adanya pengelabuan.
Mungkin ini asli.
517
00:40:42,675 --> 00:40:44,341
Aku tidak mengerti sama sekali.
518
00:40:44,466 --> 00:40:46,966
Semua yang kita pelajari sia-sia!
519
00:40:47,091 --> 00:40:49,133
Cari tahu siapa pria itu!
520
00:40:49,258 --> 00:40:51,383
Menganalisis akses pengunggahan.
521
00:40:51,508 --> 00:40:53,675
Mengidentifikasi target.
522
00:40:53,800 --> 00:40:55,300
Bagikan data sekarang.
523
00:40:56,466 --> 00:40:59,216
Pakaian itu terlihat tak asing.
524
00:40:59,341 --> 00:41:01,550
Akses log-nya sudah kudapat?
525
00:41:01,675 --> 00:41:02,758
Komputerku?
526
00:41:02,883 --> 00:41:05,133
Oh, ada di sudut lainnya juga!
527
00:41:06,883 --> 00:41:08,133
Shinji Kaminaga?!
528
00:41:10,633 --> 00:41:11,758
Tunggu...
529
00:41:12,550 --> 00:41:13,966
Dia Ultraman?!
530
00:41:15,716 --> 00:41:17,466
Sulit dipercaya.
531
00:41:18,758 --> 00:41:22,091
Pengenalan wajah selesai.
Tidak ada kesalahan.
532
00:41:22,466 --> 00:41:26,050
Dia anggota SSSP,
Inspektur Senior Shinji Kaminaga.
533
00:41:27,050 --> 00:41:28,216
Aku tahu.
534
00:41:28,966 --> 00:41:31,133
Instingku keliru.
535
00:41:31,216 --> 00:41:33,441
Tapi aku sangat yakin
kalau itu benar.
536
00:41:33,466 --> 00:41:37,091
Ternyata dia
makhluk luar angkasa selama ini?
537
00:41:39,550 --> 00:41:42,216
Aku tidak percaya
kau tidak pernah menyampaikan ini!
538
00:41:42,633 --> 00:41:44,383
Ke beberapa temanmu!
539
00:41:44,508 --> 00:41:47,008
Asami, kau masih tidak
bisa menghubungi Kaminaga?
540
00:41:47,133 --> 00:41:52,425
Bukannya aku tidak bisa hubungi.
Semua nomor teleponnya tidak aktif.
541
00:41:52,550 --> 00:41:56,258
Jika dia Ultraman,
maka ada yang mungkin menculiknya.
542
00:41:56,383 --> 00:41:59,800
Setuju.
Mobilnya ditinggalkan selama tiga hari.
543
00:41:59,925 --> 00:42:02,300
Menurutmu
badan intelijen asing tidak...
544
00:42:02,425 --> 00:42:06,300
Tidak mungkin. Dia tidak bodoh
tertangkap oleh agen lain.
545
00:42:06,425 --> 00:42:07,633
Terus siapa?
546
00:42:08,258 --> 00:42:11,133
Tak satu pun dari CCTV kota
menemukan jejaknya.
547
00:42:11,258 --> 00:42:17,966
Kita cuma bisa beranggapan CCTV
sudah digeser tepat pada target.
548
00:42:18,091 --> 00:42:19,925
Satu-satunya yang bisa
melakukan ini adalah...
549
00:42:22,216 --> 00:42:23,675
PERMOHONAN RENCANA
PEMUSNAHAN ULTRAMAN
550
00:42:23,800 --> 00:42:29,133
Makhluk dengan tingkat kekuatan
destruktif ini mau memusnahkanmu.
551
00:42:29,258 --> 00:42:31,058
Sebagai orang
yang menginginkan perdamaian,
552
00:42:31,082 --> 00:42:32,734
aku tidak bisa menerima
makhluk luar angkasa ini.
553
00:42:32,758 --> 00:42:35,925
Aku memintamu melaksanakan
Rencana Pemusnahan Ultraman ini.
554
00:42:36,050 --> 00:42:40,133
Akan ku-ungkapkan semua
informasi tentang dia.
555
00:42:40,258 --> 00:42:43,008
Terima kasih.
Kami sangat menghargai tawaran baikmu.
556
00:42:43,716 --> 00:42:45,341
Kami dengan senang hati menerima.
557
00:42:45,466 --> 00:42:48,966
Jika tidak keberatan,
ada yang kami mau tanyakan.
558
00:42:49,091 --> 00:42:51,300
Bagaimana cara kerjanya sinar
panas gelombang cahaya itu?
559
00:42:51,425 --> 00:42:53,133
Spasium-133.
560
00:42:53,258 --> 00:42:54,883
Spasium-133?
561
00:42:55,208 --> 00:43:01,583
Tubuhnya terbuat dari unsur superberat,
atom no. 133, sumber energinya.
562
00:43:01,708 --> 00:43:03,208
Dia memancarkan
dalam bentuk tersebut.
563
00:43:03,333 --> 00:43:04,375
Bagaimana dia terbang?
564
00:43:04,500 --> 00:43:07,708
Dengan menggunakan
energi Spacium-133.
565
00:43:07,833 --> 00:43:10,583
Dia mengubah gravitasi
dan memanipulasinya.
566
00:43:10,708 --> 00:43:11,916
Kenapa dia kemari?
567
00:43:12,041 --> 00:43:13,166
Tak bisa kujawab.
568
00:43:13,291 --> 00:43:16,666
Perjanjian antarbintang
melarang kami mengungkapkannya...
569
00:43:16,690 --> 00:43:18,690
pada mahkluk yang
bukan penanda tangan.
570
00:43:20,541 --> 00:43:25,250
Apa memungkinkan manusia bisa
membesar dan berubah menjadi Ultraman?
571
00:43:25,375 --> 00:43:28,375
Aku tidak tahu.
Kau tanyakan saja padanya.
572
00:43:29,333 --> 00:43:30,541
Tapi...
573
00:43:31,125 --> 00:43:34,250
apa Ultraman benar-benar musuh kita?
574
00:43:35,708 --> 00:43:38,958
Bukankah membunuhnya
itu tindakan ceroboh?
575
00:43:40,500 --> 00:43:44,500
Aku rasa raksasa di Yokosuka
bukanlah dia.
576
00:43:45,166 --> 00:43:46,625
Menteri DPA...
577
00:43:46,750 --> 00:43:52,916
Jika Ultraman muncul kembali, kau akan
menyadari kalau dia harus dilenyapkan.
578
00:44:02,458 --> 00:44:04,083
Jadi kau sudah bangun, Ultraman.
579
00:44:04,208 --> 00:44:06,250
Maaf melumpuhkanmu
dengan cara itu.
580
00:44:06,375 --> 00:44:11,666
Kau butuh Sistem Beta untuk memanggil
tubuh Ultraman-mu dari dimensi lain.
581
00:44:11,791 --> 00:44:15,750
Sekarang aku akan memindaimu
lagi untuk alat pengaktifanmu itu.
582
00:44:20,208 --> 00:44:21,125
Tidak apa-apa.
583
00:44:21,416 --> 00:44:24,416
Kau tidak punya alat berubah itu.
584
00:44:24,541 --> 00:44:26,083
Kau sembunyikan dimana?
585
00:44:29,250 --> 00:44:30,166
Baiklah.
586
00:44:31,000 --> 00:44:34,875
Kau tidak bisa lagi berubah
menjadi Ultraman. Sudah cukup.
587
00:44:46,666 --> 00:44:47,333
KAMINAGA
588
00:44:47,666 --> 00:44:52,166
Cuma dia yang bisa
melakukan trik seperti ini.
589
00:44:59,708 --> 00:45:01,458
KAPSUL BETA
AKU SERAHKAN PADAMU.
590
00:45:01,583 --> 00:45:03,750
Kenapa dia berikan ini padaku?
591
00:45:26,708 --> 00:45:30,166
Apa ini alat
yang dia gunakan untuk berubah?
592
00:45:36,583 --> 00:45:37,666
Dia muncul lagi?
593
00:45:37,791 --> 00:45:41,166
Zarab benar.
Ultraman benar-benar musuh kita.
594
00:45:41,291 --> 00:45:43,500
Ya.
Dia menipu kita selama ini.
595
00:45:43,625 --> 00:45:46,458
Betul sekali.
Laporan SSSP sama sekali tidak masuk akal.
596
00:45:48,291 --> 00:45:51,791
Dan setidaknya aku
bisa menilai karakter dengan baik.
597
00:45:52,616 --> 00:45:54,700
Perintahkan SSSP untuk bersiap.
598
00:45:54,825 --> 00:45:58,241
Meski identitas asli Ultraman
adalah Kaminaga...
599
00:45:58,908 --> 00:46:02,575
Kita harus lawan siapa saja yang
mengancam perdamaian dan ketertiban.
600
00:46:05,783 --> 00:46:06,533
Bergerak.
601
00:46:06,991 --> 00:46:07,825
Siap, pak!
602
00:46:16,616 --> 00:46:17,158
Siapa kau?
603
00:46:17,283 --> 00:46:19,325
Mantan rekan orang
yang menjadi Ultraman.
604
00:46:19,450 --> 00:46:20,783
Tahu di mana dia?
605
00:46:20,908 --> 00:46:25,075
Ya. Dia memintaku
menghubungimu jika terjadi sesuatu.
606
00:46:25,200 --> 00:46:25,991
Kapten.
607
00:46:26,116 --> 00:46:27,075
Semuanya baik baik saja.
608
00:46:27,200 --> 00:46:29,033
Izin diberikan.
Ayo pergi.
609
00:46:30,825 --> 00:46:32,325
Kapten,
kemana Asami pergi?
610
00:46:32,450 --> 00:46:33,991
Dia ada misi tersendiri.
611
00:46:35,866 --> 00:46:37,908
Asami bertindak sendiri.
612
00:46:38,700 --> 00:46:40,700
Seperti rekan sejatinya.
613
00:46:40,825 --> 00:46:44,075
Setelah aku berpisah dengan Kaminaga,
Zarab muncul.
614
00:46:44,200 --> 00:46:46,733
Dia memberiku sinyal yang
menyuruhku untuk melacaknya.
615
00:46:47,200 --> 00:46:50,116
Zarab menculiknya,
berubah tak terlihat, dan menghilang.
616
00:46:51,533 --> 00:46:54,533
Tapi Kaminaga meninggalkan
jejak dengan tinta khusus.
617
00:46:55,991 --> 00:46:57,366
Ini tempat dia ditahan.
618
00:46:58,366 --> 00:47:02,741
Timku yakin cukup menggunakan
sumber analog untuk mencegah pembobolan.
619
00:47:02,866 --> 00:47:04,408
Jadi aku akan
memberimu salinannya.
620
00:47:07,408 --> 00:47:11,950
Meski dienkripsi,
telepon dan email selalu dipantau.
621
00:47:12,075 --> 00:47:13,075
Aku tahu.
622
00:47:13,099 --> 00:47:16,099
Sepertinya Zarab juga
tidak bisa memanipulasi film negatif itu.
623
00:47:16,200 --> 00:47:18,950
Tintanya belum pudar.
Itu pasti mengarah langsung ke dia.
624
00:47:20,700 --> 00:47:23,366
Terima kasih.
Aku ambil alih.
625
00:47:35,700 --> 00:47:37,658
Zarab bisa berubah tidak terlihat.
626
00:47:37,682 --> 00:47:40,682
Memanfaatkan kemampuan itu
dia bisa menciptakan tipuan optik.
627
00:47:40,783 --> 00:47:42,033
Bahkan dengan Ultraman palsu.
628
00:47:42,158 --> 00:47:44,075
Akan mudah bagi Zarab.
629
00:47:52,241 --> 00:47:53,075
Lewat sini.
630
00:47:57,200 --> 00:47:58,991
Elektronik tidak berfungsi di sini.
631
00:47:59,116 --> 00:48:00,825
Itu pasti Zarab,
aku yakin itu.
632
00:48:01,241 --> 00:48:03,658
Aku kapten SSSP, Tamura.
633
00:48:04,700 --> 00:48:06,075
Aku komandan peleton.
634
00:48:06,941 --> 00:48:09,608
Kita tidak bisa menghubungi
markas di Ichigaya atau Kisarazu.
635
00:48:10,441 --> 00:48:12,191
Kita sekarang sendirian.
636
00:48:12,775 --> 00:48:16,525
Aku diperintahkan mengikuti
perintahmu dalam kondisi seperti ini.
637
00:48:18,358 --> 00:48:19,816
Kita harus bagaimana?
638
00:48:20,108 --> 00:48:23,900
Ini daerah berpenduduk.
Kita jangan menyerangnya.
639
00:48:25,358 --> 00:48:28,900
Jika boleh, Pak...
Kudengar dia ada di timmu.
640
00:48:29,691 --> 00:48:31,108
Kau membiarkan dia pergi?
641
00:48:31,691 --> 00:48:32,691
Tidak.
642
00:48:33,483 --> 00:48:36,066
Rudal anti-kapal
tidak efektif melawannya.
643
00:48:36,691 --> 00:48:38,275
Yang bisa kita lakukan
hanyalah menunggu.
644
00:48:38,983 --> 00:48:40,366
Menunggu?
645
00:48:40,483 --> 00:48:41,733
Untuk apa?
646
00:48:47,150 --> 00:48:49,441
Aku tidak terima hal ini, Asami.
647
00:48:50,275 --> 00:48:51,650
Aku meremehkanmu.
648
00:48:58,441 --> 00:49:01,941
Seluruh dunia tahu
siapa kau sekarang.
649
00:49:02,608 --> 00:49:03,650
Aku tahu.
650
00:49:07,775 --> 00:49:09,025
Jadi...
651
00:49:10,275 --> 00:49:11,691
kau mengakuinya.
652
00:49:16,816 --> 00:49:19,566
Kau bodohi kami!
Kau membohongi kami!
653
00:49:19,691 --> 00:49:20,900
Aku tidak pernah bohong.
654
00:49:21,441 --> 00:49:22,816
Cuma
aku tidak pernah memberitahumu.
655
00:49:22,941 --> 00:49:24,316
Kenapa kau tidak beritahukan?!
656
00:49:25,108 --> 00:49:27,525
Apa yang akan kau lakukan?
657
00:49:35,900 --> 00:49:37,191
Baiklah.
658
00:49:38,066 --> 00:49:39,275
Aku takkan menghakimimu.
659
00:49:41,775 --> 00:49:45,025
Ada yang mengaku sebagai
mantan rekanmu untuk membantuku.
660
00:49:46,108 --> 00:49:48,650
Kau selalu mengharapkanku
untuk menyelamatkanmu?
661
00:49:48,775 --> 00:49:51,358
Tentu saja.
Kau adalah temanku.
662
00:50:03,733 --> 00:50:05,316
Jawablah.
663
00:50:05,900 --> 00:50:07,858
Apa kau makhluk luar angkasa?
664
00:50:08,650 --> 00:50:09,983
Atau manusia?
665
00:50:10,316 --> 00:50:11,650
Aku keduanya.
666
00:50:13,566 --> 00:50:16,316
Semuanya akan jelas
saat kau berada di antara keduanya.
667
00:50:17,358 --> 00:50:19,275
Aku percaya inilah
sebabnya aku ada.
668
00:50:20,816 --> 00:50:21,983
Aku juga percaya padamu.
669
00:50:23,025 --> 00:50:24,983
Kau mempercayaiku
karena ini.
670
00:50:25,816 --> 00:50:27,316
Jadi aku mempercayaimu.
671
00:50:30,983 --> 00:50:33,566
Tiruanmu ada di sini
dan menghancurkan kota.
672
00:50:34,316 --> 00:50:35,641
Habisi dia!
673
00:50:46,275 --> 00:50:47,316
Apa itu?
674
00:50:47,691 --> 00:50:49,258
Apa itu orang?
675
00:50:51,858 --> 00:50:54,775
Aku melihatnya!
Itu analis kami, Asami!
676
00:51:00,316 --> 00:51:02,566
Kami mengandalkanmu, Kaminaga.
677
00:51:20,275 --> 00:51:21,983
Ada Ultraman lain?!
678
00:51:22,108 --> 00:51:23,858
Yang itu adalah yang asli.
679
00:52:09,400 --> 00:52:12,191
Itu Spacium-133!
680
00:52:34,150 --> 00:52:36,733
Aku tahu itu Zarab.
681
00:52:36,983 --> 00:52:38,358
Kita sudah benar.
682
00:52:38,382 --> 00:52:53,382
DITERJEMAHKAN | YOYONG MASAMBA
683
00:54:02,233 --> 00:54:03,483
Terima kasih...
684
00:54:03,983 --> 00:54:05,316
Kaminaga.
685
00:54:08,191 --> 00:54:10,400
Ya!
Mantan Inspektur Senior Kaminaga!
686
00:54:10,525 --> 00:54:12,816
Temukan dia dan amankan dia!
Prioritas Utama.
687
00:54:12,941 --> 00:54:15,491
Badan intelijen seluruh dunia juga
sedang mencarinya.
688
00:54:15,515 --> 00:54:16,792
Kita harus menemukannya dulu.
689
00:54:16,816 --> 00:54:21,066
Kita masih belum menemukannya.
Shinji Kaminaga kemana perginya?!
690
00:54:23,191 --> 00:54:26,483
Kaminaga tidak ada salahnya
tetap bersembunyi.
691
00:54:26,608 --> 00:54:28,900
Jika ada yang bisa menjadi Ultraman,
692
00:54:28,924 --> 00:54:31,924
siapa pun itu pasti mau memanfaatkannya.
693
00:54:32,025 --> 00:54:33,441
Bagaimana dengan hak asasinya?
694
00:54:33,566 --> 00:54:35,441
Dia makhluk luar angkasa sekarang.
695
00:54:35,566 --> 00:54:38,400
Pemerintah sudah
menyatakan dia tewas.
696
00:54:38,691 --> 00:54:40,608
Cepat selesaikan
untuk kantor pemerintah.
697
00:54:40,733 --> 00:54:43,525
Bagaimanapun mereka cuma mau
memanfaatkan dia sebagai Ultraman.
698
00:54:43,650 --> 00:54:45,400
Jepang bukan satu-satunya
negara yang mau memanfaatkannya.
699
00:54:45,525 --> 00:54:47,816
Ya, dengan insiden Zarab,
700
00:54:47,900 --> 00:54:51,066
Perdana Menteri meminta
maaf kepada PBB dan G9.
701
00:54:51,191 --> 00:54:53,108
Perdana Menteri merasa tertekan.
702
00:54:53,950 --> 00:54:55,491
Tapi begitu juga kita.
703
00:54:57,658 --> 00:55:02,116
Aku lihat rekan lama dan
agen CIA dan SIS di luar pagi ini.
704
00:55:05,700 --> 00:55:07,283
Aku pasti akan mengatakan "Hai."
705
00:55:07,408 --> 00:55:11,408
Memata-matai kita tidak ada gunanya.
Buang-buang waktu saja.
706
00:55:11,533 --> 00:55:12,908
Apa Asami tidak masuk hari ini?
707
00:55:13,033 --> 00:55:15,200
Ya.
Dia menghilang lagi.
708
00:55:15,325 --> 00:55:17,616
Dia pasti kesulitan datang setelah itu,
709
00:55:17,741 --> 00:55:20,783
tapi menghilang memberi media kesempatan
untuk mengatakan mereka kawin lari.
710
00:55:20,908 --> 00:55:24,575
Latar belakang PSIA-nya
memudahkan mereka di gosipkan.
711
00:55:24,700 --> 00:55:27,075
Siapapun itu pasti ingin
menghilang sebentar.
712
00:55:27,200 --> 00:55:31,533
Tapi aku khawatir.
Agak sulit dipercaya, dia tidak beritahukan.
713
00:55:37,991 --> 00:55:38,991
Apa?
714
00:55:39,658 --> 00:55:40,950
Asami sudah ditemukan?
715
00:55:44,991 --> 00:55:46,116
Lewat sini.
716
00:55:47,241 --> 00:55:50,450
Permisi!
Beri jalan! Aku mau lewat!
717
00:55:50,575 --> 00:55:54,075
Permisi! Minggir!
Mau lewat! Permisi!
718
00:55:54,200 --> 00:55:55,033
Biarkan kami lewat!
719
00:55:55,158 --> 00:55:55,908
Permisi!
720
00:55:56,033 --> 00:55:56,658
Biarkan kami lewat!
721
00:55:56,783 --> 00:55:58,200
Permisi!
722
00:56:10,700 --> 00:56:11,700
723
00:56:12,158 --> 00:56:14,158
Itu benar-benar Asami.
724
00:56:17,116 --> 00:56:19,075
Helikopter anti-tank
sedang dalam perjalanan.
725
00:56:19,200 --> 00:56:21,158
Beritahu pimpinan
untuk menahan serangan mereka.
726
00:56:28,116 --> 00:56:29,700
Ayo mendekat.
727
00:56:40,033 --> 00:56:40,991
Asami!
728
00:56:41,991 --> 00:56:44,200
Kau Hiroko Asami?!
729
00:56:46,616 --> 00:56:48,908
Ada apa?!
Kau bisa dengar?!
730
00:56:49,033 --> 00:56:50,200
Jawablah!
731
00:56:50,325 --> 00:56:53,408
Tatapannya kosong.
Kayaknya dia terhipnotis.
732
00:57:02,950 --> 00:57:05,825
Kami diserang wanita raksasa!
Evakuasi daerah itu!
733
00:57:05,950 --> 00:57:07,283
Mengharapkan ada korban!
734
00:57:22,616 --> 00:57:26,866
Perdana Menteri sudah mengizinkan
senjata mematikan. Izin untuk menembak?
735
00:57:26,991 --> 00:57:28,741
Jangan menembak.
736
00:57:28,866 --> 00:57:32,075
Dia memang raksasa,
tapi dia masih bisa menjadi manusia.
737
00:57:32,325 --> 00:57:33,325
Itu benar.
738
00:57:33,866 --> 00:57:36,908
Sebaiknya kau tidak menyerangnya.
739
00:57:37,200 --> 00:57:39,408
Ini cuma sebuah pertunjukan.
740
00:57:39,866 --> 00:57:45,783
Cuma presentasi untuk
spesies aslimu di planet ini.
741
00:57:46,075 --> 00:57:48,450
Kau siapa?!
Tunjukan dirimu!
742
00:57:48,575 --> 00:57:50,200
Itu tidak perlu.
743
00:57:50,783 --> 00:57:54,083
Aku cuma mau kau tahu
kalau Ultraman...
744
00:57:54,107 --> 00:57:57,507
bukan satu-satunya
yang memiliki teknologi ini.
745
00:57:57,700 --> 00:57:59,516
Selamat tinggal.
746
00:58:06,783 --> 00:58:07,950
Asami!
747
00:58:08,075 --> 00:58:09,741
Apa dia sudah mati?!
748
00:58:09,866 --> 00:58:12,958
Tidak, dia masih hidup!
Aku bisa mendeteksi pernapasannya!
749
00:58:16,916 --> 00:58:18,166
Syukurlah.
750
00:58:19,625 --> 00:58:22,833
Suara itu mengisyaratkan
menawarkan teknologi canggih.
751
00:58:22,958 --> 00:58:26,000
Mereka akan menghubungi kita.
Kita tunggu mereka.
752
00:58:27,750 --> 00:58:29,208
Aku akan bergabung
denganmu di sana.
753
00:58:29,333 --> 00:58:30,916
Baiklah, Pak.
754
00:58:33,416 --> 00:58:38,500
Bisa membuat manusia jadi raksasa
bisa menyebabkan militerisasi Ultraman.
755
00:58:38,625 --> 00:58:42,208
Bukan cuma Jepang.
Seluruh dunia menginginkan ini.
756
00:58:42,333 --> 00:58:45,166
Ini bakal jadi masalah lain.
757
00:58:45,291 --> 00:58:48,541
Dan Kaminaga
belum diketahui keberadaannya.
758
00:59:15,250 --> 00:59:19,125
Seperti Putri Tidur yang
menyatu dengan "Gulliver's Travels".
759
00:59:19,250 --> 00:59:21,375
Ketua,
isitilah itu terlalu tua.
760
00:59:22,416 --> 00:59:23,500
Analisis selesai.
761
00:59:23,625 --> 00:59:27,500
Kami sudah melakukan scan
elektromagnetik komposit tubuhnya.
762
00:59:27,625 --> 00:59:31,833
Energi panasnya berbeda, tapi semua
data lainnya flat, termasuk pakaiannya.
763
00:59:31,958 --> 00:59:35,016
Tampak seluruh tubuhnya terbuat
dari bahan homogen yang tidak diketahui...
764
00:59:35,041 --> 00:59:36,891
yang berbeda dari
sel somatik manusia.
765
00:59:36,916 --> 00:59:38,875
Seperti Ultraman?
766
00:59:39,625 --> 00:59:40,708
Bagaimana dengan sampel bio?
767
00:59:40,833 --> 00:59:41,708
Hanya saja.
768
00:59:41,833 --> 00:59:45,666
Dengan alat pemotong biasa, bahkan laser,
tak bakal bisa memotong sehelai rambut pun.
769
00:59:45,791 --> 00:59:49,541
Kita bahkan tak bisa memotong satu mikron
jaringan tubuh dan pakaiannya juga.
770
00:59:49,666 --> 00:59:51,500
Kita tidak bisa
mendapatkan sampel apa pun.
771
00:59:51,625 --> 00:59:53,541
Dia hampir
tidak bisa dihancurkan.
772
00:59:53,666 --> 00:59:56,500
Meski dengan tangan kosong,
dia bisa berfungsi sebagai senjata.
773
00:59:56,625 --> 00:59:59,416
Kita belum tahu apa-apa
tentang kondisinya saat ini.
774
00:59:59,541 --> 01:00:03,125
Yang kita tahu hanyalah dia
bernafas dan masih hidup.
775
01:00:03,250 --> 01:00:08,333
Ya. Apa sebenarnya hidup itu?
Ini membalikkan ilmu biologi.
776
01:00:09,458 --> 01:00:12,125
Semua pengetahuan yang sudah
dikumpulkan manusia hingga sekarang...
777
01:00:12,250 --> 01:00:15,875
tidak lebih dari akal sehat
bagi makhluk luar angkasa.
778
01:00:17,383 --> 01:00:18,633
Jangan putus asa.
779
01:00:18,758 --> 01:00:20,675
Itulah yang diinginkan si suara itu.
780
01:00:21,300 --> 01:00:23,675
Asami terjatuh, jadi kita sudah
mempelajarinya dan menyadari...
781
01:00:23,800 --> 01:00:26,591
kalau kita tidak bisa memahami
rahasia pembesaran manusia,
782
01:00:26,716 --> 01:00:29,216
membuat presentasinya
jauh lebih berharga.
783
01:00:29,341 --> 01:00:31,883
Bagus sekali.
Kau benar.
784
01:00:33,133 --> 01:00:35,466
Maaf.
Pintunya tidak terkunci.
785
01:00:36,258 --> 01:00:38,008
Tidak,
aku sudah menguncinya.
786
01:00:40,258 --> 01:00:41,591
MEFILAS, MAHKLUK RUANG ANGKASA
#0 DUTA BESAR HEBAT
787
01:00:41,716 --> 01:00:44,091
Kau begitu baik.
788
01:00:45,841 --> 01:00:49,550
"Ketika dimana bumi dipijak, disitu langit dijunjungi." Salah satu ungkapan favoritku.
789
01:00:49,675 --> 01:00:52,133
Sebagai orang yang pernah
berhubungan langsung dengan Ultraman,
790
01:00:52,258 --> 01:00:54,258
Aku mau memulai
negosiasi melaluimu.
791
01:00:54,383 --> 01:00:56,133
Namaku Mefilas.
792
01:00:56,258 --> 01:01:00,050
Aku mahkluk luar angkasa No. 0.
Aku datang membawa Injil planet ini.
793
01:01:00,175 --> 01:01:01,050
Nomor nol?
794
01:01:01,175 --> 01:01:02,050
Ya.
795
01:01:02,175 --> 01:01:06,716
Aku duluan tiba di sini
sebelum Ultraman.
796
01:01:07,258 --> 01:01:11,133
Sudah lama kupersiapkan presentasiku.
797
01:01:11,258 --> 01:01:13,258
Jadi kaulah suara dari sebelumnya?
798
01:01:14,216 --> 01:01:15,050
Ya.
799
01:01:15,175 --> 01:01:17,591
Tapi dia terlihat seperti manusia.
800
01:01:17,883 --> 01:01:21,008
Kami juga tidak bisa membedakan
Ultraman dari diri kami sendiri.
801
01:01:21,591 --> 01:01:25,383
Pertama, kami mau bukti kalau
kau adalah makhluk luar angkasa.
802
01:01:25,716 --> 01:01:27,458
Lalu kita bisa bicarakan.
803
01:01:38,050 --> 01:01:40,758
Ini sudah cukup
dijadikan bukti.
804
01:01:41,258 --> 01:01:44,341
Tapi semuanya dimulai
dengan kepercayaan.
805
01:01:57,258 --> 01:01:58,883
806
01:02:00,133 --> 01:02:01,216
Aku tidak mempercayainya.
807
01:02:01,341 --> 01:02:03,050
Ini Kotak Beta.
808
01:02:03,841 --> 01:02:08,216
Meskipun tidak kecil
seperti Kapsul Beta Ultraman,
809
01:02:08,883 --> 01:02:10,841
secara struktur sama.
810
01:02:37,091 --> 01:02:40,633
Aku bahkan tidak mabuk.
Kenapa aku tidur di plastik ini?
811
01:02:41,716 --> 01:02:43,633
Jadi sekarang yang ketiga.
812
01:02:43,966 --> 01:02:45,533
Kaiju pertama,
813
01:02:45,557 --> 01:02:47,757
dan sekarang makhluk luar angkasa
di Jepang sudah hal biasa.
814
01:02:47,758 --> 01:02:49,208
Semuanya berdiri!
815
01:02:51,966 --> 01:02:53,258
Maaf sudah menunggu.
816
01:02:53,800 --> 01:02:55,383
Tak apa.
817
01:02:58,716 --> 01:03:00,800
Mari kita lanjutkan.
818
01:03:01,758 --> 01:03:04,800
"Serang selagi besi masih panas."
Salah satu ungkapan favoritku.
819
01:03:09,383 --> 01:03:12,716
Yang kita cari sama,
menciptakan dunia damai dan sukacita...
820
01:03:12,841 --> 01:03:15,091
di seluruh mutisemesta.
821
01:03:15,216 --> 01:03:17,883
PERTAHANAN DIRI TERHADAP MAKHLUK LUAR ANGKASA MELALUI PEMBUATAN MANUSIA RAKSASA
822
01:03:18,008 --> 01:03:20,175
Aku tak suka kekerasan.
823
01:03:20,508 --> 01:03:23,300
Tapi saat menyangkut
makhluk kejam seperti Zarab,
824
01:03:23,425 --> 01:03:27,008
terkadang kekuatan
dibutuhkan untuk pertahanan.
825
01:03:28,008 --> 01:03:32,050
Sebagai pencegahan,
akan kuberikan banyak Beta Box.
826
01:03:32,425 --> 01:03:33,341
Sebagai imbalannya...
827
01:03:34,175 --> 01:03:37,341
Aku memintamu menerimaku
sebagai Konsep Superior.
828
01:03:38,091 --> 01:03:39,758
Undang-undang-mu tidak akan berubah.
829
01:03:40,216 --> 01:03:42,883
Itu tidak akan berdampak
pada hidupmu.
830
01:03:43,758 --> 01:03:46,216
Cuma itu yang aku minta.
831
01:03:48,841 --> 01:03:53,341
Aku mengerti.
Kami akan pertimbangkan permohonanmu.
832
01:03:53,466 --> 01:03:58,841
Tidak ada yang tahu kapan makhluk
luar angkasa berikutnya akan menyerang.
833
01:03:59,716 --> 01:04:02,108
"Lebih baik cari aman daripada menyesal."
834
01:04:03,800 --> 01:04:05,633
Salah satu ungkapan favoritku.
835
01:04:11,966 --> 01:04:16,425
Kau dengar? Lobi Sekretaris Jenderal
mau eksperimen manusia-menjadi-raksasa.
836
01:04:16,550 --> 01:04:20,633
Aku dengar. Mempersenjatai Sistem Beta
lebih efisien ketimbang mengurusi nuklir.
837
01:04:20,758 --> 01:04:22,216
Segera seluruh dunia
akan mengikuti.
838
01:04:22,341 --> 01:04:24,991
Memang sudah tidak ada lagi
memikirkan sebuah perdamaian?
839
01:04:26,091 --> 01:04:26,883
840
01:04:27,341 --> 01:04:28,675
Selamat datang kembali.
841
01:04:29,383 --> 01:04:33,258
Bagaimana kalau kau dilecuti
dan diselidiki oleh instansi pemerintah?
842
01:04:33,383 --> 01:04:37,091
Mereka memberiku ujian yang sangat
memalukan, tapi tidak menemukan apa pun.
843
01:04:37,216 --> 01:04:39,966
Semua itu aku cuma dapatkan
hari-hari penghinaan.
844
01:04:40,091 --> 01:04:41,550
Lalu ada ini.
845
01:04:44,883 --> 01:04:49,800
Sekarang seluruh dunia mengenalku,
aku tidak bakalan bisa kembali ke PSIA!
846
01:04:49,925 --> 01:04:51,091
Kau seorang bintang besar, Asami.
847
01:04:51,216 --> 01:04:54,883
Kau sudah menguasai 10 peringkat
teratas media sosial di seluruh dunia!
848
01:04:55,008 --> 01:04:56,425
Oh, tidak!
849
01:04:59,550 --> 01:05:03,591
Apa aku tak bisa gunakan otoritas publik
untuk menghapus semua ini!
850
01:05:04,341 --> 01:05:07,966
Mefilas... Aku tidak akan
pernah memaafkanmu untuk ini!
851
01:05:09,216 --> 01:05:11,091
Pesan?
Dari siapa?
852
01:05:11,216 --> 01:05:16,008
Mohon maaf. Tak kusangka
orang-orang kasar seperti itu ada.
853
01:05:16,133 --> 01:05:20,383
Aku bodoh karena tidak
memperhitungkan sifat dasar manusia.
854
01:05:20,508 --> 01:05:25,466
Aku tahu ini sudah terlambat,
tapi izinkan aku menebus kesalahanku.
855
01:05:25,591 --> 01:05:27,008
Kuharap kau akan memaafkanku.
856
01:05:27,216 --> 01:05:28,425
Salam, Mefilas.
857
01:05:36,800 --> 01:05:38,883
Ya!
858
01:05:45,766 --> 01:05:48,391
Waktu kita telah tiba.
859
01:05:52,600 --> 01:05:54,808
"Kita semua senasib."
860
01:05:54,933 --> 01:05:56,725
Salah satu ungkapan favoritku.
861
01:05:57,350 --> 01:05:58,391
Benarkan?
862
01:05:58,891 --> 01:06:02,141
Kau mau bekerja denganku
atas nama planet ini?
863
01:06:03,058 --> 01:06:05,308
Semua tergantung padamu, Mefilas.
864
01:06:06,016 --> 01:06:09,933
Bagaimanapun juga,
kau sudah bekerja untuk-ku.
865
01:06:10,058 --> 01:06:11,266
Jadi, itu kau.
866
01:06:12,600 --> 01:06:16,475
Kaulah yang membangkitkan
senjata biologis planet ini.
867
01:06:19,600 --> 01:06:24,016
Tidak, perusakan lingkungan itu karena
manusialah yang membangunkan Kaiju.
868
01:06:25,058 --> 01:06:26,725
Kemurkaan Alam Semesta.
869
01:06:27,058 --> 01:06:29,058
Seperti karma, Ultraman.
870
01:06:29,516 --> 01:06:33,100
Berbeda dengan spesies
asli planet ini, kita beradab.
871
01:06:33,558 --> 01:06:35,475
Aku mematuhi perjanjian
antarbintang kami.
872
01:06:35,600 --> 01:06:40,683
Campur tangan apa pun dengan planet lain
dibatasi menggunakan makhluk hidup.
873
01:06:40,808 --> 01:06:44,058
Makhluk pertama cuma untuk
pengintaian dan penggunaan taktik.
874
01:06:44,183 --> 01:06:46,516
Lalu aku manfaatkan Kaiju Siluman
generasi berikutnya....
875
01:06:46,540 --> 01:06:48,117
untuk menyerang perusahaan listrik.
876
01:06:48,141 --> 01:06:53,308
Dan Kaiju bawah tanah dirancang
untuk memakan limbah nuklir.
877
01:06:54,391 --> 01:06:58,058
Mereka juga berfungsi sebagai umpan
untuk memancingmu keluar.
878
01:07:00,725 --> 01:07:03,933
Aku mau rencanaku
sebisa mungkin hemat biaya.
879
01:07:04,058 --> 01:07:10,058
Jadi, aku gunakan apa yang bisa
aku peroleh di planet ini, termasuk Zarab.
880
01:07:14,058 --> 01:07:16,350
Dengan menyuruh mereka melawanmu...
881
01:07:17,391 --> 01:07:20,391
Aku membuat manusia
merasa tidak berdaya secara fisik.
882
01:07:20,516 --> 01:07:24,433
Memperlihatkan Sistem Beta membuat mereka
merasa tidak berdaya secara mental.
883
01:07:24,558 --> 01:07:27,308
Aku mau mereka belajar
ketergantungan mereka pada yang kuat.
884
01:07:28,308 --> 01:07:31,100
Kau sudah berperan dalam
menanamkan pandangan idealisku...
885
01:07:31,225 --> 01:07:34,808
pada manusia tentang kepatuhan tanpa
syarat pada kehidupan di luar bumi.
886
01:07:34,933 --> 01:07:36,683
Aku sangat berterima kasih padamu.
887
01:07:37,058 --> 01:07:40,266
Kau panutan pertama yang sukses
dari fusi manusia.
888
01:07:41,183 --> 01:07:43,266
Itu juga terbukti
dalam percobaanku.
889
01:07:43,391 --> 01:07:46,558
Alhasilnya, kita sekarang tahu manusia
adalah sumber daya hayati yang efektif....
890
01:07:46,683 --> 01:07:49,683
dan bisa diubah menjadi senjata
yang kuat dan tangguh.
891
01:07:49,808 --> 01:07:52,616
Aku mau menguasainya secara mutlak,
892
01:07:52,640 --> 01:07:56,640
sumber daya yang melimpah
dan berharga ini...
893
01:07:57,016 --> 01:07:59,158
sebelum dirusak oleh
mahkluk cerdas lainnya.
894
01:07:59,183 --> 01:08:01,808
Itulah perhatianku, Ultraman.
895
01:08:05,225 --> 01:08:06,308
Selain itu...
896
01:08:06,433 --> 01:08:10,058
Kurasa manusia harus memiliki
Sistem Beta untuk pertahanan diri...
897
01:08:10,183 --> 01:08:15,466
untuk menghadapi invasi dari
makhluk luar angkasa lainnya.
898
01:08:28,933 --> 01:08:29,850
Aku harus berterima kasih
pada Zarab.
899
01:08:29,975 --> 01:08:33,225
Dia mempersulitmu
berinteraksi dengan manusia.
900
01:08:34,933 --> 01:08:37,183
Tapi, ini meresahkan.
901
01:08:42,100 --> 01:08:43,600
Ayo kita minum.
902
01:08:47,516 --> 01:08:48,558
Kaminaga!
903
01:09:00,516 --> 01:09:04,100
Aku kira kita adalah teman.
904
01:09:04,475 --> 01:09:06,941
Harusnya
aku tidak pernah mempercayainya!
905
01:09:08,100 --> 01:09:10,433
Aku lebih suka tidak melawanmu.
906
01:09:10,766 --> 01:09:14,683
Makanya aku menyarankanmu
bekerja bersamaku atau menyerah.
907
01:09:18,266 --> 01:09:21,391
Hidup dan mati manusia
ada di tanganku.
908
01:09:21,516 --> 01:09:25,391
Aku bisa gunakan kekuatan kapan saja.
Jelas kau juga bisa.
909
01:09:25,516 --> 01:09:27,641
Tapi kau memilih
untuk tidak melakukannya.
910
01:09:28,141 --> 01:09:28,891
Kenapa?
911
01:09:29,016 --> 01:09:30,641
Seperti katamu,
912
01:09:30,665 --> 01:09:35,665
bagi kami memerintah manusia
sama halnya merampas harapan dari mereka.
913
01:09:36,683 --> 01:09:39,891
Itu akan menghambat
kemajuan kebebasan mereka.
914
01:09:40,141 --> 01:09:41,016
Aku tak bisa biarkan itu.
915
01:09:41,141 --> 01:09:44,225
Dengan Kode Planet Cahaya, ya?
916
01:09:45,058 --> 01:09:49,475
Kalau begitu,
jangan ikut campur urusanku, Ultraman.
917
01:09:51,516 --> 01:09:52,950
Aku tahu nilai planet ini...
918
01:09:52,974 --> 01:09:54,974
Lebih berharga dari
planet manapun di multisemesta.
919
01:09:54,975 --> 01:09:57,766
Menyerahkan planet ini padaku...
920
01:09:58,516 --> 01:10:00,225
adalah pilihan yang terbaik.
921
01:10:02,266 --> 01:10:04,016
Yang terpenting,
922
01:10:04,600 --> 01:10:07,733
aku menginginkan planet yang indah ini
untuk diriku sendiri.
923
01:10:09,183 --> 01:10:13,391
Aku juga menyukai
ras manusia, Ultraman.
924
01:10:14,975 --> 01:10:17,808
Kau sudah buat perjanjian rahasia
dengan negara ini.
925
01:10:23,891 --> 01:10:27,308
Pribumi mencari Sistem Beta
atas kemauan mereka sendiri.
926
01:10:28,275 --> 01:10:32,091
Kodemu melarangmu
ikut campur dengan spesies asli.
927
01:10:32,115 --> 01:10:34,115
Kau tidak bisa menghentikan ini.
928
01:10:36,983 --> 01:10:39,066
Rencanaku sempurna.
929
01:10:39,191 --> 01:10:41,358
Bagaimana tanggapanmu, Ultraman?
930
01:10:42,483 --> 01:10:44,691
Dengan kekerasan jika diperlukan.
931
01:10:45,358 --> 01:10:48,191
Itulah keinginan manusia di dalam diriku.
932
01:10:48,316 --> 01:10:50,483
Kode tidak berlaku untuknya.
933
01:10:51,150 --> 01:10:52,400
Aku tahu.
934
01:10:52,525 --> 01:10:55,358
Makanya kau bergabung
dengan pribumi.
935
01:10:55,983 --> 01:10:57,691
Sebuah keputusan yang bijak.
936
01:10:57,983 --> 01:10:58,941
Bukan karena itu.
937
01:10:59,483 --> 01:11:01,608
Tapi memang harusnya di lindungi.
938
01:11:01,733 --> 01:11:04,941
Planet Cahaya
menyadari akan tindakanmu.
939
01:11:05,525 --> 01:11:10,066
Kau akan berakhir
menghancurkan planet ini.
940
01:11:10,191 --> 01:11:11,716
Meski begitu,
941
01:11:11,740 --> 01:11:14,940
aku akan tetap melindungi mahkluk kecil
yang tak berdaya dan lemah ini.
942
01:11:14,941 --> 01:11:16,108
Kau yakin...
943
01:11:16,566 --> 01:11:21,816
itu keinginanmu dan bukan
keinginan manusia, Ultraman?
944
01:11:31,733 --> 01:11:33,441
Betapa mengecewakan...
945
01:11:34,316 --> 01:11:36,400
Kesepakatan ini gagal.
946
01:11:37,733 --> 01:11:39,066
- Permisi.
- Ya?
947
01:11:39,191 --> 01:11:41,025
- Tolong berapa.
- Sebentar.
948
01:11:45,608 --> 01:11:48,275
Keberatan jika kita
bayar masing-masing, Ultraman?
949
01:11:49,066 --> 01:11:51,233
KAMINAGA
950
01:11:52,191 --> 01:11:54,191
Kau sedang apa dengan pria itu?!
951
01:11:54,316 --> 01:11:55,483
Kau di mana?!
952
01:11:55,608 --> 01:11:56,733
Aku tak bisa memberitahumu.
953
01:11:56,941 --> 01:11:58,816
Lebih baik kau tidak tahu.
954
01:11:58,941 --> 01:12:02,025
Aku akan mendatangimu.
Pilihlah lokasinya, teman.
955
01:12:03,816 --> 01:12:05,025
Baiklah.
956
01:12:05,400 --> 01:12:06,900
Akan kuberi tahu tim.
957
01:12:07,025 --> 01:12:10,400
Ponsel tidak aman,
jadi gunakan S115 untuk berkomunikasi.
958
01:12:10,525 --> 01:12:12,608
Baiklah.
Terima kasih.
959
01:12:16,691 --> 01:12:21,483
Aku mau sekali mandi hari ini.
960
01:12:25,358 --> 01:12:27,566
Memgambil Kotak Beta dari Mefilas?
961
01:12:27,733 --> 01:12:32,108
Maksudmu mencurinya.
Artinya melawan pemerintah. Ini kejahatan.
962
01:12:32,233 --> 01:12:33,816
Mau gimana lagi,
aku butuh bantuanmu.
963
01:12:33,941 --> 01:12:36,525
Mefilas sudah bersepakat.
964
01:12:36,650 --> 01:12:39,191
Serah terimanya besok.
Tidak ada waktu lagi.
965
01:12:39,316 --> 01:12:42,816
Kita harus hentikan ini sebelum
pemerintah mendapatkan Beta Box itu.
966
01:12:42,941 --> 01:12:46,733
Penyalahgunaan Sistem Beta
terlalu berbahaya bagi manusia.
967
01:12:46,858 --> 01:12:49,441
Intinya
terlalu banyak barang yang bagus.
968
01:12:49,566 --> 01:12:52,316
Jika manusia bisa dimanfaatkan
sebagai senjata biologis,
969
01:12:52,441 --> 01:12:55,983
akan ada hari dimana makhluk luar angkasa
berperang untuk memperebutkan kita.
970
01:12:56,108 --> 01:12:56,941
Betul sekali.
971
01:12:58,775 --> 01:13:01,691
Ini salahku untuk membuktikan
kalau itu memungkinkan.
972
01:13:03,400 --> 01:13:05,608
Dan aku juga melibatkan kalian semua.
973
01:13:08,608 --> 01:13:09,816
Maafkan aku.
974
01:13:10,358 --> 01:13:11,525
Baiklah.
975
01:13:12,608 --> 01:13:14,650
Aku yang urus para petinggi.
976
01:13:14,775 --> 01:13:16,108
Terima kasih, Kapten.
977
01:13:16,233 --> 01:13:17,858
Tapi bagaimana cara
mendapatkan Beta Box?
978
01:13:17,983 --> 01:13:22,066
Tersembunyi dalam dimensi "bran Planck".
Aku harus menemukan posisinya.
979
01:13:22,191 --> 01:13:25,650
Kita tidak bisa melihat bran Planck.
980
01:13:25,775 --> 01:13:26,775
Jadi bagaimana...?
981
01:13:26,900 --> 01:13:30,650
Jika sistem menyimpan data subjek pertama,
baru kau bisa melacaknya.
982
01:13:31,691 --> 01:13:35,733
Itu tidak mungkin. Data fisik terukur
tidak bisa dideteksi dari luar.
983
01:13:35,858 --> 01:13:37,775
Satu bagian data
tidak bisa diukur.
984
01:13:38,608 --> 01:13:39,525
Aroma.
985
01:13:39,650 --> 01:13:40,525
Aroma?
986
01:13:40,650 --> 01:13:41,441
Aroma yang tersisa.
987
01:13:43,483 --> 01:13:45,233
Tidak ada waktu lagi.
Kita harus melakukannya.
988
01:13:49,650 --> 01:13:50,525
989
01:13:51,608 --> 01:13:52,650
Sekarang?
990
01:14:13,566 --> 01:14:16,650
Maaf.
Aku jarang mandi belakangan ini.
991
01:14:16,775 --> 01:14:19,691
Tidak apa. Aku masih
bisa tahu aromamu.
992
01:14:21,816 --> 01:14:24,066
Bukan itu maksudku!
993
01:14:25,733 --> 01:14:26,858
Terima kasih.
994
01:14:27,191 --> 01:14:30,316
Aku sudah hafal aromamu.
Aku akan menemukannya.
995
01:14:47,483 --> 01:14:49,483
Peleton Satu,
jaga di sebelah barat!
996
01:14:54,483 --> 01:14:55,825
Silahkan.
997
01:15:01,858 --> 01:15:03,650
Baguslah, kau...
998
01:15:04,358 --> 01:15:07,941
memilih lokasi yang terlihat oleh
satelit mata-mata negara lain.
999
01:15:08,066 --> 01:15:09,566
Pasti sulit.
1000
01:15:30,983 --> 01:15:33,691
Kesepakatan sudah selesai.
Silahkan.
1001
01:15:33,816 --> 01:15:35,233
Aku mengerti.
1002
01:15:42,566 --> 01:15:43,650
Dan sekarang...
1003
01:16:05,733 --> 01:16:10,233
Kau mencari "bran Planck"
menggunakan aroma wanita?
1004
01:16:10,900 --> 01:16:14,900
Bagi Ultraman ksatria untuk melakukan
perbuatan tidak bermoral seperti itu...
1005
01:16:15,025 --> 01:16:17,650
"Dengan menghalalkan segala cara."
1006
01:16:18,816 --> 01:16:20,816
Salah satu ungkapan
yang paling tidak aku sukai.
1007
01:16:29,400 --> 01:16:30,233
Lemparan bagus!
1008
01:16:30,358 --> 01:16:31,400
Oke!
Pergi!
1009
01:16:38,191 --> 01:16:40,483
Tn. Tamura membodohimu.
1010
01:16:40,983 --> 01:16:42,941
Bukankah kau akan berkata begitu...
1011
01:16:43,566 --> 01:16:45,233
Tn. Mefilas?
1012
01:16:49,283 --> 01:16:55,825
Alih-alih menghancurkan Kotak Beta,
nasibnya harus diserahkan pada spesies asli...
1013
01:17:01,033 --> 01:17:03,133
"Kalau di awal kau tak berhasil,
cobalah terus."
1014
01:17:03,158 --> 01:17:05,741
Salah satu ungkapan
yang paling tidak aku sukai.
1015
01:17:12,033 --> 01:17:13,908
Aku selalu menyediakan
garansi penuh.
1016
01:17:14,033 --> 01:17:16,641
Tolong, tunggulah sebentar.
1017
01:17:17,616 --> 01:17:19,783
Sangat disayangkan
kita harus bertarung...
1018
01:17:20,533 --> 01:17:21,825
Ultraman.
1019
01:17:40,325 --> 01:17:41,408
Mefila.
1020
01:17:41,991 --> 01:17:45,200
Ambil Sistem Betamu
dan tinggalkan planet ini.
1021
01:17:45,325 --> 01:17:48,100
Dengan terpaksa,
aku harus menolak.
1022
01:18:53,908 --> 01:18:56,033
Spasium Energi menguatkanmu.
1023
01:18:56,158 --> 01:18:59,033
Tapi beban ekspansi
dari "bran Planck"...
1024
01:18:59,158 --> 01:19:01,783
juga pertahanan fusimu
dengan spesies lain...
1025
01:19:01,908 --> 01:19:04,066
akan menyebabkan energimu cepat habis.
1026
01:19:04,158 --> 01:19:06,741
Aku bisa menguatkan diriku
dengan entropi...
1027
01:19:06,765 --> 01:19:09,765
dan kau cuma bisa bertarung
dengan waktu yang terbatas.
1028
01:19:09,866 --> 01:19:12,450
Apa cukup lama untuk
mengalahkanku, Ultraman?
1029
01:19:30,408 --> 01:19:32,366
Ini tidak ada gunanya, Ultraman.
1030
01:19:40,158 --> 01:19:42,283
Sayangnya,
aku harus menjauh dari sini.
1031
01:19:43,075 --> 01:19:48,033
Planet ini tidak berharga lagi
untuk membunuhmu.
1032
01:19:49,283 --> 01:19:53,700
Akan kubawa Kotak Beta itu
seperti yang kau mau.
1033
01:19:58,075 --> 01:20:01,075
Kenapa Mefilas berhenti bertarung?
1034
01:20:01,200 --> 01:20:04,200
Kayaknya mereka lagi membicarakan
makhluk luar angkasa....
1035
01:20:04,224 --> 01:20:05,524
ke makhluk luar angkasa lainnya.
1036
01:20:06,700 --> 01:20:10,950
Membicarakan dengan damai
selalu jadi solusi terbaik.
1037
01:20:21,158 --> 01:20:23,033
Aku terima.
1038
01:20:24,533 --> 01:20:26,366
Ada sedikit masalah yang terjadi.
1039
01:20:26,950 --> 01:20:30,116
Aku harus pergi sebelum
terjadi hal yang tak diinginkan.
1040
01:20:30,741 --> 01:20:33,283
Selamat tinggal, Ultraman.
1041
01:20:49,158 --> 01:20:55,191
Terima kasih.
Sudah menjaga kami dengan selamat.
1042
01:21:06,950 --> 01:21:09,533
Dia akan tinggal bersama kita
sampai batas kemampuannya.
1043
01:21:09,958 --> 01:21:13,833
Satu-satunya kelemahannya adalah
energinya cepat terkuras di bumi.
1044
01:21:15,500 --> 01:21:19,208
Santai saja,
biarkan mereka melakukan tugasnya.
1045
01:21:35,416 --> 01:21:38,000
Dia sangat mudah stres.
1046
01:21:38,125 --> 01:21:42,375
Penahanan tanpa surat perintah penangkapan
adalah pelanggaran hak asasi manusia!
1047
01:21:42,500 --> 01:21:47,583
Jika kita dicurigai melanggar tugas,
kenapa kita tidak dipenjarakan?
1048
01:21:47,708 --> 01:21:50,341
Ketua sedang mengusahakan
membebaskan kita.
1049
01:21:50,625 --> 01:21:53,250
Dan juga
untuk melindungi kita.
1050
01:21:54,750 --> 01:21:58,000
Sebagian negara mengisyaratkan
serangan nuklir...
1051
01:21:58,024 --> 01:22:00,024
jika kita tidak berikan
informasi ke mereka.
1052
01:22:00,125 --> 01:22:02,541
Dan tim pasukan khusus AS
sudah tiba di Jepang.
1053
01:22:02,666 --> 01:22:08,208
Mereka akan menculik anggota SSSP
yang mengetahui wujud manusia Ultraman.
1054
01:22:08,333 --> 01:22:10,125
Makanya kita lindungi mereka.
1055
01:22:10,250 --> 01:22:11,083
Aku tahu.
1056
01:22:11,208 --> 01:22:14,416
Orang yang merupakan
Ultraman terus bersembunyi.
1057
01:22:15,250 --> 01:22:19,541
SSSP memegang posisi penting
sebagai satu-satunya penghubung baginya.
1058
01:22:20,500 --> 01:22:21,666
Secara pribadi...
1059
01:22:22,833 --> 01:22:25,375
Aku mau mereka kembali
bekerja secepat mungkin.
1060
01:22:25,500 --> 01:22:27,166
Itu benar,
mereka melanggar hukum.
1061
01:22:27,291 --> 01:22:32,500
Tapi bagaimana kalau mereka
dipaksa oleh pria yang merupakan Ultraman?
1062
01:22:32,625 --> 01:22:36,791
Bagaimana kalau itu
di jadikan sebagai alasan?
1063
01:22:40,333 --> 01:22:41,625
Itu akan berhasil.
1064
01:22:42,041 --> 01:22:43,958
Akan kusampaikan
ke Kantor Perdana Menteri.
1065
01:22:45,166 --> 01:22:46,666
Kita sudah boleh pergi.
1066
01:22:47,083 --> 01:22:48,208
Ayo kembali ke markas.
1067
01:22:48,333 --> 01:22:49,083
Ya, pak!
1068
01:22:53,333 --> 01:22:56,916
Jika dipikir lagi,
kenapa Ultraman berwujud Kaminaga?
1069
01:23:08,916 --> 01:23:12,625
Kau sebagai
orang yang terbunuh ini, Lipiah.
1070
01:23:12,750 --> 01:23:16,250
Tidak, aku akan memanggilmu dengan
namamu di planet ini, Ultraman.
1071
01:23:16,958 --> 01:23:18,041
Itu benar.
1072
01:23:18,166 --> 01:23:22,583
Dia tewas karena berusaha
melindungi bocah dari ledakan.
1073
01:23:22,708 --> 01:23:27,000
Mahkluk yang baik,
rela mengorbankan hidupnya demi orang lain.
1074
01:23:27,125 --> 01:23:29,250
Aku ingin memahaminya.
1075
01:23:29,375 --> 01:23:33,125
Jadi kau memutuskan melanggar aturan,
dan bergabung dengan manusia.
1076
01:23:33,250 --> 01:23:34,333
Itu benar.
1077
01:23:36,875 --> 01:23:39,541
Kau datang sebagai utusan
baru dari Planet Cahaya?
1078
01:23:39,666 --> 01:23:41,541
Namaku Zffy.
1079
01:23:41,666 --> 01:23:44,250
Karena kau melanggar
Kode Planet Cahaya,
1080
01:23:44,375 --> 01:23:48,125
sekarang aku penjaga makhluk asli
yang disebut manusia di planet ini.
1081
01:23:48,250 --> 01:23:50,625
Juga,
aku adalah juri mereka.
1082
01:23:50,750 --> 01:23:52,750
Manusia di planet ini
kemungkinan besar...
1083
01:23:52,774 --> 01:23:55,074
akan berevolusi dengan
cara yang sama seperti kita.
1084
01:23:55,125 --> 01:23:58,000
Karena itu, kami sudah putuskan
untuk melenyapkan mereka.
1085
01:23:58,125 --> 01:24:03,125
Zōffy, aku yakin keputusan planet kita
adalah sebuah kesalahan.
1086
01:24:03,250 --> 01:24:04,500
Kesalahan...
1087
01:24:04,625 --> 01:24:07,750
Kesalahannya adalah
bergabungmu dengan manusia.
1088
01:24:07,875 --> 01:24:12,041
Dari miliaran manusia
bisa digunakan sebagai senjata biologis.
1089
01:24:12,166 --> 01:24:14,875
Sekarang, setiap mahkluk cerdas
di multisemesta mengetahui hal itu.
1090
01:24:15,000 --> 01:24:18,250
Keputusan terbaik adalah mengurangi mereka
sekarang selagi kita ada kesempatan.
1091
01:24:18,791 --> 01:24:23,625
Sebagai juri, aku sudah membawa
Ultimate Celestial Suppression Weapon.
1092
01:24:24,166 --> 01:24:25,916
Maksudmu Zetton?
1093
01:24:26,041 --> 01:24:27,291
Ya.
1094
01:24:27,875 --> 01:24:30,416
Kuaktifkan program otonomnya,
1095
01:24:30,541 --> 01:24:35,125
yang akan memusnahkan manusia
bersama dengan seluruh bintang.
1096
01:24:36,500 --> 01:24:41,375
Planet Cahaya sudah mendokumentasikan
hampir 13 miliar mahkluk cerdas.
1097
01:24:41,500 --> 01:24:45,291
Hilangnya satu tidak akan berdampak
pada semesta.
1098
01:24:45,791 --> 01:24:48,166
Demi penghuni planet ini...
1099
01:24:48,291 --> 01:24:50,750
Satu adalah semua yang ada.
1100
01:25:07,041 --> 01:25:12,041
Apa mahkluk cerdas di planet ini
sepadan dengan nyawamu...
1101
01:25:13,208 --> 01:25:14,458
Ultraman?
1102
01:26:22,966 --> 01:26:24,883
Bukankah sebaiknya kita angkat?
1103
01:26:25,008 --> 01:26:28,633
Mereka akan meminta kita
menangani benda yang mengorbit di bumi.
1104
01:26:28,758 --> 01:26:30,925
Jangan angkat
kecuali itu adalah Ketua.
1105
01:26:31,050 --> 01:26:34,841
Mereka cuma mau menyuruh
Kaminaga kita melakukan sesuatu.
1106
01:26:34,966 --> 01:26:36,758
Mereka bergantung pada
Ultraman atas semuanya.
1107
01:26:36,883 --> 01:26:40,175
Manusia selalu berdoa
kepada Tuhan saat putus asa.
1108
01:26:40,800 --> 01:26:43,758
Ultraman adalah orang yang terdekat
dengan kita yang dianggap sebagai Tuhan.
1109
01:26:43,800 --> 01:26:46,200
Tidak heran orang-orang
bergantung padanya.
1110
01:26:51,216 --> 01:26:52,591
Kaminaga?!
1111
01:26:52,716 --> 01:26:55,741
Ada yang harus kuberitahu
pada kalian semua.
1112
01:26:56,133 --> 01:26:57,466
Tentang benda di langit itu?
1113
01:26:57,591 --> 01:26:59,633
Benar.
Itu disebut Zetton.
1114
01:26:59,758 --> 01:27:03,966
Aku mau detailnya, tapi kau akan berada
dalam masalah besar jika kau tetap di sini.
1115
01:27:06,716 --> 01:27:08,050
Shinji Kaminaga...
1116
01:27:09,341 --> 01:27:12,883
atau apa aku harus
memanggilmu Ultraman?
1117
01:27:13,466 --> 01:27:15,550
Kau harus ikut dengan kami.
1118
01:27:15,675 --> 01:27:18,675
Maaf, tapi saat ini aku
harus berbicara dengan timku.
1119
01:27:18,800 --> 01:27:19,883
Kami tak ijinkan.
1120
01:27:20,050 --> 01:27:22,216
Pemerintah sudah meratifikasi perjanjian...
1121
01:27:22,341 --> 01:27:24,841
yang menempatkan Ultraman
di bawah kendali bersama Jepang...
1122
01:27:24,966 --> 01:27:27,675
dan organisasi PBB yang baru didirikan.
1123
01:27:29,216 --> 01:27:32,175
Cobalah untuk memahami
posisi sulit Jepang.
1124
01:27:32,300 --> 01:27:35,591
Aku tidak ada hubungan dengan komunitas.
Aku hanyalah seorang pengamat.
1125
01:27:35,841 --> 01:27:37,508
Aku bukan ancaman bagimu.
1126
01:27:37,633 --> 01:27:43,175
Sayangnya, sebagian besar masyarakat
internasional tidak mempercayaimu.
1127
01:27:43,883 --> 01:27:49,883
Jika kau tidak ikut bersama kami,
kami tidak bisa menjamin nyawa SSSP.
1128
01:27:52,175 --> 01:27:54,800
Intimidasi adalah
perbuatan menjijikkan bagi manusia.
1129
01:27:55,883 --> 01:27:57,758
Jika kau lakukan itu...
1130
01:27:58,175 --> 01:28:01,466
Aku tidak akan ragu melenyapkan manusia
sebelum Zetton melakukannya.
1131
01:28:01,591 --> 01:28:04,175
Bukankah itu intimidasi juga?
1132
01:28:04,300 --> 01:28:06,175
Ini negosiasi atas dasar persamaan.
1133
01:28:06,300 --> 01:28:08,133
Jika kau mau manusia hidup,
1134
01:28:08,258 --> 01:28:11,133
tolong jangan coba-coba
mencampuri urusan SSSP.
1135
01:28:13,300 --> 01:28:14,591
Baiklah.
1136
01:28:15,216 --> 01:28:18,108
Kami tidak menginginkan
permainan tanpa hasil (zero-sum game)
1137
01:28:18,133 --> 01:28:19,425
Kami akan pergi.
1138
01:28:25,341 --> 01:28:28,758
Jadi Zetton masih menyusun
rencana sistem serangannya.
1139
01:28:28,883 --> 01:28:32,150
Makhluk lain dari planet asalku, Zōffy,
akan melepaskan kendali senjatanya.
1140
01:28:32,175 --> 01:28:36,591
Setelah senjata siap,
bola energi super panas satu terakelvin...
1141
01:28:36,883 --> 01:28:39,300
akan diluncurkan menuju Bumi
tanpa peringatan dari Zetton.
1142
01:28:39,425 --> 01:28:43,008
Bola api satu terakelvin?
Itu satu triliun derajat!
1143
01:28:43,133 --> 01:28:47,925
Itu akan menghanguskan seluruh tata surya,
mempengaruhi area seluas tahun cahaya!
1144
01:28:48,050 --> 01:28:49,383
Sebuah kekuatan yang begitu kuat.
1145
01:28:50,550 --> 01:28:53,091
Manusia tidak bisa berbuat apa-apa.
1146
01:28:54,966 --> 01:28:56,550
Bisakah Zōffy diajak bicara?
1147
01:28:56,675 --> 01:28:58,591
Dia mengikuti
Kode Planet Cahaya.
1148
01:28:58,716 --> 01:29:00,050
Satu-satunya pilihan kita adalah
mengalahkan Zetton.
1149
01:29:03,800 --> 01:29:07,425
Berapa senjata termonuklir
yang ada di dunia?
1150
01:29:07,550 --> 01:29:10,050
Sama dengan dua juta kiloton TNT.
1151
01:29:10,175 --> 01:29:11,633
Sama sekali belum mencukupi.
1152
01:29:11,758 --> 01:29:13,383
Itu tidak akan menghentikan Zetton.
1153
01:29:13,508 --> 01:29:15,083
Pastinya!
1154
01:29:15,175 --> 01:29:19,050
Manusia adalah makhluk kecil Bumi.
1155
01:29:19,175 --> 01:29:21,341
Bagi dunia luar,
kita tidaklah penting.
1156
01:29:21,758 --> 01:29:24,783
Membiarkan Ultraman menanganinya
adalah solusi optimal.
1157
01:29:25,175 --> 01:29:28,216
Kaminaga,
semuanya tergantung padamu sekarang.
1158
01:30:47,425 --> 01:30:49,550
Kau bisa kalahkan Zetton sendirian?
1159
01:30:50,716 --> 01:30:52,750
Jika kau melawannya,
mungkin saja kau berhasil.
1160
01:30:52,758 --> 01:30:54,841
Jika tidak,
kau tidak akan berhasil.
1161
01:30:54,966 --> 01:30:57,016
Sekarang aku harus melawannya.
1162
01:30:59,883 --> 01:31:00,925
Baiklah.
1163
01:31:01,675 --> 01:31:02,925
Ayo lakukan!
1164
01:31:04,300 --> 01:31:05,216
Tunjukkan semangatmu!
1165
01:33:07,600 --> 01:33:08,975
Perlawananmu cuma sia-sia.
1166
01:33:09,100 --> 01:33:12,975
Menjauhlah dan tunggulah
pembersihan manusia, Ultraman.
1167
01:33:13,350 --> 01:33:14,308
Tidak.
1168
01:33:14,808 --> 01:33:17,858
Aku percaya pada manusia dan
akan melawanmu sampai mati.
1169
01:33:17,891 --> 01:33:19,683
Itulah pilihanku.
1170
01:33:31,600 --> 01:33:33,433
Kau tidak bisa mengalahkan Zetton.
1171
01:33:34,266 --> 01:33:36,683
Kau tahu kau tidak akan bisa.
1172
01:33:37,891 --> 01:33:39,266
Kaminaga...
1173
01:33:47,183 --> 01:33:48,808
Ultraman...
1174
01:33:50,350 --> 01:33:51,808
sudah kalah.
1175
01:33:58,683 --> 01:33:59,641
Aku tahu.
1176
01:34:00,350 --> 01:34:03,641
Perdana Menteri sudah memutuskan agar
tidak mengungkapkan...
1177
01:34:03,665 --> 01:34:06,665
kebenaran tentang Zetton
ke siapa pun.
1178
01:34:06,766 --> 01:34:08,583
Tidak melakukan apa-apa...
1179
01:34:08,607 --> 01:34:12,107
dan membiarkan manusia mati
tanpa sadar sebagai perbuatan yang mulia.
1180
01:34:16,725 --> 01:34:18,225
Baiklah.
1181
01:35:05,058 --> 01:35:08,016
Kapten,
apa perintah kita untuk Zetton?
1182
01:35:10,266 --> 01:35:11,891
Jangan melakukan apa-apa.
1183
01:35:13,850 --> 01:35:15,391
Aku tahu.
1184
01:35:24,558 --> 01:35:27,350
Kau masih bekerja, Funaberi?
1185
01:35:27,850 --> 01:35:30,016
Senjata biologis
masih merupakan organisme.
1186
01:35:30,141 --> 01:35:33,225
Pasti ada kelemahannya.
Aku akan menemukannya.
1187
01:35:33,350 --> 01:35:35,975
Makhluk hidup
yang paling kuat akan selamat.
1188
01:35:36,100 --> 01:35:39,891
Makhluk lemah akan punah.
Termasuk manusia.
1189
01:35:40,016 --> 01:35:42,183
Jika kita mau bertahan hidup,
kita harus kuat.
1190
01:35:42,308 --> 01:35:44,725
Makanya kita harus bijak
tangguh, dan berani.
1191
01:35:46,058 --> 01:35:50,683
Ultraman yang bagai dewa saja
tidak bisa mengalahkannya. Apalagi kita.
1192
01:35:50,808 --> 01:35:54,975
Keputusasaan menurunkan semangat.
Memiliki harapan adalah lebih baik.
1193
01:35:55,100 --> 01:35:57,475
Harapan?
Itu konyol!
1194
01:35:57,766 --> 01:35:59,891
Tidak peduli apa yang kita lakukan!
Kita tidak berguna.
1195
01:36:00,016 --> 01:36:02,100
Itu tidak berguna.
Sama sekali tidak berguna!
1196
01:36:07,308 --> 01:36:08,641
Taki...
1197
01:36:08,975 --> 01:36:11,558
Kurasa Kaminaga
tidak percaya itu.
1198
01:36:25,475 --> 01:36:29,475
Pertama,
maaf atas situasi yang aku sebabkan.
1199
01:36:29,600 --> 01:36:32,516
Aku memaksa kalian menjalani
kemajuan pesat untuk memastikan...
1200
01:36:32,540 --> 01:36:34,540
kelangsungan hidup umat manusia.
1201
01:36:34,641 --> 01:36:37,558
Ini prinsip dasar Sistem Beta,
1202
01:36:37,683 --> 01:36:42,600
dan teorema medan berdimensi tertinggi
yang diubah ke dalam bahasa kalian.
1203
01:36:43,100 --> 01:36:46,266
Alih-alih diberi perangkat
Sistem Beta yang lengkap,
1204
01:36:46,391 --> 01:36:49,225
aku mau manusia memanfaatkan
pengetahuan mereka untuk....
1205
01:36:49,249 --> 01:36:51,249
menciptakannya untuk dirinya sendiri.
1206
01:36:51,350 --> 01:36:54,933
Bagaimana manusia menggunakannya,
itu terserah pada kalian.
1207
01:36:56,933 --> 01:37:00,141
Terakhir,
Ultraman bukanlah dewa yang mahakuasa.
1208
01:37:00,266 --> 01:37:04,058
Sama seperti diri kalian,
cuma organisme hidup.
1209
01:37:04,850 --> 01:37:08,475
Aku titipkan harapanku
pada semua manusia.
1210
01:37:09,141 --> 01:37:11,600
Taki,
kau ambil alih jika tahu.
1211
01:37:12,308 --> 01:37:13,808
Benar.
1212
01:37:14,725 --> 01:37:16,808
Jika kita gunakan prinsip
pemindahan dimensi,
1213
01:37:16,933 --> 01:37:21,391
mungkin kita bisa memindahkan
energi panas Zetton ke "bran Planck".
1214
01:37:22,391 --> 01:37:25,391
Pertemuan global para peneliti untuk
mendalami strategi serangan Zetton?
1215
01:37:25,516 --> 01:37:26,308
Benar.
1216
01:37:26,433 --> 01:37:27,766
Ini bukan cuma tentang fisika.
1217
01:37:27,891 --> 01:37:30,391
Kita harus kumpulkan
semua pengetahuan manusia...
1218
01:37:30,415 --> 01:37:33,015
dan mendapatkan formula
untuk mengalahkan Zetton.
1219
01:37:33,016 --> 01:37:34,266
Ini ide Taki.
1220
01:37:34,391 --> 01:37:35,991
Manusia bisa bertahan.
1221
01:37:36,015 --> 01:37:38,415
Kami yakin memanfaatkan
apa yang ditinggalkan Kaminaga...
1222
01:37:38,415 --> 01:37:40,415
adalah satu-satunya cara.
1223
01:38:01,141 --> 01:38:05,350
Ini pertemuan
para pemikir terhebat dunia,
1224
01:38:05,475 --> 01:38:07,683
walaupun tampak
begitu lucu dari sini.
1225
01:38:08,933 --> 01:38:09,808
Ya.
1226
01:38:10,433 --> 01:38:14,100
Tapi itulah hebatnya.
1227
01:38:47,608 --> 01:38:48,733
Kaminaga.
1228
01:38:50,316 --> 01:38:53,358
Taki dan yang lainnya
memupuk benih harapan....
1229
01:38:53,382 --> 01:38:55,382
yang kau tinggalkan untuk kami.
1230
01:38:57,775 --> 01:38:59,941
Kami manusia pantang menyerah.
1231
01:39:00,483 --> 01:39:02,066
Aku ingin kau melihatnya.
1232
01:39:05,858 --> 01:39:07,025
Jadi kau harus sadar.
1233
01:39:58,441 --> 01:40:00,733
Zetton sudah meninggalkan orbit.
1234
01:40:01,650 --> 01:40:03,083
Dia mau menjatuhkannya.
1235
01:40:03,275 --> 01:40:05,941
Dia mau ke posisi
menembak terakhirnya.
1236
01:40:16,900 --> 01:40:18,941
Tidak!
Tidak ada waktu lagi!
1237
01:40:21,400 --> 01:40:23,525
Tunggu!
Kami harus bicara denganmu.
1238
01:40:25,025 --> 01:40:26,941
Menggunakan teoremamu,
1239
01:40:26,965 --> 01:40:30,965
kami sudah memperoleh
satu metode untuk mengalahkan Zetton.
1240
01:40:31,066 --> 01:40:32,525
Menyalakan Kapsul Beta dua kali
akan membuka...
1241
01:40:32,650 --> 01:40:34,525
lubang dimensi keenam
ke bran Planck.
1242
01:40:34,650 --> 01:40:37,150
Waktumu 1 milidetik untuk memfokuskan
gelombang gravitasi yang dihasilkan...
1243
01:40:37,275 --> 01:40:40,400
pada energi panas bola api Zetton
dan menekan Zetton...
1244
01:40:40,525 --> 01:40:42,875
ke lubang ekstradimensi
melalui "bran Planck".
1245
01:40:42,900 --> 01:40:43,775
Aku tahu.
1246
01:40:44,400 --> 01:40:46,816
Setelah bertransformasi, aku harus
menyerang Zetton dalam satu milidetik.
1247
01:40:46,941 --> 01:40:48,983
Pada dasarnya, ya.
1248
01:40:49,108 --> 01:40:51,275
Apa yang akan terjadi pada Ultraman?
1249
01:40:51,400 --> 01:40:55,400
Dia akan ditangkap
dan dikirim ke dimensi paralel.
1250
01:40:55,525 --> 01:40:56,691
Apa?!
1251
01:40:56,816 --> 01:40:58,358
Kalau begitu rencana ini
harus dihentikan.
1252
01:40:58,783 --> 01:41:01,283
Kami tidak bisa mengorbankanmu,
meski menyelamatkan manusia.
1253
01:41:01,408 --> 01:41:02,325
Tidak apa.
1254
01:41:02,450 --> 01:41:04,491
Masa depanmu
adalah prioritas utamaku.
1255
01:41:04,950 --> 01:41:07,700
Hidupku hanyalah alat
untuk digunakan untuk tujuan itu.
1256
01:41:16,033 --> 01:41:17,408
Aku percaya padamu.
1257
01:41:18,450 --> 01:41:20,033
Janji kau akan kembali.
1258
01:41:31,241 --> 01:41:32,575
Sampai jumpa lagi!
1259
01:41:33,783 --> 01:41:34,908
Baik.
1260
01:41:35,616 --> 01:41:37,158
Aku akan cepat kembali.
1261
01:44:17,908 --> 01:44:20,783
Ultraman.
Bangunlah.
1262
01:44:24,116 --> 01:44:27,450
Tanpa sinyal keinginanmu
untuk bertahan hidup,
1263
01:44:27,474 --> 01:44:29,474
aku tidak bisa menemukanmu.
1264
01:44:29,575 --> 01:44:33,908
Menerima kematian sama
halnya dengan keinginan untuk hidup.
1265
01:44:34,033 --> 01:44:35,866
Terima kasih, Zōffy.
1266
01:44:36,408 --> 01:44:41,075
Jadi, menerima kematian dan keinginan
untuk hidup itu sudah dasar fitrah manusia.
1267
01:44:41,450 --> 01:44:43,808
Benar sekali,
manusia memang mahkluk yang menarik.
1268
01:44:43,825 --> 01:44:46,858
Aku menghormati keberanian,
kecerdasan, dan vitalitas manusia...
1269
01:44:46,882 --> 01:44:48,782
yang bisa membuatmu
mengalahkan Zetton.
1270
01:44:48,825 --> 01:44:51,283
Sangat disayangkan jika dihancurkan.
1271
01:44:51,825 --> 01:44:53,408
Kau terluka.
1272
01:44:53,533 --> 01:44:56,158
Aku akan memulangkanmu
dan meninggalkan manusia.
1273
01:44:56,283 --> 01:44:59,866
Ayo.
Kita kembali ke Planet Cahaya, Ultraman.
1274
01:44:59,991 --> 01:45:04,450
Zōffy, aku sudah berbagi tubuh ini
dengan manusia.
1275
01:45:05,033 --> 01:45:09,616
Agar dia bisa hidup,
aku harus tetap di Bumi.
1276
01:45:09,950 --> 01:45:11,075
Ultraman.
1277
01:45:11,200 --> 01:45:13,191
Kau sudah sangat memahaminya...
1278
01:45:13,215 --> 01:45:16,115
sehingga kau rela mengorbankan
dirimu untuknya.
1279
01:45:16,116 --> 01:45:18,491
Dia juga akan memahamimu.
1280
01:45:18,616 --> 01:45:20,575
Dia akan memaafkanmu.
1281
01:45:21,000 --> 01:45:24,041
Demi menyatu dengan
organisme di planet ini...
1282
01:45:24,583 --> 01:45:27,250
aku berusaha memahami dia
dan rakyatnya.
1283
01:45:27,791 --> 01:45:32,666
Tapi aku tahu manusia gak gampamg
dipahami begitu saja.
1284
01:45:33,083 --> 01:45:38,416
Makanya aku mau menjadi manusia
dan belajar lebih banyak tentang mereka.
1285
01:45:38,958 --> 01:45:41,291
Dan manusia
sudah kehabisan waktu.
1286
01:45:41,916 --> 01:45:45,166
Mengkhawatirkan kemampuan mereka
untuk mengalahkan Zetton,
1287
01:45:45,291 --> 01:45:48,958
mahkluk cerdas lainnya
akan terus berdatangan ke Bumi.
1288
01:45:49,250 --> 01:45:52,666
Tapi manusia masih sangat muda.
1289
01:45:53,125 --> 01:45:57,083
Untuk memberi mereka kesempatan
melawan sekecil apa pun...
1290
01:45:57,333 --> 01:45:58,791
aku akan tetap di Bumi.
1291
01:45:59,375 --> 01:46:02,208
Ultraman...
itu tidak mungkin.
1292
01:46:02,333 --> 01:46:05,791
Aku harus mengembalikanmu
ke Planet Cahaya.
1293
01:46:06,250 --> 01:46:09,558
Kau harus di hukum karena
sudah melanggar Kode kita.
1294
01:46:09,583 --> 01:46:10,583
Zōffy.
1295
01:46:11,208 --> 01:46:14,791
Kalau begitu,
berikan nyawaku padanya.
1296
01:46:14,916 --> 01:46:18,208
Aku mau serahkan tubuh ini
ke manusia masa depan.
1297
01:46:18,333 --> 01:46:20,291
Meski itu dengan kematianmu?
1298
01:46:20,416 --> 01:46:21,541
Ya.
1299
01:46:22,083 --> 01:46:26,125
Menjadi manusia berarti
menerima kematian.
1300
01:46:26,875 --> 01:46:30,333
Nyawa manusia jauh lebih
pendek dari kita.
1301
01:46:30,958 --> 01:46:33,000
Aku mau dia hidup.
1302
01:46:33,416 --> 01:46:35,916
Rekan dan teman-temannya
juga merasakan hal yang sama.
1303
01:46:36,458 --> 01:46:38,333
Aku mau beri mereka ini.
1304
01:46:39,208 --> 01:46:40,583
Ultraman...
1305
01:46:41,125 --> 01:46:43,750
Apa kau begitu menyukai manusia.
1306
01:46:45,750 --> 01:46:49,250
Baiklah.
Aku akan mengabulkan keinginanmu.
1307
01:46:49,625 --> 01:46:52,500
Terima kasih, Zōffy.
1308
01:46:53,375 --> 01:46:57,125
Aku akan memisahkan
tubuhmu dari Kaminaga.
1309
01:46:57,149 --> 01:47:12,149
DITERJEMAHKAN | YOYONG MASAMBA
1310
01:47:12,875 --> 01:47:14,333
Kaminaga!
1311
01:47:14,916 --> 01:47:16,208
Kaminaga...
1312
01:47:16,333 --> 01:47:17,708
Kaminaga!
1313
01:47:22,750 --> 01:47:24,083
Selamat datang.
1314
01:47:24,208 --> 01:47:31,625
Karena bintang yang jauh bersinar
begitu terang
1315
01:47:32,583 --> 01:47:40,208
Aku gemetar saat aku berlari
mengejar cahaya itu
1316
01:47:41,291 --> 01:47:48,750
Di cermin yang retak,
kulihat pantulan diriku di masa lalu
1317
01:47:49,750 --> 01:47:57,333
Aku mau menjadi kuat,
agar semuanya tercengang
1318
01:47:59,166 --> 01:48:02,375
Kau melihat topi...
1319
01:48:03,416 --> 01:48:06,583
Berkibar-kibar ditiup angin
1320
01:48:07,666 --> 01:48:11,500
Saat kau melakukan perjalanan
dekat dan jauh
1321
01:48:11,833 --> 01:48:16,291
Untuk menjejaki masa lalu
1322
01:48:18,166 --> 01:48:20,833
Jika kau menginginkannya,
1323
01:48:21,583 --> 01:48:26,166
Dia akan datang membantumu
dengan semua yang dia miliki
1324
01:48:26,750 --> 01:48:30,375
Mulai sekarang,
jangan takut pada apa pun
1325
01:48:30,750 --> 01:48:35,916
Dan jadilah satu-satunya
yang mengerti arti rasa sakit
1326
01:48:52,000 --> 01:48:59,458
Bunga yang layu mengucapkan
kata-kata terakhirnya padaku
1327
01:49:00,500 --> 01:49:08,125
"Meskipun kau tidak lagi melihatku,
aku akan menjagamu dari jauh"
1328
01:49:09,000 --> 01:49:09,875
Ya
1329
01:49:10,000 --> 01:49:13,083
Kau benar-benar hancur,
1330
01:49:14,166 --> 01:49:17,375
Hatimu sudah lelah
1331
01:49:18,500 --> 01:49:22,125
Cerita dimulai dengan
1332
01:49:22,583 --> 01:49:26,958
Sedikit kesepian
1333
01:49:28,916 --> 01:49:31,583
Jika sentuhan tanganmu adalah
1334
01:49:32,333 --> 01:49:36,875
Kekuatan kesepian
yang menyatukan kita
1335
01:49:37,500 --> 01:49:41,125
Siapa yang berhak mengambilnya?
1336
01:49:41,500 --> 01:49:46,666
Kita akan terus saling mencari
sampai nyawa kita melayang
1337
01:49:54,625 --> 01:49:58,541
Dibalik dedaunan pepohonan,
1338
01:49:59,000 --> 01:50:02,875
Bintang yang bersinar berkata
1339
01:50:03,250 --> 01:50:07,166
Dengan tatapan kosong,
1340
01:50:07,541 --> 01:50:11,541
kau memikirkan masa depan
1341
01:50:11,833 --> 01:50:14,958
Tanpa menyadari,
1342
01:50:15,333 --> 01:50:23,333
Kita akan terus melakukan
perjalanan luar
1343
01:50:28,958 --> 01:50:31,500
Jika kau menginginkannya,
1344
01:50:32,375 --> 01:50:36,791
Dia akan datang membantumu
dengan semua yang dia miliki
1345
01:50:37,458 --> 01:50:41,166
Mulai sekarang,
jangan takut pada apa pun
1346
01:50:41,541 --> 01:50:48,625
Dan jadilah satu-satunya
yang mengerti arti rasa sakit
1347
01:50:50,625 --> 01:50:57,083
Tunjukkan padaku sedikit senyuman
yang menyerupai bintang itu
1348
01:50:58,583 --> 01:51:05,166
Jadilah orang yang
mengerti arti akan rasa sakit